003.191.034.017菩提心大圓滿空性續王 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb034.017
Gpb034.017
རྒྱ་གར་སྐད་དུ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སན་དྷི་ཁ་ས་མེ་ཨ་ལང་ཀ་ར་ཏན་ཏྲ་རཱ་ཛ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 梵文:bodhi citta mahā sandhi kha same alaṃkāra tantra rāja nāma (藏文:བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སན་དྷི་ཁ་ས་མེ་ཨ་ལང་ཀ་ར་ཏན་ཏྲ་རཱ་ཛ་ནཱ་མ,梵文擬音:bodhi citta mahā sandhi kha same alaṃkāra tantra rāja nāma,梵文天城體:बोधि चित्त महा सन्धि ख समे अलंकार तन्त्र राज नाम,梵文泰盧固體:బోధి చిత్త మహా సన్ధి ఖ సమే అలంకార తన్త్ర రాజ నామ,漢語字面意義:菩提心大密契虛空平等莊嚴續王名,漢語擬音:菩提 吉塔 瑪哈 桑迪 卡 薩美 阿朗卡拉 檀特拉 拉加 那瑪) 藏語:བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ། 漢譯:名為"菩提心大圓滿虛空平等廣界續王"。 頂禮世尊吉祥金剛
། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བའི་ལོངས་སྤྱོད་མངའ་མཛད ཅིང་མི་ཕྱེད་པ་ཆེན་པོ།ཆོས་ཐམས་ཅད་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས་པ། ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པར་ལོངས་སྦྱོད་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་རྣམ་པར་བསྐྱིངས་པ། ཁམས་གསུམ་པ་བདེ་བ་ ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་ཤར་བར་མཁྱེན་པ།རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཅིང་བྱིན་རླབས་ཟད་པ་མི་མངའ་བའི་དབང་ཕྱུག། འགྲོ་བ་ཉོན་མོངས་པ་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་སྤྱོར་བ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལ་མངའ་ མཛད་པའི་ཐབས་མངའ་བའི་རྒྱལ་པོ།འཇིག་རྟེན་ཉི་མ་ཤར་བའི་མ་རིག་པའི་མུན་པ་སེལ་བ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉི་མས་ཀུན་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་བརྡལ་བ། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ཆེན་པོས་འཇོག་པ་དེས། འོག་ མིན་ཆོས་དབྱིངས་གཞལ་ཡས་ཁང།། ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན་ལས་བྱུང་བ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་གནས།། ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་རང་སྣང་བས།། ཕྱི་དང་ནང་མེད་ཀུན་ཏུ་སྣང།། ཐམས་ཅད་ཐིག་ལེར་འདུས པའི་ཕྱིར།། བུམ་པ་འཁྱིལ་བ་ལྟ་བུར་གནས།། རང་བྱུང་ཉི་ཟླ་འོད་འབར་ཞིང།། ཆེ་བའི་རིན་ཆེན་གདན་གྱིས་བཏེག། རྟ་བབས་དྲིལ་བུ་བ་དན་དང།། འཕན་དང་རྔ་ཡབ་དྲ་ཕྱེད་དང།། རྩིག་པ་ལྷ་དང་ལྷ་མོར ལྡན།། མ་རིག་མུན་པ་དབྱིངས་སེལ་བ།། ཉི་ཟླའི་འོད་ཟེར་གྲངས་མེད་འཕྲོ།། ཡེ་ཤེས་བར་བའི་གཞལ་ཡས་ན།། འགྱུར་བ་མེད་པའི་ལྷུན་དུ་བཞུགས།། ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་པའི་གནས།། མཁའ་མཉམ་ཀློང ལ་རྟག་ཞུགས་པས།། ནམ་མཁའི་མཐའ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་མཚོ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མི་བསྐྱོད་པ།། རིན་ཆེན་འབྱུང་དང་སྣང་མཐའ་ཡས།། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རིམ་བཞིན ཏུ།། འབྱུང་ཆེན་ཀློང་དུ་མཉམ་པར་བཞུགས།། གཞན་ཡང་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང།། སེམས་དཔའ་སེམས་མ་རྡུལ་སྙེད་དང། ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་མཁའ་མཉམ་དང། ཁམས་གསུམ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་བོ་དང།། གྲངས་མེད རྡུལ་ཕྲན་དང་མཉམ་པ།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པར་བཞུགས།། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གསང་བ་འཆང།། ཀུན་དང་མཉམ་ཉིད་མཉམ་པའི་སྐུ།། བདེ་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་སྦྱོར་བ།། ཐིག་ལེའི་སྐྱེ་མེད་ཀློང་དུ མཉམ།། འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ཐིག་ལེ་གཅིག་གི་རང་བཞིན་པས།། སྤྲོ་བ་མེད་ཅིང་བསྡུ་བ་མེད།། སྐུ་གསུང་ལྔ་སོགས་རྣམ་གྲངས་ཀྱང།། བདེ་ཆེན་སེམས་ཉིད་ཀློང་གི་ངང།། སྐུ་དང གསུང་ཐུགས་ཟབ་མོ་ཡང།།
以下是完整的漢語直譯: 如是我聞:一時,如來、應供、正等正覺、世尊,具足秘密受用,大不可分,與一切法無二無別而安住,享用無邊虛空,身語意秘密如金剛般堅固,了知三界顯現為大樂廣界,遍知一切相而具無盡加持之自在,將眾生煩惱轉為因果大智慧,具有主宰虛空界的方便之王,如世間日出驅散無明黑暗,以智慧之日普照一切大悲,以如是大虛空而安住。 在色究竟法界宮殿中,從智慧珍寶所生,與虛空邊際等同的處所,以自生自現的智慧,內外無別遍現一切。由於一切攝於明點,如水瓶般安住。自生日月光芒熾盛,以巨大珍寶寶座承托。有階梯、鈴鐺、幡幢、飄帶、拂塵、半網,墻壁上有天神天女。驅散無明黑暗,放射無數日月光芒。 在智慧中間的無量宮中,無變化地自然安住。與虛空等同的處所,恒常安住于虛空平等廣界中,受用虛空邊際。遍知智慧之海,毗盧遮那、阿閦、寶生、無量光、不空成就依次安住于大元素的廣界中。 此外,密主金剛持,菩薩、菩薩女如微塵數,忿怒尊、忿怒母如虛空般無量,三界無盡眾生,無數如微塵般,皆等同安住於法界中。 大金剛持、秘密持,與一切平等無別之身,大樂法界等同相應,安住于明點無生的廣界中。無變化的法身,以一明點為自性,無散無收。五身語等諸多類別,也都安住于大樂心性的廣界中。深奧的身語意也是如此。
བདེ་ཆེན་སེམས་ཉིད་ཀློང་གི་ངང།། སྐུ་དང གསུང་ཐུགས་ཟབ་མོ་ཡང།། སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཐིག་ལེར་གཅིག། སྟོན་པ་དཔག་མེད་རྒྱས་པ་ཡང།། གནས་ནི་དེ་བཞིན་དབྱིངས་ཉིད་ངང།། འཁོར་ནི་གྲངས་མེད་རྡུལ་སྙེད་དང།། དུས་ནི་དབྱིངས་ཉིད་རང་སྣང ངང།། སྡུད་པ་དབྱིངས་འདུས་བདེ་ཆེན་ངང།། བསྟན་པ་ཁྱབ་གདལ་རྫོགས་པའི་ངང།། སྟོང་ཆེན་རབ་འབྱམ་མཁའ་མཉམ་ཀློང།། ཞུགས་པ་མེད་པས་སླར་མི་ལྡོག། དེ་ཕྱིར་སྟོན་པ་གནས་དུས་ང།། བཤད་པའི ཆོས་ང་ཉན་པ་ང།། ང་ལས་ང་སྣང་ང་འགག་མེད།། ངས་བྱས་ངར་འདུས་ང་ལ་རོལ།། ཨེ་མའོ། རང་བྱུང་འོད་གསལ་མ་བྱས་དེ་བཞིན་དབྱིངས་ཉིད་བཅོས་མེད་སྙིང་པོ་ང།། གདོད་ནས་བསྒྲིབས་མེད་དགེ་སྡིག ལས་ཀྱིས་བཅོས་མེད་བདག་ཉིད་རྫོགས་ཆེན་ཀློང།། མཉམ་དང་མི་མཉམ་རང་བྱུང་དག་པ་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་མཉམ་ཀློང།། གང་ཡང་མ་ཡིན་གང་དུའང་མ་འགག་པ་བདེ་ཆེན་ཀུན་གཞི་ཟབ་མོའི ཀློང།། ཧོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།
以下是完整的漢語直譯: 深奧的身語意也在大樂心性的廣界中。無戲論的明點中合一。雖顯現無量佛陀,處所即是如是界性中。眷屬無數如微塵,時間在界性自現中。攝於界性大樂中。教法遍滿圓滿中。大空浩瀚如虛空廣界,無入故不退轉。 因此,說法者、處所、時間我,所說法我、聽聞者我,我中我現我不滅,我造我攝我受用。 啊!自生光明未造作如是界性無為精華我,本來無障善惡業不能改變的自性圓滿大廣界,平等不平等自生清凈法界智慧等同虛空廣界,非任何亦不滅于任何處的大樂基礎深奧廣界。 (藏文:ཧོ,梵文擬音:ho,梵文天城體:हो,梵文泰盧固體:హో,漢語字面意義:驚歎詞,漢語擬音:he) 菩提心等同虛空廣界大續中,緒論品第一。
།།། དེ་ནས་གསང་བདག་སྟོབས་པོ་ཆེ།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་དཔལ་ལྡན་སྐུ།། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་ལ།། པདྨའི་སྦྱིན་ལྡན་དངས་པས་ཞུས།། གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྒྱལ་པོ།། དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང།། གསང་བའི་ཡང་གསང་སེམས་ཉིད་ང།། ཆོས་སྐུ་བརྗོད་བྲལ་དབྱིངས་ཉིད་ཀློང།། འོད་གསལ་ཐིག ལེ་ཀུན་ལ་སྙོམས།། ཐིག་ལེ་དྲུག་ལྡན་དབྱིངས་ན་བཞུགས།། ཆེ་བ་ལྔ་ལྡན་སྤགས་པའི་སྐུ།། ངེས་པ་གཅིག་ལས་འདའ་བ་མེད། ཁྱོད་ནི་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ཏེ།། བདེ་མིན་སྡུག་མིན་བླང་དོར་མེད།། སྐྱེ་མེད འགག་མེད་རྟག་ཆད་མེད།ཁ་དོག་དབྱིབས་མེད་སྤྲོས་ལས་འདས།། དེ་ཕྱིར་ཀྱི་ཀྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས།། ཡི་གེ་མེད་པའི་རྒྱུད་འདི་གསུངས།། སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་དོན་འདི་རྩོལ།། རིག་པའི་རང་བྱུང་ཀློང་འདི་ སྟོན།། རང་བྱུང་ཀློང་ཆེན་དོན་དགྲོལ་མཛོད།། ཅི་ཕྱིར་རང་བྱུང་དག་པའི་མཁའ།1། ཅི་ཕྱིར་སེམས་ཀྱི་ཀློང་ཆེན་ཤར།2། གང་ཕྱིར་བསླབ་ཏུ་མེད་གསུངས་ཅི།3། གང་ཕྱིར་སྐྱེ་ཤི་འདུ་འབྲལ་མེད།4། ཅི་ཕྱིར་བགྲོད རྩོལ་ཡེ་ནས་མེད།5། ཐེག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཆོ་ག་གང།6། ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི་ཀློང་འདི་གང།7། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ཇི་ལྟར་གཅིག7། མཁའ་མཉམ་གནས་པའི་ཚུལ་འདི་ལྟར།9། དཔེ་དང་ཚུལ་གྱི་ཚད་མ གང།10། རྟོག་དང་སྒྲིབ་པ་ཇི་ལྟར་བལྟ།11་ཁྱབ་པ་ཆེན་པོའི་ཚད་ཅི་ལགས།12། འབྲས་བུ་ཡོད་མེད་ཚུལ་ཇི་ལྟ།13། དེ་ཡི་14མཚན་ཉིད་སྣང་15ཚུལ་ཅི།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་སྦྱོར་བས།། འགྲོ་བ སྐྱོབ་པའི་ཚུལ་ཉིད་ཅི།16། སྐལ་ལྡན་བསྟན་པའི་གནས་འདི་ཅི།17། འཇུག་པའི་ལམ་ཚུལ་ཇི་ལྟར་བདེ།18། ཐབས་ལ་དགག་སྒྲུབ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྤྱོད་དང་དམ་ཚིག་ཁྱད་པར་ཅི།། ཤེས་རབ་སྦྱོར་བའི ཚུལ་ཇི་ལྟར།། མཐར་ཕྱིན་གནས་པའི་མན་ངག་དུ།། ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས།། རང་བྱུང་ཐིག་ལེ་བཅོམ་ལྡན་འདས།། རང་བྱུང་རྒྱལ་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས།། རྒྱུ་མེད་རྐྱེན་བྲལ་བཅོམ་ལྡན་འདས།། རྩོལ བའི་ཆུ་བོ་འཇོམས་པའི་མཆོག།གདོད་ནས་དག་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས།། ནམ་མཁའི་མཐའ་རབ་ལ་འབྱོར་བ།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཀུན་འཆང་བ།། དཔག་མེད་ནམ་མཁའ་རྒྱས་པའི་མཛོད།། འཆིང་གྲོལ་མེད་པས་ ཡེ་སངས་རྒྱས།། ཆེ་བའི་ཆེ་བ་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། བསྒོམ་དུ་མེད་དེ་ཐིག་ལེའི་དོན།། བརྗོད་དུ་མེད་པས་ཚིག་དང་བྲལ།། སྟོང་ཆེན་ཉིད་པས་སྟོང་རྟོག་བྲལ།། ནམ་མཁའ་རང་བྱུང་རྟག་པའི་སྐུ།། ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེ་ཁྱབ བའི་ཕྱིར།།
以下是完整的漢語直譯: 然後,密主大力尊,精華菩提具德身,向大金剛持、金剛薩埵,以蓮花供養恭敬請問: 主尊金剛持王,無量金剛持,秘密中的秘密心性我,法身離言界性廣界,光明明點平等一切,具六明點安住于界中,具五大殊勝之身,決定唯一不離。您如虛空自性,非樂非苦無取捨,無生無滅無常斷,無色無形超戲論。因此,啊啊!世尊,請宣說此無文字續,闡釋此無生滅義,顯示此覺性自生廣界,解說此自生大廣義。 為何是自生清凈虛空? 為何顯現心之大廣? 為何說無可學? 為何無生死聚散? 為何本無行進努力? 乘之王儀軌何? 本來成佛之廣界何? 佛與眾生如何一致? 等同虛空安住之理如何? 比喻與理之量度何? 分別與障如何觀? 大遍滿之量如何? 有無果之理如何? 彼之 相貌現 與虛空邊際等同相應,救護眾生之理如何? 具緣者教法所依何? 趣入道理如何適宜? 方便如何遮遣成立?行為誓言有何差別?智慧相應之理如何?究竟安住之竅訣幾何? 智慧日世尊,自生明點世尊,自生勝者世尊,無因離緣世尊,摧毀努力之流的殊勝者,本來清凈如來,通達虛空邊際,持一切如意寶,無量虛空廣大藏,無束縛解脫故本來成佛,偉大中的偉大遍及一切,無可修故為明點義,不可言說故離語言,大空性故離空分別,虛空自生常恒身,因悲憫遍及一切。
ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེ་ཁྱབ བའི་ཕྱིར།། འདོད་ཆགས་ནམ་མཁའ་མཉམ་སྦྱོར་བས།། མཐའ་དང་བྲལ་བས་དབུ་མའི་ལམ།། ཀུན་བྱེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཆོག། ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་རང་བྱུང་བ།། ཀུན་འདུས་བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི ཀློང།། བསྡུ་མཛད་ཁྱབ་མཛད་ནད་སེལ་བ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་པས་སྔར་སངས་རྒྱས།། ཀུན་གྱི་བདག་པོ་རྨད་དུ་བྱུང།། རྡོ་རྗེ་ཉི་ཆེན་འབར་བ་ལྟར།། ཀུན་ལ་སྣང་བས་སྤོང་ལེན་མེད།། ནམ་མཁའ་རྒྱས་པའི་མཐའ དང་མཚུངས།། བསྟན་པའི་འབྱུང་གནས་རྫོགས་པའི་ལུང།། མཁའ་ལྟར་ཁྱབ་ཅིང་ཀུན་ལ་བཞུགས།། སྐྱེ་མེད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སེམས།། ཆོས་སྐུ་ཀློང་ཡངས་པདྨའི་ངང།། དུས་གསུམ་དུས་མེད་དུས་ཀྱི་དབྱིངས།། ཀུན ཏུ་བཟང་པོ་ཆོས་ཉིད་ངང།། དབྱེ་བསལ་བླང་དོར་མེད་པའི་ས།། སྐུ་ནི་ཁམས་གསུམ་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། གསུང་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་སྦྱོར།། ཐུགས་ནི་རྣམ་པ་ཀུན་མཁྱེན་ཉིད།། ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་ཀུན་ལ སྣང།། ཡང་རབ་སྦྱངས་མཐའ་འདིར་རྫོགས་ཕྱིར།། བདེ་ཆེན་ཀློང་གི་རྒྱུད་གསུངས་ཏེ།། མཐར་ཐུག་མེད་པའི་འགྲོ་གང་དག། བྱ་བྲལ་ལམ་ལ་གནས་མཛད་རིགས།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད ཆེན་པོ་ལས།། རྒྱུད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གནས་གྱུར་ཏེ།། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་དང་ལྡན།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སངས་རྒྱས སྐུ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་སྦྱོར་བས། ཁམས་གསུམ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན།། སྙིང་པོར་རང་བྱུང་མ་རྟོགས་ཕྱིར།། མཐའ་ཐུག་མེད་པའི་མུན་པར་འཁྱམས།། དེ་རྟོགས་བྱ་ཕྱིར་ལེགས་པར་བཤད།། ལེགས་སོ རང་བྱུང་སེམས་དཔའ་ལེགས།། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་བསྡུས་སྙིང་པོ་ལེགས།། མི་འགལ་དོན་དང་འཐུན་པ་ལེགས།། དེ་ཕྱིར་ངེས་པར་ལེགས་སོ་ལེགས།། ཀུན་གྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལྔ་བྱུང་བ།། དེ་ཉིད་རང་བྱུང་བདག་ཉིད ཆེ།། བདག་ཉིད་རང་བྱུང་ཡིན་པའི་ཕྱིར།། དེ་ཕྱིར་གཞན་མེད་རང་བྱུང་ངོ།
以下是完整的漢語直譯: 因悲憫遍及一切,貪慾與虛空等同相應,離邊故為中道,遍作一切佛之尊,從虛空生自然生,一切匯聚離作為圓滿廣界,攝持遍及除病苦,較一切佛先成佛,一切之主稀有生。如大日金剛熾燃般,於一切顯現無取捨,等同虛空廣大邊際。 教法源泉圓滿教,如空遍及住一切,無生智慧金剛心,法身廣闊蓮花中,三時無時時之界,普賢法性中,無分別取捨之地。身遍三界一切,語結合虛空界,意即遍知一切,功德事業顯一切。為令最勝修行於此究竟,故說大樂廣界續,無有究竟眾生,應安住無為道。 此為菩提心等同虛空廣界大續中,顯示續之精要品第二。 如是請問后,大金剛持法身,具德金剛薩埵,一切勝者佛身,與虛空邊際等同相應。三界一切眾生,因未證悟自生精華,故於無盡黑暗中流轉。為令證悟此義善為宣說。 善哉!自生勇士善!續義攝要精華善!不違順應義理善!因此決定善哉善!一切因緣五生起,即是自生大自性,自性為自生故,因此無他唯自生
། སྐྱེ་དང་རྟེན་དང་སྨིན་སྡུད་གཡོ།། དབང་པོ་ཡུལ་དང་གཟུང་འཛིན་འཐས།། རྟོགས་པ་ནམ་མཁའ་མཉམ་སྦྱོར་བ།། རང ལས་རང་བྱུང་དག་པའི་ཀློང།། བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་བཏང་སྙོམས་དང།། གཡོ་མེད་རྟག་ཆད་ཁམས་གསུམ་དང།། རིགས་དྲུག་རྒྱུད་ལྔ་སྐྱེ་བ་བཞི།། རང་ཉིད་སྣང་བས་རང་བྱུང་ཉིད།། ཚད་མེད་བཞི་དང་བསྡུ བ་དང།། ལས་དང་ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། བསམ་གཏན་ཚད་མེད་བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས།། རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་དག་པའི་ཀློང།། ཆགས་སྡང་ལྔ་དང་འདོད་ཡོན་ལྔ། ཁམས་དང་འདུ་བྱེད་ལ་སོགས་པ།། མ་འདྲེས་རང མཚན་སོ་སོ་ཡང།། རང་བྱུང་ཀུན་བྱེད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ལུགས་དང་ལུགས་མིན་ཚུལ་གྱུར་པས།། ཕྱིན་ནང་གཉིས་སུ་སློས་འཁྲུལ་བཟུང།། འབྲས་བུ་གཉིས་ཐོབ་སྣང་མེད་ཀློང།། ཀློང་ལས་ལྷག་པའི་དོན་གཞན མེད།། གཞི་རྟོགས་གཞི་བཞུགས་འབྲས་ཐོབ་སྟེ།། བདག་དོན་གྲུབ་པས་མྱ་ངན་འདས།། འགགས་ཕྱིར་ཐར་པ་རོ་བྲལ་ཡང།། རང་བྱུང་མཁའ་མཉམ་ཀློང་དུ་གཅིག། གཉིས་རྟོགས་ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་ཡིས།། ཕ་རོལ ཕྱིན་དྲུག་བཅུར་ལྡན་པས།། མཐར་ཐུག་མེད་པར་བགྲོད་བཙལ་ཡང།། རང་བྱུང་ཉིད་ལ་ཐམས་ཅད་འདུས།། དཀའ་ཐུབ་ཉིད་ཀྱིས་ལུས་གདུངས་ཤིང།། མཐོ་དམན་གཙང་སྨེའི་ཚུལ་བཟུང་ནས།། མ་ལུས་གསུམ འདོད་དོན་དུ་ཉམས།། དེ་ཉིད་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་ངང།། གཉིས་བཞུགས་རྗེས་འཐུན་ཚུལ་འཛིན་ཅིང།། ལྟ་སྤྱོད་གཉིས་ཀ་བྱེ་བྲག་སྤྱོད།། ཕྲ་མེན་གནས་སྤྱོད་རི་བཞི་འཛིན།། རྟོག་པས་ཕྱེ་ཡང་རང་བྱུང ངང།། མཚན་མའི་ཆོ་ག་ལྔ་ཡི་ཚུལ།། འོག་མིན་སངས་རྒྱས་གཟུགས་སུ་ལྡང།། དེ་ཉིད་རྟོག་པའི་གཟུགས་ཡིན་ཏེ།། རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་ཀློང་གི་སྐུ། ཁམས་དང་འདུ་བྱེད་རང་གི་ལྷ།། མ་སྐྱེས་ངང་ལ་ཁྲོ་ཞིང སྐྱེས།། ངང་ཉིད་རང་བྱུང་སེམས་ལས་མེད།། དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་སྐུར་ལྡང་བ།། མཁའ་ལ་གཟའ་སྐར་བཀྲམ་བའི་ཚུལ།། དོན་དུ་གཉིས་མེད་གཅིག་གི་ངང།། དེ་ཉིད་རང་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས།། སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད ཅུ་རྩ་བཞི་དང།། བཅུ་གཉིས་སྡེ་གསུམ་རྒྱུད་གསུམ་སོགས།། གྲངས་ལས་འདས་པས་ཅིར་བརྟགས་ཀྱང།། རང་བྱུང་དག་པའི་ཀློང་དུ་འདུས།། མཁའ་མཉམ་ཀློང་དང་མཉམ་སྦྱོར་བས།། ནམ་མཁའ་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པ ལྟར།། སེམས་ལ་གདོད་ནས་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད།། མ་སྐྱེས་མི་དམིགས་ཅིར་མི་དགོས།། རང་བྱུང་དག་པའི་སྙིང་པོ་ལ།། ཤུགས་དང་ཕྱེད་བྱས་རང་བཞིན་ཉིད།། སྒྲོ་སྐུར་དག་པས་མཉམ་པའི་ངང།། དེ་ལྟར་མི་འཛིན མཐའ་ལ་འདས།། སྣང་མེད་མ་བཙལ་ཆོས་དབྱིངས་ནི།།
以下是完整的漢語直譯: 生、依、熟、攝、動,根境及能所執,證悟等同虛空,自生清凈廣界。樂苦舍,不動常斷三界,六道五趣四生,自己顯現即自生。四無量及攝,業與地及度,禪定無量菩提分,自生心性清凈廣界。五貪嗔及五欲,界及行等,雖各有自相未混,自生遍作菩提心。順逆方式轉變,執著二分內外戲論,獲得二果無現廣界,廣界之外無餘義。 基證基住果獲得,自利成就故涅槃,雖因滅故解脫離味,自生等空廣界中一。二證五道十地以,具足六度十,雖無盡尋求進,自生中一切攝。以苦行折磨身,持高低凈穢相,為三欲悉皆修習,彼即等空廣界中。住二隨順持相,見行二者別別行,非細住行持四山,雖分別分自生中。 相之儀軌五種相,色身佛現色究竟,彼即分別之色相,自生心性廣界身。界及行自之尊,未生中生起忿怒,唯是自性自生心。從界智慧身顯現,如空佈列諸星宿,實則無二一之中,彼即自生菩提心。八萬四千及,十二部三續等,雖推測無量數,攝於自生清凈廣界。與等空廣界相應,如虛空無因緣,心中本無因緣,未生不緣何不需。 自生清凈精華中,勢力半作自性,離增損故平等中,如是不執超越邊。無現未尋法界即,
སྣང་མེད་མ་བཙལ་ཆོས་དབྱིངས་ནི།། མ་བཙལ་གཞག་པས་འབྲས་བུ་ཡིན།། བཙལ་ན་ཚི་ཆད་དོན་མེད་ཕྱིར།། མཁའ་མཉམ་འབྲས་བུ་ག་ལ་འགྲུབ།། གང་ཕྱིར་རང་བྱུང་བྱང་ཆུབ་ནི། ཁ་དོག་མ ཡིན་དབྱིབས་མ་ཡིན།། སྣང་བ་མེད་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ།། གཉིས་མེད་བཙལ་བྲལ་བྱང་ཆུབ་ཡིན།། བརྟག་མེད་རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ལ།། ཇི་ལྟར་བརྟགས་པས་དོན་དང་འགལ།། རྟོག་མེད་རང་བྱུང་དོན རྟོགས་པས།། ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་བགྲོད་མི་དགོས།། ཇི་སྙེད་ཏིང་འཛིན་འབུམ་ཕྲག་དང།། ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་འབྱུང་འཇུག་གིས།། བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་བཙལ་གྱུར་ཀྱང།། རང་ལས་འབྱུང་གིས་གཞན་དུ མིན།། བཙལ་དུ་མེད་པའི་སྙིང་པོ་ལ།། འཛིན་རྩོལ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་གནས།། བྱ་བྱེད་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། རང་བྱུང་བཙལ་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་གནས།། རང་བྱུང་རང་གིས་རང་དམིགས་པས།། དམིགས་སུ མེད་པའི་སྙིང་པོ་ནི།། བཙལ་དུ་མེད་པར་རང་ལས་བྱུང།། བརྟག་ཏུ་མེད་དེ་ཡུལ་དང་བྲལ།། བསྒོམ་དུ་མེད་དེ་ཆོས་དབྱིངས་ཀློང།། བསྒྲུབ་ཏུ་མེད་དེ་ཡེ་སངས་རྒྱས།། སྤོང་དང་སྦྱོང་དང་འབྱེད་དང་སློབ།། དག་དང དབང་བྱེད་སྤོང་ལེན་མེད།། དེ་ཉིད་རྟོགས་པའི་རྒྱུན་འབྲངས་ནས།། གདོད་ནས་བྱང་ཆུབ་ག་ལ་ཡིན།། ཡེ་མཐོང་བྱས་ཟིན་བཀོད་པ་ཟིན།། གྲུབ་ཟིན་ཡེ་སངས་རྒྱས་ཟིན་པས།། བསྒྲུབ་བཅིང་བཙལ་དུ་ཡེ་ནས མེད།། རང་བྱུང་དག་པས་མཐོང་ཆ་ཟད།། དེ་ཡང་འཛིན་པའི་ཆོས་ཉིད་ཡིན།། འཛིན་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ།། ཆོས་ཀྱི་སྒོ་མོར་བརྡར་བརྟགས་ཀྱང།། ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཟད་མཐའ་མེད།། རྟོག་པའི་འདུ་ཤེས་གང སྐྱེས་ཀྱང།། མཁའ་མཉམ་ཀློང་དུ་ཡེ་གཅིག་སྟེ།། བཟང་ངན་བླང་དོར་ཡེ་བྲལ་ནས།། བཅོས་འཛིན་མེད་དེ་ཡེ་ཤེས་ཀློང། ཁྱུང་གིས་གར་འཕུར་ནམ་མཁའི་དབྱིངས།། ཉ་ཡིས་གར་འཕྱོས་རྒྱ་མཚོའི་འཇིངས།། རྟོག པ་ཅི་སྐྱེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། སེམས་ཀྱིས་གར་བལྟས་ཡེ་ཤེས་ཀློང།། མཁའ་མཉམ་དབྱིངས་ལས་འདའ་བ་མེད།། རྒྱལ་བའི་ཡོན་ཏན་རྨད་བྱུང་བ།། ཀུན་ཀྱང་རང་བྱུང་དག་པའི་དབྱིངས།། ཞིང་ཁམས་མཐའ་ཡས རྡུལ་སྙེད་ནས།། དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྒྱལ་བ་རྣམས།། དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་གནས་མཛད་པ།། རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་ཀློང་གི་ངང།། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་འོད་འབར་བ།། ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པའི་རྒྱལ་བ་རྣམས།། རྟོག དང་གདུལ་བྱའི་དབང་གིས་སྣང།། ཀུན་ཀྱང་སྙིང་པོ་རང་ལ་གནས།། ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས།། གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་དེ་རྣམས་ནི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོ་ཡོན་ཏན་དང།།
以下是完整的漢語直譯: 無現未尋法界即,不尋安住乃為果。若尋無義成語詞,等空果位豈能成?何故自生菩提者,非是顏色非形狀,無現之精華,無二離尋即菩提。無觀自生精華中,如何觀察違其義,無念自生義證悟,不需行進五道十地。 任何無量等持及,止觀出入息,雖尋無數劫,自生外非他。不可尋求精華中,無執努力心安住,無作無為法性中,自生無尋界中住。自生自己自緣故,無所緣之精華,不可尋求自中生,不可觀察離境界。不可修因法界廣,不可成就本佛陀,斷及凈及分別學,凈及自在舍取無。隨順證悟彼之流,本初菩提豈能有?本見已作安立訖,已成本來佛故,成縛尋求本來無。自生清凈見分盡,彼亦執著之法性,無執法之精華中,雖以法門詳觀察,法蘊無有窮盡邊。 任何所生分別念,等空廣中本為一,永離善惡取捨已,無修無執智慧廣。鵬於何處飛虛空,魚於何處游大海,任何分別法之界,心於何處觀智廣。等空界中無出離,佛陀功德稀有者,一切自生清凈界。剎土無邊微塵數,無量諸佛如來等,安住如是真如中,自生心性廣界中。相好莊嚴光明照,圓滿二資諸佛等,隨念所化而顯現,一切精華自中住。遍滿虛空如來者,何故彼等諸佛陀,身語意及功德等,
། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོ་ཡོན་ཏན་དང།། འཕྲིན་ལས་སྟོབས་དང་མི འཇིག་དང།། སྨོན་ལམ་དབང་མཁྱེན་གྲངས་ལས་འདས།། ནམ་མཁའི་ཁམས་དང་མཉམ་སྦྱོར་བས།། འབྲས་བུ་གྲངས་མེད་རྩོལ་བ་མེད།། དེ་ཕྱིར་མཁའ་མཉམ་དེ་བཞིན་གཤེགས།། རང་བྱུང་དག་པའི་དབྱིངས ཉིད་ཡིན།། གང་ཕྱིར་མཐར་ཐུག་མེད་པ་ཡང།། རང་བྱུང་དབྱིངས་ལས་གར་མ་ཡིན།། རྒྱུ་དང་རྐྱེན་གྱིས་བསླད་པ་མེད།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བརྗོད་དང་བྲལ།། མི་གནས་ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན་པོ།། ཡེ་ཤེས་ཉིད་པས གདོད་བཙལ་མེད།། ཀུན་མཁྱེན་ཉིད་པས་བསྒྲིབས་དང་བྲལ།། རང་བྱུང་ཉིད་པས་གཞན་པ་མེད།། མཉམ་ཉིད་མཁའ་ལྟར་གནས་པའི་དོན།། ཐིག་ལེ་གཅིག་པས་སྤྲོ་བསྡུ་བྲལ།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པས རྟག་ཆེན་པོ།། ཟླུམས་དང་ཆ་ཤས་མེད་པ་དང།། ཀུན་ཏུ་བརྡལ་དང་མ་ནོར་དང།། མ་བཅོས་གཅིག་གི་ངང་གནས་པས།། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་མཉམ་ཉིད་ཀློང།། མཁའ་ལ་ཉི་མ་འབུམ་བརྡལ་ཞིང།། འཁོར་བའི་མུན པ་དུས་གཅིག་འཇོམས།། ཀུན་གསལ་མེ་ལོང་འོད་པོ་ཆེ།། རང་ལས་རང་གསལ་རང་གི་ངང། ཁྱབ་བརྡལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མཆོག། ཟླ་བ་དྲི་མེད་ཞལ་མངའ་ཞིང།། ནམ་མཁའ་ཀློང་ཡངས་ཀུན་གྱི་བླ།། འདི་ནི རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བཤད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།། རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 身語意及功德等,事業力及無畏及,願力自在智無量。與虛空界相應故,無量果位無勤得。是故等空如來者,即是自生清凈界。何故無有究竟者,自生界中何處非,因緣不能污染之,自生智慧離言說。無住智慧大樂者,本智故無需尋求,遍智故離諸障礙,自生故無有他者。等性如空安住義,一滴故離收放散,無生死故大常性,圓滿無有分支分,遍滿無誤無造作,安住一味狀態中,大圓滿等性廣界。 空中百萬日展開,同時摧毀輪迴暗,普明明鏡大光明,自中自明自性中。遍滿金剛薩埵尊,具無垢月容顏者,虛空廣闊一切師,此乃自生本智慧,普賢金剛薩埵說。 如是所說。出自《菩提心等空廣大續》,自生智慧教授品第三。
།།། དེ ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། སེམས་ཀྱི་ཀློང་ཆེན་ཀུན་ཏུ་རྒྱས།། སེལ་མེད་པ་དང་ཟབ་པ་དང།། རྒྱ་ཆེན་རླབས་ལྡན་འཁྲུག་པ་མེད།། མ་བཅོས་དག་པས་ཀློང་གི་དོན།། སྣ་ཚོགས་ཉིད་ཕྱིར་དེ་སེམས་ཉིད།། འདོད དང་སྡང་རྨོངས་མཐོང་ཕྲག་དོག།སེམས་ཉིད་དག་ཕྱིར་སྤང་བ་མེད།། མི་སྡུག་བྱམས་དང་འབྱེད་པ་དང།། དམའ་དང་ཡངས་སེམས་བླང་ས་མེད།། དབང་པོ་ལྔ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ།། མཁའ་མཉམ་ཀློང་ཆེན་མཉམ་ སྦྱོར་བས།། བདག་ཉིད་ནམ་མཁའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ།། ཅི་ལའང་ཆགས་ཤིང་ལེན་པ་མེད།། མཐོ་དང་ཡངས་དང་ཀུན་འབྱུང་དང།། རྟོག་པར་དཀའ་དང་བླང་གྱུར་དང།། རྟོག་མེད་ཀུན་ཁྱབ་དེ་ཉིད་ཕྱིར།། ནམ་མཁའ འབྱུང་བའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན།། དེ་བཞིན་སེམས་ཉིད་རང་བྱང་སྟེ།། དེ་ལྟར་སྣང་ཕྱིར་ཐིག་ལེ་གཅིག། དཔེ་དོན་འདྲ་ཕྱིར་དོན་ལའང་འཐུན།། དེ་ཡང་རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་ཡིན།། སྲ་དང་མི་ཤིགས་བསྐྱེད་པ དང།། བཟང་ངན་མེད་དང་རྟེན་པའི་ཕྱིར།། ས་ནི་འབྱུང་བའི་སྐྱེད་གཞི་ཡིན།། དེ་ཉིད་རྟོག་ཡིན་སེམས་ཉིད་ཀློང།། དེ་བཞིན་སེམས་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད།། དེ་ཉིད་འབྱུང་བ་ཆེན་པོར་བཤད།། སྡུད་དང་རླབས དང་ཟབ་འབྱུང་དང།། ལན་ཚཝ་རོ་གཅིག་ཇི་བཞིན་དུ།། སེམས་ཉིད་དེ་དང་འདྲར་མཚུངས་ཏེ། ཁྱབ་བདག་འཆང་ཆེན་དཔའ་བོས་བཤད།། སྨིན་དང་སྲེག་དང་དྲོ་བ་དང།། ངོ་བོ་མེད་ལ དོན་བྱེད་ནུས།། དེ་ཡང་རང་བྱུང་ཆེན་པོ་ཡིན།། དེ་ཉིད་ཀུན་བྱེད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། བསྐྱེད་དང་འཐོར་ཡེང་ཀུན་གྱི་རྟེན།། ཐོགས་མེད་མགྱོགས་པར་རྒྱུག་པ་ལྟར།། རང་བྱུང་སེམས་ཀྱང་དེ་བཞིན ཏེ།། དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ཀློང།། གྲོལ་དང་མ་གྲཽལ་ལ་སོགས་པ།། གཉིས་སུ་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་མཐའ།། མཐའ་བྲལ་དབུས་མའང་དེ་བཞིན་ཏེ།། དབུས་ཡོད་མཐའ་ཡས་དེ་བཞིན འབྱུང།། སེམས་ཀྱི་ཀློང་ལས་ཅི་ཡང་སྣང།། མཉམ་ཉིད་ངང་ལས་འདོད་དགུར་བསྒྱུར།། མ་བཅོས་མ་ཡེངས་གནས་པ་གསུམ།། དེ་ཉིད་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཡིན།། གང་ཡང་མ་ཡིན་དེ་བཞིན ཉིད།། ཇི་སྲིད་མཚན་མ་གཡོ་བ་ཀུན།། རང་བྱུང་སེམས་ཀྱི་ཀློང་བརྡལ་བས།། ཡེ་ཤེས་ཉིད་ལ་ཉིད་སྤྱོད་དེ།། བཅོས་པ་མེད་དེ་ཡེ་ཤེས་ཀློང།། དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཅི་མཐོང་ཡང།། ཡེ་ཤེས རོལ་བ་ཉིད་ཡིན་ན།། བདེ་སྡུག་མཚན་མ་ཅི་བྱུང་ཡང།། སྨོས་ཅི་དགོས་ཏེ་དེ་ཉིད་ཡིན།། ཐམས་ཅད་སྣང་ན་སྣང་དུ་ཟད།། ཡེ་ཤེས་རོལ་བ་མ་འགགས་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 複次他說:心之廣大遍展開,無間隔深廣有浪無動盪,未造作清凈故廣義,種種自性故即心性。貪嗔癡見及嫉妒,心性清凈故無斷,不凈慈愛及分別,卑劣廣心無所取。五根行境中,等空廣大相應故,自身如空行境中,於何亦無貪執取。高廣及遍生,難思及所取,無念遍滿故,虛空元素之王。 如是心性自清凈,如是顯故一滴圓,喻義相似義亦同,彼亦自生心性是。堅固不壞及生長,無善惡及依止故,地為元素生基礎,彼即分別心性廣。如是心性即真如,彼說為大元素也。收攝波浪深生起,鹹味一味如是般,心性與彼相似同,遍主大持勇士說。成熟燃燒及溫暖,無自性而能作用,彼亦大自生性是,彼即能作菩提心。生長散亂一切依,無礙迅速奔跑般,自生心亦如是也,彼即菩提心性廣。 解脫未解脫等,一切二分別邊,離邊中亦如是,有中無邊如是生。心之廣中任何現,等性中隨欲轉變,未造不散住三者,彼即為諸分別也。任何非有即真如,凡是相動搖一切,自生心之廣遍滿,智慧自中自行境,無造作即智慧廣。 地獄痛苦雖所見,智慧遊戲自性時,苦樂相任何生起,何須言說即彼性。一切若現唯現盡,智慧遊戲無障礙。
། ཀུན་ཀྱང་སྟོང་ན་སྟོང་དུ་ཟད།། རྟག པའི་ངོ་བོ་ཡེ་ནས་མེད།། རྟག་ན་རྟག་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། འགྱུར་བ་མེད་པའི་ལྷུན་ལ་གནས།། ཆད་ན་ཆད་དེ་ཆད་དང་བྲལ།། བྱང་ཆུབ་ཉིད་དེ་ལོག་རྒྱུན་ཆད།། ཀུན་ཀྱང་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས ཀློང།། ཀློང་ལས་མ་བྱུང་ཆོས་མེད་ཅིང།། ཀློང་ཉིད་མ་ཡིན་གཅིག་ཀྱང་མེད།། ཀློང་དུ་མ་འདུས་གང་ཡང་མེད། དེ་ཕྱིར་རང་བྱུང་བཅོས་མེད་ཀློང།། ཀློང་གིས་ཀློང་གི་དོན་རྟོགས་པས།། ཀློང་ལ་སྐྱེ ཤི་འདུ་འབྲལ་མེད།། ཀློང་ལ་ཡེངས་མེད་བསྒོམ་པའང་མེད།། ཀློང་ལ་བགྲོད་མེད་བཙལ་དུ་མེད།། མ་བཅོས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ།། གང་ལྟར་བརྟགས་པས་ཚིག་གི་མཐའ།། མཐར་རྟོག་མཐའ་སྟེ དབུས་འཛིན་མཐའ།། དེ་ལྟར་བརྟགས་པས་དབུས་མི་རྙེད།། དབུས་འདོད་མཐའ་དང་བྲལ་མི་སྲིད།། མཐའ་དབུས་ཀློང་དུ་ངེས་པར་འདུས།། སེམས་ཀྱིས་སེམས་ཚོལ་ཅི་ཞིག་རྙེད།། སེམས་དེ་རྙེད ན་འཁྲུལ་པའི་ལམ།། འཁྲུལ་པར་མཐོང་ཉིད་འཁྲུལ་པ་སྟེ།། མ་འཁྲུལ་པ་ཡང་འཁྲུལ་པའི་ཆོས།། ངེས་པར་ཀློང་གི་དོན་བརྟགས་ན།། འཁྲུལ་རྒྱུ་མེད་པས་འཁྲུལ་པ་མེད།། སེམས་ལ་དམིགས མེད་སྤྱད་དུ་མེད།། དབུས་ལ་མི་གནས་མཐའ་མི་སྤོང།། མི་རྟོག་མི་གནས་ཅིར་མི་བསམ།། མི་བསམ་མི་འབྲང་ངང་གིས་ཞི།། སེམས་ཀྱི་ཀློང་ལ་བདག་གཞན་མེད།། ཏིང་འཛིན་ཀློང་ལ་ཡེངས་པ མེད།། སྤྱོད་པའི་ཀློང་ལ་སྤང་བླང་མེད།། མཉམ་ཉིད་ཀློང་ལ་ཆེ་ཆུང་མེད།། ཐིག་ལེའི་ཀློང་ལ་སྤྲོ་བསྡུ་མེད།། ལྟ་བའི་ཀློང་ལ་གཟའ་གཏད་མེད།། འཕྲིན་ལས་ཀློང་ལ་བྱ་བཙལ་མེད།། རྟོགས་པའི་ཀློང་ལ གཟུང་འཛིན་མེད།། ཀུན་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ཀློང།། ཀློང་ཡངས་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ལ།། སྤྲུལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གང་བྱུང་བ།། དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་རྟོགས།། ལྟ་བའི་ངོ་བོ་བརྗོད་དུ་མེད།། ཏིང འཛིན་གསལ་ལ་ཡེངས་པ་མེད།། སྤྱོད་པ་འཛིན་དང་ཆགས་པ་མེད།། དེ་ལྟར་སུས་རྟོགས་སངས་རྒྱས་ཡིན།། འགྲོ་དྲུག་སངས་རྒྱས་ཡིན་པར་ངེས།། རང་སེམས་བཙལ་མེད་ཆོས་སྐུར་ངེས།། ཐམས ཅད་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་ངེས།། ངེས་པ་རྙེད་ནས་འགྱུར་མི་སྲིད།། གང་ཕྱིར་བདེ་ཆེན་མྱོང་འདོད་པས།། མ་བཅོས་མ་བརྟགས་མ་ཡེངས་པ།། གསལ་བ་བཞི་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་པས།། གཞག པའི་ཐབས་སུ་ཤེས་པར་བྱ།། བྱུང་ཚོར་རྟོག་པ་རྐུན་བུ་དང།། ཆེད་དུ་བྱས་དང་ཤུགས་ལས་བྱུང།། རང་ལས་བྱུང་སྟེ་ངོ་བོ་སྟོང།། བྱུང་ཚོར་ཚོར་བ་གདེང་གིས་ཞི།། བསམ་དུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ནི།།
以下是完整的漢語直譯: 一切若空唯空盡,常性本來無自性,若常即常法界性,無變化中任運住。若斷即斷離斷絕,菩提自性倒流斷。一切自性智慧廣,廣中未生無有法,非廣亦無一法存,未攝入廣亦無有。是故自生無造廣,以廣悟解廣義故,廣中無生死聚散,廣中無散亦無修,廣中無行無可尋。 未造作菩提心要,如何觀察詞之邊,邊執為邊中執邊,如是觀察不得中,欲中不離邊非有,邊中定攝入廣中。心尋心者何所得?若得彼心迷亂道,見為迷亂即迷亂,不迷亦是迷亂法。若定觀察廣義時,無迷因故無迷亂。 心無所緣無所行,不住中不捨邊際,無念無住不思議,不思不隨自然寂。心之廣中無我他,定之廣中無散亂,行為廣中無取捨,平等廣中無大小,明點廣中無收放,見解廣中無執著,事業廣中無作求,證悟廣中無能所。一切皆是大智廣,廣闊如空自性中,化現神變任何生,即悟彼為大智慧。 見之本質不可言,三昧明朗無散亂,行為無執無貪著,如是誰悟即佛陀。六道定是佛陀性,自心無尋定法身,一切定是大我性,得定之後不可變。 何故欲證大樂受,未造作未觀察未散亂,具四明相瑜伽士,應知為安置方便。生覺分別如小偷,故意所為及自生,自中生起性本空,生覺之覺以定寂。不可思議之自性。
བྱུང་ཚོར་ཚོར་བ་གདེང་གིས་ཞི།། བསམ་དུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ནི།། བསམ་པས ཅི་བསམ་རྟོག་པའི་རྒྱུན།། བསམ་དུ་མེད་དང་གཞན་མེད་དང།། འགལ་ཕྱིར་ཅི་ཡང་མི་བསམ་མོ།། སོམས་ཤིག་བསམས་པ་མ་བྱེད་ཅིག། མ་ཆགས་པ་ལ་ཆགས་པ་མེད།། ཆགས་པ་ལ་ཡང་ཆགས་པ་མེད།། ཆུ་ལ རི་མོ་བྲིས་པ་ལྟར།། གསལ་བར་བྱུང་ཡང་དམིགས་དང་བྲལ།། སངས་རྒྱས་མ་ལུས་ཀུན་འདུས་པས།། མཐའ་ཐུག་མེད་པའི་ཆོས་བསྟན་ནས།། སོ་སོར་འཚམ་པ་འདུལ་མོད་ཀྱང།། ངེས་པའི་དོན་ལ་གཅིག་ལས མེད།། མཁའ་མཉམ་ཀློང་དུ་ཀུན་འདུས་པས།། གཉིས་པར་བསམ་པ་ཡེ་ནས་མེད།། གཅིག་ཏུ་བསམ་དུ་མེད་པ་ཉིད།། མི་བསམ་པ་ཉིད་བསམ་པའི་མཐའ།། ཡི་གེ་མེད་པའི་རྒྱུད་ལས་ནི།། ཇི་ལྟར་འཐུན་པ་དེ ལྟར་གྲགས།ཁ་དོག་རིགས་བརྒྱུད་ཀུན་བྲལ་བ།། ཡི་གེའི་མཐའ་རུ་ཅི་སྟེ་རུང།། གང་ཞིག་མེད་པ་ཉིད་ཡོད་ཅེས།། བྱིས་བ་སྒྲོ་སྐུར་གཉིས་ཀར་འདོད།། ཡེ་ཤེས་མཐའ་བྲལ་སྟོང་ཉིད་ལ།། ཡོད་དམ་མེད་ཅེས་ཅི་ བྱར་ཡོད།། སྒོམ་ཞེས་དམིགས་འཇོམས་ཆགས་སེམས་ལ།། བྲལ་འདོད་ཆགས་པ་སྤོང་ཉིད་ཆགས།། མ་ཆགས་པ་ཉིད་ཆགས་ཡིན་ན།། ཆགས་པ་བཙལ་བས་གཏིང་མི་རྙེད།། གཏིང་མཐའ་མེད་པའི་ནམ་མཁའ ལ།། དམིགས་འཛིན་སྒོམ་འདོད་བྱིས་པའི་ལས།། ཆེད་བྱས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་འདོད་པས།། རྒྱ་མཚོའི་ཐིགས་པ་བགྲང་བ་འདྲ།། ཡོད་པས་མ་ཡིན་མེད་པས་མིན།། གཉིས་ཀས་ཀྱང་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།། མཐའ་མེད་འཛིན བྲལ་སྙིང་པོ་ཡིས།། བྱང་ཆུབ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་མཐོང།། དེ་བཞིན་མ་བཅོས་མཉམ་ཉིད་ཡང།། གང་ལྟར་མཐོང་བ་དེ་ལྟར་ཡིན།། གང་ཕྱིར་བརྟགས་ན་དེ་མིན་ཏེ།། གཉིས་ཀ་རྟོག་པ་ཉིད་ཀྱི་མཐའ།། དབུས མཐའ་མེད་པའི་སེམས་ཉིད་ལ།། དེ་ལྟར་འདོད་པས་འཁྲུལ་པའི་ལམ།། དགག་པའང་དེ་ལྟར་ཡིན་ཤེས་པས།། འདི་ལྟར་ཅི་ཡང་མི་གཟུང་ངོ།། གང་ཕྱིར་མཁྱེན་ལྡན་དམ་པ་ཡིས།། ངེས་པའི་ཀློང་འདི་མཐོང མ་ཐག།ལུང་ཐོབ་རྒྱལ་སྲས་དམ་པ་སྟེ།། སྨྲ་བའི་སེང་གེ་རྒོལ་བ་འཇོམས།། བདུད་བཞི་ཆོམས་ཀྱིས་ད་མ་རྩོལ།། དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་ད་མ་རྩོལ།། བདུད་རྩི་འཐུངས་ཀྱིས་ད་མ་སློབ།། ཀུན་བཟང་རིག་པའི་སྤྱོད་ ཡུལ་ལས།། དམན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ག་ལ་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུ་ཆེན་པོ་ལས། སེམས་ཀྱི་ཀློང་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ནི བསླབ་པ་སྟེ།། བསླབ་ཏུ་མེད་པའི་བསླབ་པ་དེ།། བསླབ་པར་ངེས་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 生覺之覺以定寂。不可思議之自性,思維何思分別流,不可思及無他者,相違故不思任何。平息吧,勿作思維。無貪著者無貪著,貪著者亦無貪著,如水中畫圖一般,雖明顯生卻離緣。 諸佛無餘皆彙集,宣說無盡之法已,雖隨各自調伏眾,究竟義中唯一存。等空廣中悉彙集,二想本來無所有,一亦不可思議者,不思即是思維邊。 無文字續中所說,隨順如是而宣說。離一切色種姓者,豈能歸於文字邊?所謂無有即有者,愚者增益損減執。智慧離邊空性中,有無之說何所為? 謂修破緣著心中,欲離貪著舍即貪,無貪著即是貪著,尋求貪著不得底。無底際之虛空中,緣執欲修愚者業,刻意欲得菩提者,如數大海水滴數。 非由有非由無有,亦非由於二者故,無邊無執之心要,見菩提法界自性。如是未造平等性,如何所見即如是。何故觀察非彼者,二俱是為分別邊。 無中邊際心性中,如是欲求迷亂道。遮破亦知如是故,如是不應執任何。是故具智聖者們,一見此定廣闊時,得授記聖佛子眾,獅子吼者摧論敵。 降伏四魔勿勞作,成就悉地勿勞作,飲甘露已勿學習。普賢覺性行境中,豈有下劣行境哉? 菩提心等空廣大續中,宣說心之廣大品第四。 複次當說其他者,即是菩提之學處,無可學之學處者,即是決定學處也
། བསླབ་ཅིང་གོམས་པ་མེད་པ་ནི།། རང་བྱུང་མ་བཅོས་སེམས་ཉིད་ཡིན།། འདི་ནི་ཀུན་བྱེད་རྒྱལ་པོ་སྟེ།། ངེས་པར འདི་ཞེས་བསྟན་དུ་མེད།། མེད་པར་བསྟན་དམིགས་བཅིངས་བྱེད་པ།། མ་བཅིངས་བཅིངས་པའི་མདུད་པས་བསྡམ།། བཙལ་ཞིང་བསླད་པས་སླར་ཞིང་དམ།། བཅིངས་མེད་གྲོལ་མེད་ཡེ་ནས་གནས།། འགྲོ་བས དུག་ཏུ་ཀུན་བརྟགས་ཏེ།། ཡེ་ནས་དེ་བཞིན་བདུད་རྩིར་གནས།། དེ་ཉིད་སེམས་ཉིད་དམ་པ་སྟེ། ཁྱབ་པར་གནས་པའི་སོ་དང་བྲལ།། སེམས་ལ་སྐྱེ་ཤི་གདོད་ནས་མེད།། སེམས་ལ་དམིགས་སུ་ཡེ་ནས་མེད།། སེམས ལ་རིགས་བརྒྱུད་ཡེ་ནས་མེད།། སེམས་ལ་ཁ་དོག་ཡེ་ནས་མེད།། སེམས་ལ་མཚོན་དུ་ཡེ་ནས་མེད།། སེམས་ལ་བརྗོད་པའི་ཐ་སྙད་མེད།། སེམས་ལ་གནས་དང་གཟའ་གཏད་མེད།། སེམས་ལ་འཕོ་ཞིང་འགྱུར་བ མེད།། སེམས་ལ་སེམས་ཀྱིས་བརྟག་ཏུ་མེད།། སེམས་ལ་བཙལ་ཞིང་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད།། སེམས་ལ་ལྟུང་སྒྲིབ་གོལ་ས་མེད།། སེམས་ལ་དགེ་དང་སྡིག་བ་མེད།། ཡོད་པ་གདགས་པ་མེད་བཞིན་དུ།། མེད་པ་ཉིད་ཀྱང ཡོང་མ་ཡིན།། རྟག་པ་མེད་ཅིང་ཆད་པའང་མེད།། སེམས་ལ་བགྲོད་པ་ཡེ་ནས་མེད། སེམས་ལ་སེམས་ཀྱིས་བསྒོམ་དུ་མེད།། སེམས་ལ་གཞག་བ་མེད་པའང་མེད།། སེམས་ལ་རྒྱུ་རྐྱེན་ཡེ་ནས་མེད།། ནམ་མཁའ རྒྱས་པའི་མཐའ་བཞིན་དུ།། གདོད་ནས་མ་ཁྱབ་མེད་པར་གནས།། བསླབ་པ་མེད་པས་བསླབ་ཏུ་མེད།། སངས་རྒྱས་མེད་དེ་ཆོས་ཀྱང་མེད།། དགེ་འདུན་ཡང་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ།། ལམ་དང་ས་དང་ཚད་ཀྱང་མེད།། མེད པ་མ་ཡིན་སྙིང་པོའི་དོན།། འདི་ནི་ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད།། གྲོལ་བ་རང་བྱུང་ཞི་བའི་ལམ།། རེ་དོག་མེད་པས་འདབ་ཆགས་ཉིད།། མཁའ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་བཞིན་ནོ།། བསྐལ་པ་ཀུན་གྱི་སྔོན་རོལ་དུ།། ང་ཉིད་གཅིག་པུ སྔོན་དུ་བྱུང།། ང་མེད་པ་ཡི་སྔོན་རོལ་ན།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་མིང་ཡང་མེད།། ང་མེད་པ་ཡི་སྔོན་རོལ་ན། ཁམས་གསུམ་རྒྱུད་དྲུག་ཡེ་ནས་མེད།། ང་མེད་པ་ཡི་སྔོན་རོལ་ན།། འབྱུང་བ་ལྔ་པོ་ཡེ་ནས་མེད།། ང མེད་པ་ཡི་སྔོན་རོལ་ན།། བརྟགས་པའི་མཚན་མ་ཡེ་ནས་མེད།། ང་མེད་པ་ཡི་སྔོན་རོལ་ན།། མཐོ་རིག་ངན་སོང་ཡེ་ནས་མེད།། ང་མེད་པ་ཡི་སྔོན་རོལ་ན།། བྱད་པར་མ་ལུས་ཀུན་མེད་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 無學無習者,乃自生未造心性也。此乃遍作之王,決定不可示此。 示為無有緣執縛,未縛以縛結束縛。尋求污染更加緊,無縛無解本來住。 眾生執為毒,本來如是住甘露。彼即殊勝心性也,遍住離於諸門戶。 心無生死本來無,心無所緣本來無,心無種姓本來無,心無色彩本來無,心無可指本來無,心無言說名言無,心無住處所依無,心無遷轉變化無,心不可為心所察,心不可求不可證,心無墮罪障礙處,心無善惡之分別。 有無名言雖不存,無有之性亦非有。無有常住亦無斷,心中本無可行處。心不可為心所修,心中亦無無所住,心無因緣本來無。 如虛空廣無邊際,本來無遍無不遍。無學故無可學處,無佛亦復無有法,僧伽亦復如是然,無有道與地與量。 非無有之心要義,此無始亦復無終。解脫自生寂靜道,無希無懼故相連,如空中無有障礙。 一切劫之前際時,唯我一人先而生。我不存在之前時,三世諸佛名亦無。我不存在之前時,三界六道本來無。我不存在之前時,五大元素本來無。我不存在之前時,分別相狀本來無。我不存在之前時,高尚惡趣本來無。我不存在之前時,一切差別悉皆無。
། དེ་ཕྱིར་ང་ཉིད་པུ གཅིག་སྟེ།། ང་ལ་གོམས་པས་བསླབ་པ་རྫོགས།། མཐར་ཐུག་མེད་པས་མགྱོགས་བགྲོད་ཀྱང།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་གར་མ་ཕྱིན།། བསྐལ་བའི་མེ་རི་འབར་བ་ཡིས། ཁམས་གསུམ་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་བསྲེགས་ཀྱང ང་ལ་བསྲེགས་དང་ཚིག་པ་མེད།། དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་སྐུ།། བསྐལ་བའི་ཆུབ་འཁྲུག་ཀུན་བཀྲུས་ཀྱང།། ང་ཡི་ལྗགས་ཀྱི་མཐའ་མ་རླན།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྲས་པོ་པ།། དུས་གཅིག་ལྟོ་བར་གསོལ་ན ཡང།། མཉམ་ཉིད་དབྱིངས་ལ་མི་གཡོ་བས།། འགྲངས་བསྒྲིབ་མེད་པ་ང་ཡི་ལྟོ། ཁམས་གསུམ་རྒྱུད་དྲུག་ཀློང་ན་ཉལ།། དུག་ལྔ་དུག་གསུམ་ལྟོ་ན་འཕྱོ།། ཐེག་པའི་བྱེ་བྲག་གཅིག་ཏུ་རྫོགས།། ཀུན ཀྱང་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་ངང།། སྨྲ་བའི་སེང་གེ་རི་དགས་རྒྱལ།། ཟིལ་གནོན་གཅིག་པུ་རང་བྱུང་བ།། ཐེག་པའི་སྤྱི་གཅོད་མཁའ་ལྟར་ཡངས།། ཡེ་སངས་རྒྱས་སོ་བཙལ་དུ་མེད།། ཉི་མའི་སྙིང་པོར་རང་གནས པ།། འོད་ལ་བཙལ་བ་མི་དགོས་ལྟར།། བསླབ་པ་གཅིག་པའི་དོན་རིག་ན།། བསླབ་པ་མ་ལུས་གཅིག་ལ་རྫོགས།། ཡང་དག་སངས་རྒྱས་ལམ་རིག་པས།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དང།། ང་རྒྱལ་ཕྲག་དོག ཆེན་པོ་རྣམས།། གང་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ལམ་ཡིན་པས།། དེ་དག་འདོད་པའི་སྐྱེས་བུ་ཡིས།། རང་བྱུང་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལ།། ཀུན་ལ་སྦུབས་དང་ལྟས་ངན་བརླག། མི་འབྱེད་མཐོ་དམན་རྟོག་པ་མེད།། གང་ཕྱིར་འཁྲུལ པའི་དུག་ལྔ་ནི།། ཡེ་ནས་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་བས།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་ན་མུན་སྟོང་བཞིན།། འཁྲུལ་དང་མ་འཁྲུལ་གཉིས་ཀ་མེད།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཀྱང།། གང་ཕྱིར་སྐུ་གསུམ་ངོ་བོའི་ཕྱིར།། དབང་དུ་མེད དེ་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས།། ཡེ་ནས་ཆོས་དབྱིངས་དམ་པ་ཉིད།། རང་བྱུང་དབྱིངས་ཀྱི་རོལ་པ་ཡིས།། འདོད་ཡོན་ནམ་མཁའ་མཉམ་སྦྱོར་བས།། རང་ལས་བྱུང་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ལ།། རང་གི་རོལ་པ་ཅིར་ཡང་མཛད།། ཡེ ཤེས་དབྱིངས་ལ་ཆགས་པ་དང།། ཐུགས་རྗེ་དབྱིངས་ལ་ཆགས་པ་དང།། ཏིང་འཛིན་རླུང་དུ་ཆགས་པ་ནི།། ཆགས་མེད་ཆགས་པ་དམ་པ་ཡིན།། རྟོག་པའི་དྲ་བ་འཇོམས་པ་དང།། མ་རིག་པ་ཉིད་རིག་པར འཇོམས།། ཆེད་འཇོམས་མཉམ་པའང་བཅོས་བྱས་ནས།། ཞི་བ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་གནས།། ང་དང་བདག་ཏུ་མི་འབྱེད་ཅིང།། ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་མི་འབྱེད་ལ།། མཉམ་གཞག་ཡུལ་དུ་མི་འབྱེད་པ།། ཀླུངས་སུ ཞུགས་པ་དམ་ཚིག་ཡིན།། ལྟ་བ་མངོན་པར་མཐོ་བ་དང།། ཏིང་འཛིན་ཡེངས་མེད་ཀླུང་གནས་དང།། རྣམ་རྟོག་རི་བོས་མི་བསྐྱོད་པ།། ཡེ་ཤེས་གདེང་དང་ལྡན་པ་ཡིན།།
