001.636.034.009菩提心三界燈續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb034.009

Gpb034.009

བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཁམས་གསུམ་ལས་འདས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ།། བགྲོད་མེད་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་སྟོན་པ།། གཞན་ནས་བཙལ་བར་རྙེད པར་མི་འགྱུར་ཏེ།། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་གནས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མ་བཅོས་འོད་གསལ་བ།། བདེ་ཆེན་བཙལ་དུ་མེད་པས་སྙིང་པོའི་དོན།། སྣང་མཛད་ཉིད་ནི་རྟག་པར་ཀུན་ཏུ་བཟང།། གཉིས་མེད བདེ་བའི་ངང་སྟེ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། གཡུང་དྲུང་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་ཤར་བ་ཡིས།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ཡང།། རྟོག་དཔྱོད་མཚན་མ་ཀུན་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར།། དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ ཡིན།། ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ཤེས་ཏེ་རྟོག་པའི་ཀློང་དུ་མཉམ་གཞག་ནས།། གྲུབ་པའི་ཁྱད་པར་མངོན་དུ་ཤར་བའི་ཚེ།། ཁམས་གསུམ་ཀུན་ཀྱང་བདག་གི་ཞབས་ལ་འདུད།། བྱང་ཆུབ ཀྱི་སེམས་ཁམས་གསུམ་སྒྲོན་མ་རྫོགས་སོ།།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་བཞུགས་སོ། ། ། ཕྱོགས་ལས་འདས་པས་ཡུལ་མི་འཇུག། རྟོགས་ནས་ཅི་བདེར་ཡན་དུ་ཁྱེར།། མ་བཅོས་རིག་པའི་འོག་མིན་ཏེ།། ཕྱི་ནང་རྟོག་པ་ཟླ་བ་ཉིད།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རྟོགས་པའི་དུས།། དྲན་རྟོག སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་འཁོར།། རྟོགས་པའི་རིག་པར་ཐམས་ཅད་བསྡུས།། བསྟན་པས་རྟོགས་པ་རྩ་བ་སྟེ།། མ་ཡེངས་རླུང་འཇུག་ཕྱི་མ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ ལས།། ཕྱི་རོལ་གྱི་རྒྱུད་མི་གནས་ཏེ་གཅིག་ཏུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་བཅུ་ང་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་དམ་པ་དེ་ལ། འདུས་པ་ཆེན་པོའི་ཚོགས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། དུས གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་བའི་འཁོར་ལོ་རིག་པའི་ཐུགས།། སྒྲོ་འདོགས་སྐུར་འདེབས་རྣམ་པར་གཅོད།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་སྦྱོར་བའི།། མཚན་གྱི་རྣམ་གྲགས་ཇི་ལྟ་བུ།། མགོན་པོ་དཔའ བོས་བདག་ལ་གསུངས།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩ་ཏོ།

我將為您直譯這段藏文文字: 頂禮世尊吉祥普賢。超越三界如意寶珠,示現無行解脫之道。他處尋求不可得,大圓滿遍及一切。自生智慧無造光明,大樂不可尋求故為要義。光明本身常恒普賢,無二樂性自然成就。于大永恒界中顯現,圓滿大樂受用。超越一切分別相故,是大仙人境界。一切身語意壇城中,了知而住于覺受界中。成就殊勝現前之時,三界一切皆拜我足下。菩提心三界明燈圓滿。 金剛薩埵等同虛空續開始。超越方位故境不入。證悟后隨意而行。未造作覺性即色究竟天。內外分別即是月亮。不可思議證悟時,念想有緣王子眷屬。攝一切于證悟覺性。教法即證悟根本。不散亂風入是最後。如是宣說。 從等同虛空邊際大續中,不住外續唯一宣說品第五十九。 然後金剛勇士聖眾向他如是請問:三世一切佛陀之秘密輪覺性意,斷除增益損減。等同虛空邊際相應之名號如何?請護主勇士為我等宣說。 如來秘密主手持金剛如是宣說:

། འདུས་པའི་ཚོགས་ཆེན་པོ་ལེགས་པར་ཉོན།། ཇི་སྙེད་ཐེག་པ་ཐམས་ཅད དང།། བསྟན་པར་གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། རང་བྱུང་སེམས་ལས་སྣང་བས་ན།། རྒྱུད་འདི་མཚན་མར་མ་འགྱུར་མེད།། མ་ལུས་ཀུན་འདུས་བྱང་ཆུབ་སེམས།། བསྟན་པའི་ཡང་རྩེ་སྙིང་པོར་བཅུད།། ནམ་མཁའི མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད།། མ་བཅོས་རིག་པར་གཏེར་གྱི་མཛོད།། ཡི་གེ་མེད་པ་དོན་གྱི་ལུང།། ཀུན་བཟང་རིག་པ་མཆོག་གི་རྒྱུད།། མ་ལུས་གནས་པའི་གསང་བ་ནི།། མ་བཅོས་ལྷུན་རྫོགས་སྙིང་པོའི་རྒྱུད།། ཁུ བྱུག་ཀློང་དགུ་བསྟན་པའི་གཏེར།། ཇི་སྙེད་འཁོར་འདས་མ་ལུས་དང།། ཐེག་པའི་ཁྱད་པར་འདིར་འདུས་ཤིང།། གློང་དགུ་བམ་པོ་ཉི་ཁྲིའི་དོན།། འཕྲོ་ཞིང་འདུས་པའི་རྩ་བའི་རྒྱུད།། མ་ལུས་འདུས་པའི་སྙིང་པོ ནི།། ཡན་ལག་གང་གིས་མི་མཚོན་ཏེ།། རྩ་བའི་ཐབས་འདིས་མཚོན་པའི་ཕྱིར།། འདི་དོན་རྟོགས་པས་ཀུན་རྟོགས་པའོ།

我將為您直譯這段藏文文字: 大集會眾請善聽。所有乘和一切教法,皆從自生心中顯現,故此續無相而不變。無餘圓集菩提心,教法頂峰精華。 等同虛空邊際續,未造作覺性寶藏。無文字義理教授,普賢勝覺性續。無餘所住秘密,未造作任運圓滿精華續。杜鵑九界教法寶藏。所有輪迴涅槃無餘及乘之差別皆彙集於此,九界二萬卷之義,流出彙集根本續。 無餘彙集精華,任何支分不能表徵。以此根本方便表徵故,了悟此義即了悟一切。

། ཐ་མལ་དབང་པོ་རིམ་སྒོ་ནས།། བཅོས་མའི་ཐེག་པའི་དབང་བསྐུར་ནས།། རིམ་པས་ཟིལ མནན་ཉམས་མྱོང་བསྐྱེད།། མ་ལུས་རོ་གཅིག་ཀུན་རྒྱས་བཏབ།། ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་ཡང་རྩེ་སྟེ།། ཀུན་གྱི་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར་ཕྱིར།། འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟར་གྱི།། དགོངས་པ་རྩེ་གཅིག་འདིར་འདུས་པས།། དོན་གྱི་སྙིང པོ་བཅུད་ཅེས་བྱ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མཐའ་དབུས་མེད།། ཀུན་འབྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་དང་བྲལ།། ཐབས་འདིས་མཐའ་དབུས་མེད་པ་སྟེ།། རང་སྣང་ལྷུན་རྫོགས་སྙིང་པོར་སྟོན།། རང་བྱུང་རྟོགས་པའི་བྱང་ཆུབ སེམས།། འདི་ལ་མཐའ་དང་དབུས་མེད་པས།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད།། སྣང་སྲིད་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོའི་རྒྱན།། མ་ལུས་ཀུན་འདུས་རིག་པའི་གཏེར།། རང་བྱུང་འོད་གསལ་སྙིང་པོ་ལ།། དགག བསྒྲུབ་རེ་དོགས་འཇིགས་པ་མེད།། མ་ལུས་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་འདི།། མི་མཁས་བརྟགས་པ་རང་བཞིན་ཉིད།། མཁས་པས་རང་རྒྱུད་མེད་པར་རྟོགས།། མ་བཅོས་ཤེས་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། གང རྟོགས་དུས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ།། གསང་བའི་གཏེར་སྒོ་ཕྱེ་བ་ཡིན།། སྤྱོད་ལམ་མ་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། ཆེ་བ་རང་བྱུང་རྒྱུན་མི་འཆད།། རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་སྙིང་པོ་འདི།། སྟོང་ཉིད་ནམ་མཁའི་ཀློང་དུ་གནས།། འདི ལ་བརྡ་དང་ཐ་སྙད་དང།། ཚིག་དང་ཡི་གེ་ལ་འདས་པ།། ཡི་གེ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཏེ།། ཡི་གེ་བརྡ་ལ་གང་བརྟེན་པས།། སྣང་སྲིད་ཡི་གེ་མེད་པའི་རྒྱུད།། སྟོང་ཉིད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལྟ་བུ།། ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྣང བར་བྱེད།། མ་བཅོས་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་འདི།། ཇི་ལྟར་བལྟས་ཀྱང་ཀུན་ཏུ་བཟང།། ཀུན་བཟང་རྟོགས་པའི་དགོངས་སྤྱོད་འདི།། དམན་པའི་རིགས་ཅན་སྤྱོད་ཡུལ་མིན།། རང་བྱུང་འགྱུར་མེད་ཀུན་བཟང འདི།། ཐབས་ཆེན་གསལ་བས་ཀུན་ཏུ་བཟང།། མ་བཅོས་རིག་པས་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་མཆོག། རང་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ནི།། ནམ་མཁའི་མཐའ་བཞིན་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱང།། ཐབས་དང ལྷན་ཅིག་མི་གནས་པས།། རང་གསང་ཐབས་ཀྱིས་བཅད་པ་ཡིན།། གང་དེ་ཐབས་དང་བྲལ་བ་ཡིས།། ཇི་ལྟར་བཙལ་ཀྱང་མི་རྙེད་པ།། གསང་བ་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་ཡིས།། མངོན་དུ་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ཆེན་ཡིན།། རང བྱུང་ལྷུན་རྫོགས་སྙིང་པོ་ལ།། ཐབས་ཀྱིས་རེ་དོགས་བཅད་ནས་ནི།། དགག་བསྒྲུབ་ཞེན་རྩོལ་ཀུན་བྲལ་ཡང།། ཉི་འོད་རྒྱ་མཚོ་རིན་ཆེན་ལྟར།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པའི་དོན།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་བར་ཆད མེད།། རྐྱེན་དང་སྦྱོར་ལ་རག་མ་ལུས།། རིག་པ་ཉམས་ཀྱིས་རྒྱུད་ཅེས་བྱ།།

我將為您直譯這段藏文文字: 從普通根器次第門,賜予造作乘灌頂,漸次壓制生起體驗,無餘一味遍立誓言。一切乘之頂峰,非一切境界故,過去未來現在之密意專一彙集於此,稱為義之精華。 自生智慧無邊無中,遍生壇城離戲論。此方便無邊無中,示現自顯任運圓滿精華。自生證悟菩提心,此無邊無中故,名為等同虛空邊際續。顯有大樂精華莊嚴,無餘圓集覺性寶藏。 自生光明精華中,無有遮遣成立希望恐懼。此無餘彙集精華,非智者觀察自性,智者證悟無自續。未造作智慧不可思議。何時證悟即何時,開啟秘密寶藏之門。行為無著到彼岸,偉大自生相續不斷。 此自生心性精華,安住空性虛空界中。超越符號名言及文字,無文字自性。依文字元號,顯有無文字續。如空性虛空界,即刻顯現。 此未造作心鏡,無論如何觀察皆普賢。普賢證悟意行,非劣根者境界。此自生不變普賢,大方便明故普賢。未造作覺性遍一切。三世諸佛之尊,自生菩提心性,如虛空邊際遍一切。 然不與方便同住,以自密方便而截斷。彼離方便故,無論如何尋求不可得。以秘密方便次第,顯示之大續。 于自生任運圓滿精華,以方便斷除希望恐懼。雖離遮遣成立執著勤作,如日光海洋珍寶。不尋求任運圓滿義,如虛空無障礙。不全賴緣起,名為覺性體驗續。

