003.919.035.009菩提心虛空海大圓滿密續王 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb035.009

Gpb035.009

རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཁ་ས་མན་ཏ་ཨ་ལམ་ཀ་ར་སན་ཏི་མ་ཧཱ་གུ་ཧྱ་ཏན་ཏྲ་རཱ་ཛ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གི་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྙིང པོ་བྱང་ཆུབ་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་མ་བཅོས་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པའི་མངའ་བདག།རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་བ་དུས་གསུམ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རྟག་པ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ། མ་ནོར་མི་འགྱུར་ངེས་ པར་གསུངས་པ་སྟེ།ཡེ་འབྱམ་རྨད་དུ་འབྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་འདྲ་བ། དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང། དར་དང། བ་དན་གྱིས་ཀླུབས་པ། རྒྱན་གྱི་བྱེད་བྲག་མཐའ་ཐུག་པ་མེད་པས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ན། སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་རྒྱལ་བ་གྲངས་མེད་པ་དང། ཕྱོགས་བཅུ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གདྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་དང་མཉམ་པའི་རྒྱལ་བ་གྲངས་མེད་པ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡུལ་ཕྲ་མོ་སྙེད ཀྱིས་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ།ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས།། ཇོ་མོ་པུ་རི་གཞལ་ཡས་ཁང།། འོད་ཟེར་འབར་འཕྲེང་འཁྲིགས་ལྡན་པའི།། བྱིན་བརླབས་རྒྱན་ཆ་བསམ་ མི་ཁྱབ།། སྣམ་རྟེན་རྟ་བབས་ཙོང་ཙོང་འཁྲིལ།། རིན་ཆེན་འབར་བའི་འོད་ཟེར་ཅན།། བུམ་པ་དབྱིངས་སུ་འཁྱིལ་བར་གནས།། འཁོར་ནི་དགའ་རབ་འཇོག་ལ་སོགས།། ལྷུན་གྲུབ་དམན་པ་མིང་མེད པར།། གསང་བ་འདི་ནི་རབ་ཏུ་བཤད།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ལས་མ་གཡོས་པར།། དགོངས་པ་མཉམ་པ་ལ་སྙོམས་པར་བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་ཀུན་ཏུ་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་འོད་ཀྱི དྲ་བ་ཆེན་པོ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་ཕྱུང་སྟེ།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གདྒཱ་ཀླུང་བྱེ་མ་སྙེད་གྱིས་སྣང་བར་བྱས་ནས། འུར་འུར། རབ་ཏུ་འུར་འུར། ཆེམ། རབ་ཏུ་ཆེམ། ཀུན་ཏུ་རབ་ཏུ་ཆེམ་མོ།། གཏོར། རབ་ ཏུ་གཏོར།ཀུན་ཏུ་གཏོར་བར་འགྱུར། ཤིག། ཀུན་ཏུ་ཤིག། རབ་ཏུ་ཤིག་གོ། འགུལ། རབ་ཏུ་འགུལ། ཀུན་ཏུ་འགུལ་ལོ།

以下是直譯: 印度語:(博提齊塔卡薩曼塔阿藍卡拉桑提瑪哈古孫檀特拉拉加納瑪,Bodhicitta-khasamanta-alaṃkara-santa-mahāguhya-tantra-rāja-nāma,बोधिचित्त-खसमन्त-अलंकार-सन्त-महागुह्य-तन्त्र-राज-नाम,బోధిచిత్త-ఖసమన్త-అలంకార-సన్త-మహాగుహ్య-తన్త్ర-రాజ-నామ,菩提心虛空莊嚴寂靜大秘密續王名,博提奇塔卡薩曼塔阿蘭卡拉桑提瑪哈古孫檀特拉拉加納瑪) 藏語:名為"覺性虛空大海大圓滿秘密續王"。 頂禮于吉祥普賢精華覺性之本體! 我如是聽聞:一時,世尊如來、應供、正等正覺、精華覺性吉祥普賢、無為大樂自成自主、諸佛之王、三世一切之本體、本性常住、一切法之本體、無誤不變確定宣說者,安住于廣大稀有無量宮殿,如同珍寶,以網羅、絲綢、幡幢所覆蓋,以無盡種種莊嚴裝飾。與無數密嚴佛陀、等同十方世界恒河沙數的無量佛陀、以及數量如微塵般不可言說的菩薩摩訶薩共同安住。 以大悲加持,喬莫普日宮殿,光芒閃耀交織,加持莊嚴不可思議。基座、階梯盤旋,寶珠放光,寶瓶懸空而立。眷屬有喜樂等,任運成就無劣名。此秘密當廣說。 爾時,世尊精華覺性之本體不動,安住于平等正定。 此時,放出名為"普遍摧毀"的種種色彩的大光網,照亮十方如恒河沙數的世界。 呼呼,極呼呼,嚓,極嚓,普極嚓。散,極散,普散。碎,普碎,極碎。動,極動,普動。

། མཐའ་མཐོ་བ་དབུས་དམའ། དབུས་མཐོ་ན་མཐའ་དམའ་བར་གྱུར་ཏེ། ཐམས་ཅད་རྒྱལ་ བའི་སྲས་སུ་བསྐྱེད།། ངན་འགྲོ་ཐམས་ཅད་གཏན་བཅོམ་ནས།། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཡང་ཆེན་པོ།། གསང་བའི་ཡང་གསང་བ།། རྣམ་མཁའ་ལྟར་ཁྱབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་ཟབ་པའི་དོན་གསལ་བར་ཕྱེ་ནས། མ བསྒྲགས་པར་སྣང་བར་མཛད་དེ།ཀུན་ཀྱང་བདག་ལས་གཞན་མ་ཡིན་པར་ཀུན་ཏུ་སྣང་བར་རྟོགས་པའི་ངོ་བོ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། སླར་ཡང་འདུས་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་དབུ་ལ་བསྐོར་ཏེ་སྦྱི་བོར་ཐིམ་པར་ གྱུར་ཏོ།། དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་འགྱུར། མི་འཕོ། མི་གནས། མི་སྣང། མི་རླག། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལས་མ་གཡོས་བར་བཞུགས་ཏེ། གདུལ་བྱའི་ཚུལ་གྱིས་སྣང་བ་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེ། དཔེར་ན་ཆུ་ཐ དད་པའི་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུས།རང་རང་ལ་བརྡ་སྐད་ཐ་དད་པས། མོས་པ་ཐ་དད་པ་ལ་ཆོས་ཐ་དད་པར་སྣང་ཞིང། དོན་དང་མཐུན་པར་སྣང་སྟེ་འགྱུར་པ་མེད་དོ།། རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ།། སྙིང་ པོ་བྱང་ཆུབ་དཔག་ཏུ་མེད།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་བསམ་དུ་མེད།། གཟུགས་མེད་བརྗོད་བྲལ་ནམ་མཁའི་ངང།། ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པས་འདོད་དགུར་བསྒྱུར།། རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་བྱིན་བརླབས་ཆེ།། འདི་ནི་སྟོན་པ་གནས འཁོར་དུས།། དབྱིངས་སུ་གཅིག་པས་དབྱེ་བ་མེད།། དཔག་མེད་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ན་དམ།། འདའ་བ་མེད་པའི་དམ་ཚིག་གོ། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱུ བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་དེའི་ཚེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་དེས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་དུ་མས་མཆོད་ནས་འདི་སྐད་ཅེས གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་ལགས་ན། ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཟབ་མོ་གསང་བའི་ངོ་བོ། སྐྱེ་བ་མེད་པ་ངེས་པ་ཆེན་པོ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ནམ མཁའི་ངོ་བོ།ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་བཤད་དུ་གསོལ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསོལ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ངོ་བོ་དེས། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ སྐུར་བཞེངས་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 邊緣高而中央低,中央高而邊緣低,一切生為佛子。徹底摧毀一切惡道,大乘中的大乘,秘密中的秘密,如虛空遍佈廣大,如海洋深邃的義理明顯展開,不宣而顯現。加持一切皆為自性而非他者的本體,再次聚集,環繞世尊頭頂,融入頂髻。 此時,世尊不變、不遷、不住、不現、不壞,從精華覺性不動而安住。以調伏眾生的方式顯現不可思議,如同不同水中的倒影,以各自不同的語言,對不同的信解顯現不同的法,與義相應而顯現,無有變化。 諸佛之王的身,精華覺性無量,如虛空不可思議。無形離言語虛空中,遍及一切隨欲轉變。如海洋般大加持,此乃師、處、眷屬、時,於法界一味無分別。無量虛空中堅固,不違誓言。 如是說。從覺性虛空大海續中,宣說續因的第一品。 爾時,名為虛空藏的菩薩摩訶薩,以種種供養供養世尊后,如是說道:世尊,精華覺性如虛空、如海洋,是一切不共、甚深秘密的本體,無生大決定,大圓滿虛空本性,請為我宣說虛空大海大續。善逝請宣說。 如是請求后,世尊精華覺性之本體以如虛空之身起立,如是說道:

། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱིས་མ་ཁྱབ་པ་མེད་པ་ནི་ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུས་ཏེ། དེ་ཡང་དག་པར་བཤད་ཀྱིས་ཉོན། ཆོས་ཉིད་བདལ་ཁྱབ་ནམ མཁའི་ངང།། བཙལ་སྒྲུབ་མེད་དེ་ཡེ་ནས་བསྒྲུབས།། ནམ་མཁའ་རྒྱ་ཆེན་ནམ་མཁའི་ངང།། སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་སྦྱོར་བའི།། གཅིག་བུ་བདེ་ཆེན་རྡུལ་བྲལ་བ།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་བྱ་བྲལ་མཆོག། མི་གནས མི་རྟོག་ལམ་དང་བྲལ།། མི་བསམ་མི་སྤྱོད་གང་ཡང་མིན།། སྒྲུབ་མེད་ཟིན་ཆགས་རྩོལ་བ་མེད།། ཆོས་སྐུ་དཔག་མེད་ཁྱབ་པའི་ཀློང།། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ཡོན་ཏན་མཛོད།། མི་དམིགས་ཚིག་གི་ཡུལ་ལས འདས།། བསྔོ་བའི་ལམ་དང་ཡེ་ནས་བྲལ།། སྦུབས་དང་མ་སྦུབས་ཡུལ་འདས་ལ།། གང་ཞིག་བློ་ཞན་འཆལ་བ་ཡིས།། བཙལ་བས་ཚེ་ཆད་དོན་ལས་གོལ།། ཇི་ལྟར་སྣང་ཡང་བྱང་ཆུབ་མགོན།། སེམས་དཔའ་འོད འབར་བདེ་བའི་ཀློང།། སྐུ་ཏྲི་མཚན་མའི་ཚིགས་ལས་འདས།། བསམ་སྤྱོད་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། དཔྱད་པ་ཞུགས་པས་རྟོག་པའི་བཞི།། རྒྱལ་བའང་སྤྱད་པར་མི་མཛད་ཅིང།། གཏན་ལ་ཕེབས་པར་ག་ལ འགྱུར།། ལུང་དང་རིག་པ་གཏན་ཚིགས་དང།། ཐུན་མོང་རྗེས་དཔག་ལྟ་བུ་ཡིས།། འདི་ལས་གཞལ་ཞིང་དཔག་བྲལ་ཏེ།། ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་དང་ཁུ་ལྗོ་ལྟར།། མཐོང་བ་མ་ཡིན་སྙིང་པོའི་དོན།། ཀུན་འདུས་ཀུན་ཤོང་སྙིང པོའི་དོན།། རྫོགས་མཆོག་མཁའ་ལ་ཉི་ཤར་བཞིན།། ཇི་ལྟར་སྣང་ཡང་འདའ་བ་མེད།། ཇི་བཞིན་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ།། རྣམ་རྟོག་མ་བཙལ་བྲལ་བའི་ཕྱིར།། བདེ་ཆེན་དབྱིངས་ནས་བཙལ་སྤྲུགས་པས།། རོལ་བའི བྱིན་བརླབས་ཅིར་ཡང་སྣང།། དོན་ལས་འདའ་མེད་ཡོངས་སུ་སྣང།། བཙལ་བས་བདེ་ཆེན་དོན་དང་བྲལ།། བཙལ་བས་རྟོགས་པའི་ནད་ཀྱིས་ཟིན།། གདོད་ནས་དག་པའི་སྙིང་པོ་ལ།། བྱ་བྲལ་ངང་ལ་རྩོལ་བས གཉེར།། ཡང་དག་བཅིང་བའི་མདུད་པ་ཡིས།། རབ་ཏུ་དམ་ཕྱིར་དོན་མི་མཐོང།། མི་བསམ་དེ་བསམ་དེ་རྟོག་པ།། རྩོལ་བའི་ཆུ་བོར་རབ་ཏུ་བྱིང།། གཟའ་གཏད་བྲལ་བའི་དོན་ཆེན་ལ།། མཚན་རྟོག་སྤྱོད་པས་ཅི བཙལ་བ།། བཙལ་ཞིང་བཤད་ཅིང་རྟོག་ལ་ཞེན།། ཇི་ལྟར་སྤྱོད་པས་རྟོག་པའི་ཀློང།། དོན་གྱིས་དོན་བཙལ་དོན་མི་རྙེད།། ནམ་མཁའ་མཐའ་ཐུགས་མེད་པ་ལ།། མཐའ་དབུས་གཞི་རྩ་གང་བཙལ་ཡང།། རྙེད་པར མི་འགྱུར་དམིགས་དང་བྲལ།། རྒྱལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་རྗོད་པར་དཀའ།། ཕྱི་དང་ནང་ཀུན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། རྣམ་པར་དག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་ལ།། ལམ་གྱི་བཅོམ་སུ་ག་ལ ཡོད།། བཅོམ་མེད་སེམས་ལ་བྱ་བཙལ་མེད།།

以下是直譯: 嗟呼,大菩薩!精華覺性無所不遍,如同虛空。我將如實宣說,請聽: 法性遍佈虛空中,無需尋求本已成。廣大虛空虛空中,與諸佛平等相應。唯一大樂離塵垢,精華覺性離戲最勝。不住不思離於道,不思不行皆非有。無需修證無執著,法身無量遍滿界。如如意寶功德藏,無緣超越言語境。本離迴向之道路,超越有無之境界。若以愚昧弱智慧,尋求則徒勞無益。 無論如何顯現皆是覺性怙主,菩薩光明大樂界。身相超越標記語,離思離行之智慧。若入觀察則成四種分別,諸佛亦不行持,豈能決定?經典、理論、論證及共同推理等,無法測量此境界。如同遍行者與婆羅門,不可見精華之義。 一切匯聚一切容納之精華義,如虛空中日昇起圓滿殊勝。無論如何顯現皆不離。如實精華覺性中,不尋求分別故離。從大樂界中尋求,加持游舞任何顯。不離義理普遍顯,尋求則離大樂義。尋求則染覺悟病,本來清凈之精華,離戲中勤求作為。 以真實束縛之結,極為緊密故不見義。不思而思即分別,沉溺造作之河流。離所緣執之大義,何須尋求相分別行為?尋求詮釋執分別,如何行持皆分別界。以義求義不得義,虛空無有邊際中,尋求邊際與根本,不得離所緣。 諸佛亦難以言說,內外一切法界中,清凈行境之中,佛與眾生無二故,豈有道路可斷?無斷心中無所求。

། བཅོམ་མེད་སེམས་ལ་བྱ་བཙལ་མེད།། གཉིས་མེད་གཅིག་མེད་མཐའ་དང་བྲལ།། འཇུག་མེད་འབྱུང་མེད་བྱ་བྲལ་ལམ།། སྐྱེ་འགག་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། མཁའ་ལྟར་ཡངས་དོག་མེད པའི་ངང།། ཀུན་འདུས་ཀུན་ཤོང་བླ་ན་མེད།། འཕོ་མེད་འགྱུར་བྲལ་རྟག་པའི་མཆོག། མི་འགྱུར་མི་བཅོས་ནམ་མཁའི་ངང།། འཁྲུལ་པའི་འབྱུང་འཇུག་ཡོད་ཏན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ།། མཉམ་དང་མི མཉམ་ལས་འདས་ཤིང།ཁྱབ་དང་མ་ཁྱབ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྐུ་འཆང་བ།། ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་གཏེར་དང་ལྡན།། མ་བཅོས་འཕེལ་འགྲིབ་འགྲོ་འོང་བྲལ།། ཚིག་དང་དབང་པོ་མཚོན་ལས་འདས།། མི་ འགྱུར་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ལ།། རྣམ་རྟོག་རླུང་གིས་ག་ལ་འགྲོ།། དུག་དང་བདུད་རྩི་དབྱེར་མེད་ཕྱིར།། བརྟགས་པས་ཕྱེ་ཡང་ངོ་བོས་གཅིག། གཅིག་ཕྱིར་མཐའ་དབུས་ཀུན་དང་བྲལ།། འདི་ཞེས་མཚོན་པར་མི རུང་ཕྱིར།། རྒྱལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་འདའ་བར་དཀའ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

以下是直譯: 無斷心中無所求。非二非一離邊際,無入無出離作為,無生無滅法界中。如空無有寬窄相,一切匯聚容納無上。無遷無變常恒最勝,不變不造作虛空中。迷亂生滅有無如虛空邊際等同。超越平等不平等,遍及不遍即其身。具無量身相,具功德寶藏。無造作增減來去,超越言語感官表示。 不變虛空自性中,分別之風豈能行?毒與甘露無別故,雖分析區分本質一。一故離一切邊中,不可指示為此故,諸佛亦難超越。 如是所說。此為菩提心虛空大海續中大樂品第二。

།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། བཙལ ཞིང་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད་པའི་དོན་ལ་བཙལ་བར་མི་བྱ་སྟེ།འདི་ལྟ་སྟེ། བཙལ་དུ་མེད་དེ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་དོན།། སྒྲུབ་ཏུ་མེད་དེ་སྣང་སྲིད་ཡེ་སངས་རྒྱས།། མཚོན་དུ་མེད་དེ་ཡེ་ནས་ཚིག་ལས་འདས།། སྤྱད་དུ་མེད་དེ་ཡེ་ ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རྫོགས་མཆོག་བྱ་བྲལ་བདེ་ཆེན་ཡངས་པའི་ལམ།། མ་བཅོས་མི་གཡོ་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སྐུ།། རྫོགས་ཆེན་འགྱུར་མེད་གཡུང་དྲུང་བདལ་བའི་ངང།། མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་རྣམ་དག་པདྨའི རླུང།། ཡེ་རླུང་བྱར་མེད་སྒྲུབ་རྩོལ་ཡུལ་ལས་འདས།། མི་གནས་མི་དམིགས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་དངོས།། ཆོས་སྐུ་མི་གནས་འགྱུར་མེད་རྣམ་པར་དག། ཚིག་བྲལ་ཡུལ་འདས་མཉམ་ཉིད་རིག་པའི་གཏེར།། ཡང འཇིག་མེད་ཡང་ཐོབ་བླ་མེད་རྩེ།། དཔའ་བོ་གཡུལ་ལྡོག་འཁོར་བའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ།། མཚན་མ་ཀུན་བཅོམ་བདག་རྟོག་མཐའ་ལས་འདས།། འདས་དང་མ་འདས་ཚིག་གིས་མཚོན་དུའང་མེད།། མ་བྱས་མ་བསླད མ་བརྟགས་སྒྲོས་སྐུར་མེད།། སྐྱོན་མེད་ཡོན་ཏན་བྲལ་བས་ལེགས་པའི་མཆོག། མཁའ་ལྟར་གནས་པས་གང་དུ་མ་ཁྱབ་མེད།། དམིགས་པའི་མཐའ་ལས་འདས་པས་སྟོང་པའི་མཆོག། སྟོང་པ་ཉིད་དེ་སྟོང་པ་འང མེད།། ཆད་དུ་མེད་དེ་ཆད་ཀྱང་ཆད་དང་བྲལ།། རྟག་ཏུ་མེད་དེ་ས་བརྟན་སྙིང་པོ་ཅན།། མཚན་མས་མི་རྙེད་སྟོང་ཆེན་རིག་པའི་མཁའ།། འཁྲུལ་པའི་སྤྱོད་པས་སྒྲུབ་བགྲོད་ཆེན་རྩོལ་བ།། སྦྱིན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟོད དང་བརྩོན་འགྲུས་དང།། བསམ་གཏན་ཤེས་རབ་དགེ་བའི་རྟོག་སྤྱོད་བཅུ།། སྤྱོད་པས་མི་འགྲུབ་ངལ་ཚི་འཆད་པར་འགྱུར།། མཚན་མས་མཚན་འཚོལ་བ་རྟོག་པའི་རླུང།། བདུད་རྩི་དུག་ཏུ་འཁྲུལ་པས་བྱང་ཆུབ དོན་མི་རྙེད།། གཅིག་ལ་ཐ་དད་འཁྲུལ་པར་རྟོག་མཐའ་མངས།། བཤད་པས་དོན་མི་མཐོང་སྟེ་བསྒོམས་པས་དམིགས་དང་བྲལ།། སྤྱད་པས་ལམ་མཐའ་རིང་སྟེ་ངལ་བའི་རྒྱུ།། ཕུལ་བས་མི་མཉེས བྱིན་རླབས་མི་འབྱུང་ཞིང།། རི་དགས་སྨིག་སྒྱུ་ལྟ་བུར་འཁྲུལ་བའི་ཕྱིར།། གང་ལྟར་བཙལ་ཡང་དོན་མེད་གཡེང་བའི་རྒྱུ།། ནམ་མཁའ་རྩས་སུ་བཙལ་བས་རྙེད་པ་མེད།། ནམ་མཁས་ནམ་མཁའ་མི་བཙལ་ཡལ་བར བཞག།རྙེད་མེད་མཐོང་མེད་དོན་འདི་ཡིད་ལ་བཞག། མ་བཅོས་མ་བསྒྲུབས་མི་གནས་དོན་འདི་ལ།། སྒྲུབ་མེད་བཙལ་སྤྲུགས་སྨིན་ལམ་བྲལ་བའི།། མཁའ་ཁྱབ་ཉི་མ་འབུམ་བརྡལ་འོད་མཆོག་སྟེ།། མ་བྱས་མ་ བསྒྲུབས་ལྷུན་གྲུབ་དེ་ཉིད་དོན།། བདག་གཞན་དབྱེར་མེད་སྣང་སྟོང་ཀུན་མེད་དེ།། རྟོག་དཔྱོད་རྣམ་དག་གཉིས་མེད་ཆོས་ཉིད་ལ།།