以下是完整的漢語直譯: 是故唯我獨一者,於我熟習學圓滿。雖無究竟速行進,法界之中未曾去。 劫末火山燃燒時,三界十方盡焚燒,於我無燒無焦灼,彼即菩提心要身。 劫末洪水盡淹沒,我舌邊際未沾濕。三世諸佛及佛子,一時入腹食用時,平等界中不動故,我腹無飽亦無礙。 三界六道廣中臥,五毒三毒腹中游。乘之差別一圓滿,一切智慧明朗中。 獅子說者獸中王,威懾獨一自然生,乘之總斷如空廣,本來佛陀不可尋。 如日心要自安住,光明不須尋求般。若知一學之義理,一切學處一圓滿。 了知正等佛道故,貪慾嗔恚及愚癡,我慢嫉妒大者等,何故即是佛道故。彼等欲求之士夫,于自生大菩提中,一切顛倒惡兆滅,不分高下無分別。 何故迷亂五毒者,本來智慧自顯故,如日輪中暗空無,迷與不迷二俱無。 貪慾嗔恚及愚癡,何故三身本性故,無力彼之自性界,本來即是勝法界。 自生界之遊舞中,欲塵等同虛空合,自生受用享樂中,自之遊舞任運作。 智慧界中生貪著,大悲界中生貪著,三昧風中生貪著,無貪貪著最殊勝。 摧毀分別網羅已,無明本身以明摧,刻意摧平亦造作,安住大寂靜境中。 我與我執不分別,法界智慧不分別,等持境中不分別,入于河流即誓言。 見解顯然高尚者,三昧無散住河中,分別山不能動搖,具足智慧之把握。
རྣམ་རྟོག་རི་བོས་མི་བསྐྱོད་པ།། ཡེ་ཤེས་གདེང་དང་ལྡན་པ་ཡིན།། ཆོས་དབྱིངས་གཟུང་འཛིན་མེད་པ དང།། ལྟ་བ་ཕྱོགས་རིགས་ལས་འདས་པ།། ཏིང་འཛིན་རྣམ་རྟོག་མི་ཆུད་པ།། འདི་ནི་ཐེག་ཆེན་ཕྲག་དོག་གོ།
以下是完整的漢語直譯: 分別山不能動搖,具足智慧之把握。 法界無有能所取,見解超越方分別, 三昧不落諸分別,此乃大乘之嫉妒。
རིག་པ་ཀླུང་ལས་མ་ཡེངས་ཤིང།། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ལས་མ་ཡེངས་ལ།། ཀུན་ཀྱང་མཉམ་པར་མ ཡེངས་ན།། ཆོས་ཀྱི་ཀླུང་ལ་གནས་པ་ཡིན།། སེམས་ཉིད་ཆོས་སྐུ་ཡིན་པ་དང།། མྱོང་ཚོར་སྒོ་གསུམ་ཀུན་ལོངས་སྤྱོད།། ངེས་ལ་དོན་མེད་སྤྲུལ་བའི་ཕྱིར།། ཀུ་ཀྱང་སྐུ་གསུམ་ལས་མི་འདའ།། དེ་ཕྱིར་གང་ལ་དེ བསླབས་པ།། བསླབ་པའི་སྒོ་ནི་མཐའ་ཡས་པ།། ངེས་པར་འདིར་འདུས་ངེས་པ་སྟེ།། དེ་ལ་ངེས་པར་བསླབ་པར་བྱ།། གང་ཕྱིར་བསླབ་པའི་མཐའ་གསུངས་པ།། གཅིག་ལ་དུས་གཅིག་ཀུན་རྫོགས་པས།། བསླབ མཐའ་རྡུལ་དང་གྲངས་མཉམ་པ།། འདིར་འདུས་རྫོགས་པ་ངོ་མཚར་ཆེ།། ཐེག་པའི་བྲལ་ཐབས་ཆ་མཉམ་པ།། ངེས་པར་ཐིག་ལེ་གཅིག་བསྡུས་ལ།། གཅིག་གི་དོན་ལ་གང་གནས་པ།། ཐོས་པ་བསམ པ་འདིར་མི་དགོས།། ཡེ་ནས་ལྷག་པའི་དམ་ཚིག་ལ།། མ་སྐྱེས་པ་དང་མི་གནས་དང།། གདོད་ནས་འདར་མེད་རང་བཞིན་ལ།། དམ་ཚིག་གྲངས་ཀྱིས་བསྲུང་དང་བྲལ།། བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཀུན་བསྟན་ཡང།། ཡེ ནས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་འདིར་གཅིག།ཐིག་ལེ་གཅིག་ལ་གང་གནས་པ།། ཡེ་ནས་གཅིག་པས་འཐུན་བསྡེབས་ལ།། རང་སེམས་ཆོས་དབྱིངས་མངག་མཁས་པ།། མཐའ་ཡས་ཀུན་ལ་དེ་མཁས་པས།། རྩ་བ་ཆོས་ དབྱིངས་འདིར་འདུས་པས།། ཚིག་ལ་མཁས་པར་བྱ་མི་དགོས།། མངོན་སུམ་མཐོང་མེད་མཐོང་བའི་མིག། ཐོས་པ་མི་རིགས་སྙད་དང་བྲལ།། འདི་ལྟར་མཁས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། ལྟ་བ་གཟའ་གཏད་གདོད་ནས བྲལ།། བསྒོམ་དུ་མེད་པའི་ཆོས་དབྱིངས་ལ།། སྒོམ་དང་མི་སྒོམ་ཐ་དད་མེད།། ཡེ་ནས་མ་བཅོས་སྙིང་པོ་ལ།། སྒོམ་པ་འཁྲུལ་ཏེ་ལོག་པའི་ལམ།། ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྤྱོད་པ་ལ།། སྤྱད་དང་མི་སྤྱད་རིས་མེད དེ།། ཐོགས་ཆགས་མེད་དེ་རྟོག་པའི་ལས།། དོར་དང་མི་དོར་འཛིན་པ་འཁྲུལ།། ཡེ་ནས་ཆེ་བཙན་བདག་གྱུར་ཅིག། ང་ལས་མ་བྱུང་མེད་པ་དང།། རང་གིས་རང་ལ་དབང་སྒྱུར་བས།། རིམ་པ་དབང་གི་བགྲོད་དང བྲལ།། དམིགས་དང་ཤེས་བྱ་བསྒྲུབ་པའི་དོན།། རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་རང་ཤར་བས།། བསྒྲུབ་ཅིང་བཙལ་བ་གདོད་ནས་མེད།། དེ་ཕྱིར་དོན་གྲུབ་མན་ངག་འཁྲུལ།། ཡེ་ནས་ཐིག་ལེའི་རང་བཞིན་ལ།། སྤྲོས་པ་མེད ཅིང་བསྡུ་བ་མེད།། གཅིག་ཏུ་འཛིན་པའང་འཁྲུལ་པའི་ལམ།། དེ་ཕྱིར་དགོས་པ་འདི་ལ་མེད།། རིག་པ་མཚན་མར་མ་འབྲངས་པས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གནས་སུ་རྫོགས།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།། བསླབ་ཏུ་མེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 覺性不離河流中,智慧不離法界中, 一切平等不散亂,安住於法之河流。 心即法身此為實,感受三門皆受用, 確定無義化身故,一切不離三身外。 是故於彼所學者,學處之門無邊際, 定當攝於此中矣,于彼當須確實學。 何故宣說學邊際,一時一處皆圓滿, 學處邊際同塵數,此中圓滿大稀奇。 乘之離法平等分,定當攝於一明點, 於一義中若安住,聞思於此不需要。 本來殊勝誓言中,無生無住本性中, 本來不動自性中,誓言數量守護離。 八萬四千皆示現,本來等空界中一, 安住一味明點中,本來一故合相應。 自心法界善遣使,無邊一切彼善巧, 根本法界此攝故,于言善巧不須為。 現量無見見之眼,聞所不應離聲韻, 如是善巧瑜伽士,見解固執本來離。 無可修習法界中,修與不修無差別, 本來未造作心要,修習迷亂邪道也。 虛空無邊行為中,行與不行無分別, 無礙無著分別業,取捨執著皆迷亂。 本來偉大愿成就,無有不從我而生, 自己於己得自在,次第灌頂行為離。 所緣所知所成義,自生自心自顯故, 修習尋求本來無,是故成就竅訣迷。 本來明點自性中,無有戲論亦無攝, 執為一體亦邪道,是故於此無所需。 覺性不隨於相故,自生智慧處圓滿。 此為菩提心等空廣大續中無可學品第五。
། 3།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། སྐྱེ་ཤི་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་དོན།། རང་བྱུང་རྟོག་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ལ།། ལྟ་འདོད་རྟོག་པ་འཁྲུལ་པའི ལམ།། གདོད་ནས་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་མེད་པས།། ཐམས་ཅད་སྐྱེ་ཤི་སྣང་བ་མེད།། གདོད་ནས་མེད་པའི་ཆོས་འདི་ལ།། ཡོད་དང་མེད་ཅེས་ཅི་བྱར་ཡོད།། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། སྐྱེ་ཞེས་སྟོན་པ་འཁྲུལ་པའི ལམ།། གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་སྙིང་པོ་ལ།། སྐྱེས་པའི་ངོ་བོ་ཇི་ལྟར་འགྲུབ།། མ་སྐྱེས་པ་ཉིད་དེས་མཚོན་ཡང།། དེ་ལྟར་དེ་ཉིད་མཐའ་ཡིན་ཏེ།། ངེས་པའི་དོན་ལ་གང་གནས་པ།། མ་སྐྱེས་པ་ཡི་སྙིང་པོ་ལ།། སྐྱེ་བ་མེད པས་འགགས་པའང་མེད།། དེར་སྣང་དེ་ཉིད་སྙིང་པོ་ལ།། དགག་དང་མི་དགག་རྟོག་པའི་ལམ།། མཁའ་ལ་བྱ་ལམ་ཚུལ་བཞིན་དུ།། སྐྱེས་དང་མ་སྐྱེས་འགག་པ་མེད།། མ་བཅོས་མ་ནོར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། མཉམ ཉིད་ཆོས་སྐུ་ཐ་སྙད་བྲལ།། བསྟན་པ་དེ་ཀུན་ཐ་སྙད་ཡིན།། སྐྱེ་ཤི་འཁྲུལ་འཁྲུལ་འཁོར་བའི་ལམ།། དེ་དག་གཉིས་པར་དབྱེར་མེད་པར།། གདོད་ནས་སྐྱེ་ཤི་མེད་པའི་ཐུགས།། འཛམ་བུ་གསེར་གླིང ཇི་བཞིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 其次,還要解說, 無生死聚散之義。 自生離念本智中, 欲見分別乃迷道。 本來無因無緣故, 一切生死皆不現。 本來無有此法中, 有無之說何所為? 無生法性之本中, 說為有生乃迷道。 本來未生心要中, 生之本性何能成? 雖以未生來表示, 如是即是其邊際。 若住於此定義中, 未生心要無生故, 亦無有滅。彼顯現, 即是心要。遮不遮, 皆是分別之道路。 如同虛空鳥飛跡, 生與未生無滅盡。 未造未錯法界中, 平等法身離言說。 所說一切皆言說, 生死迷亂輪迴道。 彼等二者無差別, 本來無有生死心, 如同贍部金洲然。
། རང་བྱུང་རྨད་གྲགས་སྙིང་པོ་ནི།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རྗེ་བཙུན་པས།། ཡོངས་ལ་སྙོམས་པའི་ཐུགས་རྗེ་འབྱུང།། མཁའ་ལ་ཉི་མ་འབུམ་བརྡལ་བཞིན།། རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།། རང་བཞིན འདུལ་དང་ཐུགས་རྗེས་འདུལ།། ཐབས་དང་དྲག་ཤུལ་ཉིད་དག་གིས།། གཅིག་ཀྱང་ཡལ་བར་དོར་མི་མཛད།། ཟླ་བ་སྐྱེ་འབྲི་མེད་པ་ལ།། འཁྲུལ་པས་སྐྱེ་འབྲིར་མཐོང་བ་ལྟར།། མ་སྐྱེས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ།། སྐྱེ ཤིར་འདོགས་པ་གློ་བུར་ཡིན།། མ་རྟོག་ལོག་རྟོགས་ཕྱོགས་རྟོགས་པ།། ཡང་དག་མ་རྟོགས་སེམས་ཅན་ལ།། ཐབས་ཀྱིས་འདོད་དགུར་གྱུར་པའི་དཔལ།། དེ་ཡང་རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་ཡིན།། ནམ་མཁའ་ཡངས་པའི མཚན་ཉིད་ལ།། ཆོ་འཕྲུལ་མཚན་མ་ཅི་སྣང་ཡང།། འགག་པ་མེད་པར་འབྱུང་མོད་ཀྱི།། དེ་ཉིད་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ཡིན།། འབབ་ཆུ་ལུ་མ་ལྟེང་ཀ་དང།། མཚོ་དང་ཆུ་མིག་ལ་སོགས་པ།། ཆུ་དང་གཤེར་བར་བྱེ བྲག་མེད།། གཟུགས་དང་རྒྱུན་དང་བུམ་པ་དང།། མི་མཐུན་བྱེད་བྲག་མཐའ་ཡས་པ།། འདོད་དགུར་སྤྱོད་ཅིང་འདོད་དགུར་བསྒྱུར།། དེ་ཉིད་གསེར་དུ་གཅིག་པ་ལྟར།། སྐྱེ་ཤི་འདུ་འབྲལ་དགེ་སྡིག་དང།། ཆགས དང་མ་ཆགས་བླང་དང་དོར།། ཡོད་མེད་རྟག་ཆད་ལ་སོགས་པ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དུ་གཅིག། མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། སྐྱེ་ཤི་མཚན་མ་གདོད་ནས་དག། གང་ཞིག་དག་པར་རོལ་བ་ནི།། ནམ མཁའ་དག་ལ་འཁྲུལ་འདོད་འདྲ།། སྐྱེ་ཤི་སྤངས་ནས་མེད་འདོད་པ།། གཟུགས་འགགས་ནས་ནི་གྲིབ་འཚོར་འདྲ།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པ་ཉིད་རྟོགས་ན།། སྐྱེ་ཤིའི་རྟོག་པ་སྨོས་ཅི་དགོས།། བདེ་སྡུག་ཁྱད་པར་གང་བྱུང བ།། སོ་སོར་སྣང་བ་མའི་གག་གོ།
以下是完整的漢語直譯: 自生奇妙之心要, 諸佛勝者尊者眾, 普遍平等大悲生, 如同虛空百萬日。 自生大悲加持力, 自性調伏悲心攝, 方便猛烈諸力用, 一切不捨不遺棄。 月亮無有生滅時, 迷亂見為有生滅, 未生心要菩提中, 生死假立乃暫時。 未知邪解偏解者, 未能如實了知眾, 方便如意成就榮, 亦是自生心性也。 廣大虛空之性中, 幻化相好雖顯現, 無礙而生實無阻, 即是虛空之自性。 流水漩渦波浪及, 湖泊泉水等諸水, 濕潤性質無差別, 形狀流續及瓶等, 不同差別無量種, 隨意受用隨意變, 如同皆是黃金般, 生死聚散善惡業, 貪著離貪取捨等, 有無常斷等諸法, 自生智慧中為一。 等空廣大壇城中, 生死之相本清凈。 若欲清凈而遊戲, 如同欲凈虛空然。 舍離生死欲無有, 如同色滅覺影存。 若悟生死本無有, 何須更說生死念? 苦樂差別諸所生, 各別顯現無障礙。
རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡིན།། དེ་ལས་གཞན་པ་ཡོད་མ་ཡིན།། ཐེག་པའི་བྱེ་བྲག་ཅིར་བསྟན་པ།། སོ་སོར་དོན་དྲུག་བྱ་བ་མེད།། དེ་ཀུན་རྫོགས་ཆེན་ངང་ཡིན་པས།། མཁའ མཉམ་ཀློང་དུ་ངེས་པར་འདུས།། རང་བྱུང་ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའ་ལ།། རྣམ་རྟོག་རྡུལ་གྱིས་གོས་པ་མེད།། སྐྱོན་ཉིད་ཡོན་ཏན་ཆེན་པོ་ལ།། གཡོ་མཚན་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་འགྱུར།། ཇི་ལྟར་པདྨ་དམར་པོ ལ།། འདམ་སྐྱེས་ཉེས་པ་གདོད་ནས་དག། འཇམ་དང་ལེགས་དང་མདོག་གསལ་དང།། བསིལ་དང་མི་སྙེད་རིང་དུ་འཚོ།། དེ་ཉིད་ཡོན་ཏན་དེ་ལས་བྱུང།། རྣམ་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་ལ།། ཆོས་ཉིད་དགག་པར་ག ལ་འགྱུར།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཆོས་འདི་ལ།། བསམ་པས་མཐའ་ཐུག་ག་ལ་འབྱུང།། སྐྱེ་ཤི་ཉིད་ཀྱང་ཆོས་ཉིད་ཀློང།། སྡུག་བསྔལ་ཉིད་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ལམ།། བྱུང་ཚོར་མ་བཅོས་བདལ་བའི་དབྱིངས།། ཉོན་མོངས ལྔ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀློང།ཁམས་གསུམ་ཡེ་ནས་ཆོས་དབྱིངས་སུ།། འགྲོ་དྲུག་རྒྱལ་བའི་སྲས་པོར་ཤར།། ཤར་མེད་ནུབ་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད།། དེ་ཉིད་རང་བྱུང་རོལ་པར་གཅིག། དེ་ལྟར་ངེས་པ་ཅི་ཞེ་ ན།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དབྱིངས་ཤེས་པས།། དེ་ལ་མཚོན་དུ་རུང་མོད་ཀྱི།། བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་བསམས་པས་ཕྱིན།། ཀུན་བཞི་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། རང་བྱུང་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འཕྲོ།། འགྲོ་དྲུག་བྱང ཆུབ་སྙིང་པོར་སྒྲལ།། འཁོར་བ་གདོད་ནས་དག་པར་སྦྱངས།། གང་ལྟར་སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་རོལ།། ཇི་ལྟར་སྣང་བ་ཀུན་བཟང་ཉིད།། མི་ཆགས་མི་དགོས་བདེ་བ་ཆེ།། འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ལུང།། རིང་དུ་བཙལ བས་ཅི་ཞིག་རྙེད།། རྙེད་དུ་མེད་པའི་ཆོས་དབྱིངས་ལ།། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་དེ་མ་ཐག། བཙལ་བས་རང་བྱུང་རང་ལ་ཐུག། རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་སུ།། ཉི་མ་འབུམ་གྱི་འོད་གསལ་བས།། མ་རིག་འཁོར་བ གདོད་ནས་མེད།། དེ་ཡང་རང་བྱུང་དག་པ་ཡིན།། གདོད་ནས་རྟག་པ་ཆེན་པོ་ལ།། སྐྱེ་ཤི་གཉིས་སུ་གང་གིས་བཏགས།། ཡེ་ནས་སྟོང་ཆེན་མཆོག་ཉིད་ལ།། སྟོང་ཉིད་སྨྲ་བའང་གོལ་བའི་ལམ།། གདོད་ནས་རང་བྱུང ཡེ་ཤེས་ལ།། རྒྱུ་དང་རྐྱེན་དུ་སུ་ཡིས་བཏགས།། དོན་ཉིད་རང་བྱུང་སྐྱེ་ཤི་མེད།། འདུ་འབྲལ་མེད་པར་མ་རྟོགས་པར།། ལོག་རྟོག་ཚིག་གིས་བཙན་ཐབས་ཀྱིས།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པར་སྒྲོ་བཏགས་ཏེ།། ལོག་རྟོག་སྒྲ་ཕྱིར བློ་འབྲངས་པས།། དགེ་སྡིག་གདོད་ནས་མེད་ཅེས་སྨྲ།། སྐུར་འདེབས་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་ལྷུང།། གང་ཞིག་བླང་དོར་མེད་པར་སྤྱོད།། དེ་ཉིད་བླང་དོར་ཆེན་པོ་སྟེ།།
以下是完整的漢語直譯: 自生大智慧, 此外別無他。 所說諸乘別, 各別六義無。 皆大圓滿境, 等空界中攝。 自生法界空, 妄念塵不染。 過失即大德, 動相成大覺。 如同紅蓮花, 泥生過本凈。 柔軟妙色明, 清涼長壽存。 彼德從此生。 妄念即智慧, 法性中法性, 豈能有遮遣? 不可思議法, 思維豈窮盡? 生死即法界, 苦即菩提道。 所生未造境, 五毒亦智界。 三界本法界, 六道現佛子。 無生無滅如, 即是自生戲。 如是何確定? 知不思議界, 雖可為譬喻, 思不思議盡。 四方虛空界, 自生光明照。 六道度菩提, 輪迴本清凈。 所現智慧戲, 如現普賢性。 無著無求樂, 此菩提心教。 遠尋何所得? 無得法界中, 即是菩提心。 尋即自生至。 自明智宮殿, 百萬日光明, 無明輪迴無, 亦是自生凈。 本來大常中, 誰立生死二? 本空大勝性, 說空亦迷道。 本自生智中, 誰立因緣名? 義即自生無, 生死無聚散。 未悟而強以, 邪解詞強立, 無生死妄執。 隨聲解邪解, 說善惡本無。 謗法墮大獄。 若無取捨行, 即是大取捨。
གང་ཞིག་བླང་དོར་མེད་པར་སྤྱོད།། དེ་ཉིད་བླང་དོར་ཆེན་པོ་སྟེ།། ཆེད་དུ་བྱས་པས་བླང་དོར་བས།། ལོག་པར་ལྟུང བའི་གགས་ཆེན་ཡིན།། གང་ཞིག་དེ་ཉིད་དོན་རྟོགས་པས།། ལོག་སྤྱོད་བྱང་ཆུབ་ལམ་དུ་འགྱུར།། ཟིན་པས་རྩོལ་བའི་རི་བོ་འཇོམས།། བདུད་ཀྱི་སྤྱོད་པའང་བྱང་ཆུབ་ན།། གཞན་ལྟ་སྨོས་པ་ཅི་ཞིག་དགོས།། བླང དང་དོར་བ་རྟོགས་པ་ཉིད།། གང་ལྟར་སྤྱོད་ཀྱང་ཡ་མི་ང།། དགེ་དང་སྡིག་པར་མི་འབྱེད་དེ།། མཉམ་ཉིད་སྙིང་པོར་ཡེ་གཅིག་ཕྱིར།། མཉམ་པར་མ་གཞག་མ་ཡེངས་ལ།། ཏིང་འཛིན་མཚན་མར་བཏགས་པ ཟད།། ཏིང་འཛིན་མཉམ་པའི་ངང་ཉིད་ལ།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་དུས་གཅིག་རྫོགས།། ས་བཅུ་བགྲོད་མེད་དུས་གཅིག་རྫོགས།། གང་ལའང་མི་གནས་དེ་བཞིན་ཉིད།། སྟོང་པའི་སྟོང་པ་འདུ་ཤེས་སྤངས།། རྟོག་པའི་དུ ཤེས་ཀུན་བྲལ་བས།། མ་ཡེངས་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ངང།། འདུ་ཤེས་བྲལ་བའི་དབྱིངས་ལ་རྫོགས།། སྒོམ་བྲལ་གསལ་ཡང་རྣམ་རྟོག་མེད།། མཚོན་པའི་ཚིག་བྲལ་མཉམ་པའི་གཏེར།། ཅི་ཡང་མ་ཡིན་ཀུན་ཀྱང ཡིན།། བསམ་དང་བྲལ་ལོ་དམིགས་སུ་མེད།། བྱ་བྲལ་རིག་པ་མཆོག་གི་ཀློང།། ཆོས་ཉིད་མ་བཅོས་ཡུལ་བྲལ་བས།། ཆོས་དང་ཆོས་ཅན་གདགས་སུ་མེད།། མཉམ་ཉིད་རིག་པ་བདེ་བའི་ཀླུང།། གཉིས་མེད་ཡེ ཤེས་ཅིར་མི་གནས།། སྟོང་པའི་འདུ་ཤེས་དམན་པའི་སེམས།། རང་བྱུང་རྩོལ་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། མཆོག་བྲལ་ཉིད་དུ་མཚོན་དང་བྲལ།། བསམ་བྲལ་རིག་པ་ཅིར་མི་དགོངས།། དུས་ཚད་གཅིག་ལ འོད་འབར་ལུང།། མ་སྐྱེས་དབྱིངས་ལ་འཆི་བ་མེད།། འདུ་འབྲལ་མེད་པ་དབྱིངས་ཀྱི་ངང།། སྟོང་པའི་སྟོང་པ་མཐའ་དབུས་མེད།། ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་དུས་གཅིག་འཆར།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད ཆེན་པོ་ལས།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 若無取捨行, 即是大取捨。 刻意為取捨, 易入邪見障。 若悟此義者, 邪行成覺道。 領悟摧努山, 魔行亦菩提, 何須說他見? 了知取與舍, 無論如何行, 皆不為過失。 不分善與惡, 平等性一故。 無住無散亂, 定相徒有名。 等持平等境, 十度一時圓。 十地無行圓, 無住即如如。 空性空想斷, 離諸妄念識。 無散平等境, 離想界中圓。 離修明無念, 離言平等藏。 非有亦是有, 離思無所緣。 離作勝覺界, 法性無造離, 法與法性無。 平等覺樂流, 無二智無住。 空想劣心念, 自生離勤成, 離勝無可喻。 離思覺無思, 一時光明教。 無生界無死, 無聚散界中。 空中空無邊, 智日一時升。 菩提心等空界大續中,無生死品第六。
།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། བགྲོད་བྲལ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་ལམ།། ལམ་དང་ལམ་གྱི་གོལ་ས་ཡིས།། རྩོལ་བྲལ་རིག་པ་དོན་ལ་སྦྱོར།། དོན་ཚུལ དཔེ་ཡིས་མཉམ་སྦྱར་ནས།། མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་དོན་ལ་འཇུག། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རང་བྱུང་རིག་པ་མཆོག་གི་ཀློང།། བྱ་བྲལ་གཟའ་བའི་ཡུལ་ལས་འདས།། རང་བྱུང་རིག་པ་མཆོག་གི ལམ།། མཚོན་བྲལ་ཉམས་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ནི།། ནམ་མཁའི་མཐའ་ལས་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང། ཁམས་གསུམ་གསང་བའི་ཐར་ལམ་དུ།། འགྲོ་འོང་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་གསལ།། རིམ་པས་མ་ཡིན་དུས་གཅིག་གནས།། སྤྲོ་མེད་བསྡུ མེད་དེ་བཞིན་ཉིད།། ཕྱི་ནང་མེད་དེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་འོད།། ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་དུས་གཅིག་བདལ།། རང་གསལ་རྒྱལ་པོའི་ངོ་བོ་གསུམ།། སྐུ་གསུམ་རང་འཆར་རིག་པའི རྩལ།། ཡེ་གནས་པ་དང་རྟོགས་པའི་དོན།། དོན་གྱི་ལམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ།། དོན་ནི་མ་ནོར་དབུ་མའི་ལམ།། ཇི་བཞིན་ཀླུང་དུ་ཞུགས་པ་རྟོགས།། བརྟགས་ན་རིག་པ་གསལ་བའི་བརྟགས།། ཅིར་ཡང་གསལ་ལ་གང ཡང་མེད།། རང་བྱུང་འོད་གསལ་མཉམ་པར་ཟད།། མཚན་མའི་ཐ་སྙད་ཡུལ་ལས་འདས།། དམིགས་བྲལ་དབུ་མ་དྲང་པོའི་ལམ།། ཕྱོགས་བྲལ་ནམ་མཁའ་རྒྱས་པའི་མཐའ།། གསལ་ལ་དམིགས་འཇུག་བྲལ་བའི ལུང།། སྒྲོ་མེད་སྐུར་བྲལ་རིག་པའི་ཀློང།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་[(]པ[)]དོན་གྱི་ལུང།། རིག་པ་གསལ་བའི་ཉམས་དང་ལྡན།། བརྗོད་མེད་མ་བརྗོད་དག་པ་ལས།། བརྗོད་པའི་སྒྲ་ཡིས་འཁོར་ལོ་ཅན།། བརྗོད་པའི་མཚན མའི་ཁྱད་པར་གྱིས།། བརྗོད་མེད་རིག་པ་གཏན་ལ་འབེབས།། བརྗོད་མེད་བརྗོད་པའི་དོན་ཡིན་ཡང།། བརྗོད་མེད་བརྗོད་པས་གཏན་ལ་འབེབས།། བརྗོད་མེད་ཆོས་དབྱིངས་ལམ་རྟོགས་ན།། བརྗོད་དང་མི་བརྗོད ཀུན་དང་བྲལ།། བརྗོད་པ་རྒྱལ་པོ་གསུང་མཆོག་ལ།། དགག་དང་བསྒྲུབ་པར་འཛིན་མི་བྱེད།། བརྗོད་པས་བརྗོད་མེད་རྟོགས་པའི་ཚུལ།། པྲ་ཀྲི་གསལ་བར་ཤེས་པར་བྱ།། བརྗོད་མེད་བརྗོད་པའི་འཁྲུལ་ཚིག གིས།། ཇི་བཞིན་རིག་པ་མ་མཚོན་ན།། རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་སྒོ།། རྟོག་མེད་ཐབས་ཀྱི་ལམ་དང་བྲལ།། ལུང་དང་བླ་མའི་མན་ངག་གིས།། ཇི་བཞིན་རིག་པའི་མཐུ་མེད་པར།། རང་རྟོགས་ལོག་པའི་སྒྲ་ཚིག གིས།། གསང་བ་སྤྱོད་པ་ཕུང་བའི་རྒྱུད།། ལོང་བས་ལོང་བ་ཁྲིད་པ་ལྟར།། ལོག་པའི་གཡང་ས་ཆེན་པོར་ལྷུང།། འཇིག་རྟེན་བཅས་ཀར་འགྱུར་བ་དང།། གསང་བ་འཇིག་པའི་རྒྱུ་རུ་འགྱུར།། ཇི་བཞིན མ་ཡིན་བསླད་པ་ཡིན།། ཡང་དག་ངེས་པའི་དོན་མི་མཐོང།།
以下是完整的漢語直譯: 複次他當說, 離行勝智道。 道與道歧途, 無勤覺合義。 義法以喻合, 入等空界義。 內外器情身, 自生勝覺界。 離作超所緣, 自生勝覺道。 離喻具相智, 遍游虛空際。 三界密解道, 無來去智明。 非次第同時, 無生無收如。 無內外法界, 自生智明光。 遍空一時展。 自明王三性, 三身自現力。 本住及證義, 當知為義道。 義即無誤中。 如實入流悟。 觀則明覺觀, 明現而無物。 自生光明盡。 超相言境界, 離緣中正道。 離方遍空際。 明而離緣教。 無增損覺界, 離作圓義教。 具明覺之相。 無說未說凈, 說聲具輪者。 以說相差別, 立定無說覺。 雖是無說義, 以說而立定。 悟無說法界, 離說與不說。 王語勝說中, 不執遮與立。 說悟無說法, 當知明本性。 無說說亂言, 未如實表覺, 自明勝智門, 離無念方道。 經教上師訣, 無如實覺力, 自解邪言詞, 密行毀滅續。 如盲引盲者, 墮大邪見崖。 世間皆變異, 成密滅因緣。 非如實污染, 不見真實義。
ཇི་བཞིན མ་ཡིན་བསླད་པ་ཡིན།། ཡང་དག་ངེས་པའི་དོན་མི་མཐོང།། འདྲེས་པའི་ཐེག་པར་གྱུར་བའི་མཐུས།། འཇིག་རྟེན་ཕྲ་མེན་ཐེག་པར་འགྱུར།། རྫོགས་ཆེན་མ་བཅོས་དོན་དང་འགལ།། འགྱུར་མེད་གསང་བའི་དོན ལས་ཉམས།། རིག་པ་རང་གསལ་ཀླུང་དང་ཕྲལ།། རྣམ་རྟོག་རྩོལ་བའི་ལྕགས་ཀྱིས་བསྡམས།། ཇི་ལྟར་མར་མེ་གསལ་བ་བཞིན།། འཛིན་མེད་རྐྱེན་བྲལ་སྟོབས་ཀྱིས་འཇུག། འབབ་ཆུ་ལྟ་བུའི་མན་ངག་གིས།། ཇི ལྟར་གནས་པ་དེ་ལྟར་གཞག།རིན་ཆེན་ས་གཞི་འབར་བ་ལྟར།། ཀུན་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གསལ།། པདྨ་དམར་པོ་ལྟ་བུ་ཡི།། དེ་ལྟ་ཉིད་ནི་ཆགས་དང་བྲལ།། ཀ་ལ་པིང་ཀ་ཇི་བཞིན་དུ།། གདོད་ནས་མ་ སྦྱངས་ཅིག་ཅར་རྫོགས།། མ་བཅོས་གསེར་གྱི་རང་བཞིན་ལྟར།། ཀུན་ཀྱང་རང་གསལ་གཅིག་ཏུ་གནས།། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཇི་བཞིན་དུ།། ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་འོང་མེད་པར་བརྡལ།། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྦ་རླབས ལྟར།། ཅིར་ཡང་སྣང་ཞིང་ཉིད་དུ་འདུས།། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འབར་བ་ལྟར།། གདོད་ནས་དཔག་མེད་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས།། ཤེལ་ལྟར་དག་པའི་རང་བཞིན་ལ།། ཇི་ལྟར་བལྟས་པ་དེ་ལྟར་སྣང།། མི་འགྱུར་ནག་པོའི རང་བཞིན་ལ།། ཆོས་དབྱིངས་མ་བཅོས་རྐྱེན་དང་བྲལ།། ལན་ཚཝ་ལྡན་པའི་རྒྱ་མཚོ་ལྟར།། ཡེ་ཤེས་རྣམ་གྲོལ་རོ་དང་ལྡན།། ནམ་མཁའ་རྒྱ་ཆེན་ཇི་བཞིན་དུ།། བཅོས་མེད་ཡེ་གསལ་ཉིད་དུ་གནས།། བྱ་བྱེད་མེད་པའི ཚུལ་གྱིས་སུ།། རང་གསལ་རིག་པའི་དོན་ལ་འཇུག། འབྱུང་འཇུག་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས།། ཇི་ལྟར་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གསལ།། ཡུལ་སེམས་གཉིས་མེད་ཐུག་ཕྲད་ལུང།། མ་བརྟགས་རང་གསལ་འོད་པོ ཆེ།། བརྟགས་ན་མཉམ་པའི་དོན་དང་འགལ།། རི་བོ་མེས་བསྲེགས་མན་ངག་གིས།། མཉམ་ཉིད་རོལ་བའི་ཞིང་དུ་བལྟ།། ཙན་དན་ནགས་ཚལ་མན་ངག་གིས།། ཀུན་ཀྱང་རང་གསལ་མི་གཡོའི་ལུང།། ཆུ་དྲག་ལྟ བུའི་མན་ངག་གིས།། གཡེང་དང་དྲུག་པོའི་དོན་དུ་གསུངས།། དྲན་མེད་རིག་པའི་མན་ངག་ནི།། མ་བཅོས་རང་གསལ་གཞག་པས་གོ།
以下是完整的漢語直譯: 非如實污染, 不見真實義。 混雜乘力故, 成世間小乘。 違大圓滿義, 失不變密義。 離自明覺流, 妄念勤鐵縛。 如燈明顯現, 無執離緣入。 如流水口訣, 如是安住置。 如寶地燃燒, 一切如是明。 如紅蓮花相, 彼性離貪著。 如迦陵頻伽, 本無修頓成。 如未造金性, 一切自明住。 如日輪本性, 悲無來去展。 如大海波浪, 現一切歸一。 如寶珠燃燒, 本無量任成。 如水晶清凈, 隨觀如是現。 不變黑本性, 法界無造離。 如具鹽大海, 智解脫具味。 如廣大虛空, 無造本明住。 以無作為法, 入自明覺義。 無出入瑜伽, 如是等性明。 境心不二教, 未觀自明光。 若觀違等義。 火燒山口訣, 觀等性游境。 旃檀林口訣, 皆自明不動。 急流水口訣, 說為散六義。 無念覺口訣, 無造自明置。
ཡུལ་མེད་རང་གསལ་མཆོག་གི་ཀློང།། འབྱུང་འཇུག་མེད་པའི་ཐབས་ཀྱིས གོ།རང་བྱུང་མ་བཅོས་རྫོགས་ཆེན་ལ།། ཀུན་རྟོག་བརྟགས་པ་གྲུབ་མ་གྲུབ།། མཚན་མའི་ཚིག་གི་ཁྱད་པར་ལས།། དོན་ལ་རྟོགས་པ་རྟག་ཆད་ལམ།། རང་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ནི།། ཀུན་བརྟགས་ཉིད་དུ་སྣང་ མོད་ཀྱིས།། ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཕྱིར་མཐའ་དང་བྲལ།། མ་གྲུབ་སྙིང་མའི་སྙིང་པོ་ལྟར།། གནས་ཀྱང་འཁྲུལ་པའི་ངོ་བོ་སྣང།། འཁོར་བ་བློ་བུར་ཉིད་ཡིན་ན།། མྱ་ངན་འདས་པ་དེ་བཞིན་ཏེ།། ཐུག་པ་མེད་པར་འགྱུར་བ དང།། མུ་སྟེགས་བློ་བུར་ཆད་པར་ལྟུང།། གང་འཛིན་དེ་ཉིད་ལྟུང་བའི་རྒྱུ།། འཛིན་བྲལ་ལྟུང་མེད་འཇིགས་དང་བྲལ།། ཕྱོགས་བྲལ་ཆོས་ལ་ཕྱོགས་འཛིན་པ།། རང་བྱུང་ཕྱོགས་མེད་ཉིད་དང འགལ།། ཀུན་བརྟགས་དངོས་ལ་མ་གྲུབ་ན།། འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ཅི་ལས་འབྱུང།། ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ལས།། བསྟན་པའི་ཆོས་ཀྱི་གང་ལ་དགོས།། འཁོར་བ་རང་གསལ་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། དགག སྒྲུབ་མཁའ་ལ་མཐོས་འཇལ་འདྲ།། དངོས་ལ་མ་གྲུབ་ད་ལྟ་ཡོད།། ཐ་མ་སྟོང་པ་ཉིད་ལྟ་ཞེས།། མཐར་འཛིན་ལོང་བ་གྲོང་ཁྱེར་པ།། མུ་སྟེགས་ཆད་པའི་ཁབ་ཡིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 無境自明勝界, 以無出入法悟。 自生無造大圓, 妄念觀成未成。 相詞差別中, 義悟常斷道。 自生菩提心, 雖現遍計性。 智故離邊際, 如未成心髓, 住現迷亂性。 若輪迴暫時, 涅槃亦如是, 無盡而變化, 外道暫斷墮。 執著即墮因, 離執無墮畏。 離方法執方, 違自生無方。 若遍計無實, 輪迴眾生何來? 若一切輪迴盡, 所說法何需? 輪迴自明任成, 遮立如空量。 實無今仍有, 終空性見者, 執邊盲城人, 外道斷見針。
། རང་གསལ་གཞན་གསལ་གཉིས་ཀ མཐའ།། མཁྱེན་པས་དབུས་ལའང་གནས་མི་འགྱུར།། རང་གསལ་རང་འཛིན་མཐའ་ཡིན་ལ།། གཞན་གསལ་གཞན་བྱུང་རྒྱུ་རྐྱེན་མཐའ།། དེ་དག་མ་རབས་བྱིས་བའི་སེམས།། དེ་ཡི་རང་བྱུང་དོན་མི མཐོང།། བཙལ་བས་བྱང་ཆུབ་སེམས་མི་རྙེད།། མ་བཙལ་བས་ཀྱང་དེ་བཞིན་མིན།། བཙལ་དང་མ་བཙལ་དབུ་མའི་ལམ།། ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་གྲུབ་པར་འགྲུབ།། ཕྱོགས་བྲལ་མཉམ་པའི་ཆོས་དབྱིངས ལ།། བདག་གཞན་ལས་དང་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱིས།། བཙལ་ཡང་མི་རྙེད་ལོང་བ་ཡིས།། ཟས་འདོད་རྡོ་དང་ཕྲད་པའི་ཚུལ།། ཅིར་སྣང་རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་ལ།། བདེན་བཞི་སྤོང་ལེན་ཚུལ་བཟུང་ནས།། རིམ་པས་རང དོན་ཐོབ་བྱས་པས།། གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་ཡི་སེམས་དང་འདྲ།། རྟེན་འབྲེལ་འགག་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི།། ཀུན་བཟང་སེམས་ཉིད་རོལ་བ་ལ།། བཀག་པས་རང་སའི་འབྲས་ཐོབ་པ།། དཔའ་མིན་གཡུལ་དུ་གནས་དང མཚུངས།། བདེན་གཉིས་ཚུལ་བཟུང་སྤྱོད་པ་ཡིས།། ས་བཅུ་བགྲོད་ནས་འབྲས་ཐོབ་པ།། ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ཉིད་འཛིན་པ།། རྨི་ལམ་སྤྱོད་ཡུལ་ནུས་དང་འདྲ།། ཡེ་ནས་རིག་པའི་ཆོས་དབྱིངས་ལ།། དག་དང་མ་དག ཚུལ་བཟུང་ན།། མཐོ་དམན་གྲུབ་པའི་རིམ་པ་ཡིས།། དོན་ལ་འདོད་པའི་ཚུལ་བཟུང་ནི།། ལོང་བ་རྒྱལ་སར་གཞག་དང་མཚུངས།། གཉིས་འཛིན་རིག་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས།། གཉིས་མེད་རྒྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས ལ།། གཉིས་ཀྱིས་འབྲས་བུ་གྲུབ་འདོད་པ།། ཕྲ་མེན་པ་ཡི་ཚུལ་དང་མཚུངས།། ཡེ་ནས་རིག་པ་ཀ་དག་ལ།། སྤོང་ལེན་ཕྱག་རྒྱ་ཆ་གཉིས་པ།། བསྒྲུབས་པས་འབྲས་བུ་ཐོབ་འདོད་པ།། ཆུ་དང་འོ་མ་འདྲེས་མཚུངས འདྲ།། བདེ་མཉམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས།། རིག་པའི་ཏིང་འཛིན་ཉིད་སྦྱངས་ན།། ཡབ་ཡུམ་རོལ་པས་དོན་འདོད་པས།། འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་བདེ་དང་མཚུངས།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱིས།། ཡེ་ནས རང་གསལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། འོད་ཀྱིས་ཏིང་འཛིན་བགྲོད་འདོད་པ།། གླང་ཆེན་པོར་ནས་རྗེས་ལྟའི་ཚུལ།། འདི་ཀུན་བླུན་པོའི་མི་རྣམས་ཀྱིས།། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ཡོན་ཏན་ལ།། ཚོད་ཀྱིས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང འདྲ།། ཤེས་པར་མི་འགྱུར་བྱིས་པ་ཡིན།། རྩོལ་བའི་ཆུ་བོའི་བོགས་པ་དཀའ།། དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་དབུས་རྩོལ་བ་དང།། རྟོག་པ་གནས་འགྱུར་དོན་རྟགས་འབྱེད།། སྒོ་ཕུགས་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས འབྱེད།། ཡབ་ཡུམ་འབྱེད་དང་ཁ་དོག་གྲངས།། འཁོར་བ་རུ་བཟློག་རྟོག་པ་ཡིས།། ཐབས་ལ་བརྟེན་དང་དམ་ཚིག་གྲངས།། དོན་གཉེར་མཆོད་པ་ཉི་འགྲིམ་དང།། རབ་འབྲིང་གསུམ་དང་བདག་གཞན བྱེད།།
以下是完整的漢語直譯: 自明他明二俱邊, 智者中亦不安住。 自明自執為邊際, 他明他生因緣邊。 彼等下劣愚童心, 不見其自生之義。 尋求不得菩提心, 不尋亦非如是然。 尋與不尋中道路, 智慧光明成就成。 離方等性法界中, 自他業及諸因緣。 尋亦不得如盲人, 欲食遇石之情形。 現何自生心性中, 持四諦舍取之法。 次第成就自利故, 如瘋人之心相似。 緣起滅盡之法中, 普賢心性遊戲中。 遮止得自地果報, 如怯夫住戰場中。 持二諦法而行持, 歷十地得果報者。 執一切為幻化者, 如夢中行境能力。 本來覺性法界中, 若執清凈不凈法。 以高低成就次第, 于義持欲求之法, 如立盲人為國王。 二執覺性差別故, 于無二佛之智慧, 欲以二法成果者, 如同小乘之方式。 本來覺性本凈中, 舍取印契二分別, 修習欲得果報者, 如水乳混合相似。 樂等方便與智慧, 若修覺性三摩地, 欲以父母遊戲義, 如同世間根欲樂。 以界智慧因果故, 本自明壇城之中, 欲以光明入定者, 如大象觀芥子跡。 此等愚昧諸人等, 于寶珠功德之中, 如以量度而受用, 不能了知是愚童。 勤勉之流難增上, 壇城邊中勤修習, 分別轉依義相辨, 門窟界智分別辨, 父母分辨及色數, 輪迴中返分別心, 依于方便戒律數, 求義供養日行等, 上中下三自他作。
རབ་འབྲིང་གསུམ་དང་བདག་གཞན བྱེད།། ཚོགས་ལ་རེ་རྩོལ་བདེན་རིས་འབྱེད།། དབང་གཉིས་རིམ་ཐོབ་ས་བགྲོད་དང།། སྤྱོད་པ་སྤོང་ལེན་ལ་སོགས་པ།། བཅིངས་དང་ཐར་བའི་ལམ་དང་བྲལ།། ལྷུན་གྲུབ་ཕྱོགས་རིས་མི་མངའ་བ།། ཇི་ལྟར་བལྟས པ་དེ་ལྟར་གསལ།། རང་ལ་མི་རྩོལ་གཞན་མི་རྩོལ།། རྩོལ་བའི་མཐའ་སྤངས་མཉམ་པའི་ཚུལ།། གདོད་ནས་རིག་པ་རང་གསལ་བས།། འཁོར་བའི་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོར་བལྟས།། སྙིང་པོ་རང་བྱུང་མ་ཡེངས པས།། ཏིང་འཛིན་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་མི་འཆད།། ལྷུན་གྲུབ་རིག་པ་དབང་བསྐུར་བས།། རིག་པ་རང་དབང་གདོད་ནས་ཐོབ།། ཐིག་ལེ་བསྲུང་མཚམས་བྲལ་འཛིན་མེད།། ཉམས་པ་མེད་པས་བསྐང་དུའང་མེད།། མ གྲུབ་གྲུབ་པར་བྱར་མེད་ཀླུང།། གྲུབ་པ་དོན་དུ་གཉེར་བ་མེད།། སྤྱད་ཡུལ་ཀུན་བྲལ་ཡེ་ཤེས་མཉེས།། མཆོད་པ་ཡེ་ཟིན་བྱ་དང་བྲལ།། མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ཐིག་ལེར་གསལ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གདོད ནས་དག།འཁོར་བ་སངས་རྒྱས་ཡེ་གྲུབ་པ།། གྲུབ་པ་ཐོབ་ཟིན་སྒྲུབ་ཏུ་མེད།། མཛད་པའི་བྱིན་བརླབས་རང་འཆར་བས།། དོན་དུ་བྱ་བའི་འཕྲིན་ལས་མེད།། ཕྱི་ནང་སྐྱེ་འགྲོའི་སྤྱོད་པ་ཀུན།། རྒྱལ་བའི་འཛད་པར་ཡེ་ ནས་ཤར།། ཡེ་ནས་ཆོས་སྐུ་མཆོག་གི་ལམ།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་ལྷུན་གྲུབ་པས།། ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་སྦྱང་དུ་མེད།། མ་བཅོས་མཆོག་གི་ས་ལ་གནས།། ས་བཅུ་སོ་སོར་ཕྱེ་བ་ཡང།། རང་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི ཆ།། དམན་པ་སྤྲོ་བ་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར།། གཅིག་གི་ཡོན་ཏན་བགྲང་བར་ཟད།། གཞི་གཅིག་མཐོང་ཚུལ་བསམ་མི་ཁྱབ།། མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་དོན་ལ་འདུས།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ ལས།བགྲོད་ཅིང་བཙལ་དུ་མེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 上中下三自他作, 資糧希求分真諦, 二灌次第得地道, 行為舍取等諸法, 離束縛解脫之道。 任成無有偏頗者, 如何觀照如是明, 于自不勤於他不勤。 捨棄勤勉邊平等, 本來覺性自明故, 視輪迴智慧為髓, 髓自生故不散亂, 三摩地輪不間斷。 任成覺性灌頂故, 覺性自主本來得, 明點離守護無執。 無有損故無需補, 未成不需成就流, 已成無需求義利, 離一切境智歡喜。 供養本成離作為, 無雜圓滿明點明, 大壇城中本清凈, 輪迴佛陀本成就。 成就已得無需修, 事業加持自顯故, 無有所作之事業, 內外眾生諸行為, 佛陀事業本已顯。 本來法身勝妙道, 大自性中任運成, 五道十地無需凈。 無造安住勝妙地, 十地各別分別者, 自生菩提心之分, 為生劣者歡喜故, 唯數一德而已矣。 見一基態不思議, 攝於等空界義中。 菩提心等空界大續中, 無需行尋之第七品。
།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། རང་བྱུང་ཐེག་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ།། ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་བས།། དངོས་ལ་ཆེ་ཆུང་མི་གནས་ཤིང།། དེ་ བཞིན་ཉིད་དུ་དབྱེར་མེད་ཀྱང།། རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་ཁྱད་པར་གྱིས།། ཆེ་ཆུང་ཁྱད་པར་སོ་སོར་གྲགས།། གཞི་ལམ་མཐར་ཐུག་དོན་ཉིད་ལ།། སྒྲ་མཐུན་དོན་སྤགས་ཁྱད་པར་གྱིས།། མཐུན་དང་མི་མཐུན་སོ་སོར གྲགས།། རྫོགས་ཆེན་རྟོགས་ན་གཅིག་ལས་མེད།། གཞི་དང་གཞི་ཡིས་གོལ་ས་ཡིས། ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ཆེ་བ་ཅན།། རྣམ་སྨིན་བག་ཆགས་ས་བོན་ལྡན།། ཅིས་ཀྱང་དགོས་བ་བཞིན་དུ་འདོད།། དགུར་གནས རྒྱུད་དང་བཅས་པ་སྟེ།། སྐད་ཅིག་ཅན་དང་གནས་འགྱུར་དང།། སྤྲོས་པའི་མཚན་མ་ཆད་པ་དང།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་ཅན།། རྒྱུ་དང་བསྐྱེད་པའི་གཞི་ཞེས་བསྟན།། རྣམ་སྨིན་བག ཆགས་ཅོར་བཏགས་ཀྱང།། མཁའ་མཉམ་ཀློང་ལ་གཉིས་སུ་མེད།། རྣམ་སྨིན་བག་ཆགས་རྣམས་བཅད་པས།། འཁོར་བ་སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་གསལ།། ཅིས་ཀྱང་མ་གོས་པདྨ་ལྟར།། དུས་གསུམ་མ་བཅོས་སྙིང་པོ བས།། མི་འགྱུར་ཆོས་ཉིད་དག་པའི་ཕྱིར།། ལས་ཀྱི་དབང་དུ་ག་ལ་འགྱུར།། གདོད་ནས་རང་གསལ་ཆོས་སྐུ་ལས།། བྱིན་རླབས་འབྲས་བུ་ཀུན་གསལ་ཏེ།། ཡེ་སངས་རྒྱས་ལས་བཙལ་མེད་ཅིང།། རྒྱུ་དང་འབྲས བུའི་ཆོས་མི་གནས།། རང་བྱུང་མཐའ་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ལ།། རྒྱུན་དང་རྒྱུན་བྲལ་རྟོག་པ་ནི།། ནམ་མཁའ་ཡོད་མེད་རྩོལ་བ་འདྲ།། གཉིས་ཀའི་མཐའ་བྲལ་སྐྱེ་འགག་མེད།། རང་བྱུང་མ་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་ལ།། སྔ་ཕྱི་འགག པའི་ཆོས་མེད་དེ།། ཚིག་གི་མཐའ་ལའང་མི་གནས་པ།། བཅོས་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ།། རྟོག་པ་ཡེ་ཤེས་ལམ་འགྱུར་ན།། རྡོ་ལས་གསེར་དུ་འགྱུར་དང་འདྲ།། གདོད་ནས་དག་པས་བསྒྱུར་མེད་དེ།། རྩོལ་བྲལ ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི་ཀློང།། སྙིང་པོ་རང་བྱུང་འོད་གསལ་ལ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་ཅིང།། ལམ་གྱིས་བཅོས་ཤིང་བསྒྱུར་དུ་མེད།། ཆོས་སྐུ་མ་བཅོས་གདོད་ནས་གནས།། རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་སྙིང་པོ ལྟར།། གདོད་ནས་རིག་པ་འོད་གསལ་ལ།། གཉིས་པའི་ཆོས་དང་བྲལ་བས་ན།། བདེ་བ་ཆེན་པོར་རང་བཞིན་གནས།། ལམ་ཡང་ཚིག་ལམ་དོན་ལམ་སྟེ།། དེ་རེ་གོལ་ས་ངོ་བོ་ཉིད།། ཞི་གནས་འཕགས་པ་ཆེ་བ ཡིས།། ཐེག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན་པར་འདོད།། ཚིག་ལམ་མཚོན་པའི་སྒོ་མོ་ཡིས།། དོན་ལམ་བརྗོད་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ལ།། བརྗོད་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དུ་གཟིགས།། དེ་ལྟར་གསལ་ན་དོན་གྱི་ལམ།། གསལ་བའི་དཀྱིལ འཁོར་དབུས་མཐའ་མེད།། གང་ཡང་མ་ཡིན་དེ་བཞིན་ཉིད།།
以下是完整的漢語直譯: 複次他亦當宣說, 自生乘之王者中, 一切智慧自顯故, 實相無有大小住。 如是真如無別中, 證悟未證差別故, 大小差別各別知。 基道究竟義理中, 聲同義異差別故, 順逆各異各別知。 若證大圓滿唯一, 基及基之迷處以, 殊勝卓越之偉大, 具異熟習氣種子, 如何需要皆欲求。 住九並具相續者, 剎那性及轉依性, 戲論相狀斷絕性, 佛與眾生因果性, 因與生起基示也。 異熟習氣雖加名, 等空界中無二相。 若斷諸異熟習氣, 輪迴顯為佛剎土。 如何不染如蓮花, 三時無造為心要, 不變法性清凈故, 豈隨業力而轉變。 本來自明法身中, 加持果報皆顯明, 本來佛故無需尋, 因果之法不安住。 自生離邊智慧中, 相續離續分別念, 如虛空有無勤求, 離二邊際無生滅。 自生無生智慧中, 前後滅盡之法無, 言詞邊際亦不住, 無造如是真如法。 分別若成智慧道, 如石轉變成金般。 本來清凈無轉變, 離勤本來成佛界。 心要自生光明中, 佛與眾生無二相, 道無法改無轉變, 法身無造本安住。 如金剛日之心要, 本來覺性光明中, 離於二法之故也, 大樂自性中安住。 道亦文道與義道, 彼等迷處即自性, 止觀殊勝偉大故, 許為乘中之王者。 文道表示之門戶, 義道離言智慧中, 見為離言智慧性, 如是明瞭義之道。 明顯壇城無中邊, 非為一切即真如。
གསལ་བའི་དཀྱིལ འཁོར་དབུས་མཐའ་མེད།། གང་ཡང་མ་ཡིན་དེ་བཞིན་ཉིད།། སྐུ་གསུམ་རང་བཞིན་ཁྱབ་གདལ་ལ།། བློ་ཡི་རང་བཞིན་ཅིར་ཡང་མི་ཁྱབ་བསམ།། བརྗོད་བྲལ་རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ལ།། སྣང་རྟགས་ཞེན་པའི་ཆོས་མེད པར།། མ་བཅོས་རང་གསལ་མ་ཡེངས་པར།། གནས་པ་དོན་གྱི་ལམ་ཡིན་ནོ།། གསལ་དང་མི་གསལ་ཆ་འཛིན་ཅིང།། ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་ཆ་གཟུང་ནས།། ཡེ་ཤེས་རིམ་པར་འཆར་བ་ནི།། ལྟོས་པ་དོན་གྱི་ལམ ཡིན་ནོ།། ཕྱོགས་འཛིན་ཐེག་པ་རིམ་བརྒྱད་ཀྱིས།། རང་རང་རྟོག་པའི་མཉམ་གཞག་པས། ཕྱོགས་འཛིན་ཞེན་པའི་རྣམ་རྟོག་གིས།། བལྟས་པའི་ལམ་ནི་རྣམ་རྟོག་ཡིན།། གང་ཞིག་གཉིས་པའི་ཆོས་ཡོད་ལ།། རེ་དང དོགས་པའི་ཆ་འཛིན་ལ།། གོལ་དང་སྒྲིབ་པ་དེ་ལ་ཡོད།། ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་ལ།། གོལ་དང་སྒྲིབ་པའི་ཆོས་མེད་པར།། གདོད་ནས་དག་པའི་དོན་རྟོགས་ན།། གོལ་དང་སྒྲིབ་པའི་ཆོས་མི་གནས།། དོན ནི་བརྡ་བྲལ་རིག་པའི་ལམ།། རིག་པ་ཁུ་ཆས་སེམས་ཀྱིས་ཉམས།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད་དུ་འབར།། གསལ་ལ་དམིགས་འཇུག་མི་གནས་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 明顯壇城無中邊, 非為一切即真如。 三身自性遍普時, 思維心性何不遍。 離言自生心要中, 無有現相執著法, 無造自明不散亂, 安住即是義之道。 執取明與不明分, 執取止觀之分已, 智慧次第而顯現, 依賴即是義之道。 執著各乘八次第, 各自分別等持中, 執著偏見之分別, 所觀之道即分別。 若有二法之存在, 執取希望懷疑分, 解脫遮蔽彼中有。 一切智慧自明中, 無有解脫遮蔽法, 若證本來清凈義, 解脫遮蔽法不住。 義乃離符覺性道, 覺性精華心體驗, 覺性智慧光焰燃, 明而無有所緣入。
། ངེས་པ་མི་སླུ་བདེན་པའི་ཚིག། ངེས་ལུང་མན་ངག རིག་པའི་ཉམས།། ངེས་པར་མཚོན་པའི་སྒྲ་ཚིག་གིས།། མཚོན་པས་ཚིག་གི་ལམ་དུ་འདོད།། བརྗོད་མེད་ཆོས་དབྱིངས་རང་གསལ་ལ།། དེ་བརྗོད་གོལ་བས་ཇི་བཞིན་ཉིད།། རང་བྱུང་རིག་པའི་འཁོར་ལོ ཅན།། མཚོན་པས་མཚོན་པའི་ཚིག་གི་ལམ།། མ་བཅོས་མཐོང་བའི་ཡུལ་མེད་ལ།། ཇི་ལྟར་བལྟས་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག། ཕྱོགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ཞེན་པ་ཅན།། ཕྱོགས་བྲལ་མཉམ་པ་མཐོང་མི་འགྱུར།། རྫོགས་ཆེན་གདོད ནས་རང་གསལ་ལ།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་གསལ་བར་བདལ།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཞེན་བྲལ་བས།། ལྟ་བ་གདོང་ནས་དག་པ་ཆེ།། ཡེ་ནས་ཆོས་དབྱིངས་ཀུན་བཟང་ལ།། ཞེན་པའི་སྤོང་ལེན་མི་གནས ཤིང།། སྤོང་གེགས་སྤྱོང་སོགས་མི་གནས་ལ།། མཐའ་ཡི་སྤྱོད་པ་དེ་ལྟར་བརྟགས།། གང་ལྟར་བརྟགས་ཀྱང་ནོར་བའི་ལམ།། ཇི་ལྟར་སྤྱང་པ་འཁྲུལ་པའི་ཆོས།། ཡེ་ནས་གཉིས་མེད་དགག་བྲལ་ལ།། མ་ཆགས་བྱང ཆུབ་ཡན་དུ་ཁྱེ།། མ་ཆགས་དག་པའི་དོན་མཁྱེན་པས།། འཁོར་བ་རང་གྲོལ་སྙིང་པོར་སྤྱོད།། གསུང་དང་ཐུགས་སོགས་རྩོལ་བ་ཡིས།། དབུས་མཐའ་མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། འཁྲུལ་པའི་ཞེན་པས་ཅིར བརྟགས་ཀྱང།། ཡང་སྒོམས་ཡང་བཤིག་བྱིས་པའི་ཚུལ།། མ་བཅོས་རང་བྱང་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། མ་སྐྱེས་གདོད་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། རྩོལ་བྲལ་རིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། མཐའ་དབུས་མེད་པ་ཁྱད་པར འཕགས།། ཇི་ལྟར་དམ་པའི་རིགས་ཅན་དེ།། རྒྱལ་པོ་དགེ་སློང་ས་རི་སོགས།། ཚིག་རྫས་སྔགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས།། རྩོལ་བའི་ཆུ་བོའི་འདམ་དུ་ཟིན།། བརྒྱུད་པ་ཆགས་པའི་ལས་ཀྱིས་ཁྲིད།། འཁོར་བ་གནས རབ་དགུ་རུ་བརྒྱུད།། སྲིད་པ་ལོག་པ་འཁོར་བའི་ལམ།། ཡེ་ཤེས་རང་དབང་རྒྱལ་པོ་ནི།། ཡེ་ནས་འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་གནས།། དེ་དག་ཚིག་གི་བརྡ་སྤྲད་པས།། སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་མངོན་སངས་རྒྱས།། འཁོར་བ་མ་སྤངས ལོངས་སྤྱོད་ལ།། རིག་པ་གཟུངས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པས།། བཅོས་མེད་རང་གསལ་དབང་ཐོབ་ནས།། བསྐུར་ཐོབ་མེད་པས་གདོད་ནས་འཕགས།། དམན་པའི་ཁྱད་པར་གང་དག་གིས།། རིག་པ་རང་དབངགང་དག ལ།། དེ་ཡི་རྩལ་གྱིས་བརྟགས་པས་ན།། བརྟགས་པས་འཁོར་བའི་འདམ་དུ་ཟིན།། གཅིག་འཕགས་ཐིག་ལེ་གཅིག་གིས་འཕགས།། ཀུན་འདུས་ཐེག་པའི་ཡང་རྩེས་འཕགས།། རྩོལ་བྲལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས འཕགས།། ཚེ་ལྔ་ལྡན་པས་འཕགས་པ་སྟེ།། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་འཕགས།། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་འབར་བ་ལྟར།། གདོད་ནས་སྒྲིབ་མེད་དག་ལས་འཕགས།། མཁའ་ལ་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བ་ལྟར།།
