004.568.032.008大圓滿普賢指示明智后之後續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb032.008

Gpb032.008

དེས་སྲས་ཡེ་ཤེས་སེང་གེ་ལ་གཏད། དེས་རྔོག་སྟོན་འོད་འབར་ལ་གཏད། དེས་རོང་པ་གནུབས་ཆུང་བ་དང། ཉང་བན་རིན་ཆེན་གཙུག་ཏོར་ལ་གཏད་པའོ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སནྟི་མ་ཧཱ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ ཙི་ཏ་གུ་ཧྱ་ནཱ་མ་ཏནྟྲ།བོད་སྐད་དུ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་སྟོན་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དེ་ ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་སྟོང་གསལ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་ནས།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་རྣམས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་མ་ཧོ།། ཉོན་ཅིག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཚོགས་ རྣམས།། རིག་པ་སྟོང་གསལ་རྟོགས་འདོད་ན།། དང་པོ་སེམས་ཉིད་གཟུང་བ་དང།། དེ་ནས་ལམ་དུ་བླང་བར་བྱ།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསོལ་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ འཆང།། རིག་པ་སྟོང་གསལ་རྟོགས་པ་ཡི།། སེམས་གཟུང་ལམ་དུ་བླང་བ་ནི།། དེ་དོན་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། དེ་སྐད་གསོལ་བའི་ཚིག་གསན་ནས།། རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་བཀའ་སྩལ་པ།། སེམས་གཟུང་རིམ་པ་འདི ལྟ་སྟེ།། མཐོ་དང་རི་མོ་འཇམ་རླུང་དང།། ཐིག་ལེ་གདུགས་དང་འཁོར་ལོ་དང།། ཡིག་འབྲུ་དང་ནི་ཤེས་རབ་མ།། སློབ་དཔོན་དྲག་ཤུལ་ནམ་མཁའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་ལས་ལེའུ་སྟེ་དང པོའོ།

以下是直譯成漢語的內容,藏文不對照輸出,種子字、咒語以六種形式顯示: 他傳給兒子耶喜桑格。他傳給諾東歐巴。他傳給榮巴努春巴和娘班仁欽祖多。在印度語中:(संति महासमन्तभद्र चित्तगुह्य नाम तन्त्र, Santi Mahasamantabhadra Cittaguhya Nama Tantra, सन्ति महासमन्तभद्र चित्तगुह्य नाम तन्त्र, సంతి మహాసమంతభద్ర చిత్తగుహ్య నామ తంత్ర, 寂靜大普賢心密名續, San di ma ha sa man da ba zha chi da gu hya na ma dan zha)。在藏語中:大圓滿普賢智慧明示續後續名。頂禮世尊金剛持佛普賢。然後世尊吉祥普賢入于大空明三摩地,對金剛薩埵等眷屬宣說:啊呀!聽啊,金剛持眾。若欲證悟空明覺性,首先要抓住心性,然後攝為道用。如是宣說。然後金剛薩埵請問:啊啊世尊金剛持,證悟空明覺性的抓住心性、攝為道用,其義次第如何?聽聞如是請問語后,金剛持宣說:抓住心性次第如是:高和線條、柔風和明點、傘和輪、字母和智慧母、上師和猛烈和虛空。如是宣說。後續之後續中第一品。

