005.172.009.018秘密總續?(珍寶廣大密續) c3.5s
།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། རཏྣ་པུཥྟ་མ་ཧཱ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་རྣམ་པར་བཤད པའི་དུས་ཉིད་ན།རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ཕོ་བྲང་གདལ་བ་རུ།། ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་བཟང་དེས།། ཐ་དད་མེད་པའི་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད་ལས་བྱུང་བ་སྟེ།། དེ་ལས་མ་ གཏོགས་དངོས་པོ་གང་ཡང་མེད།། དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་སྟེ།། བྱུང་བའི་སྐུ་ཡི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་དང།། འབྱུང་བའི་སྐུ་ཡི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་དང།། བྱུང་ནས་གནས་པའི་སྐུ་ཡི་ཕུན་སུམ་ཚོགས ལྔའོ།། ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་ཡང་རྣམ་ལྔ་སྟེ།། བྱུང་དང་འབྱུང་དང་བྱུང་ནས་གནས་པའོ།། སེམས་སུ་བྱུང་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམས་ལྔ་སྟེ།། སེམས་སུ་བྱུང་དང་འབྱུང་དང་བྱུང་ནས་གནས་པའོ།། ཡིད དུ་བྱུང་བ་ལ་ཡང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམ་ལྔ་སྟེ།། ཡིད་དུ་བྱུང་དང་འབྱུང་དང་བྱུང་ནས་གནས་པའོ།། ཟེར་དུ་བྱུང་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི།། སྐུ་ཡི་ཟེར་དུ་བྱུང་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་དང།། ཡེ་ཤེས་ཟེར་དུ འབྱུང་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་དང།། སེམས་ཉིད་ཟེར་དུ་གནས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་དང།། ཡིད་ཉིད་ཟེར་དུ་ཤར་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔའོ།། སྐུ་ཉིད་སྐུ་རུ་བྱུང་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་དང།། སྐུ་ཉིད་ཡེ་ཤེས འབྱུང་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་དང།། སྐུ་ཉིད་སེམས་སུ་གནས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་དང།། སྐུ་ཉིད་འོད་དུ་ཤར་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔའོ།། ཡེ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་དང།། ཡེ་ཤེས སྐུ་རུ་བྱུང་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་དང།། ཡེ་ཤེས་སེམས་སུ་གནས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་དང།། ཡེ་ཤེས་ཟེར་དུ་ཤར་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔའོ།། སེམས་ཉིད་སྐུ་རུ་བྱུང་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་དང།། སེམས ཉིད་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ་དང།། སེམས་ཉིད་སེམས་སུ་གནས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང།། སེམས་ཉིད་ཟེར་དུ་ཤར་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།། ཟེར་ཉིད་སྐུ་རུ་བྱུང་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྔ དང།། ཟེར་ཉིད་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་ཕུན་ཚོགས་ལྔ་དང།། ཟེར་ཉིད་སེམས་སུ་གནས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང།། ཟེར་ཉིད་ཟེར་དུ་ཤར་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 印度語言:(རཏྣ་པུཥྟ་མ་ཧཱ་ཏནྟྲ,Ratna pushta mahā tantra,रत्न पुष्ट महा तन्त्र,రత్న పుష్ట మహా తన్త్ర,寶藏大密續,Ratna pushta mahā tantra) 藏語:珍寶廣大密續 頂禮具德吉祥普賢尊! 正當詳細解說此語之時,在自然成就的廣大宮殿中,本初成佛的導師普賢,對無二無別的導師金剛薩埵說: 一切皆從如是性中生,除此之外別無他物。如是性中有五種圓滿:已生身之五種圓滿、正生身之五種圓滿、生已住身之五種圓滿。智慧圓滿亦有五種:已生、正生、生已住。心中所生圓滿有五種:心中已生、正生、生已住。意中所生亦有五種圓滿:意中已生、正生、生已住。光芒所生圓滿為:身光所生五種圓滿、智慧光所生五種圓滿、心性光所住五種圓滿、意性光所顯五種圓滿。 身本身所生五種圓滿、身本智慧所生五種圓滿、身本心所住五種圓滿、身本光所顯五種圓滿。智慧智慧五種圓滿、智慧身所生五種圓滿、智慧心所住五種圓滿、智慧光所顯五種圓滿。心性身所生五種圓滿、心性智慧所生五種圓滿、心性心所住圓滿、心性光所顯圓滿。光性身所生五種圓滿、光性智慧所生五種圓滿、光性心所住圓滿、光性光所顯圓滿。
། དུས་དང་གནས་དང་སྟོན་པ་འཁོར་ཉིད དང།། བསྟན་པ་ཀུན་དང་དབྱེར་མེད་གང་གནས་པ།། བྱུང་དང་འབྱུང་ནས་གནས་པ་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། སྙིང་པོ་ཉིད་ལ་དེ་བཞིན་གང་གནས་པ།། དེ་ལས་བྱུང་བ་ཀུན་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི མདོ་ལས།གླེང་གཞིའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 時間、處所、導師、眷屬, 以及一切教法無別所住, 遍及已生、正生、安住一切。 精華本身如是所住, 從彼所生一切亦復如是。 此為《珍寶廣大經》中序分圓滿品第一。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། བཅོམ་ལྡན་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གནས་ལུགས་ དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ངོ་བོ་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཉིད་ཀྱི་སྣང་ཚུལ་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དཔེ་ཡིས་མཚོན་བྱེད་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རིགས་རྣམས་དབྱེ་བ་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྐུ་ཡི་སྣང་ཚུལ དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གསུང་གི་སྣང་ཚུལ་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་སྣང་ཚུལ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ང་ཡི གནས་ལུགས་ནི།། བཅོམ་ལྡན་ང་ཡི་དོན་ཆེ་བས།། ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་ནས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། དུས་གསུམ་དབྱེ་བ་མེད་པས་སྙིང་པོའི་ངང་དུ་གཅིག། རང་བཞིན་ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པས་ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ བཟང།། དབྱེར་མེད་མཉམ་པར་གནས་པས་འཕེལ་འགྲིབ་ཀུན་ལས་འདས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ནི།། དགེ་དང་མི་དགེ་དག་ལས་དེ་ཉིད་གྲུབ་པ་མེད།། ལས་དང་སྨོན་ལམ་དག་གིས་རྐྱེན་མ་བྱས།། རང བྱུང་ངང་ཞི་འདུས་མ་བྱས་པ་ཡིས།། ཟག་མེད་ཕུང་པོ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། ཡོད་པ་མ་ཡིན་དེ་ནི་མེད་པ་མིན།། སྣང་བ་མ་ཡིན་དེ་ནི་སྟོང་མ་ཡིན།། ང་ཉིད་གང་དུ་མ་གྲུབ་པས།། སྣ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དེ་ཉིད་ང་ཡི ངང།། ཀུན་འབྱུང་ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་སྐུ།། དབུ་མ་གཉིས་སུ་ཡོད་མ་ཡིན།། ཡོད་དེ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་སྐུ།། མེད་དེ་ནམ་མཁའ་དག་པའི་ངང།། དངོས་དང་དངོས་པོ་མ་ཡིན་པས།། རང་བཞིན་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི སྐུ།། བལྟས་ན་སྣང་སྟེ་བརྟགས་ན་སྟོང།། སྒྱུ་མས་སྒྱུ་མའི་དོན་ཡང་བྱེད།། མ་གཡོས་རང་སྣང་དེ་ཁོ་ན།། སྟོང་པ་སྙིང་པོའི་དོན་ཉིད་མཚོན།། སྒྱུ་མ་དངོས་སུ་མ་གྲུབ་པས།། མེད་པས་འགག་པ་དངོས མ་ཡིན།། མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེས།། ཟག་མེད་སྒྱུ་མའི་སྐུ་ལ་བརྟེན།། ཡོན་ཏན་མ་འགགས་མཚན་དཔེར་སྣང།། ཆགས་པ་མེད་ཅིང་ཐོགས་པ་མེད།། ཡེ་ཤེས་མཐའ་གཏིང་མེད་པར་གསལ།། མཐའ་དབུས མེད་པ་ཀུན་གྱི་དབྱིངས།། རང་བཞིན་མེད་པ་ཐམས་ཅད་ཆུབ།། རྟོགས་པའི་སྨྲ་བསམ་ཡུལ་ལས་འདས།། སངས་རྒྱས་སྐུ་སྟེ་རང་བྱུང་མཆོག། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཉིད་ཀྱི་སྣང་ཚུལ་ནི།། གང་ཞིག་ང་ལ་གཟུགས་སུ མཐོང།། གང་དག་ང་སྒྲར་འཛིན་པར་ན།། དངོས་པོ་རྫས་སུ་འདོད་པ་རྣམས།། ལོག་པར་རྟོག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ།། དམ་པའི་དོན་ལ་དེ་ཉིད་མེད།། མཐོང་ངོ་ཞེས་ནི་འཁྲུལ་པའི་སྐུ།། དྲན་ནོ་ཞེས་ནི་རྟོག པའི་ཐུགས།
以下是直譯成漢語的內容: 總集密灌金剛薩埵向導師之導師普賢請問: 具德普賢的實相、 普賢的本質、 普賢自身的顯現方式、 以喻表示普賢、 普賢種姓的分類、 普賢身的顯現方式、 普賢語的顯現方式、 普賢意的顯現方式。 導師之導師普賢對總集密灌金剛薩埵說: 普賢我的實相是: 具德我的意義廣大, 無始無終自然成就, 三時無別於精華中為一, 自性遍及一切故普賢, 無別平等安住超越增減。 普賢自身的本質是: 非由善惡而成就, 非由業與愿而作為緣, 自生寂靜無為, 無漏蘊自生五智慧, 非有非無, 非顯非空, 我自身無所成就, 種種一切即我之自性。 普賢自身的顯現方式是: 一切功德源泉珍寶身, 中道非二, 有即大智慧身, 無即虛空清凈性, 非實非非實, 自性如幻身, 見則顯現觀則空, 幻以幻作用, 不動自顯即如是, 空性精華義表示, 幻不實有故, 無故非真滅, 無念大智慧, 依止無漏幻身, 功德不滅現相好, 無執無礙, 智慧無邊際明顯, 無邊無中一切界, 無自性遍知, 超越言思境, 佛身自生勝。 若有人見我為色相, 若有人執我為聲音, 執為實有之物者, 是顛倒分別境界, 勝義中實無此, 所見乃迷亂身, 所憶乃分別意。
། དྲན་ནོ་ཞེས་ནི་རྟོག པའི་ཐུགས།། སྒྱུ་མའི་སྐུ་ནི་མེད་པས་སྟོང།། སྙིང་པོའི་སྐུ་ནི་ཅིར་ཡང་འཆར།། བསམ་དུ་མེད་པས་རྟོགས་པ་དཀའ།། བཙལ་དུ་མེད་དེ་ཡེ་ནས་གནས།། སྤང་ཐོབ་མེད་པའི་འབྲས་བུ་ཉིད།། ཆེའོ་རང་བྱུང་གདོད ནས་ཆེ།། སངས་རྒྱས་མ་ཡིན་སེམས་ཅན་མིན།། འབྲས་བུ་མ་ཡིན་ལམ་མ་ཡིན།། ངོ་བོ་ཉིད་དེ་རང་བྱུང་སྐུ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཚོན་བྱ་ནི།། མིང་ཚིག་ཡུལ་ལས་འདས་པས་མཚོན་དུ་མེད་པས་ན།། བརྡའ་ཙམ དག་གིས་ཕྱོགས་གཅིག་མཚོན་པས་ན།། འདུས་མ་བྱས་པའི་ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་དེ།། ཐོགས་པར་བྱེད་པའི་རེག་བྱ་ཀུན་དང་བྲལ།། ནམ་མཁའ་དེ་ལ་གནས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་གནས།། ནམ་མཁའ་དེ་ལས་བྱུང ཡང་ཐམས་ཅད་བྱུང།། རང་བྱུང་རང་ཞི་ནམ་མཁའ་དེ་འདྲ་ལ།། ལྷུན་གྲུབ་ཀུན་བཟང་དང་མཚུངས་ཞེས་བྱའོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རིགས་རྣམས་དབྱེ་བ་ནི།། རིས་མེད་ཀུན་ལ་དེ་བཞིན་ཁྱབ་པའོ།། ཡེ་ཤེས་ཀུན་ཏུ བཟང་པོ་ནི།། རང་རིག་རང་གསལ་གདལ་ཁྱབ་དབྱེར་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནི།། ལྷུན་གྲུབ་སྙིང་པོ་དེ་ཉིད་དོ།། སེམས་ཉིད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནི།། གསལ་ལ་རྟོག་པ་མེད་པའོ།། ཡིད་ཀྱི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནི།། ཐམས ཅད་བྱ་བ་བྱེད་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 所憶乃分別意。 幻身空無, 精華身隨意顯現, 不可思議難以證悟, 不可尋求本來安住, 無斷無得即是果, 廣大自生本來大, 非佛非眾生, 非果非道, 本質即自生身。 普賢的能表示者是: 超越名言境故不可表示, 僅以符號表示一分: 無為大虛空, 遠離一切能障礙的觸, 雖住虛空中一切安住, 雖從虛空生一切生起, 自生自寂如是虛空, 稱為等同任運成就普賢。 普賢種姓的分類是: 無偏遍及一切。 智慧普賢是: 自覺自明周遍無別普賢是: 任運成就精華itself。 心性普賢是: 明而無分別。 意的普賢是: 能作一切事業。
། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་ནི།། གྱུར་བ་མེད་པ་སྙིང་པོ་ངེས་པའི་ཀློང།། གོས་པ་མེད་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང།། ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པ་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཉིད།། འཕེལ་འགྲིབ་མེད པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གཞི།། ཀུན་ལ་ཡོད་ཀྱང་དེ་ཉིད་གཟུགས་མ་ཡིན།། རིས་མེད་འདུས་མ་བྱས་པས་མཚོན་དུ་མེད་པ་སྟེ།། ཞི་འགག་མེད་པས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་སྟེ།། གོས་པ་མེད་པས་རང་བཞིན་དག པའི་སྐུ།། དེ་བཞིན་ཐོགས་པ་མེད་པས་གང་ལྟར་བརྟགས་པར་སྣང།། དངོས་པོ་སྒྱུ་མར་མེད་པས་ཐམས་ཅད་ཀུན་བཟང་ཉིད།། གོང་ལྟར་མཐོང་བརྟགས་དེ་ཉིད་དག་པ་ལ།། དེ་ལས་གཞན་ཞིག་སྣང་བ་ཡོད་མ ཡིན།། སྐྱེ་མེད་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་ལས།། སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་སྣང།། ཐུགས་རྗེ་ཐབས་མཁས་རོལ་པ་ཅིར་ཡང་འཆར།། སྟོང་དང་སྐྱེ་བར་སྣང་བ་དབྱེར་མེད པས།། མཐའ་རྣམས་ཀུན་ལས་འདས་པས་འདི་ཞེས་བརྗོད་དུ་མེད།། ཡེ་ནས་ང་ནི་དག་པའི་སྐུ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ནི།། ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཡིན་པས།། ཡེ་ནས་ང་ནི་རྒྱལ་བའི་སྐུ།། ཡེ་ནས་ང་ནི་བྱང སེམས་སྐུ།། ཡེ་ནས་ང་ནི་འཕགས་པའི་སྐུ།། ཡེ་ནས་ང་ནི་དགྲ་བཅོམ་སྐུ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་མཉམ་པའི་ངང།། མི་འགྱུར་བདེ་བ་གཡུང་དྲུང་སྐུ།། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་སྤྲོས་མེད་སྐུ།། ཐབས་མཁས་ཅིར་ཡང་འཆར བའི་སྐུ།། སྣ་ཚོགས་རང་སྣང་ཆེན་པོ་ཡིས།། ཡེ་འབྱམས་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དེ།། རང་བྱུང་འཆར་བའི་སྐུ་ཉིད་ལས།། སྐུ་ལས་སྐུ་འབྱུང་སྐུ་སྣང་བའོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གསུང་གི་སྣང་ཚུལ་ནི།། ལོག་རྟོགས་ཉོན མོངས་སྤངས་པ་ཡིས།། གསུང་མཆོག་འདི་ནི་གྲུབ་པ་མེད།། ངེས་པའི་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ལས།། རང་བྱུང་རང་ཞི་རང་སྒྲ་ཡིས།། ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་རང་སྒྲ་ཡིན།། ཡེ་ཤེས་འགག་མེད་སྙིང་པོའི་གསུང།། མ་བཙལ་མ བསྒྲུབས་རང་བྱུང་སྒྲ།། བདེ་སྟོང་རིག་སྟོང་གསལ་སྟོང་སྒྲ།། ཀུན་ཁྱབ་གོས་པ་མེད་པའི་སྒྲ།། གསུང་གཅིག་སྒྲ་ཡིས་ཐམས་ཅད་གོ།
以下是直譯成漢語的內容: 普賢身的自性是: 無變化精華確定的境界, 無染大樂的狀態, 遍及一切無聚散, 無增減一切生起之基, 雖遍一切非色相, 無偏無為不可表示, 無寂滅故一切生起, 無染故自性清凈身, 如是無礙隨觀而顯, 事物如幻無故一切皆普賢, 如上所見所觀即清凈, 除此之外別無所顯, 從無生清凈法界中, 種種神變隨意顯現, 大悲方便遊戲隨意顯現, 空與生顯無別, 超越一切邊際故不可言說。 我本來是清凈身, 所謂普賢是: 一切諸身, 我本來是佛身, 我本來是菩薩身, 我本來是聖者身, 我本來是阿羅漢身, 普賢平等狀態, 不變安樂永恒身, 唯一明點無戲論身, 善巧方便隨意顯現身, 種種自顯大, 本遍大的自性, 從自生顯現身中, 身中生身身顯現。 普賢語的顯現方式是: 非由斷除顛倒煩惱, 而成就此勝語, 從了義精華中, 自生自寂自音, 是智慧自生自音, 智慧無滅精華語, 不尋不修自生音, 樂空覺空明空音, 遍及無染之音, 一語一音悉能解。
རྟོག་མེད་སྒྲ་ཆེན་འབྱམས་པའི་གསུང།། དུས་གསུམ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར འབྱུང།། དབྱིངས་ཀྱི་གསུང་ལས་མ་འདས་ཀྱང།། ཉོན་མོངས་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ལ།། འདུལ་བའི་གཉེན་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་དང།། བཞི་སྟོང་དེ་དག་འབྱུང་བ་ཡིན།། གང་ལ་གང་འདུལ་དེ་ལ་དེར་སྟོན་པ།། བརྗོད་དུ མེད་པ་བརྗོད་པ་ཆེན་པོའི་མཆོག།མིང་ཚིག་ཡི་གེ་ཀུན་ལས་འདས།། སྒྲ་ལས་རྒྱལ་བའི་གསུང་མཆོག་སྟེ།། ངག་ཏུ་བརྗོད་པ་གསུང་མ་ཡིན།། ཚིག་ཏུ་སྣང་བ་དངོས་མ་ཡིན།། བརྗོད་ཅེས་གསུངས་པ་དོན་མ་ ཡིན།། འཁོར་རྣམས་སོ་སོའི་སྣང་བ་ལས།། བརྗོད་པའི་རྒྱུ་དང་བརྗོད་པའི་ཡུལ།། ཐ་དད་ང་ཡིས་མ་བརྗོད་ཀྱང།། རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་ཅང་མི་གསུང།། མ་གསུངས་པས་ནི་རྒྱ་ཆེར་བཤད།། སྨྲས་པའི་དོན་རྣམས ཡོད་མ་མཐོང།། རང་བྱུང་རང་ཞིའི་གསུང་ཉིད་དོ།། སྙིང་པོ་སྤྲོས་བྲལ་གསུང་ཉིད་ཀྱིས།། ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གསལ།། གདལ་ཁྱབ་རིག་པའི་གསུང་ཉིད་ཀྱིས།། རིག་པ་བརྗོད་དུ་མེད་པའི གསུང།། གསལ་ལ་རྟོག་མེད་གསུང་ཉིད་ཀྱིས།། དབྱེར་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གསལ།། མཚོན་བྱ་བརྡའ་དོན་གསུང་ཉིད་ཀྱིས།། སྒྲ་མིང་ལ་བརྟེན་དོན་དུ་གསལ།། གསུང་ལས་གསུང་བྱུང་གསུང་སྣང བའོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་སྣང་ཚུལ་ནི།། རང་བྱུང་གདོད་ནས་དག་པ་ཡི།། ཡེ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བས།། དུས་གསུམ་འབྲལ་བ་མེད་པའི་ངང།། མི་སྐྱེ་མི་འབྲལ་ནམ་མཁའི་ཐུགས།། ཐུགས་རྗེ་མ་གཡོས འགྲོ་བའི་དཔལ།། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་པར།། སོ་སོའི་ཏིང་འཛིན་སྣ་ཚོགས་གསལ།། རྟོགས་ཏེ་བལྟ་རུ་ཡོད་པ་མིན།། སྣང་སྟེ་བསྒོམ་དུ་ཡོད་པ་མིན།། ཤེས་ནས་སྤྱད་དུ་ཡོད་པ མིན།། རང་ལས་བྱུང་ཞིང་རང་ལས་ཞི།། འབྲས་བུ་རང་བྱུང་རང་ཞིའོ།། ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ང་ལས་བྱུང།། ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་ང་ལས་བསྐྱེད།། ང་མེད་ང་ཡི་སྔོན་རོལ ནས།། ང་ཡང་ང་མེད་ང་ཉིད་ངའོ།། ང་ནི་མེ་ལོང་བཞིན་སྣང་བས།། སྒེག་མོས་བལྟས་ན་མཐོང་བའོ།། ཐུགས་ལས་ཐུགས་བྱུང་ཐུགས་སྣང་བའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རང བཞིན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 無分別大音遍滿語, 三時相續不斷生, 雖不離法界語, 對八萬四千煩惱, 有八萬四千對治法, 隨應調伏而顯示, 不可言說大宣說之勝, 超越一切名詞文字, 勝於音聲的殊勝語, 言語表述非是語, 詞句顯現非實有, 所謂表述非是義, 從眷屬各自顯現中, 表述因與表述境, 雖我未說有差別, 佛子亦無所言說, 不說而廣作解說, 所說之義不見有, 即是自生自寂語。 以精華離戲語, 明示一切如是性, 以周遍覺性語, 說不可言的覺性語, 以明而無分別語, 明示無別菩提心, 以能表符號義語, 依聲名而明義, 語中生語語顯現。 普賢意的顯現方式是: 自生本來清凈, 智慧從智慧生, 三時不離之中, 不生不滅虛空意, 大悲不動眾生榮, 不離智慧界中, 各種禪定皆明顯, 非是證悟可見, 非是顯現可修, 非是了知可行, 自生而自寂, 果自生自寂, 是普賢意自性。 一切佛從我生, 一切智慧我所生, 我無我之先, 我亦無我即我, 我如鏡中現, 佳人觀之則見, 意中生意意顯現。 寶嚴大續中, 普賢自性品第二。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་གནས་ལུགས་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ངོ་བོ དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་སྣང་ཚུལ་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་དཔེ་ཡིས་མཚོན་བྱེད་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་རིགས་རྣམས་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་སྐུ་ཡི་སྣང་ལུགས་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ཐུགས་ཀྱི་སྣང ལུགས་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ཐུགས་ཀྱི་སྣང་ཚུལ་དང།། དེ་རྣམས་གཅིག་ལས་ཐ་དད་སྣང་བ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། སྐྱེ་མེད་ཀུན་ཏུ བཟང་མོའི་གནས་ལུགས་ནི།། གཞི་ལ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ནི།། སྐྱེ་བ་མེད་པར་ལྡན་པའི་ཆོས་བདུན་ཏེ།། རང་བཞིན་སྐྱེ་བ་མེད་པར་གནས་པས་ངོ་བོ་སྐྱེ་མེད་འབྱུང།། རང་བཞིན་འབྱུང་བ་མེད་པས་སྙིང པོ་ཅིར་ཡང་འཆར།། རང་བཞིན་འགག་པ་མེད་པས་སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་གསལ།། ཐོག་མཐའ་མེད་པར་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། གཞི་ཉིད་དག་པས་ངོ་བོ་དག་པ་བྱུང།། རྩལ་ཉིད་དག་པས་སྐྱེ་མེད་ཡོངས་སུ དག།ཡེ་ནས་སྟོང་པས་སྙིང་པོ་གསལ་སྟོང་འབྱུང། ཀུན་ནི་ཁྱབ་པ་ཡིན་པ་སྟེ། སྐྱེ་མེད་སྟོང་པས་ཀུན་ལ་ཁྱབ། འཁོར་བའི་དུས་ན་སྟོང་པ་ལ། མྱང་འདས་དུས་ན་སྟོང་པ་ཉིད། ཏུ་ནི་འགག་པ་མེད་པ་ཡིན། ངོ་བོ་ འགག་པ་མེད་པ་ཡིས།ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གཞི་ཡང་བྱས། བཟང་ནི་གོས་པ་མེད་ཅིང་འཕེལ་འགྲིབ་མེད།། ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པར་བཟང།། མོ་ནི་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་ཏེ།། དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་པར་ བྱེད།། སྐྱེ་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ངོ་བོ་ནི།། ལྷུན་གྲུབ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་དེ་ཉིད་ལས།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་བྱུང།། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིགས་མེད་དེ་ཉིད་ལས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རིག་པ་མི་རྟོག་བྱུང།། ཡེ་ཤེས རིག་གསལ་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་ལས།། སེམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་བྱུང།། རང་བྱུང་མ་བཅོས་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། ཀུན་ལས་འགྲོ་བས་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཉིད།། སྐྱེ་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་སྣང་ཚུལ་ནི།། སྐྱེ་མེད དབྱིངས་སུ་ཤར་བ་ཡིས།། གང་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་སྣང།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ།། བྱང་སེམས་རྣམས་ནི་སྒྱུ་ལུས་སྤང།། འཕགས་པ་རྣམས་ནི་ཏིང་འཛིན་སྐྱེ།། རང་རྒྱལ་རྣམས་ནི་འགྲོ དོན་མཛད།། ཉན་ཐོས་རྣམས་ཀྱང་ཐར་ལམ་སྤང།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་རུ་གནས།། ལམ་ལ་གནས་དང་ལམ་ཡང་ཐོབ།།
以下是直譯成漢語的內容: 攝集秘密灌頂金剛薩埵, 向諸師之師普賢詢問: 普賢妙母的實相, 普賢妙母的本質, 普賢妙母的顯現方式, 普賢妙母的譬喻, 普賢妙母的種類, 普賢妙母身的顯現方式, 普賢妙母意的顯現方式, 普賢妙母心的顯現方式, 這些如何從一體中顯現差別。 諸師之師普賢對 攝集秘密灌頂金剛薩埵說: 無生普賢妙母的實相是: 基中無生的普賢妙母, 具有七種無生法: 自性無生而住故本質無生, 自性無生故精華隨意顯現, 自性無滅故種種明顯, 無始無終自性任運成就, 基自清凈故本質清凈, 力用清凈故無生遍凈, 本來空故精華明空生起。 "普"是遍滿, 無生空遍一切, 輪迴時是空, 涅槃時亦空。 "賢"是無滅, 本質無滅, 故為一切生起之基。 "妙"是無染無增減, 無始無終故妙。 "母"是能生, 從法界生智慧。 無生普賢妙母的本質是: 從任運無生中, 生起無生法身, 從無生無類法身中, 生起自生智慧無分別, 從智慧明空大中, 生起心之心性大空, 自生未造作本質身, 遍行一切故為普賢妙母。 無生普賢妙母的顯現方式是: 于無生界中顯現, 隨欲而顯, 諸佛生智慧, 諸菩薩舍幻身, 諸聖者生禪定, 諸緣覺行利他, 聲聞亦舍解脫道, 安住為諸佛身, 住于道中亦得道。
སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་རུ་གནས།། ལམ་ལ་གནས་དང་ལམ་ཡང་ཐོབ།། ཞི་དང་ཁྲོ་ལ་སོགས་པ་ཡིས།། དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་སྣ་ཚོགས་འཆང།། ཆོས་སྐུ ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། གང་ལྟར་བཞིན་དུ་འཆར་བའོ།། སྐྱེ་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་མཚོན་དཔེ་ནི།། སྐྱེ་མེད་མཚོན་པའི་དཔེ་ལས་འདས་པ་སྟེ།། བརྡའ་ཙམ་དག་གིས་མཚོན་པར་བྱ་བ་ནི།། ནམ་མཁའ་ཀུན་ལས གྲོལ་བ་ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་ནི།། ཀུན་ཡང་འཆར་དུ་རུང་སྟེ་ཀུན་གྱིས་གོས་པ་མེད།། ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་འཆར་བའི་དཔལ།། ནམ་མཁའ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་གནས་པའོ།། སྐྱེ་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་རིགས རྣམས་ནི།། སྐྱེ་མེད་དེ་ལ་བདེ་གཤེགས་གཟུགས་བརྙན་ཤར།། བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་དུ་མ་སོ་སོར་སྣང།། སྣང་བའི་དུས་ན་རང་བཞིན་སྐྱེ་བ་མེད།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རིག་གསལ་སྐྱེ་མེད་དུ།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི རང་བཞིན་སོ་སོར་གསལ།། གསལ་ཙམ་ཉིད་ན་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བ་མེད།། སེམས་ཉིད་སྟོང་པ་རང་གསལ་སྐྱེ་མེད་དུ།། འགྲོ་དྲུག་རྣམས་ཀྱི་བག་ཆགས་སོ་སོར་གསལ།། གསལ་ཙམ་ཉིད་ན་སེམས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད།། སྐྱེ མེད་འགག་མེད་ཡེ་ནས་རང་བྱུང་དག།སྐྱེ་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་སྐུ་ཡི་སྣང་ཚུལ་ནི།། རང་བྱུང་འདུས་མ་བྱས་པ་ཡིས།། རྒྱུ་འབྲས་གཉེན་པོ་ཡོད་མ་ཡིན།། ངོ་བོ་དབྱིངས་འགག་མེད་པ་ཡིས།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སྣ་ ཚོགས་སྣང།། རྩལ་ཉིད་དུ་མར་ཤར་བ་ཡིས།། རིགས་རྣམས་སྤྲུལ་སྐུ་སོ་སོར་སྣང།། ངོ་བོ་གོས་པ་མེད་པ་ཡིས།། གང་ལྟར་བྱས་ཀྱང་གོས་པ་མེད།། སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་དེ་དག་ལས།། གང་ལྟར་བརྟགས་པ་ཉིད་དུ ཤར།། དུས་མཐའ་མེད་པར་ཡེ་ནས་གནས།། འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། དཀྱིལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་འཆར་བའོ།། སྐྱེ་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་གསུང་གི་རང་བཞིན་ནི།། ཁྱབ་པའི་གསུང་ནི་ནམ་མཁའ་ལྟ བུ་སྟེ།། མ་བཅོས་རང་བྱུང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཉིད།། ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་གསུང།། གོས་པ་མེད་པས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་གསུང།། བཅོས་སུ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཡིས།། འགག་པ་མེད་པས ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་གསུང།། དབྱིངས་ལས་སྒྲ་བྱུང་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་གསུང།། གསུང་མཆོག་འདི་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་གསུང།། བདག་མེད་སྟོང་པ་བདེ་བ་སེང་གེའི་སྒྲ།། ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་བྱེད་པ་མེད་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 安住為諸佛身, 住于道中亦得道。 以寂靜、忿怒等, 持一切壇城種種。 法身、報身、化身, 隨意而顯現。 無生普賢妙母的譬喻是: 超越能比喻無生的譬喻, 僅以符號表示的是: 如虛空解脫一切的法性虛空, 雖能顯現一切卻不被任何所染。 一切一切顯現的榮耀, 如大虛空般安住。 無生普賢妙母的種類是: 于無生中顯現善逝影像, 善逝諸佛各別顯現。 顯現時自性無生, 自生智慧明覺無生中, 法界自性各別明顯。 僅顯時智慧無生, 心性空明自顯無生中, 六道習氣各別明顯。 僅顯時心性無生, 無生無滅本來自生清凈。 無生普賢妙母身的顯現方式是: 自生無為故, 無因果對治, 本質法界無滅故, 顯現種種身與智慧, 力用顯現多樣故, 顯現各種化身, 本質無染故, 無論如何都不染, 從這些身的自性中, 隨所觀想而顯現, 無終極時永恒安住, 無遷變任運成就, 顯現種種壇城。 無生普賢妙母語的自性是: 遍滿之語如虛空, 未造作自生如虛空, 遍一切故如虛空之語, 無染故如虛空之語, 不可改變如虛空故, 無滅故如虛空之語, 從法界生聲無生之語, 此殊勝語是無生之語, 無我空性安樂獅子吼, 一切自性無作為。
། སྐྱེ་མེད ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི།། དབྱིངས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཀུན་མཁྱེན་པས།། རྟོག་མེད་མཉམ་ཉིད་བདེ་ཆེན་ཐུགས།། འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཀློང།། རབ་བྱུང་མ་བཅོས་སྙིང་པོའི་ཐུགས།། མཐའ མེད་ནམ་མཁའ་སྙིང་པོའི་ཀློང།། སྤང་ཐོབ་མེད་པའི་འབྲས་བུ་འདི།། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་ལེའི་ཐུགས།། སྣ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ལས་བྱུང།། ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་བྱེད་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་རང་བཞིན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སྲས་མཆོག་སྡུད་ པའི་གནས་ལུགས་དང།། ངོ་བོ་ཆོས་རྣམས་དུ་དང་ལྡན་པ་དང།། སྣང་ཚུལ་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་དང།། དབྱེར་མེད་ཇི་ལྟར་གནས་པ་དང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་གང་ལྡན་ལགས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། བྱུང་བའི་གནས་ལུགས་འབྱུང་བའི་གནས་ལུགས་དང།། བྱུང་ནས་གནས་པའི་གནས་ལུགས་རྣམ་གསུམ་སྟེ།། གཞི་ཡི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གནས་ལུགས དེ།། བྱུང་བ་གཞི་ཡི་སྐུ་ཡི་གནས་ལུགས་ནི།། ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ཉིད་ནས།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་མིང་མེད་དེ།། གཞི་ཉིད་གང་དུ་མ་གྱུར་བས།། གང་དུ་ཡང་ནི་མ་བཅོས་པའོ།། གང་དུ་ཡང་ནི་མ་བཅོས པས།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའོ།། འབྱུང་བའི་སྐུ་ཡི་གནས་ལུགས་ནི།། མི་འགྱུར་བ་ཡི་རྡོ་རྗེ་སྟེ།། ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཡིན།། ཕྱི་ནང་དབྱེར་མེད་གནས་པས་སེམས།། གང་གིས་གོས་པར་མ་གྱུར པ།། དེ་ནི་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཡིན།། ངོ་བོ་མི་འགྱུར་གནས་པ་ཡིས།། དེ་ལས་བྱུང་བར་འགྱུར་བ་མེད་པར་གནས།། བྱུང་ནས་གནས་པ་སྐུ་ཡི་གནས་ལུགས་ནི།། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གང་དུ་མི་འགྱུར་བས།། བྱུང དང་འབྱུང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་གནས།། ངོ་བོ་ཆོས་རྣམས་གསུམ་དང་ལྡན་པ་སྟེ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རིགས་མེད་ངོ་བོ་དང་ཡང་ལྡན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་སྐྱེ་མེད་ཡེ་ཤེས་དང་ཡང་ལྡན།། དབྱེར མེད་གནས་པ་སྡུད་པ་པོ་ཉིད་དེ།། བྱུང་བའི་སྡུད་པ་པོས་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཆོས་རྣམས་འགག་མེད་བསྡུས།། འབྱུང་བའི་སྡུད་པ་པོས་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ཆོས་རྣམས་བསྡུས།། བྱུང་ནས་གནས་པའི་སྡུད་པ་པོས ནི་རང་བཞིན་གཅིག་པར་དབྱེར་མེད་སྡུད་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 無生普賢妙母意的自性是: 法界精華遍知故, 無分別平等大樂意, 無聚散自性廣大, 極其生起未造作精華之意, 無邊虛空精華廣大, 無斷證之果, 智慧壇城明點之意, 種種一切從意生起, 是一切自性之作者。 《寶嚴大續》中, 闡述普賢妙母自性品第三。 攝集秘密灌頂金剛薩埵, 向諸師之師普賢詢問: 殊勝子攝集的實相, 本質具有幾種法, 如何顯現, 如何不二安住, 具有何種身語意? 諸師之師普賢對 攝集秘密灌頂金剛薩埵說: 生起實相、產生實相、 生起后安住實相三種, 基中金剛薩埵的實相, 生起基之身的實相是: 從無始時以來, 佛與眾生無名, 基未成為任何, 故未造作任何。 因未造作任何, 故攝集一切法。 產生身的實相是: 不變的金剛, 即是大虛空, 內外無別安住故為心, 不為任何所染, 即是大勇士, 本質不變安住故, 從中生起亦無變化安住。 生起后安住身的實相是: 心的自性不變于任何處, 攝集一切已生與將生之法而安住。 本質具有三種法: 具有普賢無類本質, 具有普賢妙母無生智慧, 不二安住即是攝集者。 生起的攝集者攝集普賢無滅諸法, 產生的攝集者攝集普賢妙母諸法, 生起后安住的攝集者則攝集自性一味無別。
