001.288.034.001三續決定說 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb034.001

Gpb034.001

རྒྱུད་གསུམ་ངེས་པར་བཤད་པ་བཞུགས་སོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྒྱུད་གསུམ་ངེས་པར་བཤད་པ། དེ་ནས་དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་མཁའ་དབྱིངས་ཉིད་ཀྱི་ཀློང། སེམས་ཉིད་ཀྱི་གནས་དེར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀུན་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ཉིད་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངང་ལ་དགོངས་ནས། ཆོས་ཉིད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་ཅིའང་མི་གསུང་བར བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱང་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལ་དགོངས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་རིགས་ལྔའི་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུ ནས་ལྷགས་ཤིང་འདུས་པ་རྣམས་ཀྱིས།སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བསྐུལ་ལོ།། ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ལོ།། ངེས་པར་བསྐུལ་ལོ།། ཨེ་མ་ཧོ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེ།། བདག་ ཅག་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར།། སྔར་གསུངས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཉིད་ལ།། གོང་འོག་འཁྲུགས་སུ་བསྟན་པ་སྟེ།། ཤེས་བྱ་སྒྲོ་འདོགས་ཇི་ལྟར་གཅད།། ཕྱི་རྒྱུད་གཉིས་སུ གསུངས་པ་ལ།། ཤེས་བྱའི་སྒྲོ་འདོགས་རིམ་པ་གང།། ཤེས་བྱའི་སྒྲོ་འདོགས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཞུ་བའི་དུས་ལ་རབ་ཏུ་བབ།། ངེས་པར་ཞུ་བའི་དུས་ལ་བབ།། ཅེས་རྣམ་པར་བསྐུལ ལོ།། དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་དེས།། དགའ་བའི་མདངས་ནི་རབ་ཏུ་ཕྱུང།། རང་གི་སྟན་ལས་རབ་ལངས་ནས།། སྟོན་བའི་མདུན་དུ་རབ་ཞུས་པ།། ཨེ་མ་བྱང་སེམས་ཀུན་ཏུ བཟང།། ཁྱོད་ཀྱི་མདུན་དུ་བདག་འཁོད་པ།། བདག་ལ་འཚལ་བའི་དོན་ཅིག་མཆིས།། བདག་འཚལ་ཁྱོད་ཀྱིས་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་པས། སྟོན་པ་བྱང་སེམས་ཀུན་བཟང ཉིད།། ཆོས་ཉིད་ངང་ལ་ཅང་མི་གསུང།། དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཡིས།། ནན་ཏན་ཉིད་དུ་རབ་ཞུས་པ།། ཀྱེ། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་བྱང་སེམས་ཀུན་ཏུ་བཟང།། རྒྱུད་གསུམ་ངེས་པ་སྔར་དུ་གསུངས་པ་ལ།། ཤེས་བྱ འཁྲུགས་བའི་མཐའ་ནི་ཇི་ལྟར་གཅད།། ཕྱི་རྒྱུད་གཉིས་སུ་རང་བཞིན་བཅུར་བསྟན་པ།། ཤེས་བྱ་གོ་རིམ་དགོངས་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཤེས་བྱ་སྒྲོ་འདོགས་མཐའ་ནི་ཇི་ལྟར་གཅད།། ངེས་པར་བདག་ཅག་འཁོར་ལ བསྟན་དུ་གསོལ།། དེ་ནས་སྟོན་པ་ཀུན་བཟང་གིས།། ངེས་པ་ཉིད་དུ་རབ་གསུངས་པ།། ཀྱེ་མ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལེགས་པར་ཉོན་ཅིག། ཤིན་ཏུ་ལེགས་པར་ཉོན་ཅིག་དང། ངས་དེ་དག་ཡོངས་སུ་བཤད་པར བྱའོ།། ཞེས་གསུང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་སོ།

以下是直譯: 三續確定解釋 頂禮世尊吉祥普賢尊。 三續確定解釋。 爾時,在法性虛空界本身的廣闊中,在心性本身的處所,菩提心遍行王自身安住於一切法無生的狀態中,於法性平等性的狀態中默然而住。 當時,金剛勇識也觀想一切法無生而默然而住。 然後,五部眷屬等從十方匯聚而來的眾人如是勸請金剛勇識說道:真誠地勸請!確定地勸請!誒瑪吙金剛大勇識!為利益我等眾人,請對先前所說的根本續,闡明上下錯亂之處。應如何斷除所知增益?對於後續二者所說,所知增益的次第如何?一切所知增益,現已到了請問的時候。確實到了請問的時候。如是勸請。 然後金剛勇識露出歡喜的神色,從座位上起身,在導師面前恭敬請問:誒瑪普賢菩薩!我坐于您面前,有一事相詢。請您為我解說我所詢問的。 如是請問后,導師普賢菩薩於法性中默然不語。 然後金剛勇識再次懇切地請問道: 啊!諸導師之導師普賢菩薩! 對於先前所說的三續確定, 應如何斷除所知錯亂的邊際? 後續二者中所說的十種自性, 所知次第的密意如何? 應如何斷除所知增益的邊際? 懇請為我等眷屬確實開示。 然後導師普賢確定地宣說道: 啊!大勇識請善聽!請極善地聽!我當爲你詳細解說這些。 如是應允

། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཤེས་བྱ་མཐའ་གཅོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞི་གླེང་སླང་གི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས།། རྩ་རྒྱུད འཁྲུགས་བའི་དགོངས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 這是出自《菩提心斷除所知邊際續》的第一章:緣起序言章。 然後,普賢菩提心宣說了這個根本續錯亂的密意:

། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་ཉོན་ཅིག། རྒྱུད་དེ་དཀྲུགས་པའི་དགོངས་པ་འདི་ལྟར་ཡིན།། ར་གཅོད་གཟུ་ལུམས་ཅན་གྱི་གང་ཟག་ལ།། རྒྱུད་དཀྲུགས་ལུང བཅུས་མན་ངག་གབ་ནས་བསྟན།། རྫོགས་ཆེན་སྐལ་ལྡན་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། བསྣོལ་མཚམས་འཕེན་སྡུད་དོན་གྱི་ཁྲིགས་སུ་བསྟན།། དང་པོ་ཆོས་ཉིད་མཐོང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།། སྔོན་དུ་ཕྱུང་བའི་མདོ ལུང་བཅུ་བསྟན་པ།། དང་པོ་རྒྱུད་འདི་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་བསྟན་ཕྱིར།། གླེང་གཞི་སྔོན་དུ་ཕྱུང་བ་དང་པོར་བསྟན།། དེ་ཉིད་གསལ་བ་རྒྱས་པ་བསྟན་བྱའི་ཕྱིར།། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཀོད་པ་བཅུ་པར བསྟན།། དེ་ལས་ཆོས་ཉིད་མངོན་དུ་ཕྱུང་བའི་ཕྱིར།། ཆོས་ཉིད་མངོན་དུ་ཕྱུང་བ་གཉིས་པར་བསྟན།། ཆོས་ཀྱི་ཉིད་རྩ་བ་ཀུན་བྱེད་སེམས་འདུས་པས།། སེམས་ཉིད་ཁོ་ན་འདུས་པ་བཅུ་གཅིག་པ།། དེ་ཉིད་ཆོས་ཀུན གཞི་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།། ཐམས་ཅད་འབྱུང་ཁུངས་གསུམ་པ་དག་ཏུ་བསྟན།། དེ་ཀུན་ཀུན་བྱེད་ཉིད་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར།། ཀུན་བྱེད་ལས་བྱུང་ཉི་ཤུ་པ་ཡིས་བསྟན།། དེ་གཉིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གསུམ་བྱུང བས།། སྐུ་གསུམ་ཕུན་ཚོགས་བཅོ་ལྔ་པ་ཡིས་བསྟན།། དེ་ཉིད་སེམས་ཉིད་སྟོན་པར་འདུས་པ་ནི།། རང་སེམས་སྟོན་པ་རྩ་ལྔ་པ་ཡིས་བསྟན།། རང་སེམས་སྟོན་པ་གཉིས་མེད་བཤད་པའི་ཕྱིར།། གཏན་ཚིགས་བཤད པ་ཉེར་གཅིག་པ་ཡིས་བསྟན།། དེ་ཡི་རྩ་བ་སེམས་སུ་གཅིག་རིག་པས།། རྩ་བ་སེམས་སུ་གཅིག་པ་དྲུག་པ་བསྟན།། ཆོས་ཉིད་མངོན་ཕྱུང་སྣང་བ་རང་སར་གྲོལ།། བཅུ་དྲུག་པ་ཡིས་མངོན་ཕྱུང་དགོངས་པ བསྟན།། མ་ནོར་ངེས་པའི་མདོ་ལུང་བཅུ་བསྟན་པ།། ཆོས་ཉིད་དེ་ཉིད་ཀུན་བྱེད་ངེས་རྟོགས་ཕྱིར།། མཚན་བཤད་ངེས་བར་བསྟན་པ་བཞི་པས་བསྟན།། དེ་ཉིད་རྒྱུད་དང་མངོས་སུམ་ཐབས་རྟོགས་པས།། ལུང་གཉིས ངེས་པར་བསྟན་པ་སོ་གསུམ་པ།། ལུང་དེ་ངེས་པར་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།། སེམས་ཉིད་ངེས་པར་བཤད་པ་བཅུ་གསུམ་པ།། བཤད་པའི་དེ་ཉིད་ཡིད་ཆེས་བྱ་བའི་ཕྱིར།། ལུང་ཁུངས་ངེས་པར་བསྟན་པ་བཅུ་གཉིས པ།། དེ་ཡི་དོན་ཉིད་གཏན་ལ་ངེས་འབེབས་པ།། དོན་འགྲེལ་ངེས་པར་བསྟན་པ་ལྔ་པ་བསྟན།། དོན་འགྲེལ་གཏན་ཕབ་ངེས་པའི་གདེང་རྙེད་པས།། ཚིག་གཞི་ངེས་པར་བསྟན་པ་སོ་གཉིས་པ།། ངེས་རྙེད་སྐུ གསུང་ཐུགས་སུ་འདུས་པའི་ཕྱིར།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་འདུས་པ་སོ་དྲུག་པ།། སྐུ་གསུམ་དགོངས་པ་གཅིག་ཏུ་བརྡལ་བའི་ཕྱིར།། དགོངས་པ་འདུས་པ་ངེས་པར་བསྟན་པ་སོ་བཞི་པ།།

以下是直譯: 啊,大金剛勇識請仔細聽!續部錯亂的密意是這樣的: 對於斷根、具有偏見的人, 以十種錯亂的續部教言隱秘地教示。 對於具有大圓滿緣分、自性任運成就者, 以連貫的收攝意義次第來教示。 爲了首先見到法性, 先說十種經教。 爲了顯示此續的緣起, 首先宣說緣起序言。 爲了廣泛闡明其義, 第十章宣說圓滿莊嚴。 爲了由此顯現法性, 第二章宣說法性顯現。 因為法性根本是遍行心的彙集, 第十一章宣說唯心彙集。 因為此即是一切法的根本, 第三章宣說一切源泉。 因為這一切都從遍行而生, 第二十章宣說從遍行而生。 因為這兩者產生三種圓滿, 第十五章宣說三身圓滿。 此即是心性本師的彙集, 第五章宣說自心本師。 爲了解釋自心本師無二, 第二十一章宣說理由。 因爲了知其根本唯一是心, 第六章宣說根本唯心。 法性顯現,顯相自解脫, 第十六章宣說顯現的密意。 爲了確定理解法性即是遍行,宣說十種無誤確定的經教: 第四章宣說名義確定解釋。 因為通過續部和直接方便而了悟, 第三十三章宣說兩種教法確定。 爲了確定理解這些教法, 第十三章宣說心性確定解釋。 爲了使所解釋的義理可信, 第十二章宣說教法來源確定。 爲了確定其義理, 第五章宣說義理解釋確定。 因為對義理解釋已獲得確定信心, 第三十二章宣說詞基確定。 因為確定信心彙集于身語意, 第三十六章宣說身語意彙集。 爲了廣泛闡述三身一味的密意, 第三十四章宣說密意彙集確定。

དགོངས་པ་འདུས་པ་ངེས་པར་བསྟན་པ་སོ་བཞི་པ།། དགོངས་འདུས་དོན་ལ་མ བཙལ་རང་གཞག་ཕྱིར།། དགོངས་པ་ངེས་པར་བཞག་པ་ཉེར་དགུ་པ།། ངེས་པར་བཞག་པའི་དོན་ལས་མི་འདའ་བས།། སྐུ་གསུམ་ངེས་འཆང་ངེས་བསྟན་བཅུ་བདུན་པ།། ངེས་པར་བསྟན་པས་ཡིད་ཆེས་དགོངས་པ དག།ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔ་པ་ཡིས་བསྟན་པ་ཡིན།། རྒྱུ་འབྲ་ས་ལོག་པའི་ཞེན་པ་བཟློག་པའི་ཕྱིར།། རྒྱུ་འབྲས་འདས་བའི་མདོ་ལུང་བཅུ་བསྟན་པ།། ངེས་པར་རང་བྱུང་རིག་པར་ཀུན་གཅིག་པས།། ངོ་བོ་གཅིག་པ་རྒྱུ་འབྲས་ འདས་པ་ཞེ་གཅིག་པ།། ངོ་བོ་གཅིག་པ་རང་བྱུང་རྫོགས་པ་རྟོགས་དཀའ་བས།། སྐལ་མེད་མི་རྟོགས་གསང་བ་བཅུ་བཞི་པ།། མ་རྟོགས་དེ་ཉིད་ལྟ་སྤྱོད་གོལ་སྒྲིབ་པས།། ལྟ་སྤྱོད་གོལ་སྒྲིབ་བསྟན་པ་སོ་བརྒྱད་པ།། དེ ཉིད་སེམས་ཉིད་ལ་འདས་རྒྱུ་འབྲས་འདས།། གོལ་སྒྲིབ་སྐྱོན་སེལ་དགུ་པ་དག་གིས་བསྟན།། གོལ་སྒྲིབ་སྐྱོན་མེད་རྫོགས་ཆེན་ངེས་རྟོགས་ཕྱིར།། རྒྱུ་འབྲས་འདས་པའི་རྫོགས་ཆེན་སོ་ལྔ་པ།། རྒྱུ འབྲས་འདས་རྟོགས་མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་པས།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་བསྟན་པ་ལྔ་བཅུ་པ།། བཙལ་མེད་བཙལ་བས་གྲུབ་པར་མི་འགྱུར་བས།། བཙལ་བས་མི་འགྲུབ་བསྟན་པ་བཅོ་བརྒྱད་པ།། བཙལ་མེད་ཆོས་ཉིད ཡོངས་ལ་བཀོད་པའི་ཕྱིར།། ཆོས་ཉིད་ཡོངས་ལ་བཀོད་པ་བརྒྱད་པས་བསྟན།། ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསྟན་པ་བཞི་བཅུ་པ།། སེམས་ཉིད་མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱུ འབྲས་འདས།། མ་གཡོས་འདོད་མེད་བསྟན་པ་ང་གཉིས་པ།། རྒྱུ་འབྲས་འདས་པ་རྩོལ་སྒྲུབ་བྱ་མི་དགོས།། བདུན་པ་ཉིད་དུ་དགོས་པ་བསྟན་པ་ཡིན།། བྱར་མེད་རྫོགས་པའི་མདོ་ལུང་བཅུ་བསྟན་པ།། སེམས་ཀྱི རང་བཞིན་མི་གནས་ཡུལ་མེད་པས།། བྱར་མེད་རྫོགས་པས་བསྟན་པ་ཉེར་གཉིས་པ།། དེ་ཉིད་མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ཀུན་ཁྱབ་པས།། མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན་རྫོགས་པ་སུམ་ཅུ་པ།། དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་འགྱུར མེད་པས།། བྱར་མེད་རྫོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྩ་བཞི་པ།། དེ་ཉིད་བཙལ་བས་འབྲས་བུ་མི་རྙེད་པས།། བྱར་མེད་བཙལ་བས་མི་རྙེད་ཉེར་བརྒྱད་པ།། བཙལ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་རྣམ་དག་པས།། བྱར་མེད་རྣམ་དག དབྱིངས་རྫོགས་ཉེར་བདུན་པ།། རྣམ་དག་དབྱིངས་ལས་རྩོལ་བས་ནད་མེད་པས།། བྱར་མེད་རྡོ་རྗེ་ཚིག་དྲུག་སོ་གཅིག་པ།། རྩོལ་མེད་ཇི་བཞིན་མཁའ་ལྟར་གནས་པའི་ཕྱིར།། བྱར་མེད་མཁའ་ཡི་དགོས་པ་རྩ གསུམ་པ།། ནམ་མཁའི་དགོངས་པ་སྒོམ་པ་ཀུན་ལས་འདས།།

以下是直譯: 第三十四章宣說密意彙集確定。 爲了對彙集的密意義理不加尋求而自然安住, 第二十九章宣說密意確定安立。 因為不離確定安立的義理, 第十七章宣說三身確定持有確定教示。 由於確定教示而生起信心的密意, 由第五十五章來宣說。 爲了遣除對因果顛倒的執著, 宣說十種超越因果的經教。 因為確定自生覺性一切皆一, 第四十一章宣說本性一味超越因果。 因為一味本性自生圓滿難以了悟, 第十四章宣說無緣者不了悟秘密。 因為不了悟即是見行之迷障, 第三十八章宣說見行迷障。 此即心性超越,超越因果, 第九章宣說遣除迷障過失。 爲了確定了悟無迷障過失的大圓滿, 第三十五章宣說超越因果的大圓滿。 因為超越因果的了悟是不求自成, 第五十章宣說不求自成。 因為無求而求不能成就, 第十八章宣說求而不得。 爲了宣說無求法性遍佈一切, 第八章宣說法性遍佈一切。 爲了宣說法性即是菩提心, 第四十章宣說心的自性。 心性不求自成,超越因果, 第五十二章宣說不動無慾。 超越因果無需勤勉修行, 第七章宣說需要。 宣說十種無作圓滿的經教: 因為心的自性無住無境, 第二十二章宣說無作圓滿。 此即不混雜、圓滿、遍及一切, 第三十章宣說不墜勝幢圓滿。 此即智慧印記不變, 第四十四章宣說無作圓滿印。 此即尋求不得果, 第二十八章宣說無作求而不得。 因為無求菩提心本來清凈, 第二十七章宣說無作清凈界圓滿。 因為從清凈界中勤勉無病, 第三十一章宣說無作金剛六句。 爲了無勤如實如虛空而住, 第四十三章宣說無作虛空的需要。 虛空的密意超越一切修行。

ནམ་མཁའི་དགོངས་པ་སྒོམ་པ་ཀུན་ལས་འདས།། བྱར་མེད་རྫོགས་པས་སྒོམ་མེད་རྩ་དྲུག་ལ།། སྒོམ་མེད་སྒོམ་པས་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་བས།། བྱར་མེད་སྐལ་མེད་དོན་མེད་ཞེ་བཞི་པ།། རྫོགས་ཆེན སྐལ་ལྡན་འབྲས་བུར་རང་གནས་པ།། བྱར་མེད་བསྒྲགས་པས་རྫོགས་པ་ང་དྲུག་པ།། མ་བྱས་རང་བཞིན་རྫོགས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།། ཞེ་གསུམ་པ་ཡིས་བྱར་མེད་དགོངས་པ་བསྟན།། གཏན་ལ་ཕབ་པའི་མདོ ལུང་བཅུ་བསྟན་པ།། ཆོས་ཀུན་གཞི་མ་གཏན་ལ་དབབ་པའི་ཕྱིར།། གཞི་མ་ཀུན་བྱེད་གཏན་ཕབ་ཞེ་བརྒྱད་པ།། དེ་ཉིད་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྙིང་པོ་བས།། རྒྱལ་བའི་སྙིང་པོ་གཏན་དབབ་སོ་བདུན་པ།། རྒྱལ་བའི སྙིང་པོ་བསམ་བརྗོད་ཡུལ་ལས་འདས།། ལྟ་བ་སྒོམ་མེད་གཏན་དབབ་ཞེ་ལྔ་པ།། བལྟར་མེད་སྒོམ་བྲལ་ཉིད་ནི་མ་སྤངས་པས།། སྒོམ་དུ་མེད་པར་བསྟན་པ་སོ་བདུན་པ།། སྒོམ་མེད་བདེ་ཆེན་དབྱིངས་ལས་མི་འདའ བས།། དམ་ཚིག་བསྲུང་མེད་གཏན་དབབ་ཞེ་དྲུག་པ།། མི་འདའ་ཆོས་ཉིད་མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་པས།། འཕྲིན་ལས་བཙལ་མེད་གཏན་དབབ་ཞེ་བདུན་པ།། བཙལ་མེད་ཉིད་ལ་ཅིག་ཅར་འཇུག་པས་ན།། ས་ལ་སྦྱང མེད་གཏན་དབབ་ཞེ་དགུ་པ།། མ་སྦྱངས་འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ལམ་རྫོགས་པས།། ལམ་ལ་བགྲོད་མེད་གཏན་དབབ་ང་གཅིག་པ།། དེ་ཕྱིར་རྒྱུ་རྐྱེན་མ་སྐྱེས་རང་བྱུང་བས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གཏན དབབ་ལྔ་བཅུ་པ།། ཡེ་ཤེས་མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་རང་གནས་པས།། རང་བཞིན་མ་གཡོས་གཏན་དབབ་ང་གསུམ་པ།། གཏན་ལ་འབེབས་ན་མ་བཅོས་བཅོས་མེད་པས།། ཞེ་གཉིས་པས་ནི་གཏན་དབབ་དགོངས་པ བསྟན།། ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔའི་དགོངས་པ་མདོར་བསྡུས་ཕྱིར།། ལྔ་བཅུ་བཞི་པས་རྩ་རྒྱུད་བཞི་བསྡུས་བསྟན།། རྩ་རྒྱུད་འཁོར་ལ་གཏད་ཅིང་གདམས་པའི་ཕྱིར།། ལྔ་བཅུ་བདུན་པས་གཏད་ཅིང་གདམས་པ་བསྟན།། ཅེས གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཤེས་བྱ་མཐའ་གཅོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས།། རྩ་རྒྱུད་དཀྲུགས་པའི་དགོངས་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀུན་བྱེད་རྒྱལ་པོས་རང་བཞིན་བཅུའི རིམ་པ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 虛空的密意超越一切修行。 無作圓滿故,第四十六章宣說無修。 因為無修之修不能獲得, 第四十四章宣說無作無緣無義。 大圓滿有緣者果位自然安住, 第五十六章宣說無作宣說圓滿。 爲了宣說無作自性圓滿, 第四十三章宣說無作密意。 宣說十種決定的經教: 爲了決定一切法的根本基礎, 第四十八章宣說決定一切遍行基礎。 此即三世諸佛的精髓, 第三十七章宣說決定佛陀精髓。 佛陀精髓超越思維言說的境界, 第四十五章宣說決定無見無修的見解。 因為無可見、離修而不捨棄, 第三十七章宣說無可修。 因為無修大樂界不離, 第四十六章宣說決定無需守護誓言。 因為不離法性無求自成, 第四十七章宣說決定無需尋求事業。 因為無求即是頓入, 第四十九章宣說決定無需凈化地道。 因為未凈化光明智慧道已圓滿, 第五十一章宣說決定道無需行進。 因此無因緣而自生, 第五十章宣說決定自生智慧。 因為智慧無需尋求而自然安住, 第五十三章宣說決定自性不動。 若要決定則無造作無修飾, 第四十二章宣說決定密意。 爲了總結五十五種密意, 第五十四章宣說總攝四種根本續。 爲了將根本續付囑眷屬並教誡, 第五十七章宣說付囑和教誡。 如是宣說。 這是出自《菩提心智慧決定續》中"宣說根本續錯亂密意"的第二章。 然後,遍行王菩提心宣說了這十種自性的次第。

། ཐོས་པའི་རྒྱུད་ནི་བསམས་པས་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར།། རྟོགས་འབྱུང་གླེང་གཞི་བསྟན་པ་ང་བརྒྱད་པ།། དང་པོ་ལྟ་སྒོམ་རླབས་ཆོས་ཕྱིར།། ལྟ་སྒོམ་མེད་བར་བསྟན་པ་དགུ། བསྒོམ་མེད་དོན་ལ བསྲུང་མཚམས་རྩིས་གདབ་བྲལ།། དེས་ན་དམ་ཚིག་བསྲུང་མེད་དྲུག་ཅུ་པ།། བསྲུང་བྱ་མེད་པས་འཕྲིན་ལས་བྱ་བཙལ་བྲལ།། དེ་ནས་འཕྲིན་ལས་བཙལ་མེད་རེ་གཅིག་པ།། འཕྲིན་ལས་བཙལ་མེད་ཆོས་ཉིད་གཟུང འཛིན་བྲལ།། དེས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་དེ་རེ་གཉིས་པ།། དཀྱིལ་འཁོར་རྩོལ་བྲལ་ལུང་ཆེན་ཐོག་འབེབས་པས།། དེས་ན་སྐུ་དབང་རྩོལ་བྲལ་རེ་གསུམ་པ།། བསྐུར་དབང་རྩོལ་བྲལ་རྗེས་ཀྱང་ལམ་བྲལ བས།། དེས་ན་ལམ་ལ་བགྲོད་མེད་རེ་བཞི་པ།། ལམ་བགྲོད་མེད་པས་ས་ལམ་སྦྱང་དུ་མེད།། དེས་ན་ལམ་ལ་སྦྱང་དུ་མེད་པ་རེ་ལྔ་པ།། ས་སྦྱང་མེས་པས་གཉིས་མེད་བླང་དོར་བྲལ།། དེས་ན་གཉིས་མེད་སྤྱོད་པ་རེ དྲུག་པ།། བླང་དོར་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་པ་མེད།། དེས་ན་ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་མེད་རེ་བདུན་པ།། ཡེ་ཤེས་བཙལ་མེད་ལྷུན་གྲུབ་རང་གནས་པས།། དེས་ན་ལྷུན་གྲུབ་བཙལ་མེད་རེ་བརྒྱད་པ།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པར་བྱ་བ བསྒྲུབས་པའི་ཕྱིར།། རྟོག་པ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་པ་རེ་དགུ་པ།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་ངང་ལས་མ་ཡེངས་པས།། ངང་བསྒོམ་རྟོག་པའི་གླེང་གཞི་བདུན་ཅུ་པ།། བལྟ་མེད་ངང་ལ་བསྒོམ་མེད་ངང་གནས་པས།། དེས་ན བསྒོམ་མེད་ངང་གནས་དོན་གཅིག་པ།། བསྒོམ་མེད་ངང་ལ་དམ་ཚིག་བསྲུང་མེད་པས།། དམ་ཚིག་བསྲུང་མེད་ངང་གནས་དོན་གཉིས་པ།། བསྲུང་མེད་དེ་ལ་འཕྲིན་ལས་བཙལ་མེད་པས།། འཕྲིན་ལས་བཙལ་མེད ངང་གནས་དོན་གསུམ་པ།། འཕྲིན་ལས་བཙལ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་མི་དགོས།། དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་མེད་ངང་གནས་དོན་བཞི་པ།། དཀྱིལ་འཁོར་རྩོལ་བྲལ་དབང་ལ་བསྐུར་མི་དགོས།། དབང་ལ་བསྐུར མེད་ངང་གནས་དོན་ལྔ་པ།། བསྐུར་དབང་རྩོལ་བྲལ་རྗེས་ཀྱང་ལམ་བགྲོད་མེད།། ལམ་ལ་བགྲོད་མེད་ངང་གནས་དོན་བཞི་པ།། ལམ་བགྲོད་མེད་པས་ས་ལ་སྦྱང་དུ་མེད།། ས་ལ་སྦྱང་མེད་ངང་གནས དོན་བདུན་པ།། ས་སྦྱང་མེད་པས་སྤྱོད་པ་བླང་དོར་མེད།། བླང་དོར་གཉིས་མེད་ངང་གནས་དོན་བརྒྱད་པ།། བླང་དོར་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་མེད་པས།། ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་མེད་ངང་གནས་དོན་དགུ་པ།། ཡེ་ཤེས བཙལ་མེད་ལྷུན་གྲུབ་རང་གནས་པས།། ལྷུན་གྲུབ་བཙལ་མེད་ངང་གནས་བརྒྱད་ཅུ་པའོ།

以下是直譯: 爲了通過思維瞭解所聞之續, 第五十八章宣說了解生起的緣起。 首先爲了見修波浪法, 第五十九章宣說無見無修。 無修的義理離守護界限, 因此第六十章宣說無需守護誓言。 因為無需守護,事業無需尋求, 然後第六十一章宣說無需尋求事業。 事業無需尋求,法性離能所執, 因此第六十二章宣說生起壇城。 壇城無勤,大教直降, 因此第六十三章宣說無勤灌頂身。 灌頂無勤,隨後也離道, 因此第六十四章宣說道無需行進。 因為道無需行進,地道無需凈化, 因此第六十五章宣說道無需凈化。 因為地無需凈化,無二離取捨, 因此第六十六章宣說無二行為。 取捨無二,智慧無障, 因此第六十七章宣說無障智慧。 智慧無需尋求,自然安住, 因此第六十八章宣說無需尋求自然成就。 爲了如是成就所應了悟, 第六十九章廣宣分別。 如是不離了悟的狀態, 第七十章宣說修習狀態的緣起。 無見的狀態中無修而安住, 因此第七十一章宣說無修安住狀態。 無修狀態中無需守護誓言, 第七十二章宣說無需守護誓言而安住狀態。 在無需守護中無需尋求事業, 第七十三章宣說無需尋求事業而安住狀態。 事業無需尋求,不需生起壇城, 第七十四章宣說無需生起壇城而安住狀態。 壇城無勤,不需灌頂, 第七十五章宣說無需灌頂而安住狀態。 灌頂無勤,隨後也無需行道, 第七十六章宣說道無需行進而安住狀態。 因為道無需行進,地無需凈化, 第七十七章宣說地無需凈化而安住狀態。 因為地無需凈化,行為無取捨, 第七十八章宣說無二取捨而安住狀態。 取捨無二,智慧無障, 第七十九章宣說無障智慧而安住狀態。 智慧無需尋求,自然成就安住, 第八十章宣說無需尋求自然成就而安住狀態。

། རྒྱུད་ཀྱི་སྐབས་སྦྱར་དོན་འཁྲིགས་བསྟན་པའི་ཕྱིར།། དེ་ཡི་ལྡེ་མིག་བརྒྱད་ཅུ་གཅིག་པས་བསྟན།། ངོ་མཚར་སྐྱེས་ནས བསྟོད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།། དོན་གྱི་བསྟོད་པ་བརྒྱད་ཅུ་གཉིས་པས་བསྟན།། དེ་ལ་སྣོད་བཅུད་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་ཕྱིར།། གདམས་ངག་སྣོད་ལ་གཞག་པ་གྱ་གསུམ་པ།། མཚན་གྱི་ཆེ་བ་བསྟན་ཅིང་གཏད་པའི ཕྱིར།། འཁོར་ལ་རྒྱུད་གཏད་བརྒྱད་ཅུ་བཞི་པས་བསྟན།། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། དེ་དག་དང་ནི་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས།། ཐོས་པས་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་བས་ཤེས་བྱ་གཞི།། བསམས་པས་ངེས་ཤེས སྐྱེས་པས་ཤེས་བྱ་ལམ།། སྒོམ་པ་རང་གནས་རང་སར་གྲོལ་བས་འབྲས།། ཡེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ཏུ་གནས།། དེ་ཉིད་གསལ་བྱས་རྣལ་འབྱོར་རྐྱེན་དུ་སྣང།། ཁྱད་པར་སྔོན་གྲོལ་རྣལ་འབྱོར་འབྲས་བུ ཉིད།། མ་འདྲེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གཉིས་མེད་ཀྱིས།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་རབ་ཏུ་གྲོལ་བར་བྱེད།། གཞན་ཡང་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རབ་ཉོན་ཅིག། ཡོན་ཏན་བཅུ་དང་ལྡན་པའི་དམ་པ་ལ།། སྣོད་སྐྱོན་བཞི་རྣམས སྤང་བའི་སྣོད་ལྡན་གྱིས།། རྒྱུད་དོན་བསླབ་པའི་མཐའ་བཅུར་ཤེས་པར་གྱིས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཤེས་བྱ་མཐའ་གཅོད་པ་ལས།། རང་བཞིན་བཅུའི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ པའོ།

以下是直譯: 爲了宣說續的相關義理, 第八十一章宣說其鑰匙。 爲了宣說生起稀有讚頌, 第八十二章宣說義理讚頌。 爲了宣說器情差別, 第八十三章宣說將教言置於器中。 爲了宣說名號的偉大並付囑, 第八十四章宣說將續付囑眷屬。 金剛大勇識啊,請聽! 當如是了知這些。 聞法斷除增益是所知基, 思維生起定解是所知道, 修習自住自解脫是果, 本來自然成就安住四瑜伽。 明瞭彼性顯現為瑜伽緣, 特別先解脫瑜伽即是果。 無雜圓滿無二, 使一切無餘徹底解脫。 複次大勇識請仔細聽! 具足十種功德的殊勝者, 具足遠離四種器過的法器, 應當了知續義十種學處邊際。 如是宣說。 這是《菩提心決定所知邊際》中第三章"宣說十種自性次第"。

།།། དེ་ནས་ཡང་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་རབ་ཏུ་ཞུས་པ། ཀྱེ། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལགས།། དམ་པ་སྣོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟར་ལགས།། རྒྱུད་དོན་བརླབས་པའི་མཐའ་བཅུ་ཇི་ལྟར་བསྡུ།། བྱང ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་བཟང་ཁྱོད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་ཤོད།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་བཟང་གིས།། འདུས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།། ཞུས་པའི་དོན་རྣམས་ལེགས་བར་བཤད་ཀྱིས ཉོན།། དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་དམ་པ་ནི།། དབང་རྫོགས་ནུས་ཐོབ་ཐེག་ཆེན་དོན་ལ་མཁས།། ངེས་པའི་དོན་རྟོགས་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བ་དང།། འགྲོ་བའི་དོན་བརྩོན་དོན་མཁས་ཚུལ་ཤིས་དང།། རྫས་ལ་སྲེད་ཆུང ཡང་དག་དོན་ལ་དགའ།། དེ་དག་བཅུད་དང་ལྡན་པ་བླ་མ་ཡིན།། སྣོད་ལྡན་སྐྱོན་བཞི་རབ་ཏུ་སྤངས་པ་ནི།། བཅུད་ལེན་ཡངས་དང་བརྟན་དང་དག་པ་དང།། ཁ་བུབ་གཞོགས་རལ་ཞབས་རྡོལ་དུག་ཅན སྤངས།། སྣོད་ཆེན་བཞིར་ལྡན་སློབ་མའི་གང་ཟག་དེས།། སྔོན་ལ་ངེས་ལེའི་གདམས་ངག་ཞུ་བའི་ཚེ།། གསང་སྟེ་དབེན་པའི་གནས་སུ་མཆོད་སོགས་དགྲམ།། དེ་ཡིས་དེ་ལ་རྒྱལ་བའི་འདུ་ཤེས བསྐྱེད།། ཡིད་འཐད་ཅེས་པ་ཕུལ་ཏེ་གུས་ཕྱག་འཚལ།། རྫོགས་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་འཇུག་པ་དང།། ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་བསླབ་པའི་མཐའ་བཅུ་རྣམས།། ཐབས་ཆེན་གཅིག་གིས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་ཞུ།། དེ ཡིས་དེ་ལ་རྒྱལ་བའི་སྲས་དགོངས་ནས།། ལྗགས་ཀྱི་སྦུབས་ནས་རྒྱུད་པའི་གདམས་པ་འདི།། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ངེས་དོན་འབྲེལ་པར་བསྟན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཤེས་བྱ་མཐའ་གཅོད་པ ལས།། གདམས་པ་ཞུས་བའི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་བའོ།