རིག་པ་ཉམས་ཀྱིས་རྒྱུད་ཅེས་བྱ།། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད།། བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོ་སེམས་ཀྱི་ཀློང།། བརྟགས་པའི་ཞེན་པ་གཅོད་བྱེད་ཅིང།། གདུལ་བྱ་སྤྲོ་བ་སྐྱེད་པར བྱེད།། མ་བཅོས་བརྟགས་པའི་སེམས་ཉིད་ནི།། ཕྱོགས་རིས་བླང་དོར་མི་མངའ་སྟེ།། མཐའ་དབུས་མེད་པར་འདི་སྟོན་པས།། ལྟ་བ་མཐའ་དབུས་མེད་པའི་རྒྱུད།། མ་བཅོས་འོད་གསལ་དོན་རྟོགས་པས།། མཐའ བྲལ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ལྟར།། རེ་དོགས་བྲལ་བའི་སྤྱོད་པ་ཉིད།། བླང་དོར་མེད་པ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད།། སྣང་སྲིད་མ་བཅོས་གཞལ་ཡས་སུ།། མ་བཅོས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི རྒྱན།། སྐུ་གསུམ་རྟོགས་པའི་དོན་ལྡན་པས།། མ་ལུས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཉིད།། མ་ལུས་འདི་ཡིས་སྟོན་པས་ན།། དགོད་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱན་གྱི་རྒྱུད།། སྐལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲས་ལ།། སྣང་སྲིད་དབང་གི ངོ་བོ་རུ།། སྐལ་ལྡན་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོས་བསྟན།། དབང་ཐོབ་རྒྱལ་སྲས་ཕྱིར་མི་ལྡོག། དབང་བསྐུར་ཐབས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཕྱིར།། སྤྱི་བླུགས་དབང་གི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ།། སྐལ་ལྡན་སྐྱེས་བུ་རྣལ་འབྱོར་པ།། དངོས་དོན་སྙིང པོ་ལ་འཇུག་ཚེ།། མ་བཅོས་ལྷག་པའི་དམ་ཚིག་བཞི།། ཕོག་པས་མ་བཅོས་དམ་ཚིག་རྟོགས།། མ་ལུས་དམ་ཚིག་འདིར་འདུས་ཤིང།། འབྱུང་ཞིང་སྤྲོ་བའི་སྙིང་པོ་བས།། འདའ་མེད་དམ་ཚིག་རྒྱལ་པོའི རྒྱུད།། མ་བཅོས་ཐུགས་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་ལ།། ཐབས་ཀྱི་གསལ་ཏེ་བར་ཆད་མེད།། བྱ་བཙལ་ཞེན་པའི་འཕྲིན་ལས་མིན།། མ་བཙལ་རིག་པའི་འཕྲིན་ལས་ཉིད།། རྟོགས་ཤིང་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ན།། བྱ་བྲལ་འཕྲིན ལས་རྒྱུད་ཅེས་བྱ།། རང་བྱུང་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ལ།། མ་བཅོས་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི།། ས་དང་ལམ་ལ་རིམ་མེད་དེ།། རྟོགས་པས་ས་རྣམས་དུས་གཅིག་མནན།། མཐའ་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ།། བགྲོད་མེད ལམ་མཆོག་སྟོན་པའི་རྒུད།། རང་བྱུང་ཕྱོགས་མེད་ནམ་མཁའ་ལ།། མ་བཅོས་ཡེ་ཤེས་ཤར་བའི་ཚེ།། རྐྱེན་དང་སྒྲིབ་པ་དྲན་རྟོག་རྣམས།། རྒྱ་མཚོ་ཆུ་དང་ཆུ་བུར་ལྟར།། མ་ལུས་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དུ་གསལ།། མ་ལུས་རང བྱུང་སྙིང་པོ་ལ།། སྒྲིབ་མེད་གསལ་བར་སྟོན་པས་ན།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་རྒྱུད།། ཏག་ཤ་ག་ཡི་རྒྱན་བཞིན་དུ།། ཇི་སྙེད་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་རྣམས།། ཕྱོགས་མེད་བྱིན་རླབས་རང་སྣང་བས།། ལྷུན་གྲུབ འབྲས་བུའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ།། བཀའ་བརྒྱུད་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ནི།། རང་བྱུང་རྫོགས་ཆེན་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད།། དེ་དག་ཇི་སྙེད་བསྟན་པ་ཀུན།།

我將為您直譯這段藏文文字: 稱為覺性體驗續。諸佛之本性,教法大海心之界。斷除分別執著,令所化生起歡喜。 未造作觀察之心性,無有偏袒取捨。無邊無中而示此,故為無邊無中見續。證悟未造作光明義,如於離邊虛空中,旋轉兵器之輪,即離希望恐懼之行。無取無舍行為續。 顯有未造作宮殿中,未造作身語意莊嚴。具三身證悟義故,即無餘大壇城。以此無餘而示故,名為無建立壇城莊嚴續。 對有緣心子,以顯有為灌頂本質,有緣自在王所示。得灌頂王子不退轉。灌頂為方便根本故,名為普灌頂續。 有緣瑜伽士,入實義精華時,未造作殊勝四誓言,得已證悟未造作誓言。無餘誓言彙集於此,生起廣大精華故,名為不違誓言王續。 于未造作心事業,以方便明無障礙。非造作尋求執著事業,乃未尋求覺性事業。因證悟宣說故,名為離作事業續。 于自生大圓滿中,未造作圓滿瑜伽,無地道次第,以證悟一時壓伏諸地。如無邊虛空,示無行殊勝道續。 于自生無偏虛空中,未造作智慧生起時,緣起障礙分別念等,如海水與水泡,無餘明為智慧自性。于無餘自生精華,無障明示故,名為自生智慧明續。 如塔克沙迦之莊嚴,所有廣大功德,無偏加持自顯故,名為任運果續。 一切教傳之根本,即自生大圓滿心續。如是所示一切教法。

རང་བྱུང་རྫོགས་ཆེན་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད།། དེ་དག་ཇི་སྙེད་བསྟན་པ་ཀུན།། ཐམས་ཅད་འདི་ལས་འཕྲོ་ཞིང་འདུས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།། མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་ཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལ།། འདུས་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། མ་བཅོས་རང་བྱུང་ཡེ ཤེས་ཉིད།། མ་ལུས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ལ།། རིམ་པ་ཁྱད་པར་མི་གནས་ཀྱང།། དབང་པོ་རྩལ་གྱི་ཁྱད་པར་སྣང།། དངོས་དོན་རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་པའི།། རིམ་པའི་ཁྱད་པར་བདག་ལ་གསུངས།། ཞེས་གསོལ ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རང་བྱུང་འོད་གསལ་མཐའ་དབུས་མེད།། ཐམས་ཅད་མ་བཅོས་བྱང་ཆུབ་སེམས།། དྲི་མེད་ནམ་མཁའི་ཀློང་བརྡལ བས།། རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་ཆོས་མི་གནས།། མ་ལུས་རང་སྣང་བསྟན་པ་སྟེ།། རིག་པ་འཁོར་ལོར་བརྡ་ཡིས་བསྒྲགས།། རང་བྱུང་བསྟན་པ་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད།། རང་བཞིན་ཁྱད་པར་འོད་དུ་འབར།། དཔེར་ན་ཉི་འོད རིན་ཆེན་བཞིན།། དབང་པོ་མེད་པའི་ཡུལ་མིན་ཏེ།། སྐལ་མེད་རིགས་ཆད་རྣལ་འབྱོར་པས།། ཇི་ལྟར་བཙལ་བར་མི་རྙེད་ཀྱང།། གང་ལྟར་བལྟས་ཀྱང་མི་མཐོང་ངོ།། དམིགས་བྲལ་ནམ་མཁའི་ཡུལ་ལས འདས།། རང་བྱུང་སྙིང་པོར་ཅིར་མི་གནས།། རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་མཐའ་ཡས་ཀྱང།། སྙིང་པོའི་ངང་ལ་དེ་དག་མེད།། མ་ལུས་ཐུགས་ཀྱི་བསྟན་པ་འདི།། རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཆེན་པོ་ཉིད།། མ་བཅོས་བདེ་བ ཆེན་པོའི་ཀློང།། རང་སེམས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཀློང།། རང་སེམས་ཕྱོགས་མེད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས།། མཐར་ཐུག་མེད་པའི་ངོ་བོར་གནས།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་དོན་ཆེན་དབྱིངས།། མཐར་ཐུག་མེད་པའི ངོ་བོར་གནས།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་དོན་ཆེན་དབྱིངས།། མ་བཅོས་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་ཀློང།། རིན་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་སྙིང་པོ་འདི།། རིན་ཆེན་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེ་མིག་གིས།། ཐ་མལ་ཞེན་པ་རྣམ་པར་བཟློག། བརྟགས་པའི་འདུ ཤེས་རྣམ་པར་བཀྲོལ།། རང་སྣང་རིག་པའི་འཁོར་ལོར་བཅུག། སྒྲ་བྲལ་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོ་གསུངས།། འབྱེད་དང་འགྲོལ་དང་ངེས་པར་འབྱིན།། གསང་བའི་ལམ་ལ་མངོན་དུ་ཞུགས།། རེ་དོགས་གཉིས་འཛིན་རྣམ པར་བཅད།། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཀ་ནས་བཟློག། བཅིང་གྲོལ་མེད་པ་ཐར་པའི་ལམ།། ཕྱོགས་མེད་རྒྱས་པའི་འོད་སྣང་བ།། རང་སེམས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀློང་ནས་ཤར།། རང་བྱུང་ཐིག་ལེ་སེམས་ཀྱི་རོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 自生大圓滿心續。如是所示一切教法,皆從此流出匯聚。如是所說。 出自《等同虛空邊際大續》,此為第六十品,名為"顯示名號品"。 其後,眾會向金剛勇士如是請問:未造作自生智慧,于無餘一切自性,雖無次第差別,然根器力有差異。請為我等宣說實義證悟與未證悟之次第差別。如是請問。 爾時,密主如來如是宣說:自生光明無邊無中,一切未造作菩提心。遍滿無垢虛空界,無有分別諸法。無餘自顯為教法,以覺性輪相宣說。自生教法心要,自性差別光明熾然。譬如日光與珍寶,非無根者之境,無緣種斷瑜伽士,雖如何尋亦不得,無論如何看亦不見。超越離緣虛空境,自生精華無所住。雖證悟未證悟無邊,然精華中無彼等。 此無餘心教法,即自性大光明。未造作大樂界,自心大樂界。自心無偏虛空界,安住無究竟本性。諸佛大義界,未造作珍寶藏界。此任運珍寶精華,以珍寶幻化鑰匙,遣除平凡執著,解脫分別想,納入自顯覺性輪,宣說離聲教法海。開啟、解脫並決定出離,入於密道。斷除希望恐懼二執,從根本遣除因果。無束縛解脫即解脫道。無偏廣大光明,從自心壇城界中生起。自生明點心之味。

། བརྡ་བྲལ མཉམ་པའི་སེམས་ཀྱི་མྱོང།། རིག་པའི་འཁོར་ལོར་ཀུན་བསྐོར་བས།། སྒྲོ་དང་སྐུར་བ་རང་བཞིན་ཆད།། ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས།། འོད་གསལ་རྒྱུ་འདས་རིམ་འཇུག་མེད།། དང་པོར་རྟོགས་པའི་རང བཞིན་ནི།། རྒྱ་མཚོ་ཆུ་འཛིན་ལྟ་བུར་གནས།། རང་གི་མཚན་ཉིད་གསལ་རྟོགས་པ།། འབྲུ་བཅུད་ཉམས་སུ་མྱོང་ལྟར་གནས།། ཐ་མ་རིན་ཆེན་སྦྱངས་པ་ལྟར།། རང་བྱུང་ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རང་བྱུང་རྟོགས ཤིང་དོན་ཐོབ་ན།། འཁོར་བ་མ་བཙལ་སངས་རྒྱས་ས།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དོན་སྟོར་བ།། མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་ལམ་དུ་ཞུགས།། བྱ་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་སྙིང་པོ་ལ།། རང་རང་ཞེན་པའི་མདུད་པས་བཅིངས།། རང་ལས འབྲས་བུ་གཞན་དུ་བཙལ།། རི་དྭགས་སྨིག་སྒྱུ་བསྙེགས་པ་ཡིས།། འདོད་པའི་དོན་དང་ག་ལ་ཕྲད།། གང་ཞིག་ནམ་མཁའི་མཐའ་འཚོལ་བ།། མི་རྙེད་བླུན་པོའི་རང་བཞིན་ལྟར།། སངས་རྒྱས་བཙལ་བསྒྲུབ་ཐོབ འདོད་པ།། མི་མཁས་རང་བཞིན་དེ་བཞིན་ནོ།། གང་ཞིག་སྐལ་བས་དམན་པ་ལ།། བདུད་རྩི་སྡུག་བསྔལ་རངབཞིན་ལྟར།། སྣོད་མིན་རང་བཞིན་རིགས་ཆད་ལ།། བསླབ་ཅིང་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་འགྱུར་བ།། དམ་པ རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་པ་ལས།། དམན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ག་ལ་ཤེས།། བཅོས་པའི་ཐབས་ལ་རྟེན་ནས་ནི།། རྣལ་མའི་ལམ་ལ་གཟུད་པར་བྱ།། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འོད་འབར་བ།། ཀུན་གྱི་ཡུལ་དུ་མི་འགྱུར་བས།། དམ་པ གསང་བའི་སྙིང་པོ་འདི།། སུ་ཡི་སྙིང་ལ་འོད་འབར་བ།། སྐལ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་སྟེ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་དབྱིངས་ལ་སྐྱོང།། སྐལ་མེད་དམན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། བརྒྱུད་པའི་ཐབས་ནི་བསྔགས་པ་ཡིན། ཞེས་གསུངས་སོ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།། གདམ་པ་ཕོག་བའི་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་ཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་དམ་པ་དེ་ལ། འདུས་པོ་ཆེན པོའི་ཚོགས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། རང་བྱུང་དགོས་པའི་བདག་པོ་ཁྱོད།། གང་ཟག་བློ་ཡི་ཁྱད་པར་ལྟར།། བསྟན་པ་འཚམ་པར་བསྟན་དགོས པས།། སློབ་དཔོན་སློབ་མའི་ཁྱད་པར་དག། མ་འདྲེས་རིམ་པར་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་ཡང་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་དམ་པ་དེས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 離相平等心之體驗,以覺性輪遍轉,自然斷除增益損減。一切皆大樂界,光明超因無次第入。 初證悟之自性,如海納云般安住。明瞭證悟自相,如品嚐穀物精華般安住。最後如精煉珍寶,自生功德任運成就。若證悟自生得義,不求輪迴即佛地。 失去大樂之義者,入于種種相之道。于離作任運精華,為各自執著結縛。于自外尋求果,如鹿追逐蜃景,豈能得所欲義。如有人尋虛空邊際,不得愚者之自性,欲求證得佛果者,亦如是不智自性。 于福德微劣者,甘露如痛苦自性。于非器自性種斷者,教導反成痛苦因。唯上師能知,劣者豈能知。依造作方便,當引入正道。 珍寶光明熾然,非眾人之境。此殊勝密要,于誰心中光明熾然,即具緣瑜伽自在者。於法界中護持身語意。于無緣劣瑜伽士,稱讚傳承方便。如是宣說。 出自《等同虛空邊際大續》,此為第六十一品,名為"顯示授記方式品"。 其後,大眾復向聖金剛勇士如是請問:三世一切佛陀之自生義主尊,應隨眾生根器差別,相應宣說教法。故請分別詳解上師與弟子之差別。如是請問。 爾時,聖金剛勇士如是宣說:

། དང་པོ་ཕྱི་ཡི་བླ་མ་ཡང།། རིམ་པ བཞིན་དུ་བརྟག་པར་བྱ།། རང་བཞིན་བཟང་དང་གཡོ་སྒྱུ་མེད།། དྲང་ཞིང་གསོང་བོར་གནས་པ་དང།། ཐབས་ཆེན་རིགས་བཟང་འདུལ་བ་དང།། སེར་སྣ་ཆུང་ཞིང་བརྩེ་སེམས་ཆེ།། འདི་ནི་རང་བཞིན་བརྟགས་པ ཡིན།། གཟི་བརྗིད་བྱིན་རླབས་ཆེ་བ་དང།། འགྲོ་བ་འདུལ་དང་དམ་ཆོས་འདུ།། མང་པོ་འདུ་ཞིང་བསྒོ་བ་ཉན།། འདི་ནི་བསོད་ནམས་བརྟགས་པ་ཡིན།། གང་དུ་དམ་པའི་རིགས་གྱུར་ཅིང།། དམ་པར་གྱུར་པའི་ཚད ལྡན་པས།། འདི་དག་དམ་པའི་རང་བཞིན་ཏེ།། དམ་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་པར་བྱ།། འདི་ནི་ཕྱི་ཡི་བླ་མ་ཡིན།། རང་བཞིན་དེ་དག་མི་ལྡན་ཅིང།། དམ་པའི་ཐབས་ལ་མི་མཁས་པས།། ལོག་པའི་ལྟ་སྤྱོད་དབང་གྱུར ཅིང།། ལྟ་སྤྱོད་དམན་པའི་ལྕགས་ཀྱིས་བསྡམས།། བདག་འཛིན་ལོག་པའི་ངོ་བོར་ཞེན།། ཅོང་རོང་ལམ་སྣ་སྒོ་འབྱེད་ཅིང།། ལོག་པའི་ཚིག་དང་ཐུར་མ་ཡིན།། ཤེས་རབ་མིག་དང་བྲལ་བྱེད་པས།། བདག་ཀྱང་བདེ བར་ནུས་མིན་ན།། ཕ་རོལ་ཐར་པར་ཇི་ལྟར་འགྱུར།། འདི་དག་རང་བཞིན་བརྟག་བྱས་ལ།། དམ་པར་འདོད་པའི་གང་ཟག་གིས།། རྨི་ལམ་དུ་ཡང་མི་ཕྲད་ན།། དམ་པར་བརྟེན་པ་སྨོས་ཅི་དགོས།། དམ་པ་གསུམ་གྱི རིམ་བརྒྱུད་པའི།། ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ།། རང་བྱུང་ཐུགས་ཀྱི་སྣང་བ་ཡིས།། བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་ཉིད་འབར་བ།། གསང་བའི་ཐུགས་སུ་ཚུད་པ་ལ།། ཡུལ་དང་འབྱུང་བ་མ་ལུས་དང། སྒོ་གསུམ་དྲན་རྟོག་མ ལུས་པ།། ཇི་སྙེད་སྣང་གྲགས་མ་ལུས་ཀུན།། བདེ་ཆེན་རང་བྱུང་མངོན་སྟོན་པའི།། བླ་མའི་ཞལ་དུ་སྣང་བ་ཡིན།། མ་ལུས་རང་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་ཀློང་བརྡལ་བས།། ཆོས་ཉིད་རང་བཞག རྐྱེན་གྱུར་ལས།། གོལ་སྒྲིལ་གཡང་ས་ཆོད་པ་ཡིན།། སྣང་བ་སེམས་སུ་མཐར་ཕྱིན་ནས།། སེམས་ཉིད་ཕྱོགས་འདས་བསྟན་གྱུར་པ།། རང་སེམས་ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེ།། མཆོག་གི་བླ་མ་བྲལ་བ་མེད།། ཇི་སྲིད་རོལ པ་རང་སྣང་བ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།། རེ་དོགས་བཅད་པའི་ཡོན་ཏན་ཕྱིར།། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཆེན་པོར་གནས།། བླ་མ་གཉིས་དག་བྲལ་གྱུར་ན།། ཕྱི་ཡི་བླ་མ་རྣམ་པ་སྟེ།། མཚན་མ་བརྡ་ཡི་རྗེས་འབྲངས ནས།། བདེ་ཆེན་མཆོག་གི་ལམ་བྲལ་ལོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 首先,外在上師也應依次觀察。性情善良無虛偽,正直誠實,善巧方便、種姓高貴、調伏,少貪心而大慈悲。此為觀察自性。 威嚴加持力大,調伏眾生、集聚正法,眾多聚集且聽從教誨。此為觀察福德。 凡成為殊勝種姓,具足殊勝標準者,此等為殊勝自性,當視為殊勝種姓中的殊勝。此為外在上師。 不具此等自性,不善殊勝方便,為邪見行為所控,為下劣見行鐵鏈所束,執著於我執邪見本質,開啟歧途之門,為邪說與刺棘,令失智慧眼。自身尚不能安樂,如何能令他人解脫? 具殊勝願望之人,應觀察此等自性,即使夢中亦不遇,何況依止為師。 三種殊勝傳承,心中大寶藏,以自生心光,大樂精華熾然,納入密意中。一切境界與元素,三門與一切念想,所有顯現與聲音,皆顯現為顯示大樂自生的上師面容。 無餘自生菩提心,遍滿無偏界,安住法性緣起,斷除一切險坑。 顯現究竟為心后,心性超越方向而顯,自心任運珍寶,無離最勝上師。 一切游舞自顯,即身語意印,因斷除希望恐懼功德,安住大功德。 若離二種上師,外在上師僅為相,隨相與表徵,離大樂勝道。

། རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་རང་བཞིན་ཡང།། གུས་དང་འདུལ་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེ།། སེར་སྣ་ཆགས་པ་ང་རྒྱལ་ཆུང།། འདི་དག་རང་བཞིན་དམ་པའི་རྟགས།། དད་པས་དུས་གསུམ་མི འབྲལ་ཞིང།། དམ་པས་དམ་པར་རང་མཐོང་ན།། རིགས་དང་ཡོ་བྱད་སྤྱོད་ལམ་དག། དམན་པར་གྱུར་ཀྱང་དམ་པ་ཡིན།། དམ་པ་མ་ཡིན་སློབ་མ་ལ།། དམ་པར་བཟུང་ཞིང་བསྟན་པ་དང།། རྣ་བརྒྱུད བདུད་རྩི་གང་སྟོན་པ།། གཉིས་ཀ་རྡོ་རྗེའི་ཁབ་ཏུ་ལྟུང།། དང་པོར་དད་དང་གང་རྟོགས་པའི།། སྒོ་གསུམ་བསམ་པ་རྩེ་གཅིག་པའི།། སྔ་མའི་དྲན་རྟོག་རྒྱུན་བཅད་པའི།། རིག་པ་འཕེན་པ་དང་པོ་ཉིད།། གསལ་བར མྱོང་ཕྱི་སློབ་མ་སྟེ།། དངོས་པོ་ཕྱི་ནང་མ་ལུས་པ།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཆ་བཟུང་ནས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་དག། སེམས་ཉིད་དེ་ལ་འཇུག་པར་བསྟན།། གང་ཞིག་བརྡ་དོན་ལ་ཆགས་པའི།། རིག་པའི་གང་ཡིན སློབ་མ་སྟེ།། རང་སེམས་བརྡ་དོན་གང་བྲལ་བ།། དེ་ཉིད་དེ་ཡི་གང་རྟོགས་པ།། བླ་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མཆོག། དེ་ལྟར་བརྡ་དོན་གྲོ་ལ་གྱུར་ཏེ། རེ་དོགས་འདུ་ཤེས་ཟད་གྱུར་ཏེ།། བླ་མར་སློབ་མ་ཉིད་གྲུབ པས།། མ་ལུས་སློབ་དཔོན་སློབ་མ་དང།། གོང་འོག་ཁྱད་པར་རིམ་མེད་དེ།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་དུ་འགྲུབ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། གང་ཟག་ཁྱད་པར་བཤད་པའི ལེའུ་སྟེ་དྲུག་ཅུ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་དམ་པ་ལ།། འདུས་པ་ཆེན་པོའི་ཚོགས་རིག་པ་རང་སྣང་གི་འཁོར་ཚོགས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད ཀྱི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད།། བསྟན་དང་བྲིས་དང་བཀླག་པ་དང།། གཟུང་དང་རྟོགས་དང་བསྒོམ་པ་ཡིས།། ཡོན་ཏན་ཉིད་དམ་མ་མོས་པའི།། ཡོན་ཏན སྐྱོན་རྣམས་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་ཡང་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་དམ་པ་དེས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 金剛弟子的自性是:恭敬、調順、大悲心,少貪慾執著與傲慢。這些是殊勝自性的標誌。 若以信心三時不離,視殊勝為殊勝,即使種姓、資具、行為低劣,也是殊勝。 對非殊勝弟子,執為殊勝並教導,傳授耳傳甘露,二者皆墮金剛地獄。 初始信心與所證,三門專一意樂,斷除前念相續,投射覺性即為初始。 明晰體驗后為弟子,執持內外一切事物的金剛持分,教導自生智慧之流入於心性中。 執著于表義的覺性即為弟子,離開心性表義的,證悟那個本性,為上師最勝加持。 如是瞭解表義,窮盡希望恐懼之想,弟子即成就為上師,一切上師弟子及上下差別無序,成就為金剛持。 如是宣說。 出自《等同虛空邊際大續》,此為第六十二品,名為"解說補特伽羅差別品"。 其後,大眾覺性自顯眷屬復向聖金剛勇士如是請問:三世一切佛陀之身語意自性,等同虛空邊際之續,宣說、書寫、誦讀、受持、了悟、修習,是否有功德或無信解之功德過失,請為開示。如是請問。 爾時,聖金剛勇士如是宣說:

། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རིན་ཆེན་གཏེར།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་མངོན་ཕྱུང་བ།། ནམ་མཁའི མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད།། འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟར་གྱི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རོ་གཅིག་པའི།། མ་ལུས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད།། རྣ་བརྒྱུད་རིན་ཆེན་འཆང་བའི་མིས།། སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་ཆེན་དམ་པ་དང།། མ ནོར་ངེས་བར་བཤད་བསྟན་པ།། སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ཉིད་ལ་སྦྱོར།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བཤད་པ་ཡིན།། བསྟན་ཅིང་བཤད་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར།། རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ལ་སོགས་ལ།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རང བཞིན་གྱིས།། མ་ལུས་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཉིད་བྲིས་པ་ཡིན།། དེ་བས་རྒྱལ་བ་ཀུན་བྲིས་པའི།། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྐུ གསུང་ཐུགས།། རྡུལ་སྙེད་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་པའི།། ངེས་དོན་མ་བཅོས་གསུངས་པའི་ཚིག། བརྗོད་པ་རྒྱ་མཚོ་ཀུན་གྱི་སྒྲ།། ཐོས་པས་སྒྲིབ་པ་རྣམ་འཇོམས་ཤིང།། བཀླགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་སངས་རྒྱས།། རྒྱལ་བ ཀུན་གྱི་གསང་ཡིན་པས།། བཀླགས་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་འདི།། བཤད་དང་གླེགས་གམ་དོན་ཉིད་ནི།། མ་ནོར་རིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། དྲན་པས བཟུང་བའི་དོན་ཉིད་ནི།། ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་ཇི་ཙམ་པར།། དེ་བས་དེ་ནི་ལྷག་པར་འགྱུར།། རིན་ཆེན་རྒྱུ་དང་དར་རས་དང།། གྲོ་ག་ཤིང་ཤུན་ལ་སོགས་ཏེ། གསང་བའི་རྒྱུད་འདི་རབ་བྲིས་ཏེ།། རིན་ཆེན་ཁྲི་ལ ལེགས་བཞག་སྟེ།། གུས་པས་མཆོད་ཅིང་རབ་བཟུང་ནས།། ཇི་སྲིད་གནས་པར་བསམ་པ་ཡི།། དགའ་བའི་བསམ་པས་འཛིན་བྱེད་ན།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བཟུང་བ་ཡིན།། རྣམ་གྲོལ་བླ་ན་མེད་པའི ལམ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དགོངས་བརྒྱུད་པ།། མ་བཅོས་གསང་བའི་དོན་བཅུད་འདི།། གང་གིས་རྟོགས་པས་སྒྲོ་སྐུར་ཆད།། ངེས་པ་རྙེད་པས་དབུགས་འབྱིན་ཕྱིར།། འཁོར་བ་རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་སངས།། སྙིང་པོར ནམ་མཁའི་འོད་ལྟར་རྒྱས།། དགོངས་པ་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་ལྟར་བརྡལ།། འབྲས་བུ་རིན་ཆེན་འོད་ལྟར་འགྲུབ།། མ་བཅོས་སྙིང་པོའི་དོན་རྟོགས་ནས།། རང་ཉམས་ཚད་དང་མཐུན་སྦྱར་ཏེ།། བར་ཆད་མེད་པར་གང བསྒོམས་པས།། སྒོམ་ཞིང་བསྒྲུབ་པ་ཡོད་མ་ཡིན།། མ་ཡེངས་གནས་པས་སྒོམ་པ་ནི།། ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན།། མ་བསྒོམས་ཡེངས་པ་མེད་པའི་སེམས།། མ་གཞག རྒྱལ་བའི་དགོངས་པའི་ཀློང།། མ་བཅོས་འོད་གསལ་བརྡ་བྲལ་སེམས།།

以下是這段藏文的完整直譯: 諸佛珍寶藏,顯現身語意,等同虛空邊際之續。過去、未來、現在,身語意一味,無餘攝於一體之續。 持有耳傳珍寶者,對具緣大王與殊勝者,無誤確實解說教導,契合佛陀意趣,即為解說佛法。通過教導解說而得解脫。 七寶等一切,以諸佛自性,無餘攝集本質,即為書寫身語意。因此書寫諸佛,功德不可思議。 等同虛空邊際之續,諸佛身語意,如塵數諸佛無餘,了義無造作之語,宣說如海之聲。聽聞則摧毀障礙,誦讀即現前成佛。因為是諸佛之密,僅誦讀即可成就。 諸佛自性,解說、經函及義理,無誤覺性壇城中,以念持取其義,乃至虛空邊際,彼義更勝於彼。 以珍寶、絲綢、貝葉、樹皮等,書寫此密續,安置於寶座上,恭敬供養並受持,以歡喜心持守至住世之際,即是持有一切佛陀。 無上解脫道,諸佛意傳承,無造作密義精華,誰若了悟則斷增減,獲得定解而得解脫,輪迴如夢而清凈。 精華如虛空光明廣大,意趣如海洋浩瀚,果如珍寶光明成就。了悟無造作精要義,依自經驗相應,無障礙而修習,實無所修所成。 無散亂安住即是修習,即是普賢金剛薩埵,是諸佛自性。未修無散亂之心,未安置即是佛陀意趣界,無造作光明離表

མ་བཅོས་འོད་གསལ་བརྡ་བྲལ་སེམས།། མཐའ་དབུས་འཛིན་མེད་དབུ་མའི་ལམ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཡིན།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གསང་བའི་གཏེར།། མ་བཅོས་སྙིང་པོ་དོན་གྱི རྒྱུད།། རྡོ་རྗེ་རིག་པ་འཕྲུལ་གྱི་ཚིག། རྣ་བརྒྱུད་ཐུགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་འདི།། རྣ་བརྒྱུད་འཕྲུལ་ཚིག་མི་ལྡན་པར།། རང་རྟགས་ལོག་པར་ཞེན་དབང་གིས།། བསྟན་ཅིང་བཤད་པར་གྱུར་པ་དང།། སྤེལ་བའང་ངེས་པར ལྷུང་འགྱུར་ན།། ལོག་པའི་དོན་ལ་ཞེན་དབང་གིས།། ཕྱོགས་ཀྱི་རི་བོས་ཟིལ་མནན་ནས།། མ་བཅོས་གསང་མཛོད་ཆེན་པོ་ལ།། སྐུར་འདེབས་གསང་བའི་དམ་སྲི་སྟེ།། སྟོན་ཅིང་སྨྲ་བའི་གང་ཟག་དང།། སྐུར འདེབས་མ་མོས་གང་ཟག་ལ།། བར་མའི་སྲིད་པ་མི་འབྱུང་སྟེ།། རྡོ་རྗེའི་ཁབ་དུ་ལྟུང་གྱུར་ཏེ།། དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་སྐྱེ་བར་འགྱུར།། དེ་ནས་དེ་ཡི་ཚེ་ཚད་ནི།། གང་གིས་བརྗོད་པར་མི་ནུས་ཏེ།། གལ་ཏེ་ཐར་པར་གྱུར་པ ན།། གསང་བའི་རྣ་བརྒྱུད་མན་ངག་དང།། བསྐལ་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཁྲིའི་བར།། ཕྲད་ཅིང་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ།། གསང་བའི་ཐེག་པས་འཕོངས་པར་འགྱུར།། དེ་ཕྱིར་གསང་བའི་བདུད་རྩི་འདི།། སྐལ་ལྡན་རྒྱལ སྲས་རྣལ་འབྱོར་ལ།། གསང་བའི་ཐབས་ཀྱིས་གང་བརྒྱུད་ལ།། རེག་པས་ནད་རྣམས་འཚོ་བར་འགྱུར།། སྐལ་མེད་རྣམས་ལ་གང་བསྟན་ཡང།། དགྲ་བཞིན་སྤྱོད་དང་སྐུར་བ་དང།། སྐྲག་ཅིང་དངང་པར་གྱུར་པའི ཕྱི།། སྐལ་མེད་དམན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། མིང་ཙམ་བསྟན་པར་མི་བྱ་ཞིང།། གླེགས་བམ་ཉིད་ནི་བསྟན་པ་མིན།། གསང་ཆེན་གསང་བའི་བསྟན་པ་འདི།། གུ་ལང་ལུང་གི་གསེར་གཟོ་རུ།། འཇིགས བྲལ་འོ་མ་བཞེས་པ་ལྟར།། སྐལ་ལྡན་འགའ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ།། རིགས་ཆད་ལས་ཀྱི་དམན་པ་ཡི།། སྐལ་མེད་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན།། རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཁོང་སེང་དུ།། རྒྱ་ནི་རིམ་པ་བདུན་གྱིས་བཏབ།། རིགས ངེས་སྐལ་ལྡན་གཅིག་ལ་གཏད།། སྲོག་དང་བྲལ་བའི་ཁ་བཞིན་བསྡམས།། གནས་ནི་བྲག་དང་ཆུ་ལ་གཞག། ཅེས་གསུངས་སོ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།། རྒྱུད་གཟུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག ཅུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་འཁོར་འདུས་པ་མང་པོའི་ཚོགས་ཀྱིས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང།། བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང།། གསང བའི་མཛོད་ཆེན་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བསྟོད་དོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 無造作光明離表達之心,無執邊中之中道,是諸佛本質。諸佛密藏,無造作精要義續,金剛覺性神奇語。此耳傳心中珍寶,若無耳傳神奇語,由自相錯執力,教說及傳播,必定墮落。 由執著邪義力,為方隅山所壓制,于無造作大密藏,誹謗即為密誓鬼。宣說之人及不信誹謗者,不生中陰界,墮金剛地獄,僅憶念即生彼處。彼處壽量,無人能述。若得解脫,與密耳傳教授,八萬大劫間,不得相遇相見,失去密乘機會。 因此此密甘露,對具緣王子瑜伽士,以密法傳授,觸之能治諸病。對無緣者所教示,如敵行誹謗,恐懼戰慄。對無緣下等瑜伽士,不應示其名,亦不應示經函。 此大密密法,如在古蘭隆金礦中,無畏飲用牛奶般,是少數具緣者行境,非種姓斷絕業力低劣無緣者行境。于珍寶燃燒腹中,以七重印封,付予一位定種具緣者,如失去生命之口般封閉,置於巖石水中。 如是所說。 此為《等同虛空邊際大續》中,第六十三章"持續"品。 爾後,眾多眷屬大眾,異口同聲讚頌世尊如來金剛薩埵、世尊密主金剛手及大密藏曰:

། ཨེ་མཧོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། རྒྱ་ཆེན་གདོད་ནས་སྐྱེ་བ་མེད།། ནམ་མཁའི་བདག་པོ་སྣ་ཚོགས་སྟོན།། སངས་རྒྱས་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ འདུད།། ཨེ་མཧོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། མ་བརྗོད་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་གསུང།། གསང་བ་རྒྱ་མཚོ་སྟོན་མཛད་པ།། རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལ་བདག་ཅག་འདུད།། ཨེ་མཧོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས གསལ་བའི་ཐུགས།། མ་བཅོས་བདེ་ཆེན་མཁའ་ལྟར་གནས།། བདེ་ཆེན་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། ཨེ་མཧོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་བའི་གཏེར་འཛིན་མཆོག་གི་བདག། མ་ལུས་གདུལ དཀའ་འདུལ་མཛད་པ།། གསང་བའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། ཨེ་མཧོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། བརྡ་དང་དགོངས་པ་གསུང་མཆོག་གིས།། མ་བཅོས་གསང་བའི་དོན་སྟོན་པ།། གསང་བའི་གསུང་ལ་ཕྱག འཚལ་ལོ།། ཨེ་མཧོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། རྟོག་བྲལ་བདེ་ཆེན་ནམ་མཁའི་ཐུགས།། ཕྱོགས་མེད་ནམ་མཁའ་རྒྱས་པ་འདྲ།། སངས་མཆོག་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། ཨེ་མཧོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད ཀྱི།། གསང་མཛོད་བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་ཀློང།། མ་ལུས་ཀུན་འདུས་རིག་པའི་གཏེར།། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་བསམ་མི་ཁྱབ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་བའི་མཛོད།། ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སྣང་གསལ རིན་ཆེན་འོད་ཀྱི་རྒྱུད།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་སྦྱོར་བའི།། གསང་བའི་མཛོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། ཅེས་བསྟོད་དོ།། དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང མཉམ་པ།། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ན་བཞུགས་པ། རྡུལ་ཕྲ་མོ་དང་མཉམ་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཀྱང་གསུང་གཅིག་ཏུ་ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ཞེས་ལེགས་པར་འབྱིན་པར་མཛད་དོ།། སངས རྒྱས་དང་འཁོར་རྡུལ་སྙེད་དུ་བཅས་པ་དང་སའི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གྲོལ་ཏེ་དགྱེས་པར་གྱུར་ཏོ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། བསྟོད་ཅིང་ཡི་རང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་ཅུ་བཞི པའོ།།།། འདས་པ་དང། མ་བྱོན་པ་དང། ད་ལྟར་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དགོངས་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་ངོ་བོ། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད ཆེན་པོ་རྫོགས་སོ།རྟོགས་པ་ལ་ཀླུང་དུ་མ་འགྱུར་པ་མ་ཧཱའི་ཨ་ནུའོ།། རིག་པས་དེ་བཞིན་ཆོས་ཉིད་དེ།། རང་བཞིན་མེད་པར་རྟོགས་གྱུར་ཀྱང།། དེ་ལ་ཀླུང་དུ་གནས་མ་ནུས། རིག་པའི་ངོ་བོ་ཅིར་ སྣང་ཞིང།། སྤྱོད་པ་བརླབས་ཆེན་ཅིར་ཡང་སྤྱོད།། རིག་པར་འགྱུར་ཕྱིར་ཨ་ནུའོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 嗚呼!諸佛廣大本無生,虛空主顯現種種,頂禮禮敬佛身。 嗚呼!諸佛無言精要義語,顯示密海者,我等禮敬金剛語。 嗚呼!諸佛自生智慧明心,無造作大樂如空安住,頂禮禮敬大樂心。 嗚呼!諸佛密藏持最勝主,調伏一切難調者,頂禮禮敬密身。 嗚呼!諸佛表達與意趣勝語,顯示無造作密義者,頂禮密語。 嗚呼!諸佛離念大樂虛空心,無偏如虛空廣大,頂禮禮敬最勝佛心。 嗚呼!諸佛密藏大甘露界,無餘總集覺性藏,智慧大海不可思議。諸佛密藏,一切諸法無餘,顯明珍寶光續,等同虛空邊際,頂禮禮敬密藏。 如是讚頌。 爾後,十方世界無量等同虛空界,如恒河沙數世界中所住,等同微塵數諸佛亦同聲稱善哉善哉,善妙宣說。諸佛及眷屬如塵數眾,解脫于真如性中而歡喜。 此為《等同虛空邊際大續》中,第六十四章"讚頌隨喜"品。 過去、未來、現在十方四時如來意趣一切法虛空本性,等同虛空邊際相應,名為大續已圓滿。 通達者不成為河流,是大阿努。雖以智慧通達如是法性無自性,然于其中不能安住如河流。智慧本性現為一切,行為波瀾壯闊無所不行。因成為智慧故為阿努。

། མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ཉིད་ནི། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་བརྗོད་པ་མེད་པའི་དབྱིངས་དོན་དམ་པར་རང་བཞིན་མེད་པར་རིག་པས་རྟོགས་པ་ནི ཤེས་རབ་ཡིན།རང་བཞིན་མེད་པ་དེ་ཉིད་རིག་པར་གྱུར་ཏེ། རང་བཞིན་མེད་པར་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་ཐབས་ཡིན།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པར་རིག་པ་དབྱིངས་ལ་འབྱོར་ཙམ་ན། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ལྷ་དང་ ལྷ་མོར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རིག་པ་རང་སྣང་ལ།སྣང་ཙམ་ན་ཡང་ངོ་བོས་སྟོང་སྟེ། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ཉིད་དུ་གསལ་བ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཡིན།། ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་ལྟ་བས་ ལྟ་ཞིང།སྤྱོད་པས་ཀྱང་སྤྱོད་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྤྱོད་པའོ།། དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་གཉིས་མེད་ཅིང།། དོན་དམ་དུ་ནི་དབྱེར་མེད་དེ།། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ནི་ཐམས་ཅད་ལ།། དག་དང་མ་དག་གཉིས་སུ་ནི།། ཡོ་ག་ཀྲི་ཡ་ལ་ སོགས་ལྟ།། མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་ཐེག་པ་ནི།། དོན་དམ་དུ་ཡང་དབྱེར་མེད་ཅིང།། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཡང་དབྱེར་མེད་དེ།། དག་དང་མ་དག་གཉིས་མེད་ལྟ།། རྣལ་འབྱོར་ནང་པའི་རང་གཞུང་ངོ།། མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་ཡོ་ག་ནི། གོང་མ ལྟར་གནས་པ་ལ་དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་ལྟ་བས་ཀྱང་ལྟ་བ་ལ།སྤྱོད་པས་ཀྱང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྤྱོད་པ་ལ། ཀུན་རྫོབ་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་སྣང་བ་ཡང་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་གིས་སྐུར་མི་ བསྐྱེད་དེ།རིག་པ་སྐད་ཅིག་མ་ལ་གསལ་ལ། གསལ་ཙམ་ན་ཡང་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྣང་བའོ།། གཉིས་སུ་མེད་པར་གང་སྣང་བ།། རིག་པའི་ཡུལ་ལ་སྣང་བ་སྟེ།། སྣང་བ་ཀླུང་དུ་འགྱུར་བྱེད་པ།། མ་ཧཱའི་མ་ཧ་ཡོ་ག་ ཡིན།། མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་ཡོ་ག་ནི། སྔོན་དུ་བཏང་བ་དེ་རིག་པས་རྟོགས་ཀྱང་ཞེན་ཅིང་སྤྱོད་མ་ནུས་པའོ།། ཡིན་ཡང་སྤྱོད་མ་ནུས་པ་ནི། ཆུའི་ནང་ན་སྤུ་གྲི་གནས་པ་ལ་མི་ཆོད་ཀྱང་རྐང་པ་འཇོགས་མི་ནུས་པའོ།། དོན དམ་ཀུན་རྫོབ་གཉིས་མེད་པ།། རིག་པས་མཐོང་ཡང་འཇུག་མ་ནུས།། ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ།། དག་དང་མ་དག་གཉིས་སུ་འདོད།། ཡོ་གའི་ཨཱ་ཏི་ཡོ་ག་ནི། སྔོན་དུ་བཏང་བའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱི་ཐ མ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མི་དམིགས་པར་རྟོགས་པ་ལ་ཀླུང་དུ་གྱུར་པ་ནི།ཡོ་གའི་ཨ་ཏི་ཡོ་གའོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 大瑜伽即是:以智慧通達諸法法性不可言說之界,勝義無自性,是為般若。無自性即成為智慧,通達無自性是為方便。方便與般若無二智慧一旦與法界相應,世俗中一切顯現為天與天女亦是智慧自顯,雖僅顯現而本性空,顯而無自性即是世俗。以見解觀察世俗與勝義無二,以行為亦行持無二之行。 勝義世俗無二,勝義中無分別,世俗中一切有清凈與不清凈二者,如瑜伽、事續等所見。大瑜伽乘則勝義中亦無分別,世俗中亦無分別,視清凈與不清凈為無二,此乃內瑜伽自宗。 大瑜伽之瑜伽如上所述,以見解觀察勝義與世俗無二,以行為亦行持無二。世俗顯現為天與天女亦不以儀軌支分而生起身,于剎那智慧中明顯,雖僅明顯亦是智慧本性之顯現。 無二中任何顯現,顯現於智慧境,使顯現成為河流,是為大之大瑜伽。 大瑜伽之瑜伽是:雖以智慧通達前述,然執著而不能行持。雖然不能行持,如水中有剃刀雖不能割但無法踩踏。 勝義世俗無二,雖以智慧見然不能入。於一切諸法無餘,承許清凈與不清凈二者。 瑜伽之阿底瑜伽是:前述加持之末,通達法界無所緣而成為河流,是為瑜伽之阿底瑜伽。

། ཆོས་དབྱིངས་ཡངས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང།། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱི་བྱིན་བརླབས་ལས།། ཟབ་མོ་དབྱིངས་རྟོགས་དེ་ཉིད་ ལ།། འགྱུར་མེད་གནས་བ་ཨ་ཏི་ཡིན།། ཡོ་ག་མཚན་མ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར།། ཡོ་གའི་ཡན་ལག་དགུས་གསལ་བ་ནི།། མཚན་མ་ལྷར་སྣང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་གསལ་ཀྱང་མཚན་མ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི རྣལ་འབྱོར་དུ་གྱུར་པ་ནི་ཡོ་ག་དངོས་སོ།། མཚན་མ་གཉིས་ལ་གང་འཇུག་པ། ཤེས་འཇུག་ཡོ་གའི་ལྟ་སྤྱོད་དེ།། ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་གཉིས་ལ་ནི།། ལྟ་ཞིང་སྤྱོད་པ་ཡོ་ག་ཡིན།། ཡོ་གའི་ཨ་ནུ་ཡོ་ག ནི།ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་སྣོད་བཅུད་གཉིས་མ་གྱུར་པ་མེད་པར་རྟོག་པའོ།། རིག་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི།། རང་བཞིན་དུ་ནི་གང་གྱུར་པ།། རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་གྱུར་ ཏེ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྟོགས་པ་ནི།། ཡོ་གའི་ཨ་ནུ་ཡོ་ག་ཡིན།། ཡོ་གའི་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ནི། དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་མ་རྟོགས་པར། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དང། འབྱུང་བ དང་འབྱུང་བས་བསྡུས་པ་ཐམས་ཅད་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་སྣང་ལ།སྣང་བ་དེ་ཉིད་ལ་ཞེན་ཅིང་དོན་དམ་པ་ལ་མི་སྤྱོད་པ་སྟེ། དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་གཉིས་མ་རྟོགས།། ཀུན་རྫོབ་ཉིད་ལ་ཞེན་ནས་ནི།། དོན་དམ་ཉིད་ལ་བློ་མི་ གནས།། རིག་པ་ལྷར་བལྟ་དེ་ཞེན་ལ།། ཡོ་གའི་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ཡིན།། ཡོ་གའི་ཡོ་ག་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་དགུས་ལྷའི་སྐུར་གསལ་ཏེ། མཚན་མ་མེད་པ་མ་རྟོགས་ཏེ།། མཚན་མ་ཉིད་ལ་ཞེན་པའོ།། མཚན་མ་ཉིད་ལ་བློ གནས་ཏེ།། མཚན་མ་མེད་པ་སྤངས་གྱུར་ནས།། མཚན་མ་ལྷ་ལ་ཞེན་གྱུར་ཏེ།། ཡོ་གའི་ཡོ་ག་ཞེས་བྱའོ།། ཨ་ཏི་ཡོ་ག་དངོས་ནི་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་ཆེ་ཞེས་པ་ནས་དཀྱུས་མགོ མཇུག་ཡིན་ཏེ།མགོ་འཇུག་གི་དོན་ཇི་ལྟར་སྟོན་ན། ཀུན་གཞི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བརྡལ་བ་ཆེན་པོ་མི་ཟད་པའི་གློང། ཡེ་ནས་བརྗོད་པའི་ཐ་སྙད་དང་བྲལ་བ། རང་བྱུང་གི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་ཟབ་ མོ་དམིགས་སུ་མེད་པ་ལྟ་ཞིང་དགོངས་སུ་མེད་པ།བརྗོད་པའི་ཐ་སྙད་དང་བྲལ་བ་རང་བྱུང་གི་དབྱིངས་དེ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་གའོ།། བརྗོད་དུ་མེད་པའི་སྙིང་པོ་ནི།། དམིགས་པ་མེད་པས་དགོངས་པ་ ཡིན།། སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་ཏེ།། དངོས་པོ་མེད་པས་སྤྲོས་དང་བྲལ།། ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་ཨ་ནུ་ཡོ་ག་ནི། མཁའ་དག་པའི་ཞིང་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པའི་ངོ་བོའོ།། ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 廣大法界普賢,加持之加持中,通達甚深法界,安住不變即是阿底。 瑜伽相天瑜伽,以瑜伽九支分明顯,是為相顯現為天之瑜伽。雖如是明顯,成為無相法性之瑜伽即是真正瑜伽。 入於二相者,是為智入瑜伽見行。於世俗勝義二者,見而行持即是瑜伽。 瑜伽之阿努瑜伽是:思維一切器世間有情世間無不成為金剛薩埵菩提心之自性。 智慧成為金剛薩埵之自性,智慧成為菩提心,通達金剛薩埵,是為瑜伽之阿努瑜伽。 瑜伽之大瑜伽是:未通達勝義與世俗,世俗中一切蘊處界顯現為天與天女,一切大種及所攝皆顯現為天與天女,執著於此顯現而不行持勝義,即: 未通達勝義世俗二者,執著於世俗本身,心不安住于勝義,視智慧為天而執著,是為瑜伽之大瑜伽。 瑜伽之瑜伽以儀軌九支分明顯天身,未通達無相而執著于相。心安住于相,捨棄無相,執著于相天,稱為瑜伽之瑜伽。 真正阿底瑜伽即是口傳所說金剛薩埵大虛空等,從始至終。如何宣說始終之義?遍滿一切的基菩提心不盡之界,本離言說名言,自生薄伽梵精華中精華甚深無緣無思,離言說名言自生界,即是圓滿大阿底瑜伽。 不可言說之精華,無所緣故是為意趣。離戲論之自性,無實有故離戲論。 阿底瑜伽之阿努瑜伽是:清凈虛空剎土任運圓滿之本性。無漏法界。

། ཀུན་གཞི ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་བྱ་བཙལ་བྲལ་བའི་འཇིངས།ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པའི་ཆོས་ཉིད་སྣང་བ་མེད་པའི་ཀློང། མཐའ་དང་དབུས་མེད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱིངས་དེ་ནི། སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་པ་ཀུན་མཐའ་ཟབ་ པའོ།། གདོད་ནས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་པས།། བཙལ་བའི་བསམ་པས་དབྱིངས་མི་སྐྱོད།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་གདོད་ནས་ཆེ་ཞེས་པའོ།། ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་ནི། གོང་དུ་བསྟན་པའི་དོན་དེ་ཉིད་ཀྱང་སྨྲར་མེད པའོ།། བརྗོད་དུ་མེད་པའི་རྒྱ་མཚོའི་འཇིངས།། བསམ་དུ་མེད་པ་བྷ་གའི་གློང།། དམིགས་སུ་མེད་པ་དེ་བཞིན་ཉིད།། བསམ་མེད་བརྗོད་པའི་ཡུལ་ལས་འདས།། ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ནི། གཟོད་མ་དང་བྲལ་བ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།སྐྱེ་འགག་གི་མཐའ་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལ་རིག་པས་རྟོགས་པ་ནི།། ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་མ་ཧཱ་ཡོ་གའོ།། ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ བདག་ཉིད་ནི།། ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་ཐབས་ཀྱི་བདག། ཐམས་ཅད་ཀུན་མཉམ་དམིགས་སུ་མེད།། རང་བཞིན་ཉིད་དེ་མཉམ་པའི་གཞི།། སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་ཤེས་པའོ།། ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་ཡོ་ག་ནི། ཁམས་གསུམ་མ ལུས་པ་འབྱུང་བས་བསྡུས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུར་གྱུར་ཏེ་བཞུགས་པ་ལ།མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་རྣམ་པ་ལྔ་དུས་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔ་གསལ་བས། རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ དང་འགྲོགས་ཏེ།རི་རབ་རྩེ་མོར་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཉེ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ནི། ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་ཡོ་གའོ།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་གང་ནི།། བརྟན་པའི་ཕྱིར་ན་དཔའ་ཞེས་ བྱ།། ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ།། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ལྔ་བསྒོམས་ནས།། རིམས་ཀྱིས་མ་ཡིན་དུས་གཅིག་ཏུ།། སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་རིགས་ཀྱི་བུ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་དང་འགྲོགས་ནས་ནི།། རི་རབ རྩེ་མོར་མངོན་སངས་རྒྱས།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཉེ་བའི་རྒྱུ།། ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་ཡོ་ག་ཡིན།། ལྟ་བ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ཕྱེ་བའི་ལེའུ་བསྟན་པའོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 一切基普賢母離作為尋求之界,任運圓滿法性無顯現之界,無邊無中之大海一切界,即是器世間有情世間無餘一切之究竟甚深。 本來精華已覺悟,尋求之心不動界,任運成就故本來廣大。 阿底瑜伽之阿底瑜伽是:上述所示之義亦不可言說。 不可言說大海界,不可思議佛母界,無所緣即是如是,超越思維言說境。 阿底瑜伽之大瑜伽是:離本初法界,超越生滅邊際一切平等無二,以一剎那智慧通達,即是阿底瑜伽之大瑜伽。 智慧方便之本性,具一切功德方便我,一切平等無所緣,自性即是平等基,一剎那了知。 阿底瑜伽之瑜伽是:三界無餘所攝大種成為如來身而安住,五種現等覺同時圓滿,五種菩提明顯,與四部如來相伴,于須彌山頂現證圓滿正覺,毗盧遮那成為近因,是為阿底瑜伽之瑜伽。 一切有情之心,因堅固故稱為勇,一切如來身,修五種現等覺,非次第而同時,一剎那間善男子,與如來相伴,于須彌山頂現證正覺,毗盧遮那近因,是為阿底瑜伽之瑜伽。 以上宣說了二十五種見解分類品。