། རྡོ་རྗེ་སེམས་པ་དཔའ་བོའི་སྣང་ཚུལ་ནི།། གཞི་ཉིད་ཅིར་ཡང་ངེས་པ་མེད་པ་ཡིས།། ཕྱི་ཉིད་དག་པས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་སྣང།། ནང་ཉིད་དག་པས་ཡེ་ཤེས་ལྟ་བུར སྣང།དབྱེར་མེད་དག་པས་ཕྱི་ནང་གཅིག་པར་སྣང།། ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པས་གང་ལྟར་འདོད་པར་སྣང།། ཐམས་ཅད་ང་ཡི་སྣང་བ་ཡིན།། ཕྱི་ནང་གསང་བ་ང་ཡིས་བསྡུས།། ང་ལས་མ་བྱུང་སྣང་བ་ནི།། རྡུལ་ཙམ་ དག་ནི་ཡོད་པ་མིན།། གང་ལྟར་སྣང་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ།། དབྱེར་མེད་ཇི་ལྟར་གནས་དཔེ་ནི།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་སྐྱེ་འགག་མེད་པ་དེ།། དབྱེར་མེད་སྡུད་པ་པོ་ཡིས བསྡུས་པ་སྟེ།། དཔེར་ན་ཤེལ་དང་ཤེལ་གྱི་འོད་བཞིན་དུ།། རང་བཞིན་ཐ་དད་མ་ཡིན་ངོ་བོ་གཅིག་པར་གནས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དར་གྱི་ཁ་དོག་བཞིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་དར་གྱི་སེང་པ བཞིན།། སྡུད་པ་པོ་ནི་དར་གྱི་སྤྱི་བཞིན་གནས།། ཞི་འགག་མེད་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྟེ།། དེ་ཀུན་ངོ་བོ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཉིད།། སྐྱེ་འགག་ངོ་བོ་གཅིག་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ།། སྤུ་གྲིའི་སོ་དང་རྒྱུ་དང ཁ་དོག་བཞིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་རྒྱུ་ཡི་རང་བཞིན་བྱུང་བ་ལ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཁ་དོག་རང་བཞིན་གསལ་བ་ཉིད།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སོ་ཡི་རང་བཞིན་གཅོད་པ་སྟེ།། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཟེར་དང་འོད་དུ གནས།། འོད་དང་ཟེར་ནི་སྙིང་པོས་བསྡུས་པ་སྟེ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཀྱང་དེ་བཞིན་གནས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཆོས་སྐུ་ཉིད་ཡིན་ལ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ལོངས་སྐུ་ཡིན་པ་སྟེ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ ལྟ་བུ།། དཔེར་ན་མེ་ལོང་སྤྱི་དང་གསལ་དངས་གཟུགས་བརྙན་བཞིན།། དབྱེར་མེད་སྡུད་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད།། སྣང་ཚད་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ།། སྒྲ་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི གསུང།། དྲན་རྟོག་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས།། ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ལས་བྱུང་བ་སྟེ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ་ཞེས་རྟོགས་པས་ན།། རྫོགས་པའི འབྲས་བུ་འདི་ལས་བྱུང།། འདི་ལས་མ་རྟོགས་སངས་རྒྱས་མེད་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གནས་ལུགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容:
金剛薩埵勇士的顯現方式是: 基本身不確定任何, 外在清凈如虛空顯現, 內在清凈如智慧顯現, 無別清凈則內外一體顯現, 無偏執故隨欲顯現。 一切皆是我的顯現, 內外密我皆攝集, 非從我生之顯現, 微塵許亦不存在。 無論如何顯現皆為金剛薩埵。
不二安住之比喻是: 普賢種種顯現, 普賢妙母無生滅, 由不二攝集者攝集, 如水晶與水晶光芒, 自性無別本質一體安住。 普賢如絲綢顏色, 普賢妙母如絲綢質地, 攝集者如絲綢總體安住。 無寂滅即是普賢, 一切本質無生即是普賢妙母, 生滅本質一體即是金剛薩埵, 如剃刀之刃、質地和顏色。 普賢妙母為質地自性生起, 普賢為顏色自性明顯, 金剛薩埵為刃之自性切割。 如日之精華、光芒和光明安住, 光明和光芒由精華攝集, 金剛薩埵亦如是安住。 普賢妙母即是法身, 普賢為報身, 金剛薩埵如化身。 如鏡子整體、清晰和影像, 不二攝集即是金剛薩埵。 一切顯現皆為金剛薩埵身, 一切聲音皆為金剛薩埵語, 一切念想皆為金剛薩埵意。 一切圓滿正等正覺, 皆從金剛薩埵而生, 因證悟金剛薩埵偉大, 故生此圓滿果。 若不證此則無成佛。
《寶嚴大續》中, 闡述金剛薩埵實相品第四。
སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། འཁྲུལ་པའི་ལུས་ངག་དག་གི་ངོ་བོ་ལ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་གང་ལ་གནས་པ་ཡིན།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་གང་ལ་གནས་པ་ཡིན།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གང་ལ གནས་པ་ཡིན།། ལུས་གང་དེ་ལ་རྫོགས་མ་རྫོགས་པ་ལགས།། མ་རྫོགས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟར་ལགས།། དེ་ལ་རྫོགས་ན་རྫོགས་ལུགས་ཇི་ལྟར་ལགས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ལུས་ངག་དག་ལ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་དང།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དངོས་སུ་རྫོགས་པ་སྟེ།། གསལ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་སྟེ།། དེ་ཡི་ཡུལ་དུ་སྣང་བ་ཀུན་ཏུ བཟང་པོ་ཉིད།། ཕྱི་ནང་གཉིས་སུ་བསྡུས་ནས་འཛིན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས།། མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ལ།། དེ་ཡི་ཡུལ་དུ་སྣང་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཉིད།། མིག་གི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ།། རྣ་བའི རྣམ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ལ།། དེ་ཡི་ཡུལ་སྒྲ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཉིད།། རྣ་བའི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ།། སྣ་ཡི་རྣམ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ལ།། དེ་ཡི་ཡུལ་དྲི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའོ།། སྣ་ཡི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའོ།། ལྕེ་ཡི་རྣམ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ལ།། དེ་ཡི་ཡུལ་རོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཉིད།། ལྕེ་ཡི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ།། ལུས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ལ།། ཡུལ་དེའི་རེག་བྱ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ ཉིད།། ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ།། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ལ།། དེ་ཡི་ཡུལ་ཆོས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཉིད།། ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ།། ཕྱི་ཡི་ཡུལ་རྣམས་སྣང་ལ་རང་བཞིན མེད།། ནང་གི་ཤེས་པ་གསལ་ལ་རྟོག་པ་མེད།། དབང་པོ་ལྷུག་པ་རིག་ལ་འཛིན་པ་མེད།། ཕྱི་ནང་བཅོས་སུ་མེད་པ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དོན།། དེ་ལྟར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་བསྒོམ་མེད་བསྒོམ་པའི་དོན།། བྱར་མེད བྱས་པ་མེད་པ་བྱུང་བའི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། ལུས་ངག་འཁྲུལ་པར་གནས་པ་དེ་ཉིད་ལ།། སྐུ་གསུང་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་རྫོགས།། ལུས་ངག་རིག་ལ་རྣམ་ཤེས་གསུམ་དང་ལྡན།། སྐུ་ཉིད་གསལ་བའི་རྣམ་པར ཤེས་པ་དང།། ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང།། སེམས་ཉིད་གསལ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའོ།། དབང་པོ་རྣམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་སྟེ།། རྟེན་མེད་གསལ་བ་ཉིད་ཀྱི་དབང་པོ་དང།། ཐོགས་མེད་སྟོབས དང་ལྡན་པའི་དབང་པོ་དང།། བག་ཆགས་ལུས་དང་ལྡན་པའི་དབང་པོའོ།
以下是完整的漢語直譯,其中種子字、咒語以六種形式顯示: 集密灌頂的金剛薩埵問道: "諸佛之師普賢尊, 在迷亂的身語本性中, 普賢佛母安住何處? 普賢佛父安住何處? 金剛薩埵安住何處? 此身是否已圓滿? 若未圓滿,大圓滿又如何? 若已圓滿,圓滿方式如何?" 諸佛之師普賢尊回答集密灌頂的金剛薩埵: "在身語中,普賢父母和 金剛薩埵實已圓滿。 明晰的意識即普賢佛母, 其所顯現的境界即普賢佛父。 內外二者攝為一體即金剛心。 眼識即普賢佛母, 其所顯現的色境即普賢佛父, 眼根即金剛薩埵。 耳識即普賢佛母, 其所顯現的聲境即普賢佛父, 耳根即金剛薩埵。 鼻識即普賢佛母, 其所顯現的香境即普賢佛父, 鼻根即金剛薩埵。 舌識即普賢佛母, 其所顯現的味境即普賢佛父, 舌根即金剛薩埵。 身識即普賢佛母, 其所顯現的觸境即普賢佛父, 身根即金剛薩埵。 意識即普賢佛母, 其所顯現的法境即普賢佛父, 意根即金剛薩埵。 外境顯而無自性, 內識明而無分別, 根門敏銳而無執著。 內外無造作即大圓滿之義, 如是任運成就即無修之修的含義, 無為無作即自然的行為。 在迷亂的身語之中, 身語自性任運圓滿。 身語覺性具三種識: 身體明晰的識, 智慧明晰的識, 心性明晰的識。 具足三種根: 無依明晰之根, 無礙力量之根, 具習氣身之根。"
། ཡུལ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་སྟེ།། དམིགས་པ་ཀུན་དང་བྲལ་བའི་ཡུལ་ཉིད་དང།། དམིགས་ཀྱང་འཛིན་པ་མེད་པའི་ལུས་ཉིད དང།། སྣང་བ་སོ་སོར་སྣང་བའི་ཡུལ་ཉིད་དོ།། བྱུང་དང་འབྱུང་དང་བྱུང་ནས་གནས་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། འཁྲུལ་པའི་ལུས་ལ་སྐུ་གསུམ་རྫོགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། སྡུད་པའི གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཡི་གེ་མེད་ལས་ཡི་གེར་བྱུང་བ་གང།། བརྒྱུད་པ་མེད་ལས་བརྒྱུད་པར་བྱུང་བ་གང།། རྟོག་པ་མེད་ལས་རྟོག་པ་བྱུང་བ་གང།། སྣང་བ མེད་ལས་སྣང་བར་བྱུང་བ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ཉིད་ནས།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་མིང་མེད་པས།། གང་དུ་མ གྲུབ་ནམ་མཁའི་ཚུལ་དུ་གནས།། སྣང་ཚུལ་གང་ཡང་མི་དམིགས་པས།། ཡི་གེ་དག་ནི་ཡོད་མིན་པས།། མཚོན་བྱ་མཚོན་བྱེད་ཀུན་ལས་འདས་པ་ན།། མིང་དང་བརྡའ་དོན་འབྲེལ་པ་ཡོད་མ་ཡིན།། ཡི་གེ་མེད་ལས ཡི་གེ་བྱུང་བ་ནི།། སྐྱེ་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་གྲུབ་པ་ཡིས།། དེ་ཡི་མཚོན་བྱེད་བྱུང་བས་ཡི་གེ་ཨ།། ཨ་དེའི་ངོ་བོ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་ལ།། ཨ་དེ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཡིན།། ཨ་དེ་ཨ་རུ་འབྱུང་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང པོ་ཡིས།། ཨ་དེ་སྡུད་པར་བྱད་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིན།། ཨ་ལས་མིང་བྱུང་མིང་ལས་ཚིག་བྱུང་ནས།། མིང་དོན་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་བྱུང།། རྒྱུ་ཡི་ཡི་གེ་བྱུང་བའི་ཡི་གེ་ཡིན།། འབྱུང་བའི་ཡི་གེ་མིང་དུ་བྱུང བ་ཡིན།། བྱུང་ནས་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཡུལ་དུ་འགོད་པ་ཡིན།། བརྒྱུད་པ་མེད་པར་བརྒྱུད་པར་བྱུང་བ་ནི།། རང་བཞིན་རྣམ་དག་ཡེ་སངས་རྒྱས་པ་ལས།། རྒྱུ་དང་ལམ་དང་འབྲས་བུར་ཡོད་མ ཡིན།། བསྒྲུབ་བྱ་ཀུན་དང་བྲལ་བ་གཞི་ཡི་རང་བཞིན་ལས།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལས་གཞི་ཡི་རྩལ་གསུམ་བྱུང།། སྐྱེ་མེད་མཚོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་དང།། སྐྱེ་བ་མཚོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང།། གཉིས་མེད་མཚོན པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང།། དེ་ལས་བརྒྱུད་པ་རྣམ་གསུམ་བྱུང་བ་ནི།། ཐུགས་ཀྱིས་ཐུགས་ལ་བརྒྱུད་པ་ཡིས།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་སྣང་བ་ཤར་བར་བྱུང།། སྐུ་ཡིས་སྐུ་ལ་བརྒྱུད་པ་ཡིས།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་སྐུ་ཡི སྣང་བ་ཤར་བར་བྱུང་བའོ།། གསུང་གིས་གསུང་ལ་བརྒྱུད་པ་ཡིས།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་སྣང་བ་ཤར་བར་བྱུང་བའོ།
以下是完整的漢語直譯: 境界具三種: 離一切所緣之境, 雖緣而無執之身, 各別顯現之境。 已生、正生、生已安住。 以上為《廣大珍寶大續》第五品"迷亂身中圓滿三身"。 集密灌頂的金剛薩埵又問諸佛之師普賢尊: "無文字中文字如何生? 無傳承中傳承如何生? 無分別中分別如何生? 無顯現中顯現如何生?" 諸佛之師普賢尊回答集密灌頂的金剛薩埵: "從無始以來, 佛與眾生無名稱, 如虛空中無所成, 任何顯相皆不可得, 無有文字可言, 超越能詮所詮, 名稱、符號與意義無關聯。 無文字中文字生起者: 因無生普賢佛母成就, 其表徵生起即字母A。 此A具三種本質: A即無生普賢佛母, A生為A即普賢佛父, A攝為一即金剛薩埵。 從A生名,從名生詞, 表詮名義的文字由此生。 因之文字為生起之文字, 生起之文字成為名稱, 生已安住之文字立為境界。 無傳承中傳承生起者: 本性清凈本來成佛, 無因無道亦無果。 離一切所成就之基本性中, 自性身生起基之三力: 表無生之普賢佛母, 表生起之普賢佛父, 表不二之金剛薩埵。 由此生起三種傳承: 心傳心而生法身之顯現, 身傳身而生圓滿報身之顯現, 語傳語而生化身之顯現。"
། རྟོག་པ་མེད་ལས་རྟོག་པ་བྱུང་བ་ནི།། གཞི་ཡི་སྐུ་ལ་རྟོག་དང་བརྟག་ཡུལ་མེད།། དེ་ལས་བྱུང་བ་དག ལ་རྟོག་ཡུལ་གཉིས་སུ་སྣང།། ནང་ལྟའི་རིག་པར་ཤར་བས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རྟོག། ཕྱི་ལྟའི་རིག་པ་ཤར་བས་བག་ཆགས་ཁམས་གསུམ་རྟོག། སྣང་བ་མེད་ལས་སྣང་བར་བྱུང་བ་ནི།། སྙིང་པོ་ཉིད་ལས་ཕྱི་དང་ནང མེད་ཀྱང།། དེ་ལས་བྱུང་བས་ཕྱི་དང་ནང་དུ་སྣང།། ཕྱི་ཡི་སྣང་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ནང་གི་ངོ་བོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཡིན།། དབྱེར་མེད་སྣང་བ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིན།། ནང་གི་རིག་པ་དེ་ལྟར་ཤར་བ་ཡིས།། ཕྱི ཡི་སྣང་བ་ཀུན་ཡང་དེ་བཞིན་འཆར།། ཕྱི་ཡི་སྣང་བ་ཇི་ལྟར་ཤར་བ་བཞིན།། ནང་གི་རིག་པ་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་འཆར།། དེས་ན་ཕྱི་དང་ནང་དུ་སྣང་བ་དབྱེར་མེད་དོ།། གཞི་ཉིད་དག་ལས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པས ན།། གཞི་རྟོགས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། གཞི་ལས་བྱུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ ལ།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་གི་ངོ་བོ་དང།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་གི་ཚད་ཉིད་དང།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་གི་ཁྱབ་ཚུལ་དང།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་གི་སྣང་ལུགས་དང།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་གི་དབྱེ་བ་གང།། སྟོན པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་གི་ངོ་བོ་ནི།། གང་དུ་མ་གྲུབ་ཅིར་ཡང་སྣང་བ་དེ།། འཛིན་མེད་ཆགས་པ་མེད་པ་སྐུ་ཡི་ངོ་བོ་ཡིན།། དེ་ལ གསལ་རྟོག་མེད་ན་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཡིན།། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་དག་ན་བཞུགས་པ་ཡི།། འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སོ་སོའི་གནས་དང་སོ་སོའི་རིགས་རྣམས་ཀུན།། སྣང་བའི་ཡུལ་རྣམས་སོ སོར་སྣང་མོད་ཀྱང།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ཐམས་ཅད་མ་འདས་ཏེ།། ཚོགས་བརྒྱད་ཡུལ་དུ་དེ་ཉིད་མ་གྱུར་པས།། སྟོང་པ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཡི་སྙིང་པོ་ཅན།། རྟོགས་པའི་སྨྲ་བསམ་ཡུལ་ལས་འདས་པ་དེ།། དེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི ངོ་བོ་ཡིན་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 無分別中分別生起者: 基之身無分別亦無所分別境, 由此生起者顯現為二種分別境: 內觀覺性顯現而分別身與智慧, 外觀覺性顯現而分別習氣三界。 無顯現中顯現生起者: 自性中雖無內外, 由此生起而顯內外。 外顯為普賢佛父, 內性為普賢佛母, 不二顯現為金剛薩埵。 內在覺性如是顯現, 外在顯相亦如是顯。 外在顯相如何顯現, 內在覺性亦如是顯。 故內外顯現不可分。 一切皆從基中圓滿, 了悟基即了悟一切。 以上為《廣大珍寶大續》第六品"從基而生"。 集密灌頂的金剛薩埵又問諸佛之師普賢尊: "身與智慧之本性如何? 身與智慧之量度如何? 身與智慧之遍及方式如何? 身與智慧之顯現方式如何? 身與智慧之分類如何?" 諸佛之師普賢尊回答集密灌頂的金剛薩埵: "身與智慧之本性: 無所成而現一切, 無執無著是身之本性, 其中無明無分別是智慧之本性。 十方三世中安住的 一切輪迴與涅槃, 各自處所與各自種類, 雖顯現為各別境界, 然皆不離法身, 八識聚未成其本性, 空性智慧為身之精髓, 超越言思之境界, 此即法身之本性。
། དེ་རྟོགས་དྲི་མ་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཡིན།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་གི་ཚད་ཉིད་ནི།། ཇི་བཞིན་གནས་པ་མ་བཅོས་པས།། རྩོལ་བསྒྲུབ་ཀུན་དང་བྲལ་བ་སྐུ་ཡི་ཚད།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས རིག་པ་མ་གཡོས་པ།། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་ཚད།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་གི་ཁྱབ་ཚུལ་ནི།། སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་མི་མཇེད་འཇིག་རྟེན་ཁམས།། རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་དུ་མ་ཐམས་ཅད་དང།། ཁམས གསུམ་རིགས་དྲུག་བག་ཆགས་སོ་སོ་ལས།། སེམས་ཅན་རྒྱུད་ཀྱིས་བསྡུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་ལས་བྱུང་བས་ན།། དེ་ལས་མ་གཏོགས་དངོས་པོ་གང་ཡང་མེད།། དེས་ན་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག གིས་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་དེ།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་ཅིང་ཀུན་ལ་གནས་པས་ན།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་མཚུངས།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་གི་སྣང་ཚུལ་ནི།། སྐུ་ནི་རིག་མེད་ངོ་བོ སྤྲོས་དང་བྲལ།། དེ་ལས་བྱུང་བ་སྐུ་ཡི་སྣང་ཚུལ་ནི།། ཞི་འགག་མེད་པ་སྙིང་པོ་སྟོང་པར་སྣང།། འབྱུང་བ་སྐུ་ཡི་སྣང་ཚུལ་ནི།། ཡོད་དང་མེད་པའི་མཐའ་རྣམས་མི་དམིགས་ཏེ།། རིག་མེད་སྟོང་པའི་ཚུལ་དུ་སྣང་བ ཡིན།། བྱུང་ནས་གནས་པ་སྐུ་ཡི་སྣང་ཚུལ་ནི།། ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་སྣང་བ་སྟེ།། དེ་ལས་མ་གཏོགས་དངོས་པོ་གང་ཡང་མེད།། དངོས་པོ་འཁོར་བར་སྣང་བ་དང།། མཚན་མ་ཐེག་པའི་ཁྱད པར་རྣམས།། ཡན་ལག་རྟོགས་པའི་སེམས་ཉིད་དེ།། སེམས་ཉིད་རྟོགས་པས་སངས་མི་རྒྱ།། སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་ཡན་ལག་སྣང་བ་ཡིན།། ཡན་ལག་ཕུང་པོ་དངོས་པོ་འཁོར་བ་སྟེ།། རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད ཉིད་བཞིན་ནོ།། སེམས་ལས་སེམས་བྱུང་སེམས་ཀྱིས་སྣང་བ་ཤར།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་གི་དབྱེ་བ་ནི།། སྐུ་ཡི་ཤར་ལུགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཀྱང།། སྣང་ལུགས་རྣམ་གསུམ་དུ་ནི་སྣང་བ་ཡིན།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ ཡི་གནས་ལུགས་ནི།། རྟོགས་ཏེ་སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་མི་འཆར་ཞིང།། མ་རྟོགས་སེམས་ཅན་བག་ཆགས་མི་སྣང་བ།། གང་དུ་མ་གཡོས་གདལ་བ་ཆེན་པོ་དེ།། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན།། དཔེར་ན་ནམ མཁའ་དག་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ཡིན།། དེ་ལས་བྱུང་བ་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་གནས་ལུགས་ནི།། སྙིང་པོ་དེ་ལས་ཐམས་ཅད་བྱུང་བས་ན།། དེ་ལས་བྱུང་དང་འབྱུང་ནས་གནས་པ་ཀུན།། དེ་ལས་མ་འདས་དབྱེར མེད་རྟོགས་པས་ན།། ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་དོ།། དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་ནས་བྱུང་ནམ་མཁའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡང།། ནམ་མཁའ་ཉིད་ལས་ཡོངས་སུ་མ་འདས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 了悟此即無垢智慧之精髓。 身與智慧之量度: 如實安住無造作, 離一切勤修成就即身之量度。 自生智慧覺性不動, 顯而無自性即智慧之量度。 身與智慧之遍及方式: 三千大千世界, 諸多佛國剎土, 三界六道各自習氣, 一切眾生相續所攝, 皆從身與智慧而生, 除此之外別無他物。 故身與智慧遍及一切。 如大虛空無為法, 遍及一切安住一切, 身與智慧亦復如是。 身與智慧之顯現方式: 身為無覺本性離戲論, 由此而生身之顯現方式: 無息滅顯為空性精髓。 正生起身之顯現方式: 不緣有無二邊, 顯為無覺空性之相。 生已安住身之顯現方式: 一切皆為菩提心所生之顯相, 除此之外別無他物。 諸法顯為輪迴, 各乘之相皆為 了悟支分之心性, 了悟心性不能解脫。 心之顯相即支分顯相, 支分即蘊體為輪迴諸法, 如識無邊處般。 從心生心所,由心顯現。 身與智慧之分類: 身之顯現方式雖不可思議, 然有三種顯現方式: 自性身之安住方式: 證悟者不現佛之密意, 未證者不現眾生習氣, 無所動搖廣大周遍, 此即平等性身。 譬如清凈虛空之安住。 由此而生佛法身之安住方式: 一切皆從此精髓而生, 已生、正生、生已安住, 皆不離此而無別, 故一切即是佛法身。 譬如從虛空生虛空幻化, 亦不離虛空自性。
། ཡན་ལག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན ནི།། སྟོང་པའི་རྩལ་ཉིད་སྟོང་པར་སྣང་བ་ལས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་གཅིག་སྟོང་པ་ལྟ་བུར་སྣང།། སྙིང་པོའི་ཡེ་ཤེས་རིག་པ་མ་གཡོས་པས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རིག་པ་དབྱེར་མེད་དོ།། ཡན་ལག་ཡེ་ཤེས་སྐད་ཅིག་སྟོང པར་རྟོགས།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ལས།། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དག་ནི་ཡོད་མ་ཡིན།། རྒྱུ་ཡི་དུས་ན་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་གནས།། འབྲས་བུ་ཁོ་ན་རྒྱུ་ཉིད་ཁོ་ནའོ།། ལམ་རྣམས་སྦྱང་མེད་པ རྣམས་བགྲོད་མེད་པས།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་པ་ཆེན་པོ་ཡིན།། འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཞིང་ཁམས་ཡོངས་སུ་དག། གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུ་ཉིད་དོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 支分法身之自性: 空性之力顯為空相, 菩提心一如空顯現。 精髓智慧覺性不動, 自生智慧覺性無別。 支分智慧了悟剎那空。 此大身與智慧中, 因果二者實不存在。 因時果已明顯安住, 果即是因因即是果。 諸道無需凈除無需行進, 故為清凈大身與智慧。 無聚無散剎土悉清凈, 即是不二金剛持之身。 此為《廣大珍寶續》中身與智慧品第七。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚད་དང་ནི།། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུ་མཚན་དང།། ཐེག་པ་ཆེན་པོར་གཞག པའི་དཔེ་ཉིད་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འདི།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་འབྲལ་བ་སྟེ།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས ཅད་ཀྱི།། དགོངས་པ་གཅིག་ཏུ་འབྲེལ་བའི་དོན།། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད།། འབྱུང་གནས་གཏན་ལ་ངེས་པར་འབེབས།། ཐབས་མང་བ་ཡི་རྒྱུད་ཡིན་པས།། ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་འདུལ་བའི་རྒྱུད།། ཐབས་ཆེ བ་ཡི་རྒྱུད་ཡིན་པས།། མ་ངེས་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་འཆར།། དོན་ཆེ་བ་ཡི་རྒྱུད་ཡིན་པས།། གང་ལྟར་བྱས་ཀྱང་འབྲས་བུ་འབྱུང།། ཐབས་སླ་བ་ཡི་རྒྱུད་ཡིན་པས།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་གནས།། ཐབས་མྱུར་བ་ཡི་རྒྱུད ཡིན་པས།། སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུ་མཚན་ནི།། གཅིག་དང་གཉིས་སུ་ཕྱེ་བ་མེད་པས་ན།། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་སུ་བྱ་བ་ཡིན།། དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་ཤར་པས་སྣ་ཚོགས རྒྱན་དུ་ཤར།། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་ཤར་བས་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་དོན།། ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་རང་ཉིད་གནས།། གཅིག་ལས་ཐམས་ཅད་བྱུང་བས་ཐེག་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན།། གཅིག་རྟོགས་ཀུན་ཉིད་རྟོགས་པས་ཐེག པ་ཆེན་པོ་ཡིན།། ཐེག་པའི་རང་བཞིན་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་སྟེ།། སྤང་ཐོབ་མེད་པའི་ཐེག་པ་ཉེ་བར་གཟུང།། ཐེག་པ་ཆེན་པོར་བཞག་པའི་དཔེ་ཉིད་ནི།། ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་སྟེ།། ཀུན་ལས་གསལ་བ ཉི་མ་ལྟ་བུ་དང།། གོས་པ་མེད་པ་པདྨ་ལྟ་བུ་དང།། ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟར།། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱང་དེ་དང་མཚུངས།། ཐེག་པ་རྣམས་ནི་དུ་མ་སྟེ།། བློ་ཡི་ཚད་དུ་གྱུར་པ་དེ་བཞིན བས།། གཅིག་ལས་མ་གསུངས་སྣ་ཚོགས་སྣང་མོད་ཀྱང།། དངོས་གཅིག་ཡིད་ནི་ཐ་དད་ཕྱིར།། དེ་ཡིས་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པར་བྱེད།། ཇི་ལྟར་འགྲོ་བའི་མཐོང་སྟངས་ཀྱིས།། རྒྱལ་བ་ཉིད་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ རྒྱུ།། དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་དུད་འགྲོ་བཞིན།། ཐེག་པའི་དོན་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།། ཉོན་མོངས་གྲངས་ལས་འདས་པས་ན།། ཐེག་པ་རྣམས་ཀྱང་གྲངས་ལས་འདས།། གང་ལ་བརྟེན་ནས་དོན་འཐོབ་པས།། དེ་ལ་ཐེག་པ ཞེས་བྱའོ།། འོང་མེད་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་པས།། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 大乘之量度為何? 大乘之理由為何? 大乘之比喻為何? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 此大續王 乃基界與智慧不離, 三世一切佛陀 密意融為一體之義。 身語意之續 確立源頭根本。 因為是多方便之續, 故為調伏諸乘之續。 因為是大方便之續, 不定智慧自然顯現。 因為是大義之續, 無論如何行持皆能得果。 因為是簡易方便之續, 身與智慧自然安住。 因為是快速方便之續, 剎那即可成就圓滿佛果。 大乘之理由是: 因為無一無二之分別, 故稱為大乘。 從基界顯現智慧成為種種莊嚴, 智慧顯現於基界成為大空性之義。 一切乘之精髓自然安住。 一切從一而生故為乘之果, 了悟一即了悟一切故為大乘。 乘之自性為智慧與悲心, 應當受持無斷無得之乘。 大乘之比喻是: 如虛空無偏無倚, 如日光明照一切, 如蓮花不染污垢, 如如意寶生一切功德, 大乘亦復如是。 諸乘雖多, 隨眾生根器而說, 雖從一法說現種種, 實為一體心有差別, 由此成就諸義。 如眾生見解, 佛亦可成苦因, 如同地獄餓鬼畜生。 乘之義亦復如是。 煩惱無量故, 諸乘亦無量。 依何得義, 彼即名為乘。 無來自性任運成就, 故稱為大乘。
། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱིས་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཞིང་ཁམས་སྣང་ཚུལ་དང།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཡི་ཞིང་ཁམས་སྣང་ཚུལ་དང།། སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་སྣང་ཚུལ གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཞིང་ཁམས་སྣང་ཚུལ་ནི།། ཕྱི་དག་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་པ་དང།། ནང་དག་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི དགོངས་པ་དང།། དབྱེར་མེད་དག་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང།། དག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཞིང་ཁམས་ཡིན།། མ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཞིང་ཁམས་ནི།། འབྱུང་བ་ས་ལ་བརྟེན་པའི་སྣོད་དང་བཅུད་ཉིད་དང།། འབྱུང་བ་ཆུ ལ་བརྟེན་པའི་སྣོད་དང་བཅུད་ཉིད་དང།། འབྱུང་བ་མེ་ལ་བརྟེན་པའི་སྣོད་དང་བཅུད་ཉིད་དང།། འབྱུང་བ་རླུང་ལ་བརྟེན་པའི་སྣོད་དང་བཅུད་ཉིད་དང།། འབྱུང་བའི་རྩལ་ལ་བརྟེན་པའི་སྣོད་དང་བཅུད་ཉིད དང།། འབྱུང་བའི་མདངས་ལ་བརྟེན་པའི་སྣོད་དང་བཅུད་ཉིད་དང།། འབྱུང་བ་མཁའ་ལ་བརྟེན་པའི་སྣོད་དང་བཅུད་ཉིད་ནི།། འབྱུང་དབྱེར་ཡང་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཞིང་ཁམས་ཡིན།། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་སྣང ཚུལ་ནི།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་ཡང།། དཔེར་ན་མེ་ལོང་གཡའ་མེད་རང་བཞིན་དག་པ་དེར།། གང་གིས་བལྟས་པས་གཟུགས་བརྙན་དེ་བཞིན་འཆར།། བརྡའ་ཙམ་མཚོན་ན་སྣང་ལུགས་གསུམ ཡིན་ཏེ།། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ཆོས་སྐུའི་སྣང་བ་ཡིན།། གསལ་ལ་རྟོག་པ་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཡིན།། སྣ་ཚོགས་བག་ཆགས་སྣང་བ་སེམས་ཅན་སྣང་བ་ཡིན།། སྐུ་ལ་མ་གཏོགས་སྣང་བ་གང་ཡང་མེད།། ཕྱི ནང་ནང་དུ་སྣང་བ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཡི་ཞིང་ཁམས་ནི།། མདོ་ཙམ་དག་གིས་མཚོན་པར་བྱ་བ་ནི།། རང་བྱུང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཉིད་དང།། ཡན་ལག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ དང་ནི།། འཁྲུལ་སྣང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཉིད་དོ།། རང་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དེ་ནི།། གཞི་ལས་མ་བཙལ་རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་པ།། ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་སྣང་བའོ།