以下是直譯: 然後,金剛勇識再次恭敬請問: "啊!諸佛之師普賢尊, 殊勝法器的差別如何? 續義十種學處邊際如何攝集? 菩薩普賢尊,請詳細宣說。" 隨後,普賢菩薩 對所有集會眾宣說: "請聽我善說所問義。 一切悉地之主殊勝者, 灌頂圓滿獲得能力通達大乘義, 了悟了義具大悲心, 精進利生善巧方便, 對財物貪慾小喜愛真實義, 具足這十種功德者即是上師。 具器遠離四過失: 廣大、穩固、清凈, 遠離覆口、破側、漏底、有毒。 具足四大器的弟子, 首先請求了義教授時, 應在秘密寂靜處陳設供品等, 對上師生起佛陀想, 獻上悅意禮物恭敬頂禮。 祈請進入大圓滿大壇城, 以及見修行十種學處邊際, 祈請以一大方便成就一切。 上師觀想弟子為佛子, 從舌間傳出此續教授, 宣說續、教言、竅訣相關了義。" 如是宣說。 這是《菩提心決定所知邊際》中第四章"宣說請求教授次第"。

།།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས།། དང་པོ་དབང་གི་རིམ་པ་ངེས་པར་གསུངས་པ།། ཡེ་ནས་ལྷུན་རྫོགས་ཀུན་ཁྱབ་དཀྱིལ འཁོར་དུ།། ཐོབ་མེད་དབང་བསྐུར་ཕྱིར་མི་དབྱེ་བ་ནི།། ཡེ་ནས་དཀར་པོ་མ་མཐོང་དམུས་ལོང་ལ།། དཀར་པོ་ཇི་སྙེད་བརྗོད་ཀྱང་ཤེས་མི་རུང།། ལྷུན་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བུ་དེ་ལ།། ཡེ་ཤེས་མ་བསྐྱེད བརྗོད་པས་ཤེས་མི་རུང།། མིག་ཕྱེད་དཀར་པོ་བརྗོད་པས་ཤེས་པ་ལྟར།། དེ་ལ་རྒྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དབྱེ་བ།། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ཆེན་མི་རྟོག་པ།། ཡེ་ནས་དེ་བཞིན་མ་མཐོང་ཕྱོགས་སུ་འདྲེ།། ཤེས་མཚན བཞིན་ཏེ་འདྲེས་དང་དེ་ལས་མེད།། འདྲེས་པ་སལ་ལེ་མི་རྟོག་མཉམ་པར་ཞོག། མཐའ་དབུས་ཀུན་ཁྱབ་ལྷུན་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་དེར།། རྣམ་ཐར་བཞི་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔ་སོགས་འདུས།། ཀུན་གཞི་མ་བཅོས་དེ་ལ་མི གཡོ་གསལ།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་སྐུ་ཡིན།། དེ་ཤེས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། དེ་རུ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཤེས་བཅུག་པ་ཡིས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དེས་ཆོས་སྐུར་དབང་བསྐུར་བས།། དེ་དོན་ཤེས པའི་རིག་པ་རང་དབང་བསྐུར།། བུམ་དབང་གསང་དབང་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བ་དང།། ཀུན་གྱི་མན་ངག་དེ་ཉིད་དབང་བཞི་རྫོགས།། རྣམ་རྟོག་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་དབུགས་དབྱུང་སྟེ།། ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཆོས་སྐུར་ལུང བསྟན་ཏོ།། འདི་ལ་སྒྲིབ་པ་ཀུན་མེད་རང་སར་དག། ཚོགས་ཀུན་ལྡན་པས་མ་བསགས་ས་ནོན་དག། ས་རྣམས་མི་བགྲོད་ས་རྣམས་ཟིལ་གྱིས་ནོན།། རྒྱུ་དང་འབྲས་མེད་ལྷུན་གྲུབ་འབྲས་བུ་མཆོག། འོག་མ་གཞུག ཕྱིར་བསྟན་གྱིས་རྫོགས་ཆེན་ལ།། དབང་རིམ་ཐོབ་དང་མ་ཐོབ་ཐ་སྙད་མེད།། མེད་དང་ཕྱལ་པ་གཅིག་པུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ལྟ་བ་གཟའ་གཏད་བྲལ་བས་བལྟ་རུ་མེད།། སྤྱོད་པ་བླང་དོར་བྲལ་བས་སྤྱད་དུ མེད།། དམ་ཚིག་གཉིས་འཛིན་བྲལ་བས་བསྲུང་དུ་མེད།། ཏིང་འཛིན་དམིགས་མེད་ཧད་དེ་ཕྱལ་ལེབ།། ཐེག་དགུར་ཕྱེ་ལ་ཐིག་ལ་གཅིག་ཏུ་བསྡུ།། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་རང་དབང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། གཅིག་ཤེས་ཀུན མཁས་མཁས་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། བརྗོད་མེད་བརྗོད་བྲལ་ཐོས་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། བྱར་མེད་བྱ་བྲལ་མན་ངག་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། མི་ལེན་མི་བསྲུང་འཛིན་མེད་དམ་ཚིག་མཆོག། མ་འདས་མི་འཇིག འདས་ན་གཞུང་རྣམས་འཇིག།ཅེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཤེས་བྱ་མཐའ་གཅོད་ལས།། དབང་དང་དམ་ཚིག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།

以下是直譯: 然後,普賢菩提心確定宣說灌頂次第: 本來圓滿遍及壇城中, 無得灌頂不可分別。 如本來未見白色之盲人, 縱說諸多白色亦不能知。 未見圓滿壇城之子, 未生智慧說亦不能知。 如開眼者說白色能知, 于彼開啟佛智慧眼, 大智慧眼無分別, 本來未見處混淆。 如所知相混合無他, 混合明瞭無分別安住。 遍及邊中圓滿壇城中, 四解脫門五智慧等攝。 一切基無造作不動明, 三世諸佛之法身。 知此即是諸佛智慧, 於此了知一切為一, 菩提心彼法身灌頂, 了知其義覺性自在灌。 瓶灌密灌生起智慧, 一切竅訣即圓滿四灌。 分別痛苦自解脫出氣, 一切之王授記為法身。 於此無有一切障礙自然清凈, 具足一切資糧無積累證得諸地, 不行諸地而勝伏諸地, 無因無果自然成就勝果。 為攝下乘而說大圓滿, 無有得與未得灌頂之名言。 無有散漫唯一自然成就, 見解離執著故無可見, 行為離取捨故無可行, 三昧離二執故無可守, 三摩地無緣明朗開闊, 分九乘而歸一要義, 覺性之王自在自然成就, 知一通達一切智者自然成就, 無言離言聞法自然成就, 無作離作竅訣自然成就, 不取不守無執即最勝誓言, 不違不壞若違諸教壞。 如是宣說。 這是《菩提心決定所知邊際》中第五章"宣說灌頂與誓言"。

།།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་ པོས།། ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པའི་རིམ་པ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 然後,菩提心導師普賢如是宣說見修行的次第:

། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ལེགས་པར་ཉོན།། འཁོར་བའི་ཉེར་ལེན་རྣམ་རྟོག་མ་རིག་ཡིན།། མྱ་ངན་འདས་པ་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། དོན་དུ་མི་གཉིས་ཀུན མཁྱེན་ཐུགས་ཆུད་པ།། དེ་ལས་བྱུང་བའི་སྣང་བ་རང་དག་འདོད།། མ་རིག་ཐ་མལ་ཆགས་སྡང་སྤྱད་པས་འཁོར།། མཉམ་པའི་དོན་རིག་བླང་དོར་མེད་པས་བྲལ།། འཁོར་བ་དོར་བའི་ཐབས་ནི་དེ་ཐོབ་པས།། དེ་ཡི བཀའ་དང་བླ་མའི་ཞལ་ལས་བྱུང།། འཁོར་བ་མྱང་ངན་འདས་དང་དགེ་སྡིག་ཀུན།། ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་སྒྱུ་འདྲ་རང་བཞིན་མེད།། སྨིག་སྒྱུ་སྒྲ་ཡིས་སྨིག་སྒྱུ་ཙམ་ཡང་མེད།། ཐམས་ཅད་འཁྲུལ་འདོད་དེ་མིན་ཡང་དག ཡིན།། འཁྲུལ་གཞི་མེད་པར་འཁྲུལ་པ་འབྱོར་མི་སྲིད།། མདོར་ན་ཡང་དག་མེད་པས་དེ་མི་འབྱུང།། དེ་ཕྱིར་མེད་ལས་མེད་འབྱུང་ངོ་མཚར་ཆེ།། དེ་ཉིད་མེད་ལས་ཐོབ་མེད་གནས་པ་མེད།། དེ་ཉིད་ཡིན་པས་དོར མེད་ཀུན་དང་ལྡན།། གང་ལ་མི་རྟོག་བལྟར་མེད་ལྟ་བའི་མཆོག། ལྟ་བ་དེ་ལྟར་ཤེས་ན་ཐམས་ཅད་ཆུད་མི་ཟ།། ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་གསལ་བ་མི་རྟོག་པ།། དེ་ཉིད་ཟིན་པས་རྩོལ་བའི་ནད་སྤངས་ཏེ།། དེ་ལ་མ བཙལ་གཞག་ན་སྒོམ་པའི་མཆོག།དེ་ནི་ཀུན་གཞི་མ་བཅོས་འགྱུར་མེད་གསལ།། གླང་ཆེན་འདམ་བྱིང་རྟ་རྒོད་རྒྱུག་འདྲ་ན།། གཞན་ལྟར་དེ་རྗེས་མི་གཅད་པ་ལ་གཞག། གླང་ཆེན་ཆེ་ན་སྒོ་དབྱེ་ཕུར་ལ་གཞག། རྟ་ རྒོད་ཆེར་རྒྱུག་སྒོ་དགག་ཕུར་ལ་བརྟོད།། དེ་ཡི་ངང་ལ་ཐུན་མཚམས་གནས་པ་དང།། གོམས་ཤིང་སྒོ་དབྱེ་ཕུར་བ་གཏང་བར་བྱ།། དེ་ཡི་ངང་ལ་ཐུན་མཚམས་མི་གནས་ན།། གླང་ཆེན་རྟ་ཡིས་རྐྱེན་ནས་བཅོལ་ཅིང གནས།། དབྱེ་དགག་རྐྱེན་དང་ཕུར་རྣམས་བཅོས་པའི་ཚེ།། ཐིག་ལེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་ཉམས་མི་བྱ།། ཆེད་དུ་མི་སྤང་ངང་ལ་གཞག་པས་བྲལ།། སྤངས་དང་ཉེས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངང།། བཅོས་ཅིང་སྤང ཟླ་ངེས་ལྟ་འཛིན་ཕུར་ཅན།། རྐྱེན་དུ་གོམས་པར་གར་བརྒྱུགས་སྐྱོན་མེད་པར།། རྫོགས་ཆེན་རྟོགས་ཅིང་གོམས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། གང་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་མི་ཉམས་ཐིག་ལེའི་ངང།། རྫོགས་ཆེན་གོམས་ཤིང་རྟོགས པའི་སྒོམ་པ་ཡིན།། ཆོས་རྣམས་ཇི་སྙེད་བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཀུན་གཞི་བརྡལ་བ་ཆེན་པོའི་ངང།། ཆོས་ཀུན་མ་བཅོས་བྱང་ཆུབ་སེམས་གྱུར་པས།། ཅི་སྤྱད་མ་བཅོས་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གཅིག། ཀུན་གཞི་མ བཅོས་ངང་ལ་དེ་སྤྱོད་པས།། ཆོས་རྣམས་ཀུན་ལ་མ་སྤྱད་གང་ཡང་མེད།། གང་ལ་མི་གནས་མི་རྟོག་མི་སྤྱོད་པ།། སྤྱོད་མེད་ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 大金剛勇士請善聽! 輪迴之近取因是分別無明, 涅槃即是法界與智慧, 實際無二,遍智已通達。 由此所生顯現自凈為所欲。 無明平凡貪嗔所行即輪迴, 了知平等義無取捨即解脫。 捨棄輪迴之方便即獲得彼, 此從佛語及上師口中而出。 輪迴涅槃及一切善惡, 皆如夢幻無自性, 如陽焰聲音連陽焰亦無, 一切皆妄想,非此即真實。 無有迷亂基礎不可能有迷亂, 簡言之,無真實故彼不生。 因此從無生無甚為稀有, 彼性無所得亦無所住, 彼性即是,無可舍具一切。 於何無分別無可見即最勝見, 如是了知見解則一切不失壞。 一切自性明瞭無分別, 執持彼性即捨棄勤作之病, 于彼不尋安住即最勝修。 彼即一切基無造作不變明, 如大象陷泥野馬奔馳, 不如他人追隨彼而安住。 大象若大則開門繫於樁, 野馬若疾奔則關門繫於樁。 于彼狀態中安住座間, 串習開門解開系樁。 若於彼狀態中不安住座間, 大象與馬因緣而安住。 開關因緣及系樁調整時, 不應退失明點菩提心。 非刻意斷除,安住自性中即離, 斷除無過失即菩提心自性。 調整斷對治執著見解有系樁, 因緣串習無論馳騁何處無過失。 大圓滿已證串習之瑜伽士, 無論如何行持不退失明點自性。 大圓滿串習已證之修行, 一切諸法所說一切皆, 遍及一切基大的自性中。 一切法無造作成菩提心故, 無論行持何事無造作即是菩提心。 於一切基無造作自性中而行持, 於一切諸法中無有不行持。 於何不住不分別不行持, 無行持即阿底瑜伽之行持。 如是宣說。

། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཤེས་བྱ མཐའ་གཅོད་ལས།ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་གསུམ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས། མཁས་ཤིང་རྒྱུད་དགྲོལ་སྒོར་བསྡུ་བའི་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 此為《菩提心智所知決斷》中第六章:宣說見修行三者。 然後,菩提心導師普賢如是宣說了這個精通且解脫續部的總結:

། སེམས་དཔའ་རྡོ་ རྗེ་ཆེན་པོ་ལེགས་པར་ཉོན་ཅིག།ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་བསྟན།། ཆོས་རྣམས་ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་མཚན་ཉིད་དེ།། ཀུན་རྫོབ་མཚན་མའི་ཆོས་ལ་རྣམ་པ་གསུམ།། འཁོར་བའི་ཆོས་དང་མྱ་ངན་ འདས་པའི་ཆོས།། མྱ་ངན་འདས་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་དང་གསུམ།། མྱ་ངན་འདས་པའི་ཆོས་ལ་བཞི།། གཉིས་པོ་གེགས་ཏེ་གཉིས་པོ་ཆོས་དང་ལྡན།། འདས་ཆེན་འཁོར་བ་གཉིས་པོ་རེ་རེ་འགེགས།། དོན་དམ་ཆོས་དེ ཀུན་དང་བྲལ།། ཤེས་བྱ་ཐབས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འདི་ལྟར་བསྟན།། རང་ངོ་ཤེས་བྱའི་མཆོག་ཤེས་ཤེས་རབ་སྟེ།། ཀུན་ཆ་རྫུན་པར་འདྲེན་པ་ཐབས་ཞེས་བྱ།། དེ་རེ་ལའང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས།། ལྟ་བ་རང་རེའི ཤེས་བྱ་ཆོག་ཤེས་པ།། དེ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཡིན།། སྤྱོད་པས་དེ་དོན་ཉམས་ལེན་ཤེས་རབ་ཐབས།། ལྟ་བས་ཐེག་པ་རང་རེའི་དོན་ཤེས་པ།། དེ་ནི་ཐབས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཡིན་པར་བཤད།། དེ་བཞིན་རྗེས སུ་སྤྱོད་པ་ཐབས་ཀྱིས་ཐབས།། དེ་ཕྱིར་ཐེག་བའི་འཇུག་སྒོ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལྟ་སྤྱོད་འབྲེལ་ནས་འགྲུབ།། ཐེག་པ་སོ་སོའི་དྲི་མ་འདི་ལྟར་བཀྲུ།། དཀར་ནག་བརྗེས་ཏེ་ནག་པོ་དོར་བར བྱེད།། ནག་པོ་མི་སྤང་ནག་པོ་དབང་དུ་བྱེད།། དཀར་ནག་ཀུན་ཡོང་འབྲས་བུ་འཕྲལ་ལ་སྦྱོར།། རྙོག་ཆུ་མ་དགུལ་ཁད་ཀྱིས་འདག་པ་འདྲ།། དེ་རྣམས་མི་འབྲལ་དྲི་མ་ཁད་ཀྱིས་དག། དེ་རྣམས་རྣམ་དག་མི སྤང་ཐབས་ཀྱིས་ཅིག་ཅར་བྲལ།། ནོར་བུ་ཆུ་དངས་རྙོག་ཆུར་བཅུག་དང་འདྲ།། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚོགས་རྣམས་འདི་ལྟར་བསག། ཇི་སྙེད་ཆོས་ཀུན་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་གཉིས།། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་རྟོགས ཡེ་ཤེས་ཉིད།། བསོད་ནམས་ཚོགས་གསོག་ཐེག་པ་གསུམ།། དེ་ཉིད་དུ་མ་བསགས་པས་ཚོགས་ཞེས་བྱ།། འབྲས་ལ་ཚོགས་གསོག་གསང་སྔགས་ཐེག་པ་བཞི།། བསོད་ནམས་ཚོགས་དང་ཡེ་ཤེས་འབྲེལ་པར འདོད།། འབྲས་གནས་ཡེ་ཤེས་གཅིག་སོགས་ཐེག་པ་གཅིག། ཚོགས་ཀུན་མི་སོག་ཡེ་རྫོགས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག། ཐེག་པ་སོ་སོའི་ས་རྣམས་འདི་ལྟར་ནོན།། མོས་སྤྱོད་ས་སྦྱར་དང་པོའི་ས་དང་སྦྱོར།། བཅུ་བའི་ཐ་མ་རྡོ རྗེ་ལྟ་བུའི་ས།། ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱེད་པའི་དེས་མཐར་ཕྱིན།། གང་ལ་མི་སྦྱོར་ཐ་སྙད་ས་དང་བྲལ།། རྒྱལ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཐུགས་རྗེ་འདི་ལྟར་འབྱུང།། ཚོགས་མཆོག་ཙམ་ན་ཟག་མེད་ས་བོན་བྲལ།། འབད་མེད འབྱུང་བ་ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ།ཆོས་སྐུ་དྲི་མེད་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལས།། གདུལ་བྱ་སྣང་ལ་སྣང་ཚུལ་བྱད་བཞིན་འཆར།། སྣང་མེད་ས་བོན་བྲལ་བའི་བྱིན་རླབས་ལས།།

以下是直譯: 大金剛勇士請善聽! 一切諸法特徵如何宣說? 諸法皆有世俗勝義二特徵。 世俗相法有三種: 輪迴法、涅槃法、 大涅槃法三種。 涅槃法有四種。 兩種為障礙,兩種具法性。 大涅槃遮止輪迴二者各一。 勝義法與一切分離。 所知方便特徵如是宣說: 了知自性為所知最勝即智慧, 引導一切分為虛妄稱為方便。 彼各有方便與智慧二者。 見解為各自所知知足, 此即智慧之智慧。 行為即實踐彼義為智慧方便。 見解了知各自乘之義, 此即方便之智慧。 如是隨行為方便之方便。 因此一切乘入門, 皆由方便智慧見行相連而成就。 各乘垢染如是清洗: 黑白交換捨棄黑色, 不捨黑色而調伏黑色, 黑白皆用立即結果。 如渾水不動自然澄清, 彼等不分離垢染漸漸清凈。 彼等清凈不捨,以方便頓時分離。 如寶珠置於清水渾水中。 大乘資糧如是積累: 所有一切法皆福德智慧二者。 智慧即最勝智慧之智慧, 福德資糧積累三乘。 彼未積累故稱資糧。 果位積累資糧密咒四乘, 認為福德資糧與智慧相連。 安住果位智慧一等一乘, 不積一切資糧本圓滿為資糧最勝。 各乘地位如是獲得: 信解行地配第一地, 第十地末為金剛喻地, 一切清凈彼為究竟。 於何不修即離言說地。 佛陀神變大悲如是生起: 僅最勝資糧即離無漏種子, 無勤而生如水輪, 無垢法身如明鏡, 所化顯現如面容顯現。 無顯離種子加持中,

སྣང་མེད་ས་བོན་བྲལ་བའི་བྱིན་རླབས་ལས།། སྣང་བ་ཀུན་འབྱུང་ཡིད་བཞིན་ ནོར་བུ་འདྲ།། ཐེག་བའི་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་གང་གསུངས་པ།། ལྟ་སྤྱོད་འདི་ལྟ་བུ་ཡི་སྒོ་ནས་བཏགས།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲེལ་བཏགས་ཐེག་པ་གསུམ།། ཐབས་ཆེན་དག་ལ་བཏགས་པ་ཐེག་པ་བཞི།། ཤེས་རབ གཅིག་པོས་བཏགས་པའི་ཐེག་པ་གཅིག།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲེལ་པས་དེས་ཆོག་ཐེག། ཐེག་མཆོག་དམ་པ་འདི་ནི་ཤེས་གྱུར་ན།། རྩོལ་བྱས་ཐེག་པ་གཞན་ལ་རག་མ་ལུས།། ངེས་དོན་གཅིག་བུ་འདི་དོན་ཤེས་ གྱུར་ན།། ཐོས་པ་མང་བོའི་མཆོག་དགྲོལ་བའི་མཆོག། དེས་ན་ཐོས་པས་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་པར་བྱས།། འདི་དོན་མི་བརྩོན་ཐོས་པ་མི་སོགས་པ།། མ་རིག་རྣམ་རྟོག་བྲལ་བའི་བདུད་མི་གྲོལ།། འདི་དོན་མི་རྫོགས ལས་ལམ་མི་འཛེམ་པ།། འདི་དོན་མི་འགྲུབ་ཕྱི་མར་ངན་སོང་ལྷུང།། རྫོགས་ཆེན་ཇི་ཙམ་ཅིག་གིས་རྫོགས་བསྟན་པ།། འདིར་ཞུགས་སྒོ་ཀུན་ཞུགས་རྫོགས་འགྱུར་བ་དེ།། ཀུན་གཞི་མཉམ་པའི་ངང་ལ་གནས་ཙ ན།། འཁོར་འདས་ཀུན་དང་གཉིས་མེད་དེ་ལ་རྫོགས།། འཕགས་པའི་བདེན་བཞི་ཉན་ཐོས་ལམ་ལ་རྫོགས།། རྟེན་འབྲེལ་དོན་ཡང་རང་རྒྱལ་ལམ་ལ་རྫོགས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སེམས་བསྐྱེད་དེ་ལ རྫོགས།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་ལམ་ལྔ་དེ་ལ་རྫོགས།། གཅིག་ལ་གནས་པའི་བགྲོད་པ་ས་རྣམས་རྫོགས།། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ཞུགས་རིག་པའི་དབང་ཆེན་རྫོགས།། ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ་པ་དེ་ལ རྫོགས།། འཕགས་པ་མཉེས་བྱེད་མཆོད་པ་ལ་སོགས་རྫོགས།། ཁྲིམས་དང་སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་དེ་ལ་རྫོགས།། ཉེས་པ་བཤགས་པའི་འགྱོད་ཚངས་དེ་ལ་རྫོགས།། ལེགས་པར་སྨིན་པའི་སྨོན་ལམ་དེ་ལ རྫོགས།། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་བྱང་སེམས་འབྲས་བུ་རྫོགས།། རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལྔ་ཐོབ་དཀའ་དེ་ལ་རྫོགས།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་རྫོགས།། འབྲས་བུ་སྤྱོད་ཕྱིར་རྒྱུ་ཡོད་མེད་ཀྱང་རུང།། དེ་ཕྱིར་ཆོས་ཀུན རྫོགས་པས་རྫོགས་ཆེན་ཡིན།། འོག་མ་གཞུག་པར་བྱ་ཕྱིར་རྫོགས་ཆེན་གཅེས།། རྫོགས་དང་མ་རྫོགས་ཐ་སྙད་ཙམ་ཡང་མེད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཤེས་བྱ་མཐའ་གཅོད་ལས།། མཁས་ཤིང་རྒྱུད དགྲོལ་བ་དང་སྒོ་བསྡུས་བའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་བྱང་སེམས་ཀུན་བཟང་གིས།། དོན་མན་ངག་གིས་བསྒྲུབ་ཅིང་མདོ་དོན་བསྡུས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 從無顯離種子的加持中, 一切顯現生起如如意寶珠。 各乘差別所宣說, 以如是見行門而安立。 方便智慧相連安立三乘, 大方便清凈安立四乘, 唯一智慧安立一乘, 方便智慧相連即足乘。 若知此最勝聖乘, 不需依賴其他勤修之乘。 若知此唯一了義, 為多聞中最勝解脫之最。 故以聞法斷除增益, 不勤此義不積聞法, 無明分別魔難解脫。 不圓滿此義不避業道, 不成就此義來世墮惡趣。 大圓滿以何圓滿所示? 入此門一切入門皆圓滿。 僅安住於一切基平等性中, 輪涅一切無二于彼圓滿。 四聖諦于聲聞道中圓滿, 緣起義于獨覺道中圓滿, 菩薩發心于彼圓滿, 十波羅蜜五道于彼圓滿, 安住一處行進諸地圓滿, 入一切壇城大明灌頂圓滿, 請召本尊壇城融入于彼圓滿, 供養等令聖者歡喜于彼圓滿, 戒律誓言三昧耶于彼圓滿, 懺悔過失懺悔清凈于彼圓滿, 善巧成熟發願于彼圓滿, 聲聞獨覺菩薩果位圓滿, 獲得佛陀五身於彼圓滿, 一切遍智智慧于彼圓滿。 為獲果位有因無因皆可, 故一切法圓滿即大圓滿。 為引導下乘故大圓滿珍貴, 圓滿未圓滿言說亦無。 如是宣說。 此為《菩提心智所知決斷》中第七章:精通且解脫續部及總結之章。 然後,菩薩普賢如是宣說了這個以竅訣成就並總結經義:

། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པར་ཉོན ཅིག།ཆོས་ཉིད་གོམས་ཤིང་རྟོགས་པའི་རྟགས་བསྟན་པ།། ཞེན་པ་ཆུང་ཞིང་གང་ལའང་འཛིན་པ་མེད།། མ་ནོར་དོན་གྱི་ཀུན་གཞི་འགྱུར་མེད་གསལ།། རྟགས་ཆེན་དེ་ཡོད་རྟགས་གཞན་ཁར་མ་ལུས།། མངོན་ཤེས་ རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་དང་ལུང་སྟོན་པ།། འབྱུང་སྟེ་དེ་ལ་ངེས་མེད་གཞན་གྱི་བྱ།། མཉམ་བའི་ཚུལ་གྱིས་གོལ་སྒྲིབ་འདི་ལྟར་སྤང།། གར་ཡང་མི་འགྲོ་འདུག་པ་མི་བཞིན་དུ།། མི་ལྟ་མི་སྒོམ་མི་སྤྱོད་མི་སྲུང བས།། ཨ་ཏི་སྤྲོས་མེད་ངང་ལ་གནས་ཙ་ན།། འོག་མིན་ལྟ་སོགས་གནས་ལུགས་གོལ་མི་འགྱུར།། མཉམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་བདུད་རྣམས་འདི་ལྟར་འདུལ།། ཁྱིམ་བདག་དཔའ་བོས་བསྲུངས་བའི་བུད་མེད ལྟར།། མཉམ་པའི་གཏེར་ལ་ཡིད་ཆེས་མ་བྲལ་ན།། བདུད་བཞི་བར་ཆད་སྤྲུལ་པ་ཇི་སྙེད་པ།། ཀླན་ཀ་མི་ཚོལ་བཙལ་ཡང་ཐུགས་པ་མེད།། ཅི་ཕྱིར་རྫོགས་ཆེན་སྤོང་ལེན་མེད་བསྟན་པ།། ཐམས་ཅད་དག་པར གནས་བའི་སྤོང་ལེན་མེད།། རྫོགས་ཆེན་མ་སྤངས་བྲལ་བའི་ཐབས་བསྟན་པ།། ཐིག་ལེ་གཅིག་ལ་རྫོགས་པས་སྒྲུབས་པ་མེད།། བཙལ་ན་འཁྲུལ་ཅིང་མ་བཙལ་གཞག་ན་དོན།། མི་སྒྲུབ་མི་སྤོང་ཐབས་ཀྱིས་རྫོགས ཤིང་བྲལ།། རང་བཞིན་མེད་ཤེས་འབྲས་བུ་འབྱིན་མི་ནུས།། མི་རྩོལ་ཐབས་ཀྱིས་ཟིན་པས་ངང་གིས་བྲལ།། ཨ་ཏི་མི་སྒྲུབ་རྫོགས་པའི་ཐབས་བསྟན་པ།། རང་བཞིན་མེད་པར་ཤེས་པས་མི་འགྲུབ་ཅིང།། ཐབས ཀྱིས་གཅིག་ལ་གནས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དཔེར་ན་རྔ་མའི་སྙིང་པོ་གཟུང་དང་འདྲ།། དེ་ཕྱིར་རྫོགས་ཆེན་བྱ་བཙལ་མེད་པ་ཉིད།། པ་ན་སེ་ཡི་འབྲས་བུ་སྨིན་པ་ལས།། སྨན་བར་བྱ་ཕྱིར་རྩོལ་བ་མི་བྱེད ལྟར།། མན་ངག་དེ་ལྟར་ཤེས་ན་དོན་ཀུན་འགྲུབ།། བསྟབས་པའི་མཐའ་བཅུ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་སྟེ།། ཐིག་ནི་ཆོས་ཀུན་གཙོ་སྟེ་དེ་བཞིན་ཉིད།། དེ་ཉིད་མ་ནོར་ངེས་པས་ལེ་ཞེས་བརྗོད།། ཐིག་ལེ་འབྲས་བུའི་སྒྲ ཡིས་ཐམས་ཅད་སྡུད།། འདུས་པའི་དོན་རྣམས་གཅིག་པའི་ཐིག་ལེ་ཉིད།། ཐིག་ལེ་གཅིག་ཙམ་མི་འཛིན་གྲུབ་པའི་མཐའ།། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ད་ཡང་ཏུ་ཉོན།། བསླབ་པའི་མཐའ་བཅུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད དེ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་བསླབ་པའི་མཐའ་བཅུར་ཤར།། དེ་ཡང་སེམས་ལ་ལྡོག་ཚུལ་བཞི་རུ་བསྟན།། བྱང་སེམས་གནས་ལུགས་ཡེ་གྲུབ་ཆེན་པོའི་ཀློང།། དེ་ལ་གྲུབ་ཏུ་མེད་པས་ནམ་མཁའ་འདྲ།། བྱ་བཙལ བྲལ་བས་གཞན་ལ་རག་མ་ལུས།། ཤར་ལུགས་ཉི་ཟླའི་འོད་ལྟར་དགག་ཏུ་མེད།། ཡེ་ཤེས་མཐོང་གསལ་ཐེག་པའི་ཤན་ཕྱེ་ནས།།

以下是直譯: 嗟呼!勇士金剛請善聽! 修習法性證悟之相示: 貪著微小於何亦無執, 無誤義之不變明澈一切基, 有此大相余相不餘存。 神通變化力及授記, 雖生然于彼無定他所為。 以平等方式斷除迷障如是: 不往何處如人不住, 不觀不修不行不守, 當安住阿底無戲論性中, 色究竟等處不成解脫。 以平等方式調伏諸魔如是: 如勇士家主守護之女子, 若不離對平等藏之信心, 四魔障礙幻化諸多, 不尋過失即使尋亦不中。 為何大圓滿示無取捨? 一切清凈安住故無取捨。 大圓滿未舍離之方便示: 於一明點圓滿故無修, 若尋則迷若不尋安住則義, 不修不捨以方便圓滿離。 知無自性不能生果, 以無勤方便攝持故自然離。 阿底不修圓滿之方便示: 知無自性不能成就, 以方便安住一處則成就。 譬如抓取馬尾之精華。 故大圓滿無所作尋求。 如熟透的菠蘿蜜果, 為醫治不作功用般, 如是了知竅訣則一切義成就。 十學邊際唯一明點, 明為一切法主即真如, 彼無誤決定故稱點, 明點以果名攝一切, 攝義諸法即一明點, 僅一明點不執即成就邊際。 勇士金剛再次諦聽! 十學邊際即菩提心, 從菩提心顯十學邊際。 複次示心四種返回方式: 菩提心實相本成大界, 于彼無所成就故如虛空, 離作尋故不依賴他, 顯現方式如日月光不可遮, 智慧見明分辨諸乘后,

ཡེ་ཤེས་མཐོང་གསལ་ཐེག་པའི་ཤན་ཕྱེ་ནས།། གོལ་ས་ཤུགས་ལ་ཆོད་བས་གཡང་ས་དབྱིངས་སུ་ཆོད།། ཡིན་ལུགས་དམིགས་མེད ཆོས་ཉིད་ཀློང་བརྡལ་ནས།། གོ་བཟློག་དངོས་ཡིན་ལྟ་བ་ལ་བཟླ་སྟེ།། ཡེ་ཡིན་ཆིག་སྟོང་ལྟ་བའི་ཡུལ་ལས་འདས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གྲོལ་ལུགས་རྒྱུན་ཆད་མེད།། རྒྱུན་ཆད་མེད་པས་དུས་གསུམ་མཉམ་ཉིད ཀློང།། ཐམས་ཅད་ཡེ་སངས་རྒྱས་པས་སྐྱེ་ཤི་བརླག། སེམས་དང་རྡོ་རྗེ་ད་ཡང་རབ་ཏུ་ཉོན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གནས་ལུགས་གཉིས་སུ་མེད།། ལྟ་བ་ཕྱོགས་ཆེན་ཀློང་ཆེན་ཡིན་པར་བཤད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི ཤར་ལུགས་ཅིར་ཡང་ཤར།། སྤྱོད་པ་ངེས་མེད་ཀློང་ཆེན་ཡིན་བར་བཤད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཡིན་ལུགས་ཅིར་ཡང་ཡིན།། སྒོམ་པ་ཀློང་ཆེན་དམིགས་མེད་ཡིན་བར་བཤད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གྲོལ ལུགས་ཉིད་དུ་གྲོལ།། འབྲས་བུ་མཉམ་ཉིད་ཀློང་ཆེན་ཡིན་པར་བཤད།། དེས་ན་སེམས་ཉིད་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་དོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཤེས་བྱ་མཐའ་གཅོད་ལས།། མན་ངག་བསྟན་པའི་མདོ དོན་བསྡུས་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། ཀུན་ཏུ་བཀའ་ལ་ཡང་ཞུས་པ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང།། འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཐིག་ལེ་གཅིག། ཐིག་ལེ་ཉིད་དུ་གྲོལ ལགས་སམ།། ཀུན་བཟང་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་བ།། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་ཉོན།། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་དེ་ཉིད་ཀྱིས།། འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་རང་བཞིན་གནས།། གནས་ཀྱང་དེ་ཉིད་དོན་མ་རྟོགས།། གནས་དང་མ ཤེས་བར་དོ་ལ།། ཐིག་ལེ་ངོ་ཡི་སྤྲད་པ་ནི།། དྭ་ཕྲུག་མ་དང་ཕྲད་པ་འདྲ།། དེ་ཉིད་ངང་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན།། གནས་དང་མི་གསལ་བར་དོ་ལ།། མི་གསལ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ནི།། སྒེག་མོ་མེ་ལོང་ལྟ་བ་བཞིན།། གནས དང་རྗེས་ཀྱི་ཤེས་པ་ནི།། རྗེས་དང་རྨི་ལམ་བར་དོ་ལ།། བག་ཆགས་དག་གིས་མཚམས་སྦྱར་བ།། ཆུ་ཡི་རྒྱུན་བཞིན་རྒྱུན་དུ་གནས།། གལ་ཏེ་ཕུང་པོ་འདོར་བ་ན།། སྐྱེ་ཤི་གཉིས་ཀྱི་བར་དོ་ལ།། ཉམས་མྱོང་དག་གིས འཕྲོ་འཐུད་བས།། རྐོང་ཆད་པ་ལ་ཝ་འཛུགས་འདྲ།། དེ་ནས་སྲིད་པ་བར་མ་དོ།