以下是完整的漢語直譯: 決定不欺真實語, 決定教言與竅訣, 覺性體驗決定中, 表示音詞為詞道。 無言法界自明中, 彼說解脫如實性, 自生覺性輪具者, 表示即為詞之道。 無造所見境無有, 如何所觀皆顛倒, 執著方向之想念, 離方平等不得見。 大圓滿本自明中, 無有偏袒明遍佈, 無二智慧離執著, 見解本來大清凈。 本來法界普賢中, 執著取捨不安住, 斷障修等不安住, 邊際行為如是觀。 無論如何觀皆錯, 如何修習皆迷法, 本來無二離遮中, 無執菩提至極致。 通達無執清凈義, 輪迴自解為心要, 語意等等諸勤作, 中邊相狀之壇城。 迷亂執著任觀察, 再修再毀如幼童。 無造自凈壇城者, 無生本來身語意。 離勤覺性壇城中, 無邊無中殊勝也。 如是殊勝種姓者, 王與比丘山林等。 詞物咒語灌頂故, 陷入勤作河泥中。 傳承貪著業牽引, 輪迴九處中流轉。 輪迴顛倒之道路, 智慧自在之王者, 本來安住諸眾生, 彼等詞語表示故。 剎那之間現證佛, 不捨輪迴而受用, 獲得覺性總持力, 無造自明得自在。 無有灌得本殊勝, 劣等差別諸眾生, 覺性自在諸眾生, 彼之力用觀察故。 觀察陷入輪迴泥, 一殊勝者一明點, 一切乘中頂峰勝, 離勤任運成就勝。 具五壽命故殊勝, 圓滿自性故殊勝, 如日心要熾燃般, 本無障蔽凈中勝。 如空中大鵬翱翔,
གདོད་ནས་སྒྲིབ་མེད་དག་ལས་འཕགས།། མཁའ་ལ་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བ་ལྟར།། གང་ལྟར་སྤྱོད་པ དེ་ལྟར་བདེ།། གཅོང་རོང་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོར་གསལ།། བདེ་སྡུག་ལོངས་སྤྱོད་བདེ་ཆེན་རྒྱན།། མ་འཕྲོས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར།། རང་གསལ་བྱིན་རླབས་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ།། གང་ཚེ་མཁའ་མཉམ གསལ་བའི་དབྱིངས།། པྲ་ཀྲིད་གསལ་བས་བསྟན་པའི་ཚེ།། འགྱུར་མེད་སྙིང་པོ་རང་གསལ་ལུང།། ཇི་བཞིན་རིག་པས་གསལ་བར་ཤེས།། འདོ་འབར་སྙིང་པོ་མཆོག་གི་ལུང།། རང་རིག་ཉི་མ་ཕྱོགས་མེད གསལ།། འཁོར་བ་དུས་གཅིག་སྙིང་པོར་གསལ།། ཀུན་ཀྱང་གཉིས་མེད་རིག་པར་གསལ།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་ནི།། རིག་པ་ཀློང་བདལ་ཅིག་ཅར་འགྱུར།། འདོད་འབྱུང་རིན་ཆེན་ཕུང་པོ་ལ།། རྩོལ བཅས་ཐེག་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས།། གང་བརྟགས་དེ་ཉིད་རྣམ་རྟོག་སྟེ།། བཙལ་མེད་དབྱིག་དང་ཕྲད་མི་འགྱུར།། ཆེ་ཆུང་མེད་པའི་ཀློང་བདལ་ནས།། ཆེ་བའི་ཆེན་པོ་རང་བཞིན་གནས།། ཆེ་ཆུང་གཉིས་ཀྱི་ཁྱད་པར ལ།། རྩོད་པ་ཆུང་དུ་བྱིས་པ་སྟེ། ཁྱད་པར་འཕགས་ཏེ་དོན་རྟོགས་ཕྱིར།། ཆེ་ཆུང་བྱེ་བྲག་དབྱེ་བ་གཅེས།། རྩོལ་བྲལ་ཡེ་ཤེས་འབུངས་པ་ལ།། གཉིས་འཛིན་ཁྱད་པར་མི་གནས་ཏེ། ཁྱད་པར་འཕགས་དང་དེ་བསྟན ཕྱིར།། དགག་དང་བསྒྲུབ་པ་རབ་ཏུ་ཅེས།། བརྡ་དོན་ཕྲད་ཚེ་དགག་བསྒྲུབ་ལ།། ཕྲལ་བའི་དོན་ལ་དེ་དག་མེད།། གང་ཞིག་གཉིས་མེད་རིག་པ་སྟེ།། རྟོགས་པའི་དོན་ཕྱིར་དེ་བཞིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 本來無障清凈勝, 如空中大鵬翱翔般, 無論如何行皆樂, 深谷智慧心要明。 苦樂受用大樂飾, 如未散射日輪般, 自明加持十方放, 何時虛空等明界。 本性明顯示現時, 不變心要自明教, 如實覺性明瞭知, 光明心要最勝教。 自覺日輪無方明, 輪迴一時心要明, 一切無二覺性明, 無二智慧自生者。 覺性廣大頓時成, 如意寶珍聚堆中, 有勤乘法差別故, 所觀即是分別念。 無尋寶藏不相遇, 無大小中廣大后, 大中之大自性住, 大小二者差別中。 爭論渺小如幼童, 殊勝通達義故貴, 大小差別分別貴, 離勤智慧涌現中。 二執差別不安住, 殊勝及其教示故, 遮遣與立極善哉, 符義相遇遮立中。 分離義中彼等無, 若是無二覺性者, 為證悟義故如是。
། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར པས།། ཡེ་ཤེས་གསལ་བ་ཉམས་མྱོང་ཡང།། རིག་པ་བརྗོད་བྲལ་སེམས་ཀྱི་ངང།། རང་སྣང་གསལ་བ་ཉིད་དུ་ཟད།། རང་བྱུང་འོད་གསལ་བརྗོད་མེད་ལ།། ཞེན་པའི་རྟོག་པ་རྣམ་བཅད་དེ།། རང་གསལ་འབྱུང འཇུག་མེད་པར་གསལ།། གང་ཡང་མ་ཡིན་དེ་ཉིད་ཡིན།། མ་བཙལ་རིག་པ་མངོན་སུམ་པ།། ཇི་བཞིན་ལུང་ལ་གཉིས་པ་མེད།། གསལ་བར་ཤེས་ཏེ་རྒྱུ་བ་བཅད།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་གཅིག་ལ་རྫོགས།། གཞག གཞན་མེད་པའི་སྙིང་པོའི་ལུང།། གསལ་བར་ཤེས་པས་ཐེ་ཙོམ་མེད།། རང་བྱུང་སེམས་ཀྱི་མི་ལོང་ནི།། ཇི་ལྟར་བལྟས་གསལ་རྟོགས་འཇུག་བཅང།། ཏིང་འཛིན་རིག་པ་རང་གསལ་ལུང།། དགའ་བ་མེད་པར གསལ་ཤེས་བྱ།། མི་གཡོ་རྣལ་འབྱོར་མཆོག་གི་ལམ།། སྐྱོན་བྲལ་རིག་པ་འཁོར་ལོའི་གཏེར།། རིག་པ་རང་གསལ་མངོན་སུམ་གསལ།། བདེ་བའི་ཉམས་མྱོང་རང་ལས་འཆར།། སྤྱད་མེད་སྒྱུ་མ་རང་བཞིན་ཞི།། མི རྩོལ་རིག་པའི་གདེང་དུ་གནས།། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གཅིག་ལ་རྫོགས།། གསེར་གླིང་དག་པར་ཉི་ཤར་ལྟར།། གསལ་ལ་བརྗོད་བྲལ་མཉམ་པའི་དབྱིངས།། ཀུན་རིག་རང་གསལ་རྫོགས་པའི་ལུང།། སེམས་ཅན་ཡེ ནས་སངས་རྒྱས་ལ།། རྣམ་རྟོག་རྩོལ་བས་ཇི་སྟེ་བཙལ།། ཀུན་ལ་ཡེ་ཤེས་རྒྱུ་བ་ཅན།། འཕྲུལ་ཚིག་སྒྲ་ཡི་ངེས་པ་ཡིས།། རང་རང་ངེས་པའི་དོན་བསྟན་ལ།། བླ་མའི་ཞལ་ནས་ངེས་པར་ཤེས།། ཀུན་གསལ་ཡེ་ཤེས ཁྱབ་གནས་ཀྱང།། ཇི་བཞིན་རླུང་དུ་མ་རྟོགས་པས།། འཕྲུལ་ཚིག་རིག་པའི་ལྡེ་མིག་སྟེ།། ངེས་པའི་སྒྲ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་གཅེས།། རྟོགས་པའི་ཁྱད་པར་གང་གང་གིས།། དོན་ཉིད་གང་གང་དེ་དག ལ།། མ་ཡེངས་གོམས་པས་གསལ་འགྱུར་ཏེ།། དེ་དང་དེར་ནི་རིམ་པར་འགྱུར།། གང་གིས་གང་དུ་ཕྱོགས་ཙམ་གྱིས།། ཕྱོགས་འཛིན་དྲང་བའི་འདུ་ཤེས་འདི།། གང་བཙལ་མ་གྲུབ་མ་བཙལ་མིན།། གང་ཡང་མ་རྙེད ངལ་བའི་རྒྱུ།། རང་བྱུང་འོད་གསལ་བདེ་ཆེན་ཀློང།། གདོད་ནས་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལྟར།། ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་པའི་གནས།། མཐའ་དབུས་ཆེ་ཆུང་ཡོངས་ཀྱིས་མེད།། རྒྱུ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།། རིམ་པ་མ ཡིན་དུས་གཅིག་གསལ།། རྒྱུ་ལས་མ་བྱུང་རྐྱེན་མི་དམིགས།། ནམ་མཁའི་མཐའ་བཞིན་ཁྱབ་པར་བདལ།། མཁའ་ལ་ཉི་མ་སྟོང་ཤར་ལྟར།། སྒྲིབ་མེད་ཀུན་སྣང་དུས་གཅིག་གསལ།། དབུས་མཐའ་བྲལ་བའི་སྙིང་པོ ལ།། རང་གསལ་དུས་གཅིག་འོད་གསལ་བས།། དུས་གཅིག་ཀུན་མཁྱེན་གསལ་བར་འཆར།། ཡེ་གསལ་འགྱུར་མེད་གཡུང་དྲུང་ལས།། ཡོན་ཏན་ཉི་མའི་འོད་ལྟར་འབྱུང།། རྩོལ་བྲལ་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་ལས།།
以下是完整的漢語直譯: 虛空金剛瑜伽士, 智慧明顯體驗雖, 覺性離言心性中, 自顯明瞭而已矣。 自生光明無言中, 執著分別悉斷除, 自明無生滅而明, 非是任何即是彼。 未尋覺性現量者, 如實教中無二致, 明瞭知已斷流轉, 無二智慧一中圓。 無他安立心要教, 明瞭知故無懷疑, 自生心之明鏡中, 如何觀察明入持。 三昧覺性自明教, 無有歡喜明瞭知, 不動瑜伽最勝道, 離過覺性輪寶藏。 覺性自明現量明, 安樂體驗自中生, 無行幻化自性寂, 無勤覺性信中住。 續教竅訣一中圓, 如純金洲日昇般, 明而離言平等界, 遍智自明圓滿教。 有情本來即佛陀, 妄念勤作何須尋? 一切具有智慧行, 幻化語音決定中。 各自決定義示現, 上師口傳決定知, 遍明智慧周遍住, 如實風中未證故。 幻化語為覺性鑰, 決定音詞最珍貴, 證悟差別何種者, 義理何種彼等中。 專注修習則明顯, 彼彼次第而轉變, 何者何處僅偏向, 執著方向想念此。 所尋未成未尋非, 任何未得勞因由, 自生光明大樂界, 本如日輪之心要。 與虛空等之處所, 邊中大小悉皆無, 無有流轉之智慧, 非次第而一時明。 非因所生緣不緣, 如空邊際遍鋪展, 如空千日同升般, 無障普現一時明。 離中邊際之心要, 自明一時光明故, 一時遍智明顯現, 本明不變恒常中。 功德如日光般生, 離勤如同如意寶。
ཡོན་ཏན་ཉི་མའི་འོད་ལྟར་འབྱུང།། རྩོལ་བྲལ་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་ལས།། འདོད པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་དུ་འབེབས།། ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོ་ལས།། ཐུགས་རྗེ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་བདལ།། བྱིན་རླབས་ཉི་མ་སྟོང་ལྟར་གསལ།། མཛད་སྤྱོད་ཕྱོགས་མེད་ལྷུན་གྱི་གྲུབ།། མ་བསྒྲིབས་ཡེ་ཤེས་ཀུན འདུས་པས།། འཁོར་ལོ་རང་གསལ་འོད་ལ་ཞུགས།། དེ་ཉིད་དོན་གྱི་འོག་མིན་ཏེ།། མངོན་པར་མཐོ་བས་དཔག་མི་རིགས།། ཡང་དག་འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། ཡང་དག་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།། དབུས མཐའ་བྲལ་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང།། ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་རྒྱན་དང་ལྡན།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་བཞུགས་པའི་གནས།། རིག་པ་འོད་གསལ་མཆོག་ཏུ་བཞུགས།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད ཆེན་པོ་ལས།ཆེ་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 功德如日光般生, 離勤如同如意寶, 所欲受用如雨降。 功德任運大成就, 悲心如空遍鋪展, 加持明如千日照, 事業無偏任運成, 無障智慧悉集故。 輪入自明光明中, 彼即義之色究竟, 殊勝高遠難測量, 真實色究竟法界。 真實無有之壇城, 離中邊際之宮殿, 智慧熾燃莊嚴具, 三世佛陀安住處。 覺性光明最勝住, 菩提心等空廣續, 宏大宣說品第八。
།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི་ཀློང་ཡིན་ཏེ།། དེ་ཉིད་ངེས་པར་མ་རྟོགས་ན།། བཙལ་བ་དོན་མེད་ངལ་བའི་རྒྱུ།། རིན་ཆེན་གསེར་ གླིང་དག་པ་ལྟར།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ།། བསྒྲིབ་བྲལ་ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི་དོན།། སེམས་མེད་པ་ཡི་དོན་ཞེས་བྱ།། མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ཡེ་ཤེས་གསལ་བ་མཉམ་སྦྱར པས།། དངོས་དབང་ཇི་བཞིན་རིག་པ་ལས།། ཡེ་ཤེས་གསལ་པའི་སྒྲོན་མ་ཡིས།། མཚོན་པའི་རིག་པ་འོད་འབར་བས།། རྟོགས་པ་ངེས་པ་ཉིད་དུ་འཆར།། རང་བྱུང་འོད་གསལ་དག་པ་ལ།། སྒྲོ་དང་སྐུར་བའི་ཆོས་མི གནས།། ཀུན་བྲལ་རང་གསལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།། མ་བཅོས་འོད་གསལ་རིག་པའི་ཀླུངས།། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལྟ་བུ་སྟེ།། ཀུན་འབྱུང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཡིས།། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་ཚུལ་དུ་གནས།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས གསང་བའི་དོན།། གཡོ་མེད་རང་གསལ་མཆོག་གི་ངང།། ནམ་མཁའ་གསལ་བའི་ཚུལ་བཞིན་དུ།། མཐའ་དབུས་མེད་པར་ཁྱབ་པར་གནས།། ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་གཅིག་པ་ལྟར།། ཀུན་ཀྱང་སྙིང་པོར རང་གསལ་གཅིག།ཡེ་ཤེས་རིག་པ་འོད་དུ་འབར།། དངོས་པོ་བཞི་གཞག་ཆོས་འདི་ལ།། ཇི་བཞིན་རང་གསལ་དོན་དུ་གནས།། བསམ་པའི་རྟོག་པས་མ་བསླད་པས།། དངོས་པོ་ཞེས་པའི་མིང་དུ་མཚོན།། བསམ་ བྲལ་རིག་པ་ཅིར་མི་དགོངས།། ཡུལ་མེད་རྒྱུ་བ་རྣམ་པར་བཅད།། རིག་པ་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དུས་ན་གནས།། དུས་གསུམ་བརྟགས་པ་ཚིག་གི་ལམ།། མ་བཅོས་དོན་ལ་ཐ་སྙད བྲལ།། སྙིང་པོ་བྱ་བྲལ་གཅིག་ཉིད་ལ།། བཏགས་པའི་ཐ་སྙད་རྣམ་པར་བཅད།། ངོ་བོ་གནས་ཚུལ་མིང་ངེས་པས།། དུས་དང་ལྡན་པའི་ཚུལ་ཉིད་ལ།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཉིད་དུ་བསྟན།། རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་འདི་གསལ ལ།། ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་མཆོག་གི་ལམ།། བགྲོད་བྲལ་འོད་གསལ་རྟོགས་འདོད་པས།། དོན་འདི་ངེས་པར་ཉམས་སུ་བླང།། མན་ངག་རིམ་བཞིའི་ཚུལ་གྱིས་ནི།། རང་གསལ་དོན་ལ་མཉམ་སྦྱར་ནས།། འོད་གསལ ཇི་བཞིན་ཉིད་ལ་འཇུག།ངེས་པའི་དོན་ལ་ཤེས་པར་བྱ།། རང་བྱུང་འོད་གསལ་གཅིག་པུ་ལ།། རྣམ་རྟོག་དབྱེ་བ་མི་གནས་ན།། ངེས་པའི་དོན་ལ་མ་ངེས་པའི།། བཀྲི་བའི་དོན་ཕྱིར་དེ་དག་བསྟན།། པྲ་ཀྲིད་སྒྲ་ཡི་དོན་ ཉིད་ནི།། ངེས་དང་མ་ངེས་ཁྱད་པར་གྱིས།། སེམས་ཉིད་མ་བཅོས་རང་གསལ་ལ།། མ་བསྒྲིབས་ཇི་བཞིན་ཉིད་དུ་གསལ།། ཡིན་མིན་དགག་སྒྲུབ་རྩོལ་བ་ཡིས།། རྣམ་རྟོག་བླང་དོར་ཐེག་པ་བརྒྱད།། རང་རང་ལྟ་སྤྱོད སྒོར་ཞུགས་ནས།། རང་སའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་འདོད་པས།།
以下是完整的漢語直譯: 此後復當解說者, 本來成佛之廣界, 彼義若未決定證, 尋求無義勞因由。 如純金洲清凈般, 菩提心性自性中, 離障本來成佛義, 無心之義是謂也。 等空廣界壇城中, 智慧明瞭等相應, 如實根境覺性中, 智慧明瞭燈光以。 所表覺性光熾燃, 證悟決定而顯現, 自生光明清凈中, 增減諸法不安住。 離一切者自明壇, 無造光明覺性界, 如同日輪之心要, 遍生如空之方式。 智慧秘密方式住, 無二智慧秘密義, 不動自明最勝中, 如虛空明之方式。 無邊無中遍住也, 如一切之心要般, 一切心要自明一, 智慧覺性光熾燃。 四事安立此法中, 如實自明義中住, 思維分別未染故, 事物之名而表示。 離思覺性何不思, 無境流轉悉斷除, 覺性明瞭之智慧, 不可思議時中住。 三時觀察語言道, 無造義中離言說, 心要離作唯一中, 假立言說悉斷除。 本性安住方式名, 決定具時之方式, 不可思議而示現, 自生金剛此明瞭。 極其瑜伽最勝道, 離行光明欲證者, 此義決定當修習, 竅訣四次第方式。 自明義中等相應, 光明如實而趣入, 決定義中當了知, 自生光明唯一中。 分別差別不住時, 決定義中不決定, 引導義故彼等示, 梵音之義即是此。 決定未定差別故, 心性無造自明中, 無障如實而明瞭, 是非遮詮勤作以。 分別取捨八乘中, 各各見行門入已, 欲得自地之果故。
། རང་སའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་འདོད་པས།། མ་ངེས་རིམ་འཇུག་རྩོལ་བ་ཅན།། ཚིག་དོན་འབྲེལ་བའི་ཁྱད་པར་གྱིས།། ཇི་བཞིན་མི་གཡོ་མཆོག་ཉིད་ལ།། མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། བསྐྱོད་མེད རིག་པ་ཅི་བདེར་གནས།། འཕྲུལ་ཚིག་པྲ་ཉིད་སྒྲ་ཡིས་ནི།། སྤྱད་བསམ་བྲལ་བའི་རང་གསལ་ལ།། ཅི་རྟོགས་ཀུན་རྟོག་ཁྱད་པར་ཅན།། སྒྲ་དོན་འགྲེལ་བའི་འཁོར་ལོ་ཡིས།། རང་གསལ་མཆོག་གི་དོན་དུ བསྐོར།། ཡི་གེ་གདའ་བྲལ་དོན་འདི་ནི།། བརྗོད་བྲལ་བསྟན་པའི་སྒྲ་ཡིས་རྟོགས།། སྒྲ་བྲལ་བསྟན་པའི་རྒྱ་མཚོ་ནི།། ཀུན་ཀྱང་རང་ལ་འཁོར་ཞིང་འདུ།། དམན་པའི་བློ་སྤངས་ཁྱད་པར་གྱིས།། ཇི་བཞིན སྒྲ་ཡིས་དོན་ལ་སྦྱོར།། དྲན་རྟོགས་རིག་པའི་འཁོར་ལོ་ཡིས།། ཀུན་ལ་བསྐོར་ཞིང་དབྱིངས་ལ་འབིབས།། འདི་ནི་མཚན་པའི་སྒོ་མོ་སྟེ།། པྲ་ཀྲིད་སྒྲ་ཡི་མན་ངག་གིས།། ངེས་པའི་དྲོད་ཚད་གང་ཡིན་པ།། བླ་མའི་ཞལ ལས་ཤེས་པར་བྱིན།། ཚིག་བརྡ་ཕྲད་པའི་རིག་པ་ནི།། མི་རྟོག་བརྡ་འཇལ་གོ་ཞིང་རྟོགས།། ཡེ་ཤེས་གསལ་བ་ཀུན་དང་འབྲེལ།། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་དོན་དུ་ཉམས།། རིག་ཀྱང་ངེས་པ་མ་རྙེད་ན།། ཆུ་ལ་རི་མོ་ཇི་ལྟ བར།། སྟོབས་མེད་ནུས་གཞན་དེ་ཉིད་ནི།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་མེད་པར་འགྱུར།། ཇི་ལྟར་གསེར་ལ་གསེར་མཐོང་བ།། ངེས་རྙེད་ཐེ་ཙོམ་བྲལ་བ་ལྟར།། དོན་ལ་ངེས་པའི་བློ་ཡིས་ནི།། འཁྲུལ་མེད་དེ་ནི་ངེས པའི་དོན།། བརྡ་འཇལ་གདེང་ལྡན་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱིས།། དེ་མེད་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ།། དེ་དེ་སློབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྟན།། དེ་ཉིད་ངང་དེ་དེ་རིམ་མེད།། ངེས་པ་མི་སླུ་བདེན་པའི་ཚིག། མི་གཡོ་བསྟན་པའི་གདེང གི་དོན།། དེ་ཉིད་ངེས་པའི་དྲོད་ཚད་ནི།། བླ་མ་མཉེས་པས་ཤེས་པར་བྱ།། དོན་རྟོགས་ལྡན་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས།། རང་བྱུང་རིག་པ་རྒྱུ་རྐྱེན་བྲལ།། གསལ་བྱེད་སྒྲོན་མ་མ་ཡིན་ལ།། རྒྱུ་རྐྱེན་གཞན་གྱི་ཆོས་མི གནས།། དགུ་རུ་གནས་པའི་རང་ཉམས་ནི།། རང་བྱུང་ཉི་མ་འཆར་བ་ལྟར།། རྟེན་མེད་རིག་པ་རང་གསལ་ཏེ།། ཀུན་ལ་མཉམ་པར་ཐལ་ཕྱུང་སྟེ།། ངེས་པའི་དུས་ཚོད་མ་ཤེས་ཏེ།། མཁའ་ལ་ཐིབས་ཀྱིས་འགགས་པ ལྟར།། སྦས་པའི་དོན་དེ་གསལ་མི་འགྱུར།། གྱད་ཀྱི་ནོར་བུ་མི་ཤེས་པས།། དབུལ་པོ་བསྒྱུར་བ་ཇི་བཞིན་དུ།། རང་གསལ་ཀློང་ལ་རྟག་གནས་ཀྱང།། ངེས་པའི་མན་ངག་མ་རྙེད་ན།། དེ་ཡིས་ངེས་པའི་དོན་མི རྙེད།། བླ་མ་མཉེས་པའི་ཐབས་ལྡན་པ།། གང་འདོད་ངེས་པའི་མན་ངག་ལ།། རྣ་བརྒྱུད་མན་ངག་གནོད་པར་བྱེད།།
以下是完整的漢語直譯: 欲得自地之果故, 不定次第入勤作, 語義關聯差別以, 如實不動最勝中, 無念智慧任運成。 不動覺性隨意住, 幻化語言梵音以, 離行思之自明中, 何所證悟分別殊。 聲義詮釋之法輪, 自明最勝義中轉, 離文字義此即是, 離言說示音而悟。 離聲示現之大海, 一切自中旋聚集, 舍劣慧之差別以, 如實聲音義相應。 憶證覺性之法輪, 遍轉而降法界中, 此乃表徵之門戶, 梵音竅訣之方式。 決定暖相何所是, 上師面授當了知, 詞語相遇之覺性, 無念度量解而悟。 智慧明瞭皆相連, 智慧心要義中修, 雖知決定未得時, 如水中畫般無力。 無他能彼即是此, 剎那即成無所有, 如見金中即是金, 決定無疑亦如是。 義中決定之慧以, 無錯亂即決定義, 度量具信因果故, 無彼不能而生起。 彼彼學習方式示, 彼性彼中彼無次, 決定不虛真實語, 不動示現信解義。 彼即決定暖相者, 悅上師故當了知, 具義解之差別以, 自生覺性離因緣。 明瞭燈非彼非此, 因緣他法不安住, 九住自體驗即是, 如自生日昇起般。 無依覺性自明瞭, 於一切中平等顯, 決定時機未知故, 如虛空中遮蔽般。 隱秘之義不明顯, 如力士寶石不知, 貧者轉變亦如是, 自明廣界常住中。 決定竅訣未得時, 彼以決定義不得, 具足悅上師方便, 隨欲決定竅訣中。 耳傳竅訣作障礙。
རྣ་བརྒྱུད་མན་ངག་གནོད་པར་བྱེད།། དེ་མིན་ལོང་བ་ལམ་འཚོལ་བཞིན།། ཡེ་ཤེས་རྟེན་མེད་འོད་གསལ་སྐྱེས།། མ་འགགས་རིག་པའི ཀློང་ན་གསལ།། དེ་ཉིད་རིག་པ་ཐལ་ཕྱུང་སྟེ།། དུས་ཚོད་བླ་མས་བཤད་པར་བྱ།། དེ་ལྟར་གསལ་བསྟན་མི་གཡོ་བ།། དང་པོ་ནས་བཙམས་ལྔ་གསུམ་པར།། འཕེལ་དང་མི་འཕེལ་ཅུང་ཟད་མེད།། ཡེ་ཤེས་མེ་ལྕེ་འོད འབར་གསལ།། གང་ཡང་མ་ཡིན་དུས་གཅིག་པ།། རང་གསལ་སྙིང་པོ་མཆོག་གི་ལུང།། བརྗོད་མེད་རིག་པའི་ཀློང་ན་གནས།། དང་པོ་བརྟགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན།། གཉིས་པ་ཕྲ་མེན་ལྟ་བུ་སྟེ།། གསུམ་པ་བཏང སྙོམས་གཡོ་མེད་ལུང།། བཞི་པ་འབབ་ཆུ་མི་འཕྲོ་ལྟར།། ལྔ་པ་ནམ་མཁའི་ཀློང་བདལ་འདྲ།། རིག་པ་གཅིག་གི་ཁྱད་པར་ལས།། སྣང་ཚུལ་སྒོ་ནས་སོ་སོར་ཕྱེ།། ངེས་པར་རྟོགས་ན་གསེར་གླིང་ལྟར།། རྟོགས་པའི འབྲས་བུའི་ཚུལ་ཡིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 耳傳竅訣作障礙。 非彼如盲尋道般, 無依智慧光明生, 無礙覺性界中明。 彼即覺性平等顯, 時機上師當宣說, 如是明示不動者, 始從初至第十五。 增與不增皆無有, 智慧火焰光明燃, 何者非是一時中, 自明精華最勝教。 無言覺性界中住, 初為觀察三摩地, 二如微塵觀照般, 三為舍平不動教。 四如流水不散漫, 五似虛空廣闊界, 覺性一之差別故, 從現方式各分別。 若能決定證悟時, 如入金洲果相也。
། ཡེ་ཤེས་ཀློང་བརྡལ་མན་ངག་ནི།། ནུས་པའི་མཐར་ཐུག་དགོངས་པ་སྟེ།། ངེས་པའི་ཉམས་དྲོད་གང་ཡིན་པ།། ངེས་པར་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱ།། ཇི་ལྟར་བལྟས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀློང།། རྩོལ བྲལ་རིག་པ་མངོན་སུམ་དབྱིངས།། འབྱུང་འཇུག་དམིགས་པའི་ཡུལ་དང་བྲལ།། རྒྱ་ཕུག་མདའ་ན་ཀོ་ཤ་གློང།། རིན་ཆེན་འཁའ་འགྲོ་རྒྱུ་བའི་ཕུག། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོའི་གནས་མཆོག་ཏུ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མངོན བསྟན་ནས།། ཡང་སྤྲུལ་གང་ཟག་ཐུགས་སྲས་ལ།། རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་དབང་བསྐུར་ནས།། ཐུགས་ཀྱི་རིག་པ་མངོན་བསྟན་ཏེ།། བསྲུང་མེད་དམ་ཚིག་ལ་བཀོད་ནས།། རྣམ་གྲོལ་ས་ལ་བདེ་བར་གཤེགས།། ཝཱ རཱ་ཎཱ་སིའི་གླིང་ཕུག་ཏུ།། དགོན་ཕུག་བྱེ་མ་འདབ་སྣ་ཚོགས།། གྱད་ཡུལ་མགོ་མ་ས་ལའི་ཡུལ།། ནཻ་རཉྫ་ནའི་འགྲམ་ལོགས་དང།། ཨིན་དྲ་རྒྱ་ལུང་བརྩེགས་པ་རུ།། ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོ་དང།། ཨིན དྲ་བོ་དྷི་ལ་སོགས་པ།། རིམ་འཇུག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་འགག་ཅན།། རྫས་དང་ཚིག་གི་དབང་བསྐུར་ཏེ།། འཁོར་བར་དགུ་བརྒྱུད་ལྟུང་པར་འགྱུར།། འདི་ཡང་མཚན་མ་ལོག་པའི་ལམ།། བརྡ་དོན་རིག་པའི་ཁྱད་པར གྱིས།། འགྲོ་མེད་རང་སར་དོན་ལ་སྦྱོར།། ཡེ་ནས་རག་པར་མ་འཇལ་ན།། ནན་བརྟགས་དབང་བསྒོམ་རྟོག་པའི་ལམ།། བདེ་ཆགས་རྒྱུད་པས་ཁྲིད་པ་ཡིས།། མི་ཐར་འཁོར་བའི་གནས་སུ་ལྟུང།། གདུང་མེད་སྐྱབས ནི་མཁའ་ལྟར་གནས།། རང་གསལ་འོད་ལ་རྟག་ཏུ་བཞུགས།། ཟབ་ལ་བརྟག་དཀའ་རྒྱ་མཚོའི་ཚུལ།། ཡོན་ཏན་ཟད་མེད་གཏེར་ལྡན་ཞིང།། རྣ་བརྒྱུད་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད་འཛིན་པས།། འཁོར་བ་རང་གསལ་སྙིང་པོར མཁྱེན།། ཤེས་རབ་རིག་པའི་འཁོར་ལོ་ཡིས།། ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་བསྐོར།། འཕྲུལ་ཚིག་རིམ་པའི་འཁོར་ལོ་ཡིས།། ཟླ་བ་ཆུ་ལྟར་འཕོ་མཛད་ཅིང།། བདུད་རྩི་བཅུད་ལྡན་གཏེར་སྒོ་ནི།། རིན་ཆེན་ཕུང པོ་མཉེས་པས་དབྱེ།། སྐལ་མེད་གསང་བའི་དམ་སྲི་ལ།། བསྐལ་པ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་རུ།། ཐུགས་ཀྱི་བདེ་བ་མི་སྤྲོ་ཞིང།། རང་གསལ་འོད་འདི་དབྱིངས་སུ་སྦ།། གཡོ་བྱེད་ལྡན་པའི་གཏེར་ཁང་དུ།། རིན་ཆེན་གསལ བའི་འོད་འབར་ཀྱང།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་འོད་ཀྱང་ནུབ།། སྨག་ཏུ་འཐིབས་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར།། དེ་བཞིན་རྣ་བརྒྱུད་མན་ངག་འདི།། གང་གིས་གང་ལ་བསྟན་པ་ན།། རིན་ཆེན་གསལ་བའི་འོད་ནུབ་ནས།། འཁོར་བའྀ་མུན པའི་ཁམས་སུ་ལྟུང།། པྲ་ཀྲིད་ཚིག་དང་ངེས་པའི་གདེང།། རིག་པ་ཐལ་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀློང།། བརྡལ་བའི་མན་ངག་བཞིར་བཤད་དོ།
以下是完整的漢語直譯: 智慧廣闊竅訣者, 力量究竟密意是, 決定暖相何所是, 定從面授當了知。 如何觀照智慧界, 離勤覺性現前界, 出入所緣境界離, 石洞箭下珍寶箱。 珍貴空行遊歷洞, 智慧大海勝處中, 金剛薩埵現前後, 再化補特伽羅子。 王法灌頂普注已, 心之覺性現示已, 無守誓戒安立后, 解脫地中安樂往。 瓦拉納西洞窟中, 靜處沙灘種種葉, 力士地頭薩拉境, 尼連禪河岸邊及。 因陀羅積疊地中, 龍王大海等諸處, 因陀菩提等諸眾, 次第入智生滅者。 物質言詞灌頂已, 輪迴九次墮落成, 此亦相違道路也, 語義覺性差別以。 無行自處義相應, 本來若未度量時, 強觀修想分別道, 樂著相續引導故。 不得解脫輪迴墮, 無苦依怙如空住, 自明光中恒安住, 深難測度大海貌。 功德無盡具寶藏, 耳傳心要持有者, 輪迴自明本質知, 智慧覺性法輪以。 法界智慧明轉動, 幻化言詞次第輪, 如月水中遷移作, 甘露精華寶藏門。 珍寶蘊聚悅開啟, 無緣秘密魔眾前, 百千萬劫長時中, 心之安樂不宣說。 自明光明界中隱, 具動搖之藏宮中, 寶光明焰雖熾燃, 剎那光亦即隱沒。 濃霧遮蔽暗成就, 如是耳傳竅訣此, 何人對誰宣說時, 珍寶明光隱沒已。 輪迴黑暗界中墮, 梵音言詞決定信, 覺性平等智慧界, 廣大竅訣四種說。
། རིན་ཆེན་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་སུ།། དག་ཅིག་གཙང་མའི་བུམ་པ་དེར།། རིན ཆེན་གསལ་བའི་འོད་འབར་ནས།། གཏེར་ཁྱིམ་ཕུང་པོ་གསལ་བར་བྱེད།། བླ་མ་སློབ་མ་བརྟག་པ་གཉིས།། གདམས་ངག་ཕོག་པ་རྣམ་བཞི་ཡིས།། མཐར་ཕྱིན་རིག་པའི་འབྲས་བུར་གསལ།། རང་བཞིན་གཏེར ཁྱིམ་ཕུང་པོ་ལ།། གསལ་བྱེད་བརྒྱ་ཡིས་སྣང་བ་ལྟར།། ལྷུན་གྲུབ་རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། འབྲས་བུ་བཙལ་མེད་འཆར་བར་འགྱུར།། མ་བཅོས་བརྟགས་མེད་རང་གསལ་ནི།། སྤྲོས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ འཆར།། འདོད་སྤྱོད་བདེ་བའི་རོལ་པ་ཉིད།། རྫོགས་ལོངས་སྤྱོད་པའི་སྐུ་རུ་གསལ།། རྗེས་སུ་སྣང་བས་དོན་བྱེད་ནུས།། འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་ངོ་བོར་བཤད།། གང་ལྟར་མ་བཅོས་སེམས་ཉིད་ནི།། ཆོས་སྐུ་ཉིད་དུ གནས་པའི་ཚེ།། གནས་ནི་ཆོས་དབྱིངས་ཆེན་པོ་སྟེ།། སྤྲོས་བྲལ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་སོ།། མཐའ་དབུས་མེད་པར་དེ་ལ་བཤད།། རང་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་འཁོར་ལ།། བསྟན་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ།། རང གསལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་བཤད།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་པ།། ཀུན་ཀྱང་རང་གསལ་རིག་པའི་ཞིང།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ པའོ།། ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་ཐུག་པ་མེད།། བདེ་ཆེན་རོལ་པར་བཞུགས་པའི་ཚེ།། གནས་ནི་འོག་མིན་རིག་པ་སྟེ།། འཁོར་ནི་ས་མཐའི་སེམས་དཔའ་ཡིན།། བསྟན་པ་ཕྱི་ཡི་ཐེག་པ་གསུམ།། བརྗོད་བྲལ་རིག་པའི དགོངས་པས་བཤད།། རང་གསལ་ཏིང་འཛིན་གདེང་གིས་གོ། རང་གི་ངོ་བོས་གསལ་བར་བསྒོམ།། ཞིང་ཁམས་བདེ་བས་ཁྱབ་ཚད་དོ།། འཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེ་གདན་སྟེངས་སུ།། དྲང་དོན་སངས་རྒྱས་ཚུལ་བསྟན་ནས། ལམ་གཉིས་ཐོབ་དང་འགྲོ་དྲུག་ལ།། བསྟན་པ་སྣ་ཚོགས་ཐེག་པ་གསུམ།། ཚིག་དང་ཡི་གེས་མངོན་དུ་བསྟན།། གསང་བ་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང་འདི།། རྒྱལ་བ་རིགས་འཛིན་གང་ཟག་གསུམ།། དགོངས་དང་རིགས་དང རྣ་བརྒྱུད་དེ།། ཐུགས་ཀྱི་རིག་པ་མངོན་བསྟན་པ།། མདོ་དོན་རྣམ་པ་ལྔ་རུ་བཤད།། ལོ་རྒྱུས་དོན་དང་རྩ་བ་དང།། ཡོ་གའི་དོན་དང་དགོས་ཆེད་དང།། ཚིག་གི་དོན་དུ་བཤད་པའོ།། ལོ་རྒྱུས་ལོ་རྒྱུས་ཉིད་དུ་སྟེ། ཁུངས་དང་བཤད་པ་ཉིད་དུའོ།། རྩ་བ་འདུ་འཕྲོག་གཅིག་ཏུ་སྟེ།། སྤྲོ་བསྡུ་གཅིག་གི་ཚུལ་དུའོ།། ཡོ་ག་བྱེ་བྲག་འབྱེད་པའི་ཚུལ།། དགག་དང་བསྒྲུབ་པའི་ཚུལ་དུའོ།
以下是完整的漢語直譯: 珍寶焰燃宮殿中, 清凈無垢寶瓶內, 珍寶明光熾燃已, 寶藏蘊聚明朗現。 上師弟子二考察, 教誡授予四種中, 究竟覺性果明顯, 自性寶藏蘊聚中。 如百明燈照耀般, 任運自明本智慧, 無需尋覓果將現, 無造無觀自明者。 無戲法身中顯現, 欲樂安樂遊戲中, 圓滿受用身明現, 隨順顯現能利他。 調伏眾生化身說, 如何無造心性者, 法身自性安住時, 住處即大法界中。 離戲熾燃宮殿也, 無邊無中彼中說, 自生菩提心眷屬, 外內密三教授說。 自明加持力宣說, 諸佛一切眾生及, 內外器情無餘盡, 皆是自明覺性境。 等同虛空邊際也, 大受用無有窮盡, 大樂遊戲安住時, 住處色究竟覺性。 眷屬地盡菩薩是, 教法外之三乘法, 離言覺性密意說, 自明三昧信解悟。 以自本性明觀修, 剎土安樂遍及處, 瞻部洲金剛座上, 權義佛陀相顯已。 二道所得六道中, 種種教法三乘法, 文字言語明顯示, 秘密心要精髓此。 勝者持明三種士, 意傳種性及耳傳, 心之覺性明顯示, 要義分為五種說。 歷史義理及根本, 瑜伽義理及目的, 文字義理而宣說, 歷史即是歷史者。 典據解說即是也, 根本攝略為一者, 開合一種方式也, 瑜伽分辨諸差別。 遮遣成立方式也。
། དགོས་ཆེད་བཙལ་བྲལ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར།། ཚིག དོན་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི།། རང་གསལ་རང་ལམ་མངོན་པར་གནས།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པ་ལ་ཀློང་གི་དོན་ཕྱུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཅིག་པའི་ཚུལ།། ངེས་པར་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།། གཅིག་དང་སྣང་ཚུལ་རྟོགས་པ་ཡིས།། དེ་ཉིད་ཤེས་པར་བྱ་ཕྱིར་བཤད།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཐམས ཅད་ཀུན།། ངོ་བོ་སྤྲོས་བྲལ་སྙིང་པོར་གནས།། ཇི་ལྟར་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལྟར།། འཁོར་བ་མ་སྤངས་གདོད་ནས་དག། རང་བྱུང་མཆོག་གི་སྙིང་པོ་ནི།། མིག་གཡོ་བ་ཉིད་སྐུ་ཡི་རྒྱ།། བརྗོད་བྲལ་གསུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།། མི རྟོག་རྣམ་གྲོལ་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ།། རང་བྱུང་རིག་པ་མཆོག་ལ་རྫོགས།། རང་བྱུང་ལྔ་དང་ཡུལ་ལྔ་དང།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་པ།། རང་རིག་རང་གསལ་ཉིད་ལ་རྫོགས།། བཟང་ངན་བདེ་སྡུག་གཅིག་ལ རྫོགས།། རང་གསལ་མཁྱེན་ལྡན་སྙིང་པོར་རྫོགས།། གཅིག་རྫོགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་རྫོགས།། གཉིས་རྫོགས་ཐེག་པའི་བྱེ་བྲག་རྫོགས།། གསུམ་རྫོགས་སྐུ་གསུམ་གླེང་གཞི་རྫོགས།། རང་གསལ་རིག་པ་གཅིག ལ་རྫོགས།། ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་ལུང་གིས་ནི།། ཡེ་ཤེས་གཅིག་ཏུ་གསལ་བར་བསྟན།། རང་གསལ་ཉག་གཅིག་དྲི་མ་མེད།། དང་པོ་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པས་ན།། ཐ་མར་དགག་ཅིང་འཕྲོ་བ་མེད།། ཀུན་འདུ་ཡེ་ཤེས་མེ ལོང་ལ།། གཉིས་པའི་ཆོས་དག་གདོད་ནས་བྲལ།། ཡེ་ཤེས་དྲི་མེད་འོད་དུ་འབར།། གཟུང་འཛིན་མཚན་མ་རྣམ་པར་བཅད།། ཡུལ་མེད་འཛིན་བྲལ་རིག་པའི་ངང།། མ་རིག་རིག་པ་གཉིས་མེད ལུང།། བརྗོད་བྲལ་སྒྲ་ཡི་འཁོར་ལོ་ཅན།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་དེ།། བདེ་ཆེན་རང་གསལ་གཅིག་ཏུ་གནས།། རང་བྱུང་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ཡུལ་ཤེས་སྣང་བཏགས་ཆོས་མི་གནས།། ཀུན འབྱུང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་འོད།། མ་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ལས།། རྣམ་གྲོལ་རིག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན།། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོར་རྫོགས་པའི་ལུང།། འོད་འབར་གསལ་བའི་ངང་ཚུལ་ཅན།། རང་བྱུང་རྣམ་དག་དཀྱིལ འཁོར་རོ།
以下是完整的漢語直譯: 為證無尋覺悟故, 以文義詮釋方式, 自明自道明顯住。 菩提心等空界大續中,本來成佛界義出品第九。 複次他亦當宣說, 佛與眾生一體法, 決定如實當宣說, 一與顯現覺悟者。 為知彼義故宣說, 內外器情一切眾, 本性離戲精華住, 如同日輪精華般。 不斷輪迴本來凈, 自生殊勝精華者, 目動即是身印契, 離言即是語印契。 無念解脫意印契, 自生殊勝覺圓滿, 自生五種五境及, 內外器情無餘盡。 自覺自明中圓滿, 善惡苦樂一圓滿, 自明具智精華圓, 一圓菩提心圓滿。 二圓乘法差別圓, 三圓三身緣起圓, 自明覺性一圓滿, 智慧圓滿教法中。 智慧一體明顯示, 自明唯一無垢染, 最初無因緣故者, 最終無遮無散射。 普集智慧明鏡中, 二法本來即遠離, 智慧無垢光熾燃, 能所相狀悉斷除。 無境離執覺性中, 無明覺性二無別, 離言音聲輪具足, 佛與眾生無二別。 大樂自明一體住, 自生殊勝壇城中, 境識顯現假法無, 普生虛空般光明。 無生智慧壇城中, 解脫覺性印契具, 智慧精華圓滿教, 光明熾燃狀態具。 自生清凈壇城也。
། འཁོར་བ་ཉིད་ན་ཡེ་སངས་རྒྱས།། མ་བཅོས་མ་སྦྱངས་གདོད་ནས་དག། རྫོགས་ལུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ལུང།། སེམས་ཀྱི་ལུང་ལ་གཉིས་མེད་པས།། རྣམ་གྲོལ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཚུལ།། གདོད་ནས དག་པའི་རང་བཞིན་ལ།། རང་གསལ་འོད་ཀྱི་ཉི་མ་འཆར།། ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། འཕེལ་སྒྲིབ་དག་པའི་ཆོས་མི་གནས།། མ་རྟོགས་རྟོགས་པ་ལམ་དུ་གཅིག། ཆུ་རླབས་ཐ་དད་གཅིག་པ ལྟར།། མ་འདྲེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གཅིག། རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས།། བསྒྲིབས་དང་དག་པའི་ཆོས་དབྱིངས་ཀྱིས།། མཐའ་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་གི་ངང།། བདག་ཉིད་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོ་ལ།། ཕྱོགས་འཛིན རིག་པ་གདོད་ནས་དག།ཡེ་ནས་དག་པས་སྒྲིབ་མི་སྦྱོང།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ཚོགས་མི་སོག། རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ལ་རག་མི་ལུས།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ལ་སོགས་པ།། ཡེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་གཅིག། རང་བྱུང་ རིག་པ་ཕྱོགས་མེད་གསལ།། ལམ་དང་གཉེན་པོས་སྦྱང་དུ་མེད།། གང་ཡང་མ་ཡིན་རང་གསལ་ལུང།། མཐའ་དབུས་མེད་དེ་དེ་བཞིན་ཉིད།། བརྗོད་བྲལ་མཚན་མའི་ལུང་ལས་འདས།། ཀུན་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ གསལ།། གཉིས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་གདོད་ནས་སྟོང།། ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ཀུན་སྣང་རང་བྱུང་ལྷུན་རྫོགས་པས།། འོད་གསལ་མཆོག་ཏུ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱང།། མིག་གིས་མིག་བཞིན་དེ་ལྟར་གྱུར།། གདོད ནས་དག་པའི་རང་བཞིན་ལ།། རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་ཁྱད་པར་གྱིས།། བདེ་སྡུག་མཚན་མ་སོ་སོར་སྣང།། རང་གསལ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ངེས་པར་སྣང་རྟགས་ཕྲལ་ནས་ཀྱང།། ཇི་བཞིན་རིག་པའི་ཕྱག རྒྱ་ཡིས།། འཁོར་བ་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་མཁྱེན།། འདས་དང་མ་འདས་ཇི་ལྟར་སྣང།། ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་རྫོགས་པའི་ལུང།། འདི་ཉིད་མ་བཅོས་ཇི་བཞིན་ལ།། མ་བཅོས་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོར གཟིགས།། འཁྲུལ་དང་མ་འཁྲུལ་ཐ་སྙད་ཀྱང།། དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་གདགས་སུ་མེད།། གཉིས་མེད་གཅིག་གི་རང་བཞིན་ལ།། དག་དང་མ་དག་ཁྱད་པར་གྱིས།། བྱེ་བྲག་རིམ་པར་བསམ་མི་ཁྱབ།། དག་པ་ཡེ་ཤེས ཉིད་དུ་གཟིགས།། འཁོར་བའི་ཤེས་པ་བློ་བུར་བ།། རང་བཞིན་མ་ཡིན་རྐྱེན་གྱིས་སྣང།། དངོས་ལ་དེ་ལྟར་མི་གནས་ཀྱང།། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ངོ་ལ་སྣང།། རང་བྱུང་གཅིག་གི་ངོ་བོ་ལ།། རོལ་བའི བྱེ་བྲག་མ་རྟོགས་པར།། ཞེན་པའི་ཆོས་སུ་ཕྱིན་ཅི་ལོག། གཅིག་ལ་གཉིས་སུ་འཁྲུལ་པའི་མཐུས།། འགྲོ་དྲུག་ཞེན་པས་དོན་མི་མཐོང།། ཟླ་བ་གཉིས་སུ་མཐོང་བ་དང།། དུང་ལ་སེར་པོར་མཐོང་བ་དང།། དངོས་ལ དེ་ལྟར་མི་གནས་ཀྱང།།
以下是完整的漢語直譯: 輪迴中即本成佛, 無造無凈本來凈, 圓滿教菩提心教, 心之教法無二故。 解脫如虛空之相, 本來清凈自性中, 自明光明日輪升, 智慧光明壇城中。 增減清凈法不住, 未悟與悟道中一, 如水波浪異而一, 無雜圓滿為一體。 金剛殊勝行境中, 所障清凈法界以, 離邊智慧界性中, 自性任運大成就。 執著覺性本來凈, 本來清凈障不凈, 任運成就不積資, 不依因緣而存在。 諸佛眾生等一切, 本來任運大一體, 自生覺性無偏明, 道與對治不可凈。 非為一切自明教, 無邊無中即如是, 離言相狀教法超, 一切智慧殊勝明。 二之行境本來空, 智慧殊勝壇城中, 普現自生任圓故, 光明殊勝任成就。 如眼見眼般如是, 本來清凈自性中, 悟與未悟差別故, 苦樂相狀各別現。 自明殊勝壇城中, 決定顯相分離已, 如實覺性印契以, 輪迴智慧自明知。 已度未度如何現, 智慧自明圓滿教, 此即無造如實中, 無造智慧精華見。 迷與不迷名言亦, 如是本性不可立, 無二一體自性中, 凈與不凈差別故。 差別次第不思議, 清凈即是智慧見, 輪迴意識暫時者, 非為自性緣而現。 實相如是不安住, 分別念中而顯現, 自生一體本性中, 遊戲差別未悟故。 執著法中顛倒見, 一中二現迷亂力, 六道執著義不見, 如見二月非一月。 如見黃色白螺貝, 實相如是不安住。
དུང་ལ་སེར་པོར་མཐོང་བ་དང།། དངོས་ལ དེ་ལྟར་མི་གནས་ཀྱང།། ཞེན་པ་ལོག་པའི་བསམ་པས་མཐོང།། ལོག་པའི་གོམ་པའི་ནུས་མཐུ་ཡིས།། འཁོར་བའི་གནས་རབ་དགུ་རུ་བརྒྱུད།། ཡང་དག་མ་ཡིན་ཀུན་བརྟགས་ཀྱིས།། མི་གནས་ཆོས་ལ་གནས་པར མཐོང།། མེད་ལས་ཡོད་པར་བརྟགས་པ་ཡིས།། ཐག་པ་ལ་ནི་སྤྲུལ་བཞིན་དུ།། དེ་ལ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཀྱང།། ལོག་པའི་ཤེས་པས་དེ་ལྟར་མཐོང། ཁམས་གསུམ་ལོག་པ་ཉིད་དུ་འཁྲུལ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔ ལ།། རང་བྱུང་མ་རྟོགས་ཞེན་པ་ལྟར།། བརྟགས་པས་བློ་རྟོག་ཞེན་དབང་གིས།། འབྲས་བུ་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བར་སྣང།། རང་གསལ་རིག་པའི་མཐུ་མེད་པར།། ལོག་པའི་ཀུན་བརྟགས་བསམ་མི་ཁྱབ།། ལོག པའི་འདུ་ཤེས་ཕྱོགས་བརྒྱད་ཀྱིས།། ཡང་དག་ཆོས་དབྱིངས་བསླད་གྱུར་ནས།། རང་འདོད་འབྲས་བུ་མཐར་ཐུག་ཀྱང།། འཁོར་བའི་གནས་རབ་བརྒྱུད་དེ་སྣང།། སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རབ་གསལ་ལ།། ཡེ་ཤེས་ཀློང་གི འོང་བརྡལ་ནས།། འགྲོ་དྲུག་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་གནས།། སྣང་བ་མ་བཅོས་བརྟགས་པས་དབེན།། མ་བསླད་ཇི་བཞིན་མི་གཡོ་ལ།། རྣམ་བརྟགས་མཚན་མའི་ཆོས་མི་གནས།། འགྲོ་མེད་འོང་མེད་དབྱིངས་ཀྱི ཀློང།། བསམ་འདས་བརྗོད་བྲལ་དེ་བཞིན་ཉིད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཀུན་གསལ་བས།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་གཅིག་ལ་རྫོགས།། དམྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀུན་གསལ་ནས།། བདེ་སྡུག་མཚན་མ་ཅིར་མི དགོངས།། སྣང་བ་མ་བཅོས་ཆོས་སྐུའི་ངང།། རིག་པའི་སྒྲ་ཚིག་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་ཀློང་དུ་གསལ།། དངོས་པོ་མཁའ་མཉམ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། འདི་ལ་མཐའ་དང་དབུས་མེད་དེ།། ཕྱི་དང་ནང་མེད དེ་བཞིན་ཉིད།། དབུས་མེད་མཐའ་བྲལ་རང་གི་ལུང།། ཡེ་ཤེས་རིག་པ་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད།། རིག་པའི་འཁོར་ལོ་རང་ལ་འཁོར།། རྣ་བརྒྱུད་རིག་པའི་འཕྲུལ་ཚིག་འདི།། དང་པོ་སྟོང་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཀུན བཟང་ཉིད་ལ་རང་གསལ་ལུང།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། དོན་གྱི་འོག་མིན་ཆེན་པོར་ནི།། མ་བརྗོད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་བཤད།། དེ་ནས་རང་སྣང་རྒྱལ་བ་ལ།། རིག་པའི་འོག་མིན་ཉིད་དུ་ནི།། ཡེ་ཤེས རྫོགས་ལུང་གཏན་ལ་ཕབ།། ཕྱིན་ནང་སེམས་སུ་གསལ་བར་བྱས།། མ་བཅོས་ངང་ལ་ཇི་བཞིན་བཞུགས།། དེ་བཞིན་ཏིང་འཛིན་དམ་པས་བརྒྱུད།། ལྷ་གནས་གཙང་མ་ཉམས་དགའ་བར།། ཨར་མོ་ལིག་ལྡན་རིན ཆེན་གྱི།། རིན་ཆེན་ཕུང་པོ་ཉམས་དགའ་བར།། དེ་བ་བཟང་སྐྱོང་ལྷ་ཡི་བུ།། སེམས་དག་ཅན་ཞེས་བྱ་བར་བཤད།། ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་བྱ་བ་ཡིན།། རྩོལ་མེད་སེམས་ཀྱི་དོན་སྒོམ་ཞིང།
以下是完整的漢語直譯: 如見黃色白螺貝, 實相如是不安住。 執著顛倒思維見, 顛倒習氣力量故, 輪迴九處中流轉。 非真實遍計執中, 無住法中見安住, 無中妄計為有故, 如繩上見蛇一般。 彼中雖然並非有, 顛倒知見如是見, 三界顛倒中迷亂。 自生五種本智中, 自生未悟執著故, 分別念執著力故, 果報三界輪迴現。 無自明覺力量時, 顛倒遍計不思議, 顛倒八種妄想中, 真實法界被污染。 自欲果報究竟時, 輪迴諸處仍流轉。 心之智慧極明中, 智慧界中遍滿已, 六道智慧明住中。 現象無造離分別, 無染如實不動中, 遍計相狀法不住。 無去無來界之中, 離思離言即如是。 菩提心中普明故, 無二智慧一圓滿。 地獄智慧普明已, 苦樂相狀皆不思。 現象無造法身中, 覺性音詞不思議。 智慧覺性界中明, 諸法等空菩提心。 此中無有邊與中, 無外無內即如是。 無中離邊自教法, 智慧覺性斷增益。 覺性法輪自中轉, 耳傳覺性神奇語。 最初空性菩提心, 普賢自身自明教。 其後金剛薩埵前, 究竟色究竟天中, 未說加持而宣說。 其後自現佛陀前, 覺性色究竟天中, 智慧圓教作抉擇。 內外明顯於心中, 無造性中如實住。 如是禪定聖傳承, 天界清凈悅意處。 阿摩利迦寶石中, 珍寶堆積悅意處。 善護天子天之子, 名為凈心者所說。 名為普喜心要者。 無勤修習心之義。
རྩོལ་མེད་སེམས་ཀྱི་དོན་སྒོམ་ཞིང།། སྟོང་ཉིད སེང་གེའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ།། སྐལ་ལྡན་རིག་པ་ལྟས་གསུམ་ཤར།། སྤྲུལ་པ་བརྒྱ་བྱིན་སྤྱིར་ཐིམ་ཞིང།། ཚངས་པ་ལྷོར་ཐིམ་གྱུར་བའི་མཐུས།། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བས་བྱིན་བརླབས་པས།། སྤྲུལ་པས་ཐེ་ཚོམ་བཅད་ནས ནི།། རྩོལ་སེམས་བྲལ་བའི་དོན་ལ་བཞུགས།། དེ་ནས་བརྒྱ་བྱིན་དབང་པོ་ཡིས།། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་བསྐུལ་བའི་མཐུས།། སེམས་དཔའ་དངོས་ཤར་གསང་བདག་ཕྱུང།། རིན་ཆེན་འབར་བས་དབང་བསྐུར ནས།། ཞིང་ཁམས་བགྲོད་མེད་ཐེ་ཙོམ་བཅད།། དེ་ནས་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།། རིན་ཆེན་འབར་བའི་མཆོད་རྟེན་དེ།། བང་རིམ་བཞིན་དང་ལྡན་པའི་དབུས།། གསེར་གྱི་འཁོར་ལོའི་གདན་སྟེངས་སུ།། རིན ཆེན་འཁོར་ལོའི་བསིལ་བཀབ་ནས།། དུས་མཐའི་སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་ནི།། ཀློང་དགུ་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད།། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་བཤད་པ་ཡིན།། ཡང་སྤྲུལ་སྲས་ལ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།། དེ་ཡི་ཐུགས་རྗེའི བྱིན་རླབས་ཀྱིས།། དྷ་ན་ཀོ་ཤའི་གླིང་ཕུག་ཏུ།། རྒྱལ་གྱི་རིགས་ཅན་སྐུ་ཡི་སྲས།། ཐུན་མཐའ་དང་པོའི་དི་འཆར་ཚེ།། འདབ་ཆགས་ཕྲ་མེན་ལུས་ལྡན་པས།། བྱིན་བརླབས་དགྱེས་པར་གྱུར་ནས་ནི།། ཐུགས་མཚན་ཡེ ཤེས་ལྔ་རྟགས་གསལ།། དེ་ཉིད་གཉིས་མེད་འདྲེས་པས་སྤངས།། དཔེ་བྱད་མཚན་ལྡན་ལྷ་ཡི་བུ།། སྟོང་ཉིད་རྩོལ་བྲལ་བསྟན་པའི་སྒྲོགས།། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་སྟོན་པའི་མཆོག། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ གསུངས།། ཡ་མཚན་སྤྲུལ་བའི་ཕུག་དེ་རུ།། ཡང་སྤྲུལ་སྐལ་ལྡན་གང་ཟག་ལ།། རིག་པ་འོད་གསལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་སྒོ་ཕྱེ་ལ།། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་ལམ་ལ་བཞག། བསྲུང་མེད་རིག་པའི་སྡོམ་པ ཕོག།ཡེ་ཤེས་མི་རྟོག་རིག་པའི་དོར།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པའི་རང་ངོ་བསྟན།། རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་དབང་བསྐུར་ནས།། བགྲོད་མེད་སངས་རྒྱས་ས་ལ་བཞག། རྣམ་བརྒྱུད་ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་བླུད།། སེམས་ཀྱི་གཏིང་དུ་ གསང་བ་བཞག།ཞིང་ཁམས་ཀུན་ཏུ་བདེ་བར་སྤྱོད།། དེ་ནས་རྣ་བརྒྱུད་རིན་ཆེན་ནི།། ཐུགས་རྗེ་འཛམ་གླིང་རྒྱས་འགྱུར་ནས།། འཛམ་གླིང་དབུས་སུ་སྐལ་མེད་ནུབ།། སྐལ་ལྡན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ རིགས།། རྣམ་གྲོལ་ས་ལ་འགྲོ་བར་འགྱུར།། ཡང་གསང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་འདི་ནི།། དྲི་མེད་རྟོགས་དཀའི་བསྟན་པ་ལ།། རྣ་བརྒྱུད་འཁྲུལ་ཚིག་མི་ལྡན་པར།། སྤྱད་བས་སྒྲ་དང་དོན་མེད་ཚིག། སྤྱོད་ཅིང་ཡོངས་ལ་སྤེལ བྱས་ན།། མགྱོགས་འགྲོའི་སོ་མཚམས་འདས་པ་ལྟར།།