以下是完整的漢語直譯: 此為《廣大珍寶續》中大乘自性品第八。 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 法身剎土之顯現方式, 報身剎土之顯現方式, 化身剎土之顯現方式為何? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 法身剎土之顯現方式: 外清凈為普賢密意, 內清凈為普賢母密意, 不二清凈金剛薩埵, 皆為清凈法身剎土。 不清凈法身剎土是: 依地水火風 力用光明虛空等 七大所依之器世間與有情, 無分別即為法身剎土。 佛陀法身之顯現方式: 雖不可思議難以言表, 猶如無垢明鏡本性清凈, 隨觀者而現影像。 略說有三種顯現: 顯而無自性是法身之顯, 明而無分別是智慧之顯, 種種習氣顯現是眾生之顯。 離開身無有任何顯現, 內外皆顯為法界。 報身剎土: 略說可分為三種: 自生圓滿報身, 支分圓滿報身, 迷亂顯現圓滿報身。 自性圓滿報身: 不離本基自生任運, 圓滿顯現一切功德。
། སྐུ་ཡི་བྱིན་རླབས ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་ཤར།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལས་བདེ་གཤེགས་རིགས་ལྔར་ཤར།། ཡན་ལག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དེ་ནི།། སེམས་ཉིད་ཅིར་ཡང་སྣང་བས་ན།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། སེམས་ལ་འགྱུར་བ མེད་པས་ན།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་ལྷུན་གྱི་གྲུབ།། སེམས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱུང་བས་ན།། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། སེམས་ལ་ཐམས་ཅད་སྣང་བས་ན།། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། སེམས ཀྱིས་བྱ་བ་ཀུན་བྱེད་པས།། དོན་ཡོད་གྲུབ་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ཟག་པ་མེད་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་བརྟེན།། ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ།། ཞིང་ཁམས་ཡོངས་སུ་དབང་བ་ཆེན་པོ་དེ།། མ ཆགས་པདྨ་ཅན་གྱི་ས་ལ་དབང།། དེ་རྫོགས་ཡི་གེ་ཚོགས་ཆེན་འཁོར་ལོའི་ས།། ཞིང་ཁམས་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཆེན་པོར་སྣང།། ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་ནང་རྟགས་ཡོན་ཏན་དུ་མ་ཕྱི་རུ་སྣང།། ཞིང་ཁམས་དེ་ན་སྤྱོད་པའི བདེ་གཤེགས་ལ།། སྣང་བ་རང་གིས་དོན་བྱས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། འཁྲུལ་སྣང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དེ་ནི། སེམས་ཅན་ལས་དང་བག་ཆགས་དག་ལ་ཡང།། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྟ་བུའི་སྣང་བ་ཤར།། རིགས གསུམ་ལྟ་བུའི་རིགས་ཀྱི་དོན་ཉིད་བྱེད།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བསམ་ལས་འདས་པ་ནི།། དག་པ་ཆེན་པོའི་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོ་ཡིན།། རང་བཞིན་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོ་ནི།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་སྣང་བའི་ཞིང ཁམས་ཡིན།། རིགས་ཉིད་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་བདེ་བ་ནི།། ས་དང་ལམ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ཡིན།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་ཞིང་ཁམས་སྣང་ཚུལ་ནི།། རང་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དེ་ནི།། ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡིན པས།། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་དོན་བྱེད་ཐམས་ཅད་ནུས།། འདྲེན་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དེ་ནི།། གང་ལྟར་འདོད་པ་དེ་ལ་དེར་སྣང་བའོ།། གདུལ་བྱ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཉིད་ནི།། ཞི་དང་ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་དུ་སྣང་བའོ།། ངོ་བོ་མེད་ལས་ངོ བོར་སྣང་བ་ནི།། དེ་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན།། མཐོང་སྟངས་དབང་གིས་ཐ་དད་སྣང་བ་ལས།། དེ་མ་རྟོགས་པའི་སྣང་བ་ཡོད་པ་མིན།། གདུལ་བྱ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་ཞིང་ཁམས་ཡིན།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།སྐུ་གསུམ་ཞིང་ཁམས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 身之加持顯現為五智慧, 五智慧顯現為五如來部。 支分圓滿報身: 因心性顯現一切, 故毗盧遮那佛任運成就; 因心無變異, 故金剛薩埵任運成就; 因一切從心生, 故寶生佛任運成就; 因一切顯現於心, 故無量光佛任運成就; 因心能成辦一切, 故不空成就佛任運成就。 依五無漏蘊, 智慧所成如來身, 彼大自在剎土, 無著蓮花地掌控, 圓滿大集會輪地, 顯現為極清凈剎土。 智慧自在內證功德外顯, 彼剎所住如來, 顯現自利任運成就。 迷亂顯現圓滿報身: 依眾生業力與習氣, 顯現如相好莊嚴, 成辦如三部之事業。 不可思議超越思維, 即為大清凈剎土。 自性清凈大剎土, 即為五智慧顯現剎土。 種姓清凈安樂剎土, 即為地道行持之剎土。 化身剎土顯現方式: 自性化身: 一切皆為化身, 依此能成辦一切。 引導化身: 隨欲顯現。 所化化身: 顯現寂靜忿怒相。 無實顯實: 即稱為化身。 依見解差異而顯現不同, 除此之外無有他顯。 一切所化眾生即為化身剎土。 此為《廣大珍寶續》中三身剎土品第九。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ལུས་ངག་དག་གི་འཁྲུལ་པ་ལས།། ལུས་ གསུམ་རིམ་པས་བྱུང་བ་དང།། ཤེས་རབ་རྣམ་པ་གསུམ་དག་དང།། སྐུ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་དག་ལས།། འབྲས་བུ་རྣམ་གསུམ་འབྱུང་བ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་ལ།། ཟག་དང་བཅས་པའི་བག་ཆགས་དག་གི་ལུས།། ཆུ་བུར་སྤྱན་ལྡན་སྣང་བ་ཁ་དོག་གཟུགས།། ཐོས་བྱུང་ཤེས་རབ་མིང་ཚིག་སྒྲ་ལྡན་བརྟེན།། སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྣང་ཡང་རྟོག་པ་མེད།། སྣང་བ གཟུང་འཛིན་མེད་པའི་སྐུ་ཉིད་དེ།། འབྲས་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉིད་འཐོབ་པོ།། ཟག་པ་མེད་པའི་ལུས་ཉིད་ལ།། ལྷ་ཡི་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་འབྱུང།། བསམ་པ་ལས་བྱུང་ཤེས་རབ་སྐྱེ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ དེས།། ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་རྟོགས།། འབྲས་བུ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་འཐོབ།། མ་བཙལ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ལུས།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ལུས་ཉིད་ལ།། ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་འབྱུང།། བསྒོམ་པ་ལས་བྱུང་ཤེས རབ་ཀྱིས།། སྙིང་པོ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཤར།། སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ་དྲི་མེད་འཐོབ།། འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ཟག་དང་བཅས་པའི་ལུས་ཉིད་ནི།། གཟུགས་དང་ཚོར་བ་འདུ་ཤེས་དང།། འདུ བྱེད་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམས།། གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་གཟུགས་སུ་སྣང།། དེ་ཉིད་དག་ལ་བརྟེན་ནས་ནི།། ཆུ་བུར་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་འབྱུང།། གསལ་བར་དཔག་ཚད་རྒྱང་གྲགས་མཐོང།། དབང་པོ་རྣམ་ལྔ་དེ་བཞིན ནོ།། རྐྱེན་གཞན་དག་ལ་བརྟེན་ནས་ནི།། ཐོས་པ་ལས་བྱུང་ཤེས་རབ་ཀྱིས།། མི་རྟོག་པ་ཡི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ།། སེམས་ཉིད་སྟོང་པའི་ཆོས་སྐུ་ཐོབ།། དེ་ཡི་འབྲས་བུ་ཟག་མེད་ལུས།། གཟུགས་ནི་ཐོགས་མེད་ཏིང་འཛིན ལུས།། དེ་ལ་བརྟེན་པའི་ཕུང་ལྔ་ཡང།། འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་ལུས་ཉིད་ལས།། ལྷ་ཡི་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་སྟེ།། སྟོང་གསུམ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་གཟིགས།། བསམ་པ་ལས་བྱུང་ཤེས་རབ་ཀྱིས།། ཆོས་ཀྱི་སྒོ་མོ་བརྒྱད་ཁྲི དང།། བཞི་སྟོང་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེས།། ཕྱི་དང་ནང་དུ་སྣང་བ་ཡང།། ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་རྟོགས།། དེ་ཉིད་དག་ལ་བརྟེན་པས་ན།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ལུས་ཉིད་འབྱུང།། ཡེ ཤེས་ཕུང་པོར་སྣང་བ་ནི།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང།། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དང།། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང།། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང།། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་རྣམས།།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 從身語之迷亂, 如何次第生三身, 及三種智慧, 以及三身 如何生三種果? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 有漏習氣之身, 水泡眼見色相形體, 依聞所生慧具名詞音聲, 心之智慧雖顯無分別, 無能所執取之身, 獲得菩薩果位。 無漏之身, 生天眼, 生思所成慧, 以大自生智慧, 證法性如虛空, 獲得如來果位。 無需尋求自生智慧身, 金剛般之身, 生智慧眼, 以修所成慧, 顯現自生本智, 獲得佛陀無垢法身, 果位三身任運成就。 有漏之身: 色受想行識 合一顯為色身, 依此而生水泡眼, 清晰見一由旬, 五根亦復如是。 依其他緣, 以聞所生慧, 生無分別智, 獲得空性法身。 其果為無漏身, 無礙禪定之身, 依此五蘊, 如彩虹之身, 具天眼, 見百億三千界。 以思所成慧, 八萬四千法門 皆任運成就。 以大自生智慧, 內外顯現, 證法身如虛空。 依此而生金剛般之身, 智慧蘊顯現為: 法界智、 大圓鏡智、 平等性智、 妙觀察智、 成所作智。
སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང།། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་རྣམས།། གཅིག་ཏུ་འདུས པས་ཡེ་ཤེས་ལུས།། ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་དེས།། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་དཀྱིལ་ལྟར་གཟིགས།། ལྷུན་གྲུབ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དེས།། སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ་དྲི་མེད་རྟོགས།། འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད འགྲུབ།། ཟག་དང་བཅས་པའི་ལུས་ཉིད་ལས།། ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་བདེ་གཤེགས་འགྲུབ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུ་ཕུང་པོ་ཟག་པ་དང་བཅས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཡེ་ཤེས་ལུས་སུ་གྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ བཅུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 妙觀察智 與成所作智 合一為智慧身。 具智慧眼, 見一切如虛空中心。 任運自生智慧 證無垢佛法身。 果位三身無別成就。 從有漏之身, 成就具智慧身如來。 此為《廣大珍寶續》中依有漏蘊因成就智慧身品第十。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ལྟ་བའི་རོ་སྙོམས་ཚད་དང་རྟགས་གཉིས་དང།། སྒོམ་པའི་རོ་སྙོམས་ཚད་དང་རྟགས་གཉིས དང།། སྤྱོད་པའི་རོ་སྙོམས་ཚད་དང་རྟགས་གཉིས་དང།། བར་དོའི་རོ་སྙོམས་ཚད་དང་རྟགས་གཉིས་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཐོག་མཐའ མེད་པའི་དུས་ཉིད་ན།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་གནས་པ་བཞིན།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རྩལ་དང་ཟེར་དུ་ཆད།། ཡན་ལག་སེམས་ཅན་དེ་ལ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་གནས།། ལམ་གྱི་དུས་ན་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རྟོགས།། འབྲས བུའི་དུས་ན་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འཐོབ།། མུ་སྟེགས་རྟག་ཆད་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས།། བཟང་ངན་མེད་དེ་དབྱེར་མེད་གཅིག་པར་གནས།། ཡིན་ལ་ཡིན་པར་ཤེས་ན་ལྟ་བ སྟེ།། གང་ལ་ཆགས་སྡང་མེད་ན་ལྟ་བའི་ཚད།། འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་དག་ལས་འདས་པ་དང།། དམིགས་པ་གསུམ་འདས་མིང་དང་བརྡའ་མི་སྣང།། མིང་དང་བརྡའ་དེས་དེ་དོན་མཚོན་མི བྱེད།། བརྗོད་དུ་མེད་དེ་ཡིན་ཚུལ་ཡིན་པར་ཤེས།། དཔེར་ན་ལྐུགས་པས་རོ་མྱངས་ཁོང་ན་གསལ་བ་བཞིན།། བརྗོད་པར་འདོད་ཀྱང་བརྗོད་པའི་དོན་མི་ཤེས།། གང་ལྟར་བྱས་ཀྱང་དེ་རྣམས་རྒྱུན་དུ་འབྱུང།། དེ་ཡི རྟགས་ནི་ལུས་དང་སེམས་ལས་འབྱུང།། ལུས་ལ་བག་ཚ་མེད་ཅིང་རྩོལ་སོགས་མེད་པ་དང།། སེམས་ལ་ཆགས་སྡང་མེད་ཅིང་ཁོང་ཁྲོ་མེད་པ་འབྱུང།། རྐྱེན་གྱིས་བསྐྱོད་དང་མི་བསྐྱོད་གང་ཡང་མེད།། དེ་འདྲ་དེ་ལ དགའ་དང་ཆགས་པ་མེད།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁོང་ནས་འཆར་བ་ཡིས།། གང་ལྟར་བྱས་ཀྱང་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཉིད།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་སྣང་བ་ལས།། སྤང་དང་སྤང་བར་བྱ་བ་ག་ལ་ཡོད།། བསྒོམ་པའི རོ་སྙམས་ཚད་དང་རྟགས་གཉིས་ནི།། དམིགས་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལས།། འཛིན་པ་མེད་པའི་སྒོ་ལྔ་ཡིས།། མ་གཡོས་ཡིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།། རྟོག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཤར།། ཕྱི་དང་ནང་མེད་དེ་བཞིན སྣང།། ཡེངས་དང་མ་ཡེངས་གཉིས་མེད་པར།། རང་འབྱུང་རང་གི་ངང་གིས་འབྱུང།། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་ཤར།། རིག་ལ་བརྗོད་དུ་མེད་པར་གྲུབ།། བདེ་ལ་མྱོང་རྒྱུ་མེད་པར་བདེ།། ལོག་འདྲེན་ཅན་གྱི ཆགས་སྡང་དང།། བདེ་གཤེགས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གཉིས།། དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་དེ་ཉིད་ཡིན།། མ་བཅོས་མ་ཕྲི་དགག་བསྒྲུབ་མེད།། གང་ལ་ཆགས་སྡང་མེད་པ་བསྒོམ་པའི་ཚད།།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 見解等味的標準與兩種征相, 修行等味的標準與兩種征相, 行為等味的標準與兩種征相, 中陰等味的標準與兩種征相是什麼? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 在無始無終的時間中, 身與智慧無二而住, 身與智慧化為力用與光芒, 支分眾生中身與智慧安住。 在道的時候證悟身與智慧, 在果位時獲得身與智慧。 外道執著常斷二見, 與普賢身智二者, 無善惡差別,無二一體而住。 如實了知即為見解, 無有貪嗔即為見解的標準。 超越世間八法, 超越三種所緣,名相不顯, 名相不能表達其義, 不可言說而如實了知。 譬如啞巴品嚐美味內心明瞭, 雖欲表達卻不知如何言說。 無論如何這些都會持續生起。 其征相從身心而生: 身無怯懦無勤作等, 心無貪嗔無憤怒而生。 緣起不動或不動皆無, 對此既不歡喜亦不貪著。 金剛薩埵從內心顯現, 無論如何皆為普賢自身。 一切顯現為普賢, 何來可斷與所斷? 修行等味的標準與兩種征相是: 從無所緣的法性中, 以無執著的五根, 不動的意之智慧, 顯現無分別智慧。 內外無別如是顯現, 散亂與不散亂無二, 自生自然而生。 顯現無自性而現, 覺性不可言說而成, 樂而無所體驗之樂。 邪引導者的貪嗔 與如來自生智慧二者, 無二一味即為彼性。 無造作無減除無遮無立, 於一切無貪嗔即為修行的標準。
གང་ལ་ཆགས་སྡང་མེད་པ་བསྒོམ་པའི་ཚད།། གང་ཡང་བླང་དོར་མེད་པ བསྒོམ་པའི་ཚད།། གང་ལ་བྱིང་རྒཽད་མེད་པ་བསྒོམ་པའི་ཚད།། རྐྱེན་རྣམས་ཇི་ལྟར་བསྐྱོད་ཀྱང་ཡེངས་པ་མེད།། ལུས་དང་སེམས་དང་སྣང་བ་གསུམ་ལས་འདས།། དམིགས་པ་གསུམ་ལས་འདས་པ་བསྒོམ་པའི རྟགས།། ཞེན་མེད་ཆགས་མེད་བསམ་གཏན་བདུད་ལས་འདས།། བསྒོམ་པའི་རོ་སྙཽམས་བདེ་གཤེགས་ཀུན་དང་མཉམ།། ཚད་དང་རྟགས་ཀྱིས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རྫོགས།། སྤྱོད་པའི་རོ་སྙོམས་ཚད་དང་རྟགས་གཉིས ནི།། གང་ལ་ཆགས་སྡང་མེད་ཅིང་གང་ལ་ཐོགས་པ་མེད།། ཆེད་དུ་བྱས་པ་མེད་པས་ཆེད་དུ་བྱ་རུ་མེད།། གང་ལྟར་བྱས་ཀྱང་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ངང།། སྐུ་ཡི་སྐུ་ནི་གང་དུ་གྲུབ་པ་མེད།། ཡེ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་གང་དུ་རྟོག་པ མེད།། གང་ལྟར་བྱས་ཀྱང་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ངང།། དབྱིངས་ཀྱིས་དབྱིངས་ལ་རོལ་པའི་སྤྱོད་པ་ནི།། གང་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང།། ཡེ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་སྤྱོད་པ་ནི།། གང་ལྟར་རོལ་ཡང་རྟོག་པ་མི མངའོ།། རིག་སྤྱོད་གསང་སྤྱོད་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་ལ།། གང་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ཆེ།། སྤྱོད་པའི་ཚད་ནི་གོས་པ་མེད་པའོ།། སྤྱོད་པའི་རྟགས་ནི་བླང་དོར་མེད་པའོ།། རང་བྱུང་ཞེ་འདོད་མེད་པའི་སྤྱོད པའོ།། བལྟ་བ་ལས་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པ་དང།། བསྒོམ་པ་ལས་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པ་དང།། སྤྱོད་པ་ལས་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པ་དེ།། དབྱེར་མེད་གཅིག་ཡིན་གང་ལྟར་བདེ་བར་བཞག། རང་བཞིན་བར དོར་བལྟ་བསྒོམ་སྤྱོད་པ་དང།། མཉམ་བཞག་དུས་དང་རྗེས་ཐོབ་མཉམ་པ་ནི།། རྨི་ལམ་བར་དོའི་དུས་སུ་དེ་བཞིན་འབྱུང།། རྨི་ལམ་དུས་ན་དེ་ཉིད་བརྟན་པ་ན།། སྲིད་པ་བར་དོའི་དུས་སུ་དེ་བཞིན གསལ།། གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་སྣང་བ་དེས།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ངང་དུ་ཤར།། འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་རང་སྣང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེནཔོ་དེ་ཉིད་དོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི རྒྱུད་ལས།ཐེག་པ་ཆེན་པོ་རོ་སྙོམས་བཞི་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 於一切無貪嗔即為修行的標準。 於一切無取捨即為修行的標準。 於一切無昏沉掉舉即為修行的標準。 無論何種緣起皆不散亂。 超越身心與顯現三者。 超越三種所緣即為修行的征相。 無執無著超越禪定魔。 修行等味與一切如來等同。 以標準與征相圓滿身與智慧。 行為等味的標準與兩種征相是: 於一切無貪嗔且無阻礙。 無有特意造作故無需特意為之。 無論如何皆為身與智慧之境界。 身之身無所成就。 智慧之智慧無有分別。 無論如何皆為身與智慧之境界。 法界中法界的遊戲行為, 無論如何行持皆為平等性之境界。 智慧中智慧的遊戲行為, 無論如何遊戲皆無分別。 于覺性行為、秘密行為、苦行, 無論如何行持皆為殊勝智慧。 行為的標準是無有污染。 行為的征相是無有取捨。 自生無有私慾的行為。 從見解而生的智慧, 從修行而生的智慧, 從行為而生的智慧, 這三者無二一體,隨意安住。 自然中陰的見修行, 等持時與后得平等, 在夢境中陰時同樣生起。 當在夢中穩固彼性時, 在有情中陰時同樣明瞭。 明瞭智慧通透顯現, 一切顯現為普賢境界。 果位三身自顯任運成就。 即為大金剛薩埵。 此為《廣大珍寶續》中宣說大乘四種等味品第十一。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ལུས་གང་ཚེ་གཅིག་སངས་ རྒྱས་ཐོབ་པ་གང།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་གང།། བསྲེ་བཀུག་བསྣན་པའི་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བུ།། དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་གསུམ་གྱིས།། མུན་པ་རྣམ་གསུམ་སེལ་བ་གང།། ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་སྐྱེས་པ གང།། འབྲས་བུ་རྣམ་གསུམ་རྫོགས་པ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཞལ་བསྟན་དང།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བརྟན པ་ཐོབ་པའི་ཐབས།། ནམ་མཁའ་དག་ལ་ནམ་མཁར་མིང་མ་བཏགས།། ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ལ།། དེ་ལ་བསྲེ་བཀུག་བསྣན་པའི་མན་ངག་རིམ་པས་བྱ།། ཤེས་པ་གསལ་ལ་དཔངས་བསྟོད་དེ།། མིང མ་བཏགས་པའི་ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་ལ།། སྒོ་ལྔ་རང་སར་བཞག་ནས་ནི།། ཡིད་ཀྱི་རྟོག་པ་རྒྱུན་བཅད་དེ།། ཤེས་པ་ལྷུག་པར་བཏང་ལ་བསྒོམ།། སེམས་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་དེ།། སྐད་ཅིག་དང་པོའི་ཤེས་པ དེ།། སྣང་བ་མིང་དང་བྲལ་ནས་ནི།། ཤེས་པ་ཧད་དེ་ཕྱོད་དེ་སྐྱེ།། མི་རྟོགས་པ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། མིང་གིས་ཆོད་པའི་མུན་པ་སངས།། བག་ཆགས་སྒྲིབ་པ་དག་ཅེས་བྱ།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཏིང་འཛིན་སྐྱེས།། སྣང་བ རྒྱས་གདབ་སྤྱོད་པ་བྱའོ།། དེ་ཡི་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་དང།། ཚོགས་དྲུག་ཡུལ་ལ་དགུག་པ་ཡིས།། ཚོགས་དྲུག་ཡུལ་ལ་མི་སྤྱོད་ན།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པ་ཡིན།། མཚན་མའི་མུན་པ་སངས་ཞེས་བྱ།། ཉོན་མོངས་སྒྲིབ པ་དག་པ་ཡིན།། སྣང་བ་བསྐྱེད་ཕྱེད་ཀྱང་པའི་ཏིང་འཛིན་སྐྱེས།། འབྱུང་བ་ཆེན་པོའི་སྤྱོད་པའོ།། དེ་རྣམས་རྒྱུན་ཏུ་འབྱུང་བ་ནི།། བསྣན་པ་དག་གི་མན་ངག་གིས།། སྐད་ཅིག་དང་པོའི་ཤེས་པ་ཉིད།། གང་དུ་ཡང་ནི་མ གཡོས་པས།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་འབྱུང།། ཤེས་པ་དེ་ཉིད་ངོས་བཟུང་ནས།། སྐད་ཅིག་གཉིས་ལས་ཕར་མི་བཏང།། རྒྱུན་གྱི་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་དང།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡིན།། རང་བཞིན་མུན་པ སངས་ཞེས་བྱ།། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དག་པ་ཡིན།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་ཐོབ།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཞལ་བསྟན་པས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་སྐྱེས།། འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། སངས་རྒྱས་པ ཡི་སངས་རྒྱས་སོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཞལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 何種身能一產生佛? 如何獲得穩固的身與智慧? 融入、召回、增加的口訣如何? 以何種三種智慧 消除三種黑暗? 如何生起三種三摩地? 如何圓滿三種果位? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 顯示佛陀法身之面 及獲得自生智慧穩固的方法: 虛空清凈未被命名為虛空, 於法性大虛空中, 依次修習融入、召回、增加的口訣。 提升明晰的覺知, 于未命名的大虛空中, 安住五根于自處, 斷除意識的分別, 放鬆覺知而修持。 從心所生的智慧, 即第一剎那的覺知, 顯現離開名稱, 覺知豁然開朗而生。 這是不分別的智慧, 消除了名言遮蔽的黑暗, 稱為清凈習氣障。 生起無分別三摩地。 應當修持廣大顯現。 獲得穩固后, 召回六識于境, 若六識不行於境, 即生起自生智慧。 稱為消除相的黑暗, 是清凈煩惱障。 生起顯現一半的三摩地。 這是大元素的行為。 這些持續生起, 通過增加的口訣, 第一剎那的覺知 不動于任何處, 生起無分別智慧。 認定那個覺知, 不讓其過第二剎那。 獲得相續的穩固, 即是大自生智慧。 稱為消除自性的黑暗, 是清凈所知障。 獲得金剛喻三摩地。 由顯示法身之面, 于彼自生智慧中生起。 果位三身任運成就。 這是佛陀的佛陀。 此為《廣大珍寶續》中顯示身與智慧之面品第十二。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ ལ།། ཉིན་གུང་རྣལ་འབྱོར་བྱ་བ་དང།། སྲོད་ལ་རྣལ་འབྱོར་བྱ་བ་དང།། ནམ་གུང་རྣལ་འབྱོར་བྱ་བ་ཡིས།། རྒྱུན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་ལ།། ཉིན་གུང་རྣལ་འབྱོར་བྱ་བ་ནི།། མཉམ་པར་གཞག་པའི་དུས་ཉིད་ན།། ཚོགས་དྲུག་ནམ་མཁའི་ངང་ལ་བཞག། སྒོ་ལྔ་ལ་བརྟེན་ཤེས་པ་ཀུན།། ཡུལ་ལ་མི་སྤྱོད་ཐལ་ལེ་ཕུང་ངེར་བཞག། བྱིང་ན ཤེས་པ་གཟེངས་ཀྱང་བསྟོད།། རྒོད་ན་ཆོས་ཉིད་རྒྱས་ཀྱང་གདབ།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཏིང་འཛིན་ཏེ།། དེ་རྣམས་གསལ་བར་མ་གྱུར་ན།། རྗེས་ལས་ཐོབ་པའི་སྣང་བ་འདི།། སྒྱུ་མའི་དཔེ་བརྒྱད་ལྟ་བུར འཆར།། གསལ་ལ་སྟོང་པ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་སྣང།། སྣང་ལ་མེད་པ་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུ་དང།། རྟེན་མེད་ཤར་བ་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུ་དང།། བརྟགས་ན་མེད་པ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་དང།། ཡིན་ལ་མིན་པ་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ དང།། དངོས་མེད་སྣང་བ་སྤྲུལ་པ་ལྟ་བུ་དང།། དོན་མི་ལྡན་པ་བྲག་ཆ་ལྟ་བུ་དང།། རང་བཞིན་རང་སྣང་རྨི་ལམ་ལྟ་བུའོ།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 如何通過正午瑜伽、 黃昏瑜伽、 午夜瑜伽, 持續獲得智慧? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 正午瑜伽修習是: 在等持的時候, 安住六識于虛空性中。 依五根的一切覺知, 不行於境而清明安住。 若昏沉則提升覺知, 若掉舉則廣修法性。 這是無分別三摩地。 若這些未能明顯, 后得所現之相, 如八種幻化喻而顯現: 明而空如彩虹, 現而無如水月, 無依而生如海市蜃樓, 觀察則無如幻術, 是而非是如影像, 無實而現如化現, 無義如回聲, 自性自現如夢境。
། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་སྣང་བ་ལ།། དེ་ལ་ཞེན་མེད་ཆགས་མེད་དགའ་དང བཏང་སྙོམས་མེད།། ཉིན་གུང་ཡེངས་པ་མེད་པ་ཡིས།། རྒོད་ན་མཉམ་གཞག་ངང་ལ་གནས།། བྱིང་ན་རྗེས་ཐོབ་ངང་ལ་གནས།། ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་རྒྱུན་དུ་འབྱུང།། སྲོད་ལ་རྣལ་འབྱོར་བྱ་བ་ནི།། བསམ་གཏན་གཉིད དང་བསྲེས་པ་ནི།། ཆོས་ཉིད་ངང་ལ་གནས་བྱས་ལ།། དེ་ལས་གཉིད་བྱུང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། གཉིད་ཀྱི་རྟོག་པ་མ་ལངས་ན།། ཆོས་ཉིད་མ་ཡི་ཏིང་འཛིན་ཡིན།། གཉིད་ཀྱི་རྟོག་པ་ལངས་པ་ན།། གཉིད་ནི་བྱ་གཉིད་ལྟ་བུར བྱ།། ཡང་དང་ཡང་དུ་ཐུན་དུ་གཅད།། གཉིད་དང་བསམ་གཏན་ཡང་ཡང་བསྲེ།། དེ་ཡི་རྒྱུན་ཉིད་ཐོབ་པ་ན།། རིག་པ་མ་ལ་བཞག་པ་ཡིས།། བག་ཆགས་རྨི་ལམ་མ་བྱུང་ན།། ཡེ་ཤེས་རིག་མ་སྐྱེས་པ་ཡིས།། ཆོས་ཉིད ངང་ལ་ཆོས་སྐུ་གནས།། གཏིང་གསལ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང།། དེ་ཡི་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་དང།། གཉིད་སད་ན་ཡང་དེ་བཞིན་འབྱུང།། རྨི་ལམ་དག་ལ་བརྟེན་ནས་ནི།། སྣང་བ་རྗེས་ཐོབ་ཉིད་དུ་སྣང།། མཚན་དགུང རྣལ་འབྱོར་བྱ་བ་ལ།། ཡེ་ཤེས་རང་སོ་མི་གཡོ་བས།། འབྱེད་པ་མེད་པའི་ཆོས་སྐུ་དེ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་གསལ།། གལ་ཏེ་རྨི་ལམ་བྱུང་གྱུར་ན།། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ།། རྨི་ལམ་རྨི་ལམ་ཤེས་པ ན།། རྨི་ལམ་བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་མེད།། དེ་ཡི་བརྟན་པ་ཐོབ་པས་ན།། རྨི་ལམ་དག་ལ་བརྟེན་ནས་སུ།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་གསལ།། དཔའ་བར་འགྲོ་བའི་ཏིང་འཛིན་ཐོབ།། རྨི་ལམ་ཐམས་ཅད རྒྱུན་ཆོད་ན།། སྐུ་དང་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། དབྱེར་མེད་རྟག་ཏུ་དེར་གནས་སོ།། དེ་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད་པ་དང།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་ཐོབ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།། རྣལ་འབྱོར་བྱ་བ་བསྟན པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། རང་བཞིན་བར་དོ་གདེང་དང་ལྡན་པ་ལ།། རྨི་ལམ་བར་དོར་རྟགས་སུ་ཤར་བ གང།། སྲིད་པ་བར་དོར་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། བར་དོ་རྣམ་གསུམ་ཀུན་དང་ལྡན་པ་ལ།། ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པའི་བྱང སེམས་ལ།། རྨི་ལམ་བར་དོ་མི་མངའོ།
以下是完整的漢語直譯: 一切諸法如是顯現, 對此無執著、無貪愛、無喜樂、無舍。 正午不散亂, 若掉舉則安住等持狀態, 若昏沉則安住后得狀態。 法身智慧持續生起。 黃昏瑜伽修習是: 禪定與睡眠相融合, 安住於法性中, 由此生起睡眠法身。 若未生起睡眠的念頭, 即是法性母親的三摩地。 若生起睡眠的念頭, 則如鳥睡般輕眠。 反覆分段修持, 反覆融合睡眠與禪定。 獲得相續穩固時, 將覺知安置於母中, 若無習氣夢境生起, 由智慧明妃的誕生, 法身安住於法性中。 生起廣大深明智慧。 獲得其穩固后, 醒來時亦如是生起。 依託夢境, 顯現如后得而顯。 午夜瑜伽修習時, 智慧自處不動, 無分別的法身, 自生智慧于自明顯。 若夢境生起, 則修幻化喻三摩地。 在夢中知是夢時, 夢中無苦樂。 獲得其穩固后, 依託夢境, 身與智慧極為明顯。 獲得勇進三摩地。 若一切夢境斷絕, 身與自生智慧 無別恒常安住。 彼即是不變, 獲得金剛喻三摩地。 此為《廣大珍寶續》中宣說瑜伽修習品第十三。 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 對具有自性中陰信心者, 夢境中陰如何顯現為徵兆? 如何在有情中陰獲得果位? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 對具足三種中陰者, 已證悟法性的菩薩, 無有夢境中陰。
། བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལྔ་དང།། རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བའི་རིགས་ཅན་ལ།། ལས་ཀྱི་ས་བོན་མཐུ་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། སྲིད་པ་བར་དོ་དེ་ལ་ཡོད་མ་ཡིན།། དེ་དང་མི་ལྡན་ཀུན་ལ བར་དོ་རྣམ་གསུམ་གནས།། རང་བཞིན་བར་དོར་ལྷ་མཆོག་བསྟན་པ་ན།། རྨི་ལམ་བར་དོར་ལྷ་ཉིད་མཆོག་ཏུ་གསལ།། སྲིད་པ་བར་དོར་ལྷ་ཉིད་མཆོག་འབྲས་ཐོབ།། རང་བཞིན་བར་དོར་སྒྱུ་མར་ཤེས་པས་ན།། རྨི ལམ་བར་དོར་སྡུག་བསྔལ་མི་འབྱུང་ཞིང།། སྲིད་པ་བར་དོར་སྒྱུ་ལུས་མི་ལེན་ནོ།། རང་བཞིན་བར་དོར་སྟོང་པར་རྟོགས་པ་ན།། རྨི་ལམ་བར་དོར་རྨི་ལམ་མི་འབྱུང་ཞིང།། སྲིད་པ་བར་དོར་ཡེ་ཤེས་སྟོང་ཉིད གསལ།། རང་བཞིན་བར་དོར་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པས།། རྨི་ལམ་བར་དོར་རྨི་ལམ་ཡེ་ཤེས་གསལ།། སྲིད་པ་བར་དོར་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཐོབ།། ཞི་གནས་དུས་ན་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པས།། རྗེས་ཐོབ་དུས་ན་སྟོང་པ་མཆོག ཏུ་གསལ།། ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་དབྱེར་མེད་མཉམ་པ་ན།། རྨི་ལམ་བར་དོའི་དུས་སུ་དེ་བཞིན་གནས།། རང་བཞིན་བར་དོར་ཡེ་ཤེས་རྟོག་པ་ན།། རྨི་ལམ་བར་དོར་ཡེ་ཤེས་རྟེན་མེད་གསལ།། སྲིད་པ་བར་དོར་ཡེ ཤེས་དངོས་སུ་སྣང།། རང་བཞིན་བར་དོར་ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་རྟོགས་པ་ན།། རྨི་ལམ་བར་དོར་ནམ་མཁའ་མཆོག་ཏུ་གསལ།། སྲིད་པ་བར་དོར་ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་འཐོབ།། རང་བཞིན་བར་དོར་ཟག བཅས་ཐོགས་པའི་ལུས།། རྨི་ལམ་བར་དོར་སྒྱུ་ལུས་ཐོགས་མེད་ལུས།། སྲིད་པ་བར་དོར་ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་ལུས།། རང་བཞིན་བར་དོར་ཇི་ལྟར་རྟོགས་པ་བཞིན།། རྨི་ལམ་བར་དོར་བག་ཆགས་དེ་བཞིན སྣང།། སྲིད་པ་བར་དོར་འབྲས་བུ་དེ་བཞིན་འཐོབ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། བར་དོ་རྣམ་གསུམ་འབྲས་བུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 善逝佛陀五身及 金剛地獄種性者, 具有業力種子力, 于彼有情中陰不存在。 不具此者皆有三種中陰。 自性中陰中示現最勝本尊時, 夢境中陰中本尊極為明顯。 有情中陰中獲得最勝本尊果位。 自性中陰中了知如幻, 夢境中陰中不生痛苦, 有情中陰中不取幻身。 自性中陰中證悟空性, 夢境中陰中不生夢境, 有情中陰中智慧空性明顯。 自性中陰中無分別, 夢境中陰中夢境智慧明顯, 有情中陰中獲得智慧身。 止觀時無分別, 后得時空性極明顯。 止觀無別等持時, 夢境中陰時亦如是安住。 自性中陰中覺知智慧, 夢境中陰中無依智慧明顯, 有情中陰中智慧實際顯現。 自性中陰中證悟法性虛空, 夢境中陰中虛空極為明顯, 有情中陰中獲得法性虛空。 自性中陰中有漏障礙身, 夢境中陰中無礙幻化身, 有情中陰中無漏智慧身。 如自性中陰中所證, 夢境中陰中習氣如是顯, 有情中陰中如是獲得果位。 此為《廣大珍寶續》中宣說三種中陰果位品第十四。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ ཡིས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སྲིད་པ་བར་དོའི་ལུས་ཀྱི་སྣང་ལུགས་དང།། སྲིད་པ་བར་དོ་དག་ལ་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་ལུགས་དང།། སྲིད་པ་བར་དོ་དག་ལ་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་གང།། སྟོན་པའི སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ལུས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་སྟེ།། བག་ཆགས་དག་གི་སྣང་ལུགས་ནི།། སྔོན་བྱུང་སྲིད་པའི་ཤ་ཚུགས་ཅན།། དབང་པོ་ཀུན ཚང་ཐོགས་མེད་ལྡན།། རྫུ་འཕྲུལ་ལས་ཀྱི་སྟོབས་དང་ལྡན།། དེ་ལྟའི་ལུས་དང་ལྡན་པར་གནས།། རྫུ་འཕྲུལ་དག་གི་ལུས་དེ་ནི།། འདྲ་མཐུན་རིགས་མཐུན་འདྲ་བར་སྤྲུལ་ནས་ནི།། ཐོགས་མེད་དབང་པོ་ཀུན་ཚང བ།། འོད་དང་ཆས་ནས་བག་ཆགས་གསལ།། སྲིད་པའི་རླུང་ལ་ཞོན་ནས་སུ།། རིགས་མཐུན་ལྟ་བུའི་བག་ཆགས་སྣང།། ཡེ་ཤེས་དག་གི་ལུས་དེའི་རང་བཞིན་ནི།། ལུས་མེད་ལུས་ཏེ་འཇའ་ཚོན་སྐུ།། སྐུ་གསུམ་དག གི་སྣང་བ་འཛིན།། ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་སྐུ་ཅིར་ཡང་འཆར།། ཡེ་ཤེས་འོད་དང་ཆས་ནས་གནས།། འབྱུང་བའི་འོད་དང་བག་ཆགས་འོད།། རིམ་པ་བཞིན་དུ་གནས་པའི་ལུས།། སྲིད་པ་བར་དོ་དག་ལ་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བ ནི།། བསམ་གཏན་ལྡན་པའི་བར་དོ་ནི།། སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་དུ་མ་འབྱུང་འགྱུར་ཡང།། སྡུག་བསྔལ་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་རྟོག་མེད་པ།། འཕགས་པ་དགྲ་བཅོམ་ལྟ་བུའི་འབྲས་བུ་ཐོབ།། སྲིད་པ་བར་མ་དོ་ཡི་སྡུག བསྔལ་སྣ་ཚོགས་ལ།། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་འབྱུང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་འབྲས་བུ་ཐོབ།། ཡེ་ཤེས་དེ་ཡི་དམ་པས་ཟིན་པས་ན།། སྲིད་པ་བར་མ་དོ་ཡི་དུས་དེ་རུ།། ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ གསལ་བ་བདུན་ཡང་འབྱུང།། སྔ་ལུས་ལ་བརྟེན་བླ་མའི་གདམས་ངག་དྲན།། ཟག་བཅས་ལུས་དང་བྲལ་བས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་གསལ།། སྡུག་བསྔལ་དུ་མ་སྣང་བས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་གསལ།། ཐོགས་མེད་ལུས དང་ལྡན་པས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་གསལ།། ཤེས་པ་སྔ་ཕྱྀ་ཤེས་པས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་གསལ།། སྣང་བ་དུ་མར་སྣང་བས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་གསལ།། བར་དོ་དམ་པ་དྲན་པའི་རྟེན།། ལུས་དང་བླ་མ་དག་དང་ནི།། སྣང བ་དག་ལས་ཡེ་ཤེས་འབྱུང།། བསམ་གཏན་ལྡན་པའི་སྣང་བ་ནི།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་འོད་ལྔ་ཤར།། རྫུ་འཕྲུལ་ལྡན་པའི་སྣང་བ་ནི།། སྲིད་པ་ཉི་མ་ལྟ་བུའི་འོད།། བག་ཆགས་ལྡན་པའི་སྣང་བ་ནི།། ལས་ཀྱི་འོད་དང ལྡན་པར་གནས།། འཆི་བ་དོན་དམ་བདེན་པ་སྟེ།། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་གྲོགས་ཡིན་པས།། སྲིད་པ་བར་དོ་དང་དུ་བླང།།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 有情中陰身的顯現方式, 有情中陰中智慧生起方式, 以及有情中陰中獲得何種果位? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 身有三種: 習氣的顯現方式是: 如前世形貌, 具足諸根無礙, 具神通業力。 如是具足此身安住。 神通所化身: 變化為同類相似身, 無礙具足諸根, 光明俱顯習氣。 乘于有情風, 顯現如同類習氣。 智慧身的本性是: 無身之身如彩虹身, 持三身顯現, 智慧化身隨意顯現, 與智慧光明俱存。 元素光明與習氣光明, 次第安住之身。 有情中陰中智慧生起: 具禪定的中陰, 雖生諸多有情苦, 依彼苦而無分別, 獲得如聖阿羅漢果位。 有情中陰各種苦, 依彼生起最勝智慧, 獲得大菩薩果位。 由殊勝智慧攝持故, 于有情中陰時, 生起七種極明智慧: 憶念前身依止上師教誡, 離有漏身故智慧極明顯, 現諸多苦故智慧極明顯, 具無礙身故智慧極明顯, 了知前後故智慧極明顯, 現諸多相故智慧極明顯。 中陰殊勝憶念依: 從身、上師及 諸顯相中智慧生。 具禪定者顯相是: 大智慧五光顯現。 具神通者顯相是: 如有情太陽之光。 具習氣者顯相是: 與業光明俱存。 死亡是勝義諦, 是瑜伽士的助伴, 故應接受有情中陰。
རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་གྲོགས་ཡིན་པས།། སྲིད་པ་བར་དོ་དང་དུ་བླང།། སྲིད་པ་བར་དོའི་འབྲས་བུ་ནི།། ཡེ་ཤེས་གསལ་དང་མི་གསལ་གྱིས།། དུས་དེར་འབྲས་བུ་རིམ པར་ཐོབ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། སྲིད་པ་བར་དོ་ལ་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང པོ་ལ།། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་གནས་ལུགས་དང།། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ངོ་བོ་དང།། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་རྩལ་སྣང་དང།། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དེའི་ཁྱད་པར་དང།། སངས་རྒྱས ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དེའི་ཁྱབ་ཚུལ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པ་ན།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་དེ།། སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ ཆེན་པོ་དེས།། བསྒྲུབ་མེད་རྩོལ་བསྒྲུབ་མེད་པས་ན།། ལམ་གྱིས་བཅོས་སུ་ག་ལ་ཡོད།། ནམ་མཁའ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་གནས།། ངོ་བོ་རིག་མེད་རིག་མ་སྐྱེས་པ་དེ།། རྒྱུ་འབྲས་ཀུན་ལས་གྲོལ་བས་གཉེན་པོ མེད།། རྩོལ་མེད་འགག་པ་མེད་པས་སྣང་ཚུལ་ཅིར་ཡང་སྣང།། རྣམ་རྟོག་ཡུལ་དུ་མེད་པས་འདི་ཞེས་བསྟན་དུ་མེད།། རང་བྱུང་རང་ལ་སྣང་ཡང་གོས་པ་གང་ཡང་མེད།། ཉིད་ལས་མ་རྟོགས་གང་ཡང་རྩལ་ཙམ མེད།། ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོ་ཡིན།། དེ་ཡི་རྩལ་གྱིས་སྣང་བ་ལྔ་པོ་ནི།། གསལ་དངས་མི་གཡོ་མི་འགྱུར་རྒྱ་མ་ཆད།། འགག་པ་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་མངའ།། སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུའི་སྣང་བ ཁྱད་པར་ནི།། སྐུ་ཡི་སྐུ་རུ་སྣང་བ་དང།། ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ་སྣང་བའོ།། མེད་པའི་སྐུ་རུ་སྣང་བ་དང།། ཡོད་པའི་སྐུ་རུ་སྣང་བའོ།། སེམས་ཀྱི་སྐུ་རུ་སྣང་བ་དང།། སེམས་ལས་བྱུང་བའི་སྐུ་རུ་སྣང་བའོ།། སྐུ་ཡི་གཞི་ཉིད་དེ དག་ལས།། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ནི།། ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་ནི།། སྐུ་ཉིད་དག་ལས་ཀུན་འབྱུང་བས།། གཞི་ཡི་སྐུ་དང་རང་བཞིན་སྐུ།། ཡན་ལག་སྐུ་ཡིས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན པོའི་རྒྱུད་ལས།ཆོས་སྐུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 是瑜伽士的助伴, 故應接受有情中陰。 有情中陰的果位是: 依智慧明與不明, 于彼時次第獲得果位。 此為《廣大寶藏續》中第十五章:宣說有情中陰中智慧生起。 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 佛陀法身的安住方式, 佛陀法身的本質, 佛陀法身的力用顯現, 佛陀法身的特徵, 及佛陀法身的遍滿方式為何? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 于無始無終時, 佛與眾生無二, 彼大佛陀法身, 無需修證無需勤作, 豈有以道改造? 如大虛空般安住。 本質無知亦未生知覺, 超越因果故無對治, 無勤無滅故隨何相皆可顯現, 非分別境故無法指示, 自生自顯然無染污, 除自身外無可顯力用, 一切皆為佛法身本質。 其力用五種顯相: 明澈、清凈、不動、不變、無邊際, 具足無盡種種功德。 佛陀法身顯相特徵: 顯為身之身, 顯為智慧身, 顯為無之身, 顯為有之身, 顯為心之身, 顯為從心所生之身。 從彼等身之基礎, 身、語、意及 種種功德事業, 皆從身體中生起, 故以基礎身、自性身、 支分身遍滿一切。 此為《廣大寶藏續》中第十六章:宣說法身。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གནས་ལུགས་དང།། ངོ་བོ་རྩལ་དང་ ཡོན་ཏན་ཁྱབ་ཚུལ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་དེ།། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང།། ཡེ ཤེས་དེ་ལ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྲུབ་པས།། ཐོབ་པ་མ་ཡིན་ཐག་མ་ཡེ་ནས་གནས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ནི།། རིག་པ་མི་རྟོག་མ་རིག་མ་སྐྱེས་དེ།། རང་རིག་རང་གསལ་གདལ་ཁྱབ་པ།། མི་རྟོག་མཉམ་པ་ཆེན་པོར གནས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡན་ལག་རིག་སྐྱེས་པས།། རིག་པའི་རྩལ་རྣམས་སྣ་ཚོགས་རིག་པའི་རྩལ།། ལུས་གང་རིག་པའི་རྩལ་ནི་སྒོ་ལྔའི་ཡུལ་དུ་སྣང།། དེ་ཡི་རྩལ་གྱིས་སྣང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བོ།། རང་བྱུང ཡེ་ཤེས་གཞི་གཅིག་ལས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་དང།། ཡན་ལག་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དང།། སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དང།། བྱུང་དང་འབྱུང་ནས་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།། རིག་པ་འགག་པ་མེད་པ་ཡིས།། ཡོན ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤུ་གྲིའི་སོ།། ཏིལ་མར་ངར་བཏགས་རལ་གྲི་བཞིན།། གསལ་ལ་དངས་པའི་ཡོན་ཏན་དང།། འགག་པ་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྡན།། རིག་པ་མི་རྟོག གཞི་ཉིད་ལས།། རིག་པ་སྐྱེས་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།། རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནས།། རྡོ་རྗེ་སྡུག་བསྔལ་ལ་ཐུག་པར།། རིག་པ་དེ་ཡིས་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། ཡེ་ཤེས་རིག་པ་གསལ་མི་དཔྱོད།། ཡན་ལག་རིག་སྐྱེས་མི གསལ་དཔྱོད་པར་གནས།། སེམས་ཀྱི་རིག་པ་སྐད་ཅིག་འདྲེས་མར་འབྱུང།། རིག་པའི་སྐྱེ་ལུགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 自生智慧的安住方式、 本質、力用、功德及遍滿方式為何? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 無聚無散的智慧精髓, 十方四時如來 皆由此智慧而成就善逝, 非為獲得,而是本來安住。 自生智慧的本質是: 覺性無分別、無無明、未生, 自覺自明遍滿, 安住于無分別大平等中。 自生智慧支分覺性生起, 覺性力用顯現種種覺性力, 任何身體覺性力用顯現為五根境, 其力用顯現不可思議。 從自生智慧一基中: 自生智慧精髓、 支分自生智慧、 心之大智慧、 已生及正生安住之智慧。 由覺性無滅故, 具不可思議功德。 菩提心如刀鋒, 如芝麻油淬鍊之劍, 具明澈清凈功德, 及無滅功德。 從覺性無分別之基, 覺性生起不可思議。 從金剛薩埵佛 乃至金剛苦, 彼覺性遍及一切。 智慧覺性明而不觀察, 支分覺性生不明而觀察, 心之覺性剎那混雜而生。 覺性生起方式不可思議。 此為《廣大寶藏續》中第十七章:宣說自生智慧。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ་ཡིན་པ་ལས།། འཁྲུལ་ཞེས་བྱ་བའི་སྣང་བ་འདི་དག་ཀུན།། སྐུ་ལས་འཁྲུལ ལམ་ཡེ་ཤེས་དག་ལས་འཁྲུལ།། དེ་ལས་མ་རྟོགས་རྒྱུ་གཞན་ཞིག་ལས་འཁྲུལ།། སྐུ་ལས་འཁྲུལ་ན་ཀུན་བཟང་ཉིད་ལས་འཁྲུལ།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིན་པས་ན།། ཡེ་ཤེས་འཁྲུལ་ན་ཐུག་པ་མེད་པར འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཀྱང་འཁྲུལ་ཞེས་བྱ།། རྟོགས་པའི་བལྟ་བསྒོམ་སྤྱོད་པ་དོན་མེད་འགྱུར།། རྒྱུ་གཞན་ཞིག་ལས་འཁྲུལ་ན་སེམས་ན་སངས་རྒྱས་མེད།། འཁྲུལ་ཞེས་བྱ་བའི་སྣང་བ་ཇི་ལྟར ལགས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པས་བཅོས་སུ་མེད་པས་ན།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་དག་ལ་འཁྲུལ་པ་མེད།། དཔེར་ན་ཆུ ཡི་ངོ་བོ་མ་འཁྲུལ་ཆུ་ཡི་རླབས་ཉིད་འཁྲུལ།། མེ་ལོང་ངོ་བོ་མ་འཁྲུལ་གཟུགས་བརྙན་འཁྲུལ།། ཆོས་སྐུ་ངོ་བོ་ཡེ་ནས་རྣམ་དག་པས།། ཆོས་སྐུའི་རྩལ་ཉིད་འགག་པ་མེད་པ་ཡི།། ཡོན་ཏན་མ་འགགས་ཅིར་ཡང་སྣང་བ ཡིས།། སྣང་བ་ཡན་ལག་ཡུལ་དུ་བཟུང་བ་ལས།། འབྱུང་བའི་སྣང་བས་འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི་བྱས།། འདྲ་གཞི་དེ་ལ་ཆོས་གསུམ་ལྡན་པ་ཡིས།། འདྲ་མཐུན་རིགས་མཐུན་འདྲ་བ་འདུས་པ་ལས།། ཡིད་རྟེན་ཤེས་པ སྐྱེས་པས་འཁྲུལ་པའི་བག་ཆགས་སྣང།། བག་ཆགས་དེ་ཡིས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་བསྒྲིབས།། དེ་ལ་གནས་པའི་འཁྲུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།། གཞན་གྱི་འཁྲུལ་པས་སྐུ་ཉིད་བསྒྲིབས་པ་མིན།། འཁྲུལ་ཞེས་བྱ་བའི་ངོ་བོ་དེ་དག ནི།། ཡིན་པ་བཞག་ནས་མིན་པར་བཟུང་བས་འཁྲུལ།། དཔེར་ན་མཐོ་ཡོར་དག་ལ་མི་རུ་བཟུང་བའམ།། ཐག་པ་དག་ལས་སྦྲུལ་གྱི་བློ་བཞིན་ནོ།། རྒྱུ་ཉིད་རང་ལས་བྱུང་བའི་འཁྲུལ་པ་ནི།། སྐུ་དང་སྐུ་ལས་བྱུང་བ་མ ཤེས་པར།། དེ་ཉིད་སོ་སོར་སྣང་བར་བཟུང་བ་ཡིས།། བཟུང་བའི་བག་ཆགས་འདྲ་མཐུན་རིགས་མཐུན་ལ།། གཉིས་སུ་བཟུང་བས་འཁྲུལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན།། དཔེར་ན་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཉི་མའི་འོད་དེ་ཡང།། འོད་དང ཉི་མར་བཟུང་བས་འཁྲུལ་ཞེས་བྱ།། དེ་དང་དེ་ལས་བྱུང་བར་མ་ཤེས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 一切皆為佛陀法身, 然此等所謂迷亂之顯現, 是從身迷亂還是從智慧迷亂? 抑或從不了知其他因而迷亂? 若從身迷亂,則從普賢自身迷亂, 既然一切皆為普賢, 若從智慧迷亂,則將無有窮盡。 金剛薩埵自身亦稱為迷亂, 則證悟之見修行將成無義。 若從其他因迷亂,則心中無佛。 所謂迷亂之顯現究竟如何? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 因自性清凈故無可改造, 故身與智慧本質中無迷亂。 譬如水之本質未迷亂而水波迷亂, 鏡子本質未迷亂而影像迷亂。 法身本質本來清凈, 法身力用無有阻礙, 功德無礙而顯現一切, 從顯現支分執取為境, 由所生顯現作為迷亂之相似因。 彼相似因具三法, 相似、同類、相似聚合, 由意依生識而顯現迷亂習氣。 彼習氣遮蔽身與智慧, 安住其中即所謂迷亂。 非由他人迷亂而遮蔽身體, 所謂迷亂之本質, 乃捨棄本是而執著非是故迷亂。 譬如將木頭執為人, 或如將繩子視為蛇。 從因本身所生之迷亂, 不知身及從身所生, 執著彼等為各別顯現, 由執著習氣相似同類, 執為二元故稱為迷亂。 譬如太陽精華即太陽光, 執著光與太陽為二故稱迷亂, 不知彼從彼所生。
། རྐྱེན་ཉིད་གཞན་ལས་བྱུང་བའི་འཁྲུལ་པ་ནི།། སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་ཡུལ་དུ་མེད་པ་ལ།། ཡུལ་དུ་ཆེད་ན་བཟུང་བས་འཁྲུལ་པ ཡིན།། དཔེར་ན་སྨྀག་རྒྱུའི་ཆུ་ཡི་ཕུང་པོ་དེ།། མེད་ཀྱང་ཆུ་རུ་མཐོང་བ་བཞིན།། འབྲས་བུ་མ་རིག་པ་ཡི་འཁྲུལ་པ་ནི།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་གཉིས་སྣང་ཡང།། དེ་ཡི་བག ཆགས་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བར་སྣང།། སྐྲ་ཟླ་ལ་སོགས་མེད་མཐོང་བཞིན།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། འཁྲུལ་གཞི་བརྟག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། འཁྲུལ་ཞེས་བྱ་བའི་སྣང་བ་འདི་དག་ཀུན།། གང་ལས་གང་བྱུང་ཚད་ཅི་གང་གི་སྒོ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་ལ།། རིག་པ་མ་གཡོས་རིག་པ་རང་གསལ་བས།། དེ་ལས་བྱུང་བའི་རིག་པ་སྣ་ཚོགས་ནི།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡན་ལག་ཆ་ཕྲ་མོ།། གཡོ་མི་གཡོ་ལས་ཡིད་ཙམ་ཟེར་གཡོས་པས།། སྔར་གཡོ་མ་མྱོང་ཕྱིས ཉིད་གཡོས་པ་ཡིས།། རིག་པ་རང་གསལ་འོད་དང་ཆས་ནས་བྱུང།། རིག་པ་རང་ལས་བྱུང་བའི་འོད་དེ་ལ།། ཡིན་མིན་ཡིན་གདེང་ངེས་པའི་ཤེས་པ་སྐྱེས།། འོད་དང་རིག་པ་གཉིས་སུ་སོ་སོར་སྣང།། རིག་པ་རང་གི འོད་ཉིད་ཡུལ་དུ་བཟུང།བཟུང་བའི་བག་ཆགས་ཞེན་ཅིང་བལྟས་པ་ཡིས།། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་གཉིས་སུ་སྣང་བའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། འཁྲུལ་པ་མདོར་བསྡུས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་ པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 從其他緣所生之迷亂是: 于身之自性無有境時, 故意執著為境即是迷亂。 譬如海市蜃樓之水聚, 雖無卻見為水一般。 無明果之迷亂是: 諸法一切無二, 然現外內器情二相, 彼習氣顯現三界輪迴, 如見無有的毛髮月亮等。 此為《廣大寶藏續》中第十八章:考察迷亂基礎。 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 這些所謂迷亂之顯現, 從何而生,尺度幾何,由何門? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 覺性不動,覺性自明, 從彼所生之種種覺性, 乃自生智慧支分微細部分。 從動不動中意識微動, 先前未曾動搖後來動搖, 覺性自明攜帶光明而生。 對從覺性自身所生之光, 生起是非確定之知, 光明與覺性顯現為二, 執著覺性自身光明為境。 由執著習氣貪著觀察, 而顯現境與有境二相。 此為《廣大寶藏續》中第十九章:略述迷亂。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཆོས་སྐུ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རིག་མེད་དེ།། དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་མ་འགགས་ཅིར་ཡང་སྣང།། ཡོན་ཏན་ཕྱོགས་གཅིག སྣང་བ་དེ་དག་ལ།། ཆོས་སྐུ་གསལ་དངས་མི་གཡོ་མི་འགྱུར་རྒྱ་མ་ཆད།། དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་སོ་སོར་སྣང་བ་ལས། ཁ་དོག་རྣམ་འབྱུང་རྣམ་ལྔ་གྲུབ་པ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། གསལ་བ་ཁ་དོག་དཀར་པོར་མཐོང།། དངས་པ་ཁ་དོག་དམར་པོར་མཐོང།། མི་གཡོ་ཁ་དོག་སྔོན་པོར་མཐོང།། མི་འགྱུར་ཁ་དོག་ནག་པོར་མཐོང།། མི་འགྱུར་ས་ཡིན་སྙམ་སྟེ་ས་རུ བཟུང།། བཟུང་བའི་བག་ཆགས་སྲ་བ་ས་རུ་སྣང།། གསལ་བ་མེ་ཡིན་སྙམ་སྟེ་མེ་རུ་བཟུང།། བཟུང་བའི་བག་ཆགས་སྨིན་པ་མེ་རུ་སྣང།། དངས་པ་ཆུ་ཡིན་སྙམ་སྟེ་ཆུ་རུ་བཟུང།། བཟུང་བའི་བག་ཆགས་སྡུད་པར བྱེད་པ་ཆུ་རུ་སྣང།། མི་གཡོ་རླུང་ཡིན་སྙམ་སྟེ་རླུང་དུ་བཟུང།། བཟུང་བའི་བག་ཆགས་གཡོ་བྱེད་རླུང་དུ་བཟུང།། རྒྱ་མ་ཆད་པ་ནམ་མཁའ་དག་ཏུ་བཟུང།། བཟུང་བའི་བག་ཆགས་གོ་འབྱེད་ནམ་མཁར་སྣང།། དེ རྣམས་རིགས་མཐུན་འདྲ་མཐུན་འདུ་བ་འདས་པ་ཡིས།། འབྱུང་བ་རྣམ་ལྔ་ཁ་དོག་རྣམ་ལྔ་ཡང།། བྱུང་དང་འབྱུང་དང་བྱུང་ནས་གནས་པ་ལ།། གཟུགས་དང་ཚོར་བ་འདུ་ཤེས་དང།། འདུ་བྱེད་རྣམ་པར ཤེས་པ་ཡང།། འདྲ་ཞིང་དེ་ལས་འཁྲུལ་པ་ཡིན།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དང།། ང་རྒྱལ་ཕྲག་དོག་རྣམ་ལྔ་ཡང།། འདྲ་གཞི་དེ་ལས་བྱུང་བ་ཡིན།། གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ།། རེག་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ རྣམས་ཀུན།། ཞིང་གཅིག་དང་ལས་འཁྲུལ་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། འཁྲུལ་གཞི་རྩ་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 法身自生智慧無知, 其功德無礙而顯現一切。 功德之一分顯現, 法身明凈不動不變無邊際。 從其功德各別顯現, 五種顏色如何形成? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 明顯見為白色, 清澈見為紅色, 不動見為藍色, 不變見為黑色。 以為不變是地而執為地, 執著習氣顯現為堅實之地。 以為明顯是火而執為火, 執著習氣顯現為成熟之火。 以為清澈是水而執為水, 執著習氣顯現為聚集之水。 以為不動是風而執為風, 執著習氣顯現為流動之風。 無邊際執為虛空, 執著習氣顯現為開放之虛空。 彼等同類相似聚合超越, 五大五色亦 生、正生、已生而住, 色受想 行識亦 相似而從彼迷亂。 貪嗔癡 慢嫉五毒亦 從彼相似因而生。 色聲香味 觸等一切境, 從一處而迷亂。 此為《廣大寶藏續》中第二十章:迷亂根本。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ བཟང་པོ་ལ།བཅུད་དུ་གྲུབ་པའི་སྣང་བ་འདི་དག་ཀུན།། ཕོ་མོ་མ་ནིང་རང་རྒྱུད་སོ་སོ་དང།། ལུས་གང་འཁྲུལ་པ་གང་ལྟར་འཁྲུལ་པ་ལགས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་ལ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡན་ལག་རིག་སྐྱེས་དེ།། སྔར་གཡོས་མ་མྱོང་ཕྱི་ཉིད་གཡོས་པ་ལས།། རིག་པ་དེ་ཉིད་འོད་དང་ཆས་པ་ལས།། རང་ལས་བྱུང་བའི་སྣང་བར་མ་རྟོགས་པར།། སྣང་བའི་འོད་ལ ཡུལ་དུ་བཟུང་བ་ཡིས།། འོད་དེ་གཅིག་ཏུ་མཐོང་བས་གཟུགས་སུ་བཟུང།། བཟུང་བ་རང་གིས་གཟུགས་ཀྱིས་བག་ཆགས་སྣང།། འོད་ལས་ཉམས་སུ་མྱོང་བས་ཚོར་བར་བཟུང།། བཟུང་བ་རང་གིས་ཚོར་བའི་བག ཆགས་སྣང།། འོད་དེ་མཚན་མར་མཐོང་བས་འདུ་ཤེས་བཟུང།། བཟུང་བ་རང་གིས་འདུ་ཤེས་མཚན་མར་གསལ།། གསལ་བའི་བག་ཆགས་འདུ་ཤེས་ཉིད་དུ་སྣང།། འོད་དེ་གཡོ་བར་མཐོང་བས་འདུ་བྱེད་ཉིད་དུ སྣང།། གཡོ་བའི་བག་ཆགས་འདུ་བྱེད་ཉིད་དུ་གསལ།། འོད་དེས་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པས་རྣམ་པར་ཤེས་པར་བཟུང།། བཟུང་བའི་བག་ཆགས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྣང།། དེ་ལ་ཞེན་པས་འདོད་ཆགས་དག་ཏུ བྱུང།། ཤིན་ཏུ་གསལ་བས་ཞེ་སྡང་དག་ཏུ་བྱུང།། བྱུང་བར་མ་ཤེས་མ་རིག་པ་རུ་བྱུང།། དེ་ཉིད་གྲུབ་པས་ང་རྒྱལ་དག་ཏུ་བྱུང།། གཉིས་སུ་སྣང་བས་ཕྲག་དོག་དག་ཏུ་བྱུང།། དེ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་འདུས་པས་གཟུགས ཀྱི་ཕུང་པོ་གྲུབ།། རིག་པ་རང་གསལ་དབང་པོ་སྒོ་ལྔར་སྣང།། རིག་པ་རང་འོད་ཡུལ་ལྔའི་སྣང་བར་བཟུང།། བཟུང་བའི་བག་ཆགས་ལུས་གང་འཁྲུལ་པ་གྲུབ།། རིག་པ་ཡུལ་ལ་སྤྱོད་པ་ཕོ་རུ་བྱུང།། བཟུང་བའི་བག ཆགས་སྐྱེས་པ་ཕོ་རུ་གྲུབ།། རིག་པ་ཡུལ་ལ་མི་སྤྱོད་མོ་རུ་བཟུང།། བཟུང་བའི་བག་ཆགས་རིག་པ་མོ་རུ་སྣང།། རིག་པ་རང་སོར་གནས་པ་མ་ནིང་བཟུང།། བཟུང་བའི་བག་ཆགས་མ་ནིང་དག་ཏུ་སྣང།། རང་ལས བྱུང་བའི་འོད་ཀྱི་སྣང་བ་དང།། མིང་དུ་བཏགས་པའི་ཡུལ་གྱི་སྣང་བ་གཉིས།། འདྲ་མཐུན་རིག་མཐུན་འདྲ་བར་མཐོང་བ་ཡིས།། འདྲ་གཞི་དེ་ལས་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་བྱས་སོ།། བྱུང་དང་འབྱུང་དང་བྱུང་ནས་གནས་པ་མ རྟོགས་པས།། འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་སོ་སོར་བྱུང་བ་ཡིན།། གཞི་གཅིག་དག་ལས་སྣ་ཚོགས་སྣང་བར་བྱུང་བའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། བཅུད་དུ་འཁྲུལ་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར གཅིག་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 這些形成內容的顯現, 男女中性各自相續, 何種身體如何迷亂? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 自生智慧支分覺性生起, 先前未曾動搖後來動搖, 彼覺性攜帶光明, 未了知為自身所生顯現, 執著顯現之光為境, 見彼光為一而執為色, 執著自身顯現色之習氣。 從光體驗而執為受, 執著自身顯現受之習氣。 見彼光為相而執為想, 執著自身明顯想之相, 明顯習氣顯現為想。 見彼光動搖而顯為行, 動搖習氣明顯為行。 彼光生一切而執為識, 執著習氣顯現為識。 貪著彼而生貪慾, 極為明顯而生嗔恨, 不知生起而生無明, 彼成就而生我慢, 顯現為二而生嫉妒。 彼等合一而成色蘊, 覺性自明顯為五根, 覺性自光執為五境顯現, 執著習氣成就何種身體迷亂。 覺性享用境而生為男, 執著習氣成就男性, 覺性不享用境執為女, 執著習氣顯現覺性為女, 覺性安住自處執為中性, 執著習氣顯現為中性。 自身所生光之顯現, 與名言安立境之顯現二者, 見為相似、覺相似, 從彼相似因造迷亂之因。 不了知生、正生、已生而住, 故迷亂顯現各別而生。 從一基而生種種顯現。 此為《廣大寶藏續》中第二十一章:教示內容迷亂。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སྤྱི་ཡི་སྤྱི་ལས་འཁྲུལ་པ་བྱུང་བ་ཇི་ལྟ་བུ།། རྒྱུད་ལས་བྱུང་བའི་འཁྲུལ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། རྒྱུ་མེད་འཁྲུལ་པ བྱུང་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། འདྲ་གཞི་ཡོད་པའི་འཁྲུལ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། འདྲ་གཞི་མེད་པའི་འཁྲུལ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོང་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། སྤྱི་ཡི་སྤྱི་ལས་འཁྲུལ་པ ནི།། རིག་པ་མི་རྟོག་རང་སོར་གནས་པ་དེ།། རིག་པའི་རྩལ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཤར།། རིག་པ་དེ་ཉིད་སྟོང་པར་རྟོགས་པ་ཡིས།། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་གཉིས་མེད་རིག་པ་རང་གསལ་བ།། དེ་ལས་ཐམས་ཅད་འབྱུང བར་ཤེས་པ་ཡིན།། རྟོགས་ཏེ་སངས་རྒྱས་བྱུང་བའི་གཞི་ཡང་བྱས།། རིག་པ་དེ་ཉིད་ངོ་བོ་སྟོང་པར་མ་རྟོགས་པས།། རིག་པ་རང་གསལ་འོད་དུ་མཐོང་བ་ཡིན།། འོད་དང་རིག་པ་གཉིས་སུ་སྣང་བ་བྱུང།། འོད་དེའི ཡུལ་ལས་རིག་པ་སྣ་ཚོགས་བརྟགས།། ཁམས་གསུམ་མ་རྟོགས་སེམས་ཅན་འབྱུང་བའི་གཞི།། རིག་པ་སྤྱི་ལ་གཉིས་སུ་མཐོང་བ་ཡིས།། སྤྱི་ཡི་སྤྱི་ལས་འཁྲུལ་པར་སྣང་བ་བྱུང།། རྒྱུ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲས་བུའི་འཁྲུལ པའི་སྣང་བ་ནི།། ཡན་ལག་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཡུལ་ལ་མི་སྤྱོད་པ།། རིག་པ་རང་སོར་ནང་གསལ་གནས་པ་ལས།། མ་རིག་པ་ཞེས་བརྟགས་ཏེ་མ་རིག་པ་རུ་བཟུང།། སྟོང་པར་མ་ཤེས་ཡུལ་དུ་མ་ཤེས་པས།། མ་རིག་པ ཞེས་བྱ་བར་སྣང་བ་ཡིན།། རྒྱུ་ཉིད་རང་ལས་བྱུང་བའི་མ་རིག་པས།། རང་ལས་བྱུང་བའི་སྣང་བ་གཞན་དུ་བཟུང།། བཟུང་བ་རང་གིས་ཡུལ་གཞན་ཉིད་དུ་སྣང།། ཡུལ་གྱིས་རིག་པ་སྒྲིབ་པས་རྐྱེན་གཞན་མ་རིག པ།། རྒྱུ་ལས་བྱུང་བའི་མ་རིག་པ་རུ་མཐོང།། རྒྱུ་མེད་དག་ལས་བྱུང་བའི་འཁྲུལ་བ་ནི།། རང་བྱུང་ཆོས་སྐུ་གདོད་ནས་དག་པ་ཡི།། དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཡན་ལག་རིག་པ་ཡང།། མ་བཅོས་སྙིང་པོ་གདོད་ནས་དག་པ ཡིས།། དེ་ལ་རྣམ་རྟོག་འཁྲུལ་པ་གང་ཡང་མེད།། རིག་པའི་ངོ་བོ་སྟོང་པར་གནས་པ་གཏིང་གསལ་ཡིན།། རིག་པའི་ཡན་ལག་ངང་གིས་དག་པ་རང་གསལ་ཡིན།། རིག་པ་གསལ་བར་ཆས་པ་འོད་གསལ ཡིན།། འཁྲུལ་ཞེས་བྱ་བ་བཏགས་པ་ཙམ།། མིན་པར་ཡིན་པར་བཟུང་བས་འཁྲུལ།། དོན་ལ་འཁྲུལ་ཞེས་བྱ་བར་མེད།། རྒྱུ་མེད་གློ་བུར་བཏགས་པ་ཙམ།། འདྲ་གཞི་ཡོད་པའི་འཁྲུལ་པ་ནི།། སྐྱེ་མཆེད་མུ་བཞི་པ་ཡི འདྲ་གཞི་ནི།། རིག་པ་གསལ་བ་རང་གིས་བྱས།། སྣོད་དུ་འཁྲུལ་བའི་འདྲ་གཞི་ནི།། རིག་པ་ཕྱི་རུ་གསལ་བར་བྱས།།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 總之總中迷亂如何生? 從相續生之迷亂如何? 無因生之迷亂如何? 有相似因之迷亂如何? 無相似因之迷亂如何? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 總之總中迷亂為: 覺性無念安住自處, 覺性之力顯現為二, 了知彼覺性為空性, 境與有境無二覺性自明, 知一切從彼而生。 了悟成為佛陀生起之基。 未了知覺性本體為空, 見覺性自明為光, 光與覺性顯現為二。 從彼光境分別種種覺性, 未了三界為眾生生起之基。 見覺性總體為二, 從總之總生迷亂顯現。 從因生果之迷亂顯現為: 支分覺性本體不享用境, 覺性自處內明而住, 執為無明而執著無明。 不知空性不知為境, 故顯現為所謂無明。 因自生之無明, 執自生顯現為他, 執著自身顯現為他境。 境障蔽覺性為緣之無明, 見為從因生之無明。 無因生之迷亂為: 自生法身本來清凈, 從彼生之支分覺性, 無造作本質本來清凈, 于彼無有任何妄念迷亂。 覺性本體空性而住為深明, 覺性支分自然清凈為自明, 覺性明顯為光明。 所謂迷亂僅是假立, 執為非是為是而迷亂, 實則無所謂迷亂。 無因突然僅是假立。 有相似因之迷亂為: 四生處之相似因, 由覺性明顯自身所作。 迷亂為器世界之相似因, 由覺性向外明顯所作。
