003.366.034.021智慧一地法界續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb034.021

Gpb034.021

། དེ་བས་སྙིང་པོའི་དོན་ལ་སྤྱོད།། ཡེ་ཤེས་འབར་བ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས་པའོ།། རྫོགས་སོ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཛྙཱ་ན་དྷརྦ་ཨེ་དྷརྨཱ།། བོད་སྐད་དུ།། ཡེ་ཤེས་ས གཅིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯成漢語的內容: 因此修習精要之義。 智慧燃燒的法界。 金剛薩埵所說。 完畢。 梵語:(ཛྙཱ་ན་དྷརྦ་ཨེ་དྷརྨཱ,jñāna dharba e dharmā,ज्ञान धर्ब ए धर्मा,జ్ఞాన ధర్బ ఎ ధర్మా,智慧法一法,zhì huì fǎ yī fǎ) 藏語:耶謝薩吉卻吉英 頂禮吉祥金剛薩埵。

། སྐྱེ་མེད་བློ་ལས་འདས་པའི་སྐབས།། གདོད་ནས་སྐྱེ་མེད་དོན་གྱི་ཨ།། ཐོབ་བསྒྲུབ་ཀུན་གྱི་ཡུལ་ལས་འདས།། རེ་དོགས་བློ ལས་རྣམ་པར་གྲོལ།། སྐྱེ་མེད་བརྗོད་མེད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད།། མཐའ་བྲལ་གཉིས་མེད་དོན་དམ་ཀློང།། དགག་བྱ་བསྒྲུབ་བྱ་རྣམ་པར་དག། མ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་གཉིས་མེད་ངང།། ཡིད་ལ་མི་བྱེད་བྱ་བཙལ་བྲལ།། བྱ་མེད་རྩོལ བ་བྲལ་བའི་སྐབས།། མ་བཅོས་སྤྲོས་མེད་ཆོས་ཉིད་ཀློང།། ཅིར་ཡང་མི་དམིགས་རང་བཞིན་དག། འདི་ནི་ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོའི་ས།། བགྲོད་དུ་མེད་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། སྐྱེ་མེད་གཉིས་མེད་སྤྲོས་དང་བྲལ།། སྐུ ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ངང།། མཐའ་བྲལ་མི་འགྱུར་བདེ་བ་ཆེ།། དམིགས་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་ངང། ཁྱབ་བརྡལ་ཡངས་པས་ནམ་མཁའི་ཀློང།། སྤྲོས་མེད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་དབྱིངས།། སྐུ་བཞི་ཚིག་ཆོས་ཆེན་པོའི སྐབས།།།། རྟོག་མེད་མཉམ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ཅིར་ཡང་མ་འགག་སྤྲུལ་བའི་སྐུ།། གཉིས་སུ་མེད་པས་རྫོགས་པའི་སྐུ།། སྐུ་གསུམ་རྫོགས་པས་ཐིག་ལེར་གཅིག། བསམ་འདས་བརྗོད་མེད་རང་སར གྲོལ།། ཀུན་བཟང་དབྱེར་མེད་སྐྱེ་མེད་སོགས།། བགྲོད་མེད་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་སྐབས།།།། ཐོབ་སྒྲུབ་མེད་པར་ཐམས་ཅད་རྫོགས།། སྣང་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་རྫོགས།། འཁོར་འདས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ རྫོགས།། སྐུ་གསུང་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་རྫོགས།། ལྷག་མ་མེད་པར་ཡོངས་སུ་རྫོགས།། མི་འགྱུར་མཉམ་ཉིད་དཔེ་དང་བྲལ།། དཔེ་བྲལ་ཡེ་ཤེས་མཚོན་དུ་མེད།། ཅི་ཕྱིར་བསམ་བརྗོད་དམིགས་པ་མེད།། དམིགས མེད་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་ཀློང།། མི་སྐྱེ་མི་འགག་ཅིར་མི་དགོངས།། གོ་བའི་ཡུལ་ན་བགྲོད་དུ་མེད།། བགྲོད་དུ་མེད་པས་ས་ལམ་རྫོགས།། རྟོགས་ལྡན་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་སྐབས།།།། གཉིས་མེད་རྫོགས་པས མཐའ་བྲལ་རྫོང།། དམིགས་མེད་མ་སྐྱེས་དེ་ཉིད་ངང།། འགག་མེད་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིར་རོལ།། དབྱེར་མེད་མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་ཚིག་ལས་འདས།། མངོན་སུམ་མི་སྣང་ཀུན་ལ་ཁྱབ། ཁྱབ བརྡལ་མ་བཅོས་ཡེ་སངས་རྒྱས།། རང་བཞིན་འོད་གསལ་རྣམ་པར་དག། དེ་ཉིད་ཤེས་ཀྱིན་རྟོགས་ན་གྲོལ།། རྒྱལ་སྲས་བཞིན་དུ་རེ་དོགས་མེད།། དགག་སྒྲུབ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི།། རྒྱུ་ཡིས་མ་བསྐྱེད་རྐྱེན་དང བྲལ།། སྟོང་གསལ་དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་ཅན།། སྐྱེ་འགག་མེད་པར་རྣམ་པར་དག་ཁྱབ་བརྡལ་དྲི་མེད་རང་བཞིན་དབྱིངས།། གཉིས་མེད་མི་འགྱུར་ཆོས་སྐུའི་རྫོང།། ཡེ་བརྡལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཀློང།།