以下是完整的漢語直譯: 無勤修習心之義, 空性獅子吼聲響。 有緣覺性三相現, 化身帝釋普融入, 梵天南方融入力, 十方佛陀加持故, 化身斷除諸疑惑, 安住離勤心之義。 其後帝釋天王以, 十方佛陀勸請力, 菩薩真現密主出, 寶光灌頂授權已, 剎土無行斷疑惑。 其後大悲加持力, 寶光燃燒之佛塔, 具四層級之中央, 金輪寶座之上方, 寶輪傘蓋覆蓋后, 末劫剎那之時中, 九界等空心續部, 加持宣說而傳授。 復為化子傳法故, 彼之大悲加持力, 達那俱舍洞窟中, 王族種姓身之子, 初夜末時黎明時, 具翼微細身形者, 加持歡喜而成就。 心相五智相明顯, 彼即無二融合舍。 具相好天子之身, 空性無勤教法吼, 極喜金剛勝導師, 即是金剛薩埵說。 稀有化現洞窟中, 化身有緣眾生前, 覺性光明壇城中, 加持智慧開啟門, 安置金剛密乘道。 無守覺性戒律授, 智慧無念覺性衣, 示現無生死自性。 王者灌頂普授已, 安置無行佛地中, 傳承心要精華授, 心底深處置密義, 一切剎土安樂行。 其後珍貴耳傳法, 大悲遍滿瞻部洲, 瞻部中央無緣沒, 有緣菩薩種性者, 將至解脫之地中。 此最密心續法門, 無垢難悟教法中, 耳傳無有錯謬語。 若以無義聲詞句, 廣傳一切眾生前, 如同越過速行界。
མགྱོགས་འགྲོའི་སོ་མཚམས་འདས་པ་ལྟར།། བར་དོ་སྲིད་པའི་ཆོས་མེད་པར།། རྡོ་རྗེའི་གནས་སུ་ལྟུང་གྱུར་ནས།། ཐར་པའི་རིགས་དང་ཀུན་ཏུ་བྲལ།། དེ་ནས་བརྡ་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར།། ཡི་གེ་མེད་པའི རྒྱུད་མཉན་ནས།། གསེར་དང་འདྲ་བའི་སྣོད་དེའི་ས།། རྣ་བརྒྱུད་གདམས་ངག་ནོད་པར་བྱ།། བརྡ་དོན་དགྲོལ་བའི་རིམ་པ་ཡིས།། རང་གི་རིན་ཆེན་བསྟན་བྱས་ནས།། རིག་པའི་འོད་གསལ་བརྡ་དོན སྤྲད།། པྲ་ཀྲིད་གསལ་བའི་དོན་ལྡན་པས།། འཁོར་བ་ཡེ་སངས་རྒྱས་པར་གསལ།། བུ་མོ་བྱམས་པའི་རང་བཞིན་ལ།། དམིགས་པས་ལྷུན་གྲུབ་རྙེད་པ་ལྟར།། ཀུན་ལ་ཡོད་པར་ཤེས་པར་གྱིས།། རང་གསལ་ཡེ་ཤེས སྙིང་པོ་ལ།། རང་བྱུང་སྒྲ་ཡིས་ངོས་བཟུང་ནས།། མ་སྤྱད་གྱི་ནར་བཞག་པས་འགྲུབ།། སྒྲ་ཡི་རྗེས་འབྲེངས་མ་ལོག་པར།། ངེས་པ་དེ་ཡི་མཚམས་སུ་བཞག། ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གསལ།། རིག་པ་ཀུན ནས་འཁྱིལ་བར་གནས།། ཐིག་ལེ་འོད་གསལ་གཅིག་ལ་གསན།། དེ་ཉིད་སྒྲ་བྲལ་ཐུགས་ལ་རྫོགས། འོད་གསལ་རིག་པ་གཅིག་ཏུ་མཉམ།། དང་པོ་ཡུལ་ཕྲད་རྗེས་མི་རྟོག། ཀུན་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བ སྟེ།། གཞག་ཐབས་མཚན་ཉིད་གང་ཡིན་པ།། རྡོ་རྗེ་བླ་མས་བརྗོད་པར་བྱ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཅིག་པ་ལ།། འཁྲུལ་པའི་བློ་ཡིས་སོ་སོར་བརྟགས།། ངེས་པ་གཅིག་ལས་མི་གནས་ཏེ།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས གྲུབ་པར་རྟོགས།། ཐེག་པའི་ཁྱད་པར་གང་དག་གིས།། རྩོལ་མེད་རིན་ཆེན་ཕུང་པོ་ལ།། གང་དང་གང་དུ་ཅི་བཙལ་བ།། ལྟས་པའི་རང་འབྲས་ཐོབ་པར་འགྱུར།། དཔེར་ན་གཙུག་གི་ནོར་བུ་ནི།། བདག་པོ་མཉེས་པ གང་བྱས་པ།། དེ་དག་དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་ཆ།། འཚམས་པ་ཉིད་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། དབྱིག་ཉིད་ནོར་བུའི་བདག་པོ་ལ།། ཆ་ཤས་མ་ཡིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། འབད་རྩོལ་མེད་པའི་ཐབས་ཆེན་གྱིས།། གང་ཡང་བདག་ཉིད ཆེན་པོར་རྟོགས།། དེ་རྟོགས་རྩོལ་བྲལ་འཁོར་ལོ་བཞུགས།། ཉི་མའི་འོད་ལྟར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རང་སེམས་ཡེ་ཤེས་མཐའ་བྲལ་ལ།། མཐའ་ཡིས་འདུ་ཤེས་གང་མི་གནས།། ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་གདེང་མེད་ན།། དགྲ རུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འབྱུང།། རིག་པ་མ་བཅོས་བདེ་མཆོག་ལ།། སྤོང་ལེན་གཉིས་པོ་གདོད་ནས་དག། མི་གཡོ་རྣལ་འབྱོར་མཆོག་གི་ཐུགས།། སྤྱད་འཛིན་མེད་པའི་ངང་ལ་གནས།། མ་བསགས་མ་སྤྱད་ལྷུན་གྱིས གྲུབ།། རྡོ་རྗེ་འོད་གསལ་ཡངས་པ་མེད།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།། སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་རིག་པ་གཅིག་ལ་རྫོགས་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 如同越過速行界, 無有中陰有法故, 墮入金剛處所后, 永遠遠離解脫種。 為示符號義理故, 聆聽無文字續部, 如金容器之弟子, 應當領受耳傳教。 以解符號次第法, 示現自身珍寶已, 授予覺性光明義。 具足本初明義故, 顯明輪迴本佛性。 如同慈愛女兒性, 專注自然成就得, 當知一切皆具有。 自明智慧精華中, 以自生聲辨認已, 不修而置自成就。 不違背隨聲而行, 安置於彼定解中, 一切明顯菩提心, 覺性周遍盤旋住。 一明點光明中聞, 彼即離聲意中圓。 光明覺性一味等, 初遇境已后無念, 一切亦復如是然。 安置方法何特徵, 金剛上師當宣說。 佛與眾生本一體, 迷亂心識分別觀。 唯一定解中安住, 不尋自然成就悟。 諸乘差別何種類, 無勤珍寶蘊聚中, 于彼何處尋何物, 觀察自果將獲得。 譬如頂髻之寶珠, 令主歡喜所作為, 彼等即得其功德, 相應部分而獲得。 寶珠本身之主人, 非分自然而成就。 無勤大方便法門, 任何皆悟大自性。 悟已無勤輪中住, 如日光明自然成。 自心智慧離邊際, 邊際分別皆不住。 若無智慧覺性信, 金剛薩埵現為敵。 覺性無造最勝樂, 取捨二者本清凈。 不動瑜伽勝意中, 安住無修無執持。 無積無修自然成, 金剛光明無狹隘。 菩提心等空界大續中,佛與眾生覺性一體圓滿宣說品第十。
།།། དེ ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཅོམ་ལྡན་འདས།། དགྱེས་ཆེན་འོད་གསལ་མཁའ་ལ་བཞུགས།། མཐའ་དབུས་མེད་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོརསྤྲོ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་རབ་མཉམ་པ།། ཀུན་ལ གནས་པའི་ཚུལ་ཉིད་ནི།། སྙིང་པོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་དང་མཚུངས།། རང་བཞིན་ངོ་བོ་ངེས་པ་དང།། དཔེ་དང་ཚད་ཀྱིས་བཏགས་པ་ཡིས།། མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ཡེ་ཤེས་རིག་པ་འོད་གསལ མཆོག།བརྟགས་དང་མ་བཅོས་ངེས་པ་དང།། མཚོན་པས་ངེས་པར་ཤེས་པར་བྱ།། འཇིག་རྟེན་བརྟགས་པའི་རང་བཞིན་དག། ཀུན་ལ་ཡོད་པར་བརྟགས་པའི་ཆོས།། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་དག་པ་ ལ།། མུན་པའི་གཞི་མདོ་མ་ཡིན་ཀྱང།། འཁྲུལ་པས་མུན་པའི་ཚོགས་སུ་མཐོང།། དེ་བཞིན་བྱིས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས།། འགྲོ་དྲུག་ཞེན་པའི་རང་འཐད་ཀྱིས།། ཐ་དད་སྡུག་ཏུ་ཞེན་པས་བརྟགས།། ལ་ལས་རྟག ཆད་བྱེད་པར་བརྟགས།། ལ་ལས་བདེན་བཞི་སྤོང་བར་བརྟགས།། ལ་ལས་འགེགས་པའི་ཚུལ་དུ་བརྟགས།། ལ་ལས་བདེན་གཉིས་ཚུལ་གཟུང་ནས།། བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ་གྱི་བར།། ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་སྦྱངས བྱས་ནས།། བགྲོད་པས་རྙེད་པའི་ཡུལ་དུ་བརྟགས།། ལ་ལས་སྤྱོད་ལམ་དག་པ་ཡིས།། མཐོ་དམན་རིམ་པའི་ཚུལ་གཟུང་ནས།། སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་བགྲོད་པ་ཡིས།། ཐོབ་པར་འདོད་པའི་ཚུལ་དུ་བརྟགས། ཁོ་བོ་ལྟ་བུའི རྣལ་འབྱོར་པས།། གཅིག་ལ་གཉིས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས།། བགྲོད་པས་ངེས་མེད་ཕྲ་མེན་གྱིས།། རང་གི་འབྲས་བུ་གྲུབ་པར་བརྟགས།། བླང་དོར་རིམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི།། ཡན་ལག་དགུ་དང་རིགས་བྱིན་རླབས།། ལྷར སྣང་གསལ་བའི་ཁྱད་པར་གྱིས།། ངེས་པའི་འདོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བརྟགས།། ལ་ལས་རིམ་བསྐྱེད་གསུམ་སྐྱེད་དང།། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། སྐྱེ་བཞི་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། རང་རྒྱུད་དག་པས གྲུབ་པར་བརྟགས།། ལ་ལས་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། རྒྱུ་འབྲས་འོད་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། གྲངས་འདས་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། སྒོམ་པས་གྲུབ་པ་ཉིད་དུ་བརྟགས།། བརྟགས་ཕྱིར་ཀུན་བརྟགས་ཉིད་དུ རྟོག།འཁོར་བའི་ཤེས་པ་མ་རབས་ལ།། ཡེ་ཤེས་རིག་པ་འོད་ནུབ་ནས།། འཁོར་བའི་ཐ་མར་མདུད་པས་བཅིངས།། ཐར་པའི་རིག་དང་གཏན་དུ་བྲལ།། ཡེ་ཤེས་རིག་པ་ཁྱད་པར་ཅན།། ནམ་མཁའ་མཐའ་ལྟར་ ཀུན་ཁྱབ་པས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་མཚུངས་པར་གནས།། མཁའ་མཉམ་རིག་པ་ཀློང་དུ་འཁྱིལ།། གསལ་ཁྱབ་རིག་པའི་འོད་མཐའ་ཡས།། གསང་བའི་རིག་པ་གཏེར་དང་ལྡན།། ཀུན་ཀྱང་རང་གསལ་རིག་པའི སྒོ།། བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།།
以下是完整的漢語直譯: 複次今當說, 金剛薩埵世尊, 大喜光明虛空住, 無邊無中曼荼羅。 與虛空際極相等, 遍一切處之法性, 如同遍及諸精華。 自性體性決定及, 以喻度量而假立, 等空界之曼荼羅, 智慧覺性光明勝。 觀察無造決定及, 以表示而當了知。 世間觀察之自性, 一切所觀察之法, 如同純凈日精華, 雖非黑暗之基礎, 迷亂見為暗聚集。 如是凡夫之自性, 六道執著自見解, 執著差別苦而觀。 或有觀為常斷見, 或有觀為斷四諦, 或有觀為遮止法, 或有執持二諦理, 三無數劫之期間, 修凈五道與十地, 觀為行進所得境。 或有以清凈行為, 執持高下次第理, 於一切生中行進, 觀為欲得之方式。 如我等瑜伽士, 以一二之差別, 行進無定細微中, 觀為成就自果報。 以取捨次第法, 九支分與種加持, 以現明deity差別, 觀為決定所欲法。 或有漸生三生及, 以大貪慾三摩地, 四生deity曼荼羅, 觀為自續得清凈。 或有基界與智慧, 因果光明三摩地, 無量光明曼荼羅, 觀為修習而成就。 因觀察故皆遍計, 于輪迴劣等知識, 智慧覺性光隱沒, 輪迴終結結縛中, 永遠遠離解脫智。 殊勝智慧覺性者, 如虛空際遍一切, 等同安住菩提心, 等空覺性界中轉。 明遍覺性光無邊, 具足秘密覺寶藏, 一切自明覺性門, 不可思議法界中。
བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། བསམ་མེད་དྲན་མེད་མི་གཡོ་བ།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་མ་བཅོས་པ།། རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་ངང།། ཀུན་ཁྱབ་ཟབ་མོ མཆོག་གི་ལུང།། རིག་པ་རྣལ་འབྱོར་ཅིར་མི་ལྟ།། དགོངས་པ་མི་གཡོ་རྒྱལ་བའི་དགོངས།། མི་བསམ་མི་སྤྱད་ཅིར་མི་དགོངས།། སྤྲོས་མེད་བྱིན་བརླབས་ཕྱོགས་བཅུར་བརྡལ།། བསམ་པ་མ་ཡིན་མི་བསམ མིན།། གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་གསང་བའི་ལུང།། གདོད་ནས་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི།། རྒྱུ་རྐྱེན་གཉེན་པོའི་ཆོས་མེད་དེ།། བརྟགས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས།། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་འགྱུར་མེད་ཀློང། ཁྱབ་པ་ཆེན པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་གསང་བ་ཉིད།། ཅིར་སྣང་རིག་པ་རང་བྱུང་པས།། རང་རིག་མ་བཅོས་མི་གནས་པ།། འདི་ལ་མཐའ་དབུས་མེད་པ་དང།། ཕྱོགས་རིས་ཉེ་རིང་འཛིན་པ་དང།། མི རྟོག་ཁྱབ་པར་གནས་པ་དང།། གསལ་ལ་དམིགས་སུ་མེད་པ་དང།། འདི་ལ་ཚད་དང་ཆེ་ཆུང་སོགས།། གང་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ན།། གང་གི་གསང་བའི་དབྱིངས་ཉིད་ལ།། ཕྱོགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་གང་བསམ་པ།། དེ ནི་ལོག་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ཏེ།། ཕྱོགས་ལོག་རང་བཞིན་ལོག་པ་དང།། གཞན་རྐྱེན་ལོག་པའི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས།། རང་བྱུང་རིག་པའི་འོད་ལ་བསྒྲིབས།། འཁོར་བ་ཉིད་ན་མྱ་ངན་འདས།། ལོངས་སྤྱོད་བདེ་བའི་ངང་དུ གནས།། འདི་ཀུན་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་ལ།། བདེ་བ་ཆེན་པོར་གང་སྤྱོད་པ།། རྨད་བྱུང་རོལ་པའི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ལ་སོགས་པ།། བརྟགས་པས་དོན་འདི་མ་མཐོང་སྟེ།། རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ ནི།། ཐམས་ཅད་བརྡལ་བ་མཆོག་གི་ངང།། དེ་ཉིད་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་ངང།། ཇི་བཞིན་པ་དང་བརྒྱུད་པ་ཡིས།། མཚོན་པའི་ཐབས་ཀྱི་བརྡ་ཚིག་གིས།། ཇི་བཞིན་རིག་པར་གསལ་བསྟན་ནས།། རིགས་ཆེན་རྒྱལ བའི་ལུང་ཐོབ་པས།། མ་བཅོས་ཇི་བཞིན་རང་བཞག་ལུང།། རིག་པས་མ་སྤྱད་རྗེས་མི་འབྲང།། བསམ་སྤྱད་མི་བྱ་ལྷུག་པར་གནས།། རང་གསལ་རྐྱེན་བྲལ་མ་ཡིན་པར།། བརྡ་སྒོ་རྟོག་པའི་རྗེས་མི་འབྲང།། གཉེན པོས་མི་བཅོས་ཚད་མས་མིན།། བརྗོད་མེད་ཚིག་གི་ལྡེ་མིག་གིས།། བརྗོད་མེད་བརྗོད་པས་བརྗོད་བྲལ་རྟོགས།། རང་གཞག་འོད་གསལ་ཏིང་འཛིན་ཏེ།། མཚན་མ་བཅོས་པའི་བློས་མི་རྟོགས།། ཡེ་ཤེས་གསང མཆོག་མ་ཡིན་པར།། རྣམ་རྟོག་ཞེན་པའི་ཆོས་མི་གནས།། དེ་ཉིད་མ་བཅོས་དགོངས་པ་ལ།། ཅོག་བཞག་རིག་པའི་སྒྲ་ཡིས་གོ།
以下是完整的漢語直譯: 不可思議法界中, 無思無念不動搖, 無二智慧法界中, 虛空金剛無造作, 自明智慧秘密中, 遍及甚深最勝教, 覺性瑜伽不觀察, 意趣不動佛意趣, 不思不行不作意, 無戲加持遍十方。 非思非不思, 非二者秘密教, 本來清凈智慧者, 無因緣對治之法, 觀察不可思議故, 虛空壇城不變界。 遍滿廣大法身中, 無二智慧秘密性, 現為覺性自生故, 自覺無造不安住。 此中無邊無中心, 無偏無近遠執著, 無念遍滿而安住, 明而無所緣對象, 此中無量大小等, 一切皆不存在時, 于彼秘密界性中, 任何方向之想念, 即是顛倒之城邑, 方向顛倒性顛倒, 他緣顛倒之想念, 遮蔽自生覺性光。 輪迴中即涅槃, 受用安樂中安住, 此等智慧游舞中, 大樂中所行一切, 即是稀有游舞行。 諸佛眾生等有情, 觀察未見此義理, 自明智慧精華者, 遍滿一切最勝中。 彼即等空界性中, 如實及傳承二者, 以表示方便符語, 如實明示覺性后, 大種性得佛教故, 無造如實自住教, 覺性不行不隨逐, 不思不行自在住。 自明離緣非有故, 不隨符門分別念, 對治不造量不成, 無言詞之鑰匙以, 說無言故離言悟, 自住光明三摩地, 造作相心不能悟。 非勝智慧秘密故, 分別執著法不住, 彼即無造意趣中, 安住覺性聲所悟。
དེ་ཉིད་མཚོན་པའི་ཐབས་ཉིད་ནི།། བླ་མའི་དགོངས་པ་ཉིད་ལས་ཤེས།། ཆུ་ལ་ཆུ བཞག་ཇི་བཞིན་དུ།། གཉིས་མེད་རིག་པ་གཅིག་ཏུ་འབར།། ངེས་པའི་དྲོད་ཚད་གང་ཡིན་པ།། བླ་མ་གཉེས་བྱས་ཐབས་ཀྱིས་རྟོགས།། གཏད་མེད་བཟུང་མེད་ཡུལ་མི་འཇོག། མ་ཡེངས་གསལ་བར་ཐག་ཆོད ན།། མཉམ་བཞག་ངེས་པ་ཅན་གྱི་མཚན།། གྱིན་མ་བཅོས་པ་ཉིད་དོ།
以下是完整的漢語直譯: 彼之表示方便者, 唯從上師意趣知。 如水置於水之中, 無二覺性一體燃。 何為確定暖相者, 令上師喜方便悟。 無執無取不立境, 不散明瞭若決定, 等持確定之相征, 即是無造自然性。
། རྒྱུད་པ་ཐབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས།། རྩོལ་བའི་ལས་ཅན་གང་དག་ལ།། འཁྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་བལྟས་པ་བཞིན།། མངོན་སུམ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ ལ།། བཅོས་པའི་ཐབས་ཀྱིས་གསལ་བར་འཛིན།། རྣ་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེ་ལུང་གིས་ནི།། མ་བཅོས་བཅོས་མའི་སྒོ་ནས་ནི།། མཚོན་པའི་སྒོ་མོ་བསམ་ཡས་པ།། གདུལ་བའི་ཐབས་སུ་གསུངས་པ་ཡིན།། རྣ་བརྒྱུད་མན་ངག བརྒྱུད་མ་ཆད།། བརྒྱུད་པ་གསུམ་གྱི་ལུགས་ཀྱིས་ནི།། འཁོར་བའི་ཆུ་བོ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར།། རྡོ་རྗེ་ཟབ་པ་འདྲ་བར་གནས།། རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་ཇི་བཞིན་པ།། སྒྲོ་སྐུར་བྲལ་བ་ལུང་གི་དོན།། ཡེ་ནས་རྒྱལ་ཐབས གནས་པས་ན།། རྣ་བརྒྱུད་ལུང་གི་རྒྱལ་པོ་ཡིན།། ཐབས་སྦྱོར་རིག་པ་འཕྲུལ་གྱི་སྒོ།། གང་འདོད་མོས་པ་དེ་ལ་བསྟན།། འདོད་སྦྱོར་མོས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི།། མཐར་ནི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར བཞུགས།། རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་ཚངས་པའི་དབང།། མ་བརྗོད་དགོངས་པའི་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས།། ཇི་བཞིན་ཉིད་དུ་དབང་བསྐུར་ནས།། དུས་མཐའི་ཆ་ལ་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། ངོ་བོ་བཅོས་མེད་སྙིང་པོ་ནི།། མ བཙལ་རིག་པའི་གདེང་གིས་གནས།། འཁོར་མིན་མྱ་ངན་འདས་པའང་མེད།། བརྗོད་མེད་བསམ་བྲལ་རིག་པའི་ཀླུང།། གང་ལའང་བསམ་ཤིང་སྤྱད་དུ་མེད།། རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ལ།། བརྗོད་པ་སྒྲ་ཡི་ཐ སྙད་ཀྱིས།། མཚོན་པ་ལམ་གྱི་རྒྱུད་དང་བྲལ།། ཅི་ཡང་ཡིན་ནོ་གང་ཡང་རུང།། གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་ཀུན་དང་འབྲེལ།། བརྗོད་དང་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ལ།། སྒྲ་ཡི་འཁོར་ལོ་རང་བཞིན་འཆར།། ལྷུན་གྲུབ་རང་གསལ དགོངས་པ་ལ།། བསམ་བརྗོད་འཛིན་པའི་འདུ་ཤེས་མེད།། འདོད་པའི་བློ་ཡིས་གང་སྦྱོར་བ།། དམན་པའི་ཤེས་པ་རིམ་བརྒྱད་དེ།། ཐེག་ཆེན་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དེ།། བཙལ་བས་ཐོབ་པར་ག་ལ་འགྱུར།། རྣ བརྒྱུད་ཐུགས་ཀྱི་རིན་ཆེན་འདི།། རྣ་རྒྱུད་འཕྲུལ་ཚིག་མི་ལྡན་པར།། རང་རྟགས་ལོག་པའི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས།། བརྟགས་པས་མི་གྲོལ་ལྟུང་བའི་རྒྱུད།། རང་གསལ་ངེས་པའི་དོན་བྲལ་ནས།། གཞན་ཡང་ངེས་མེད གཉིས་ཀ་ལྟུང།། དེ་ཕྱིར་བླ་མ་མཉེས་བྱས་ནས།། དོན་ལ་ཇི་བཞིན་འཇུག་པ་ཡིས།། སྒྲ་ཚིག་མཚན་མ་ལ་བརྟེན་ནས།། རང་གསལ་རིག་པ་རྟོགས་པར་འགྱུར།། ངེས་པ་རྙེད་ན་འགྱུར་བ་མེད།། འཁོར་བའི འཇིགས་བྲལ་གཡང་ས་མེད།། དེ་ནི་ངེས་པའི་དོན་ཞེས་བྱ།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། མཐའ་དབུས་སྤྲོས་བ་རྣམ་པར་བཅད།། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཇི་བཞིན་དུ།། འཁོར་བ་ཀ་དག་ཡེ་སངས་རྒྱས།། སྣང་སྲིད གསལ་བའི་མེ་ལོང་ལྟར།།
以下是完整的漢語直譯: 傳承方便之殊勝, 對於有勤勉者們, 如觀幻化之映象, 于大智慧現量中, 以造作方便明執。 耳傳金剛教法中, 無造造作門中者, 無量表示之門戶, 為調伏方便所說。 耳傳教言傳不斷, 三種傳承之傳統, 為度輪迴之河故, 如金剛深奧而住。 如實佛陀之意趣, 離增減即教法義, 本來勝方便安住, 乃耳傳教法之王。 方便瑜伽幻化門, 隨所欲樂而示現, 以欲樂信解之法, 最終如虛空而住。 勝方便普灌頂法, 未言意趣加持力, 如實本性作灌頂, 末劫之時成正覺。 本性無造之精華, 不尋覺性信心住, 非輪迴亦非涅槃, 離言絕思覺性流。 於何亦無思所行, 自明智慧精華中, 言說聲音名言中, 離表示道之傳承。 一切皆是皆可行, 基道果一切相連, 于言說自覺智慧, 聲之輪自性顯現。 任運自明意趣中, 無思言執著之想, 欲樂心中所修習, 乃八次第劣慧者, 大乘虛空金剛者, 豈能以尋求而得。 此耳傳心中珍寶, 無耳傳幻化詞語, 以自相錯誤之想, 觀察不解墮落因。 離自明確定義理, 他亦無定二俱墮, 是故令上師歡喜, 如實趣入于義理, 依止聲詞與相好, 自明覺性得證悟。 若得定解無變異, 離輪迴怖無險處, 此即名為定解義。 如虛空般法性中, 斷除邊中諸戲論, 如日精華般本性, 輪迴本凈本成佛, 如現有明鏡般耀。
སྣང་སྲིད གསལ་བའི་མེ་ལོང་ལྟར།། ཕྱོགས་རིགས་མེད་པར་གསལ་བར་འཆར།། ཏག་ཀྴ་ཀ་ཡི་སྤྱི་གཙུག་ལྟར།། བཙལ་མེད་འབྲས་བུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་པས།། མི་གཡོ་རླབས་འབྱུང་གཅིག་གི ངང།། ནམ་མཁའི་ཁྱུད་ཆེན་ཇི་བཞིན་དུ། ཁོབས་འོག་འདུ་ཞིང་བཙལ་འཇིགས་མེད།། རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པའི་སེང་གེ་ལྟར།། ཟིལ་གནོན་གཅིག་པུར་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས།། རིན་ཆེན་དག་པའི་གསེར་གླིང་ལྟར།། ཐ དད་རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་གསལ།། དགོངས་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་མཉམ་ལ།། ཚད་དང་དཔག་ཏུ་ག་ལ་ཡོད།། འདི་ལ་ཆེ་ཆུང་ཚད་མེད་ལ།། འདི་ལ་མཐའ་དབུས་ཡོད་མ་ཡིན།། འདི་ལ་དམིགས་པའང་མེད་པས ན།། བྱིན་རླབས་ཉིད་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ།། ཞིང་ཁམས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཉིད་དང།། ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་ཐུགས་རྗེ་དང།། ཕྱོགས་རིགས་མེད་པ་དེ་ཉིད་དོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ ལས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་གནས་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། དེ་བཞིན་དཔེ་དང་ཚད་མ་དང།། བསྟན་པའི་དོན་དུ བཞག་ཚུལ་ལོ།། ཀུན་འདུས་རང་གསལ་དེ་བཞིན་ཉིད།། སྤྲོ་བསྡུ་མེད་པའི་དབྱིངས་ལ་གསང།། འདུ་འབྲེལ་མེད་པས་གཅིག་ལ་རྫོགས།། རང་བྱུང་རྨད་གྲགས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། གང་ལྟར་བསྟན་པས་གཅིག་ཏུ གསལ།། རྣམ་དག་འོད་གསལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། མཐའ་དབུས་ཆེ་ཆུང་ཡོངས་ཀྱི་མེད།། རང་བྱུང་བཙལ་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། རྣམ་རྟོག་འཁོར་བ་རྣམ་པར་བཅད།། བཅོས་པ་མེད་དང་སྤྲོས་མེད་དང།། ཡེ་ནས་དེ ལྟར་སྣང་བ་དང།། ཞེན་པར་བརྟགས་པའི་ཆོས་མེད་པར།། དེ་བཞིན་ཉྀད་ཅེས་རྣམ་པར་བསྒྲགས།། གསལ་ལ་དབུས་མཐའ་མེད་པ་ཡི།། དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་ཀུན་གྱི་ངང།། ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་གསང བའི་ཐུགས།། ཡེ་ཤེས་ཆེ་མཆོག་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ།། གཟུང་འཛིན་མེད་པའི་ཆོས་མེད་དེ།། སངས་རྒྱས་དགོངས་བ་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག། གསང་བའི་ཡང་གསང་ཡེ་ཤེས་ན།། ཀུན་ལ་གསལ་བ་ཁྱབ་པར་གནས།། མི གཡོ་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ངང།། ཕྱག་རྒྱ་རིག་པ་མཆོག་ལ་རྫོགས།། གསང་བ་མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་ནི།། མ་སྐྱེས་ཨ་ཡི་དོན་དེ་གོ། བཙལ་བྲལ་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཡང།། ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་གཉིས་ཀ་མེད།། བརྗོད མེད་བརྗོད་པའི་དངོས་གཞི་ཅན།། བརྗོད་བྲལ་སྒྲ་ཡི་ངོ་བོ་ཅན།། གང་གིས་བསྟན་པས་དེ་ལྟར་གོ།
以下是完整的漢語直譯: 如現有明鏡般耀, 無方向類別明現。 如同達叉迦頂髻, 無尋果實任運成。 如海洋般之自性, 不動波生一體中。 如同廣大虛空界, 包含一切無尋懼。 如大力圓滿獅子, 威伏唯一任運成。 如清凈寶藏金島, 差別種種一體明。 意趣等同虛空際, 豈有限量與揣度。 於此無有大小量, 於此無有邊與中。 於此亦無所緣故, 加持本身亦如是。 剎土身語意自性, 功德事業大悲心, 無有方向種類然。 此為菩提心等同虛空界大續中,宣說菩提心等同虛空之安住方式品第十一。 複次他說當宣說, 如是譬喻與量度, 為教義故而安立。 一切總集自明如, 無散收界中秘密, 無聚合故一中圓。 自生稀有壇城者, 無論如何說一明。 清凈光明壇城中, 邊中大小悉皆無。 自生離尋任運中, 斷除分別輪迴相。 無造作與無戲論, 本來如是而顯現, 無有執著所觀法, 如是宣說為真如。 明朗無有中邊際, 真如彼乃一切性。 一切自性秘密意, 大勝智慧行境者, 無能取所取之法, 佛陀意趣心中勝。 秘密中秘智慧中, 遍及明朗住一切。 不動大明點性中, 印契勝慧中圓滿。 殊勝秘密智慧者, 未生阿字義理解。 離尋覺性本體亦, 無有方向離方向。 無言說之正行者, 離言說聲之本體, 無論誰說皆如是。
སྐྱེ་འགྲོ་ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཀུན།། ཆེན་པོ་ལྔར་འདུས་དེ་ཉིད་ནི།། དེ་ཉིད་འབྱུང་བ་སོ་སོར་ཡང།། ནམ་མཁའི ངང་དུ་འདུས་པ་ལྟར།། འདས་དང་མ་འདས་ཅིར་གསལ་བ།། རང་རིག་རང་གསལ་དབྱིངས་སུ་བརྡལ།། སྐུ་གསུམ་བྱེ་བྲག་ཅིར་བསྟན་པ།། མ་སྐྱེས་སྟོང་པའི་ངང་དུ་གསལ།། འཆིང་གྲོལ་མེད་པ་དབུ་མའི ལམ།། མཐའ་གསུམ་བྲལ་བའི་ཡེ་སངས་རྒྱས།། ཡུལ་བྲལ་རིག་པ་ཅིར་མི་དགོངས།། འཛིན་བྲལ་སྤྱོད་པ་མཐའ་ལས་འདས།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་བསམ་མི་ཁྱབ།། མ་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་དོན་དང་ལྡན།། ཅི་ཡང་ཡིད་ལ ངེས་པ་མེད།། མ་བརྟགས་ཀུན་དང་མཉམ་དུ་སྐྱེས།། བརྟགས་ན་མ་བརྟགས་དོན་དང་བྲལ།། མི་བསམ་མི་དགོངས་སྤྱོད་དང་བྲལ།། མཉམ་ཉིད་གསལ་བའི་ངང་ལ་བཞུགས།། དེ་བཞིན་མ་བཅོས་ཡེ་ཤེས ལ།། དཔེ་དང་མཚོན་པའི་མཚན་མ་ཡིས།། བཅོས་སམ་མ་བཅོས་དོན་མི་གསལ།། ནམ་མཁའི་དཔེ་དང་ཚིག་གིས་གསལ།། མཁའ་ལ་འགྱུར་འཇིག་མི་མངའ་ལྟར།། ཡེ་གསལ་རྡོ་རྗེ་འགྱུར་འཇིག་མེད།། མ་སྐྱེས ཁྱབ་བརྡལ་ནམ་མཁའ་ལྟར།། བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་དང་འདྲ་བ།། འདུ་འབྲལ་འགྲོ་འོང་མི་གནས་ཤིང།། མི་གནས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལ་བཞུགས།། ཀུན་འདུས་དབྱིངས་ཆེན་རྟག་པའི་ཚུལ།། འོད་གསལ་དེ་འདྲར ཅིར་མི་དགོངས།། ཆུ་བོ་དག་ནི་པདྨ་དང།། རིན་ཆེན་གླྀང་དང་ཁྱུང་ཉིད་དང།། ས་གཞི་རི་རབ་ཉི་ཟླ་ལྟར།། ནོར་བུ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་ནི།། མཚོན་པ་དཔེ་ཡི་ཚུལ་དུ་བཤད།། རང་བཞིན་དག་དང རྒྱུན་མ་ཆད།། རང་གི་མཚན་ཉིད་མི་འདའ་ཞིང།། མ་བཙལ་བཞག་པས་སྐྱོན་རྣམས་ཞི།། དེ་དག་དེ་ཡི་ཚུལ་དུ་བཤད།། རང་བཞིན་དག་པས་མ་ཆག་དང།། སྐྱོན་དང་མཉམ་དུ་གནས་པ་དང།། མཐོང་བ་དགའ་བ བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར།། དེ་དག་དེ་ཡི་ཚུལ་དུ་བཤད།། མ་འདྲེས་གཅིག་ཏུ་གསལ་བ་དང།། ཡེ་ནས་དག་དང་སེལ་མེད་དང།། དེ་མིང་མེད་དང་རོ་གཅིག་པས།། དེ་ཡང་ངེས་པར་མཚོན་པའི་ལུང།། བཙལ་མེད་པ་དང གཅིག་པར་མིན།། གཟའ་མེད་འཇིགས་བྲལ་ནམ་མཁའ་སྤྱོད།། ཟིལ་གནོན་ཁོབས་འོད་འདུས་པའི་ཕྱིར།། ངེས་པ་དཔའ་བའི་ཚིག་ཏུ་བསྒྲགས།། བཟང་ངན་མེད་དང་ཀུན་སྐྱེད་དང།། རྟེན་དང་ཀུན་སྤྱོད རྟོགས་སྤྱོད་བྲལ།། ཆགས་སྡང་རྣམ་རྟོག་མི་གནས་པས།། མཚོན་པ་དཔེ་ཡི་ཚིག་ཏུ་གསུངས།། མཐོང་དང་ལྷག་པར་འཕགས་པ་དང།། མི་བསྐྱོད་པ་དང་རྫོགས་བྲལ་དང།། མཐོང་དང་རྟོགས་པར་དཀའ་བས ན།། ངེས་པར་རྟོགས་པའི་ཚུལ་དུ་གཅིག། གསལ་དང་ཁྱད་པར་མ་བཙལ་བར།། འོད་ལྡན་མུན་པ་གདོད་ནས་བྲལ།།
以下是完整的漢語直譯: 眾生外內器情一切, 總攝五大彼本性, 彼性各別大種亦, 如同虛空中融合。 已過未過諸顯現, 自覺自明遍法界。 三身差別諸顯示, 明現無生空性中。 無縛解中道之道, 離三邊際本來佛。 離境覺性何不思, 離執行為超邊際。 覺性智慧不可思, 無生智慧具實義。 任何意中無定解, 未觀察與一切生。 若觀察則離未察, 不思不想離行為。 安住平等明朗中。 如是無造作智慧, 以喻表示之標誌, 造作未造不明義。 虛空譬喻語言明。 如空無有變壞般, 本明金剛無變壞。 如無生遍虛空界, 大樂智慧亦如是。 無聚散往來不住, 不住虛空界中住。 總集大界常有相, 光明如是何不思。 如河流與蓮花及, 寶島金翅鳥自身, 大地須彌日月般, 如同寶珠之性相。 以喻表示方式說。 自性清凈無間斷, 不離自身之性相, 無尋安置諸過息。 彼等如是方式說。 自性清凈故無破, 與過失同時安住, 為生歡喜見故也, 彼等如是方式說。 無雜一味而明朗, 本來清凈無分別, 無名一味故彼者, 決定表示之教言。 無尋非一無執著, 離懼虛空行威伏, 包含光明故宣說, 決定勇士之言詞。 無善惡及一切生, 依處行為離覺行, 貪嗔分別不安住, 表示譬喻詞所說。 見及殊勝超越者, 不動離圓滿難見, 及難證悟故一味, 決定證悟之方式。 明朗殊勝無尋求, 具光本離諸黑暗。
གསལ་དང་ཁྱད་པར་མ་བཙལ་བར།། འོད་ལྡན་མུན་པ་གདོད་ནས་བྲལ།། ཕྱོགས་མེད་སྣང་བས་ཀུན་ཏུ་བརྡལ།། དེ་དང་འདྲ་བར་དཔེ་ཡི་དོན།། རང་བྱུང་བཙལ་མེད ཟད་མི་ཤེས།། འཕེལ་འགྲིབ་ཕྱོགས་རིས་མེད་པ་དང།། ཀུན་གྱི་རེ་སྐོང་བསམ་བྲལ་བས།། དེ་དག་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཡིན།། གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཟབ་མོ་ལ།། སྒྲ་དང་ཚད་མ་གཏན་ཚིགས་དག། ཤེས་རབ་རྗེས དཔགས་ལུང་ཉིད་ཀྱིས།། གཏན་ལ་ཕེབས་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། ངེས་པར་གསང་བའི་མངོན་སུམ་ལ།། རྗེས་དཔགས་རིག་པ་ནོར་བའི་ལམ།། ངེས་དོན་སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ལ།། དྲང་དོན་གང་ཟག་བསམ་པ ཡིས།། བཙལ་མེད་དང་ལ་རྩོལ་བས་འཇུག། འདི་དོན་ལོག་པས་ངེས་མ་རྙེད།། གསང་བ་ཡེ་ཤེས་བརྗོད་བྲལ་ལ།། མཚན་མའི་ཐ་སྙད་མི་འཇུག་ཀྱང།། དེ་ཉིད་ཚིག་གི་ལྡེ་མིག་གིས།། བརྗོད་པར་རིག་པའི་འཁོར ལོར་གསལ།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་ལུང་མ་བཅོས་པ།། རང་གི་ངེས་པའི་དོན་གྱིས་མཚོན།། བརྒྱུད་པའི་བྱ་བྲལ་རྫོགས་ལུང་ལ།། ཇི་བཞིན་ངེས་པའི་གཏན་ཚིགས་ནི།། འབད་རྩོལ་བྲལ་བར་དོན་གོ་བས།། རིན་ཆེན འབར་བའི་ངོ་བོ་སྟོན།། མ་བཅོས་བྱ་བྲལ་རྫོགས་ལུང་ནི།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་དོན།། སྒྲོ་སྐུར་མེད་པའི་བཀའ་ལུང་གིས།། བཅོས་མེད་གསལ་བའི་དོན་ལ་སྦྱོར།། རིག་པ་བྱ་བྲལ་རྫོགས་ལུང་ནི།། རང གསལ་རྩོལ་བྲལ་ཇི་བཞིན་པ།། མ་བཅོས་འོད་བརྡལ་ཇི་བཞིན་དུ།། རང་གསལ་ལུང་གིས་ཇི་བཞིན་གནས།། མ་བཅོས་ངེས་པའི་གཏན་ཚིགས་ནི།། ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ལ།། ཐུན་མོང་ཚད་མས་མི་གཞལ གྱི།། རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་གསལ་བར་སྟོན།། ཆོས་སྐུ་སྣང་བའི་རང་བཞིན་ནི།། ཡེ་ནས་མ་བཅོས་ཇི་བཞིན་པ།། རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་གཏན་ལ་འབེབས།། དེ་རྟོགས་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང མཉམ།། ཉི་མའི་རང་བཞིན་གསལ་བ་ནི།། རང་གི་རང་བཞིན་གསལ་བར་འགྱུར།། དེ་བཞིན་རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱང།། བཅོམ་མེད་རང་གི་རང་བཞིན་སྣང།། མ་བཅོས་རིག་པའི་དོན་མེད་ན།། བཅོས་པའི་རྣལ འབྱོར་པ་ཡི་ལམ།། བཅོས་པ་མེད་དང་རང་བཞིན་གསལ།། རྐྱེན་བྲལ་རང་གི་རིག་པ་ནི།། མ་བཅོས་གསང་བའི་རིག་པ་ཡིན།། དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་ཇི་བཞིན་དུ།། མ་བཅོས་དོན་ལ་མི་འཇུག་པར།། སྒྲ་དང་བརྡ་སྒོ རྟོག་པ་ཡིས།། རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་དོན་དང་བྲལ།། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོར་ཀུན་འདུས་པས།། རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་མ་ཡིན་པ།། སྣང་བརྟགས་ཞེན་པའི་ཆོས་གནས་ན།། འཁྲུལ་པས་བྱང་ཆུབ་ཇི་ལྟར་རྙེད།། ཀུན བརྟགས་གོམས་པའི་རང་ཉམས་ཀྱིས།། རང་གསལ་བརྟགས་མེད་སྙིང་པོ་ལ།།
以下是完整的漢語直譯: 明朗殊勝無尋求, 具光本離諸黑暗。 無方光明遍一切, 如是譬喻之義理。 自生無尋不知盡, 無有增減及偏袒, 滿足眾愿離思維, 彼等近似之表示。 甚深秘密智慧中, 聲音量度及理由, 智慧推理及教言, 皆非決定之方法。 決定秘密現量中, 推理覺性謬誤道。 了義佛陀之密意, 不了義人之思維。 無尋義中勤入者, 此義顛倒未定得。 秘密智慧離言說, 雖不適用相名言, 彼性文字鑰匙中, 明顯覺性之法輪。 離作圓滿教無造, 自身決定義表示。 傳承離作圓滿教, 如實決定之理由。 離勤勉中義理解, 顯示珍寶燃燒體。 無造離作圓滿教, 無二智慧秘密義。 無增減之教言中, 無造明朗義相應。 覺性離作圓滿教, 自明離勤如實性, 無造光明如實中, 自明教中如實住。 無造決定之理由, 虛空本體空性中, 共同量度不能量, 自性本身明顯示。 法身顯現之自性, 本來無造如實性, 自性本身而決定, 證此等同諸佛陀。 日之自性明朗者, 自之自性成明朗。 如是自明智慧亦, 無壞自之自性現。 無造覺性義若無, 造作瑜伽士之道。 無造作及自性明, 離緣自之覺性者, 即是無造秘密覺。 如是本性如實中, 無造義中不入者, 聲音符號分別中, 自明智慧離實義。 智慧精華總集故, 非為自明之智慧, 若住現執著之法, 迷亂如何得菩提? 遍計習氣自體驗, 自明無執之精華。
། རང་གསལ་བརྟགས་མེད་སྙིང་པོ་ལ།། མཉན་བཤད་བརྗོད་པ་ཅི་བྱས་ཀྱང།། རྒྱ་མཚོ་རྦས་བསྒྲིབས་ཚུལ་དུ་མཐོང།། མ་མཐོང་གང་མཐོང་ཅིར་མི་མཐོང།། གསལ་ཡང ཀུན་བྲལ་འདི་དང་བྲལ།། མ་མཐོང་བ་ཉིད་མཐོང་བའི་མཐའ།། མཐོང་བ་ཉིད་ཀྱང་མ་མཐོང་མཐའ།། མཐའ་བྲལ་དབུ་མ་མཐའ་ཡི་ལམ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། མཐའ་དབུས་ཡོད་མེད་ཅིར་མི མཐོང།། རང་གསལ་རིག་པ་མཐའ་དབུས་མེད།། ཡེ་ཤེས་རིག་པ་ཕྱོགས་རིས་མེད།། གསལ་བའི་རིག་པ་སྒྲིབ་བྱེད་མེད།། མ་བཅོས་རྣལ་མ་བསམ་དུ་མེད།། རང་བྱུང་རིག་པ་ཐལ་བྱུང་བ།། རིམ་པས་མ་ཡིན་དུས གཅིག་གསལ།། བདག་གཞན་མི་དམིགས་ཅིར་མི་དགོངས།། གསལ་བྲལ་རིག་པ་ཐམས་ཅད་གསལ།། ཉམས་མྱོང་རིག་པ་རྣམ་རྟོག་བྲལ།། མངོན་སུམ་གསལ་ཡང་དམིགས་སུ་མེད།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་ལུང།། གསལ་བའི་རིག་པ་ཏིང་འཛིན་མཆོག། རྡོ་རྗེ་ཉི་འོད་འབར་བ་ལྟར།། གསལ་བ་དམིགས་མེད་འདུ་ཤེས་ཆོད།། མ་བསམས་པ་ཉིད་བསམ་པའི་མཐའ།། མ་རྟོགས་པ་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཀློང།། རྒྱུ་བ མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི།། མཁའ་ལྟར་བརྡལ་བའི་ཚུལ་དུ་གསལ།། གང་ཡང་མ་བཀག་མངོན་སུམ་གསལ།། མི་ལྡོག་མི་འཇུག་དེ་བཞིན་ཉིད།། བཏང་སྙོམས་བར་མའི་ཚུལ་དུ་གནས།། མཚན་མ་སྒྲ་ཡི་རྗེས་འབྲངས པས།། མ་བཅོས་ངང་ལ་ཕྱིན་ཅི་ལོག། མ་བཅོས་རིག་པ་དམ་བཅས་ནས།། མངོན་སུམ་དོན་ལ་ཕྱེད་ཡུལ་བསྒོམས།། མ་བཅོས་དོན་ལ་བསམ་པས་བཅོས།། དམིགས་མེད་དོན་ལ་དམིགས་པར་གཟུང།། བཙལ བྲལ་ཡུལ་ལས་གཏན་དུ་གོལ།། རྣ་བརྒྱུད་ལུང་གི་རྗེས་འབྲངས་ནས།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་རིག་པ་འཆར།། འོད་འབར་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་ལམ།། སྙིང་པོ་མཆོག་ལས་མ་ཡེངས་པའོ།། ཇི་བཞིན་བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད ནི།། ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་མཐའ།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་ལ།། མཐའ་དབུས་ཞེན་པ་རྣམ་པ་བཅད།། རང་གསལ་དོན་ལ་གང་ཞེན་པ།། བདེ་བའི་ཡུལ་ལ་ཞེན་ཆགས་པས།། ཆགས་དང མ་ཆགས་ཚིག་གི་མཐའ།། རང་གསལ་དོན་ལས་མི་འདའ་འོ།། བརྟག་གཉིས་སྦྱང་དང་གསོལ་བ་གདབ།། གནང་སྦྱིན་གདམ་ངག་ཕོག་པ་ཡིས།། ངེས་པའི་དོན་ལ་བཞག་པའོ།། མ་བཅོས་ཇི་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར ལ།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་ཚུལ་ཉིད་དུ།། གཉིས་མེད་རིག་པའི་དྲོད་ཚད་ཀྱིས།། མ་ཡེངས་གྱི་ནར་གནས་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 自明無執之精華, 聽聞講說雖如何, 如同大海波浪覆。 未見所見何不見, 明亦離一切此離。 未見即是見之邊, 見即亦為未見邊。 離邊中觀邊之道。 虛空金剛壇城中, 邊中有無皆不見。 自明覺性無邊中, 智慧覺性無偏袒。 明朗覺性無遮蔽, 無造本然不可思。 自生覺性驟然起, 非由次第即刻明。 自他無緣何不思, 離明覺性一切明。 體驗覺性離分別, 現量雖明無所緣。 自生智慧自明教, 明朗覺性勝定中。 如同金剛日光燃, 明朗無緣斷想蘊。 未思即是思之邊, 未證即是證之境。 無有執行之智慧, 如空遍佈之方式。 何亦未遮現量明, 不退不入如是性。 安住舍離中道相。 隨逐相貌聲音者, 無造自性成顛倒。 立誓無造之覺性, 現量義中修所緣。 無造義中思成造, 無緣義中執為緣。 離尋境中永解脫。 隨逐耳傳之教言, 剎那覺性即顯現。 光明智慧殊勝道, 無散最勝之精華。 如實所說一切者, 智慧圓滿性之邊。 無二智慧圓滿中, 斷除邊中執著相。 自明義中諸執著, 樂境中生貪執故。 貪與無貪語之邊, 不離自明之義理。 二觀凈除作祈請, 允許教授傳授已, 安置決定義理中。 無造如實壇城中, 無尋任運之方式。 無二覺性暖相以, 無散專注而安住。
། མ་བཙལ་རིག་པ་མངོན་སུམ་ལ།། ཡུལ་མེད་ཐུག་ཕྲད་རང་གསལ་གྱིས།། འཛིན་བྲལ་དབུ་མའི་ཏིང འཛིན་གྱིས།། རྒྱ་མཚོ་འཇིངས་དང་འདྲ་བར་གསལ།། གསལ་ལམ་མི་གཡོ་ཡུལ་བྲལ་བ།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་མཆོག་གི་ལུང།། མ་བཙལ་རང་བྱུང་ཡུལ་གྱི་ཚོལ།། མཐའ་དབུས་མི་བསམ་རིག་པར་གསལ།། སྐལ ལྡན་རིག་པ་རབ་སྤྱངས་པ།། ལུས་དང་སྲོག་ལ་མི་ལྟ་ཞིང།། སྙིང་དག་སྙིང་དུང་འདྲེས་པ་ལ།། གནང་སྦྱིན་གསང་བར་ནན་ཆགས་བྱ།། གང་གིས་གསང་བའི་དམ་ཉམས་ན།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་འཇིག་པ་དང།། འཇིག རྟེན་བཅས་ཀ་ཆེན་པོར་འགྱུར།། དེ་ཡི་བསམ་པ་བརྟག་པ་དང།། སྣོད་ངན་ཞེ་བཅད་བསྐྲད་པ་དང།། གསང་བའི་དོན་དང་མི་འགལ་དང།། འཇིག་རྟེན་བཀའ་ཆགས་སྤྱང་བའི་ཕྱིར།། སྤྱོད་ལམ་ཚིག་དང་རྫས རྣམས་ཀྱིས།། སྤྱང་བའི་རིམ་པ་རབ་ཏུ་བྱ།། ངེས་དང་མ་ངེས་བརྟག་པའི་ཕྱིར།། བསྲེགས་བཅད་བརྡར་བའི་གསེར་བཞིན་དུ།། དེ་དང་དེ་རུ་དབྱེ་བའི་ཕྱིར།། འདི་དག་རབ་ཏུ་ཅེས་པ་ཡིན།། དབང་ལུང་རྫོགས་པའི བླ་མ་ལ།། ལེགས་པར་མཉེས་པར་བྱས་ནས་ནི།། བདག་ཉིད་རབ་ཏུ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར།། གདམ་ངག་འདོད་པར་གསོལ་བ་གདབ།། བྲལ་དུ་གཏོང་བ་མི་ནུས་ན།། དེ་ལ་རྣ་བརྒྱུད་ལུང་བྱིན་པས།། བར་ཆད་ཆེན་པོ འབྱུང་བ་དང།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་བརླགས་པར་འགྱུར།། རིན་ཆེན་འབར་བའི་གདན་ཁྲི་ལ།། ལུང་དང་བླ་མ་བཞག་ནས་ནི།། འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཕུལ་བྱས་ནས།། རྣ་བརྒྱུད་མན་ངག་ནོད་པར་བྱ།། ལུང་བསྟན་བླ་མ དེ་ཡིས་ཀྱང།། རང་རང་རིག་པའི་རང་བརྟགས་ལ།། གང་དུ་གང་དུ་མཐུན་སྤྱོར་བའི།། སོ་སོ་རང་རིག་མན་ངག་སྤྱིན།། ཅི་ཡང་དོན་ལ་མི་རྟོགས་པའི།། འཕྲུལ་གྱི་བློ་འདྲའི་མན་ངག་སྦྱིན།། ལུས་ངག་བཙལ་མེད་མི གཡོ་བའི།། སྟེང་ཆུ་ལྟ་བུའི་མན་ངག་སྦྱིན།། ཕྱི་ནང་འདུ་བྱེད་གང་བསྟན་ལ།། རིག་པ་གཏོད་པའི་མན་ངག་སྦྱིན།། དབང་པོ་ཐ་མལ་སྟོབས་ལྡན་ལ།། དུས་གཅིག་སྨིན་པའི་གདམ་ངག་སྦྱིན།། སྣོད་ལྡན་ཕྲ་མན་ཏིང འཛིན་ལ།། སྤྱོད་ལམ་ཏིང་འཛིན་བསྟན་པར་བྱ།། གཞན་ཡང་གང་དང་གང་ཡིན་པ།། དེ་དང་དེ་ཡི་མན་ངག་སྦྱིན།། མཉེས་པའི་ཡོ་བྱད་ལུས་དང་སྲོག། འཕངས་མེད་སེམས་ཀྱིས་མི་གཏོང་ན།། དེ་ལ་མན་ངག་སྣོད མེད་པས།། ཚིག་གཅིག་ཙམ་ཡང་མི་བསྟན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 無尋覺性現量中, 無境相遇自明顯, 離執中觀三昧中, 如同大海深處明。 明朗不動離境界, 無分別中最勝教。 無尋自生境界尋, 邊中不思覺性明。 具緣覺性善修者, 不顧身命及壽命, 心凈心誠相融合, 應當懇切授密法。 若有違犯密誓者, 立即毀滅並將成, 世間大禍之根源。 觀察彼之思想及, 驅逐劣器斷其心, 不違密義併爲了, 凈化世間誹謗故。 以行為語言資具, 善為凈化之次第。 為觀定與不定故, 如同燒斷磨之金, 為彼彼中分別故, 此等稱為極善也。 灌頂傳承圓滿師, 善為悅意之後乃, 為度脫自身緣故, 祈請教授之意願。 若不能捨離執著, 授予耳傳之教言, 將生重大之障礙, 剎那即成毀滅也。 寶珠燃燒之寶座, 安置教言與上師, 獻上所欲之受用, 領受耳傳之口訣。 授記上師彼亦然, 各自覺性自觀察, 何處何處相契合, 授予各自證口訣。 于義毫無所悟者, 授予如幻智口訣。 身語無尋不動者, 授予如水面口訣。 內外諸行示現中, 授予專注心口訣。 根器平凡具力者, 授予頓時成熟教。 具器微細三昧者, 應當教示行為定。 其他何者為何者, 授予彼彼之口訣。 悅意資具身與命, 若心吝惜不捨棄, 彼非口訣之法器, 一言片語勿傳授。
། བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན།། དབང་དང་དམ་ཚིག་ལྡན་པ་དང།། ཐབས་མཁས་རྫུ་འཕྲུལ་བྱིན་རླབས་ཆེ།། ཟབ་ལ་རྐྱེན་ཐུབ་འཁྲུག་པ མེད།། རྩོལ་བྲལ་རིག་པ་ཀླུངས་སུ་སོན།། ཡེངས་དང་རེ་དོགས་རྣམ་པར་བཅད།། དམ་པའི་མཛོད་དང་གཏེར་ལྡན་ཞིང།། རྣ་བརྒྱུད་ལུང་ལ་མཆོག་ཏུ་གོམས།། སྤྱི་བླུགས་ཚངས་པའི་དབང་ལ་མཁས།། འདི་ནི་ལུང བསྟན་སློབ་དཔོན་ནོ།། སྨྲ་བརྗོད་དོན་ལ་གང་གོམས་ཀྱང།། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་མི་ལྡན་ན།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དེ་ཉིད་ཀྱང།། ངེས་པར་ངན་འགྲོ་ཉིད་དུ་སྐྱེ།། རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་མཚན་ཉིད་ལ།། དད་དང་དམ་ཚིག་སྙིང རྗེར་ལྡན།། ངང་ཚུལ་བཟང་ལ་ཁོང་མི་ཁྲོ།། སྤྱོད་ཐུབ་སེར་སྣ་སྤངས་པ་དང།། གསེར་ལྟར་མི་འགྱུར་བརྟན་པའི་བློ།། ངེས་པ་གཅིག་ལ་འདི་གཏད་དོ།། གཉིས་ལས་འཕེལ་བར་མི་བྱའོ།། དད་མེད་ཆགས་པ་ཆེ་བ དང།། དད་མེད་ཁྲོ་གཏུམ་རང་བཞིན་ངན།། གྲགས་དང་མཚན་མའི་ཚིག་ལ་དགའ།། སྙིང་རྗེ་མེད་པའི་གང་ཟག་ལ།། སྤེལ་ཞིང་བསྟན་པར་མི་བྱའོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ ལས།། དཔེ་དང་འཇུག་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། རྣམ་དག་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། མཚན་མའི་རྣམ་རྟོག་ངོ་བོ་ཉིད།། སྣང་ཚུལ་ལྟ་བ་མཐར་ཕྱིན པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 慈悲本性具足者, 具有灌頂與誓言, 善巧方便大加持, 深奧耐勞無爭執。 無勤覺性達境界, 斷除散亂與希懼。 具有聖藏與寶藏, 耳傳教言極熟練。 善巧灌頂如注瓶, 此乃授記之上師。 言說義理雖熟練, 若無金剛誓言者, 即使金剛上師亦, 必定轉生惡趣中。 金剛弟子之特徵: 具信誓言與悲心, 性情良善無嗔恨, 能行捨棄吝嗇心, 如金不變堅定智, 專注一處可託付。 不應增至兩個人。 無信貪慾熾盛者, 無信暴怒性惡劣, 喜好名聲相之語, 無有悲心之人士, 不應傳播與教示。 此為《菩提心等同虛空藏大續》中, 示例與入門方法品第十二。 複次更有所說者, 清凈心之壇城中, 相之分別自性中, 顯現方式見究竟。
། རང་བྱུང་བསམ་པའི་ཡུལ་འཛིན་མེད།། གཉིས་བྲལ་འདུ་མེད་མཉམ་པའི་ངང།། ཅི་ཡང་མ་ཡིན་རིག་པའི་ངང།། རིག་པ་མ་ཡིན་མ་རིག་མིན།། ཕྱོགས་མེད་བྱམས་སྙོམས་རྒྱས་པའི་བློས།། རང་བྱུང་རིག པའི་འཁོར་ལོ་ན།། སྤོང་ལེན་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས།། སྙིང་པོ་མཉམ་ཉིད་གསང་བའི་མཆོག། ཟབ་མོའི་སྦྲོས་བྲལ་མཐའ་དབུས་མེད།། སྟོང་པའི་འདུ་ཤེས་རྣམ་བྲལ་བའི།། སེམས་དཔའ་མི་བསྐྱོད་པ་ཡི ཀློང།། བསམས་པ་རྟོགས་པས་ཅིར་མི་བསམ།། ཐབས་བྲལ་ཀུན་ལ་རྒྱས་བཏབ་པས།། སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་མཆོག་གི་སྐུ།། མཁའ་དབྱིངས་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ལ།། ཞེན་པའི་རྣམ་པར་ཅིར་མི་གནས།། བརྟགས་པ་མ ཡིན་དེ་བཞིན་ཉིད།། བྱ་བྲལ་ནམ་མཁའ་ཉིད་ཀྱི་ཀློང།། བཙལ་བྲལ་སེམས་ལ་ངོ་བོ་མེད།། མཚན་མའི་གཟུང་འཛིན་ཡུལ་ལས་འདས།། གང་ཡང་མ་བཅོས་སྙིང་པོ་ལ།། སྤྱད་ཅིང་བརྟགས་པས་གཏིང་མཐའ མེད།། གསང་བའི་ཡང་གསང་ཡུལ་མེད་པ།། རྨད་བྱུང་རབ་ཟབ་མཐའ་དབུས་མེད།། གསང་བའི་འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་གཏེར།། རང་བྱུང་རིག་པ་དོན་དུ་རྫོགས།། དུས་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ཉག་གཅིག་ལ།། ཐ་སྙད གདགས་པའི་ལམ་དང་བྲལ།། རྟོག་དང་མི་རྟོག་ཀུན་བྲལ་བས།། ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་སྙིང་པོ་མཆོག། སྤྲོས་མེད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ།། མཚན་མ་ཚིག་གི་སྒྲོ་སྐུར་མེད།། སྣང་གྲགས་སྲིད་པའི་རང་བཞིན་ནི།། རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་དག་པའི་སྐུ།། རྣམ་པར་རྟོག པའི་སེམས་ཉིད་ནི།། གང་ལྟར་བརྟགས་པ་དེ་ལྟར་སྣང།། ཅིར་ཡང་འགྱུར་ལྟ་སྣང་མོད་ཀྱིས།། ངོ་བོ་མི་འགྱུར་སྙིང་པོ་ཉིད།། བརྟགས་པས་བརྟགས་ཕྱིར་དོན་མི་མཐོང།། ཆུ་ལ་རྐྱེན་གྱིས་བསྐྱོད་པ ལྟར།། འཁྲུལ་པའི་ཤེས་པ་མཐོང་མོད་ཀྱིས།། དངོས་ལ་གྲུབ་པ་ཀུན་གྱིས་སྟོང།། གདོད་ནས་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ནི།། ཀུན་འབྱུང་རིག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་ཀློང།། སྤྲིན་དང་ནམ་མཁའ་ངོ་བོ་ལྟར།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ཚུལ་དུ མཐོང།། དེ་བཞིན་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད།། མ་རྟོགས་པ་ཡི་དབང་གིས་བསླད།། དེ་ཉིད་གཉིས་མེད་སྙིང་པོ་རྫོགས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་སྟེ།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དངོས་གཞི་ཡིན།། ཇི་བཞིན་གཡོ་མེད སྙིང་པོ་ནི།། རང་གསལ་ལུང་ལ་འཛིན་པ་མེད།། རང་གསལ་བཅོས་མེད་ཡེ་གནས་ལ།། བཅོས་པའི་བློ་བུར་རྣམ་རྟོག་པས།། མཁའ་ལ་བསྒྲིབས་ཤིང་འཐིབས་པ་ཡང།། དེ་ཉིད་སྙིང་པོ་རང་བྱུང་ལུང།། འདོད་སྦྱོར བློ་ཡིས་གང་བཙལ་བ།། ཆད་དུ་བྱས་པའི་མདུད་པ་ཡིན།། ཀུན་བཟང་རོལ་པ་ཅིར་ཡང་འཆར།།
