001.634.034.008圓滿總斷續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb034.008

Gpb034.008

། རྣམ་རྟོག་སྒྲོལ་བའི་གཉེན་པོ་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་མི་འགྱུར་བའི་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་འོད། གནམ་སྤར་འདེབས་རྫོགས་སོ།།།། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་ཆེན་རྫོགས་པའི་ཀློང་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང།། བདག་དང་གཞན་དོན་གནས་མེད་པས། ལྷུན་གྱི་རྫོགས་པའི་ངང་ཉིད་ལ།། སྐྱེ་དང་འཆི་མེད་འགྱུར་བའི་ཆོས་མེད་དོ།། དག་པས་བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་ཡང།། མི་འགྱུར གསལ་བས་གསེར་གཞིན་ཏེ།། དགེ་སྡིག་སོ་སོར་བཅིངས་པ་ཡིས།། རྣམ་གྲོལ་ཐར་པ་བཅིངས་པ་ཧ།། གང་གིས་དེ་ལྟར་མ་རིག་སྟེ།། དོན་མེད་སྒྲ་ཕྱིར་འབྲངས་པ་ཡང།། དགེ་སྡིག་གཉིས་ཀའི་ཕྱོགས་འཛིན པས།། དམིགས་མེད་ལྡོངས་ནས་འགྲོ་བ་ཧ།། དཀར་བས་དཀར་བའི་ཉི་མ་མེད།། གནག་པས་གནག་པའི་མུན་པ་མེད།། ཞི་བས་གསལ་བའི་ཐིག་ལེ་ལ།། ལྷག་པའི་ལྷ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན།། མུ་མེད་བརྡལ་བར གནས་པའི་ཕྱིར།། ཐམས་ཅད་དུ་ནི་གཅིག་པུ་ཉིད།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་བདག་ཉིད་ལ།། སེམས་ཅན་མེད་ཅིང་སངས་རྒྱས་མེད།། རིག་པ་མེད་ཅིང་སངས་རྒྱས་མེད།། བྲི་བ་མེད་ཅིང་འཕེལ་བ་མེད།། དུས གསུམ་ཐིག་ལེ་བདེ་བའི་ཕྱིར།། སུ་ལ་ཕན་མེད་གནོད་མི་འགྱུར།། རྣམ་པར་དག་པའི་སྙིང་པོ་ལ།། མངོན་སུམ་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པ་ཧ།། མི་སྣང་འགྱུར་བ་མེད་པ་ནི།། ཤེས་རབ་ཐབས་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར།། ལམ་དང བྱང་ཆུབ་དང་མེད་པ་སྟེ།། མེད་པའི་སྙིང་པོ་ཤར་བ་ཧ།། སྐལ་ལྡན་གང་ཞིག་འབྱུང་བ་ཡི།། དོན་དུ་གསུངས་པའི་དགོངས་སྤྱོད་ཀྱང།། འདི་དོན་གདེངས་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། གང་ལྟར་སྤྱད་ཀྱ་ང་མེ་ཏོག་སྐྱེ།། ཡང དག་ངེས་པའི་ལུང་འདི་ཡང།། རང་རིག་ཀློང་དུ་ཁྲོལ་འདོད་པས།། སེམས་ཀྱི་ཀློང་དུ་བརྣག་པ་ལས།། ཕལ་ལ་སྤྲོ་བར་མི་བྱའོ།། རྫོགས་པའི་སྤྱི་གཅོད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: 是對分別唸的對治。不變的菩提心是大悲金剛之光。天授印記完成。 頂禮遍主大樂圓滿境界。 菩提心是普賢, 無自他利益之處, 于任運圓滿之中, 無生死變化之法。 清凈故為大甘露, 不變明凈如純金, 善惡各自束縛故, 解脫自在亦束縛。 若有不知如是者, 追隨無義之音聲, 執著善惡兩邊故, 無所緣而迷失去。 白不存在白日, 黑不存在黑暗, 寂靜明亮光明中, 殊勝天尊亦不存。 因無邊際遍佈故, 一切處唯一性, 如虛空之自性中, 無眾生亦無佛陀。 無覺知亦無佛陀, 無減少亦無增長, 三時光明安樂故, 無利他亦無害他。 于清凈之精華中, 現前任運成就矣。 不顯現無變化者, 超越智慧方便故, 無道無菩提可得, 無有之精華顯現。 為有緣者出現故, 所說意行雖如此, 具此義理之確信, 無論如何修皆開花。 此確定真實教言, 欲于自覺境界中解脫者, 於心境中思維之, 不應向他人宣說。 《圓滿總斷》圓滿。