以下是直譯成漢語的內容: 無生超越心智的境界。 本初無生義的(ཨ,a,अ,అ,a,ā)。 超越一切所得所成之境。 完全解脫于希望和恐懼的心智。 無生不可言說的真如。 離邊無二勝義境界。 所破所立皆清凈。 未生金剛無二之境。 不作意離尋求。 無作離勤勉的境界。 未造作無戲論法性界。 不緣任何自性清凈。 此乃廣大遍滿之地。 不可行而自然成就。 無生無二離戲論。 五身五智之境界。 離邊不變大樂。 無緣智慧自現境。 遍滿廣大如虛空。 無戲論菩提心要界。 四身大法之境界。 無念平等法身。 無礙化身。 無二圓滿報身。 三身圓滿歸一。 不可思議不可言說自解脫。 普賢無別無生等。 無行智慧圓滿境界。 無所得無所成一切圓滿。 顯現有為皆圓滿為菩提心。 輪迴涅槃圓滿於法界。 身語圓滿於一點。 無餘圓滿。 不變平等離譬喻。 離喻智慧不可描述。 為何無可思議言說緣取? 無緣智慧自明境界。 不生不滅不作意。 了悟之境不可行。 因不可行故地道圓滿。 大覺者殊勝境界。 無二圓滿離邊要塞。 無緣未生真如境。 無礙遊戲于(ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི,ālī kālī,आली काली,ఆలీ కాలీ,元音輔音,ā lī kā lī)。 無別不尋自然成就。 離言說思維超越語言。 現前不現遍一切。 遍滿未造作本來佛。 自性光明極清凈。 了知此即解脫。 如佛子無希懼。 無遮無立之智慧。 非因所生離緣。 空明無別具智慧。 無生無滅極清凈。 遍滿無垢自性界。 無二不變法身要塞。 本遍佈菩提心境界。