སྣོད་དུ་འཁྲུལ་བའི་འདྲ་གཞི་ནི།། རིག་པ་ཕྱི་རུ་གསལ་བར་བྱས།། འདྲ་གཞི་མེད་པའི་འཁྲུལ་པ་ནི།། སྐྱེ་མཆེད་མུ་བཞིའི་གནས་རྣམས་དང།། སྲིད་པ་བར་དོར འཁྲུལ་པ་ཡིན།། སྣོད་དུ་སྣང་བ་འདི་དག་ཀུན།། སྟོང་པའི་རྩལ་ལས་བྱུང་བར་མ་ཤེས་འཁྲུལ།། བཅུད་དུ་སྣང་བ་འདི་དག་ཀུན།། རིག་པའི་ཟེར་ལས་བྱུང་བར་མ་ཤེས་འཁྲུལ།། དབྱེར་མེད་གཅིག་ཏུ མ་ཤེས་པས།། ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་འཁྲུལ་པ་ཡིན།། གཅིག་ལས་མེད་དེ་སོ་སོར་སྣང་བ་འཁྲུལ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། འཁྲུལ་གཞི་ཐ་དད་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གཉིས་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། དོན་དམ་དག་གི་འཁྲུལ་པ་དང།། ཀུན་རྫོབ་དག་གིས་འཁྲུལ་པ་དང།། སྒྱུ་མ་དག་གི་འཁྲུལ་པ་དང།། ལོག་པ་དག་གི་འཁྲུལ་པ་གང།། སྟོན་པའི སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། དོན་དམ་དག་ལ་འཁྲུལ་པ་མི་མངའ་ཡང།། ཞེན་ཅིང་ཆགས་ནས་འཁྲུལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན།། ཆོས་ཉིད་རང་བཞིན་སྟོང་པར་གནས་པ ལ།། སྟོང་པ་སྟོང་པར་བཟུང་ན་འཁྲུལ་ཞེས་བྱ།། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་གྲོལ།། དཔེར་ན་བསམ་གཏན་དང་པོའི་ཏིང་འཛིན་བདེ་བ་ལ།། ཆགས་ཤིང་ཞེན་ན་དེ་ཡང་འཁྲུལ་པ་ཡིན།། ཀུན་རྫོབ་དག་གི འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ནི།། རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ལ་བརྟེན་པའི་འཁྲུལ་པ་དང།། སྒོ་ལྔ་ཡུལ་ལྔ་བརྟེན་པའི་འཁྲུལ་པ་ཡིས།། དགེ་བ་བྱས་ཀྱང་ཉོན་མོངས་འཁྲུལ་པའི་ངང།། མི་དགེ་བྱས་ཀྱང་ཉོན་མོངས་འཁྲུལ་པ དངོས།། རང་སོར་བཞག་ཡང་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ཉིད།། སྒྱུ་མ་དག་གི་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ནི།། ཡོད་པ་སྒྱུ་མའི་དཔེ་བརྒྱད་ནི།། ཆུ་ཟླ་ལ་སོགས་གཟུགས་བརྙན་བཞིན།། དེ་ཡང་དངོས་ཀྱི་སྣང་བར་འཛིན།། མེད་པ སྒྱུ་མའི་དཔེ་བརྒྱད་ནི།། སྨིག་རྒྱུ་ཆུ་མེད་ཆུར་མཐོང་བཞིན།། སྤྲུལ་པ་དག་གི་སྒྱུ་མ་དང།། སྒྱུ་མ་དག་གི་སྒྱུ་མ་དང།། སྨིག་རྒྱུ་དག་གི་སྒྱུ་མ་ཀུན།། དེ་རྣམས་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ་པའོ།། ལོག་པ་དག་གི་འཁྲུལ་པ་ནི།། རྨི ལམ་བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་ལ།། སད་ན་རང་བཞིན་མེད་བཞིན་དུ།། དེ་ལ་དམ་པའི་དོན་བྱས་ནས།། ལོག་པའི་བག་ཆགས་སྣང་བྱེད་པ།། བག་ཆགས་དེ་ཡིས་བསྒོས་པས་ན།། ལོག་པ་དག་གི་འཁྲུལ་པ་ཡིན།། ཕྱི དང་ནང་གི་ཐེག་པ་ཡང།། གཉིས་འཛིན་བྱུང་ན་འཁྲུལ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 迷亂為器世界之相似因, 由覺性向外明顯所作。 無相似因之迷亂為: 四生處諸處及 中陰有之迷亂。 此等顯為器世界者, 不知從空性之力生而迷亂。 此等顯為有情者, 不知從覺性光芒生而迷亂。 不知不可分一體, 故為種種乘之迷亂。 唯一而顯為各別即迷亂。 出自《廣大珍寶續》第二十二品"迷亂基差別"。 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 勝義之迷亂、 世俗之迷亂、 幻化之迷亂、 顛倒之迷亂為何? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 勝義中雖無迷亂, 執著貪著稱為迷亂。 法性自性住于空性, 執空為空稱為迷亂。 空性亦由空性解脫。 譬如初禪三昧樂, 貪著執著亦為迷亂。 世俗之迷亂顯現為: 依八識之迷亂及 依五根五境之迷亂, 雖行善業亦為煩惱迷亂中, 行不善業即煩惱迷亂本身, 安住自性亦為迷亂顯現。 幻化之迷亂顯現為: 有之幻化八喻: 如水月等影像, 執為實有顯現。 無之幻化八喻: 如無水陽焰見為水。 化現之幻化、 幻化之幻化、 陽焰之幻化等, 彼等為幻化迷亂。 顛倒之迷亂為: 夢中樂與苦, 醒時雖無自性, 于彼作勝義, 顯現顛倒習氣。 由彼習氣薰染, 即為顛倒迷亂。 外內諸乘亦 若生二執即迷亂。
། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། འཁྲུལ་པ་ལས་བྱུང་བའི་རིགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གསུམ་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཆོས་སྐུ་རང་བྱུང་དབྱེར་མེད་གཅིག་པ་ལས།། ཕྱི་རོལ་མུ་སྟེགས་རྟག་པ་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་དང།། དེ་ཡི་སྐྱེད་པའི་རྐྱེན་གྱི་འདྲ་གཞི་དང།། དེ་ལྟར རྟོགས་པའི་བལྟ་བ་དང།། དེ་ལས་བྱུང་བའི་བསྒོམ་པ་དང།། དེས་བསྐྱེད་འབྲས་བུ་འཁྲུལ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུ་སྟོང་པ་རང བཞིན་མི་འགྱུར་བས།། སྟོང་པ་མ་མཐོང་མི་འགྱུར་མཐོང་བ་ཡིས།། མི་འགྱུར་བ་དེ་རྟག་པའི་བདག་ཏུ་བཟུང།། ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་རྣམས་ཀྱང།། ཕྱི་ཡི་སྣོད་ཀྱང་དེ་ལས་བྱུང་བར མཐོང།། གཟུགས་དང་ཚོར་བ་འདུ་ཤེས་འདུ་བྱེད་དང།། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ནང་གི་བཅུད་ཀྱང་དེ་ཡིས་བསྐྱེད་པར་མཐོང།། ཐམས་ཅད་དེ་ལས་བྱུང་བས་བྱེད་པའི་བདག་ཏུ མཐོང།། མི་འགྱུར་གནས་པས་རྟག་པ་གཅིག་པུར་བཟུང།། རྒྱུད་ཉིད་བྱེད་པ་པོ་དག་བདག་ཏུ་མཐོང།། མཐོང་བའི་བག་ཆགས་ཞེན་ཅིང་ཆགས་པ་ཡིས།། འབྲས་བུ་བྱེད་པ་པོ་ཡི་བདག་ཉིད་དེ།། དཀར་ལ་འཚེར ལ་སྣུམ་ལ་འགྲིལ་པར་ཡོད།། ཙིཏྟ་གཞལ་ཡས་ཁང་ན་དེ་གནས་སོ།། ཆེ་ན་མཐེ་བོང་ཆུང་ན་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ། ནང་གི་རིག་པ་ཀུན་ཀྱང་དེ་ལས་བྱུང།། ཕྱི་ཡི་ཡུལ་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་དེ་ལས་བྱུང།། ཐམས་ཅད་དེ་ལས བྱུང་ཞིང་དེས་བསྐྱེད་པས།། རྟག་ཅིང་བྱེད་པ་པོ་ཡི་བདག་ཉིད་དེ།། བདག་ཉིད་རྟག་པ་བྱེད་པ་པོ་རུ་རྟོགས།། རྟོགས་པ་དེ་ལྟར་བརྟན་པ་བསྒོམ་པ་ཡིན།། སྲོག་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་མཆོད་པ ཡིས།། ཕྱའམ་དབང་ཕྱུག་བྱེད་པ་པོ་དགའ་ནས།། ཤི་ཡང་དེ་ཡི་འབྲས་བུ་དེ་ཡིས་འཐོབ།། རྒྱུ་དང་རྐྱེན་དང་འདྲ་གཞི་ནི།། མི་འགྱུར་བ་ལ་བདག་ཏུ་མཐོང་བས་བྱས།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། མུ སྟེགས་རྟག་པ་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བཞི་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 出自《廣大珍寶續》第二十三品"顯示迷亂所生種類"。 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 從法身自生不二一體中, 外道常見迷亂之因, 及其生起之緣的相似因, 如是了悟之見解, 由此生起之修行, 及其所生果報迷亂如何? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 法身空性自性不變故, 不見空性而見不變, 執彼不變為常我。 地水火風等 外器世界亦見從彼生。 色受想行 及識等一切, 內有情亦見彼所生。 見一切從彼生故執為作者我。 因不變安住執為唯一常。 見相續本身為作者我。 由見習氣執著貪著, 果報作者我之本體, 白而明亮光滑圓潤, 住于(藏文:ཙིཏྟ,梵文擬音:citta,梵文天城體:चित्त,梵文泰盧固體:చిత్త,漢語字面意義:心,漢語擬音:吉達)宮殿中。 大如拇指小如芥子, 內在覺性皆從彼生。 外在境界亦皆從彼生。 一切從彼生且為彼所生, 故為常與作者我之本體。 了悟自我為常作者。 如是了悟堅固即為修行。 以命及一切受用供養, 令梵天或自在天作者歡喜, 死後亦得彼之果報。 因緣及相似因 皆由見不變為我而作。 出自《廣大珍寶續》第二十四品"外道常見迷亂"。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། མུ་སྟེགས་ཆད་པ་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་དང་འདྲ་གཞི་དང།། རྟོགས པའི་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་འབྲས་བུ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། སྐུ་ཉིད་སྟོང་པ་རྩལ་ཉིད་འགག་མེད་པས།། རྩལ་གྱི་ཡན་ལག་སྟོང་པར་མཐོང་བ ལས།། རྩལ་དང་སྟོང་པ་དབྱེར་མེད་མ་རྟོགས་པས།། རྩལ་ཉིད་རིས་སུ་ཆད་པས་སྟོང་པར་མཐོང་བ་དེས།། མུ་སྟེགས་ཆད་པ་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་བྱས་སོ།། རྩལ་ཉིད་སྟོང་པར་མཐོང་པས་འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི་བྱས།། མུ སྟེགས་རྟོག་པ་ཅི་ཡང་མེད་པ་དང།། རྩལ་གྱི་སྣང་བ་ཅི་ཡང་མེད་པ་གཉིས།། འདྲ་མཐུན་རིགས་མཐུན་འདྲ་བ་འདུས་པ་ཡིས།། མུ་སྟེགས་ཅི་ཡང་མེད་པས་འདྲ་གཞི་བྱས།། ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་མེད་པར་མཐོང་བ ཡིས།། ཕ་མ་གཉེན་ཚན་སྦྱོར་བ་མེད་པ་དང།། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་མེད་པར་རྟོགས།། ཅི་ཡང་མེད་ཅེས་ཟེར་ནས་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བསྒོམ།། སེམས་དེ་ཕྱི་ནང་མེད་པས་ན།། ལུས་ཀྱང་སེམས་ཀྱི་ངང་ལ ཞི།། དགེ་བ་བྱས་ཀྱང་སེམས་ལ་ག་ན་ཕན།། སྡིག་པ་སྤྱོད་ཀྱང་སེམས་ལ་ག་ན་གནོད།། ནམ་མཁའ་དག་ལ་སྤྲིན་དེངས་བཞིན།། སླར་སྐྱེ་བ་དག་ག་ལ་སྲིད།། དེ་ཡི་བག་ཆགས་འབྲས་བུ་ཡིས།། ཅི་ཡང་མེད་ཅེས རྟོགས་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། མུ་སྟེགས་ཆད་པ་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་ལྔ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 外道斷見迷亂之因及相似因, 了悟之見修行為及果報為何? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 身本空,力用無礙, 從見力用支分為空中, 未悟力用與空性不可分, 見力用斷絕為空, 此為外道斷見迷亂之因。 見力用為空作為迷亂之相似因。 外道思維無有一物及 力用顯現無有一物二者, 相似類同匯聚, 故外道無有一物作為相似因。 由見內外一切皆無, 父母親眷無有結合, 了悟因果一切皆無。 說無有一物而修一切皆無。 心無內外故, 身亦寂於心性。 行善於心何益? 造惡於心何害? 如晴空雲散, 再生豈有可能? 由彼習氣果報, 了悟無有一物。 出自《廣大珍寶續》第二十五品"外道斷見迷亂"。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ ལ།། མུ་སྟེགས་ཕྱལ་པའི་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་དང་ནི།། འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི་རྟོགས་པའི་ལྟ་བ་དང།། སྒོམ་དང་སྤྱོད་པ་འབྲས་བུ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུའི་རང་བཞིན་ཅི་ཡང་མེད་པ་ལས།། ཅི་ཡང་མ་ཡིན་ཅིར་ཡང་སྣང་བ་དེ།། སྣང་བ་དེ་དང་སྐུ་ཡི་ངོ་བོ་གཉིས།། གཅིག་ཏུ་མ་མཐོང་ཐ་དད་མཐོང་བ་དེས།། ཐ་དད་སྣང་བས་འཁྲུལ་བའི་རྒྱུ་ཉིད བྱས།། དེ་ལས་བྱུང་བའི་སྣང་བ་དེ་ཉིད་ལས།། ཕྱི་ཉིད་སྟོང་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་མཐོང།། ནང་གི་རིག་པ་གང་དུ་མ་གྲུབ་པས།། རིག་པ་དེ་ཡང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་མཐོང།། རིག་པ་ཉིད་དང་རིག་པའི་རྩལ་དེ ལ།། མུ་སྟེགས་ཕྱལ་པ་འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི་བྱས།། རིག་པའི་ངོ་བོ་སྟོང་པར་གནས་པ་དང།། རིག་པའི་རང་འོད་རང་བཞིན་མེད་པ་ཡིས།། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་སྟོང་པར་གནས་པ་དང།། སེམས་དེས་ཡུལ་ཡང སྟོང་པར་མཐོང་བ་ཡིས།། དེ་གཉིས་འདྲ་མཐུན་རིགས་མཐུན་འདྲ་བ་འདུས་པ་ཡིས།། དེ་ཡིས་མུ་སྟེགས་འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི་བྱས།། སེམས་དེའི་རང་བཞིན་བཙལ་ཀྱང་མི་རྙེད་པས།། སེམས་དེའི་ངོ་བོ་གང་ཡང་མ གྲུབ་པས།། གང་གིས་བྱ་རུ་མེད་ཅིང་བྱེད་རྒྱུ་མེད་པར་རྟོགས།། སྣང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་ཀྱང།། སྣང་བ་ཇི་ལྟར་སྣང་ཡང་སེམས་ལ་གོས་པ་མེད།། སེམས་དང་ཡུལ་ནི་ཐ་དད་གཉིས་སུ རྟོགས།། སེམས་དེའི་ངོ་བོ་བལྟར་མེད་བསྒོམ་དུ་མེད།། སེམས་ལ་གོས་པ་མེད་པས་ཡུལ་ཉིད་གང་དགར་སྤྱད།། རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་འབྱུང་བ་དེ་ལྟར་རྟོགས།། སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་དེ་ལྟར་གནས་པ་ཡིན།། རྒྱུ་ལས་བྱུང་བར རྟོགས་པ་བྱུང་བའི་མུ་སྟེགས་ཡིན།། རྟོགས་པ་དེ་ལྟར་འབྱུང་བས་འབྱུང་བའི་མུ་སྟེགས་ཡིན།། འབྲས་བུ་དེ་ལྟར་གྲུབ་པས་བྱུང་ནས་གནས་པའི་མུ་སྟེགས་ཡིན།། རྒྱུ་ཉིད་ཕྱལ་བར་བྱུང་བས་རྟོགས་ཕྱལ་བྱུང།། རྟོགས པ་ཕྱལ་པ་བྱུང་བས་ལྟ་བསྒོམ་ཕྱལ་པ་བྱུང།། འབྲས་བུ་ཕྱལ་པ་བྱུང་ནས་གནས་པ་ཡིན།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། མུ་སྟེགས་ཕྱལ་པ་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་དྲུག་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 外道散亂迷亂之因及 迷亂之相似因、了悟之見解、 修行、行為及果報如何? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 法身自性無有一物, 非任何卻現為一切, 彼顯現與身之本質二者, 未見為一而見為異, 以見為異故成迷亂之因。 從彼所生顯現中, 見外為空如虛空, 內覺性無所成立, 故見覺性亦如虛空。 于覺性本身及覺性之力用, 外道散亂作為迷亂之相似因。 覺性本質安住空性及 覺性自光無有自性, 心之自性安住空性及 彼心見境亦為空性, 此二相似類同匯聚, 故成外道迷亂之相似因。 尋心自性不可得, 心之本質無所成立, 了悟無所作為亦無作因。 一切顯現諸法無餘, 顯現雖現不染於心。 了悟心境為二別異。 心之本質無可見無可修。 心無染著故隨意受用境界。 了悟從因而生如是生起。 心之本質如是安住。 了悟從因而生故為生起外道。 如是了悟生起故為生起外道。 果報如是成就故為生已安住外道。 因本散亂生起故了悟散亂生。 了悟散亂生起故見修散亂生。 果報散亂生起而安住。 出自《廣大珍寶續》第二十六品"外道散亂迷亂"。
།།། སྡུད་པའི་གསང དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཉན་ཐོས་བྱེ་བྲག་སྨྲ་བ་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་དང་ནི།། རྐྱེན་དང་འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི་དང།། ལྟ་བསྒོམ་སྤྱོད་པ་འབྲས་བུ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཉན་ཐོས་བྱེ་བྲག་སྨྲ་བ་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་ནི།། སྐུ་ཡི་རྩལ་ཉིད་མ་འགགས་སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་ལ།། ངོ་བོ་མ་མཐོང་རྩལ་ཉིད་མཐོང་བ ལ།། ཉན་ཐོས་དེ་ཡི་མཐོང་སྟངས་གསུམ་དུ་ཤར།། སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་ཕྲ་རབ་རྡུལ་དུ་མཐོང།། དེ་ལ་རང་བཞིན་མེད་པས་ཆ་ཤས་མེད་པར་མཐོང།། དེ་ལས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པས་རྡུལ་ལས་གྲུབ་པར མཐོང།། དེ་གཉིས་འདྲ་མཐུན་རིགས་འདྲ་འདུས་པ་ལས།། ཉན་ཐོས་དག་གི་རྒྱུ་དང་འདྲ་གཞི་བྱས།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་གཉིས་སུ་སྣང་བ་ཡང།། ཕྲ་རབ་རྡུལ་ལས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་རྟོགས།། གཡོ་བའི་རྡུལ རྣམས་དུ་མ་ཚོགས་པ་ལས།། རླུང་གི་སྣང་བ་ལྟ་བུར་ཤར་བ་ཡིན།། སྡུད་པའི་རྡུལ་རྣམས་དུ་མ་ཚོགས་པ་ལ།། ཆུ་ཡི་སྣང་བ་ལྟ་བུར་གྲུབ་པ་ཡིན།། སྲ་བའི་རྡུལ་རྣམས་དུ་མ་ཚོགས་པ་ལས།། ས་ཡི་སྣང་བ་ལྟ་བུར བྱུང་བ་ཡིས།། སྨིན་པའི་རྡུལ་རྣམས་དུ་མ་ཚོགས་པ་ལས།། མེ་ཡི་སྣང་བ་ལྟ་བུར་གྲུབ་པ་ཡིན།། བརྟན་པའི་རྡུལ་གྱིས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ཡིས།། ཟླུམ་སྒོར་ཡང་ཟུམ་བསྒོམ་ཆ་ཤས་མེད་པར་གནས་པ་ལ།། སྣང་བ་ཐམས ཅད་རྡུལ་གྱིས་སྣང་བ་ཡིན།། རྡུལ་དེ་རང་རང་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་མི་སྣང་ཡང།། མ་འདྲེས་དབྱིབས་སུ་འདུས་པས་སྣང་བ་ཡིན།། དཔེར་ན་གཡག་རྔ་ནེ་སེང་ལྟ་བུ་ཡིན།། སོར་མོ་མ་འདྲེས་དབྱིབས་སུ་སྣང་བ ཡིན།། དེ་ལས་མ་རྟོགས་སྣང་བ་གང་ཡང་མེད།། གསལ་བའི་རྡུལ་དང་མུན་པའི་རྡུལ་ཉིད་ཀྱིས།། ཉིན་དང་མཚན་དུ་སྣང་བ་བྱུང་བ་པོ།། བཅུད་ཀྱི་སྣང་བ་ཀུན་ཀྱང་རྡུལ་ལས་གྲུབ།། གསལ་བའི་རྡུལ་དེ་རིག་པར ཤར་བ་ལས།། འབྱུང་བའི་རྡུལ་གྱི་སྦུབས་སུ་ཆུད་པས་ན།། ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་སྣང་བ་ཡིན།། རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ནས་རྡུལ་གནས་པས།། རྡུལ་ལས་མ་གྲུབ་གང་ཡང་མེད།། རྡུལ་དེའི་མཚན་ཉིད་ཤེས་པ་ན།། དེ རྟོགས་པ་ཡི་ལྟ་བ་ཡིན།། རྡུལ་དེའི་མཚན་ཉིད་བརྟན་པར་སྒོམ་པས་ན།། མུན་པའི་རྡུལ་ལས་གྲོལ་བས་ན།། གསལ་བའི་རྡུལ་ཉིད་སྣང་བ་ལས།། རྡུལ་དེ་སྣང་བ་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་ན།། ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་དག་ལ བརྟེན་པ་ན།། འབྱུང་བའི་རྡུལ་དེ་བག་ཆགས་དག་པར་འདོད།།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 聲聞毗婆沙師迷亂之因及 緣與迷亂之相似因, 見解、修行、行為及果報如何? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 聲聞毗婆沙師迷亂之因乃是: 于身之力用無礙顯現種種時, 未見本質而見力用, 聲聞之見解現為三種: 見種種顯現為微塵, 見彼無自性故無分, 見一切由彼成故由塵所成。 此二相似類同匯聚, 成為聲聞之因與相似因。 外內器情二種顯現, 了悟一切由微塵所成。 由眾多動塵聚集, 如風之顯現而生。 由眾多聚塵聚集, 如水之顯現而成。 由眾多堅塵聚集, 如地之顯現而生。 由眾多熟塵聚集, 如火之顯現而成。 由堅固之塵遍及一切, 圓形無縫無分而住, 一切顯現皆由塵顯。 雖各塵自相不顯, 不混合而聚為形而顯。 譬如犏牛尾毛一般, 手指不混合而顯為形。 除此之外無不了悟之顯現。 由明塵與暗塵, 生起晝夜之顯現。 有情顯現亦皆由塵所成。 明塵顯為覺性, 入于元素之塵中, 故顯現為五蘊等。 塵上覆有塵安住, 無有不由塵所成。 知曉彼塵之相時, 即爲了悟之見解。 堅固修持彼塵之相, 從暗塵解脫故, 由明塵之顯現, 獲得彼塵顯現穩固時, 依靠沐浴與潔凈, 認為元素之塵習氣清凈。
འབྱུང་བའི་རྡུལ་དེ་བག་ཆགས་དག་པར་འདོད།། འབྱུང་བའི་རྡུལ་དེའི་བག་ཆགས་དག་པ་ཡིས།། འཕགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡི་འབྲས་བུ་འཐོང།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཉན་ཐོས་བྱེ བྲག་ཏུ་སྨྲ་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བདུན་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཉན་ཐོས་མདོ་སྡེ་པ་ཡི་བལྟ་བ་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་དང།། འཁྲུལ་པའི འདྲ་གཞི་རྟོགས་པའི་བལྟ་བ་དང།། ཉམས་ཀྱི་སྒོམ་པ་སྤྱོད་པའི་འབྲས་བུ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུ་རང་བྱུང་ཡན་ལག་འགྱུར་མེད པས།། འགྱུར་མེད་ཡན་ལག་གཅིག་ཏུ་སྣང་བ་དེས།། བྱུང་བར་མ་མཐོང་ཡན་ལག་གཅིག་སྣང་ལ།། མཐོང་སྟངས་དེ་ཡི་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་བྱས།། རྡུལ་དུ་མཐོང་བས་འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི་བྱས།། ཕྱི་དང་ནང་གི སྣང་བ་དུ་མ་ཡང།། རྡུལ་གཅིག་འདུས་པའི་སྣང་བ་ཡིན་པར་རྟོགས།། བདེ་གཤེགས་ཡེ་ཤེས་སེམས་སུ་སྣང་བ་ཡང།། གསལ་བའི་རྡུལ་རྣམས་དུ་མ་འདུས་པ་ལས།། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྣང བར་བྱུང་བ་ཡིན།། འགྲོ་དྲུག་བག་ཆགས་སེམས་སུ་སྣང་བ་ཡང།། མུན་པའི་རྡུལ་རྣམས་དུ་མ་འདུས་པ་ལས།། འགྲོ་དྲུག་བག་ཆགས་སོ་སོའི་སྣང་བ་བྱུང།། རིག་མེད་རྡུལ་རྣམས་དུ་མ་འདུས་པ་ལས།། ཕྱི་ཡི་སྣོད ཀྱི་སྣང་བར་བྱུང་བ་ཡིན།། སྣང་བ་དུ་མར་སྣང་མོད་ཀྱང།། རྡུལ་རྣམས་འདུས་པའི་སྣང་བ་ཡིན་པར་རྟོགས།། གསལ་བའི་རྡུལ་དེས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པས་ན།། དེ་ལྟར་རྟོགས་ན་རྟོགས་པའི་ལྟ་བ་ཡིན།། དེ་ལ་མ་ཡེངས འཛིན་ན་སྒོམ་པ་ཡིན།། བག་ཆགས་རྡུལ་དེ་གྲོལ་བར་བྱ་བའི་ཐབས།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དག་པར་སྤྱོད་པ་ཡིས།། གསལ་བའི་རྡུལ་དེ་ཐོབ་པས་ན།། འཕགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡི་འབྲས་བུ་འཐོབ་པ ཡིན།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཉན་ཐོས་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བརྒྱད་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 認為元素之塵習氣清凈。 由元素之塵習氣清凈, 見得阿羅漢聖者之果。 出自《大寶廣經》, 聲聞毗婆沙師品第二十七。 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 聲聞經部師見解迷亂之因及 迷亂之相似因、了悟之見解、 體驗之修行、行為及果報為何? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 法身自生支分不變, 不變支分顯為一體, 未見生起而見一支顯現, 此見解成為迷亂之因。 見為微塵成為迷亂之相似因。 外內諸多顯現, 了悟為一塵聚集之顯現。 如來智慧顯為心, 亦由眾多明塵聚集, 而生如來之顯現。 六道習氣顯為心, 亦由眾多暗塵聚集, 生起六道各自習氣之顯現。 由眾多無知塵聚集, 生起外器世界之顯現。 雖顯現為多種, 了悟為諸塵聚集之顯現。 由明塵遍及一切, 如是了悟即爲了悟之見解。 不散亂而持此即為修行。 為解脫習氣之塵之方便, 以身語意三清凈而行, 由此獲得明塵, 即得阿羅漢聖者之果。 出自《大寶廣經》, 聲聞迷亂品第二十八。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཉན་ཐོས་རང་སྣང པ་ཡི་རྒྱུ་དང་འདྲ་གཞི་དང།། རྟོགས་པའི་བལྟ་བ་ཉམས་ཀྱི་བསྒོམ་པ་དང།། དེ་ཡི་སྤྱོད་པ་དེ་ཡི་འབྲས་བུ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུའི རང་བཞིན་ཡོན་ཏན་ཀུན་གསལ་བས།། ཡན་ལག་གསལ་བ་སྣང་བའི་རྡུལ་དུ་མཐོང།། གསལ་བ་དེ་ཡིས་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་གཞི་བྱས།། སྐུ་ཉིད་མ་མཐོང་ཡན་ལག་གསལ་བ་ལ།། མཐོང་བ་དེ་ཡིས་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ ཉིད་བྱས།། དེ་གཉིས་འདྲ་མཐུན་རིགས་ཀྱང་མཐུན་པ་ཡིས།། ཉན་ཐོས་རང་སྣང་འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི་བྱས།། སྣང་བའི་རྡུལ་དེ་སྣོད་དང་བཅུད་དུ་བྱུང།། སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཡན་ལག་དང།། རང་སྣང་བ་ཡི་ཡན ལག་གཉིས།། སྣང་བའི་རྡུལ་ལ་གཅིག་པར་རྫོགས།། སྣང་བ་རྡུལ་དེས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ།། སྣང་བའི་རྡུལ་གྱི་བྱིན་རླབས་ལ།། ཕྱི་ཡི་སྣོད་ཀྱི་རྣམ་པ་དེ།། རྡུལ་གྱི་གདངས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན།། དཔེར་ན་མེ་མར་འོད བཞིན་གྲུབ།། སྣོད་བཅུད་སྣང་བ་དེ་བཞིན་ཤར།། རྡུལ་ཉིད་མཚན་ཉིད་མེད་པ་སྟེ།། རང་བཞིན་གདངས་དང་ཆས་ནས་བྱུང།། རྡུལ་གྱི་རང་བཞིན་རང་གསལ་བས།། གསལ་ལ་མི་འགྱུར་རྟོགས་པས་ན།། རྟོགས་པ ཆེན་པོའི་ལྟ་བ་ཡིན།། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་སྒོམ་པ་ཡིན།། དབྱེར་མེད་རྡུལ་དུ་སྤྱོད་པས་ན།། རང་བཞིན་བྱུང་བའི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། རྡུལ་ཉིད་འོད་དང་ཆས་པས་རྟོགས།། རིག་པ་ཞིང་ཁམས་ཆས་ནས་སྣང།། འཕགས་པ དགྲ་བཅོམ་འབྲས་བུ་དེ།། གསལ་བའི་རྡུལ་ནས་གྲུབ་པ་ཡིན།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཉན་ཐོས་རང་སྣང་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་དགུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 聲聞自現派之因與相似因, 了悟之見解、體驗之修行, 及其行為與果報為何? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 法身自性功德皆明顯, 支分明顯見為顯現之塵。 彼明顯成為一切生起之基礎。 未見身而見支分明顯, 此見成為迷亂之因。 此二相似且類同, 成為聲聞自現迷亂之相似因。 顯現之塵生為器與情。 生起之支分 與自顯現之支分二者, 圓滿一體于顯現之塵。 顯現之塵成就一切。 由顯現之塵加持, 外器世界之相 由塵之光芒而生。 譬如燈火光明成就, 器情顯現如是顯現。 塵本無相, 與自性光芒俱生。 塵之自性自明, 了悟明而不變, 即為大了悟之見解。 依此而修即為修行。 行為不離塵, 即為自性生起之行為。 了悟塵與光俱, 覺性與剎土俱顯。 阿羅漢聖者之果, 由明塵而成就。 出自《大寶廣經》, 聲聞自現迷亂品第二十九。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་དང་འདྲ་གཞི་དང།། དེ་ཡི་བལྟ་བསྒོམ་སྤྱོད་པའི་འབྲས་བུ་དེ།། གང་ལས་བྱུང་ཞིང་གང་ལ་སྤྱོད་པ་ལགས།། སྟོན པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུའི་ཡོན་ཏན་མི་འགྱུར་ཡན་ལག་ལས།། ཡན་ལག་གྲངས་མེད་མི་འགྱུར་གནས་པ་དེས།། རང་རྒྱལ་དག་གིས་ཡན་ལག བཅུ་གཉིས་རྟོགས།། ཡན་ལག་དེ་ཉིད་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་བྱས་ནས།། ཆོས་སྐུ་མ་མཐོང་ཡན་ལག་མཐོང་བས་འཁྲུལ།། ཆོས་སྐུའི་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་མཐོང་བ་དང།། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པ་བཅུ་གཉིས་འདྲ་མཐུན པས།། འདྲ་མཐུན་རིགས་མཐུན་འདྲ་བ་འདུས་པ་ཡིས།། རང་རྒྱལ་འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི་བྱས།། ཡན་ལག་ཆོས་ཀྱི་རྩལ་དེ་ལ།། རྩལ་ལ་རྟེན་འབྲེལ་དུ་མར་མཐོང་བ་ཡིས།། ཕྱི་ཡང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་མཐོང་བ དང།། ནང་ཡང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་སྣང་བ་ཡིན།། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་ཡིན།། ཆོས་སྐུ་རིག་པ་མེད་པ་ཡིས།། དེ་ཡི་མཐོང་སྟངས་སྣང་བ་ཡིས།། མ་རིག་པ་ལས་བྱུང་བར་མཐོང།། མ་རིག་པ དང་འདུ་བྱེད་དང།། རྣམ་པར་ཤེས་པ་མིང་དང་གཟུགས།། སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་དང་རེག་པ་དང།། ཚོར་བ་སྲེད་པ་ལེན་པ་དང།། སྲིད་པ་སྐྱེ་བ་རྒ་ཤིའོ།། མ་རིག་པ་ལ་བརྟེན་ནས་སུ།། ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་དུ་བྱུང བའོ།། མ་རིག་པ་ཉིད་འགག་པ་ན།། སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་འགག། སྐྱེ་བ་རྒས་པ་ན་བ་ཤི་བ་ལས།། དེ་ལས་འདས་ནས་མྱ་ངན་འདས།། ཚོགས་ན་སྤྱོད་པ་ཤི་བ་བསྒོམ་པ་ན།། རོའམ་དུར་ཁྲོད་རུས་པ་ལ བརྟེན་ནས།། རང་དང་དེ་ཡང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ།། དེ་ཉིད་རྟོགས་པས་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་འགག། ནང་གི་རྟེན་འབྲེལ་འགགས་པས་ཕྱི་ཡི་རྟེན་འབྲེལ་འགག། འཆི་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལམ ཉིད་འཐོབ།། རྟེན་འབྲེལ་གཞི་ལ་ཐིམ་པས་རང་གི་འབྲས་བུ་འཐོབ།། ཚོགས་ན་སྤྱོད་ཅིང་གཅིག་པུར་སྤྱོད་པ་ཡིས།། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བའི་ཐིམ་ལུགས་ཤེས།། དེ་ལྟར་ཤེས་པས་རང་རྒྱལ་འབྲས་བུ འཐོབ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། རང་རྒྱལ་བལྟ་བ་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་སུམ་ཅུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 總持密灌金剛薩埵 向諸師之師普賢請問: 聲聞緣覺迷亂之因與相似因, 及其見解、修行、行為與果報, 從何而生,於何而行? 諸師之師普賢 答覆總持密灌金剛薩埵: 法身功德不變支分中, 無量支分不變而住, 緣覺了悟十二支。 以彼支分為迷亂之因, 未見法身而見支分故迷亂。 見法身十二支 與十二緣起相似, 相似類同聚集, 成為緣覺迷亂之相似因。 于支分法之力用, 見力用為多種緣起, 外亦見為緣起, 內亦顯為緣起。 緣起成就一切。 由法身無覺性, 以其見解顯現, 見從無明而生。 無明與行, 識與名色, 六入與觸, 受、愛、取, 有、生、老死。 依于無明, 一切如是而生。 無明自滅時, 能生之緣起滅。 超越生老病死, 即為涅槃。 修行于眾中行死想, 依尸或墓地骨, 修自身與彼無二。 了悟此即滅十二緣起。 內緣起滅則外緣起滅。 獲得不死菩薩道, 緣起融于基而得自果。 于眾中行或獨自行, 知緣起融入之理。 如是了知即得緣覺果。 出自《大寶廣經》, 緣覺見解迷亂品第三十。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སེམས་ཙམ འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་དང་འདྲ་གཞི་དང།། རྟོགས་པའི་བལྟ་བ་ཉམས་ཀྱི་བསྒོམ་པ་དང།། སྤྱོད་པའི་རང་བཞིན་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ ལ།། ཆོས་སྐུ་རང་རིག་གཡོ་བ་མེད་པ་ལས།། ཡན་ལག་རིག་སྐྱེས་རིག་པ་བྱུང་བ་ཡིས།། ཡན་ལག་བྱུང་བར་མ་མཐོང་རིག་གསལ་མཐོང་བ་ཡིས།། མཐོང་སྟངས་དེ་ཡིས་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་བྱས་སོ།། དེ་གཉིས་འདྲ མཐུན་རིགས་མཐུན་འདྲ་བ་འདུས་པ་ཡིས།། སེམས་ཙམ་འཁྲུལ་པ་དག་གི་འདྲ་གཞི་བྱས།། ཕྱི་དང་ནང་དུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སེམས་ཉིད་དག་གི་སྣང་བ་ཡིན་པ་ལས།། སེམས་ལས་མ གཏོགས་གང་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན།། སེམས་དེའི་ངོ་བོ་རང་རིག་རང་གསལ་བ།། རྒྱུ་འབྲས་དག་ལས་གྲོལ་བར་རྟོགས།། གསལ་བ་ཉམས་སུ་མྱང་བ་ལས།། གསལ་བྱེད་གཞན་ལ་མ་ལྟོས་པས།། བེམ་པོ་དག་ལས ལོག་པ་དེ།། སེམས་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པ་ཀུན།། སེམས་ཉིད་ཇི་བཞིན་བདེན་པས་ན།། རྣམ་པ་ཀུན་ཡང་བདེན་པ་ཡིན།། སེམས་དང་རྣམ་པར་སྣང་བ་ཡང།། བདག་ཉིད་གཅིག་པས་འབྲེལ་པ་ཡང།། སེམས་ཉིད ཇི་ལྟར་སྣང་བ་དེའི།། རྣམ་པ་ཡང་ནི་དེ་ཁོ་ན།། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སྣང་བས་ན།། སེམས་དེ་ཡང་ནི་སྣ་ཚོགས་སྣང།། སེམས་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པ་ནི།། སེམས་ཉིད་བདེན་པས་རྣམ་མི་བདེན།། སེམས་ཉིད་ངང གསལ་ཉམས་སུ་མྱོང།། རྣམ་པར་སྣང་བ་འདི་དག་ཀུན།། དངོས་སུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། མེད་པ་དེ་ཉིད་སྣང་བ་ཡིན།། དཔེར་ན་སྐྲ་ཟླ་ལ་སོགས་མེད་མཐོང་བཞིན།། ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་རྟོགས།། དེ རྟོགས་པ་ནི་བལྟ་བ་ཡིན།། དེ་བསྒོམ་པ་ནི་སྒོམ་པ་ཡིན།། དེ་སྤྱོད་པ་ནི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྒྱུན་གྱི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་འཐོབ་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། སེམས་ཙམ་བལྟ་བ འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་གཅིག་པའོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵, 向諸師之師普賢, 唯心迷亂的因和相似基礎, 證悟的見解、體驗的修行, 行為的本質和獲得的果報。 諸師之師普賢, 向收集的秘密灌頂金剛薩埵, 從不動的法身自知中, 由支分覺性生起的覺性, 未見支分生起而見覺性明顯, 以此見解方式造成迷亂的因。 這兩者相似、類似、同類聚集, 成為唯心迷亂的相似基礎。 外內一切顯現, 皆為心性的顯現, 除心之外別無他物。 心的本質自知自明, 了悟超越因果。 明晰地體驗, 不依賴他物而明顯, 與無情物相反, 心所生起的一切相, 如實真實如心性, 因此一切相也是真實。 心與顯現的諸相, 本質相同故相連, 心性如何顯現, 諸相也是如此。 由於顯現種種相, 心也顯現種種。 心所生起的諸相, 心性真實故相不真實。 直接體驗心性明晰, 這一切顯現的諸相, 實際上並不存在, 非有即是顯現。 如同見到不存在的髮絲月亮等, 了悟內外一切為心。 此了悟即是見解, 修此即是修行, 行此即是行為。 菩薩獲得相續的大果。 這是從《廣大寶藏大續》中摘錄的第三十一章"唯心見解迷亂品"。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་དང།། འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི རྟོགས་པའི་བལྟ་བ་དང།། དེ་ཉིད་ཉམས་དང་སྤྱོད་པའི་འབྲས་བུ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་ཆེན་པོ་ལས།། ཡན་ལག སྣ་ཚོགས་སྟོང་པ་དེ་ཉིད་ལས།། ཆོས་སྐུ་མ་མཐོང་སྟོང་པ་ཆེན་པོར་མཐོང།། ཡན་ལག་སྟོང་པ་སྟོང་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་དང་བྲལ་བར་མཐོང།། མཐོང་བ་དེ་ཡིས་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད བྱས།། ཆོས་སྐུའི་ཡན་ལག་སྟོང་པར་མཐོང་བ་དང།། བློ་ཡིས་མཐོང་བའི་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་གཉིས།། འདྲ་མཐུན་རིགས་མཐུན་འདྲ་བ་འདུས་པ་ལས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི་བྱས།། ཆོས རྣམས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་རྟོགས་པ་ཡིས།། མཐའ་དང་དབུས་མེད་སྟོང་པའི་དེ་བཞིན་ཏེ།། ཕྱི་ཉིད་སྟོང་པས་ནང་གི་ཡུལ་ལས་འདས།། ནང་ཉིད་སྟོང་པས་སེམས་ཀྱི་རྟོགས་ལས་འདས།། མཐའ་དབུས་མེད་པར སྟོང་པ་ཆེན་པོར་རྟོགས།། སེམས་ཉིད་སྟོང་པ་མཐའ་དང་དབུས་མེད་པས།། རང་བྱུང་གདོད་ནས་དག་པ་ཆེན་པོ་དེས།། བསམ་དུ་མེད་དེ་བསམ་པའི་ཡུལ་ལས་འདས།། དེ་ཡི་རང་བཞིན་གནས་པ་སྒོམ་པ་ཡིན།། དེ ལས་ཡེངས་པ་མེད་པ་སྤྱོད་པ་ཡིན།། འབྲས་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འཐོབ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལྟ་བ་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས པའོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵, 向諸師之師普賢, 菩薩迷亂的因, 迷亂的相似基礎、證悟的見解, 以及其體驗、行為和果報。 