以下是直譯: 智慧見明分辨諸乘后, 迷處自然斷故險處於界中斷。 實相無緣法性界遍滿后, 顛倒實是見解所對治, 本來一空超越見解境。 菩提心解脫方式無間斷, 無間斷故三時平等界, 一切本來成佛故生死滅。 心與金剛再次善聽! 菩提心實相無二, 見解說為大方廣大界。 菩提心顯現方式任何顯, 行為說為無定廣大界。 菩提心實相任何皆是, 禪修說為無緣廣大界。 菩提心解脫方式自解脫, 果說為平等廣大界。 是故心性即一切本體。 如是宣說。此為菩提心遍知邊際中, 示竅訣總義攝要品第八。 其後金剛勇士, 再次向普賢請問: 諸師之師普賢尊, 輪涅一切唯一明點, 于明點中解脫否? 普賢師答道: 勇士金剛善諦聽, 唯一明點彼自身, 本性安住一切眾生中, 雖住未證彼義理。 住與不知中陰時, 明點相認相遇, 如犢遇母般。 安住彼性三摩地, 住與不明中陰時, 使不明變明, 如美女照鏡般。 住與后得智慧, 后與夢境中陰時, 習氣相連線, 如水流般相續。 若捨棄蘊體時, 生死二者中陰中, 以體驗相續, 如接斷繩般。 其後有中陰,

། སྟོབས་ཀྱི་རྟ་ཞོན་བདེ་ལ་གནས།། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་རང་ས་ཟིན།། ཡང་རབ་དོན་དུ་དེ་ལྟ་མིན།། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ད་ཡང ཉོན།། དེ་དོན་གསལ་བར་བསྟན་པར་ནི།། རང་བཞིན་གནས་པའི་བར་དོ་ལ།། གཏན་ཚིགས་ཆེན་པོ་རྣམ་བཞི་ཡི།། ཕྱི་ནང་ཀུན་གྱི་སྒྲོག་འདོགས་ཆོད།། གནས་ལུགས་དགོངས་པ་གཏན་ལ་དབབ།། ཏིང་ངེ་འཛིན གྱི་བར་དོ་རུ།། གནས་ལུགས་འོད་གསལ་ངང་ལ་གཞག། རང་རིག་རྒྱལ་པོ་འོད་གསལ་འདི།། སྒོམས་པས་རྙེད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། མ་སྒོམས་པས་ཀྱང་རྙེད་མི་འགྱུར།། བསྒོམ་དང་མི་སྒོམ་ཚིག་ལས་འདས།། བསྒོམ་དུ རྡུལ་ཙམ་མེད་པ་ལ།། ཡོངས་སུ་སྐད་ཅིག་མེད་བསམས་ན།། རང་རིག་རྒྱལ་པོ་འོད་གསལ་འདི།། གཉིད་ལོག་རྨི་ལམ་བར་དོ་ལ།། གོམས་པའི་ངང་ལ་གཉིད་ལོག་སྟེ།། ཕྱི་ཡི་སྒོ་ལྔ་མི་གསལ་ཡང།། ནང་གི་རིག པ་རང་གསལ་ཏེ།། བུམ་པའི་ནང་གི་མར་མེ་བཞིན།། ངོ་བོའི་དོན་ལས་གཡོས་བ་མེད།། འོད་གསལ་དོན་དུ་བཞུགས་ཞེས་བྱ།། གལ་ཏེ་སྣ་ཚོགས་རྨི་ན་ཡང།། རྐྱེན་རྟོག་ངན་པས་བར་མི་གཅད།། གདམས་ངག དྲན་པས་རིག་པ་གསལ།། རྨི་ལམ་སྒྱུ་ལུས་ཞེས་ཀྱང་བྱ།། དེ་ལས་མ་གཡོས་བརྟན་པ་ཐོབ།། དེས་ན་སྐྱེ་ཤི་བར་མ་དོར།། གཉེན་པོ་མེད་པས་འཇིག་པ་མེད།། འགྱུར་མེད་སྐྱེ་ཤི་བྲལ་བའོ།། དེ་ནས་སྲིད་པ་བར་མ དོར།། གོང་མའི་དོན་ལས་མ་གཡོས་པས།། དཔེར་ན་མེ་བདུན་ཆུ་གཅིག་གིས།། སྣང་བ་འདི་རྣམས་བཤིག་གྱུར་ཀྱང།། ནམ་མཁའ་གཡོས་པ་མེད་བཞིན་དུ།། འབྱུང་བ་ལས་གྲུབ་ལུས་བཤིག ཀྱང།། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་སེམས་ཉིད་ལ།། དེ་ལ་གཡོས་པ་ཅི་ཡང་མེད།། དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་བཞིན།། རང་རིག་རང་ཤར་མངོན་དུ་གྱུར།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཤེས་བྱ་མཐའ གཅོད་ལས།། བར་དོ་ལྔ་བསྟན་བའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།

以下是直譯: 乘力之馬安住樂, 覺性之王自得位。 最勝義非如是。 勇士金剛再次聽! 為明示彼義理, 于本性安住中陰, 以四大理由, 斷內外一切戲論。 實相密意當決定。 三摩地中陰中, 安住實相光明性。 此自覺王光明, 非以修得, 不修亦不得。 超越修與不修之言。 無絲毫可修, 若思無剎那, 此自覺王光明, 于睡夢中陰中, 習慣性入睡, 雖外五門不明, 內覺性自明, 如瓶中燈火。 本體義不動, 謂安住光明義。 即使夢見種種, 惡念緣不能障。 憶教授則覺明, 亦稱夢幻身。 不動彼得穩固。 故於生死中陰, 無對治故無壞, 不變離生死。 其後有中陰, 不動于上義, 譬如七火一水, 雖毀諸顯現, 如虛空不動, 雖毀四大所成身, 覺性之王心性, 于彼毫無動搖。 如虛空日月升起般, 自覺自顯現前。 如是宣說。此為菩提心遍知邊際中, 示五中陰品第九。

།།། དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་ཡང་ཞུས་པ།། ཀྱེ། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་བྱང་སེམས་ཀུན་ཏུ་བཟང།། གཏན་ཚིགས་བཞི་ཡི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟར་ལགས།། དེ ནས་བྱང་སེམས་ཀུན་བཟང་གིས།། དེ་ཉིད་ལེགས་ལྡན་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཉོན།། གཏན་ཚིགས་དོན་ལ་རྣམ་པ་བཞི།། རང་བཞིན་སྐྱེ་མེད་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས།། ཆོས་ཀུན་སྐྱེ་བ་མེད་པར་བསྟན།། རོལ་པ་འགག མེད་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས།། ཆོས་ཀུན་འགག་པ་མེད་པར་བསྟན།། མཚན་ཉིད་གཉིས་མེད་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས།། ཆོས་ཀུན་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟན།། ངོ་བོ་རང་གྲོལ་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས།། བྱ་བཙལ་མེད་པར་རང སར་གྲོལ།། དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན།། དེ་ཡང་བྱེ་བྲག་བཞི་རུ་བསྟན།། ཕྱི་ནང་སྒྲོ་འདོགས་བཅད་པ་ན།། གཏན་ཚིགས་དག་ནི་བཞི་པོ་ལ།། གཞན་སེལ་དོན་གཉེར་གཉིས་གཉིས་བསྟན།། རང་གི་དོན་ལ་འཇལ བ་ན།། སེམས་ཉིད་དོན་ལ་འཇལ་ཚུལ་བཞི།། སེམས་ཉིད་གནད་དུ་ཕབ་པའོ།། ཚིག་རེ་དོན་རེ་མཚོན་ཙ་ན།། རེ་རེའི་ཕྱོགས་ལས་འཐས་པ་ཡིས།། གཏན་ཚིགས་བཞི་པོ་གཅིག་གིས་ངང།། གཏན་ཚིགས་བཞི་པོ གཅིག་གིས་ངང།། དོན་ནི་མཐའ་དག་མཚོན་ཙ་ན།། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་གཏན་ཚིགས་བཞི།། གཅིག་ལ་བཞི་རྫོགས་དག་ཏུ་བསྟན།། དེས་ན་བྱེ་བྲག་རྣམ་བཞིར་བསྟན།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ད་ཡང་ཉོན།། དེ་ལ་མ འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ནི།། དེ་ཡང་དེ་བཞིན་བྱེ་བྲག་བཞི།། མ་འདྲེས་པ་ཡི་ལྟ་བ་ནི།། འཁོར་བ་དང་ནི་འདས་པའི་ཆོས།། མ་འདྲེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མདངས།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་ནི།། ཆུ་ཡི་གཉེར མ་ལྟ་བུར་བཤད།། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ལྟ་བ་ནི།། ཇི་ལྟར་སྣང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན།། ཡེ་ནས་སྐྱེ་མེད་སྟོང་པའི་ངང།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་ནི།། ཉི་ཤར་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུར་བཤད།། མ་འདྲེས་ཡོངས་སུ རྫོགས་པ་ཡི།། དབྱེར་མེད་པ་ཡི་ལྟ་བ་ནི།། སྣང་བ་དང་ནི་སྟོང་པའི་ཆོས།། ཡེ་ནས་དབྱེར་མེད་རང་གྲོལ་ཉིད།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་ནི།། ཆུ་ཟླ་གསེར་གླིང་ལྟ་བུར་བཤད།། མ་འདྲེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ ཡིས།། ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གྲོལ་བར་བྱེད།། རྒྱན་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་བཀོད་པ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རོལ་བའོ།། རང་བཞིན་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ངང།། དངོས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབྱིངས།། ཟུང་འཇུག་སེམས་ཀྱི མཚན་ཉིད་དོ།། ཐམས་ཅད་རང་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ཆེ།། རྒྱུ་རྐྱེན་འབྲས་བུར་མི་བྱེད་པས།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་སངས་རྒྱས་སྐུ།། ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 其後金剛勇士再次請問: 嗟!諸師之師菩薩普賢尊, 四大理由差別如何? 爾時菩薩普賢答: 善持彼義金剛勇士聽! 理由之義有四種: 以本性無生理由, 示諸法無生。 以游舞無滅理由, 示諸法無滅。 以相無二理由, 示諸法無二。 以本體自解脫理由, 無作求自處解脫。 複次金剛勇士聽! 彼亦示為四種差別: 斷內外戲論時, 於四種理由, 示他遣與求義二二。 衡量自義時, 心性義衡量方式四, 心性要訣落實。 每句表一義時, 由各方面聯繫, 四理由一性中。 表一切義時, 不共四理由, 示一中圓滿四。 故示為四種差別。 金剛勇士再次聽! 彼不雜圓滿者, 亦如是有四種差別: 不雜之見解, 輪迴與涅槃法, 不雜圓滿光芒。 大圓滿口訣, 說如水波紋。 圓滿之見解, 一切所現諸法, 本來無生空性中。 大圓滿口訣, 說如日出王者。 不雜圓滿之, 無別之見解, 顯現與空性法, 本來無別自解脫。 大圓滿口訣, 說如水月金洲。 以不雜圓滿, 令一切極解脫。 莊嚴神變種種陳設, 是普賢游舞。 本性普賢母性中, 無實菩提心界, 雙運心之相。 一切自解脫大智慧, 不作因緣果, 大我佛身。 如是宣說。

། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཤེས་བྱ་མཐའ་གཅོད ལས།། གཏན་ཚིགས་བཞི་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། དེ་ཡང་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་ཉོན།། ཤེས་བྱ་ཕྱོགས་སུ་མཐས་པར་འཛིན་པ་ལ།། ཤེས བྱ་བཟློག་ཐུབ་གོ་བཟློག་ནི།། དོན་བསྐོར་བཅུ་ཡིས་གཏན་ལ་ཕབ་སྟེ་བསྟན། ཁ་དང་བཅུ་ཡི་ཞེན་སྐྱོ་བཟློག་ཕ་དང།། གཞི་འཛིན་དྲུག་གིས་གཞི་ཉིད་གཟུང་བ་དང།། སྡེ་སྐོར་བསྐོར་གྱི་ལྟ་བ་གཏན་ལ དབབ།། བཞི་ཚོ་བཞི་ཡིས་ལྟ་བ་ཐག་གཅད་ལ།། དགོས་པ་ལྔ་ཡིས་གཟེར་ཆེན་གདབ་པ་དང། གནད་ཀ་དྲུག་གི་ཐེ་ཚོམ་སྤྲོས་པ་གཅད།། རྟོགས་པའི་གདེང་དྲུག་གདམས་གསུམ་ལ་བཟླ་བ།། ངོ་སྤྲོད་གསུམ་ལས ངེས་ཚུལ་བདུན་བརྒྱས་གདབ།། གཞན་མོས་བསྐྱེད་པའི་ཆོས་བཞིན་རྒྱན་ཡང་གདགས།། བརྗོད་བྱ་བཞི་ལ་ཚིག་གི་ཀློང་དུ་བསྐྱལ།། སྤྱི་དོན་དང་པོ་ཁ་བསྟན་བཅུ་བསྟན་པ།། སློབ་པ་ལོབས་པ་བཞི་དག་སློབ་མ དག།བློ་དངོས་གཉིས་འདོད་རྟོགས་པས་ཆོག་པར་བཤད།། ཨ་ཏི་ཟབ་དང་གང་ཟག་དུ་མ་ཡིན།། དཀར་པོ་མཇུག་རིངས་ནག་པོ་མཇུག་མཐུང་དང།། ཞེ་འདོད་བཅས་དང་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་འདོད།། བཞི་ འཛིན་དུ་ནི་གཞི་འཛིན་རིགས་པ་དང།། མ་ཁེགས་ཡེ་ཤེས་མི་སློད་ཆོས་ཉིད་དང།། འགྱུར་མེད་རང་སོ་རྐྱེན་གྱི་དབང་མི་འགྱུར།། རྟོགས་ན་ཡེ་ཤེས་རང་གྲོལ་ཆེན་པོ་ཡིན།། སྤྱི་དོན་གསུམ་པ་སྡེ་སྐོར་བདུན་བསྟན པ།། རང་གཞན་བཞི་ཞེས་ངོ་བོ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། དམ་བཅས་ངེས་མེད་གཏན་ཚིགས་གོ་བཟློག་གཅེས།། དུས་གསུམ་མཚན་ཉིད་གནས་ཀྱི་གདམས་ངག་དང།། རྒྱུ་ཟད་རྐྱེན་ཟད་གདམས་ངག་ཚིག་གཅིག གཅེས།། སྤྱི་དོན་བཞི་པ་བཞི་ཚོ་བཞི་བསྟན་པ།། ཆིངས་བཞི་ཚུལ་བཞི་ཆོས་བཞི་རོ་སྙོམས་བཞི།། ཁམས་གསུམ་རང་གྲོལ་རང་གྲོལ་ཆེན་པོའི་ཆིངས། སངས་རྒྱས་མེད་པས་དགེ་ལ་མི་ལྟོས་ཆིངས།། སྐད་རིགས་དུ མ་གཞི་ཉིད་མི་འགྱུར་ཆིངས།། ཁམས་གསུམ་སྲོག་བཅད་བག་ཆགས་མི་སྒྲིབས་ཆིངས།། སྣང་ཚུལ་ཐ་དད་ཡིན་ཚུལ་ངེས་པ་མེད།། གྲོལ་ཚུལ་སོ་སོའི་གནས་ཚུལ་དབྱིངས་གཅིག་པོ།། གནས་པ་བཞི་ཆེ་འབྱུང་བ་རྒྱུ ཆེའོ།

以下是直譯: 此為菩提心遍知邊際中, 示四理由品第十。 其後對大金剛勇士宣說: 複次金剛勇士善聽! 對所知方面執為邊際者, 所知能返轉理解返轉, 以十義輪決定而示。 以十門返轉執著厭離, 以六基執持基本身, 以類別輪決定見解。 以四組四斷定見解, 以五必要立大釘, 以六要點斷疑戲論。 以六證悟自信融入三教授, 從三引導立七百確定方式。 亦立如他所喜生法之莊嚴。 於四所訴以詞語廣闡釋。 總義初示十門: 學習、熟練四種學徒, 說以智慧實二欲了悟為足。 阿底甚深與非多數人, 白色長尾與黑色短尾, 具私慾與一切皆法性慾。 四執為基執理由, 未遮智慧不壞法性, 不變自處不隨緣變。 若證悟即大自解脫智慧。 總義三示七類別: 自他四謂本性任運成, 立宗不定理由返解要。 三時相處教授與, 因盡緣儘教授一語要。 總義四示四組四: 四綱要四方式四法四等味。 三界自解脫大自解脫綱要。 無佛故不依善綱要。 多種語言基本不變綱要。 斷三界命不蔽習氣綱要。 現方各異無定是方。 各別解脫方式界唯一。 四大安住四大生起因。

། ཁྱབ་པ་ཐུགས་རྗེ་གྲོལ་བ་དགོངས་པ་ཆེ།། བཞི་ཚོ་ཐ་མ་རོ་སྙོམས་བཞི་བསྟན་པ།། སེམས་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཉིད་བས་མཆོད་པ་མེད།། སྤངས་ཐོབ་གཉིས་མེད་ས་ལམ་བགྲོད་པ་མེད།། སེམས་ལས་སྐུ་མེད སྙིང་པོ་བསྒྲངས་ས་མེད།། གཉིས་འཛིན་དེ་རྣམས་གཉིས་མེད་རོ་སྙོམས་གཅེས།། སྤྱི་དོན་ལྔ་པ་དགོས་པའི་གཟེར་ལྔ་ནི།། རང་བྱུང་ཆེན་པོ་ལྟ་བའི་གཟེར་ཆེན་ལ།། འགྱུར་བ་མེད་པའི་དགོས་པ་དེ་ལ་ཡོད།། ཚོགས དྲུག་ལྷུག་པ་གདམས་ངག་གཟེར་ཆེན་ལ།། བསྒོམ་མི་དགོས་པའི་དགོས་པ་དེ་ལ་ཡོད།། སྣང་སྲིད་བཞི་བཞེས་རང་གྲོལ་གཟེར་ཆེན་ལ།། བསྒྲུབ་མི་དགོས་པའི་དགོས་པ་དེ་ལ་ཡོད།། འགྱུ་བ་ཆོད་པ གནད་ཀྱི་གཟེར་ཆེན་ལ།། རང་ས་ཟིན་པའི་དགོས་པ་དེ་ལ་ཡོད།། བརྩིས་གདབ་བྲལ་བ་དམ་ཚིག་གཟེར་ཆེན་ལ།། བསྲུང་མཚམས་མེད་པའི་དགོས་པ་དེ་ལ་ཡོད།། སྤྱི་དོན་དྲུག་པ་གནད་དཀའ་དྲུག་བསྟན པ།། ཡར་ལ་སངས་མི་རྒྱ་བའི་གནད་དཀའ་དང།། བར་དུ་སྣང་ལ་མི་ལྟོས་མར་མི་སྐྱེ།། རིག་པ་གཅིག་ལ་ཡེ་ཤེས་དུ་མ་འཕྲོ།། སངས་རྒྱས་མི་མང་སེམས་ཅན་ཉུང་མི་འགྲོ།། སྤྱི་དོན་བདུན་པ་སྡེ་བདུན་གདམས ངག་གསུམ།། འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་མི་རེ་ཟླ་མི་དགོས།། བག་ཆགས་དབང་དུ་མི་འགྱུར་རིག་མི་བཅུད།། འགྲོ་དྲུག་གཡང་ས་ཆོད་པས་བདུད་བཞི་ཆོམས།། དེས་ནི་གསང་བའི་དགྲ་གསུམ་ཆོད་པའོ།། མཐུ་ཁོངས དང་ནི་ཁྱིམ་ཁོངས་སྡིག་ཁོངས་གསུམ།། ཐམས་ཅད་སེམས་ཉིད་རང་གྲོལ་སངས་རྒྱས་སོ།། བརྒྱད་པ་ངོ་སྤྲོད་གསུམ་ལས་སངས་ཚུལ་བདུན།། དང་པོ་ལྟ་བ་སྟོང་པ་འབྱུང་བ་ཆོས་ཉིད་དང།། རིག་པ་རང་གྲོལ་ཉིད དུ་ངོ་སྤྲད་དོ།

以下是直譯: 遍滿大悲解脫意趣。 最後四組示四等味: 心性即佛故無供養, 無二斷證故無道地行, 心外無身故無精華可取, 二執彼等無二等味要。 總義五示五必要釘: 大自生見解大釘, 有無變必要。 六識解脫教授大釘, 有無需修必要。 四現有自解脫大釘, 有無需修證必要。 動搖斷絕要點大釘, 有自處安住必要。 離計度誓言大釘, 有無守護界限必要。 總義六示六難點: 向上不成佛難點, 中間不依現下不生, 一覺性中多智慧流, 佛不增多眾生不減少。 總義七示七類三教授: 聖者大悲無需依靠, 不隨習氣轉不收攝覺性, 斷六道險處故降四魔, 由此斷三密敵。 力域、家域、罪域三, 一切心性自解脫即佛。 第八從三引導示七種解脫方式: 首先見解空性生起法性, 引導為覺性自解脫。

། སྟོང་པ་གསལ་སངས་འབྱུང་བ་ཆོས་ཉིད་སངས།། རིག་པ་རང་གྲོལ་ཉིད་དུ་སངས་པ་དང།། རང་བཞིན་བཞི་སངས་བག་ཆགས་རྒྱུ་སངས་དང།། འགྱུ་བ་དང་སངས་རྣམ་རྟོག་ངོ་བོ་སངས།། དགུ་པ གཞན་མོས་བསྐྱེད་པའི་ཆོས་བཞི་ནི།། ཆོས་ཉིད་བསམ་དུ་མེད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དང།། འདུས་བྱས་དགེ་བའི་རྩ་བ་རྒྱུན་མི་གཅོད།། སྐྱེ་ཤི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་རྟོགས་དང།། སེམས་ཅན་སྦོམ་ཕྲ་ཀུན་ལ་སྲོག་མི གཅོད།། བཟང་ངན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་རྟོགས་དང།། བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྲི་ཞུ་བསྐྱེད།། བདག་གཞན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་རྟོགས་ཀྱང།། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་གཡོ་སྒྱུ་ཟོལ་ཁྲམ་སྤོངས།། སྤྱི་དོན བཅུ་པ་བརྗོད་བྱ་དུ་མ་རྣམས།། བརྗོད་བྱ་མང་དང་ཚིག་གཅིག་ཀློང་དུ་བསྐྱལ།། སྐྱེ་མེད་ངང་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དབྱངས།། བྱར་མེད་ཀློང་ལ་འཛིན་མེད་རིག་པ་ཉིད།། ཕྱོགས་མེད་ཤར་ཏེ་སྤྱོད་ཡུལ་རིག་པ ཉིད།། ལྟ་བ་ཐོད་རྒལ་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོའོ།། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དེ་ཡང་ཉོན།། གཟའ་གཏད་མེད་པའི་ལྟ་བ་ལ།། དེ་ཉིད་དུ་ཡང་ལྟ་བ་མེད།། སྣང་བ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། མ་བཙལ་བཞག་ན་བསྒོམ་པ ཡིན།། ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དམིགས་སུ་མེད།། ཇི་སྲིད་ཅིར་སྣང་སྤྱོད་པ་ཀུན།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་མཛད་སྤྱོད་པས།། དེ་ལ་སྤྱོད་དང་མི་སྤྱོད་མེད།། ད་ཡང་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཉོན།། འགྲོ་དོན་མ་ལུས་རྒྱུན་དུ རྫོགས།། མ་སྦྱངས་སྒྲིབ་པ་ཀ་ནས་དག། མ་བསགས་ཚགས་ཆེན་ཡེ་ནས་རྫོགས།། མ་བསྒྲལ་ཁམས་གསུམ་གནས་སུ་སྟོབས།། མ་ཕུལ་མཆོད་པ་གནས་སུ་ཐིམ།། མ་བླངས་དངོས་གྲུབ་རང་ལ་ཤར།། མ་བསྐུར རིག་པ་རང་དབང་ཐོབ།། མ་བལྟས་ལྟ་བ་ཀུན་ཏུ་གསལ།། མ་བསྒོམས་ཏིང་འཛིན་ཡེངས་པ་མེད།། མ་འགགས་སྤྱོད་པ་ཤུགས་ལ་ཤར།། མ་བཅོམ་རྟོག་པའི་རྒྱུ་འགྲུལ་བྲལ།། མ་སྦྱངས་དུས་གསུམ འདུ་འབྲལ་མེད།། མ་བསྲུངས་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མེད།། མ་བསྒྲུབས་འབྲས་བུ་བདག་ཉིད་ཆེ།། མ་གཟུང་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ལ་སྙོམས།། དེས་ནས་བྱ་ཟིན་བྱ་མི་དགོས།། དེ་ལྟར་སུས་རྟོགས་བྱས་མི་འགལ།། ཞེས གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཤེས་བྱ་མཐའ་གཅོད་ལས།། ཤེས་བྱ་གོ་བཟློག་པ་དང་ལ་བཟླ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།

以下是直譯: 空性明凈生起法性解脫, 引導為覺性自解脫, 四自性解脫習氣因解脫, 動搖解脫分別本性解脫。 第九他所喜生四法: 法性不可思議而受用, 有為善根不斷相續, 了悟生死無二義, 不斷一切粗細眾生命, 了悟善惡無二義, 生起對上師三寶恭敬, 雖了悟自他無二義, 對一切眾生斷除欺詐偽裝。 第十諸多所訴: 多所訴以一語廣闡釋。 無生中任運成就音, 無作界中無執覺性, 無方現為行境覺性, 見解頓超大任運成就。 大金剛勇士複次聽: 無所執著見中, 彼中亦無見。 無現法性中, 不尋安住即修。 本性不可緣, 一切所現行為, 皆大我所行, 於此無行不行。 複次金剛勇士聽: 利他無餘恒圓滿, 未凈障礙本清凈, 未積大資本圓滿, 未度三界安其處, 未獻供養融其處, 未取悉地自中現, 未授覺性得自在, 未觀見解遍明晰, 未修定無有散亂, 未阻行為自然現, 未破分別因緣離, 未凈三時無聚散, 未守誓言無毀破, 未修果為大我性, 未執大悲等一切。 故已作畢無需作, 如是誰證不違行。 如是宣說。 此為菩提心遍知邊際中, 返轉所知及融入品第十一。

།།། དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་ཡང་ཞུས་པ། ཀྱེ། སྟོན་པ་བྱང་སེམས་ཀུན་ཏུ བཟང།། རྫོགས་ཆེན་བྱ་བྲལ་ཀློང་ཆེན་ལ།། བདུད་བཞིའི་འཇིགས་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བདུད་བཞི་རྟོགས་ན་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཀུན་བཟང་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་ཉོན།། བདུད་ཀྱི་རྩ བ་ཉོན་མོངས་བདུད།། དེ་ལ་ཕུང་པོའི་བདུད་དུ་བྱུང།། དེ་ལས་ལྷ་བདུད་གཟུང་དང་འཛིན།། དེ་ལས་སྐྱེ་ཤི་འཆི་བདག་བདུད།། བདུད་རྣམས་རང་སེམས་ཤེས་ན།། བདུད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་སེམས་ལ་ཕན།། དེ་ཡང སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཉོན།། གཏི་མུག་མུན་པ་མེད་པས་ན།། ཆོས་སྐུ་མཁའ་ཁྱབ་དོན་མི་རྙེད།། དེ་བས་གཏི་མུག་ཆོས་སྐུ་ཉིད།། ཞེ་སྡང་ངོ་བོ་མེད་པ་ལ།། ཆོས་སྐུའི་མཁྱེན་ཚད་སུ་ཡིས་རྟོགས།། འདོད་ཆགས་ཆུ་བོ མེད་པས་ན།རྗེ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལེའུ་ཉེར་བདུན་ཡན་ཆད་སྡེ་དགེ་དང་འདྲ། ཉེར་བརྒྱད་མན་ཆད་སྡེ་དགེའི་རྒྱུད་འབུམ་དུ་མི་བཞུགས་པ་མཚམས་བྲག་རྒྱུད་འབུམ་ནས་ཁ་བསྐངས་བ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གཅིག་དང་དུ་མ་ལས་འདས་པའི་བདག་ཉིད། སྙིང་པོ་རང་བྱུང་རིག་པའི་སྐུ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་ཁོ་ན ཉིད་ལ་དགོངས་ཏེ་ཅི་ཡང་མི་གསུང་བར་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་དེའི་ཚེ་འཁོར་མང་པོ་དེ་ལྟར་གྱུར་པ་མཐོང་ཞིང་རིག་ནས། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ བོ།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་བའི་འཁོར་ལོ་གཏེར་གྱི་བདག། རང་བྱུང་རིག་པ་མཆོག་གི་སྐུ།། རྨད་བྱུང་རོལ་པའི་བདག་པོ་ཁྱོད།། རྒྱལ་བའི་ཐུགས་དང་དབྱེར མེད་ཕྱིར། ། གང་དུའང་རིག་པར་དཀའ་བ་ཡི།། གསང་བའི་དོན་ནི་གསོལ་བ་འདེབས།། ཨེ་མཧོ་ཤིན་ཏུ་རྟོགས་པར་དཀའ།། ཨེ་མཧོ་རྙོག་པ་བྲལ་བའི་དོན།། ཨེ་མཧོ ཀུན་གྱི་ཡུམ་ཡིན་པ།། ཨེ་མཧོ་དྲི་མེད་རྒྱུད་འདི་གསུངས།། རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་གང་གི་དོན།། ནམ་མཁའ་ཞེས་པ་ཇི་ལྟར་བརྗོད།། དེ་ཡི་མཐའ་མཉམ་ཇི་ལྟ བུ།། རྒྱུད་ཅེས་ཇི་ལྟར་བརྗོད་པར་བྱ།། བདག་ཅག་རྣམས་ལ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས། རོལ་བ་རང་སྣང་གི་འཁོར་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: 隨後,金剛勇士又問道: "嗟!導師普賢菩薩, 大圓滿離作大界中, 四魔恐怖如何存在? 若證四魔又如何?" 普賢導師回答道: "金剛勇士請諦聽, 魔之根本煩惱魔, 由此生起蘊魔, 由此天魔能所取, 由此生死死主魔。 若知諸魔為自心, 魔之修持益於心。 複次金剛勇士聽, 因無愚癡黑暗故, 法身遍空義難得, 故愚癡即是法身。 瞋恨無有本性中, 誰能了知法身智? 因無貪慾之河故, 尊者勇士等虛空續二十七品以上與德格版相同。二十八品以下德格版甘珠爾中未收錄,從察瑪札續部補充。 隨後,一切如來本性超越一與多的自性,本覺自生智慧身,吉祥金剛勇士安住于如是性中,默然無言。 爾時,眾多眷屬見此情形,向金剛勇士如是祈請: "三世一切佛陀之, 秘密輪寶藏之主, 自生覺性勝妙身, 稀有游舞之主尊。 與佛意智無別故, 難以理解之秘義, 我等於此作祈請。 噫!極難證悟義, 噫!離戲論之義, 噫!一切之本母, 噫!請說此無垢續。 金剛一詞何所指? 勇士一詞何義耶? 虛空一詞如何說? 其邊際等又如何? 續一詞應如何說? 祈請為我等解說。" 如是祈請。 隨後,金剛勇士對自顯游舞眷屬如是宣說:

། རྡོ་རྗེ་ཞེས་སུ་བསྟན་པ་ནི།། རང་བཞིན་རྟོག་དང་མཐར་ཕྱིན་པའི།། ཐུགས་ཀྱི་རིག་པ་བསྟན་པ་ཉིད།། རང་བྱུང་རིག་པའི་སྙིང་པོ་ཉིད།། ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ།། མི ཕྱེད་རྐྱེན་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར།། རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོར་གནས།། འདི་ནི་གནས་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ།། རྐྱེན་དང་བྲལ་བས་མི་སྣང་ངོ།། ལྷུན་གྲུབ་རང་བྱུང་མི་ཕྱེད་པ།། བསྟན་པ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ།། དགུ་རུམ་སྦས པ་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར།། མ་ལུས་རྡོ་རྗེ་བྱིན་རླབས་པས།། ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཕྱོགས་རིས་མེད།། མཐའ་བྲལ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལྟར།། གསལ་བ་དྲི་མའི་རྙོག་པ་མེད།། སྐྱེས་བུའི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། རྒྱལ བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཉིད་ནི།། ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པ་ཡི།། རང་བྱུང་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཉིད།། ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་དབུས་བྲལ་བ་ཡི།། ནམ་མཁའ་ཡངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར།། གནང་བཀག་མེད་པའི་རང་བཞིན ཉིད།། མཐར་ཕྱིན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཉིད།། མ་བཅོས་པ་དང་རྟོག་པ་དང།། ཕྱོགས་བྲལ་མཉམ་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ།། སངས་རྒྱས་དང་ནི་སེམས་ཅན་དང།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་པ།། རང་བྱུང་སྙིང་པོར་གཅིག་པ ཡི།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མ་བཅོས་པའི།། འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ལ་གནས་པ་སྟེ།། གནས་པ་དོན་གྱི་གཞི་ཞེས་བསྟན།། ལྷུན་གྲུབ་གསུམ་དུ་གནས་པ་ཉིད།། ཀུན་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ཆེན་པོ།། རྣ་བརྒྱུད་དགོངས་པས་བྱིན རླབས་ནས།། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་བསྟན་ནས།། ཤེས་བྱའི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། མ་བཅོས་ཤེས་བྱ་ཉིད་དུ་གསལ།། གང་དུ་ཕྱོགས་རིས་མེད་པ་ཡི།། རང་བྱུང་རིག་པའི་སྙིང་པོ་ཉིད།། རང་བཞིན མཚན་ཉིད་རོལ་པ་སྟེ། ། ཕྱོགས་མེད་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ལྟར།། ཀུན་འདུས་མེ་ལོང་གསལ་བར་བསྟན།། རིག་པའི་དོང་རྩེ་གསལ་བ་ཉིད།། ཕྱོགས་མེད་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལྟར།། རང་བྱུང་རྫོགས པའི་མ་བཅོས་པ།། གནས་ཉིད་རྟོགས་ཏེ་མཐར་ཕྱིན་པའོ།

以下是直譯: 所謂金剛者, 即自性思維究竟之, 心中覺性之顯示, 自生覺性之精華, 一切匯聚之金剛, 因不可分離緣故, 安住自生金剛心。 此有三種安住: 離緣故不顯, 任運自生不可分, 所示心之金剛, 九重秘密心藏。 無餘金剛加持故, 智慧光明無偏頗, 如離邊際虛空心, 明晰無有垢染濁。 即士夫心之壇城, 一切佛陀之心性, 無有始終之, 自生無聚散。 如離十方邊中之, 廣闊虛空壇城般, 無有許禁之自性, 究竟智慧金剛性。 無造作及思維, 離邊平等之精華, 諸佛及眾生, 內外器情無餘, 自生精華為一之, 自生智慧無造作, 安住眾生相續中, 此示為義之基礎。 任運三種安住性, 與一切相連大方便, 耳傳意加持后, 顯現心之壇城已, 一切所知諸法, 明晰為無造所知。 無有任何偏頗之, 自生覺性之精華, 自性相游舞, 如無偏虛空性, 示現普攝明鏡中。 覺性明點清晰性, 如無偏日之精華, 自生圓滿無造作, 了知安住而究竟。