以下是直譯: 嗟呼,大菩薩!對於不可尋求、不可修證的義理,不應尋求。如是: 不可尋求,此為菩提精華義。 不可修證,現象界本來成佛。 不可表示,本超言語境界。 不可行持,本來任運成就。 圓滿殊勝離戲大樂廣闊道, 無造無動精華菩提身, 大圓滿不變恒常遍佈中, 不變不壞清凈蓮花風。 本初風無作超修行境界, 無住無緣如虛空實相。 法身無住不變極清凈, 離言超境平等覺性藏。 不毀不得無上頂峰, 勇士退敵勝輪迴戰。 摧毀諸相超我執邊, 超與未超言語難表。 無造無染無觀無增減, 無過離德故為善中最。 如空安住無所不遍, 超所緣邊故為空中最。 空性即是空亦不存, 無斷故斷亦離斷, 無常故地堅精華具。 相不可得大空覺性界。 以迷亂行為修行大精進, 佈施持戒忍辱精進, 禪定智慧十善分別行, 以行不成徒勞無益。 以相尋相分別之風, 甘露錯為毒故不得菩提義。 一中妄分別邊眾多, 說不見義修離所緣。 行則道遠是疲勞因, 供不悅意加持不生, 如鹿見陽焰而迷亂, 如何尋求皆無義散亂因。 虛空尋根本不可得, 虛空不尋虛空任其然。 無得無見此義記心中, 無造無修無住此義中。 無修尋求離成熟道, 遍空百萬日展光最勝, 無造無修任運彼義, 自他無別現空皆無, 觀察清凈無二法性中。

རྟོག་དཔྱོད་རྣམ་དག་གཉིས་མེད་ཆོས་ཉིད་ལ།། ཉོན་མོངས་བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་དོན།། བདེ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས གཞལ་མེད་ཕྱིར།། ལོག་རྟོག་བྱིས་པའི་སྤྱོད་པས་ཅི་ཞིག་བསླུ།། མ་བཅོས་ཐིག་ལེ་རྩེ་བཞིན་རྣོ་བ་ལ།། ལོག་འཁྲུལ་དོན་མེད་ཡ་ངའི་སྤྱོད་པ་ཡི།། གཉིས་མེད་བདེ་ཆེན་སེམས་ཅན་ཀུན་སྤྱོད་པ།། འཁྲུལ་པའི་ལམ་དུ ནོར་བས་བསྟན་པ་ཡང།། གོང་དུ་བསྟན་པའི་ལམ་ཆེན་དེ་ལས་མི་གཉིས་པས།། མཉམ་པར་ཤེས་པས་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྗེ།། སྤོང་ལེན་མེད་པས་མཉམ་ཉིད་རོལ་བའི་ཀློང།། གཟུང་འཛིན་བྲལ་བས་བདག་ཉིད གཅིག་པུ་མཆོག།མི་སྐྱེ་མི་འགག་ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་ཅན།། དགོས་དགུ་རང་ལས་འབྱུང་བས་ཡོན་ཏན་མཆོག། མི་གཉིས་དབྱིངས་ནས་ཆོས་ཉིད་རྩལ་སྤྲུགས་པས།། མ་བཀག་ཀུན་ལ་ཇི་ལྟར་དེ་ལྟར་སྟོན།། ཆོས་སྐུ་ མཉམ་ཉིད་ངང་ལས་རྩལ་སྤྲུགས་པས།། མཐའ་ཡས་སྒྲོན་མ་འདུལ་དབང་དེ་ལྟར་གྲགས།། མ་བཅོས་རང་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལས།། རྟོག་པའི་གདེང་ཆེན་མ་ཡེངས་རྩལ་སྤྲུགས་པས།། མཁའ་ལྟར་མཉམ་པའི དོན་ལ་རྩེ་གཅིག་གནས།། ང་དང་བདག་ཏུ་བརྟགས་པས་མུ་རྟེགས་འཁྲུལ་པའི་ལམ།། སྐྱིལ་ཀྲུང་ངག་བསྡམས་དབང་པོ་ངན་སྡུད་པ།། རྟགས་པའི་དོན་ཚོལ་རྡོ་དང་གསེར་ལྟར་མིན།། བྱིས་པས་བསླུས་ཏེ་སྒྲོ་ཏྲི དོན་སྤྱོད་པའི།། བཅུ་ཤོད་བཅུ་ཞེན་མཚན་མ་གཡེང་བའི་རྒྱུ།། གང་གིས་དེ་ལ་ཞེན་ཕྱིར་དེ་འཛིན་པ།། ཕྱིན་པའི་ལམ་མེད་རྟོགས་པའི་དུས་མེད་དེ།། ཆོས་ཉིད་ཆོས་འཚོལ་རྙེད་པར་ག་ལ་འགྱུར།། ཞེས་གསུངས སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། བདེ་བ་ཆེན་པོར་རྩལ་སྤྲུགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

以下是直譯: 觀察清凈無二法性中, 煩惱即大樂菩提精華義。 大樂法界不可測故, 邪見凡夫行為何能惑? 無造圓點如鋒利尖, 邪迷無義可怖行為, 無二大樂眾生皆行, 迷亂道中錯誤教示。 不異前述大道故, 平等了知諸佛主, 無取捨故平等遊戲境, 離能所故唯一自性最勝。 不生不滅虛空本性, 需求自生故功德最勝。 無二界中法性展力, 無礙普遍如是示現。 法身平等中展現力, 無邊燈教化力如是聞。 無造自生菩提精華, 分別大信不散展力, 如空平等義專一住。 我與自我分別外道迷亂道, 結跏趺坐攝語收劣根, 非如石金尋求分別義。 愚者所惑聲聞行義, 十說十執相為散亂因。 誰執著彼故彼執持, 無到達道無證悟時, 法性中尋法豈能得? 如是所說。此為菩提心大海續中大樂展力品第三。

།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། མ་བཅོས་མ་བྱས་པའི་ངོ་བོ་ན་མིང་ཚིག་བརྡ་ལས་འདས་པ སྟེ།། གང་ཡང་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་བ་ནི།། འདི་ལྟ་སྟེ། གང་ལ་མི་རྟོག་མི་འཇུག་མཉམ་པ་ཉིད།། མི་མཉམ་ཀུན་མཉམ་ཆ་མཉམ་ཞི་མཉམ་པ།། གང་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཀུན་ལ་ཡོད།། མ་སྦས་མ་མཐོང་མ་ཁྱབ བརྡལ་བའི་མཐུ།། མི་སྣང་ཀུན་ལ་རིག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅན།། གང་ཡང་མི་དམིགས་པ་ལས་དམིགས་པའི་སྙིང་པོ་འབྱུང།། དམིགས་པ་ཉིད་ན་དམིགས་པ་མེད་དེ་དེ་བཞིན་ཉིད།། མ་དཔྱད་མ་བཙལ མ་བསྟན་གོ་བའི་ཕུལ།། གང་ནའང་མི་གནས་ཕྱོགས་ཆ་མེད་པ་གནས་མེད་ཀློང།། མིང་ཚིག་བརྡ་ལས་འདས་པ་མཚོན་དུའང་མེད།། རི་རྒྱལ་རྩེ་ནས་སྟིབས་པོའི་གཏིབས་འོག་ཏུ།། མཚན་མ་རྡུལ་དུ་བརླག ལྟར་ཐེག་དམན་པ།། བཙལ་མེད་ནམ་མཁའི་རི་བོའི་གཏིབས་འོག་ཏུ།། དམན་པའི་ཤེས་པ་རྡུལ་ཕྲན་ལྟར་དུ་བརླག། ལྷུན་པོས་ཟིལ་གནོན་ཀུན་ཏུ་གསལ་བ་ལ།། རྩེ་རྒྱལ་རྟོགས་པས་དམན་པ་ཟིལ་གནོན ཅིང།། ཐུན་མོང་འབྱེད་ཀྱང་ནམ་མཁའ་མཐའ་ལྟར་གནས།། འདི་ལ་བྱ་དང་མི་བྱ་ཅུང་ཟད་མེད།། བཙལ་དང་མི་བཙལ་བདེ་སྡུག་ནམ་མཁའི་ངང།། མཁའ་དང་འཇའ་སྣང་གཟའ་སྐར་གློག་ལྟ་བུར།། མ་བཅོས ངང་གིས་དག་པས་ཐབས་ཀྱི་མཆོག།ཐིག་ལེ་སྐྱེ་འགག་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས།། ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་རྟེན་ཆེན་ཟད་མེད་མཁའ།། བདག་གཞན་རིགས་ཆད་མཉམ་པའི་དོན་དང་འགལ།། མཐོ་དམའ་བཟང་ངན་ ཆོས་དབྱིངས་དོན་མི་མཐོང།། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་འཛིན་པ་ཉིད་ཀྱང་རྟོགས།། རྟོགས་པས་དོན་མི་ནུས་ཏེ་བསླུ་བར་འགྱུར།། ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་གནས་པས་སྤྲོ་བ་མེད།། ནམ་མཁའི་མཐའ་ལྟར་ཁྱབ་པས་བསྡུ་བ་མེད།། སྤྲོ བསྡུ་བསྐྱེད་སྐྱུང་རྟོགས་པའི་ངོ་བོ་བས།། རྟོགས་པས་རྟོགས་པ་འབྱིན་ཐུག་པ་མེད།། ལམ་ལ་རིམ་པས་བགྲོད་པས་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཚོལ་འདྲ།། ས་ལ་རིམ་འདོད་འབྲས་བུ་བླང་འདོད་པ།། བདག་ལ་མེད་ཕྱིར བཙལ་བས་ཚི་ཆད་འགྱུར།། སྒོམ་པ་རྟོགས་པ་ཡིན་ཕྱིར་སྒོམ་དུའང་མེད།། མ་བསམས་རང་བཞིན་བདག་པས་བླང་དོར་མེད།། བཞག་ཏུ་མེད་པའི་དོན་ལ་བློ་འཇོག་པ།། འདིར་བཞག་འདི་ལྟར་བཞག་ཅེས དམིགས་མེད་པས།། གཞག་ཏུ་མེད་པའི་དོན་ལ་གྱི་ནར་བཞག། མི་འགག་མི་བསམ་མི་དོར་མི་བསམ་ཞིང།། ངང་གིས་མ་བཅོས་ཡོངས་ཀྱིས་འོད་གསལ་བ།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཡིན།། དགོན་པར མི་གནས་ཕྱག་རྒྱ་མི་བཅའ་ཞིང།། བཟླས་པ་མི་བྱ་དབང་པོ་ཡལ་བར་འདུག། དུས་ཏྲི་མ་བརྗེད་ཡེངས་བྲལ་གསལ་བའི་ཕུལ།།

以下是直譯: 嗟呼,大菩薩!在無造無作的本性中,超越名詞語言符號。任何所緣都不會生起。如是: 於何不分別不入平等性, 不平等皆平等等分寂等。 一切皆無而遍一切有, 未隱未見未遍廣大力。 不現一切覺性神變具, 任何無所緣中生所緣精華。 所緣中無所緣即如是性, 未觀未尋未示悟解最勝。 無所住處無方分無住境, 超越名詞語言符號不可表。 如須彌頂至厚密之下, 相如塵消小乘亦如是。 無尋虛空山厚密之下, 劣慧如微塵般消失。 須彌勝一切光明中, 頂勝證悟勝過劣乘, 雖分別共同如虛空邊住。 此中毫無應作不應作, 尋與不尋苦樂虛空中, 如空與彩虹星辰閃電, 無造自凈故為方便最勝。 圓點無生滅即金剛界, 一切所生大依無盡空。 自他斷種違平等義, 高低好壞法界義不見。 如幻執著本身亦證悟, 證悟不能義利成欺誑。 圓點一處住故無散發, 如虛空際遍故無收攝。 散收生減證悟本性, 證悟出證悟無窮盡。 道中次第行如尋虛空際, 地中次第欲取果, 自中無故尋徒勞, 修即證悟故無可修。 未思自性我故無取捨, 無可安置義中置心, 此置如是置無所緣, 無可安置義中安然置。 不滅不思不捨不念, 自然無造普遍光明, 諸佛精華即是菩提。 不住靜處不結手印, 不作誦咒根放任, 時不忘失無散最明凈。

དུས་ཏྲི་མ་བརྗེད་ཡེངས་བྲལ་གསལ་བའི་ཕུལ།། ཉི་མའི་འོད་ཟེར་ལུས་ལ་འཆར་བའི་རྟོགས།། སྣང་མེད་དྲག་མེད་རིག་མེད་སྐུ གསུང་ཐུགས།། མ་ཁྱབ་མེད་དེ་ཡེ་ཟིན་འཕྲིན་ལས་ཡོན་ཏན་ཏེ།། བྱས་ཟིན་མཐོང་ཟིན་གྲུབ་ཟིན་རྟོགས་པའང་ཟིན།། ཐོབ་ཟིན་བསྒོམས་ཟིན་སྤྱོད་ཟིན་གྲོལ་བའང་ཟིན།། དེ་བཞིན་ཉིད་དུའང་མི་བསམ་གང་དུའང མིན།། མི་བགྲང་མི་བསྔོ་ཡིད་ལ་དྲན་པ་མེད།། བྱུང་ཚོར་རྗེས་སུ་མ་ཡིན་མཉམ་པའི་ངང།། ཙིཏྟ་དཔལ་གྱི་བེའུ་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་ལས།། ཆོས་འཕྲུལ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་འབུམ་ཤར་བ།། ཀུན་ལ་སྙོམས་པའི་ཐུགས་རྗེ ཡ་མཚན་ཅན།། རྩེ་གཅིག་ཀུན་ལ་བརྡལ་བའི་ལྷན་ནེ་བ།། ཐོགས་མེད་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཀློང་དུ་ཐིམ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཆོས་ཀྱི དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། རྟོགས་པར་བྱར་བ་མེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། གང་ལའང་བཤད་ཅིང་བརྟག་པར་མི་བྱའོ།

以下是直譯: 時不忘失無散最明凈, 日光照射身體之證悟。 無現無猛無知身語意, 無不遍即本成事業功德。 已作已見已成證悟亦已成, 已得已修已行解脫亦已成。 如是性中亦不思任何非, 不數不迴向意中無憶念。 非隨生感受平等中。 (藏文:ཙིཏྟ,梵文擬音:citta,梵文天城體:चित्त,梵文泰盧固體:చిత్త,漢語字面意義:心,漢語擬音:吉達)吉祥犢牛吉祥精華中, 法神變日光百千照射, 普遍平等大悲稀有者, 專一遍及一切明瞭, 無礙不變境中融。 如是所說。此為菩提心虛空大海續中法界本性品第四。 嗟呼,大菩薩!因為無可證悟,于任何處不應解說觀察。

། དེ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཀུན་གྱི་མ་ཡིན་འགའ ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ།། བརྟག་ཅིང་དཔྱད་པར་མི་བྱ་ཡལ་བར་བཞག། འདི་ལ་རིགས་བརྒྱུད་ཁ་དོག་དབྱིབས་མེད་ཕྱིར།། གང་ཡང་མི་རྟོག་མི་བསམ་ཆེད་བྱ་སྟེ། བདག་ཉིད་གྲོལ་དང་མ་གྲོལ་སྣང་མི་སྣང།། བདག་ཉིད ཆོས་སྐུ་མཉམ་ཉིད་བརྙེས་པ་ནི།། ཅིར་ཡང་བསྒྱུར་ཞིང་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་འདུ།། ཀུན་བཟང་ལམ་དུ་ངོ་བོས་ཡེ་ནས་གཅིག། བརྟག་པར་ཕྱེ་ཡང་དོན་ལ་གཉིས་པ་མེད།། ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་དེ་དུས་ཀྱི་མཆོག། གྲོལ་དང མ་གྲོལ་སྣང་དང་མི་སྣང་བ།། རྟོག་དང་མི་རྟོག་མ་ལུས་ཐ་སྙད་ཡིན་ཡིན།། འདི་ལ་ཐ་སྙད་མེད།། དེ་ཇི་བཞིན་ཉིད།། ཉོན་མོངས་བྱུང་ཚོར་རྟོག་པ་མཚན་མ་རྣམས།། བདག་མེད་གཞན་མེད་གཉིས་ཀ་ནམ་མཁའི ངང།། མ་བཙལ་མ་བསྒྲུབས་བདེ་ཆེན་རྩོལ་དང་བྲལ།། མཁའ་ལ་འཇའ་སོགས་སྣང་ལྟར་དབྱེ་བ་མེད།། ཇི་ལྟར་མཁའ་ལ་ཡོད་འཛིན་མེད་རྩོད་པ།། དེ་ཉིད་ཤེས་རབ་འཆལ་ཕྱིར་རྟོག་པ་མེད།། འདི་ལ་ལུང་རིགས ཚད་མས་ཅི་སྨྲས་ཀྱང།། ཕེབས་པར་མི་འགྱུར་ངལ་པ་དོན་མེད་ཡིན།། རྟོག་དང་དཔྱོད་མཐའ་མངས་ཕྱིར་དོན་དང་འགལ།། གསང་སྔགས་རྒྱ་མཚོ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ།། ལུང་དང་རིག་པས་གཏན་ཚིགས་རྗེས དཔག་གིས།། རྟོགས་པར་མི་ནུས་གསང་སྔགས་རྟོགས་པར་དཀའ།། ཇི་ལྟར་དམུས་ལོང་མཁའ་ལ་མཐོས་འཇལ་འདྲ།། མཁའ་འདྲ་རྒྱལ་བ་གཅིག་པུའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ།། རྩོལ་བས་དོན་དཔོག་དོན་མི་རྙེད་དེ གོལ།། འདས་དང་མ་འདས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་དོན།། སྔ་ཕྱི་བཟུང་བས་རི་དྭགས་རྒྱར་ཚུད་འདྲ།། འབྲུ་དྲི་བཅུད་ནས་གསེར་གྱི་ཉི་ཤར་བ།། གཞན་དུ་མ་ཡིན་གའུའི་ནང་ན་གནས།། དག་པར་བྱས་ལ་མཉམ་པའི སྟེང་དུ་བཞག།རི་བོ་ཉི་མ་རྩལ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ།། རྡོ་རྗེ་ཀ་ལ་པིང་ཀ་རྒྱ་མཚོ་ལྟར།། གང་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་མཉམ་ཉིད་གདེང་ལྡན་གནས།། གང་རི་མེད་དཔུང་པར་བཞིན་ནམ་མཁའ་དང།། ཆུ་བོ་མེ་ལོང་རླུང་དང་སྒྲོན་ མ་དང།། བདུད་རྩི་ལྟ་བུར་སྣང་ཕྱིར་ཡོན་ཏན་མཆོག། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་འགྱུར་པ་མེད་པའི་དབྱིངས།། ཆུ་ཤེལ་བཻ་ཌཱུརྻ་ཡི་མདོག་ལྟར་སྣང།། པདྨ་ཕག་ལྟར་སྣང་བའི་དོན་ཉིད་ལ།། མ་བསམ་མ་བཙལ་དོན་དེ་བློ ལ་གནས།། རྩ་གཅིག་ཡན་ལག་ལོ་འདབ་འབྲས་བུ་རྣམས།། བགྲང་ལས་འདས་ཕྱིར་བསམ་ཡས་སྣང་བ་ཡང།། ཀུན་ཀྱང་རྩ་བ་ཉིད་དུ་ཀུན་འདུས་ལེགས།། འདི་ལ་ཉམས་དང་དྲོད་རྟགས་གཟུང་བ་བྱེད།། ཆེད་དུ མི་གཟུང་བཞག་པར་བྱ་བའང་མེད།། མི་བཙལ་གྱི་ནར་འདུག་པ་ཉིད་ཀྱང་མེད།།

以下是直譯: 此復如是:非一切人唯少數行境, 不應觀察思維任其然。 此無種姓色相形狀故, 任何不分別不思惟刻意為, 自身解脫未解脫顯現不顯現。 自身法身平等獲得者, 隨意轉變本性歸一處。 普賢道中本性本來一, 觀察分析義中無二。 無始無終即為時之最, 解脫未解脫顯現不顯現, 分別不分別盡皆言說, 此中無言說,即如是性。 煩惱生感受分別相, 無我無他二者虛空中, 不尋不求大樂離勤勉。 如空現虹等無分別, 如於空中有執無爭論, 彼即智慧亂故無分別。 於此經論正理量所說, 不能通達徒勞無意義。 分別觀察過多違本義, 密咒大海如虛空, 以經論理由推論, 不能證悟密咒難證悟。 如盲人以聽聲測空, 如空佛獨一行境, 勤求義推不得義即錯。 超越未超越如是性之義, 執前後如野獸入網。 谷香精華金日昇起, 非他處唯在盒中住。 清凈後置于平等上。 山日大力寶, 金剛迦陵頻伽如海, 無論如何行平等自信住。 如雪山無臂虛空, 河流明鏡風燈, 甘露般現故功德最勝。 自生智慧無變之界, 如水晶毗盧遮那色現。 蓮花豬般顯現義中, 不思不尋義住心中。 一根支葉果實, 超數故無量顯現, 一切歸根本善妙。 於此執持體驗暖相, 不應刻意執持安置, 無不尋安然而住。

མི་བཙལ་གྱི་ནར་འདུག་པ་ཉིད་ཀྱང་མེད།། ས་ལམ་བགྲོད་རྩོལ་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའང་མེད།། སྣང་མེད་བརྗོད་ལས་འདས་པ་དམ་པ་ལ།། ཆོས་བརྟགས་ལྡན པས་རིག་པ་ཀླུངས་སུ་ཕེབས།། ཐེག་དམན་ཀུ་ཇོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་ཕྱིར།། གང་ལ་མ་རག་རྟེན་འཆའ་མ་ཡིན་མངོན་དུ་མེད།། ཡོད་དེ་རྟག་ཏུ་མེད་པའི་སྙིང་པོའི་དོན།། གང་ཡང་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཅི་ཡང་མ ཡིན་པ་སྟེ།། གང་དེ་གདེང་ལྡན་དུས་གཅིག་གསལ་བ་མཆོག། མི་སྦྱང་ཡེ་ནས་དག་པས་བསྒྲིབ་ཏུའང་མེད།། ཕྱོགས་དང་ཁྱབ་མེད་ཀུན་ཏུ་བདལ་ཁྱབ་པས།། ཕྱོགས་དང་རིས་མེད་ཀུན་ཀྱང་ང་ཡི་དབྱིངས།། ལྟ་བས བསྒྲིབ་ཏུ་མེད་པས་བདག་ཉིད་སྣང།། ཆེད་དུ་མིག་གཉེར་མ་འགག་མི་གཟུང་ཞིང།། ཡལ་བཞག་མི་གནས་ཡུལ་ཤེས་འཛིན་དང་བྲལ།། ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྤྱོད་སྤྲུལ་པ་ཅིག་ཆར་རྫོགས།། སྐུ་དྲིན་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན ཀུན་འཆང་བ།། ཡེ་ནས་རྩ་བྲལ་ཐིག་ལེ་གཅིག་གི་ངང།། མཐའ་བྲལ་ཀུན་ཀྱང་ཡིད་སྤྱིན་ནོར་བུའི་ཚུལ།། ཆེ་མཆོག་རྗེ་བཙན་བླ་ན་མེད་པའི་ས།། རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་འབར་ཞིང་འཇིག་པའོ།། ཀུན་འདུལ་ཀུན་སྡུད་ཀུན བསྒྲལ་ཡེ་སངས་རྒྱས།། དོན་དམ་པ་ཡི་ཀླུང་ལས་ཉམས་བ་མེད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། བརྟག་ཅིང་སྤྱད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ ཆེན་པོ།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་སངས་རྒྱས་ཉིད།། འདི་ནི་ས་གཞི་བཞིན་ཏེ་བསྟན་པའི་ཞི།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའང་དེ་ལ་བཀུར་བ་ཉིད།། ས་པ་ཅི་ཕྱིར་དེ་ལ་བསྐུར་མི་བྱེད།། གཟུགས་སྐུ་བུམ་པས་ལྷག་ པས་སྤྱི་བོར་བླང།། སྟོང་དྲི་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱིས་ཡོངས་བཀང་ལ།། གུས་པས་འདུད་ཅིང་ལུས་ཀྱང་ཡོངས་གཏོང་ན།། འདུས་བྱས་རྫས་དང་ནོར་བུ་བཞོན་པ་སོགས།། ཆུང་མ་བུ་མོ་སྲིང་མོ་བརྒྱན་པ་ཀུན།། འཕངས པ་མེད་པས་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ལ་འབུལ།། བཀའ་ཉན་སྲོག་ཀྱང་འདོར་ལ་ལུས་ལའང་ཆགས་པ་མེད།། སྲོག་མི་འདོད་ཅིང་གུས་པས་བསྒོ་བའང་ཉན།། བསྐལ་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཡབ་ཡིན་པས།། མ་བརྟེན འབྱུང་བ་ནམ་ཡང་མི་སྲིད་དོ།། འདོད་ལྔའི་མཆོད་པར་རབ་ཏུ་བསྟབས་པས་ན།། རྒྱལ་བའི་མ་ལུས་མཆོད་པར་འདི་འགྱུར་རོ།