།།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཡིད་མི་གཡོ་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང པོ་ལ་བཞུགས་ཏེ།ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ་བྱང་ཆུབ་པར་བྱ་བའི་ཚིག་གསུངས་པ། རྫོགས་པ་བདེ་རླུང་མཉམ་པའི་དབྱིངས།། ཡེ་ནས་བཙལ་དུ་མེད་པ་ལ།། རྡོལ་ཞིང་སྒྲུབ་པ་འཁོར་བ་ཡིན།། མི་བཙལ་རང་བཞིན་ གྱི་ན་པ།། མི་གཡོ་གསལ་བའི་ངང་གཞག་སྟེ།། མི་གཡོ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ།། རྡོ་རྗེ་ཆེ་མཆོག་བླ་ན་མེད།། ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངང།། སྨྲར་མེད་ཚིག་ལས་འདས་པའོ།། ཚིག་འདི་ཤེས་པར་གྱུར་པ ལ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་དཀོན་མ་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་ཤེས་པ་ལ།། མགོན་པོ་སངས་རྒྱས་ཉེ་འགྱུར་ཏེ།། རྒྱལ་བ་རྣམས་དང་དབྱེར་མེད་མཚུངས།། མ་བཅོས་ལྟ་བ་ཀུན་བཟང་ངང།། སྤྱོད་པ་དེ་གནས་འདུ འབྲལ་མེད།། དམ་ཚིག་མི་འདའ་རྣམ་པར་དག། སྒོམ་པ་མ་བཅོས་ཡེ་ནས་གཞིར་བཞག། བཞི་པོ་དེ་ལ་གང་གནས་པ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་སྙིང་པོ་ཉིད།། མ་བཅོས་ཀུན་བཟང་ངང་དེ་རུ།། སྣོད་བཅུད་གཉིས ཀྱིས་འགྲོ་བ་ཀུན།། སངས་མ་རྒྱས་པ་གང་ཡང་མེད།། ཀུན་བཟང་ངང་དེ་མཁའ་ལྟར་ཡངས།། དམིགས་སུ་མེད་དོ་སེམས་ཉིད་འདི།། སྣ་ཚོགས་པ་སྟེ་ཅིར་ཡང་འཁྲུལ།། ལྟ་དང་བྲལ་ལོ་བླང་དོར་མེད།། སྒོམ་དང བྲལ་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད།། རང་བཞིན་མེད་དོ་དེ་བཞིན་ཉིད།། བཙལ་དུ་མེད་དོ་སངས་རྒྱས་སྐུ།། གདོད་ནས་དག་གོ་མཁའ་ལྟར་ཡངས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་འདི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཏེ་མཉམ་པའི གཞི།། དགོངས་སུ་མེད་པས་དགོངས་པའི་མཆོག། སེམས་ཉིད་དུས་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཟབ་མོ་དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ། ལྟ་བ་ཟབ མོ་གསུང་བ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ་ལྟ་བ་རྒྱ་མཚོ་དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཀློང་ཡིན་པས།སྣང་བ་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་སྣང་བ། མེད་པ་ཀུན་གཞི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མ་བཅོས་རང་བཞིན་གྱི་འོད་གསལ་བ་ཡིན་ཏེ། སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་པར་བྱང་ཆུབ་པས་ད་གདོད་སྤྱང་དུ་གང་ཡང་མེད་པའོ།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ་སངས་རྒྱས་པས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ལམ་ཆེན་པོ། འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ད ལམ་གྱིས་སྒྲུབ་ཏུ་མེད་ཅིང།གཉེན་པོས་སྦྱང་དུ་མེད་དེ་ཁམས་གསུམ་འོད་གསལ་བའོ།། ལམ་ལ་བགྲོད་དུ་མེད་དེ་ཉེ་ལམ་བདེ་བར་རྫོགས་པའོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 然後,世尊安住于不動菩提心,宣說令一切無餘成佛之語: 圓滿樂風平等界,本來無可尋求中,勤勉修行即輪迴。不尋自性之安住,不動明晰中安置,不動不變金剛身,無上殊勝大金剛,一切菩提心之中,不可言說超言詞。 了知此語者,菩提心非稀有。知此菩提心者,怙主佛陀近,與諸佛無別同。無造見解普賢中,行為安住不離散,誓言不違極清凈,修行無造本安住。安住此四者,世尊即是精華。 無造普賢境界中,器世間有情世間一切眾生,無有未成佛者。普賢境界如虛空廣大,此心性無所緣,種種任何皆迷亂。離見無取捨,離修即空性,無自性即如是,無可尋求佛身,本來清凈如虛空廣大。 此菩提心自性,身語意平等基,無思故為勝意,心性三時無離合。 世尊入于甚深無緣三摩地,所說一切無餘甚深見解皆為見解大海無緣界,故一切無餘顯現皆為無顯現,一切基菩提心無造自性光明,器世間有情世間無餘成佛故今無可凈除。 一切無餘成佛故為善逝大道,輪迴涅槃一切法不可漸修,不可對治凈除,三界光明。道不可行,近道安樂圓滿。

། རྒྱུ་ལ་བགྲོད་མི་དགོས་པར་འབྲས་བུར་གནས་པས། སྙིང་པོ་བྱང་ ཆུབ་འབྲས་བུའི་རང་བཞིན།ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པས་གང་དང་ཡང་འབྱེད་པ་མེད་པས་མཉམ་པའི་རྒྱལ་པོ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་ཆོས་ཉིད་ཞི་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མ་བཅོས་པའི་ ཀློང།ཐིག་ལེ་བྱང་ཆུབ་མཁའ་ལྟར་དག་པ་རང་བྱུང་གི་དབྱིངས་ཏེ། གཉེན་པོ་དང་འབྲས་བུའི་ཀླཽང་དུ་ཡེ་སངས་རྒྱས་པས། འཁོར་བའི་མིང་ཡང་མེད་དེ་ཁམས་གསུམ་སངས་རྒྱས། རྟོག་པའི་རི་བོ་བཅོམ་སྟེ་ལོག་ པའི་སྟོབས་བཤིག།མ་རིག་པའི་ཐབས་བསལ་ཏེ་ཉོན་མོངས་པའི་སྐར་ཁུང་ཕྱེ། ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་ཡེ་དབྱེར་མེད་དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྙིང་པོ། སྣང་སྲིད་འོད་གསལ་ཏེ་བདུད་བཞི་དབྱིངས་སུ་དག། མ་ ལུས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཏེ་སྣང་སྲིད་ཡེ་རྒྱས་བཏབ།ཐམས་ཅད་ཐིག་ལེ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་འཇིངས་སུ་འཁོར་བའི་ཀ་དག་པས། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་པར་ཀློང་ཡངས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་སྟེ། མི་སྐྱེ་ མི་འགག་པས།ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པའི་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་ཟིན་ཏེ་མ་ལུས་པར་འུབ་ཆུབ་པས། དངོས་པོ་དང་མཚན་མའི་མཐའ་ཅིར་ཡང་དམིགས་ཤིང་དགོངས་སུ་མེད་པའོ།། སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་པ་མ་ བཅོས་པའི་དབྱིངས་སུ་ཀ་དག་པས།དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གི་ཐ་སྙད་དང་བྲལ་ཏེ་ཐམས་ཅད་དམིགས་སུ་མེད་པའོ།། བྱང་ཆུབ་ནི་བརྟན་ཞིང་མི་འགྱུར་ལ་རྣམ་པར་དག་པ་བླང་དོར་དང་བྲལ་བ་ ཆོས་ཀྱིས་སྐུ།དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཀློང་དུ་བདུད་རྣམ་པ་བཞི་ཀ་དག་སྟེ་དམིགས་སུ་མེད་པར་དེར་སྡུག་བསྔལ་རང་བཞིན་གནས་པས་ནུབ་སྟེ་མིང་ཡང་མེད་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཀླུང་ཞེས་བྱའོ།། བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་སེམས་གདོད་མ་ནས་རྣམ་པར་དག་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རང་བཞིན་མེད་པའི་ངང་དུ་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་པ་ཡིན།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མ་བཅོས་པ་དེ་འགྱུར་བ་མེད་པར་ གནས་པ་དེ་སྲ་ཞིང་མཁྲེགས་ཏེ་དམིགས་སུ་མེད་པས་རྡོ་རྗེའོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 不需行於因而安住于果,故精華菩提為果之自性。一切無餘任運圓滿,故無有分別,平等之王一切法本來法性寂靜,菩提心無造之界。 明點菩提如虛空清凈自生之界,于對治與果之界本來成佛,故無輪迴之名,三界成佛。摧毀分別山嶽,破壞顛倒之力,驅除無明方便,開啟煩惱窗戶。止觀本無分別之三摩地精華,顯有光明,四魔清凈于界。 無餘菩提心,顯有本印封。一切明點離戲論之界中輪迴本凈,三界無餘廣闊,法界極清凈,不生不滅,故一切已解脫于清凈界中,無餘覺悟,故無有實物與相之邊際可緣可思。 器世間有情世間無餘于無造界中本凈,離開界與智慧之詞語名相,一切無所緣。 菩提堅固不變且清凈,離取捨法身。于清凈界之界中四魔本凈無所緣,彼處苦之自性沉沒,連名亦無,故稱大樂之河。 菩提心本來清凈,故菩提心無自性中一切任運圓滿,為自性安住。無造菩提心無變安住,堅硬無所緣故為金剛。

། རང་བཞིན་མེད་པ་དེའི་ངང་ལས་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀུན་བྱུང་ཞིང། མ་བཅོས་པའི་སེམས་ཉིད་རྟོགས་པ་ལས། དུས་གསུམ་གྱི སངས་རྒྱས་ཀུན་བྱུང་བས་ཡུམ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཡིན།། རང་བཞིན་གྱི་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མ་བཅོས་པ་དེའི་ངང་ལས་མི་འདའ་བས་དམ་ཚིག་ཡིན། དེ་ལྟ་བུའི་ངང་ལ་གནས་པས་སྒོམ་པ་ཡང་ཡིན། དེ་ལྟ བུའི་ངང་ལ་གནས་ཤིང་དེའི་དོན་ལ་དམིགས་ཤིང་ལྟ་བུར་བྱེད་པས་ལྟ་བ་ཡང་ཡིན།རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མ་བཅོས་པ་དེའི་ངང་དུ་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་དབྱེར་མེད་པར་ ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པས་བསྡུད་པ་ཡང་ཡིན།། དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དེ་རྟོགས་པ་ལས་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ་ཀུན་འབྱུང་བས་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡང་ཡིན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མ་བཅོས་པའི་དབྱིངས་དེ་ལས་རིག་པ ལངས་ཏེ་མ་བཅོས་པ་དེ་ཤེས་པས་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡང་ཡིན།དེ་ལྟ་བུའི་ཤེས་པ་དེ་ལ་འགྱུར་བ་མེད་པར་གནས་པས་བསམ་པར་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་བ་ཡང་ཡིན། མ་ བཅོས་པའི་དབྱིངས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེར་ཤེས་ཤིང་བསམ་པར་བྱ་བ་ལས་གཞན་དུ་མི་གཡེངས་པར་གནས་པས་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡང་ཡིན།། དེ་ལྟ་བུ་ལས་གཞན་དུ་མི་འདའ་བས་ཚུལ་ཁྲིམས ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡང་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མ་བཅོས་པའི་དབྱིངས་དེ་ལྷུན་གྱི་རྫོགས་ཏེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་མི་འགྱུར་བར་གནས་པ་ལ་ཅི་ཡང་བཟོད་པས་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡང་ཡིན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི སེམས་གདོད་ནས་དག་པ་མ་བཅོས་པའི་དབྱིངས་དེར་ཀུན་ནུབ་པས་ཀློང་ཡང་ཡིན།མ་བཅོས་པའི་དབྱིངས་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་ཅིང་འོད་གསལ་བས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡང་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རང་ བྱུང་གི་དབྱིངས་མ་བཅོས་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ་འང་ངང་ལས་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བར་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པས།ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་མིང་ཡང་མེད་དེ། སྡུག་བསྔལ་ཆོས་ཉིད་དུ་གྱུར་ཏེ་གནས་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཀླུང་ ཡང་ཡིན།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མ་བཅོས་པའི་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་རང་བྱུང་གི་དབྱིངས་དེ་བཞིན་དུ་བྱུང་ཞིང་ཤར་ཅིང་མ་བཅོས་པའི་ཆོས་ཉིད་དུ་རིག་པས་རྟོགས་ཏེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན།། དེ་ལྟ་ བུ་རྟོགས་པ་ལས་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་བས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ཡང་ཡིན།

