004.050.007.006普賢大空根本集續 c3.5s
རྒྱ་གར་སྐད་དུ།། ས་མནྟ་བྷ་དྲ་མ་ཧཱ་ག་ག་ན་མཱུ་ལ་སྂ་གྲ་ཧ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི སྐད་བཤད་པའི་དུས་གཅིག་ན།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས། དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་སངས་རྒྱས་མ་ལུས་པ་མི་ལུས་ལུས་པ་ མེད་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད།སྙིང་པོ་ལས་ཀྱང་སྙིང་པོའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་འདི་དག་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དོན་རྟོགས་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུ་དག། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ།། རྩ་བ་བསྡུས་པ་རྟོགས་ འདོད་ན།། ངེས་པར་རྒྱུད་འདི་མཉན་པར་གྱིས།། དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་གསན་ནས་ཀྱང།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་ཞུས་པ།། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཉིད་ཀྱི་བལྟ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། སྤྱོད་པ་སྤྱད་པ ཇི་ལྟར་སྤྱད།། ཉིད་ཀྱི་བསྒོམ་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ།། བསྒྲུབ་པར་བྱ་ན་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ།། ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གང་དང་གང།། བསྲུང་བར་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་བསྲུང།། ཉིད་ཀྱི་དབང་རྣམས་གང་དང་གང།། བསྐུར་བར་བྱ་ན་ཇི ལྟར་བསྐུར།། ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་གང་དང་གང།། རྩོལ་བར་བྱ་ན་ཇི་ལྟར་བྱ།། ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཇི་ལྟར་སྦྱོར།། བསྒྲལ་བར་བྱ་ན་ཇི་ལྟར་བྱ།། ཉིད་ཀྱི་གསོ་བ་གང་དང་གང།། གསད་པར་བྱ་ན་ཇི་ལྟར་བྱ།། ཉིད་ཀྱི དབབ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། གཅད་པར་བྱ་ན་ཇི་ལྟར་བྱ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། རྩ་བ་མདོར་བསྟན་པའི་སྐབས་ཏེ་དང་པོའོ།
以下是直譯: 梵語:(ས་མནྟ་བྷ་དྲ་མ་ཧཱ་ག་ག་ན་མཱུ་ལ་སྂ་གྲ་ཧ་ཏནྟྲ,Samanta-bhadra-mahā-gagana-mūla-saṃgraha-tantra,समन्तभद्रमहागगनमूलसंग्रहतन्त्र,సమంతభద్రమహాగగనమూలసంగ్రహతంత్ర,普賢大虛空根本攝集續,Sa man ta bha dra ma hā ga ga na mū la saṃ gra ha tan tra) 藏語:普賢大虛空根本攝集續 頂禮世尊吉祥普賢! 如是我聞:一時,世尊普賢入于無緣三昧,宣說了這些普賢根本攝集的一切佛陀無餘無遺的身語意金剛本性,精華中的至上精華: "具有領悟意義的人們啊!若欲了悟普賢大虛空根本攝集,務必聽聞此續。" 說完這些話后,金剛薩埵又問道:"世尊大樂普賢,您的見解如何?行為應如何行持?您的禪修如何修持?若要修行,應如何修?您的誓言有哪些?應如何守護?您的灌頂有哪些?若要授予,應如何授?您的事業有哪些?若要努力,應如何做?您的瑜伽如何修習?若要度化,應如何做?您的治療有哪些?若要殺害,應如何做?您的降伏如何?若要斬斷,應如何做?" 這是普賢大虛空根本攝集續中,根本略說品第一。
།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོས།། ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བ་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། འཛིན་རྟོག་མེད་པར་གང་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི ལྟ་བ་ཡིན།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པར་གང་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ལྟ་བ་ཡིན།། འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་གང་ལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ལྟ་བ་ཡིན།། བྱ་བཙལ་མེད་པར་གང་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ལྟ་བ་ཡིན།། ཡངས་དོག་མེད པར་གང་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ལྟ་བ་ཡིན།། རྒྱུ་འབྲས་མེད་པར་གང་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་བལྟ་བ་ཡིན།། ཕྱོགས་སུ་གདལ་བས་འགྱུར་བ་མེད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ལྟ་བ་ཡིན།། སྣང་སྲིད་འདི་ལྟར་སྣང་བའི ཆོས།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སྙིང་པོ་འདི་ལས་གཞན་མ་ཡིན།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་དོན་རྟོགས་ན།། དེ་ཡང་ང་ཡི་དོན་རྟོགས་ཡིན།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི།། རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པ ཡིན།། ང་ཉིད་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། སྙིང་པོ་འདི་ཡང་གཞན་མ་ཡིན།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཡེ་སངས་རྒྱས།། ཐམས་ཅད་དག་པས་སྐྱེ་བ་ཡིན།། རང་ལས་འབྱུང་བས་སྙིང་པོ་ཡིན།། ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པས་སྙིང་པོ ཡིན།། ཅིར་ཡང་བལྟ་བ་སྙིང་པོ་ཡིན།། གང་ཡང་ཤར་བས་སྙིང་པོ་ཡིན།། ཁྱབ་པར་གདལ་བས་སྙིང་པོ་ཡིན།། གཉིས་སུ་མེད་པས་སྙིང་པོ་ཡིན།། བཙལ་དུ་མེད་པས་སྙིང་པོ་ཡིན།། མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་སྙིང་པོ ཡིན།། གཅིག་ལས་མེད་པས་སྙིང་པོ་ཡིན།། ཐ་དད་སྣང་བས་སྙིང་པོ་ཡིན།། ང་ཉིད་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཅིར་ཡང་སྣང།། ཅིར་ཡང་སྣང་སྟེ་གང་དུ་ཡང་མེད།། དེ་ནི་ང་ཡི་ལྟ་བ་ཡིན།། བལྟ རུ་མེད་པའི་ལྟ་བའོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། ལྟ་བ་བསྡུས་པའི་སྐབས་ཏེ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯: 金剛薩埵又問道:"世尊大樂普賢,請宣說您的見解。" 聽聞此請求后,普賢回答道: "無執著分別而觀察,這就是我的見解。 無生死而觀察,這也是我的見解。 無遷變而觀察,這也是我的見解。 無所作為而觀察,這也是我的見解。 無廣狹而觀察,這也是我的見解。 無因果而觀察,這也是我的見解。 遍滿十方而無變化,這也是我的見解。 如此顯現的現象界,內外器情一切諸法,無非是此精華。若了悟法界與智慧的意義,那也是了悟我的意義。如此了悟的瑜伽士,即是現前證悟者。 我即是精華菩提心,此精華亦非他物。精華菩提本來佛,一切清凈故而生。從自生故是精華,遍一切故是精華。觀一切相是精華,任何顯現是精華。遍滿故是精華,無二故是精華。不可尋故是精華,不變不壞是精華。唯一故是精華,顯現差別是精華。 我即是精華菩提心,菩提心顯現一切。顯現一切卻無所在,這就是我的見解。無可觀察的見解。" 這是普賢大虛空根本攝集續中,見解略說品第二。
།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང པོ།། ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཇི་ལྟར་སྤྱོད།། དེ་སྐད་གསོལ་བ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཡེངས་པ་མེད་པར་གང་སྤྱོད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། ལྟ་བའི་མན་ངག་སྟེང་དུ་འཇོག། འདི ཡང་ང་ཡི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། བསྒྲུབ་པའི་མན་ངག་ཕུལ་དུ་འབྱིན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། བདག་དང་གཞན་དུ་སྣང་བ་རྣམས།། གཉིས་སུ་མེད་པར་གང་སྤྱོད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། ཕྱོགས་དང་རིས སུ་གང་སྣང་བ།། གཉིས་སུ་མེད་པར་གང་སྤྱོད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ།། དམིགས་པ་མེད་པར་གང་སྤྱོད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། འཁོར་བའི་ལས རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ།། རྟོགས་དང་ལྡན་པས་གང་སྤྱོད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ང་ཡི་སྐུ་ཡི་བདག་ཉིད་ཡིན།། སྒྲ་རུ་གྲག་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ང་ཡི གསུང་གི་བདག་ཉིད་ཡིན།། སེམས་ཀྱི་དྲན་རྟོག་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ང་ཡི་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན།། ཐམས་ཅད་ང་ལས་བྱུང་བས་ན།། ང་ཡི་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ཅི་སྤྱད་ཀྱང།། ང་ཡི་ཕྲིན ལས་བདག་ཉིད་ཡིན།། ཁྱབ་པར་གདལ་བས་སྤྱོད་པ་ནི།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། བཙལ་དུ་མེད་པ་གང་སྤྱོད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པ་ནི།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྤྱོད་པ ཡིན།། སྤྱོད་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྤྱོད།། ཐམས་ཅད་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་སྤྱོད།། སེམས་ཉིད་ཡེ་སངས་རྒྱས་པར་སྤྱོད།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། སྤྱོད་པ་བསྟན་པའི སྐབས་ཏེ་གསུམ་པའོ།