以下是直譯: 無不尋安然而住。 無行地道勤求獲果。 無顯超言語殊勝中, 具法觀察智慧入境界。 非小乘凡夫行境故, 不依賴任何無顯現。 有即常無之精要義, 非任何即是無任何, 彼具自信一時最明。 不凈本來清凈故無可障, 無方無遍普遍周遍故, 無方無偏一切我之界。 見不能障故自身顯, 不應刻意凝視不執, 任其然不住離境識執。 法報化身一時圓滿, 具足身恩大之功德。 本離根一滴之中, 離邊一切如意寶方式。 大勝尊主無上地, 持金剛燃燒燬壞。 調伏一切攝一切度一切本來佛, 勝義流中無退失。 如是所說。此為菩提心虛空大海續中觀察行品第五。 嗟呼,大菩薩! 金剛上師不應譭謗即是佛, 此如大地乃教法基, 三世佛亦尊敬彼, 何況凡夫豈能不敬? 色身勝瓶頂上持, 千香珍寶藏充滿, 恭敬頂禮身亦全施, 有為物寶乘等, 妻女姐妹裝飾皆, 無吝惜獻王父。 聽令捨命身亦無執, 不惜命恭敬聽教誨。 乃劫中諸佛之父故, 未依不可能出生。 五欲供養極勤修, 此成諸佛無餘供。

། འཁྲུལ་བས་སྨན་སྦྱར་དུག་གི་ནད་ཀྱིས་ཟིན།། མི་རྟོག་འདོད་པས་དེ་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས ཕྱོགས།། དོན་གྱིས་དོན་བཙལ་རྟོག་པའི་ཆུ་བོར་བྱིང།། སེམས་ཀྱིས་སེམས་བཙལ་སེམས་ལ་གཏིང་མཐའ་མེད།། ཆོས་སྤྱོད་བཅུ་ཞེས་རྟོག་པའི་དོན་ཉིད་ཀྱིས།། བསླད་ཕྱིར་ལོང་བས་ལོང་བ་ཁྲིད་དང མཚུངས།། ཆེད་བྱས་གཟུང་འཛིན་དོན་ལ་གང་ལོག་པ།། ཆུ་ཟླ་འཛིན་ཚུལ་དམ་པའི་དོན་མ་མཐོང།། རྟག་ཆད་གཉིས་ཀར་གང་གིས་བློ་ཞེན་པ།། སྔ་ཕྱི་བརྟགས་པས་བཙལ་ཞིང་སླར་འཆིང་སྟེ།། རྣམ་གཡེང་རྟོག པའི་རྫོང་དེས་བྱང་ཆུབ་ལམ་མི་རྙེད།། རྡུལ་ཕྲན་འདུས་བྱས་ཡིན་དང་མ་ཡིན་པ།། བརྟགས་པས་ནམ་མཁའ་སྦྱིན་ཏེ་ངང་གིས་སྟོང།། འོན་ཀྱང་གདུལ་བྱའི་དབང་གིས་སོ་སོར་སྣང།། དེ་ཉིད་དམ པའི་དོན་ལ་མཐོང་བ་མེད།། རྟེན་འབྲེལ་ཕྱི་ནང་གཅིག་དང་ཐ་དད་དང།། དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་སྦྱར་བས་དོན་དང་འགལ།། བྱིས་པས་བརྟགས་པས་ཡང་དག་དོན་མི་གནས།། གཞི་རྩ་བཅད་པས་མཐའ་ལ་ཐུག་པ མེད།། ཡུལ་སེམས་སྣང་བ་ཡོད་མེད་མཐའ་རྟོགས་པ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་ལ་རྩོད་པས་ཐུག་པ་མེད།། གཅིག་དང་ཐ་དད་གཉིས་ཀ་མཐའ་ལས་འདས།། བླུན་པོས་ལྟས་པས་གང་ཡང་རྟོགས་པ་མེད།། སྒྱུ་མ་མིག ཡོར་ཆུ་ཟླ་ཚུལ་རྟོགས་པ།། བདེན་གཉིས་འདོད་པས་ཐ་དད་དོན་དང་འགལ།། དོན་ལ་ལོག་པའི་ཀུན་རྫོབ་མཐའ་ཡི་ལྟ།། འབྲས་བུ་དོན་བྱེད་མི་ནུས་སྒྱུ་མ་འདྲ།། རིགས་དང་འཕྲིན་ལས་ལ་སོགས་དྲི་འདོད པ།། རིགས་དང་གྲངས་སུ་ཆད་པའི་ཕྱོགས་ལྟ་ཅན།། སྤོང་ལེན་མཐོ་དམའ་ཏིང་འཛིན་འདུ་འཛིན་པ།། དམ་པར་མི་གཅིག་ཐ་དད་གཟུང་འཛིན་ཅན།། རྣལ་འབྱོར་དྲི་མཐའ་ཆེ་དམིགས་རིགས་རྩོལ་བ།། ལྷ བསྐྱེད་སྤྱན་དྲངས་མཆོད་དང་དངོས་གྲུབ་རྩོལ།། ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དབང་ཏིང་འཛིན་རྟོག་པའི་རླུང།། ཇི་ལྟར་སྤྱད་པས་མཉམ་པའི་དོན་མི་མཐོང།། རྒྱུ་འབྲས་རིགས་འབྱེད་གཟུང་འཛིན་མཚན་མ་ཅན།། ལུས་སེམས དཀའ་ཐུབ་གདུངས་བས་མཉམ་པ་མེད།། སློབ་དཔོན་ཚད་མར་མ་ཕྱིན་སྤྲེའུ་འདྲའི་ལུང།། བསྟན་ཀྱང་ལམ་ནོར་རྟོགས་པས་ཟིན་ཏ་རོ།

以下是直譯: 迷亂配藥毒病所染, 欲無分別背向彼。 以義求義沉分別河, 以心尋心心無底際。 十法行謂分別義故, 污染如盲引盲。 刻意能所義中顛倒, 如執水月未見勝義。 常斷二者心執著, 前後觀察尋復縛, 散亂分別城不得菩提道。 微塵有為與非有為, 觀察虛空施自然空, 然依所化各別現, 彼于勝義中無見。 內外緣起一與異, 如是配對違本義。 凡夫觀察不住實義, 斷根本無有邊際。 境心顯現有無邊執著, 如爭虛空邊無窮盡。 一異二者皆超邊, 愚者觀察無所悟。 幻眼翳水月方式悟, 欲二諦異違本義。 義中顛倒世俗邊見, 不能作用如幻化。 欲問種性事業等, 執種類數有限邊, 取捨高低定執著, 勝義不一異能所執。 瑜伽垢邊大所緣種勤, 生deity迎請供求成就, 手印咒力定分別風, 如何行持不見平等義。 因果類別能所相, 身心苦行不平等。 上師未達量如猿經, 雖說入邪道所悟。

། རང་སེམས་བླ་མ་དེ་མེད་མི་འབྱུང་ཕྱིར།། ལམ་གྱི་ལམ་མཆོག་འདི་ནི་ཀུན གྱི་ལམ།། དཀོན་མཆོག་མི་བཀུར་སྤྱིན་གཏོང་སུ་ལ་བསྔོ།། ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་མི་བྱ་ལྷ་མི་སྒོམ།། མཆོད་པ་མི་དབུལ་བདག་ཉིད་བདག་ལ་བརྟག། མཐའ་འདས་ནམ་མཐའི་རླུང་ནི་གཞན་གྱིས་རྙེད་པར དཀའ།། མ་བྲལ་མ་ཡེངས་མ་སྤྱད་གར་མི་གནས།། འཛིན་བྲལ་མ་སྤྱད་དོན་འདི་བྱང་ཆུབ་ཀློང།། མ་བཙལ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་སྟོང་འབར་བ།། ཤར་མེད་ནུབ་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ངང།། མི་མཉམ་ཀུ་འདུས་ཚིག གི་ལ་ལས་འདས།། མི་གནས་མི་རྟོགས་བརྗོད་པའི་ལམ་དང་བྲལ།། གླེང་བརྗོད་བྲལ་ཕྱིར་བཤད་དང་ཉན་པའང་མེད།། སྒོམ་མེད་བསམ་མེད་ཡེང་མེད་ཡལ་བའང་མེད།། འདུག་དང་འགྲོ་འོང་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི ངང།། མཚམས་མེད་ལྔ་དང་མི་དགེ་བཅུ་སྤྱད་ཀྱང།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ངང་ལས་འགྱུར་བ་མེད།། དོན་འདི་རྟོགས་ཤིང་ཀློང་དུ་གྱུར་པ་དང།། ཀློང་དུ་ཆུད་ནས་རབ་ལ་སྟོན་བྱེད་པ།། གསེར་ལ་ནག་ཚུར་བཏང་བའི སློབ་དཔོན་དེ།། བརྒྱ་བྱིན་སྤྱི་གཙུག་རིན་ཆེན་ལྟ་བུ་བས།། ཡོ་བྱེད་ལུས་དང་བུ་ནོར་ཆུང་མ་དང།། དབང་པོ་ལྔ་དང་སྙིང་དང་རྐང་ལག་གཉིས།། གཞན་ཡང་འབྱོར་པའི་ཡོ་བྱད་ཅི་འཚམ་པས།། རིན་ཐང་དཔག་ཏུ མེད་པས་རིན་གྱིས་སླུ་བར་འོས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། སྒོ་དབྱེ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།

以下是直譯: 自心上師無彼不生故, 道中勝道此乃眾道。 不敬三寶佈施迴向誰? 不禮不繞不修deity, 不獻供自觀自身。 超邊空邊風他難得, 不離不散不行不住, 離執未行此義菩提界。 未尋日光千光照, 無升無落如是性中, 不等皆攝超言詞。 不住不覺離言道, 離言說故無說聽, 無修無思無散無消, 坐臥來去如是性中。 雖造五無間十不善, 精要菩提性中不變。 悟此義入界中, 入界后為上示者, 如金入火之上師, 勝帝釋頂珍寶。 資具身及子財妻, 五根及心手足二, 其他適宜財富, 應以無量價值酬。 如是所說。此為菩提心虛空大海大續中開門品第六。

།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། འགྱུར་མེད ཀློང་འདི་བརྗོད་པའི་ཚིག་ལས་འདས།། མཚོན་ཅིང་སྤྱད་མེད་གཞལ་མེད་མཁའ་ལྟར་མཉམ།། གང་ལའང་མི་རྟག་ཅི་ལའང་བསམ་མི་བྱ།། མི་ལྟ་མི་རྩོལ་དོན་དེ་ཉིད་ཡིན་པས།། གཞིག་ཅིང་དབྱེ་བ་མེད་པས་ཀུན ཏུ་བཟང།། ལོག་འགྲོ་བསམ་ཡས་མ་ལུས་གཅིག་སྡུད་པས།། གཅིག་པོ་མ་སྐྱེས་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་འདྲ།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་གཏེར།། ཚིག་མིན་མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་དོན་གསལ ན།། མཁའ་ལ་བྱ་ལམ་བཞིན་དེ་དམིགས་སུ་མེད།། དམིགས་མེད་མཁའ་ལྟར་ཡངས་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅན།། མ་བསྡུས་མ་ཤིས་བ་ཡི་ལྟོ་བ་རུ། ཁམས་དྲི་གསོལ་ཡང་གང་གིས་མཐོང་བ་མེད།། མུན་སྣང་དབྱེར་མེད བདེ་བསྡུས་དབྱིངས་སུ་གཅིག།སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་བྱང་ཆུབ་ཉོན་མོངས་གཅིག། མ་འདྲེས་ཕྱག་རྒྱ་མཁའ་ལ་གཟའ་སྐར་བཀྲམ།། དཔག་མེད་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ནས་ཉི་ཤར་བ།། གཟེར་བརྒྱད་འཕྲོས་པས་ཡན་ ལག་བསམ་མི་ཁྱབ།། རོལ་པ་མཐའ་ཡས་སྣང་བས་དབྱིངས་ཀྱི་ངང།། གསེར་གྱི་ཉི་མ་ཉིད་ཀྱང་དབྱིངས་སུ་ཐིམ།། ཆོས་དབྱིངས་མ་སྐྱེས་གཞལ་ཡས་ཟླུམ་པོ་ལ།། སྤྲོས་པའི་རྒྱན་ཆ་ཇི་སྙེད་རྡུལ་དང མཉམ།། འཇུག་ཕྱིར་སྐས་བརྒྱད་སྒོ་བརྒྱད་འབྲས་བུ་བརྒྱད།། མ་བསྡུས་མ་བསམས་མཉམ་ཉིད་སྙིང་པོའི་སྒོ།། བཙལ་མེད་ནམ་མཁའི་ལུས་ཏེ་འབྲས་བུའི་མཆོག། འདབ་ཆགས་རིམ་སྣང་མཐའ་མ་མཁའ་འགྲོ ལྟར།། སྨིན་པའི་ཇི་ལྟར་མོས་པའི་རིམ་འཇུག་པ།། རིམ་པར་འཕར་ཞིང་ས་ལ་རིམ་བགྲོད་པས།། མཐར་ཕྱིན་བླ་ན་མེད་པའི་གོ་འཕང་འགྲུབ།། ཀ་ལ་པིང་ཀ་མངའ་ནས་སྒོ་སྐྱེས་པ།། ནང་ནས་རྩལ་རྫོགས་མཁའ ལ་འགྲོ་བ་ལྟར།། དམ་པས་མ་བཅོས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ།། རྟོག་པ་ཉིད་ན་མཁའ་ལ་བྱ་ལམ་འདྲ།། རེ་དོགས་ཆགས་སྡང་ཟིན་པའི་མཐའ་ལས་འདས།། ཐེག་མཆོག་བཙལ་མེད་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་ནི།། མཐའ ཡས་ཁྱབ་ལ་མཐོང་ཡང་འགག་པ་མེད།། ཀུན་འབྱུང་ཀུན་ཤོང་སྤོང་ལེན་ཡེ་ནས་མེད།། མི་འགྱུར་ཚིག་བྲལ་བརྗོད་པའི་མཐའ་ལས་འདས།། མི་ལེན་མི་སྤོང་ཆགས་མེད་ངང་གིས་སྟོང།། མ་བྱས་མི་འཛིན་མི་རྟོག ཅིར་མི་དམིགས།ཁོངས་སུ་འདུ་ཞིང་སྒྲོས་སྐུར་རྣམ་བྲལ་ཞིང།། དེ་ཕྱིར་ཐེག་མཆོག་འདི་ནི་མཁའ་ལ་ཉི་ཤར་འདྲ། ཁྱབ་དང་གནས་དང་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་དང།། བླང་གྱུར་པ་དང་ཀུན་གྱང་ཤོང་བ་དང།། ཀུན་ འབྱུང་ཀུན་རྟེན་བྱེད་ཕྱིར་ཆེན་པོའོ།

以下是直譯: 嗟乎大菩薩!此不變界超越言詞, 無可表示無可行持,不可測量如虛空等同。 於何皆無常,於何亦不思, 不觀不勤求,彼即是實義。 無破無分故遍皆善, 邪行無量悉攝一, 一者未生如日精, 大我一切源泉藏。 非詞無雜圓滿義明時, 如空鳥跡彼無所緣。 無緣如空廣大神變具, 未集未知于牛腹中, 雖請賜界誰亦不見。 暗明無別樂集界中一, 心與智慧菩提煩惱一, 未雜手印天空布星宿。 無量虛空中日昇起, 八釘放射支分不可思, 遊戲無邊顯現界性中, 金日本身亦融入界。 法界未生無量圓, 莊嚴裝飾如塵許。 為入故八階八門八果, 未集未思平等精要門。 無尋虛空身即勝果, 翼列次第最後如空行, 成熟隨欲次第入, 次第升進次第行地, 究竟無上果位成。 迦陵頻伽自卵生, 內圓熟力行空中, 聖者未造菩提心, 分別本如空鳥跡。 超越希懼貪嗔執著邊, 勝乘無尋虛空王, 遍無邊見亦無礙。 遍生遍容本無取捨, 不變離言超言邊, 不取不捨無執自空, 未作不持無分別無所緣, 內攝離增減, 故此勝乘如空日昇。 遍及安住相續不斷, 所取及一切容納, 遍生遍依故為大。

། གང་ལ་མི་བསྙད་མི་སྦྱར་མཉམ་པར་བཞག། མི་བྱ་གང་ཡང་མེད་པས་བྱ་བའང་མེད།། མ་བཅོས་མི་འགྱུར་ཡེ་ནས་རྣམ་པར་དག། གདོད་ནས་མ་བཅོས་ཀུན་འདུས་ཐིག་ལེའི དོན།། གསང་བའི་གསང་བ་རྟོག་གིས་མི་ཤེས་པ།། རིག་པས་མི་གཞལ་གཏན་ལ་དབབ་ཏུའང་མེད།། ཚིག་གིས་མི་མཚོན་མཐའ་ལས་འདས་པ་མེད།། ལྟར་མེད་གཅིག་མེད་ཐ་དད་ཉིད་དུའང མེད།། སྒོམ་པའང་མེད་དེ་དུས་ཏྲི་ཀུན་ལ་སྙོམས།། མི་བསམ་མི་སྤྱད་ཀུན་ལ་རོལ་སྤྱད་ནས།། འདི་ནི་མཁའ་ལ་སྤོང་ལེན་མེད་དང་མཚུངས།། གསལ་དང་རང་བྱུང་སྤོང་ལེན་མེད་པ་དང།། གཉིས་མེད་མི་རྟོག་ཚུལ གྱི་མེ་ལོང་འདྲ།། ཀུན་ལ་སྣང་དང་བདག་འདུས་ཟད་པ་མེད།། ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཚུལ།། མཚོན་མེད་ལམ་ལ་མཚོན་པས་དོན་མི་རྙེད།། ཨེ་ཨེ་མ་ཡ་མཚན་འབྱུང་བའི་གཞི།། ངེས་མེད་བརྗོད མེད་གྲངས་མེད་ནམ་མཁའི་གསུང།། ཀུན་རིག་ཀུན་གསལ་མ་འཕྲོས་ཐིག་ལེའི་ངང།། མ་མཛད་ཀུན་ལ་སྣང་བའི་རོལ་པ་མཆོག། དོན་འདི་བློ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ།། ཕྱལ་བར་བཞག་ཅིང་མཉམ་པར རྟག་པར་བྱ།། བློ་རབ་རྒྱལ་བ་རིགས་འཛིན་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ།། དམན་ལ་བསྟན་པས་ལྡུམ་བུ་བསྔས་ལྟར་སྐམ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཉེ་བར་མཚོན་པའི་ལེའུ སྟེ་བདུན་པའོ།

以下是直譯: 於何不說不修等持, 無所作故亦無作為。 未造不變本來清凈, 本初未造一切攝要義。 秘密中秘分別不知, 智慧不測亦無可定, 言詞不表無有超邊, 無相無一亦非差別。 亦無修習三時皆等, 不思不行遍遊行已, 此如虛空無取捨。 明與自生無取捨, 無二無分別如鏡。 遍現我攝無盡, 具足功德如如意寶。 無相之道以相示不得義。 嗟乎稀有生起基, 無定無言無數虛空語。 遍智遍明未散要中, 未作遍現遊戲勝。 此義住心瑜伽士, 放逸而住常等持。 上智佛持明行境, 示劣如澆枯草。 如是所說。此為菩提心虛空大海大續中近喻品第七。