以下是完整的漢語直譯: 自生意念無所執, 離二無聚平等性, 非有覺性之本性, 非覺非是無明也。 無偏慈等廣大心, 自生覺性之輪中, 安住無有取捨相。 精華等性密中勝, 甚深離戲無邊中, 遠離空性之想念, 不動勇士之境界。 思已悟故不再思。 離法遍印一切故, 精華中精勝妙身, 虛空界凈本智中, 不住任何執著相。 非觀察故如實性, 離作虛空之境界, 無尋心中無自性, 超越能所相境界。 任何無造之精華, 行觀無有深邊際。 密中之密無境界, 稀有甚深無邊中。 密密無變之寶藏, 自生覺性義圓滿。 三時智慧唯一中, 遠離名言安立道。 離一切念與無念, 一切自生勝精華。 無戲菩提之精華, 無有名相增損語。 顯現聲音有之性, 自生心性清凈身。 分別念之心性者, 如何觀察如是現。 雖現種種變化相, 自性不變即精華。 觀察故不見實義, 如水因緣而動搖。 雖見迷亂之意識, 實相一切皆為空。 本來空性之自性, 遍生覺性界境中。 如雲與空之自性, 如是方式而覺見。 如是光明之自性, 因未證悟而染污。 彼即無二圓精華, 是為諸佛之精華, 亦為眾生之實基。 如是不動之精華, 自明教言無所執。 自明無造本住中, 造作暫時分別念, 遮蔽虛空成密雲, 彼即精華自生教。 欲求之心所尋求, 即是斷滅之結縛。 普賢游舞任運現。
ཆད་དུ་བྱས་པའི་མདུད་པ་ཡིན།། ཀུན་བཟང་རོལ་པ་ཅིར་ཡང་འཆར།། མཁའ་ལ་གཟའ་སྐར་བཀྲམ་ལྟར་གསལ།། ཀུན་འབྱུང་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ནི།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་ཆེན་རང་བཞིན གནས།། རང་བྱུང་རིག་པའི་ངོ་བོ་ལ།། ཅིར་ཡང་གསལ་ལ་ཅིར་ཡང་མིན།། དུང་ལ་སེར་པོ་ཇི་བཞིན་དུ།། མེད་ལ་ཡོད་པར་བརྟགས་པའི་སྣང།། དངོས་པོ་མི་གནས་རང་བཞིན་ལ།། གནས་པར་མཛིན་པས་རིམ བརྒྱད་པའོ།། བྱིས་པ་ལག་པས་འདྲིད་པ་ལྟར།། ལོག་རྟོག་དྲང་བའི་དོན་དུ་བསྟན།། འཁྲུལ་པ་གཞི་ལ་ཡོད་མེད་ཅེས།། གཅོད་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་འཚོལ་འདྲ།། ལོག་པར་བརྟགས་པའི་སྣང་ཚུལ་དང།། རང བཞིན་མ་བཅོས་སྣང་ཚུལ་དང།། རྟོག་པའི་བློ་ལ་སྣང་བ་མེད།། བྱེ་བྲག་མ་ཕྱེད་གཏི་མུག་བློ།། དངོས་པོ་མ་བཅོས་རང་སྣང་ལ།། ལ་ལས་བྱེད་པ་ཉིད་དུ་བརྟགས།། ལ་ལས་ལོག་པ་དྲུག་ཏུ་བརྟགས།། ལ་ལས་རྟག ཆད་གཉིས་སུ་བརྟགས།། ཡེ་ནས་གཅིག་ཏུ་གནས་པ་ལས།། སྤོང་དང་ལེན་པ་ཉིད་དུ་བརྟགས།། ལ་ལས་སྐྱེ་འཇིག་མེད་པ་ལ།། རྟེན་འབྲེལ་དགག་སྒྲུབ་གཉིས་སུ་བརྟགས།། ལ་ལས་བགྲོད་མེད་སྦྱོང་བ ལ།། བགྲོད་ཅིང་སྦྱོང་བ་ཉིད་དུ་བརྟགས།། གཟུང་འཛིན་མེད་པའི་དངོས་པོ་ལ།། གཟུང་དང་འཛིན་པ་ཉིད་དུ་བརྟགས།། བླང་དོར་མེད་པའི་མཉམ་ཉིད་ལ།། བླང་དང་དོར་བ་ཉིད་དུ་བརྟགས།། གཉིས་མེད་རིག་པ ཉག་གཅིག་ལ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་བརྟགས།། རྒྱུ་དང་རྐྱེན་བྲལ་རིག་པ་ལ།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་འཁྲུལ་པའི་ལམ།། འདི་ལྟར་བརྟགས་པའི་སྣང་ཚུལ་ཏེ།། རྟོག་འཛིན་པ་ལ་རྟོག་པར་སྣང།། ཐག པ་སྤྲུལ་དུ་འཛིན་པ་བཞིན།། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ངོ་ལ་སྣང།། རྫོགས་པའི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། རྣམ་རྟོག་འཛིན་པའི་བླ་མེད་དེ།། ཀུན་བཟང་རོལ་བ་ཅིར་ཡང་སྣང།། འོད་གསལ་མ་བཅོས་ཆེན་པོ ཡིན།། གདོད་ནས་བརྟགས་པའི་དྲི་མེད་དེ།། མ་བཅོས་རང་བྱུང་རིག་པ་ཡིན།། རིན་ཆེན་གསེར་གླིང་ཇི་བཞིན་དུ།། མི་འགྱུར་སེལ་མེད་དེ་ལྟར་སྣང།། མ་སྐྱེས་རང་བྱུང་རོལ་པ་ཡིས།། རང་ལ་མི རྟོག་གཞན་མི་རྟོག།མི་རྟོག་མཉམ་པའི་ངོ་བོར་སྣང།། ཡེ་ནས་མ་བཅོས་དག་པ་ཉིད།། ནམ་མཁའ་མ་བཅོས་དག་པ་ལྟར།། མ་བཅོས་སྣང་བ་དེ་ལྟར་གནས།། ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའི་བློ་བཞིན་དུ།། བརྟགས་པའི་བློ་ ཀུན་ཟད་འགྱུར་ན།། ཡེ་ཤེས་གསལ་བ་མཐའ་དབུས་མེད།། གསང་བའི་རིག་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། མ་བཅོས་བློ་ལ་སྣང་བརྟགས་མེད།། ཇི་བཞིན་པ་ལ་མི་གཡོ་ན།། མ་བཅོས་གསང་བའི་ལུང་ཡིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 即是斷滅之結縛。 普賢游舞任運現。 如空佈滿星宿明, 遍生虛空之精華, 離作大圓自性住。 自生覺性之本質, 任何明現任何非。 如同貝殼現黃色, 無中妄想為有現。 諸法無住自性中, 執為住故第八輪。 如同嬰兒手摸索, 為糾邪見示義趣。 迷亂基中有無言, 如尋虛空之邊際。 邪妄分別之現相, 及自性中無造現, 分別心中無所現。 未辨差別愚癡心。 諸法無造自現中, 或有執為作者性, 或有執為六顛倒, 或有執為常斷二。 本來一性安住中, 執為取捨之自性。 或於無生無滅中, 執為因緣二建立。 或於無行清凈中, 執為行走清凈性。 無能所取之法中, 執為能取所取性。 無取捨中等性中, 執為取捨之自性。 非二覺性唯一中, 執為方便智慧二。 離因緣之覺性中, 界智迷亂之道路。 如是分別之現相, 執著分別現分別。 如繩執為蛇一般, 于分別相中顯現。 圓滿心性之自性, 超越執著諸分別。 普賢游舞任何現, 即是無造大光明。 本來離於諸戲論, 無造自生之覺性。 猶如寶藏金洲般, 不變無雜如是現。 無生自起之遊舞, 于自無念他無念。 無念平等性中現。 本來無造清凈性, 如同虛空無造凈, 無造顯現如是住。 猶如虛空之心般, 若滅盡諸分別心, 智慧光明無邊中, 密密覺性不可思。 無造心中無現執, 如實不動之本性, 即是無造密教言。
། ནམ་མཁའ སྟོང་པ་ཆེན་པོ་རུ།། བསམ་ཞིང་སྤྱད་པས་མི་ཐེབས་ཏེ།། རང་བཞིན་ཉིད་དུ་ཁུངས་ཀྱིས་ཐེབས།། བརྟགས་ན་གང་བརྟགས་རྟོག་པ་སྟེ།། མ་བརྟགས་སྣང་བ་རོལ་བ་ཡིན།། བསམ་ཞིང་སྤྱད་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ།། མི འཛིན་མི་སྤྱད་དེ་བཞིན་ཉིད།། རང་ཤར་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལྟར།། མ་བཅོས་རང་གསལ་ཉིད་དུ་མཁྱེན།། ནམ་མཁའ་གསང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། མ་བཅོས་དོན་གྱི་ངོ་བོ་མཁྱེན།། ཅིར་སྣང་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན ལ།། ལྟ་ཞིང་སྤྱད་པ་ཀུན་དང་བྲལ།། དམིགས་དང་བསམ་པའི་ཡུལ་ལས་འདས།། རང་གསལ་ངང་ལ་གཉིས་མེད་པས།། འབྱུང་འཇུག་རིག་པའི་རྗེས་མི་འཇུག། མ་བཅོས་སེམས་ལུང་གསལ་པ་ལ།། མ་བཅོས ལུང་གི་མཁྱེན་དང་བྲལ།། རང་གསལ་རིག་པ་མངོན་སུམ་ལ།། རྟགས་དང་ཚིག་གི་མཚོན་དང་བྲལ།། མ་བརྟགས་གསལ་བ་སྤྱན་གྱི་མཆོག། མཐོང་མེད་དམིགས་པའི་ཡུལ་དང་བྲལ།། ཀུན་ཀྱང་རང་བྱུང་སྙིང་པོ ལ།། ཆགས་པ་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་གསལ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་པས།། རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ཉིད་དུ་མཐོང།། མཐའ་དབུས་མེད་པའི་རིག་པ་ལ།། གཉིས་མེད་རིག་པ་གཅིག་ཏུ་མཐོང།། ལ་ལས་ལོག་པར བརྟགས་དབང་གིས།། ལ་ལས་བྱེད་པ་ནོད་དུ་མཐོང།། ལ་ལས་རྟག་དང་ཆད་པར་མཐོང།། ལ་ལས་ཐ་དད་དོན་དུ་མཐོང།། ལ་ལས་དགག་པའི་ཚུལ་དུ་མཐོང།། ལ་ལས་ལོངས་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མཐོང།། ལ་ལས་མི སྤོང་ལེན་པར་མཐོང།། ལ་ལས་ཐབས་ལས་དབང་བྱེད་མཐོང།། ལ་ལས་རྒྱུད་དང་འབྲས་བུར་མཐོང།། འདི་ཀུན་ལོག་པར་མཐོང་བ་སྟེ།། མེད་ལས་ཡོད་ཅིང་བདེན་པར་མཐོང།། བརྫུན་པ་ཡང་དག་བདེན་པར འཛིན།། ཟླ་བ་གཉིས་པར་མི་གནས་ཀྱང།། གཉིས་སུ་མཐོང་བ་ལོག་པའི་ལམ།། རྟོགས་པས་ཡེ་ཤེས་དོན་དུ་མཐོང།། རང་ལས་གཞན་པ་མི་མཐོང་ཞིང།། མ་མཐོང་བ་ཉིད་སྙིང་པོར་མཐོང།། གསལ་ལ་མ་འདྲེས ཡོངས་རྫོགས་པས།། ནམ་མཁའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཉིད་དང་འདྲ།། ཅི་ཡང་མ་བསམ་མ་བཅད་པས། རང་གཞག་རིག་པ་དུས་གཅིག་འཆར།། མཐར་ཕྱིན་གསང་བའི་རིག་པ་ཡང།། གདོད་ནས་མཐར་ཕྱིན་རིག་པ ལ།། མཐར་ཕྱིན་ཡེ་ཤེས་ཤུགས་ཀྱིས་གསལ།། སྣང་བ་སེམས་སུ་མཐར་ཕྱིན་ལ།། ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་རང་བཞིན་ལ།། མུན་པའི་རྟགས་པ་གདོད་ནས་མེད།། རང་གཞག་རིག་པའི་མེ་ལོང་ལ།། ཆོས ཀུན་སྣང་ཞིང་མ་འདྲེས་གསལ།། མཐར་ཕྱིན་གསང་བ་སེམས་ཀྱི་ལམ།། གདོད་ནས་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པས།། བཙལ་དང་བསྒྲུབ་པའི་ཁར་མ་ལུས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། འོད་གསལ་རྟོག་པ རྣམ་པར་དག།རྒྱུ་འབྲས་མཐར་ཕྱིན་ལྷུན་རྫོགས་པས།།
以下是完整的漢語直譯: 于虛空大空性中, 思維行為不能及, 自性本然自能及。 若分別則成妄念, 未分別現即游舞。 解脫一切思與行, 無執無行即如是。 如自升起日精華, 了知無造自明性。 虛空秘密瑜伽士, 了知無造義本質。 任何顯現心自性, 離一切見與行持。 超越所緣思維境, 自明狀態中無二。 不隨出入覺性跡。 無造心教明瞭中, 離無造教之了知。 自明覺性現前中, 離標誌語言能詮。 未分別明為眼勝, 離無見之所緣境。 一切皆于自生藏, 貪執明現智慧性。 佛與眾生無二故, 見為自生藏本身。 無邊無中之覺性, 見為非二一覺性。 或因邪妄分別力, 或見為作者所得。 或見為常見斷見, 或見為異體之義。 或見為遮遣之相, 或見為受用境界。 或見為不捨不取, 或見方便得自在。 或見為因及果報。 這些皆是邪見相, 無中見有及真實。 執虛妄為真實諦。 雖無第二月存在, 見為二者邪道路。 證悟則見智慧義。 不見自外他物而, 見未見即為精華。 明而不雜圓滿故, 如同虛空幻化相。 不思不斷任何故, 自住覺性頓時現。 究竟秘密覺性亦, 本來究竟覺性中, 究竟智慧自然明。 現象究竟為心時, 于智慧明自性中, 本無黑暗之標誌。 自住覺性明鏡中, 諸法顯現不混明。 究竟秘密心之道, 本來果位已究竟, 不餘尋求與修證。 菩提心性之自性, 光明離諸分別念。 因果究竟任運圓,
རྒྱུ་འབྲས་མཐར་ཕྱིན་ལྷུན་རྫོགས་པས།། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རང་བཞིན་ཚང།། མ་བགྲོད་སངས་རྒྱས་མཐར་ཕྱིན་པས།། ལམ་དང་ས་བཅུ་བགྲང་དུ་མེད།། རྣམ་པར་རྟོག་པས་བརྟགས་པ་ ནི།། བགྲོད་པས་མཐར་ཕྱིན་ཐོབ་པར་འདོད།། མ་བཅོས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་ས།། བཙལ་བའི་ལས་ཀྱིས་ཐོབ་པ་མིན།། སྦྱངས་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ས།། སྦྱང་ཞིང་བགྲོད་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན།། དགོངས་པ་གསང བའི་ངེས་ལུང་ལ།། སྙིང་པོ་ཀུན་འདུས་གསང་བའི་མཆོག། ཆོས་ཀུན་འདུས་པའི་ལུས་པ་མེད།། དགོངས་པ་མཐར་ཕྱིན་མན་ངག་ནི།། མ་བཅོས་གྱི་ནར་བཞག་པས་ན།། བསམ་མེད་རིག་པ་མཐར་ཕྱིན པས།། དགོངས་པ་མི་འགྱུར་བདེ་བའི་ཀླུང།། ངེས་པར་བསམ་ཞིང་རྟག་ཏུ་མེད།། སྒོམ་ཚེ་དང་དུ་མི་བླང་ཞིང།། མི་བསྒོམ་ཡེངས་པ་རྣམ་པར་བཅད།། མི་གཡོ་བརྟན་པའི་ཀླུང་ཞུགས་ན།། ཡེངས་བ་མེད་དོ་ཡེ སངས་རྒྱས།། རང་གསལ་རིག་པ་འདུ་ཤེས་མེད།། བསམ་མེད་རིག་པ་ཀློང་དུ་རྫོགས།། གང་ཞིག་གང་ལ་གནས་པ་ལ།། བླ་མས་དེ་ཡི་དྲོད་ཚད་བཤད།། དེ་ནས་གང་དུའང་འདུ་ཤེས་བཅད།། ཕྲག་བརྒྱ་དུས གཅིག་རྫོགས་པའི་ལུང།། མཁའ་མཉམ་ཀློང་ལ་རྟག་ཏུ་བཞུགས།། ལ་ལས་དགེ་སྡིག་མེད་པར་བརྟགས།། གསང་བའི་འདུ་འཕྲོ་མི་དམིགས་ཤིང།། ཐུག་ཕྲད་རིག་པ་གསལ་བའི་སེམས།། མཁའ་ལྟར་དག་པས བཅོས་པ་མེད།། བཅོས་ན་བརྟགས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་བ།། བསམ་བྲལ་རིག་པ་དཔངས་དམའ་བ།། བཏང་སྙོམས་སྒྲིབ་པ་འཕངས་དམས་པ།། གླིང་བཞི་སྐྱེ་མེད་བཞི་དག་དང།། མུན་པའི་ཁམས་སུ་ལྷུང་པར འགྱུར།། གལ་ཏེ་བསྒྲིབས་ན་འཆིང་འགྱུར་ཏེ།། གསལ་བར་ཀློང་ན་གྲོལ་བར་ངེས།། དེ་དག་བར་གྱི་གནས་ཚུལ་ནི།། བླ་མ་རྡོ་རྗེས་དགྲོལ་བར་བྱས།། ཚིག་ཏུ་མ་བསྟན་རང་གཞག་ལུང།། རྟག་ཏུ་གསལ་ཡང ངོས་གཟུང་མེད།། གསལ་བྱེད་བླ་མས་མ་མཚོན་ན།། རང་གཞན་ལུག་དེ་རིག་པ་མེད།། ཆེད་དུ་བྱས་དང་བཏང་སྙོམས་དང།། ཆགས་དང་འཛིན་པ་དེ་ཉིད་ནི།། རྙོག་པ་བཞི་བྲལ་དང་མའི་བློ།། འབྱུང་འཇུག་མེད པར་ཡེ་ཤེས་གསལ།། ཅིར་ཡང་གསལ་ལ་ངོ་བཟུང་མེད།། རིག་པ་མ་བཅོས་ཀླུང་དུ་སོན།། མཚན་འཛིན་ཡུལ་ལ་རྣམ་པར་བཅད།། གསང་བ་བརྗོད་བྲལ་རིག་པ་ནི།། མ་བསྟན་རིག་པ་ཐབས་ཀྱི་གོ། དེ་ཉིད མཐར་ཕྱིན་སེམས་ཀྱི་ལམ།། མ་བགྲོད་རིག་པ་ཅིག་ཅར་རྫོགས།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། རྟོག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 因果究竟任運圓, 欲妙功德性圓滿。 未行佛果已究竟, 道與十地不可數。 分別妄念所分別, 欲以行證得究竟。 無造智慧殊勝地, 非以尋求業可得。 無需凈化任運地, 非為凈化行境界。 密意秘密決定教, 精華總集秘密勝。 諸法總集無遺余。 究竟密意口訣者, 無造自然安住故, 無念覺性已究竟。 密意不變樂之流, 決定思維常不存。 修時不應刻意取, 不修散亂悉斷除。 若入不動穩固流, 無有散亂即佛陀。 自明覺性無想念, 無念覺性界中圓。 何人安住於何中, 上師為說其暖相。 此後斷除諸想念, 百次一時圓滿教。 恒住等空界之中。 或有推斷無善惡, 不緣秘密聚散而, 相遇覺性明瞭心。 如空清凈無造作。 若造作則成妄想城, 離思覺性高度低, 舍念障礙高度低, 四洲無生四凈及, 將墮入于黑暗界。 若被遮蔽成束縛, 明瞭界中定解脫。 彼等中間之情況, 金剛上師當解說。 言語未說自住教, 常明卻無可執取。 若無明示上師指, 自他皆無此覺性。 刻意而為與舍念, 貪著執取彼等即, 離四濁染純凈智, 無出入中智慧明。 任何明現無執取, 覺性無造入于流。 斷除執著相之境。 秘密離言之覺性, 未說覺性方便解。 彼即究竟心之道, 未行覺性頓時圓。 菩提心虛空等界大續中,無分別無障礙教示品第十三。
།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ། ཁྱབ་པ་ཆོས་སྐུ་ཚད་དཔག་མེད།། ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་ཇི་བཞིན་དུ། ཁྱབ་པ་སེམས་ཉིད་དེ་དང་འདྲ།། ཚད་མེད་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། བདག་གཞན་དོན གཉིས་མི་མངའ་བ།། མཁའ་ལ་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ཚད་མེད་ཚད་བྲལ་ཕྱོགས་སུ་རྫོགས།། མཐའ་བྲལ་ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་ལྟར། ཁྱབ་པར་གསལ་ཡང་དམིགས་དང་བྲལ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ ཆེ།། གསང་བའི་སྙིང་པོ་མཆོག་གི་ལུང།། ཡེ་ཤེས་མཁའ་མཉམ་སྒྲ་དོན་མེད།། སྐུ་གསུམ་རིག་པ་འགྱུར་མེད་ཀློང།། བཅོས་མེད་སྙིང་པོ་མཁའ་ལྟར་ཡངས།། རིག་པ་རྒྱ་མཚོ་ཀླུང་ལྟར་ཟབ།། ཟབ་མོ་གསང་བའི རང་བཞིན་ནི།། ཆོས་ཀུན་མ་བཙལ་རིག་པར་ཤར།། དེ་ཉིད་ཐིམ་འགྱུར་མི་མངོན་ཞིང།། གསལ་བ་དམིགས་པ་ཀུན་དང་བྲལ།། དགོངས་འདུ་སེམས་ཀྱི་མེ་ལོང་ལ།། རོལ་པ་ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་འཆར།། ཀུན ཁྱབ་རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། མཐའ་ལ་ཐུག་པ་མི་གནས་ཤིང།། དབྱིངས་ལའང་བྲི་བ་ཡོད་མ་ཡིན།། ནམ་མཁའ་མི་འགྱུར་རྟག་པ་ལྟར།། སེམས་ཉིད་དུས་གསུམ་མ་བཅོས་གནས།། གང་འདིར་མཁའ་མཉམ ཀློང་གི་དོན།། རྟག་དཀའ་རིག་པའི་སྙིང་པོ་ལ།། གྲགས་པའི་ཆོས་བརྒྱད་གཙོར་གཞག་ནས།། གསང་བའི་བསྟན་པ་འཕེལ་འགྱུར་ན།། མཐོང་ཡུལ་འདི་ལ་བརླག་པ་དང།། བར་མ་སྲིད་པའི་ཆོས་མེད པར།། ལྟ་སྤྱོད་སྒྲ་བཞིར་ལོག་སྤྱོད་པས།། གནམ་ལྕགས་ལྟ་བུར་ཡུད་ཀྱིས་ལྟུང།། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་མི་ལྡན་པར།། རྣ་བརྒྱུད་གསང་བ་སྤྱད་བྱས་ན།། གཉིས་ཀ་སྤྲེལ་མར་ལྟུང་གྱུར་ནས།། དེ་ནི་ཐར་པ་ག་ལ འགྱུར།། རང་གསལ་རིག་པའི་དོན་མེད་པར།། བདག་གཞན་ཆགས་སྡང་ང་རྒྱལ་གྱིས།། མཁས་འདོད་དྲེགས་པའི་རློམ་སེམས་ཀྱིས།། མཐོ་དམན་ཕྱོགས་རིས་བློ་སྐྱེ་ནས།། དེ་ལ་སྐྱོབ་པར་ནུས་སམ་ཅི།། ཡང དག་ཐེག་པའི་སྙིང་པོ་ལ།། མན་ངག་ངེས་པའི་དོན་མེད་པས།། སྒྲ་ལ་བརྟགས་ནས་དོན་ལ་སྤྱོད།། ངེས་པར་ལྟུང་འགྱུར་ཐར་པ་མིན།། དམུས་ལོང་ངམ་གྲོག་སྙེག་པ་ལ།། གང་ཞིག་བཀྲི་བས་མི་འཇུག་ན།། དེ་ཡི རྗེས་འབྲང་མི་ལྡོག་པས།། དེ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་འདོད་དམ་ཅི།། མ་བཅོས་རིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། རྫོགས་ཆེན་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། མཐའ་བྲལ་དབུས་ལའང་མི་གནས་པས།། ཚད་དང་བྲལ་བའི་ཚད ཡིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 複次他說: 遍滿法身無量際, 如同廣大虛空界, 遍滿心性亦如是。 無量心性之自性, 無有自他二利別。 空中日月輪盤上, 無量離量方圓滿。 如同離邊大虛空, 遍滿明顯離所緣。 金剛薩埵大虛空, 秘密精華殊勝教。 智慧等空無聲義, 三身覺性不變界。 無造精華如空廣, 覺性海洋如流深。 甚深秘密之自性, 諸法不尋覺中現。 彼即融入不顯現, 明瞭離於諸所緣。 意聚心之明鏡中, 游舞無有偏袒現。 遍滿覺性法界中, 不住邊際之極限, 界中亦無有減損。 如同虛空恒不變, 心性三時無造住。 此中等空界之義, 難思覺性之精華, 若以八法為主要, 秘密教法得興盛, 見境於此將毀壞, 中有之法不存在。 以四聲見行邪行, 如天降雷瞬間墮。 若無金剛誓言持, 耳傳秘密而行持, 二者交錯而墮落, 彼豈能成解脫因? 無有自明覺性義, 自他貪嗔我慢心, 欲智傲慢之心念, 生起高低偏袒心, 于彼能有救護否? 真實乘之精華中, 無有口訣決定義, 依于聲音而推測, 行持其義定墮落, 非為解脫之道路。 盲人慾行懸崖邊, 若無引導不能行, 彼之隨從不回返, 彼亦欲求痛苦耶? 無造覺性瑜伽士, 大圓滿心之自性, 離邊不住于中央, 離量即是其量度。
། གསང་དོན་རིག་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། སྙིང་པོ་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། མ་བཅོས་གསང་བ་ཉིད་ཀྱི་སྒོ།། རིག་པ་ལྡེ་མིག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱེ།། མན་ངག་རིན་ཆེན་འབར་བ་ཉིད།། བཙལ་བྲལ་ཇི་བཞིན་ལྷུན གྲུབ་པས།། མ་བཙལ་རིག་པ་རང་བཞིན་གཞག་པས་འགྲུབ།། མ་བཅོས་གསང་བའི་བློ་མེད་ན།། བཅོས་པས་གསང་དོན་འདི་དང་བྲལ།། རྫོགས་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ།། མ་བསྒྲིབས་ཡེ་ཤེས མཁའ་ལྟར་དག།མ་བཙལ་གདོད་ནས་ངོ་བོས་སྟོང།། མི་དམིགས་བརྗོད་བྲལ་རིག་པའི་ཀློང།། ཚེགས་མེད་དུས་གཅིག་ས་ནོན་པས།། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཅིག་ཅར་གསལ།། བརྗོད་བྲལ་གསང་བའི་ཆོས་ཉིད་ ནི།། འདི་དང་འདི་ཞེས་ངོས་གཟུང་མེད།། གསང་བའི་མན་ངག་གསང་ཆེན་འདི།། རང་བྱུང་རིག་པ་མ་ཡིན་པ།། དེ་ཉིད་རྙེད་པ་མ་ཡིན་ལ།། རང་བྱུང་གསལ་བ་ཡུལ་མེད་པས།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་དམིགས་དང བྲལ།། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་པས།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དུས་གཅིག་མཁྱེན།། སྙིང་པོའི་དོན་ལས་མི་འདའ་བས།། རང་གསལ་སྙིང་པོ་མི་གཡོའི་ལུང།། བསམ་བྲལ་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་པས།། རང བྱུང་གཡོ་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཡིས།། འགྲོ་བ་དབྱིངས་ཀྱི་ཐར་ལམ་སྟོན།། རྟག་པ་མི་འགྱུར་ནམ་མཁའ་ནི།། གསང་བ་རང་བྱུང་ནམ་མཁའ་ཆེ།། ཐོགས་མེད་བསམ་པ་ཀུན་དང་བྲལ།། བསམ་བྲལ་འདུ་ཤེས་ཀུན་དང བྲལ།། རིག་པ་ཀུན་གསལ་ཕྱོགས་མེད་སྙོམས།། རྣམ་རྟོག་གཏོད་འཛིན་མི་མངའ་ཡང།། མ་བཙལ་མ་གཡོས་ཇི་བཞིན་དུ།། གཡོ་མེད་རང་བྱུང་གསང་བ་ལས།། བསམ་པའི་འདུ་ཤེས་མ་ལུས་མཁྱེན།། མཁན་པོ ནམ་མཁའ་རྡུལ་བྲལ་ཞིང།། སྲིད་པའི་དྲ་བ་རྣམ་པར་གཅོད།། གཞན་མེད་རང་བྱུང་དག་པའི་དབྱིངས།། བསམ་པའི་དྲི་མ་ཀུན་བྲལ་བས།། ཡེ་ཤེས་དབེན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད།། འདོད་འབྱུང་ཅིར་གསལ་ཕྱོགས་རིས མེད།། མ་བཅོས་སྙིང་པོ་བསམ་པ་ཟད།། གང་ཡིན་དེ་ཉིད་རྣམ་དག་པས།། འདུ་ཤེས་བྲལ་བའི་དབྱིངས་མཐའ་ཐུག། ཇི་ལྟར་བློ་ཡིས་དྲན་པ་ཉིད།། དེ་དག་ཀུན་བྲལ་རང་གི་བློ།། ཡེ་ཤེས་གསལ་བ་མཐར་ཕྱིན པ།། སེམས་ཀྱི་ལུང་ལ་གཉིས་མེད་པ།། གཉིས་འཛིན་རྟོག་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག། ཞེས་བྲལ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ལ།། བསམ་པའི་ཁྱད་པར་ཅི་བྱུང་བ།། རང་བྱུང་གསལ་བའི་ངོ་བོར་ལྟ།། རིག་མེད་མཐའ་བྲལ་དོན་གྱི གཞི།། འདི་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་དེ།། མ་རྟོགས་བྱེད་པས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ཞེན་པ་མེད་པས་དེ་བཞིན་ཉིད།། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་སྦྱོར་འཛིན་པ་མེད།། ཀུན་ཁྱབ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ཡིས།། མ་ཁྱབ་མེད་པས་དུས གཅིག་ཉིད།།
以下是完整的漢語直譯: 秘密義覺不可思, 精華源生之壇城, 無造秘密自身門, 覺性鑰匙自開啟。 口訣珍寶自燃燒, 離尋如是任運成, 不尋覺性自性住而成就。 若無無造秘密智, 造作離此秘密義。 大圓滿心之精華, 無障智慧如空凈。 不尋本來性空寂, 無緣離言覺性界。 無需勤作一時至, 殊勝功德頓時明。 離言秘密法性者, 此彼無可指認處。 此大秘密口訣者, 非為自生之覺性, 彼亦非為可得者。 自生明瞭無境故, 覺性智慧離所緣。 智慧界中未動搖, 不可思議一時知。 不離精華之義故, 自明精華不動教。 離念界中未動搖, 自生不動大悲心, 示現眾生界解道。 常恒不變之虛空, 秘密自生大虛空, 無礙離於諸思念, 離念遠離諸想念。 覺性遍明無方均, 雖無妄念執取想, 不尋不動如其然。 不動自生秘密中, 遍知一切思想念。 阿阇黎如空離塵, 斷除一切有網羅。 無他自生清凈界, 遠離一切思垢染, 智慧寂靜之自性。 滿愿隨現無偏袒, 無造精華思已盡。 何者彼即全清凈, 離想界中之究竟。 如是心中所憶念, 彼等皆離自心智。 智慧明瞭已究竟, 心之教法無二別。 二執分別顛倒想。 如是離於自生智, 思維差別何所生, 視為自生明體性。 無知離邊義之基, 此等即是菩提心, 未證所作任運成。 無執著故即如如, 智慧界合無執取。 遍滿秘密明點故, 無不遍故即一時。
ཀུན་ཁྱབ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ཡིས།། མ་ཁྱབ་མེད་པས་དུས གཅིག་ཉིད།། བདག་མེད་གཞན་བྲལ་དེ་བཞིན་ཉིད།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ཡུལ་ལས་འདས།། རང་བྱུང་བྱིན་རླབས་ངོ་མཚར་ཆེ།། ཀུན་འདུས་རིག་པའི་གོང་ཞེས་བྱ།། བདག་བཀྲོལ་དོན་མཐོང་གསལ་མཐར ཕྱིན།། བསམས་པའི་འདུ་ཤེས་དུས་གཅིག་ཟད།། འདི་དག་མ་ལུས་སེམས་ཉིད་དུ།། ངེས་པར་རྟོགས་ན་སེམས་ཉིད་མཐོང།། ཐོབ་པས་རང་བསམ་མ་ཡིན་ཀྱང།། བརྡ་དོན་དགྲོལ་བའི་ཁྱད་པར་གྱིས།། གསལ་བྱ གསལ་བྱེད་དེ་བཞིན་དུ།། མཐོང་བས་ཀུན་བྲལ་འབྲས་བུ་གནས།། ཀུན་ཁྱབ་གསལ་བར་གནས་མོད་ཀྱང།། གསལ་བྱེད་རྐྱེན་དང་མི་ལྡན་ན།། རང་བྱུང་དོན་དང་མི་ཕྲད་ཅིང།། ཕྱོགས་མེད་ཉི་མ་མི འཆར་ཏེ།། རྒྱལ་པོ་ལོང་བའི་བརྒྱན་བཞིན་ནོ།། ཡེ་ནས་མ་བཅོས་ཆོས་སྐུ་ལ།། འཁོར་བ་ཀུན་རྟོག་གནས་པ་བཞིན།། རང་ལ་རང་གི་རང་མཐར་ཕྱིན།། རང་གི་གདེང་ལ་རང་དབང་ལྟར།། རང་ལ་རྫོགས་སོ་གཞན ཅི་དགོས།། གཏེར་ཁྱིམ་སྣང་བ་དེ་བཞིན་ཏེ།། དེ་ལས་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 遍滿秘密明點故, 無不遍故即一時。 無我離他即如如, 任運成故超境界。 自生加持大稀有, 稱為覺性之頂峰。 自解見義明究竟, 思維想念一時盡。 此等一切皆心性, 若能確證見心性。 雖非所得自思維, 以解密意差別故, 所明能明如是然, 見故離一切果住。 雖住遍滿明瞭中, 若無明瞭之緣因, 不遇自生之義理, 無方太陽不升起, 如同盲王之裝飾。 本來無造法身中, 輪迴妄念安住時, 自身自證自究竟。 如同自信得自在, 自身圓滿何需他? 如同寶藏之顯現, 除此之外別無有。
། རྡོ་རྗེ་ངག་དང་མི་ལྡན་ཞིང།། རིམ་མེད་དུས་གཅིག་གདེང་མེད་པར།། མཚན་མ་སྒྲ་ཡི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས།། ལྟུང་ཞིང་ངེས་པ་རྙེད་མི འགྱུར།། མཉེས་པའི་ཡོ་བྱད་སྔོན་སོང་ཞིང།། དབང་ལུང་བླ་མའི་པདྨའི་ཞབས།། རྟག་ཏུ་གཞིབས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། གསང་བ་རྫོགས་བའི་དོན་འདི་ཤེས། བུམ་པས་བཞིབས་པས་གསལ་བཅུད་འདུས།། དེ བཞིན་བླ་མའི་ཞལ་ཤེས་པས།། འདི་དོན་རྟོགས་སོ་འདི་ཀུན་རྟོགས།། དུས་གཅིག་གསལ་བ་ཉིད་དུ་མཁྱེན།། དེ་བཞིན་གསལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། བརྡ་དོན་ཚིག་མཚན་མི་མངའ་བར།། འོན་ཀྱང་ཇི་བཞིན་རིག པར་སྟོན།། ཤེས་ཀྱང་རང་བྱུང་གསལ་བར་ཤེས།། མ་མཐོང་ཀུན་མཐོང་རང་བཞིན་མཐོང།། ཡུལ་བྲལ་རིག་པ་ཉག་གཅིག་ལ།། རྟོག་དང་མི་རྟོག་མི་གནས་ཏེ།། ཕྱོགས་མེད་གཅིག་ལས་མི་འདའ་འོ།། བདག་ཉིད ཡིན་པས་གཞན་མི་ཚོལ།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ཡུལ་མ་ཚོལ།། རང་བྱུང་ཉིད་པར་རྒྱུ་རྐྱེན་བྲལ།། དུས་གཅིག་གནས་པས་རིམ་འགྲོ་མེད།། གསང་བའི་རང་བཞིན་རྟོགས་པར་དཀའ།། གདོད་ནས་ཐོབ་པའི་དབང་མི བསྐུར།། བྱིན་ལྡན་ཡེ་ཤེས་བྱིན་མི་རློབ།། སྤྱན་དྲངས་མེད་པས་ཡེ་ནས་གནས།། རང་ཉིད་དགྱེས་པས་མཆོད་མི་བྱེད།། གཉིས་མེད་རིག་པ་བསྟིམ་དང་བྲལ།། ཇི་ལྟར་དེ་ལ་དེ་མཐོང་ལྟར།། བདག་ཉིད་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ ཤེས་ཀློང།། མ་ལུས་རིག་པ་གསལ་བར་ཐིམ།། འདི་ལ་གཉིས་མེད་གཅིག་ཏུ་འབར།། ཉམས་མྱོང་རིག་པ་ཅི་ཡང་མེད།། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་འབར་བ་ལྟར།། ཅི་ཡང་ཡིན་ལ་ཅི་ཡང་འབྱུང།། གསང་བ་རང་བྱུང་རྣམ པར་དག།ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་པའི་ལུང།། ཡེ་ཤེས་རང་འབར་ངོ་མཚར་ཆེ།། སྙིང་པོ་རང་བྱུང་དོན་དུ་མཐོང།། བསམ་པ་མེད་པའི་ཆོས་དབྱིངས་ལ།། བསམ་དང་མི་བསམ་གདོད་ནས་སྟོང།། གཉིས་ མེད་ཐིག་ལེར་འོད་གསལ་བས།། རིག་པའི་སྙིང་པོ་ཉི་མར་ཤར།། མ་ལུས་མཐའ་དག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར།། གཅིག་ཏུ་འདུས་སོ་འདི་ལྟར་མཐོང།། བདེ་ཆེན་རོལ་པའི་ཁྱད་པར་ལས།། རང་བྱུང་གཡོ་མེད་ཐུགས་རྗེའི ས།། མ་འདྲེས་མཁའ་ལ་གཟའ་སྐར་བཀྲམ།། མ་འདྲེས་སྙིང་པོར་རྫོགས་པར་མཐོང།། སྙིང་པོའི་དོན་དུ་དབྱེ་བ་མེད།། གདུལ་བྱའི་དུས་ན་སོ་སོར་སྤྱོད།། གཉིས་ཀ་རང་བྱུང་སྙིང་པོར་ཐིམ།། རང་གསལ་གཉིས མེད་དེ་བཞིན་ཉིད།། རིག་པ་དོན་རྙེད་བསམ་མི་ཁྱབ།། རང་བྱུང་རིག་པ་གསལ་བ་ཉམས།། བརྗོད་པ་བློ་ཡི་དུས་གཅིག་གསལ། ཁྱབ་པར་གསལ་ལོ་དམིགས་བཏུག་བཅད།། ཏིང་འཛིན་སྟོང་པ་མ རབས་སེམས།། རང་གཞག་རིག་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།།
以下是完整的漢語直譯: 若無金剛語相應, 無次第一時無信, 以相聲音之論證, 墮落不得定解變。 先行悅意資具已, 灌頂教傳上師蓮足, 恒常親近瑜伽士, 知此秘密圓滿義。 如瓶親近集精華, 如是了知上師言, 證此義理悟一切, 一時明瞭即通達。 如是明瞭瑜伽士, 無有密意詞語相, 然而如實示覺性, 雖知亦知自生明。 未見見一切見自性, 離境覺性唯一中, 分別無分別不住, 不離無偏一方向。 因是自身不尋他, 任運成故不尋境, 自生本然離因緣, 一時安住無次第。 秘密自性難證悟, 本得灌頂不復授, 具德智慧不加持, 無需迎請本來住。 自身歡喜不供養, 無二覺性離融入。 如何于彼見彼般, 自身任運智慧界, 無餘覺性明融入。 於此無二一體燃, 體驗覺性無所有。 如同金剛寶燃燒, 一切皆是一切生。 秘密自生極清凈, 一明點中圓滿教, 智慧自燃大稀有, 見為精華自生義。 無思法界之中時, 思與不思本來空。 無二明點光明故, 覺性精華日昇起。 無餘一切自身故, 歸一如是而得見。 大樂游舞差別中, 自生不動大悲地。 無雜虛空布星宿, 無雜精華圓滿見。 精華義中無分別, 化機時中各別行。 二者融入自生髓, 自明無二即如如。 覺性得義不可思, 自生覺性明體驗。 言說心中一時明, 遍滿明瞭斷所緣。 禪定空性下等心, 自住覺性不可思。
ཏིང་འཛིན་སྟོང་པ་མ རབས་སེམས།། རང་གཞག་རིག་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། མི་འབྱུང་མི་འཇུག་ཅིར་མི་བསམ།། བདེ་མཆོག་རོལ་པ་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ།། ཀུན་ཀྱང་རང་བྱུང་རིག་པའི་འོད།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་ཁྱབ་པ་ཡིས།། དུས གཅིག་ཉིད་དུ་གསལ་བར་འཆར།། མི་འགག་མི་སྐྱེ་ཡུལ་མི་ཚོལ།། རང་གཞག་དམིགས་བྲལ་རྐྱེན་མེད་ལུང།། མ་བཙལ་རང་གཞག་གཤུགས་ལས་འབྱུང།། མ་ཡེངས་བརྩོན་འགྲུས་ཡུ་བ་ཅན།། གཅིག་གི་རང བཞིན་ཁྱབ་པའི་ངང།། གཉིས་མེད་རིག་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། བདེ་བ་རྫོགས་ཆེན་རང་བཞིན་ངང།། ཐིག་ལེ་བདེ་མཆོག་དོན་དུ་རྫོགས།། བརྗོད་བྲལ་རིག་པའི་འཁོར་ལོ་ལ།། བསམ་བྲལ་རིག་པས་གསལ་པར མཐོང།། རེ་དོགས་འཛིན་པ་རྣམ་པར་བཅད།། ཐབ་སྦྱོར་གོལ་ཐབས་མཐའ་ཡས་བ།། རྡོ་རྗེ་བླ་མའི་ཞལ་གྱིས་གསལ།། གདུལ་བྱ་ཚེ་ན་སྐབས་ཀྱིས་སྤྱོད།། ངེས་པའི་དུས་ན་ཕྱོགས་རིས་མེད།། རང་གཞན་སེམས བྱུང་སེམས་ཉིད་ལུང།། བྱ་བྲལ་རྫོགས་ལུང་སེམས་གཏེར་གསུམ།། དངོས་ལ་ཁྱད་པར་མི་གནས་ཏེ།། བསམ་པའི་ངོ་ལ་མཐུན་པར་སྣང།། ཏིང་འཛིན་བདེ་བ་རིག་པའི་གཏེར།། རིམ་མེད་དུས་གཅིག་གསལ་བའི ཉམས།། རྐྱེན་མེད་བར་ཆད་ཀུན་དང་བྲལ།། ཚུལ་གསུམ་དོན་ལ་མཉམ་གཞག་པས།། འབད་མེད་བྲལ་བས་ལྷུན་རྫོགས་པས།། དྲོད་གསུམ་རྟགས་གསུམ་ཤེས་པ་དྲུག། མ་བཙལབྱིན་གྱིས་བརླབས་ལས བྱུང།། མན་ངག་གཞི་ལ་གནས་བཅས་པས།། བཞི་གསལ་ངོ་བོ་དམིགས་འཛིན་མེད།། གང་ཡང་ཡིན་ནོ་ཅི་ཡང་རུང།། ཐམས་ཅད་གསལ་ལ་ངོས་འཛིན་མེད།། ཀུན་བཟངརིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། མཐའ་དབུས མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་འཇུག།རང་བྱུང་རིག་པ་འོད་གསལ་བ།། འདུ་ཤེས་མེད་པའི་དབྱིངས་ལ་གཏུགས།། དངོས་བསམ་གཉིས་མེད་མི་གནས་པ།། རྟོགས་མི་རྟོགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས།། དེ་ལྟ་ཉིད་དུ་སོ་སོར་ སྣང།། རིག་པའི་དོན་ལ་ཕྱོགས་རིས་མེད།། མཐར་ཕྱིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ལམ།། བཙལ་མེད་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ཐིག་ལེ་གཅིག་གི་རང་བཞིན་ལ།། མ་བཅོས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡིན།། རིན་ཆེན་འབར བའི་ལྷུན་གྲུབ་ལྟར།། མ་བཙལ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། རྩོལ་བའི་རྣམ་གྲངས་ཀུན་གྱིས་སྟོན།། གདོད་ནས་དག་པ་མཐར་ཕྱིན་པས།། མཚན་འཛིན་རྣམ་པ་ཀུན་གྱིས་དབེན།། རང་བྱུང་རིག་པ་འོད་གསལ ལ།། ལོག་རྟོག་མཚན་མའི་སྤྲོས་དང་བྲལ།། ཀུན་བཟང་འབར་བའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། འབྱུང་འཇུག་རིག་པའི་ཚུལ་གྱིས་གནས།། རིག་པ་མཐར་ཕྱིན་སེམས་ཀྱི་ཉམས།། དཔེ་བཞིའི་ཚུལ་གྱིས་ཉམས་མྱོང་པ།། རང་སྣང རིག་པའི་ཉམས་སུ་ཟད།
以下是完整的漢語直譯: 禪定空性下等心, 自住覺性不可思。 不生不入無所思, 勝樂游舞一體聚。 一切自生覺性光, 無有偏袒遍滿故, 一時之中明顯現。 不滅不生不尋境, 自住離緣無緣教, 不尋自住自然生。 不散精進具把柄, 一體自性遍滿中。 無二覺性不可思, 大樂大圓自性中, 明點勝樂義圓滿。 離言覺性之輪上, 離思覺性明瞭見。 希憂執著皆斷除, 方便解脫無量法, 金剛上師語明示。 應機之時分別行, 定解之時無偏袒。 自他心所心性教, 離作圓教心藏三, 實相之中無差別, 思維面前和合現。 禪定安樂覺性藏, 無次一時明體驗。 無緣遠離諸障礙, 三種義中等持時, 無勤離故任運圓, 三暖三相六種智, 不尋加持中自生。 竅訣安住基礎上, 四明本質無所執。 一切皆是皆可行, 一切明瞭無執著。 普賢覺性智慧中, 無邊無中之心入。 自生覺性大光明, 無有想念界中至。 實思無二不安住, 以悟未悟差別故, 如是各自而顯現。 覺性義中無偏袒, 究竟菩提心之道, 無尋自性任運成。 一明點之自性中, 無造任運而成就。 如同寶珠任運燃, 無尋成就智慧中, 勤勉種種而宣說。 本來清凈究竟故, 遠離一切相執著。 自生覺性光明中, 離於邪見相戲論。 普賢燃燒智慧中, 以覺出入方式住。 覺性究竟心體驗, 以四喻法而體驗, 自顯覺性體驗盡。
དཔེ་བཞིའི་ཚུལ་གྱིས་ཉམས་མྱོང་པ།། རང་སྣང རིག་པའི་ཉམས་སུ་ཟད།། དེ་དག་རིག་པའི་དོན་དུ་འདོད།། གསང་བ་མཐར་ཕྱིན་ཀུན་གྱི་ལམ།། ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ཡེ་སངས་རྒྱས་པས་བཙལ་དུ་མེད།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་གཞན མི་ཚོལ།། སྨོན་དུ་མེད་པས་ཡུལ་དང་བྲལ།། རང་བྱུང་ཉིད་ལས་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད།། འདུས་མ་བྱས་པས་འཇིག་བ་མེད།། དམིགས་པ་མེད་པས་ཡུལ་མི་ཚོལ།། རེ་བ་མེད་པས་རྩོལ་མི་བྱེད།། བསམ་སྤྱོད་འདུ་ཤེས་མི གནས་ཏེ།། ཡེ་ཤེས་གསང་བར་ཀུན་རྫོགས་པས།། གསང་བའི་རིག་པའི་ཀློང་ཞེས་བྱ།། བཅོས་མེད་ངང་དུ་སངས་རྒྱས་པ།། ལྡན་པ་དེ་དག་ཙམ་དུ་ཟད།། ཤེས་རིག་དྲན་རྟོགས་སྙིང་པོར་རྫོགས།། དུས་གསུམ་སྙིང པོ་ལྷུན་རྫོགས་པས།། མཐར་ཕྱིན་སེམས་ལས་དབྱེ་བ་མེད།། དེ་ཉིད་རྟོགས་པས་མཐར་ཕྱིན་ལ།། བྲལ་དང་མ་བྲལ་ལ་སོགས་པ།། ཀུན་ཀྱང་རང་བྱུང་རིག་པ་ཡིན།། སྙིང་པོ་རང་བྱུང་དགོངས་པ་ལ།། རྟག་ཏུ གསལ་ནས་ལྟ་བ་ཡིན།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་འབྲས་བུ་ཡིན།། རྩོལ་དང་བྲལ་བས་དངོས་གྲུབ་ཡིན།། གདོད་ནས་དག་པས་སྦྱང་མི་དགོས།། ཡེ་ནས་མཐར་ཕྱིན་སྒོམ་མི་དགོས།། རང་བྱུང་ཡུལ་ལས་མི་རྟོག པས།། བསམ་པའི་འདུ་ཤེས་ཀུན་གྱིས་སྟོང།། མ་ཡེངས་རིག་པའི་ཀླུང་དུ་ཞུགས།། འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། མར་མེ་ལྟ་བུ་ལུང་ཐོབ་ནས།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ཞུགས་པ་ཡིན།། ནམ་མཁའ་མི་འགྱུར རྟག་པ་ལྟར།། མ་བཅོས་འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་སྐུ།། མཁའ་མཉམ་ངང་དུ་ཀུན་འདུས་ལྟར།། རང་སེམས་མ་བཅོས་སྙིང་པོར་འདུས།། རྒྱུ་རྐྱེན་དག་པ་ཇི་བཞིན་དུ། ཁྱབ་པ་ཆེན་པོ་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད།། མ་འདྲེས་ནམ་མཁའ ཆོ་འཕྲུལ་ལྟར།། གཡོ་བ་མེད་ཅིང་བྱིན་རླབས་འབྱུང།། ཡེ་ནས་མེད་པ་ཇི་བཞིན་དུ།། མ་བཅོས་དག་པ་ཆེན་པོར་གསལ།། ཇི་བཞིན་གསང་བའི་ནམ་མཁའ་ལྟར།། རང་བྱུང་གསང་བའི་སྙིང་པོ་སྐུ།། གང་ཡང་མ སྤངས་དག་པའི་སྐུ།། དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་གནས།། རང་གསང་མཚོན་པའི་དཔེ་ཉིད་དེ།། མ་བཅོས་རང་བཞིན་དག་པ་ལ།། བཅོས་མའི་འདུ་ཤེས་ཕྱིན་ཅི་ལོག། བསམ་པའི་འདུ་ཤེས་མ་ལུས་ཟད།། ཡེ ཤེས་གསལ་བའི་དབྱིངས་མཐར་ཕྱིན།། རང་འབར་བྱིན་རླབས་རྨད་པོ་ཆེ།། འདུ་འབྲལ་མེད་པས་དབྱིངས་ལ་འཁོར།། མ་བཅོས་གསང་བའི་སྒྲ་ཚིག་གིས།། ཇི་བཞིན་ནམ་མཁའ་རང་སྣང་སྟོན།། འདི་ལ་མཐའ་དང དབུས་མེད་པས།། ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་པའི་རྒྱུད།། ཇི་ལྟར་ཉི་འོད་འབར་བ་ལྟར།། མ་བསགས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གནས།།
以下是完整的漢語直譯: 以四喻法而體驗, 自顯覺性體驗盡。 彼等皆為覺性義, 究竟秘密一切道。 一切本來任運成, 本來佛故無需尋, 任運成故不尋他, 無所祈願離境界。 自生本無因緣故, 無為造作故不滅, 無有所緣不尋境, 無有希求不勤作。 思行想念不安住, 智慧秘密皆圓滿, 名為秘密覺性界。 無造狀態中成佛, 具足彼等僅此而。 智慧念覺圓滿要, 三時精華任運圓, 究竟之心無分別。 證悟彼性而究竟, 離與未離等諸法, 一切皆是自生覺。 精華自生密意中, 恒常明瞭即見解。 任運成就即果位, 離於勤作即悉地。 本來清凈無需凈, 本來究竟無需修。 自生境中無分別, 思維想念皆空寂。 不散入于覺性流, 無聚無散法界中。 如同燈火得傳承, 任運成就而入定。 如同虛空恒不變, 無造不變之法身。 如同等空皆攝中, 自心無造攝精華。 如同因緣清凈時, 大遍虛空無因緣。 如同未混虛空幻, 無有動搖生加持。 如同本來無有時, 無造大凈而明顯。 如是秘密虛空般, 自生秘密精華身。 無有捨棄清凈身, 三時不變而安住。 自密表示之比喻, 無造自性清凈中, 造作想念顛倒見。 思維想念悉窮盡, 智慧光明界究竟。 自燃加持大稀有, 無聚無散界中轉。 無造秘密語詞中, 如是虛空自顯示。 此中無有邊與中, 等同虛空之續部。 如同日光熾燃般, 無積任運而安住。
མ་བསགས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གནས།། ཐུགས་རྗེ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ལྟར་བརྡལ།། རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་དབྱིངས་ཉིད ལ།། འབད་པ་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་ཉིད།། རང་བཞིན་ཤུགས་ཀྱིས་འབྱུང་བ་ཡིན།། རང་བྱུང་རིག་པའི་སྙིང་པོ་ལས།། ཇི་ལྟར་བསམས་པ་དེ་ལྟར་སྣང།། ཀུན་འབྱུང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་འོད།། སུ་ཡི་རིག་པ་ཡེ སངས་རྒྱས།། དོན་ནི་རང་རིག་སེམས་ཀྱི་ལུང།། རང་རིག་དེ་ཡང་འདི་མཉམ་བཅད།། ངེས་པར་གཞན་ལ་བསྟན་དུ་མེད།། དམིགས་དང་བྲལ་ལོ་མངོན་སུམ་དབྱིངས།། དབྱིངས་ལས་རིག་པའི་དོན ལ་ཞུགས།། ངེས་པའི་དོན་ལ་དེ་མ་ཐག། གསང་བ་རང་བྱུང་དབྱིངས་ལ་འདུས།། མ་བཅོས་གསང་བ་མཐར་ཕྱིན་པའོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། ཁྱབ་པ་ཆེན་པོའི་ཚད་བསྟན པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 無積任運而安住。 大悲如空際遍佈, 自生任成界性中, 無需勤作之加持, 自然力量而生起。 自生覺性精華中, 如何所思即如現。 遍生如空般之光, 誰人覺性本成佛。 義為自覺心傳承, 自覺彼亦此等斷, 決定不可示於他。 離緣現前之法界, 從界入于覺性義。 決定義中即刻時, 秘密自生界中攝。 無造秘密究竟也。 菩提心等空界大續部中,廣大遍滿量示現品第十四。
།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། འབྲས་བུ་ཡོད་མེད་བཤད་བྱ་བ།། ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ལ།། བལྟོས་པའི་འབྲས་བུ་རིམ་པ་མེད།། རྒྱུ་ཉིད་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན པས།། མ་བཙལ་གདོད་ནས་དག་པ་ཡིན།། ཕྱོགས་རིས་ཅན་གྱི་འབྲས་བུ་མིན།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན།། རང་རིག་གདོད་ནས་ལྷུན་གྲུབ་པས།། བཙལ་བའི་ངོ་བོ་ཀུན་གྱིས་སྟོང།། བསྒྲུབས་པས་གྲུབ པའི་འབྲས་བུ་མིན།། ཉི་མའི་འོད་ལྟར་རང་བཞིན་གྲུབ།། རིམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། དུས་གཅིག་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན།། འདབ་ཆགས་རྒྱལ་པོ་ཇི་བཞིན་དུ།། དུས་གཅིག་སྨོན་པས་རིམ་པ མེད།། བསགས་པ་མ་ཡིན་འདོད་ནས་རྫོགས།། སྤོང་ལེན་བཅས་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། སྤོང་ལེན་མེད་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན།། ཀུན་གྱིས་མྱོང་བའི་འབྲས་བུ་མིན།། ལྷུན་གྲུབ་གསང་བའི་འབྲས་བུ་ཡིན།། གཞན་ལས བྱུང་བའི་འབྲས་བུ་མིན།། རང་ལས་བྱུང་བའི་འབྲས་བུ་ཡིན།། བཙལ་བས་བསྒྲུབས་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། རང་བཞིན་ཡེ་གནས་འབྲས་བུ་ཡིན།། མ་བཅོས་ཡེ་ནས་འབྲས་བུ་ཡིན།། འདབ་གཤོག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ ཡོད།། དེ་དག་དུས་གཅིག་སྨིན་པའི་ཕྱིར།། དེ་བཞིན་རྫོགས་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་པས།། རྟོགས་བ་ཙམ་གྱི་འབྲས་བུ་ཡིན།། བདེན་བཞིར་རིམ་པར་གོམས་པ་ཡིས།། མཐོང་སྒོམས་སྤོང་པའི་རིམ་པ་ཡིས།། འགོག་པའི འབྲས་བུ་དེ་ཉིད་ཀྱིས།། རིམ་པ་བཞི་ཡི་འབྲས་བུར་འདོད།། ཕྱི་ནང་རྟེན་འབྲེལ་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། དེ་བཀབ་སྟོང་པ་བཟབ་མོ་ལ།། རང་དོན་གཉིས་མེད་མཐར་ཕྱིན་ཀྱང།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ མིན།། བདེ་གཉིས་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ཆེན་གྱིས།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་སྤྱད་པ་ཡིས།། བཅུ་བགྲོད་ས་བཅུ་སྦྱངས་པ་ཡིས།། ཐོབ་པ་ལྷུན་གྲུབ་འབྲས་བུ་མིན།། ཕྱི་ནང་དག་པའི་ཚུལ་བཟུང་ནས།། མཐོ་དམན་རིམ་པའི འབྲས་ཐོབ་ཅིང།། བླང་དོར་ཆེ་ཆུང་རིམ་པ་དེ།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། གཉིས་མེད་དོན་ལ་གཉིས་བརྟགས་ནས།། ལྟ་སྤྱོད་འབྲེལ་པའི་དོན་བྱེད་པས།། རང་སའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་མོད་ཀྱང།། དེ་ཡང ལྷུན་གྲུབ་འབྲས་བུ་མིན།། བྱིན་རླབས་གཉིས་མཐོང་སེམས་དཔའ་ཡིས།། གྲོགས་མཐོང་གྲུབ་པས་གཞན་ལས་ལེན།། བླང་དོར་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། བླང་དོར་མེད་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། བསྐྱེད པའི་བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པ་དང།། རྫོགས་པའི་བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པ་འདི།། འདུ་འཕྲོད་རིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ།། བྱིན་རླབས་དབང་དང་ལྡན་པ་ལ།། མཆོད་བཟླས་སྤྲོ་བསྡུ་ཐིག་ལེ ཡིས།
以下是完整的漢語直譯: 複次當說他義理, 當說果有與果無。 任運大智慧性中, 依賴果位無次第。 因即果位究竟故, 不求本來清凈是。 非是偏頗之果位, 是為任運成就果。 自覺本來任成故, 尋求本性皆空寂。 非是修成之果位, 如同日光自性成。 非是漸次成熟果, 是為頓時成熟果。 如同飛禽之王者, 一時成熟無次第。 非積即欲而圓滿, 非是取捨之果位, 是為無取無舍果。 非是眾所體驗果, 是為任成秘密果。 非是他生之果位, 是為自生之果位。 非是尋求修成果, 是為本住自性果。 無造本來之果位。 羽翼共有二十五, 彼等一時成熟故。 如是大圓瑜伽士, 僅證悟即是果位。 以四諦漸次修習, 見修斷除之次第, 滅諦果位即彼性, 許為四種次第果。 內外緣起三摩地, 彼覆深奧空性中, 自利無二雖究竟, 非是任運成就果。 二樂相連大方便, 修習十種波羅蜜, 凈化十地十趣后, 所得非任運成果。 執持內外清凈相, 獲得高低次第果, 取捨大小次第者, 非是任運成就果。 無二義中分別二, 見行相連作利益, 雖得各自之果位, 彼亦非任運成果。 見二加持菩薩者, 見友成就從他取。 取捨菩薩瑜伽士, 非無取捨之果位。 生起生起及圓滿, 圓滿生起與圓滿, 聚散覺性三壇城, 具足加持灌頂者, 供誦放收明點以,