། འདི་ཉིད་ནམ་མཁའ་གསུམ་ཉིད་དེ།། སྣང་སྲིད་དང་ནི་ཀུན་བརྟགས་དང།། མ་བཅོས་པ་ཞེས་བསྟན་པ་ཉིད།། སྣང་བ་དང་ནི་སྲིད་པ་དང།། ཇི་སྙེད་མ ལུས་ཐམས་ཅད་ནི།། རང་བྱུང་རིག་པ་མཁར་སྣང་སྟེ།། རྒྱུ་རྐྱེན་འདས་པའི་རང་བྱུང་ཉིད།། ཁྱབ་ཅིང་མཚོན་པའི་ཡུལ་ལས་འདས།། རང་རང་ཞེན་པས་གང་བརྟགས་པའི།། བློ་དང་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བ།། བསམ དང་རྒྱུ་བའི་སྦྱོར་བ་ཅན།། རང་གི་བློ་ཡིས་སྤྱད་བརྟགས་པ།། འདི་དག་ཀུན་བརྟགས་ནམ་མཁར་བཤད།། རང་བཞིན་ཁྱབ་པའི་ཡུལ་ལས་འདས།། རང་བྱུང་རྟོགས་པས་ཚད་དང་བྲལ།། གང་དང་གང་གིས་མ བཅོས་པ།། རྒྱུ་བའི་ཡུལ་དང་བྲལ་བ་སྟེ།། དྲན་རིག་ནམ་མཁའ་བལྟ་བྱ་སྟེ།། མ་བཅོས་གསལ་བའི་དབང་པོ་ལ།། རིག་པའི་དོང་ཚེ་རྟོགས་པར་གནས།། མཁའ་ལྟར་དྲི་མེད་མ་བཅོས་པ།། རྟོགས་པས་མི་གཟུང ཡིད་དུ་ཁྱེར།། དུས་གསུམ་མ་བཅོས་གཉུག་མའི་དོན།། ཤེས་ནས་མ་བཅོས་སྙིང་པོའི་དོན།། རིག་པ་ཚད་བྲལ་འོད་དུ་འབར།། མ་བཅོས་རིག་པ་སྙིང་པོའི་སེམས།། སྒོ་གསུམ་བཅོས་པའི་བར་མ་ལུས།། རང་བཞིན རྟོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། མཐའ་དབུས་ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་དོན།། མ་ལུས་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་འདི།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་པའི།། གདོད་ནས་སྙིང་པོར་འཁྱིལ་བའི་དབྱིངས།། བྱ་བསམ་བརྟག་པའི་ཡུལ ལས་འདས།། མཐའ་བྲལ་དབུ་མ་ཆེན་པོ་ལ།། དགག་དང་བསྒྲུབ་པའི་ཆོས་མེད་པས།། མ་ལུས་སྙིང་པོར་གསལ་རྟོགས་པས།། དོན་ལམ་རིན་ཆེན་དཔེ་བཞི་ལྟར།། ཕྱོགས་རིས་མེད་ཅིང་རྒྱ་མཉམ་པས།། ནམ མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའོ།། གདོད་ནས་མཐའ་བྲལ་ཆེན་པོ་ལ།། དགོངས་པའི་ལུང་གིས་མཚམས་སྦྱར་ནས།། མཐའ་བྲལ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར།། མཐའ་དབུས་མེད་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད།། རང་བྱུང་ཡེ ཤེས་ཐོག་མཐའ་མེད།། རེ་དོགས་སྤངས་པས་རྒྱུ་བ་ཟད།། མ་ལུས་མ་འགགས་ཡེ་ཤེས་ནི།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་ཤར་བའོ།། འདི་ལ་མཐའ་དབུས་མེད་པ་དང།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་བསམ་འདས་པས།། ནམ མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པ་སྟེ།། བསམ་མེད་ནམ་མཁའི་ཀློང་ཆེན་པོ།། རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་རྒྱུན་དུ་གྲགས།། མ་བྲལ་སྙིང་པོ་བདེ་བའི་ཀློང།། རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་མཉམ་ཉིད་ལ།། བར་ཆད་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར དེ།། སྐུ་གསུང་དགོངས་པ་མཐའ་བྲལ་ཉིད།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་རྟག་ཏུ་གནས།། འདི་ལ་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྲུབ་པས།། སྣང་སྲིད་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད།། དེ་ལ་རྒྱུད་ཀྱི་སྙིང་པོའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 此即三種虛空: 顯有及遍計, 無造作所示。 顯現以及有, 一切無餘盡, 自生覺性現虛空, 超越因緣自生性, 遍及超出所表境。 各自執著所計度, 從心及因緣而生, 具有思維行為相, 自心所行所計度, 此等說為遍計空。 超越自性遍及境, 自生證悟離限量。 任何無有造作者, 遠離行境之對象, 念覺虛空為所見, 于無造明之根上, 覺性明點安住證。 如空無垢無造作, 證悟不執意中持。 三時無造本然義, 知已無造精華義, 覺性無量光焰燃。 無造覺性精華心, 三門造作無間隙, 自性證悟即智慧。 邊中無有偏頗義, 無餘義之精華此, 佛與眾生無二之, 本初精華凝聚界。 超越所作思量境, 離邊大中觀之中, 無有遮遣成立法, 無餘明證為精華。 如義道寶四喻般, 無有偏頗等廣故, 等同虛空之邊際。 本初離邊大性中, 以意傳承相連后, 如離邊虛空壇城, 無有邊中之真如, 自生智慧無始終, 斷除希懼行已盡。 無餘無礙之智慧, 無有偏頗而顯現。 此中無有邊與中, 無有偏頗超思故, 等同虛空之邊際, 無思虛空大界中。 續即稱為相續聞, 不離精華樂之界, 自性智慧等性中, 無有障礙之瑜伽, 身語意離邊際性, 如虛空般恒安住。 於此一切任運成, 顯有大圓滿之續, 此為續之精華也。 如是宣說。

། ནམ་མཁའི མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།། རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་བརྒྱད་པའོ།

這是直譯: 出自《等同虛空邊際大續》,為續之特徵品第二十八。

།།། དེ་ནས་ཡང་རང་སྣང་རོལ་བའི་འཁོར་ཚོགས་ཀྱིས།། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ ཏོ།། ཀྱེ་མའོ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཏེ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་བསམ་མི་ཁྱབ།། མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་ནི།། སྒྲོ་སྐུར་མེད་པར་ཇི་ལྟར་ལགས།། བཤད་པ་ཉིད་ཀྱང་ཇི་ལྟ བུ།། དུས་ནི་ཇི་ལྟར་གཅིག་པ་ལགས།། འོག་མིན་གནས་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བུ།། རང་བཞིན་དང་ནི་ལྟ་བ་དང།། མངོན་དུ་གྱུར་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། གླེང་གཞི་ཞེས་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། རྒྱལ་བ་སོ་སོར་སྣང་བ་དེ།། ཐ་དད་པ་ནི་མ ཡིན་ནམ།། ཐུན་མོང་རྒྱུད་དང་ཁྱད་པར་ཅི།། རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། སྒྲོ་དང་སྐུར་པ་ཀུན་བྲལ་བ།། མ་བཅོས་རིན་ཆེན་འཁོར་ལོའི་ཐུགས།། འོད་གསལ་སྙིང་པོ་འགྱུར་བ་མེད།། སྒྲོ་འདོགས་སྐུར་འདེབས མཚན་མའི་ལམ།། གསང་བའི་ཐབས་ཀྱིས་བཅད་ནས་ནི།། གཞི་གཞག་རང་ལུགས་མ་བཅོས་པར།། སྙིང་པོ་རིག་པ་མངོན་དུ་བསྟན།། ཇི་ལྟར་ཆུ་ལ་ཆུ་གཞག་ལྟར།། བདེ་བར་གནས་པས་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། སྙིང་པོ གཅིག་ཏུ་ཀུན་རྫོགས་པས།། སྒྲོ་འདོགས་སྐུར་འདེབས་གདོད་ནས་མེད།། གང་གིས་གང་ལ་གང་དུས་སུ།། གང་བཤད་པ་ཉིད་དེ་བཞིན་ཏེ།། མ་ལུས་པ་ཡི་དེ་བཞིན་ཉིད།། སྙིང་པོ་རང་བྱུང་རྫོགས་པའི་བདག། མ ལུས་འཆང་བདག་སྙིང་པོ་སྟེ།། ལྷུན་རྫོགས་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ངང།། སྣ་ཚོགས་རང་སྣང་རིག་པའི་འཁོར།། རོལ་པ་འབུམ་ཕྲག་མཐའ་ལས་འདས།། རང་བྱུང་རིག་པ་ཀུན་འཆར་ལ།། ཐ་དད་སྟོན་འཁོར་ཁྱད་པར མེད།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡི་དུས།། སྔ་ཕྱི་མེད་པའི་དུས་གཅིག་སྟེ།། དུས་གཅིག་རྟོགས་པས་དུས་ཀུན་རྟོགས།། དུས་དང་རྟོག་པ་གཅིག་ཏུ་བསྟན།། རང་བྱུང་འོད་གསལ་འཁོར་ལོའི་ཐུགས།། སྒྲོ་སྐུར་དག་པའི བདེ་ཆེན་པོ།། མཁའ་ལྟར་བསམ་པའི་ཡུལ་ལས་འདས།། རྒྱུ་འབྲས་ལྷུན་རྫོགས་སྙིང་པོ་ལ།། བསྟན་པ་མ་ལུས་ཀུན་འདུས་པས།། དུས་གཅིག་དགོངས་པ་མཁའ་ལྟར་བཤད། སྟོན་པ་གནས་འཁོར་དུས་བསྟན པ།། རང་བྱུང་རོལ་པ་མཆོག་ཉིད་ལས།། རོ་དང་རྣམ་པ་ཇི་བཞིན་པས།། ཁྱད་པར་མེད་དེ་སྙིང་པོར་རྫོགས།། ཇི་སྙེད་པ་ཡི་ཆོས་རྣམས་ཀུན།། རིན་ཆེན་འོད་ལ་ཀུན་རྫོགས་པས།། གདོད་ནས་སྐྱེ་འགག་གནས་པ མེད།། སྙིང་པོ་རྫོགས་པ་གཅིག་སྟེ་གནས།། གདོད་ནས་གཅིག་པའི་རང་བཞིན་ལ།། དུས་གསུམ་གཅིག་པར་མངོན་བསྟན་པས།། ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་དབུས་ཆོས་ཐམས་ཅད།། དུས་གཅིག་ཕྱོགས་རིས་མེད་པར རྟོགས།། གང་དུ་ཞེན་པས་བརྟག་པ་ཡི།།

以下是直譯: 然後,自顯游舞眷屬眾, 向金剛勇識如是請: "嗟呼金剛勇識尊, 汝乃諸佛之自性, 身語意不可思議。 護主汝前我祈請, 無增無減如何是? 解說本身又如何? 時間如何為一體? 色究竟處又如何? 自性以及見解和, 現前證悟又如何? 所謂緣起如何是? 諸佛各別顯現者, 豈非有其差別乎? 共同續部有何異? 自生精華任運成, 遠離一切增與減, 無造珍寶輪之意, 光明精華無變遷。 增益損減相之道, 以秘密方便斷已, 立基自宗無造作, 顯示精華覺性義。 如水置於水中般, 安樂而住度彼岸。 精華一味皆圓滿, 增益損減本無有。 何者於何何時中, 所說即是如是性, 無餘一切之真如, 精華自生圓滿我。 無餘持有精華者, 任運圓滿諸佛性, 種種自顯覺性眷, 游舞百千超邊際。 自生覺性皆顯中, 師徒無有差別相。 不可思議之時中, 無前無後一時也, 證一時即證諸時, 時與念一味而示。 自生光明輪之意, 離增減大樂之性, 如空超越思維境。 因果任運圓精華, 無餘教法皆攝故, 一時意趣如空說。 師處眷屬時示現, 自生游舞最勝中, 味與相狀如是故, 無差別圓于精華。 一切所知諸法等, 珍寶光中皆圓滿, 本無生滅與安住, 精華圓滿一體住。 本初一味自性中, 三時一味明示故, 十方邊中諸法等, 一時無偏證悟知。 於何執著所計度,"

དུས་གཅིག་ཕྱོགས་རིས་མེད་པར རྟོགས།། གང་དུ་ཞེན་པས་བརྟག་པ་ཡི།། བགྲངས་དང་བསྒོམ་དང་བརྟག་པ་དག། རང་རང་བརྟགས་པས་སྣང་བ་སྟེ།། དེ་དག་དུས་གཅིག་སྦྱོར་ཟད་དེ།། རེ་དོགས་ཆད་པའི་སྙིང་པོ་ཉིད།། མ་བགྲོད་རྟོགས་པས ཕྱིན་པའི་གནས།། རིག་པའི་གནས་སུ་རྟོགས་པས་ཕྱིན།། མ་ལུས་རིག་པའི་འོག་མིན་གནས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཕོ་བྲང་ཉིད།། ཐིག་ལེ་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་ཆ་མེད།། འོག་མིན་གནས་ཞེས་བརྗོད་པ ཡིན།། རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ཀུན་གྱི་རྒྱུ།། རྒྱུ་ལྔ་འབྲས་བུ་གསུམ་ལ་སོགས།། ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་པ།། འདི་ལ་འདུས་པའི་འཁོར་དུ་བཤད།། མ་ལུས་སྙིང་པོར་དག་པ་ལ།། དངོས་དང་བློ་ཡི་ཁྱད་པར གྱིས།། རང་རང་ཕྱོགས་ཀྱིས་གང་བལྟས་པ།། འདི་ལ་འདས་པས་འཁོར་དུ་བཤད།། ཇི་ལྟར་གནས་པའི་དོན་དེ་ཉིད།། རྟོགས་ནས་འབྲས་བུ་ལྷུན་གྲུབ་པ།། ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང།། འདི་ལས་འབྱུང བས་སྟོན་པའོ།། དོན་དང་ཚིག་གི་གླེང་གཞི་ནི།། ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང།། བཀའ་རྒྱུད་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གླེང་བརྗོད་ཀུན་གྱི་གཞི་ཡིན་པས།། མ་བཅོས་དོན་གྱི་གླེང་གཞི་ཡིན།། བཀའ་རྒྱུད བརྗོད་བྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། འབྱུང་བའི་རྒྱུ་དང་གཞི་ཉིད་ནི།། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བདག་ཉིད་དེ།། གླེང་བརྗོད་འབྱུང་ཕྱིར་གླེང་གཞི་ཉིད།། རང་བྱུང་སྙིང་པོ་འོད་གསལ་བ།། རིན་ཆེན་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ རྫོགས།། གླེང་བརྗོད་མ་ལུས་ཀུན་འཆར་བས།། གླེང་གཞི་ཀུན་གྱི་ངོ་བོར་བཤད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཏེ།། མ་ལུས་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་བས།། ཞིང་ཁམས་མཛད་པ་ཡེ་ཤེས་དག། གདུལ་བྱའི་བསམ པའི་ཐ་དད་པས།། རིན་ཆེན་བཞི་དང་ཡོན་ཏན་ལྟར།། སོ་སོའི་ཁྱད་པར་གང་སྣང་བ།། ཐ་དད་སྣང་བ་ཡོད་མ་ཡིན།། མ་བཅོས་སྙིང་པོ་ཉིད་ལ་རྫོགས།། རང་བྱུང་རོལ་པ་རང་སྣང་ལ།། རྒྱུ་འབྲས་ཞེན་པ་མི་གནས པས།། རང་སྣང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བཤད།། སྙིང་པོ་འོད་ལྟར་རྫོགས་པ་ཡིན།། རྒྱུ་འབྲས་ཞེན་པའི་ཐ་དད་དག། རང་བཞིན་བསམ་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག། དེ་དག་གང་ལྟར་ཅི་སྣང་བ།། ཁྱད་པར་རིག་པ་རང་སྣང ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས་གླེང་གཞི་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་རང་སྣང་རོལ་བའི་འཁོར་ཚོགས་ཀྱིས། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལ འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: 一時無偏證悟知。 於何執著所計度, 數與修習及觀察, 各自所計而顯現, 彼等一時合用盡, 斷希懼之精華性。 未行證悟到達處, 證知覺性處而達。 無餘覺性色究竟, 即是諸佛之宮殿。 明點無上下方分, 稱為色究竟處也。 自生精華眾因由, 五因三果等諸法, 十方虛空邊際中, 此說為集聚眷屬。 無餘精華清凈中, 以事與心之差別, 各自方向所觀者, 此說為超越眷屬。 如是安住之義諦, 證已果位任運成, 一切所有諸佛陀, 從此而生故為師。 義與詞之緣起者, 一切所有諸佛陀, 及無餘之經續中, 諸緣起之根本故, 無造作義緣起也。 一切經續所詮義, 生起因由與基礎, 即是圓滿之自性, 緣起生故為緣起。 自生精華光明性, 珍寶意樂任運圓, 無餘緣起皆顯故, 說為一切緣起體。 諸佛一切之自性, 無餘集聚之精華, 剎土事業與智慧, 所化意樂差別故, 如四寶及功德般, 各別差異所顯現, 差別顯現實非有, 無造精華中圓滿。 自生游舞自顯中, 因果執著不安住, 自顯圓滿而宣說, 精華如光而圓滿。 因果執著差別等, 自性思維顛倒也, 彼等如何所顯現, 差別覺性自顯是。" 如是宣說。 出自《等同虛空邊際大續》,為緣起解說品第二十九。 然後,又有自顯游舞眷屬眾,向金剛勇識如是請道:

། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་གྱི་དབྱིག། རིག་པའི་བསྟན་པ་རྫོགས་པའི་བདག། མ་བཅོས་རོལ་པར་ཤར་བ་ཉིད།། གཞི་ཉིད་ཅི་ཕྱིར་བཤད་པ སྟེ།། འཇུག་པའི་ལམ་ཚུལ་ཇི་ལྟ་བུ།། འབྲས་བུའི་ཚུལ་ནི་ཇི་ལྟར་གནས།། བདག་ཅག་རྣམས་ལ་ལེགས་པར་གསུངས།། ཞེས་ཞུས་སོ།། དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: "三世一切諸勝者, 身語意之寶藏庫, 覺性教法圓滿主, 無造游舞而顯現。 基礎本身何故說, 趣入道法如何行, 果位法則如何住, 祈請為我等善說。" 如是請問。 然後,金剛勇識如是宣說:

། འདུས་པའི ཚོགས་ཆེན་ད་ཉོན་ཅིག།གནས་དང་རྟོགས་པར་བསྟན་པ་ཉིད།། མ་བཅོས་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། རིག་པ་འོད་གསལ་སྟོང་པ་ཉིད།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་དེ།། མ་རིག་ཡེ་ཤེས་ཐ་དད་ མེད།། རང་བྱུང་རིག་པའི་སྙིང་པོ་ཉིད།། འོད་གསལ་ལྷུན་རྫོགས་རིན་ཆེན་ལ།། རང་སྣང་རོལ་པའི་འོད་འཆར་བ།། ཕྱོགས་མེད་འདོད་པ་ཀུན་གཞི་སྟེ།། མ་བཅོས་གཉུག་མའི་རང་བཞིན་ནི།། རིག པའི་འོད་གསལ་སྟོང་པ་ཉིད།། ཕྱོགས་རིས་བྲལ་བའི་སྙིང་པོ་སྟེ།། དབྱེ་ཞིང་ཐ་དད་ཆོས་དང་བྲལ།། མཐའ་བྲལ་ནམ་མཁའ་རང་བཞིན་ལྟར།། རང་བྱུང་རིག་པ་མུ་མཐའ་མེད།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་སྦྱོར བ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་གནས།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། མ་ལུས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་སྟེ།། གསང་བའི་རང་བཞིན་མཐའ་དབུས་མེད།། རང་བྱུང་དྲི་མེད་སྙིང་པོ་ལྟར།། གཞི་གཞག་རང་ལུགས གསལ་བའི་འོད།། ཕྱོགས་ཆ་མེད་པར་གསལ་བར་འཕྲོ།། མ་ལུས་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ལ།། བརྡ་དང་ཐ་སྙད་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།། མ་ལུས་རིག་པའི་སྙིང་པོར་བསྟིམ།། དེ་ཉིད་སྟོང་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ།། རང་བྱུང་བདེ་བའི་བྱིན རླབས་ཅན།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྙིང་པོ་འདི།། སྤྱི་གཙུག་གསལ་བའི་ཡོན་ཏན་ལྟར།། མ་བཙལ་ཡོན་ཏན་ལྷུན་རྫོགས་ཀྱང།། ཐབས་དང་རྣ་བརྒྱུད་གཏེར་ཆད་པས།། རང་ལ་རྫོགས་ཀྱང་མཐོང་བ་མེད།། གནས་པ དོན་གྱི་གཞི་རྫོགས་ཀྱང།། རིག་པའི་ཚད་མ་མ་སྐྱེས་ཤིང།། རྟོགས་པ་དོན་གྱི་གཞི་མེད་ན།། འཁོར་བའི་ལམ་ལྟར་ཐར་མི་འགྱུར།། རང་བྱུང་གསལ་བའི་སྙིང་པོ་འདི།། མ་ལུས་ཁྱབ་པར་གནས་གྱུར་པ།། རྣ་བརྒྱུད དགོངས་པས་བྱིན་རླབས་ཤིང།། རིག་པའི་ཚད་མས་དོན་མཐོང་ན།། ལུང་དང་རིག་པ་ལ་སོགས་པ།། བརྡ་དང་ཐ་སྙད་རྣམས་མི་དགོས།། རང་གི་མཚན་ཉིད་མ་རྟོགས་ན།། སྤྱི་ཡི་མཚན་ཉིད་ལ་ཞེན་པ།། ཉམས དང་བྲལ་བའི་རྣ་བརྒྱུད་ལྟར།། རེ་དོགས་ཆད་པར་ག་ལ་འགྱུར།། དྲི་མེད་སྙིང་པོའི་དོན་རྟོགས་ནས།། ལྷུན་གྲུབ་ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་གསལ།། མ་བཅོས་རང་གཞག་མཐར་ཕྱིན་པ།། རྟོགས་པ་དོན་གྱི་གཞི་ཞེས བཤད།། མ་ལུས་འབྱུང་ཞིང་འདུ་བའི་ཕྱིར།། གཞི་ཉིད་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡིན།། ལམ་གྱི་རང་བཞིན་བསྟན་པ་ནི།། དོན་དང་ཚིག་གིས་ཕྱེ་བ་སྟེ།། བསྟན་བྱ་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ཉིད།། རང་བྱུང་མི་འགྱུར་ཚད་མ སྟེ།། ཚད་མ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཉིད།། ངོ་བོ་ལ་སོགས་བརྒྱད་ཀྱི་དོན།། མ་བཅོས་རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ནི།། རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་གནས་པ་སྟེ།།

以下是直譯: "集聚大眾今諦聽! 安住與證悟所教, 無造心性之自性, 覺性光明即空性。 佛與眾生無二別, 無明智慧無差異。 自生覺性之精華, 光明任運圓珍寶, 自顯游舞光明現, 無偏欲求一切基。 無造本然之自性, 覺性光明即空性。 離偏執之精華性, 遠離分別差別法。 如離邊際虛空性, 自生覺性無邊際。 等同虛空邊際者, 諸佛眾生皆安住。 如虛空般遍一切, 無餘一切之精華, 秘密自性無邊中。 如自生無垢精華, 基礎自規明光明, 無偏方向明顯耀。 無餘義理精華中, 以符號名言加持, 融入無餘覺精華。 彼即空性之精華, 自生安樂具加持。 此大安樂之精華, 如頂髻明之功德, 未尋功德任運圓, 方便耳傳寶斷故, 自圓滿而不見也。 安住義理基圓滿, 覺性量度未生起, 若無證悟義理基, 如輪迴道不解脫。 此自生明之精華, 無餘遍及而安住, 耳傳意加持于彼, 覺性量度見義時, 教典與理等諸法, 符號名言皆不需。 若未證悟自相時, 執著共相之特徵, 如離體驗之耳傳, 何能斷除希懼耶? 證悟無垢精華義, 任運無偏明顯現, 無造自住究竟者, 說為證悟義理基。 無餘生起集聚故, 善說基礎之本身。 道之自性所教示, 以義詞語而區分, 所教義理之精華, 自生不變之量度, 一切量度之精華, 本體等八種義理。 無造自生之精華, 自性一味而安住。

མ་བཅོས་རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ནི།། རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་གནས་པ་སྟེ།། རྣམ་པ་ཅིས་ཀྱང་ངོས་གཟུང་མེད།། མཚན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་གསལ་བ་སྟེ།། ངོ་བོ མི་འགྱུར་དེ་བཞིན་ཉིད།། སྐྱེ་དང་བལྟོས་པའི་རྒྱུ་མེད་པས།། མ་སྐྱེས་འཇིག་པ་ག་ལ་ཡོད།། རིན་ཆེན་ཡོན་ཏན་ཇི་བཞིན་དུ།། ཡོངས་རྫོགས་གསལ་བྱེད་ཚུལ་གྱིས་གནས།། སྐྱེས་པའི་རྐྱེན་དང་བགྲོད་པ དང།། སྨིན་དང་གྲུབ་དང་འཇིག་པ་དང།། རྟགས་དང་ཐ་དད་རྐྱེན་བྲལ་བས།། རྒྱུ་རྐྱེན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ལ་རྫོགས།། རྒྱ་མཚོ་འདུ་བའི་སྙིང་པོ་ལྟར།། བསྡུ་དང་གནས་དང་འབྱུང་བ་དང།། རྫོགས་པའི་དོན་ཉིད་གང་ཡིན པ།། དེ་ཉིད་ངེས་པའི་ཚིག་ཏུ་བཤད།། གཞི་དང་ལམ་དང་འབྲས་བུ་དང།། གནས་སྐབས་སོ་སོ་གང་ཡིན་པ།། མཚོན་པ་དཔེ་ཡི་ཚུལ་ཡིན་པས།། གང་ལྟར་སྦྱར་བ་དེ་དག་ཉིད།། རང་བྱུང་སྙིང་པོའི མཚན་ཉིད་ནི།། ཅི་ཡང་ཡིན་ནོ་རྣམ་ཀུན་བཅས།། སྤོང་ལེན་དགག་བསྒྲུབ་ལ་སོགས་པའི།། ཕྱོགས་མཚམས་ངེས་པའི་ཆོས་མ་ཡིན།། རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ཚད་བྲལ་ཡང།། དག་པའི་ཚད་དང་གསལ་བའི་ཚད།། རོལ པ་ཕྲ་བ་ཁྱབ་པའི་ཚད།། ཚད་མེད་པ་ཉིད་ཚད་ཡིན་ནོ།། ཐབས་ཆེན་བྱ་བྲལ་མཁའ་ཁྱབ་སེམས།། ཐབས་དང་གཞི་དང་འབྲས་བུ་སྟེ།། རིག་པ་རྟོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི་ལུང་ཡིན་ནོ།། དོན་ལམ མཚོན་པའི་ཉམས་མྱོང་སྟེ།། རྙོག་དང་འབྱེད་དང་དྭངས་པ་སྟེ།། དུས་གསུམ་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་ཡིན།། ཚོགས་དང་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དང།། འགྲོ་འདུལ་ཐབས་སུ་བཤད་པ་ཉིད།། འབྱེད་དང་གྲོལ་དང་འབྱིན་པ ཉིད།། མོས་དང་རྟོགས་དང་གདེང་དུ་གྱུར།། བརྗོད་དང་རྟོགས་དང་གོམས་པ་ཉིད།། བརྗོད་དང་རིག་པ་ཆོས་ཉིད་སྒྲ།། བརྡ་དང་གྲོལ་དང་གར་གཞག་པ།། དེ་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སེམས།། རང་རིག་རྙོག་པ་བྲལ བའི་སེམས།། མཐའ་དབུས་རེ་དོགས་ཞེན་པ་མེད།། གང་ལྟར་གང་ཡང་འགྲོ་འོང་མེད།། མ་བགྲོད་རྟོགས་པས་དུས་གཅིག་ས།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་རྟོགས་པའི་སེམས།། མ་བཅོས་དོན་ལ་འཇུག་པས ལམ།། ཚིག་ལམ་རྐྱེན་གྱིས་མ་མཚོན་ན།། དགུ་རུམ་སྦས་པའི་དོན་མི་གསལ།། བརྡ་དང་དགོངས་པའི་གཏན་ཚིགས་ལ།། རྣ་བརྒྱུད་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་ཚིག། མ་ལུས་ངེས་པའི་དོན་དུ་མཚོན།། དེ་དག་ཚིག་ལམ དོན་ཡིན་ནོ།

以下是直譯: "無造自生之精華, 自性一味而安住, 任何方式無法執, 特徵即為明智慧。 本體不變真如性, 無生依賴之因故, 未生何有毀滅耶? 如同珍寶之功德, 圓滿明顯方式住。 生起之緣與趨行, 成熟成就與毀滅, 相及差別緣離故, 因緣金剛性圓滿。 如海匯聚之精華, 攝集安住與生起, 圓滿義理為何者, 彼即定義之詞說。 基礎道果及果位, 各別階段為何者, 表示譬喻之方式, 如何應用即彼等。 自生精華之特徵, 任何皆是具一切, 舍取遮遣等諸法, 非為方隅定之法。 自生精華離量度, 清凈量度明量度, 游舞細微遍量度, 無量本身即量度。 大方便離作遍心, 方便基礎及果位, 覺性證悟即智慧, 離作圓滿之教典。 義道表示之體驗, 渾濁分別與澄清, 即是三時所教示。 資糧虛空金剛及, 調伏眾生方便說。 分別解脫及出離, 信解證悟成定解。 詮釋了悟及修習, 詮釋覺性法性聲, 符號解脫及安立, 彼即大樂之心識。 自覺離渾濁心識, 邊中希懼執著無, 無論如何無來去, 未行證悟一時地。 無偏執著證悟心, 無造義理趣入道。 若詞道緣未表示, 九層隱義不明顯。 符號意趣之理據, 耳傳義理相關詞, 無餘定義而表示, 彼等即是詞道義。"

། བགྲོད་དང་བསྐྱེད་དང་སྨིན་པའི་ཆོས།། བཙལ་དང་བསྒྲུབས་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། སྐྱེ་དང་འཇིག་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན།། ཐོབ་བྱ་གཞན་ལྡན་འབྲས་བུ་སྨིན།། རང་བྱུང་ལྷུན་རྫོགས་འབྲས་བུ་ནི།། རང ཉིད་རོལ་པ་མཐའ་ཡས་ལས།། ཉིད་ལས་གཞན་པའི་ཐོབ་བྱ་མེད།། རིན་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ཡོན་ཏན་ལྟར།། རང་སྣང་ཆེ་བ་རྒྱུན་མི་འཆད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ ལས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རང་ཤར་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་སུམ་ཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་རིག་པ་རང་སྣང་རོལ་པའི་འཁོར་ཚོགས་ཀྱིས།། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྙིང པོ་ཆེ།། འཁོར་ལོ་དགོངས་པ་ཀློང་བརྡལ་ཇི་ལྟར་ལགས།། མན་ངག་ཞལ་ཆེམས་ཇི་ལྟར་སྤྲུགས།། སེལ་མེད་ཀློང་དགུ་ཇི་ལྟར་ལགས།། རང་བྱུང་རོལ་པ་རང་ཤར་བ།། མཁའ་ལ་གཟའ་སྐར་ཇི་ལྟར བཀྲམ།། མཁའ་ཁྱབ་སེམས་ལུང་སྤྱི་དོན་ལྔ།། དེ་དག་ཇི་ལྟར་བརྗོད་པ་ཡིན།། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཇི་ལྟར་བཤད།། བདག་ཅག་རྣམས་ལ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སེམས དཔའ་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། འདུས་པའི་ཚོགས་ཆེན་ད་ཉོན་ཅིག། ཇི་ལྟར་སྣང་བའི་ཆོས་རྣམས་དང།། རིག་པ་དྲན་རྟོག་སྣ་ཚོགས་དང།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་དགོངས་པ་ཉིད།། ཐ་དད མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། མ་ལུས་ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་ནི།། མ་བཅོས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་ཤར།། མ་ལུས་ཆོས་ཀུན་སྙིང་པོ་སྟེ།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པ་ནམ་མཁའི་ཀློང།། རང་བཞིན་ཀློང་བརྡལ་ཕྱོགས་རིས མེད།། མ་བཅོས་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ལ།། ཇི་བཞིན་རིག་པའི་ཚད་མ་ཡིན།། མ་ལུས་ཆུ་དང་ཆུ་བུར་དང།། རྒྱ་མཚོའི་རྦ་རླབས་རི་མོ་ལྟར།། ཇི་ལྟར་སྣང་ཡང་རང་ལ་ཐུག། སྣ་ཚོགས་བྱུང་ཡང་ཉིད་དུ་གྲོལ།། ཕྱོགས་སུ མེད་པར་གང་རྟོགས་པ།། རྟོགས་པ་ཀློང་བརྡལ་ཕྱོགས་རིས་མེད།། རྟོགས་པ་བར་ཆད་མེད་པ་ཡིས།། ཕྱོགས་མེད་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ལ།། ཕྱོགས་ཀྱི་རྟེན་དང་གཡོགས་མེད་ལྟར།། སྣ་ཚོགས་བྱེ་བྲག་ཆ་ཤས དང།། དུས་གསུམ་ལྟོས་པ་བྲལ་བའི་ཡིད།། ཆུ་ཀླུང་ལྟ་བུར་གཅིག་ཏུ་གསལ།། མ་ལུས་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་བས།། གཅིག་ཉིད་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་པས།། དགོངས་པ་ཀློང་བརྡལ་བཤད་པའོ།

以下是直譯: "趨行生起成熟法, 非是尋求修得果, 是為生滅之果報, 所得他有果成熟。 自生任運圓果位, 自身游舞無邊際, 除自無他所得境。 如同珍寶圓功德, 自顯廣大恒不斷。" 如是宣說。 從《等同虛空邊際大續》中,自生智慧自顯闡釋品第三十。 其後,覺性自顯游舞眷屬眾,向金剛勇識如是啟問: "諸佛精華大, 輪迴意界廣如何? 口訣遺教如何宣? 無間九界如何是? 自生游舞自顯現, 空中星宿如何布? 遍空心教總義五, 彼等如何而詮釋? 圓滿具足如何說? 祈請為我等宣說。" 如是啟問。 爾時,世尊金剛勇識如是宣說: "集聚大眾今諦聽! 如是顯現諸法及, 覺性念想種種相, 一切佛陀之意趣, 無別菩提心自性。 無餘諸法之自性, 無造菩提心中現, 無餘諸法之精華, 無偏虛空界中性。 自性廣界無偏執, 無造義理之精華, 如實覺性之量度。 無餘水與水泡及, 大海波浪紋理似, 如何顯現歸自身, 種種生起自解脫。 無有方向所證悟, 證悟廣界無偏執。 證悟無有間斷故, 無偏虛空自性中, 如無方向依障蔽, 種種差別分支及, 三時觀待離之意, 如河流般一味明。 無餘匯聚之精華, 一性一切之自性, 是為意界廣宣說。"