།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། གང་ལའང་མི་བཞག་གང་དུའང་གནས་མི་བྱ།། དགོན་པ་དབེན་པ་སྤོང་ལེན་གང་བྱེད་པ།། མཉམ་ཉིད་རྫོགས་ཆེན་དོན་ལས་འགལ་བའི་ཕྱིར།། གང་ལ་གནས ཀྱང་མཚན་ཉིད་རྟོག་དང་བྲལ།། གནས་དང་ཡོ་བྱད་དུས་དང་ཏིང་འཛིན་དང།། སྦྱོར་སྒྲོལ་མཆོད་པས་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་ལ་སོགས།། ཆེད་དུ་བྱས་པས་མཉམ་ཉིད་རླུང་དང་བྲལ།། དེ་ཕྱིར་སྤོང་ལེན་མེད་ན་ནང་དང བྲལ།། ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་དོན་དམ་བདེ་ཆེན་ནི།། མཚན་མས་མ་ཡིན་མཚན་མ་མེད་པས་མིན།། ཡོད་མེད་རྟག་ཆད་མཐའ་དབུས་ལ་སོགས་པ།། སྤོང་ལེན་བྲལ་བས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་ལྟར་གསལ།། ཐབས་དང་ཤེས རབ་ཡེ་ཤེས་སེམས་ཉིད་དོན།། རིག་པ་དབྱིངས་སུ་ཕྲད་པས་བདེ་བའི་མཆོག། མ་ཆགས་མི་འཛིན་མི་གཡོ་མི་འཁྲུག་ཅིང།། གསལ་འགྲིབ་སྙོམས་ལ་སྤོང་ལེན་བྲལ་བ་དང།། ཆགས་དང་བྲལ་ན་གདེང་ལས་མི འདི་རྟགས།། གོམས་བརྟན་གསལ་ན་ཀླུང་ཏྲི་བསྟན་པ་ཡི།། འཇིགས་དང་བྲལ་བས་གང་ལ་དགའ་དྲོད་མེད།། དྲོད་རྟགས་ཆེད་འཛིན་སེམས་ལ་གནོད་པའི་ནན།། སྲིན་པོ་མཉམ་པ་ལྷ་མོ་མཚན་ལྡན་མ།། མཐོང ཡང་ཞེ་སྡང་འཛིན་དང་ཆགས་བྲལ་ན།། བདག་ཕྱིར་རྟོགས་པས་དེ་ཉིད་སེམས།། ཀླུབས་སུ་ཞུགས་པས་མ་ཡེངས་འདྲེས་པའི་རྟགས།། བསམ་པ་མི་བྱ་མི་བསྲུན་ཅི་བདེར་ཞོག། ལུས་ཀྱང་མི་བཅོས་ངག་ཀྱང་མི བསྡམ་སྟེ།། དབང་པོ་མི་བརྟུལ་ཀུན་ཏུ་ལྷུག་པར་གནས།། འགྲོ་དང་འདུག་ཉལ་འགྲེ་དུ་མཉམ་དུ་གནས།། མི་སྣང་མི་འགྱུར་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་དོན།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་མ་ཁྱབ་མེད་པའི་ཕྱིར།། ཡོན་ཏན འཕྲིན་ལས་མཛད་པ་ཅིར་ཡང་སྟོན།། དྲང་སྲོང་དམིགས་པའི་ཡུལ་ལས་འདས་པ་མེད།། སྐུ་གཅིག་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ཐིག་ལེའི་སྐུ།། མ་བདལ་ཡོངས་ལ་གནས་པས་ཁྱབ་པའི་གནས།། ཐ་སྙད་མི་གནས གནས་ལ་གནས་པ་མེད།། མཐའ་དབུས་མ་སྤངས་བྲལ་བས་སྙིང་པོ་མཆོག་ཁྱུང་ཆེན་མཁའ་ལ་འཕུར་པའི་ལམ་ལ་གནས།། མ་བཙལ་གནས་སུ་ཕྱིན་པས་བྱ་བྲལ་ལུང།། མ་རྙེད་ཉོན་མོངས་བྲལ་བས་ཡེ་ཤེས དབེན།། སྐལ་དོན་འདི་ལྡན་ཀློང་དུ་སུ་ཞུགས་པ།། གང་ལྟར་བསྟན་ཀྱང་ཤི་ལེན་ལེ་འདྲ།། དཀར་ལམ་དངས་གསལ་ཀུན་གྱི་སྐུ་མངའ་བ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། གདོད་ནས་མ་བཙལ་རྣམ རོལ་དེ་བཞིན་གཤེགས།། བདུད་རྩི་ཉོན་མོངས་མཚོ་མཛད་སྨན་པའི་མཆོག། བདག་མཆོག་གང་གིས་དེ་ཡི་དོན་ཤེས་པ།། སྙིང་པོ་བཅུད་འདུས་ཡང་རྩེ་བླ་ན་མེད།། ཟླ་ལྟར་བསིལ་གསལ་ཉི་ལྟར་སྙོམས་མཛད པ།། དོན་རྣམས་མ་བཅོས་དབྱིངས་ལས་མི་བསྐྱོད་དེ།།

以下是直譯: 嗟乎大菩薩!於何不住何處亦不居, 荒野寂處取捨所作為, 違背平等大圓滿義故。 無論住何離相分別, 處所資具時與等持, 修解供養成就等事, 刻意而為離平等風。 是故無取捨則離內。 極密義諦大樂, 非由相非無相, 有無常斷邊中等, 離取捨如日輪明。 方便智慧智慧心性義, 覺性界中相遇樂之勝, 無著不執不動不亂, 明暗平等離取捨, 若離貪則此為定解相。 習穩明則三時示, 離畏於何無喜暖。 暖相執意害心念, 羅剎平等具相天女, 見亦離嗔執與貪, 為己悟故彼即心。 入流故不散混合相。 不思不護隨意安, 身亦不造語不制, 根不調御一切放鬆住。 行住臥伏平等住, 不顯不變如空義。 身語意無不遍故, 功德事業何皆示。 仙人無過所緣境, 一身遍一切點身, 未展遍住遍住處, 言說不住住無住。 不捨邊中離故精要勝, 大鵬空中飛行道中住。 無尋處至故離作教, 未得離煩惱故智慧寂。 具此份義入界者, 如何示亦似死屍。 白道清明具眾身, 五智具足薄伽梵金剛持, 本未尋游舞如來, 甘露煩惱海作醫王上。 我勝誰知彼義者, 精要精華無上極。 如月清涼明如日平等作, 諸義未造不動于界中。

དོན་རྣམས་མ་བཅོས་དབྱིངས་ལས་མི་བསྐྱོད་དེ།། བྱ་མེད་བྱས་ཟིན་བྱ་བའི་ཡུལ་ལས་འདས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བཙལ་མེད་གྲུབ་པའི་མཆོག། ཡོན་ཏན་བརྗོད་མེད་སྐྱོན་ཡོན་ཤིན་ཏུ་གཅིག། བྱམས་དང་སྙིང རྗེ་དགའ་དང་བཏང་སྙོམས་ཀྱིས།། ཡེ་ཁྱབ་དེ་ལྟར་མཛད་མེད་ཡེ་ནས་ཟིན།། དུག་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་དངོས་གྲུབ་མཆོག། དུག་ལྔ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ཀློང།། ཆོས་སྐུ་མ་བཅོས་ངང་ལ་སུ་གནས་པ།། དེ བཞིན་དེ་བཞིན་གནས་པས་བདེ་བ་ཆེ།། ལོག་རྟོག་མཉམ་པའི་ཚིག་ལས་མིག་གནས་ཤིང།། འཇིག་རྟེན་བླུན་པོའི་ལམ་ལ་མ་ཆགས་ན།། སེང་གེ་ལྟ་བུར་ཕྲ་མོ་ཟིལ་གྱིས་གནོན།། མི་འཇིགས་གཙང་མར་གནས པའི་དོན་ཡིན་ཏེ།། གང་ལའང་གསོལ་བ་མི་འདེབས་རང་ལ་བྱུང།། ཅི་ལའང་མི་བསམ་མི་བསམ་པ་ཡང་མེད།། གང་ལ་མི་འགོག་ཡུལ་ལའང་རྟེན་མི་འཆའ།། བྱུང་ཚོར་འཛིན་རྟོགས་འགགས་འབྲང་ཆགས་སྡང དང།། གསལ་དང་མི་གསལ་འབྱུང་འཇུག་རེ་དོགས་བྲལ།། འཛིན་དང་ཡལ་བ་ཆེད་བྱས་བྱིང་རྨུགས་དང།། གནས་དང་འགུག་དང་མ་ཡེངས་དོན་ལ་གཏོད།། མ་ཡེངས་མ་བླངས་ཇི་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ངང།། དེ་ལྟར མཉམ་པའི་བློ་འང་མི་འཛིན་པར།། མཁའ་ལྟར་གནས་པས་དོན་ལ་ཕེབས་པའི་མཆོག། སྒོ་དྲུག་མཚན་མ་འགག་མེད་བླང་བའང་མེད།། རྒྱ་མཚོ་འཇིངས་ལྟར་མི་འཁྲུངས་ངང་གིས་གནས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།མི་རྟོག་པར་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།

以下是直譯: 諸義未造不動于界中, 無作已作超越作為境, 自生智慧無尋成就勝, 功德無言過德極一致。 慈悲喜捨, 本遍如是無作本已成。 三毒即身語意勝成就, 五毒清凈五智慧界中。 法身未造性中誰安住, 如是如是安住大樂。 邪見平等言中目住, 不著世間愚人道, 如獅子威鎮微細。 無畏清凈住義是, 於何不祈自生起, 於何不思亦無不思。 於何不遮境亦不依, 生受執覺滅隨貪嗔, 明與不明出入離希疑。 執與忘失刻意沉昏, 住及引攝不散注于義。 不散不取如是性中, 如是平等智亦不執, 如空而住義中至勝。 六門相無礙亦無取, 如海深處不起性中住。 如是所說。此為菩提心虛空大海大續中無分別品第八。

།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། ང་ནི་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྐུ།། བཅོས་མེད་དོན་ནི་ཆོས་ཉིད་མཁའ།། ཆོས་ཉིད་ བདལ་བ་ཀུན་འདུས་ཀློང།། གཅིག་ཏུ་འདུས་པས་ལྟ་དང་བྲལ།། གནས་ནི་ནམ་མཁའ་མཐའ་ལ་གནས།། སྣང་སྲིད་རྒྱ་ཆེན་སྐུ་མངའ་ཞིང།། བསྟན་པ་མཐའ་ཡས་ཀུན་ལ་བསྟན།། འདུས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ འདུས།། བསྟན་དུ་མཚན་མའི་མིང་དང་བྲལ།། དམིགས་སུ་ཁ་དོག་དབྱིབས་ལས་འདས།། གཟུང་དུ་རྫས་དང་གཟུགས་སུ་མེད། ཐེག་ཆེན་མི་རྟོག་མཐའ་བྲལ་དང།། ཆོས་སྐུ་སྙིང་པོ བཅུད་ཀྱིས་ཐིམ།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་མཚན་མེད་ན།། སུ་ཞིག་མཚན་མ་རྫས་སུ་འདོད།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད་འདི།། བདག་ལ་ཕྱོགས་དང་རིས་སུ་མེད།། སྣང་བ་འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་གསལ།། རང་བྱུང་ཡེ ཤེས་རྩལ་བྲལ་བ།། མཐའ་ཡས་ལུས་སུ་བདག་སྣང་བས།། བདག་ནི་རྫོགས་ཆེན་སྐུ་མངའ་བ།། མཉམ་ཉིད་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་ཀློང།། ཡི་གེ་མེད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན།། མ་གསུངས་པ་ཡི་དོན་དུ་བརྗོད།། གསུང་དུ ཡུལ་ཆེན་ཡུལ་མེད་པས།། བྲིར་མེད་ཁ་དོག་དབྱིབས་ལས་འདས།། རྒྱུད་ཆེན་བདེ་མཆོག་རྨད་བྱུང་བ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱང།། བསྟན་མེད་རིག་པ་ཉིད་ཀྱི་མཆོག། ལོག་འཁྲུལ་མཉམ་པ་ཆེན་པོའི དོན།། ང་ནི་བརྟག་པ་ཆེན་པོ་སྟེ།། འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཐིག་ལེའི་དོན།། ཐིག་ལེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཆོག། བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་སྔོན་རོལ་ནས།། ང་ལས་མ་བྱུང་གཅིག་ཀྱང་མེད།། དཀྱིལ་འཁོར་མ་བཀོད་ལྷུན གྱིས་རྫོགས།། མཆོད་པ་གཞན་ལ་མི་དབུལ་ཏེ།། ང་ཉིད་ཡིན་ཕྱིར་བྱ་བ་མེད།། བསྟན་པ་ལུས་ལ་མ་བཤད་དེ།། གནས་ཀྱང་གང་ལའང་བསྟན་པ་མེད།། དུས་ནི་ཟག་མེད་དབྱིངས་ཀྱིས་དུས།། འཁོར་ནི་རྒྱལ་བའི སྙིང་པོ་མཆོག།སྟོང་བ་ང་ཉིད་གཅིག་པུ་སྟེ།། བསྡུས་པས་བདག་ཉིད་གཅིག་པུ་འཁྱིལ།། ང་ནི་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་ཉིད།། ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་ས།། གཟུགས་སྐུ་ཉི་མ་འབུམ་བརྡལ་པ།། མི་འགག་ཐབས་ཆེན་ རོལ་བའི་དབྱིངས།། ང་ནི་ཤེས་རབ་བླ་མ་མཆོག། སྣ་ཚོགས་ཕྱེ་ཡང་ཐ་དད་མེད།། དོན་ལ་གཅིག་དང་དུ་མ་མེད།། གང་ཞྀག་འཛིན་པ་རྟོག་པའི་རྒྱུན།། ང་ནི་བཅུད་རྩི་དམ་པ་མཆོག། ཉོན་མོངས་ཟུག་རྔུ་རབ་ཏུ འབྱིན།། བདེ་ཆེན་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་མཛད།། དོན་ལ་གདགས་པའི་ཐ་སྙད་བྲལ།། ང་ནི་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ།། དུས་དང་གནས་དང་མཛད་པ་དང།། ཕྱོགས་དང་རྒྱ་ཡོངས་མ་ཆད་པ།། ནམ་མཁའི མཐའ་དང་མཉམ་པའི་དོན།། ང་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྟེ།། ཅིར་ཡང་མེད་པ་ཅིར་ཡང་རོལ།།

以下是直譯: 嗟乎大菩薩!我是諸佛身, 無造義即法性空, 法性遍佈一切集界, 一體融合離見。 住處即虛空邊際住, 具廣大顯有身, 示無邊教於一切, 集於法界中。 示離相名, 所緣超色相, 所執無物無色。 大乘無分別離邊, 法身精要精華融。 法界無相時, 誰欲相為物? 如虛空法性此, 於我無方無黨。 此顯即智慧明, 自生智慧離功用。 無邊身中我顯故, 我具大圓滿身。 平等大遊戲界, 無字續義, 未說義中說。 說無大境小境, 無可書超色相。 大續勝樂稀有, 身語意等智慧, 無示覺性之勝。 邪亂平等大義。 我是大觀察, 無變點義, 點菩提心勝。 無數劫前, 無一非從我生。 壇城未設自成就, 供養不獻他, 因是我故無所作。 教未說于身, 住亦於何無所示。 時即無漏界之時, 眷屬即佛性勝。 空即唯我一, 攝即自一盤旋。 我即虛空王, 法身虛空體, 色身百千日展, 無礙大方便遊戲界。 我是智慧上師勝, 種種分亦無別, 義無一多。 何執分別相續。 我是甘露聖勝, 煩惱刺極拔除, 令融大樂界。 義離假立言說。 我同虛空邊際, 時處事業, 方位廣闊無間斷, 同虛空邊際義。 我是普賢, 無所是而現一切。

ང་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྟེ།། ཅིར་ཡང་མེད་པ་ཅིར་ཡང་རོལ།། ཡོན་ཏན་ཀུན་རྫོགས་ཀུན་ཏུ་བཟང།། མ་ལུས་རོལ་པའི་འབྱུང་གནས་གཏེར།། ང་ནི་གསལ་བའི་གཟི་བརྗིད་དེ།། མ བྱས་རང་སར་སྤོང་ལེན་མེད།། བརྟག་དཀའ་སྤྱོད་ཡུལ་ཐུན་མོང་མིན།། དཔེར་ན་ཉི་མའི་ཟེར་བཞིན་ནོ།། གང་ལའང་མི་སྤྱད་མི་བརྟག་ཅིང།། དོན་ལའང་གནས་པར་མི་བྱ་སྟེ།། བསམ་མེད་ངང་ལ་ཇི་བཞིན གནས།། དེ་ལའང་བསམ་པར་མི་བྱའོ།། གང་ཡང་མི་སྤང་དོར་དུའང་མེད།། གང་ཞིག་དང་དུ་བླང་དུའང་མེད།། སེམས་དང་བྱང་ཆུབ་གཅིག་པ་ལ།། ཕྱོགས་དང་རིས་སུ་ཞིག་འཛིན།། ཉམས་དང་རྟག་ཏུ་ཅི་ལ རྟེན།། ཡོད་མེད་གང་ཡང་མི་གཉེར་ཏེ།། དེ་ཉིད་ཙམ་དུ་བསམ་པ་ཡིན།། ང་ལ་ང་ཡིས་བསམ་མེད་ན།། རིག་པའི་ཀློང་དུ་ཞུགས་པའི་མཆོག། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་ལ།། འབྲས་བུ་མ་བཙལ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། འདི་ནི་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་སྟེ།། དག་དང་མ་དག་འཁྲུལ་པ་མེད།། བྱར་མེད་བྱ་བྲལ་བདེ་ཆེན་ཀློང།། ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའ་དཀྱིལ་པོ་ཆེ།། ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཡིན།། ཞེས གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མཐའ་ཀུན་སྤངས། ཁ་དོག་མཐིང་ཁ་བཻ ཌཱུརྻ།། འགྱུར་བ་མེད་ཕྱིར་དེ་བཞིན་ནོ།

以下是直譯: 我是普賢, 無所是而現一切。 功德圓滿普賢, 無餘遊戲源泉寶藏。 我是光明威嚴, 無作自在無取捨。 難察行境非共, 譬如日光。 於何不行不察, 于義亦不住, 無念性中如實住, 于彼亦不思。 何亦不捨無可棄, 何亦不可取。 心與菩提一, 誰執方與類? 體驗常時何所依? 有無皆不求, 唯如是思維。 我於我無思, 入覺性界勝。 大我智慧中, 果不求自成就。 此乃清凈法界, 凈不凈無惑。 無作離作大樂界, 法界虛空大中央。 一切是大我。 如是所說。此為菩提心虛空大海大續中允諾品第九。 嗟乎大菩薩!菩提心離一切邊, 深藍琉璃色, 因無變故如是。

། འདི་ལ་འགག་པར་རུང་བ་མིན།། འདི་ལ་རྒྱ་དང་ཚད་མེད་དེ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་ཚད།། དུས་ནི་ཡེ་ནས་མཉམ་ཉིད་དེ།། དམྱལ་བ་ཡི་དགས་བྱོལ་སོང ཡང།། སེམས་ཕྱིར་ཡེ་ནས་རྒྱལ་བའི་ཆོས།། འདི་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ལུང།། སྟོང་བ་ཆེན་པོ་དཔག་མེད་སྐུ།། མཁའ་གསལ་མ་བཅོས་གཡུང་དྲུང་དོན།། འཁོར་ལོ་དཔེ་བྱད་མཚན་ལྡན་ཡང།། བྱང་ཆུབ་སེམས ལས་གཞན་མ་ཡིན།། ཨེ་མ་ཐིག་ལེ་བདེ་བའི་དོན།། ཨེ་མ་ཡེ་ཤེས་དཔག་མེད་པ།། ཨེ་མ་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཨེ་མ་ཀུན་གྱི་མཐའ་ལས་འདས།། ཨེ་མ་ཚིག་གི་ཡུལ་ལས་གྲོལ།། ཨེ་མ་ཅིར་ཡང འགྱུར་བའི་སྐུ།། ཨེ་མ་བརྗོད་མེད་མཉམ་པའི་གསུང།། ཨེ་མ་རྟོག་མེད་ས་ལེའི་ཐུགས།། ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་བདེ་བའི་ཀློང།། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། འདའ་བར་དཀའ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད།། བདེ་གཤེགས རྒྱལ་བ་གང་ཟག་དང།། རིགས་འཛིན་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ་གྲག། དེ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ཡིན།། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་རང་བཞིན་ལྟར།། མི་གཡོ་མི་སྐྱེ་དབྱིངས་ནས་རོལ།། ཇི་ལྟར་སྣང་ཡང་བདག་ལ འདུས།། བདག་ཉིད་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ལྟར་གནས།། འགྲོ་དང་འགྲེང་དང་འདུག་ཉལ་དང།། ཐེག་ཆེན་དོན་ལས་འདའ་བ་མེད།། མ་ཡེངས་ཀླུང་དུ་ཞུགས་པ་དང།། འདི་ནི་བློ་ལས་གསལ་བའི་ཚད།། མི་འགྱུར་ནམ མཁའི་རང་བཞིན་ལས།། རྣམ་རྟོག་མཚན་མ་གཏིབས་སྤུངས་པས།། མཁའ་དང་སྤྲིན་ལྟར་ཡེ་གནས་པས།། རང་བྱུང་རང་བཞིན་ངང་དུ་འདུས།། དེ་ཡང་ང་ཡི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན།། མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་འགྱུར་བ མེད།། མི་སྦྲོ་མི་འདུག་གཞན་མ་ཡིན།། ཐིག་ལེ་ཡེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས།། འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཀློང་བརྡལ་བས།། ཡེ་ནས་བྱང་ཆུབ་གཉིས་མེད་ལུང།། སྟོང་དྲི་བརྡལ་ཆེན་ཞིང་གནས་པ།། ཡེ་ནས་སྐུ་གསུམ་ལྷུན གྱིས་གྲུབ།། ཉི་མ་བྱེ་བའི་འོད་བརྡལ་ཡང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་གཞན་པ་མེད།། གང་གའི་རྒྱལ་རིགས་འཛིན་པ་ཡང།། དབྱིངས་སུ་གཅིག་པས་འདུ་བ་མེད།། ཇི་སྙེད་ཐེག་པ་མཐའ་ཡས་ཀྱང།། དེ་བཞིན་ཉིད ལ་གསུང་བ་མེད།། སྙིང་པོ་སྙིང་པོ་བཅུད་ཀྱི་མཆོག། ཐེག་པའི་ཐེག་པ་ཡང་དག་དོན།། མ་བཅོས་མ་བསླད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་མཐའ་དབུས་བྲལ།། ལོངས་སྤྱོད་སྤྲུལ་བ་ཕྱག་རྒྱའི མཆོག།འདུ་འཕྲོ་བདེ་ནས་རྟོག་པ་ཀུན།། མཉམ་ཉིད་རིག་པའི་སྙིང་པོ་ལ།། མི་འདའ་འོན་ཀྱང་དོན་དང་འགལ།། འབྱུང་མེད་འཇུག་བྲལ་བདེ་བའི་ཀློང།། ཆེད་བྱས་མེད་པས་རང་བཞིན་ངང།། མ་ཆགས་ཐབས་ ཀྱིས་སྤྱོད་པས་ན།།

以下是直譯: 於此不可滅, 於此無量無邊, 量同虛空邊際。 時從本初平等, 地獄餓鬼畜生亦, 因心本為佛法。 此亦菩提心教, 大空無量身, 空明無造永恒義。 輪相好具足, 亦非菩提心外他。 奇哉!點樂義, 奇哉!無量智慧, 奇哉!無二智慧菩提心, 奇哉!超越一切邊, 奇哉!解脫言語境, 奇哉!隨現之身, 奇哉!無言平等語, 奇哉!無念明瞭意, 智慧點樂界。 此乃一切佛, 難越之本性。 善逝勝者補特伽羅及, 持明次第傳聞。 彼亦即菩提心, 如大海自性, 不動不生界中現。 無論如何顯現皆歸我, 我住如海底。 行走站立坐臥, 不離大乘義。 不散入流, 此乃智慧明瞭量。 不變虛空自性中, 妄念相堆積, 如空云本住, 自生自性中融。 彼亦是我神變, 不變不壞無改易。 不增不減非他物, 點本為金剛界。 無遷變界遍佈, 本為無二菩提教。 空香遍大而住, 本自三身任運成。 億日光明遍照, 亦非菩提心外他。 持剎帝利種姓, 界中一故無集。 無邊乘數雖眾多, 于如是性無所說。 精華中精華之勝, 乘中乘之真實義。 無造無染法界, 彼菩提心離邊中。 受用化身印契勝, 聚散樂中諸分別, 平等覺性精華中, 不離然違其義。 無生離入樂界, 無作為故自性中。 無執方便行故,