以下是直譯: 金剛薩埵又問道:"世尊大樂普賢,您的行為如何行持?" 聽聞此請求后,普賢回答道: "無散亂而行持,這也是我的行為。 將見解的口訣置於頂上,這也是我的行為。 精進修持的口訣,這也是我的行為。 對自他顯現無二而行持,這也是我的行為。 對方位與種類的一切顯現,無二而行持,這也是我的行為。 對內外器情一切,無所緣而行持,這也是我的行為。 對輪迴的一切業,具證悟而行持,這也是我的行為。 一切色相顯現,皆是我身之本性。 一切聲音響起,皆是我語之本性。 一切心的念想,皆是我意之本性。 一切從我而生,故是我的自生智慧。 無論行持何種四種事業,皆是我事業之本性。 遍滿行持,這也是我的行為。 無所尋求而行持,這也是我的行為。 本來任運圓滿,這也是我的行為。 無二而行持,一切皆以精華菩提心而行持,以本來成佛的心性而行持。" 這是普賢大虛空根本攝集續中,行為教示品第三。
།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཉིད་ཀྱི་བསྒོམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ སྩལ་པ།། ང་ཉིད་ཀུན་གཞི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། དུས་གསུམ་བདག་ཏུ་མི་འགྱུར་བས།། འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐུ་རུ་བསྒོམ།། ང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པས་སུ།། བརྗོད་དུ་མེད་པའི་གསུང་དུ་བསྒོམ།། ང་ལ་དམིགས་པ མེད་པས་སུ།། ཏིང་འཛིན་རྟོགས་པའི་ཐུགས་སུ་བསྒོམ།། ང་ལས་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་བས།། ལེགས་པ་ཀུན་འབྱུང་ཡོན་ཏན་བསྒོམ།། ང་ཉིད་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་པས།། སྙོམས་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར བསྒོམ།། ང་ལ་བླང་ཞིང་དོར་དུ་མེད།། དམ་ཚིག་ཡེ་བསྲུངས་ཆེན་པོར་བསྒོམ།། ང་ཉིད་དམིགས་པའི་ཡུལ་ལས་འདས།། མི་དམིགས་ཤེས་རབ་ཆེན་པོར་བསྒོམ།། ང་ཉིད་འཛིན་རྟོག་ལས་འདས་པས།། རྣམ་པ་ཅིར ཡང་མི་རྟོག་བསྒོམ།། ང་ཉིད་རང་ལས་རང་བྱུང་བས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་བསྒོམ།། ང་ཉིད་རང་གིས་རང་རིག་པས།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་བསྒོམ།། ང་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པས་སུ།། ཐིག་ལེ་ཉག གཅིག་མ་རུ་བསྒོམ།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་ཁྱབ་གདལ་བས།། ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པའི་ཆོས་སུ་བསྒོམ།། རང་གི་རང་བཞིན་རང་གིས་རིག། རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་བསྒོམ།། མི་བརྗོད་མ་སྤངས་དོན་གྱི མཆོག།སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་བསྒོམ།། རང་རིག་སྤྲོས་བྲལ་བདེ་བའི་ཀློང།། དམིགས་མེད་ཡེ་ཤེས་བདེ་བར་བསྒོམ།། ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ནི།། བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལངས་སྙིང་པོར་བསྒོམ།། དགོངས་པ་ ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ།། བསམ་དུ་མེད་པའང་བསྒོམ་པའི་མཆོག། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་བསྒོམ།། སེམས་ཉིད་ཡེ་སངས་རྒྱས་པར་བསྒོམ།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ བསྒོམ།། སྣང་དང་སྲིད་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན།། གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ་པར་བྱ།། འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས་མེད་ན།། དེ་ཡང་ང་ཡི་སྒོམ་པ་ཡིན།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་ན།། དེ་ཡང་ང་ཡི སྒོམ་པ་ཡིན།། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་མེད་ན།། དེ་ཡང་ང་ཡི་སྒོམ་པ་ཡིན།། བལྟ་བ་སྤྱོད་པ་གཉིས་མེད་ན།། དེ་ཡང་ང་ཡི་སྒོམ་པ་ཡིན།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་ན།། དེ་ཡང་ང་ཡི་བསྒོམ་པ ཡིན།། བདེ་བ་སྡུག་བསྔལ་གཉིས་མེད་ན།། དེ་ཡང་ང་ཡི་སྒོམ་པ་ཡིན།། ཡུལ་དང་དབང་པོ་གཉིས་མེད་ན།། དེ་ཡང་ང་ཡི་སྒོམ་པ་ཡིན།། ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་གཉིས་མེད་ན།། དེ་ཡང་ང་ཡི་སྒོམ་པ་ཡིན།།
以下是直譯: 金剛薩埵又問道:"世尊大樂普賢,請宣說您的禪修。" 聽聞此請求后,普賢回答道: "我即是一切基菩提心,三世不變,故修為不變之身。 我無自性,故修為不可言說之語。 我無所緣,故修為證悟三昧之意。 一切功德從我而生,故修為生起一切善妙的功德。 我本性任運成就,故修為平等任運成就。 我無取捨,故修為本來守護的大誓言。 我超越所緣境,故修為無所緣的大智慧。 我超越執著分別,故修為不分別任何相。 我從自中自生,故修為自生大智慧。 我自己覺知自己,故修為覺性大智慧。 我無二,故修為唯一明點。 遍滿一切,故修為遍滿一切的法。 自性由自己覺知,修為自覺菩提心。 不可言說未斷的殊勝義,修為精華菩提心。 自覺離戲大樂境界,修為無緣智慧大樂。 智慧意之功德,修為不可言盡的精華。 智慧意海,不可思議亦是殊勝禪修。 修一切現象界為心,修心性本來成佛。 修內外器情一切為法性菩提心。 修現象與存在諸法為無二。 若輪迴與涅槃無二,那也是我的禪修。 若方便與智慧無二,那也是我的禪修。 若因與果無二,那也是我的禪修。 若見解與行為無二,那也是我的禪修。 若佛與眾生無二,那也是我的禪修。 若樂與苦無二,那也是我的禪修。 若境與根無二,那也是我的禪修。 若智慧與三昧無二,那也是我的禪修。"
ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་གཉིས་མེད་ན།། དེ་ཡང་ང་ཡི་སྒོམ་པ་ཡིན།། ཐམས ཅད་སེམས་ཉིད་ཡིན་ཤེས་ན།། བསྒོམ་པ་མེད་པའི་སྒོམ་པ་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། བསྒོམ་པའི་སྐབས་བསྟན་པ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང གསོལ་པ།བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྒྲུབ་པའི་རྒྱལ་པོ་ང་ཡི་བཀའ།། ཚུལ་འཆང་གཞུང་ ལས་ཕྱེ་སྟེ་བཤད།། རྒྱུ་ཉིད་དག་པར་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། འབྲས་བུ་དག་པར་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། བཅོས་མེད་སྙིང་པོར་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྒྲུབ་པ ཡིན།། རྩོལ་བསྒྲུབ་མེད་པར་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། མ་བཙལ་བཞག་པར་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། མ བཀག་ཀློང་དུ་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ ཆོས་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། བསྒྲུབ་པའི་རྒྱལ་པོར་ཡང་གསོལ་པ།། ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས་པས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ།། བསྒྲུབ་ཙམ་ཉིད ན་འགྲུབ་པ་ཡིན།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་བཅོས་མེད་པས།། རྒྱུ་འབྲས་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་འདི།། བསྒྲུབ་ཏུ་མེད་པས་ང་ཉིད་གྲུབ།། སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན།། ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ བསྒྲུབ།། སེམས་ཉིད་མ་ཡེངས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། སྒྲུབ་པ་བསྟན་པའི་སྐབས་ཏེ་ལྔ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯,按照您的要求處理種子字和咒語: 智慧與定力無二時, 這也是我的修行。 若知一切皆心性, 無修之修即為修。 出自《普賢虛空大根本略續》,這是講述修行的第四章。 金剛薩埵又問道: "世尊大樂普賢尊, 請為我說您的修持。" 聽聞此問后, 普賢尊回答道: "修持之王我之教, 依持法軌分別說。 以清凈因而修持, 這也是我的修持。 以清凈果而修持, 這也是我的修持。 以無造作精華修持, 這也是我的修持。 以無勤作而修持, 這也是我的修持。 以不尋求安住修持, 這也是我的修持。 以平等性而修持, 這也是我的修持。 以無阻礙空間修持, 這也是我的修持。 以大明點而修持, 這也是我的修持。 以普賢性而修持, 這也是我的修持。 精華菩提無法性, 這也是我的修持。 一切本來自成就, 這也是我的修持。" 修持之王又問道: "一切修持則一切成就, 僅僅修持即為成就。 因精華菩提無造作, 此無因果之成就, 因無可修故我已成就。 一切顯現與存在之法, 皆修為菩提心。 心性不散亂即為大修持。" 出自《普賢虛空大根本略續》,這是講述修持的第五章。