以下是這段藏文的完整直譯: 從無自性中生起三世諸佛,從證悟無造心性中生起三世諸佛,故為普賢佛母。不離自性安住之無造菩提心之境界,故為誓言。安住如是境界,故亦為修行。安住如是境界並緣其義而觀察,故亦為見解。 于自性安住之無造菩提心境界中,輪迴涅槃無別任運圓滿,故亦為攝持。從證悟如是義中生起一切無餘,故亦為佈施波羅蜜多。從無造菩提心界中覺性生起,了知無造,故為一切智慧波羅蜜多。于如是智慧中無變安住,故為一切思維波羅蜜多。 了知無造界菩提心,不散亂于思維之外而安住,故為精進波羅蜜多。不離如是,故為戒律波羅蜜多。無造菩提心界任運圓滿,于其境界中不變安住,故能忍一切,為忍辱波羅蜜多。 菩提心本凈無造界中一切沉沒,故亦為廣闊界。無造界自性清凈且光明,故亦為法身。菩提心自生界無造法性不離其境界而變異,自性安住,故五煩惱連名亦無,苦成為法性而安住,故亦為大樂之河。 無造菩提心大明點自生界如是生起顯現,以覺性證悟為無造法性,故亦為無二大樂。從證悟如是中生起一切殊勝功德,故亦為如意寶。

དེ་ལྟ་ བུ་རྟོགས་པ་ལས་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་བས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ཡང་ཡིན།མ་བཅོས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེའི་ངང་ལ་དུས་གསུམ་དུ་མི་འགྱུར་བར་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་ཡིན། གདོད་ནས་དག་ཅིང་དམིགས་སུ་མེད་པ་བླང་དོར་དང་བྲལ་ཏེ། གཉིས་སུ་མེད་པས་ཁམས་གསུམ་སངས་རྒྱས་མ་ལུས་བྱང་ཆུབ། རྟོག་པའི་རི་བོ་བཅོམ། བདུད་རྣམ་པ་བཞི་ཀར་བསད་དེ་རྣམ་པར་དག་པས་ཆོས་ཀྱི དབྱིངས་ཀྱིས་རང་བཞིན་ཆོས་སྐུ་བཙལ་བ་དང་བྲལ་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་མཚོན་པ་མྱ་ངན་འདས་པ།རང་བྱུང་གི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་དམ་པའི་ངོ་བོ་ཡེ་ནས་ཡིན་པས། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ དགོངས་སུ་མེད་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱ།ཆོས་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེས་གང་ལ་ཡང་མ་ཁྱབ་བ་མེད་དེ་ཁྱབ་པས་བརྡལ་བ་ཆེན་པོ་མི་ཟད་པའི་གཏེར་ཡིན། འབྱུང་བའང་མི་འབྱེད་པར་ཐམས་ཅད་ གཅིག་གི་ངོ་བོར་གནས་པས་མཉམ་པའི་གཞི་པོའང་ཡིན།ཚིག་དང་ཡི་གེའི་ཐ་སྙད་ལས་འདས་པས་དགོངས་སུ་མེད་དེ་སྤྱོད་པའི་མཐའ་དང་བྲལ་བ་ཡིན། མ་བཅོས་འཇིངས་ཀུན་གཞི་བྱ་བཙལ་དང་བྲལ་བ་དོན་ དམ་པའི་སྙིང་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོ་དེ་སྒྲོ་སྐུར་གྱི་མཐའ་ལས་འདས་པས་མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཞེས་པའོ།ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དུས་གསུམ་ མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཐིག་ལེ་ཡིན་པས་མི་ཤོང་བ་མེད་པའི་ཀླུང་ཞེས་པའོ།། སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཐིག་ལེ་ཡིན།། ཀུན་ལ་སྙོམས་ན་མཉམ་པ་སྟེ།། དམིགས་སུ་མེད་ན་མཚན་མ་དག། བརྗོད་དུ་མེད པས་གླེང་དང་བྲལ།། བསམ་མེད་ཡི་གེ་མེད་པས་ན།། བསྒོམ་པར་བྱ་བ་མེད་པའོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 從證悟如是中生起一切殊勝功德,故亦為如意寶。于無造菩提心境界中三世不變,故亦為勇識金剛薩埵。本來清凈無所緣,離取捨,無二故三界成佛無餘菩提。摧毀分別山嶽,殺盡四魔清凈,故法界自性法身離尋求之菩提心,即為涅槃。 自生薄伽梵究竟本質本來即是,故亦稱為無思維之菩提精華。諸法之法性菩提心無所不遍,故為廣大無盡之藏。不分別諸元素,一切安住於一體性中,故亦為平等基礎。 超越詞語文字名相,故無思維離行為邊際。無造界一切基礎離尋求,究竟精華法身吉祥大樂不住大涅槃,超越增益損減邊際,故稱不住大智慧。三界三有三世大平等本質無戲論明點,故稱無所不容之河。 為無戲論明點。平等於一切則為平等。無所緣則相清凈。不可言說故離言說。無思維無文字,故無可修行。

། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་འདུ་ཤེས་ཤིན་ཏུ་མེད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོས་ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་ངེས པར་སྙོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།བླ་མའི་ངེས་ཚིག་བསྟན་པ། རྨོངས་ལ་མི་འཕྱ་དོན་ལ་མཁས།། ཚིག་གིས་མཚོན་པའི་དོན་ལ་འབྱོར།། སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ལ་ཤིན་ཏུ་བསྟན།། ངེས་ པར་བློན་ཞེན་ཀླུང་གྱུར་ན།། གཞན་དུ་ནམས་ཀྱང་འགྱུར་བ་མིན།། བསྐྱེད་དང་རྫོགས་དང་རྫོགས་ཆེན་པོ།། རྣམ་གསུམ་དོན་ལ་ངེས་གནས་ཤིང།། ཐེག་པ་གཞན་གྱིས་ངེས་དོན་ཤེས།། ཟབ་མོ་དམིགས་མེད་དོན ལ་མཁས།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་གཏིང་དུ་འབྱོར།། བླ་མ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཡིན།། སློབ་མ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ།། མན་ངག་ཟབ་མོ་གཏིང་དུ་འཆང།། ངེས་པ་རྙཻད་ནས་ཕྱིར་མི་ལྡོག། མཁས་པར་གྱུར་ཀྱང་སློབ་ལ བརྩོན།། ཤེས་པ་ཆེ་ཡང་ཐེ་ཙོམ་གཅོད།། བླ་མ་ཡན་ལག་མགོ་ལྟར་ཁུར།། མན་ངག་མིག་གི་འབྲས་ལྟར་འཚོ།། དམ་ཚིག་ཞིང་ཚོགས་བཞིན་དུ་བསྲུངས།། ལྟ་བ་ཟབ་མོ་མཁའ་ལྟར་ཡངས།། སྤྱོད་པ་གླང་ཆེན་རྫབ ཆུང་བཞིན།། ཞུགས་ཤིང་སྤྱོད་པ་སྐྱོ་དུབ་མེད།། རྒྱུད་མཉེན་འགྲོགས་ན་བདེ་བ་དང།། རྫས་རྣམས་ལེན་ལ་དགའ་ཞིང་བརྩོན།། སྒྲུབ་ལ་མི་འཇིགས་སྦྱོར་ལ་འགྲུས།། ཤེས་རབ་ཟབ་ཅིང་གཏོང་ལ དགའ།། ཟང་ཟིང་འཁོར་ཡུལ་བུ་སྨད་ཀྱང།། མན་ངག་ཟབ་མོའི་ཚིག་གཅིག་ལ།། འཕངས་པ་མེད་པར་འབུལ་བ་ནུས།། དེ་སློབ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ།། སྦྱིན་པའི་གནས་དང་བསྟན་པའི་སྐབས།། ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ ཚོགས་པ་འཆང།། ཤེས་རབ་ཟབ་ཅིང་ཐེག་ཆེན་འབྱོར།། ཟང་ཟིང་འཁོར་ཡུལ་གཏོང་ལ་བརྩོན།། ངེས་པའི་མན་ངག་ཀླུང་དུ་ཞེན།། རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་སེམས་ལྡན་ཞིང།། བླ་མ་ཙིཏྟའི་དཀྱིལ་དུ འཆང།། བླ་མས་སྤྱོད་པ་ཅི་བྱས་ཀྱང།། ངག་ནས་མི་སྙན་མི་གླེང་ཞིང།། འགྱུར་མེད་ནམ་མཁའི་སེམས་ལྡན་ཏེ།། བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དུ་མཆོད།། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས།། འདོད་ཅེས་སྨྲས་ན་མིག་ཀྱང སྟེར།། སྤྲུལ་ལ་རེག་པ་མི་ནུས་བཞིན།། མན་ངག་ཟབ་མོ་འཆང་བས་ཀྱང།། སྤྲུལ་ལ་འཛེམ་པ་བཞིན་དུ་བཙལ།། ཐེག་ཆེན་འཆང་ལ་ཐེག་མཆོག་བསྒོམ།། བློ་ལྡན་ཤེས་རབ་ཆེ་ཞིང་གསལ།། གསང་སྔགས་རྒྱུད འཛིན་ཐེ་ཙོམ་གཅོད།། བླུན་པ་མིན་ལ་དོན་ལ་འབྱོར།། གཞན་ལ་ཁ་ནི་གང་འདྲེན་པ།། ཐེག་པ་ཆེ་ལས་གཞན་མི་འགྱུར།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ།། མན་ངག་ཟབ་མོ་གཏད་པའི་རིགས།། བླ་མ་ལ་སྤྱོ་བ བྱས་སམ།གསད་པར་བསམས་སམ།

以下是這段藏文的完整直譯: 然後,世尊極無想世尊吉祥大樂入于名為"一切平等"的三摩地,宣說上師的定義: 不嘲笑愚者,善於義理, 通達詞語所表之義, 善於無生界, 若成為定解之河, 永不變易他處。 生起圓滿大圓滿, 三者之義確定安住, 了知他乘之了義, 善於甚深無緣之義, 通達大圓滿深奧, 是為大阿阇黎上師。 弟子如同如意寶, 深持甚深口訣, 獲得定解不退轉, 雖已成智仍勤學, 雖大智慧仍斷疑。 如頭頂上師支分, 如眼珠護持口訣, 如田地守護誓言, 見解甚深如虛空, 行為如象入小池。 入而行持無厭倦, 性情柔和相處樂, 喜歡接受諸資具, 修持無畏勤精進, 智慧甚深樂佈施。 雖有財物眷屬妻兒, 為一甚深口訣語, 能無吝惜而奉獻。 此乃如意寶弟子, 佈施之處教法依, 具足圓滿諸功德, 智慧甚深通大乘, 精進佈施諸資具, 執著定解口訣河, 具如大海之心性, 心中持有上師心。 上師無論作何行, 口不言說不悅語, 具不變如虛空心, 供養上師如三寶。 金剛上師若言欲, 即便眼睛亦能施, 如不能觸幻化物, 持甚深口訣之人, 如避幻化而尋求。 持大乘者修勝乘, 具慧智慧大且明, 持密咒續斷疑惑, 非愚而通達義理, 對他人所引導者, 唯大乘外無他變。 所謂菩薩者, 付託甚深口訣種姓。 是否輕視上師? 是否想要殺害?