། ཐབས་ཆེན་མ བཅོས་གསང་བའི་དོན།། གང་ཟག་བློ་ཡི་ཁྱད་པར་ཉིད།། འཕྲུལ་ཚོགས་སྒྲ་ཡིས་གང་བརྟགས་ནས།། བྱ་བ་སྔོན་དུ་བྱ་བ་ཀུན།། རིམ་པ་ཆོ་ག་ཀུན་བྱས་ནས།། མོས་དང་བློ་ཡི་རིམ་པ་བཞིན།། བཅོས་མའི་རྣལ་མའི འབྱོར་བ་ཉིད།། རྣ་བརྒྱུད་གསང་བའི་གདམས་པ་བཞིན།། གནས་པ་རྟོག་ནས་བསྟན་ཕྱིར་སྦྱིན།། མ་ཧཱ་དེ་བའི་གདམས་པ་བཞིན།། རིགས་ལས་རྟོགས་བཞིན་དུ་མིན།། ཇི་སྙེད་བརྡ་དོན་དགྲོལ་བ་ཀུན།། འཁོར་བ རང་སར་གྲོལ་བའི་ཕྱིར།། གང་དུའང་བསྟན་ཡང་དེ་ཉིད་ཡིན།། མན་ངག་ཞལ་ཆེམས་སྤྲུགས་པ་སྟེ།། ཀློང་དགུ་བསྟན་པ་སྤྱི་ཡི་ལུང།། བསྟན་པ་ཀློང་པ་དགུའི་ངོ་བོ་ནི།། ལྟ་བ་ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་ཀློང།། སྤྱོད་པ སྣང་བཀག་མེད་པའི་རྒྱན།། མ་བཀོད་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། བཀུར་ཐོབ་མེད་པ་རྫོགས་པའི་ཀློང།། བསྲུང་བྲལ་རིག་པའི་དམ་ཚིག་ཉིད།། བྱ་བཙལ་བྲལ་བའི་འཕྲིན་ལས་ཀློང།། སྦྱང་བགྲོད་མེད་པའི་ས དང་ལམ།། སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། ལྷུན་གྲུབ་འབྲས་བུ་རང་བཞིན་གསལ།། རྫོགས་ཆེན་བསྟན་པ་མ་ལུས་པའི།། བཀའ་རྒྱུད་སྤྱི་ཡི་ལྡེ་མིག་སྟེ།། དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་འདུས།། ཇི་སྙེད་གང་དང་གང གསལ་བ།། དེ་དག་འདི་རུ་རྫོགས་པར་བསྟན།། འདི་ནི་རིན་ཆེན་ཀློང་དགུས་ཏེ།། རྫོགས་ཆེན་བཀའ་བརྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། བསྡུས་པའི་དོན་དུ་བསྟན་པ་ཡིན།། གཞན་ཡང་མ་བཅོས་སྙིང་པོ་ཉིད།། མ་ལུས རྫོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེ།། སྟོང་ཉིད་སྙིང་པོར་ཀུན་འདུས་ལ།། རྣམ་པའི་རང་བཞིན་བསམ་མི་ཁྱབ།། གཞི་དང་ལམ་དང་འབྲས་བུ་དང།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རིན་པོ་ཆེ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་ལེ་ཆེ་བ་རྣམས།། ཇི སྙེད་རྣམ་གྲངས་སྤྲོས་པ་རྣམས།། བརྗོད་དང་བསྟན་པའི་རྣམ་གྲངས་ཀུན།། མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་སྙིང་པོ་སྟེ།། སྟོང་ཉིད་མ་བཅོས་སྙིང་པོ་ལས།། རིག་པ་སྣ་ཚོགས་རང་ཤར་བ།། སྟོང་ཉིད་ནམ མཁའི་ཀློང་ཆེན་ལས།། མཁའ་ལ་གཟའ་སྐར་བཀྲམ་པ་བཞིན།། རྫོགས་ཆེན་བཀའ་རྒྱུད་མ་ལུས་པ།། བསྟན་པ་ཆད་པའི་ཡན་ལག་ཡིན།། བསྟན་པ་སེམས་ཉིད་རིན་པོ་ཆེ།། མ་ལུས་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་ཉིད་ནི།། མ བཅོས་སེམས་ཉིད་རང་བཞིན་དང།། རིག་པ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་དང།། ཐུགས་རྗེ་བརྡལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད།། མ་བཅོས་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་མཚན་ཉིད་ནི།། ངོ་བོ་མཚན་ཉིད་ལྷུན གྲུབ་བ།། གཉིས་མེད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ།། ཐུགས་རྗེ་རྣམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་པ།། སྤྲུལ་སྐུ་ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་སར།

以下是直譯: "大方便無造秘密義, 各別根器之差異, 幻化眾聲所思維, 一切前行所作業, 次第儀軌皆行已, 隨順信解與智慧, 造作真實瑜伽者, 如耳傳秘密教授, 觀察安住為傳授。 如大天尊之教授, 非如種姓而了悟。 所有符號義解脫, 輪迴自處解脫故, 無論何處說皆是。 口訣遺教之宣說, 九界教示總教法。 九界教法之本質: 見地無偏執之界, 行為無遮顯之嚴, 未設游舞壇城性, 無敬得圓滿之界, 離守覺性三昧耶, 離作尋之事業界, 無凈行之地與道, 無障礙之本智中, 任運果報自性明。 大圓滿教無餘盡, 教傳總之鑰匙是, 彼即歸攝菩提心。 所有何等何明顯, 彼等此中圓滿示。 此乃珍貴九界是, 大圓滿教傳一切, 攝要義理而宣說。 複次無造精華性, 無餘圓滿之珍寶, 空性精華皆攝於, 相之自性不可思。 基礎道果及果位, 身語意之珍寶性, 壇城及大明點等, 所有種種廣宣說, 詮釋教示諸種類, 無雜圓滿之精華, 空性無造精華中, 覺性種種自顯現, 空性廣大虛空界, 如空星宿之散佈。 大圓滿教傳無餘, 教法支分之斷續。 教法心性珍寶性, 無餘生起之因即, 無造心性之自然, 覺性心之本質及, 悲心廣佈之本性。 無造心之自性是, 無生法身之特徵, 本質特徵任運成, 無二受用圓滿身, 大悲相好任運成, 化身無偏執處住。"

སྤྲུལ་སྐུ་ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་སར།། དེ་ཉིད་རྒྱུ་དང་འབྲེལ་བ་དང།། འབྲས་བུ་རིམ་པ་མ་ཡིན་པར།། དེ་དག་འཆད་པའི་སྟོན་པ དང།། རྨད་བྱུང་ཕོ་བྲང་གནས་ཉིད་དང།། རིམ་པར་འདུས་པའི་འཁོར་ཚོགས་དང།། བསྟན་པ་བཤད་པའི་དུས་དང་ནི།། མ་ནོར་སྡུད་པར་འཛིན་པ་དང།། བསྟན་པའི་ཁྱད་པར་འཚམ་པ་བཞིན།། རང་བྱུང་ཕུན སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ།། རྣམ་པ་བཅོ་བརྒྱད་བསྟན་པ་ཉིད།། རིག་པ་རང་སྣང་རོལ་པ་ཡིན།། དེ་དག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་བཤད།། ལུང་གི་སྤྱི་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར།། སྤྱི་དོན་ལྔ་ཡིས་བཤད་པ་ནི།། ལོ་རྒྱུས་དོན་དང་རྩ་བ དང།། ཡོ་གའི་དོན་དང་དགོས་ཆེད་དང།། ཚིག་གི་དོན་དང་བསྟན་པའོ།། སྟོན་པ་ཆོས་སྐུའི་རང་བཞིན་ཉིད།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དགོངས་པའི་རྒྱུད།། ཉིད་ལ་ཉིད་སྣང་དོན་དེ་ཉིད།། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས བཤད་པ་ཡིན།། དགོངས་པས་བཤད་པའི་དོན་ད་ལ།། ཏིང་འཛིན་རིག་པའི་གདེང་གི་གོ། རང་བཞག་མ་བཅོས་དོན་གྱི་ཚིག། རང་གི་ངོ་བོས་བཤད་པའོ།། དམན་པ་སྐལ་ཞན་གང་ཟག་ལ།། རྣ་བརྒྱུད་གསང་བའི འཕྲུལ་ཚིག་གིས།། འགྲེལ་བརྗོད་བརྡ་ཡི་ཚིག་གིས་བསྟན།། བརྗོད་པའི་ཚིག་གིས་བཤད་པ་ཡིན།། ཇི་སྙེད་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། མ་ལུས་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉིད།། གཅིག་ཉིད་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན ཏེ།། ལྷག་མ་མེད་པར་ཡོངས་སུ་རྫོགས།། རྒྱ་མཚོ་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ལྟར།། ཐེག་པའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་ཀུན།། འདི་ལས་འབྱུང་ཞིང་འདིར་འདུས་པས།། སེམས་ཉིད་རྫོགས་པའི་ཐེག་པ་ཡིན།། མ་བཅོས སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ།། བརྡ་དང་ཐ་སྙད་ཀུན་འདས་ཀྱང།། དེ་ཉིད་ངེས་པར་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར།། རྫོགས་ཆེན་བསྟན་པ་བཀོད་པ་ཡིན།། དེ་དག་ཚིག་གི་ལྡེ་མིག་གིས།། རིན་ཆེན་མཛོད་ཀྱི་སྒོ་ཕྱེ་ལ།། མ་ནོར་དོན དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།། ཚིག་གི་དོན་ནི་བཀོད་པ་ཡིན།། མ་ནོར་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ཉིད།། རྣ་བརྒྱུད་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེ་མིག་འདི།། མ་ལུས་ཀུན་གྱི་གསང་བ་སྟེ།། དགུ་རུམ་སྦས་པའི་གཏེར་ཡིན་པས།། སྐལ་ངན་ལས་ཀྱི བསྒྲིབས་པ་ལ།། མ་ནོར་སེམས་ཀྱི་གཏེར་བསྟན་པས།། སྦྲེལ་མ་གཡང་དུ་འགྲིལ་བ་བཞིན།། ལྷུང་ནས་ཐར་པའི་རིགས་དང་བྲལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན པོ་ལས།བཤད་པ་ལྡེ་མིག་གི་ལེའུ་སྟེ་སོ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་དམ་པ་ལ།། འདུས་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: "化身無偏執處住。 彼即因緣相關及, 果位非為次第性, 彼等闡釋之導師, 稀有宮殿處所及, 次第聚集之眷屬, 教法宣說之時及, 無誤攝受執持及, 教法殊勝相應故, 自生圓滿具足是, 十八種相教法性, 覺性自顯游舞是。 彼等圓滿具足說, 因為教法總體故。 以五總義而解說: 歷史義理及根本, 瑜伽義理及目的, 文字義理而宣說。 導師法身之自性, 三世佛陀意傳承, 自於自顯彼義理, 以加持力而宣說。 意趣所說之義理, 禪定覺性信心解。 自置無造義之詞, 以自本質而宣說。 下劣根器諸有情, 耳傳秘密幻化語, 釋義表達詞語示, 以詮釋詞而宣說。 所有一切諸法等, 無餘攝集之精華, 一性一切之自性, 無有餘剩悉圓滿。 如海彙集之精華, 一切乘別悉無餘, 此中生起此攝故, 心性圓滿之乘是。 無造心性自性中, 雖超符號及名言, 為令彼義定了悟, 大圓滿教安立是。 彼等文字鑰匙以, 開啟珍寶藏門已, 為示無誤彼義故, 文字義理安立是。 無誤義理之精華, 耳傳幻化此鑰匙, 無餘一切之秘密, 九重隱藏寶藏故。 于業障蔽薄福者, 示無誤心之寶藏, 如串珠墜入深淵, 墮已離脫解脫種。" 如是宣說。 從《等同虛空界大續》中,解說鑰匙品第三十一。 其後,復有聖金剛勇士,眾會如是啟問:

། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། གསང་ བའི་འཁོར་ལོ་རིག་པའི་གཏེར།། མ་ལུས་རང་སྣང་འཁོར་ལོར་སྒྲོགས།། མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་ནི།། ངོ་བོ་ཉིད་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས།། དེ་དག་རྐྱེན་དུ་ཇི་ལྟར་འགྱུར།། མཚོན་པའི་ཐབས་སུ་གང་ཞིག འགྱུར།། ལམ་གྱི་ངོ་བོ་ཇི་ལྟ་བུ།། དཔེ་ཡིས་མཚོན་པར་ཇི་ལྟར་རུང།། བདག་ཅག་རྣམས་ལ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། འདུས་པའི་ཚོགས་ནི ད་ཉོན་ཅིག།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་ནི།། མ་ལུས་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ།། རོ་གཅིག་རྣམ་པ་བརྗོད་ལས་འདས།། མ་འཕྲོས་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར།། སྣ་ཚོགས་རང་གི་དོན་ལ་རྫོགས།། སྒྲོ་འདོགས་སྐུར་ འདེབས་གདོད་ནས་སྟོང།། མ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་སྟེ།། དེ་ཉིད་ལྷུན་གྲུབ་གསུམ་ཡི་ངང།། མ་བཅོས་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རིན་ཆེན་འབར་བའི་གླིང་བཞིན་དུ།། མཐོང་དང་མ་མཐོང་འགྱུར་མེད ལྟར།། གསང་བའི་རང་བཞིན་འགྱུར་བ་མེད།། བློ་དང་རྒྱུ་རྐྱེན་བྱེད་པ་པོ།། གདོད་ནས་མེད་པས་ལྷུནགྱིས་གྲུབ།། མ་ལུས་རིག་པ་སྙིང་པོའི་གསུང།། ཐམས་ཅད་སྒྲལ་བ་ཉིད་ཀྱི་སྒྲ།། མ་ལུས་ཆོས་ཀུན་རང་བཞིན ནི།། རང་བཞིན་གནས་པའི་ངོ་བོར་རྫོགས།། གང་དུ་རྐྱེན་བཤད་པ་ཉིད་ནི།། ཕྱི་དང་ནང་གི་མཐར་ཕྱིན་རྐྱེན།། ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་བླ་མ་ཉིད།། གསལ་བར་བྱེད་པའི་རྐྱེན་ཡིན་ཏེ།། དེ་དག་བྲལ་བའི་གང་ཟག ནི།། རྣ་བརྒྱུད་བྲལ་བའི་གཏེར་བཞིན་ནོ།

以下是直譯: "三世一切諸佛陀, 秘密法輪覺性藏, 無餘自顯法輪宣, 怙主于您我祈請。 自性究竟如何是? 彼等緣起如何成? 表示方便何者成? 道之自性如何是? 以喻表示如何可? 祈請為我等宣說。" 如是祈請。 其後,金剛勇士如是宣說: "眾會汝等今諦聽! 菩提薩埵之自性, 無餘攝集之精華, 一味超越言說相。 如日月輪未散射, 種種自義中圓滿。 增益損減本來空, 無餘金剛之精華。 彼即任運三性中, 無造三身自然成。 如同珍寶熾燃洲, 見與未見無變故, 秘密自性無變易。 心及因緣作者等, 本無故而任運成。 無餘覺性精華語, 一切度化之聲音。 無餘諸法之自性, 自性住于本質圓。 所謂緣起宣說者, 外內究竟之緣起。 具足一切功德師, 即是明顯之緣起。 彼等遠離之補特, 如同遠離耳傳藏。"

། རང་གནས་གཉུག་མའི་རྐྱེན་མེད་ན།། གཏེར་ཁྱིམ་སྟོང་པར་ཞུགས་པར་ལྟར།། ནམ་མཁའི་མཐའ་ཐུག་བར་དུ་ནི།། ཐར་པའི་སྙིང་པོ་དོན་དང་བྲལ།། གང་ལ་གང གི་ཐབས་བསྟན་པས།། སྣང་སྲིད་ཞི་ལྟར་སྣང་བ་ཀུན།། གསལ་བའི་མེ་ལོང་ཉིད་འགྱུར་ཏེ།། གང་ལ་བལྟས་ཀྱང་དེ་ཉིད་མཐོང།། ཐབས་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། སྣང་སྲིད་སྒྲོན་མར་རང་འཆར་ཏེ།། བརྡ དང་བྲལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། ཡེ་ཤེས་འཆར་ནུབ་མེད་པར་གནས།། རང་རྐྱེན་རང་ལ་གྲོལ་བ་ནི།། ཆུ་ཡི་གཉེར་མ་ལྟ་བུ་སྟེ།། མ་ལུས་སྣང་ཡང་རོ་གཅིག་པས།། དབང་པོའི་ཁྱད་པར་ཇི་བཞིན་དུ།། གསལ བྱེད་ཐབས་དང་མི་ལྡན་ན།། འདུ་བ་འཁྲུགས་པའི་སྐྱེས་བུ་ལྟར།། བདག་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་ཐར་མི་འགྱུར།། བརྒྱུད་དང་མངོན་སུམ་ཁྱད་པར་གྱིས།། བཅོམ་མའི་རྣལ་མའི་སྒོ་ནས་བསྟན།། འཕེན་པ་དང་པོའི་དུས་ན རྟོགས།། འཕེན་པ་གསུམ་ཡང་ཤེས་པར་བྱ།། བྱ་བ་བཏང་བའི་དུ་ཉིད་དང།། རྫོགས་པ་ཐུགས་ཕྲད་པ་ཉིད་དང།། དབང་པོ་ཐུགས་ཕྲད་འབར་བ་དང།། རྨད་བྱུང་སྐུ་གསུམ་ལས་རྫོགས་པ།། མངོན དུ་གསལ་བའི་ཐབས་ཆེན་ཡིན།། ཐེག་པའི་ཁྱད་པར་ལས་བྱུང་བའི།། བཅོས་མས་མཚོན་པ་གང་ཡང་རུང།། མ་རྟོགས་བཅོས་པའི་ཐབས་བསྟན་ལ།། རྟོགས་པས་རོལ་པ་རང་སྣང་ཉིད།། ཇི་སྙེད་བཅོས་མའང གསུམ་ཉིད་དེ།། རྟོགས་པས་རྟོག་པ་བཅོས་པ་དང།། ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མས་བཅོས་པ་དང།། བདེ་ཆེན་སྒྱུ་མས་བཅོས་པའོ།

以下是直譯: "若無自住本性緣, 如入空無寶藏室, 乃至虛空邊際際, 解脫精華義相離。 於何示現何方便, 現有寂靜如顯現, 一切成為明鏡性, 無論觀何皆見彼。 具足方便瑜伽士, 現有自顯如明燈, 遠離表示瑜伽士, 智慧無生滅而住。 自緣自中解脫者, 如同水中之波紋, 雖現無餘一味故, 隨諸根器之差別。 若無明顯方便具, 如同體液紊亂人, 自身痛苦不解脫。 傳承現證之差別, 以破常道門宣說。 初次投射時了悟, 三種投射亦應知。 捨棄行為時刻及, 圓滿心意相遇時, 根與心意相遇燃, 稀有三身中圓滿。 現前明顯大方便。 從乘差別而生起, 任何造作所表示, 未悟造作方便示, 已悟游舞自顯性。 所有造作亦三種: 以悟念想而造作, 以智幻化而造作, 大樂幻化而造作。"

། ཐབས་སྦྱོར་བཅོས་མའི་སྒོ་དག་ནི།། ལྔ་གཉིས་གསུམ་གྱིས་ཚུལ་བསྟན་པ།། ཕྱི་ནང་གནས པའི་མར་མེ་ནི།། བསྟན་ནས་ཁྱབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ།། ཡུལ་སེམས་བྲལ་བའི་དེ་བཞིན་ཉིད།། རང་ལ་ཉམས་དང་རྗེས་མཐུན་པའི།། དངོས་པོ་གང་ལ་གསལ་སྐྱེ་བ།། དམིགས་པ་སྤོང་བའི་མན་ངག་སྟེ།། རང་བྱུང སྟོང་པའི་ཀློང་དུ་གྲོལ།། སྤྱོད་ལམ་གང་ལ་གང་རིག་པ།། ཕྱི་ནང་འདྲེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ།། མ་བཅོས་སོ་མར་གང་གཞག་པ།། མི་གཡོ་བརྟན་པའི་རྣལ་འབྱོར་གནས།། རང་བྱུང་སྙན་པའི་མ་བརྗོད་སྒྲ།། རང་ལ མཉན་པས་རང་གིས་ཐོས།། དུས་གསུམ་རིག་པ་བརྟན་གྱུར་ནས།། ཐ་མ་སྙིང་པོའི་ངང་དུ་གྲོལ།། དང་པོ་ཕྱོགས་རིས་མེད་པ་ལ།། དབང་པོ་བསྒྲིམས་པས་གང་བལྟས་པ།། མ་མཐོང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ཉིད།། འདུ་འཕྲོ མེད་པའི་དབྱིངས་ལ་གནས།། རྣམ་པར་གཡེང་བའི་གང་ཟག་ལ།། རིག་པ་བསྒྲིམས་པའི་མན་ངག་བསྟན།། རྩེ་གཅིག་གོམས་པར་བརྟན་གྱུར་ན།། རང་བྱུང་གློད་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར།། ཉམས་ཀྱི་རིག་པ་གར སྐྱེས་པ།། མྱོང་དང་སྣང་དང་འདྲེས་པ་དང།། རིག་པ་རྫོགས་པ་མི་གཡོ་བ།། མི་འདའ་ཕྱག་རྒྱའི་མན་ངག་ཡིན།། དང་པོ་སྐྱེས་ནས་ཉམས་སུ་མྱོང།། གོམས་པས་དེ་ཉིད་རྟོགས་ཞེན་ལོག། མ་བཙལ་ལྷུག་པའི་ངང་དུ གནས།། བདེ་བ་ཆེན་པོ་བག་ཆད་མེད།། རྒྱུ་བ་ནང་དུ་བཅད་པ་ཡིས།། རྟོགས་སྤྱོད་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། གོམ་པས་ཕྱི་ནང་མེད་པ་ཡི།། རང་བྱུང་བདེ་བ་གསལ་བར་འགྱུར།། དབང་པོ་ཐོག་མེད་མན་ངག་གི། རྟེན ནམ་བརྟེན་མེད་བཙལ་མེད་པའི།། དབང་པོ་ཕྱོགས་མེད་གསལ་བར་གནས།། མ་བསམ་བཞག་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར།།། བཙལ་བྲལ་ཟིན་དང་མ་ཟིན་པར།། རང་བྱུང་རིག་པ་ཤེས་པ་ནི།། དུས་ཚོད་འཛིན་པའི མན་ངག་སྟེ།དེ་ཉིད་མ་ཡེངས་གསལ་བར་གནས།། མི་གཡོ་ཆུ་ཡི་རང་བཞིན་ལ།། དབང་པོ་དལ་བར་ཡན་གཞག་པས།། ལྟེང་ཆུ་ལྟ་བུའི་མན་ངག་སྟེ།། མ་བཙལ་རིག་པ་དབྱིངས་ལས་གྲོལ།། ཐིག་ལེ་ཤུམ་ལས་ བརྟེན་པ་གཉིས།། ཕྱི་ནང་རྟེན་དང་བྲལ་བ་ཡིས།། མ་ལུས་ཤེས་ཤིང་བརྡ་ཕྲད་ནས།། འབབ་ཆུའམ་མར་མེ་ཇི་བཞིན་ནོ།

以下是直譯:

"方便修持造作門, 以五二三法示現, 內外所住之明燈, 示已遍及之瑜伽。 境心遠離之真如, 自身相應諸經驗, 任何事物生明瞭, 捨棄所緣之口訣, 自生空性界解脫。 任何行為所了知, 內外交融之瑜伽, 無造自然而安住, 不動穩固瑜伽住。 自生悅耳未說聲, 自己傾聽自己聞, 三時覺性已穩固, 最終精華中解脫。 最初無有偏向時, 根門專注所觀察, 未見金剛之精華, 無聚散界中安住。 對於散亂之補特, 示現專注覺口訣, 專一習慣已穩固, 自生放鬆而解脫。 經驗覺性何處生, 體驗顯現與交融, 覺性圓滿不動搖, 不離手印之口訣。 初生之後親體驗, 習慣后悟執著轉, 不尋輕鬆中安住, 大樂無有間斷性。 內部阻斷諸執行, 無悟行即是智慧, 習慣無內外之後, 自生安樂明顯現。 根門無始口訣之, 無依所依無尋求, 根門無偏明顯住, 不思安置而解脫。 離尋有得未得中, 自生覺性之了知, 把握時機之口訣, 彼性不散明顯住。 不動水之自性中, 根門緩慢而安置, 如同平靜水口訣, 不尋覺性界解脫。 明點依止二種法, 內外遠離諸依止, 無餘了知表相合, 如同流水或明燈。"

མ་བཅོས་རིག་པ་དོན་གྱི་ལམ།། མ་ལུས་རོ་གཅིག་སྙིང་པོ་ལྟར།། མ་ལུས་ཏིང་འཛིན འབུམ་ཕྲག་ཡས།། དྲན་རྟོག་མ་ལུས་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ།། མ་ལུས་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་བས།། དབང་པོ་ཡན་གཞག་ཡེ་ཤེས་གསལ།། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་ཀུན་འདུས་པས།། མི་བགྲོད་མི་སྦྱོང་རྟོགས་པས ཕྱིན།། རྟོགས་པས་མ་བཅོས་སངས་རྒྱས་ས།། ལམ་གྱི་དཔེ་བདུན་ཡན་ལག་གིས།། དེ་ལྟར་ཕྱོགས་རིས་མེད་པ་དང།། ཏིང་འཛིན་མ་བསྒོམས་གསལ་བ་དང།། དེ་དག་ཡོན་ཏན་ལྷུན་རྫོགས་དང།། དེ་དག བརྟན་པའི་གདེང་ཉིད་དང།། རྟོགས་པས་མ་བགྲོད་ཕྱིན་པ་དང།། ཐམས་ཅད་མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་པས།། མཐའ་བྲལ་གཅིག་ཏུ་གནས་པ་སྟེ།། བདུན་གྱི་ལམ་ཉིད་དཔེ་ཉིད་བསྟན་པ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས སོ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།། རིན་ཆེན་གཟུང་ཞིང་བརྟེན་པའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལ།། རང་སྣང་རོལ་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་འདི་སྐད ཅེས་གསོལ་ཏོ།། རང་བྱུང་ཉི་མ་འོད་ཀྱི་བདག། རང་བྱུང་ལྷུན་རྫོགས་རིན་པོ་ཆེ།། ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་བསམ་མི་ཁྱབ།། མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་ནི།། ཐིག་ལེ་ཟླུམ་པོ་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཉོན་མོངས་ལམ་ཞེས ཇི་ལྟར་རིགས།། མཛོད་དགུ་ཞེས་ནི་ཇི་ལྟར་བགྱི།། བདག་ལ་ལེགས་པར་བསྟན་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།

以下是完整的漢語直譯,按照您的要求處理種子字和咒語: 未經修飾的覺性是真實的道路。 如同一切無餘融為一味的精華。 無量百千三昧無餘地, 所有念想完全匯聚一處。 由於無餘大樂的精髓, 感官自然安住,智慧清明。 一切融入大明點中, 不行不修而以證悟到達。 以證悟成就未經修飾的佛地。 道路的七個比喻及其分支是: 如是無有偏袒, 未修定而明晰, 彼等功德自然圓滿, 彼等穩固的確信, 以證悟而無需行進即可到達, 一切無雜而圓滿, 離邊際而安住一體, 七種道路即是以比喻而示現。 如是所說。 從等同虛空邊際的大續中, 珍寶執持依止品第三十二。 然後,又有心性金剛眾, 以自顯游舞眾如是請問: 自生日光之主, 自生任運圓滿珍寶, 方便善巧大悲不可思議, 怙主啊,我們向您祈請: 圓滿明點是何等? 煩惱之道應如何理解? 九藏又是何意? 祈請善為我等開示。 如是祈請。

། འདུས་པའི་ཚོགས་ཆེན་ད་ཉོན་ཅིག། ཐིག་ལེ་མ་འཕྲོས་ཟླུམ་པོའི་དོན།། དེ་ཉིད་གསུམ་དུ་བསྟན་པ སྟེ།། མ་བཅོས་ཁྱབ་པའི་ཐིག་ལེ་དང།། མཚན་མ་བརྡ་ཡི་ཐིག་ལེ་དང།། རྟོག་པ་དོན་གྱི་ཐིག་ལེ་ཉིད།། སྙིང་པོ་ངང་ལ་ཁྱད་པར་མེད།། གདོད་ནས་སྙིང་པོ་རང་བཞིན་གཅིག། མ་བཅོས་ཐིག་ལེ་རྫོགས་པ ཉིད།། རིག་པ་ཁོང་སྟོང་ནང་ན་གནས།། ཇི་སྙེད་ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་པ།། དེ་ལས་བྱུང་ཞིང་དེར་འདུས་པས།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་བརྡལ་བ་ཉིད།། བཟླུམས་དང་ཆ་ཤས་མེད་པ་དང།། ཁོང་སྟོང་པ་དང་ཀུན བརྡལ་དང།། འཕྲོ་ཞིང་འདུས་པས་ཐིག་ལེ་སྟེ།། ནམ་མཁའ་རྒྱས་པའི་མཐའ་བཞིན་དུ།། མ་ལུས་ཁྱབ་པ་ཆེན་པོར་གནས།། མ་ལུས་གནས་པའི་སྙིང་པོའི་དོན།། སྒྲོ་སྐུར་འདས་པའི་ཚད་མ་ནི།། སངས་རྒྱས་ཀུན གྱི་ཐུགས་ཉིད་པས།། དགུ་རུམ་སྦས་པའི་དོན་དེ་ཉིད།། མཚན་མ་རྡོ་ཡི་ཐིག་ལེ་ཡིས།། ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་སྙིང་པོར་མཚོན།། རཏྣ་མཎྜལ་ཟླུམ་པོ་ལ།། དང་པོ་ཁོང་ཆོས་ཉིད་དེ།། རྩ་བ་མེད་པའི་སྙིང་པོར བསྟན།། དེ་ལས་འོད་དུ་གང་འཕྲོས་པ།། དཀྱིལ་འཁོར་འདོད་པ་ལྔ་རྣམས་དང།། ཆགས་སྡང་སྣ་ཚོགས་གང་ལྡན་པ།། ཐ་མ་མེད་པའི་ཐོག་མར་ལྡོག། རྩ་བ་དང་བྲལ་རྩེ་མོ་ཉིད།། རང་གི་ངོ་བོ་དེ་བཞིན་ཏེ།། སྙིང པོའི་དོན་ལས་དབྱེ་བ་མེད།། སྣང་སྲིད་ཐིག་ལེ་དེར་ཆུད་པས།། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་རྒྱས་བཏབ་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 聚集的大眾現在請聽: 明點未散而圓滿的意義, 將其分為三種來闡述: 未經修飾遍及的明點, 特徵表示的明點, 以及概念意義的明點。 在精華本性中無有差別。 本初以來精華本性唯一, 未經修飾的明點即是圓滿。 覺性安住于內在空虛中。 一切諸法無餘, 從彼而生又歸於彼, 無有偏袒而遍佈。 無有圓縮與分割, 內空而遍佈一切, 散發又聚集故為明點。 如同虛空廣大無邊, 無餘遍及廣大而安住。 無餘安住的精華之義, 超越增益損減的量度, 乃是諸佛之心性, 即是九重隱藏的意義。 以特徵表示的明點, 象徵一切自生的精華。 在圓形寶曼荼羅中, 首先內在為法性, 示現為無根本的精華。 從彼所散發的光芒, 五欲壇城以及 具有種種貪嗔者, 無有終點而回歸起始。 無根之頂端, 其自性亦復如是, 與精華之義無有分別。 顯現與有為皆歸入彼明點, 故以大明點印定。

། མཚོན་པ་བརྡ་ཡི་ཐིག་ལེ་སྟེ།། རིག་པའི་ཚད་མའང་སྙིང་པོ་འདི།། བསྐལ་པའི་སྲིད་པ་འཁྲུགས་གྱུར ཀྱང།། དམན་པར་རིགས་མིན་གང་ཟག་ལ།། རྣ་བརྒྱུད་གསང་བ་བསྟན་བྱས་ན།། བར་མཚམས་མེད་པའི་མགྱོགས་འགྲོ་ལྟར།། ན་རག་རྡོ་རྗེ་གནས་སུ་ལྷུང།། སྐལ་ལྡན་ལས་ཀྱིས་འཕྲད་པ ལ།། ཐབས་དང་གསང་བའི་དོན་ཤུགས་ཀྱིས།། གསལ་བའི་འོད་དང་རིན་ཆེན་ལྟར།། སྣང་སྲིད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྦར།། རེ་དོགས་གཉིས་ཀྱི་ཡུལ་ལས་འདས།། བགྲོད་རྩོལ་རྒྱུ་འབྲས་ལམ་དང་བྲལ།། རྟོགས པའི་ཐིག་ལེ་ཀུན་ཆུབ་པས།། སྙིང་པོ་དོན་ལ་གྲུ་ཟུར་བ་དང།། ཕྱོགས་མཚམས་རིགས་བཅད་ཡུལ་ལས་འདས།། ཇི་སྙེད་དྲན་རིག་མྱོང་ཚོར་ཆོས།། རང་བྱུང་རང་གྲོལ་རང་ཞི་བ།། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ཆུ་བུར་ལྟར།། མ བཙལ་རང་བྱུང་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་པས།། འདོད་སེམས་བགྲོད་རྩོལ་མེད་པར་གནས།། འདི་ན་སྙིང་པོའི་ལམ་ཡིན་པས།། བཙལ་བ་མེད་པར་དོན་ཀུན་རྫོགས།། ཀུན་གྱིས་སྤངས བའི་ཆགས་སྡང་ལྔ།། བཅིངས་ཤིང་སྡུག་བསྔལ་ངན་འགྲོའི་ལམ།། རེག་པས་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེ་བའི་དགུ།། ཐུན་མོང་ཀུན་ལ་གྲགས་པ་ཉིད།། རྣ་བརྒྱུད་བར་ཆད་མེད་པ་ཡི།། རིན་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཡིས།། སྐལ ལྡན་གང་ལ་དེས་ཕོག་ན།། རིན་ཆེན་འབར་བའི་གླིང་མཐོང་ལྟར།། ཕྱིན་ཆད་ཉོན་མོངས་གང་བྱུང་བ།། མ་བཅོས་སྙིང་པོའི་ངང་དུ་མཐོང།། མ་ལུས་སྙིང་པོ་སྟོང་ཉིད་ལ།། དང་པོ་དེ་ལས་བྱུང་བ་དང།། དེ་ལྟར་དེ་ལ གནས་པ་དང།། ཐ་མ་དེ་ཉིད་རང་གྲོལ་བ།། ཉོན་མོངས་སྙིང་པོ་ལམ་དུ་གསུངས།། གང་དུ་མ་བཅོས་སྙིང་པོའི་དོན།། འདོད་པ་འབྱུང་དག་དོན་རྫོགས་ཤིང།། ཟད་པ་མེད་པས་གཏེར་མཛོད་དེ།། གདུལ་བྱ་གྲངས ལ་དགའ་བ་ལ།། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་དགུར་བསྟན་ཏེ།། ཀློང་དགུས་རྟོགས་པའི་ཡུལ་དུ་བསྟན།། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་བསམ་ཡས་པས།། མཛོད་ཀྱིས་གྲངས་ལ་མཐར་ཐུག་མེད།། རིག་པའི་སྙིང་པོ་གཅིག་ཏུ འཁྱིལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། མཛོད་དགུ་རིན་ཆེན་གཏེར་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་དམ་པ་ལ། རང་སྣང རིག་པའི་འཁོར་ཚོགས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是完整的漢語直譯: 表示的符號明點, 覺性的量度也是此精華。 即便世間劫波動亂, 對於不適合的低劣之人, 若傳授耳傳秘密教法, 如同無間斷的疾行, 將墮入金剛地獄。 對於有緣遇到者, 以方便和秘密義的力量, 如同明亮光芒和珍寶, 點燃顯現與有為的大樂。 超越希望恐懼二者的境界, 離開行進努力因果之道。 證悟的明點遍及一切, 精華之義超越棱角, 超越方位界限的範疇。 一切念想覺受之法, 自生自解脫自寂靜, 如同大海中的水泡, 不尋自生到達彼岸。 佛與眾生無二故, 欲心無需行進努力而安住。 此乃精華之道, 無需尋求而圓滿一切義。 眾人所舍的五種貪嗔, 束縛並導致痛苦惡趣之道。 接觸而生苦的九種, 為衆所周知。 無間斷的耳傳, 珍貴心要甘露, 若觸及有緣者, 如見燃燒珍寶之島。 此後所生煩惱, 皆見為未經修飾的精華本性。 無餘精華空性中, 最初從彼而生, 如是安住其中, 最終於彼自解脫。 煩惱精華即是道,如是所說。 于任何未經修飾的精華義中, 慾望清凈義圓滿, 無有窮盡故為寶藏。 對喜歡數目的所化眾生, 示現為九種殊勝功德, 以九種廣闊境界示現證悟之境。 殊勝功德不可思議, 藏之數目無有窮盡。 覺性精華融為一體。 如是所說。 從等同虛空邊際的大續中, 九藏珍寶寶藏闡釋品第三十三。 然後,又有殊勝心性金剛眾, 以自顯覺性眷屬如是請問:

། རོལ་པའི་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་བདག། འདོད་པའི་དོན་འབྱུང་ཕྱོགས་རིས་མེད།། རྨད་བྱུང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག། མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་ནི།། རིན ཆེན་དབྱིག་ནི་ཇི་ལྟར་ལགས།། གདོད་ནས་སྙིང་པོར་གཅིག་པ་ལ།། བླ་མ་མན་ངག་ཅི་ཞིག་ལ།། དེ་ཡི་བརྟག་པ་དགོས་ཆེད་ཅི།། སྙིང་པོ་རང་བཞིན་དཔེ་བྲལ་ལ།། དཔེ་ཡིས་མཚོན་དུ་ཇི་ལྟར་ལགས།། རེ་དོགས མེད་པའི་རང་བཞིན་ལ།། སྐལ་མེད་ལྟུང་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། བདག་ཅག་རྣམས་ལ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།། འདུས་པ་ཆེན་པོ་ད་ཉོན ཅིག།རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་རིན་པོ་ཆེ།། རྒྱུ་རྐྱེན་འདས་པའི་སྙིང་པོ་ལ།། མ་ལུས་ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྲུབ་པས།། རང་སེམས་རིན་ཆེན་དབྱིག་ཅིག་བརྗོད།། རིན་ཆེན་གཟི་འཕྲོག་ཁོག་སེང་ལྟར།། སྐལ་དང་ མོས་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས།། སྣ་ཚོགས་བར་མེད་ཤུགས་ཀྱིས་འགྲུབ།། རིག་པ་རང་སྣང་ཡོན་ཏན་ནོ།། རིགས་དྲུག་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ།། རོ་ཡི་ཚུལ་དུ་ཁྱབ་གནས་ཀྱང།། མ་རྟོགས་རྣམ་པའི་རྗེས་འབྲངས ལྟར།། གནས་པ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ལ།། སྐལ་མེད་འཕྲུལ་ཚིག་མི་ལྡན་པས།། སྡུག་བསྔལ་འཁོར་བའི་ངོ་བོར་སྨིན།། དེ་ཉིད་སྙིང་པོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།། རྣ་བརྒྱུད་ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་པའི།། བླ་མ་སློབ་དཔོན དམ་པ་བརྟེན།། དམ་པའི་རང་བཞིན་མི་ལྡན་ཞིང།། བསྐལ་པ་འཁྲུགས་པར་དོན་བྱས་ཀྱང།། ལོང་བས་རིགས་ངན་གྲོལ་བའི་ཕྱིར།། རྒྱལ་སར་གཞག་བཞིན་མི་འགྲུབ་པས།། བླ་མ་དམན་དང་དམ་པ་ཉིད།། མ ནོར་བརྟག་པ་ཤིན་ཏུ་གཅེས།། དམ་པ་མ་ཡིན་གང་བརྟེན་པས།། ལྡོངས་པས་ལམ་སྣ་དྲངས་པ་ལྟར།། ལྟུང་ཞིང་ཐར་པའི་རིགས་དང་བྲལ།། རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ཐམས་ཅད་དོན།། ཕྱོགས་དང་རིས་ཀྱི་མི་མཚོན ཡང།། དམན་པའི་ཚིག་གིས་དྲངས་པའི་ཕྱིར།། མཚོན་པ་དཔེ་ཡི་ཚུལ་གྱིས་བསྟན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་རང་སྣང་བས།། མ་བཅོས་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། རེ་དོགས འཇིགས་པ་མི་གནས་ཀྱང།། མ་རྟོགས་འཁྲུལ་བའི་གང་ཟག་ལ།། ཞེན་པའི་བསྒྲིབས་གཡོགས་རགས་པ་ཡིས།། ཆུ་དང་ནོར་བུ་འཕྲད་པའམ།། འབྲས་དང་ཐག་པས་འཁྲུལ་པ་ལྟར།། མ་གྲུབ་དོན་ལ་ཞེན་པ ཡིས།། ལོག་པར་སྤྱོད་པ་ལྟུང་བར་འགྱུར།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།། རིག་པ་མཚོན་པའི་དཔེ་དོན་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་སུམ་ཅུ་བཞི་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 三輪遊戲的主宰, 無偏無倚實現所欲, 殊勝身語意之尊, 我等向您祈請: 珍寶財富究竟為何? 本初唯一精華中, 上師口訣為何物? 其觀察有何必要? 精華自性無可比擬, 如何以喻來表示? 無希無懼的自性中, 無緣者如何墮落? 請為我等解說。 如是祈請。 然後,心性金剛如是說道: 大眾現在請聽, 自生心性珍寶, 超越因緣的精華, 無餘功德任運成就, 故稱自心為珍寶財富。 如同奪目的虎睛石, 依緣分與信解之差別, 無間斷地以各種方式成就, 此乃覺性自顯之功德。 遍及六道一切眾生, 以味道的方式普遍存在, 然而如同追隨未證悟的表象, 於三種安住的自性中, 無緣者不具神奇言辭, 成熟為痛苦輪迴的本質。 為顯示彼即是精華, 應依止具足耳傳一切功德的 殊勝上師與阿阇黎。 若不具殊勝自性, 即便歷經劫波動亂而行事, 如同盲人為劣種解脫, 安置王位亦不能成就。 故上師低劣與殊勝, 辨別無誤極為重要。 若依非殊勝者, 如同盲人引路, 將墮落並遠離解脫種性。 自生精華一切義, 雖不以方向種類來表示, 為避免以低劣言辭引導, 故以比喻方式來闡明。 菩提心的自性, 無有偏袒而自顯, 于未經修飾證悟的瑜伽士, 雖無希懼恐怖, 然對未證迷亂之人, 因執著的粗重遮蔽, 如同水與寶石相遇, 或誤認繩索為蛇, 執著未成之義, 行為錯誤而墮落。 如是所說。 從等同虛空邊際的大續中, 闡釋覺性比喻與意義品第三十四。

།།། དེ་ནས་སེམས དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལ།རང་སྣང་རོལ་བའི་འཁོར་ཚོགས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གཏེར་འཛིན་པས།། གསང་བའི་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་སྐུ།། བྱམས་མགོན་ལྷུན་གྲུབ་བྱ་བཙལ་མེད།། མགོན་པོ་ ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་ནི།། བླ་མ་ཉིད་ལ་དམིགས་པ་ཅི།། ཐབས་དེ་གང་གིས་རྟོགས་པར་འགྱུར།། གསོལ་གདབ་གནང་བའི་དུས་ཚོད་ཅི།། མི་ལྡན་སྐྱོན་ཡོན་གང་ལས་འབྱུང།། མགོན་པོས་བདག་ལ་བཤད་དུ གསོལ།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後,自顯遊戲眷屬向心性金剛如是祈請道: 一切佛陀寶藏持有者, 秘密輪燃燒之身, 慈怙任運成就無需尋求, 我等向您祈請: 對上師本身的專注是什麼? 以何方法能夠證悟? 祈請開許的時機是何時? 不具備者的過失功德從何而生? 請護主為我等解說。 如是祈請。 然後,以一切如來自性的加持,心性金剛如是宣說:

། འདུས་པའི་ཚོགས་ཆེན་ད་ཉོན་ཅིག། དུས གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། དགོངས་པའི་གཏེར་འཆང་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། མ་ལུས་དོན་དུ་གཉེར་གཟིགས་པ།། འདོད་པའི་དོན་ཀུན་རྫོགས་པའི་བདག། ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་བླ་མ་ལ།། རྟག་ཏུ་ཡིད་ཀྱིས་དམིགས་པ དག།ལས་དང་ཉོན་མོངས་ལྟ་བ་དང།། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་ཇི་སྙེད་པ།། བླ་མ་རིན་ཆེན་གནང་བ་དེས།། གཟིགས་པས་མུན་པ་སེལ་བ་དང།། མགྱོགས་པས་སྣང་བས་རྒྱས་པར་ཁེབས།། བསྐལ་པའི་ མཐའ་མ་རབ་སྦྱངས་ཤིང།། ཕ་མ་བུ་དང་བྲན་དང་སྤུན།། ནོར་བུ་ས་གཞི་གྲུ་ཡི་སེམས།། འབབ་ཆུ་དགེ་སློང་རྒྱ་ཆེའི་དོན།། སྔོན་དུ་བྱ་བ་ཀུན་བྱས་ཤིང།། ལུས་དང་སྲོག་དང་ཆུང་མ་དང།། རིན་ཆེན་བདུན་གྱིས མཉེས་བྱས་ལ།། སྙིང་པོ་མན་ངག་འཇུག་པའི་ཚེ།། སྦྱང་བའི་ཆོ་ག་རྒྱ་ཆེར་བྱ།། དང་པོར་སྒོ་བརྒྱད་ལྡན་པའི་ཁྲི།། མཛེས་ཤིང་འཇམ་པའི་སྟེང་བཞུགས་ལ།། མཎྜལ་རིན་ཆེན་བདུན་ལས་བྱས།། རིན་ཆེན་སིལ་མའི མེ་ཏོག་ཅན།། དགུ་འམ་བདུན་ནམ་ལྔ་ཕུལ་ནས།། ཚོགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས།། མཉེས་ནས་རིན་ཆེན་སྦུབས་བཅས་ཏེ།། ལུས་སེམས་གུས་པས་མེ་ཏོག་དག། ཕུལ་ཏེ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ།། བླ་མ སངས་རྒྱས་དེ་ཡིས་ཀྱང།། ཞེན་ཆགས་ཐ་མལ་སེམས་སྤངས་ནས།། སྙིང་རྗེའི་བསམ་པས་གནང་བ་སྦྱིན།། ཕུལ་ཏེ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ།། བླ་མ་སངས་རྒྱས་དེ་ཡིས་ཀྱང།། ཞེན་ཆགས་ཐ་མལ་སེམས་སྤངས ནས།། སྙིང་རྗེའི་བསམ་པས་གནང་བ་སྦྱིན།། དམ་ཚིག་དབང་བསྐུར་ཆོ་ག་སྤྱད།། དེ་ནས་ཐ་མལ་ཞེན་པ་བཟློག། རང་རང་ཞེན་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར།། རྣ་བརྒྱུད་སྦུབས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས།། དང་པོར་ཆུ གཟར་ཐིག་པ་ཡིས།། འཇིག་རྟེན་རྟག་པའི་ཞེན་པ་བཟློག། ཉམས་མྱོང་གནད་དང་མི་གཙང་བས།། ཞེན་ཆགས་ཅན་གྱི་འདུ་ཤེས་བཟློག། སྙིང་པོ་མེད་པའི་མན་ངག་གིས།། སྣང་བ་བཟློག་པའི་ཆོ་ག་བྱ།། དེ་ལྟར ལྟ་བའི་ཤེས་རབ་དག།སྟོང་པའི་ཀློང་དུ་དབུགས་ཕྱུང་སྟེ།། བདག་གཞན་འདུ་ཤེས་ཀུན་བྲལ་བའི།། སྤྲོས་པ་ཀུན་བྲལ་བསམ་གཏན་བྱ།། ཐ་མལ་ཞེན་པ་བཅད་པ་ཡི།། རང་སྣང་ཕྱག་རྒྱས་གང་བ་ཡིན།། རང་ སེམས་ཆུ་ཡི་ལྦུ་བ་ལྟར།། ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པར་བྱ།། རིན་ཆེན་སྦྱངས་པའི་ཆོ་ག་ལྟར།། གདོད་ནས་རང་སྣང་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད།། གླིང་བཞི་རྒྱལ་པོ་དམིགས་སྤྲད་ལྟར།། གཞན་ལས་མ་ཡིན་རང་སྣང་ཉིད།། རིན ཆེན་འབར་བའི་ཁོང་སེང་དུ།། པདྨའི་སྙིང་པོ་ཁ་སྦྱོར་བཞི།། ཐིག་ལེ་ཀྵུྂ་དང་བྂ་གྱིས་བརྒྱན།།

以下是完整的漢語直譯: 大眾現在請聽: 三世一切佛陀 密意寶藏持有者金剛持, 為一切利益而觀照, 實現所有願望之主, 具足一切功德的上師, 應當常以意專注。 業障、煩惱、見解 以及所知障礙等, 皆因珍貴上師的開許, 以觀照驅散黑暗, 迅速以光明遍覆。 凈化至劫末, 如父母、子女、僕從、兄弟, 如寶石、大地、船隻之心, 如流水、比丘廣大意, 先行一切當行之事, 以身體、生命、妻子 及七寶悅意后, 進入精要口訣之時, 應廣泛行凈化儀軌。 首先,具八門之座, 美麗柔軟上安坐, 以七寶制曼荼羅, 飾以珍寶碎花, 供奉九或七或五個, 會眾金剛空行眾, 歡喜後備珍寶器, 以身心恭敬獻花, 應當如是祈請。 上師佛陀亦應 捨棄執著凡俗心, 以悲憫心給予開許。 行誓言灌頂儀軌。 然後遣除凡俗執著, 為消除各自執著, 以耳傳秘密加持。 首先以水滴, 遣除世間常見執著, 以體驗要點及不凈, 遣除執著者的想法, 以無精要的口訣, 行遣除顯現的儀軌。 如是見解智慧, 于空性境界中舒暢, 遠離自他一切想法, 行離一切戲論禪定。 斷除凡俗執著后, 自顯手印充滿一切。 如自心水泡, 應以智慧手印印之。 如凈化珍寶儀軌, 本初自顯手印, 如四洲國王指示, 非由他生而自顯。 于燃燒珍寶虎睛中, 蓮花精華四重相合, 以(ཀྵུྂ,kṣuṃ,क्षुं,క్షుం,無字面意義,克雄)和(བྂ,baṃ,बं,బం,無字面意義,邦)點綴。

ཐིག་ལེ་ཀྵུྂ་དང་བྂ་གྱིས་བརྒྱན།། ཐབས་ཀྱིས་ལམ་གསུམ་རྐྱེན་བཅས་པས།། ཉི་མས་བཅུད་ལ་ཕོག་པ་ལྟར།། ཐིག་ལེ་བཅུད་ཀྱིས་གང་བྱས་པས།། ཐིག ལེའི་རྟགས་ནི་འབྱུང་བར་འགྱུར།། རང་བརྒྱུད་ཡེ་ཤེས་སྣང་བར་བསྣུབས།། དེ་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྨིན།། དེ་ཉིད་མཐའ་བྲལ་ཆེན་པོར་བསྟན།། ཕྱི་དང་ནང་དང་སེམས་ཉིད་ཀྱིས།། འཕེན་པ་དང་ནི་སྡུད་པ དང།། གནས་དང་བསྟན་དང་སྦྱང་བ་དང།། བརྟག་དང་བགྲང་དང་ནམ་མཁར་འཕང།། རྒྱུ་བ་རླུང་གི་མན་ངག་གིས།། མཆོག་དང་དམན་པ་ལ་སོགས་པའི།། ནུས་པ་བསྟན་པས་ངེས་འགྲུབ་སྟེ།། འབྲེལ་དང་བར ཆད་བསལ་བ་དང།། མཐར་ཕྱིན་མཆཽ་ག་རྒྱས་པར་བྱ།། གང་ལ་གང་གིས་འདུལ་བ་ཡི།། གང་དེ་དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར།། གང་དུ་ཤེས་རབ་འདི་འོང་བ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཞལ་ཡས ཁང།། ཐབས་ཀྱིས་དགའ་མགུར་བློ་བསྒྱུར་ཏེ།། བསྙེན་པ་ནུས་ལྡན་ཚད་རྫོགས་ནས།། ཨ་ཉིད་རྒྱས་པར་ཟླ་རྒྱས་བཞིན།། དེ་ནས་པ་ཉིད་རྒྱས་པ་ནི།། དེ་ཉིད་ར་ཡི་རྐྱེན་ཡིན་པས།། ཐ་མལ་ཞེན་པ་ས་ཡིས གསལ།། ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། འཕེན་དང་སྡུད་པའི་རྟགས་འབྱུང་སྟེ།། སྣང་བ་རིམ་ནས་རིམ་བསྡུས་ཏེ།། འཕེན་པ་ཟད་པའི་སྐབས་ཉིད་དམ།། སྡུད་པ་ཧཱུྂ་གས་མངོན་པར་ཤེས། ཁྱབ་པའི་ཨ་ཡིས་གང་བ དང།། མ་ལུས་སྣང་བ་བསྒྱུར་སྣང་ན།། ཁ་དོག་འགྱུར་དང་མི་བསྟན་ནས།། རྟེན་མེད་ཨ་ལ་གནས་པར་བྱ།། མ་ལུས་བདེ་ཆེན་མི་རྟོག་པ།། མི་གནས་སྟོང་པའི་མྱ་ངན་འདས།། དེ་ནས་མ་བཅོས་སྟོབས་ཀྱིས འཇུག།ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་མངོན་ཤེས་བརྟེན།། རྒྱུ་བ་དྭངས་པའི་ཆོ་ག་བྱ།། ཤེས་པ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་བསྲེ།། རྙོག་པ་བྲལ་བའི་རྒྱུན་གྱིས་འཇུག། ཐམས་ཅད་མ་བཅོས་སྙིང་པོ་ལ།། འཁོར་དང་མྱ་ངན་ འདས་མེད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: 以(ཀྵུྂ,kṣuṃ,क्षुं,క్షుం,無字面意義,克雄)和(བྂ,baṃ,बं,బం,無字面意義,邦)點綴明點。 以方便三道及緣起, 如陽光照射精華, 以明點精華充滿, 明點之相將顯現。 自續智慧光明隱沒, 此即成熟為大樂, 此即示現為離邊大性。 以外、內及心性, 投射、收攝、 安住、示現、凈化、 觀察、計數、拋向虛空。 以行氣口訣, 示現殊勝、低劣等 能力而必定成就。 應廣行聯繫、 除障及究竟儀軌。 為示現能調伏 任何對像之本性, 此智慧所生處, 即諸佛剎土。 以方便轉心為喜悅, 修習具力圓滿后, 阿字如滿月般增長。 然後帕字增長, 此即為熱之緣起, 以地明顯凡俗執著。 以(ཛ,ja,ज,జ,無字面意義,匝)(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,無字面意義,吽)(བྂ,baṃ,बं,బం,無字面意義,邦)(ཧོ,ho,हो,హో,無字面意義,吙)相合, 生起投射收攝之相, 逐漸收攝諸顯現, 或於投射盡時, 以(ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,無字面意義,吽)明瞭收攝。 以遍滿阿字充滿, 若現一切顯現轉變, 色變及不顯后, 應安住無依阿字。 無餘大樂無分別, 無住空性涅槃。 此後以無造作力進入, 依止無偏倚神通, 行清凈執行儀軌。 融心於虛空界, 以離濁之流而入。 一切無造作精華中, 無輪迴與涅槃。

། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཡང།། ཐབས་དང་བྲལ་བའི་རྒྱལ་པོ་ལྟར།། རྣ་བརྒྱུད་མན་ངག་བྲལ་བའི་མཐུས།། མ་རྟོགས་ཞེན་པས་ལྟུང་བ་དང།། དེ་ཉིད་རྟོགས་པས་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། ཅོ་རོང་ཡེ ཤེས་སྙིང་པོར་མཐོང།རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སནྟི་མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་གུ་ཧྱ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། འདི་སྐད་བསྟན་པའི་དུས་གཅིག་ན། འོག་མིན་གྱི་གནས་ཆོས་ཉིད་མ་བཅོས་པའི་དབྱིངས། ཀུན་ཏུ་མ་བསྒྲིབས་པའི་གནས་ཆེན་པོ་ན།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི སྙིང་པོ།ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ་སྐུ་མི་བསྐྱོད་པའི་ངོ་བོར་བཞུགས་ཏེ། དེའི་ཚེ་སྟོན་པའི་མདུན་ན་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཞུགས་སོ།། གཞན་ཡང་འཁོར་འདུས་པ་མང་པོ་དང་ དབྱེ་བ་མི་མངའ་བར་ཐབས་ཅིག་གོ།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟན་ལས་ལངས་ཏེ། འཁོར་འདུས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་གདགས་པ་དང། བློ་ཐེ་ཙོམ་གསལ་བའི་དོན་དུ་འདི་སྐད་ ཅེས་གསོལ་ཏོ། ། ཀྱེ་གསང་བའི་བདག་པོ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོར་བཞུགས་པས། འཁོར་འདུས་པ་རྣམས་ལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དོན་མན་ངག་བཞི་འདུས་པ་དེ བཤད་དུ་གསོལ།དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་པ་དང། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ་དེས། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་བཞེངས་ཏེ།། འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཀྱེ་སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག།ེ་མ་ཧོ། ཨེ་མ་ཧོ། ཨེ་མ་ཧོ། ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ལྟ་བ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པའི་དོན་བསྟན་གྱིས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན་ཅིག། འདི་ལྟ་ སྟེ།འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པའི་ཆོས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གསལ་བ་ཡང།། སེམས་ལ་སྐད་ཅིག་གཉིས་མེད་དེ།། ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ ཡིན།། ཡེ་ཤེས་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས།། གཞན་དུ་གཡོ་བ་ཅི་ཡང་མེད།། མ་རིག་རྟོག་ཚོགས་མིང་མེད་པས།། དེ་ལ་དམིགས་ཤིང་བཏད་དུ་མེད།། ཡེ་ཤེས་རང་ཤར་ལྟ་བའི་མཆོག། དཔེར་ན་མཁའ་ལ་ཉི་ཤར འདྲ།། དོན་གྱི་ཆོས་ཉིད་དག་པ་ལ།། རྩོལ་བའི་རང་བཞིན་བྲལ་བས་ན།། རང་རིག་ཡུལ་དང་བྲལ་བས་ན།། དམིགས་པ་མེད་པ་གསལ་བའི་ཕྱིར།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་གཞན་མེད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: 大明點的本性, 如離方便的國王, 以離耳傳口訣之力, 未悟執著而墮落, 悟此即到彼岸。 見為智慧精華。 梵語:Santi Mahājñāna Guhya Tantra 藏語:大圓滿智慧密續 頂禮世尊普賢如來! 如是我聞:一時,世尊住在色究竟天無造法界境,一切無礙大處。世尊以一切法之精華、智慧密續之王、不動佛之本性安住。爾時,具德金剛薩埵在佛前安坐。其他眾多眷屬亦無差別地聚集一處。 爾後,金剛薩埵從座而起,為利益所有眷屬、消除疑惑,如是請問: "噫,密主!您以一切法之本性安住,請為眷屬宣說大圓滿四合一要義。" 如是請問后,世尊智慧密續之王從法界起身,如是宣說: "噫,大菩薩請聽! (ཨེ་མ་ཧོ,e ma ho,ए म हो,ఏ మ హో,無字面意義,誒瑪吙) (ཨེ་མ་ཧོ,e ma ho,ए म हो,ఏ మ హో,無字面意義,誒瑪吙) (ཨེ་མ་ཧོ,e ma ho,ए म हो,ఏ మ హో,無字面意義,誒瑪吙) 我將宣說稀有殊勝大見解法本來成佛之義,金剛薩埵請聽!即: 輪迴涅槃諸法, 皆是菩提心本性。 明瞭為菩提心, 心無二剎那。 一切自生智慧, 智慧心性之外, 別無任何動搖。 無明妄念無名, 於此無可緣執。 智慧自顯勝見, 如空中日昇起。 實相法性清凈, 離造作自性故, 自覺離境故, 無緣而明瞭故, 法界外別無他。"

། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ཡེ་ཤེས ལ།། གོལ་ས་སྒྲིབ་པ་ཡེ་ནས་མེད།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་མེད་ཅེ་ན།། ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་རང་ལ་ཤར་བ་ལ།། མ་རིག་མུན་པས་བསྒྲིབས་པ་ཡེ་ནས་གསལ།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་འཁོར་བ་དབྱིངས་ནས་ཐོན།། རྟོགས་པའི་ལྟ བས་ཡེ་ནས་ཐག་ཆོད་པས།། བདག་འཛིན་ཞེན་ཆགས་གནས་སུ་དག་པར་བཅོམ།། བདེ་གཤེགས་དགོངས་པའི་ཕུག་ཀྱང་དེ་རུ་བཏིབ།། མཁའ་གློང་བདེ་བའི་གནས་ཆེན་པོ།། ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ གཅིག།ཀུན་ཡིན་དཔེ་ནི་ནམ་མཁའ་འདྲ།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་བྱས་པའི་ཕྱིར།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཡེ་སངས་རྒྱས།། དེ་ལ་དགག་ཅིང་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད།། སེམས་ཉིད་ཅིར་ ཡང་སྣང་བ་ལ།། ཅིར་ཡང་དམིགས་སུ་ཡེ་ནས་མེད།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལ།། ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་ཡེ་སངས་རྒྱས།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན།། ཐེག་པ་མཐོ་དམན་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཀུན་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་ཤར བ་ལ། ། བཟང་ངན་ཆེ་ཆུང་གཉིས་སུ་མེད།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་ལ།། འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟན།། ཡུལ་དང་སེམས་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད།། ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས པས།། བྱ་བཙལ་མཐའ་ལས་དེ་ལྟར་རྒྱལ།། དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ལ།། ཀུན་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དུ་དག། ལྷུན་གྲུབ་མུ་མཐའ་མེད་པའི་མཆོག། ཀུན་ཡིན་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་པའོ།། དེ་ནི་ཀློང་ཡངས་བདེ་བའི་མཆོག ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་དག་པའི་དཔལ།། སེམས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་འཇམ་ཀླས་པས།། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ལྟ་བའི་མཆོག། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཀུན་བཟང་བས།། ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་དག་པའི་ཀློང།། དེ་ལས གཞན་པའི་ཆོས་མེད་དོ།། ཞེས་གསུངས་པས། འཁོར་རྣམས་སྐྲགས་དངངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཀྱང་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཏོ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པར་བསྟན པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ལྟ་བ་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པའི་དོན་དེ་ཐབས་གང་གིས་རྟོགས་བྱ་ཞེས་གསོལ་པ་དང། ཡེ་ཤེས་གསང བའི་རྒྱལ་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་གཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是完整的漢語直譯: 如是智慧中, 本無迷失障礙。 何以無呢? 智慧明燈自身顯現, 無明黑暗本來明朗。 大智慧從輪迴界中出, 證悟見解本來決定, 我執貪著當下摧毀。 善逝密意亦於此安住。 虛空宮殿大樂處, 一切即是菩提心。 皆如虛空為喻, 內外器情一切, 皆由菩提心造, 法界中本成佛。 於此無可遮立, 心性現為一切, 本無任何所緣。 如是智慧中, 一切無二本成佛。 此又如何呢? 一切高低乘法, 皆為智慧顯現, 無有好壞大小。 自生智慧法性, 無輪迴涅槃二元。 境與心性無二, 一切本來成佛, 超越造作邊際。 如是大智慧中, 皆為智慧清凈。 任運無邊之勝, 是一切又非任何。 此乃廣大樂之勝, 三界一切清凈尊。 心之剎土柔和, 唯一明點勝見。 普賢勝於一切, 虛空自性清凈界。 此外別無他法。 如是宣說后,眷屬驚恐,金剛薩埵亦獲勝利。 此為大圓滿智慧密續中,宣說本來成佛品第一。 金剛薩埵向智慧密續之王如是請問:"見解本來成佛之義,以何方便證悟?" 智慧密續之王如是回答:

། ཀྱེ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཆེན་པཽ་ཉོན་ཅིག། འདི་ལྟ་སྟེ། ཆེ་བའི་ཡེ་ཤེས་གསང་བ་འདི།། ཤེས་རབ་ཐབས་ལ་བརྟེན་པས་གྲུབ།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་འགྲུབ་ཅེ ན།། ཆོས་ཐམས་ཅད་ངང་དང་རང་བཞིན་བདག་ཉིད་གསུམ་དུ་འདུས། མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་ཆོས་ཉིད་དེ།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་གནས།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་ཀྱང་དངོས་པོ་མེད།། དེ་ནི་མ་སྐྱེས་ཆོས་ཉིད་ངང།། དེ་ལྟར རྟོགས་པའི་རིགས་མཆོག་ལ།། ཀུན་ཀྱང་མ་སྐྱེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། དེ་ལ་ངང་ཞེས་བྱ་བར་བཤད།། སེམས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས།། མ་བཙལ་ཆོ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་འཆར།། སྣང་བ་གཉིས་ཀྱི་ངོ་བོར་ཤར།། དེ་ཡང ཇི་ལྟར་ཤར་ཞེ་ན།། ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པའི་ཁྱད་པར་ལས།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་མ་བཙལ་ཤར།། མ་རྟོགས་འཁོར་བའི་གནས་སུ་ཤར།། ཀུན་བཟངས་རོལ་པ་ཡིན་པར་ཟད།། མ་སྐྱེས་མ་འགགས་གཉིས་མེད་དེ།། མ སྐྱེས་པ་ཉིད་རོལ་པའི་ངང།། སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་རང་བཞིན་ཅན།། དེ་གཉིས་དབྱེར་མེད་མཉམ་པ་ལྟར།། དེ་ཡི་ངང་དུ་ཐམས་ཅད་འདུས།། རང་བཞིན་ཆོས་ཉིད་གཏན་ཚིགས་ཡིན།། འདི་ལ་གཞལ་བྱ་གཞལ་བྱེད མེད།། དེ་ལྟར་མེད་རྟོགས་གནས་ཚིགས་ཡིན།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་དོན་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: "噫,大菩薩眾請聽!即: 此大智慧密續, 依智慧方便成就。 如何成就呢? 一切法攝於狀態、自性、本質三者。 未生未起法性, 遍及一切而住。 雖遍一切無實, 此乃未生法性狀態。 如是悟解勝種, 一切皆未生法界。 此即所謂狀態。 從無生心性中, 不尋幻化任顯。 顯為二相本質。 又如何顯現? 從智慧證悟殊勝, 身與智慧不尋顯。 未悟顯為輪迴處。 僅是普賢游舞爾。 無生無滅無二, 無生即游舞狀態。 生起幻化自性。 此二無別平等, 一切攝於其中。 自性法性為因。 此中無所量能量。 如是無悟為住處。" 如是宣說。 此為大圓滿智慧密續中,智慧密義決定品第二。

།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔས་གསོལ་བ།དེ་ལྟར་རྟོགས་པ་ལ་ཡོན་ཏན་ཅི་མཆིས། བསྟན་དུ་གསོལ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག། བྱང་ཆུབ་སེམས་རྟོགས་ཡོན་ཏན་ ཁྱད་པར་འཕགས།། རྟོགས་པ་རང་ལ་མ་ཤར་སྔོན་རོལ་དུ།། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་ཡེ་ནས་མེད།། དེ་ནི་སྦྱན་མཆོག་ཤེས་རབ་ཅན།། མ་བཅོས་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པའྀ་རྣལ་འབྱོར་པ།། སྐྱེ་བ གཞན་དུ་མི་ལེན་པར།། སངས་རྒྱས་རིགས་ཆེན་འདི་ཡིས་འཛིན་པར་འགྱུར།། སྣང་སྲིད་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དེ་ཡིས་རྟོགས་པ་ལ།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེ་ལས་འཆར་བར་འགྱུར།། ཕྱི་ནང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་རྟོགས་པ ལ།། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་དེ་ལས་འབྱུང་བར་འགྱུར།། ཆེ་ཆུང་ཡེ་ནས་དབྱེར་མེད་ངང་རྟོགས་པས།། མཉམ་ཉིད་ཆོས་སྐུ་དེ་ཡིས་རྟོགས་པར་བྱེད།། ཡང་དོག་གཉིས་སུ་མེད་པར་རྟོགས་པ་ལ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཀློང་ན རང་རིག་འཕྱོ།། བཟང་ངན་གཉིས་སུ་མེད་པར་རྟོགས་པ་ལ།། དགག་བསྒྲུབ་མེད་པའི་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འགྲུབ།། བྱ་བཙལ་མི་དགོས་རང་བྱུང་རང་ལས་བྱུང།། བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་གཉིས་སུ་མེད་རྟོགས པས།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་དེ་ལས་འབྱུང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་རྟོགས་བསོད་ནམས་ཁྲི་ཕྲག་ཡས།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་ཤོང་བར་རབ་ཏུ་དཀའ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསང བའི་རྒྱུད་ལས།ལྟ་བའི་ངོ་བོ་དང་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ།དོན་དེ་ཕྱི་རབས་བདག་གིས་ཉམས་སུ་བླངས་ན་ཇི་ལྟར་བླང་བར་བགྱི། ཞེས་གསོལ་པ་དང། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན་ཅིག། དོན་ མན་ངག་ཏུ་བཤད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後金剛薩埵請問:"如是證悟有何功德?請為開示。" 智慧密續之王回答道:"噫,大菩薩請聽! 證悟菩提心功德殊勝, 在證悟未顯現之前, 本無所謂佛之名稱。 此乃具最勝慧眼者, 證悟無造法性瑜伽士, 不再他處受生, 將持此大佛種性。 證悟顯有自生智慧, 大智慧由此而顯。 證悟內外為法界, 大明點由此而生。 證悟大小本無別, 平等法身由此證得。 證悟寬窄無二, 普賢界中自覺光明。 證悟善惡無二, 無遮立大樂智慧成就。 無需造作自生自起, 證悟樂苦無二, 大樂受用由此而生。 證悟菩提心功德無量, 難容納于虛空界中。" 如是宣說。 此為大圓滿智慧密續中,宣說見解本質及證悟功德品第三。 然後金剛薩埵向智慧密續之王如是請問:"噫,世尊智慧密續之王,後世我若修習此義,應如何修習?" 世尊如是回答:"金剛薩埵請聽,我將以口訣解說此義。"