།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། དངོས་པོ་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ལས།། འདའ་བ་མེད་པ་དམ་ཚིག་ཡིན།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བཙལ་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། རྟག་ཆད་གཉིས་སུ་བལྟ་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། གཟུང་འཛིན་གཉིས་སུ་མེད་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག ཡིན།། རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། རྩོལ་བསྒྲུབ་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། འཕོ་འགྱུར་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། ཐོག མཐའ་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། མཐའ་དབུས་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། དངོས་པོ་མཚན་མར་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། བཟང་ངན གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། གཙང་དང་སྨེ་བར་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། ཆེ་ཆུང་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། སྐྱེ་ཤི་གཉིས་སུ་མི་བལྟ བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། གཟུགས་དང་རྫས་སུ་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། ཡངས་དོག་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། ཕྱི་ནང་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། མཐོ་དམན་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། སྣོད་བཅུད་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། འཁོར་དང་མྱང་འདས་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ ཚིག་ཡིན།། བདེ་སྡུག་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། དམ་ཚིག་རྒྱལ་པོ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། སྙིང་པོ་གསང་ཆེན་འདའ་མེད་མཆོག། དོན་གྱི་སྐྱེས་བུས་གཞུང་སྤྲོས་ནས།། མི་ཡི་སེང་གེ་དག་ལ བསྟན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། དམ་ཚིག་བསྟན་པའི་སྐབས་ཏེ་དྲུག་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 金剛薩埵又問道: "世尊大樂普賢尊, 請為我說您的誓言。" 聽聞此問后, 普賢尊回答道: "不離一切事物相, 這就是誓言。 自生智慧無需尋, 這也是我的誓言。 不視為常斷二者, 這也是我的誓言。 不視為能所二者, 這也是我的誓言。 不視為因果二者, 這也是我的誓言。 不視為勤修二者, 這也是我的誓言。 不視為遷變二者, 這也是我的誓言。 不視為始終二者, 這也是我的誓言。 不視為邊中二者, 這也是我的誓言。 不視為事物之相, 這也是我的誓言。 不視為好壞二者, 這也是我的誓言。 不視為凈穢二者, 這也是我的誓言。 不視為大小二者, 這也是我的誓言。 不視為生死二者, 這也是我的誓言。 不視為色相實質, 這也是我的誓言。 不視為寬窄二者, 這也是我的誓言。 不視為內外二者, 這也是我的誓言。 不視為高低二者, 這也是我的誓言。 不視為器情二者, 這也是我的誓言。 不視輪迴與涅槃, 這也是我的誓言。 不視為苦樂二者, 這也是我的誓言。 誓言之王自然成, 精華大密不可違。 義之丈夫廣闡述, 為人中獅子所宣說。" 出自《普賢虛空大根本略續》,這是講述誓言的第六章。
རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཉིད་ཀྱི་དམ ཚིག་བསྲུང་བ་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། མཁའ་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་ཀློང་ཡངས་ནི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྟེ།། བསྲུང་དུ་མེད་པས་ཡེ བསྲུངས་ཡིན།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་སྟེ།། བསྲུང་དུ་མེད་པས་ཡེ་བསྲུངས་ཡིན།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་སྟེ།། བསྲུང་དུ་མེད་པས ཡེ་བསྲུངས་ཡིན།། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་སྟེ།། བསྲུང་དུ་མེད་པ་ཡེ་བསྲུངས་ཡིན།། གཟུགས་དང་མཚན་མ་གཉིས་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་སྟེ།། བསྲུང་དུ་མེད་པས ཡེ་བསྲུངས་ཡིན།། ཐམས་ཅད་དག་ནས་ཐམས་ཅད་དུ།། དམ་ཚིག་དག་ལས་མ་འདས་པ།། མཉམ་པ་ཉིད་དུ་ཡེ་བསྲུངས་ཡིན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན།། དངོས་པོ་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ལས།། འདའ་བ མེད་པར་གང་བསྲུང་བ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། ཀུན་དང་མཐུན་ལ་སྤངས་དཔང་ཡིན་ནམ། བྱེད་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། ཤེས་པ་སྒོ་ཡངས་ཆོས་དང་མཐུན།། འདི་ཡང དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། བྱམས་སྡང་མེད་པར་གང་སྒྲོལ་བ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། ཆགས་སྡང་མེད་པར་གང་ཤེས་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། བཟང་ངན་མེད་པར་གང་སྦྱོར་བ།། འདི ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། སྤང་ལེན་མེད་པར་གང་བསྒྲུབ་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། གཙང་སྨེ་མེད་པར་གང་བལྟ་བ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། ཐོགས་ཆགས་མེད་པར་གང་སྤྱོད པ།། འདི་ཡང་མ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། སྣོད་དང་ལྡན་པར་དོན་འབྱིན་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། ནོགས་དང་ལྡན་པས་གསང་ཐུབ་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། ཡིད་ལ་སེམས་པ་གང ཡིན་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། སྔགས་པ་བློ་ལྡན་དད་པ་ཅན།། ཟང་ཟིང་ནོར་ལ་ཆགས་མེད་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། གཡོ་སྒྱུ་ཡོངས་སྤངས་བདེ་བའི་ལམ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག བསྲུང་བ་ཡིན།། བསླབ་པའི་ལས་རྣམས་མཐར་ཕྱིན་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། རང་བཞིན་མེད་པས་མཉམ་པ་ཉིད།། ཡོངས་ལ་ཕྲག་ཡང་དོག་མེད་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། རྒྱུད་འདི འཛིན་ཏམ་འཆང་བའམ།། ཡིད་ལ་སེམས་པ་གང་ཡིན་པ།། འདི་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས།།
以下是完整的漢語直譯,不包含藏文對照。遇到種子字或咒語時,我會按照您要求的六種形式顯示: 金剛薩埵又請求道:"世尊大樂普賢,請講解您的誓言守護。" 聽到這樣的請求后,普賢如是宣說:"廣闊的虛空大樂境界,是菩提心的誓言。因無可守護,故為本來守護。方便與智慧無二,這也是我的誓言。因無可守護,故為本來守護。法界與智慧無二,這也是我的誓言。因無可守護,故為本來守護。因與果無二,這也是我的誓言。因無可守護,故為本來守護。色相與特徵無二,這也是我的誓言。因無可守護,故為本來守護。 一切清凈中的一切,不違背誓言,平等性中本來守護。這也是我的誓言。對一切事物和特徵,無所超越地守護,這也是守護誓言。與一切和諧而無偏執,這也是守護誓言。廣闊的知見符合法,這也是守護誓言。無愛憎地解脫,這也是守護誓言。無貪嗔地了知,這也是守護誓言。無好壞地修習,這也是守護誓言。無取捨地修行,這也是守護誓言。無凈穢地觀察,這也是守護誓言。無障礙地行持,這也是守護誓言。 對具器者宣說意義,這也是守護誓言。具智者能保密,這也是守護誓言。心中所思考的,這也是守護誓言。聰慧有信心的密咒修行者,對財物無貪著,這也是守護誓言。遠離欺詐的安樂之道,這也是守護誓言。圓滿學處的行為,這也是守護誓言。因無自性而平等,對一切無嫉妒,這也是守護誓言。持有或受持此續部,或心中思維,這也是守護誓言。" 這段文字出自《普賢虛空大根本攝略續》。
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས།། དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་སྐབས་ཏེ་བདུན པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 這是出自《普賢虛空大根本攝略續》的第七章:守護誓言品。