諸師之師普賢, 向收集的秘密灌頂金剛薩埵, 從離戲論的法身大中, 支分種種空性中, 未見法身而見大空性。 以支分空性之空性, 見一切法離戲論。 此見造成迷亂之因。 見法身支分為空, 以及智慧所見大空性, 這兩者相似、類似、同類聚集, 成為菩薩迷亂的相似基礎。 通過了悟一切法空, 無邊無中如空性, 外空超越內境, 內空超越心的了悟。 了悟無邊無中的大空性。 心性空無邊無中, 本自清凈的自生, 不可思議超越思維境界。 安住其本性即是修行。 不離此即是行為。 獲得大菩薩果位。 這是從《廣大寶藏大續》中摘錄的第三十二章"菩薩見解迷亂品"。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། བྱང་སེམས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་དང་ནི།། འདྲ་གཞི་རྟོགས་པའི་ཚད་ཉིད་དང།། ལྟ་བ་སྤྱོད་པ་འབྲས བུ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། རང་བྱུང་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོ་ལས།། འགག་མེད་རྩལ་རྣམས་ཅིར་ཡང་སྣང།། སྐུ་ལས་བྱུང་བར་མ་མཐོང་བས།། རྩལ རྣམས་སོ་སོར་སྣང་བ་ལས།། སོ་སོའི་སྣང་བ་དེ་ཉིད་ལས།། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་མཐོང་བ་ཡིས།། བྱང་སེམས་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་བྱས།། རྩ་རྣམས་བརྟགས་ན་མེད་པ་དང།། སྒྱུ་མར་བརྟགས་ན་མེད་པ་ཡིས།། འདྲ་མཐུན རིགས་མཐུན་འདྲ་བ་འདུས་པ་ཡིས།། བྱང་སེམས་འཁྲུལ་པ་དེ་ཡི་འདྲ་གཞི་བྱས།། ཕྱི་ཡི་སྣང་བ་འོད་གསལ་སྒྱུ་མར་རྟོགས།། སྣང་ཡང་བརྟགས་ན་མེད་པ་ཡིན།། ནང་གི་སྣང་བ་རིག་གསལ་སྒྱུ་མར རྟོགས།། བརྟགས་ན་ཕུང་པོ་དག་ནི་གཏིང་མི་རྙེད་པའོ།། རིག་པ་སྒྱུ་མ་སྣང་བས་འགྲོ་བ་སྒྱུ་མ་བྱུང།། སྒྱུ་མས་སྒྱུ་མ་དག་གི་དོན་ཡང་བྱེད།། ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་རྟོགས་པ་ཡིས།། ལམ་ལྔ་བགྲོད་པས་ས་བཅུ་རིམ གྱིས་འཐོབ།། འབྲས་བུ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རིགས་གསུམ་འབྲས་བུ་འཐོབ། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྒྱུ་མ་ཙམ་གྱི་ལྟ་བ་འཁྲུལ སྣང་གི་ལེའུ་སྟེ་སོ་གསུམ་པའོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵, 向諸師之師普賢, 菩薩如幻迷亂的因和 相似基礎、證悟的程度, 以及見解、行為和果報。 諸師之師普賢, 向收集的秘密灌頂金剛薩埵, 從自生大法身中, 無礙力顯現一切。 未見從身體生起, 力量顯現各自, 從各自顯現中, 見到如幻, 成為菩薩迷亂之因。 觀察力量不存在, 觀察幻相不存在, 這些相似、類似、同類聚集, 成為菩薩迷亂的相似基礎。 了悟外在顯現為光明幻相, 雖然顯現,觀察則不存在。 了悟內在顯現為覺性明晰幻相, 觀察則蘊無法找到根源。 覺性如幻顯現故眾生如幻生起, 幻相以幻相成辦利益。 通過了悟智慧僅是幻相, 行五道而次第獲得十地。 圓滿獲得波羅蜜多果。 菩薩獲得三種果位。 這是從《廣大寶藏大續》中摘錄的第三十三章"菩薩唯幻見解迷亂顯現品"。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཀྲི་ཡཱ་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་དང་འདྲ་གཞི་དང།། འཇུག་པའི་སྒོ་དང་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུ་རང་བྱུང་ཡོན་ཏན་མ་འགགས་པས།། ཡོན་ཏན་ཡན་ལག་རྩལ་གསུམ་ཆད་པ་ལས།། རྩལ་གསུམ་དག་ལས སྐུ་གསུམ་སྣང་བར་ཤར།། སྣང་བ་དེ་གསུམ་འོད་དུ་མཐོང་བ་ལས།། ལྷ་ཡི་སྐུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་གསལ་བ་ལས།། བྱུང་བ་མ་མཐོང་ཡན་ལག་མཐོང་བས་འཁྲུལ།། འོད་དང་ལྷ་གཉིས་འདྲ་མཐུན་རིགས་མཐུན་པས།། འོད ལ་ལྷ་མཐོང་དག་གི་སྣང་བ་དེས།། ཀྲི་ཡཱར་འཁྲུལ་པ་དག་གི་འདྲ་གཞི་བྱས།། འོད་ལ་མཐོང་སྟངས་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་མཐོང།། རྒྱུ་ཉིད་དག་པས་འོད་དུ་མཐོང་བ་ཡིན།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དག་པའི་སྒོ་ནས འཇུག།རང་བཞིན་དག་པས་སྣང་བ་ལྷ་ཉིད་སྣང།། འཇམ་དཔལ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་སྣང།། སྣང་བ་དེ་ཉིད་ཡང་དག་བདེན་པར་རྟོགས།། ལྷ་ཉིད་རྗེར་མཐོང་རང་ཉིད་ཁོལ་དུ་མཐོང།། ལྷ་ མཆོད་བསྟོད་དང་འབྲས་བུ་སྟེར་བར་མཐོང།། དེ་ཉིད་མཉེས་པས་ཡོན་ཏན་རང་ལ་དགད།། ལྷ་ཉིད་རྟོགས་པས་སྣང་བ་ཁོ་ནར་ཤར།། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་གཉིས་སུ་སྣང་བ་ཡིན།། དམ་ཚིག་སེམས དཔར་གསལ་ཞིང་བརྟན་པ་དང།། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་འབྲས་བུ་དངོས་སུ་སྣང།། དེ་རྟོགས་པ་ཡིས་འབྲས་བུ་འཐོབ་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཀྲི་ཡཱ་འཁྲུལ་པར་སྣང་བའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་བཞི པའོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵, 向諸師之師普賢, (藏文:ཀྲི་ཡཱ,梵文擬音:kriyā,梵文天城體:क्रिया,梵文泰盧固體:క్రియా,漢語字面意義:事業,漢語擬音:吉雅)迷亂的因和相似基礎, 以及入門、見解、修行和行為。 諸師之師普賢, 向收集的秘密灌頂金剛薩埵, 法身自生功德無礙, 功德支分三力斷絕, 從三力中顯現三身。 從見到這三種顯現為光, 明顯顯現神祇身印, 未見生起而見支分故迷亂。 光和神祇相似、類似, 以見光為神祇的顯現, 成為(藏文:ཀྲི་ཡཱ,梵文擬音:kriyā,梵文天城體:क्रिया,梵文泰盧固體:క్రియా,漢語字面意義:事業,漢語擬音:吉雅)迷亂的相似基礎。 見光有三種方式, 因清凈故見為光。 從身語意三清凈門入。 本性清凈故顯現為神祇。 顯現為文殊、觀音和金剛手。 了悟此顯現為真實。 見神祇為主,見自己為仆。 見供養讚頌神祇會賜予果報。 取悅神祇會將功德賜予自己。 通過了悟神祇,顯現唯是顯現。 顯現為對境和有境二者。 三昧耶薩埵明晰穩固, 智慧薩埵果報直接顯現。 通過了悟這些而獲得果報。 這是從《廣大寶藏大續》中摘錄的第三十四章"(藏文:ཀྲི་ཡཱ,梵文擬音:kriyā,梵文天城體:क्रिया,梵文泰盧固體:క్రియా,漢語字面意義:事業,漢語擬音:吉雅)迷亂顯現品"。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཡོ་ག་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་དང་འདྲ་གཞི་དང།། འཇུག་པའི་སྒོ་དང་རྟོགས་པའི་ལྟ་བ་དང།། དེ་ཡི་བསྒོམ་པ་སྤྱོད པའི་འབྲས་བུ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུ་ཡོན་ཏན་མ་འགགས་ལྔར་སྣང་བས།། ཆོས་སྐུའི་དོན་མ་མཐོང་བས་ཡོན་ཏན་སྣང་བ ལ།། ཡོན་ཏན་མ་འགགས་འོད་ལྔར་ཤར་བ་ལས།། འོད་ལ་རིགས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་མཐོང།། མཐོང་བ་དེ་ཡིས་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་བྱས།། ལྷ་དང་འོད་དུ་སྣང་བའི་འདྲ་མཐུན་རིགས་མཐུན་བྱས།། དེ གཉིས་དག་གིས་འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི་བྱས།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དག་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས།། དག་ན་ལྷ་ཡི་སྣང་བ་མཆེད་པར་མཐོང།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དག་པ་ཆེན་པོས་འཇུག། ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་དག་ལ བརྟེན་པས་ལུས་ཉིད་དག།གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པས་ངག་ཉིད་དག། ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་ཡིད་ཉིད་དག་པ་ཡིས།། དཔོན་དང་གཡོག་ཏུ་མཐོང་ནས་མཆོད་བསྟོད་བྱས་པ་ཡིན།། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ དེ་ཉིད་མཉེས་པས་སོ།། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དེ་ལ་འབྲས་བུ་འཐོབ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཡོ་ག་འཁྲུལ་སྣང་གི་ལེའུ་སྟེ་སོ་ལྔ་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཨུ་པ་ཡ་ཡི་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་དང།། འདྲ་གཞི་འཇུག་སྒོ་རྟོགས་པའི་བལྟ་བ་དང།། དེ་ཡི་སྒོམ་པ་སྤྱོད་པའི་འབྲས་བུ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུའི་རང་བཞིན་ཡོན་ཏན་མ་འགགས་པས།། ཡོན་ཏན་ཡན་ལག་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་སྣང།། གཉིས་སྣང་དེ་ཡིས་འཁྲུལ་པའི་གཞི་བྱས་ནས།། འོད་ལ་ལྷ མཐོང་ལྷ་ཉིད་དག་པར་མཐོང།། གཉིས་སུ་མཐོང་བས་འདྲ་མཐུན་རིགས་མཐུན་པས།། འཇུག་པའི་སྒོ་ནི་དག་པ་དག་ལ་འཇུག། རྟོགས་པའི་ལྟ་བ་སྣང་བ་རིགས་ལྔར་རྟོགས།། རྗེ་དང་འབངས་སུ་མཐོང་བ ཡིས།། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དག་ལ་ནི།། མཆོད་དང་བསྟོད་པས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང།། དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་རློབས།། སྒོམ་པ་རིགས་ལྔ་མདུན་དུ་བསྒོམ། ལྟ་བ་ཡར་བལྟ་སྤྱོད་པ་མར་སྤྱོད པས།། འབྲས་བུ་ལྷ་ཡི་སྣང་བ་གྲུབ་པར་འདོད།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཨུ་པ་ཡ་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵, 向諸師之師普賢, (藏文:ཡོ་ག,梵文擬音:yoga,梵文天城體:योग,梵文泰盧固體:యోగ,漢語字面意義:瑜伽,漢語擬音:優嘎)迷亂的因和相似基礎, 以及入門、了悟的見解、 修行和行為的果報。 諸師之師普賢, 向收集的秘密灌頂金剛薩埵, 法身功德無礙顯現為五, 未見法身義故見功德顯現。 功德無礙顯現為五光, 見光為四部如來。 此見成為迷亂之因。 神祇和光的顯現相似類似, 這兩者成為迷亂的相似基礎。 以身語意三清凈, 若清凈則見神祇顯現廣大。 以身語意三大清凈入門。 依靠沐浴和潔凈而身體清凈。 誦持密咒而語言清凈。 修四無量而意念清凈。 見為主僕而作供養讚頌。 取悅智慧薩埵。 從三昧耶薩埵獲得果報。 這是從《廣大寶藏大續》中摘錄的第三十五章"(藏文:ཡོ་ག,梵文擬音:yoga,梵文天城體:योग,梵文泰盧固體:యోగ,漢語字面意義:瑜伽,漢語擬音:優嘎)迷亂顯現品"。 收集的秘密灌頂金剛薩埵, 向諸師之師普賢, (藏文:ཨུ་པ་ཡ,梵文擬音:upāya,梵文天城體:उपाय,梵文泰盧固體:ఉపాయ,漢語字面意義:方便,漢語擬音:烏巴雅)迷亂的因, 相似基礎、入門、了悟的見解、 修行和行為的果報。 諸師之師普賢, 向收集的秘密灌頂金剛薩埵, 法身本性功德無礙, 功德支分顯現為二。 以二顯成為迷亂基礎, 見光為神祇,見神祇為清凈。 因見為二故相似類似, 入門從清凈中入。 了悟的見解了悟顯現為五部。 以見為主僕, 向智慧薩埵, 以供養讚頌生起悉地。 加持三昧耶薩埵。 修行為面前修五部。 見解向上觀,行為向下行, 欲成就神祇顯現之果。 這是從《廣大寶藏大續》中摘錄的第三十六章"(藏文:ཨུ་པ་ཡ,梵文擬音:upāya,梵文天城體:उपाय,梵文泰盧固體:ఉపాయ,漢語字面意義:方便,漢語擬音:烏巴雅)迷亂品"。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། མ་ཧཱ་ཡོ་ག་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་དང།། འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི་འཇུག་པའི་སྒོ་ཉིད་དང།། རྟོགས་པའི་ལྟ་བ་ཉམས་ཀྱི་སྒོམ་པ་དང།། སྤྱོད་པའི་བདག་ཉིད་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུ་རིས་མེད་ཡོན་ཏན་འགག་མེད་པས།། ཡོན་ཏན་མ་འགགས་རང་བཞིན་མེད་པ་ལས།། ཆོས་ཉིད་མ་མཐོང ཡོན་ཏན་མཐོང་བ་ལས།། མཐོང་བ་དེ་ཡིས་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་བྱས།། ཡོན་ཏན་མ་འགགས་འོད་དུ་སྣང་བ་དང།། ཤེས་རབ་མིང་མེད་ཤེས་རབ་དག་ཏུ་རྟོགས།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དག་ཏུ་མཐོང་བ་ཡིས།། ཡོན ཏན་མཐོང་སྟངས་དེ་གཉིས་འདྲ་བ་ཡིས།། འདྲ་མཐུན་རིགས་མཐུན་འདྲ་བ་འདུས་པ་ལས།། ཕྱི་དང་ནང་གི་སྣང་བར་བྱུང་བ་ཡིན།། ཕྱི་ཡི་སྣང་བ་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡས་ཁང།། རིག་པའི་སྣང་བ་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་ཉིད།། དེ གཉིས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དག་ཏུ་རྟོགས་པ་ཡིས།། ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོ་ཡན་ལག་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་སྒོ་ནས་ཞུགས་པ ཡིས།། རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སྣང་བ་བྱུང།། དེ་གཉིས་རང་དང་དབྱེར་མེད་བསྒོམ་པ་ཡིས།། འབྲས་བུ་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། མ་ཧཱ་ཡོ་ག འཁྲུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་བདུན་པའོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵, 向諸師之師普賢, (藏文:མ་ཧཱ་ཡོ་ག,梵文擬音:mahāyoga,梵文天城體:महायोग,梵文泰盧固體:మహాయోగ,漢語字面意義:大瑜伽,漢語擬音:瑪哈優嘎)迷亂的因, 迷亂的相似基礎、入門, 了悟的見解、體驗的修行, 行為的本質、成就的果報。 諸師之師普賢, 向收集的秘密灌頂金剛薩埵, 法身無相功德無礙, 功德無礙無自性中, 未見法性而見功德, 此見成為迷亂之因。 功德無礙顯現為光, 無名智慧了悟為智慧。 以見為方便和智慧, 見功德的這兩種方式相似, 相似類似彙集而成, 產生了外在和內在的顯現。 外在顯現為神祇宮殿, 覺性顯現為神祇和神妃。 了悟這兩者為方便和智慧, 一切佛陀壇城自然成就。 金剛蘊體肢節佛陀壇城自然成就。 以三種禪定方式入門, 顯現為廣大佛陀壇城。 修行自身與之無二, 果報種姓壇城自然成就。 這是從《廣大寶藏大續》中摘錄的第三十七章"(藏文:མ་ཧཱ་ཡོ་ག,梵文擬音:mahāyoga,梵文天城體:महायोग,梵文泰盧固體:మహాయోగ,漢語字面意義:大瑜伽,漢語擬音:瑪哈優嘎)迷亂品"。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཨ་ནུ་ཡོ་ག་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་དང།། དེ་ཡི་འདྲ་གཞི་འཇུག་པའི་སྒོ་དང ནི།། རྟོགས་པའི་ལྟ་བ་ཉམས་ཀྱི་སྒོམ་པ་དང།། སྤྱོད་པའི་བདག་ཉིད་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུ་རང་བཞིན་སྟོང པར་གནས་པ་དང།། ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་རིག་པ་མི་གཡོ་བ།། སྟོང་པ་སྣང་བར་རྟོགས་ལ་ཡེ་ཤེས་བཅུད་དུ་རྟོགས།། དེ་གཉིས་སོ་སོར་སྣང་བར་འདོད་པ་ཡིས།། སོ་སོར་བཟུང་བས་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད བྱས།། གཟུང་བ་རང་གིས་སོ་སོར་སྣང་བ་བྱུང།། གཉིས་སྣང་དེ་ཡིས་འཁྲུལ་པའི་འདྲ་གཞི་བྱས།། འདྲ་མཐུན་རིགས་མཐུན་འདྲ་བ་འདུས་པ་ཡིས།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ཀྱི་སྣང་བར་ཤར།། ཡེ་ཤེས དབྱིངས་ལ་འཇུག་པར་མཐོང་བ་ཡིས།། ཐམས་ཅད་དབྱིངས་ནི་སྟོང་པར་སྣང་བ་ལས།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་དག་གིས་ཞུགས་པས་ན།། གཉིས་མེད་འོད་གསལ་ཟུང་འཇུག་བསྒོམས་པ་ཡིས།། དེ་དང་དབྱེར་མེད་སྤྱོད པས་སྤྱོད་པ་ཡིན།། དེ་རྟོགས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཨ་ནུ་ཡོ་ག་འཁྲུལ་སྣང་གི་ལེའུ་སྟེ་སོ་བརྒྱད་པའོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵, 向諸師之師普賢, (藏文:ཨ་ནུ་ཡོ་ག,梵文擬音:anuyoga,梵文天城體:अनुयोग,梵文泰盧固體:అనుయోగ,漢語字面意義:隨瑜伽,漢語擬音:阿努優嘎)迷亂的因, 及其相似基礎、入門, 了悟的見解、體驗的修行, 行為的本質、成就的果報。 諸師之師普賢, 向收集的秘密灌頂金剛薩埵, 法身本性安住于空性, 本智本性為不動覺性。 了悟空性為顯現,了悟智慧為精華。 欲將這兩者視為各自顯現, 執著為各別而成為迷亂之因。 所執各自顯現而生。 此二顯成為迷亂的相似基礎。 相似類似彙集, 顯現為法界和本智二者。 見本智融入法界, 一切法界顯現為空性, 以覺性智慧入于其中。 修習二無別光明雙運, 行為與之無別而行, 了悟此即為自然成就的果報。 這是從《廣大寶藏大續》中摘錄的第三十八章"(藏文:ཨ་ནུ་ཡོ་ག,梵文擬音:anuyoga,梵文天城體:अनुयोग,梵文泰盧固體:అనుయోగ,漢語字面意義:隨瑜伽,漢語擬音:阿努優嘎)迷亂顯現品"。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྫོགས་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་འབྲས་བུ་དེ་ཉིད་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། གཞི་ཡི་དུས་ན་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྫོགས།། ཆོས་སྐུ་རང་བཞིན་སྤྲོས་དང་བྲལ་བས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་རྫོགས།། རིག་པ་གསལ་ལ་མ་འགགས་ལོངས་སྐུ་རྫོགས།། རྩལ་ཉིད་ཅིར ཡང་སྣང་བས་སྤྲུལ་སྐུ་རྫོགས།། སྣང་བ་ཡུལ་དུ་གྲུབ་པ་ཉིད་ལས་སྐུ་གསུམ་རྫོགས།། སྣང་བ་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཆོས་སྐུ་རྫོགས།། སྣང་བ་གསལ་བར་གནས་པས་ལོངས་སྐུ་རྫོགས།། སྣང་བ་དོན་དང་མཐུན་པས སྤྲུལ་སྐུ་རྫོགས།། གཏི་མུག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་སྣང་བ་དང།། ཞེ་སྡང་གསལ་བ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་རུ་སྣང།། འདོད་ཆགས་དག་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡིན་པས།། སྐུ་གསུམ་རང་བྱུང་དག་ཏུ་ཤར་བ་ཡིན།། ཐམས་ཅད སྐུ་གསུམ་དག་ཏུ་སྣང་བ་ལས།། དུག་གསུམ་སྤངས་པའི་ཕ་རོལ་ན།། སྐུ་གསུམ་དག་ནི་ཡོད་མ་ཡིན།། ཚོགས་བརྒྱད་ཡུལ་དུ་སྣང་བ་ཡང།། སྐུ་ལས་མ་གཏོགས་གང་ཡང་མེད།། ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བ དེ།། ཆོས་སྐུ་རིས་མེད་ཆེན་པོ་དེ།། རང་བྱུང་ནམ་མཁའ་དག་ཏུ་ཤར།། མཐའ་དབུས་མེད་པར་ཡངས་པ་སྟེ།། སྐྱེ་འགག་མེད་ཅིང་བྲི་གང་མེད།། ལྟ་བ་རང་བཞིན་མེད་པའི་དོན།། དེ་ནི་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོར་འདོད།། དེ ལས་བྱུང་བའི་སྣང་བ་ནི།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལོངས་སྐུར་ཤར།། ཆོས་སྐུ་དེ་ཡི་རྩལ་ཉིད་ལས།། རིག་པ་སྣ་ཚོགས་རྩལ་ཤར་བས།། སྤྲུལ་སྐུ་ཆེན་པོའི་སྣང་བ་ཡིན།། སྤྲུལ་སྐུས་ཡུལ་དུ་སྤྱད་པ་དེས།། ཡུལ་དང ཡུལ་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར།། ཡིད་སྨཽན་བློ་ཡི་ཆོས་ཡིན་པས།། ཇི་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་འདུས་བྱས་ཡིན།། སེམས་ཉིད་དག་པ་རྟོགས་པས་ན།། ཉིད་ལ་ཉིད་རྟོགས་སངས་མི་རྒྱ།། ཡེ་ཤེས་རིག་སྟོང་ཐིག་ལེ་དེ།། རྒྱུ་རྐྱེན་ཀ ནས་ཡིན་ནམ་བཀའ་ལས་མ་གྲུབ་པས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རིག་གསལ་ཡིན།། འགག་པ་མེད་པས་ཤར་བས་ན།། རང་གསལ་ལོངས་སྐུ་ཆེན་པོ་ཡིན།། རྟོགས་བསམ་བློ་ལས་འདས་པས་ན།། རང་སྣང་གྲོལ་བའི་མེ ལོང་འདི།། རིག་གསལ་སྤྲུལ་སྐུ་ཤར་བ་ཡིན།། རང་བྱུང་སེམས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ནི།། བརྗོད་པའི་མཐའ་དང་བྲལ་བས་ན།། ངོ་བོ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་དེ།། རྣམ་པར་དག་པ་ཆེན་པོ་ཉིད།། ལོངས་སྐུ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ་ལ།། ངོ བོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྣང།། གང་ཟག་བློ་ལ་ངེས་མེད་པས།།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵, 向諸師之師普賢, 大圓滿的圓滿是怎樣的? 一切圓滿的果報是什麼? 諸師之師普賢, 向收集的秘密灌頂金剛薩埵, 基的時候一切法已圓滿。 法身本性離戲論故法身圓滿。 覺性明而不礙故報身圓滿。 力用任何顯現故化身圓滿。 顯現成為境界故三身圓滿。 顯現本性空故法身圓滿。 顯現明朗安住故報身圓滿。 顯現符合意義故化身圓滿。 愚癡顯為法身, 嗔恨清明顯為圓滿受用身, 貪慾清凈即是化身, 三身自然清凈而現。 一切顯現為清凈三身, 超越斷除三毒之外, 並無清凈三身。 八識聚顯現為境界, 除身之外別無他物。 一切如是顯現, 即是無分別大法身。 自然現為清凈虛空。 無邊無中廣大, 無生無滅無增無減。 見解無自性之義, 即是大法身。 由此而生的顯現, 現為毗盧遮那報身。 從法身的力用中, 覺性種種力用顯現, 即是大化身的顯現。 化身經歷境界, 因有境與有境者, 意識心的法, 無論如何經歷皆為有為法。 證悟心性清凈, 自證自悟不再覺悟。 智慧覺空光明, 本非因緣所成,亦非教法所立, 是自生智慧明覺。 因無礙而顯現, 是自明大報身。 超越思維分別, 此自現解脫明鏡, 是明覺化身的顯現。 自生心之身, 離言說之邊, 本質如虛空, 即是大清凈。 報身如彩虹, 本質現為毗盧遮那。 因人的心無定,
ངོ བོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྣང།། གང་ཟག་བློ་ལ་ངེས་མེད་པས།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡང་ངེས་མེད་སྣང།། སྐུ་ཡི་སྐུ་གསུམ་ཆེན་པོ་དང།། སེམས་ཀྱི་སྐུ་གསུམ་ཆེན་པོ་ནི།། སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཡིན།། དབྱེར མེད་རྩལ་གྱི་སྣང་ཚུལ་ཡིན།། སྐུ་གསུམ་བཙལ་དུ་མེད་པ་གདོད་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། དུག་གསུམ་སྤང་དུ་མེད་པས་ཡེ་ཤེས་གདོད་ནས་དག། ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་ངང་ལ་རྫོགས་པ་ཡིན།། འབྲས་བུ རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ནོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་ལྟ་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་སོ་དགུ་པའོ།
以下是直譯: 本質現為毗盧遮那。 因人的心無定, 化身也顯現不定。 身的大三身, 與心的大三身, 是不可分離的三身。 是不可分離的力用顯現方式。 三身無需尋求,本來自然成就。 三毒無需斷除,智慧本來清凈。 一切在自生狀態中圓滿。 這是大圓滿果的本性。 出自《寶藏廣大續》,阿底瑜伽見解教授品第三十九。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ བཟང་པོ་ལ།། ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ལ།། འགྲོ་དྲུག་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་ཉིད་མི་སྣང་བར།། སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་ལ།། རང་བྱུང་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ནི།། དབྱེར་མེད་གཅིག་ཡིན་བྲི་གང་མེད་པར་ཆགས།། གཅིག་ལས་མཐོང་སྟངས་ཐ་དད་བྱུང་བས་ན།། ཆོས་སྐུ་རང་བྱུང་འོད་གསལ་ཆེན་པོ་དེས།། འོད་གསལ་མེ་རུ མཐོང་བས་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ།། མ་གཡོས་ཆུ་རུ་མཐོང་བས་གྲང་བའི་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ།། སྤྲུལ་པ་གཤིན་རྗེར་མཐོང་བས་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོའི་རྒྱུ།། དོན་བྱེད་འདྲེན་པ་སླར་ལ་སྲོག་གཅོད་མཐོང།། གསུང་གི ཆོས་སྟོན་ལོག་པའི་སྒྲ་ཉིད་འབྱུང།། གཏོགས་སོད་ཆོད་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་རུ་ཐོས།། གདུལ་བྱ་ཕྱག་མཚན་སྤུ་གྲི་ལ་སོགས་མཐོང།། གཅིག་ལས་མེད་ཀྱང་ལོག་པའི་སྣང་བ་ཡིན།། ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་བྲལ་ཆེན་པོ དང།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པས།། དེ་གཉིས་ཆགས་པར་མཐོང་སྟེ་འདོད་ཆགས་དག་ཏུ་མཐོང།། མཐོང་བའི་བག་ཆགས་ཞེན་ཅིང་ཆགས་པ་ཡིས།། དེ་ཡི་རྒྱུ་མཐུན་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཡིན།། ཕྱི་ཡི་སྣང་བ སྒྲིབ་པས་རྣག་ཁྲག་དག་ཏུ་མཐོང།། ནང་གི་སྣང་བ་སྒྲིབ་པས་ཟས་ལས་མེ་ཉིད་འབྱུང།། སྐུ་ཉིད་སྣང་བས་ཁ་འབར་མ་རུ་མཐོང།། འདོད་ཆགས་དབང་གིས་སྣང་བ་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ།། རིགས་མཐུན་སྤྲུལ་པ་སྡུག བསྔལ་སྣ་ཚོགས་མྱང།། ཆོས་ཉིད་རིག་པ་གཡོ་བ་མེད་པ་དེས།། མ་འགགས་ཡོན་ཏན་ཅིར་ཡང་སྣང།། རིག་པ་གཡོ་བ་མེད་པ་དེ་ཉིད་ལས།། རིག་པ་མ་རིག་པ་ཡི་རྒྱུ་དེ་ཉིད།། འགག་པ་མེད་པའི་ཡན་ལག་སྣང་བ ལ།། སྣང་བ་མུན་པར་སྣང་བ་དེས།། བྱོལ་སོང་རྣམས་ཀྱིས་སྣང་བ་མུན་པར་མཐོང།། ཉི་མ་འབུམ་ལྟར་གསལ་ཡང་མུན་པ་ཉིད་དུ་སྣང།། གླང་མགོ་ཉིད་ཀྱིས་དོན་བྱས་ཀྱང།། སྤྲུལ་པ་ཉིད་ལ་བརྟེན་ནས་སྡུག བསྔལ་འབྱུང།། བྱོལ་སོང་རྣམས་ཀྱི་མཐོང་སྟངས་དེ་བཞིན་ནོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵, 向諸師之師普賢問道: 大法身遍及一切, 六道眾生不見法性, 種種痛苦是如何產生的? 諸師之師普賢 對收集的秘密灌頂金剛薩埵說: 那自生大法身, 是不可分的一體,無有增減。 因見解不同而產生差異。 自生大光明法身, 被視為火而成為地獄苦因, 被視為不動之水而成為寒苦之因, 被視為閻羅而成為大苦之因。 利他引導反被視為殺生, 說法之音變成邪聲, 聽到斬殺等聲音, 所化現的法器被視為刀劍等。 雖然只有一體,卻有顛倒顯現。 離戲大法身 與覺性智慧不可分, 二者被視為貪著,而成為貪慾。 因執著所見的習氣, 成為同類業的果報。 外相被障蔽而見為膿血, 內相被障蔽而食物變成火, 身相顯現被視為火口女, 貪慾力使顯現成為痛苦之因。 同類化身經歷種種痛苦。 法性覺性無有動搖, 其不滅功德顯現萬象。 從無動搖的覺性中, 覺性與無明同源。 在無礙的支分顯現中, 顯現被視為黑暗, 故畜生見顯現為黑暗。 雖如百萬日光般明亮,卻顯為黑暗。 雖以牛頭做利益, 但依于化現而生痛苦。 畜生的見解即是如此。
། ཆོས་སྐུ་མ་འགགས་རྩལ་ཉིད་སྣང་བ་ལས།། རྩལ་རྣམས་སོ་སོའི་སྣང་བ་ཤར་བ་ལས།། གླིང་བཞི་མི་ཡི་ཚོགས་དྲུག་སྣང་བར་མཐོང།། སྣང་བ་དེ་ལ བརྟེན་ནས་བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ།། འདུ་བྱེད་དག་གི་སྡུག་བསྔལ་སྣང་བ་ཡིས།། ཡན་ལག་དེ་རྩལ་སྣང་བ་སོ་སོ་ལས།། ལྷ་ཡི་སྣང་བ་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ལ།། འདོད་པའི་བདེ་བ་ཆུ་བཅུད་ལྟ་བུ་ཉིད།། འགྱུར་བའི སྡུག་བསྔལ་རང་ཉིད་སྣང་བ་ལས།། མཐོང་སྟངས་སོ་སོ་དག་གི་ཡུལ་ཡིན་པས།། རང་རང་བག་ཆགས་སོ་སོའི་རིས་སུ་གྲུབ།། མེད་ཀྱང་སྣང་བས་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ནི།། ལོག་རྟོགས་འཁྲུལ་པས ཆོས་ཉིད་གསལ་བ་མིན།། ཆོས་སྐུའི་རྩལ་ཉིད་སྣང་བ་ལས།། སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་སྣང་བ་བྱུང་བ་ཡིན།། རིག་པ་མི་རིག་རིག་པར་ཤར་བ་ལས།། གང་ཟག་རིགས་རྣམས་སོ་སོར་བྱུང་བ་ཡིན།། དཔེར་ན་གཞི་གཅིག དག་ལས་སྣང་ཚུལ་ཐ་དད་པ།། ཆུ་ཡི་རང་བཞིན་ངོ་བོ་གཅིག་པ་ལས།། དམྱལ་བས་མེ་མར་མེ་ཡི་ཕུང་པོར་མཐོང།། ཡི་དྭགས་རྣག་ཁྲག་དག་ཏུ་མཐོང་བ་ཡིན།། བྱོལ་སོང་དག་གིས་གནས་སུ་མཐོང་བ་དང།། མི ཡིས་ཆུར་མཐོང་ལྷ་ཡིས་བདུད་རྩིར་མཐོང།། གཅིག་ལས་མེད་དེ་ཐ་དད་སྣང་བ་ཡིན།། ཆོས་ཉིད་མ་མཐོང་རྩལ་ཉིད་མཐོང་བ་ཡིན།། བག་ཆགས་དབང་གིས་ཐ་དད་འབྱུང་བའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད ལས།རིགས་དྲུག་བག་ཆགས་སྣང་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་བཅུ་པའོ།
以下是直譯: 從法身無礙力的顯現中, 各種力的顯現生起, 見到四大洲人類六識的顯現。 依此顯現而有樂苦之因。 由行蘊的苦顯現, 各支分力的顯現中, 天界顯現為各種珍寶, 欲樂如甘露, 變化之苦自身顯現。 因各自見解的境界不同, 而成就各自習氣的類別。 雖無所有卻顯現,是迷亂顯現, 因邪解迷亂而不見法性明晰。 從法身力的顯現中, 生起各自種類的顯現。 從覺性與無明顯為覺性中, 產生了各種類別的補特伽羅。 譬如從一基礎顯現不同方式, 水的本性雖然相同, 地獄眾生見為火油和火堆, 餓鬼見為膿血, 畜生見為居所, 人見為水,天人見為甘露。 雖只有一體卻顯現各異。 未見法性而見其力用, 因習氣力而產生差異。 出自《寶藏廣大續》,六道習氣顯現品第四十。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སྲིད་པ་བར་དོའི་འཁྲུལ་པའི་མཐོང་ སྟངས་དང།། ངོ་བོ་སྣང་ཚུལ་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་ལགས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུ་རང་གི་བྱིན་རླབས་རྩལ་ལྔར་ཤར་བ་ལས།། རིག་པ་རྐྱང་པ དེ་ཡི་ཁ་དོག་ལྔ་རུ་མཐོང།། མཐོང་བ་ཉིད་ཀྱིས་རིག་པ་སད་པ་ལས།། ཁ་དོག་ལྔ་རུ་མཐོང་བས་བྱུང་བ་ཡིན།། བྱུང་བ་རང་གི་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ཉིད་བྱས།། འོད་ལ་ཁ་དོག་རྣམ་ལྔར་མཐོང་བ་ཡིན།། འདྲ མཐུན་རིགས་མཐུན་འདྲ་བ་འདུས་པ་ཡིན།། བར་དོ་འཁྲུལ་པ་དག་གི་འདྲ་གཞི་བྱས།། གསལ་བའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་པ་གསུམ་དག་ལས།། གཏིང་གསལ་དག་གི་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་གསལ།། དངས་གསལ་དག་གི་དབྱེར་མེད་གནས པ་ཡིན།། འོད་གསལ་དག་གི་ཕྱི་ཡི་ཡོན་ཏན་འཆར།། ཡོན་ཏན་ལྔར་སྣང་འབྱུང་ང་ལྔ་རུ་འཆར།། འབྱུང་བ་རྣམ་ལྔ་ཁ་དོག་ལྔར་ཤར་བས།། དཀར་དང་དམར་བ་སེར་བའི་ཁ་དོག་དང།། ནག་དང་ལྗང་བར་སྣང བའི་ཁ་དོག་ལ།། ཡུལ་དུ་སྣང་བས་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔར་སྣང།། ནང་དུ་སྣང་བས་རིག་པ་ཁ་དོག་ལྔ།། དབྱེར་མེད་སྤྱད་པས་འདོད་སྤྱོད་རྣམ་ལྔའོ།། སྲིད་པའི་རླུང་ལྔས་བསྐྱོད་པས་ཡིད་ཀྱི་རྒྱུ་བ་རྒྱུ།། ཕྱི་ཡི་ཡིད གསུམ་ཡུལ་ལ་རྟོག་འཇལ་དཔྱོད།། ནང་གི་ཡིད་གསུམ་བག་ཆགས་དྲན་རྟོག་སྣང།། གསང་བའི་ཡིད་གསུམ་སེམས་ལ་རྟོག་སེམས་དཔྱོད།། སྲིད་པ་བར་དོའི་དུས་ན་ལས་དང་བག་ཆགས་སྣང།། བག་ཆགས་གང དང་ལྡན་པའི་སྣང་བ་ཤར།། ཆོས་ཉིད་དངོས་སུ་སྣང་ཡང་ཡུལ་དང་ཁ་དོག་གསལ།། ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་གསལ་བས་བག་ཆགས་སྡུག་བསྔལ་བསྐྱེད།། འདུན་པའི་འདོད་ཆགས་འོད་ལ་ཤེས་པ་འཇུག། མཆོག་ཏུ གསལ་བས་སྡུག་བསྔལ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ།། ཆོས་སྐུ་ཡན་ལག་སྡུག་བསྔལ་དག་ཏུ་ཤར།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། བར་དོ་འཁྲུལ་སྣང་གི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་གཅིག་པའོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵 向諸師之師普賢問道: 中陰迷亂的見解 及其本質如何顯現? 諸師之師普賢 對收集的秘密灌頂金剛薩埵說: 法身自身加持力顯現為五種力, 單一覺性見為五種顏色。 由見而覺醒, 因見為五色而生起。 生起成為自身迷亂之因。 光見為五種顏色, 相似種類聚集。 成為中陰迷亂的基礎。 從三種明晰功德中, 深明顯現覺性智慧, 凈明安住不二, 光明顯現外在功德。 功德顯現為五,五大顯現。 五大顯現為五色, 白、紅、黃色, 以及黑、綠色。 外在顯現為五毒煩惱, 內在顯現為五色覺性, 不二受用為五欲。 被五種有情之風所動而成意的流動因, 外三意對境思量觀察, 內三意顯現習氣念想, 密三意於心中思維觀察。 中陰時顯現業與習氣, 與何種習氣相應則顯現何種。 雖直接顯現法性,境與色亦明晰。 智慧極為明晰而生習氣苦, 慾望貪著趨入光明, 極為明晰成為生苦之因。 法身支分顯現為痛苦。 出自《寶藏廣大續》,中陰迷亂顯現品第四十一。
