004.762.007.001誓言莊嚴大地續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb007.001

Gpb007.001

དམ་ཚིག་བཀོད་པ་ས་གཞིའི་རྒྱུད། རིན་པོ་ཆེ་སྤུངས་པའི་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།། ས་མ་ཡ་བྱཱུ་ཧ་བྷཱུ་མི་ཏནྟྲ་རཏྣ་ཀུ་ཊཱ་ལྂ་ཀཱ་ར་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དམ་ཚིག་བཀོད་པ་ས་གཞིའི་རྒྱུད། རིན་པོ་ཆེ་སྤུངས་པའི་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་འོག་མིན་གྱི་གནས་མཆོག་ཆེན་པོ་ན་བཞུགས པའི་ཚེ།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་ཏིའི་ཆོས་ཞུས་པས། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། སྙན་རྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ངག་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་དང། དམ་ ཚིག་ཐུན་གཅིག་དང།དཔེ་བརྡའ་གཅིག་གོ།། སངས་རྒྱས་བརྡའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཞུས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་ནི། རིག་པ་དངོས་མེད་ཡེ་ཤེས་ ལ།། སྐུ་གསུམ་ཀ་ནས་མ་གྲུབ་བོ།། ཅི་སྟེ་ལོགས་སྣང་མེད་པའི་ཕྱིར།། བརྡ་ནི་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པའོ།། དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའོ།། སྒྲ་ནི་ཛྙཱ་ན་ཀཱ ཡ་ཨའོ།། སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་ནི། དགོངས་པ་ལ་ཐུན་མེད་པ་དང། ཆོས་ཉིད་ལ་བར་དོ་མེད་པ་དང། ཡེ་ཤེས་ལ་སྐྱེལ་བསུ་མེད་པ་དང། ཆོས་སྐུ་ལ་སྐད་ཅིག་མ་མེད་པ་དང། སྐུ གསུམ་ལ་འདུ་འབྲེལ་མེད་པ་དང།སྙིང་པོ་ལ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པ་དང། ཤེས་རབ་ལ་དགག་སྒྲུབ་མེད་པ་དང། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ལ་གཉིས་སྣང་མེད་པའོ།། ལུང་ལས་ཀྱང། གཉིས་མེད་ གཉིས་སུ་མེད་པར་སྟོན།ཞེས་བྱ་བ་དང། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་དེ།། ཞེས་པས་གསལ་ལོ།། བརྡ་དོན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 三昧耶佈置大地續。名為寶藏莊嚴。 梵語:(समयव्यूहभूमितन्त्ररत्नकूटालङ्कारनाम, samayavyūhabhūmitantraratnakūṭālaṅkāranāma, समयव्यूहभूमितन्त्ररत्नकूटालङ्कारनाम, సమయవ్యూహభూమితన్త్రరత్నకూటాలఙ్కారనామ, 三昧耶佈置大地續寶藏莊嚴名, sa ma ya byu ha bhu mi tan tra rat na ku ta lang ka ra na ma) 藏語:三昧耶佈置大地續。名為寶藏莊嚴。 頂禮世尊吉祥普賢。 如是我聞:一時,世尊吉祥普賢住於色究竟天殊勝大處。爾時,吉祥金剛薩埵請問最勝法,普賢告曰:"耳傳教授有三種:唯一佛陀、一剎那三昧耶、一比喻標誌。" 這是佛陀標誌品第一。 金剛薩埵所問唯一佛陀是:于無實體智慧中,三身皆不成立。因無分別顯現故。標誌是眼識。義智自然成就。聲音是(ज्ञानकायअ, jñānakāyaa, ज्ञानकायअ, జ్ఞానకాయఅ, 智慧身啊, jnya na ka ya a)。 唯一佛陀是:意念無間隔、法性無中陰、智慧無往來、法身無剎那、三身無聚合、實相無遷變、智慧無遮遣、唯一明點無二現。 經中亦云:"無二無二分別而說",又云:"佛與眾生無二"。 這是標誌義品第二。