ཡེ་བརྡལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཀློང།། ཀུན་རྫོགས མཐའ་བྲལ་གཉིས་མེད་ཆོས།། གཉིས་མེད་ཡང་དག་བླ་ན་མེད།། ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་སྟེ།། ས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོའོ།། དེ་ཉིད་དཔེ་དོན་ཚིག་གསུམ་སྐབས།། ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོའི་ས་ཆེན་འདི།། ནམ མཁའ་ཆེན་པོའི་ཀློང་ཆེན་བཞིན།ཁྱབ་བརྡལ་མི་འགྱུར་ཡངས་པའི་ཀློང།། མ་ཀི་ཏ་ཡི་རྒྱ་མཚོ་བཞིན།། བདེ་ཆེན་གཉིས་མེད་ཀུན་རྫོགས་གྲོལ།། ཉི་མ་སྤྲིན་མེད་སྙིང་པོ་བཞིན།། དུས་གསུམ་འགྲིབ་ མེད་དེ་བཞིན་ཉིད།། བརྒྱ་བྱིན་གཙུག་གི་ནོར་བུ་བཞིན།། འདོད་དགུ་འབྱུང་ལ་འགྲན་ཟླ་མེད།། སྐྱེ་མེད་རྟོག་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། འགྱུར་མེད་རང་གསལ་རྣམ་པར་དག། མཐའ་བྲལ་རང་གྲོལ་མཚོན་དུ མེད།། གདུལ་བྱ་དྲང་བ་དོན་གྱི་སྐབས།།།། ཚིག་གསུམ་དོན་གྱི་འབྲས་བུ་ལ།། ལྟ་བའི་རྒྱལ་པོས་རྒྱབ་ཤ་བཅད།། བསྒོམས་པས་ནང་གི་དྲས་ཐག་བཅད།། རོ་སྙོམས་སྤྱོད་པས་གཏན་ལ་དབབ།། རང་སྣང མི་དགག་ཐབས་སུ་ཤར།། གཉུག་མའི་དབང་པོ་ལམ་ལས་གྲོལ། ཁྱབ་བརྡལ་ས་ཆེན་ནོན་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 本遍佈菩提心境界。 一切圓滿離邊無二法。 無二真實無上。 是一切乘之主, 是一切地之本質。 此即譬喻、義理、語詞三境界。 此廣大遍滿之大地, 如廣大虛空之大界。 遍滿不變廣闊境界。 如(མ་ཀི་ཏ,makita,मकित,మకిత,摩羯魚,mǎ jié yú)之大海。 大樂無二一切圓滿解脫。 如無雲太陽之精華。 三時不減之真如。 如帝釋頂髻之寶珠。 滿足所欲無與倫比。 無生無念自然成就。 不變自明極清凈。 離邊自解脫不可描述。 引導所化眾生之義境。 三詞義理之果, 見解之王斷其背。 修習斷其內結。 平等行為決定。 自現不遮顯為方便。 本性根器解脫于道。 證得遍滿大地。

། རྒྱལ་པོ་བཙོན་དུ་བཟུང་བ་དང།། བདུད་རྩི་ཐིགས་པ་ལྕེ་ལ་གཞག། གངས་རི་རྩེ་ནས་བསྙིལ་བ་སྟེ།། ཤིང་རྟའི གཟེར་མགོ་གཅད་པར་བྱ།། ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་གདམས་པའི་སྐབས།།།། ཡེ་ཤེས་ས་གཅིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། འདི་ཡི་དོན་ལ་མི་འདུད་པར།། མི་ཆོས་གཡེང་བའི་ལས་བྱེད་ཅིང།། སྣང་བ་རང་ཀ་ཐ་མལ ལུས།། བཀའ་ལ་རས་ཆོད་ཡིག་སྣ་འཚོང།། གསང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཕྱི་རུ་སྨྲ།། འཁྲུལ་བའི་ཆོས་ལ་ཡང་དག་འཛིན།། དོན་དང་མཐུན་པར་ངས་མ་བཤད།། ཨེ་མ་ངེས་པའི་དོན་ལ་འཐུད།།ཡེ་ཤེས་ས་གཅིག་ཆོས ་ཀྱི་དབྱིངས།་

以下是直譯成漢語的內容: 如國王被囚禁, 如甘露滴置舌上, 如從雪山頂滾落, 如切斷車軸釘頭。 大悲智慧教授之境界。 一智慧地法界。 對此義不恭敬, 而行世間散亂之事。 顯現平常自然。 對教言輕視販賣文字。 向外宣說密法。 執迷亂法為真實。 我未說與義相符。 唉!當契入了義。 一智慧地法界。