།།། ། ཟག་པ་མེད་པ་འདུས་མ་བྱས།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་དཔག་མེད་པ།། འདི་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད།། རང་བྱུང་མ་བཅོས་བདེ་ཆེན་འདི།། ཐེག་པའི་ཁྱད་པར་ཇི་སྙེད་པས།། བསྐལ་པ་བརྒྱ་ནི་མཆོད་གྱུར ཀྱང།། རང་བྱུང་རྫོགས་པ་མཐོང་མི་འགྱུར།། དེ་བས་ཚད་ལྡན་སློབ་དཔོན་ལ།། གཞུང་ལྡན་མ་ཉམས་སློབ་བུ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་འདུ་ཤེས་ཉེར་གཞག་སྟེ།། མ་རབས་འདུ་ཤེས་ཀུན་སྤངས་ནས།། ལུས་དང ལོངས་སྤྱོད་རིན་ཆེན་གྱིས།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉེས་ཕྱིར་དབུལ།། དེ་ནས་ཨ་ཡི་རང་བཞིན་གྱིས།། ཡི་གེ་མེད་པའི་ཤེས་པ་ཉིད།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་རང་བཞིན་ཅན།། བཙལ་བ་མེད་པར་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། མ ལུས་རྩད་ནས་གཅོད་པའི་ཕྱིར།། སྤུ་གྲི་ལྟ་བུས་རྟོགས་པར་བྱ།། རྟོགས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ལས།། དངོས་པོ་ཇི་སྙེད་བསྟན་པ་ཡང།། སྔ་ཕྱི་མེད་པའི་ཤེས་པ་སྟེ།། རང་བྱུང་ཐོག་བབས་ཉིད་དུ་གནས།། ཐོག མ་མཐའ་མ་མེད་པ་ཡི།། དྲན་རྟོག་སྒྲིབ་པ་རྒྱུ་བའི་ཚོགས།། ཐབས་ལ་བརྟེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།། མ་ལུས་དྲི་མེད་སྣང་བར་འགྱུར།། མ་ལུས་རང་བཞིན་བདེ་ཆེན་པོ།། མཁའ་ལྟར་དྲི་མེད་གསང་བའི་ཐུགས།། རང སྣང་སྙིང་པོ་མ་རྟོགས་ན།། དཔག་མེད་བསྟན་པ་ངལ་བའི་རྒྱུ།། སོ་སོ་བསྟན་པའི་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད།། ལུང་དང་རིག་པ་མངོན་རྟོགས་དང།། སྣ་ཚོགས་ཆོ་ག་ལ་བརྟེན་པས།། རང་རང་མཐུན་སྣང་འབྲས་བུ་འགྲུབ།། མ ལུས་ཀུན་འབྱུང་དྲི་མེད་ཀྱི།། རང་སྣང་འབྲས་བུ་ཐོབ་མི་འགྱུར།། སྔ་ཕྱི་དུས་གསུམ་དབྱེར་མེད་པའི།། རིག་པ་ཉིད་ལ་ཀུན་རྫོགས་པས།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་དུས་མཉམ་སྟེ།། སྔ་ཕྱི་ཁྱད་པར་བསྟན་པ མེད།། རྒྱལ་བའི་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ལ།། སྔ་ཕྱི་ཁྱད་པར་མི་གནས་ན།། དེས་གསུངས་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་དོན།། སྔ་ཕྱི་མེད་པའི་དུས་མཉམ་ཡིན།། མ་ལུས་ཀུན་འདུས་རིག་པའི་གཏེར།། གསང་བ་རྒྱ་མཚོ་བསམ མི་ཁྱབ།ལྷ་དང་ལྷ་མོ་སེམས་དཔའ་ཕོ་མོ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལས་བྱུང་བར་ལྟ་སྟེ་རིམས་ཀྱིས་ལྟ་ལ། སྤྱོད་པས་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་སྐུ་ གསུང་ཐུགས་བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བས་ཡོ་གའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 無漏無為, 如虛空般無量, 此即大樂本身。 自生無造作大樂, 無論多少乘之差別, 即使百劫作供養, 也不能見自生圓滿。 因此具量之上師, 具教未退失弟子, 應生佛陀之想念, 斷除一切低劣想, 以身受用諸珍寶, 為悅諸佛而奉獻。 然後以阿的本性, 無文字之智慧本身, 遍及一切之自性, 不求而得到彼岸。 為徹底斷除一切, 應如利刃般了悟。 從大覺悟之王中, 所示現一切事物, 乃無前後之智慧, 安住自生頓悟中。 無始無終之, 念想障礙執行聚, 依方便之智慧, 悉皆無垢而顯現。 一切自性大安樂, 如空無垢秘密心, 若不了悟自顯精華, 無量教法徒勞因。 各別教法大海續, 教典理論證悟及, 依止種種儀軌故, 各自相應果成就。 一切無餘無垢之, 自顯果位不能得。 三時無別之, 覺性中一切圓滿, 佛與眾生同一時, 無前後差別可說。 佛身語意若, 無前後差別住, 所說教法大海義, 無前後同一時。 無餘總集覺性藏, 秘密大海不可思。 天神天女菩薩男女亦觀為從法界加持而生,漸次觀想。行為上以天神天女身語意與自身語意無二合一,故為瑜伽。