། མ་ཆགས་ཐབས་ ཀྱིས་སྤྱོད་པས་ན།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་ངོ་མཚར་ཆེ། ཁ་དོག་དབྱིབས་གྲངས་ལ་སོགས་པ།། རྩི་ལས་འདས་ཕྱིར་དམིགས་དང་བྲལ།། དམིགས་བྲལ་སྙིང་པོའི་དོན་འདོན་པས།། ཡི་གེ་མེད་པའི་དོན་ལ་ལྟ།། བརྗོད པ་མེད་པའི་གསུང་ཉིད་དོ།། རྟོག་བྲལ་སྙིང་པོ་དོན་ལ་བརྟག། ཨེ་མ་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང།། མི་དམིགས་པ་ལས་དམིགས་པ་བྲལ།། དམིགས་དང་མི་དམིགས་གཉིས་ཀ་མཐའ།། མཐའ་བྲལ་དབུས་མ་དེ་བཞིན ཏེ།། དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་དམིགས་པ་མེད།། འདུ་ཤེས་ཉེར་འཇོམ་བྲལ་བ་ནི།། ཆོས་ཀྱི་རྩ་བ་ཉིད་ཡིན་ཏེ།། རྩ་བའི་རྩ་བ་རྒྱུ་ཡི་རྒྱུ།། ཀུན་གྱི་དགོངས་པ་ངོ་མཚར་ཆེ།། མཁའ་ལྡན་ཡང་དོག་གཉིས་མེད་ལྡན།། རྒྱལ བའི་དགོགས་པ་སྤྲོས་པ་མེད།། མ་བྱས་གཟུགས་བརྙན་ཀུན་འབྱུང་བ།། འགག་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་བའོ།། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཀུན་འདུས་ལེགས།། དཔག་མེད་ཐིག་ལེ་རྒྱས་པ་ལེགས།། ཆགས་མེད་མཁའ་འདྲ་དག པ་ལེགས།། དོན་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་ལེགས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།

以下是直譯: 無執方便行故, 不求自成大奇妙。 色形數等, 超計故離緣。 離緣精華義闡述, 觀無字之義。 無言之語也。 觀離念精華義。 奇哉!稀有奇妙! 從無緣中離緣, 緣與無緣二邊, 離邊中亦如是, 如是性中無緣。 離想受滅盡, 即是法之根本, 根本之根本因之因。 一切意趣大奇妙。 具空性及最勝無二, 佛意無戲論。 無造影像皆生起, 無滅智慧自顯現。 金剛寶聚集善妙, 無量點廣大善妙, 無執如空清凈善妙, 成就金剛秘密善妙。 如是所說。此為菩提心虛空大海大續中示智慧量品第十。

།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། ཐིག ལེར་ཀུན་འདུས་ཐིག་ལེ་ལུང།། རྩེ་གཅིག་བསྡུས་པའི་བླ་ན་མེད།། ཆོས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཀུན་གྱི་དོན།། ངོ་བོ་བརྗོད་དཔག་མེད་པའི་དོན།། བྱ་བྲལ་བདེ་ཀློང་ཇི་བཞིན་མཆོག། སྙིང་རྗེ་ནམ་མཁའི་ཡུལ་ལས འདས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཐེག་པའི་རྩེ།། ཐིག་ལེ་མི་འགྱུར་བདེ་ཆེན་ཀློང།། བསྟོད་ཅིང་བསྔགས་པ་ཀུན་ལས་འདས།། རང་བྱུང་རྒྱ་མཚོ་སྤྱོད་པའི་གཞི།། ཀུན་འདུས་མཚུངས་པས་དམ་པའི་ལམ།། བྱ་བྲལ་བདེ ཆེན་ནམ་མཁའི་ཀློང།། མི་རྟོག་རྟོག་པའི་ཡུལ་ལས་འདས།། རྣམ་གྲོལ་བྱ་བསམ་ཡུལ་མེད་པ།། སྤྲོས་མེད་བསམ་པའི་ཡུལ་ལས་འདས།། དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་ཞིང།། ཚིག་དང་ཡི་གེ་དེ་བཞིན མིན།། བརྟག་དཀའ་བརྗོད་དུ་རྡུལ་ཙམ་མེད།། བསམ་མེད་བསམ་པའི་ངང་འཇོག་པ།། བདེ་ཆེན་རླུང་ནས་གོལ་བར་འགྱུར།། མིང་ཚིག་སྒྲ་ཡི་རྗེས་འབྲང་བས།། མི་མཐོང་སྨིག་སྒྱུ་སྙེག་པ་འདྲ།། ཡང་དག་དོན འཛིན་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུད།། ཅི་ཕྱིར་ཡེ་ནས་མཚོན་དུ་མེད།། བདེ་སྡུག་མཉམ་འདྲེས་དག་པའི་ཚུལ།། རྣམ་པ་མི་མཇེད་ཐབས་ཀྱིས་རོལ།། གསལ་ལ་མ་འདྲེས་བསམ་ཀུན་བྲལ།། མི་གཡོ་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོར གནས།། མཐོང་བ་མིག་མེད་མངོན་སུམ་ཡིན།། མཐའ་དབུས་བྲལ་བ་ཡངས་པའི་སྤྱན།། སྣང་བརྟགས་རང་སྣང་ཆོས་ཀུན་ནི།། མི་གཡོ་མི་འདོར་མཉམ་པར་གནས།། མི་དགོངས་རོལ་པ་ཐབས་ཀྱི སྐུ།། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཐབས་ཆེ་ཡང།། ཀུན་གྱིས་ཡངས་པའི་ཉོན་མོངས་རྣམས།། མཚམས་མེད་ལ་སོགས་སྤྱོད་པས་ཀྱང།། དོན་དམ་གཉིས་མེད་བདེ་བ་གྲུབ།། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་ནོ།

以下是直譯: 嗟呼大士! 點中攝一切點教, 專一攝集無上, 法之精華一切義, 本性不可說量義, 離作大樂界最勝, 悲超虛空境, 導師之導師乘之頂, 點不變大樂界, 超越一切讚頌, 自生海行基, 普攝相等聖道, 離作大樂虛空界, 無念超念境, 解脫無作意境, 無戲論超思境, 非諸根行境, 非如是言詞字, 難思議無塵可說, 無念安住念性中, 大樂從風中解脫。 隨名詞聲音, 如見不到陽焰, 執實義迷亂相續。 何故本無可表? 苦樂等混清凈相, 無減方便中游戲, 明而不雜離諸念, 安住不動定王中。 見無眼即現量, 離邊中廣大眼, 顯現所執自顯諸法, 不動不捨平等住。 無意遊戲方便身, 雖非共同大方便, 一切廣大煩惱等, 無間等行亦, 證得勝義無二樂。 貪慾等亦如是。

། ལུང རིགས་ཐུན་མོང་དོན་མཚོན་ནས།། རྣམ་ཏྲི་ཏིང་འཛིན་རིམ་བསྒོམས་པས།། རྩོལ་བྲལ་མཉམ་པའི་དོན་ལས་གོལ།། བྱ་བྲལ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ལ་གནས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྙད་དང་བྲལ།། ཟིན་པའི་བདུད་རྩིས རྩོལ་བ་འཇོམས།། བྱ་བྲལ་ཡུལ་ལ་ཡེ་ནས་གནས།། ཐམས་ཅད་ཐིག་ལེ་སྐྱེ་མེད་པས།། བསྡུ་འཕྲོ་དམིགས་པའི་ལམ་ལས་འདས།། དངོས་མེད་སྐྱེ་འགག་བྲལ་བའང་མེད།། མཚན་མ་མེད་པས་ཅིར་མི་གནས།། བྱ བྲལ་བདེ་བའི་སྙིང་པོ་འདི།། ནམ་མཁའི་མཐའ་བཞིན་ཡེ་གནས་པས།། རྟོགས་པའི་སྨྲ་བསམ་ཡུལ་ལས་འདས།། གང་ཡང་གནས་པའི་དོན་ཉིད་ལ།། མ་བཅོས་དོན་ལ་བློ་གནས་ན།། མ་བཅོས་མ་ཡེངས་ཁོང་ངལ བས།། ཇི་བཞིན་དོན་ལ་གནས་པ་མཆོག། གང་ཡང་མ་ཡིན་སྙིང་པོའང་མིན།། ཡོད་མེད་སྒྲོ་བྲལ་བདེ་བའི་ལམ།། མ་བསམས་མ་ཡེངས་ཇི་བཞིན་གནས།། བཙལ་དུ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། ཇི་བཞིན་ཉིད་དུ་མ ཤེས་ན།། ཆེད་བྱས་རྩོལ་བས་དོན་མི་རྙེད།། དེ་ཕྱིར་བགྲོད་རྩོལ་ལམ་ལས་འདས།། ཕྱོགས་དང་ཁ་དོག་དབྱིབས་བྲལ་ལ།། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་གང་བྱས་པ།། བྱས་པ་རྟོག་འཛིན་ཆེན་པོ་སྟེ།། དེ་ཉིད་དམ་པར གྱུར་མ་ཡིན།། མ་བརྟགས་མ་བསམས་མཉམ་པ་ཉིད།། དག་པའི་དོན་ལ་དེར་གནས་པ།། མ་བཅོས་རྣམ་དག་རྒྱ་མཚོའི་གླིང།། ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་དབྱེར་མེད་ཀློང།། ཇི་བཞིན་དོན་ཆེན་མཉམ་པ་ལ།། གང་ཡང མེད་དེ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང།། ཀློང་ཡངས་ཆུ་བོ་རྒྱ་མཚོ་སྦྱིན།། ཅིར་ཡང་སྣང་ལ་གཅིག་ཏུ་འདུས།། ཨེ་མ་དཔག་མེད་རྒྱས་པའི་མཐའ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་སྦྱོར་ཞིང།། འདའ་བར་དཀའ་བའི་དམ་ཚིག མཆོག།མཉམ་ལ་མཉམ་པར་རབ་སྦྱོར་ཞིང།། མཉམ་པ་ཉིད་ལས་འདའ་མི་རུང།། གལ་ཏེ་འདས་ན་འཚིག་འགྱུར་ཞིང།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཀྱང་ལྡང།། འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ད་ལ་འོང།། བདུད་དང་གནོད་ སྦྱིན་སྲིན་པོ་དང།། མཁའ་འགྲོ་ཡི་དགས་ཤ་ཟ་སོགས།། མ་རྟོགས་དོན་ཕྱིར་དེ་ལ་ལྡང།། འོན་ཀྱང་དུག་དང་བདུད་རྩི་ལྟར།། གཅིག་ལས་དུ་མར་སྣང་བའི་ཕྱིར།། ངོ་བོ་བརྟགས་མཐའ་དང་བྲལ།། གང་ཡང་ཡོད པ་མ་ཡིན་ཡོད།། ཡོད་མེད་མཐའ་ལས་མ་འདས་ན།། དམ་པའི་དོན་དེ་རྙེད་མི་འགྱུར།། གང་ཡང་འདི་ལ་མ་གནས་ན།། མ་བཅོས་དོན་ལ་གནས་པའི་མཆོག། འདུ་འབྲལ་མེད་པ་དོན་གྱི་གཟུངས།། མཁའ་འགྲོ་ལ གསང་ཐིག་ལེ་མཆོག།མཁའ་ལྟར་གནས་པའི་དོན་གོ་བས།། གཙོ་བའི་ཆུ་བོ་མཐའ་ལས་འདས།། གང་ཡང་དང་བླང་དོར་བ་མེད།། གནས་དམིགས་འགྲོ་འོང་ལས་གྲོལ་བ།། དམ་པའི་དོན་ཆེན་ནམ་ མཁའ་འདྲ།།

以下是直譯: 教理共同義表示, 漸修三摩地, 離勤平等義中解脫, 安住離作虛空際。 自生智慧離言說, 所執甘露摧勤勉, 本住離作境, 一切點無生, 超收攝散緣道, 無實離生滅亦無, 無相故不住何處。 此離作樂精華, 如虛空際本安住, 超越所悟言思境。 于任何安住義中, 心住未造作義中, 不造作不散亂深解, 如是安住義最勝。 非任何亦非精華, 離有無增益樂道, 無思無散如是住。 于不可尋法性中, 若不如實了知, 刻意勤求不得義。 故超越行勤之道。 離方向色形, 所作壇城等, 作為大執著, 彼非成聖義。 無觀察無思平等性, 安住清凈義中, 未造作清凈海洲, 無量功德不二界。 如是大義平等中, 無有何物種種生, 廣闊江河施大海, 現為何物歸一體。 奇哉!無量廣大邊, 與虛空際等合, 難越誓言最勝, 平等中極相應, 不應離平等性。 若離則燒燬, 金剛薩埵亦起, 大畏懼當即至。 魔羅與夜叉羅剎, 空行餓鬼噬肉等, 因不了義故彼起。 然如毒與甘露, 從一現多故, 本性離邊際觀察, 任何存在非有有。 若未超有無邊, 不得彼聖義。 若於此不住任何, 安住未造作義最勝。 無聚散義陀羅尼, 空行密秘最勝點。 了知如空安住義, 超越主要河之邊。 無任何取捨, 解脫住緣去來, 聖大義如虛空。

། དམ་པའི་དོན་ཆེན་ནམ་ མཁའ་འདྲ།། དོན་ལ་དེ་ལྟར་གནས་པ་གཅེས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཐིག་ལེ་དོན་ལ་མི་འདའ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།

以下是直譯: 聖大義如虛空。 義中如是安住珍貴。 如是所說。 此為《菩提心虛空大海續》中第十一章"點義不越"。

།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ ཆེན་པོ།དབྱིངས་དང་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་སྐུ།། བདེ་ཆེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཐུགས།། མ་བསྒྲགས་གོ་བའི་གསུང་མཆོག་སྟེ།། རྣམ་དག་བདེ་ཆེན་ངང་ལ་གནས།། མཉམ་ཉིད་ཀུན་བཟང་ཉིད་ཀྱི་ དབྱིངས།། བདེ་གཤེགས་གསུང་སྒྲ་ཀུན་ལ་སོགས།། མཁའ་ལྟར་གནས་པས་ཨ་རབ་བདེ།། རྫོགས་ཆེན་མ་བགྲོད་ཕྱིན་པའི་ལམ།། བྱར་མེད་བདེ་ཆེན་ལྷུན་རྫོགས་དབྱིངས།། ཐེག་པ་ཐ་དད་རིམ་སྣང་བ།། མ འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་བདེ་བའི་ལམ།། རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་ཀུན་གྱི་རྟོག། ཤེས་བྱའི་ཤེས་བྱ་ཀུན་གྱི་གཞི།། ཀུན་གཞི་རྫོགས་ཆེན་མཉམ་པའི་མཁའི།། རྣམ་ཤེས་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ།། བདེ་ཆེན་རྣམ དག་བྱང་ཆུབ་དབྱིངས།། བླ་མེད་འབྱེད་པ་མེད་པའི་ས།། ཀུན་བཟང་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས།། གཅིག་བུ་རྒྱལ་པའི་རྗེ་བཙུན་མཆོག། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག། བླ་ན་མེད་པའི་མཆོག་ལ གནས།། ཆོས་དབྱིངས་མ་སྐྱེས་ཀུན་འབྱུང་བས།། རིག་པ་རྒྱ་མཚོ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ལྷུན་རྫོགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབྱིངས།། མི་གནས་འབྲས་བུའི་ངོ་བོར་གནས།། ཟླ་རྒྱས་ལྟ་བུར་འཕེལ་འགྲིབ་མེད།། ཡེ་ནས རྒྱ་མཚོ་དབྱིངས་དང་མཚུངས།། སྤྲོ་བསྡུ་ཡེ་ནས་ཇི་བཞིན་ངང།། བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་དུས་གཅིག་རྫོགས།། ལྟ་བ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་བརྟག། བཏང་སྙོམས་ལྷུན་རྫོགས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། མི་གནས་ནམ་མཁའི རང་བཞིན་ལ།། ཐུགས་རྗེའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡ་མཚན་ཆེ། ཁྱུང་ཆེན་མཁའ་ལ་འཕྱོ་བ་བཞིན།། ཆུ་ཀླུང་ངམ་འགྲོགས་ཉམ་མི་ང།། བར་སྣང་སྟོང་པ་ལམ་དུ་བདེ།། གང་དུ་དམིགས་པ་དུས་གཅིག་གཅོག། དེ་ཉིད་ཡེ་སྦྱང རྣལ་འབྱོར་ཐུགས།། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ཉིད་རྟོགས་པ།། སངས་རྒྱས་ཡེ་ནས་གྲུབ་པའི་ངང།། ད་གདོད་བཙལ་དུ་ག་ལ་ཡོད།། རེ་དོགས་མཐའ་ལས་རྣམ་པར་འདས།། དེ་རྟོགས་ཡོན་ཏན་བསམ་ལས འདས།། བདག་གཞན་དོན་ཀུན་ལྷུན་རྫོགས་པ།། སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོ་བདེར་སྤྱད་ཀྱང།། མི་གོས་དོགས་མེད་པདྨ་བཞིན།། ཆོས་ཉིད་ཆགས་མེད་རྟོག་གྱུར་ན།། སྤྱད་པས་གང་སྤྱད་ཉམས་པ་མེད།། ཐུགས་རྗེས་སྤྱོད་པ མཐའ་ཡངས་པ།། ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དེ་བཞིན་སྤྱོད།། རྣམ་རྟོག་སྦྲོས་བྲལ་འཛིན་མི་མངའ།། མཁའ་མཉམ་རྒྱལ་པོ་རེ་བ་བསྐང།། ཅི་སྤྱད་ཅི་སྨྲ་གང་འབྱུང་བ།། སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམས།། བྱང་ཆུབ སེམས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་འཕྲོ།། མཁའ་དབྱིངས་རྣམ་དག་ཡངས་པ་ན།། ལྷུན་གྲུབ་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང།། དེ་ལས་རྒྱ་མཚོ་བསམ་ལས་འདས།།

以下是直譯: 嗟呼!大士! 與法界無聚散之身, 大樂遍智之心, 無宣說而了悟之勝語, 安住清凈大樂中。 平等普賢自性界, 善逝語音等一切, 如空安住故極樂, 大圓滿無行已至道。 無作大樂任運圓滿界, 種種乘次第顯現, 無雜圓滿樂道, 王方便總灌頂一切覺。 所知之所知一切基, 一切基圓滿平等虛空, 識與虛空際等同。 大樂清凈菩提界, 無上無分別地, 普賢自生薄伽梵, 獨一勝王尊, 身語意印最勝, 安住無上最勝。 法界無生遍生故, 覺性海洋任運成, 任運圓滿菩提心界, 安住無住果體性。 如滿月無增減, 本如大海界相同。 收攝本來如是性, 福慧一時圓滿。 見解如虛空觀察, 平等任運圓滿法界。 于無住虛空自性中, 大悲幻化甚稀有。 如大鵬翱翔空中, 隨水流不懼, 虛空為道極樂, 何處所緣一時斷。 彼即本凈瑜伽心, 了悟菩提心性者, 佛陀本成就之性, 今復何處可尋求? 超越希懼邊際, 了悟彼功德不可思, 自他利皆任運圓滿, 行為海中雖安樂行, 不染無慮如蓮花。 若成法性無執著, 行何亦無損。 大悲行為廣闊, 方便行為如是行, 離戲分別無執著。 等空王滿所愿, 所行所說所生, 無生界之幻化, 從菩提心界放射。 于廣闊清凈虛空界, 任運寶珠宮殿, 彼生海洋不可思。

ལྷུན་གྲུབ་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང།། དེ་ལས་རྒྱ་མཚོ་བསམ་ལས་འདས།། རང་ལ་རང་ཉིད་སྐུར་སྟོན་པ།། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས།། འགྲོ་དོན་དཀྱིལ་འཁོར་སྣང་བའི་ཕྱིར།། སྣ་ཚོགས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་འཕྲོ།། སྤྲིན་མེད་མཁའ་ལ་གཟའ་སྐར་ལྟར།། རྒྱལ་ཚོགས་བསམ་འདས་ཅིར་ཡང་སྣང།། མ་སྤངས་རོལ་མཛད ལོངས་སྤྱོད་ལྡན།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ།། ཤེས་རབ་དབྱིངས་ལས་ཕྱག་རྒྱར་གསལ།། ས་ལེ་མཉམ་ལ་མ་འདྲེས་པ། ཁྱད་པར་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་ཚོགས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རང་བྱུང་བ།། གཅིག་པུ་མཉམ ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། སྐུ་གསུང་ལྷུན་རྫོགས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ།། ཡེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་བྱང་ཆུབ་མཆོག། བླ་མེད་མཆོག་ལ་ཞུགས་པ་ཡིན།། བདག་གཞན་མི་རྟོག་མ་འདྲེས་གསལ།། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཤར་བ་བཞིན།། ལྷན་ནེ་གསལ བའི་འོད་དང་ལྡན།། རྣམ་ཐར་དབུ་ཏྲི་ཕྱག་ཤོང་སྟེ།། ཡེ་ཤེས་དྲུག་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། སྐར་ཚོགས་བསམ་ཡས་མཁར་འདུས་ལྟར།། བསམ་ཡས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། ཉི་མ་གཟའ་སྐར་ཟིལ་གནོན ལྟར།། ཐེག་དམན་ཟིལ་གནོན་ཡེ་སངས་རྒྱས།། ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོག། ཉི་མའི་འོད་སྟོང་འབར་བས་མཛེས།། རྒྱལ་བ་ཀུན་སྟོང་ངོ་བོ་སྟེ།། དཀྱིལ་འཁོར་འོད་ལྔ་ཀུན་གྱི་བདག། ཀུན་གཞི་རྣམ་དག ཡེ་ཤེས་ཀློང།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བཙལ་མེད་ངང།། སྟོང་ཁམས་ཀུན་སྙོམས་ཐུགས་རྗེ་མཆོག། འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ཀུན་ཏུ་བཟང།། དབྱེ་གསལ་བླང་དོར་གཉིས་མེད་དོན།། གཅིག་དང་དུ་མ་རྫུན་པའི ཕྱིར།། རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་དག་པའི་ངང།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། འབྱེད་པ་མེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།

以下是直譯: 任運成就寶樓閣, 彼生海洋不可思。 于自顯現自身者, 金剛界諸壇城。 為利眾生顯壇城, 放射種種身語意。 如無雲空中日月星, 佛眾不可思議現種種。 不捨遊戲具受用, 金剛薩埵吉祥瑜伽, 從智慧界明印相。 清晰平等無雜染, 殊勝智慧幻化眾, 普賢自生者, 唯一平等法身, 身語任運圓滿大手印。 本來任運成就最勝菩提, 已入無上最勝。 自他無分別無雜明, 如金剛日昇起, 具明亮光芒。 解脫中脈掌可容, 具六智慧法界, 如星眾無量聚空中, 無量壇城法界。 如日月星勝伏, 勝伏小乘本來佛, 普賢金剛薩埵尊, 千日光芒燃燒美。 諸佛空性本體, 壇城五光一切主。 一切基清凈智慧界, 自生智慧無需尋求性, 千界平等最勝大悲, 利眾普賢尊。 分別明瞭取捨無二義, 一多虛妄故, 清凈法界凈性中。 如是所說。 此為《菩提心虛空大海續》中第十二章"無分別"。