མཆོད་བཟླས་སྤྲོ་བསྡུ་ཐིག་ལེ ཡིས།། ཆེད་སྤྱངས་གྲུབ་པ་གསུམ་ཐོབ་པས།། གནས་འགྱུར་ཆེན་བྱས་རྟོགས་འཛིན་གྱིས།། ཐོབ་ཀྱང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡིན།། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཁ་སྦྱོར་གཉིས།། གོང དུ་འཁྱིལ་ཞིང་འོག་ཏུ་འཛག།བདེ་བ་འཛག་ཅིང་གསུམ་རྫོགས་རྒྱས། ཁས་ཕུབ་མི་ཤིགས་ཧྂ་དཀར་དབུས།། བཅུ་དྲུག་གཉིས་ཀ་ཀ་ལི་ལྡན།། ཐབས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་མཆོག་ལ་སྦྱོར།། འཕེན་དང་སྡུད་པའི་སྦྱོར་བས་ གསལ།། བརྒྱད་གཉིས་ལྡན་པའི་འདབ་མ་ལ།། གསུང་གི་ཡི་གེ་གྱེན་འབྱུང་དབུས།། ཨ་ལི་འཕྲེང་བས་དེ་བཞིན་བསྐོར།། གཡས་གཡོན་བསྐོར་ཞིང་དབུས་སུ་འཁྱིལ།། སྤྲོ་ཞིང་རང་གི་དབྱིངས ལ་ཐིམ།། ལོངས་སྤྱོད་འབྱུང་ཞིང་བདེ་བ་རྒྱས།། མི་ཤིགས་འཁོར་ལོ་འདབ་མ་བརྒྱད།། ཆོས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་རྩ།། རང་རྒྱུད་བཞི་ལ་ཡན་ལག་བརྒྱད། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་ས་བོན་དྲུག། སྐུ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གསུམ།། དངས་མ་འབྱུང་བའི་སྙིང་པོ་ལྔ། ཁ་དོག་དབྱིངས་དང་སྙིགས་མ་དག། ཐིག་ལེའི་རང་བཞིན་འོད་དུ་འབར།། འཁོར་བའི་ས་བོན་ཀུན་སྤྱངས་ནས།། དྭངས་མའི་ཡི་གེ་འོད་དུ འབར།། ཐིག་ལེ་རང་བཞིན་མེད་པར་ཐིམ།། མི་ཤིགས་ཧཱུྂ་ལྡན་ཆ་ལྔ་པ།། རང་བྱུང་རིག་པ་བདེ་བའི་དབྱིངས།། བདེ་མཆོག་རོ་མཉམ་ཆུ་ཀར་རྫོགས།། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཉིད་དུ་ཐིམ།། ཨ་ཎྲི་སུ་ཏྲེ་པྲི་དུ་ཛ།། ཧཱུྂ་ཨོྂ རང་གི་གནས་སུ་ཤེས།། རྒྱུ་བ་བཞི་ཡི་ཚུལ་དུ་གནས།། ཀུན་ཀྱང་འོད་དུ་འབར་ནས་ཀྱང།། ཐིག་ལེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གནས།། སྤྲུལ་པ་དང་པོ་གཉིས་ལྡན་པ།། སྲིད་པ་དང་མའི་གནས་ན་ཡོད།། ཐུར་དུ་ཁྱབ་བྱེད དབུས་ཡིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 供誦放收明點以, 特修獲得三成就, 大轉依后以證執, 雖得亦是任運成。 四種智慧秘密壇, 方便智慧二和合, 上盤旋而下滴漏, 樂滴漏而三圓滿。 倒覆不壞白吽中, 十六俱有咔哩具, 方便智慧勝相合, 投放攝收瑜伽明。 具足十六瓣葉上, 語之文字上生中, 元音串以如是繞, 左右旋繞中盤旋, 放射融入自界中, 受用生起樂增長。 不壞輪具八瓣葉, 法性智慧功德脈, 自續四種八支分, 三界輪迴種子六, 身語意之三文字, 精華五種本質生, 色界及與濁垢等, 明點自性光明燃, 輪迴種子悉清凈, 精華文字光明燃, 明點無有自性融。 不壞吽具五部分, 自生覺性樂界中, 勝樂等味如乳圓, 融入智慧精華性。 (藏文:ཨ་ཎྲི་སུ་ཏྲེ་པྲི་དུ་ཛ, 梵文擬音:a ṇri su tre pri du ja, 梵文天城體:अ णृ सु त्रे प्रि दु ज, 梵文泰盧固體:అ ణృ సు త్రే ప్రి దు జ, 漢語字面意義:無意義的咒語, 漢語擬音:阿尼蘇得貝度扎) (藏文:ཧཱུྂ་ཨོྂ, 梵文擬音:hūṃ oṃ, 梵文天城體:हूं ओं, 梵文泰盧固體:హూం ఓం, 漢語字面意義:無意義的種子字, 漢語擬音:吽嗡) 知曉自己之處所, 安住四種行相中, 一切光明燃燒后, 明點安住菩提心。 初化身具二相者, 存於有與母處所, 下遍滿者是中央。
། ཡི་གེ་འཕྲེང་བའི་བསྐོར་ཚུལ་དང།། ཀཱ་ལི་འཕྲེང་བས་དབུས་འདབ་ནས།། ཕྲག་གཉིས་ཁྱབ་པས་གནས་པ་ཡིན།། ཀུན་ཀྱང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་འབྲེལ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད འོད།། གསང་བ་མཆོག་གི་ལམ་ལས་བྱུང།། འཁོར་ལོ་བཞིན་དུ་འཁྱིལ་བྱས་ནས།། འབྱུང་དང་འབར་བ་སྟེང་འོག་ཏུ།། གྱེན་དུ་འབར་ཞིང་ཐུར་དུ་འཕྱོ།། ཐིག་ལེ་རིམ་པར་མཚམས་སྦྱར་ནས།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི འབེམ་ལ་ཕོག།འཕོ་བ་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་གིས།། སྦྱང་བཟུང་ངེས་པའི་དྲོད་ཐོབ་ནས།། འདར་དང་རྡུལ་དང་བ་སྤུ་ལྡང།། སྐད་འགགས་མདོག་གསལ་མདངས་ལེགས་པས།། རྩ་བུག་ནམ་མཁའ་ལྟར་གསལ་ ན།། ཡེ་ཤེས་ཁྱབ་བརྡལ་ཀུན་ཏུ་བཟང།། མཐའ་དབུས་མེད་པའི་དོན་དུ་མཐོང།། སྙིང་པོ་རང་བཞིན་མེད་པར་གསལ།། དེ་ནས་མ་བཅོས་རང་འབར་སྐྱེ།། ཐོབ་བྱ་རང་ཡིན་གྲུབ་པ་ཡིན།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི འབྲས་བུ་མེད།། ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་གསལ་ཆེ་ཆུང་ཞིང།། མདངས་ལེགས་དྲི་ཞིམ་ཀོས་ཀོ་ཕྲ།། སྨད་ཆེ་སོ་ལེགས་སྐད་སྙན་པ།། གཞན་གྱིས་མ་སྤྱད་དག་པ་ལ།། དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབས་ཆོས་བཤད ཅིང།། དབང་བསྐུར་གདམས་ངག་ལེགས་པར་བསྟིམ།། བསྟན་ཆོས་ཆ་རྫོགས་རྟགས་བྱུང་ནས།། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལྡན་ངེས་སྦྱར་ནས།། རྟགས་ལྡན་འབྱུང་འཇུག་དབུགས་གོམས་པས།། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་འདོད ཆགས་རོ།། རང་བྱུང་བདེ་བ་ཐོབ་འདོད་པས།། དེས་ཀྱང་བདེ་མཆོག་མི་རྟོགས་ཏེ།། རྒྱལ་དང་དེ་ཡི་ཆ་བཞིན་ནོ།། རང་བྱུང་འབྲས་བུ་མི་འགྱུར་ཏེ།། བིམ་པ་ར་ཡི་འབྲས་བཞིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 文字串繞法以及, 輔音串從中瓣起, 遍及兩肩而安住。 一切相連身語意, 方便智慧無二光, 從勝密法道中生。 如同輪盤作盤旋, 生起燃燒上與下, 向上燃燒下流散, 明點次第相連線, 擊中大樂之靶心。 以八十六種遷移, 凈持確定得暖相, 顫抖起塵毛髮豎, 聲嘶色明容光艷。 脈孔如虛空明朗, 智慧遍滿皆賢善, 見為無邊無中義, 精華無有自性明。 此後無造自燃生, 所證自是即成就, 無有任運成就果。 手印智慧大小明, 容光艷麗香氣好, 腰細臀大齒齊美, 聲音悅耳未經用。 清凈灌頂加持說, 灌頂教言善融入。 教法圓滿相生已, 確定結合四手印, 具相修習出入息, 俱生貪慾之滋味。 欲得自生大樂者, 彼亦不證勝樂義, 如同國王及其分。 自生果位不轉變, 如同頻婆羅之果。
། དེ་ལྟར་མཚན་མས་རྒྱུད་སྦྱངས ནས།། གསལ་བར་ཆོས་ཉིད་དོན་མཐོང་ནས།། ས་བགྲོད་ལམ་སྦྱངས་མཉམ་སྦྱར་ཏེ།། ཐོབ་པ་རྡོ་རྗེ་འབྲས་བུར་བཅས།། འགྲོ་དོན་མ་ལུས་ལྷུན་གྲུབ་ཅིང།། ལྷུན་གྲུབ་སྐུ་གསུམ་ངང་གནས་པས།། བདག་གཞན དོན་ལ་རྫོགས་བྱེད་ཀྱང།། བླང་དོན་མེད་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱིས།། བྱིན་བརླབས་འོད་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་དང།། གྲངས་དང་རིམ་པ་ངེས་མེད་པས།། རོལ་བ་རང་འཆར་བཤད་པ ཡང།། གཟུང་བའི་ཚད་བྱས་རྟོགས་པ་ཡིན།། བླང་དོར་མེད་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། སྒྲོ་སྐུར་མཚན་མའི་ལམ་དུ་ལྟུང།། མ་གྲུབ་ངང་ལ་གྲུབ་པར་བཏགས།། གཉིས་མེད་དོན་ལ་གཉིས་པར་གཟུང།། རང་བྱུང་ས ལ་རྒྱུ་ཡིས་སྐྱེད།། ལྷུན་གྲུབ་ངང་ལ་རྩོལ་བར་བྱ།། མ་བཅོས་ངང་ལ་གཉིས་འཛིན་བཅོས།། བརྗོད་བྲལ་ངང་ལ་ཚིག་ཏུ་བརྗོད།། བཙལ་མེད་དང་དུ་ཆེད་དུ་རྩོལ།། བསྐྱེད་ནས་རིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ཅིག་པར རིམ་གྱིས་བསྐྱེད་བཞི་འཁྲུལ།། གཞན་ན་མེད་པའི་སྤྱན་འདྲེན་ཅིང།། རང་ལས་མེད་བཞིན་གཞན་དུ་ཚོལ།། བགྲོད་མེད་དོན་ལ་རིམ་པར་བགྲོད།། སྤྱད་མེད་དོན་ལ་སྤྱད་པའི་རྒྱུན།། ཕྱི་ནང་མེད་ལས་སྤྲོ་བསྡུ བྱས།། གཅིག་གི་དོན་ལ་སོ་སོར་གཟུང།། གྲངས་མེད་ངང་ལས་གྲངས་འཛིན་འཁྲུལ།། གྲོ་སྐུར་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། མཚན་མ་མཐའ་ཡི་སྒྲོ་སྐུར་འདོགས།། བླང་དོར་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། བླང་དང་དོར་བ གཉིས་སུ་ཕྱེ།། ཅི་རིགས་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་ཡིས།། འཛིན་སེམས་དག་གི་ལྕགས་བཀྲོལ་ཡང།། གོམས་པའི་བག་ཆགས་བཅིངས་དང་འདྲ།། བཅོས་མའི་བག་ཆགས་སྦྱོར་བ་ཡིས།། མ་བཅོས་གསང་བའི་དོན་མི རྙེད།། ཐོབ་བྱ་རང་ལས་མ་ཡིན་ན།། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་མདུད་པས་བཅིངས།། འདི་ཀུན་འབྲས་བུ་ངེས་པ་མིན།། ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་འབྲས་བུ་ནི།། མ་བཅོས་རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་བདེ་ཆེན སྐུ།། ཐུགས་རྗེ་སྣང་བ་སྤྲུལ་པ་ཉིད།། ཏག་ཀྴ་ཀ་ཡི་ནོར་བུ་ལྟར།། མ་བསགས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གནས།། རྩོལ་བའི་ཆུ་བོ་མི་གནས་པས།། བཙལ་བས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་ལྷུན རྫོགས་པས།། གཞན་ལས་འོངས་བའི་འབྲས་བུ་མིན།། བགྲོད་མེད་རང་བཞག་བཅུ་གཅིག་ལ།། རིམ་པས་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། གཅིག་དང་དུ་མ་མེད་པས་ན།། གྲངས་བཅས་འབྲས་བུ་མ་ཡིན ནོ།། བཅུ་ཡི་རིམ་སོགས་སེམས་ཉིད་ལ།། བགྲོད་པས་ཐོབ་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། རྒྱུ་རྐྱེན་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་པས།།
以下是完整的漢語直譯: 如是以相續凈化, 明見法性之義后, 地道修凈等持已, 獲得金剛果位俱。 利生無餘任運成, 安住任運三身中, 雖成自他二利事, 無所取之果位是。 界與智慧因果以, 加持光明三摩地, 數量次第無定故, 遊戲自顯雖說明, 以所取量為證悟, 非是無取捨果位。 墮入增減相之道, 未成狀中假立成, 無二義上執為二, 自生地上以因生, 任運狀中作勤勉, 無造狀中造二執, 離言狀中以言說, 無尋中作刻意求。 生起覺性壇城中, 一起次第生四惑, 他處無有而迎請, 自中無有外處尋。 無行義上次第行, 無修義上修習續, 無內外中作放收, 一義之上各執持。 無數狀中執數惑, 離增減智慧之中, 增減邊際相執著。 離取捨智慧之中, 分為取捨兩種別。 隨理方便次第以, 解開執心之鐵索, 如同習氣縛束縛。 以造作習氣相應, 不得無造密義諦。 所證若非自中有, 因果繩結所束縛。 此等皆非定果位, 任運智慧果位者, 無造覺性法身也, 圓滿受用大樂身, 大悲顯現化身爾。 如同龍王之寶珠, 無積任運成就住。 勤勉之流不安故, 非是尋求所得果。 一切心中任圓故, 非是他來之果位。 無行自置十一中, 非是次第成熟果。 因無一多之別故, 非是具數之果位。 十種次第等心性, 非是行至所得果。 離因緣自性故也。
རྒྱུ་རྐྱེན་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་པས།། བསྐྱེད་བྱ་སྐྱེད་བྱེད་འབྲས་བུ་མིན།། མ་བཅོས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར།། བཅོས་མའི་སྤྱོར བས་ཐོབ་པ་མིན།། སྦྱན་དྲངས་མ་ཡིན་ཡེ་ནས་གནས།། ཀུན་ཁྱབ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་བས།། ཕྱོགས་རིས་བཅས་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་ལ།། རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མི་གནས་ན།། གདུལ བྱའི་དབང་གིས་དབྱེ་བར་སྣང།། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་དབང་གིས་ན།། གང་ལྟར་བརྟགས་པ་དེ་ལྟར་སྣང།། བཙལ་བས་མི་རྙེད་རང་ལ་ཐུག། རང་བྱུང་ཉིད་ཀྱིས་གསལ་བར་བྱས།། ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པར གསལ།། རྨད་བྱུང་རོལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤར།། འདོད་པའི་དོན་ཀུན་མཐར་ཕྱིན་པས།། ཅིར་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་ཐིག་ལེ་རྒྱན།། དུས་གཅིག་གསལ་བས་རིམ་པ་མེད།། རང་གསལ རིག་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས།། ས་བགྲོད་ས་རྣམས་དུས་གཅིག་མནན།། མ་བཙལ་འབྲས་བུའི་ཅིར་སྣང་ཡང།། ངེས་པར་གསལ་ལ་དངོས་གཞི་མེད།། འོད་གསལ་གདོད་ནས་རྣམ་དག་པས།། མཐའ་ཡི་མུན་པ་ཡེ་ནས དག།མཐའ་བྲལ་སེམས་སུ་ལྷུན་རྫོགས་པས།། ཅིག་པར་འགྲོ་དོན་བྱ་དང་བྲལ།། ཟད་མེད་གཏེར་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས།། ཡོན་ཏན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ།། དུས་གསུམ་གཅིག་སྟེ་ཁྱད་མེད་པས།། ཐུག་པ་ མེད་པར་རང་བཞིན་གནས།། འདོད་ཞེན་རྣམ་རྟོག་མི་མངའ་ཡང།། ཐུགས་རྗེ་ཉི་མའི་འོད་ལྟར་ཁྱབ།། དངོས་ལ་ཁྱད་པར་མི་གནས་ཀྱང།། བསམ་པ་གདུལ་བྱའི་རེ་བ་སྐོང།། བྱིན་བརླབས་རིན་ཆེན་འདོད་དགུར བསྒྱུར།། སྣང་བ་སེམས་སུ་མཐར་ཕྱིན་པས།། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་གདོད་ནས་མེད།། རྣམ་པར་རོལ་པ་ཅིར་ཡང་སྣང།། རང་བྱུང་ཉིད་པས་གཞན་པ་མེད།། ཆོས་སྐུར་གདོད་ནས་ཀུན་གནས་པས།། བསྒོམས་ཀྱང དམིགས་པ་ངལ་བའི་ལས།། ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་ཀུན་འདུས་པས།། འབྲས་བུ་མ་རྩལ་གྲུབ་པར་འདུས།། རིག་པ་འོད་འབར་ཆེན་པོ་ལས།། འགྲོ་འདུལ་ཐུགས་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ།། བདག་གཞན་ལྷུན་གྲུབ་མི་གཡོ བ།། འབྲས་བུ་ཉིད་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང།། རང་ལ་རྫོགས་པར་རེ་དོགས་མེད།། ཆེ་ཆུང་མེད་པས་ཀུན་ལ་སྙོམས།། གཙང་སྨེ་མེད་པར་བདུད་རྩིའི་མཆོག། རྣམ་པར་དག་པས་སྐྱོན་ཡོན་བྲལ།། ཐམས་ཅད་སྒྲོལ བས་ཐར་པའི་གྲུ།། ཡངས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཕྱོགས་བྲལ་རྒྱས།། རང་དབང་ཐོབ་པས་དབང་དང་བྲལ།། སྐུ་གསུམ་སེམས་ཉིད་ལྷུན་རྫོགས་པས།། རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་ཐ་སྙད་མེད།། བདག་ཉིད་དོན་ལ་དབྱེར་མེད པས།། གཉིས་ཀ་ཐེག་ཆེན་སེམས་ཀྱི་ལུང།། འབྲས་བུ་རིན་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་པས།།
以下是完整的漢語直譯: 離因緣自性故也, 非是能生所生果。 無造任運成就故, 非由造作修得到。 非是迎請本來住, 遍及如同虛空故, 非是具有偏頗果。 一切智慧自明中, 若無種種分別時, 應機而現有差別。 由於分別妄念力, 如何思維如是現。 尋求不得歸於自, 自生本身而明顯。 智慧任運成就明, 稀有遊戲身語意, 無尋任運成就現。 所欲一切圓滿故, 諸相任成明點飾。 一時明故無次第, 自明覺性殊勝故, 諸地道一時壓伏。 無尋果位諸相中, 決定明顯無實體。 光明本來清凈故, 邊際黑暗本來凈。 離邊心中任圓故, 一時利他離作為。 無盡寶藏受用故, 功德等同虛空際。 三時一味無差別, 無有終儘自性住。 雖無貪執與分別, 大悲遍及如日光。 實相雖無有差別, 隨心滿足所化愿。 加持珍寶隨欲變。 顯相圓滿歸心故, 境與有境本來無。 遊戲顯現種種相。 自生本身無他故, 法身本來皆安住, 修亦所緣勞作業。 一切總攝一明點, 果位無求自成就。 覺性大光明焰中, 調伏眾生悲壇城。 自他任成不動搖, 從果本身果位生。 自中圓滿無希疑, 無大小故平等遍。 凈穢無別甘露勝, 清凈離於過與德。 普度一切解脫舟, 廣大智慧離方遍。 獲得自在離所依, 三身心性任圓故, 無有分別言說名。 自性義中無差別, 二者大乘心之教。 果位珍寶任成故
འབྲས་བུ་རིན་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་པས།། གདོད་ནས་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཉིད།། ཀུན་ཡིན་གང་ཡང་མ་ཡིན་པས།། ཅི་ཡང་ཡིན་ནོ་རྣམ་ཀུན་བཅད།། རང་བྱུང ལྷུན་གྲུབ་འབྲས་བུ་ནི།། ཀུན་ལ་མཐུན་པར་སྐབས་ཀྱིས་འབྱུང།། ཀུན་འབྱུང་མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་པས།། རང་གཞན་རིག་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། གཞན་མེད་རིག་པ་རྗེས་སུ དཔགས།། མངོན་སུམ་རིག་པ་རྫོགས་ལུང་ལ།། མཚན་བྲལ་མཉམ་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་གནས།། ཤིང་ཏོག་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ལྟར།། ཆེན་བྱས་མ་ཡིན་ཤུགས་ཀྱིས་འགྲུབ།། ཇི་ལྟར་ཉི་མའི་འོད་བཞིན་ནོ།། གཉིས མེད་རིག་པའི་ཆོས་དབྱིངས་ལ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་པས།། རྒྱུ་འབྲས་ཐ་སྙད་ཀུན་གྱིས་སྟོང།། དྲན་དང་དངོས་འཛིན་རྣམ་པར་དག། མི་སྐྱེ་མི་འགག་བཅོས་མེད་ཀློང།། མ་བསགས་གདོད་ནས ལྷུན་རྫོགས་པས།། རིམ་པས་ཐོབ་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། སྤྲོས་བྲལ་མ་ཡིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རང་རྒྱུད་མ་ཡིན་སྟོབས་ཆེན་པོ།། ཀུན་ཀྱང་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་པས།། གཉིས་འཛིན་རྟོག་པ་ཀུན་གྱི་སྟོང།། མ་བཅོས སེམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལ།། ཡོན་ཏན་བཙལ་མེད་འབྲས་བུར་གསལ།། ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་ལྷུན་གྲུབ་པས།། བདག་གཞན་རེ་བ་ཀུན་གྱིས་སྐོང།། རང་བྱུང་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ནི།། རྩོལ་བའི་རྣམ་གྲངས་ཇི་སྙེད ཀྱང།། ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་མ་ཡིན་པ།། གང་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 果位珍寶任成故, 本來任運大成就。 皆是一切非一切, 何者皆是斷一切。 自生任成之果位, 隨緣普遍而生起。 一切無尋任運成, 自他覺性不思議。 無有偏頗智慧中, 無他覺性隨推度。 現前覺性圓教中, 離相平等力安住。 如同果實已成熟, 非為刻意力而成。 猶如日光之照耀。 無二覺性法界中, 佛與眾生無二故, 因果名言皆為空。 念與實執皆清凈, 不生不滅無造境。 無積本來任圓故, 非是次第所得果。 離戲非是任運成, 非是自續大力量。 一切本來任運成, 二執分別皆為空。 無造心之殊勝中, 功德無尋果位明。 一切任成歸心故, 自他願望悉滿足。 自產生熟之果位, 縱有種種勤勉數, 智慧光明之外無, 任何他法而存在。
། འདོད་པས་ལེན་དང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་ཁྱད་པར་ཡིན།། གདོད་ནས་བདག་ཉིད་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། འཕེལ་འགྲིབ་མེད་པ སྙིང་པོ་ཡིན།། རྟོགས་པར་དཀའ་བས་གསང་བ་ཡིན།། མ་བཙལ་གནས་པས་ལྷུན་གྲུབ་ཡིན།། མ་བཅོས་གནས་པ་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། དམིགས་འཛིན་མེད་པས་སྟོང་ལྟ་ཡིན།། བེམས་པོ་མེན་པས་རིག་པ གསལ།། ཐམས་ཅད་འཇུག་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། རང་བཞིན་འགྲུབ་པས་དངོས་གྲུབ་ཡིན།། དེ་ཉིད་གསལ་བས་ལྟ་བ་ཡིན།། འདའ་བ་མེད་པས་དམ་ཚིག་ཡིན།། བླང་དོར་མེད་པས་སྤྱོད་པ་ཡིན།། རང་སྣང་དབྱེར་མེད དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན།། རང་དབང་ཐོབ་པས་དབང་ཡིན་ཏེ།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་འཕྲིན་ལས་ཡིན།། ཡེངས་བ་མེད་པས་ཏིང་འཛིན་ཏེ།། ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལ།། བཟང་ངན་བླང་དོར་གང་ལ་ཡོད།། ཀུན བཟང་འབར་བའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། གཉིས་འཛིན་རྟོག་པར་གོལ་བའི་ལམ།། མཐའ་རྣམས་མ་བསམས་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། ལྟུང་དང་འཇིག་པའི་འདུ་ཤེས་མེད།། འབྲས་བུའི་ངོ་བོར་རང་ཤར་བས།། རེ་དོགས་འདུ་ཤེས ཀུན་གྱིས་སྟོང།། དངོས་གྲུབ་བྱིན་བརླབས་བསམ་མི་ཁྱབ།། ལྷུན་གྲུབ་རྀན་ཆེན་འབྲས་བུའོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། འབྲས་བུ་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ ལྔ་པའོ།། 13།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། དེ་ཡི་མཚན་ཉིད་བཤད་བྱ་བ།། རང་བཞག་འབྲས་བུ་གཉིས་ཀ་དང།། གདུལ་བྱའི་ཚེ་དང་སྣང་ཚུལ་དང།། མཚན་ཉིད་མེད་པའི་མཚན ཉིད་ནི།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་སེམས་དང་བྲལ།། ཀུན་གྱི་མཚན་ཉིད་འདི་ཡིན་པས།། འདི་ཡི་མཚན་ཉིད་དམིགས་དང་བྲལ།། ཀུན་གྱི་མཚན་ཉིད་ཀུན་འཛིན་ལ།། རང་གི་མཚན་ཉིད་རང་གི་འཛིན།། བྱང་ཆུབ སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡང།། དམིགས་བྲལ་རིག་པའི་མཚན་ཉིད་འཛིན།། སྤྱི་དང་རང་གི་མཚན་ཉིད་ནི།། དབྱེ་བ་མེད་པའི་དོན་ཡིན་ཡང།། འདུལ་བའི་དབང་གིས་སྣང་བ་ཡིན།། ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་རིག་པའི ཕྱིར།། དུས་གཅིག་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།། གཉིས་མེད་རིག་པར་འདོད་ནས་གསལ།། རང་རིག་གསལ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ།། རང་བྱུང་རིག་པ་འོད་གསལ་བ།། ཕྱོགས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཁྱབ་པར་གདལ།། རྒྱུ་མེད་རྡོ རྗེ་རྐྱེན་དང་བྲལ།། རང་བྱུང་རིག་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།
以下是完整的漢語直譯: 欲取與任運成就, 悟與未悟之差別。 本來自性任成中, 無有增減是精要。 難以了悟故秘密, 無尋而住故任成。 無造而住是智慧, 無有執著是空見。 非是無情覺性明。 一切非是能趣入, 自性成就故悉地。 彼性明故是見地, 無有違越是誓言, 無有取捨是行為。 自顯無別是壇城, 獲得自在是灌頂。 任運成就是事業, 無有散亂是三昧。 一切任運成就中, 何有善惡與取捨? 普賢熾盛智慧中, 二執分別解脫道。 諸邊不思任成中, 無有墮落毀壞想。 果位自性自顯故, 希疑之想皆為空。 悉地加持不思議, 任成珍貴之果位。 菩提心等同虛空界大續中,宣說果位有無差別品第十五。 複次他亦當宣說, 彼之相應當宣說。 自置果位二者及, 所化壽命與顯相。 無有相之體相者, 如空離於心意識。 一切相皆是此故, 此之體相離所緣。 一切相皆自執持, 自之體相自執持。 菩提心之本性亦, 離緣覺性相執持。 總相及自之體相, 雖是無別之義理, 由於調伏而顯現。 一切自生覺性故, 一時了知之智慧, 無二覺性慾中明。 自覺明顯之體相。 自生覺性大光明, 無偏智慧遍開顯。 無因金剛離緣起, 自生覺性之體相。
། བདག་གཞན་རྩོལ་མེད་སེམས་ལ་ལུས།། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་གཅིག་པ་ལ།། བྱ་བྱེད་ཁྱབ་པར་མི་གནས་པས།། མ་བཅོས་སེམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡིན།། མཚན མེད་ངང་ལ་མཚན་ཉིད་མེད།། མེ་མེད་ཚ་བ་མི་སྲིད་ལ།། མཚན་གཞི་མེད་པའི་ཆོས་དབྱིངས་ལ།། མཚན་ཉིད་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཡིན།། བདག་གཞན་མེད་པར་དབྱིངས་གཅིག་པར།། མཚན་ཉིད་ཡོད་མེད་གང གིས་མཚོན།། ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི་བདག་ཉིད་ལ།། བཙལ་བ་མེད་པར་རང་བཞིན་གནས།། གཉིས་མེད་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་གྲུབ།། མ་བཙལ་སེམས་ལ་རང་བཞིན་ཚང།། རང་ལ་མི་གནས་གཞན་མི གནས།། རང་རིག་འོད་གསལ་བསམ་མི་ཁྱབ།། བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོ་རིག་པའི་ཀླུངས།། མ་བཅོས་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལ།། བཅོས་མའི་འདུ་ཤེས་ཀུན་གྱིས་སྟོང།། ཐེག་ཆེན་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི།། གང་ཡང ཡིན་ནོ་རྣམ་ཀུན་བཅས།། ཅི་ཡང་ཡིན་ནོ་ཁྱབ་པར་གནས།། སེམས་ཉིད་མ་བཅོས་གསང་བར་གནས།། མཐའ་དབུས་མེད་པའི་གཞལ་ཡས་ལ།། རང་བྱུང་ཆེན་པོའི་སྙིང་པོར་བཞུགས།། རོལ་བ་ངོས་གཟུང་མ་ཡིན ཏེ།། ཅི་ཡང་མེད་ལ་ཅིར་ཡང་འབྱུང།། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཉི་མ་ཤར།། མ་ལུས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཉིད།། མ་བསམས་མ་སྦྱངས་ཇི་བཞིན་ཉིད།། མ་བཅོས་མ་བསླད་གསང་བའི་དོན།། ཐམས་ཅད་ཐིག་ལེའི་བདག་ཉིད ལས།། ཉིད་ལས་སྤྲོ་ཞིང་དབྱིངས་ལས་བསྡུ།། ཉིད་ལས་མ་ཡིན་བདག་ཉིད་ཆེ།། རང་བྱུང་མ་བཙལ་དེ་བཞིན་ཉིད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཀློང་བརྡལ་པས།། ཀློང་དགུ་བསྟན་པ་གཅིག་ལ་རྫོགས།། འདུས་ཤིང འཕེལ་འགྲིབ་མི་གནས་པས།། གསང་བ་ཀུན་འདུས་རིག་པའི་གཏེར།། རྡོ་རྗེ་ཀུན་འདུས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། དམན་པའི་ཁྱད་པར་གང་དག་གིས། རྣམས་གྲངས་ཁྱད་པར་ཅི་བསྟན་པ།། དེ་དག་དེ་ཡི་ཁྱད པར་ཏེ།། དེ་དག་དེ་ལ་བསྟན་པ་ཡིས།། རྣམ་རྟོག་སྒྲོ་སྐུར་བྲལ་བ་ཡིས།། ནུས་པའི་ཁྱད་པར་མ་འདྲེས་པར།། དེ་དག་ཙམ་དུ་བདེན་པ་སྟེ།། དེ་ཡང་དངོས་གྲུབ་ཡོད་མ་ཡིན།། འཇིག་རྟེན་འདས་དང འཇིག་རྟེན་པ།། གང་དགས་སོ་སོའི་ནུས་པ་དག། མ་བཙལ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་པས།། གཉིས་མེད་ངང་དུ་ཡེ་སངས་རྒྱས།། རྣམ་རྟོག་བརྟགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང།། བརྟགས་པའི་མཚན་མ་རང་འཛིན་ལ།། མ བཅོས་དོན་གྱི་ངོ་བོ་ཡང།། དེ་དག་རང་གི་ངོ་བོར་འཛིན།། བདེ་སྡུག་གྲོལ་དང་མ་གྲོལ་རྩོལ།། ཀུན་ཀྱང་རང་རང་ངོ་བོ་འཛིན།། ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའ་ཡང།། ཡེ་ནས་རང་གི་ངོ་བོ་འཛིན།། རང་གི་ལམ སོགས་ཐབས་ངོ་བོ།
以下是完整的漢語直譯: 自他無勤心中住, 智慧法界歸一中, 作為遍及不安住, 無造心之殊勝是。 無相本性無體相, 無火不可能有熱, 無有所相法界中, 無有體相為自性。 無有自他界一中, 有無體相何能表? 本來佛陀之自性, 無尋自性而安住。 無二大我得成就, 無尋心中自性圓。 不住自中不住他, 自覺光明不思議。 教法大海覺性河, 無造心之體相中, 造作之想皆為空。 大乘心性之體相, 一切皆是具一切。 何者皆是遍安住。 心性無造秘密住, 無邊無中之宮殿, 安住大自生精要。 遊戲非是可執取, 無有何物現何物。 智慧精要日昇起, 無餘大圓光明性。 無思無修如本然, 無造無染秘密義。 一切本是圓光性, 自身放射界中攝。 非從自生大自性, 自生無尋如本然。 菩提心性界開顯, 九界教法一中圓。 聚集增減不安住, 秘密總集覺性藏。 金剛總集法界性, 諸劣差別所宣說, 種種差別何所示, 彼等即是其差別。 彼等於彼所宣說, 離於分別增損故, 功能差別不混雜, 僅彼諸法為諦實。 彼亦非是有悉地, 出世間與世間法, 彼等各自之功能, 無尋自性任運成, 無二本性本成佛。 分別所執之體相, 執著所想之能相, 無造義理之本性, 彼等執為自本性。 苦樂解脫未解勤, 一切執著自本性。 地水火風與虛空, 本來執著自本性。 自道等等方便性。
། རང་བཞིན་མ་འདྲེས་སོ་སོར་སྣང།། དེ་དག་མ་འདྲེས་རང་མཚན་ཉིད།། མ་ཡིན་ཡིན་ལ་ཆ་ལས་འདས།། རོལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཅིར་ཡང་འཆར།། འཛད་པའི་བྱིན་རླབས་ཕྱོགས་རིས མེད།། ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་འདི་ལྟར་འབྲོ།། གཞན་པ་མེད་པའི་དང་པོ་སྟེ།། གཉིས་པར་གཉིས་ཀ་མེད་པ་སྟེ།། གསུམ་པར་དེ་དག་ཀུན་དང་བྲལ།། བཞི་པར་ཀུན་ལ་ཇི་བཞིན་པ།། སྟོང་པ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཀུན ལྡན།། གང་ལྟར་བལྟས་པ་དེ་བཞིན་སྣང།། དེ་ཡང་དངོས་གྲུབ་ཡོད་མ་ཡིན།། རྒྱ་མཚོའི་རླབས་ལྟར་ངོ་མཚར་ཆེ།། ཅི་ཡང་མེད་ལས་ཅི་ཡང་འབྱུང།། རིག་པའི་བྱིན་རླབས་ཅིར་ཡང་གསལ།། རྫོགས་ཏེ་རང་བཞིན ལྷུན་གྲུབ་ལས།། ཉི་མའི་འོད་ལྟར་རང་བཞིན་སྣང།། རོལ་པ་མ་འདྲེས་ཁྱད་པར་ཆེ།། སྣང་བ་ཀུན་བཟང་རོལ་བ་ལ།། དྲན་པའི་རྣམ་རྟོག་ཅིར་མི་ལྟ།། བྱུང་ཚོར་གཡོ་འགོག་མ་ལུས་ལ།། རང་བྱུང་རིག་པ་དབྱིངས ལ་ཐིམ།། རང་འབར་གཅིག་པ་མ་ཡིན་པ།། ཀུན་གྱི་འདུ་ཤེས་རྣམ་པར་བཅད།། རང་གི་མཚན་ཉིད་མ་འདྲེས་པ།། སྦྱི་ཡི་རྫོགས་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། གང་ཞིག་ཞེན་པ་རྣམ་བཅད་པ།། རང་རིག་འབྲེལ་པ་རྗེས་སུ དཔགས།། མངོན་སུམ་རིག་པ་མཆོག་གི་ཤེས།། རྒྱུ་བ་མེད་དེ་གསལ་བར་མཐོང།། རྗེས་འབྲེང་རིག་པའི་འདུ་ཤེས་མེད།། རང་རིག་སྟོང་པ་རྣམ་ཀུན་ལྡན།། བཏང་གཟུང་བྲལ་ལོ་ཡེངས་པ་མེད།། རང་བཞིན་ཡེ ནས་ལྷུན་གྲུབ་པས།། མ་བཙལ་རིག་པ་མངོན་སུམ་ལ།། རྣམ་རྟོག་འཛིན་པའི་དྲ་བ་ཀུན།། རྡོ་རྗེ་འོད་གསལ་ལུང་གིས་གཅོད།། མཚན་མའི་ཞེས་པའི་སྒྲོ་སྐུར་མེད།། འཆིང་འབྲལ་དུས་གཅིག་རྫོགས་པའི མཆོག།སྙིང་པོ་གསང་བའི་དོན་ལ་རྫོགས།། བདེ་ཆེན་ངང་ལ་བྱ་བྲལ་མེད།། གཅིག་ཏུ་གནས་སོ་ཡེ་སངས་རྒྱས།། ཆོས་ཉིད་རིག་པ་བདེ་ཆེན་པོ། ཁྱབ་པའི་ཐིག་ལེ་འོད་ཀྱི་ངང།། འགྱུར་བ་མེད་དོ་ནམ་མཁའ་ ལྟར།། བརྗོད་དུ་མེད་དོ་དམིགས་དང་བྲལ།། སྐུ་གསུམ་གཅིག་པས་དབྱེ་བ་མེད།། བསྟན་པ་རང་བྱུང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཅིག་པའི་འཁོར།། ཀུན་འདུས་རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། རིག བྲལ་རིག་པ་སྒྲོ་སྐུར་མེད།། ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་དག་པས་ན།། འཁོར་དང་མྱང་འདས་ཡེ་ནས་མེད།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པས་ན།། བྱ་བྲལ་མཚན་མ་ཀུན་ལས་འདས།། ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོར ལྷུན་གྲུབ་པར།། རང་བྱུང་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་མྱོང།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་སེམས།། ཉམ་མྱོང་རིག་པའི་འདུ་ཤེས་མེད།། བསམ་སྤྱོད་བྲལ་བས་དགོངས་པའི་ཀློང།།
以下是完整的漢語直譯: 自性不雜各別現, 彼等不雜自體相, 非是與是超越分, 遊戲加持現何物。 無盡加持無偏私, 大悲加持如是散。 無有他者為其一, 其二無有彼二者, 其三遠離彼一切, 其四一切如本然。 大空具足一切相, 如何觀察如是現。 彼亦非是有悉地, 如海波浪大稀奇。 無有何物生何物, 覺性加持明何物。 圓滿自性任運中, 如日光芒自性現。 遊戲不雜大殊勝, 普賢顯現遊戲中, 憶念分別不觀察。 生覺動止無餘中, 自生覺性融法界。 自燃非是為一體, 一切妄念悉斷除。 自性體相不混雜, 總體圓滿任運成。 何者執著悉斷除, 自覺關聯隨推度。 現量覺性最勝智, 無有遊動明見之。 隨行覺性無妄念, 自覺空性具一切。 離於取捨無散亂, 自性本來任運故。 無尋覺性現量中, 分別執著諸網羅, 金剛光明教斷除。 無有相執增損見, 解脫束縛一時圓。 精要秘密義中圓, 大樂本性無離作。 一味安住本成佛, 法性覺性大安樂。 遍滿明點光明性, 無有變遷如虛空。 不可言說離所緣, 三身一體無分別。 教法自生意最勝, 佛與眾生一體眷。 總集覺性法界性, 離覺覺性無增損。 諸法自性清凈故, 輪迴涅槃本無有。 自性任運成就故, 離作相狀皆超越。 大受用中任運成, 自生大我性中享。 覺性智慧光明心, 體驗覺性無妄念。 離思離行意境界。
བསམ་སྤྱོད་བྲལ་བས་དགོངས་པའི་ཀློང།། གདོད་ནས་དག་པས་ཆོས་སྐུར གནས།། སྒྲོ་དང་སྐུར་པ་དག་པ་ཡིས།། རང་གི་མཚན་ཉིད་བཤད་པ་ཡིན།། གདོད་ནས་མ་བསགས་རྫོགས་པས་ན།། འབྲས་བུ་ཉིད་ལ་འབྲས་བུ་འབྱུང།། གཅིག་པས་རྒྱུ་འབྲས་ཁྱད་པར་མེད།། གཉིས་མཐོང མཚན་མ་གོལ་བའི་ལམ།། གང་ཞིག་རྩོལ་བའི་ཁྱད་པར་གྱིས།། ལྷུན་གྲུབ་རང་གསལ་བདེ་ཆེན་པོ།། མཚན་འཛིན་ཞེན་པ་ཅི་བཙལ་ཡང།། ངེས་པར་འབྲས་བུ་མི་འབྱུང་ངོ།། གཅིག་ལ་ཡོན་ཏན་སྣང་ཚུལ གྱིས།། སོ་སོར་ཕྱེ་བ་གཅིག་ལས་མེད།། ཆོས་སྐུ་མ་བཅོས་སེམས་ཉིད་དེ།། འོད་གསལ་བདེ་ཆེན་དག་པ་ཡིན།། ཞིང་ཁམས་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ཀུན།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་རང་བཞིན་ཡིན།། གནས་ནི་ཡང དག་འོག་མིན་ཏེ།། དཔག་མེད་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་སོ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་པས།། ཆོས་སྐུ་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོའི་འཁོར།། བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་རྣམས་ཀུན།། རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ཐེག་པར འཆད།། དུས་གསུམ་གཅིག་པ་ཁྱད་མེད་དེ།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དུས་ན་ཤེས།། ལོངས་སྤྱོད་བདེ་མཆོག་སེམས་ཉིད་དེ།། བདེ་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཡིན།། ཞིང་ཁམས་སྟོང་གསུམ་ཕྲག་བརྒྱ་སྟེ།། ངེས་པའི་དོན ལ་བྱེ་བྲག་མེད།། གནས་ནི་འོག་མིན་ཆེན་པོ་སྟེ།། རིན་ཆེན་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་སོ།། བཟོད་འདས་ས་བཅུ་དང་པོའོ།། གསང་བའི་ལམ་དུ་ཞུགས་པ་ལ།། བསྟན་པ་གསང་བའི་རང་བཞིན་གསུམ།། བརྗོད་བྲལ དགོངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཤད།། དུས་ནི་དུས་གསུམ་མི་འགྱུར་ཏེ།། དེ་དག་སྙིང་པོ་རྫོགས་པར་དུ།། སྤྲུལ་བ་སེམས་འབྱུང་རང་བཞིན་ཏེ།། ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ལ་མཐུན་པར་སྣང།། ཞིང་ཁམས་འཛམ་གླིང་ཕྲག་བརྒྱ སྟེ།། ངེས་པའི་དོན་ལ་ཆེ་ཆུང་མེད།། གནས་ནི་འཛམ་གླིང་གདན་ལ་རྫོགས།། གདུལ་དབང་གར་བཞུགས་དེ་ཉིད་དེ།། དེ་ཉིད་རྣམ་བཞིའི་ཚུལ་དུའོ།། བསྟན་པ་བཀྲི་དྲང་ཐེག་པ་གསུམ།། ཚིག་དབྱིངས་དག་གིས མཆོད་པར་བྱེད།། དུས་ནི་ལྔ་བརྒྱའི་དུས་ཉིད་དུ།། ངེས་པའི་དོན་ལ་དབྱེ་བ་མེད།། འདི་དག་གཅིག་ཏུ་ལྷུན་གྲུབ་པས།། རྩོལ་བའི་རེ་དོགས་ཀུན་གྱི་སྟོང།། ལམ་མེད་རིམ་མེད་གཅིག་པར་འཇུག། མཁའ་ལྟར གནས་སོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་ལ།། འདོད་པའི་སེམས་ཀྱི་རེ་བ་མེད།། སྐུ་གསུམ་མཚན་མ་ཅིར་བརྟགས་ཀྱང།། རང་བྱུང་སེམས་ལས་གཞན་མེད་དོ།
以下是完整的漢語直譯: 離思離行意境界, 本來清凈住法身。 離於增益與損減, 自性體相所說也。 本來無積圓滿故, 果中即生於果實。 一味因果無差別, 二見相狀解脫道。 何者精進差別中, 任運自明大安樂。 執相執著雖尋求, 定不生起于果實。 一中功德顯現相, 各別分析一無二。 法身無作心性也, 光明大樂清凈是。 剎土諸佛眾生等, 任運成就自性是。 處為真實色究竟, 無量光明宮殿也。 佛與眾生無二故, 法身任運大眷屬。 所應教化諸境界, 自生任運乘中說。 三時一味無差別, 不可思議時中知。 受用勝樂心性也, 勝樂任運大樂是。 剎土三千大千界, 了義之中無差別。 處為大色究竟天, 珍寶光明宮殿也。 超越忍位初地也。 入于秘密道者中, 教法秘密三自性, 離言密意方式說。 時為三時無變遷, 彼等精要圓滿中。 化身心生自性也, 大悲普現眾生前。 剎土瞻部百千界, 了義之中無大小。 處為瞻部座中圓, 隨所調伏彼處住。 彼即四種方式也。 教法引導三乘法, 語言法界作供養。 時為五百時期中, 了義之中無分別。 此等一味任運故, 精進希懼皆空無。 無道無階一味入, 如空安住法界中。 任運成就果實中, 欲心希求悉無有。 三身相狀雖觀察, 自生心外別無他。
། རང་བྱུང་རིག་པའི་ཁྱད་པར ལས།། ཅིར་གསལ་རིག་པ་ཅི་ཡང་མིན།། རང་བྱུང་རིག་པ་དབྱིངས་ལ་ཐིམ།། གྲངས་དང་རྟོགས་པའི་མཐའ་ལས་འདས།། མ་བརྟགས་མ་ཞེན་དྲི་མ་མེད།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་འབྲས་བུ་ལ།། དགག དང་བསྒྲུབ་པ་ཀུན་དང་བྲལ།། མ་བཙལ་མ་བསྒྲུབས་ཡེ་ནས་དག། མ་སྐྱེས་རང་བྱུང་ཡེ་ནས་གྲུབ།། གདོད་ནས་རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ལ།། འཛིན་བརྟགས་ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྟོང།། ཆོས་ཉིད་རང་བཞིན་སེམས་ཉིད དེ།། སེམས་ཉིད་རྫོགས་ཆེན་རང་ཉིད་དུ།། བཅོས་མའི་ཐབས་ཀྱིས་མ་ཡིན་ཏེ།། མ་བཅོས་རྫོགས་པས་གཏན་ལ་འབེབས།། དེ་ཉིད་ངེས་པའི་འབྲས་བུ་སྟེ།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གནས།། དེ་དག་འབྲས བུའི་མཚན་ཉིད་དོ།
以下是完整的漢語直譯: 自生覺性差別中, 何現覺性無所是。 自生覺性融法界, 超越數量與證悟。 無觀無執無垢染, 任運成就果實中。 遠離一切遮與立, 無求無證本清凈。 無生自起本成就, 本初自生精要中, 執著諸法皆空無。 法性自性即心性, 心性大圓滿自身。 非由造作方便得, 無作圓滿而決定。 彼即決定果實也, 無求任運而安住。 此等果實之體相。
། འཇིགས་པ་དང་ནི་འདས་པ་ཡི།། ཆོས་རྣམས་གཅིག་ཏུ་ལྷུན་གྲུབ་པས།། གཉིས་པའི་གནས་པ་མི་གནས་ཏེ།། བདེ་བ་ཆེན་པོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། སྤྱི་ཡི་མཚན་ཉིད་བསམ་ཡས་པ།། བྱེ་བྲག ཁྱད་པར་མ་འདྲེས་ཀྱང།། གཅིག་སྟེ་རྣམ་པ་ཡོངས་ཀྱིས་མེད།། རྫོགས་ཏེ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། མ་སྐྱེས་པ་དང་མ་བྱུང་དང།། མི་གནས་ཉམས་མྱོང་ཁྱད་པར་གསལ།། སེམས་ཉིད་སྙིང་པོར་ཡེ་རྫོགས པས།། གཉིས་རྫོགས་ཁྱད་པར་ཕྱེ་བ་མེད། ཁྱབ་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ནམ་མཁའ་གསལ་བའི་ངོ་བོ་བཞིན།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན་པོ།། བསམ་བྲལ་དབུ་མ་མི་གཡོ་བ།། མཐའ་གསུམ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོར རྫོགས།། འཕེལ་འགྲིབ་མེད་པས་གསལ་བ་བཞིན།། རང་རིག་རང་བྱུང་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད།། དྲི་མེད་རང་གསལ་བསམ་གཏན་ནི།། སྐྱེ་མེད་རང་གསལ་སྙིང་པོ་ལ།། དྲན་མེད་རྒྱུ་མེད་རིག་པ་ཡིས།། དུས་གསུམ་རིག་པའི གཏེར་ལ་སྤྱོད།། གསང་བ་གསང་ཆེན་རང་བྱུང་ཉིད།། རང་བྱུང་གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག། བདེ་ཆེན་རོལ་པར་རང་སྣང་ལ།། མ་བཅོས་ལེགས་པར་གནས་པ་ཡིན།། གཉིས་མེད་སེམས་ལ་དབྱེ་བ་མེད།། འབྱེད་པ མེད་པས་རང་གི་ཐུགས།། མ་བཅོས་ཐུགས་ལ་གདོད་ནས་གནས།། ཕྱོགས་རིས་གཉིས་འཛིན་མི་མངའ་བས།། ཡེ་ནས་ཐུགས་རྗེས་ཁྱབ་པར་བདལ།། དབྱིངས་འཇུག་མེད་པས་འགྲོ་འོངས་སྤཽངས།། དོན་དུ་གཅིག པས་དབྱེ་བ་མེད།། གསལ་རིག་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དུ་འཆར།། སྐུ་གསུང་རིག་པ་ཐུགས་ལ་རྫོགས། ཁྱབ་བདག་རོ་མཉམ་ཐིག་ལེ་ཆེ།། ཀུན་འདུས་རིག་པ་སེམས་ཀྱི་ཀློང།། ཅིར་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་རྫོགས་པས་ནི།། རང གསལ་ཉག་གཅིག་དྲི་མ་མེད།། གཅིག་པས་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མེད།། རྫོགས་པའི་དོན་ལ་གཉིས་མེད་ན།། རྣམ་པར་རྟོགས་པས་བརྟགས་དབང་གིས།། བསམ་པའི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བར།། དེ་དག་ཇི་ལྟ་བཞིན་དུ མཐོང།། དངོས་ལ་དེ་ལྟར་མི་གནས་ཀྱང།། ཐག་པ་ལ་ནི་སྦྲུལ་བཞིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 怖畏及已超越之, 諸法一味任運成, 二元安住不存在, 大樂任運而成就。 總相無量難思議, 別相差別雖不雜, 一味一切相皆無, 圓滿自性任運成。 無生無起不安住, 體驗差別明顯現。 心性本來圓滿故, 二圓無有差別分。 周遍廣大法身者, 如同虛空明體性。 無二智慧大安樂, 離思中道不動搖。 三邊一切圓精要, 無有增減如明現。 自覺自生無因緣, 無垢自明之禪定。 無生自明精要中, 無念無因覺性以, 三時覺性藏中行。 秘密大秘密自生, 自生本初極清凈。 大樂遊戲自顯中, 無造善妙而安住。 無二心中無分別, 無分別故自之心。 無造心中本安住, 無有偏執二取故, 本來大悲遍周布。 無入法界離來去, 義中一味無分別。 明覺智慧中顯現。 身語覺性心圓滿, 遍主一味大明點。 普集覺性心境界, 何現任運圓滿故, 自明唯一無垢染。 一味無有諸分別, 圓滿義中若無二, 以彼分別觀察力, 隨其思維差別相, 如是如實而得見。 實際雖不如是住, 猶如繩上見蛇焉。
། ཇི་ལྟར་འཁྲུལ་པའི་རང་བཞིན་དག། འཇམ་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་དག་ལ།། གྲང་བའི་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་ལྟར།། ཕྱིན་ཅི་ལོག་གིས་དེ་ལྟར མཐོང།། གདུལ་བྱའི་བསམ་པས་དེ་བཞིན་དུ།། རེས་འགའ་ཞི་ལ་རེ་འགའ་ཆགས།། རེས་འགའ་དྲག་ལ་རེས་འགའ་ཁྲོ།། འདོད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་མཚན་ཉིད་ནི།། དངོས་དག་སེམས་ལ་ཁྱད་པར མེད།། དམྱལ་བའི་ཚ་སྲེགས་རང་བཞིན་དག། དེས་འདུལ་ཐབས་ལ་སྣང་བ་ཡང།། དེ་དག་རང་བཞིན་སེམས་ཉིད་པས།། བདེ་ཆེན་ངང་ལས་གཡོས་པ་མེད།། ཡི་དགས་གདུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང།། ཐུགས་རྗེས འཁོར་བ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར།། དེ་དག་ཉིད་ལ་སྣང་བ་ཡང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་གཞན་མ་ཡིན།། དུད་འགྲོ་མ་རིག་གཏི་མུག་པས།། མི་ཁོམ་སྡུག་བསྔལ་ཉམས་མྱོང་བ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཏེ།། བདེ ཆེན་ཉིད་ལས་གཞན་མ་ཡིན།། གླིང་བཞིའི་མི་ཡི་རང་བཞིན་དག། གཡེང་དང་འགྱུར་བའི་རང་བཞིན་ཏེ།། ཐུགས་རྗེས་འདོད་ལྔར་བྱིན་བརླབས་ནས།། དེ་དག་སེམས་ཉིད་རང་བཞིན་ཡིན།། གཏུམ་འཁྲུག་ཕྲག དོག་ལྷ་མ་ཡིན།། འཐབ་རྩོད་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་འགྱུར་ཡང།། དེ་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཡིན་པས།། གདུལ་བྱའི་ངོ་ལ་སྣང་བ་ཡིན།། ལྷ་གནས་བདེ་བ་ཇི་སྙེད་པ།། ལེ་ལོས་ལྟུང་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྣང།། དེ་དག སེམས་ཉིད་རང་སྣང་བས།། གདུལ་བྱའི་ངོ་ལ་ཁྱད་པར་སྣང།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཉིད་སྣང་བས།། གདུལ་བྱ་ཉིད་ནས་ཡེ་སངས་རྒྱས།། གདོད་ནས་དག་པའི་དོན་ཉིད་ལ།། གཅིག་ལ་གཉིས་པར་འདུ་ཤེས པར།། ཀུན་བརྟགས་ལོག་པར་ཞེན་པར་འགྱུར།། ཇི་ལྟར་སྣང་བ་དེ་ལྟར་མིན།། གང་ལྟར་རྟོགས་པ་དེ་ལྟར་གསལ།། ཀུན་ཀྱང་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཡིན།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ ལས།། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཆོས་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།། 14།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། ཞེན་དང་མ་ཞེན་ཁྱད་པར་གྱིས།། སྣང་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད པར་བྱ།། གཉིས་ཀའི་མཐའ་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། སྣང་བཞི་རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། སྟོང་ཉིད་བྱ་བྲལ་གཉིས་སུ་མེད།། མི་འབྱེད་ཐིག་ལེ་ཀུན་ནས་ཟླུམ།། མ་བཙལ་རིག་པ་མངོན་སུམ་ལ།། ཞེན་པ་བརྟགས པའི་དབང་གིས་ན།། རྟོག་པ་རྟོག་པའི་ངོ་བོར་སྣང།། ཉི་མ་ལ་ནི་མུན་པའམ།། ཟླ་བ་གཉིས་སུ་མཐོང་བའམ།། དུང་ལ་སེར་པོར་སྣང་བའམ།། ཐག་པ་ལ་ནི་སྤྲུལ་བཞིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 如是迷亂自性者, 柔和自性清凈中, 如被寒風所吹動, 顛倒錯亂如是見。 隨順所化之心意, 或時寂靜或貪著, 或時猛烈或嗔怒, 慾望受用之體相。 實際心中無差別。 地獄熾熱之自性, 調伏方便中顯現, 彼等自性即心性, 大樂本性不動搖。 餓鬼燒灼之智慧, 大悲為度輪迴故, 于彼等前所顯現, 亦非菩提心之外。 畜生無明愚癡者, 無暇苦難所體驗, 大悲加持之顯現, 亦非大樂之外也。 四洲人類之自性, 散亂變化之本性, 大悲加持五欲中, 彼等本是心自性。 暴戾嫉妒阿修羅, 雖受鬥爭苦難經, 彼等本是菩提心, 隨機所現而顯現。 天界安樂諸所有, 懈怠墮落苦難顯, 彼等心性自顯故, 隨機差別而顯現。 方便智慧之顯現, 所化本來即佛陀。 本初清凈之義中, 一中二相生分別, 遍計顛倒而執著。 如其所現非如是, 如其所悟而明顯。 一切皆是大自性。 金剛薩埵等虛空界大續中,如是真實法性大樂相之品第十六。 複次他義當宣說, 執著非執之差別, 顯現方式善說明。 遠離二邊法界中, 四現覺性即法界, 空性離作無二相。 不分明點圓滿相, 無尋覺性現前中, 執著觀察之力故, 分別顯為分別相。 如見日中有黑暗, 或見月亮成二相, 或見白螺為黃色, 或如繩上見蛇焉。
། དངོས་ལ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཀྱང།། རྟོག པས་དེ་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན།། མེད་ལ་ཡོད་པའི་ཚུལ་གྱུར་པས།། ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་ཉམས།། རིན་ཆེན་འབར་བའི་དུས་ནས་ནུབ།། རྟོག་པའི་དྲ་བའི་མདུད་པས་བཅིངས།། དམ་པས་དགྲོལ་བ་མ་བྱས པར།། འཁོར་བའི་མུན་པའི་ཐིབས་ཀྱིས་འགགས།། དེ་ཉིད་སྤྲད་པར་མ་བྱས་པས།། རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་སྟོང་པར་འགྱུར།། ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་དག་པ་ལ།། རིན་ཆེན་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང།། རྣམ་རྟོག་ཞེ སྡང་བརྟགས་དབང་གིས།། ཚ་གྲང་མྱོང་བའི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས།། བདེ་བའི་རེག་པ་མི་གནས་ཀྱང།། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་ལས།། དངོས་ལ་རྒྱུ་འབྲས་གྲུབ་པ་མེད།། ཆགས་སྡང་སེར་སྣ་རྣམ་དག པས།། འཛིན་བྲལ་འཇིག་པའི་རང་བཞིན་ལ།། མེད་ལས་ཡོད་པར་རྣམ་བརྟགས་པས།། སེར་སྣ་འཛིན་རྟོགས་དབང་གིས་ན།། མི་གཙང་རྩུབ་བཀྲེས་མྱོང་བར་འགྱུར།། དངོས་ལ་དེ་ལྟར་མི་གནས་པས།། བསམ རྟོག་དབང་གིས་སྣང་བ་ཡིན།། འབྱེད་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ལ།། མ་རྟོགས་གཏི་མུག་འཐིབས་པ་ཡིས།། རིན་ཆེན་མཐོང་བའི་ལམ་དང་བྲལ།། བཀོལ་སྤྱད་ལ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་མྱོང།། བྱ་བྱེད་རྨི་ལམ་གནོད་པ ལྟར།། འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་མ་རྟོགས་པས།། དངོས་ལ་མ་གྲུབ་ཡེ་ནས་སྟོང།། ཇི་ལྟར་སྣང་ཡང་དངོས་ལ་མེད།། འོན་ཀྱང་དེ་ལྟར་སྣང་བར་ཟད།། ཆགས་དང་གཡེང་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་པས།། མ་མཐོང་ལོག་པར རྟོགས་པ་ཡིས།། འགྱུར་དང་རྣམ་པར་གཡེང་བ་ཡིས།། གླིང་བཞི་མི་ཡི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང།། ངོ་བོ་རང་གསལ་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། འགྱུར་སོགས་ཞེན་པ་མི་གནས་པས།། མེད་ལ་ཡོད་པའི་ཚུལ་དུ་མཐོང།། དངོས་ལ་མི གནས་བསམ་སྤྱོད་བྲལ།། ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་སྙིང་པོ་བས།། ཡངས་དོག་ཁྱད་པར་མི་གནས་པས།། གཉིས་མེད་ངང་ལ་གཉིས་པར་གསུང།། ཞེན་བྲལ་དོན་ལ་ལོག་པར་ཞེན།། འཐབ་རྩོད་ཕྱོགས་རིས་གདུག པར་མཐོང།། དེ་ལྟར་རྩུབ་དྲག་སྡུག་བསྔལ་མྱོང།། རང་བྱུང་རོལ་བའི་ཁྱད་པར་ལས།། དངོས་སུ་མ་གྲུབ་སྟོང་པར་མཐོང།། བྱ་བྲལ་སེམས་ཉིད་རྫོགས་པ་ལ།། བྱ་དང་མི་བྱེད་མི་གནས་ཏེ།། མ་རྟོགས་ལོག་པར ཞེན་པ་དང།། ལེ་ལོ་འདུ་བྱེད་གཡེང་བ་ཡིས།། ལྟུང་བའི་སྡུག་བསྔལ་དག་མྱོང་ཡང།། རང་བྱུང་ཉིད་ལས་གཞན་མེད་པས།། ལྟུང་དང་མི་ལྟུང་ཀུན་བྲལ་ཏེ།། དངོས་ལ་མི་གནས་ཡེ་ནས་སྟོང།། སྟོང་དང་མི་སྟོང རྣམ་རྟོག་ཉིད།། རབ་གསལ་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལ།། ཅིར་ཡང་འཛིན་པའི་བསམ་པས་བཅིངས།། ལོག་པར་རྟོགས་པའི་དབང་གིས་ན།། གཉིས་མེད་དོན་ལ་གཉིས་པར་གཟུང།།