བླ་མ་ལ་སྤྱོ་བ བྱས་སམ།གསད་པར་བསམས་སམ། གསང་བའི་གསང་བ་ཚིག་གཅིག་སྟོན་པ་ལ་མི་རུང་བ་འབའ་ཞིག་བསམས་ན། དམྱལ་བར་འགྲོ་བ་སྟོན་པའི་སྐབས། ངེས་པ་སྟོན་པའི་སློབ་དཔོན་ལ།། གསད་པར་བསམ་ ཞིང་བློ་ལྡོག་སྟེ།། ངག་ནས་མི་སྙན་ཚིག་སྨྲ་ཞིང།། བཅོལ་བ་སྣར་མི་འཇོག་སྟེ་གཟུག། སྨྲ་བཞིན་མི་བྱེད་ཡིད་ཆེས་དཀའ།། འཐིང་སླད་བྱེད་ཅིང་ཁྱད་དུ་གསོད།། ས་མ་ཡ་ནི་ཕྱོགས་པར་གཏོང།། གནོད་པ་སྨྲ་ཞིང ངག་མི་ཉན།། མཁས་པ་མིན་ཞེས་སྨྲ་བྱེད་ཅིང།། ཤེས་པ་བདག་དང་སྒྲིན་པར་ནུས།། གཞན་དང་བསྡོངས་ནས་གསད་པར་སེམས།། ངུ་འབོད་གནས་སུ་དེ་སྐྱེ་སྟེ།། ན་རག་ལས་ནི་ཐར་མི་སྲིད།། འཇིག་རྟེན་འདི སྲོག་འཇོམས་པར་ནུས།། སློབ་དཔོན་བླ་མར་གྱུར་པས་ཀྱང།། ཕ་མ་གཉིས་ཀྱི་ངག་མི་བཅག། ཡི་དམ་སེམས་ཀྱི་འཇིངས་སུ་གཅད།། མན་ངག་སེམས་ལ་བལྟ་ཞིང་སྤྱོད།། སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོ་ཀློང་ལྟར་གནས།། ལྟ་བ དུས་གསུམ་ཀུན་བཟང་ངང།། སྒོམ་པ་བསྒོམ་དུ་མེད་པར་བསྒོམ།། ཆོས་ཉིད་ཀློང་ལས་མ་ཉམས་ན།། དམ་ཚིག་གཉིས་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་རྫོགས།། ཐེག་པ་མ་ལུས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་ཡེ་སངས རྒྱས།། སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་གདོད་བྱང་ཆུབ།། མཉམ་པའི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་ལ།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཞེས་བྱའོ།། སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་གསོད་པར་བསམས་ན། ངན་འགྲོར་སྐྱེ་བའི་དམིགས་བསྟན་པའི་སྐབས། ངེས་པ་ཅེས་སྨྲ་བློར་མི་འཇོགས།། སློབ་བུ་གསད་པར་སེམས་ཤིང་དགའ།། ཡོན་ཏན་ཡོད་པའི་མི་ལ་སྨོད།། ཚིག་ལ་ལྟ་ཞིང་དོན་མི་ལྟ།། ཕ་རོལ་པོ་ལ་དུག་བཏང་ནས།། བརྒྱལ་བར་བྱས་པ་ཐིག་ནག སྐྱེ།། སྲོག་འཇོམས་པ་ཡི་གཉེན་པོར་ནི།། གྱུར་ནས་ཐིག་ནག་འདྲ་བར་གྱུར།། དེ་ཡི་རི་ཐུང་བསྟན་པ་ནི།། སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ལོ་གྲངས་བརྒྱ།། མན་ངག་ཟབ་མོའི་སློབ་དཔོན་ལ།། ཚིག་གཅིག་སྲོག་ལུས་གང་འབུལ དང།། ཡོན་ཏན་བསྟོད་པའི་སྒོ་སྨྲ་ཞིང།། སྐྱོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་གང་འགེགས་པ།། རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་བར་དེ་འགྲོ་ཞིང།། ཟང་ཟིང་འཁོར་ཡུལ་མང་པོ་ནི།། བླ་མ་དག་ལ་ཁས་བླངས་ནས།། གལ་ཏེ་བྱིན པར་མ་གྱུར་ན།། ཡང་དག་དོན་ལས་ཉམས་པ་དེ།། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དཀོར་ཕྲོགས་ཤིང།། བརྒྱ་བྱིན་ཚངས་ལ་སོགས་པས་བསླུས།། བསྡུས་འཇོམས་གནས་སུ་མི་དེ་སྐྱེ།། དེར་སྐྱེས་པ་ཡི་རིང་ཐུང་ཚད།། ཚེ ཡི་ལོ་ནི་བརྒྱ་ཡིན་ནོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 是否輕視上師?是否想要殺害?若只想著不應教授秘密中的秘密一句,此乃示現將往地獄之時。 對示現定解的上師, 思欲殺害心生退轉, 口出不悅之語言, 所囑託事不放心上。 言行不一難以信任, 輕視蔑視並誹謗, 三昧耶誓隨意破, 說害語而不聽從。 說非智者自比智, 與他人合謀欲殺, 彼生號叫之處, 難以解脫地獄中。 今世能摧毀其命。 即便上師成為師長, 亦不違背父母言, 本尊斷為心中界, 觀心而行持口訣, 行為如海洋深廣, 見解三世普賢性, 修持無可修而修。 若不退失法性界, 圓滿二百零一戒, 無餘乘頓時成就, 三界無餘本成佛, 器情無餘本覺悟。 成為平等之精華, 稱為金剛阿阇黎。 若上師思欲殺弟子,示現惡趣轉生之相時: 說定解而不放心上, 思欲殺害弟子並喜, 誹謗具功德之人, 觀詞不觀察其義, 向他人下毒使暈, 生於黑繩地獄中。 成為摧毀生命之敵, 如同黑繩地獄般。 其時長短示現為, 三十三天一百年。 對甚深口訣上師, 獻一句或命或身, 讚頌功德而言說, 遮止過失諸種類, 彼將往生勝中勝。 諸多財物與眷屬, 對上師作出承諾, 若未能如實給予, 退失真實義之人, 奪取三寶之財物, 帝釋梵天等欺騙, 彼人生於眾合獄。 其中所生壽量為, 人壽一百歲。

། མན་ངག་ཟབ་མོའི་སློབ་དཔོན་གྱིས།། སློབ་བུ་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལ།། གང་ཞིག་འདོད་པའི་དགོངས་པ་སྟེ།། འདོད་ཅེས་པ་ནི་འབུལ་བར་བྱ།། འབུལ་བའི་སྙིང་སྟོབས་གང་མེད་པ།། འཆི་བའི མི་དེས་སངས་རྒྱས་སླུ།། ཚེ་སྲོག་ཟད་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ།། དམྱལ་བའི་ངེས་སྟོན་ངས་མ་བསྟན།། འཆི་བའི་རྒྱུ་ནི་བསྟན་པའི་སྐབས།། བཀའ་བཞིན་མི་བྱེད་འཆི་བའི་རྒྱུ།། ཕ་མ་གཉིས་ཀྱི་ངག་གཅོག་འཆི།། སྤྱོད ལོག་སྣ་ཚོགས་བྱེད་ན་ཟད།། བྱམས་པའི་བློ་འཁྲུག་མྱུར་དུ་འཆི།། མནའ་སྨོད་ཀྱིས་ནི་སྲོག་ཟད་རྒྱུ།། མན་ངག་ཟབ་མོ་སྟོན་པ་ཡི།། སློབ་དཔོན་བསླུས་ན་ཚེ་སྲོག་ཟད།། ཟབ་མོ་གཏིང་དུ་མ་འབྱོར་བར།། ཚིག་གི ཡོན་ཏན་སྤེལ་བྱེད་པ།། སྲོག་ཟད་ཚེ་ཐུང་དམྱལ་བའི་རྒྱུ།། ངེས་དོན་སྙིང་པོ་བླ་ན་མེད།། དམིགས་མེད་ཀླུང་དུ་མ་གྱུར་ན། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་སངས་རྒྱས་ཀུན།། མི་དེས་བྱང་ཆུབ་ཡོངས་མི་འཐོབ།། ཆོས་ཀྱི་རང བཞིན་ཡོངས་ཤེས་ན།ཚིག་གི་བྱང་ཆུབ་མཁས་པར་འགྱུར།། མི་བྱ་བའི་སྐབས། ཐེག་པ་ཆུང་ངུ་བསྒོམ་མི་བྱ།། མན་ངག་ཟབ་མོ་བཙོང་མི་བྱ།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བཀའ་མི་བཅག། ཡང་དག་ཉིད་ལས་ཡང་དག་ ལྟ།། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་ལ་བསླབ།། རང་དབང་མེད་པར་གཞན་མི་འགྱུར།། ཐེ་ཙོམ་ཡོད་བཞིན་རློམ་མི་བྱ།། ཡིད་ཆེས་མེད་པར་དོན་མི་གྲུབ།། མཁས་པར་མ་གྱུར་གཞན་མི་སློབ།། བླ་མ་བས་ནི་མཁས་མི བྱ།། དམ་ཚིག་འདས་པའི་དུག་མི་བཏུང།། གཟུང་འཛིན་ཡོད་པས་བསྒོམ་མི་བྱ།། བློ་རྨོངས་པས་ནི་ཤེས་མི་གསལ།། མཁས་པར་མ་གྱུར་གཞན་མི་བསླབ།། ཐེ་ཙོམ་ཡོད་བཞིན་ང་མི་རྒྱལ།། ངེས་པ་མེད་པར་སྨྲ་མི བྱ།། རྟོག་པ་ཡོད་བཞིན་ལས་མི་བསྒྲུབ།། སྙིང་རྗེ་ཡོད་ན་གསད་མི་བྱ།། ཟབ་མོ་བསྟན་པའི་མི་དག་བཏག། བློ་རྒྱ་ཆུངས་པའི་མི་རྣམས་ལ།། ཐེག་ཆེན་ནམ་ཡང་བསྟན་མི་བྱ།། དེ་ཡན་ཆད་དུ་སིང་ག་ལའི་བམ་པོ བརྒྱད་ཐལ་ཟིན་ཏོ།། རྒྱ་གར་གྱི་ཡུལ་དབུས་འགྱུར་ཚལ་གྱི་བམ་པོ་གསུམ་ཐལ་ལོ།། ཨོ་ཏྲ་ཡུལ་གྱི་བམ་པོ་བཅུ་གསུམ་ཐལ་ལོ།། རྒྱའི་བམ་པོ་གསུམ་ཐལ་ལོ།། དེས་བམ་པོ་རྐང་གྲངས་རིམ་པ་བསྟན་པའོ།

以下是這段藏文的完整直譯: 甚深口訣之上師, 對珍寶弟子而言, 任何所欲之意趣, 所謂欲者應供養。 無供養勇氣之人, 臨死之人欺佛陀, 耗盡壽命之因由, 我未示現地獄定。 示現死亡因由時: 不依教言是死因, 違背父母言而死, 行諸邪行則耗盡, 慈心混亂速死亡, 詛咒則為命盡因。 示現甚深口訣之, 欺騙上師壽命盡。 未達甚深之底蘊, 而廣傳詞句功德, 命盡短壽地獄因。 無上究竟義精華, 若未成無緣大河, 三界無餘諸佛陀, 彼人不得圓滿覺。 若遍知法之自性, 則成詞句菩提智。 不應為之時: 不應修小乘, 不應賣甚深口訣, 不應違金剛上師教, 從真實中觀真實, 學習解脫之道路, 無自主不轉他人, 有疑惑不應自負, 無信心不成目的, 未成智者不教他, 不應比上師更智, 莫飲違誓言之毒, 有能所執不應修, 愚癡心智慧不明, 未成智者不教他, 有疑惑不應我慢, 無定解不應言說, 有分別不應行事, 有悲心不應殺生, 示甚深者應審察。 對心量狹小之人, 永不應示現大乘。 至此,錫蘭八卷已畢。印度中部轉變處三卷已畢。奧札地十三卷已畢。漢地三卷已畢。此示卷數次第。

། དེ ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོས་སྙིང་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་བཀའ་སྩལ་པ།ཁམས་གསུམ་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པས།། སྙིང་རྗེས་སེམས་ཅན་བསྒྲལ་མི་དགོས།། གདོད་ ནས་མ་སྐྱེས་མི་འགག་པས།། ཐར་བའི་ལམ་ལ་བགྲོད་དུ་མེད།། བཟང་ངན་བླང་དོར་དབྱེར་མེད་པས།། མཉམ་པར་བྱ་བའི་གཞི་པོ་བྲལ།། ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པས་ན།། ཡོན་ཏན་ཅི་ཡང བསྔགས་སུ་མེད།། བདུད་བཞི་དབྱིངས་སུ་དེར་བསད་ཅིང།། ཉོན་མོངས་མ་ལུས་ཀ་དག་ན།། སངས་རྒྱས་བཙལ་ཞིང་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད།། ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཆེན་ལ།། ཡོན་ཏན་མ་ལུས་ཀུན་ལྡན ་པས།

以下是這段藏文的完整直譯: 然後,世尊大吉祥大樂入於心要三昧,宣說道: 三界本來成佛故, 不需悲憫度眾生。 本初無生不滅故, 解脫道路無可行。 善惡取捨無別故, 平等所依亦遠離。 一切任運圓滿故, 功德無可讚嘆者。 四魔當下界中殺, 煩惱無餘本清凈。 佛陀無需尋與修, 普賢廣大法界中, 具足無餘諸功德。

ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཆེན་ལ།། ཡོན་ཏན་མ་ལུས་ཀུན་ལྡན ་པས།་

這段藏文的完整直譯如下: 普賢廣大法界中, 具足無餘諸功德。