། དོན་ནི་ཉམས་སུ་བླང་འདོད་པས།། དབེན་པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་སུ།། ཕྱི་ནང་འབྲེལ་ཐག་བཅད་ནས་ནི།། རང་ལུས་བདེ་བའི་ངོ་བོ་ལ།། ཆོས་བདུན་འབྱུང་བ་ཆ་བསྙམས་ཏེ།། དང་པོ སེམས་ཉིད་ཐ་མལ་པའི།། ཤེས་པ་ཙམ་དུ་གཞག་པར་བྱ།། མ་བཅོས་མ་བསྒྱུར་ཆོས་ཉིད་རྣལ་མ་ལ།། དངོས་པོ་མཐོང་ཐོས་མི་སྤངས་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གཞག། སེམས་ཀྱི་རྟོག་པ་མ་སྐྱེས་ཙམ་དུ་གཟུང།། དྲན པའི་ཐག་པ་དམ་པོས་བཏགས་ལ་གཞག།དེ་ལ་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བར་འགྱུར།། དེ་ཡི་སེམས་ནི་སྤྲོས་གྱུར་ན།། འཕྲོ་བ་དེ་ཉིད་ལ་ནི་སེམས་གཏད་དེ།། དྲག་ཏུ་བརྩོན་འགྲུས་བརྩམ་པར་བྱའོ།། དེ་ཡི་སེམས་ནི་མི་ འཕྲོ་ན།། དེ་ལ་མ་ཡེངས་དྲག་ཏུ་བསྒོམ།། ཚད་ནི་རང་གི་ཁམས་དང་སྦྱར།། སྤྱིར་ནི་མི་རིང་ཙམ་དུ་སྒོམ།། མི་བདེ་སེམས་ནི་འཕྲོས་གྱུར་ན།། ཡང་ན་ལངས་ཏེ་བཅག་པར་བྱ།། ཡང་ན་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ འཕངས།། ཡང་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྦ།། དེ་ཡི་སེམས་ནི་མི་འཕྲོ་ན།། དང་པོ་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད།། དེ་ཡི་དུས་ན་རྟོག་པ་མེད།། མཚན་མས་ཟིལ་གྱིས་དེ་རུ་མནན།། དེ་ལ་ངོ་བོ་འདི་ལྟར་འབྱུང།། སྣ་ཚོགས སྣང་ལ་ཞེན་པ་མེད།། མ་བཅོས་ཆོས་ཉིད་གཡོས་བ་མེད།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། དགག་སྒྲུབ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་གསལ།། གསལ་ཙམ་ཉིད་ན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རྣམ་རྟོག་ཕྲ་རགས་ཅི་བྱུང ཡང།། དེ་ཉིད་རང་བྱུང་ཉིད་དུ་ལྟ།། འབྱུང་དང་འདུས་དང་དེ་བཞིན་ཉིད།། ནམ་མཁའི་ངང་དུ་སྤྲིན་སངས་འདྲ།། རྣམ་རྟོག་མི་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་བརྗོད་དུ་མེད།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། ཕྱི་ཡི་ཡུལ་དང འབྱུང་བ་སྙོམས།། ནང་དུ་དབུགས་ཀྱི་འགྲོ་འོང་བྲལ།། མ་བཅོས་རྣལ་མའི་དོན་ལ་ཕེབས།། བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་བརྗོད་པར་དཀའ།། ཕྱི་ནང་ཞེན་ཆགས་རབ་ཏུ་ཆུང།། དུག་ལྔ་བགས་ཀྱིས་བཅད་པ་དང།། འདོད་པ ལྔ་དང་མཉམ་པ་ཉིད།། ཅི་ལའང་ཆགས་པ་མེད་པས་ལེན།། ཐམས་ཅད་མཉམ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། བདེ་སྡུག་མེད་པས་ཤིན་ཏུ་བདེ།། གཞན་ཡང་འདི་ལྟ་བུ་རུ་འབྱུང།། བཅོ་བརྒྱད་བདུད་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ དང།། ལུང་སྟོན་བཀུར་སྟི་བྱེད་པ་དང།། སྐོར་བ་བྱེད་ཅིང་སྔགས་པ་བརྗོད།། རྟོག་པ་བཟང་ངན་ཅི་སྐྱེས་ཀྱང།། རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་རྟགས་སུ་བཤད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི རྒྱུད་ལས།ལས་དང་པོ་ལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: "欲修習此義者, 于大寂靜處, 斷絕內外聯繫。 自身安樂本性中, 七法生起平衡。 首先安置平常 心性單純意識。 無造無改自然法性中, 不捨所見所聞如實安住。 僅持心念未生。 以堅固正念繫縛安住。 由此生無分別智慧。 若心生散亂, 專注于散亂本身, 應當精進修持。 若心不散亂, 專注不散修持。 程度依自根器, 總之不宜過長。 若心不適散亂, 或起身行走, 或投向虛空界, 或隱於法界中。 若心不散亂, 首先生無分別智慧。 彼時無有分別, 以相壓制於此。 其本質如是生: 種種顯現無執著, 無造法性不動搖, 內外器情皆法界, 無遮立智慧明朗。 明朗即是法身。 無論生何粗細念, 視之為自生自起。 生起、聚集及如是, 如空中雲消散。 不生分別智慧不可言。 如是證悟瑜伽士, 外境與大種平等, 內息出入斷絕, 契入無造自然義。 安樂智慧難言表。 內外貪著極微小, 五毒漸次斷除, 與五欲等同一味。 於一切無貪而取。 一切平等法界, 無苦樂故極安樂。 復有如是生起: 十八魔之幻變, 授記恭敬供養, 繞行誦咒讚頌。 無論生何善惡念, 皆說為自性徵相。" 如是宣說。 此為大圓滿智慧密續中,為初學者宣說品第四。

།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཡེ་ཤེས་ཆོས་སྐུར་བསྟན་པ་དང།། འགྲོ་ དྲུག་གཡང་ས་བཅད་པའི་དོན་བསྟན་དུ་གསོལ།དེ་སྐད་གསོལ་བའི་ཚིག་གསན་ནས།། ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གཙོ།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།། དགེ་དང་སྡིག་པའི་ བག་ཆགས་དང།། ཉོན་མོངས་ཕྱིས་འབྱུང་ཤེས་པ་དང།། ཡུལ་གྱི་རྗེས་འབྲངས་ཤེས་པ་རྟོག་པ་ཡིས།། ཆོས་སྐུ་སླད་པས་འཁོར་བ་ཡིན།། དེ་དག་གསུམ་དུ་མ་གྱུར་པའི།། རང་གི་ངོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། འཛིན་པའི་རྟོག བྲལ་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། དེ་རྟོགས་རྒྱལ་བ་ཀུན་དང་མཉམ།། འགྲོ་ཉལ་འདུག་འདོད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། དེ་ལ་གནས་པས་ཆོས་ཉིད་རྟོགས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། འགྲོ་དྲུག་གཡང་ས་གཅད་པ་ནི།། གཉིས་སུ་མེད་དང་རྒྱུ འཐུན་དང།། གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱིས་བཅད་པའོ།། ཡི་དྭགས་བཀྲེས་སྐོམ་སྡུག་བསྔལ་ཡང།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་ཉིད།། སེམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཤར་བ་ལ།། བཀྲེས་དང་སྐོམ་པས་ཅི་ཞིག་གདུང།། དམྱལ་བའི་ཚ གྲང་སྡུག་བསྔལ་ཡང།། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ་ཉིད།། དེ་ལ་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་མེད།། དེས་ན་དམྱལ་བ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། བྱོལ་སོང་བླུན་རྨོངས་གནས་པ་ཡང།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་ཆེ།། དེ་ལ་སྒྲིབ་པ མི་མངའ་ཡང།། མ་རིག་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་གསལ།། མི་བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་བ།། བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་འཐུན་པས།། ཡེ་ཤེས་གསང་བ་ང་ཡིས་བཤད།། ལྷ་མིན་འཐབ་རྩོད་སྡུག་བསྔལ་ཡང།། རང་བྱུང་ཡེ ཤེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ཞི་བ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་ལ།། ཕྲག་དོག་སྡུག་བསྔལ་ངང་གིས་སྟོང།། ལྷ་ཡི་ལྟུང་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཡང།། ལྟུང་ས་ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་གནས།། ཀུན་བཟང་ངང་ལ་ལྟུང་ས་མེད།། སྦྱིར བསྟན་ཉོན་མོངས་ལྔ་ཉིད་ཀྱང།། ཡེ་ཤེས་རོལ་བར་ཡང་དག་ཤར།། དེ་ལ་ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་མེད།། ཉོན་མོངས་ལྔ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་མཆོག། སྡུག་བསྔལ་བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་ཡིན།། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་ཡེ སངས་རྒྱས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། ཆོས་སྐུ་བསྟན་པ་དང། འགྲོ་དྲུག་གཡང་ས་བཅད་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོས འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後金剛薩埵向世尊智慧密續之王如是請問:"請開示智慧法身及斷除六道險處之義。" 聽聞此請求后,圓滿智慧者如是宣說:"聽著,金剛薩埵尊,所謂法身,由善惡習氣、後起煩惱、隨境而轉的分別念污染法身,即是輪迴。非此三者的自性即是法身。離執著分別的五智,證悟此者與諸佛無別。行住坐臥皆為法界,安住其中即證法性。"如是宣說。 "斷除六道險處有二:無二、同因及對治力斷除。餓鬼飢渴痛苦亦是金剛薩埵之本性。心的顯現中,何來飢渴之苦?地獄寒熱之苦亦是智慧密續之王自身。於此無有地獄之苦,故地獄即法身。畜生愚癡亦是自覺智慧大明燈。於此無有遮蔽,無明即是明智。人的不樂與痛苦,樂苦同因,我說為密智。阿修羅鬥爭之苦亦是自生智慧法身。于大寂智慧中,嫉妒痛苦自然空無。天人墮落之苦,墮處即是普賢法身境界。于普賢境中無有墮處。總之,五毒煩惱亦是智慧游舞之正顯。於此無有煩惱痛苦。五毒即是無上菩提,痛苦即是大樂受用。六道眾生本來是佛。"如是宣說。 此為大圓滿智慧密續中,宣說法身及斷除六道險處品第五。 然後智慧密續之王如是宣說:

། ཉོན་ཅིག་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེ།། རྟོགས་པའི་རླུང་ཆེན་བསྟན་པ་ནི།། རྣམ་རྟོག་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་རབ་གསལ་བའི།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར པས།། ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གསལ།། དེ་ལས་གཞན་དུ་གཡེལ་བ་མེད།། རྣམ་རྟོག་མཚན་མ་ཅི་བྱུང་ཡང།། རྟོག་པ་རང་གི་མཚན་ཉིད་ནི།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡང་དག་ཤར།། རྣམ་རྟོག་ཡེ་ཤེས་དངོས་ཡིན པར།། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོས་བཤད།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། དངོས་པོ་སྣ་ཚོགས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། སྦྱང་དགག་སྒྲུབ་ཏུ་དེ་ལ་མེད།། མེ་ལ་ཤིང་བསྣན་དཔེ་བཞིན་དུ།། རྟོགས་པ་སྣ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས གསལ།། མཚན་མ་རང་གྲོལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ཡུལ་གྱི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་བ།། རང་གི་མཚན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་དབང་ཕྱུག་དེ།། མཚན་མར་སྣང་ཡང་ཡེ་ཤེས སྐུ།། རང་རིག་ཅིར་ཡང་གསལ་བ་ལས།། གཞན་དུ་མི་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་དང།། དེས་ན་མཚན་མ་གནས་སུ་དག། དེ་ལ་མཚན་མ་སྤང་དུ་མེད།། ནམ་མཁའི་ངང་དུ་སྤྲིན་འདུས་འདྲ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྟོག་པའི རླུང།། དེ་ལ་འབྱུང་འཇུག་ངང་གིས་མེད།། འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པའི་ཆོས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཡིན།། ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གསལ།། དེ་ལས་གཞན་དུ་མི་གཡོ་བས།། ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ སྣང།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རང་དབང་ཅན།། འབྱུང་དང་འཇུག་པ་དེ་ལ་མེད།། འདི་ལྟར་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ།། ཆོས་ཉིད་ངང་ལ་གནས་པ་ལ།། དང་པོར་བལྟ་བ་དེ་ལ་མེད།། བཙལ་བའི་བསམ་པས་ཆོས་ཀྱིས དབྱིངས་མི་བསྐྱོད།། ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་ཤར་བའི་ཏིང་འཛིན་ལ།། རྩོལ་བ་མེད་པར་ཡང་དག་བཤད།། དཔེར་ན་གསེར་གླིང་ཕྱིན་པ་ལྟར།། ཆོས་རྣམས་སེམས་སུ་གསལ་བ་ལ།། ཀློང་ན་མི་འདུག་གང་ཡང མེད།། དངོས་པོར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་རབ་གསལ་ན།། དྲན་པ་མེད་པར་ཡེ་ཤེས་གསལ།། བྱེད་སྤྱོད་མེད་པར་ཡེ་ཤེས་པས།། ཡེ་ནས་རྫོགས་པས་ཚོགས་ཀྱི་ལུང།། དངོས་པོའི་ཆོས རྣམས་མ་ལུས་ཀུན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངང་ན་གནས།། དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད།། དེ་ཡི་དབྱིངས་ལ་ཐམས་ཅད་གནས།། ཡུལ་དུ་སྒོམ་པ་ཅི་ཡང་མེད།། དངོས་པོ་རང་གི་སེམས་སྣང བས།། སྣང་བའི་ཡུལ་ན་དྲན་པ་མེད།། རྣམ་རྟོག་མ་སྤངས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་བས།། དེ་ལ་ཡུལ་ཞེན་གཉིས་མེད་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: "聽著,大金剛薩埵! 宣說證悟之大風: 一切分別與相, 于大智慧中明顯。 大圓滿瑜伽士, 一切明顯為菩提心, 此外別無散亂。 無論生何分別相, 分別自相即是 自生智慧正顯現。 分別即是智慧體, 智慧密續王如是說。 如是證悟瑜伽士, 種種事物即法身。 於此無有凈除遮立。 如火添薪之喻, 種種證悟明智慧。 相自解脫即法身。 一切境相皆是 自生智慧自顯現。 自相即是智慧。 如是證悟自在者, 雖現為相即智慧身。 自覺明顯為一切, 不變智慧及由此, 諸相當下清凈。 於此無相可斷。 如空中雲聚集, 自生智慧分別風, 於此自然無出入。 輪迴涅槃諸法, 皆是自生智慧體。 一切明顯自生智慧, 不動於此之外, 一切顯為智慧身。 如是證悟自在者, 於此無有出入。 如是一切方面, 安住法性境界中, 初始無有觀察。 尋求之心不動法界。 智慧界中生起三摩地, 說為真實無勤。 譬如抵達金洲, 諸法明顯為心, 界中無有不存。 一切顯現事物, 若明顯為菩提心, 無念中智慧明顯。 無作為故為智慧, 本來圓滿故為資糧教。 一切無餘諸法, 安住菩提心境中。 於此智慧無二。 一切安住其界。 無有任何所緣修。 事物顯為自心, 顯境中無有念。 不斷分別即法身。 證悟智慧自顯故, 於此無有二取執著。"

། འདུ་ཤེས་སྐྱེས་པས་ཡེ་ཤེས་ངང།། ཡུལ་མེད་སེམས་ཀྱི་ཀློང་ན འཕྱོ།། དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་འདི་ལ་སྒྲིབ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས།། ཏིང་འཛིན་གྱི་རླུང་ཆེན་པོ་རང་ལ་ཤར་བར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས གསང་བའི་རྒྱལ་པོས་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྒོམ་པའི་ཡོན་ཏན་འདི་དག་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག། བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་སྒོམ་པའི་ཡོན་ཏན་ནི།། སྐུ་གསུམ་བཙལ་བ་མེད་པར་རང་ལས འབྱུང།། རྣམ་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངང་ཚུལ་སྒོམ་པའི་ཡོན་ཏན་ནི།། བློ་ལྡན་བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་མངོན་དུ་གྱུར་པས་ན།། སྐུ་གསུམ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་བས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་དེ་ལ་བྱ།། ཤེས་བྱེད་དམ་པ་ཤེས རབ་སྤྱན་གྱི་མཆོག་དང་ལྡན།། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་དེ་ཡིས་ཐོབ།། ཕྱི་ནང་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ཏུ་དེ་བཞིན་ཐོབ།། དམ་ཚིག་མ་ལུས་དེ་ཡིས་སྲུང་བར་འགྱུར།། ཚུལ་ཁྲིམས་སྡོམ་པ་མི་རྟོག་ངང་དུ བསྲུངས།། འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སྦྱིན་གནས་དམ་པ་དེ་ལ་བསྔགས།། བདུད་ཀྱི་སྡེ་རྣམས་དེ་ལ་ཟིལ་གྱིས་གནོན།། དམ་ཚིག་དེ་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་དཔག་པར་རབ་ཏུ་དཀའ།། རྟོག་པའི་རླུང་དུ སྲིད་པ་མི་ཞེས་བྱ་བ་སངས་རྒྱས་ཡིན།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གུད་ན་མེད།། སེམས་ལས་མ་ཡེངས་སྒོམས་པའི་རླུང།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་རང་གནས་པའོ།། ལུས་འདི་གང་ཟག མིར་སྣང་ཡང།། དགོངས་པ་གསང་བ་ང་དང་མཉམ།། ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་ཡང།། བདེན་པའི་བཀའ་ལ་ཡོངས་མི་འདའ།། དེ་ཡིས་མི་འདུལ་གང་ཡང་མེད།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་པས།། འཁོར་བའི་རྩ་བ དེ་ཡིས་བཅད།། ཕྱིན་ཆད་འཁོར་བར་དེ་མི་ལྡོག། དེ་དབང་ཆེན་པོ་དེ་ལ་རྫོགས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། སྒོམ་པའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ།། སྤྱོད་པ་བླང་དོར་མེད་པར་བསྟན་དུ་གསོལ།། ཅེས་གསོལ་པ་དང། འདི་སྐད་དུ་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ཁྱོད ཉོན་ཅིག།སྤྱོད་པ་བླང་དོར་མེད་པར་ངེས་བཤད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: "生起想時為智慧境, 無境心界中游蕩。 如是未證即為障。" 如是宣說。 這是《大圓滿智慧密續》中"宣說大定風自生"的第六章。 然後,智慧密續王宣說了修持菩提心的這些功德: "大士請聽! 修持此菩提心的功德是: 三身不求自然生。 修持清凈菩提心境界的功德是: 智者現證此菩提心, 成就殊勝三身故稱法身。 具足殊勝智慧眼, 以金剛頂無分別智慧獲得。 內外一切壇城如是獲得。 由此守護一切誓言。 于無分別境中守護戒律。 稱讚彼為三界殊勝佈施處。 降伏一切魔眾。 因此誓言,菩提心福德難以衡量。 分別之風中所謂人即是佛。 金剛薩埵非在外。 不離心修持之風。 如是證悟瑜伽士, 自住于佛性中。 此身雖現為人, 密意與我無別。 天龍夜叉羅剎等, 皆不違背真實教。 無有不能調伏者。 如是瑜伽士, 斷除輪迴根本。 此後不復返輪迴。 于彼圓滿大自在。" 如是宣說。 這是《大圓滿智慧密續》中"宣說修持功德"的第七章。 然後,金剛薩埵向智慧密續王請求: "請宣說無取捨之行為。" 於是,如是宣說: "金剛心要薩埵請聽! 我當確實宣說無取捨之行為。"

། ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་འདི།། ཆགས་དང་མ་ཆགས་བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཀུན།། གཅིག་སྟེ་དེ་ལ་ཕྱོགས་རིགས་མེད་པར་སྤྱོད།། དེ་བཞིན་ གང་སྤྱོད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང།། བརྟགས་ཤིང་མཚན་མར་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སྤྱོད་པའི་དུས་ན་བདག་གཞན་མེད་པར་སྤྱོད།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་སྤྱོད་པ་ལ།། ཉེས་པར་སྤྱོད་ཀྱང་དཔལ་དུ་ཆེ།། དགེ དང་མི་དགེ་ལ་སོགས་ཀུན།། མ་ཆགས་གཉིས་མེད་ཐབས་ཀྱིས་སྤྱོད།། ད་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་ཡོན་ཏན་སྣང།། འདོད་སྤྱོད་ཡོན་ཏན་ལྔ་པོ་དང།། ཤེས་རབ་ཐབས་ལ་སོགས་པ་ཀུན།། སྤྱད་ཀྱང་སྐྱོན་མེད་རྟོགས་པ གསལ།། སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་བརྟགས་པ་ཀུན།། འཆིང་གྲོལ་ཡོན་ཏན་ཞེས་ཆགས་མེད་པར་སྤྱོད།། དགེ་བའི་ཆོས་དང་མི་དགེ་བཅུ།། དགེ་བ་ལྷག་པར་རྟེན་དུ་མེད།། མི་དགེ་བ་ལ་སྤང་དུ་མེད།། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི དོན་རྟོགས་ན།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་ཐོབ་པ་མེད་པར་སྤྱོད།། སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་མ་ཏི་ཀས།། གང་ལ་རེག་པ་སྨན་དུ་འགྱུར།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དོན་བསྟན་ན།། ཉོན་མོངས་ལྔ་དང་མཚམས་མེད་ལྔ།། སྲོག་གཅོད་མི བྱིན་ལེན་པ་དང།། མི་ཚངས་སྤྱོད་དང་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཅི་ལ་སྤྱོད་ཀྱང་ཉེས་མེད་རྫོགས།། ཀུན་ལ་བླང་དོར་མེད་པར་སྤྱོད།། རང་དབང་ཀློང་དུ་གྱུར་བར་སྤྱོད།། གོང་གི་དོན་དེ་མ་རྟོགས་པར།། དོན་མེད་སྒྲ་ཕྱིར འབྲེངས་ན་ནི།། ཉོན་མོངས་ལྔ་སོགས་སྤྱོད་པ་ཀུན།། སྤྱན་དངོས་དམྱལ་བའི་གནས་སུ་ལྟུང།། དེས་ན་ཉམས་དང་སྦྱར་ལ་སྤྱད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས།། སྤྱོད་པ་བླང དོར་མེད་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ།། བླང་དོར་མེད་པའི་འབྲས་བུ་བསྟན་དུ་གསོལ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ པ།། ཉོན་ཅིག་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས།། བླང་དོར་མེད་པའི་འབྲས་བུ་ནི།། ངོ་བོ་ཐོབ་ཚུལ་མཛད་སྤྱོད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: "此法性菩提心自性, 貪與無貪、樂與苦, 一味無有偏向而行。 如是所行大樂境, 一切觀想與相行, 行時無有自他而行。 如是行持中, 縱行惡亦為吉祥。 善與不善等一切, 無執二無別方便而行。 現今行持亦現功德。 五欲功德及 智慧方便等一切, 行持無過明證悟。 一切觀想過與德, 稱為縛解功德無執而行。 十善法與十不善, 善法無有殊勝依, 不善法亦無可斷。 若證平等性義, 於一切中無所得而行。 如藥王馬底卡, 觸及何物皆成藥。 若示大圓滿義, 五毒及五無間, 殺生、不與取、 邪淫等一切, 無論行何皆無過圓滿。 於一切無取捨而行。 于自在界中而行。 若未證上述義, 無義隨聲而行, 五毒等一切行, 立即墮入地獄處。 故應結合體驗而行。" 如是宣說。 這是《大圓滿智慧密續》中"宣說無取捨之行為"的第八章。 然後,金剛薩埵向智慧密續王請求: "請宣說無取捨之果。" 智慧密續王宣說: "聽著,具德金剛心! 無取捨之果是: 本質、獲得方式及行為。"

། ངོ་བོ་རང་བྱུང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རང་བཞིན་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་ལ།། གཡོས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཤར།། གཉིས སུ་མེད་པའི་ཐབས་ཆེན་པོ།། ཀུན་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི།། ཆོས་སྐུ་འཛིན་པ་མེད་པ་ང་ཡིས་བཤད།། བྱ་བཙལ་མེད་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རྒྱུད་ཉིད་མ་བཙལ་འབྲས་བུར་གནས།། ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་གདོད ནས་དག།སྒྲུབ་པ་མེད་པར་འབྲས་བུར་ཤར།། རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ལས་མི་ལྟོས་པར།། དུས་གསུམ་འདུས་མ་བྱས་པའི་ངང།། མཐའ་དབུས་ཕྱོགས་རིགས་ཀུན་བྲལ་བའི།། ཆོས་ཉིད་མ་སྐྱེས་ཀློང་ཤར་བདལ།། དེ་བཞིན་ ཉིད་ཀྱིས་གར་ཁྱབ་པར།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་རོལ།། དངོས་མེད་སྤྲོས་བྲལ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཆོས་ཉིད་མ་བཅོས་དེ་བཞིན་ཉིད།། རིག་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་སོན།། དབྱེར་མེད་གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི།། ཆོས ཀྱི་སྐུ་ཡི་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་ལ་དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་མེད།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པའི་གཡུང་དྲུང་སྐུར།། ཡེ་ནས་ཆོས་སྐུར་གནས་པ་ལ།། སངས་རྒྱས་གཞན་ནས་བཙལ་དུ་མེད།། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས ཀུན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་རྟོགས་པ་ལ།། འབྲས་བུ་གཞན་ལས་མ་ཚོལ་ཅིག། ཅེས་གསུངས་སོ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ པའོ།།།། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོས་ཐོབ་ཚུལ་འདི་སྐད་གསུངས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: "本質自生法身, 自性離戲論, 無動搖智慧現。 無二大方便, 非與一切共, 無執法身我所說。 無作為任運成, 未尋續自住果位。 一切無別本來清凈, 無修而現為果。 不依因緣, 三時無為之境, 離一切邊中方向, 法性無生界顯現。 如是遍及處, 自覺大智慧遊戲。 無實離戲菩提心, 法性無造如是性, 覺性證入如是性。 無二無別, 即法身佛。 于彼三時無變遷, 無生死永恒身, 本來安住法身中, 別處不可尋佛。 十方世界一切, 證悟菩提心性, 勿從他處尋果。" 如是宣說。 這是《大圓滿智慧密續》中"宣說果為法身"的第九章。 然後,智慧密續王如是宣說獲得方式:

། ཉོན་ཅིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ།། བག་ཆགས་ངན་པའི་རོ་བསད་ནས།། གྲོང་ཁྱེར་ངན་པ་དགག་པ་དང།། ཉིད་གསུམ གཅིག་ཏུ་རྟོགས་པ་ཡིས།། འཁོར་བའི་གནས་ནས་མ་བཙལ་ཐར།། དགེ་དང་སྡིག་པའི་བག་ཆགས་དང།། ཉོན་མོངས་སྡིག་པའི་བག་ཆགས་དང།། གཏི་མུག་མུན་པ་འཐིབས་པོ་ཡིས།། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཐབས མཁས་པས།། རྟོགས་པ་གསུམ་ལས་གྲོལ་བ་ཡིས།། ཐིག་ལེ་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པ་ཡིན།། བག་ཆགས་ངན་པའི་རོ་ཡང་བསད།། དེས་ཀྱང་ཅིས་ཏེ་འཁོར་བར་འགྱུར།། སྣང་བའི་སེམས་དང་མུན་པའི་སེམས།། གཅིག ཏུ་འགྱུར་བར་མཁས་པས་བརྟག།དེ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་བས་ན།། འདི་དང་ཕྱི་མ་དེ་ཡི་ཚུལ།། རང་དབང་སྒྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། གྲོང་ཁྱེར་ངན་པར་དེ་མི་འགྲོ།། དུས་བཞི་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བརྟག། རང་ རིག་གསལ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཡུལ་མེད་གསལ་བས་མར་མེ་འདྲ།། མི་གཡོ་མི་འགྱུར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། མཐའ་དབུས་མེད་པས་ནམ་མཁའ་འདྲ།། གསལ་ལ་མི་གཡོ་ནམ་མཁའ་གཉིས་མེད་པས།། གཉིས་སུ མེད་པའི་ནམ་མཁའ་མཐའ་ལས་འདས།། ཆོས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དག་ཏུ་གསུངས།། རང་བྱུང་གསལ་བ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཐོབ་ཅེ་ན།། རྟོགས་པའི་དུས་ཉིད་འབྲས་བུ་ཐོབ།། རྒྱུ་འབྲས་འཕེལ་འགྲིབ་མེད་མོད ཀྱང།། འདི་དང་བར་མ་ལན་གྲངས་གཞན།། ཐོབ་ཀྱི་སྐལ་བར་ཡོངས་མི་འགྱུར།། འདི་ལ་ཐོབ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། བར་མ་ཐོབ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཐོབ་ཅེ་ན།། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་དབང་ཕྱུག་དེ།། རྟོག པའི་དྲ་བ་ལུས་གྲོལ་བ།། འབྱུང་ལྔ་དང་པོ་རྒྱུས་བསྐྱེད་ནས།། མས་ཡར་རིམ་པས་འགགས་ན་ནི།། རང་བྱུང་གསལ་བའི་ཆོས་སྐུ་དེ།། བར་མ་དོ་ནི་མངོན་དུ་འབྱུང།། ལྔ་པ་རྟོགས་གོམས་མཐུ་ཡོད་པས།། སྐད་ཅིག མ་ལུས་འགག་པ་མེད།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་དབང་སྒྱུར་བས།། ལམ་ལྔ་རིམ་པས་སྦྱང་དུ་མེད།། ས་བཅུ་རིམ་པས་བགྲོད་པ་མེད།། དེ་ཉིད་རྫོགས་པས་སྦྱིར་ཆིབས་པས།། ཐོབ་པར་ཡེ་ཤེས་གསང་བས་གསུངས།། དེ ལ་རྒྱུ་ཉིད་འབྲས་བུ་ལ།། ཕྱི་ནང་ཐོབ་པ་དེ་ལ་མེད།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ།། འདི་སྒོར་ཞུགས་པ་མཐར་མ་ཕྱིན།། མངོན་དུ་འབྲས་བུ་མི་སྣང་ཡང།། ཕྱི་མར་ལྷ་གནས་གསུམ་དུ་བསྐྱེད།། ཡང་ན་འཁོར ལོས་སྒྱུར་བའི་ཚུལ།། ངན་པའི་ལུས་སུ་ཡོངས་མི་སྐྱེ།། ཆོས་ཉིད་གཟུངས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཡིས།། གཉེན་བཤེས་དམ་པ་དག་དང་འཕྲད།། དེ་ཡིས་ལུང་བསྟན་རང་སེམས་རྟོགས།། སྐྱེ་བ་དེ་ལས་མི་འགྱང བར།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་འགྱུར།།

以下是完整的漢語直譯: "聽著,大金剛薩埵! 殺盡惡習氣之毒, 遮止惡城, 證悟三性為一, 不從輪迴處尋而解脫。 善惡習氣、 煩惱罪業習氣, 及濃厚無明黑暗, 大瑜伽士以善巧方便, 從三種證悟中解脫, 即是證悟法性明點。 惡習氣之毒亦被殺, 因此何以再輪迴? 明之心與暗之心, 智者觀為一。 彼二成為一故, 此生來世皆如是。 自在瑜伽士, 不入惡城。 觀四時平等, 自覺明菩提心, 無境而明如燈, 不動不變法界, 無邊無中如虛空。 明而不動,虛空無二, 超越無二虛空之邊際。 說為法之法性。 自生光明法身, 若問如何獲得? 證悟時即得果。 雖無因果增減, 此生、中陰及他世, 獲得非成普遍緣。 此生獲得法身, 中陰獲得法身。 若問如何獲得? 大瑜伽自在者, 身脫分別網, 先由五大生, 由下而上次第滅, 則自生光明法身, 顯現於中陰。 第五證悟力強故, 剎那不滅盡。 覺性智慧自在故, 無需次第凈五道。 無需次第行十地。 彼即圓滿乘駿馬, 智慧密續說為獲得。 于彼因即果, 內外無所得。 如是證悟瑜伽士, 入此門未至終點。 雖未顯現果, 來世生三天界。 或以轉輪王相, 絕不生惡身。 以法性陀羅尼相連, 遇善知識眷屬。 彼授記證自心, 不久即于彼生, 成為金剛薩埵。"

རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་འགྱུར།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། འབྲས་བུ་ཐོབ་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ་དེས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་མཛད་པ་དམ་པ་འདི་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་བྱིན་བརླབས་ལས།། སྐུ་གསུམ་ཁྱད་པར་ཅིར་སྣང་ཡང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་གཞན་མ་ཡིན།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད ལོངས་སྤྱོད་ཅིང།། འདོད་སྤྱོད་གང་ཡང་མ་སྤངས་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན།། ཐམས་ཅད་ཆེ་བའི་རོལ་བ་རང་ལ་ཤར།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཞེས་དེ་ལ་བྱ།། ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ སྣང།། དེ་ཡང་དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་ཡིན།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྤྲུལ་པས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ།། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བསྟན་པའི་ཆར་པ་འབེབས།། ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་འགྲོ་བ་བདེ་ལ་བཀོད།། གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ སེམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཡིས།། འཇིག་རྟེན་ཡོངས་ལ་མ་ཁྱབ་གཅིག་ཀྱང་མེད།། ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པས་གདུལ་བྱ་ཀུན་འདུལ་ཡང།། སྒྱུ་མའི་བྲོ་ལྡན་རློམ་སེམས་ཅི་ཡང་མེད།། དེ་ཡང་ང་ཡི་སྤྲུལ་པར་བཤད་པ་ཡིན།། དོན དམ་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་བ་རང་ལ་ཤར།། ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཞེས་གསུང་བས་བཤད།། སྐྱེ་འགྲོ་ཕྱི་ནང་གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་སྐུ་མཆོག་ཉིད་དུ་རྫོགས།། སྒྲ་སྐད་རབ འབྲིང་ཐ་མ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཡེ་ཤེས་གསང་བ་ང་ཡི་གསུང་དུ་བཤད།། སེམས་རྟོགས་ཕྲ་རགས་མ་ལུས་ཇི་སྙེད་པ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བ་ང་ཡི་ཐུགས་སུ་དེ་ལས་མེད།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་དུ བསྐོར།། གསང་བའི་མཛད་སྤྱོད་དེ་ལས་མེད།། ཅིར་སྣང་ཡེ་ཤེས་གསང་བ་ལ།། གཞན་ནས་ཐོབ་པ་ཅི་ཡང་མེད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས།། མཐར་ཕྱིན་པ་མཛད་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ།། དོན་དེའི་ཐེ་ཙོམ་གྱི་གགས་གསལ་བའི་ཐབས་བསྟན དུ་གསོལ།ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། དོན་དེ་ངེས་པར་ངས་བཤད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: "成為金剛薩埵。"如是宣說。 這是《智慧密續》中"宣說獲得果位方式"的第十章。 然後,智慧密續王對金剛薩埵如是宣說殊勝事業: "從法身加持中, 雖現三身差別, 實非菩提心外他物。 無二法性受用, 不捨任何欲受用,智慧受用莊嚴。 一切大遊戲自顯, 稱為圓滿受用身。 現於十地菩薩前, 亦是彼之智慧游舞。 大悲化身遍一切, 為眾生降教法雨。 以法甘露安置眾生於樂。 無二菩提心化身, 世間無一不遍及。 悲心化身調伏所化眾, 如幻舞無絲毫我慢。 此亦說為我之化身。 勝義意化自顯, 說為大悲意化身。 眾生內外一切相, 圓滿為智慧密續勝身。 一切粗細中等音聲, 說為我智慧密語。 粗細一切所知心, 即是我智慧密意,別無他物。 恒轉身語意輪, 密行唯此而已。 一切顯現皆智慧密續, 別無所得。"如是宣說。 這是《智慧密續》中"宣說究竟事業"的第十一章。 然後,具德金剛薩埵又如是請問智慧密續王: "啊,智慧密續王!請開示消除此義疑惑之方便。" 智慧密續王回答道:"大士,你聽著!我當確定宣說此義。"