།།། ཀུན་ཏུ་བཟང་ པོས་བཀའ་སྩལ་པ།དམ་ཚིག་ཐུན་གཅིག་ནི། ཡང་ཏི་ནག་པོ་གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་པ།། དཔེར་ན་རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་རྡོ་བ་ལ།། བྱ་དང་ཁྱི་དང་སྐུ་གཟུགས་རྣམས།། བྱས་ཀྱང་གསེར་ལས་འགྱུར་བ་མེད།། བཟང་ དུ་མ་སོང་ངན་དུ་མི་འགྲོ་སྟེ།། གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཐ་དད་ཀྱང།། ངོ་བོ་གསེར་ལས་འགྱུར་བ་མེད།། དེ་བཞིན་དམ་ཚིག་ཐུན་གཅིག་ནི།། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་དོན་རྟོགས་ན།། བསྲུང་དུ་གཉིས་སྣང་མེད པའི་ཕྱིར།། བསྲུང་བྱ་བྱུང་ན་ཡང་ཏི་མིན།། བསྲུང་རྒྱུ་བྱུང་ན་ཉག་གཅིག་མིན།། གཉིས་སྣང་བྱུང་ན་གཟུང་འཛིན་ཡིན།། སོ་སོ་སྐྱེ་བོའི་ཁྱུ་རུ་གོལ།། གོལ་ཕྱིར་ཡང་ཏིའི་དམ་ཚིག་མིན།། དེ་ཡང་ལུང་ལས། དམ་ཚིག ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་མཁྱེན།། དབང་པོ་བསམ་པ་མཁྱེན་མཆོག་གིས།། བརྡའ་ནི་དུག་ལྔ་རང་གྲོལ་རང་ཤར་བའོ། སྒྲ་ནི་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཀཱ་ཡ་ཨེ་ཀའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བརྡའ་སྒྲ་དོན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ པའོ།།།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། དཔེ་བརྡ་གཅིག་ནི། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་སྐུ་གསུམ་བརྡའ།། ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་ཐུགས་རྗེའི་བརྡའ།། སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ག་བུར་ནི།། སྨན་དང་དུག་དང་ཁ་ཟས་བརྡའ།། དེ་ནི་ཕྱི་ཡི བརྡའ་གསུམ་ཡིན།། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེའི་བརྡའ།། དེ་ནི་འཁྲུལ་པ་གཞི་ཡི་བརྡ།། མ་ནི་རྣམ་གསུམ་སེམས་ཅན་བརྡའ།། སྣང་བ་རྣམ་གསུམ་འཁྲུལ་པའི་བརྡའ།། དེ་ནི་ནང་གི་བརྡའ་བཞི ཡིན།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ནི།། དེ་ནི་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་བརྡའ།། དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བརྡའ།། འགྲོ་དྲུག་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བརྡའ།། གཟུང་འཛིན་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་བརྡའ།། དེ་ནི་གསང བའི་བརྡའ་བཞི་ཡིན།། སྒྲ་ཡི་དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཡེ་ཤེས་སྒྲ་ལས་ཡི་གེ་ཧ།། དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲ་ལས་ཡི་གེ་མ།། རོལ་པའི་སྒྲ་ལས་ཡི་གེ་འ།། དེ་ནི་སྒྲ་ཡི་ཆོས་ཉིད་དོ།། དོན་འདི་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། རབ་དང འབྲིང་དང་ཐ་མ་བསྟན།། དབང་པོ་ཡང་རབ་རོལ་པ་ལ།། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་མྱ་ངན་འདས།། དངོས་པོའི་ཆོས་དང་གནས་ལུགས་ཏེ།། བར་དོ་མེད་པར་རང་གྲོལ་ལོ།། འབྲིང་དང་ཐ་མའི་ཆོས་ཉིད་ནི།། ད་ལྟ་ངོ སྤྲོད་བར་དོར་སངས་རྒྱས་ཏེ།། རྫོགས་ཆེན་ལམ་པའི་ཆོས་ཉིད་དོ།། སེམས་ཅན་འཁོར་བ་བློ་ཡི་སྣང་ལུགས་ཏེ།། འབྲིང་དང་ཐ་མ་བར་དོར་གྲོལ།། ཞེས་འབྱུང་ངོ།། ཡང་ཏི་རང་གྲོལ་དུ་བཤད་པའོ། བརྡའ་འགྱུར སྒྲ་འགྱུར་དོན་འགྱུར་དུ་བསྟན་པའོ།

普賢告曰:一剎那三昧耶是:最勝黑色金之一粒。譬如珍貴金石,雖造鳥、犬、身像,亦不離金本質。不變好亦不變壞,形狀雖異,本質金不變。如是一剎那三昧耶,若證唯一明點義,因無二現故無可守。若有所守非最勝,若有可守非唯一。若生二現是能所執,墮入凡夫之列。既墮,非最勝三昧耶。 經中亦云:"了知大三昧耶本性,最勝知根基意樂。"標誌是五毒自解自顯。聲音是(ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཀཱ་ཡ་ཨེ་ཀ, samayatrikāyaeka, समयत्रिकायएक, సమయత్రికాయఎక, 三昧耶三身一, sa ma ya tri ka ya e ka)。 這是標誌聲義品第三。 普賢告曰:一比喻標誌是:大海為三身標誌,虛空為大悲標誌,藥王樟腦為藥、毒、食物標誌。這是外三標誌。自性本質大悲標誌,是迷亂基之標誌。母是三種眾生標誌,三種顯現是迷亂標誌。這是內四標誌。貪嗔癡是唯一明點標誌,五毒是五智標誌,六道是自生智慧標誌,能所執是覺性智慧標誌。這是密四標誌。 聲音義理如是:智慧聲為字母"ha",界聲為字母"ma",遊戲聲為字母"a"。這是聲音法性。 了悟此義的瑜伽士,示為上中下。上根利者于遊戲中,佛法涅槃、事物法及實相無中陰而自解脫。中下根者法性是:現在指認,中陰成佛,是大圓滿道之法性。眾生輪迴是心的顯現方式,中下根者中陰解脫。如是所說。這是最勝自解脫之解釋。示為標誌轉、聲轉、義轉。

། ཚིག་གསུམ་བརྒྱུད་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་བརྒྱུད་པ་བར་མ་ཆད་པ་རྫོགས་སོ།

三句傳承圓滿無間斷傳承佛法。 補譯結尾部分

請直譯下文為漢語

རྒྱ་གར་སྐད་དུ། 我會直譯這段藏文。以下是直譯:

梵語為:

或者可以更詳細地翻譯為:

用印度語言來說:

這個短語的詳細解釋如下:

  1. "རྒྱ་གར་" (rgya gar) 是"印度"的藏語稱呼。

  2. "སྐད་" (skad) 意為"語言"或"話語"。

  3. "དུ་" (du) 是一個助詞,在這裡表示"在...中"或"用...方式"。

這個短語通常出現在藏文佛教典籍的開頭,用來引出接下來的梵文原標題。這是因為許多藏文佛教典籍都是從梵文翻譯而來的。翻譯者通常會先給出原文的梵語標題,然後再給出藏語翻譯。

這種做法反映了藏傳佛教對原始印度佛教傳統的尊重,同時也為學者提供了對照研究的便利。它表明了藏傳佛教在傳承上與印度佛教的密切聯繫,以及藏族翻譯家們在翻譯過程中的嚴謹態度。