ཡོན་ཏན་ཀུན་དང་སྟོབས་ཀྱི་རྣམས།། རིམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་ལྟ་བྱེད་ཅིང།། བསྐྱེད་དང་གཉིས་སུ་སྤྱན་དྲངས་རྣམས།། དབྱེར་ མེད་སྦྱར་བ་ཡོ་ག་ཡིན།། མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་ནི། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཀུན་གཞི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཟོད་མ་ནས་མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་སྐྱེ་འགག་མེད་པར་རིག་པས་རྟོགས་ཏེ། རིག་པ་ཉིད་ཀྱང་སྐྱེ་འགག་གདོད མ་ནས་མེད་པར་རྟོགས་ཙམ་ན།སྣོད་བཅུད་སྐྱེ་འགག་མེད་པར་མ་གྱུར་པ་གང་ཡང་མེད་པར་མཉམ་པའི་ཀླུང་དུ་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་ལ་གནས་པ་ལས་གཞན་ལ་མི་སྤྱོད་པས་སྤྱོད་པ་བླ་ན་མེད་པ་ཡིན། རྟོགས་པ་དེ་ཉིད་ ཀྱི་ངང་ལས་མི་འདའ་བས་དམ་ཚིག་བླ་ན་མེད་པ་ཡིན།གོང་མའི་རྟོགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་ལྟ་བ་ལས་གཞན་དུ་མི་ལྟ་བས་ལྟ་བ་བླ་ན་མེད་པ་ཡིན། གོང་མ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་མ་ཡེངས་པར་གནས་པས་སྒོམ་པ་བླ་ ན་མེད་པ་ཡིན།ཆོས་ཉིད་ཇི་བཞིན་མ་བཅོས་པའི་ངོ་བོ་རིག་པས་བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་ནས་འཇུག་པས་རྟོགས་པ་ལ་མི་འགྱུར་བར་ཀླུང་དུ་གྱུར་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 一切功德與諸力, 漸次如是而觀想, 生起及二種迎請, 無別相合即瑜伽。 大瑜伽的阿底瑜伽是:以覺性了悟諸法之法性基礎菩提心本來未生未起無生無滅。當了悟覺性本身也無始以來無生無滅時,器世間和有情世間無有任何非無生無滅,成為平等之境界。安住於此而不行於他,故為無上行為。不離此證悟之境界,故為無上誓言。僅觀察上述證悟之境界而不觀他,故為無上見地。不散亂地安住于上述境界中,故為無上禪修。如實未經造作的法性本質,以覺性觀察思維后趣入,對證悟成為不變的境界。

། ཇི་བཞིན་བཅོས་སུ་མེད་པ་ཉིད།། རིག་པས་སྐྱེ་འགག་མེད་ པར་བརྟགས།། བརྟགས་པ་ཀླུང་གྱུར་བདེ་མཆོག་ལས།། བླང་དོར་མེད་པར་ཀུན་མཉམ་པ།། མ་ཧཱའི་ཨ་ཏི་ཡོ་གར་གསལ།། མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་ཨ་ནུ་ཡོ་ག་ནི། གོང་མ་ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་འགག་མེད་པ་མ་བཅོས་པ་རང་བཞིན མེད་པ་སྟེ།རིག་པ་ཉིད་དེ་ཉིད་ལས་བྱུང་སྟེ། སྐྱེ་འགག་མེད་པར་རྟོགས་པ་དེ་ཉིད་ལ་བློ་གནས་ཏེ་འགྱུར་བ་མེད་པར་གནས་མི་ནུས་པར། ཆོས་ཉིད་ཅིར་ཡང་སྣང་ཙམ་ན་རང་བཞིན་མེད་པར་ཡང་བྱེད། སྤྱོད་པས་་ཅིར་ཡང་སྤྱོད་པ་སྟེ།་

以下是直譯成漢語的內容: 如實無可改造, 以覺性觀無生滅, 觀察成境大樂尊, 無取捨中一切等, 大瑜伽阿底瑜伽明。 大瑜伽的阿努瑜伽是:上述法性無生無滅、未經造作、無自性。覺性本身從此而生,了悟無生無滅。心安住於此,但無法保持不變,法性雖現一切,卻又無自性。行為上則行一切。