།།། སྡུད་པའི་གསང དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། འོད་གསལ་ལྷ་ཡི་སྣང་བ་དང།། གཟུགས་མེད་ལྷ་ཡི་སྣང་བ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུ་འགག་མེད་རིག་གསལ་འོད་དུ་ཤར།། འོད་དུ་སྣང་བའི་ཡན་ལག་རང་ལ་གསལ།། རང་འོད་རང་ཤར་གཉིས་སུ་སྣང་བ་ཡིས།། ནམ་མཁའ་དག་ལ་བརྟེན་པས་བག་ཆགས་དེ་ལྟར སྣང།། རང་གི་སྣང་བ་འོད་དུ་ཤར་བ་ལས།། གསལ་འགྲིབ་དག་གི་སྣང་བ་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ།། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་བྲལ་ནས་སུ།། ཕུང་པོ་འོད་ལུས་ཆེན་པོ་དེས།། འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དག་པས་ན།། གཟུགས མེད་ལྷ་ཡི་སྣང་བ་ནི།། ཆོས་རྣམས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་མཐོང།། ཆོས་རྣམས་ཅི་ཡང་མེད་པར་མཐོང།། ཡོད་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ།། མེད་པ་ཅི་ཡང་མི་དམིགས་པ།། ཆོས་རྣམས་རྣམ་པར་ཤེས་པར་མཐོང།། མེད བཞིའི་ཕུང་པོ་དག་ཏུ་གྲུབ།། སྣང་བ་གཟུགས་སུ་མི་དམིགས་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ལྷ་འཁྲུལ་སྣང་གི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵 向諸師之師普賢問道: 光明天的顯現和 無色界天的顯現是什麼? 諸師之師普賢 對收集的秘密灌頂金剛薩埵說: 法身無礙覺性明顯為光, 光明顯現的支分自身明晰。 自光自顯現為二, 依于虛空而如此顯現習氣。 自身顯現為光中, 明暗的顯現是苦因。 遠離欲界功德后, 以大光明身蘊, 凈化了變化之苦, 無色界天的顯現是: 見諸法如虛空, 見諸法皆無所有。 有如虛空, 無不可得, 見諸法為識, 成就四無蘊, 顯現不執著為色。 出自《寶藏廣大續》,天迷亂顯現品第四十二。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཡིད་ཀྱི་རྒྱུ་བ་རྣམ་པ་དགུར་བྱུང་བས།། ལྟ་བསྒོམ་འབྲས་བུ་གོལ་བ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ ལ།། ཆོས་སྐུ་འགག་མེད་རིག་གསལ་འོད་དུ་ཤར།། འོད་དུ་སྣང་བའི་ཡན་ལག་རང་ལ་གསལ།། ཕྱི་ཡི་རྒྱུ་བ་རྣམ་གསུམ་ཡུལ་ལ་གཞལ།། ནང་གི་རྒྱུ་བ་རྣམ་གསུམ་སེམས་ལ་འཇལ།། གསང་བའི་རྒྱུ་བ་རྣམ་གསུམ ལྟ་སྒོམ་དག་ལ་འཇལ།། ཕྱི་ཡི་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོ་དེས།། མ་བཅོས་སོ་མར་རང་སྣང་བས།། དང་པོ་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་དེས།། རིག་མ་སྐྱེས་པ་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། རིག་པ་སྐྱེས་པ་ཡིད་ཡིན་ཏེ།། རིག་པ་རིག་པ་སྐྱེས་པ ཡིན།། དང་པོ་ཅི་ཡིན་སྙམ་པ་དང།། བར་དུ་ཡིན་མིན་སྙམ་པ་དང།། ཐོག་མར་ཡིན་གདེང་ཤེས་པ་ཡིས།། སོ་མའི་ཆོས་ཉིད་དེ་ཡིས་བསྒྲིབས།། མ་བཅོས་པ་ཡི་སྙིང་པོ་ལ།། བྱས་པའི་བློ་ཡི་སྣང་བར་བྱུང།། འདུས བྱས་ཆོས་ཉིད་ཆེན་པོ་ཡིན།། ནང་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་དེ།། གསལ་ལ་མི་རྟོག་འཛིན་མེད་པས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་བཟུང་ནས་ནི།། སེམས་ལ་ཡིན་མིན་རྣམ་གསུམ་འབྱུང།། གཟུང་བ་རང་གི་སེམས་ཉིད བསྒྲིབས།། གསང་བའི་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོ་དེས།། རང་བཞིན་རྣམ་དག་འགག་པ་མེད།། མ་བཅོས་པ་ཡི་སྙིང་པོ་ལ།། བལྟར་མེད་བལྟས་ན་ཡིད་ཀྱི་ཡུལ།། བསྒོམ་མེད་བསྒོམས་ན་རྟོག་པ་ཡིན།། གསང་བའི་རྒྱུ་བས བསྒྲིབས་པ་ཡིན།། དེ་ལྟར་བསྒྲིབས་ལུགས་རྣམ་གསུམ་ལ།། སྣང་བ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བྱུང། ཆོས་སྐུ་རིག་པ་མི་གནས་པས།། སྣང་སྣོད་གཉིས་ཀྱང་ཉིད་ལྟ་བུར་སྣང་བ་བྱུང།། རིག་པ་དེ་ཉིད་མ གཡོས་པས།། བདེར་གཤེགས་ཡེ་ཤེས་སེམས་སུ་བྱུང།། རིག་པ་དེ་ཉིད་གཡོས་པ་ཡིས།། འགྲོ་དྲུག་བག་ཆགས་སེམས་སུ་བྱུང།། ཕྱི་ཡི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་གསུམ་དང།། ནང་གི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་གསུམ་དང།། གསང་བའི སྒྲིབ་པ་རྣམ་གསུམ་གྱིས།། ཆོས་སྐུ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དེ།། ཡོད་པ་མ་མཐོང་སྟོར་བ་ཚོར།། སྟོར་བར་ཚོར་བའི་རང་བཞིན་གྱིས།། དེ་ཚེ་དབུ་མ་ཉིད་དུ་གནས།། ཐར་པའི་ལམ་སྟོར་ཉིད་དུ་གནས།། མུན་པས འཐིབས་པ་ཉིད་དུ་གནས།། སྐྱབས་མེད་མགོན་དང་བྲལ་བར་གནས།། འཁོར་བའི་ཆུ་བོས་ཁྱེར་བར་གནས།། ཉམ་ཐག་སྡུག་བསྔལ་དག་གིས་ཟིན།། རང་གསང་ཐབས་ཀྱིས་ཆོད་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན པོའི་རྒྱུད་ལས།ཆོས་སྐུ་རང་སྒྲིབ་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་གསུམ་པའོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵 向諸師之師普賢問道: 意的九種流動生起時, 見修果如何偏離? 諸師之師普賢 對收集的秘密灌頂金剛薩埵說: 法身無礙覺性明顯為光, 光明顯現的支分自身明晰。 外在三種流動觀察境, 內在三種流動衡量心, 秘密三種流動衡量見修。 外在大法身 未經造作自然顯現, 最初自覺智慧, 覺未生是智慧, 覺已生是意, 覺性已生起。 最初想"是什麼", 中間想"是否", 最後確定"是", 這遮蔽了自然法性。 于未造作的本質, 生起造作意的顯現。 這是大有為法性。 內在菩提心 明晰無念無執, 執為菩提心, 心中生三種是非。 所執遮蔽自心。 秘密大法身 自性清凈無礙, 于未造作的本質, 無可見而見是意的對境, 無可修而修是分別, 被秘密流動所遮蔽。 如是三種遮蔽方式, 生起三種顯現。 法身覺性無住, 器世間亦如是顯現。 覺性本身未動, 善逝智慧生為心。 覺性本身已動, 六道習氣生為心。 外三種遮蔽, 內三種遮蔽, 秘密三種遮蔽, 使如意寶法身 存在而不見,感覺丟失。 以感覺丟失的自性, 此時安住于中道, 安住于失去解脫之道, 安住于被黑暗籠罩, 安住于無依無怙, 安住于被輪迴之流沖走, 被痛苦折磨, 自身秘密被方便斷絕。 出自《寶藏廣大續》,法身自遮品第四十三。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ལ།། ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ ཁྲི་དང།། བཞི་སྟོང་བྱུང་བ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུ་ལས་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རིག་པ་དེ།། རིག་པ་གདངས་གསལ་དེ་ཡི་བྱིན་རླབས ལས།། ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་བྱུང་སྟེ།། ཆོས་སྐུ་ཉིད་ལས་ངེས་པའི་དོན་བྱུང་ངོ།། ལོངས་སྐུ་དག་ལས་དྲང་བའི་དོན་བྱུང་ངོ།། སྤྲུལ་སྐུ་དག་ལས་བཀྲི་བའི་དོན་བྱུང་ངོ།། རང་བྱུང་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོ ལས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རིག་སྐྱེས་པས།། རིག་པའི་བྱིན་རླབས་ཆེན་པོ་ལས།། བདེར་གཤེགས་སྐུ་གསུམ་ངོ་བོར་བྱུང།། དེ་ཡི་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་སྐྱེས་པས།། ཆོས་སྐུ་སྒོ་མོ་མང་པོར་གསུངས།། ཉོན་མོངས་བརྒྱད ཁྲི་བཞི་སྟོང་ལ།། དེ་ཡི་གདུལ་བྱ་བརྒྱད་ཁྲི་དང།། བཞི་སྟོང་མང་པོར་བྱུང་བ་ཡིན།། སྣང་ཚུལ་གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་བྱུང།། བཀྲི་དང་དྲང་དང་ངེས་པའི་དོན།། རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འདུས་པ་ཡིན།། རིམ པར་བསྟན་པ་ཀུན་ཏུ་རོལ།། རྫོགས་ཆེན་ངེས་པ་གཅིག་ཏུ་བསྟན།། དོན་ལ་གཅིག་ལས་མེད་པ་ལས།། ཐ་དད་དུ་མར་བྱུང་བ་དེ།། རང་བྱུང་ཆོས་སྐུའི་བྱིན་རླབས་སོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། བསྟན པ་ཇི་ལྟར་བྱུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་བཞི་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ལུས་གང་འཁྲུལ་པ་རིམ་གྱིས་བཟློག་པས་ན།། སེམས་དེའི་གནས ལུགས་ཇི་ལྟར་གནས་པ་ལ།། སེམས་དེ་གཞག་པའི་ཐབས་དང་སེམས་དེ་བཅོས་པའི་ཐབས།། སེམས་དེ་ཟིན་པའི་རྟགས་དང་སེམས་དེའི་སྒྲིབ་པ་དག་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། སེམས་ཉིད་མི་རྟོག་སྟོང་པར་གནས་པ་ལ།། སེམས་ཉིད་ཆོས་སྐུ་སྟོང་པར་གནས་པ་དང།། སེམས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རིག་པ་སྟོང་པ་དེ། ཡང་སེམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་སྟོང པར་རིག་པ་དེ།། ཡིད་ཀྱི་སྐད་ཅིག་དང་པོར་བྱུང་བས་ན།། རིག་པ་དེ་དང་སྟོང་པ་གཉིས་མེད་པས།། སྟོང་པ་དེ་ཡི་ངང་ལ་གཞག་པར་བྱའོ།། སེམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་དག་པ་སེམས་འཛིན་ན།། རང་རིག་རང་མིང་མེད་པ ལ།། སྐད་ཅིག་རིག་པར་རང་གསལ་དེ།། སྐད་ཅིག་གཉིས་པར་མི་གཏང་བར།། སེང་ངེ་ཡེ་རེ་གཟུང་བར་བྱའོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵 向諸師之師普賢問道: 從自生大智慧中, 八萬四千法蘊 如何生起? 諸師之師普賢 對收集的秘密灌頂金剛薩埵說: 從法身生起的智慧覺性, 從覺性明顯的加持中, 生起法身、報身、化身, 從法身生確定義, 從報身生權巧義, 從化身生引導義。 從自生大法身, 生起自生智慧覺性, 從覺性的大加持, 生起善逝三身本質。 由其悲心力生起, 法身宣說諸多法門。 對應八萬四千煩惱, 其所化眾生亦有八萬四千之多。 顯現方式為十二分教, 引導、權巧、確定義 歸納為三種。 次第教法普遍流轉, 大圓滿確定義唯一宣說。 實際上唯一, 卻顯現為多種差別, 這是自生法身的加持。 出自《寶藏廣大續》,教法如何生起品第四十四。 收集的秘密灌頂金剛薩埵 向諸師之師普賢問道: 身體的迷亂逐漸遣除后, 心的實相如何安住? 安置心的方法和調整心的方法, 心得控制的標誌和心的障礙如何清凈? 諸師之師普賢 對收集的秘密灌頂金剛薩埵說: 心性無念空性中安住, 心性法身空性中安住, 心性智慧覺性空性, 又以心了知智慧空性, 這在意的第一剎那生起, 因覺性與空性無二, 應安住于空性中。 若心執持清凈智慧, 于自覺無自名中, 剎那覺性自明顯, 不讓其進入第二剎那, 應明朗清晰地持守。
། སེམས་ཀྱིས་སེམས་ལ་སེམས་འཛིན་ནི།། སྐད་ཅིག་དང་པོའི་རིག་པ་སྟེང་བྱུང་དེ།། ཡུལ་ལ་ཤེས་པ ཧད་ཀྱིས་སྣང་བ་དེ།། རིག་པ་འཛིན་པ་མེད་པ་དེས།། ཡུལ་ལ་འཛིན་པ་མེད་པར་གཞག། རྒོད་ན་ཤེས་པ་བསྒྲིམས་ལ་གཞག། བྱིང་ན་ཤེས་པ་གློད་ལ་གཞག། སྣང་ན་རང་བཞིན་མེད་པར་གཞག། སྟོང་ན་འཛིན་པ མེད་པར་གཞག།སེམས་དེ་ཟིན་པའི་རྟགས་དེ་ནི།། སྒོ་ལྔ་ཡུལ་ལ་མི་སྤྱོད་ཅིང།། རྟོག་མེད་ཧད་དེ་གནས་པས་ན།། སེམས་ཀྱིས་སེམས་ནི་ཟིན་པ་ཡིན།། དེ་ཡིས་སྒྲིབ་པ་དག་པའི་རྟགས།། སྣང་བ་མིང་དང་བྲལ་ བའི་སྣང་བ་ཡིས།། བག་ཆགས་སྒྲིབ་པ་དག་པ་ཡིས།། ཡུལ་ལ་ཉོན་མོངས་མི་སྐྱེ་བས།། ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་དག་པ་ཡིན།། སེམས་ཀྱིས་ཆོས་སྐུ་སྤྱོད་པ་ལ།། སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འཛིན་མེད་པས།། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ དག་པ་ཡིན།། དེ་ལ་མཉམ་གཞག་རྗེས་ཐོབ་གཉིས།། གཉིས་སུ་མེད་པས་དབྱེར་མེད་པས།། མཉམ་ན་སེམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཡིན།། དེ་ཡི་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་ན།། ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་པ་བཟློག་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།སེམས་སེམས་ལ་བཟུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་ལྔ་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། དབང་པོ་འབྲིང་པོའི་འཁྲུལ་པ་བཟློག་བྱས་ པ།། ཕྱི་ཡི་ཡེ་ཤེས་དག་ལ་སེམས་གཞག་དང།། ནང་གི་ཡེ་ཤེས་དག་ལ་གཞག་པ་དང།། གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་དག་ལ་གཞག་པ་དང།། དེ་ཡི་ཟིན་རྟགས་སྒྲིབ་པ་དག་པ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། དེ་ཉིད་རིམ་གྱིས་བལྟ་སོ་མ་བཅོས་སྣང་བ་འདི་ཉིད་ལ།། སྒོ་ལྔ་སོ་མ་བཅོས་པས་འཛིན་པར་མེད་པར་གཞག་པར་བྱའོ།། དེ་ཚེ་ཉིད་ན་འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ འཐོབ།། ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ།། ཚོགས་དྲུག་རིམ་ལྟར་རིམ་གྱིས་བླུག། ཚོགས་དྲུག་རིམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་པས།། སངས་རྒྱས་པ་ཡི་སངས་རྒྱས་ཡིན།། ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དེ།། ནམ་མཁའི་མིང་དང བྲལ་བ་ཉིད།། བསམ་མེད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བསམ་མེད་པའོ།
以下是直譯: 以心執持心, 第一剎那生起的覺性, 對境知覺突然顯現, 無有執持覺性, 對境無執而安住。 散亂時,收攝心識安住。 昏沉時,放鬆心識安住。 顯現時,安住于無自性。 空性時,安住于無執著。 心得控制的標誌是: 五根不隨境轉, 無分別而明朗安住, 這就是心已控制心。 由此清凈障礙的標誌: 顯現離名的顯現, 習氣障礙已清凈, 對境不生煩惱, 煩惱障礙已清凈。 心行持法身時, 心的智慧無執著, 所知障礙已清凈。 其中等持和后得二者, 因無二故不可分, 平等即是心的果。 獲得穩固時, 身的迷亂已遣除。 出自《寶藏廣大續》,心執持心品第四十五。 收集的秘密灌頂金剛薩埵 向諸師之師普賢問道: 為中等根器者遣除迷亂, 如何安住于外在智慧、 內在智慧和秘密智慧? 其得控制的標誌和障礙清凈是什麼? 諸師之師普賢 對收集的秘密灌頂金剛薩埵說: 次第觀察本來、未經造作的這個顯現, 以未經造作的五根無執而安住。 此時即獲得果位法身。 法身即虛空藏, 六識依次逐漸融入。 六識逐漸成佛, 是已成佛的佛。 法身虛空藏, 離開虛空之名, 不可思、不可思議, 超越思維、無可思議。
། རང་བྱུང་ཆོས་སྐུའི་སྙིང་པོ་ལ།། བལྟ་ཞིང་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པ་ནི།། རང་བྱུང་ཆོས་སྐུའི་སྙིང་པོ་དེ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡན ལག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། སྣ་ཚོགས་གྲངས་མེད་སྣང་བའི་སྐུ།། སྣང་བ་མ་བཅོས་པ་དག་ལ།། ཤེས་པ་མ་བཅོས་པ་དག་གཞག། མ་བཅོས་པ་ནི་བཅོས་པའི་མཆོག། བྱུང་བའི་སྐུ་གསུམ་ཆེན་པོ་ལ།། བྱུང་བའི ཡེ་ཤེས་རྣམ་གསུམ་གཞག།འབྱུང་བ་དག་གི་སྐུ་གསུམ་ལ།། འབྱུང་བ་དག་གི་ཡེ་ཤེས་གཞག། བྱུང་ནས་གནས་པའི་སྐུ་གསུམ་ལ།། བྱུང་ནས་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་གཞག། ནམ་མཁར་མིང་མ་བཏགས་པ་ ཡིས།། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་བལྟས་བྱས་ན།། དེ་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་འགྱུར།། སྔོན་མ་མཐོང་བའི་ཆོས་སྐུ་མཐོང།། བལྟར་མེད་བལྟས་ན་ལྟ་བའི་མཆོག། བསྒོམ་མེད་བསྒོམས་ན་སྒོམ་པའི་མཆོག། དེ་ཡི་སྒྲིབ་པ རྣམ་གསུམ་ནི།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཡིད་མེད་པས།། སྒྲིབ་པ་རང་བྱུང་དག་པ་ཡིན།། གནས་ལུགས་དེ་ལྟར་གནས་པ་ལ།། ཡིན་ལུགས་དེ་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན།། བསྒྲིབ་མེད་ཡེ་ནས་དག་པ་ཡིན།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན པོའི་རྒྱུད་ལས།སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་སེམས་གཞག་པའི་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯: 觀察自生法身精髓, 極為穩固: 自生法身精髓, 自生智慧支分法身, 顯現無量種種身, 于未經造作的顯現中, 安置未經造作的知覺。 未經造作是造作的最高境界。 對已生起的三大身, 安置已生起的三種智慧。 對元素的三身, 安置元素的智慧。 對生起后安住的三身, 安置生起后安住的智慧。 以未給虛空命名, 觀察虛空藏, 此時即成佛。 見到未曾見過的法身。 觀察無可觀者是最高的觀察。 修習無可修者是最高的修習。 其三種障礙: 因無外內密三種意, 障礙自然清凈。 若問實相如此安住, 實際如此存在, 無障礙本來清凈。 出自《寶藏廣大續》,安心於身與智慧方法品第四十六。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། བར་དོ་རྣམ་པ་གསུམ་དག་ ཏུ།། ལུས་གསུམ་གང་དང་ལྡན་པ་ཡིན།། སྤྱན་གསུམ་ཇི་ལྟར་གསལ་བ་ཡིན།། སྐུ་གསུམ་ཇི་ལྟར་ལྡན་པ་ཡིན།། ཡེ་ཤེས་ཇི་ལྟར་སྐྱེས་པ་ཡིན།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་ལ།། རང་བཞིན་བར་དོའི་དུས་དག་ཏུ།། ཟག་དང་བཅས་པའི་ལུས་ཉིད་དེ།། ཕུང་པོ་ཐོགས་དང་བཅས་པ་ལ།། ཤ་ཁྲག་བཅས་པའི་ལུས་ཉིད་ལ།། ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ།། སེམས་ལས སེམས་བྱུང་བརྟེན་པའི་ལུས།། སེམས་ཀྱི་ཆོས་སྐུ་སྟོང་པ་དང།། སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྟོག་པ་མེད།། མིག་ལ་བརྟེན་ནས་གསལ་བས་ན།། ཉིན་མོ་ནམ་མཁའ་སྟོང་ལ་བལྟ།། ནུབ་མོ་ཀུན་གཞི་ངང་ལ་བལྟ།། ཉིན་མོ སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྟོག་མེད་བྱུང།། ནུབ་མོ་སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྟོང་པ་བྱུང།། ཉིན་མོ་ཆུ་བུར་མིག་ལ་བརྟེན།། ནུབ་མོ་ཡིད་ཀྱི་མིག་ལ་བརྟེན།། དེ་ལ་གནས་ཤིང་གོམས་བྱས་ནས།། སེམས་ཀྱིས་སྐུ་དང་ཡེ ཤེས་ཐོབ།། རྨི་ལམ་བར་དོའི་ལུས་དེ་ནི།། ཟག་པ་མེད་པའི་ལུས་ཡིན་ཏེ།། ཚུལ་ཁྲིམས་ཆེན་པོའི་ཕུང་པོ་དང།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕུང་པོ་དང།། ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་ཕུང་པོ་དང།། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ དང།། རྣམ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་གཟིགས་པའི་ཕུང་པོ་དང།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ཕུང་པོ་ལ།། རྟེན་མེད་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། ལྷ་ཡི་སྤྱན་དང་ལྡན་གསལ་བས།། མཐོང་མེད་སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ་མཐོང།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བདེ གསལ་སྐྱེས།། ཉིན་མཚན་མེད་པའི་སྣང་བ་ལས།། དབྱེར་མེད་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཐོབ།། སྲིད་པ་བར་དོའི་ལུས་དེ་ནི།། ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་དེ་བཞིན་གཤེགས།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ཕུང་པོ་ལ།། རིགས་ལྔ་དེ་བཞིན་གཤེགས པར་སྣང།། ཕྱི་དང་ནང་གི་སྒྲིབ་མེད་པར།། ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་འབྱུང།། དེ་ལྟའི་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་དེས།། དབྱེར་མེད་སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ་མཐོང།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་བསྐྱེད།། དབྱེར་མེད ལྷུན་གྲུབ་གོལ་མེད་པས།། གང་ལྟརབྱས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་སྐུ།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་ཉིད། དགག་བསྒྲུབ་གང་ཡང་མེད་པར་གནས།། སྣང་བ་དེ་ལྟར་རང་ཤར་བས།། འཁོར་བ་ཉིད་ཀྱང་འབྲས་བུའོ།། རིན་པོ ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།བར་དོ་རྣམ་གསུམ་ལས་ཡེ་ཤེས་རིམ་གྱིས་གསལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་བདུན་པའོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵 向諸師之師普賢問道: 在三種中陰中, 具有何種三身? 三眼如何清晰? 如何具有三身? 智慧如何生起? 諸師之師普賢 對收集的秘密灌頂金剛薩埵說: 在自性中陰時, 有漏之身, 即具礙的蘊, 血肉之身, 蘊、界、處, 依心而起的心所之身。 心的法身是空性, 心的智慧無分別。 依眼而清晰, 白天觀空虛之天, 夜晚觀基礎意識的狀態。 白天生起心的無分別智慧, 夜晚生起心的空性智慧。 白天依賴水泡般的眼, 夜晚依賴意識之眼。 如此安住並熟悉后, 心獲得身與智慧。 夢境中陰之身是: 無漏之身, 大戒蘊、 禪定蘊、 智慧蘊、 解脫蘊、 解脫智慧見蘊。 對於這樣的蘊, 具有無依眼, 以天眼清晰, 見到不可見的佛陀法身。 自生智慧樂明生起。 從無晝夜的顯現中, 獲得不可分的身與智慧。 有情中陰之身是: 具智慧身的如來。 於五智慧蘊, 顯現為五部如來。 無內外障礙, 生起具智慧眼。 具有如此眼, 見到不可分的佛陀法身。 生起自生智慧精髓。 因不可分、任運、不迷惑, 無論如何都是佛身。 如如意寶, 安住于無有遮遣與成立。 顯現如此自然生起, 輪迴本身也是果。 出自《寶藏廣大續》,三種中陰中智慧逐漸清晰品第四十七。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ ལ།། སངས་རྒྱས་ལོངས་སྐུ་ཆེན་པོ་ལ།། སེམས་གཞག་དེ་ཉིད་བརྟན་པ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། སྐུ་ཡི་ལོངས་སྐུ་དག་ལ་སེམས་དེ་གཞག་པ ནི།། སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་སྣང་སྐུའི་ལོངས་སྐུ་ལ།། ཚོགས་དྲུག་འཛིན་པ་མེད་པར་བསྲེ་བར་བྱ།། ཕྱི་དང་ནང་གི་ལོངས་སྐུ་བསྲེས་ནས་ནི།། ཁ་དོག་རྣམ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔར་བསྲེ།། སྒོ་ལྔ་འཛིན་པ་མེད་པ་རང་སོར གནས།། སྒོ་ལྔ་ཡུལ་ལྔ་ཤེས་པ་རྣམ་ལྔ་ཡིས།། གཟུང་འཛིན་མེད་པར་ཤེས་པ་རང་སོར་གཞག། གསལ་བའི་ལོངས་སྐུ་གཉིས་མེད་བསྲེས་པ་ན།། སྐུ་ཡི་ལོངས་སྐུ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པ་ཡིན།། ལོངས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་དག་ལ གཞག་པ་ནི།། རིག་པའི་ངོ་བོ་གསལ་ལ་མ་འདྲེས་པས།། ཆོས་སྐུ་གསལ་ལ་མ་འདྲེས་དག་ལ་གཞག། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་དང།། གསལ་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་གཉིས།། དབྱེར་མེད་གཅིག་ཏུ་གཞག་པས ན།། དེ་ཡི་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་དང།། རྨི་ལམ་དུས་སུ་དེ་ཉིད་སྣང།། བར་དོའི་དུས་སུ་དངོས་སུ་སྣང།། རིགས་ལྔ་སོ་སོའི་སྣང་བ་ལས།། ཞིང་ཁམས་ཡོངས་སུ་དག་པར་སྣང།། འཁྲུལ་པའི་ལུས་ལ་བརྟེན་ནས་ནི།། མ འཁྲུལ་པ་ཡི་སྐུ་ཉིད་བྱུང།། འཁྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི།། མ་འཁྲུལ་པ་ཡི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང།། འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ལ་བརྟེན་ནས།། མ་འཁྲུལ་པ་ཡི་སྣང་བ་འབྱུང།། སྐུ་རུ་ཡིན་པས་སྐུ་ཉིད་འབྱུང།། གཞན་ལས བྱུང་བ་མ་ཡིན་ནོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ལོངས་སྐུ་ལ་སེམས་བཞག་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་བརྒྱད་པའོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵 向諸師之師普賢問道: 對於佛陀大報身, 安心的穩固性是什麼? 諸師之師普賢 對收集的秘密灌頂金剛薩埵說: 將心安置於身的報身: 對於顯現為種種的報身, 應與六識無執取地融合。 融合外內報身後, 將五色融入五智慧。 五根無執取地安住本然。 以五根、五境、五識, 無能所執取地安置於本然知覺。 當融合明顯的報身與無二時, 即獲得身的大報身。 將報身安置於報身: 因明覺本質明晰而不混雜, 安置於明晰不混雜的法身。 顯現無自性 與明晰無自性 二者不可分地安置為一, 由此獲得穩固性。 在夢中時顯現此性, 在中陰時實際顯現。 從五部各自的顯現中, 顯現為完全清凈的剎土。 依靠迷亂的身, 生起不迷亂的身。 依靠迷亂的身, 生起不迷亂的智慧。 依靠迷亂的顯現, 生起不迷亂的顯現。 因為是身,所以生起身, 並非從他處產生。 出自《寶藏廣大續》,安心於報身品第四十八。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ ལ།། ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུ་ཡིན་པ་ལས།། ས་ལམ་བགྲོད་དུ་མེད་པ་ལ།། བགྲོད་པར་མཐོང་བ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་སྐུ་ཉིད་ལ་ས དང་ལམ།། ལོག་པར་རྟོག་པའི་སྣང་བ་སྟེ།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས།། འོག་མའི་ལམ་ཉིད་འབྱོངས་པ་དང།། གོང་མའི་ས་ཉིད་ཐོབ་པ་ན།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་མིན།། རང་གི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས གཉིས།། ཐོག་མ་མེད་ནས་རང་ལ་བྱུང།། རང་ཉིད་སྤངས་པའི་ཕ་རོལ་ན།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཡོད་པ་མིན།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དེ།། རང་ལ་གནས་ཏེ་གཞན་ན་མེད།། དམྱལ་བའི་གནས དེར་གནས་གྱུར་ཀྱང།། སྤུ་གྲི་ལ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་རྣམས།། ཡེ་ཤེས་ཉིད་དུ་སྣང་བ་ལས།། སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་བ་ག་ལ་སྲིད།། སེམས་ཅན་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་དེ།། སངས་རྒྱས་གནས་སུ་གནས་ན ཡང།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དེ།། སྡུག་བསྔལ་ཉིད་དུ་སྣང་བ་ལས།། ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ག་ལ་སྲིད།། རང་ལ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ།། རང་ཉིད་རང་ལ་མ་ཤར་ན།། གོང་མའི་ས་ཡི་ཡོན་ཏན་དེ།། རྣམ་གྲངས ཡིན་ཏེ་དོན་མ་ཡིན།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མ་ཤར་ན།། ས་དང་ལམ་ལ་སྤྱད་དུ་མེད།། ཐོབ་བྱ་ཐོབ་རྒྱུ་མེད་པ་ན།། ས་དང་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་མེད།། ཕྱི་ནང་ཆོས་སྐུར་མ་ཤར་ན།། སྒྲིབ་དང་བསྒྲིབས་པ་འགོག་པའི ལམ།། ཡང་དག་ཉིད་དུ་མ་གྲུབ་པས།། གང་ལྟར་བྱས་ཀྱང་འདུས་བྱས་ཆོས།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་མ་རྟོགས་ཤིང།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་མ་ཤར་ན།། མི་རྟོག་པ་ཉིད་བྱུང་གྱུར་ཀྱང།། སྙོམས་པར་འཇུག་པ་རྣམ་གཉིས བཞིན།། དགའ་བདེའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་གྱུར་ཀྱང།། བསམ་གཏན་གཉིས་པའི་ལྷ་བཞིན་ནོ།
以下是直譯: 收集的秘密灌頂金剛薩埵 向諸師之師普賢問道: 既然一切都是法身, 本無地道可行, 為何見到有所行進? 諸師之師普賢 對收集的秘密灌頂金剛薩埵說: 法身本身無地無道, 地道是錯誤分別的顯現。 法身與智慧二者, 下道熟練, 上地獲得時, 並非獲得身與智慧。 自身與智慧二者, 無始以來自然存在。 捨棄自身之外, 並無身與智慧。 諸佛的智慧, 存在於自身而非他處。 即使處於地獄之處, 劍樹等痛苦, 顯現為智慧本身, 怎會有痛苦生起? 地獄眾生的痛苦, 即使處於佛的境界, 諸佛的智慧 顯現為痛苦本身, 怎會有智慧顯現? 若自身存在的智慧, 未在自身顯現, 上地的功德 只是名相而非實義。 若自生智慧未顯現, 地道無法修行。 無所得亦無能得時, 便無所謂地與道。 若內外未顯現為法身, 遮蔽與所遮的對治之道, 實際上並不成立, 無論如何都是有為法。 若未證悟法身, 明覺智慧未顯現, 即使生起無分別, 也如二種等至。 即使生起喜樂智慧, 也如第二禪天的天人。
། ཆོས་རྣམས་ནམ་མཁར་ཤེས་གྱུར་ཀྱང།། རིག་པ་ཡུལ་ལ་སྤྱོད་པ་ན།། ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་བཞིན།། སྣང་བ བཀག་ནས་སྟོང་བཟུང་ན།། ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་བཞིན།། ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་ཤེས་བཟུང་ན། རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་བཞིན།། སྣང་བ་ངེས་པར་བཟུང་བ་ན།། སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའི་ལྟ་བ བཞིན།། དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཤེས་པ་ན།། སྣང་བ་སྤང་དུ་མེད་པ་ལ།། སྟོང་པ་དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད།། དབྱིངས་ཀྱི་སྣང་བ་ཅིར་ཡང་འཆར།། ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཅིར་ཡང་གསལ།། དབྱེར་མེད་སྣང་བ་ཅིར་ཡང རོལ།། མ་བཀག་མ་བསྒྲུབས་བདེ་བའི་ངང།། མ་བཅོས་སྙིང་པོ་དེ་ཉིད་དོན།། མ་བསྒྲུབས་མཐའ་རྣམས་ཀུན་ལས་འདས།། མ་བཀག་གོལ་བའི་ས་ལམ་མེད།། འབྲས་བུ་རེ་དོགས་མེད་པ་ཡིས།། འབྱེད་པ་མེད་པ ཀུན་ཏུ་བཟང།། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་འདི།། ཕྱི་དང་ནང་དུ་སྣང་བ་ཡང།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲེལ་པའི་བརྡའ།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། འདི་ལས་མ་རྟོགས་གང་ཡང་མེད།། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད མཁྱེན་པ་ཡང།། མ་བཅོས་པ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ།། བཅོས་ན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མེད།། སྣང་བ་མ་བཅོས་ཆོས་ཉིད་ལ།། རིག་པ་མ་བཅོས་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། དབྱེར་མེད་ཤེས་ན་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན།། ས་ལམ སྦྱང་ན་གོལ་བའི་ལམ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་ནི།། རང་བཞིན་མ་བཅོས་པ་ལས་བྱུང།། ས་དང་ལམ་དུ་འཛིན་པ་ཀུན།། ལོག་པར་རྟོག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། སྐུ་དང་ཡེ ཤེས་ལ་ས་ལམ་བགྲོད་དུ་མེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཞེ་དགུ་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད ཀྱི།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་གནས་པ་ལས།། ཕྱི་ནང་དབང་དེ་བསྐུར་བ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། དུས་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི རྟགས།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རང་ལས་བྱུང།། དེ་ཉིད་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་རྟགས།། བརྡའ་ལ་བརྟེན་ནས་དོན་ཉིད་མཚོན།། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དབང་གི་བརྡ།། ཕྱི་ཡི་བརྡ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས སྐྱེས།། ནང་གི་རིག་པ་ལ་བརྟེན་ནས།། ཕྱི་ཡི་སྣང་བ་ཆོས་ཉིད་འཆར།། དབྱེར་མེད་རྟོགས་པ་དབང་མཆོག་ཐོབ།། རང་བྱུང་ཆོས་སྐུ་རྟོགས་ཙམ་ན།། རང་ཉིད་རང་ལ་སྐུ་ལྔ་འབྱུང།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་སྣང་བར ཤར།། དབང་ཞེས་བྱ་བ་རང་བཞིན་ནོ།
以下是直譯: 即使知道諸法如虛空, 當覺性緣于對境時, 如同空無邊處。 若遮止顯現執著空性, 如同無所有處。 若執一切為識, 如同識無邊處。 若執著顯現為實有, 如同凡夫之見。 當了知法界自性時, 顯現不可舍, 空性不可成就。 法界顯現為種種, 智慧顯現為種種, 不二顯現為種種。 不遮不立的安樂狀態, 無造作的本質即是實義。 未成就而超越一切邊, 未遮止而無解脫的地道。 無希望恐懼的果, 無分別即是普賢。 這大金剛乘, 外內顯現, 皆是方便智慧相連的表徵。 遍智智慧身, 此外無不了知。 一切種智 源於無造作, 若造作則無一切種智。 顯現無造作即法性, 覺性無造作即智慧。 若知不二即是遍智智慧。 若修煉地道即是解脫道。 所謂金剛薩埵, 源於自性無造作。 一切執著地道者, 是邪分別的行境。 出自《寶藏廣大續》,身智無地道可行品第四十九。 收集的秘密灌頂金剛薩埵 向諸師之師普賢問道: 三世一切佛 的身與智慧本自具足, 如何授予外內灌頂? 諸師之師普賢 對收集的秘密灌頂金剛薩埵說: 三世無聚散的標誌, 身與智慧自然生起。 表示此義的標誌, 依靠符號表示實義。 一切顯現是灌頂的符號。 依靠外在符號, 生起無分別智慧。 依靠內在覺性, 外在顯現顯為法性。 證悟不二即獲最勝灌頂。 一旦證悟自生法身, 自身生起五身。 顯現為五智慧。 所謂灌頂即是自性。