།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ།། དང་པོ་མཐོ་ལ་གཟུང་བ་ནི།། མདུན་དུ་རྩིག་པ་ལ་གཏད་དེ་གཟུང། རི་མོ་དག་ལ་གཟུང་བ་ནི།། རི་མོའི་ནང་དུ་གཟུང་བར་བྱ།། འཇམ་རླུང དག་ལ་གཟུང་བ་ནི།། སྟེང་འོག་བར་རླུང་རང་སར་གཟུང།། ཐིག་ལེ་དག་ལ་གཟུང་བ་ནི།། སྨིན་མཚམས་དག་གམ་སྣ་རྩེ་རུ།། ཐིག་ལེ་དག་ལ་གཏད་ལ་གཟུང།། དེ་བཞིན་གཟུགས་ལ་གཟུང་བ་ནི།། རྒྱ་གདུགས སྟེང་ན་བདག་ཉིད་འདུག།དེ་ཉིད་འཁོར་བ་དག་ལ་གཟུང།། འཁོར་ལོ་དག་ལ་གཟུང་བ་ནི།། ཤོག་བུའི་འཁོར་ལོ་བླ་མས་གཟུང།། སྣ་རུ་བདུག་པ་རྣ་བར་སྒྲ།། མ་ཡེངས་གཏད་ལ་གཟུང་བར་བྱ།། ཡིག་འབྲུ་དག་ ལ་གཟུང་བ་ནི།། སེམས་ཀྱི་གནས་ས་གཞི་རུ་ཡང།། ཨ་སོགས་ཡིག་འབྲུ་དག་ལ་གཟུང།། ཤེས་རབ་མ་ལ་གཟུང་བ་ནི།། མཁའ་གསང་བརླབ་ཅིང་དབང་པོ་སྤྲད།། ཐིག་ལེ་གཉིས་ཤོར་གཉིས་ལ་གཟུང།། སློབ དཔོན་དག་ལ་གཟུང་བ་ནི།། སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་བསམ་ལ་གཟུང།། དྲག་རླུང་དག་ལ་གཟུང་བ་ནི།། ཤེས་པའི་འགྲེང་ལྡོག་བྱས་ལ་གཟུང།། ནམ་མཁའ་དག་ལ་གཟུང་བ་ནི། ཁྲུ་གང་དཔངས་ལ་གཏད་དེ གཟུང།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་ལས་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་ནི་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམས།། སེམས་འཛིན་པ་ཡི་དུས་ཉིད་དུ།། ཡོན་ཏན་སྐྱོན་དུ་སྣང བའི་ཕྱིར།། སྐྱོན་རྣམས་བཅོས་པ་འདི་ལྟར་བྱ།། རླུང་སྐྱེས་པར་ནི་གྱུར་པ་ལ།། ཤེས་པ་རྒོད་ཅིང་གཉིད་མི་ཕེབས།། དེ་ལ་བསྐུ་མཉེ་བཅུད་ཅན་བརྟེན།། མཁྲིས་པ་བསྐྱེས་པར་གྱུར་པ་ན།། སེར་པོ་དམར་པོར་སྣང་བ དང།། བད་ཀན་སྐྱེས་ན་སྤོ་འཁྲོག་བྱེད།། དེ་དག་མི་བདེ་གྱུར་པ་ན། ཁ་ཟས་བསིལ་བཏང་བཅོས་པར་བྱ།། སེམས་འཛིན་པ་ཡི་དུས་ཉིད་དུ།། གཡེང་བ་འབྲེལ་བསྐྱུངས་ཐག་བཅད་ལ།། བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག ནས་ནི།། དྲག་ཏུ་མ་ཡེངས་གཟུང་བར་བྱ།། སེམས་མ་ཟིན་པའི་བར་དུ་ཡང།། མཚན་མ་ཁ་ཐོན་སེམས་འཛིན་དང།། སེམས་ལས་རྒྱུ་འགྲུལ་བཅད་དེ་སྤངས།། དེ་ནས་སེམས་འཛིན་བརྟན་པ་དང།། རིག་པ་སྟོང གསལ་ལྟ་བ་སྟེ།། དེ་ཡི་ངང་ལ་བསྒོམ་པར་བྱ།། དེ་ལས་འབྲས་བུ་སྐུ་དང་ནི།། ཡེ་ཤེས་དག་ཏུ་སྣང་བ་སྟེ།། རང་དོན་ཆོས་སྐུར་ནོར་སོང་ནས།། འགྲོ་དོན་གཟུགས་སྐུ་གཉིས་ཀྱིས་བྱེད།། དེ་ནི་ལམ་དུ་བསླང་བའི དོན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་ལས་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容,藏文不對照輸出: 然後又宣說:首先抓住高度,面向墻壁而抓住。抓住線條,應線上條中抓住。抓住柔風,應抓住上下中風于自處。抓住明點,應在眉間或鼻尖上專注明點而抓住。同樣抓住形相,自身安坐于華蓋之上。應抓住其旋轉。抓住輪,上師應抓住紙輪。鼻中有香,耳中有聲。不散亂專注而抓住。抓住字母,以心之處為基礎,抓住阿等字母。抓住智慧母,加持虛空密處並交合根,兩滴漏失時抓住兩者。抓住上師,觀想于頭頂而抓住。抓住猛風,做意識起伏而抓住。抓住虛空,專注於一肘高處而抓住。如是宣說。後續之後續中第二品。 然後又宣說:聽啊,諸金剛薩埵。在抓心之時,因功德顯為過失,應如此糾正過失:當風生起時,意識躁動難以入睡。此時應依靠按摩和營養品。當膽汁生起時,會顯現黃色和紅色。當痰生起時,會生煩躁。當這些不適發生時,應以清涼飲食調治。在抓心之時,應減少散亂聯繫並斷絕,安坐舒適座墊,不散亂地強力抓住。在心未抓住之前,應做標記誦咒並抓心,斷絕心的遊走。然後心抓穩固時,觀照空明覺性。應在其境界中修持。由此果現為身和智慧。自利法身已成就后,以二色身利益眾生。這就是攝為道用的含義。如是宣說。後續之後續中第三品。