།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཉིད་ཀྱི་དབང་རྣམས་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ པ།། གདོད་ནས་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྤྲོས་དང་བྲལ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། ཡོངས་ཁྱབ་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཆེན་མཛད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག ཡིན།། ཐབས་མཁས་རོལ་པས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།། ལོངས་སྐུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྟོན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ།། ཅིས་ཀྱང་སྤྱོད་དུ་མེད་པ་སྟེ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག ཡིན།། རྟོགས་པས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་སྐུ།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་དག། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ།། ཀུན་བྲལ་ཉག་གཅིག་ཅི་མ་སྤངས།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག ཡིན།། སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་རོལ་པ་ཡིན།། དོན་གྱིས་ཡེངས་པ་མེད་པར་མཛད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། གང་ཞིག་བསྒྲལ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། གདོད་ནས་དག་པའི་སྙིང་པོ་མཆོག། འདི་ཡང་ང་ཡི དབང་མཆོག་ཡིན།། བཀྲེས་དང་སྐོམ་དང་སྡུག་བསྔལ་ན།། ཆོས་ཉིད་དངོས་པོས་མི་བསྒྲིབ་པ།། འདི་ནི་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། ན་དང་འཆི་བས་སྡུག་བསྔལ་ན།། དངོས་པོའི་མཚན་མ་ངང འཇོམས་པ།། འདི་ནི་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། རྒས་དང་རྒུད་པས་སྡུག་བསྔལ་ན།། རྟག་ཆད་དོན་གྱི་མཐར་སྦྱོར་བ།། འདི་ནི་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། དགྲ་དང་བརྡར་བས་སྡུག་བསྔལ་ན།། མཚན་མ་ཞེན་པ་ནང སྦྱོར་བས།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། སྐྱེ་དང་འཆི་བས་སྡུག་བསྔལ་ན།། མི་རྟོག་དོན་གྱི་མཐའ་སྦྱོར་བས།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་སྙིང་པོ་ནི།། སྨྲ་བསམ་བརྗོད་ལས་འདས པ་སྟེ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། ཡོད་ཅེས་སྒྲོས་སུ་གདགས་མེད་ལ།། མེད་ཅེས་སྐུར་པ་གདབ་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། ཡི་དམ་སེམས་ཀྱིས་དྲན་མེད་ན།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཏིང་ངེ འཛིན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། གདོད་ནས་རྣམ་དག་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བཙལ་བ་མེད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། མཚན་མ་མེད་པ་མཚན་མའི་མཆོག། སྐྱེ་བ་མེད ལས་ཐམས་ཅད་སྐྱེས།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། སྣང་བ་རང་བཞིན་མེད་པ་ལ།། ཕྱོགས་དང་རིས་སུ་འབྱེད་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། བྱུང་ཚོར་གང་ཡང་སྤང་མེད་པ།། 以下是直譯: 金剛薩埵又請問道: 世尊大樂普賢尊, 請為我解說諸灌頂。 聽聞如此請求后, 普賢尊者如是宣說: 本初清凈法身, 自生智慧離戲論, 這也是我的殊勝灌頂。 遍及大悲化身, 為諸眾生行大利, 這也是我的殊勝灌頂。 善巧方便遊戲圓滿受用, 顯現一切受用身, 這也是我的殊勝灌頂。 無生無死金剛身, 任何方式都無法行持, 這也是我的殊勝灌頂。 證悟現前菩提身, 自性本來清凈, 這也是我的殊勝灌頂。 無二大樂之身, 遠離一切唯一無所舍, 這也是我的殊勝灌頂。 三身無別遊戲, 實際上無有散亂, 這也是我的殊勝灌頂。 所謂解脫即菩提心, 本初清凈最勝精華, 這也是我的殊勝灌頂。 當飢渴痛苦時, 法性不被事物所遮蔽, 這是我的殊勝灌頂。 當患病死亡痛苦時, 自然摧毀事物之相, 這是我的殊勝灌頂。 當衰老衰敗痛苦時, 契入常斷實義之邊, 這是我的殊勝灌頂。 當敵人爭鬥痛苦時, 內在契合執著之相, 這也是我的殊勝灌頂。 當生死痛苦時, 契入無分別實義之邊, 這也是我的殊勝灌頂。 無分別之精髓, 超越言說思維, 這也是我的殊勝灌頂。 既不可增益為有, 亦不可誹謗為無, 這也是我的殊勝灌頂。 若本尊心無所憶念, 即無分別三摩地, 這也是我的殊勝灌頂。 本初清凈任運成就, 自生智慧無需尋求, 這也是我的殊勝灌頂。 無相即是最勝相, 從無生中一切生, 這也是我的殊勝灌頂。 顯現本無自性, 無有方向與偏袒, 這也是我的殊勝灌頂。 任何生起感受皆無需斷除,
འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། བྱུང་ཚོར་གང་ཡང་སྤང་མེད་པ།། ཡིད་ཀྱིས་ཅིར ཡང་མི་བསམ་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། འཛིན་རྟོག་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས།། རང་བཞིན་མེད་པར་གང་འཇིག་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། ཆོས་ཉིད་རིག་པའི་ཀློང་གདལ་དུ།། རང རིག་ཡེ་ཤེས་མ་བརྗེད་བསྒོམ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་མཆོག་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། དབང་བསྟན་པའི་སྐབས་ཏེ་བརྒྱད་པའོ།
這也是我的殊勝灌頂。 任何生起感受皆無需斷除, 意識不作任何思維, 這也是我的殊勝灌頂。 以無執著分別的智慧, 洞察一切無自性, 這也是我的殊勝灌頂。 在法性覺性廣闊中, 修持不忘自覺智慧, 這也是我的殊勝灌頂。 以上出自《普賢虛空大根本精要續》,為第八章"宣說灌頂"。
།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང གསོལ་པ།བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཉིད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། རང་བཞིན་སྤྲོས་བྲལ་བདེ་ གཤེགས་ཐུགས།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། དངོས་མེད་མ་སྐྱེས་ཆོས་རྣམས་འབྱུང།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། བརྗོད་མེད་ཡེ་སྐྱེས་ཡེ་ནས་སྟོང།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། ཚིག་གིས མཚོན་མེད་མཚན་མ་མེད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། དམ་ཆོས་ཡོན་ཏན་བརྗོད་མི་སྤང།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། མ་རིག་དོན་སྟོང་ཁ་ལོ་བསྒྱུར།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། ཀུན བྲལ་ཉག་གཅིག་ཅི་མ་སྤངས།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། སྣ་ཚོགས་སྣང་ཡང་འགྱུར་བ་མེད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། ཅི་ཡང་མེད་པས་ཅི་ཡང་རིག། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར ཡིན།། བརྟགས་ན་མ་མཐོང་ཅིར་ཡང་སྣང།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། བསྐལ་པར་འཁྱམས་ཀྱང་སྟོར་བྲལ་མེད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། ཕྲ་རབ་རྡུལ་མེད་སྣང་སྲིད ཁྱབ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། དངོས་གཞི་མེད་ལ་ཅིར་བཏགས་འཆར།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། མཐའ་ལས་བྱུང་ཞིང་ཟད་པ་མེད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། མ་བཟུང་མ བརྟགས་གང་དགར་ཆགས།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། བསྐྱོད་པ་མེད་པས་ཐོགས་མེད་མྱུར།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། གང་ཡང་མ་སྤངས་མཐོང་བ་མེད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར ཡིན།། འདེགས་པ་མེད་པར་མཁའ་ལ་འགྲོ། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། ཡན་ལག་མེད་པར་ས་རྣམས་བགྲོད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། ཁྱད་གདལ་འུབ་ཆུབ་གཅིག་མཐའ་ཡས།། འདི་ཡང་ང ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། མ་གཡོས་མ་བཅོས་སྣ་ཚོགས་སྣང།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། ཐ་དད་སྤྲོས་ཀྱང་གཅིག་ལས་མེད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། ཟད་མི་ཤེས་པས་གཏེར་ཆེན་ཏེ།། འདི ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། སྣ་ཚོགས་སྣང་བས་སེམས་ཉིད་དེ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། ཕྱི་ནང་མེད་པར་ཀུན་ཏུ་སྣང།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། བཙལ་བ་མེད་པ་ཅིར་ཡང་འགྲུབ།། འདི ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། མཚན་མ་མེད་པར་ཅིར་ཡང་སྣང།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། གར་ཡང་མ་གཡོས་ཀུན་ཏུ་ཕྱིན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས།