以下是完整的漢語直譯: 實際雖不存在, 分別如是而顯現。 無中現有之方式, 無始時來已退失。 寶珠光明已隱沒, 分別網結所束縛。 聖者未作解脫前, 輪迴黑暗所遮蔽。 未作真實相會故, 自生任運成空性。 一切光明清凈中, 珍寶心性之自性, 分別嗔恨觀察力, 冷熱體驗之痛苦。 安樂觸受雖不住, 唯是分別之本性, 實際因果不成立。 貪嗔吝嗇清凈故, 離執無常之本性, 無中妄計為有故, 吝嗇執著分別力, 不凈粗糙飢渴受。 實際雖不如是住, 思維分別力顯現。 無分大智慧性中, 未悟愚癡遮蔽故, 遠離珍寶見道徑, 役使等苦所體驗。 作為如夢之傷害, 迷亂顯現未了知, 實際不成本空寂。 如何顯現實際無, 然而如是而顯現。 離貪散亂任運成, 未見邪解之緣故, 變化散亂之緣故, 四洲人類苦難受。 本性自明任運中, 變化執著不安住, 無中見有之方式。 實際不住離思行, 一切自生精要故, 廣狹差別不安住, 無二性中說為二。 離執義中邪執著, 鬥爭偏執惡意見, 如是粗暴苦難受。 自生遊戲差別中, 實際不成見空性。 離作心性圓滿中, 作與不作不安住。 未悟邪妄執著及, 懈怠造作散亂故, 雖受墮落之痛苦, 自生之外無他故, 遠離墮落不墮落, 實際不住本空寂。 空與不空唯分別, 極明無二智慧中, 任何執著思維縛, 以邪解力之緣故, 無二義中執為二。
གཉིས་མེད་དོན་ལ་གཉིས་པར་གཟུང།། ཀུན་ཀྱང་ལོག་པའི་ལམ་དུ ཞུགས།། ངོ་བོ་མེད་པར་རང་བཞིན་དག། བྱས་པ་མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་པས།། ཐེར་ཟུག་རྟག་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག། སྨིག་རྒྱུ་དག་ལ་ཞེན་པ་འདྲ།། ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་རྒྱུན་ཆད་ཀྱིས།། མཐར་ཟད་ལོག་པའི་གྲོང་ཁྱེར བས།། རྒྱུ་འབྲས་ལོག་འདོད་ཆད་པའི་ཁམས།། སྡིག་ཆེན་སྨཡོན་པའི་འདུ་ཤེས་གཉིས།། ཐག་པ་ལ་ནི་སྤྲུལ་བཞིན་དུ།། འཁྲུལ་འཁོར་ལོག་པའི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས།། མྱུར་འཛིན་འདི་དག་ལྟུང་བའི་རྒྱུ།། བྱས་པས་ངལ་བ དོན་མེད་ཡིན།། གཉིས་མེད་དོན་ལ་གཉིས་གཟུང་ནས།། ཉོན་མོངས་ཆེད་དུ་སྤངས་པ་ཡིས།། བཞི་ཡི་རིམ་པར་ཐོབ་ལྟ་ཞིང།། རྣམ་པར་འགོག་པའི་ངོ་བོ་ཅན།། འདུས་བྱས་གོང་བུའི་གཟུགས་ཉིད་ལ།། ཐ་དད་ཆ ཤས་བརྟགས་པ་ཡིས།། རང་འདོད་འབྲས་བུ་གྲུབ་པ་སྣང།། མཐར་ཐུག་འབྲས་བུ་དེ་ལ་མེད།། རང་བཞིན་མ་སྐྱེས་རང་བཞིན་ལ།། སྐྱེ་འགག་རིམ་པའི་ཚུལ་བཟུང་ནས།། རྒྱུ་འབྲས་འབྱུང་འཇུག རིམ་པ་ཡིས།། འདོད་པའི་འབྲས་བུ་མཐར་ཐུག་ཀྱང།། མ་རྟོགས་བདེན་པའི་དོན་ལས་ཉམས།། མཐར་ཐུག་འབྲས་བུ་དེ་ལ་མེད།། བདེན་གཉིས་མི་གནས་ཚུལ་རྟོགས་ཤིང།། ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་འབྲེལ་བ ཡིས།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུའི་རང་བཞིན་གྱིས།། ས་བཅུ་མཐར་ཕྱིན་སངས་རྒྱས་ལ།། རང་ས་ཐོབ་ཀྱང་མཐར་མི་ཕྱིན།། བདེན་པར་སྨྲས་ཀྱང་ལོག་པའི་ལམ།། བཅོས་ཤིང་བསླད་པས་འཁྲུལ་བའི་རྒྱུ།། རྫུན་པས བདེན་བསླུས་འཁོར་བ་ལྟུང།། རང་བྱུང་གཉིས་མེད་རང་བཞིན་ལ།། ཤེས་པ་གཉིད་འདོད་གཟུང་འཛིན་སྣང།། མི་འགྱུར་བརྟན་པའི་རྟག་ལྟ་ཅན།། དུང་ལ་སེར་པོར་ཞེན་པ་ལྟར།། རང་རིག་དོན་མེད་མདོངས་པ ལྟར།། དེ་ཉིད་དམ་པར་ཡོད་པ་ཡིས།། སྟོང་པའི་འདུ་ཤེས་མ་རབས་སེམས།། རྟག་ཆད་འཁོར་བའི་གཡང་ས་ཡིན།། གཉིས་མེད་དོན་ལ་གཉིས་གཟུང་ནས།། མཐོད་མན་རིམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི།། གྲུབ་པ་རིམ འདོད་དག་པ་ཉིད།། མ་དག་བས་བསྒྲུབས་གོལ་བའི་ལམ།། གཉིས་འཛིན་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་ཡིས།། གཙང་མའི་དཀའ་ཐུབ་གང་ཟག་ལ།། དབང་བསྐུར་མཚན་མའི་ལམ་བསྟན་ཡང།། བྱིས་བ་འཁོར་བའི་གཡང སར་ལྟུང།། གཉིས་པས་གཉིས་མེད་དོན་དང་བྲལ།། བརྫུན་པས་བདེན་པའི་དོན་མི་རྙེད།། ལྟ་སྤྱོད་རང་བཞིན་སེམས་ཉིད་ལ།། གཉིས་འཛིན་གོམས་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། བཟླས་བསྒོམས་ཆེད་བྱས་རྟོགས་པ ཡིས།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ས་ཐོབ་པ།། རང་ས་མཐར་ཕྱིན་ཡིན་མོད་ཀྱང།། མཐར་ཐུག་འབྲས་བུ་དེ་ལའང་མེད།། ཞེན་པས་མ་བཅད་དོན་མི་མཐོང།།
以下是完整的漢語直譯: 無二義中執為二。 一切入于邪道中。 無本性中自性凈, 所作不變不壞故, 常恒顛倒如執著, 海市蜃樓幻象般。 極度空性斷絕故, 終盡邪妄之城邑。 因果邪欲斷滅界, 大罪狂妄二種想, 如同繩上見蛇影, 迷亂邪妄之想法, 速執此等墮落因。 所作徒勞無意義。 無二義中執二相, 為斷煩惱而舍離, 四種次第得見解, 具有遮止之本性。 有為蘊聚之色身, 觀察差別諸部分, 自欲果實似成就, 究竟果實于彼無。 自性未生本性中, 執持生滅之次第, 因果出入之次第, 所欲果實雖究竟, 未悟真實義退失, 究竟果實于彼無。 了知二諦不住法, 止觀相合之緣故, 十度波羅蜜自性, 十地圓滿成佛陀, 雖得自地未究竟。 雖言真實是邪道, 造作污染迷亂因, 虛妄欺真墮輪迴。 自生無二之自性, 識如睡夢能所現, 不變堅固常見者, 如執白螺為黃色。 自覺無義如盲人, 彼即勝義中存在, 空性認知劣等心, 常斷輪迴之深淵。 無二義中執二相, 上下次第之方式, 成就次第欲清凈, 不凈所修解脫道。 二執魔鬼所執持, 清凈苦行諸補特, 灌頂相狀道雖示, 如孩墮入輪迴淵。 二相遠離無二義, 虛妄不得真實義。 見行自性心性中, 二執習慣之定力, 持誦修習所悟解, 雖得金剛持地位, 雖是自地之究竟, 究竟果實于彼無。 執著未斷不見義。
མཐར་ཐུག་འབྲས་བུ་དེ་ལའང་མེད།། ཞེན་པས་མ་བཅད་དོན་མི་མཐོང།། བཙལ་བས་ལྷུན་གྲུབ་དོན་མི་རྙེད།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རང བཞིན་ལ།། རིག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣང་ཞེས་ནས།། ཆེད་བྱས་རྟོགས་པའི་ལོང་རྟགས་ཏེ།། གཙང་སྨེ་བླང་དོར་གཉིས་འཛིན་ཅིང།། མཚན་མ་དོན་ལ་སྤྱོད་པ་ནི།། མཆིང་བུས་གསེར་ལ་མཚོན་དང་འདྲ།། བྱ་མེད རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་ལ།། ཆེད་བྱས་རྣམ་རྟོག་ལོག་པའི་ལམ།། རྣམ་རྟོག་དོན་གྱིས་གཟུང་བ་ཡིན།། རྩོལ་བས་འཁོར་བའི་འདམ་དུ་ཟིན།། རང་འདོད་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་ཀྱང།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ མིན།། མ་བཅོས་རྫོགས་ཆེན་གཉིས་མེད་ལ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་གྱིས།། གཉིས་མེད་དོན་ལ་གཉིས་པར་གཟུང།། གདོད་ནས་ཟིན་ལ་བཟོད་བསྒྲུབ་མེད།། གྲངས་མེད་དོན་ལ་གྲངས་སུ གཟུང།། རང་བྱུང་དོན་ལ་རྒྱུ་ཡིས་བསྐྱེད།། ལྷུན་གྲུབ་དོན་ལ་རྩོལ་བར་བྱེད།། དམིགས་མེད་དོན་ལ་དམིགས་པར་གཟུང།། མཚན་མེད་དོན་ལ་མཚན་མར་བསྒོམས།། བདག་གཞན་མེད་ལ་དེར་འཛིན རྟོགས།། ཐོབ་པ་རང་ལས་མ་ཡིན་ན།། འབྲས་བུ་གྲངས་བཅས་གཞན་གསོལ་ཞིང།། རེ་དོགས་བཅས་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་དོན་དང་འགལ།། ས་བགྲོད་མཐར་ཐུག་ངལ་བའི རྒྱུ།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་བའི་དོན་དང་འགལ།། རང་འདོད་འབྲས་བུ་མཐར་ཐུག་ཀྱང།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། དབྱིངས་ཉིད་དག་པའི་རང་བཞིན་ལ།། ཡེ་ཤེས་དག་པའི་རང་བཞིན་གསལ།། རྒྱུ་འབྲས དག་པའི་རང་བཞིན་གྱིས།། གྲངས་འདས་པ་ཡི་ལྷར་སྣང་བ།། རིག་པ་རང་གསལ་འོད་དུ་འབར།། རིམ་པས་མ་ཡིན་དུས་གཅིག་གསལ།། འདི་དག་འོད་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་ཏེ།། རྒྱུ་འབྲས་དུས་གཅིག་སྐྱེད་སྣང་བ།། རྒྱུ འབྲས་ཁྱད་པར་མེད་པ་དང།། བློ་བུར་འདྲ་བའི་ཚུལ་གྱུར་པས།། གང་གཟུང་བ་དེ་ལོག་པའི་ལམ།། རང་གིས་ཐོབ་བྱ་མངོན་གྱུར་ཀྱང།། གདོད་ནས་ལྷུན་གྲུབ་འབྲས་བུ་མིན།། འདི་དག་ལོག་པའི་གྲོང ཁྱེར་བ།། མེད་ལས་ཡོད་པའི་ཚུལ་དུ་སྣང།། དུང་ལ་སེར་པོར་སྣང་བ་བཞིན།། འཁྲུལ་པས་གཉིས་མེད་དོན་མི་མཐོང།། བིམ་པ་ར་ཡི་འབྲུས་བཞིན་དུ།། སྨིན་ཀྱང་འབྲས་བུ་མི་འབྱུངས་པས།། རང་སེམས་གཉིས མེད་རྟོགས་པར་གྱིས།། མ་བཅོས་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ།། རོལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཅིར་སྣང་བ།། མ་བཀག་བདེ་ཆེན་ངང་དུ་འདུས།། བཀག་པ་མེད་དོ་དེ་ལྟར་ཡིན།། མ་བཅོས་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། རང་རིག འོད་གསལ་ཕྱོགས་རིས་མེད།། མ་བཙལ་རིག་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།།
以下是完整的漢語直譯: 究竟果實于彼亦無。 執著未斷不見義。 尋求不得任運義。 任運成就之自性, 稱為覺性幻化現, 有意證悟盲人相。 執持凈垢取捨二, 行於相狀之義理, 如以青石劃黃金。 無為圓滿之自性, 有意分別邪妄道, 分別義理所執取, 勤勉陷入輪迴泥。 自欲果實雖究竟, 非為任運成就果。 無造大圓無二中, 方便智慧之自性, 無二義中執為二。 本來已得無需修, 無數義中執為數, 自生義中因所生, 任運義中作勤勉, 無緣義中執為緣, 無相義中修為相, 無我他中執彼悟。 若非自得所獲得, 數量果實他處求, 具有希懼之定力, 違背任運無求義。 地道究竟勞苦因, 違背任運成就義。 自欲果實雖究竟, 非為任運成就果。 界性清凈之自性, 本智清凈自性明, 因果清凈之自性, 無量天尊所顯現, 覺性自明光芒燃, 非次第而同時明。 此等光明三摩地, 因果同時生顯現, 因果無有差別及, 如同頓悟之方式, 所執皆是邪妄道。 自得所求雖顯現, 非為本來任運果。 此等邪妄之城邑, 無中顯現有之相, 如同白螺見黃色, 迷亂不見無二義。 如同苦楝樹種子, 雖熟不生其果實, 應悟自心無二性。 無造心性自性中, 顯現加持諸幻相, 無遮大樂中攝集, 無有遮止如是然。 無造心性自性者, 自覺光明無偏倚, 不尋覺性任運成。
། མ་བཙལ་རིག་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རང་གཞག་རིག་པ་ཕྱོགས་མེད་གསལ།། སྣང་བ་མ་བཅོས་དབྱིངས་ན་གནས།། དྲན་པ་དབང་སྒྱུར་ཞི་བའི་ངང།། འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ངང་ལ གནས།ཁྱབ་པར་གསལ་ལ་དངོས་གཞི་མེད།། ཕྱོགས་མེད་རིག་པ་འོད་ལྟར་འཆར།། བཙལ་མེད་བདེ་གཤེགས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་རང་བཞིན་ནི།། བརྟག་པར་དཀའ་ལ་བརྗོད་དུ་མེད།། མ་ བཅོས་སྣང་བ་བརྟགས་པ་མིན།། ཏིང་འཛིན་ལོག་པའི་ལམ་པ་ཡིན།། རོལ་བའི་དུས་ན་ཅིར་ཡང་རུང།། ཐུགས་རྗེའི་ཡུལ་ལ་ཕྱོགས་རིས་མེད།། མཛད་པའི་དུས་ན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ལྟ་བ་རང་བྱུང་རྫོགས པའི་ལུང།། རེ་དོགས་འདུ་ཤེས་རྣམ་པར་བཅད།། འདུ་ཤེས་མེད་པའི་རང་བཞིན་གྱིས།། ཡེངས་པ་མེད་དོ་ཅི་བདེ་ཞོག། སྤྱོད་པའི་དུས་ན་བླང་དོར་མེད།། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷུན་གྲུབ་བསྐྱེད་དུ་མེད།། དབང་བསྐུར རང་བྱུང་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་དམ་ཚིག་ལ།། བསྲུང་དང་མི་བསྲུང་འདུ་ཤེས་མེད།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་ལ།། བཙལ་ཞིང་བསྒྲུབ་པ་ཀུན་དང་བྲལ།། རང་བྱུང་རོལ་པའི་ཡོ་བྱད ཀྱིས།། གདོད་ནས་རང་བྱུང་མཆོད་པར་གནས།། བགྲོད་མེད་ལམ་གྱི་རང་བཞིན་ནི།། དོན་གཅིག་རྟོགས་པས་དུས་གཅིག་ཕྱིན།། དམིགས་པ་མེད་པའི་ཏིང་འཛིན་ནི།། གསལ་ལ་དམིགས་པ་ཀུན་དང བྲལ།། བཙལ་མེད་འཕྲིན་ལས་རང་བཞིན་ནི།། གདོད་ནས་རྫོགས་པས་བྱ་བ་ཟིན།། མ་བཅོས་སེམས་ལ་བྱ་བཙལ་མེད།། རང་བཞིན་ཕྱོགས་མེད་ཁྱབ་པར་བདལ།། ཆུ་ལ་རྐྱེན་གྱིས་བསྒྱུར་བ ལྟར།། མ་ཡེངས་ཡིན་ནོ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། བཀག་པ་མེད་དོ་རང་ལས་གསལ།། རྩོལ་བས་དོན་འདོད་གང་ཟག་ལ།། བཙལ་བས་འདོད་པ་གྲུབ་པར་སྟོན།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། ཇི་བཞིན་མ་བཅོས གྲོལ་བར་སྟོན།། འདོད་དང་ཞེན་པས་བཅིངས་པ་ལ།། ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་དེ་ལྟར་སྟོན།། མཚན་མའི་གྲངས་ལ་དགའ་བ་ལ།། སྐུ་གསུམ་གྲངས་དང་མཚན་མ་སྟོན།། ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་གང་ཟག་ལ།། བསམ གྱིས་མི་ཁྱབ་ཚིག་ཏུ་སྟོན།། ལོག་རྟོག་འཁྲུལ་པས་འདུལ་བ་ལ།། ལོག་རྟོག་ཞེན་པ་ཉིད་དུ་སྟོན།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་བྱིན་རླབས་ལ།། ཕྱོགས་དང་གྲངས་ལ་ངེས་པ་མེད།། ཇི་ལྟར་བལྟས་པས་དེ་ལྟར སྣང།། གཉིས་མེད་རིག་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། མཐོང་ཐོས་རྟོག་པ་ཀུན་དང་བྲལ།། གདུལ་བྱའི་དོན་ལ་ཕྱོགས་རིས་མེད།། དངོས་ལ་རང་གསལ་རྣལ་མ་ལུང།། མ་བཅོས་གསང་བའི་རང་བཞིན་ནི།། གདོད་ནས རྫོགས་པ་ཆེན་པོར་གནས།།
以下是完整的漢語直譯: 不尋覺性任運成。 自然安置覺性無偏明。 顯現無造界中住。 正念自在寂靜中。 無聚散中而安住。 遍明而無實體性。 無偏覺性如光現。 無尋善逝任運成。 本智光明之自性, 難以思議不可言。 無造顯現非觀察。 三摩地是邪妄道。 遊戲之時隨意現。 大悲境無有偏倚。 事業之時任運成。 見解自生圓滿教。 希懼想念悉斷除。 無有想念之自性, 無有散亂隨意住。 行為之時無取捨。 壇城任運不需生。 灌頂自生任運圓。 自性任運三昧耶, 無有守護不守念。 任運成就之果實, 遠離一切求修證。 自生游舞資具以, 本來自生供養住。 無行道之自性者, 悟一義時頓超越。 無緣三摩地境界, 明而遠離諸所緣。 無尋事業之自性, 本來圓故事已成。 無造心中無所尋。 自性無偏遍瀰漫。 如水隨緣而轉變, 不散亂故任運成。 無遮自然而光明。 勤勉欲求之人者, 示以尋求成所欲。 任運成就瑜伽士, 如是無造而解脫。 慾望執著所縛者, 大悲加持如是示。 喜好數相之人者, 示以三身數與相。 大智慧之根器者, 示以不可思議語。 邪見迷亂所調者, 示以邪見執著性。 自性任運加持中, 方向數量無定準。 如何觀察如是現。 無二覺性不思議。 遠離見聞諸分別。 調化眾生無偏倚。 實相自明真實教。 無造秘密之自性, 本來安住大圓滿。
གདོད་ནས རྫོགས་པ་ཆེན་པོར་གནས།། སྣང་གྲགས་ཞེན་བརྟགས་རང་བཞིན་ནི།། བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གནས།། ལྷུན་གྲུབ་མ་བཅོས་རྫོགས་ཆེན་ལ།། བཙལ་བའི་རྣམ་པ་ཅི་སྣང་ཡང།། རང་བྱུང་རྫོགས་ཆེན་རྗེས འབྲངས་ནས།། ཡངས་དོག་བྲལ་བའི་དོན་ལ་རྫོགས།། གཉིས་པ་མེད་དོ་བདག་ཉིད་ལུང།། ངོ་བོ་བདེ་མཆོག་སྙིང་པོར་གསལ།། སྙིང་པོ་གདོད་ནས་རང་བྱུང་སེམས།། འཕེལ་འགྲིབ་མེད་པས་གཅིག་གི ངང།། བཅོས་པ་མེད་པས་ཅི་བདེར་ཞོག་ཁྱུང་ཆེན་ནམ་མཁའ་རྩལ་རྫོགས་ལྟར།། གཡང་ས་མེད་པར་ལམ་དུ་བདེ།། བདེ་མཆོག་རོལ་པའི་སྣང་ཚུལ་ནི།། ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་པའི་གནས།། ལྷུན་གྲུབ་རོལ་པ ཅིར་ཡང་སྣང།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྣང་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 本來安住大圓滿。 顯現聲音執著觀察之自性, 大樂任運成就而安住。 任運無造大圓滿, 雖現種種尋求相, 隨順自生大圓滿, 圓滿離寬狹之義。 無有二者自性教。 本質明現勝樂精華。 精華本來自生心, 無有增減一味中。 無有造作隨意住。 如大鵬空行圓滿, 無有險處道中安。 勝樂游舞顯現相, 與虛空同等安住。 任運游舞隨意現。 from《菩提心等同虛空廣大續》中, 菩提心顯現方式品第十七。
། 15།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། དཔལ་ལྡན་ནམ མཁའ་རྒྱས་པ་ཡི།། འགྲོ་བ་ཡང་དག་སྐྱོབ་པའི་ཚུལ།། འདི་དག་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།། རང་གསལ་ཉག་གཅིག་དྲི་མེད་ལས།། ཐུགས་རྗེ་སྐྱོབ་པའི་ཡུལ་དང་བྲལ།། མ་རྟོགས་ལོག་པའི་སེམས་ཅན་ལ།། ཇི་ལྟར མཐུན་པ་དེ་ལྟར་སྣང།། རྟོགས་མ་རྟོགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས།། མཐོང་ཚུལ་ཁྱད་པར་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་སྙིང་པོ་མཆོག། བདེ་མཆོག་གསང་བའི་དབྱིངས་སུ་གནས།། རང་བྱུང་ཐིག་ལེ་དྲི་མ སྤངས།། ཐིག་ལེ་རྫོགས་པ་གཉིས་སུ་མེད།། མ་བཅོས་གསང་བ་རིག་པའི་རྟེན།། འདུ་འབྲལ་མེད་པར་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས།། གསང་བའི་རིག་པ་མཐའ་དབུས་མེད།། ཀུན་རྫོགས་འོད་གསལ་ཆེན་པོ་ཉིད།། ཞེན རྟགས་དྲི་མ་ཀུན་གྱིས་དབེན།། གསང་བའི་ཡང་གསང་ཐིག་ལེའི་ངང།། སྤྲོས་བསྡུ་མེད་པར་གཅིག་པར་གསལ།། ཀུན་ཀྱང་ཐིག་ལེར་རྫོགས་པའི་ངང།། ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་བའི་དོན་མི་བྱེད།། འགྲོ་དྲུག རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ལ།། རྣམ་རྟོག་མཚན་འཛིན་མི་མངའ་བས།། རང་བྱུང་གསང་བའི་དོན་ལ་རྫོགས།། ཐོགས་མེད་རིག་པ་འོད་གསལ་ལ།། རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེ་ཕྱོགས་རིས་མེད། ཁྱབ་པར་གནས་སོ་ཡེ་སངས རྒྱས།། གསང་བའི་ཐིག་ལེ་དབྱིངས་ཀྱིས་བརྒྱན།། ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་མཆོག་ལ་བཞུགས། ཁྱབ་བྱ་ཡུལ་ཅན་ཡུལ་མེད་པས།། རང་བྱུང་རྫོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། སྡུག་བསྔལ་ཟད་པས་བདེ་ཀློང་འཁྱིལ།། སེམས་སུ མཉམ་པས་ཕྱོགས་རིས་མེད།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་མ་བསམས་རྫོགས།། ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་རང་བཞིན་ལ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་པས།། ཐུགས་རྗེ་ཁྱབ་པའི་ཡུལ་དང་བྲལ།། རང་བྱུང་སྙིང་པོ་དྲི་མ མེད།། བསམ་དང་སྒྲུབ་པ་ག་ལ་ཡོད།། ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་དབྱིངས་ལ་ཐུག། རང་བྱུང་ཉིད་པས་གཞན་དང་བྲལ།། རང་གསལ་ཉིད་པས་ཡུལ་དང་བྲལ།། རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད།། ཐིག་ལེ་ཉིད་པས་སྤྲོ བསྡུ་མེད།། ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུར་རྫོགས་པའི་ཕྱིན།། མཚན་མ་ཚིག་གི་ལམ་ལས་འདས།། ཆོས་ཉིད་ངང་ལ་གཉིས་མེད་པས།། སྤྲོས་མེད་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ངང།། རང་རིག་འོད་གསལ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན།། ཐུགས རྗེ་ཁྱབ་པའི་ཡུལ་ལས་འདས།། མཐའ་དབུས་མི་མངའ་ཅིར་མི་དགོངས།། དྲན་དང་རིག་པའི་འདུ་ཤེས་མེད།། ཆོས་སྐུ་ངང་ལས་འགྱུར་མེད་པས།། མ་བཅོས་ཐིག་ལེའི་རྡོ་རྗེ་ཡིན།། རང་བྱུང་ངང་ལས་སྤྲོས་མེད པས།། ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལས་སྤྲོས་མེད་གསལ།། རང་བྱུང་རིག་པ་དངོས་མེད་པར།། ཐམས་ཅད་གཅིག་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།།
以下是完整的漢語直譯: 此後還要解說, 吉祥虛空廣大之, 正確救護眾生法, 這些將如實宣說。 自明唯一無垢中, 大悲離救護對境。 未悟邪見眾生前, 隨順其機而顯現。 已悟未悟之差別, 見解差異不可思。 一切自生最勝要, 安住勝樂秘密界。 自生明點離垢染, 明點圓滿無二相。 無造秘密覺性依, 無聚散中任運圓。 秘密覺性無邊中, 圓滿大光明本身。 遠離執著相垢染, 極密明點之境中。 無有散收而明現, 一切明點圓滿中。 大悲不作眾生事。 六道自生精華中, 無有妄念執相故, 圓滿自生秘密義。 無礙覺性光明中, 自生大悲無偏倚。 遍滿安住本覺佛, 秘密明點界莊嚴。 安住最勝圓滿智。 無有所遍境有境, 自生圓滿之身相。 苦盡故而樂界轉, 心等故而無偏倚。 任運成故無思圓。 智慧秘密自性中, 佛與眾生無二故, 離大悲遍及之境。 自生精華無垢染, 何有思維與修證? 一切歸於自生界。 自生故而離他者, 自明故而離境界。 自明本智無因緣, 明點故而無散收。 一切法身圓滿故, 超越相與詞之道。 法性中無有二故, 無戲論大明點中。 自覺光明遍知一切, 超越大悲遍及境。 無邊中故無所思, 無有憶念覺想念。 法身中無有變易, 無造明點金剛性。 自生中無有戲論, 智慧身離戲論明。 自生覺性無實有, 一切一味法界中。
ཐམས་ཅད་གཅིག་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། འབྱུང་འཇུག་མི་མངའ་གསང་བའི་ལམ།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རང་བཞིན་དང།། ལུས ངག་ཡིད་གསུམ་རང་བཞིན་ཉིད།། གདོད་ནས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་གཅིག། སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་དབྱིངས་མུ་མཐའ་མེད།། རྣམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། གཟུང་འཛིན་སྤྲོས་པ་རྣམ་པར་བཅད།། རང་བྱུང་ཐོགས་མེད ཁྱབ་པར་བདལ།། སྒྲིབ་མེད་དག་པའི་ནམ་མཁའ་ལྟར།། འགྱུར་མེད་ཀློང་དུ་ཡེ་སངས་རྒྱས།། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་དག་པ་ལྟར།། འཁོར་བ་ཉིད་ན་ཡེ་སངས་རྒྱས།། མ་བཅོས་རང་བྱུང་རྒྱལ་པོ་ཡིས། ཁྱབ་པར་བརྡལ་ལ དངོས་པོ་མེད།། ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ལ།། མཐའ་བྲལ་དབྱིངས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་མེད།། ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཉི་མ་ཤར།། ཆོས་སྐུ་སྙིང་པོ་དོན་ལ་རྫོགས། ཁམས་གསུམ་རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ལ།། ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བའི ཡུལ་དང་བྲལ།། རང་བྱུང་ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི།། མ་ཟིན་པ་ཡི་ཆོས་རྣམས་མེད།། རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། བསྐྱབ་ཅིང་སྐྱེ་བ་ག་ལ་ཡོད།། ཀུན་ཀྱང་བདེ་ཆེན་ཟབ་མོ་བས།། བདེ་མཆོག་མུ་མཐའ་མེད པའི་དབྱིངས།། རང་བྱུང་བསྟན་པ་རྒྱུན་མི་འཆད།། མ་བྱུང་བསྟན་པ་གཅིག་ལ་རྫོགས།། ཚིག་དང་ཡི་གེ་ཀུན་བྲལ་ཡང།། མཚན་མ་རྟོགས་པའི་ལམ་དང་འབྲེལ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཅིག པའི་ཕྱིར།། བརྟག་ཅིང་མཐོང་བ་ལོག་པའི་ལམ།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ནི།། རང་བྱུང་ཐིག་ལེ་ཉི་མ་ཤར།། བདག་འཛིན་ཞེན་པ་མི་མངའ་ཡང།། ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་འདོད་དགུར་བསྒྱུར།། ཡེ ཤེས་མུ་མཐའ་མེད་པར་འཇུག།ཡེ་ཤེས་ཁྱབ་བརྡལ་ཀུན་ཏུ་བཟང།། རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ལ།། ཕྱོགས་འཛིན་ལོག་པའི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས།། ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ལ།། བདག་དང་བྱེད་པ་དུས་སུ་ བརྟགས།། གཉིས་མེད་བདེ་མཆོག་འོད་གསལ་ལ།། ཐ་དད་རྫས་མཐོང་འཁྲུལ་བའི་ལམ།། རྒྱུ་རྐྱེན་བྲལ་བའི་རང་བྱུང་ལ།། རྒྱུ་རྐྱེན་སྐྱེ་འགག་དགག་སྒྲུབ་པ།། སྒྲོ་སྐུར་མཚན་མའི་ལམ་འདི་དག། བདེ་མཆོག་མྱུ་གུ སྲེག་པར་བྱེད།། རང་རིག་དུས་གསུམ་བརྟག་འདོད་ཅིང།། ཡུལ་ཉིད་འཁྲུལ་བའི་རྨི་ལམ་འདོད།། ཡུལ་ཉིད་ལོགས་ན་གྲུབ་པ་མེད།། ཤེས་པ་འཁྲུལ་པ་ཉིད་ཡིན་པས།། ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཏེ།། རྟག་པའི མཐའ་ཉིད་གྲུབ་པ་ཡིན།། གང་ཞིག་བྱིས་པའི་ཕྱོགས་འཛིན་པས།། ཡོད་པར་སྨྲ་ཞིང་མེད་པར་འདོད།། ས་རྡོ་གསེར་བཏུབ་མ་ཡིན་ལྟར།། [}]སྔ་ཕྱི་རང་གི་ཚིག་གིས་གསལ།། ཅིར་ཡང་མ་ཡིན་སྟོང་ཆེན་པོ།།
以下是完整的漢語直譯: 一切一味法界中, 無出入之秘密道。 身語意之自性與, 體語意三自性本, 本來即是大菩提。 離戲法界無邊際, 任運相為菩提心, 斷除能所諸戲論。 自生無礙遍週遭, 如無障凈虛空般, 不變界中本覺佛。 如同清凈日精華, 輪迴中即本覺佛。 無造自生大王者, 遍佈無實有之中。 一切自生本智中, 無離邊際界之想。 智慧明點日昇起, 法身精華義圓滿。 三界自生精華中, 離大悲生起之境。 自生方便之行為, 無有未被攝受法。 自生大悲遍一切, 何有救護與生起? 一切甚深大樂故, 勝樂無邊際之界。 自生教法續不斷, 未生教法一圓滿。 雖離一切詞與字, 相連證相了悟道。 佛與眾生一體故, 觀察所見邪道也。 三世諸佛之密意, 自生明點日昇起。 雖無我執與執著, 大悲加持隨欲轉。 智慧無邊際中入, 智慧遍佈普賢尊。 自生大悲加持中, 執著偏見錯誤想。 一切自生精華中, 我與作者時中觀。 無二勝樂光明中, 見異體者迷亂道。 離因緣之自生中, 因緣生滅遮立者。 增益損減相之道, 焚燬勝樂之嫩芽。 自覺欲觀三世間, 境即迷亂之夢想。 境若離外無成立, 識即迷亂之本性。 智慧本身亦如是, 常邊即是所成立。 若執愚者之偏見, 說有欲無皆非理。 如土石金不可混, 前後自語已明示。 無有何物大空性。
[}]སྔ་ཕྱི་རང་གི་ཚིག་གིས་གསལ།། ཅིར་ཡང་མ་ཡིན་སྟོང་ཆེན་པོ།། མཐའ བྲལ་གཏན་ཚིགས་བཞིས་གཤིགས་པས།། མ་གྲུབ་མི་གནས་གཞིག་སྟོང་པ།། ཆད་པ་དབུ་མ་གཉིས་ཀྱང་མཐའ།། གཉིས་མེད་དོན་ལ་གཉིས་པར་མཐོང།། བཟང་ངན་མེད་ལ་བཟང་ངན་བྱས།། གཙང་སྨེ་མེད ལས་གཙང་སྨེར་བཟུང།། ཟིན་པའི་ངང་ལས་རྩོལ་བ་མེད།། མ་ངེས་པ་ཡི་དོན་གཉིས་ཀྱིས།། གཉིས་ཀྱི་ངེས་པ་གཅིག་ལ་སྒྲུབ།། འཕྲ་མེན་ངེས་མེད་ངེས་པར་གཟུང།། བརྫུན་པའི་དོན་ལ་བདེན་པར མཐོང།། རང་སེམས་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོ་ལ།། བྱིན་རླབས་ངེས་པའི་ཆ་འཛིན་ཅིང།། བླང་དོར་མེད་པའི་རང་བཞིན་ལ།། བླང་དོར་རྟོག་འཛིན་གཉིས་སུ་མཐོང།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ལ།། ཐབས་དང་ཤེས རབ་གཉིས་འབྱེད་ཅིང།ཆེད་བྱས་རྣམ་རྟོག་དེ་ཉིད་ཀྱང།། རང་གིས་བྱས་པའི་རྟོག་པ་ལས།། མཐོང་བ་སྒྱུ་མཁན་རི་མོ་བཞིན།། རྒྱུ་འབྲས་དག་པའི་ཆོས་དབྱིངས་ལ།། དབྱིངས་ནི་དག་པ་རྒྱུར་ལྟ་ལ།། ཡེ་ཤེས་དག་ པ་འབྲས་བུར་ལྟེ།། རྒྱུ་འབྲས་འཁྲུལ་བའི་ལྟ་བ་མཐོང།། ལ་ལས་གདུག་རྩུབ་སྲེག་པ་མཐོང།། ལ་ལས་སྲེགས་དང་སྒྲིབས་པ་མཐོང།། ལ་ལས་མི་གཙང་ཀླུང་དུ་མཐོང།། ལ་ལས་བཀོལ་སྤྱད་གྱེན་ཐུར མཐོང།། ལ་ལས་ས་ཆུ་རྒྱུ་འབྲས་མཐོང།། ལ་ལས་འཐབ་རྩོད་གདུག་པར་མཐོང།། ལ་ལས་ཡིད་འོང་འབར་བ་ཡི།། རིན་ཆེན་འབར་བ་ཉིད་དུ་མཐོང།། དངོས་ལ་ཐེར་ཟུག་མ་ཡིན་ཀྱང།། ཐག་པ་ལ་ནི་སྤྲུལ བཞིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 前後自語已明示。 無有何物大空性。 離邊四理而破析, 不成不住破空性。 斷滅中觀二亦邊, 無二義中見二相。 無善惡中作善惡, 無凈穢中執凈穢。 已得境中無勤作, 不定義之二法中, 二者定解一中立。 微細不定執為定。 虛妄義中見為真。 自心任運大性中, 執持加持定分別, 無取捨之自性中, 見取捨分別二相。 無二大智慧性中, 分方便智慧二者。 刻意分別彼自身, 由自所作分別中, 所見如幻師繪畫。 因果清凈法界中, 界視清凈為因地, 智慧清凈視為果, 見因果迷亂見解。 或見兇暴熾燃相, 或見燃燒遮蔽相, 或見不凈河流相, 或見役使上下相, 或見地水因果相, 或見鬥爭惡毒相, 或見悅意熾燃之, 珍寶熾燃本身相。 實相雖非恒常住, 如繩上見蛇幻相。
། དག་པ་དག་ལ་དག་པར་སྣང།། ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་རིག་པའི་ཕྱིར།། སྙིང་པོ་རང་བྱུང་རྫོགས་པའི་ལུང།། སྣང་སྲིད་སེམས་སུ་གཏན་ལ་འབེབས།། རྣམ་རྟོག་ཞེན་པ་མི་མངའ བར།། རང་བྱུང་གསང་བའི་ལུང་དུ་ཤེས།། ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་རྣམ་པར་དག། བདག་འཛིན་ཞེན་པ་ཀུན་གྱིས་སྟོང།། སེམས་ཉིད་རྫོགས་པའི་ཁྱད་པར་ལས།། རོལ་པའི་ཁྱད་པར་ཅིར་སྣང་བ།། རང་ལས་སྤྲུལ ཞིང་རང་ལས་འདུ།། ཐིག་ལེ་རིག་པ་གཅིག་ལ་རྫོགས།། ངེས་པའི་དོན་ལ་དེ་མ་ཐག། མ་བཅོས་རིག་པ་མཆོག་གིས་རྟོགས།། རྣམ་རྟོག་འོད་གསལ་མཁྱེན་པའི་ཐུགས།། མ་བཅོས་ཇི་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས གསལ།། ཟབ་མོའི་ཐིག་ལེ་གཅིག་གི་ངང།། ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པས་དབྱེ་བ་མེད།། ཚིག་ཏུ་མ་ཡིན་དོན་ལ་རྫོགས།། ཐ་མ་ཞེན་པ་དག་པའི་ཕྱིར།། ཡེ་ཤེས་ཚིག་སྤངས་བདེ་བའི་ཀློང།། སྣང་སྲིད་མཚན་མ་མ་ལུས པ།། ཕྱི་ནང་མེད་པར་སེམས་སུ་རྟོགས།། ཐ་དད་མ་ཡིན་གཅིག་ཏུ་གནས།། སྣང་བ་མ་བཀག་དབྱིངས་ལ་གསལ།། དེ་དག་ཐ་དད་མ་ཡིན་ཏེ།། རང་བྱུང་རང་གསལ་དོན་ལས་མེད།། མ་བཅོས་བདེ་མཆོག་གསང བའི་ལམ།། བདག་གཞན་མེད་པར་ཉིད་ཀྱིས་རྟོགས།། ཀུན་འདུས་བྷ་གའི་ཐིག་ལེའི་ཀློང།། གཞན་མིན་བདག་མིན་རྫོགས་པའི་ཀློང།། གཞན་མེད་དོན་ཀུན་བདག་ལ་རྫོགས།། རང་བྱུང་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པའི ལམ།། སྤྲོས་མེད་སྙིང་པོ་དོན་ཉིད་དུ།། དུས་གཅིག་རྟོགས་པས་ཁྱད་པར་མེད།། འགྲོ་དྲུག་ཞེན་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཡང།། རང་བྱུང་རྫོགས་པར་ཤེས་པའི་ཕྱིར།། ཞེན་དང་ཉམ་ངའི་འདུ་ཤེས་མེད།། སངས་རྒྱས སེམས་ཅན་གཅིག་པ་ལ།། ལོག་པར་མཐོང་བའི་ཚུལ་གཉིས་ཀྱིས།། ཐོགས་མེད་དུས་ནས་རིན་ཆེན་བྲལ།། བདག་འཛིན་ཞེན་པའི་ལྕགས་ཀྱིས་བསྡམས།། ལས་དང་ཉོན་མོངས་གདོས་ཀྱིས་གཟུང།། གསལ་བྱེད འབར་བས་སྣང་བྱས་ཀྱང།། ལོང་བས་ཅི་ཡང་མི་མཐོང་ལྟར།། གདོད་ནས་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལ།། ཞེན་རྟོགས་ལོག་པས་དོན་མི་མཐོང།། འཛིན་ཆགས་ཞེན་པས་འཁོར་ལོ་ཡིས།། སྡུག་བསྔལ་འབྲས་བུ་རྒྱུན་མི འཆད།། དངོས་མེད་སེམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལ།། ལོག་པའི་འདུ་ཤེས་བསམ་དབང་གིས།། གང་ལྟར་བརྟག་པ་བཞིན་དུ་སྣང།། དངོས་ལ་གནས་པ་མ་ཡིན་པས།། ཞེན་པ་སྟུག་ལ་གནས་པ་ཡིས།། དེ་དག་ངོ་ལ་སྣང་བ ཡིན།། ལོག་པའི་དྲ་བ་སྤྲིན་ཕུང་གིས།། རང་གསལ་རིག་པའི་འོད་ལ་བསྒྲིབས།། ཡེ་ཤེས་རྫོགས་ལུང་དགོངས་པ་ལ།། རྣ་བརྒྱུད་གདམས་པའི་ལུང་མེད་ན།། རྗེས་དཔགས་ལུང་དང་གཏན་ཚིགས་དང།། ཞེན་པ དམན་པའི་སྒྲ་ཚིག་གིས།།
以下是完整的漢語直譯: 清凈者見清凈相。 一切自生覺性故, 精華自生圓滿教, 現有皆心立定論。 無有分別執著相, 知為自生密密教。 智慧光明極清凈, 我執執著悉皆空。 心性圓滿殊勝中, 遊戲差別種種現, 自身化現自身攝, 明點覺性一圓滿。 了義之中即刻間, 無造最勝覺性悟。 分別光明智慧心, 無造如實自明顯。 甚深明點一味中, 任運圓滿無分別。 非言詞中義圓滿。 究竟執著清凈故, 智慧離言樂界中。 現有諸相無餘盡, 內外無別悟為心。 非各別而一體住, 不遮現相界中明。 彼等非為各別相, 唯有自生自明義。 無造勝樂密密道, 無我無他自證悟。 一切攝於佛母界, 非他非我圓滿界。 無他一切我圓滿。 自生輪圓滿之道。 無戲論中精華義, 一時悟故無差別。 六道執著苦難亦, 因知自生圓滿故, 無執著怖畏之想。 佛與眾生本一體, 邪見二種方式中, 無始時來離珍寶。 我執執著鐵所縛, 業惑厚重所執持。 明燈雖燃作光明, 如盲者前無所見。 本來無二智慧中, 執著邪解不見義。 執著貪著輪迴中, 苦果相續不間斷。 無實心性差別中, 邪想分別力用故, 隨所觀想如是現。 實相中本不存在, 因住濃厚執著中, 彼等現於自面前。 邪見網幕雲團中, 遮蔽自明覺性光。 智慧圓滿教密意, 若無耳傳教授者, 比量教證與理論, 執著低劣語詞中,
རྗེས་དཔགས་ལུང་དང་གཏན་ཚིགས་དང།། ཞེན་པ དམན་པའི་སྒྲ་ཚིག་གིས།། རང་བརྟགས་ལོག་པའི་འདུ་ཤེས་དང།། བླ་མ་རྡོ་རྗེའི་ལུང་མེད་པར།། གསང་བ་སྤྲོས་ཤིང་གསལ་བྱེད་ཅིང།། རང་གསལ་རིག་པའི་འོད་ཀྱང་ནུབ།། རྫོགས་ཆེན་ཐེག་པའི་དོན་མ རྟོགས།། མཚན་མ་སྒྲ་ཡི་ཚིག་ལ་གནས།། རང་བྱུང་སྙིང་པོའི་དོན་དང་བྲལ།། རྡོ་ལ་གསེར་དུ་ཞེན་པ་ལྟར།། འཁོར་བའི་མུན་པའི་ཁམས་སུ་འཁྱམས།། མ་བཅོས་གསང་བའི་ལམ་དང་བྲལ།། ལོང་བ ངམ་གྲོག་སྙོམས་དང་མཚུངས།། འདི་ལ་བླ་མ་གང་བལྟོས་པ།། གསང་བའི་གདམས་ངག་ནུབ་གྱུར་ནས།། མུན་པའི་ཁམས་སུ་འཁྱམ་པར་འགྱུར།། དུས་ངན་ཐ་མ་འཇིག་རྟེན་དུ།། མོས་ཆུང་ཉོན་མོངས་སྟོབས་དྲག པས།། དེ་ཚེ་གང་ཟག་མ་ལུས་པ།། འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་བསྒྲུལ་བའི་ཕྱིར།། རྣ་བརྒྱུད་སེམས་ཉིད་རྫོགས་པའི་ལུང།། བདེ་མཆོག་གདམས་ངག་ཐོབ་པ་ཡིས།། མ་བསྐྱོད་བདེ་བར་བཞག་པས་ནི།། རྣམ་གྲོལ་ས་ལ འགྲོ་བར་འགྱུར།། སྐལ་མེད་གདམས་ངག་བྲལ་བ་རྣམས།། ངན་འགྲོ་ལོག་པར་འཁྱམ་པར་འགྱུར།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་བ་སྐྱབས་ཏུ་མེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ བརྒྱད་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 比量教證與理論, 執著低劣語詞中, 自己臆想邪分別, 無金剛上師教授, 宣說秘密作明顯, 自明覺性光亦沒。 大圓滿乘義不解, 住于相名言詞中。 遠離自生精華義, 如執石為黃金般, 流轉輪迴黑暗界。 遠離無造密密道, 如盲人行懸崖邊。 於此依止何上師, 密密教授沒落後, 將於黑暗界流轉。 末法惡世界中時, 信小煩惱力猛故, 彼時一切諸有情, 為攪動輪迴大海, 耳傳心性圓滿教, 得勝樂口傳教授, 安住不動大樂中, 將趨解脫之地位。 無緣離教授眾生, 惡趣邪道中流轉。 菩提心虛空等性大續中,大悲無依眾生品第十八。
། 16།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། གང་ཟག་ཁྱད་པར་ཉིད་ནི་བཤད།། རྡོ་རྗེ་བླ་མའི་མཚན་ཉིད་ནི།། ངེས་པར་ཡང་དག་བརྗོད་བར་བྱ།། བརྡ་དོན་སྤྲོད་པའི་སློབ་དཔོན་ནི།། རྣ བརྒྱུད་དབང་གིས་རྒྱུད་ཐོབ་ཅིང།། དུལ་དང་གུས་དང་སྙིང་རྗེར་ལྡན།། ཤེས་རབ་དམ་ཚིག་ལུང་ལྡན་ཞིང།། གདམས་ངག་ཐོབ་ཅིང་སྣོད་རིག་པ།། གཏེར་འཆང་སྣོད་ཀུན་གསལ་ཤེས་པ།། བསྐལ་པ་གྲངས་མེད སྔོན་རོལ་ནས།། རྫོགས་ཆེན་དོན་ལ་སྦྱོར་སྦྱོང་བ།། ཐེག་པའི་བྱེ་བྲག་འབྱེད་ལ་མཁས།། ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་ལ་བརྩོན། ཁེ་དང་གྲགས་པ་མི་གཉེར་ཞིང།། གསང་ཐུབ་མན་ངག་འཚོ་མཁས་པ།། རྣ་བརྒྱུད་སྤྱི བླུགས་ཚངས་དབང་ཐོབ།། འདི་ནི་བླ་མའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན།། བླ་མ་ངན་པའི་མཚན་ཉིད་ནི།། ངང་ཐུང་དད་དང་དམ་ཚིག་མེད།། ལེ་ལོ་གསང་བའི་ལུང་མེད་ཅིང། ཁེ་དང་གྲགས་པ་གཙོར་འཇོག་ཅིང།། དྲེགས་དང ཕྲག་དོག་ང་རྒྱལ་ཆེ།། དོན་མེད་བསླད་པས་འཆལ་བའི་ཚིག། དབང་དང་གདམས་ངག་མི་ལྡན་ཞིང།། ཐེག་པའི་བྱེ་བྲག་མི་ཕྱེད་དང།། སྦྱངས་པའི་ཤེས་རབ་མེད་པ་དང།། རྣ་བརྒྱུད་གདམས་ངག་མི་ལྡན ཞིང།། རང་རྟག་ལོག་པ་ཞེན་པ་ཡིས།། སྒྲ་དང་ཚད་མ་གཏན་ཚིགས་དང།། མཚན་མར་ཞེན་པའི་སྒྲ་ཚིག་གིས།། རྫོགས་ཆེན་སེམས་ཀྱི་ལུང་ལ་སྤྱོད།། ལོག་པར་ཞེན་པའི་སྒྲ་ཚིག་གིས།། གང་ལྟར་བརྗོད་པ་ལོག པའི་ཚིག།བདག་ཉིད་རྟོགས་པའི་གདེང་མེད་པར།། གཞན་བསྒྲལ་གཉིས་ཀ་ལྟུང་བར་འགྱུར།། ལུང་ལྡན་བླ་མ་དེས་ཀྱང་ནི།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གཏེར་ལུང་ལ།། རིན་ཆེན་མིག་དང་མི་ལྡན་པས།། མི་ཆོས་ འབྲེལ་བ་གཙོར་གཟུང་ནས།ཁེ་དང་གྲགས་པས་སྤེལ་བྱས་ནས།། རྡོ་རྗེ་ཁབ་ཏུ་ལྷུང་གྱུར་ནས།། ཐར་བའི་རིགས་དང་གཏན་དུ་བྲལ།། རང་སེམས་བླ་མ་ཀུན་གྱི་བདག། རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་རྫོགས་པ་ལ།། མ་ རྟེན་གྲུབ་པའི་སངས་རྒྱས་མེད།། དུས་གསུམ་བླ་མ་སེམས་ཀྱི་ངང།། དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་ལ།། འདོད་པའི་དོན་ཀུན་རེ་བ་མེད།། འདོད་པ་ཀུན་འབྱུང་རིན་ཆེན་གཏེར།། སེམས་ཉིད་པ་ཡི་རང བཞིན་ནི།། རིག་པ་སྒྲ་ཚིག་མི་མངའ་བས།། ཇི་བཞིན་མཉམ་པའི་ངོ་བོར་སྟོན།། ཇི་ལྟར་ཆུ་ལ་ཆུ་བཞིན་དུ།། རང་བཞག་རིག་པའི་ཁྱད་པར་མིན།། ཆོས་ཉིད་རིག་པ་མི་འགྱུར་བ།། རང་བྱུང་རྫོགས་པའི་སེམས་ཉིད ནི།། ཡོན་ཏན་ཀུན་རྫོགས་རང་བཞིན་ལྡན།། མ་བཅོས་རིག་པའི་གདེང་མེད་ན།། ཚིག་གི་བླ་མས་ཅི་བརྗོད་ཀྱང།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་མི་ལྡན་ན།། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དོན་མི་འབྱུང།།
以下是完整的漢語直譯: 現在還要解說, 特殊補特伽羅, 金剛上師之特徵, 必須如實詳述之。 傳授密意之上師, 耳傳灌頂獲續部, 調柔恭敬具悲心, 具足智慧誓言教。 獲得口訣知法器, 持藏了知諸法器。 無數劫前即開始, 修習大圓滿之義。 善巧分辨諸乘別, 精進度化諸眾生。 不求利益與名聲, 善能守密持教授。 獲得耳傳灌頂法, 此乃上師之王者。 惡劣上師之特徵: 急躁無信無誓言, 懶惰無有密密教, 重視利益與名聲, 傲慢嫉妒我慢大, 無義虛假雜亂語。 不具灌頂與教授, 不能分辨諸乘別, 無有修習之智慧, 不具耳傳之教授。 自己臆想邪執著, 聲明因明與理論, 執著相名之言詞, 講說大圓滿心教。 邪執著之言詞中, 所說皆為邪妄語。 自身無有證悟信, 欲度他人雙墮落。 具教上師雖如是, 三世佛陀藏教中, 無有珍寶慧眼故, 執著世間之關係。 為求利益與名聲, 墮入金剛地獄中, 永遠遠離解脫種。 自心即是諸師主, 自生圓滿心性中, 無依成就佛亦無。 三世上師心性中, 彼即智慧王尊中, 無有希求諸所欲。 欲求生起珍寶藏, 心性本來之自性, 覺性無有語言故, 如實平等體性示。 猶如水中之水般, 安住覺性無差別。 法性覺性不變易, 自生圓滿之心性, 具足圓滿諸功德。 若無無造覺性信, 言詞上師雖所說, 若無自明本智慧, 不生真實解脫義。
རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དོན་མི་འབྱུང།། འདོད་པའི་དོན་ཀུན་ལྷུན རྫོགས་པའི།། རིན་ཆེན་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་དག། རྒྱུ་ལས་མ་བྱུང་གདོད་ནས་དག། རྐྱེན་གྱིས་མི་ཤིགས་འགྱུར་བ་མེད།། ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་རྫོགས་ལུང་ལ།། མ་ལུས་ཀུན་འདུས་རྣམ་པར་དག། བཅོས་པ་མེད དོ་ཡེ་སངས་རྒྱས།། བདག་ཉིད་ཡིན་ནོ་གཞན་ཀུན་བཅད།། རིན་ཆེན་བླ་མ་འདོད་པ་རྫོགས།། ཀུན་འབྱུང་རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་ངང།། ལོང་བ་ཨུ་ལུ་སྤྲ་ཤ་ཀས།། དམིགས་སུ་བྲལ་བས་ལམ་སྟོར་ལྟར།། རང་གསལ རྫོགས་པའི་ལུང་མེད་ན།། ཐར་པའི་ལམ་དང་ཀུན་ཏུ་བྲལ།། ཀུན་རྫོགས་དབྱིངས་ལ་བཅོས་པ་མེད།། རང་བཞག་རིག་པའི་སེམས་རང་བཞིན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི། ཁྱད་པར་གསལ་ལ་དངོས་བཞི མེད།། རང་སེམས་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་དངོས།། གསང་བ་རང་གི་སེམས་ཀྱི་ལུང།། རིག་པ་རང་བཞག་རྫོགས་ལུང་ནི།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དུས་ན་ཤེས།། སློབ་མ་ངན་པའི་མཚན་ཉིད་ནི།། དད་དང་དམ་ཚིག་མི་ལྡན ཞིང།། རྫས་ལ་ཆགས་སེམས་ཆེ་བ་དང།། བློ་ཆུང་གསར་དུ་ཞུགས་པ་དང།། མོས་གུས་དོན་དུ་མི་གཉེར་དང། ཁེ་དང་གྲགས་པའི་དོན་བྱེད་དང།། གུས་སེམས་གདུང་མེད་ང་རྒྱལ་ཅན། ཁེངས་དང་དྲེགས པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན།། གསང་བ་སྤེལ་བར་བྱེད་པ་དང།། གདེང་མེད་སྤྱོད་པ་གཉེར་བ་དང།། ཆགས་ལྡང་ལོག་པའི་ང་རྒྱལ་ཅན།། འདི་ལ་གསང་བ་གཏོང་པ་དང།། དམ་བཅའ་གསང་བའི་རྒྱ་རལ་ན།། ན་རག་རྡོ རྗེ་གཏན་ཞིང་སྟེ།། ཐར་པའི་རིགས་ནི་ག་ལ་ཡོད།། རྣམ་སྨིན་སྐྱེ་བ་འདི་ལ་འབྱུང།། དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས།། འདུས་ནས་སྲོག་ལ་འབེབས་པར་འགྱུར།། སློབ་མ་རིན་ཆེན་སེམས་རང་བཞིན།། དད དང་དམ་ཚིག་ལྡན་པ་དང།། རྫོགས་ཆེན་དོན་ལ་མོས་པ་དང།། ཤེས་རབ་འབྱེད་པའི་དོན་ལ་བརྩོན།། གདམས་ངག་དོན་ཉིད་ཐོབ་གྱུར་ན།། ལུས་དང་སྲོག་ཀྱང་མི་འཕངས་ན།། ལོངས་སྤྱོད་འདུ་འཛིན་སྨོས་ཅི དགོས།། རྡོ་རྗེ་དམ་པའི་སེམས་ལྡན་ཞིང།། མཚོ་ཆེན་གསེར་གྱི་འོག་གཞི་ལྟར།། མི་འགྱུར་བརྟན་པའི་སེམས་ཀྱིས་གཟུང།། འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་བརྟན།། ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་ཟབ་ཅིང་འཕྲ།། སྙིང་རྗེ་ཆེ ལ་འཕངས་པ་མེད།། བསྒོ་བ་ཉན་ཅིང་གསང་བ་ཐུབ།། རིགས་ངེས་སྤྱོད་དམ་དགོན་པར་སྡོད།། མི་ཆོས་འབྲེལ་བའི་ཆེད་མི་བྱེད།། འདི་ལ་གསང་བ་བསྟན་གྱུར་ན།། རིགས་ངེས་ཐེག་པའི་སྲས་སུ འགྱུར།། གསང་བའི་རིག་པ་གཏེར་ལྡན་ཡང།། དམ་ཚིག་མ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ནི།། སྤྲེལ་མ་གཡང་དུ་ལྟུང་བ་ཞིན།།
以下是完整的漢語直譯: 不生真實解脫義。 一切所欲任運成, 珍寶圓滿之自性, 非因而生本來凈, 緣不能壞無變異。 智慧無二圓滿教, 無餘攝集悉清凈。 無造本來即佛陀, 自性即是他皆斷。 珍寶上師慾望圓, 如同如意寶珠境。 盲人尋烏盧毗葉, 無所緣故迷失道。 若無自明圓滿教, 永遠遠離解脫道。 圓滿法界無造作, 安住覺性心自性。 菩提心之自性者, 殊勝明顯無四實。 自心即是諸佛體, 密密自心之教授。 覺性安住圓滿教, 不可思議時方知。 惡劣弟子之特徵: 不具信心與誓言, 對財物有大貪心, 智慧淺薄新入者, 不求信心與恭敬, 追求利益與名聲, 無敬無誠具我慢, 傲慢自大之行為。 宣揚泄露諸密密, 無有把握行為者, 貪嗔邪慢之行為。 於此傳授諸密密, 若壞誓言密密印, 金剛地獄永恒處, 解脫種性豈能有? 異熟果報此生起, 誓言持明空行眾, 集聚將奪其性命。 弟子珍寶心自性, 具足信心與誓言, 于大圓滿義信解, 精進分辨智慧義。 若得教授之真義, 不惜身命更何況, 受用積聚何須說? 具足金剛聖心者, 如大海底金基般, 以不變堅心執持, 以無離合心堅固。 廣大寬闊深且細, 大悲無有吝惜心。 聽從教誨能守密, 種性確定修或住。 不為世間關係做, 於此若示諸密密, 成為種性確定子。 雖具密密覺寶藏, 若無誓言之金剛, 如猴跌落懸崖般。
དམ་ཚིག་མ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ནི།། སྤྲེལ་མ་གཡང་དུ་ལྟུང་བ་ཞིན།། བདག་གཞན་རྡོ་རྗེ་ཁབ་ཏུ་འགྲོ།། མགྱོགས་འགྲོ་སོ་མཚམས་འདས་པའམ།། སྐྱེས་བུ་ཐབས་ཀྱི་བརྐྱང བསྐུམ་ལྟར།། བར་མ་སྲིད་པའི་ཆོས་མེད་པར།། ངན་འགྲཽ་ལོག་པར་འཁྱམས་པར་འགྱུར།། གསང་བ་ཕྱལ་པར་གཏོང་བ་དང།། སྒྲོ་དང་སྐུར་པས་འཆད་པ་དང།། རྣ་བརྒྱུད་གདམས་ངག་བྲལ་བ་དང།། ལྟ་སྤྱོད འབྲེལ་བའི་དོན་མེད་པར།། རྡོ་རྗེ་བླ་མ་དེ་དག་ནི།། ན་རག་རྡོ་རྗེའི་ཁམས་སུ་ལྷུང།། གང་ཞིག་གསང་བ་ཉམས་ལྡན་པ།། རང་གསལ་རིག་པའི་དོན་ལྡན་ཞིང།། ལྟ་སྤྱོད་འབྲེལ་བའི་གདེང་ལྡན་པ།། རྣམ་གྲོལ་ས ལ་འགྲོ་བར་འགྱུར།། རིགས་ངེས་སྐྱེས་བུ་སྐལ་ལྡན་བུ།། རྒྱ་སྲས་གཅིག་ལས་མ་གཏོགས་པ།། མང་ཡང་གསུམ་ལས་འདི་མི་གཏད།། ངེས་པར་རིག་པ་གཅིག་ལའོ།། སྐལ་ལྡན་འབད་བ་མེད་པར་གྲོལ།། སྒོ་ངའི ནང་གི་ཁྱུང་ཕྲུག་ལྟར།། འཁོར་བ་ཉིད་ན་སངས་རྒྱས་ས།། གཅོང་རོང་སྡུག་བསྔལ་བདེ་མཆོག་ལམ།། བདེ་ཆེན་རྩོལ་བྲལ་ལྷུན་རྫོགས་པ།། མ་བགྲོད་རིམ་མེད་དུས་གཅིག་གནན།། དམན་པའི་བློ་སྤངས་ཁྱད་པར བློ།། ཀུན་གྲོལ་འབད་མེད་བདེ་མཆོག་དབྱིངས།། བདག་ཉིད་མ་བཅོས་ཐབས་ཀྱི་ལམ།། རྡོ་རྗེ་དུས་དང་ཚིག་གི་སྤྲད།། བདེ་མཆོག་གསང་བ་ངོ་མཚར་ཆེ།། རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་ཚངས་པའི་དབང།། རིམ་པ་མེད པར་དུས་གཅིག་སྨིན།། ཐིག་ལེ་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པར་གསལ།། མ་བསླད་བཞག་པའི་ཐབས་ཀྱིས་གོ། འདི་ནི་ཐབས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་ཏེ།། རྩོལ་དང་བྲལ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྟེ།། རྡོ་རྗེ་གདམས་པའི་ལུང་གིས་ཤེས། རྡོ་རྗེ གང་ཟག་མཚན་ཉིད་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།། སྐལ་ལྡན་འབད་པ་མེད་པར་གྲོལ་བར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 若無誓言之金剛, 如猴跌落懸崖般。 自他金剛入針眼, 如疾行過中陰界, 或如人之伸屈法, 無有中陰界法故, 將流浪于惡道中。 隨意泄露諸密密, 增益損減而解說, 無有耳傳之教授, 見行無有關聯義。 彼等金剛上師們, 墮入金剛地獄界。 若具密密之經驗, 具足自明覺性義, 具足見行關聯信, 將行解脫之大地。 種性確定具福者, 除一王子外不傳, 雖多不授此三人, 定當傳予一覺者。 有緣無需勤而解, 如蛋中之雛鵬鳥, 輪迴中即成佛地。 險峻痛苦勝樂道, 大樂無勤任運圓, 無需漸次一時成。 斷除劣慧殊勝智, 普解無勤勝樂界。 自性無造方便道, 金剛時間語相連。 勝樂密密大稀有, 勝法總灌梵天權, 無有次第一時熟。 明點無因緣而明, 不染安住方便悟。 此乃方便王珍寶, 離勤精進之成就, 以金剛教授而知。 金剛補特伽羅相。 菩提心虛空等廣大續中,有緣無需勤而解脫品第十九。