།།། དེ་ནས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དེས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་རྣམས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། རྒྱུད་འདི་ནི མ་ཚང་བ་ཁ་སྐོང་བ་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ།འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་མྱང་འདས་ལས་བསྒྲལ་ཞིང་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་ལ་བཟླ་བའི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་གཅེས་སྤྲས་ཀྱིས་གཟུང་ཞིང་བཅང་པར་བྱའོ།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་ པ་དང།འཁོར་རྣམས་ཡི་རངས་ཏེ། སྟོང་གསལ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་སངས་རྒྱས་པར་གྱུར་ཏོ།། རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་ལས་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡེ་ཤེས་གསལ་ བར་སྟོན་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།།། རྒྱ་གར་གྱི་སློབ་དཔོན་ཤྲཱི་སིངྷ་པྲ་བྷཱ་ཏཱ་དང། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་གནུབས་ཡང་དབང་གཏེར་གྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ པའོ།

以下是直譯成漢語的內容,藏文不對照輸出: 然後,吉祥普賢法身對金剛薩埵等眷屬宣說:此續名為補充不全之後續之後續。爲了解脫一切輪迴于涅槃,並融入身與智慧中,應當極其珍惜地持守。如是宣說后,眷屬歡喜,在大空明境界中成佛。後續之後續中第四品。 大圓滿普賢智慧明示續後續之後續圓滿。 印度堪布(श्रीसिंहप्रभाता, Shri Sinhaprabhatā, श्रीसिंहप्रभाता, శ్రీసింహప్రభాత, 吉祥獅子光明, Xi li xing ha pu la ba da)和藏地譯師努揚旺特翻譯、校對並最終確定。

補譯結尾部分

請直譯下文為漢語 རྒྱུད་འདི་ཡང་དབེན་དུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་བཀའ་བསྲུང་གཏད་དེ། སྦས་ནས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་སྐྱེ་བ་བདུན་པ་གཅིག་དང་འཕྲད་དེ། བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག།།།

我會直譯這段藏文。以下是直譯:

此續亦于隱秘處交付大黑天護法。隱藏后,與功德如海者第七世相遇,愿成為教法之精髓。

這段文字的詳細解釋如下:

  1. "此續"(རྒྱུད་འདི་)指的是某個特定的密續或教法。

  2. "于隱秘處"(དབེན་དུ་)表示在一個隱蔽或秘密的地方。

  3. "交付大黑天護法"(མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་བཀའ་བསྲུང་གཏད་དེ།)意味著將這個教法交給大黑天(Mahakala)守護。大黑天是藏傳佛教中重要的護法神。

  4. "隱藏后"(སྦས་ནས་)表示這個教法被隱藏起來。

  5. "與功德如海者第七世相遇"(ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་སྐྱེ་བ་བདུན་པ་གཅིག་དང་འཕྲད་དེ།)意味著這個隱藏的教法將在未來與某位大德的第七世轉世相遇。

  6. "愿成為教法之精髓"(བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག།)是一個祈願,希望這個教法能成為佛法的精髓。

這段話似乎是描述一個伏藏法(被隱藏的教法)的命運。它被交給護法神保護,隱藏起來,並預言在未來會被一位特定的轉世高僧發現,最終成為重要的教法。這種描述在藏傳佛教的伏藏傳統中很常見。