金剛薩埵又請問道: 世尊大樂普賢尊, 請為我解說您的灌頂。 聽聞如此請求后, 普賢尊者如是宣說: 自性離戲善逝心, 這也是我的灌頂。 無實未生諸法生, 這也是我的灌頂。 不可言說本生本空, 這也是我的灌頂。 言詞不能表達無相, 這也是我的灌頂。 妙法功德不可言說, 這也是我的灌頂。 無明空性轉法輪, 這也是我的灌頂。 遠離一切唯一無所舍, 這也是我的灌頂。 雖現種種卻無變化, 這也是我的灌頂。 因無一物而知一切, 這也是我的灌頂。 觀察不見卻現一切, 這也是我的灌頂。 雖歷劫流轉不曾失落, 這也是我的灌頂。 無微塵遍及顯現世界, 這也是我的灌頂。 無實體上現諸假立, 這也是我的灌頂。 從邊際生而無窮盡, 這也是我的灌頂。 不執不觀隨意安住, 這也是我的灌頂。 無動故而無礙迅速, 這也是我的灌頂。 無所舍卻無所見, 這也是我的灌頂。 無需提舉而行空中, 這也是我的灌頂。 無肢體而遍行諸地, 這也是我的灌頂。 廣大遍滿一即無量, 這也是我的灌頂。 不動不造現諸種種, 這也是我的灌頂。 雖現差別實無二致, 這也是我的灌頂。 無盡無窮故為大藏, 這也是我的灌頂。 種種顯現即是心性, 這也是我的灌頂。 無內外而普遍顯現, 這也是我的灌頂。 無需尋求一切成就, 這也是我的灌頂。 無相而現種種形相, 這也是我的灌頂。 不動一處遍及一切, 這也是我的灌頂。 出自《普賢虛空大根本精要續》。
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས།དབང་བསྐུར་བའི་སྐབས་ཏེ་དགུ་པའོ།
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས།དབང་བསྐུར་བའི་སྐབས་ཏེ་དགུ་པའོ།
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས།དབང་བསྐུར་བའི་སྐབས་ཏེ་དགུ་པའོ།
注意此處是斷點重試開始位置,可能需要清理此位置之前的一次翻譯
以下是直譯成漢語的結果: 普賢虛空大根本簡略續中,灌頂品第九。 其中的種子字和咒語按照要求以六種形式顯示如下: ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ (Kun tu bzang po, कुन्तु बजङ्ग पो, కున్తు బజఙ్గ పో, 普賢, Kun tu zang po) ནམ་མཁའ (Nam mkha', नम्मखा, నమ్మఖా, 虛空, Nam ka)
།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པ།། ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཕྱི་ནང་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། བདག་དང་གཞན་དུ་བལྟ་བ་རྣམས།། གཉིས་སུ་མེད་པར་གང་སྤྱོད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན ལས་ཡིན།། ཕྱོགས་དང་རིས་སུ་སྣང་བ་རྣམས།། གཉིས་སུ་མེད་པར་གང་སྤྱོད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། གཉིས་སུ་མེད་པར་བདེ་བ་ཆེ།། བདེ་ཆེན་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས ཡིན།། དངོས་པོ་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་འཇོམས།། ཐབས་མཁས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། སྐྱེ་བ་མེད་ལས་ཐམས་ཅད་སྐྱེས།། ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། འདི་ཡང་ང་ཡི ཕྲིན་ལས་ཡིན།། མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་སྙིང་པོའི་མཆོག། སྐྱེ་ཤི་མེད་པས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། དོན་དམ་རྟོགས་པའི་བདེ་བ་མཆོག། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཡི་སྐུ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས ཡིན།། སྐུ་ལྔ་དབྱེར་མེད་རོལ་པ་འདི།། དོན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཡེངས་པ་མེད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། སྐུ་ཡི་ཕྲིན་ལས་སྐྱེ་བ་མེད།། གསུང་གི་ཕྲིན་ལས་བསྒྲག་ཏུ་མེད།། ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས དགོངས་སུ་མེད།། ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད།། ཕྲིན་ལས་ཕྲིན་ལས་བཙལ་དུ་མེད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། གཉིས་མེད་དོན་རྟོགས་བདེ་བ་ཆེ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། དག་དང་མ་དག གཉིས་མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། འཁོར་དང་མྱང་འདས་གཉིས་མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། དབྱིངས་དང་ཡེ ཤེས་གཉིས་མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ལྟ་བ་སྤྱོད་པ་གཉིས མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། བསྒོམ་དང་བསྒྲུབ་པ་གཉིས་མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ཡུལ་དང་དབང་པོ་གཉིས་མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། གཉིས་མེད་དོན་རྟོགས་ཕྲིན ལས་ནི།། འདི་ཡང་ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐབས་ཏེ་བཅུ་པའོ།
以下是直譯成漢語的結果: 金剛薩埵又問道:世尊大樂普賢,請講述您的事業。聽到如此請求后,普賢回答道:一切內外諸法,這也是我的事業。將自他視為不二而行,這也是我的事業。將方位和偏見視為不二而行,這也是我的事業。不二的大樂,遍及一切的法身,這也是我的事業。摧毀一切實有相,善巧方便受用圓滿的報身,這也是我的事業。從無生中生一切,遍及一切的化身,這也是我的事業。不變不壞的最勝精華,無生無死的金剛身,這也是我的事業。證悟勝義的最勝樂,現前覺悟的身,這也是我的事業。五身無別的游舞,意義事業無有散亂,這也是我的事業。身的事業無生,語的事業不可說,意的事業不可思,功德事業不可成就,事業的事業不可尋求,這也是我的事業。證悟不二義的大樂,這也是我的事業。若清凈與不清凈無二,這也是我的事業。若佛與眾生無二,這也是我的事業。若輪迴與涅槃無二,這也是我的事業。若法界與智慧無二,這也是我的事業。若方便與智慧無二,這也是我的事業。若因與果無二,這也是我的事業。若見解與行為無二,這也是我的事業。若修行與成就無二,這也是我的事業。若境與根無二,這也是我的事業。證悟不二義的事業,這也是我的事業。 普賢虛空大根本簡略續中,事業品第十。 其中的種子字和咒語按照要求以六種形式顯示如下: རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ (Rdo rje sems dpa', वज्रसत्त्व, వజ్రసత్త్వ, 金剛薩埵, Dorje Sempa) ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ (Kun tu bzang po, समन्तभद्र, సమంతభద్ర, 普賢, Kuntu Zangpo)
།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན ཀུན་བཟང་པོ།། ཕྲིན་ལས་བཙལ་བ་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། དང་པོར་གང་ཡིན་ང་ཡིན་པས།། ང་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡབ།། དེ་ལས་ཕྲིན ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། ང་ནི་ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་རྗེ།། དེ་ལས་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། ཐ་མར་ཐབས་ཀྱིས་ང་འདུལ་བས།། ང་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་དཔོན།། དེ་ལས་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། ཁམས་གསུམ དག་ན་ང་དབང་ཆེ།། ང་ཡི་གོང་ན་སུ་ཡང་མེད།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། དུས་གསུམ་མུན་པ་ལྟར་འཐིབས་ཀྱང།། ང་ལ་བསྒྲིབ་པའི་དུས་མཐའ་མེད།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། སྟོང་གསུམ་ཉི མས་ཁེངས་གྱུར་ཀྱང།། ང་ལ་ཤར་ཞིང་གསལ་རྒྱུ་མེད།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། མ་རིག་མུན་པ་ལྟར་འཐིབས་ཀྱང།། ང་ལ་འཐིབས་ཤིང་གནག་རྒྱུ་མེད།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། ཉོན་མོངས དུག་ཏུ་ལངས་གྱུར་ཀྱང།། ང་ལ་སྤངས་ཤིང་དོར་དུ་མེད།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། སྲིད་གསུམ་ཆར་ལྟར་བབས་ན་ཡང།། ང་ལ་གཤེར་ཞིང་བངས་པ་མེད།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། ཁམས གསུམ་ཆུ་ལྟར་འབྲུབ་ཀྱང་ནི།། ང་ལ་བངས་ཤིང་འཁྱེར་རྒྱུ་མེད།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། སྟོང་གསུམ་རླུང་ལྟར་འཕྱོས་པས་ཀྱང།། དེ་ཡིས་ང་ལ་བསྐྱོད་མི་ནུས།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། སྐྱེ་ཤི རིས་སུ་བཅད་པ་ཡང།། ང་ལ་སྐྱེ་ཞིང་འཆི་བ་མེད།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། དངོས་གྲུབ་རྣམ་གསུམ་བརྙེས་ན་ཡང།། ང་ལ་བརྙེས་ཤིང་ཆགས་རྒྱུ་མེད།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག བཙལ།། ཆོས་སྐུ་འགྱུར་མེད་གྲུབ་ན་ཡང།། ང་ལ་འཁྲུལ་བའི་རྒྱུ་ཅི་ཡོད།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། རང་བྱུང་ཉིད་དུ་ཡེ་གནས་པ།། གཞན་ལ་རག་ཅིང་ལུས་སུ་མེད།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། སྙིང པོ་ཉིད་དུ་ལྷུན་གྲུབ་པས།། འབྲས་བུ་ཉིད་དུ་རྟེན་མི་འཆའ།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་པས།། དེ་ལ་བཙལ་དུ་ཅི་ཞིག་ཡོད།། ལྟ་བ་སྤྱོད་པ་གཉིས་མེད་པས།། དེ་ལ་ཕྲིན ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། བསྒོམ་དང་བསྒྲུབ་པ་གཉིས་མེད་པས།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། སྣང་དང་སྟོང་པ་དབྱེར་མེད་པས།། དེ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་དབྱིངས་ན་གསལ།། དེ་ལ ཕྲིན་ལས་ཅི་ཞིག་བཙལ།། ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་བཙལ་མེད་པས།། བཙལ་དུ་མེད་པའི་བཙལ་བ་ཡིན།།