།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། མི གནས་མི་སྤྱོད་ཡོངས་ཀྱི་ལམ།། མ་རྟོག་རྟོག་པར་བྱེད་པ་མེད།། ཐུག་མེད་དབྱིངས་ལ་བྲི་བ་མེད།། སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ལས་སྐྱེ་བའི་མཆོག། གང་ཡང་མ་ཡིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། ཁམས་གསུམ་རྣམ་དག་སྐྱེ་མེད དབྱིངས།། དབུས་མཐའ་མི་དམིགས་རྟོགས་ལས་འདས།། རྟོག་པའི་གཉན་པོར་མི་རྟོག་སྒོམ།། མི་རྟོག་སྒོམ་པ་རྟོག་པའི་ནད།། ཆོས་དབྱིངས་རྟོག་པ་ལས་འདས་པ།། རྟོག་དང་མི་རྟོག་གཉིས་ཀ་མཐའ།། སྤྲོས་མེད བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ནི།། ཀུན་གཞི་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ཞིང།། ཆོས་དབྱིངས་དམ་ཚིག་ལྷ་དང་བདག། ལྟ་སྤྱོད་ལ་སོགས་ཐ་སྙད་རྣམས།། འདུ་ན་ཡེ་ཤེས་བདེ་བའི་ཞིང།། བུདྡྷ་སེམས་ཅན་ཡེ་གཅིག་པ།། དབྱིངས་དང་ཡེ ཤེས་ཐ་སྙད་ཙམ།། ངོ་བོ་ཆོས་སྐུ་སྙིང་པོའི་ཚུལ།། ས་ལ་བགྲོད་རྩོལ་ལམ་དང་བྲལ།། ཏིང་འཛིན་བསྐྱེད་ཅིང་དམིགས་པ་མེད།། དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་ཚུལ་དུ་མེད།། རྒྱུ་འབྲས་འདུ་ན་དོན་གཅིག་ལ།། མཁྱེན་ལྡན མུན་སེལ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། དཀྱིལ་འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་བྱུང།། སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ངོ་བོ་ལ།། དམིགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་རྒྱུན་མི་འཆད།། མཐུན་འཇུག་སྤྱོད་པ་ཀུན་མཛད་ཀྱང།། སྙིང་པོ་དོན ལ་གཡོ་བ་མེད།། བདག་གཞན་དོན་ཀུན་འགྲུབ་འགྱུར་ཡང།། ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་དོན་ཀུན་ལ་བདལ།། མིག་ཚིག་སྒྲོལ་མས་དོན་མཚོན་པ།། རྣམ་གྲངས་བསམ་ཡས་བློ་ལ་གནས།། དེ་བཞིན་མཉམ་ཉིད་ངེས་པའི དོན།། མི་ཚོགས་བསམ་ཡས་གཅིག་ཏུ་འདུས།། ཡོད་མེད་རྟག་ཆད་མ་ཡིན་ལ།། བདག་དང་མཚན་མར་འཛིན་པ་མེད།། ཕྱི་ནང་གཟུང་འཛིན་མཐའ་དང་བྲལ།། གང་ཞིག་དེ་ལྟར་རྟོག་བྱེད་པ།། མི་མཁས་བླུན་པོ་ཕྱི རོལ་པ།། སྣང་ཡང་མེད་པར་གང་སྨྲ་བ།། མུ་སྟེགས་ཆད་པའི་ལམ་ཡིན་ནོ།

以下是直譯: 嗟呼!大士! 無住無行一切道, 無分別亦無分別, 無盡界中無減損, 無生界中最勝生。 非任何法之法界, 三界清凈無生界, 中邊無緣超了悟, 為對治分別修無念。 修無念是分別病, 法界超越分別, 分別無分別皆邊, 無戲論菩提心, 一切基清凈智慧田, 法界誓言天與我。 見行等諸名言, 若聚智慧樂土, 佛與眾生本為一, 法界與智慧僅名言, 本質法身心要法, 離地行進道之努力, 生起禪定無所緣, 無守護誓言之法, 因果若聚一義中, 具智除暗菩提心。 壇城從菩提心生, 無生滅本質中, 所緣幻化不間斷。 隨順行一切作, 心要義中不動搖。 成就自他一切利, 大悲遍及眾生事。 眼語度母表義相, 無量名相住於心。 如是平等決定義, 無量眾生聚為一。 非有非無非常斷, 無執我相與相好, 離內外能取所取邊。 若有如是分別者, 愚昧無知外道也。 有現而說為無者, 外道斷見之���也。

། དེ་ཉིད་དོན་ལ་བློ་ཞན་པ།། སྙིང་པོ་དོན་དང་འགལ་བར་འགྱུར།། གང་ཡང་མ་ཡིན་སྣ་ཚོགས་པ།། འབྱུང་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཆོས་དབྱིངས མཆོག།སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་བཅོམ་མེད་ལམ།། འདུ་ན་དོན་རྟོགས་རྫོགས་ཆེན་པ།། རྣམ་དག་གྲུབ་པ་རྟོག་མེད་མཁའ།། རེ་དོགས་མེད་པས་དབྱིངས་ཉིད་གསལ།། འབྲས་བུ་བཙལ་བས་གྲུབ་མཐའ་མེད།། ཀུན་གཞི་ ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། ཡེ་ནས་སརྦ་བུདྷ་ལ།། གང་ནས་སུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།། ཉམ་ཐག་བཙལ་བས་གྲུབ་པ་མེད།། ཆོས་ཉིད་ཆོས་འཚོལ་ག་ལ་རྙེད།། བུདྷ་ཉིད་ལ་བུདྷ་ཚོལ།། རྒྱ་མཚོ་དབྱིངས་ནས་སྨིག སྒྱུ་རྙེད།། བཙལ་བས་མི་རྙེད་ངལ་དོན་ཆུང།། ཡེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལས།། བཙལ་ཞིང་དོན་མཐའ་སེམས་ལ་ཐུག། ཏིང་འཛིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་གསལ།། བརྟགས་ན་བདག་ཉིད་བུདྷ་དབྱིངས།། མཉམ་ཉིད ཆོས་སྐུ་མཆོག་ཉིད་གཏེར།། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྨད་བྱུང་བ།། སྙིང་པོ་དོན་མཆོག་དབྱིངས་ལ་འདུས།། བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་རྫོགས་པ།། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཡེ་ཤེས་འདས།། ཆོས་ཉིད་ཁྱབ་བདལ སྙོམས་པའི་མགོན།། ཡེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་དོན།། རྒྱལ་བ་ཉིད་དང་དགོངས་བ་གཅིག། མཉེས་ལྡན་དངོས་གྲུབ་བརྗོད་མི་ལང།། འཇིག་རྟེན་ཉི་མས་གསལ་བྱེད་ལྟར།། མ་ལུས་སྣང་བྱེད་ཐེག་པའི་མཆོག། རྒྱ མཚོ་ཨུ་དུམ་ཝ་ར་བཞིན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་དོན་རྟོགས་ན།། མི་གཏོང་ཏིང་འཛིན་གོམས་པ་འགྲུབ།། ཆགས་སྡང་བླང་དོར་བློ་སྐྱེས་ཏེ།། འཁྲུལ་སེམས་རྐྱེན་གྱིས་འཁྲོས་འགྱུར་ན།། བྱང་ཆུབ་དོན་ལས་འགལ བའི་ཕྱིར།། སྐད་ཅིག་གྲུབ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་ལ།། ལོག་རྟོག་གསོ་ཞུག་འཁྲོས་པས་བརླག། འབད་ཐག་ཆད་འགྱུར་འགྲུབ་མི་འགྱུར།། བློ་ལྡན་འགྱོད་པ་སྐྱེས་གྱུར་ན།། རང་སེམས་དཔང་བཙུགས་མ་གཏོང་བས།། བྱང ཆུབ་སེམས་མཆོག་བློ་ལ་ཤར།། བསྐལ་པར་བསགས་པའི་མུན་ནག་ཉིད།། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཉི་ཟེར་གྱིས།། སྐད་ཅིག་ཉིད་ཀྱིས་སེལ་བར་འགྱུར།། བླུན་རྨོངས་སེམས་རྒྱུད་ཐ་དད་པ།། བདག་གཞན་པ་ཡི་སེམས རྒྱུད་ཀུན།། རྒྱལ་བའི་སྐུ་རུ་གཅིག་པ་ལ།། འཁྲུལ་པས་སོ་སོར་བརྟགས་མཐོང་ནོར།། ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མ་རྒྱལ་བ་དང།། ལོག་རྟོག་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་འདུ།། བརྟགས་པས་ཐ་དད་སྣང་བ་ཡང།། དོན དམ་དབྱིངས་སུ་ཡོངས་ཀྱིས་མཉམ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། སྒོམ་ཞིང་བསམ་དུ་མེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།

以下是直譯: 于彼義理智慧淺, 與心要義相違背。 非任何而種種, 故生智慧法界勝。 心要菩提無壞道, 若聚悟義大圓滿。 清凈成就無念空, 無希無懼法界明。 尋求果報無宗派, 一切基智慧法界。 本來一切佛, 何處向誰祈? 苦尋無所得, 法性求法豈能得? 佛性中求佛, 海界尋蜃樓。 尋求不得勞無功, 本來菩提心要中, 尋求義盡歸於心。 禪定菩提心中明, 觀察自身佛界, 平等法身最勝藏。 秘密壇城稀有者, 心要勝義聚法界。 福德智慧任運圓, 相好超越智慧境。 法性遍滿平等主, 本來菩提心要義。 與佛意趣本為一, 具喜悉地難盡述。 如世間日光普照, 無餘顯現乘中勝。 如海中優曇花, 若悟具菩提心義, 成就不捨禪定習。 生貪嗔取捨心, 迷心因緣生嗔時, 違背菩提義故, 剎那成就因性中, 邪見入骨嗔毀壞。 徒勞無功不成就。 智者若生悔意時, 以自心為證不捨, 最勝菩提心智生。 劫積黑暗, 明王日光, 剎那能除。 愚癡心續各不同, 自他一切心相續, 佛身本為一, 迷亂分別見錯誤。 智慧幻化佛, 邪見輪迴眾生聚。 觀察雖現差別相, 勝義界中悉平等。 如是所說。 此為《菩提心虛空大海續》中第十三章"無可修思"。

།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། གང ལ་མི་གནས་མྱ་ངན་འདས།། ཡེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ།། རང་སེམས་བུདྷ་མངོན་སུམ་པ།། གཞན་དུ་བཙལ་བ་རྡུལ་ཡང་མེད།། འགྲོ་བ་སྐལ་ལྡན་རྣམས་དོན་དུ།། མི་སྒྲུབ་གཞག་པ་ཉིད་དུའང་མེད།། ཆོས དབྱིངས་དམ་པའི་དོན་རིག་ན།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ཐུགས་རྗེ་འབྱུང།། སྒྱུ་མ་ཐབས་མཁས་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། འགྲོ་དོན་སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྟོན།། བདག་གཞན་སྤྱོད་པ་མི་འབྱེད་ཕྱིར།། འདུ་ན་དོན་གཅིག་དྷརྨའི སྐུ།། དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་སྐྱེ་ན་རྟོག་པ་ཡིས།། སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་བསྟན།། མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་དོན་སྟོན་པ།། ཅིར་ཡང་འགྱུར་བ་མེད་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། ཐུགས་རྗེ་ཆོ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་གསལ།། ཐུགས་རྗེས་གདུལ་བྱ ཀུན་འདུལ་བ།། སྒྱུ་མའི་རློམ་སེམས་ཀུན་དང་བྲལ།། རྒྱ་བའི་དགོངས་པ་ཇི་སྙེད་པ།། རང་བཞིན་མ་བཅོས་དེ་བཞིན་ཉིད།། དྷརྨ་སརྦ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཕྱིར།། ཏིང་འཛིན་སྒྱུ་མ་སྣ་ཚོགས་རྣམས།། གང་དུའང་མི དམིགས་ཉེས་པ་མེད།། རང་བྱུང་རྨད་གྲགས་སྙིང་པོ་ནི།། གང་ལྟར་བསྟན་ཀྱང་འགྱུར་མེད་ངང།། ཕྱི་ནང་མ་ལུས་གཟུགས་རྣམས་ནི།། སྐུ་མཆོག་བརྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོར་རྫོགས།། སྒྲ་སྐད་བསམ་ཡས་མ་ལུས་པ།། ཡེ ནས་སྤྲོས་མེད་གསུང་གི་མཆོག།ཐམས་ཅད་དབྱིངས་སུ་རོ་གཅིག་པ།། ཐུགས་མཆོག་མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་མཆོག། སྲིད་དྲི་མཉམ་སྦྱོར་མི་གཡོ་བ།། ཆོས་སྐུ་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་མཆོག། གསང་སྔགས་དབང་ཕྱུག་གོ་འཕང་ ལྡན།། མན་ངག་གསང་བའི་དོན་མེད་པར།། དྲེགས་ལྡན་ང་རྒྱལ་ཆེ་བའི་ས།། རང་གི་ལྟ་བ་མཐོང་འདོད་པས།། གཏི་མུག་འཐིབས་པ་ཟོན་མེད་པས།། ཡས་བཞག་བཙན་ཐབས་དྲིགས་པ་ཡིས།། བླ་མེད་གཞལ ཡས་འཕགས་འདོད་པས།། བརྙས་སེམས་མཉམ་ལས་འགལ་བའི་ཕྱིར།། ལྟ་སྤྱོད་བདུད་ཀྱི་ལས་སུ་འགྱུར།། མཐོ་དམན་རློམ་སེམས་མཉམ་པའི་བཅུགས།། མཁས་པ་དོན་གྱི་ལུང་བཞིན་དུ།། སྐྱོན་ལྡན་དགེ་རྩ ཁྱད་པར་འཕགས།། ཚིག་ལ་མཁས་པ་ཉིད་ཡིན་ཀྱང།། ཕྱལ་འགྱུར་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྤང་ན།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་གྲུབ་འདོད་པ།། ལོག་འདྲེན་གསོག་ཅན་བདེན་སྨྲས་ཀྱང།། འཁྲུལ་སེམས་ལོག་འདྲེན་དབང་དུ འགྱུར།། གསང་སྔགས་རྒྱ་མཚོ་སྒོ་ཡངས་ཞེས།། རྒྱལ་བའི་སྐུ་བསླུས་སླར་ལོག་པ།། བདུད་རྩི་དུག་ཏུ་འགྱུར་བ་དེ།། ལུས་སེམས་རྡུལ་དུ་གྱུར་པ་ཡིས།། དམྱལ་བར་ངེས་འགྲོ་སྙིང་རེ་རྗེ།། དེ་བས་དམ་པའི་ལུང བསྟན་པས།། ངེས་པའི་དོན་ལ་རྩེ་གཅིག་པས།། མཉམ་པའི་གདང་ལས་མ་གཡོས་པ།།

以下是直譯: 嗟呼!大士! 無住即涅槃, 本來菩提心, 自心佛現前, 他處尋無有。 為有緣眾生, 無修亦無住。 若悟法界勝義, 普遍大悲自然生。 幻化方便禪定中, 示現種種利生行。 不分自他行為故, 若聚一義法身。 法身若生分別念, 示現種種生幻化。 十二事業顯義理, 無變化身隨意現。 大悲幻化隨處明, 大悲調伏諸所化。 遠離一切幻妄念, 廣大密意無量數。 自性無造如是性, 一切法如幻故, 種種幻化三昧中, 無所緣執無過失。 自生稀有心要者, 無論如何示不變。 內外無餘諸色相, 圓滿勝身莊嚴輪。 無量音聲語言等, 本無戲論勝語中。 一切界中同一味, 無盡莊嚴勝意中。 有界平等瑜伽不動, 法身心要最勝菩提。 具密咒自在果位, 無密要義秘密法, 驕慢我慢極大地, 欲見自宗見解者, 無警覺愚癡矇昧, 任意強加傲慢心, 欲勝無上廣大者, 輕蔑心違平等故, 見行成魔業。 高下妄念入平等, 如智者義詮, 有過善根勝特殊。 雖通達文字, 若舍菩提心, 欲成金剛見, 邪引積聚雖言真, 迷心隨順邪引導。 密咒大海門廣闊, 背叛佛身復還者, 甘露變成毒, 身心化為塵, 定生地獄悲! 是故依聖教, 專注決定義, 不離平等界。

ངེས་པའི་དོན་ལ་རྩེ་གཅིག་པས།། མཉམ་པའི་གདང་ལས་མ་གཡོས་པ།། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་རླུང་ལ་གནས།། བདེ་བཙལ་མེད་པའི་དོན་གསལ་ཞིང།། ཚད་མེད་དོན་ལྡན་རྣལ་འབྱོར པས།། དོན་གཞི་མ་བཙལ་གྲུབ་འདོད་པ།། བྱ་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་ངང་ལ་གནས།། གང་ལ་མི་ཆགས་མི་སྣང་ཞིང།། མཉམ་པ་ཉིད་ལས་མི་འདའ་བ།། རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་ངོ་མཚར་ཆེ།། རིག་པ་འཛིན་པའི་དོན་ལ གནས།། དེ་ཡིས་སེམས་ཀྱི་དོན་བལྟས་པས།། མཐོང་བ་མེད་པའི་དོན་ལ་གནས།། གང་ཞིག་དད་ལྡན་སྟོང་པ་དེ།། ཐེག་མཆོག་རིགས་སུ་ངེས་པ་དང།། མ་རྨོངས་ལྷག་པའི་དོན་ཤེས་ལས།། གཞན་དུ་བརྗོད་ན ཚིག་པར་འགྱུར།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། དོན་དང་མཚན་མ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། མ་བཅོས་མ་བྱས་དག་པ ལ།། གདོད་མེད་རྩོལ་བ་ཡེ་ནས་མེད།། མེད་པའི་རྒྱུད་ལས་ཡོད་གསལ་བ།། མ་མཐོང་འདྲེས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག། དང་པོ་མེད་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ན།། དེ་ལ་རྟོག་པའི་རྫས་ཅི་ཡོད།། དེ་བས་དམ་པའི་ལུང་ཉིད ལ།། རྟོག་གེས་སྤྱད་པར་མི་འགྲུབ་སྟེ།། རང་གི་དོན་ཡང་ཉམས་གྱུར་ཕྱིར།། བརྟག་ཅིང་སྤྱད་པར་མི་བྱའོ།། ཡོད་མེད་དག་ལ་རབ་བརྟགས་པས།། སྟོང་པས་དོན་ལ་མཇལ་འདོད་པ།། ཞོ་འདོད་རཝ་ལ་འཇོ་བ བཞིན།། འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རང་རྒྱུད་རླག། ཇི་ལྟར་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་ལ།། མིག་གིས་བརྟག་པར་མི་ནུས་ཀྱིས།། དེ་ཉིད་མུན་པ་སྣང་བ་ལྟར།། ཨེ་མ་རབ་ཏུ་གསང་བ་ཡིས།། བདག་གི་པདྨ་རྡོ་རྗེ་འདི།། མ་ཡིན་དེ ཉིད་བདག་གི་བུ།། རིགས་འདི་མ་བཅོས་དེ་ལྟ་བུ།། གསང་སྔགས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་འདི།། ལུང་དང་རིག་པ་རྟོག་པ་དང།། དཔེ་དང་ཚད་མ་གཏན་ཚིགས་དང།། རྗེས་སུ་དཔགས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས།། རྟོག་པར་ནུས པ་མ་ཡིན་ཏེ།། དངོས་གྲུབ་རླབས་ཆེན་འཁྲིགས་པ་ཅན།། བསམ་ཡས་གཏིང་ནི་དཔག་དཀའ་བ།། ལུང་དང་མན་ངག་ཐེབ་པས་གྲུབ།། དམན་པས་མི་འགྲུབ་ངལ་འགྱུར་ཏེ།། དོན་མེད་མཚན་མ་གཡེང་བའི རྒྱུ།། རྟོག་མེད་བློ་ངན་ཕུང་བར་འགྱུར།། དེ་ཕྱིར་ཀུན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན།། རྡོ་རྗེ་རིགས་པ་འཛིན་པའི་སྲས།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ།། ཇི་ལྟར་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དང།། ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོ་འདྲ་བའོ།

以下是直譯: 專注于決定義, 不離平等界, 安住大菩提風中。 無需尋求樂,義理明朗, 無量義瑜伽士, 不尋基礎而欲證, 安住離作任運中。 於何不執不現, 不離平等性, 佛子甚稀有。 安住持明義, 以此觀心義, 安住無見義。 具信空性者, 決定最上乘種性, 不迷知勝義, 若他說則成妄語。 如是所說。菩提心虛空大海續中,義相示現品第十四。 嗟呼!大士! 無造無作清凈中, 本無本來無勤作。 無有續中有明顯, 未見交融勝壇城。 若是無始之因, 彼有何思維之物? 是故於聖教, 思辨難成就, 自利亦損故, 不應思而行。 詳究有無者, 欲以空見義, 如欲乳擠羊角, 不成反毀自續。 如同太陽光芒, 眼不能觀察, 彼即明暗如是。 嗚呼極秘密, 我之蓮花金剛, 非彼即我子。 此種性無造如是, 此大密咒海, 以教理思維, 喻例量論理, 比量智慧等, 皆不能思議。 大成就波濤洶涌, 難測無量深, 依教口訣而成就。 下劣不成徒勞苦, 無義相散亂因, 無思劣慧將毀滅。 是故非眾行境, 金剛持種子, 任運成就境, 如同寶珠及, 虛空之王相似。