། 17།། དེ་ནས་གཞན་ཡང བཤད་བྱ་བ།། འཇུག་པའི་ཚུལ་དག་ཁྱད་པར་དག། ངེས་པར་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།། འབྱུང་འཇུག་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དང།། ཅི་ཡང་ཡིན་ནོ་གང་ཡང་རུང།། ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གནས།། ཐམས ཅད་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་ངང།། རང་བྱུང་མ་བཅོས་གསང་བའི་ལམ།། བརྗོད་མེད་ཚིག་གི་ཡུལ་མི་འཇུག། འབྱུང་འཇུག་མི་མདའ་ཐིག་ལེར་གཅིག། རང་བྱུང་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ཞེན་པའི་བརྩོལ་བས འཇུག་ཏུ་མེད།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་ཡུལ་མེད་པས།། རྟོག་སྤྱོད་བསམ་ཡུལ་ཀུན་ལས་འདས།། ཡེ་ཤེས་ཕྱོགས་དང་ཡུལ་མེད་པས།། བསམ་པའི་ཏིང་འཛིན་འཇུག་ཏུ་མེད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བགྲོད་མེད པས།། ས་བགྲོད་ལམ་ལ་འཇུག་ཏུ་མེད།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། བགྲོད་པས་ཕྱིན་པར་ག་ལ་འགྱུར།། རྩོལ་བྲལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལ།། རྩོལ་མེད་ཤེས་པ་ཅི་མི་འཇུག། ལྟ་བ་ཡུལ་མེད རང་གསལ་ལ།། ལྟ་བའི་འདུ་ཤེས་འཇུག་ཏུ་མེད།། སྤྱོད་ཡུལ་སེམས་སུ་ལྷུན་གྲུབ་པས།། སྤྱོད་ཡུལ་སྤྱད་པས་འཇུག་ཏུ་མེད།། བསྲུང་བྲལ་རིག་པའི་དམ་ཚིག་ལ།། བསྲུང་བའི་འདུ་ཤེས་ཀུན་དང་བྲལ།། དབང བསྐུར་བྲལ་བའི་ཀློང་ཉིད་ལ།། དབང་བསྐུར་རྩོལ་བ་ཀུན་དང་བྲལ།། རང་གསལ་རང་བྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། རྩོལ་བའི་རྣམ་གྲངས་འཇུག་ཏུ་མེད།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ལ།། ཆེད་བསྒྲུབ་མཚན་རྟོག ཡུལ་ལས་འདས།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འཕྲིན་ལས་ལ།། ཆེད་དུ་བྱས་པའི་འཕྲིན་ལས་མེད།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལ།། རྣམ་གྲངས་མང་པོ་རྩོལ་བ་ཡིས།། ཇི་ལྟར་བཙལ་ཀྱང་ལོག་པའི་ལམ།། སྲིན་བུ་དར གྱིས་བཅིངས་བཞིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 現在還要解說 入道之殊勝方法 應當確實善說明 無出入之特徵及 任何皆是隨意何 一切任運而成住 一切勝智慧境中 自生無造密密道 不可言說語不及 出入無別一明點 于自生勝壇城中 執著勤勉不可入 法界中無有境故 超越一切分別行 智慧無方無境故 意念禪定不可入 菩提心中無行故 地道行境不可入 如虛空般法性中 豈能以行而到達 離勤任運成就中 無勤智慧何不入 見地無境自明中 見地之想不可入 行境心中任運故 以行境行不可入 離守覺性誓言中 遠離一切守護想 離灌頂之廣大中 遠離一切灌頂勤 自明自生壇城中 種種勤勉不可入 任運成就自性中 超越刻意相分別 任運成就事業中 無有刻意之事業 自性任運成就中 以諸多種勤勉法 如何尋求皆邪道 如蠶以絲自縛般
། འགྲོ་དྲུག་ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ལ།། རང་བྱུང་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་གནས།། ཇི་ལྟར་རང་བཞིན་གཅིག་པ་ལ།། ནུས་པའི་སྟོབ་ཀྱིས་སོ་སོར་སྣང།། ཇི་ལྟར་འདུལ་བའི་ཁྱད་པར གྱིས།། རིག་པའི་བརྡ་དོན་སོ་སོར་སྤྲད།། ཇི་ལྟར་མོས་པ་བཞིན་དུ་བསྟན།། དོན་ལ་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པར་གནས།། གཅིག་སྟེ་རྣམ་པ་ཡོངས་སུ་མེད།། འདི་ལྟར་རྟོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས།། ཇི་ལྟར་སྤྱོད་པ་དེ་ལྟར ཡིན།། བསྒོམ་མེད་རིག་པའི་ཆོས་དབྱིངས་ལ།། སྒོམ་པའི་འདུ་ཤེས་རྟག་ཏུ་མེད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཀུན་མཉམ་པས། ཁྱད་མེད་རང་གསལ་ཉག་གཅིག་ལ།། ཇི་ལྟར་སྣང་ཡང་ཉམ་ང་མེད།། བསམ་བྲལ་རིག པའི་དབྱིངས་ལ་གནས།། སུ་ཞིག་ཐུགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས།། གང་ལྟར་གསལ་ཡང་དབྱིངས་ལ་འཇུག། ཇི་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་ངེས་པར་སྟོང།། རང་བྱུང་གཉིས་མེད་དགོངས་པ་ལ།། མ་ཡེངས་མཉམ་པའི་སེམས་ཀྱིས གནས།། དུས་གསུམ་ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་ལ།། ཇི་ལྟར་སྣང་བ་རྟོག་དབང་བསྐུར།། ཐིག་ལེ་ཅིག་ཏུ་བཟླུམས་པ་ན།། གཅིག་དོན་ཤེས་པས་ཀུན་དོན་ཤེས།། གོམས་པས་འབྱུང་འཇུག་ཁྱད་པར་མེད།། ཉམས་མྱོང རེ་དོགས་བསམ་པ་བཅད།། རྒྱུ་བ་མེད་པས་བགས་ཀྱིས་བཞག། མཐའ་བྲལ་འདུ་ཤེས་ཀུན་གྱིས་དབེན།། བྱར་མེད་བྱས་ཟིན་ལྷུན་གྲུབ་པས།། བཀག་པ་མེད་དོ་བག་ཡངས་ཡིན།། ཐེག་པའི་རྣམ་གྲངས་གྲལ བསྙམས་པ།། སེམས་ཉིད་རྫོགས་པའི་ཐེག་པར་འདུས།། ཅི་ཡང་ཡིན་ནོ་གང་ཡང་རུང།། བསམ་པའི་དབང་ལ་ངཻས་པ་མེད།། དངོས་ལ་ཀུན་ཡིན་གང་ཡང་མིན།། ཇི་ལྟར་སྣང་བའི་ངོ་བོ་ལ།། མ་ཙལ་རང་བཞིན གཞག་ན་བདེ།། ལྷུན་གྲུབ་གསུམ་ལ་གོམས་པ་ཡིས།། གླང་ཆེན་མ་བསྐྱོད་བཞིན་བཞག་ན།། ཡེ་ཤེས་ཀློང་གསལ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ།། རྩོལ་མེད་ལྷུན་རྫོགས་བདེ་བའི་ངང།། གདོད་ནས་ལྷུན་རྫོགས་བདེ་བ་ཆེ།། མ བཅོས་རང་བཞིན་རྫོགས་པའི་ཕྱིར།། མ་བཙལ་རང་བཞིན་གཞག་པས་རྟོགས།། དུ་མ་རིགས་ཀྱི་རྟོག་པ་དག། སྒོ་རྣམས་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་བ་སྟེ།། མ་བཀག་རིག་པ་དབྱིངས་ལ་རྫོགས།། གཉིད་མེད་གསལ བར་བར་ཆད་མེད།། མཐའ་དབུས་ཀུན་བྲལ་དེ་བཞིན་ཉིད།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་ཀློང།། ཐིག་ལེ་གཅིག་གི་ཁྱད་པར་གནས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ནི།། དམིགས་མེད་བསམ་པའི་རྒྱུ་བ་བཅད།། རང བཞག་དགོངས་པ་གནས་པར་བྱ།། ཐ་མལ་ཞེན་པ་མ་ལྡོག་ན།། རང་གསལ་རིག་པས་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱང།། བག་ཆགས་སྒྲིབ་པའི་ངོ་བོ་ཡིན།། མ་མཐོང་འཁོར་བར་འཁྱམས་པ་ཡིན།། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་རང་རྫོགས ལ།།
以下是完整的漢語直譯: 六道三界有情中 自生光明遍充滿 如是自性本一中 以能力力各別現 隨所調伏之差別 覺性意義各別授 隨其意樂而示現 實義一味平等住 一即無有諸行相 如是了悟自性故 如何行持即如是 無修覺性法界中 常無修習之妄想 菩提心中皆等故 無別自明唯一中 無論如何現無懼 安住離思覺性界 誰以殊勝意差別 如何明顯皆入界 無論如何行必空 自生無二意趣中 不散平等心安住 三時法界大樂中 隨所顯現賜念力 當攝一味明點時 知一義者知一切 串習出入無差別 斷除體驗希懼念 無有遊動安然住 離邊遠離諸妄想 無為已作任運成 無有遮止甚寬廣 乘之種類皆齊等 攝於圓滿心性乘 任何皆是隨意何 意念之力無定準 實際一切非一切 隨所顯現之體性 不尋自性安住樂 串習三種任運成 如象不動而安住 融入智慧明朗界 無勤任運圓滿樂 本來任運大安樂 無造自性圓滿故 不尋自性住而悟 種種分別諸念頭 遍行一切諸門中 不遮覺性界圓滿 無眠明朗無間斷 離一切邊中即如 自生智慧圓滿界 安住一味明點別 菩提心之體性者 無緣斷除意念行 自住意趣而安住 若未轉凡夫執著 雖自明覺遍一切 乃習氣障蔽體性 未見流轉輪迴中 智慧精華自圓滿
མ་མཐོང་འཁོར་བར་འཁྱམས་པ་ཡིན།། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་རང་རྫོགས ལ།། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་ཚིག་གིས་མཚོན།། ངེས་པ་རྙེད་ནས་རང་གཞག་བློས།། ཞེན་པའི་དྲི་མ་རྣམ་པར་བཅད།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།། བདེ་མཆོག་འཇུག་པའི་ལམ་གྱི་ཁྱད པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 未見流轉輪迴中 智慧精華自圓滿 金剛秘密語表示 獲得定解自住心 斷除執著諸垢染 這是《菩提心等同虛空廣大續》中 第二十品:宣說勝樂入道之殊勝
། 18།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། དགག་སྒྲུབ་རིག་པ་ཐ་དད་ཉིད།། ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་རྫོགས་པའི་ཕྱིར།། ཐིག་ལེ་གཅིག་ལས་གཡོས་པ་མེད།། དགག་པ་མེད ཅིང་སྒྲུབ་པ་མེད།། ཞེན་པ་མེད་ཅིང་བརྟགས་པ་མེད།། སྣང་བ་མེད་ཅིང་བསམ་པ་མེད།། བདག་གཞན་འདུ་ཤེས་ཀུན་བྲལ་བས།། ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་དགོངས་པས་གནས།། སྒོ་དྲུག་མཚན་མ་ཅི་བྱུང་ཡང།། རང བཞིན་རིག་པའི་སེམས་ཀྱིས་གཞག།མཚན་མའི་བྱུང་ཚོའི་བདེ་མཆོག་སེམས།། ངོ་མཚར་རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་འཁྱིལ།། ཐིག་ལེ་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས།། རང་བྱུང་གཡོ་ མེད་སེམས་ཀྱིས་བལྟ།། རང་བྱུང་སྙིང་པོ་རྫོགས་པའི་ལུང།། སྙིང་པོའི་དོན་ནི་དེ་མ་ཐག། བྱེད་པ་མེད་པའི་མན་ངག་སྟེ།། དགག་སྒྲུབ་དབྱེ་བ་ཀུན་དང་བྲལ།། བསམ་གཞག་མི་བྱ་རང་བཞིན་གཞག། ལུས་སེམས ངག་གི་བྱ་བཙལ་མེད།། དགའ་བྲོད་ཆགས་སྡང་ཀུན་བྲལ་བས།། རང་བྱུང་དོན་ལ་ཇི་བཞིན་དུ།། གཡོ་བྲལ་རིག་པ་མངོན་སུམ་ལ།། བཅོས་མེད་སྙིང་པོ་དོན་ལ་གསལ།། སངས་རྒྱས་སེམས།། ཅན་གཉིས་མེད ཅིང།། ཉོན་མོངས་ཡེ་ཤེས་དགག་སྒྲུབ་མེད།། ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་རྨད་པོ་ཆེ།། གསང་བའི་ཐིག་ལེ་འདུ་འཕྲོ་མེད།། སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཀུན།། རང་བྱུང་རིག་པ་འོད་དུ་འབར།། དྲོད་དང རྟགས་ལ་མི་རྟེན་ཏེ།། རང་བྱུང་རྫོགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན།། མ་བཅོས་རང་བཞིན་ངང་ལ་འབྱུང།། མ་བྱུང་མ་བཙལ་འགོག་པ་མེད།། ཐོགས་མེད་བསམ་པ་ཀུན་དང་བྲལ།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཅིར་མི བསམ།། སྟོང་འཛིན་རིག་པ་མ་རབས་སེམས་མ་བཙལ་རིག་པའི་བསམ་པ་ཟད།། དེ་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ལ།། བསམ་པའི་འདུ་ཤེས་ཀུན་གྱིས་སྟོང།། མི་སྤོང་མི་འགེགས་མི་སྤྱོང་ཞིང།། དགག་སྒྲུབ་བཙལ བ་ཀུན་གྱིས་སྟོང།། ཇི་ལྟར་སྣང་བ་དེ་ལྟར་ཡིན།། དྲན་འབྱུང་འདུ་ཤེས་མི་མངའ་བས།། མ་བཙལ་མ་བསྒྲུབས་ཇི་བཞིན་ཉིད།། སྙིང་པོའི་ཀློང་ལ་གཉིས་མེད་པས།། དགག་སྒྲུབ་ལྟ་བ་ལོག་པའི ལམ།། མཚན་མའི་འདུ་ཤེས་ཅིར་ཡང་སྣང།། ཀུན་གྱི་སྙིང་པོར་རྫོགས་པ་ཡིན།། ཐིག་ལེ་དབྱིངས་ལ་གཡོ་བ་མེད།། ཉོན་མོངས་རང་བྱུང་སྙིང་པོར་གསལ།། དེ་ལ་ཕྱོགས་བྲལ་དགག་ཏུ་མེད།། ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང རྫོགས་པའི་ལམ།། མ་བསྒྲུབས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། འབྱེད་བ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ལས།། ཇི་ལྟར་སྣང་ཡང་ངོ་བོ་སྟོང།། གླེང་བྲལ་རང་བྱུང་རྫོགས་པ་ལས།། འབྱེད་མེད་ཐབས་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། རིག་པ་རང བཞིན་གཞག་པས་ན།།
以下是完整的漢語直譯: 現在還要解說的是 遮遣成立覺各異 一切自生圓滿故 不動一味之明點 無有遮遣無成立 無有執著無分別 無有顯現無思維 遠離自他諸妄想 安住自生智慧意 六門相狀任何生 以自性覺心安住 相生感受勝樂心 稀有自覺菩提心 旋于無二智慧界 以明點圓滿自性 以不動自生心觀 自生精華圓滿教 精華義即剎那間 無作之要訣即是 遠離一切遮立別 不作意住自性住 身語意行無所尋 遠離歡喜貪嗔故 如實安住自生義 離動覺性現量中 無造精華義明朗 佛與眾生無二別 煩惱智慧無遮立 大悲加持稀有哉 秘密明點無聚散 心與心所一切法 自生覺性光明燃 不依暖相諸徵兆 乃自生圓滿神變 無造自性中生起 未生未尋無遮止 無礙遠離諸思維 無分別中何不思 空執覺性下劣心 不尋覺性思維盡 于彼等菩提心性 遠離一切思維想 不捨不遮不修習 遠離一切遮立尋 如何顯現即如是 無有憶念諸妄想 不尋不立如本然 精華界中無二故 遮立見解邪道也 相之妄想任何現 圓滿一切之精華 明點界中無動搖 煩惱明朗自生髓 于彼離邊無可遮 自生智慧圓滿道 未立自性任運成 無分別之體性中 無論如何現體空 離詮自生圓滿中 無別具足方便故 安住覺性自性中
འབྱེད་མེད་ཐབས་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། རིག་པ་རང བཞིན་གཞག་པས་ན།། སྐྱོན་ཡོན་རིག་པ་ལྷུན་རྫོགས་པས།། མ་བཙལ་རིག་བཞིན་ཐབས་དང་ལྡན།། རང་བྱུང་ཡིན་པས་དགག་ཏུའང་མེད།། ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པས་སྒྲུབ་ཏུའང་མེད།། མ་བཙལ་མ་བསྒྲུབས་ཕྱོགས མེད་ཁྱབ།། རིག་པ་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། ཡེངས་པ་མེད་པར་རེ་དོགས་བཅད།། རང་བྱུང་རིག་པའི་རྒྱུ་བ་ཀུན།། མ་ཡེངས་མཉམ་པའི་སེམས་ཀྱིས་བལྟ།། སྟོང་ཉིད་ཀུན་ལྡན་ང་རྒྱལ་གྱིས།། མ་བསྒྲིབས རང་བཞིན་གསལ་བར་གནས།། བྱིང་རྒོད་འགགས་འབྲངས་ཚོལ་མི་ཚོལ།། སྤྲོ་བསྡུ་རེ་དོགས་གཡེང་ཆགས་འཛིན།། ཆེད་བྱ་ཤུགས་འབྱུང་ལ་སོགས་པ།། རང་བྱུང་རྫོགས་པར་གཅིག་པར་བལྟ།། ཐིག་ལེ་གཅིག པར་ཀུན་རྫོགས་པས།། སྤོང་ལེན་བསམ་པ་རང་བཞིན་ཞིང།། གང་ཚེ་བྱིས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས།། གང་དེ་ང་ལ་སྤོང་བ་དང།། རང་བྱུང་ཉིད་ལ་དགག་པ་དང།། རྫོགས་ཆེན་ངང་ལ་ཆེ་ཆུང་དང།། གཅིག་གི་ངང ལ་གཉིས་སུ་སྤྱོད།། བདེ་ཆེན་ངང་ལས་བླང་དོར་བྱས།། གཉིས་མེད་སྨྲ་ཞིང་གཉིས་སུ་འདོད།། དབྱིངས་གཅིག་ངང་ལ་རྒྱུ་འབྲས་འདོད།། དེ་དག་སྤོང་ལེན་དགག་སྒྲུབ་པ།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྲོག་དང་བྲལ།། རང བྱུང་བདེ་མཆོག་དོན་ལས་ཉམས།། རྩོལ་བའི་ཆུ་བོ་འདམ་དུ་ཟིན།། འཁོར་བའི་ཆུ་བོ་བརྒྱུད་བྱས་ནས།། བཙལ་མེད་ལྷུན་གྲུབ་དོན་དང་འགལ།། དམིགས་མེད་མཚན་མའི་ལོག་པས་བསྒྲིབས།། དྲང་དོན་འཇིག རྟེན་འཁོར་བར་ལྟུང།། རང་གསལ་ཉག་གཅིག་དྲི་མེད་ལ།། དངོས་འཛིན་བསམ་པ་ཞེན་དབང་གིས། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་གཅོང་རོང་དུ།། འདུ་བྱེད་བསམ་པའི་མཐའ་ཡིས་ལྟུང།། བྱ་བྱེད་གཡེང་བ་མི་གནས པས།། བདེ་མཆོག་རིག་པའི་ངང་དུ་གསལ།། རྩོལ་བའི་རྣམ་གྲངས་ཅི་སྐྱེས་པ།། རང་བྱུང་གཡོ་མེད་བསམ་པ་ཡིས།། ཞེན་མེད་བྱ་བྲལ་འདུ་ཤེས་མེད།། དགོངས་པ་མ་མཐོང་ཐིག་ལེའི་ཀློང།། རྗེས་དཔགས་རིག པ་ཅི་ཡང་མིན།། ཐོགས་མེད་ཤེས་རབ་རང་རིག་ལུང།། རང་རིག་འབྲེལ་བས་རྗེས་སུ་དཔགས།། མ་བཅོས་གསང་བ་རང་རིག་སེམས།། ཐིག་ལེ་གཅིག་ལ་རྫོགས་པར་གནས།། ཡེ་ནས་རྫོགས་སོ་རང་བཞིན མེད།། སྙིང་པོ་རང་བྱུང་གསང་བ་ནི།། དགོངས་པས་རང་བཞག་རྣལ་མའི་ངང།། ཇི་བཞིན་མ་བཅོས་རང་བཞག་ན།། རང་བཞག་འཁོར་ལོ་ཡེ་གནས་པས།། བཙལ་མེད་རང་བཞིན་བསམ་མཐར ཕྱིན།། རང་གཞག་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་འབྱུང།། གདུལ་བྱའི་མོས་པ་ཐ་དད་ལ།། ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་དེ་ལྟར་སྣང།། བརྒྱུད་པའི་ཐབས་ཀྱིས་ཁྱད་པར་དུ།།
以下是完整的漢語直譯: 以具無別方便故 安住覺性自性中 過患功德覺任成 不尋如覺具方便 自生故亦無可遮 任運圓滿無可立 不尋不立遍無邊 覺性圓滿壇城中 無散亂斷希憂懼 自生覺性諸執行 不散等心中觀察 具足空性我慢故 無遮自性明朗住 昏沉掉舉止隨尋 散收希憂散貪執 刻意生起等諸法 觀為自生圓滿一 明點一味皆圓故 舍取思維成自性 何時以愚童自性 於我彼為所舍及 于自生性為遮止 大圓滿中分大小 一味中行二分別 大樂中作取捨業 說無二而欲二分 一界中欲因與果 彼等舍取遮與立 遠離大樂之命根 墮失自生勝樂義 勤勉之流成泥沼 輪迴之流相續後 違背無尋任成義 無緣相之迷所蔽 墮入世間不了義 自明唯一無垢中 實執思維執著力 三界輪迴深險谷 墮入有為思維邊 無住造作散亂故 明朗勝樂覺性中 勤勉種種所生者 以自生不動思維 無執離作無妄想 未見密意明點界 推度覺性非為是 無礙智慧自覺教 自覺相連而推度 無造秘密自覺心 安住圓滿一明點 本來圓滿無自性 精華自生之秘密 以意自住自然中 如是無造自住時 自住輪永住故 無尋自性思維盡 自住成就果生起 所化意樂各不同 如何調伏如是現 傳承方便差別中
བརྒྱུད་པའི་ཐབས་ཀྱིས་ཁྱད་པར་དུ།། རང་བཞིན་མ་མཐོང་མེ་ལོང་ལྟར།། དྲང་བའི་ཐབས་སུ བསྟན་པར་ཟད།། རང་བྱུང་རིག་པའི་བརྡ་ཕྲད་ནས།། མཚན་མའི་སྒྲ་ཚིག་རྗེས་མི་འབྲང།། རང་བཞག་འཁོར་ལོ་ཡེ་གནས་པས།། བཙལ་མེད་རང་བཞིན་བསམ་མཐར་ཕྱིན།། རྩ་བ་སེམས་ཉིད་རྫོགས་པའི ཕྱིར།། ཐིག་ལེའི་ལུང་ལ་དབྱེ་བ་མེད།། སྐུ་གསུམ་རིག་པར་ལྷུན་རྫོགས་པས།། གཞན་དུ་རྩོལ་བའི་འདུ་ཤེས་སྤངས།། རང་བྱུང་རྫོགས་པའི་སྙིང་པོ་ལ།། བརྟགས་པའི་མུན་པ་ཡེ་དག་པས།། རང་བྱུང་རིག་པའི་ཡོན ཏན་ལ།། ཉོན་མོངས་རྣམ་རྟོག་དགག་ཏུའང་མེད།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ལ་དགག་སྒྲུབ་མེད་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་གཅིག་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 傳承方便差別中 未見自性如明鏡 僅為引導方便示 自生覺性符號遇 不隨相聲詞跡行 自住輪永住故 無尋自性思維盡 根本心性圓滿故 明點教中無分別 三身覺性任運圓 舍離他處勤勉想 自生圓滿精華中 本凈分別之黑暗 自生覺性功德中 煩惱分別亦無遮 菩提心等空界大續中,大圓滿無遮立品第二十一。
། 19།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། སྤྱོད་པ་བདེ་མཆོག་བཙལ་བྲལ་བ།། རྣམ་རྟོག་རྩོལ་བས་ཅི་བཙལ་བ།། རང་བྱུང་རིག་པའི་དོན་ལས་ཉམས།། བརྐམ་ཆགས་རང་གི་སྲེག་མ་སྤོངས།། རང་བྱུང་བདེ་ཆེན དོན་དང་འགལ།། སྟོང་ཉིད་ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་ལ།། ལུས་ངག་སེམས་ཀྱི་བྱ་བཙལ་གྱིས།། བརྐམ་ཆགས་འདོད་པ་སྐྱེ་ཞེས་ནས།། སྤངས་པས་བདེ་ཆེན་དོན་དང་འགལ།། ཨ་ཏི་ཡོ་ག་བདེ་ཆེན་ནི།། སྤང་དུ་མེད་པ བྱང་ཆུབ་སེམས།། རྫོགས་ཆེན་སྤོང་བར་བྱེད་པ་ནི།། ཉན་ཐོས་དག་ཏུ་གོལ་བར་བཤད།། སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་རིམ་པ་ཡིས།། རང་བྱུང་ཆོས་ལ་དགག་སྒྲུབ་མེད།། ཨ་ཏི་ཡོ་ག་བདེ ཆེན་ནི།། དགག་སྒྲུབ་བྲལ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། རྫོགས་ཆེན་དགག་སྒྲུབ་བྱེད་པ་ནི།། རང་རྒྱལ་དག་ཏུ་གོལ་བར་བཤད།། མ་བཅོས་རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་ལ།། ས་དང་ཕལ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་ལ།། གྲངས་མེད་བསྐལ པ་གསུམ་གྱི་བར།། སྦྱངས་པས་འབྲས་བུ་འགྲུབ་པར་འདོད།། ཨ་ཏི་ཡོ་ག་བདེ་ཆེན་ནི།། སྤངས་ཐོབ་མེད་པའི་བྱུང་ཆུབ་སེམས།། རྫོགས་ཆེན་སྦྱོངས་པར་བྱེད་པ་ནི།། མདོ་སྡེ་དག་ཏུ་གོལ་བར་བཤད།། ཕྱི་ནང་མེད པའི་དབྱིངས་གཅིག་ལ།། དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་ཕྱི་ནང་གིས།། གཟུང་འཛིན་དག་པ་རྣམ་གསུམ་གྱིས།། བསྒྲུབས་པས་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་ལྟར།། ཨ་ཏི་ཡོ་ག་བདེ་ཆེན་ནི།། གཟུང་འཛིན་དག་པའི་བྱང་ཆུབ སེམས།། རྫོགས་ཆེན་གཟུང་འཛིན་བྱེད་པ་ནི།། བྱ་བའི་རྒྱུད་དུ་གོལ་བར་བཤད།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ལ།། གཉིས་འཛིན་ལྟ་སྤྱོད་ཁྱད་པར་གྱིས།། ཀྲི་ཡར་སྤྱོད་ཅིང་ཡོ་གར་སྒྲུབ།། རང་གི་འབྲས་བུ་གྲུབ་པར འདོད།། ཨ་ཏི་ཡོ་ག་བདེ་ཆེན་ནི།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། རྫོགས་ཆེན་གཉིས་སུ་འབྱེད་པ་ནི།། ཨུ་པ་ཡ་རུ་གོལ་བར་བཤད།། ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟངས་བདེ་ཆེན་ནི།། བྱིན་རླབས་ཏིང འཛིན་གཙོར་བྱས་ནས།། བླང་དོར་བཅས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས།། སྟུག་པོ་བཀོད་པ་ཐོབ་པར་འདོད།། ཨ་ཏི་ཡོ་ག་བདེ་ཆེན་ནི།། བླང་དོར་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། རྫོགས་ཆེན་བླང་དོར་བྱེད་པ་ནི།། རྣལ་འབྱོར རྒྱུད་དུ་གོལ་བར་བཤད།། རྩོལ་བྲལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལ།། ཡེ་ནས་ཡིན་ལ་བཟོད་བསྒྲུབས་རྩོལ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་གྱིས།། རིགས་ལྔའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་འདོད།། ཨ་ཏི་ཡོ་ག་བདེ་ཆེན ནི།། རྩོལ་སྒྲུབ་འདས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། རྫོགས་ཆེན་རྩོལ་སྒྲུབ་བྱེད་པ་ནི།། མ་ཧཱ་ཡོ་གར་གོལ་བར་བཤད།།
以下是完整的漢語直譯: 今又當解說 行為勝樂離尋求 分別勤勉何所尋 墮失自生覺性義 貪著自身火未舍 違背自生大樂義 空性虛空體性中 身語意之所作尋 生起貪著慾望故 捨棄違背大樂義 阿底瑜伽大樂者 無可舍之菩提心 大圓滿中行舍者 說為聲聞中解脫 無生滅之法性中 因緣緣起次第中 自生法中無遮立 阿底瑜伽大樂者 離遮立之菩提心 大圓滿行遮立者 說為緣覺中解脫 無造自生心性中 地與波羅蜜十中 於三無數劫之間 修習欲得果成就 阿底瑜伽大樂者 無斷證之菩提心 大圓滿行修習者 說為經乘中解脫 內外無別一界中 誓智內外所執持 清凈能所三種相 修習獲得果如是 阿底瑜伽大樂者 能所清凈菩提心 大圓滿行能所者 說為事續中解脫 無二之體性中 二執見行差別故 行持事續修瑜伽 欲得自果之成就 阿底瑜伽大樂者 無二之菩提心 大圓滿分二者 說為優巴雅解脫 法身普賢大樂者 加持三昧為主后 具取捨之自性故 欲得嚴密剎土中 阿底瑜伽大樂者 無取捨之菩提心 大圓滿行取捨者 說為瑜伽續解脫 離勤任運成就中 本然而修忍勤勉 方便智慧自性故 欲得五部果成就 阿底瑜伽大樂者 超越勤修菩提心 大圓滿行勤修者 說為大瑜伽解脫
རྫོགས་ཆེན་རྩོལ་སྒྲུབ་བྱེད་པ་ནི།། མ་ཧཱ་ཡོ་གར་གོལ་བར་བཤད།། རང་བྱུང་རྒྱུ་རྐྱེན་བྲལ་བ་ལ།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱུ་འབྲས་གྱིས།། ལྷ་དག་གྲངས་མེད་དེར་སྣང ནས།། འབྲས་བུ་བླ་མེད་ཐོབ་པར་འདོད།། ཨ་ཏི་ཡོ་ག་བདེ་ཆེན་ནི།། རྒྱུ་འབྲས་འདས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། རྫོགས་ཆེན་རྒྱུ་འབྲས་འབྱེད་པ་ནི།། ཨ་ནུ་ཡོ་གར་གོལ་བར་བཤད།། རྩོལ་སྒྲུབ་འདས་པའི་བདེ་ཆེན ནི།། རང་རིག་ཉིད་པས་ཡུལ་དང་བྲལ།། རང་ལས་བྱུང་བས་སྤང་དུ་མེད།། བདག་ཉིད་སྣང་བས་དགག་སྒྲུབ་མེད།། གདོད་ནས་དག་པས་སྦྱང་མི་དགོས།། དབྱིངས་སུ་གཅིག་པས་གཟུང་འཛིན་མེད།། སེམས་སུ གཅིག་པས་གཉིས་སྣང་བྲལ།། ཀུན་བཟང་རོལ་པས་བླང་དོར་མེད།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་རྩོལ་སྒྲུབ་མེད།། རང་བྱུང་ངང་ལ་རྒྱུ་འབྲས་འདས།། རང་བྱུང་རྫོགས་པའི་སྙིང་པོ་ལ།། གདོད་ནས་རྫོགས་པས་རང་བཞིན མེད།། ཡོན་ཏན་མཚོ་རླབས་ཚུལ་དུ་སྣང།། ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་འོང་མེད་པར་བརྡལ།། ཚད་ལས་འདས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། རིག་པའི་གཏེར་ཆེན་ཚང་བའི་ཞལ།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གནས།། མ་བྱས རང་བྱུང་རྫོགས་པའི་གཏེར།། མ་བཙལ་ཇི་བཞིན་ཉིད་དུ་གནས།། འདོད་པའི་སེམས་ལ་གང་མཐོང་ཚོར།། རང་བྱུང་རིག་པའི་འོད་དུ་ཐིམ།། རང་བྱུང་སེམས་ལས་མི་གཡོ་ན།། སྤྱོད་པ་ཅི་ལའང་ཐོགས་པ མེད།། རང་བྱུང་རྫོགས་པའི་སྤྱོད་པ་ནི།། ནམ་མཁའ་ལ་བཅོས་སེམས་ལྡན་པས།། ཇི་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་ངེས་པར་སྟོང།། མཁའ་ལ་ཁྱུང་འཕུར་ཇི་བཞིན་ནོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ ལས།། སྤྱོད་པའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་གཉིས་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 大圓滿行勤修者 說為大瑜伽解脫 自生離因緣之中 界與智慧因果二 無量清凈天顯現 欲得無上果成就 阿底瑜伽大樂者 超越因果菩提心 大圓滿分因果者 說為隨瑜伽解脫 超越勤修大樂者 自覺本故離境界 自生故無可舍離 自己顯故無遮立 本來清故無需凈 界中一故無能所 心中一故離二現 普賢游舞無取捨 任運成就無勤修 自生境中超因果 自生圓滿精華中 本來圓故無自性 功德如海浪顯現 大悲無來去遍佈 超越量度身語意 覺性大藏圓滿面 無尋任運而安住 未造自生圓滿藏 未尋如是而安住 欲心所見所感受 融入自生覺性光 若不動搖自生心 任何行為皆無礙 自生圓滿之行為 如虛空造具心者 無論如何行必空 如鵬于空中飛翔 菩提心等空界大續中,行為差別品第二十二。
། 10།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། རྡོ་རྗེ་བསྲུང་བྲལ་དམ་ཚིག་ནི།། མཁའ་མཉམ་རང་བྱུང་ཆེན་པོ་ལྟར།། འདའ་མེད་རང་བཞིན་རིག པའི་ཀློང།། འདའ་མེད་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ལས།། འདས་ན་རྡོ་རྗེར་ལྟུང་པར་འགྱུར།། ཐམས་ཅད་རང་སེམས་རྫོགས་པའི་ཕྱིར།། བསྲུང་བྲལ་ཕྱོགས་མེད་ཅིང་ཡང་མིན།། འདའ་བ་མེད་པས་བསྲུང་བའང མེད།། ཕྱོགས་གཅིག་བྲལ་བས་ཕྱོགས་ཀུན་བྲལ།། གང་ཞིག་བསྲུང་བའི་མཚམས་གཟུང་ནས།། བསྲུང་བྲལ་དོན་ལ་སྲུང་བར་བྱེད།། རང་བྱུང་རིག་པའི་དམ་ཚིག་ནི།། འདའ་བ་མེད་ཅིང་བསྲུང བའང་མེད།། མ་བཅོས་འགྱུར་མེད་དམ་ཚིག་ལ།། བཅོས་པའི་དམ་ཚིག་ཕྱིན་ཅི་ལོག། རང་བྱུང་རྫོགས་པའི་དམ་ཚིག་ནི།། འདུལ་བའི་དབང་གིས་ཚུལ་ཁྲིམས་དང།། དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་མཐའ་ཡས་པ།། འདུལ་བའི དབང་གིས་དོན་ལ་རྫོགས།། གཅིག་ལ་གཉིས་སུ་བསྲུང་བ་དང།། གཟུང་འཛིན་ཉིད་དུ་བསྲུང་བ་དང།། གྲངས་མེད་པ་ལ་གྲངས་སུ་བསྲུང།། ཕྱོགས་མེད་དོན་ལ་ཕྱོགས་འཛིན་བྱེད།། མི་མཁས་ལོག་པའི་འཇིག རྟེན་པས།། གང་ལྟར་བསྲུང་བ་རྟོག་པའི་གྲངས།། མ་བསྲུངས་དོན་ལ་ཉམས་པ་མེད།། གདོད་ནས་རྫོགས་པས་བསྲུང་བ་མེད།། གང་ཡང་བསྲུང་དང་མི་བསྲུང་ཞེས།། ཕྱོགས་མེད་རང་བྱུང་རྫོགས་པའི ཀློང།། ཐམས་ཅད་དོར་བ་མེད་པའི་ཕྱིར།། ཀུན་ཀྱང་བདེ་ཆེན་མཆོག་ཏུ་བསྲུང།། ཆེད་བྱས་འཛིན་རྟོག་གོམས་པའི་ནད།། བཙལ་ཞིང་སྤྱད་ཅིང་གོམས་པའི་ནད།། བསྲུང་བྲལ་རིག་པའི་དམ་ཚིག་ལ།། ཕྱོགས་དང རྒྱ་ཡོངས་མ་ཆད་པའི།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཁྱབ་བདལ་ཏེ།། བསྲུང་དང་མི་བསྲུང་ཐ་སྙད་བཅད།། རང་གསལ་གཉན་བྲལ་སྙིང་པོ་ལུང།། མ་བརྗོད་གོ་བས་རྒྱལ་བའི་གསུང།། མ་བསྲུངས་ཐུབ་པའི་ངོ་མཚར་ཅན། ཁམས་གསུམ་སྐུ་གསུམ་རིག་པ་ལ།། ཕྱོགས་རིས་ངེས་པའི་ཆོས་མ་ཡིན།། གང་ལྟར་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་པས།། བསམ་སྤྱད་བྲལ་བའི་དམ་པ་ལ།། རྩོལ་བས་འདས་པས་ཚིག་པར་འགྱུར།། འདི་དག་ཕྱོགས་མེད་དམ ཚིག་སྟེ།། ཕྱོགས་བཅས་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་མ་ཡིན།། མ་བཅོས་རྩོལ་བྲལ་དམ་ཚིག་ནི།། བཅོས་མའི་རྩོལ་བའི་ཡུལ་མ་ཡིན།། གཅིག་སྟེ་སྙིང་པོ་རྫོགས་པའི་ལུང།། རྣམ་པའི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བ།། མ་འདྲེས་སྙིང་པོའི དོན་ལ་རྫོགས།། དོན་དུ་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པར་གསལ།། རང་བྱུང་རྒྱུ་བྲལ་ཐིག་ལེའི་ཀློང།། སྙིང་པོ་གཅིག་ལ་ཀུན་རྫོགས་པས།། བསྲུང་སྡོམ་དམ་ཚིག་རང་བཞིན་ཚང།། ཐ་དད་དབྱེ་བ་མི་གནས་ཀྱང།། རྩོལ་བྲལ རིག་པའི་ཁྱད་པར་ལས།། བསྲུང་བའི་རྣམ་རྟོག་ཀུན་གྱིས་སྟོང།།
以下是完整的漢語直譯: 今又當解說 金剛離守護誓言 如等空自生大者 不違自性覺性界 不違大誓言之外 若違則成金剛墮 一切圓滿自心故 離守護無偏亦非 無有違故無守護 離一方故離諸方 若執守護之界限 于離守義行守護 自生覺性誓言者 無有違亦無守護 未造不變誓言中 造作誓言成顛倒 自生圓滿誓言者 以調伏力戒律及 誓言律儀無量數 以調伏力義圓滿 一中二相守護及 能所執持守護及 無數中數量守護 無偏義中執持方 不善顛倒世間人 如何守護分別數 未守護義無毀損 本來圓故無守護 所謂守與不守護 無偏自生圓滿界 一切無有捨棄故 皆以大樂勝守護 刻意執著習氣病 尋求受用習氣病 離守護覺性誓言 方位周遍無間斷 如虛空般遍佈已 斷除守護不守語 自明離難精要教 不言而解佛語言 未守護能仁稀有 三界三身覺性中 無有偏執定法性 如何皆非任何故 離思行之勝義中 超越勤勉成燒傷 此等無偏誓言者 非是有偏者境界 未造離勤誓言者 非是造作勤境界 一即精要圓滿教 種種差別如何現 未混精要義圓滿 實為智慧圓明顯 自生離因明點界 一精要中皆圓滿 守護誓言自性全 雖無差別分別住 離勤覺性差別中 守護分別皆為空
བསྲུང་བའི་རྣམ་རྟོག་ཀུན་གྱིས་སྟོང།། གདོད་ནས་འདའ་མེད་རང་བཞིན་ལ།། མ་ཡེངས་གནས་པས་བསྲུངས་བ་ཟིན།། གདོད་ནས་དམ་པར་ཡེ་གནས་པས།། ཉོན་མོངས་རྟོག་པ་གདོད ནས་ཚིག།ལྷུན་གྲུབ་ངང་ལ་རྩོལ་བ་མེད།། ཟིན་པས་བསྲུང་བ་བྱ་མི་དགོས།། ལྷུན་གྲུབ་ངང་ལས་འདའ་མེད་པས།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ ལས།བསྲུང་མེད་དམ་ཚིག་གི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་གསུམ་པའོ།། 11།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། ཐོས་བསམ་བསྒོམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས།། རང་བྱུང་རིག་པ་སྦྱང་མེད་ ཀྱང།། ཡོངས་རྫོགས་གསལ་བས་ངོ་མཚར་འབྱུང།། བརྗོད་བྲལ་གསང་བའི་ཆོས་ཉིད་དག། སྒྲ་དང་གཏན་ཚིགས་ཡུལ་ཡིན་ཏེ།། རྟོག་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར་པས།། ཚིག་དང་ཡི་གེའི་ཡུལ་ལས འདས།། བརྗོད་བྲལ་རང་རིག་གསང་བའི་ཉམས།། ཐོས་མེད་བརྗོད་བྲལ་རིག་པའི་གཏེར།། འཇིག་རྟེན་ལོག་པར་གོལ་བ་དང།། མཚན་མ་སྒྲ་ལ་ཞུགས་པ་དང།། རྣ་བརྒྱུད་གདམས་ངག་མི་ལྡན་ལ།། བཤད་དང ཉན་པ་གཉིས་ཀ་ལྟུང།། བརྗོད་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་དག། བརྗོད་མེད་མཚོན་བའི་ཡུལ་ཉིད་མིན།། འཁོར་བའི་གཟེབ་ཀྱིས་བཅིངས་གྱུར་བ།། བརྗོད་མེད་བརྗོད་པས་དོན་དེ་རྟོགས།། རང་བྱུང་སེམས་ཉིད གསལ་བ་ལ།། བརྗོད་དང་བརྗོད་བྲལ་ཐ་དད་མིན།། རང་བྱུང་རྫོགས་པའི་ཀློང་ལྡན་ན།། གང་ལྟར་བརྗོད་པ་བརྗོད་བྲལ་ཡིན།། ཐ་དད་རིག་པ་མི་གནས་ཀྱང།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་གང་ཟག་ལ།། གཉིས་མེད གཏན་ལ་ཕབ་པ་ཡིས།། རང་བྱུང་ཐིག་ལེ་གསལ་བར་འགྱུར།། བསམ་དུ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། བསམ་པའི་རྟོག་པ་གོལ་བའི་ལམ།། སྤྱད་མེད་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་ལ།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའང་སྤྱད་མི མཛད།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་ཡང།། རྟོག་སྤྱོད་འདུ་ཤེས་བྲལ་ལས་བྱུང།། བརྟགས་ཅིང་སྤྱད་པའི་ཡུལ་མེད་དེ།། རང་བྱུང་གསང་བའི་ཀློང་ཡིན་པས།། བསམ་སྤྱོད་རྟོག་པ་མཐའ་ཡི་ལམ།། མཐའ སྤངས་དབུས་མའང་དེ་བཞིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 守護分別皆為空 本來不違自性中 不散亂住即守護 本來清凈恒住故 煩惱分別本來盡 任運境中無勤勉 已得故無需守護 不離任運境界故 是為任運成就誓 菩提心等空界大續中,無守護誓言差別品第二十三。 今又當解說 聞思修慧雖不凈 自生覺性圓明顯 故而生起稀有感 離言秘密法性等 聲音正理為境界 非是分別行境故 超越語言文字境 離言自覺秘密體 無聞離言覺性藏 世間顛倒迷亂及 執著音聲而入者 無耳傳教授者前 說聽二者皆墮落 離言法界自性凈 非是離言所詮境 被輪迴網所束縛 以言離言悟彼義 自生心性明朗中 言說離言無差別 具自生圓滿界時 無論如何說離言 雖無差別覺安住 如是了悟之人前 以無二決定故 自生明點得明顯 不可思議法性中 思維分別迷誤道 無行智慧圓滿中 三世佛亦不行持 三世佛陀密意亦 離分別行想而生 無有思維行境界 為自生秘密界故 思行分別邊緣道 離邊中道亦如是
། རང་བྱུང་རྫོགས་པའི་སྒྲ་ལྡན་ལ།། ལུང་རིགས་མན་ངག་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས། ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་དོན་གོ་ན།། མི་འགྱུར་གདེང་ལ་ཀློང་དུ་རྟོགས།། རྟོགས་པའི་ངོ་ལ་གཉིས མེད་ན།། གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ལོག་པའི་ཆོས།། མ་བཤད་མ་བརྟགས་རང་ཞི་བ།། བསམ་པའི་འདུ་ཤེས་མི་གནས་པ།། བསམ་པའི་རང་བཞིན་གསལ་བའི་སེམས།། རང་ལ་སྤྱོད་ཅིང་རང་ལ་སེམས།། དོན་གཅིག རྟོགས་པས་ཀུན་རྟོགས་ཏེ།། གཅིག་མཐོང་ཀུན་མཐོང་ཐམས་ཅད་གསལ།། རང་བྱུང་རྫོགས་པར་ངོ་ཤེས་ནས།། དེ་མིན་གཉིས་པའི་ཆོས་མི་གནས།། ཐུན་མོང་ཐེག་པ་མ་ལུས་པ།། བསམ་སྤྱད་སྐར་མ་ལྟ་བུ ལ།། མེད་ཀྱང་ལོག་པར་ཤེས་པའི་མཐུས།། གཅོང་རོང་མུན་པའི་ཁམས་སུ་ལྟུང།། བསྒོམ་དུ་མེད་པའི་སེམས་ཉིད་ལ།། བསྒོམ་པས་རྙེད་པར་ག་ལ་འགྱུར།། མ་བསྐྱོད་རང་གཞག་རིག་པའི་སེམས།། མ་བཙལ་ཉིད ཀྱིས་གསལ་བ་ཡིན།། སྣང་མེད་ལྷུན་གྲུབ་སེམས་ཉིད་ནི།། གསལ་བར་བཞག་པས་ལྷུན་གྲུབ་འབྱུང།། འདུ་ཤེས་བསམས་པས་མ་བཟུང་ཞིང།། ཉམས་མྱོང་རྗེས་འབྲངས་རྣམ་རྟོག་བཅད།། བསམ་པ་མེད་ཅིང་མི བསམ་མེད།། སྤྲོས་མེད་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ལ།། གོམས་པས་གཡེང་བ་རྣམ་པར་བཅད།། བསྒོམ་དུ་མེད་པའི་ཆོས་དབྱིངས་ལ།། བསྒོམས་ཀྱང་སྐྱོན་མེད་ནམ་མཁའ་འདྲ།། དྲི་མེད་རང་བྱུང་བསམ་གཏན་ནི།། རང་བྱུང ཅི་དགར་གཞག་པས་འགྲུབ།། རང་བྱུང་རྫོགས་པའི་སྒོམ་པ་ལ།། སྣ་ཚོགས་རྟོག་པའི་སེམས་བྱུང་ན།། རྫོགས་པ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་བལྟ།། འབྱུང་འཇུག་རིག་པ་ཅིར་མི་བསམ།། དེ་ནི་སྒོམ་པ་ཉིད་དུ བཤད།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།། ཤེས་རབ་ཀྱིས་སྦྱང་དུ་མེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་བཞི་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 自生圓滿具聲者 經論口訣正理中 若悟殊勝之義理 不變定解界中證 證悟面前無二時 執二為顛倒之法 未說未察自寂滅 思維想念不安住 思維自性明朗心 于自行持于自思 悟一義時悟一切 見一見全皆明顯 自生圓滿若識已 非此二法不安住 共同乘法無遺漏 如星思行雖無有 然以顛倒知力故 墮入深谷黑暗界 無可修習心性中 豈能以修而獲得 未動自安覺性心 不尋自明即是也 無現任運心性者 明朗安置任運生 想念思維不執著 隨經驗斷除分別 無思亦非不思維 無戲論大明點中 串習斷除諸散亂 無可修習法界中 雖修無過如虛空 無垢自生禪定者 自生隨意安置成 自生圓滿修習中 若生種種分別心 視為圓滿心之體 出入覺性不思維 此即宣說為修習 菩提心等空界大續中,慧無可凈品第二十四。
། 12།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། མཐར་ཕྱིན་གསང་བའི མན་ངག་ནི།། རྒྱུ་མཐར་ཕྱིན་ཏེ་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད།། མན་ངག་མཐར་ཕྱིན་བཙལ་དུ་མེད།། འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་གདོད་ནས་རྫོགས།། ཡོངས་རྫོགས་གསང་བའི་རྒྱུད་ཉིད་ནི།། གདོད་ནས་མཐར་ཕྱིན་བཙལ་དུ མེད།། རྒྱུ་འབྲས་གདོད་ནས་ལྷུན་རྫོགས་པས།། ཡོངས་རྫོགས་རྒྱུ་ནི་ལྷུན་གྲུབ་ཉིད།། མ་བཅོས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལ།། གསལ་བྱེད་རྒྱུ་ཡིས་མཉམ་སྦྱར་ནས།། གཏེར་ཁྱིམ་ཕུང་པོ་སྣང་བྱེད་ལྟར།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ པའི་ཡོན་ཏན་ལྟར།། འཁོར་བ་མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། བརྟགས་པའི་བག་ཆགས་བློ་བུར་བ།། སྡུག་བསྔལ་བདེ་ལ་ལོག་འཁྲུལ་ཏེ།། དུང་ལ་སེར་པོར་མཐོང་བ་བཞིན།། འདི་ལ་སྐྱེ་འགག་གནས་པ་མེད།། རང བྱུང་སེམས་ཉིད་ཁྱད་པར་ལས།། འདོད་པའི་དོན་ཀུན་རེ་བ་མེད།། བཙལ་མེད་གནག་པས་མངོན་སངས་རྒྱས།། རང་རིག་མཐོང་ལས་གཞན་མིན་ནོ།། གཞན་རྟོག་སྐྱེས་པའི་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱིས།། མཐའ་བྲལ་ནམ མཁའ་ལྟ་བུ་ལ།། རྩོལ་ཆགས་ཞེན་པའི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས།། བགྲོད་པས་ཐོབ་པར་ག་ལ་འགྱུར།། སྒྲ་བྲལ་མ་བཅོས་གསང་བའི་དོན།། སྒྲ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་གསལ་བར་བསྟན།། གང་ལ་དགའ་བ་ཉིད་ཀྱིས་དེ།། གཞན་དུ བསྟན་པར་མ་བསྲུངས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 今又當解說 究竟秘密口訣者 因已究竟無需修 口訣究竟無需尋 果已究竟本圓滿 圓滿秘密續本身 本來究竟無需尋 因果本來任運圓 圓滿之因即任運 無造作中圓滿時 以明因而相應后 如藏室蘊能顯現 如任運成就功德 輪迴無造作任運 分別習氣暫時起 苦樂顛倒迷亂中 如見白螺為黃色 此中無生滅安住 自生心性殊勝故 所欲諸義無希求 無需尋求明顯覺 非自覺見外他法 他念所生因果由 離邊如虛空性中 勤執著想念之故 豈能行至而獲得 離聲無造作密義 以聲音而明顯示 於何歡喜者即彼 未護持說於他處
། ལྟེང་ཆུང་གསལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། མི་འགྲོ་རང་བཞག་གནས་པའི་ལུང།། མི་གཡོ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པས།། བླ་མས་ངེས་པར་བསྟན་པར་བྱ།། ཐ་མའི་དུས་དང་ཐོག་མའི དུས།། དུས་གསུམ་རིག་པ་མཉམ་དུ་བལྟ།། དུས་གསུམ་བཞི་འཛིན་མན་ངག་སྟེ།། བླ་མ་ཉིད་ལ་འདུད་པར་བྱ།། བརྡ་དོན་སྤྲད་པའི་དུས་སུ་ནི།། བཙལ་མེད་གནས་པའི་མན་ངག་སྦྱིན།། ཡེ་ཤེས་རོལ་བའི་རང་སྣང ལ།། བླ་མའི་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱ།། ཇི་བཞིན་ཆུ་ལྟར་གཞག་པ་ཡིས།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་གནས་པར་འགྱུར།། རིན་ཆེན་སྤྲད་པའི་ཆོ་ག་སྟེ།། རྣ་བརྒྱུད་གདམས་ངག་ནོད་པར་བྱ།། དུས་ཚོད་རྣམ་པ་འདུ་ཤེས ཀུན།། འབབ་ཆུ་ལྟ་བུར་དབང་སྒྱུར་ན།། རང་བྱུང་ཐུག་ཕྲད་ཉིད་དུ་འགྱུར།། ངེས་པའི་དྲོད་ཚད་ཞལ་ནས་འབྱུང།། འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་ལྟ་བ་འམ།། ཤེལ་གྱི་ཚོན་རྐྱེན་ཕྲད་པ་ལྟར།། གནས་སྐབས་གང་དང་མཐུན་པ ཡི།། མན་ངག་ལུང་གིས་གཏན་ལ་དབབ།། ཇི་ལྟར་གནས་པ་དེ་བལྟས་ལ།། གང་ལ་དམིགས་པ་བཞིན་ལ་གཞག། དེ་ཡི་དྲོད་ཚད་གང་ཡིན་པ།། ངེས་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པར་བྱ།། ངེས་པའི་དོན་ལ་མི་འགྱུར ན།། གདེང་དུ་འགྱུར་བའི་དྲོད་ཡིན་ཏེ།། དང་པོ་ཆུ་དྲག་འབབ་པའམ།། ཅང་ཤེས་ཤུགས་ཀྱིས་དཀྲུགས་པ་ལམ།། མཁའ་ལ་གནམ་ལྕགས་འབྱིངས་བ་བཞིན།། གཉིས་པ་དལ་བའི་ཆུ་བཞིན་ཏེ།། རྐྱེན གྱིས་ཇི་ལྟར་བསྒྱུར་བ་ལྟར།། གསུམ་པ་ལ་ནི་མི་གཡོ་བ།། རྒྱ་མཚོ་གཏིང་ལྟར་གནས་པའོ།། བཞི་པ་ནམ་མཁའ་ཀློང་ཡངས་འདྲ།། དྲོད་ཚད་གང་ཡང་མི་འཕྲོ་བའོ།། དམིགས་པ་ཡན་ལག་མི་འཇུག་པའོ།། བྱུང་ཚོར མ་བཀག་རང་ཞི་བའོ།། མདོར་ན་མ་ཡེངས་མི་འཇུག་པའོ།། མ་བསགས་གདོད་ནས་ལྷུན་གྲུབ་པས།། བཙལ་ཞིང་བསྒྲུབས་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན།། རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པར་རང་བྱུང་བས།། བསྐྱེད་ཅིང་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ མིན།། འདོད་འབྱུང་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལྟར།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་མིན།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་འབྲས་བུ་ཡིན།། མ་བཅོས་གདོད་ནས་དག་པ་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ ལས།། མཐར་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འཁོར་མང་པོ་ལ་བསྟན་པ་དམ་པ་འདི་གཏད་པའི་ཕྱིར།། འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 少許明顯瑜伽士 不行自安住之教 不動殊勝瑜伽士 上師當確實教示 最後時與最初時 三時覺性同等視 三時四執口訣是 應當頂禮于上師 授予符義之時中 賜無需尋住口訣 本智游舞自顯中 當從上師口中知 如水安住其本性 即刻便能得安住 授予珍寶儀軌是 當受耳傳教授法 時節諸種想念等 若如流水般掌控 自生相遇即成就 定解暖相從口出 如觀魔鏡或如同 水晶遇彩色因緣 隨順任何時機之 口訣教言當確立 如其所住而觀察 隨所緣境而安住 彼之暖相為何者 應當確實而教示 于定解義若不變 即是成為定解暖 初如急流水奔涌 或似良馬被攪動 或如虛空鐵懸掛 二如緩慢流水般 隨緣如何而轉變 第三則是不動搖 如海深處而安住 第四如虛空廣闊 暖相任何皆不散 所緣支分不入也 生受未遮自寂滅 總之不散亂不入 未積本來任運成 是尋求修行之果 無因緣而自生故 非生長成熟之果 如如意寶珍貴般 非任運成就之果 無需尋求任運果 無造作本來清凈 菩提心等空界大續中,究竟口訣教示品第二十五。 爾後,世尊為囑咐眾多眷屬此殊勝教法,如是宣說:
། ཀྱེ་མ་ཧོ འདུས་པའི་ངོ་མཚར་རྣམས།། རྫོགས་ཆེན་བསྟན་པ་བསྟན་པའི་མཛོད།། རང་བྱུང་རིག་པ་གཅིག་པའི་ལུང།། ཚིག་གཅིག་དོན་ཀུན་རྫོགས་པའི་མཛོད།། སེམས་ཉིད་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་ལ།། དགུ་ལུང་བརྒྱུད པའི་སེམས་ཀྱི་གཏེར།། རང་ལ་རྫོགས་པས་གཞན་གྱིས་གསལ།། འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོངས་དགུ་བསྐོར་ལྟར།། གང་དུ་གསལ་ཡང་དབྱིངས་ལ་རྫོགས།། རང་ལ་ཆད་ཅིང་རང་ལ་སྟོན།། སྟོན་པ་གནས་དུས་འཁོར་བསྟན པ།། རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་རྫོགས་པའི་ཀློང།། གསང་མཛོད་རིག་པ་ཐུགས་ལ་གསལ།། བརྒྱུད་པ་བྱ་བྲལ་ལོགས་པའི་ལུང།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགོངས་པའི་མཛོད།། སྒྲོ་འདོགས་སྐུར་འདེབས་རྣམ་པར གཅོད།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས།། མཁའ་མཉམ་ཀློང་ལ་མཉམ་སྦྱོར་བས།། འགྲོ་བ་རང་བྱུང་སྙིང་པོའི་མཛོད།། ཐུགས་རྗེས་མཛད་པ་འདོད་དགུར་བསྒྱུར།། བསྟན་པའི་མེ་ལོང་སེམས་ཀྱི གཏེར།། ཐེག་པའི་ཡང་རྩེ་ལུང་གི་བཅུད།། ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་པའི་རྒྱུད།། གསང་བ་ཀུན་འདུས་རིག་པའི་ཀློང།། ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་ཆེན་པོ་འདི།། དད་དང་དམ་ཚིག་ལྡན་པ་ཡིས།། གྲགས་པའི་ཆོས བརྒྱད་རྣམ་སྤངས་པ།། ལུས་དང་སྲོག་ལ་མི་བལྟ་བའི།། རྒྱལ་ཚབ་ངེས་པ་གཅིག་ལ་གཏད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། རྒྱུད་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་དྲུག པའོ།།།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 奇哉!匯聚之稀有眾 大圓滿教法之藏 自生覺性一之教 一語圓滿諸義藏 心性圓滿自性中 九教傳承心之寶 自圓故而他明顯 如魔鏡環繞九方 何處明顯界中圓 于自斷而自顯示 師住時處眷屬教 自生心性圓滿界 密藏覺性心中明 傳承離作別之教 金剛薩埵意趣藏 斷除增益與損減 金剛薩埵如來尊 等空界中相應故 眾生自生精華藏 大悲事業隨欲轉 教法明鏡心之寶 乘之頂峰教之精 與虛空相等之續 秘密總集覺性界 此大智慧光明者 具信解與誓言者 舍離世間八法者 不顧身命之人者 囑付一確定繼承 如是宣說。 菩提心等空界大續中,囑付續品第二十六。 菩提心大圓滿金剛薩埵等空界續終。
།།། འདའ་ཧེ་ན་ཡི་འདུ་ཁང་དུ།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཤྲི་སིང་ཧ་དང།། དགེ་སློང་བེ་རོ་ཙ ན་ཡིས།། རྒྱུད་འདི་ལེགས་པར་བསྒྱུར་བྱས་པས།། མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན།། རང་གྲོལ་བདེ་བ་ཐོབ་པར་ཤོག། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་མཁའ་མཉམ་ཀློང་གི་རྒྱུད་འདི། རྒྱུད་ཀྱི་མན ་ངག་ཡིན་ཏེ།་
以下是完整的漢語直譯: 于阿達黑那寺院中 化身師利僧訶與 比丘貝若札那 善為翻譯此續故 愿無邊一切眾生 獲得自解脫安樂 此等空界大續王,乃續之口訣。 註: 師利僧訶(Śrī Siṃha):(ཤྲི་སིང་ཧ,Śrī Siṃha,श्री सिंह,శ్రీ సింహ,獅子吉祥,希日辛哈) 貝若札那(Vairocana):(བེ་རོ་ཙ་ན,Vairocana,वैरोचन,వైరోచన,遍照,貝若扎那)