以下是直譯成漢語的結果: 金剛薩埵又問道:世尊大樂普賢,請講述尋求事業。聽到如此請求后,普賢回答道: 最初即是我,我是諸佛之父,從此還有何事業可尋?我是一切之主,從此還有何事業可尋?最後以方便調伏我,我是一切瑜伽士之首,從此還有何事業可尋?三界中我最有權勢,我之上再無他人,於此還有何事業可尋?三時如黑暗般籠罩,於我卻無遮蔽之時,於此還有何事業可尋?三千世界充滿陽光,於我卻無需照耀,於此還有何事業可尋?無明如黑暗般籠罩,於我卻不會變暗,於此還有何事業可尋?煩惱如毒般升起,於我卻無需斷除,於此還有何事業可尋?三有如雨般降下,於我卻不會濕潤,於此還有何事業可尋?三界如水般翻騰,於我卻不會沖走,於此還有何事業可尋?三千世界如風般吹拂,卻無法撼動於我,於此還有何事業可尋?生死界限分明,於我卻無生無死,於此還有何事業可尋?獲得三種悉地,於我卻無所得無所執,於此還有何事業可尋?法身不變成就,於我又有何迷惑之因?於此還有何事業可尋?自然本來安住,不依他物而存,於此還有何事業可尋?本性自然成就,不依果位而立,於此還有何事業可尋?方便智慧不二,於此還有何可尋?見解行為不二,於此還有何事業可尋?修行成就不二,於此還有何事業可尋?顯空不二,於此還有何事業可尋?大明點光明法界,於此還有何事業可尋?我的事業無可尋求,無可尋求即是尋求。 其中的種子字和咒語按照要求以六種形式顯示如下: རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ (Rdo rje sems dpa', वज्रसत्त्व, వజ్రసత్త్వ, 金剛薩埵, Dorje Sempa) ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ (Kun tu bzang po, समन्तभद्र, సమంతభద్ర, 普賢, Kuntu Zangpo)
ང་ཡི་ཕྲིན་ལས་བཙལ་མེད་པས།། བཙལ་དུ་མེད་པའི་བཙལ་བ་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཕྲིན་ལས་བཙལ་དུ་མེད་པའི་སྐབས་ཏེ་བཅུ་གཅིག པའོ།
以下是直譯成漢語的結果: 我的事業無可尋求,無可尋求即是尋求。 此為《普賢大根本簡要續》中無可尋求事業品第十一。 其中的種子字和咒語按照要求以六種形式顯示如下: ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ (Kun tu bzang po, समन्तभद्र, సమంతభద్ర, 普賢, Kuntu Zangpo)
།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཐམས ཅད་ཆོས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ལ།། སེམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་གཉིས་མེད་སྦྱོར།། བདེ་གཤེགས་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ། རང་བཞིན་རིག་པ་གཉིས་མེད་སྦྱོར།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན པས།། སེམས་ཉིད་ཡེ་སྦྱོར་ཆེན་པོ་སྟེ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། དངོས་པོའི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སྐྱེ་བ་མེད་པར་གང་སྦྱོར་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། རང་བཞིན་མེད་པར་གང་སྦྱོར བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། མཉམ་པ་ཉིད་ལ་གང་སྦྱོར་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། ངེས་པའི་དོན་ལ་གང་སྦྱོར་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། དམ་ཚིག་གཞུང་ལྟར་གང་སྤྱོད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི སྦྱོར་བ་ཡིན།། ཡོངས་ལ་ཕྲག་ཡང་དོག་པ་མེད།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། བྱམས་སྡང་མེད་པར་གང་གྲོལ་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། ཐོགས་ཆགས་མེད་པར་གང་སྦྱོར་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ ཡིན།། བཟང་ངན་མེད་པར་གང་སྦྱོར་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡིས་སྦྱོར་བ་ཡིན།། སྤང་ལེན་མེད་པར་གང་སྦྱོར་བ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། ཆགས་སྡང་མེད་པར་གང་ཤེས་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། གཙང སྨེ་མེད་པར་གང་སྤྱོད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད གཉིས་མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། ཡུལ་དང་དབང་པོ་གཉིས་མེད་ན། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། དབྱིངས་དང་ཡེ ཤེས་གཉིས་མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་གཉིས་མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། བདེ་བ་སྡུག་བསྔལ་གཉིས་མེད་ན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད སེམས་སུ་སྦྱོར།། སེམས་ཉིད་ཡེ་སངས་རྒྱས་པར་སྦྱོར།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། སྦྱོར་བ་བསྟན་པའི་སྐབས་ཏེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯成漢語的結果: 金剛薩埵又問道:世尊大樂普賢,請講述您的瑜伽。聽到如此請求后,普賢回答道: 一切法的法性中,心與心性無二瑜伽。善逝智慧中,自性覺性無二瑜伽。這也是我的瑜伽。 一切顯現與存在皆是心,心性本來大瑜伽,這也是我的瑜伽。一切諸法無生而瑜伽,這也是我的瑜伽。無自性而瑜伽,這也是我的瑜伽。于平等性中瑜伽,這也是我的瑜伽。于了義中瑜伽,這也是我的瑜伽。 如誓言經典而行,這也是我的瑜伽。對一切無嫉妒,這也是我的瑜伽。無愛恨而解脫,這也是我的瑜伽。無阻礙而瑜伽,這也是我的瑜伽。無好壞而瑜伽,這也是我的瑜伽。無取捨而瑜伽,這也是我的瑜伽。無貪嗔而了知,這也是我的瑜伽。無凈穢而行,這也是我的瑜伽。 佛與眾生無二,這也是我的瑜伽。輪迴與涅槃無二,這也是我的瑜伽。外內器情無二,這也是我的瑜伽。境與根無二,這也是我的瑜伽。方便與智慧無二,這也是我的瑜伽。法界與智慧無二,這也是我的瑜伽。智慧與禪定無二,這也是我的瑜伽。樂與苦無二,這也是我的瑜伽。 一切顯現與存在皆歸於心,心性本來成佛而瑜伽,這也是我的瑜伽。 此為《普賢虛空大根本簡要續》中講述瑜伽品第十二。 其中的種子字和咒語按照要求以六種形式顯示如下: རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ (Rdo rje sems dpa', वज्रसत्त्व, వజ్రసత్త్వ, 金剛薩埵, Dorje Sempa) ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ (Kun tu bzang po, समन्तभद्र, సమంతభద్ర, 普賢, Kuntu Zangpo)
།།། རྡོ རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཉིད་ཀྱི་བསྒྲལ་བ་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། ཁམས་གསུམ་རང་གི་སེམས སུ་བསྒྲལ།། དེ་ཡང་ང་ཡི་བསྒྲལ་བ་ཡིན།། སྲིད་གསུམ་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་པས།། སེམས་ཉིད་ཡེ་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན།། འདི་ཡང་ང་ཡི་བསྒྲལ་བ་ཡིན།། རྒྱུད་དྲུག་ཕུང་པོར་སྣང་བ་ཡི།། རང་གི་སེམས་ཏེ་ཡེ སངས་རྒྱས།། འདི་ཡང་ང་ཡི་བསྒྲལ་བ་ཡིན།། དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་བསྒྲལ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་བསྒྲལ་བ་ཡིན།། དུག་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བསྒྲལ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་བསྒྲལ་བ་ཡིན།། སྡུག་བསྔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ བསྒྲལ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་བསྒྲལ་བ་ཡིན།། ཐམས་ཅད་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སྟེ།། གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒྲལ་བར་བྱ།། ལྟ་བ་སྤྱོད་པ་གཉིས་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་བསྒྲལ་བ་ཡིན།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད ཀུན།། ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་བསྒྲལ།། སྲིད་གསུམ་ཐམས་ཅད་གདོད་ནས་དག། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་བསྒྲལ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་བསྒྲལ་བ་ཡིན།། བདག གཞན་གཉིས་པར་མི་འབྱེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་བསྒྲལ་བ་ཡིན།། འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས་པར་བསྒྲལ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་བསྒྲལ་བ་ཡིན།། སྡུག་བསྔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོར་བསྒྲལ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་བསྒྲལ་བ ཡིན།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་བསྒྲལ་བ་ཡིན།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་བསྒྲལ་བ་ཡིན།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད སེམས་སུ་བསྒྲལ།། སེམས་ཉིད་ཡེ་སངས་རྒྱས་པར་བསྒྲལ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། བསྒྲལ་བ་བསྟན་པའི་སྐབས་ཏེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།
