004.760.001.008命輪續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb001.008
Gpb001.008
། །། དཔལ་ཀུན་བཟང་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས།། རྫོགས་ཆེན་བསྒོམ་པའི་རྒྱུད་ཞུས་པ། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ།། ཆོས་ཉིད་ལྷུན་གྲུབ་ཕོ་བྲང་དུ།། རིག པ་འགག་མེད་འཁོར་རྣམས་ལ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་དབྱེར་མེད་འདུས།། རང་ཤར་ཆེན་པོའི་བསྟན་པ་ལ།། བསྒོམ་པ་སྲོག་གི་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད།། ཞལ་ནས་རང་བྱུང་ཆེན་པོར་འཐོན།། བསྒོམ་པའི་སྲོག་ལ་རྣམ བཞི་སྟེ།། སེམས་ཕྱོགས་ཡོངས་གྲགས་བསྒོམ་པའི་སྲོག། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པའི་སྲོག། ཨ་ཏི་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པའི་སྲོག། ཡང་ཏི་འབྲུ་གཅིག་བསྒོམ་པའི་སྲོག། ཅེས་གསུངས་སོ།། སེམས་ཕྱོགས་ཡོངས་གྲགས བསྒོམ་པ་ནི།། བསྒོམ་ཡོད་བསྒོམ་མེད་གཉིས་སུ་འདོད།། ཡོད་པར་འདོད་པ་རྟག་པའི་མཐའ།། མེད་པར་འདོད་པ་ཆད་པའི་མཐའ།། མཐའ་གཉིས་མུ་སྟེགས་རྟག་ཆད་དུ།། གོལ་ཕྱིར་ཡང་ཏི་ནག་པོ བསྟེན།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་ན།། ཐམས་ཅད་རང་ལ་རྫོགས་པར་འདོད།། བསྒོམ་བྱ་སྐྱོན་ལ་བསྒོམ་མེད་སྐྱོན།། གཉིས་སུ་མེད་པར་འདུག་པ་ནི།། དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་མ་ཤར་བས།། སོ་སོ་སྐྱེ་བོའི་ཁྱུ་རུ གོལ།། ཨ་ཏི་ཆེན་པོའི་བསྒོམ་པ་ནི།། རིག་པ་རང་སྣང་རང་གསལ་ལ།། སྣང་བ་རང་སྣང་གཉིས་སུ་མེད།། དེ་ཡི་དོན་ལ་གང་རྟོག་པ།། མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་སེམས་རྩལ་དུ།། འགྲོ་བ་ཡིན་པར་བཤད་པའོ།། ཡང་ཏི་ནག་པོའི བསྒོམ་པ་ནི།། ཤན་དབྱེ་ལ་བཟླར་འདོད་པ་སྟེ།། ཤིན་ཏུ་འདི་རྣམས་སྐུར་བར་བྱ།། རིག་པ་གསལ་བའི་ཉམས་ཀྱི་ཕ་རྒྱུད་དུ།། བདེ་བའི་ཉམས་ནི་མ་རྒྱུད་དུ།། སྟོང་པ་ཉམས་ནི་དབུས་མ་རུ།། འོད གསལ་ཉམས་ཀྱི་ལོངས་སྐུ་རུ།། གོལ་བ་ཡིན་ཕྱིར་ཡང་ཏི་བསྟན།། ད་ནི་ལ་བཟླ་བསྟན་པ་ནི།། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་དུ་མི་བསྒོམ།། བསྒོམ་པ་ཕར་ལ་མི་བསྒོམ་རང་ཤར་ཤེས།། བདེ་བ་མི་བདེ་ཡིད་བདེར