། ཨེ་མ རབ་ཏུ་གསང་བ་ཡི།། དམ་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཟབ་ཅིང་ཕྲ།། གཟུང་དུ་མེད་ལ་བརྗོད་དང་བྲལ།། འདི་ཞེས་བསྟན་དུ་ག་ལ་ཡོད།། ཨེ་མ་བྱ་བཙལ་མེད་པ་ལ།། བཙལ་བས་ཆུ་བོས་འབོགས་བྱེད་པ།། རབ་ཏུ་བཅིངས པས་དམ་བཅིངས་པ།། རྩོལ་བ་དོན་མེད་ངལ་བའི་རྒྱུ།། ཨེ་མ་ཧོ་ལྷུན་གྲུབ་སྙིང་པོ་ལ། ཁྲུས་དང་གཙང་སྤྲ་བྱ་མི་དགོས།། དཀའ་ཐུབ་སྤྱད་པའང་མི་དགོས་ཏེ།། དོན་དམ་བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་ངང།། ཨེ་མ་ཉི་མའི སྙིང་པོ་ལ།། ཡེ་ནས་མུན་པ་མ་གྲུབ་ཕྱིར།། བཙལ་མེད་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་ལ།། མཐའ་ཡི་མུན་པ་ཡེ་ནས་མེད།། ཨེ་མ་ཧོ་དོན་གྱིས་དོན་བཙལ་བས།། དོན་ལ་བརྟག་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད།། དེ་ཕྱིར་རྙེད པའི་གནས་མེད་དེ།། མཁའ་ལ་འདུད་ལྟར་གཏིང་དཔག་དཀའ།། ཨེ་མའོ་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་ལ།། སྒྲོ་སྐུར་ཆེད་བྱས་དོན་གྱིས་ཚོལ།། བཙལ་བས་མ་རྙེད་རང་ལ་ཐུག། རང་ཡང་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་ཞི།། ཨེ་མཧོ་རྒྱལ བའི་སྤྱོད་ཡུལ་འདི།། སུས་ཀྱང་མ་སྦས་རང་བཞིན་གསང།། ནམ་མཁའི་མཐའ་ལྟར་དབྱེར་མེད་པར།། ཉི་མ་སྒྲིབ་མེད་ཇི་བཞིན་ནོ།། ཨེ་མཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱིས་ཆོས།། ཀུན་ལ་གནས་ལ་རང་བཞིན གསང།། མཉམ་ཉིད་རིག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ།། སྐྱེས་བུ་བློ་བཙལ་རབ་ཀྱིས་རྟོགས།། ཨེ་མཧོ་ནམ་མཁའ་དག་པའི་མཐའ།། མཁའ་ལྟར་ཉི་སྣང་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། སྤྲོས་མེད་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལ།། རྣམ་རྟོག་མུན་པས་ག ལ་འགྲིབ།། ཨེ་མཧོ་སྟོང་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། མ་བཅོས་ཀུན་གཞི་གཞལ་ཡས་སུ།། ཉི་མ་སྟོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་ཅིང་ཡོངས་སུ་སྣུབས།། མ་བཅོས་སྤྲོས་མེད་ཐིག་ལེ་ལས།། འདོད་པའི་ཡོན ཏན་རོལ་འབྱུང་བ།། ཅིར་ཡང་སྣང་ལ་གང་དུའང་མེད།། བྱང་ཆུབ་གཡུང་དྲུང་འགྱུར་བ་མེད།། སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་ཐེག་པའི་རྩེ།། མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་དོན།། དཔའ་བོ་གཡུལ་ལས་བཟློག་པའི་མཆོག། མི རྣམས་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་བྲལ།། ཡངས་ཤིང་ཆེ་བའི་ཆོས་ཆེན་པོ།། ཆུང་ངུ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོ་མཆོག། ཇི་ལྟར་གཅན་གཟན་རྒྱལ་པོ་ལྟ།། ཆུང་ངུ་ཟིལ་གནོན་སྟོབས་པོ་ཆེ།། འཁྲུལ་པས་སྣ་ཚོགས་བརྟག་པ ཡང།། དྲང་བའི་དོན་ལས་མ་རྟོགས་པ།། ངེས་པའི་དོན་དུ་གཅིག་ལས་མེད།། གཅིག་པོ་མཐའ་བྲལ་ནམ་མཁའི་ངང།། འགྱུར་མེད་མ་ཆགས་པདྨ་འདྲ།། སྙིང་པོ་དེ་ལ་འདའ་བ་མེད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།ཁྱད་པར་ཆེན་པོའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།

以下是直譯: 嗚呼!極秘密, 聖者行境深且細, 無可執離言說, 此者豈可示? 嗚呼!無所作為中, 尋求如水掘地, 極束縛而緊縛, 勤作無義徒勞因。 嗚呼!任運心要中, 無需沐浴清潔, 亦無需苦行, 勝義大樂任運中。 嗚呼!太陽心要中, 本無黑暗故, 無尋大樂心要中, 邊際黑暗本來無。 嗚呼!以義尋義, 義無可察如是性, 是故無所得處, 如空彎腰難測底。 嗚呼!大樂心要中, 增減刻意以義尋, 尋而不得返自身, 自身亦以如是寂。 嗚呼!佛行境界此, 無人隱藏自性密, 如同虛空邊無別, 如日無遮蔽。 嗚呼!稀有奇妙法, 遍在一切自性密, 平等智慧行境界, 智者尋思極通達。 嗚呼!清凈虛空邊, 如空日光遍一切, 無戲日之心要中, 妄念黑暗豈能蔽? 嗚呼!空性菩提心, 無造一切基宮殿, 千日輪壇升起, 遍及一切悉包含。 無造離戲明點中, 欲妙受用自然生, 現一切而無所有, 菩提堅固無變易。 心要中心乘頂峰, 不變不壞金剛義, 勇士退敵之最勝, 人離虛空邊際。 廣大之大法, 小者對治勝, 如同獸中王, 威力勝小者。 迷亂雖種種觀察, 未悟權義, 了義唯一無他, 一者離邊虛空中。 不變無著如蓮花, 心要彼無可超越。 如是所說。菩提心虛空大海續中,大殊勝品第十五。

།།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་མྱ་ངན་འདས།། འཁོར་བ་སྤོང་ལེན་མཐའ་ལས་འདས།། ང་ མེད་བདག་བྲལ་མཉམ་པའི་ཐུགས།། རིན་ཆེན་གཏེར་འདུས་རྒྱལ་བའི་སྐུ།། མ་སྤངས་མ་བསྒྲུབས་མཁའ་ལྟར་གནས། ཁམས་ཏྲི་བརྟགས་པས་སེམས་ཀྱི་དབྱིངས།། སྣ་ཚོགས་རང་བཞིན་དབྱེ་བ་མེད།། རྒྱ་མཚོའི རླབས་ལྟར་གཡོ་བ་འབྱུང།། ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་མེད་ཡུལ་གྱི་ངང།། ཕྱག་རྒྱ་སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅན།། འཁོར་བ་བཅོས་མེད་དགོངས་པའི་ཕྱིར།། རང་བྱུང་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང།། ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པའི་ཐུགས འབྱུང།། ང་མེད་བདག་དང་འདུ་འབྲལ་མེད།། དོན་དམ་དབྱིངས་ཉིད་རྫོགས་པ་ཆེ།། སྙིང་པོ་ཉི་མ་འོད་ཀྱི་མཆོག། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཅན།། ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་རྒྱ་མཚོ་འདྲ།། འདུ་འབྲལ་མེད་པའི ཞིང་མཆོག་ན།། ཆོ་འཕྲུལ་མཚན་མའི་འཁོར་ལོ་ཅན།། བརྟགས་པས་བདག་ཉིད་རོལ་པའི་ངང།། འཆི་མེད་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་མཆོག། རང་ལ་རྫོགས་པས་བཙལ་མི་དགོས།། རྒྱུ་གཅིག་ཆོས དབྱིངས་མཉམ་པའི་ངང།། རང་བཞིན་སེམས་ཉིད་གསལ་བའི་དབྱིངས།། སྣང་སྲིད་འཁྲུལ་འཁོར་རྒྱལ་བའི་ཡབ།། ཞེན་མེད་སེམས་ཉིད་ཡུམ་གྱི་མཆོག། འདུ་ན་ང་ལ་མི་གནས་པས།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ འབྲེལ་བར་གནས།། ཕྱག་རྒྱའི་རོལ་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། རང་བཞིན་མེད་ལས་ཅིར་ཡང་སྣང།། བྱང་ཆུབ་ངང་དུ་ཀུན་འདུས་པ།། མཁའ་དབྱིངས་རྣམ་དག་རྒྱ་མཚོ་འདྲ།། འབྱུང་བའི་སྐར་ཚོགས་བསམ་མི ཁྱབ།། མཁའ་མཉམ་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས།། ཡོན་ཏན་རྒྱལ་ཆོག་ཀུན་གྱི་ངང།། བདག་མེད་ཕྱོགས་བྲལ་ཆོས་དབྱིངས་མཁའ།། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་མི་གཉིས་ཀྱང།། ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་དྲུག་གནས་ནས སྒྲོལ།། མཐོ་དམན་མེད་པར་ཡོངས་ལ་བདལ།། ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་དྲི་མེད་ཀློང།། སྲིད་གསུམ་འགྲན་ཟླ་མེད་པའི་མཆོག། གང་ལའང་མི་གཡོ་འགྱུར་བ་མེད།། གང་ལའང་བསམ་པ་ཀུན་དང་བྲལ།། འདི་ཞེས བསམ་པའི་རིགས་དང་བྲལ།། གཅིག་ལ་གཅིག་པའི་མཐའ་དང་བྲལ།། རིགས་དང་ཕྱོགས་སུ་གཟུང་དུ་མེད།། མཉམ་རྫོགས་ལྷུན་གྱི་སྐུ་མངའ་ཞིང།། རིགས་མེད་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་མཆོག། མཉམ་ཉིད་མཁའ་ལ རོལ་བའི་སྐུ།། མི་གནས་བདེ་ཆེན་མཉམ་ཉིད་རླུང།། འདི་ལ་རྟག་དང་ཆད་པ་མེད།། ཡོད་མེད་ཕྱོགས་རིས་གཟུང་མེད་ཅིང།། འཛིན་པ་མེད་དེ་དེ་བཞིན་ཉིད།། ཆོས་བརྒྱད་སྙོམས་པར་དོན་གསལ་བ།། ཡེ་ནས མཉམ་པའི་དོན་རིག་པའོ།

以下是直譯: 嗚呼!大菩薩! 法身無生涅槃, 輪迴舍取超邊際, 無我離我平等心, 寶藏集聚佛之身。 不捨不修如空住, 三界觀察心之界, 種種自性無分別, 如海波浪動而生。 法界無生境界中, 印契生起神變者, 輪迴無造密意故, 自生界中不動yet, 遍及一切心生起。 無我我無聚散, 勝義界性大圓滿, 心要日光之最勝, 身語意之輪具足, 一切無別如大海。 無聚散之勝剎土, 神變相好輪具足, 觀察自性遊戲中, 不死甘露藥中勝, 自圓滿故無需尋。 因一法界平等中, 自性心性光明界, 顯有迷亂諸佛父, 無執著心佛母勝。 聚集於我不安住, 方便智慧相結合。 印契遊戲不可思, 無自性中現一切。 菩提境中悉集聚, 如虛空界凈海洋, 出現星宿不可思, 等空自在王之心。 功德勝法一切境, 無我離邊法界空, 于諸眾生無二yet, 大悲六道處解脫。 無高下遍及一切, 法性虛空無垢界, 三有無與倫比勝, 於何不動無變易。 於何意念皆遠離, 此等思維類遠離, 一中一性邊遠離, 種類方向無可執。 平等圓滿任運身, 無種大我勝無上, 平等虛空遊戲身, 無住大樂平等風。 此中無常無斷滅, 有無偏執無所取, 無所執取如是性, 八法平等義明顯, 本來平等義了知。

། གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ཆེ།། ཀུན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་ཏེ།། གསང་ཆེན་བརྟག་དཀའ་ཐུན་མོང་མིན།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ།། གནས་ནི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལ གནས།ཁྱབ་ནི་སྣང་སྲིད་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། ཡོད་ནི་རྡུལ་ཡང་མེད་པ་སྟེ།། བསྟན་ནི་ཀུན་ལ་མཐུན་པར་བསྟན།། འབྲས་བུ་བཙལ་བ་མེད་པར་ཐུག། སྐུ་ནི་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སྟེ།། གསུང་ནི་ངོ་བོ་ནམ་མཁའི་ གསུང།། ཐུགས་ནི་སྟོང་ཆེན་མཁའ་ལྟར་བདལ།། ཡོན་ཏན་ནམ་མཁའི་གཏེར་ལྟར་ཆེ།། འཕྲིན་ལས་འཁོར་དུས་གཅིག་བཅོམ།། ཐུགས་རྗེ་འཁོར་བ་ཁྱབ་པར་གཟིགས།། སྐྱོན་བྲལ་ཉག་གཅིག་དབྱིངས་ཀྱི གཏེར།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ཐ་སྙད་པས།། མི་གནས་གནས་ལ་གནས་པ་མེད།། ཐུགས་མཐའ་མེད་པའི་ཀློང་ཆེན་མཚོ།། སྤྲོས་བྲལ་མཉམ་ཉིད་ཇི་བཞིན་གཏེར།། མཁའ་ལྟར་གནས་སོ་ཁྱབ་པའི་སྐུ།། འདི་ལྟར རིན་ཆེན་གསེར་གླིང་འདྲ།། ཐམས་ཅད་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སྐུ།། ཟད་མེད་འཕེལ་མེད་འགྲིབ་པ་མེད།། རང་ཐེ་ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་བཞིན།། སྣང་བས་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང།། ཟབ་མོ་བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི་ལུང།། བྱ་བྲལ ལུང་དང་ཟིན་པའི་ལུང།། སྤྲོས་མེད་ལུང་དང་ཀུན་འདུས་ལུང།། སྦྱོར་སྒྲོལ་མཉམ་རྟོག་མ་བཅིངས་ལུང།། མཉམ་ཉིད་རིག་པ་གཏེར་གྱི་ལུང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོགས་ཆོས་ཀུན་གྱི།། ཐོབ་ཟིན མཐོང་ཟིན་སྦྱངས་པ་ཟིན།། མཆོད་དང་ཞུགས་དང་དབང་ཐོབ་པས།། བཙལ་མེད་ཡེ་ནས་བྱས་པའི་ལུང།། མི་བྱ་མེད་དེ་ཀུན་བཀག་ཅིང།། སྤྱོད་པས་ལྷུན་གྲུབ་མཉམ་ཉིད་གཏེར།། ཡེ་ཤེས་ཟང་མའི་བདག་ཉིད དེ།། འདི་ནི་བུདྡྷ་སརྦ་ཡི།། ལྷུན་གྲུབ་བྱ་བྲལ་རྫོགས་པའི་ལུང།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཚེ་འཕྲུལ་བཙལ་མེད་བྱ་བྲལ་ལུང་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག པའོ།

以下是直譯: 密咒金剛大虛空, 非是一切行境界, 大密難測非共通, 金剛薩埵行境界。 住處虛空界中住, 遍及顯有一切遍, 有則微塵亦無有, 示則隨順一切示。 果位無需尋即至, 身為心要菩提體, 語為本性虛空語, 意如大空廣闊展, 功德如同虛空藏, 事業輪迴一時摧, 大悲遍觀輪迴界, 離過唯一界之藏。 界與智慧名言中, 不住住中無所住, 心無邊際大海洋, 離戲平等如是藏。 如空安住遍及身, 如此寶貴金洲似, 一切心要菩提身, 無盡無增亦無減。 隨己如何調伏然, 顯現奇妙稀有生。 甚深離行圓滿教, 離行教與持續教, 無戲教與總集教, 瑜伽解脫平等觀無束縛教, 平等覺性寶藏教。 身語意等諸法中, 已得已見已修凈, 供養入定得灌頂, 無尋本來已作教。 無所作而悉遮止, 行為任運平等藏。 本智無礙之本性, 此乃佛陀一切之, 任運離行圓滿教。 如是所說。出自《菩提心虛空大海續》中《壽命幻化無尋離行教品》第十六章。

།།། དེ་ནས་རབ་ཏུ་བཤད་བྱ་བ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མཁའ་མཉམ་སྐུ།། མཐའ་དབུས་དོན་བྲལ་སྙིང་པོ་དོན།། ངེས་དོན་ངེས་པ་བཤད་བྱའི་ཕྱིར།། ངེས་པ་རྟག་དང་མི་རྟག་པ།། བརྟག་དཀའ་ཉི་ཟེར་ལྟ བུའི་དོན།། གང་ཞིག་ངེས་པར་འགྲུབ་པ་ན།། དེ་ལ་བརྟག་བྱ་མ་གྲུབ་པ།། ཡོད་དང་མེད་ཅེས་ཅི་བྱར་ཡོད།། སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་ཀུན་འདུས་པ།། དེ་ལ་མཐའ་དབུས་བདག་གཞན་མེད།། གང་ཞིག་གང་གིས་མཐོང་མི རུང།། རྟག་པ་དག་དང་མི་རྟག་པ།། དེ་ཡང་མཚན་མའི་ཐ་སྙད་ཙམ།། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འདོད་དགུའི་མཛོད།། ཅིར་ཡང་མེད་ལ་ཅིར་ཡང་སྣང།། སྙིང་པོའི་དོན་ལས་གང་འདའ་བ།། རྒྱལ་བའང་ཐན་པས་བརླག འགྱུར་ན།། ས་སྦྱོང་སེམས་དཔའ་སྨོས་ཅི་དགོས།། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། གཅིག་དང་ཐ་དད་གང་བརྟགས་པ།། མདོ་དང་དམའ་བ་འདུ་འཛིན་ཕྱིར།། གྲོལ་དང་བཅིངས་མིན་བདེན་མིན་དང།། གྲུབ་མིན་ངོ་བོ གཅིག་པ་ལ།། ལྟོས་པའི་རྟོག་པས་རབ་ཏུ་ཕྱེ།། གཅིག་དང་ཐ་དད་ལས་གྲོལ་ཏེ།། འདུ་རུ་སྣང་ཡང་མཐའ་དང་བྲལ།། ཞེན་པ་མེད་ན་བདེ་བ་ཆེ།། བདེ་བ་ཆེ་ཞིང་ནོར་ཆེ་ལ།། འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་ཁམས་གསུམ མཆོག།གསུམ་ཕྱིར་གསུམ་སྣང་གསུམ་གྱི་ངང།། དགུ་སྟེ་གཅིག་འདུས་ཐིག་ལེའི་ངང།། གཅིག་པས་སྤོང་ལེན་བྱ་དང་བྲལ།། སྟོང་པས་མཉམ་བརྟགས་ལས་འདས་པ།། དམིགས་ལས་འདས་པས་བརྟག་ཏུ་ མེད།། ཚིག་ལས་འདས་པས་བརྗོད་དང་བྲལ།། གདྒཱ་ཀླུང་གི་རྒྱལ་བ་ཡང།། སྟོང་ཉིད་མཉམ་པ་རོལ་མཛད་ཅིང།། ཇི་ལྟར་ཟླ་བརྙན་འཆར་བ་ལྟར།། ཅིར་ཡང་སྣང་ཞིང་གཅིག་གི་ངང།། མཚེ་དང་ལྡང་ལྡེང་ལུ་མ དང།། འབབ་ཆུ་ལ་སོགས་མཐའ་ཡས་པ།། རྒྱ་མཚོ་འདུ་བ་ཇི་བཞིན་དུ།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་གཅིག་གི་ངང།། སྤྲིན་དང་ཟླ་བ་གཟའ་སྐར་དང།། ཆོ་འཕྲུལ་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ལྟར།། སེམས་ཅན་ངན་སོང མཐའ་ཡས་ཀུན།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་གསེར་དཔེ་བཞིན།། རྩ་དང་འབྲུ་དང་ལོ་ཏོག་དང།། སྨན་དང་དུག་ཏུ་སྣང་བ་ཡང།། ནུས་མཐུ་ཁ་དོག་དབྱིབས་མཐའ་ཡས།། ས་གཞི་ལ་ནི་ཐ་དད་མེད།། དེ་བཞིན་བདེ་སྡུག ཉོན་མོངས་དང།། ཀུན་བྱེད་དབྱིངས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ངམ་འགྲོགས་ཆུ་དང་གཡང་ས་དང།། མེད་དང་སྤྲུལ་དང་གཅན་གཟན་དུག། མི་དང་སྲིན་པོ་ཤན་པ་ཡང།། བྱ་ལ་ཡ་ང་གཡང་ས མེད།། དེ་བཞིན་བདེ་སྡུག་རྩོལ་མི་རྩོལ།། ལམ་དྲུག་ཐབས་དགུ་འབྲས་བུ་དགུ།། བདེ་སྡུག་བཏང་སྙོམས་ལ་སོགས་པ།། སྣང་ཡང་རྫོགས་ཆེན་ཡང་ང་བྲལ།། ཇི་ལྟར་ཁ་ཟས་ཐ་དད་པ། ཁ་དོག་དབྱིབས་ལྡན་མཛེས གྱུར་པ།།

以下是直譯: 現在詳細解說, 大菩薩等空身, 離邊中義心要義, 為說勝義確定故。 確定常與無常者, 難測如同日光義。 若某確定成就時, 于彼所測不成立, 有與無者何可為? 心要中心悉集聚, 彼無邊中自他別。 何者何以不可見, 常性以及無常性, 彼亦僅是相名言。 如意寶珠欲求藏, 無有一物現一切。 心要義中若離者, 諸佛亦遭旱災毀, 何況清凈諸菩薩。 嗚呼!大菩薩! 一與差別所觀察, 總與卑劣執著故。 非解非束非真實, 非成就性一體中, 依賴分別極分析。 從一差別得解脫, 雖現聚集離邊際。 若無執著大安樂, 大樂且有大財富, 世間自在三界勝。 三故三現三之境, 九者一聚明點境。 一故離於取捨行, 空故超越平等觀, 超所緣故無可測, 超言說故離詮表。 恒河之中諸佛陀, 空性平等而遊戲, 如同月影顯現般, 現為一切一之境。 湖泊與樹枝葉及, 流水等等無邊際, 如同匯入大海般, 三時諸佛一之境。 雲彩月亮星宿及, 幻化如同虛空性, 眾生惡趣無邊際, 心要菩提如金喻。 根莖與穀物莊稼, 藥物毒藥所顯現, 力量色彩形無邊, 于大地上無差別。 如是苦樂諸煩惱, 遍作界性菩提心。 峽谷水流與懸崖, 無有幻化猛獸毒, 人與羅剎屠夫等, 于鳥無畏亦無崖。 如是苦樂勤不勤, 六道九法九果報, 苦樂舍等諸法等, 雖現大圓離恐懼。 如同各異飲食物, 具色具形而美妙。