以下是直譯成漢語的結果: 金剛薩埵又問道:世尊大樂普賢,請講述您的解脫。聽到如此請求后,普賢回答道: 將三界解脫為自心,這也是我的解脫。三有皆是心,心性本來成佛,這也是我的解脫。六道顯現為蘊,自心本來成佛,這也是我的解脫。 將五毒解脫為五智,這也是我的解脫。將三毒解脫為身語意,這也是我的解脫。將痛苦解脫為大樂,這也是我的解脫。一切本質是菩提,應無二地解脫。見與行無二,這也是我的解脫。 將一切內外器情解脫為法性菩提心。三有本來清凈,解脫為本質菩提心。佛與眾生無二,這也是我的解脫。不分自他二者,這也是我的解脫。將輪迴解脫為涅槃,這也是我的解脫。將痛苦解脫為大樂,這也是我的解脫。 方便與智慧無二,這也是我的解脫。法界與智慧無二,這也是我的解脫。將一切內外器情、一切顯現與存在解脫為心,將心性解脫為本來成佛。 此為《普賢虛空大根本簡要續》中講述解脫品第十三。 其中的種子字和咒語按照要求以六種形式顯示如下: རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ (Rdo rje sems dpa', वज्रसत्त्व, వజ్రసత్త్వ, 金剛薩埵, Dorje Sempa) ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ (Kun tu bzang po, समन्तभद्र, సమంతభద్ర, 普賢, Kuntu Zangpo)
།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཉིད་ཀྱིས་གསོ་བ་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་བ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སྙིང་པོ་བྱང ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་གསོ།ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་པ།། བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་གསོ།། འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། བདེ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གསོ།། འདུ་བའི་ ནད་ཀྱིས་ཟིན་པ་ལ།། བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་སྨན་གྱིས་གསོ།། ཉོན་མོངས་དྲ་བར་ཆུད་པ་ལ།། ཐུགས་རྗེའི་སྤུ་གྲིས་གཏུབས་ཏེ་གསོ།། སྙིང་རྗེའི་རྒྱུན་ཐག་ཆད་པ་ལ།། ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་གསོ།། ཉོན མོངས་རྨུགས་དང་ལེ་ལོ་རྣམས།། ཤེས་རབ་མི་བརྗེད་གཟུངས་ཀྱིས་གསོ།། ཤེས་རབ་མེ་ལྕེ་ཆད་པ་ལ།། ཁྱད་པར་བརྟན་པ་རྟག་པས་གསོ།། སེམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་པ།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས གསོ།། ཤེས་རབ་མེ་སྟག་ཤི་བ་ལ།། ཏིང་འཛིན་མ་ཡེངས་རྩ་ཡིས་གསོ།། ཉོན་མོངས་རེ་མ་རྟོགས་པ་ལ།། ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་བརྟན་པོས་གསོ།། དམ་ཚིག་རྒྱུན་ཐག་ཆད་པ་ལ།། མི་བརྗེད་གཟུངས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས གསོ།། ཐུགས་རྗེའི་རྒྱུན་ཐག་ཆད་པ་རྣམས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེས་གསོ། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་པ།། ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་གསོ།། མ་རིག་མུན་པ་འཐིབས་པ་ལ།། ཡེ་ཤེས་ཉི མའི་འོད་ཀྱིས་གསོ།། སེམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་པ།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གསོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། གསོ་བ་བསྟན་པའི་སྐབས་ཏེ་བཅུ་བཞི་པའོ།
以下是直譯成漢語的結果: 金剛薩埵又問道:世尊大樂普賢,請講述您的治癒。聽到如此請求后,普賢回答道: 以菩提心之精華治癒一切內外器情。以大樂菩提心治癒三界眾生的煩惱。以大樂法界治癒輪迴的一切苦。 對於被四大不調所困擾者,以大甘露藥治癒。對於陷入煩惱網者,以大悲利刃斬斷而治癒。對於慈悲之流中斷者,以大悲加持治癒。 對於煩惱昏沉懈怠者,以智慧不忘總持治癒。對於智慧火焰熄滅者,以殊勝堅固恒常治癒。對於未證悟心性者,以菩提心精華治癒。 對於智慧火星熄滅者,以專注不散亂禪定治癒。對於未了知煩惱者,以智慧禪定堅固治癒。對於誓言之流中斷者,以不忘總持大悲治癒。 對於大悲之流中斷者,以自生智慧大悲治癒。對於三界眾生的煩惱,以大悲加持治癒。對於無明黑暗籠罩者,以智慧日光治癒。 對於未證悟心性者,以菩提心精華治癒。 此為《普賢虛空大根本簡要續》中講述治癒品第十四。 其中的種子字和咒語按照要求以六種形式顯示如下: རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ (Rdo rje sems dpa', वज्रसत्त्व, వజ్రసత్త్వ, 金剛薩埵, Dorje Sempa) ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ (Kun tu bzang po, समन्तभद्र, సమంతభద్ర, 普賢, Kuntu Zangpo)
།།། རྡོ་རྗེ སེམས་དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཉིད་ཀྱི་གསད་པ་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ གསད།། དེ་ཡང་ང་ཡི་གསད་པ་ཡིན།། དུག་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་གསད།། དེ་ཡང་ང་ཡི་གསད་པ་ཡིན།། སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་པ།། བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གསད།། ཉོན་མོངས་སེམས་ཅན འཁོར་བ་དག།མྱ་ངན་འདས་པའི་དབྱིངས་སུ་གསད།། གཟུང་འཛིན་རླུང་ཚུབ་འཚུབས་པ་ཡང།། མི་འགྱུར་རི་བོའི་ཐབས་ཀྱིས་གསད།། རྣམ་རྟོག་གྲུ་ཆར་འབབ་པ་ཡང།། ཤེས་རབ་ཉི་མའི་ཐབས་ཀྱིས་ གསད།། རྣམ་རྟོག་རྨོངས་པའི་གཏི་མུག་རྣམས།། རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་སྒྲོན་མས་གསད།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གསད།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས ཀྱིས།། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་གསད། ཡེ་ཤེས་ཉི་མའི་འོད་གསལ་བས།། གཏི་མུག་མུན་པར་འཐིབས་པ་གསད།། ཤེས་རབ་མེ་ལྕེ་འབར་བ་ཡིས།། གཟུང་འཛིན་རླུང་ཚུབ་འཚུབས་པ་གསད།། རྣལ འབྱོར་རྟོགས་པའི་ཁྱད་པར་གྱི།། མ་རྟོགས་རྨོངས་པའི་གཏི་མུག་གསད།། རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པས་ན།། སེམས་ཅན་སེམས་སུ་གསད་པ་ཡིན།། སྣང་སྲིད་ཆོས་རྣམས་སེམས་སུ་གསད།། གསད་དུ་མེད་དེ་ཡེ བསད་ཡིན།། གདོད་ནས་དག་པས་བསད་པ་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། གསད་པ་བསྟན་པའི་སྐབས་ཏེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཉིད་ཀྱི་དབབ་པ་བཤད་དུ་གསོ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། འཁོར་བའི་རོང་སྐམས་ལུང་པ་ལ།། བྱང་ཆུབ་སེམས ཀྱི་ཆུ་བོ་དབབ།། ང་དང་བདག་ཏུ་བལྟ་བ་ལ།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཆུ་བོ་དབབ།། ཞེ་སྡང་མེ་ཆེན་འབར་བ་ལ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུ་བོ་དབབ།། རྣམ་རྟོག་མེ་ལྕེ་འབར་བ་ལ།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ཆུ་བོ དབབ།། དུག་ལྔའི་འབྲས་བུ་སྨིན་པ་ལ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་སེར་བ་དབབ།། གཟུང་འཛིན་རླུང་ཚུབ་འཚུབས་པ་ལ།། ཏིང་འཛིན་བརྟན་པོའི་ཐབས་ཀྱིས་མནན།། དུག་གསུམ་ལོ་མ་རྒྱས་པ་ལ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི ཟོར་གྱིས་དབབ།། དེ་ཡང་ང་ཡི་དབབ་པའོ།
以下是直譯成漢語的結果: 金剛薩埵又問道:世尊大樂普賢,請講述您的殺害。聽到如此請求后,普賢回答道: 將五毒殺害為五智,這也是我的殺害。將三毒殺害為身語意,這也是我的殺害。將眾生各種痛苦殺害為大樂菩提心。將煩惱眾生輪迴殺害為涅槃境界。 將能取所取的風暴以不變山王之法殺害。將如雨般降下的妄念以智慧日光之法殺害。將妄念愚癡的無明以證悟智慧明燈殺害。將一切內外器情殺害為法性菩提心。 以大悲加持殺害三界眾生煩惱。以智慧日光明照殺害無明黑暗。以智慧火焰燃燒殺害能取所取風暴。以瑜伽證悟殊勝殺害未證愚癡無明。 因證悟現前,故將眾生殺害為心。將顯現與存在諸法殺害為心。無可殺害即本來已殺。本來清凈故為殺害。 此為《普賢虛空大根本簡要續》中講述殺害品第十五。 金剛薩埵又問道:世尊大樂普賢,請講述您的降下。聽到如此請求后,普賢回答道: 于輪迴乾涸山谷降下菩提心之河流。於我與我執見解降下無二之河流。于大嗔恨火燃燒降下菩提心之河流。于妄念火焰燃燒降下大智慧之河流。 於五毒果實成熟降下五智冰雹。于能取所取風暴以禪定穩固之法壓制。於三毒枝葉茂盛以身語意之鐮刀降下。這也是我的降下。 其中的種子字和咒語按照要求以六種形式顯示如下: རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ (Rdo rje sems dpa', वज्रसत्त्व, వజ్రసత్త్వ, 金剛薩埵, Dorje Sempa) ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ (Kun tu bzang po, समन्तभद्र, సమంతభద్ర, 普賢, Kuntu Zangpo)