ཤེས།། རིག་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱི་ནང་མེད།། མཁའ་ཁྱབ་ཡུལ་ལ་སྣང་བ་མེད།། ཡེ་ཤེས་ལུས་ལ་ཕྱི་ནང་མེད།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་སྐུ་གསུམ་མེད།། ཕྱི་རུ་སྣང་བ་ལོངས་སྐུར་བསྒོམ།། ནང་ནས་ཤར་བ་སྤྲུལ་སྐུར བསྒོམ།། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཆོས་སྐུ་ལ།། ཆོས་སྐུའི་བསྒོམ་པ་རྫོགས་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 向吉祥普賢身禮敬。詢問大圓滿修行的續。普賢開示道: 聽著,大金剛薩埵。在法性任運成就宮殿中,對無礙覺性的眷屬們,(宣說)佛與眾生無別匯聚。在自然顯現的大教法中,修行性命之剃刀續,從口中自然涌現。 修行的性命有四種:心派廣傳的修行性命,大圓滿的修行性命,阿底大(教)的修行性命,楊底一字的修行性命。如是宣說。 心派廣傳的修行是:認為有修和無修兩種。認為有修是常邊,認為無修是斷邊。爲了避免落入兩邊外道的常斷,(應當)依止黑楊底。 大圓滿的修行是:認為一切在自身圓滿。(然而)有所修是過失,無修也是過失。(認為)無二而安住,由於智慧未生起,墮入凡夫之列。 阿底大(教)的修行是:覺性自顯自明,顯現與自顯無二。對此義理有所思考,即是趨向大阿努的心之力用,如是解釋。 黑楊底的修行是:欲辨別而融合。這些都應當極為隱秘。 明晰覺性的體驗為父續,樂的體驗為母續,空性體驗為中脈,光明體驗為報身。由於解脫,故教示楊底。 現在教示融合:不修為境與有境。不修向外的修行,了知自然顯現。樂非樂了知為意樂。覺性身無內外。遍空境無顯現。智慧身無內外。化身中無三身。 外顯現修為報身,內生起修為化身。唯一明點法身,圓滿法身之修行。 (注:由於文中沒有出現特殊的種子字或咒語,因此未使用六種形式顯示。)
། ཕྱི་རུ་བསྒོམ་པས་ལོངས་སྐུར་གོལ།། ནང་དུ་བསྒོམ་པས་སྤྲུལ་སྐུར་གོལ།། གཉིས་མེད་བསྒོམ་པས་དབུ་མར་གོལ།། ཆོས་ཀྱི་སྒོ་མོ བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཡང།། དང་པོ་ཐིག་ལེའི་ངང་ལས་བྱུང།། བར་དུ་ཐིག་ལེའི་ངང་ལ་གནས།། ཐ་མར་ཐིག་ལེའི་ངང་དུ་རྫོགས།། བསྒོམས་ཉམས་ཇི་སྙེད་བྱུང་བ་ཡང།། དང་པོ་བཀའ་ཡི་རྒྱུད་ལས་བྱུང།།
以下是完整的漢語直譯: 向外修行解脫為報身。 向內修行解脫為化身。 修無二解脫為中觀。 雖有八萬四千法門, 始初從明點境中生, 中間安住明點境中, 最後圓滿於明點境。 所有修行體驗的產生, 最初源於口傳之續。
補譯結尾部分
請直譯下文為漢語 ད་ནི ་ཉམས་ལ་མི་བརྟེན་ཏེ།་
我會直譯這段藏文。以下是直譯:
現在不依靠體驗。
這句話的詳細解釋如下:
-
"ད་ནི་" (da ni) 意為"現在"或"從此"。
-
"ཉམས་" (nyams) 通常指"經驗"、"體驗"或"修行體驗"。在佛教修行中,這個詞常用來描述修行過程中的各種感受或境界。
-
"ལ་" (la) 是一個助詞,在這裡用作連線。
-
"མི་བརྟེན་" (mi brten) 意為"不依靠"或"不依賴"。
- "མི་" (mi) 是否定詞
-
"བརྟེན་" (brten) 意為"依靠"或"依賴"
-
"ཏེ་" (te) 是一個語氣助詞,通常用在句子末尾,表示陳述或說明。
這句話可能出現在佛教修行指導的上下文中。它似乎在強調不應過分依賴或執著于修行中的體驗。在許多佛教傳統中,雖然修行體驗可能是有益的,但也常常被視為可能導致執著的陷阱。這句話可能是在提醒修行者保持警惕,不要被暫時的體驗所迷惑,而應該專注于更深層次的覺悟或解脫。