ཁ་དོག་དབྱིབས་ལྡན་མཛེས གྱུར་པ།། རོ་མེད་ཚིམ་པ་མ་ཡིན་ལྟར།། རྫོགས་མཆོག་མེད་པའི་སྨན་པ་རྣམས།། བཙལ་ཡང་ལོང་བས་ལོང་བ་ཁྲིད།། རོ་མེད་ཁ་ཟས་དེ་བཞིན་ནོ།། དེ་ཕྱིར་མཉམ་ཉིད་སྙིང་པོ་ལ།། བཏུད་དེ་དོན་ལ་བལྟས་གསལ བ།། གང་ལའང་མ་ཡིན་དེ་བཞིན་ནོ།། བསྟན་པས་རྡོ་རྗེ་རི་ཟོམ་བཞིན།། ཟབ་པས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་བཞིན།། ཡངས་པས་ནམ་མཁའི་མཐའ་སྦྱིན་ཏེ།། བསྒྱུར་བྱེད་སྨན་དང་དུག་བཞིན་ནོ།། མཉམ་པས་རིག་པའི སྐྱེས་བུ་བཞིན།། མི་འཆི་བཞིན་དུ་ཀུན་གྱིས་གསོས།། རེ་སྐོང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སྦྱིན།། མི་འགྱུར་བརྟན་པས་གསེར་བཞིན་ཏེ།། ཤེལ་ལྟར་དག་པའི་ཐིག་ལེ་ཅན།། བུདྡྷ་ཀུན་དང་མཉམ་སྦྱོར་བས།། དམ་ཚིག་འདི ལས་འདའ་བར་དཀའ།། འདས་པས་རྒྱལ་བ་ཉིད་ཀྱང་བརླག། གང་ལ་འདི་ལས་མི་འདའ་ཞིང།། ཐུགས་རྗེ་ལྡན་པའི་དགོངས་པ་ཅན།། དམྱལ་ཚོགས་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་ཡང།། རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་རྨད་དུ བྱུང།། འདི་ལ་བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་གང་ཡང་མེད།། འདུ་ན་གཅིག་སྟེ་ཀུན་གྱི་ངང།། ཀུན་སྣང་བརྟགས་པའི་དམིགས་དང་བྲལ།། དགེ་མེད་སྡིག་ཏུ་ག་ལ་ཡོད།། ཡོད་འཛིན་མེད་འཛིན་རྟོག་པའི་ཀློང།། དེ་ཉིད་ཐ དད་གྱུར་ན་ནི།། གྲུབ་པ་མིན་ཕྱིར་གཅིག་ཏུ་བལྟ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། དབུས་མཐའ་མི་དབྱེ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་རབ་ཏུ་བཤད བྱ་བ།། མཉམ་པར་རིག་པའི་གདེང་ཆེན་ཏེ།། ཤེས་པར་བྱ་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ།། འདི་ནི་འདའ་བར་དཀའ་བའོ།

以下是直譯: 具色具形而美妙。 如同無味不滿足, 無有圓滿之醫者, 尋覓亦如盲引盲, 無味食物亦如是。 是故平等心要中, 敬禮觀察義明瞭, 于任何處皆如是。 所示如同金剛峰, 深奧猶如大海洋, 廣闊如同虛空際, 轉化如同藥與毒。 平等如同智慧者, 不死如是眾所救, 滿愿如意寶珠施, 不變堅固如黃金, 如水晶凈具明點, 與諸佛陀平等合, 此誓難以超越過。 若越諸佛亦毀滅, 於此不越具大悲, 思維具足之眾生, 地獄眾火輪迴處, 亦成佛土極稀有。 於此無有苦樂等, 聚集一體眾之境, 離諸所現所觀緣, 何有善惡之分別? 有執無執分別界, 若彼本性成差別, 非成就故觀為一。 如是宣說。 菩提心虛空大海續中,不分中邊品第十七。 現在詳細解說, 平等智慧大確信, 為令了知而宣說, 此乃難以超越者。

། གང་ལ་མ་ཆགས་མི་གཡོ་ཞིང།། མི་འཁུ་མི་ལྡང་སྐྱེ་བ་མེད།། རེ་དོགས་ཆགས་སྡང་མེད་པར ནི།། ལྟ་བ་ཆེན་པོའི་སྤྱི་ཁྱབ་གདེང།། གཙང་སྨེ་བླང་དོར་མི་ལྟ་ཞིང།། ཀུན་ལ་དབང་གཞག་ཀུན་སྣང་སྟེ།། སྤོང་ལེན་མེད་པས་སྤྱོད་པའི་གདེང།། གདེང་ལ་བཅོས་པའི་ཁ་ན་མེད།། མེད་དང་ཕྱལ་བ་གཅིག་པོ དང།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་ནི།། བསྲུང་དང་མི་བསྲུང་ཆ་ལས་འདས།། ཀུན་ཀྱང་མི་འདའ་མཉམ་པར་བསྲུང།། སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ལྷག་པ་ཡི།། དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་མེད་ཐུབ་པ།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཡེ བསྲུངས་གདེང།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྨད་བྱུང་བ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་ལྟར་ཁྱབ་པའི་དོན།། མ་ལུས་གསུང་དུ་ཡེ་ཤར་ནས།། འདའ་བ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་གསུང།། མཛད་པའི་རོལ་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཡོན་ཏན འཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས།། ཡེ་ནས་ཤར་བ་དལ་གྱི་གདེང།། དབང་བསྐུར་རྒྱལ་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། མ་ལུས་བདག་ལས་གཞན་མ་ཡིན།། དེ་ཕྱིར་ཉིད་ལ་ཉིད་དབང་སྒྱུར།། དེ་ནི་བདག་ཉིད ཆེན་པོའི་དབང།། མ་བསྐུར་ཡེ་ནས་ཐོབ་པའི་དབང།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པའི་དབང།། འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟར་གྱི།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྤྱི་ཡི་དབང།། ཀུན་འདུས་རྒྱལ་པོ་དབང་གི་གདེང།། ཞི་དང་རྒྱས་དང དབང་རྟགས་ཀྱང།། མ་བྱོན་གྲུབ་པས་བཙལ་བ་མེད།། མ་སྐྱེས་མི་འགག་མི་གཡོ་ཞིང།། བདག་ཉིད་སེམས་ལ་འདས་པ་མེད།། བྱས་པ་མེད་པར་ཐམས་ཅད་ཆུབ།། བསྲུང་བ་མེད་པར་ཀུན་འདུས་པ།། མཉམ་ཉིད རྒྱལ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་བས།། འཕྲིན་ལས་བྱ་བཙལ་མེད་པའི་གདེང།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས་པ།། སྒྲུབ་ཅིང་སྒྲུབ་རྩོལ་ལས་འདས་པ།། གཞན་ནས་སྒྲུབ་པ་ཅི་ཡང་མེད།། ཇི་ལྟར་ཉི་མའི་འོད་བཞིན ཏེ།། བྱེད་མཁན་གང་ཡང་ཡོན་མ་ཡིན།། དེ་ལྟར་ཡེ་ནས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར།། བསྒྲུབ་ཏུ་མེད་པའི་གདེང་དུ་གཅེས།། དངོས་གྲུབ་མ་བསྒྲུབས་མཁའ་ལྟར་གནས།། མི་བྱ་མི་བསམ་བརྟག་ལས་འདས།། གསུམ་དང་ལྔ དང་བཅུ་གཉིས་ལྔ།། མ་བཙལ་ཡེ་ནས་གྲུབ་པའི་ངང།། ཇི་ལྟར་འདོད་པས་རང་བྱུང་བས།། དངོས་གྲུབ་ཡེ་ནས་གྲུབ་པའི་གདེང།། མཆོག་གིས་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། མཁའ་ཡི་ངོ་བོ་ཁྱབ་པའི་བདག། རྟོག གེའི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པ།། མཁའ་ལྟར་མཉམ་པའི་སྙིང་པོ་མཆོག། ཆོས་སྐུ་འདུས་པ་གདེང་དུ་ཆེ།། མ་སྤངས་རོལ་པ་པདྨ་འདྲ།། མ་གོས་མ་ཆགས་དག་པའི་སྐུ།། མ་གསུངས་རྒྱ་ཆེར་བསྒྲགས་པའི་གསུང།། མ བསྒྲིབས་མཁྱེན་གསལ་མངའ་བའི་ཐུགས།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་བདག་པོ་གདེང།།

以下是直譯: 於何無著不動搖, 無嗔不起無生起, 無有希懼貪嗔等, 大見遍及之確信。 不觀凈穢取捨等, 於一切處立自在, 無有取捨行為信, 確信無有造作過。 無有散漫唯一性, 任運成就之誓言, 超越守護不守護, 一切不越平等守。 普遍特殊殊勝之, 誓言守護無能勝, 大誓本來守護信。 身語意等極稀有, 如虛空際遍滿義, 無餘言說本顯現, 無有超越金剛語。 事業遊戲不可思, 功德事業任運圓, 本來顯現緩慢信。 灌頂之王薄伽梵, 無餘自身非他者, 是故自身自在轉, 此乃大我之灌頂。 未灌本得之灌頂, 未尋任運成就頂, 過去未來現在之, 一切佛陀共灌頂。 總集王者灌頂信。 寂增懷柔諸相亦, 未來成就無需尋。 無生不滅不動搖, 自心本無有超越。 無作一切皆通達, 無守護中悉集聚。 平等諸佛行境故, 事業無需作尋信。 身及語意等諸法, 超越修行與修勤, 他處修行毫無有。 如同日光之照耀, 無有作者亦非賜。 如是本來成就故, 無需修證信為要。 悉地未修如空住, 不作不思超思議。 三與五及十二五, 未尋本來成就境。 如是隨欲自生故, 悉地本來成就信。 殊勝應當如是知。 虛空本性遍滿我, 非是尋思之行境, 如空平等勝心要, 法身總集大確信。 未斷遊戲如蓮花, 無染無著清凈身, 未說廣大宣說語, 無障智慧光明意, 圓滿受用主尊信。

ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་བདག་པོ་གདེང།། ཅིར་ཡང་དོན་བྱེད་ནུས་པའི་ཚུལ།། ངོ་བོ་མཐའ་འདས་ཆུ་ཟླ་འདྲ།། སྐྱེས་བུའི་མདུན་བཞིན་དེ་བཞིན་པ།། སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོ དོན་ནུས་གདེང།། གསལ་ལ་རྟོག་པ་མི་འཇུག་ཅིང།། འདུ་ཤེས་ཡུལ་ལས་མ་སྐྱེས་ལ།། གང་ལའང་ཆེད་དུ་མི་གཉེར་བ།། རྟེན་འཆའ་ལུས་སེམས་བཅོས་པ་མེད།། ཏིང་འཛིན་རིག་པ་མཆོག་གི་སྐུ།། གང་གི་སྤྱོད ཡུལ་མ་ཡིན་པ།། སྐྱེས་བུ་མཆོག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་བས།། ཏིང་འཛིན་རེ་དོགས་མེད་པའི་གདེང།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཀྱང།། ང་རྒྱལ་ཕྲག་དོག་རྟེན་འཕྲོ་དང།། སྡུད་དམིགས་ཆེད་བཙལ་བཞག་བསལ བ།། བྱིང་རྨུགས་ལ་སོགས་མཉམ་པའི་ཕྱིར།། འདི་ནི་གསལ་མེད་མཉམ་པའི་གདེང།། མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་དོན་ཆེན་འདི།། ཀུན་གྱིས་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པས།། ས་སྦྱོང་སེམས་དཔས་བརྟག་ཏུ་མེད།། སོ་སོ་སྐྱེ བོས་སྨོས་ཅི་དགོས།། དེ་ནི་གདེང་ཆེན་དོན་གྱི་མཆོག། ཅེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། གདེང་ཆེན་པོའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ལུས་ཅན་མཚན་མར་རྟོག་པ་འཇོམས་པ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དེས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་པདྨ་རྒྱས་པའི་སྤྱན་ཕྱེ་ནས། ལེགས་སོ་བདེ་བར་གཤེགས་པ། ཨ་ལ་ལ་ཧོ་ཞེས་ བསྟོད་ནས།རིག་པའི་མཆོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས། རྒྱལ་བ་གདྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ལ། དུས་གཅིག་ལ་ནམ་མཁའ་གང་བའི་མཆོད་པ་བྱས་ནས།། བསྐོར་ཏེ་གཅིག་ཏུ་འདུ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ།

以下是直譯: 圓滿受用主尊信。 任何義利能作法, 本性超越如水月, 如人前影亦如是, 大化身中利能信。 明瞭而無分別入, 不從想境而生起, 于任何處不刻意, 依止身心無造作。 禪定智慧勝身相, 非為任何行境者, 乃是殊勝士夫境, 禪定無有希懼信。 貪慾嗔恨愚癡等, 我慢嫉妒依散亂, 攝持所緣尋安立, 昏沉等皆平等故, 此乃無明平等信。 最極秘密大義此, 非為一切行境故, 地菩薩亦難測知, 凡夫眾生何須說。 此乃大信義中勝。 如是宣說。 菩提心虛空大海續中,大確信品第十八。 其後,大菩薩如虛空身相,摧毀戲論分別,虛空心要者, 向世尊開啟蓮花眼,讚歎道:"善哉善逝,阿拉拉吙!" 以不可思議智慧供養, 于恒河沙數諸佛, 一時遍滿虛空而作供養。 環繞集聚一處,如是說道:

། ཀྱེ་ རྒྱལ་པོ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་གུ་ཧྱ་གརྦྷ་ཨྂ་ཏྲྂ་ཧཱུྂ་ཧརི་སཝཱ་ཧཱ། ལ་ལ་ཧོ། བསྡུ་བ་གཏན་ལ་དབབ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་པ་ལས། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་མཆོག། རྩ་བ་སེམས་ལས་གཞན་མ་ ཡིན།། བསྐལ་པ་འབུམ་གྱི་བུདྷ་ཡང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་གཞན་དུ་མེན།། སྐུ་གསུང་ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་ཐུགས།། སེམས་ལས་གཞན་པ་ཡོངས་ཀྱི་མེད།། རྒྱུ་འབྲས་སེམས་དཔའ་སེམས་ཀྱི་མཆོག། སྟོན་པ གནས་སུ་སྟོན་པ་འཁོར།། སེམས་ཉིད་མ་ཡིན་མིན་པར་བཤད།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སྐུ་ཡི་སྐུ་སྟེ་སྐུ་ཉིད་ཆེ།། གསུང་ནི་མ་ལུས་ངོ་བོ་གསུང།། མ་ལུས་བསྡུས་པས་ཀུན་གྱི་མཆོག། ཆོས་ཀུན འདུས་པས་བལྟས་པ་མེད།། ལྟ་སྤྱོད་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་རྣམས་དང།། སྒྲུབ་པ་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་དང།། སེམས་ལས་མ་རྟོགས་ཡེ་ནས་མེད།། མ་ལུས་བདག་ལས་གཞན་མིན་ལ།། བདག་ཀྱང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ སྟེ།། དེ་ལ་མཚོན་པའི་མཐའ་ལས་འདས།། དེ་ལ་བརྟག་ཅིང་དཔྱད་དུ་མེད།། དེ་ལ་གཟུང་འཛིན་ཕྱི་ནང་མེད།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་དེ།། ལུང་དང་མན་ངག་རྟོགས་པས་འགྲུབ།། ཆོས་རྟགས་ཕྱག་རྒྱ རྣམས་ལྡན་པས།། འདི་ལ་ཕྱོགས་ཙམ་ཤེས་འགྱུར་གྱིས།། གང་དག་མཚན་མ་རྟོགས་སྒོམ་ཞིང།། ཆེད་བྱས་འཛིན་རྟོག་ལ་གནས་པ།། བསྐལ་པ་བྱེ་བ་བརྒྱ་ཕྲག་ཏུ།། དཔྱད་ཀྱང་ཤེས་པར་མི་འགྱུར་རོ།། དེ་ཕྱིར གསང་བ་དམ་པ་འདི།། གང་གི་ཡུལ་དུ་མི་འགྱུར་བས།། བསླད་པས་བསླད་དེ་སླར་བཅིངས་པ།། འཛིན་པའི་ཕུར་པ་ཆེན་པོར་འགྱུར།། འཛིན་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ལུས།། མི་དམིགས་མཁའ་ལྟར་རྣམ་པར གྲོལ།། མི་གནས་མི་རྟོག་མཐའ་ལས་འདས།། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་སྦྱོར་བས།། ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་གནས།། འོན་ཀྱང་ནམ་མཁའི་རྒྱུད་ལས་གྲོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།བསྡུས་པ་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།

以下是直譯: (藏文:ཀྱེ་རྒྱལ་པོ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་གུ་ཧྱ་གརྦྷ་ཨྂ་ཏྲྂ་ཧཱུྂ་ཧརི་སཝཱ་ཧཱ,梵文擬音:kye gyalpo bodhi citta samaya guhya garbha aṃ traṃ hūṃ hari svāhā,梵文天城體:क्ये राजा बोधिचित्त समय गुह्य गर्भ अं त्रं हूं हरि स्वाहा,梵文泰盧固體:క్యే రాజా బోధిచిత్త సమయ గుహ్య గర్భ అం త్రం హూం హరి స్వాహా,漢語字面意義:嗟王菩提心誓密藏,漢語擬音:jie wang puti xin shi mi zang) 啦啦吙!請宣說總攝決定。 如是祈請后: 嗟!虛空心要勝菩薩, 根本非是心外他, 百千劫中諸佛陀, 亦非菩提心以外。 身語功德事業意, 無有一切異於心。 因果菩薩心中勝, 師處示現師眷屬, 說非心性亦非非。 三世一切諸佛陀, 身之身相即大身, 語是無餘本質語, 無餘總攝一切勝。 諸法總集無所觀, 見行壇城諸灌頂, 修行果位等諸法, 心外未證本無有。 無餘自身非他者, 自亦如同虛空性, 彼超越于諸邊際, 于彼無可思量察。 彼無能所內外別, 如虛空性之體相, 教典口訣證悟成。 法相手印等具足, 於此略知其一分。 何人修觀相了知, 住于刻意執分別, 百千俱胝劫之中, 雖觀察亦不能知。 是故此乃最密要, 非為何者之境界, 以染污故覆被縛, 成為大執著之釘。 無執如空之身相, 無緣如空得解脫, 無住無念超邊際, 等同虛空邊際合, 遍住一切諸方隅。 然而解脫虛空續。 如是宣說。 菩提心虛空大海續中,總攝決定品第十九。

།།། དེ་ནས་འཁོར་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུ་འཇིག་རྟེན་གདྒཱའི་ཀླུང་ གི་བྱེ་མ་སྙེད་ནས་འདུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།རྒྱུད་ཀྱི་བདག་པོ་རྒྱུད་ཉིད་བསྡུ་བ་པོ་མཛད་པའི་ཚུལ་རིག་པས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བསྟོད་པ། ཨེ་མ་སྙོམས་མཛད་བྱམས་པའི་ཆར་ཆེན་འབེབས།། བདག་ཉིད་མ་མཛད་ ཀུན་བསྒྲལ་འཁོར་བ་དུས་གཅིག་སྐེམས་མཛད་པ།། མེ་ལྟར་སྲེག་མཛད་རླུང་ལྟར་སེལ་མཛད་ཅིང།། བརྟེན་མཛད་སྟོང་མཛད་ཀུན་གྱི་བཤེས་གཉེན་གཙོ། ཁྱོད་ཀྱི་རང་བཞིན་མཁའ་ལྟར་ཁྱབ་གནས རྒྱུན་མི་འཆད།། ཀུན་གྱི་དོན་མཛད་ཀུན་ལ་བུ་གཅིག་འདྲ་བར་སེམས།། ཀུན་ཏུ་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ཡོད་ཏན་འཕྲིན་ལས་ཀྱིས།། ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་སྟོན་པ་ཡེ་ཤེས་བདག་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། སྟོན་པའི བཀའ་སྡོད་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་སེམས།། རྒོལ་བ་བདུད་འཇོམས་མུ་སྟེགས་ངན་འཇིགས་བྱེད།། བསྟོད་བསྐུལ་གསོལ་འདེབས་ཆོས་ཀྱི་དོན་གསུང་བ།། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས།། འགྱུར་མེད རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་གནས།། གསང་བདག་སྡུད་པའི་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། མཐོ་དམའ་སྤོང་ལེན་མེད་པས་ཀུན་ཏུ་བཟང།། ནམ་མཁའི་མཐའ་ལྟར་གནས་པས་དཔག་པར་དཀའ།། རྒྱ་མཚོའི་གཏིང ལྟར་གནས་པས་ཐུག་པ་མེད།། འགྲོ་བའི་རེ་བ་བསྐོང་ཞིང་སྒྲིབ་པ་འཇོམས།། མ་རིག་མུན་པ་སེལ་བའི་གཅོང་འབྱིན་པ།། སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཀུན་གྱི་ལམ་པོ་ཆེ།། ཐབས་ཆེན་སྒོ་ཡངས་ཚེགས་མེད་དོན་པོ་ཆེ།། མ བཙལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་ཉིད་ཅན།། གསེར་གྱི་གླིང་ལྟར་འགྱུར་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད།། འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བྱེད་སྒྲོ་སྐུར་ཀུན་ལས་འདས།། དོན་དམ་རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཅེས་བསྟོད་དོ།། རྒྱལ་བ་ཐམས ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱེ་བ་ཕྲག་དགུ་བཅུ་རྩ་དགུ།བུདྡྷ་གདྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་སྲས་དང་བཅས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་བསྡུས་ཏེ།། ཐུགས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་དགོངས་ནས།། དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་དམིགས་ཏེ་ཅང་ མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏེ།། འཁོར་རྡུལ་སྙེད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དེ། དེ་ཉིད་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ཞིང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བསྔགས་ཏེ། རྒྱལ་བ་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མངོན་པར་དགྱེས་པར གྱུར་ཏོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་བའོ།

以下是直譯: 其後,眷屬中的大菩薩金剛寶等,從十方世界恒河沙數中聚集的一切, 了知續部主尊、續部本身及集結者之行為方式,異口同聲讚頌道: "怡哉!平等作者,降大慈愛雨, 不為自身,普度眾生,一時枯竭輪迴。 如火焚燒,如風驅散, 依止作者,空性作者,一切善知識之首。 您之自性如空遍住,相續不斷, 為眾利益,視眾如獨子。 處處以身語意功德事業, 隨機教化,智慧主尊您,我禮敬讚頌。 遵循師教,思維續義, 摧毀魔敵,破惡外道, 讚頌祈請,宣說法義, 虛空心要,自生世尊, 安住不變大圓滿中, 密主集結勝者,我禮敬讚頌。 無高下取捨故普賢, 如虛空際住難思量, 如海深邃故無窮盡, 滿眾生愿摧諸障礙。 除無明暗引出深淵, 藥王一切之大道路, 大方便門廣無艱難, 不尋大樂自性本具。 如金洲然不變真如, 度脫眾生超離增損, 勝義佛身我禮敬贊。" 如是讚頌。 一切佛陀、九十九億菩薩、恒河沙數佛子,皆攝入自心, 思維菩提心要, 如是專注而默然。 塵數眷屬讚頌世尊, 隨喜讚歎, 一切無餘諸佛亦生歡喜。 菩提心虛空大海續中,隨喜品第二十。

།།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས། རྒྱལ་བ་གདྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད། ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོ་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་སྣང་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྫོགས་སོ།། རྒྱས་བཏབ་པའོ།།།། སྲོག་གི་འབྱུང་བ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

以下是直譯: 菩提心大圓滿廣大無邊, 如恒河沙數諸佛, 虛空大海大游舞大光明續王圓滿。 已加持。 生命之源大續王安住。

這是藏文中的一個標點符號,稱為"豎撇"(tsheg)。它在藏文中用來分隔音節或詞。 在直譯成漢語時,這個符號通常不需要翻譯或表示,因為它只是藏文的書寫系統的一部分,在漢語中沒有對應的標點符號。 因此,對於這個單獨的標點符號,不需要進行翻譯或特殊處理。