། ཡུམ་གྱི་པདྨའི་བྷ་ག་རུ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུ་བོ་དབབ།། མཁའ་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་ཀློང་ཡངས་སུ།། ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་ཆུ་བོ་དབབ།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད གདལ་བ་རུ།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆུ་བོ་དབབ།། འཁོར་བ་ངན་སོང་གནས་ཆེན་དུ།། ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་ཆུ་བོ་དབབ།། ཐུགས་རྗེའི་རྒྱུན་ཐག་བཅད་པ་ལ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆུ་བོ་དབབ།། གཟུང་དང་འཛིན་པར ལྟ་བ་ལ།། གཉིས་མེད་བདེ་བའི་ཆུ་བོ་དབབ།། མ་རྟོགས་རྨོངས་པའི་གཏི་མུག་ལ།། ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་ཆུ་བོ་དབབ།། བྷ་ག་ཀློང་ཡངས་བདེ་ཆེན་དུ།། སྙིང་པོ་བྱང་སེམས་ཆུ་བོ་དབབ།། མ་རིག་ཉོན་མོངས འཁྲུལ་པ་ལ།། ཡེ་ཤེས་འགྱུར་མེད་ཉི་མ་དབབ།། ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ལ།། སྙིང་པོ་འགྱུར་མེད་ཐོག་ཆེན་དབབ།། རྣམ་རྟོག་བདག་ཏུ་བལྟ་བ་ལ།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཆུ་བོ་དབབ།། དེ་ལྟར་དབབ་པར་བསྟན་པ ནི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབབ་ལུགས་ཏེ།། དབབ་ཏུ་མེད་པས་དབབ་པ་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། དབབ་པ་བསྟན་པའི་སྐབས་ཏེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯成漢語的結果:
于佛母蓮花秘處降下菩提心之河流。于虛空大樂廣闊境界降下智慧禪定之河流。於法界廣大中降下覺性智慧之河流。于輪迴惡趣大處降下法界大樂之河流。
于悲心相續斷絕處降下自生智慧之河流。于能取所取見解降下無二大樂之河流。于未證愚癡無明降下智慧禪定之河流。于秘處廣闊大樂中降下精華菩提心之河流。
于無明煩惱迷亂降下智慧不變之日。于疑惑猶豫不決降下精華不變之雷。于妄念我執見解降下精華菩提之河流。
如是所示降下,乃菩提心之降下方式。無可降下故為降下。
此為《普賢虛空大根本簡要續》中講述降下品第十六。
其中的種子字和咒語按照要求以六種形式顯示如下:
བྷ་ག (Bha ga, भग, భగ, 秘處, Ba ga)
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ (Kun tu bzang po, समन्तभद्र, సమంతభద్ర, 普賢, Kuntu Zangpo)
རྡོ་རྗེ་སེམས དཔས་ཡང་གསོལ་པ།། བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཉིད་ཀྱིས་གཅད་པ་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་སྐད་གསོལ་པ་གསན་ནས་ཀྱང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་ཀློང་ཡངས སུ།། ཉོན་མོངས་འཁོར་བའི་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ལ།། ཡིད་ཆེས་དད་པས་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་ཏེ།། སེམས་ཉིད་ཡིན་པར་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། འཁོར་བ་ཐམས ཅད་བག་ཆགས་ཏེ།། མྱ་ངན་འདས་པར་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་ཏེ།། བདེ་བ་ཆེན་པོར་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན།། རང་གི་སེམས་ལས་བྱུང་བས ན།། སེམས་ཉིད་ཡིན་པར་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། ང་དང་བདག་ཏུ་ལྟ་བ་ལ།། གཉིས་མེད་རལ་གྲི་རྣོན་པོ་ཡིས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། དུག་གསུམ་དྲ་བར་བཅུག་པ་ལ།། ཤེས་རབ་སྤུ་གྲི ཏ་མ་ལས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། ཐེ་ཚོམ་ཡིད་གཉིས་ཟ་བ་ལ།། ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་བརྟན་པོ་ཡིས།། ཡིད་ཆེས་དད་པས་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། ཆགས་སྡང་ལྕགས་སུ་བཅུག་པ་ལ།། ཐབས་དང ཤེས་རབ་ལྡེ་མིག་གིས།། ཆགས་སྡང་བཀྲོལ་ཏེ་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། སྣང་སྲིད་འདི་ལྟར་སྣང་བ་རྣམས།། སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན་པས་ན།། དམིགས་པ་མེད་པར་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། མཚན་མར་སྣང་བར་རྟོག་པ རྣམས།། རྟོགས་པ་ལྡན་པའི་བལྟ་བ་ཡིན།། སེམས་ཉིད་ཡིན་པར་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། ཞེན་ཆགས་འཁོར་བར་བཅིངས་པ་ལ།། མཚན་ཉིད་སྤུ་གྲི་རྣོན་པོ་ཡིས།། གཉིས་སུ་མེད་པར་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། ཉོན་མོངས འདམ་དུ་ཆུད་པ་ལ།། རང་བྱུང་ཏིང་འཛིན་ཆེན་པོ་ཡིས།། དངོས་པོ་མེད་པར་རྒྱུན་ཐག་གཅད།། འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན།། མ་བཅོས་བཅོས་པ་མེད་པ་ཡིས།། མྱ་ངན་འདས་པར་རྒྱུན་ཐག གཅད།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས།
以下是直譯成漢語的結果:
金剛薩埵又問道:世尊大樂普賢,請講述您的斷除。聽到如此請求后,普賢回答道:
於法界大樂廣闊中,斷除煩惱輪迴相續。對於疑惑猶豫不決,以堅信斷除相續。
一切顯現與存在皆是心,斷定其為心性相續。一切輪迴皆是習氣,斷定其為涅槃相續。一切痛苦皆是心,斷定其為大樂相續。
一切內外器情皆從自心而生,故斷定其為心性相續。對於我與我執見解,以無二鋒利寶劍斷為菩提心相續。
對於陷入三毒網中者,以智慧鋒利小刀斷為身語意相續。對於疑惑猶豫不決者,以智慧穩固禪定斷為堅信相續。
對於陷入貪嗔鐵籠者,以方便智慧鑰匙解開貪嗔斷其相續。此等顯現與存在,因是心的幻化,故斷為無所緣相續。
所有顯現為相的分別,是具證悟者的見解,斷定其為心性相續。對於執著縛于輪迴者,以特性鋒利小刀斷為無二相續。
對於陷入煩惱泥潭者,以自生大禪定斷為無實相續。一切輪迴眾生,以無造作無修飾斷為涅槃相續。
此為《普賢虛空大根本簡要續》中...
བཅད་པ་བསྟན་པའི་སྐབས་ཏེ་བཅུ་བདུན་པའོ།།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། འཁོར་བ་ཉིད ནི་མྱ་ངན་འདས།། སྡུག་བསྔལ་ཉིད་ཀྱང་བདེ་བ་སྟེ།། མ་བསླབས་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ཆེ།། མ་བཙལ་མཐུ་ལ་དཔག་ཏུ་མེད།། མ་བསྒྲུབས་དངོས་གྲུབ་བརྗོད་མི་ལངས།། མ་གསུངས་ཆོས་ནི་བསམ་མི་ཁྱབ།། སངས རྒྱས་ཡོན་ཏན་བརྗོད་མི་ལངས།། རྒྱུད་འདི་གསུང་ཐོས་སྟོང་པ་ཉིད།། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱང་རྒྱུད་འདིའོ།། རྒྱུད་འདི་སུས་འཛིན་ཀུན་བཟང་པོ།། ཀུན་བཟང་ཉིད་ཀྱང་རྒྱུད་འདིའོ།། ཡིད་ལ་དྲན་པ་སངས རྒྱས་ཐུགས།། སངས་རྒྱས་ཐུགས་ཀྱང་རྒྱུད་འདིའོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ལེགས་སོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རྒྱུད་ཚིག་འཛིན་པར་གང་བྱེད་པ།། སངས་རྒྱས་ཐུགས་ཀྱིས་རྗེས འཛིན་ཡིན།། རྒྱུད་འདི་འཛིན་པའི་ཤེས་རབ་ཅན།། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་བདག་ཉིད་ཡིན།། གཉེན་པོས་མ་བཅུན་ཐུགས་ཀྱིས་རྟོགས།། མན་ངག་འདི་ཉིད་ང་ཡིན་ཞེས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་རབ་བཤད་དོ།། གང་ཞིག གང་གིས་རྟོགས་འདོད་པས།། མན་ངག་འདི་ལ་བལྟ་བར་གྱིས།། དེ་སྐད་གང་ཡང་མ་གསུངས་པར།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། གཅིག་ཏུ་ཐོབ་པ་མེད་པའི་ཆོས་སྐུ་ཐོབ། བསྒྲུབ་པ་མེད་པའི་འབྲས་བུ གྲུབ།། རང་བཞིན་བཙལ་བ་མེད་པར་སངས་རྒྱས་སོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།།།། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ་ཞུས་པའོ།། མན་ངག་རྩ་བ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད།། ཆོས་ཉིད་མི འགྱུར་རྒྱས་བཏབ་བཞག།བན་ཆུང་འཁྱམས་པོ་བདག་གིས་དྲངས།། བོད་ནས་རྒྱ་གར་ཡུལ་གྱི་བར།། དཀའ་བ་བཅོ་བརྒྱད་སྤྱད་པ་ལས།། དེའུ་ཤི་ལྔ་བཅུ་རྩ་བཞི་བྱུང།། མན་ངག་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་ཏུ་
以下是直譯成漢語的結果:
這是講述斷除的章節,第十七章。
金剛薩埵向世尊如是請問:輪迴即是涅槃,痛苦也是快樂。未學而有殊勝功德,未尋而有無量威力。未修而有不盡成就,未說而有不可思議法。佛陀功德不可盡述。
聽聞此續即是空性,空性也即是此續。持此續者即是普賢,普賢也即是此續。心中憶念即是佛心,佛心也即是此續。
普賢回答道:金剛薩埵,你說得好。誰能持普賢續語,誰即為佛心所攝受。持此續者具智慧,是一切之本體。無需對治而心領悟,此口訣即是我。普賢如是詳細解說。
誰欲證悟何法,當觀此口訣。未說任何言語,普賢又宣說:無所得而得法身,無所修而成果,無需尋求自性而成佛。
《普賢虛空大根本簡要續》圓滿。此為向喜金剛請問。根本簡要口訣續,以不變法性印封。我這流浪小僧引出,從藏地到印度,歷經十八種艱難,得到五十四德烏希。將此殊勝口訣獻于王手。
補譯結尾部分
請直譯下文為漢語
མན་ངག་རྒྱལ་པོའི་ཕྱག་ཏུ་ ་གདམས།་
直譯如下:
口訣交付于王之手中。
註釋: - "མན་ངག" (man ngag) 意為"口訣"或"要訣",指一種秘密或特殊的教導。 - "རྒྱལ་པོ" (rgyal po) 意為"國王"或"王"。 - "ཕྱག" (phyag) 在這裡意為"手"。 - "གདམས" (gdams) 意為"交付"、"授予"或"指示"。
這句話的意思是將重要的口訣或秘密教法交付給國王或某個重要人物。在藏傳佛教的上下文中,這可能指的是將重要的教法傳授給一個高級的修行者或精神領袖。