004.577.009.014大圓滿普賢指示明智密咒勝道集續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb009.014

Gpb009.014

མམིསསིན ག་ཏེxཏམིསསིན ག་ཏེxཏིསསིང ཚོགས་བསགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་དར་ནས།རིག་པ་སྟོང་གསལ་རྟོགས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་གནས་པར་འགྱུར་རོ།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏི་བཟང་པོ་རྡོ་ རྗེ་འཆང་ལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་ནི།། ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཡིས་སྟོང་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན།། འགག་མེད་གསུང་གིས་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོ་བསྒྲགས།། གཉིས་མེད་ཐུགས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ས་ལེ་མཁྱེན། ཀུན་བཟང་རྡོ རྗེ་འཆང་ཆེན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།། ཅེས་པས་བསྟོད་པར་གྱུར་ཏེ།། དེ་ནས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཨེ་མ་ཧོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཚོགས།། གསང་སྔགས་ལམ་གྱི་དོན་འདུས་རྒྱུད།། ཀུན་གྱི་ཐུན མོང་མ་ཡིན་ཏེ།། ཤིན་ཏུ་གསང་ལ་གཟུང་པར་བྱའོ།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། འཁོར་ཐམས་ཅད་བསྟི་གནས་ཀྱི་ས་ལ་གནས་པ་ལས། སྤྱིར་ཆིབས་པ་ལ་སངས་རྒྱས་པར་གྱུར་ཏོ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང པོ་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་སྟོན་པ་གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལམ་མཆོག་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས།གསང་སྔགས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་ལུང་བསྟན་པ་དང། རྒྱུད་ཡོངས་སུ་བཟུང་ཞིང་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་ པའོ།། །།རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་སྟོན་པ། གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལམ་མཆོག་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 積累資糧的人們的行為廣泛傳播后,領悟空明覺性,將安住于佛地。說完這些話后,諸眷屬讚頌世尊吉祥普賢金剛持: 以智慧身威壓三千界, 以無礙語宣說如海教法, 以無二心明瞭一切, 讚頌您普賢大金剛持。 如此讚頌后,吉祥普賢又說道: 奇哉金剛薩埵眾, 密咒道義攝續, 非為一切所共, 極為秘密應持守。 說完這些話后,所有眷屬安住于住處之地,普遍乘騎而成佛。 大圓滿普賢智慧明顯宣說一切密咒最勝道彙集續中,預言密咒如何出現以及全面受持傳授續的品第五。 大圓滿普賢智慧明顯宣說一切密咒最勝道彙集續圓滿。

補譯結尾部分

請直譯下文為漢語

།།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཤྲཱི་སིདྷ་དང། རྡོ་རྗེ་ཡང ་དབང་གཏེར་གྱིས་བསྒྱུར་ཞིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།་

我會直譯這段藏文。以下是直譯:

印度堪布希日悉達和金剛揚旺珍譯、校對並最終確定。

這段話的詳細解釋如下:

  1. "印度堪布"(རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ)指的是來自印度的佛教學者或教師。"堪布"是藏傳佛教中的一個學位或職稱,相當於教授或大師。

  2. "希日悉達"(ཤྲཱི་སིདྷ)是一個人名,可能是印度學者的名字。

  3. "和"(དང)是連線詞。

  4. "金剛揚旺珍"(རྡོ་རྗེ་ཡང ་དབང་གཏེར)是另一個人名,可能是藏族譯者的名字。

  5. "譯、校對並最終確定"(བསྒྱུར་ཞིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ)描述了翻譯過程:

  6. "བསྒྱུར" 意為翻譯
  7. "ཞུས" 意為校對或審覈
  8. "གཏན་ལ་ཕབ" 意為最終確定或定稿

這句話通常出現在藏文佛教典籍的末尾,用來說明文字的翻譯者和翻譯過程。它表明這篇文章是由一位印度學者和一位藏族譯者共同合作完成的,他們不僅翻譯了文字,還進行了校對和最後的修訂工作。這種合作模式在早期佛教典籍從梵文翻譯成藏文的過程中很常見。