། འཁོར་བའི་ཆོས་དང་འདས་པའི་ཆོས།། ཡེ་ནས་གཉིས་སུ་མེད་ཅེས་གསུངས་པས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསོལ་བ། འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་མ་མཆིས་ན།། གཉིས་སུ་བྱུང་བ་དོན་དང་གོལ།། ཡང་ན་འཁོར་བ་འདས་པར་འགྱུར།། ཡང་ན་འདས་པ་འཁོར་བར་འགྱུར།། དེ་ཡི་སྐྱོན་ནི་གང་གིས གསལ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། དངོས་པོ་གཉིས་སུ་བསྟན་པ་ནི།། སྟོབས་དང་མ་འདྲེས་ཁྱད་པར་ལས།། སྣང་བ་གཉིས་སུ་བསྟན་པ་ལས།། ཡང་དག་དོན་ལ་གཉིས་སུ་མེད།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས ཅིར་སྣང་ཡང།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དེ་ལས་གཞན་པའི་ཆོས་མེད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: "輪迴法與涅槃法, 本來無二。"如是宣說。 金剛薩埵問道: "若輪迴涅槃無二, 二者生起義理迷失。 或輪迴成為涅槃, 或涅槃成為輪迴。 此過失由何消除?" 智慧密續回答道: "顯示為二事物, 乃因力量和不混之差別。 雖顯現為二, 實相義中無二。 無二智慧雖現種種, 自生智慧外別無他法。"

། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། སངས་རྒྱས་ཐུགས་དང་སེམས་ཅན་སེམས།། གཅིག་གམ་ཐ་དད་ཇི་ལྟར་ལགས།། གཅིག་ན སྐྱོན་གསུམ་འབྱུང་བར་འགྱུར།། མི་གཅིག་ན་ནི་སྐྱོན་གསུམ་འབྱུང།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། སངས་རྒྱས་ཐུགས་དང་སེམས་ཅན་སེམས།། ངོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་གཅིག། གཅིག་ལས་ལས་དང་ཐུགས་རྗེ འབྲེལ།། དེ་ལ་སྐྱོན་གཉིས་ཡེ་ནས་དག། སྣང་ཚུལ་ཐ་དད་ཅིར་སྣང་ཡང།། དེ་ལྟར་སྣང་བས་སྐྱོན་གསུམ་དག། ཡིན་སྣང་སེམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས།། རྟོགས་པ་རྣམས་ལ་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། མ་རྟོགས་པ་ལ་འཁོར་བའི གནས།། སྣང་བ་གཉིས་སུ་ཡང་དག་བཤད།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་བ།། ངོ་བོ་ཆོས་སྐུ་གཅིག་བཞིན་དུ།། སེམས་ཅན་མ་རྟོགས་ཅི་ལས་འབྱུང།། རྒྱུ་རྐྱེན་དག་པས་བྱུང་ལགས་སམ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས བཀའ་སྩལ་པ།། འཁོར་བའི་རྒྱུ་ནི་མ་རིག་པ།། རྐྱེན་ནི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་ལྔ།། འབྲས་བུ་བཅུ་གཅིག་དག་ཏུ་སྣང།། རྒྱུ་རྐྱེན་དག་ལས་འཁོར་བ་སྣང།། དེས་ནི་མ་རིག་སྐྱོན་དང་བྲལ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང གསོལ་པ།། འཁོར་བའི་རྒྱུ་ནི་མ་རིག་པ།། མ་རིགས་རྒྱུ་ནི་གང་ལས་བྱུང།། དེ་ཡི་གཏན་ཚིགས་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། འཁོར་བའི་རྒྱུ་ནི་མ་རིག་པ།། མ་རིག་རྒྱུ་ནི་བྱང་ཆུབ སེམས།། ཡེ་ཤེས་གསང་བ་ང་ཡིས་བཤད།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་བ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཤེས་བྱ་བ་ནི།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་ཡིན།། དེ་ཡིས་མ་རིག་བསྐྱེད་ལགས་ན།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱང།། མ་རིག་མུན་པའི་ནང་ན་གནས།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཅི་སྟེ་འགྱུར།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། ང་ཡི་ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཡིན།། མ སྐྱེས་པ་ཉིད་ཅིར་ཡང་སྣང།། མ་རྟོགས་པ་ལ་མུན་པའི་དབྱིངས།། རྟོགས་པ་རྣམས་ལ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན།། གཉིས་སུ་ཆོས་ཉིད་རིགས་པས་འགྲུབ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས འདི་ལ།། ངེས་དང་མ་ངེས་ཇི་ལྟར་ལགས།། ངེས་ན་སྐྱོན་གཅིག་མ་ངེས་གཉིས།། དེ་ཡི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་དུ་གསོལ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། ང་ཡི་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ལ།། མི་གནས་པ་ནི་ཅི་ཡང མེད།། ངོ་བོ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སུ།། དེ་ཡི་ངང་དུ་ཐམས་ཅད་འདུས།། དེས་ན་སྐྱོན་གཉིས་ངོ་བོས་དག། མ་རིག་ཡེ་ཤེས་ཆོ་འཕྲུལ་ནི།། ཅི་ཡང་མེད་ལས་ཅིར་ཡང་སྣང།། དེས་ན་རྟག་པར་གང་ལ་འགྱུར།། རིམ་པར སྐྱེ་བ་ཡེ་ཤེས་ཡིན།།

以下是完整的漢語直譯,不包含藏文: 金剛薩埵又問道: 佛陀的心和眾生的心, 是一體還是不同? 如果是一體,會產生三種過失。 如果不是一體,也會產生三種過失。 智慧秘密回答道: 佛陀的心和眾生的心, 本質上是一體的法身。 從一體中生出業和悲心。 在這裡,兩種過失本來就清凈。 雖然表現形式各不相同, 但正因為這樣顯現,三種過失得以清凈。 由於心的差別而產生存在的顯現, 對於已證悟者來說是智慧身, 對於未證悟者來說是輪迴之處。 這兩種顯現被正確地解釋。 金剛薩埵又問道: 既然本質是一體的法身, 眾生為何未能證悟?是由因緣而生的嗎? 智慧秘密回答道: 輪迴的因是無明, 緣是業和五種煩惱, 果顯現為十一種。 因緣清凈則顯現輪迴。 因此,無明遠離過失。 金剛薩埵又問道: 輪迴的因是無明, 無明的因又是從何而來? 這其中的道理是什麼? 智慧秘密回答道: 輪迴的因是無明, 無明的因是菩提心。 這是我所說的秘密智慧。 金剛薩埵又問道: 所謂的菩提心, 是三世諸佛的心意。 如果它產生了無明, 那麼遍知一切的佛陀, 也會處於無明的黑暗中。 怎麼還能稱為遍知一切呢? 智慧秘密回答道: 我的法性菩提心, 是一切萬物的本質。 未生之性顯現為一切。 對未證悟者來說是黑暗的境界, 對已證悟者來說是遍知一切。 這兩種法性通過推理可以成立。 金剛薩埵又問道: 對於這個法性菩提心, 是確定的還是不確定的? 如果確定會有一種過失,不確定會有兩種。 請解釋其中的道理。 智慧秘密回答道: 在我的自生智慧中, 沒有任何不存在的。 本質是自生智慧, 一切都融入其中。 因此,兩種過失本質上清凈。 無明是智慧的幻化, 從無中顯現為一切。 因此,怎麼會成為常住? 次第生起即是智慧。

དེས་ན་རྟག་པར་གང་ལ་འགྱུར།། རིམ་པར སྐྱེ་བ་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། དེ་ལ་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པ་མེད།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། ཀུན་མཁྱེན་ལྟ་བའི་ངོ་བོ་ཁྱོད།། ལྷུན་གྲུབ་ལགས་སམ་དག་པ་ལགས།། ལྷུན་གྲུབ་ལགས་ན་སྐྱོན་གཅིག་འབྱུང།། དག་པ ལགས་ན་མཐའ་རུ་འགྱུར།། དེ་ཡི་གཏན་ཚིགས་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། བལྟ་བའི་ངོ་བོ་ལྷུན་གྲུབ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། དེ་ལ འཁྲུལ་རྟོག་ངང་གིས་མ་གྲུབ་པས།། རྒྱལ་བའི་བྱང་ཆུབ་དགོངས་བ་དེ་ལ་འཁྲུལ་རྟོག་མེད།། ཐུགས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་མེད།། དག་པའི་ཕྱོགས་གཅིག་མ་ཡིན་ཅིར་ཡང་སྣང།། ཅིར་སྣང་ཡེ་ཤེས་གསང བའི་རོལ་བ་ལ།། ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ལ།། དག་པའི་མཐའ་རུ་ལྟང་བ་དེ་ལ་མེད།། ཅེས་གསུངས་པས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡི་རང་ནས་མངོན་པར་དགའ་འོ།། ཡེ ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས།ལྟ་བའི་ཐེ་ཙོམ་བསལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་སེམས་དཔས་གསོལ་པ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསང་བ་ལ།། སྒོམ་པར་གསུང་བ་མི་འགལ་ལམ།། སྒོམ་ དུ་མེད་པར་གསུང་བའང་མི་འགལ་ལམ།། དེ་ཡི་གཏན་ཚིགས་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ།། ང་ཡིས་བྱས་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ།། སྒོམ་དུ་ཡོད་མེད་མཐའ ལས་འདས།། ཅི་ཡང་མི་སྒོམ་ཅི་ཡང་མེད།། སྒོམ་དུ་ཡོད་མེད་སྒྲོ་སྐུར་གནས་སུ་ལྟུང།། ཆོས་ཉིད་གཏན་ལ་ཕེབས་དུས་སུ།། བསྒོམས་ཀྱང་སྐྱོན་མེད་ཅིར་ཡང་སྣང།། རྟོག་པའི་ཀློང་དུ་གྱུར་པས་ན།། དེ་ལ་སྒོམ་དུ ཅི་ཡང་མེད།། སྒོམ་དུ་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ།། ཐ་སྙད་སྒྲ་འདས་ཀློང་ན་འཕྱོ།། རྟོགས་པའི་ཀློང་ཆེན་རང་ཤར་ཏེ།། ཡེ་རླུང་མཉམ་པའི་དགོངས་པས་འགྲུབ།། སྒོམ་པའི་གནས་མེད་དག་ཏུ་རབ་རྟོགས ན།། བསྒོམས་ཀྱང་སྐྱོན་ཡོན་དབྱིངས་ཉིད་ནམ་མཁའ་འདྲ།། ཆེད་དུ་བསྒོམས་པས་གཞན་ནས་ཐོབ་པ་མེད།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་ངང་ལ་གནས་གྱུར་ཀྱང།། སྐྱེ་བོ་ལྟ་བུའི་ཕྱལ་པ་ནམ་ཡང་མེད།། དེས་ན་སྒོམ་དུ མེད་པས་སྐྱོན་ལས་གྲོལ།། ཅེས་གསུངས་པའོ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས།། སྒོམ་པའི་སྐྱོན་བསལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་བ། སྤྱོད་པ་བླང་དོར་མེད པའི་གགས་བསལ་བ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 因此,怎麼會成為常住? 次第生起即是智慧。 對此沒有任何過失的污染。 金剛薩埵又問道: 遍知見解的本質的你, 是自然成就的還是清凈的? 如果是自然成就的,會產生一種過失。 如果是清凈的,會落入邊見。 這其中的道理是什麼? 智慧秘密回答道: 見解的本質是自然成就的菩提心。 一切分別念都是菩提心。 在其中,迷亂分別念本來就不存在, 因此諸佛的菩提心意中沒有迷亂分別。 心的一切幻化本來就不存在。 不是單一的清凈方面,而是顯現為一切。 一切顯現都是秘密智慧的遊戲。 在自然成就的智慧中, 沒有落入清凈邊見的傾向。 說完這些,金剛薩埵等所有眷屬都歡喜讚歎。 這是《智慧秘密續》中消除見解疑惑的第十二章。 然後金剛薩埵問道: 對於大圓滿智慧秘密, 說要修行是否矛盾? 說無需修行是否也矛盾? 這其中的道理是什麼? 智慧秘密回答道: 聽著,大金剛薩埵。 我所說的法性, 超越了有修無修的邊見。 什麼都不修,什麼都沒有。 有修無修會落入增益損減的立場。 當確定法性時, 即使修行也無過失,可以顯現為任何。 因為已融入覺性的廣闊境界, 所以其中沒有任何可修的。 對於無需修行的諸法, 超越言語的廣闊境界中自在游舞。 自然顯現大覺性的廣闊境界, 以本初風平等的意趣而成就。 如果能徹底了悟無修行處, 即使修行,功過都如虛空般。 刻意修行也無法從他處獲得。 雖然安住在如此了悟的狀態中, 但絕不會像凡夫那樣放逸。 因此,由於無需修行而解脫過失。 這是《智慧秘密續》中消除修行過失的第十三章。 然後金剛薩埵又問道: 請開示關於行為無取捨的障礙的消除。

། ཀྱེ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ་ལགས།། ཆགས་སྡང་བདེ་སྡུག་གཅིག་བསྟན་པ།། ཆགས་པ་འཁོར་བའི་རྩ་བ་དང།། བདེ་བ་ཐར་པའི་རྩ་བ་གཉིས།། གཅིག་ཏུ་བསྟན་པ་མི འགལ་ལམ།། གལ་ཏེ་གཅིག་ན་སྐྱོན་གཉིས་འབྱུང།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཙོ།། ཆགས་པ་བདེ་བའི་ཆོས་གཉིས་པོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གཅིག་རྟོགས་ན།། ཇི ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། དེ་ལ་རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་སུ་མེད།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། འདོད་ཡོན་ལྔ་པོ་ཐམས་ཅད་དང།། ཤེས་རབ་ཐབས་ལ་སོགས་སྤྱད་པས།། འོག་མའི་སྤྱོད་པར་མི་འགྱུར རམ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། འོག་གི་སྤྱོད་པ་དེ་དག་ཀུན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་རབ་རྟོགས་ན།། གང་ལའང་བླང་དོར་མེད་པས་ན།། འོག་མའི་སྤྱོད་པར་དེ་མི་ལྟུང།། རྡོ་རྗེ་སེམས དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། མཚམས་མེད་ལྔ་ཡིས་སྤྱོད་པ་ཡིས།། སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་སྐྱེ་ལགས་ན།། དེ་དག་སྤྱོད་པ་མི་འགལ་ལམ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། གོང་གི་སྤྱོད་པ་དེ་དག་ཀུན།། མཚམས མེད་ལྔ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་ལྟུང་ས་མེད།། ཏ་ལའི་རྩ་བ་བཅད་པ་འདྲ།། རྣམ་སྨིན་མི་སོགས་ཚོགས་ཆེན་རྫོགས།། དེས་ནི་ཀུན་ལ་སྤྱད་པར་བྱ།། ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་བཟླས་བརྗོད་དགེ་བ རྣམས།། རྟོགས་པའི་ཀློང་དུ་མཉམ་སྙོམས་གཞག་བར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། དེ་ལྟུང་ས་མེད་པར་བསྟན་ན།། ལྟུང་བ་གསུངས་པ་མི་འགལ་ལམ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། རང རིག་རྟོགས་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་རྣམས་ལ།། ངན་སོང་རྣམ་གཉིས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པས་སྤྱད་ཀྱང་ལྟུང་མི་འགྱུར།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པ་མ་ཤར་ན།། རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཡང་ངན་སོང གནས་སུ་སྣང།། དེས་ནི་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་ཡོང་མ་གསུང།། མཉམ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་མ་རྟོགས་པས།། དེས་ནི་ཀུན་ལ་མི་སྤྱད་སྡིག་མཛེམ་བསོད་ནམས་ཁྲི་ཕྲག་ཡས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད ལས།སྤྱོད་པའི་གགས་བསལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་འབྲས་བུའི་དོགས་པ་བསལ་བ་འདི་ཞུས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 噢,智慧秘密之王啊! 貪嗔、苦樂一體的教導, 貪慾是輪迴的根本, 快樂是解脫的根本, 這兩者說為一體不矛盾嗎? 如果是一體,會產生兩種過失。 智慧秘密回答道: 聽著,金剛薩埵之主。 貪慾和快樂這兩種法, 如果了悟為一體的菩提心, 無論如何行持都是智慧。 其中沒有因果二元。 金剛薩埵又問道: 享受五欲和 修習智慧方便等, 難道不會變成下等行為嗎? 智慧秘密回答道: 那些下等行為, 如果徹底了悟為菩提心, 由於對任何都無取捨, 就不會墮入下等行為。 金剛薩埵又問道: 以五無間罪的行為, 眾生會轉生地獄, 這些行為不矛盾嗎? 智慧秘密回答道: 上述所有行為, 五無間罪本身就是菩提心。 菩提心中沒有墮落之處。 就像砍斷棕櫚樹根一樣。 不會感受果報,而且圓滿廣大資糧。 因此應該對一切行持。 寺廟、佛塔、唸誦等善行, 應平等安置於覺性的廣闊境界中。 金剛薩埵又問道: 如果說沒有墮落之處, 那麼說有墮落不矛盾嗎? 智慧秘密回答道: 對於具有自覺智慧的有緣者, 兩種惡趣是大樂的境界。 如此了悟后,即使行持也不會墮落。 如果自覺智慧未生起, 即使佛土也顯現為惡趣之處。 因此不要說遍及一切。 未了悟平等法身者, 不應行持一切,應避惡修善,積累無量福德。 這是《智慧秘密續》中消除行為障礙的第十四章。 金剛薩埵請求消除關於果位的疑惑。

། ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོ།། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཆོས་སྐུ་དེ།། སྤྲོས་དང་ བྲལ་བར་གསུངས་པ་དེ།། ཐུན་མོང་དག་དང་ཅི་མི་འདྲ།། དེ་ཡི་གཏན་ཚིགས་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། ང་ཡི་ངོ་བོ་ཆོས་སྐུ་དེ།། སྤྲོས་པའི་མཐའ་རྣམས་དང་བྲལ་ཏེ།། སྤྲོས་པའི་མཐའ དང་ཡང་དག་ལྡན།། གཟུགས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ལ།། གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས།། ཐུན་མོང་སྦྲོས་དང་བྲལ་བ་དེ་ཉིད་ནི།། སྤྲོས་པའི་མཐའ་རུ་ཅི་སྟེ་འགྲོ།། མེད་ལ་གནས་པའི་རང་བཞིན ཅན།། ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མ་ཡང་དག་ཆད།། སྨོན་ལམ་མཐུ་སྟོབས་གདུལ་བྱའི་ལས།། སྐུ་གཉིས་བྱུང་བའི་དོན་གཉིས་རྫོགས།། བྱིན་བརླབས་ཡོན་ཏན་ངོ་བོས་འཕགས།། འདིར་ནི་སྐུ་གསུམ་གཅིག་གི་ངང།། དེ གཉིས་ཁྱད་པར་ཅིར་མི་འདོད།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ།། ཆོས་ཉིད་ཁྱབ་པས་བདལ་བའི་སྐུ།། དེ་ཉིད་རྟོགས་པ་འབྲས་བུ་ནི།། འབྲས་བུ་ཐོབ་ཚུལ་གསུམ་གསུངས་ བ།། འདི་ཡི་གཞུང་དང་མི་འགལ་ལམ།། དེ་ཡི་གཏན་ཚིགས་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་བ།། ཀུན་ཁྱབ་ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད།། རྟོག་པའི་དུས་ཉིད་རང་ལ་ཤར།། དེ་ཉིད་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོ བས།། ཕྱི་ནས་ཐོབ་པ་དེ་ལ་མེད།། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དེ་ལ་མེད།། རྒྱུ་འབྲས་རོ་གཅིག་ཀུན་གྱི་རྗེ།། བར་མ་དོ་ཡི་སངས་རྒྱས་ཀྱང།། དེ་ཉིད་ཡིན་ཏེ་ཁྱད་པར་མེད།། ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས ཀྱི།། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་སྟོབས་ལྡན་རྣམས།། རྣམ་རྟོག་འབྱུང་བའི་ལུས་གྲོལ་ནས།། དེ་ནས་མ་བཙལ་འབྱུང་བར་ངེས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། ཆོས་སྐུ་ཁྱད་པར་མེད་པ་ལ།། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཐམས ཅད་ཀུན།། ད་ལྟར་མི་འབྱུང་སྐྱོན་ཅི་ལགས།། དེ་ཡི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་དུ་གསོལ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། ང་ཡི་ཆོས་ཉིད་འབྲས་བུ་ལ།། རང་བཞིན་ཆོས་སྐུ་གཅིག་ཡིན་ཀྱང།། རྒྱུ་རྐྱེན་ངན་པའི རང་ལུས་དེས།། སྒྲིབས་ནས་ཡོན་ཏན་སྟོན་མི་ནུས།། བུམ་བའི་ནང་གི་མར་མེ་འདྲ།། དགོངས་པ་གསང་བ་ང་དང་མཉམ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། བར་མ་དོ་ཡི་སངས་རྒྱས་ལ།། ཡོན་ཏན་འབྱུང་བར འདོད་པ་དེ།། འོག་མའི་ལུགས་སུ་མི་འགྱུར་རམ།། དེ་ཡི་གཏན་ཚིགས་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། ང་ཡི་ཆོས་ཉིད་འབྲས་བུ་ལ།། འདི་དང་བར་མ་དོ་གཉིས་ཀྱི། ཁྱད་པར་དབྱེ་བ་དེ་ལ མེད།། འདི་དང་ཕྱི་མ་གཉིས་ཀྱི་རུ།། ཐོབ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་ཡིན།།

以下是完整的漢語直譯:

噢,智慧秘密之王! 那非共法身, 被說為離戲論, 與共同的有何不同? 其理由如何?

智慧秘密回答道: 我的本質法身, 遠離一切戲論邊際, 卻又具足一切戲論邊際。 那離形的法身中, 圓滿一切形相。 共同的離戲論, 怎會成為戲論邊際? 安住于無的自性, 智慧幻化完全斷絕。 以願力和所化眾生的業, 圓滿二身的二利。 以加持功德本質超勝。 此處三身為一體。 二者無有差別。

金剛薩埵又問道: 對一切眾生, 法性遍滿周遍之身, 了悟它的果位, 說有三種獲得方式。 這與教義不矛盾嗎? 其理由如何?

智慧秘密回答道: 遍及一切的法性本質, 在了悟時自然顯現。 那就是大法身, 之後沒有可獲得的。 其中無因無果。 因果一味是一切之主。 中陰佛陀也是如此, 沒有差別。 圓滿正等覺的 廣大功德力, 從分別念生起的身解脫后, 必定不用尋求而自然生起。

金剛薩埵又問道: 法身無差別, 為何現在 不生起一切廣大功德? 請說明其理由。

智慧秘密回答道: 我的法性果位, 雖然自性法身是一, 但因惡劣的因緣身, 遮蔽而不能顯現功德。 如同瓶中的燈火。 密意與我無別。

金剛薩埵又問道: 中陰佛陀 生起功德的觀點, 難道不會成為下等宗派嗎? 其理由如何?

智慧秘密回答道: 在我的法性果位中, 此世與中陰二者, 沒有差別。 在此世與來世二者中, 所獲得的都是法身本身。

འོག་མ་རྒྱུ་འབྲས་འདོད་པ་དང།། བར་མ་ཐོབ་པའང་རིགས་འཛིན་ས།། དེས་ཀྱང་རིམ་པར་བཀོད་ནས་ཀྱང།། ཐ་མ་འཁོར་ལོ་ས་ལ བསྒྱུར།། དེ་ཉིད་ཁྱད་པར་ཅིར་མི་འདོད།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་བ།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་བྱིན་བརླབས་ལ།། སྐུ་གསུམ་འབྱུང་བར་འདོད་པ་དེ།། འདི་ཡི་གཞུང་དང་མི་འགལ་ལམ།། དེ་ཡི་གཏན་ཚིགས་ཇི་ལྟར ལགས།། ཡེ་ཤེས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།། ང་ཡི་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོ་དེ།། རོལ་པའི་ཁྱད་པར་ཅིར་སྣང་ཡང།། གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་སྐུ་གསུམ་ཚུལ།། མ་བཙལ་ཆོས་ཉིད་ཤར་བ་ལ།། ཞེས་པ་འདོད་པ་དེ་ལ མེད།། འཁོར་བའི་གནས་སུའང་དེ་ལྟར་ཤར།། ཕྱོགས་མེད་བ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། དེ་ལས་མ་གྲུབ་ཅི་ཡང་མེད།། སྣང་བ་ང་ཡི་སྐུ་རུ་ཤར།། གྲགས་པ་ང་ཡི་གསུང་དུ་ཤར།། དྲན་རྟོག་ང་ཡི་ཐུགས་སུ་ཤར།། ང་ཡི་སྐུ གསུངས་ཐུགས་ཉིད་དུ།། སངས་མ་རྒྱས་པ་གཅིག་ཀྱང་མེད།། ཅེས་གསུངས་པས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་དགའ་འོ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། འབྲས་བུ་ཐེ་ཚོམ བསལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་འདུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་མདུན་དུ་བལྟས་ཏེ། འདི་སྐད་ཅེས་བསྟོད་དོ།། ཡེ ཤེས་གསང་བའི་སྐུ་ནི་རི་བོ་བརྩེགས་པ་འདྲ།། ཐམས་ཅད་ཟིལ་གནོན་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པའི་སྐུ།། ཐུབ་པ་ཁྱུ་མཆོག་འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མེ་མཛད།། འཇིག་རྟེན་སྒྲོན་མེ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། འཇིག་རྟེན་སྒྲ་སྒྲོགས སྟོན་པའི་གསུང་འབྱིན་པ།། སྟོན་པ་སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། སྨྲ་མཆོག་ཡང་དག་དོན་རྣམས་སྟོན་མཛད་པའི།། ཡང་དག་དོན་སྟོན་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། ཞི་དང་མ་ཞི་ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་ཡང དག་གསལ།། དམིགས་མེད་དོན་དམ་རྒྱ་མཚོ་འདྲ་བའི་ཐུགས།། ཐམས་ཅད་མཉམ་པའི་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་མ་འདྲེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས།། གཏི་མུག་མུན་པ་སེལ་བ་སྒྲོན་མའི མཆོག།བཀའ་བཟང་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཀུན་གྱི་མཛོད།། སྟོན་པ་ཡེ་ཤེས་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཞི་བའི་གསུངས་སྒྲོགས་སེང་གེ་ལྟ་བུའི་གསུང།། ཕ་རོལ་མུ་སྟེགས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་མཛད་ཅིང།། ཡེ་ཤེས་ མཚོན་གྱིས་སྲིད་པའི་བཙོན་ར་འཇོམས།། འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་མཛད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། དེའི་ཚེ་འཁོར་འདུས་པ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་སྐུ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་ཏོ།

以下是直譯: 下等者希求因果, 中等者也是持明地, 由此而逐步安排, 最終轉為輪地。 這本身有何不可? 金剛薩埵又請問: 法身加持中, 欲求三身出現, 這與此論不相違嗎? 其理由如何? 智慧秘密回答道: 我的大法身, 雖現種種遊戲, 對所化眾生以三身方式, 不求而自然顯現, 如此所欲之處無有。 在輪迴處也如是顯現。 是無偏向的智慧, 無有不由此而成。 顯相現為我身, 聲音現為我語, 念想現為我意。 我的身語意中, 無一未成佛。 如是說已,金剛薩埵等所有眷屬皆歡喜。 智慧秘密續中,除果疑惑品第十五。 然後金剛薩埵等所有集會眷屬, 面向世尊智慧秘密前,如是讚頌: 智慧秘密身如山巒疊嶂, 威德勝一切功德圓滿身, 能仁中最勝世間明燈作, 世間明燈前我等禮敬拜。 世間聲音響宣說師語出, 導師獅子吼智慧身, 善說最勝真實義示現, 真實義示前我等禮敬拜。 寂與不寂一切皆明瞭, 無緣勝義如海之心, 一切平等心前我等禮敬拜。 一切功德無雜圓滿具, 驅散愚癡黑暗明燈最勝者, 妙法稀有一切之藏, 智慧具足師前我等禮敬贊。 寂靜音聲如獅子般語, 摧毀一切外道邪見, 以智慧劍破壞輪迴牢獄, 除眾生苦彼前我等禮敬贊。 當時,所有集會眷屬融入智慧秘密身中。

། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད ཆེན་པོ་ལས།འཁོར་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་དགའ་ནས་བསྟོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱལ་པོས། ཀུན་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་ རྒྱུད་ཆེན་པོ་འདི་མི་ནུབ་ཅི་དར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།བསྟན་པ་གཏད་པ་འདི་གསུངས་སོ།། ང་ཡིས་གསུངས་པའི་རྒྱུད་རྒྱལ་འདི།། ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་མེ་ལོང་ཡིན།། བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་འདི་ལས་བྱུང།། དུས་གསུམ་ བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་ཤུལ།། གོ་འཕང་གཅོད་པའི་ལམ་ཆེན་ཡིན།། མ་རིག་སེལ་བའི་ལམ་ཆེན་ཡིན།། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལུང་གི་བླ།། མན་ངག་ངེས་པའི་རྩ་བ་ཡིན།། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གསང་བ་འདི།། རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་ཁྱོད་ལ་གཏད།། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང།། སྟོན་པ་སྨྲ་བའི་སེང་གེ་གྱིས།། འདུས་བའི་འཁོར་དུ་ལུང་སྟོན་ཅིག། འདུས་པའི་འཁོར་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང།། ཞེ་སྡང་ཅན་དང་ལོག་སྲེད ཅན།། ཐེག་པ་དམན་པ་དག་ལ་ནི། ཁ་མཁས་གཞོག་ངོམས་སེར་སྣས་བཅིངས།། ཉོན་མོངས་རྒྱུད་ལ་རྟེན་བྱེད་དང།། བླ་མ་དག་ལ་མ་གུས་དང།། དཔོན་བས་མཁས་པར་སྨྲ་བ་དང། ཁ་གསང་བཀའ་རྐུན་དམ ཉམས་དང།། མཁས་ལ་སྨོད་ཅིང་རང་ཆེ་འབྱིན།། དེ་ལ་གསང་བའི་རྒྱུ་རྒྱལ་འདི།། ནམ་ཡང་བསྟན་པར་མ་གསུངས་སོ།། གལ་ཏེ་གསང་བ་འདི་བསྟན་ན།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་དཀྲུགས་ཏེ།། ཡེ་ཤེས གསང་བའི་ཞབས་ནས་དྲངས།། འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ཁྲོས་ཏེ།། དེ་ཡི་ལུས་སེམས་སྒྲོལ་བར་ངེས།། མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་བསྲུངས་མའི་ཚོགས།། དེ་ཡི་ལུས་ལ་ཟ་ཚོགས་བཀྲམ།། ཚེ་ཡི་དུས་བྱེད་བྱས་ནས ནི།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྐད་ཅིག་ལ།། རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བའི་བསྟན་པ་བྱེད།། དེ་ཡི་སྡིག་པ་ཆར་མི་ཕོད།། དེ་བས་སྣོད་དང་ལྡན་པ་ཡི།། དཔོན་ལ་གུས་དང་དད་པ་ཆེ།། བརྩོན་འགྲུས་དྲག་དང་ཤེས་རབ་རྣོ།། ཐེག་པ་ཆེ་ལ མོས་པ་དང།། རྡོ་རྗེ་མཆེད་ལ་གདུང་སེམས་ཆེ།། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་རླན་དང་ལྡན།། ཅི་ཡང་མ་ཆགས་དགའ་བ་ཡིས།། བླ་མ་སྒོ་གསུམ་མཉེས་བྱེད་པའི།། ལས་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པ་ཡིས།། རྣལ འབྱོར་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ་གཏོད།། གསང་བའི་རྒྱུད་རྒྱལ་ཆེན་པོ་འདི།། གཅིག་དང་གཉིས་ལས་མ་གཏོགས་པ།། གསུམ་ལ་སྤེལ་ན་དམྱལ་བར་ལྟུང།། གདེང་ལྡན་འགའ་ཡི་གཏེར་དུ་བཅང།། སྣང་དགུ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད ཡུལ་མིན།། ཅེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 智慧秘密大續中,眷屬皆歡喜讚頌品第十六。 然後,世尊智慧秘密王為使這非共的智慧秘密大續不衰而廣傳,說此付囑教法: 我所說的此續王, 是一切法之明鏡。 所有教法從此生, 三世善逝之足跡。 是斷定果位大道, 是驅除無明大道。 續王是教法之首, 是口訣確定根本。 此密續王秘密法, 付囑於你金剛薩埵。 金剛薩埵你也應, 成為說法獅子師, 在眾會中傳教法。 所有集會眷屬眾, 對嗔恨者及邪貪, 以及小乘之根器, 巧言善辯貪吝縛, 煩惱相續所依者, 對上師不敬之人, 自稱比師更博學, 泄密盜法破誓者, 誹謗智者自誇大, 對彼等莫傳此續。 若傳此密續王者, 擾亂三世佛之心, 拽智慧秘密之足, 諸聖者皆生忿怒, 必定摧毀其身心。 空行護法眾守護, 遍佈其身啖其肉。 壽終之後剎那間, 立即墮入金剛獄。 其罪業難以忍受。 是故具器之弟子, 對師恭敬具大信, 精進猛烈智慧利, 信仰大乘之教法, 金剛道友具悲心, 具大悲心之滋潤, 無有執著具喜心, 三門令師生歡喜, 具有福德因緣者, 大瑜伽士付囑你。 此大密續之王法, 除一二人勿傳三, 若傳三人墮地獄。 具信少數藏為寶, 非為眾人所行境。 如是宣說。

། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དགོངས་པའི་ཕུགས་ཡང་དག་པའི་དོན་མན་ངག་ཏུ་གསུངས་པ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལས། སྡུད་པ་བྲམ་ཟེ་ལ་མན་ངག་ཁོང་ཐོན དུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།།།། རྒྱ་གར་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས། བྲམ་ཟེ་བདེ་མཆོག་ལ། བདེ་ལྡན་གྱི་ཡང་ཐོག་ཏུ་རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་གླེགས་བམ་ལ་བཻ་ཌཱུརྻ་ཞུན་མས་བྲིས་པའི་བླ་དཔེ་གནང་སྟེ། གདུང་རབས་ལྔར་བླ་དཔེ་ལས་མི་བཞུགས་སོ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།།།། བུ་ལ་གཏད་དོ་ཕ་ཡི་བཙས།། སྣོད་མེད་རྣམས་ལ་ཤོར་ར་རེ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཀློང་དགུ་བམ་པོ འབུམ་སྡེ་ལས་འདི་ལས་ཟབ་པ་མི་བཞུགས་སོ།

以下是直譯: 普賢意趣究竟真實義口訣所說,大圓滿智慧秘密續王中,對結集者婆羅門傳授內證口訣品第十七。 印度大樂金剛尊者賜予婆羅門大樂尊者珍貴的金葉經書,以熔化的青金石書寫的原本,傳承五代不得離開原本。大圓滿智慧秘密續圓滿。 父親的遺產付託給兒子。 若落入非器之人手中,真可惜啊! 在大圓滿九界十萬續部中,無有比此更甚深者。

། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོས་སྲུངས་ཤིག། ས་མ་ཡ། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཤ་རི་སིང་ཧ་པྲ་བ་ཏ་དང། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙ་བ་ཨཱ་ཙརྱ་བཻ་རོ་ཙ་ནས་བསྒྱུར་ཅིང་གཏན་ལ་ཕབ

以下是直譯: 金剛空行母守護!薩瑪雅。 印度堪布獅子吼光明(Śrī Siṃha Prabhāsa)和藏地譯師阿阇黎毗盧遮那(Ācārya Vairocana)翻譯並校訂。 註: "薩瑪雅"(ས་མ་ཡ།):(藏文,samaya,समय,సమయ,誓言/約定,薩瑪雅) "阿阇黎"(ཨཱ་ཙརྱ):(藏文,ācārya,आचार्य,ఆచార్య,導師/大師,阿恰亞)