། ཐབས་ལ་བརྟེན་ནས་དོན་མཚོན་པས།། རང་གི་ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་གྱུར།། སྐུ་ཡི་རྟོགས་ལུགས་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་ལུགས་བསམ་མི་ཁྱབ།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ བརྗོད་དུ་མེད།། སྣང་བ་ལ་བརྟེན་ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་བ་དང།། རིག་པ་ལ་བརྟེན་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པས་ན།། ཡེ་ཤེས་གང་ལྟར་བྱུང་ཡང་དབང་ཡིན་ནོ།། ཐབས་དང་ཐབས་ལས་བྱུང་བའི་དབང་མཆོག་དེས།། ཐབས་ནི་བསམ གྱིས་མི་ཁྱབ་པས།། ཡེ་ཤེས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྐྱེ།། འགག་མེད་ཆོས་སྐུར་གང་ལྟར་བལྟས་པ་ཤར།། དེ་དང་ལྡན་པ་ཐམས་ཅད་དབང་ཡིན་ནོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།། དབང་ངེས་པ་བསྟན་པའི ལེའུ་སྟེ་ལྔ་བཅུ་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ལ།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་རྫོགས་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ལ།། ཐམས་ཅད་དེ་ལ་གནས་ཤིང་དེ་ལ་སྤྱོད་པ་དེ།། དབྱེར་མེད་མཉམ་པར་གནས་པས་སྦྱིན པའོ།། རང་བཞིན་མེད་པར་ཤེས་པས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཡིན།། ཆོས་སྐུ་རང་བཞིན་གོས་པ་མེད་པ་ལ།། ངོ་བོ་རང་བཞིན་དག་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཏེ།། གང་གིས་གོས་པ་མེད་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། ཆོས་ཉིད་རང བཞིན་གདོད་ནས་ཞི་བ་ལས།། རང་བཞིན་ཁོང་ཁྲོ་མེད་པ་བཟོད་པ་སྟེ།། དབྱེར་མེད་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའོ།། སྐྱེ་མེད་གདོད་ནས་རང་བཞིན་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། དོན་ཐོབ་ལེ་ལོ་མེད་པ་བརྩོན་པ་སྟེ།། ཀུན ཁྱབ་དབྱེར་མེད་གནས་པ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའོ།། ཆོས་ཉིད་གདོད་ནས་རང་བཞིན་རྣམ་དག་པས།། རྟོག་མེད་མཉམ་ཉིད་གནས་པ་བསམ་གཏན་ཏེ།། རང་བཞིན་ཡེངས་པ་མེད་པས་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་རང བཞིན་དེ་ཉིད་ལ།། ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད་ན་གནས་པས་ཤེས་རབ་སྟེ།། རང་བཞིན་དེ་ལྟར་རྟོགས་པས་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་དོན་རྟོགས་ན།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས སུ་རྫོགས་པ་སྟེ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་འོད་ལ་གང་གནས་པ།། འདི་བསྒོམ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་བསྒོམས་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། དཀའ་ཐུབ་སྒོ་ནས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་སྤྱད་དུ་མེད་པས། ཕ རོལ་ཕྱིན་པ་རང་ལ་རྫོགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་ང་གཅིག་པའོ།
以下是直譯: 依靠方便而表示意義, 自己的智慧得以掌控。 身體的證悟方式不可思議, 智慧的生起方式不可思議。 不可思議,不可言說。 依靠顯現而生法性, 依靠覺性而生智慧, 因此無論智慧如何生起都是灌頂。 通過方便和由方便所生的殊勝灌頂, 因為方便不可思議, 所以生起不可思議的智慧。 無論如何觀察無礙法身都會顯現, 與此相應的一切都是灌頂。 出自《寶藏廣大續》, 這是第五十章,講述確定灌頂。 總集的秘密灌頂金剛薩埵, 向導師中的導師普賢詢問: 在無生法身的自性中, 六波羅蜜如何圓滿? 導師中的導師普賢回答 總集的秘密灌頂金剛薩埵: 在清凈法性的自性中, 一切安住於此並行於此, 無二平等安住即是佈施。 了知無自性即是波羅蜜多。 在無染污的法身自性中, 本性清凈即是戒律, 無染污即是戒波羅蜜多。 法性自性本來寂靜, 自性無嗔即是忍辱, 無二無別即是波羅蜜多。 無生本來遍及一切自性, 已得義利無懈怠即是精進, 遍及無別安住即是波羅蜜多。 法性本來自性清凈, 無分別平等安住即是禪定, 自性無散亂即是波羅蜜多。 在法身的自性中, 一切安住于如是性即是智慧, 如是了悟自性即是波羅蜜多。 若證悟法身自性的意義, 則圓滿一切波羅蜜多, 安住于大圓滿的光明中, 修習此即是圓滿修習一切。 出自《寶藏廣大續》, 這是第五十一章,講述不能通過苦行修習六波羅蜜多, 而是波羅蜜多自身圓滿。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། འདུས་བྱས་བློ་ཡི་ནམ་མཁའ་ལ།། འདུས་མ་བྱས་པ་སྐྱེ་བ ཉིད།། སེམས་ཀྱི་གཞག་ཐབས་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཆོས་ཉིད་འདུས་མ་བྱས་པ་དེ།། ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཡིན།། གང་དུ་མ གྲུབ་སྤྲོས་བྲལ་བ།། དེ་ལ་འདུས་བྱས་བློ་ཉིད་བཞག། མ་བྱས་པ་ཡི་ཤེས་པ་དེ།། དེ་ལ་ཧད་དེ་ཕྱོད་དེ་བཞག། ཡུལ་གྱི་སྣང་བ་མི་དཔྱོད་ཅིང།། སེམས་ཀྱི་རྟོག་པས་ལྟ་བ་མ་དཔྱད་ན།། མི་དམིགས་པ་རུ་སྣང་བས ན།། རིག་པའི་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་དང།། ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་འདྲེས་པ་ཡིན།། གང་དུ་མ་གྲུབ་སྤྲོས་བྲལ་བ།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པ་ལྟ་བ་ཡིན།། དེ་ལ་གནས་པ་སྒོམ་པ་ཡིན།། གང་ལྟར་སྤྱོད་པ་སྤྱོད་པ་ཡིན།། སྣང་བ་འཛིན མེད་རྟོག་མེད་པས།། བག་ཆགས་སྒྲིབ་པ་ནུབ་པ་ཡིས།། ཚོགས་དྲུག་མཁའ་ལ་གྲུབ་བླུགས་ཀྱང་པ་ཡིས།། ཡུལ་ལ་མི་སྤྱོད་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་གཉིས་མེད་པས།། ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་དག་པ་ཡིན།། སྒོ ལྔ་རང་སར་དག་པ་ཡིས།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཐོབ་པ་ཡིན།། ཡེ་ཤེས་རྒྱུན་དུ་གནས་པ་ཡིས།། རྟོག་པ་ཀུན་ལ་འདས་པ་ཡིན།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པས་ན།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སངས་རྒྱས་ཡིན།། ཏིང འཛིན་དོན་ལ་མ་ཆགས་པས།། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དག་པ་ཡིན།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེ།། སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ་མཐོང་ཞེས་བྱ།། མཐོང་མེད་མཐོང་བ་མཐོང་བའི་མཆོག། མཐོང་ལས་འདས་པ་ཡེ་ཤེས མཆོག།འདུས་རྒྱས་བློ་ཡི་ནམ་མཁའ་ལ།། འདུས་མ་བྱས་པའི་ཆོས་ཉིད་བྱུང།། རང་བྱུང་སྙིང་པོ་སྐུ་ཡི་གནས།། དེ་རྟོགས་སངས་རྒྱས་བཙལ་དུ་མེད།། སྤང་ཐོབ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་ རྒྱུད་ལས།འདུས་མ་བྱས་སེམས་ལ་འདུས་མ་བྱས་བྱུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་ང་གཉིས་པའོ།
以下是直譯: 總集的秘密灌頂金剛薩埵 向導師中的導師普賢詢問: 在有為的心識虛空中, 無為法如何生起? 心應如何安置? 導師中的導師普賢 回答總集的秘密灌頂金剛薩埵: 無為法性 本質即是虛空自性。 無所成立離戲論, 於此安置有為心識。 那無為的智慧, 直接坦然地安置於此。 不觀察境相, 不以心的分別審察見解, 因為顯現為無所緣, 覺性的大空性 與虛空空性融合。 無所成立離戲論, 如是了悟即是見解。 安住於此即是修行。 無論如何行為即是行為。 無執著于顯現無分別, 習氣障礙消失, 六識雖傾注于虛空, 不行於境即是智慧。 境與有境無二, 煩惱障得以清凈。 五根自然清凈, 獲得圓滿受用身。 智慧恒常安住, 超越一切分別。 自生智慧圓滿, 即是大圓滿佛。 不執著于禪定義理, 所知障得以清凈。 那大自生智慧, 稱為見到佛法身。 無見即是見中最勝, 超越見的即是最勝智慧。 在有為心識虛空中, 無為法性生起。 自生精華即身之處, 了悟此則無需尋求佛。 無斷無得的智慧。 出自《寶藏廣大續》, 這是第五十二章,講述在無為心中生起無為。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། འཁྲུལ་པའི་ལུས་ནས་སེམས་ ཉིད་དོན་པ་དང།། སེམས་ཉིད་མཁའ་ལ་བཞག་སྟེ་བརྟག་པ་དང།། ལུས་ལ་བརྟགས་ཏེ་ནང་དུ་བསྡུ་བ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ལུས་ནི་མི དམིགས་པ་ཡི་ཕྱིར།། ནམ་མཁའ་དག་ལ་རིག་པ་གཞག། ལུས་པོར་མཁའ་ལ་བཞག་ནས་ནི།། ཏིང་འཛིན་ལུས་དང་ལྡན་པ་དེ།། རང་བཞིན་མེད་པར་སེང་ངེ་བཞག། ཡེ་ཤེས་གཏིང་གསལ་ཆེན་པོ འབྱུང།། རང་ལུས་ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་ལྟ་བུ་ལ།། སྣང་བ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་སྣང།། ནམ་མཁའ་མི་དམིགས་ལུས་ཀྱང་མི་དམིགས་པས།། རིག་པ་དག་ཀྱང་དམིགས་པ་ཡོད་པ་མིན།། དམིགས་པ་གསུམ་ལས འདས་པས་ཏིང་འཛིན་ལུས།། རིག་པ་མཁའ་ལ་བཏོན་ནས་ནི།། ལུས་ལ་བརྟག་པ་གསུམ་བྱ་སྟེ།། མི་དམིགས་པ་རུ་བརྟགས་ནས་ནི།། སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ཡང་མི་འབྱུང་ངོ།། རྒྱལ་བ་དུ་མར་བརྟགས་ནས་ནི།། ཡོན ཏན་ཐམས་ཅད་ཀུན་འབྱུང་ངོ།། དུར་ཁྲོད་ལྟ་བུར་བརྟགས་ནས་ནི།། ཆགས་མེད་ཡེ་ཤེས་བདེ་བར་འཆར།། རིག་པ་ནང་དུ་བསྡུ་བ་ནི།། གཏི་མུག་བྱེད་པ་མེད་པ་ཡིས།། རིག་པ་མི་གཡོ་མི་རྟོག་པས།། སྙིང་པོ་དེ་ལ ཚོགས་དྲུག་བསྡུ།། རང་བྱུང་མ་བཅོས་དེ་བཞིན་ནོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། རིག་པ་ཕྱི་ནང་གི་ལེའུ་སྟེ་ང་གསུམ་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཆོས་སྐུའི་རང་བཞིན་དབྱེར་མེད་གཅིག་པ་ལས།། གླགས་ཚོལ་བ་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་དང།། བདུད་ཀྱི་སྡེ་པ་བྱུང་བ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཡང་དག་ལམ་དུ་ཞུགས་ལ་བདུད་འབྱུང་བས།། བདུད་ཀྱི་སྡེ་ལ་གནས་པས་བདུད་མི་འབྱུང།། ཕྱི་ཡི་བདུད་ནི་མཚན་མར་འཛིན་པ་སྟེ།། ནང་གི་བདུད་ནི་ལོག་པར་རྟོགས་པ ཉིད།། གསང་བའི་བདུད་ནི་ཡེ་ཤེས་ངོས་མ་ཟིན།། བར་གཅོད་བདུད་ནི་དོན་ལས་ལོག་པར་ཁྲིད།། དོན་དང་མི་ལྡན་བདུད་ཀྱི་སྡེ་པ་ཡིན།། སྒོ་ལྔ་ཡུལ་ལ་ཆགས་པ་ཕུང་པོའི་བདུད།། ཡིད་གཡོས་ཡུལ་ལ་སྤྱོད་པ ཉོན་མོངས་བདུད།། བལྟར་མེད་ལོག་པར་ལྟ་བ་ལྷ་ཡི་བུའི་བདུད།། ལམ་ཐོབ་བར་དུ་གཅོད་པ་འཆི་བར་བྱེད་པའི་བདུད།། བདུད་ཀྱི་རིགས་ནི་ཉོན་མོངས་དུ་མ་སྟེ།། དེ་ཡི་འབྲས་བུ་ལོག་པར་བལྟ་བ རྣམས།། དགའ་རབ་དབང་ཕྱུག་རིགས་ལ་སོགས་པའོ།
以下是直譯: 總集的秘密灌頂金剛薩埵 向導師中的導師普賢詢問: 從迷惑的身體中解脫心性, 將心性安置於虛空中觀察, 以及觀察身體後向內收攝,哪個更好? 導師中的導師普賢 回答總集的秘密灌頂金剛薩埵: 因為身體無所緣, 應將覺性安置於虛空。 將身體安置於虛空后, 具有禪定身的那個, 應坦然安置於無自性中。 大智慧深明將生起。 自身如同空虛的虛空, 顯現如同虛空般顯現。 虛空無所緣,身體也無所緣, 覺性也無所緣。 超越三種所緣即是禪定身。 將覺性投射到虛空后, 應對身體進行三種觀察: 觀察為無所緣, 則一切苦不生。 觀察為眾多佛, 則一切功德生起。 觀察如同尸林, 則無執著智慧樂將顯現。 向內收攝覺性是: 因為無有愚癡, 覺性不動無分別, 將六識收攝於精華中。 自生無造作即是如此。 出自《寶藏廣大續》, 這是第五十三章,講述覺性的外內。 總集的秘密灌頂金剛薩埵 向導師中的導師普賢詢問: 從法身的不二一味自性中, 尋找破綻、障礙 以及魔眾是如何產生的? 導師中的導師普賢 回答總集的秘密灌頂金剛薩埵: 對入正道者魔會生起, 安住于魔眾中則魔不生。 外魔是執著相, 內魔是邪解, 密魔是未認識智慧, 障礙魔是引離義理, 不具義理的是魔眾。 五根貪著境是蘊魔, 意動行於境是煩惱魔, 不可見而邪見是天子魔, 障礙獲得道是死魔。 魔的種類是眾多煩惱, 其果是諸邪見, 如極喜自在種姓等。
། མཆོད་ལེགས་བསྟེན་ན་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བར་བྱེད།། དེ་ལས་ལོག་ན་འཇིག་རྟེན་སྡུག་བསྔལ་བསྐྱེད།། གླགས་ཚོལ་གླགས་རྙེད་བར་དུ་གཅོད་པའི བདུད།། བར་དུ་གཅོད་ན་ཐམས་ཅད་བདུད་ཡིན་ནོ།། རྟོགས་ན་ཆོས་ཉིད་མ་རྟོགས་བདུད་ཡིན་ནོ།། འཛིན་ན་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ལ་འཛིན་ཀྱང་བདུད་ཡིན་ནོ།། བསམ་གཏན་ཉིད་ལ་ཆགས་ཀྱང་བདུད་ཡིན་པས།། ཡང དག་ལམ་ལ་གནས་པའི་བདུད་དེ་ནི།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བདུད་དུ་སྣང་བ་འབྱུང།། མཐོང་ན་ལོག་ལྟ་སྐྱེ་ཞིང་དྲེགས་པ་ཞེ་སྡང་སྐྱེས།། གཟུགས་མི་སྡུག་ཅིང་ཡིད་མི་ཆགས་པ་འབྱུང།། ཕྱི་དང་ནང་དུ་སྣང་བ་ཐམས ཅད་ཀུན།། ཡིད་ཀྱིས་དཔྱད་ཅིང་གཟུང་འཛིན་ལྟ་བའི་བདུད།། ཡིད་འཕྲོག་བྱིང་དང་ཐེ་ཚོམ་སྒོམ་པའི་བདུད།། དོན་མེད་བཀའ་བཞིན་མ་གྲུབ་རྒྱ་ཡན་སྤྱོད་པའི་བདུད།། བདུད་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ནི དབྱེར་མེད་པས།། ཡིད་ཀྱིས་དཔྱད་ཅིང་བཟུང་ན་བདུད་ཡིན་ནོ།། མ་དཔྱད་རང་སོར་བཞག་ན་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། དཔྱོད་དང་མི་དཔྱོད་གཉིས་ལས་མ་འདས་སོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། བདུད་འབྱུང བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ང་བཞི་པའོ།
以下是直譯: 善於供養則生起成就, 相反則生起世間痛苦。 尋找破綻、找到破綻的是障礙魔, 若有障礙則一切皆是魔。 若了悟則是法性,未了悟則是魔。 若執著,即使執著智慧本身也是魔。 即使貪著禪定本身也是魔, 因此,安住于正道的魔, 會顯現為金剛上師魔。 見到則生邪見,生起傲慢和嗔恨, 形相不悅意且不生貪著。 一切內外顯現, 以意識分別並執著能所見的是魔。 意識散亂、昏沉和懷疑禪修的是魔。 無義、不如法、放逸行為的是魔。 魔與智慧二者無別, 若以意識分別執著則是魔。 若不分別而任其自然則是智慧。 不超出分別與不分別二者。 出自《寶藏廣大續》, 這是第五十四章,講述魔的生起。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དགའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། འབྲས་བུའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་འདི།། རིགས་ནི་གང་ལ་སྣང་བ་ལགས།། དུས་ནི ཇི་སྲིད་ཞིག་ན་འབྱུང།། སྣང་ལུགས་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་ལགས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཚེ་རབས་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས།། བླ་མ་མཆོད་ཅིང་བསྙེན་པ དང།། དཀོན་མཆོག་ཡི་དམ་མཆོད་པ་དང།། དམ་པའི་དོན་ལ་བློ་སྦྱངས་པས།། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་མོས་པས།། དེ་ཡི་སྨོན་ལམ་དབང་གིས་སུ།། རིན་ཆེན་འཛམ་བུ་གླིང་ཉིད་དུ།། རིགས་རྒྱུད་མི་ལུས་དག་པ འཛིན།། དབང་པོ་རྣམ་ཤེས་ཡན་ལག་རྫོགས།། ཤེས་རབ་མིག་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། སྙིགས་མ་ལྔ་ཡི་དུས་དེ་རུ།། བདེ་གཤེགས་ཐུགས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཤར།། མཁའ་འགྲོ་ཞིང་སྐྱོང་གནང་བ་ཐོབ།། བཅོམ་ལྡན་འདས ཀྱི་བསྟན་པ་ནི།། སྐུ་དང་གསུང་གི་བསྟན་པ་ཡང།། ལོ་ནི་བདུན་བརྒྱ་རྩ་ལྔར་སྣང།། ཐུགས་ཀྱི་བསྟན་པ་དྲུག་ཅུ་གཅིག། འཛམ་གླིང་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་དག་ནས།། དགའ་རབ་དབང་ཕྱུག་སྤྲུལ་པ་ཡིས།། རང་དང་འདྲ བའི་ཚུལ་བཟུང་ནས།། བསྟན་པ་དེ་ཉིད་འཇིག་པར་བྱེད།། ང་ནི་མི་སྣང་མཁའ་འགྲོ་ཡིས།། ལས་དག་དེ་ལ་སྣང་བར་བྱེད།། དེ་ནས་དེ་ཡི་སྤྲུལ་པའི་སྐུས།། ཐུགས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཉི་བཞིན་ཤར།། ལས་དག་རྣམས་ལ སྣང་བར་བྱེད།། ཐེག་པ་འདི་དོན་མཐོང་བ་ན།། སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། སྣོད་དང་མི་ལྡན་གང་ཟག་ལ།། ཐེག་པ་འདི་ཉིད་སྣང་གྱུར་ཀྱང།། རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུ།། འཆིང་བའི་སྒྲིབ་པ་ལྡན པ་ལ།། ཐེག་པ་འདི་ཉིད་སྣང་མི་སྲིད།། ཐེག་པ་འདི་ཡི་དོན་རྟོགས་ན།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁོང་ནས་འཆར།། དེ་བཞིན་ང་ཡིས་ལུང་བསྟན་ཏོ།། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ནི།། གང་ཟག་དེ་ལ་སྣང་བར་ངེས།། སྲིད པ་བར་དོར་འབྲས་བུ་ཐོབ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གང་ཟག་ལ་ལུང་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ང་ལྔ་པའོ།
以下是直譯: 總集的密灌頂金剛薩埵歡喜者, 向諸師之師普賢詢問: 此果位大乘, 何種根器可見? 何時出現? 如何顯現? 諸師之師普賢對 總集的密灌頂金剛薩埵說: 從無始以來, 供養依止上師, 供養三寶本尊, 修習勝義, 對大乘生信, 以此願力, 于珍貴瞻部洲, 持清凈人身種姓, 諸根識肢體具足, 具慧眼者, 於五濁惡世時, 如來心教法顯現。 獲空行護法允許。 世尊教法中, 身語教法 顯現七百零五年。 心教法六十一年。 從瞻部洲東方, 大喜自在化身, 現與己相似形象, 毀壞彼教法。 我雖不現,空行 令彼業清凈顯現。 其後彼化身, 如日昇起心教法。 令諸業清凈顯現。 見此乘義時, 剎那成佛。 于無法器眾生, 雖現此乘, 成大金剛地獄因。 于具縛障者, 此乘不可能顯現。 若悟此乘義, 金剛薩埵由內顯現。 我如是授記。 此大乘 必定顯現彼眾生。 中陰獲果。 此為《廣大珍寶續》中為大乘根器授記品第五十五。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི།། མྱ་ངན་འདས་པའི་ཚིག་བཅུ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བལྟས་བྱས ན།། ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་དེས།། སེམས་དཔའ་དེ་ཡི་དོན་རྟོགས་ན།། སྒྲིབ་པ་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། སྐྱེ་འགག་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀློང།། མཐའ་དབུས་མེད་པའི་ཞིང་ཁམས་ན།། རྩལ འགག་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་གནས།། ཤེས་དང་ཡེ་ཤེས་བདག་པོའི་མཆོག། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། བསྒྲིབ་དང་སྒྲིབ་པ་ག་ལ་ཡོད།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་བཅུ་བསྟན པའི་ལེའུ་སྟེ་ང་དྲུག་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། འདི་ཉིད་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་ཡིས།། དྲོད་དང་རྟགས་དང་ཆོ་འཕྲུལ་དང།། ཡེ་ཤེས མངོན་ཤེས་འབྱུང་བ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ལྟ་སྒོམ་ཐེག་པ་འདི་དང་ལྡན་པ་ན།། དྲོད་ནི་འདི་རྣམས་འབྱུང་བ་སྟེ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྙིང རྗེ་ཆེན་པོ་འབྱུང།། ཆགས་པ་མེད་ཅིང་སྦྱིན་ལ་དགའ་བ་དང།། ང་རྒྱལ་མེད་ཅིང་ཉོན་མོངས་ཆུང་བ་དང།། གཙང་བཙོག་མེད་ཅིང་འདོད་པ་ཆུང་བ་དང།། ཁོང་ནས་ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་གསལ་ལྡན་ཞིང།། རྟགས་ནི འདི་རྣམས་བྱུང་བ་སྟེ།། གཉིད་མེད་ཉིན་མཚན་མེད་པར་གསལ་བ་དང།། ཕྱི་དང་ནང་གི་སྲིན་བུ་མེད་པ་དང།། ལུས་ནི་ཡང་ཞིང་བཀྲག་མདངས་གསལ་བ་དང།། གཞོན་ནུའི་ལུས་ལྡན་ཡན་ལག་གྲིམས་པས འབྱུང།། འབྲིང་ལ་རྨི་ལམ་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བ་དང།། ཐ་མ་རྨི་ལམ་འཁྲུལ་པར་ཤེས་པའོ།། ཆོ་འཕྲུལ་དག་ནི་འདི་རྣམས་འབྱུང་བ་སྟེ།། འབྱུང་བ་དག་ལ་དབང་ཉིད་ཐོབ་པའི་བདག། ས་ལ་འཛུལ་ཞིང་ཆུ་ལ་བྱིང་བ མེད།། མཁའ་ལ་འཕུར་ཞིང་རླུང་ལ་ཞོན་པ་སྟེ།། ལུས་ལས་མེ་འབྱུང་མེ་ཡིས་མི་འཚིག་གོ། སེམས་ཉིད་དག་ལ་དབང་ནི་ཐོབ་པའི་རྟགས།། མང་པོ་བྱེད་ཅིང་ཤི་བ་སློང་ནུས་སོ།
以下是完整的漢語直譯,不包含藏文: 那位集密秘密灌頂的金剛薩埵, 向導師中的導師普賢詢問: "大金剛薩埵, 涅槃的十句是什麼?" 導師中的導師普賢, 對集密秘密灌頂的金剛薩埵說: "如果觀察金剛薩埵, 那位無偏私的菩薩, 如果領悟那位菩薩的意義, 無障礙的智慧身, 無生滅的智慧境界, 在無邊際中心的剎土中, 住著力量不滅的佛陀。 智慧與本智的最高主宰, 一切遍知的智慧身, 哪裡還有能遮蔽和所遮蔽?" 這是《廣大寶藏大續》中第五十六章"宣說金剛十句"。 那位集密秘密灌頂的金剛薩埵, 向導師中的導師普賢詢問: "通過這個見修行, 暖相、徵兆、神變, 智慧和神通是如何生起的?" 導師中的導師普賢, 對集密秘密灌頂的金剛薩埵說: "當具備這個見修乘時, 會生起這些暖相: 菩提心和大悲心生起, 無貪愛而樂於佈施, 無傲慢而煩惱減少, 不分潔凈污穢而少欲, 內心生起大智慧光明。 這些徵兆會出現: 無睡眠而日夜清明, 體內外無蟲, 身體輕盈而光彩明亮, 具有年輕的身體和敏捷的四肢。 中等者在夢中生起智慧, 下等者知道夢境是幻覺。 這些神變會生起: 自己獲得對元素的掌控, 能鉆入地下而不沉沒水中, 能飛行空中而乘風而行, 身體能發出火而不被火燒。 獲得對心的掌控的徵兆是, 能變化多種形態並能起死回生。"
། ཆོ་འཕྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ འགྱེད་ཀྱང་ནུས།། ཡེ་ཤེས་མངོན་ཤེས་དྲུག་ཀྱང་འབྱུང།། ཡེ་ཤེས་མངོན་ཤེས་མ་ལུས་པ་རུ་གཟིགས།། ལྷ་ཡི་སྙན་གྱིས་སྟོང་གསུམ་སྤྱི་ཕུད་ཐོས།། རིགས་དྲུག་སེམས་ནི་མ་ལུས་པ་རུ་ཤེས།། འཆི་འཕོ་དག་དང་སྐྱེ བ་མ་ལུས་ཤེས།། རྫུ་འཕྲུལ་སྤྲུལ་པའི་གདུལ་བྱ་མ་ལུས་ཤེས།། ཟད་པར་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་མ་ལུས་ཤེས།། གཞི་ལ་རིག་ཤེས་རྫོགས་པ་ཡིས།། མངོན་པར་ཤེས་པ་མ་ལུས་ཤར།། བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་ཤེས་རབ ཁོང་ནས་སྐྱེ།། དྲོད་རྟགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་འབྱུང་བ་སྟེ།། དེ་ལ་ཆགས་ཞིང་ཞེན་ན་བདུད་ཡིན་ནོ།། རང་བཞིན་མེད་པར་བཞག་ན་ཡོན་ཏན་ནོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། དྲོད་རྟགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ང བདུན་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 能展現不可思議的神變。 六種智慧神通也會生起。 能完全看到智慧和神通, 以天耳聽到三千大千世界的一切聲音, 完全了知六道眾生的心, 完全了知死亡和轉生, 完全了知神變所化的所有所化眾生, 完全了知盡所有的勝解, 由於基礎上的覺知智慧圓滿, 所有神通都會顯現。 由修行而生的智慧從內心生起。 不可思議的暖相和徵兆會出現, 如果對此貪著執著就是魔。 如果安住于無自性則是功德。 這是《廣大寶藏大續》中第五十七章"暖相徵兆品"。
།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ལ།། མོས་སམ་འབྲིའམ་ཀློག་པ་དང།། འཆང་ངམ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དང།། ཉན དང་བཤད་དང་བསྒོམ་པ་དང།། འདི་ལ་རྟག་ཏུ་མཆོད་པ་རྣམས།། དེ་གནས་འབྲས་བུ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཐེག་པ འདི་ལ་མོས་པ་ཀུན།། མ་ནོར་དམ་པའི་ལམ་ཞུགས་ནས།། སེམས་བསྐྱེད་པ་ཡི་འབྲས་བུ་རྫོགས།། སྲིད་པ་གར་འབྱུང་གར་སྐྱེས་ཡང།། བར་དོ་རྣམ་པ་གསུམ་ཉིད་དུ།། ཐེག་པ་འདི་དང་མི་འབྲལ་ཞིང།། བླ་མ་ལྟ བུར་ལུང་ཡང་སྟོན།། འདི་ཉིད་བྲིས་པ་ཙམ་གྱིས་སུ།། ངན་སོང་རྣམས་ལས་རབ་རྒྱལ་ཞིང།། བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ།། སྲས་ཀྱི་དམ་པ་སངས་རྒྱས་སྲས།། མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་ལུང་ཡང འཐོབ།། འདི་ཉིད་བཀླགས་པ་ཙམ་གྱིས་སུ།། ཁམས་གསུམ་རྣམས་ལས་རབ་འདས་ཤིང།། འཆི་ཀའི་རྣ་བུག་བརྗོད་པ་ན།། ངན་སོང་ལས་ནི་ཐར་བར་བྱེད།། མི་མིན་གདོན་ལ་སོགས་པ་ཡིས།། གདུག་པ་ཞི་ནས ཡང་དག་འཐོབ།། ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། རྗེ་བོར་མཐོང་ནས་ངེས་པར་བཀུར།། ཡང་དག་ངེས་པའི་ལུང་ཡང་སྟོན།། འདི་ཉིད་བཅང་བ་ཙམ་གྱིས་སུ།། ངན་སོང་གསུམ་ལས་རབ་ཐར་ཞིང།། འཇིག རྟེན་འདི་ནས་ཕ་རོལ་གྱི།། དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བྱེད།། འདི་ཉིད་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ཡིས།། བདེར་གཤེགས་ཐམས་ཅད་བཀུར་བས་ན།། ཡང་དག་ལམ་ན་གནས་པ་ན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་བྱིན་གྱིས རློབས།། འདི་ཉིད་ཉན་པ་ཙམ་གྱིས་སུ།། ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་མཉན་པས་ན།། སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ཀུན་འགྲུབ་པས།། མཐུན་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་བས།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྲས་སུ་མཐོང།། བྱང་སེམས ཀུན་གྱི་སྤུན་དུ་གཟིགས།། མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ།། གར་འབྱུང་དེ་ནི་གར་སྐྱེས་ཡང།། ཐེག་པ་འདི་ལ་རྟག་ཏུ་སྤྱོད།། འདི་ཉིད་བཤད་པ་ཙམ་གྱིས་སུ།། དུས་གསུམ་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་རུ།། རྟག་ཏུ ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར།། བར་དོ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་ཡང།། བདེར་གཤེགས་ཐུགས་ཀྱིས་དམ་པར་གཟིགས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དངོས་སུ་སྣང།། དེ་ཡི་ལུང་ཉིད་བསྟན་ནས་ནི།། ཡང་དག་ངེས་པའི་འབྲས བུ་ཐོབ།། དེ་ཉིད་བསྒོམས་པ་ཙམ་གྱིས་སུ།། ཚེ་གཅིག་ཡང་དག་འབྲས་བུ་སྟེར།། སྐུ་གསུམ་སྣང་བར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ།། འདི་ཉིད་མཆོད་བསྟོད་བྱས་པ་ཡིས།།
以下是直譯: 秘密灌頂的金剛薩埵向 諸佛之師普賢問道: 對於這大乘法, 信仰或抄寫或誦讀, 持有或思維, 聽聞或講解或修習, 以及常常供養者, 他們將獲得何等果報? 諸佛之師普賢回答 秘密灌頂的金剛薩埵: 凡是信仰此乘者, 入無誤聖道后, 將圓滿發心之果。 無論轉生何處, 在三種中陰中, 都不離此乘法, 如上師般傳授。 僅僅抄寫此法, 就能超越惡趣, 得諸如來加持, 成為佛子聖者, 獲得空行授記。 僅僅誦讀此法, 就能超越三界, 臨終時誦于耳, 能解脫惡趣道。 非人鬼魔等類, 息惡得正果位。 天神空行眾等, 視為尊主恭敬, 並授以真實記。 僅僅持有此法, 就能脫離三惡趣, 今生來世一切 所求皆得成就。 僅僅思維此法, 諸如來敬重故, 安住正道之時, 菩薩們加持之。 僅僅聽聞此法, 等同聽聞諸乘, 圓滿佛陀意趣, 相應智慧自現, 諸佛視為佛子, 諸菩薩視為兄弟, 空行眾皆加持。 無論生於何處, 常行此乘法門。 僅僅講解此法, 三世無間斷地 恒轉法輪不息。 於三種中陰中, 如來親自垂顧, 金剛薩埵親現, 授記后必定得 真實究竟果位。 僅僅修習此法, 一生即得正果, 三身自然顯現, 功德不可思議。 若能供養讚頌此法...
འདི་ཉིད་མཆོད་བསྟོད་བྱས་པ་ཡིས།། དཀོན་མཆོག་གསུམ པོ་ཀུན་མཆོད་དང།། ཉེ་བའི་སྲས་ཀྱི་དམ་པར་འཛིན།། སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ནི་མི་འབྱུང་ཞིང།། དབུལ་བ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའོ།། སྟོང་གསུམ་རྡུལ་ནི་བསམས་ནུས་ཏེ།། འདི་ཡི་བསོད་ནམས་བསམ་མི་ནུས།། རིན པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།ཐེག་པ་འདིས་བསོད་ནམས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ང་བརྒྱད་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཐ་དད་གཉིས་ སུ་སྣང་བ་ལ།། གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པས་ན།། སྣོད་ཅེས་བྱ་བ སངས་རྒྱས་སྣོད།། བཅུད་ཅེས་བྱ་བ་སངས་རྒྱས་བཅུད།། སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཉིད།། སངས་རྒྱས་ཉིད་ལས་མ་གཏོགས་པ།། རྡུལ་ཙམ་དག་ཀྱང་ཡོད་མ ཡིན།། ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་དག་པས་ན།། བལྟར་མེད་བལྟས་ན་འཁྲུལ་པ་ཡིན།། བསྒོམ་མེད་བསྒོམ་ན་འཁྲུལ་པ་ཡིན།། སྤྱོད་མེད་སྤྱོད་ན་འཁྲུལ་པ་ཡིན།། ཐོབ་མེད་ཐོབ་ན་འཁྲུལ་པ་ཡིན།། ཡང་དག་ཉིད་ན བཙལ་དུ་མེད།། འཁོར་བ་ཀ་དག་རིན་ཆེན་གླིང།། རང་བྱུང་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་གནས།། ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་གཅིག་པས་ན།། ཡང་དག་རྫོགས་པ་དེ་ཁོ་ནའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། འཁོར་བ དོང་སྤྲུག་གི་ལེའུ་སྟེ་ང་དགུ་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་དེ།། སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། རང་བཞིན་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཡིས།། ཡོན་ཏན་འགག་པ་མེད་པར་ཤར།། སྙིང་པོ་ཡུལ་ལ་མི་དམིགས་པས།། གནས་པར་བྱ་བའི་རང བཞིན་མེད།། འགྲོ་འོང་ཡོན་ཏན་རང་ཤར་བས།། བདེ་བ་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་འོད།། དེ་ལ་ཡོན་ཏན་འོད་ལྔར་ཤར།། རང་གསལ་འོད་ནི་ལྷ་བཞིན་གསལ།། ལྷ་དང་འོད་ནི་རང་བཞིན་གཅིག། དེ་དང་དེ་ཡི་འབྲེལ པ་ལས།། སྣང་བ་གཉིས་སུ་ཤར་བའོ།
以下是直譯: 若能供養讚頌此法, 等同供養三寶, 被視為殊勝佛子, 不生諸苦難, 能除一切貧窮。 三千世界塵可數, 此法功德不可思。 這是《廣大寶藏經》第五十八章,闡述此乘功德的章節。 秘密灌頂的金剛薩埵向 諸佛之師普賢問道: 對於顯現為二者, 何謂為一? 諸佛之師普賢回答 秘密灌頂的金剛薩埵: 一切本性清凈故, 所謂器是佛之器, 所謂情是佛之情, 種種顯現即智慧, 六道眾生即佛性, 除佛性外別無他, 連微塵許也不存。 一切本性清凈故, 無可見,見即迷惑, 無可修,修即迷惑, 無可行,行即迷惑, 無可得,得即迷惑。 真實中不可尋求。 輪迴即本凈寶洲, 自性安住普賢中。 一切無別為一故, 即是真實圓滿性。 這是《廣大寶藏經》第五十九章,名為"徹底攪動輪迴"的章節。 秘密灌頂的金剛薩埵向 諸佛之師普賢問道: 法身自性為何物? 無生無滅何特徵? 諸佛之師普賢回答 秘密灌頂的金剛薩埵: 自性無生故, 功德無滅而顯現。 心要不緣于境, 無有安住之性。 來去功德自顯, 樂智自明光明。 於此顯五色光, 自明光如天神明。 天神與光同一性, 由彼彼之關聯, 顯現為二種相。
། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཟེར་དང་ཆས།། མན་ཤེལ་སྙིང་པོ་འོད་དང་ཆས།། གསེར་གྱི་རང་བཞིན་སེར་དང་ཆས།། མེ་ལོང་རང་བཞིན་གསལ་དང་ཆས།། གསལ་བའི་རང་བཞིན་འོད དང་ཆས།། སེམས་ཅན་རང་བཞིན་ཡིད་དང་ཆས།། སྟོང་པ་ཡེ་ཤེས་གསལ་དང་ཆས།། ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུམ་རང་ཆས་བས།། བྱས་པ་མ་ཡིན་བྱུང་བ་ཡིན།། རང་རང་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་བྱུང བས་ན།། སྤངས་པས་དེ་ཉིད་སྤངས་པ་མིན།། རང་བཞིན་ཤེས་ན་ཡོངས་ཀྱིས་སྤངས།། སྣང་བ་ཆོས་སྐུ་རང་ལས་བྱུང།། སྣང་བ་སྤངས་པས་ཆོས་སྐུ་མེད།། དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་རང་ལས་བྱུང།། མི་རྟོག་མི་འཛིན་གཏི མུག་ལ།། གསལ་བར་སྣང་བ་ཞེ་སྡང་ལ།། བདེ་བར་སྣང་བ་འདོད་ཆགས་ལ།། སྟོང་པར་སྣང་བ་ཕྲག་དོག་ལ།། གོས་པ་མེད་པ་ང་རྒྱལ་ཉིད།། དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཡོད་མ་ཡིན།། ཐམས་ཅད་རང་ལས་བྱུང་བས ན།། རང་ལས་ཤར་བའི་སྣང་བ་ལས།། གང་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་གོས་པ་མེད།། རང་བྱུང་རང་ཤར་མ་ཤེས་ན།། གང་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་འཁྲུལ་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་ལས་བྱུང བར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་ཅུ་པའོ།།།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། རྒྱུད་འདི་གང་ལས་བྱུང་ཞིང་གང་ལ་གཏད་པ་དང།། རྗེས་སུ ཡི་རང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པའི་གསང་དབང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། གཞི་འགག་མེད་པའི་སྙིང་པོ་དེ་ཉིད་ལས།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་རང་ཤར བས།། དེ་ལས་བྱུང་ཞིང་དེ་ལ་སྤྱོད་པ་ལས།། བྱུང་བ་མ་རྟོགས་ཤར་བ་མཐོང་བ་ཡིས།། ཐེག་པ་རྣམ་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས།། བྱུང་དང་བྱུང་ནས་གནས་པའི་ཐེག་པ་འདི།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་པ་དེ བཞིན་བསྟན།། ཇི་ལྟར་བྱུང་ཞིང་ཤར་བར་སྣང་བ་འདི།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ལ་ངས་བསྟན་ཏོ།། སེམས་དཔའ་ཆེ་ཞེས་སྣང་བའི་ཐེག་པ་འདི།། ཀུན་ལ་ཡོད་དེ་རང་གསང་ཐབས་ཀྱིས་ཆོད།། ཆོད་པའི་མུན་པས ཡེ་ཤེས་རང་འོད་གསལ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ང་ཉིད་ཀྱིས།། ཇི་བཞིན་པ་ཡི་དགོངས་པ་དེ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་ངས་བསྟན་ཏོ།
以下是直譯: 太陽精華具光芒, 水晶精華具光明, 黃金自性具金色, 鏡子自性具清明, 明亮自性具光輝, 眾生自性具心意, 空性具智慧光明。 一切本具三身故, 非造作而自然生。 各自不同之特徵, 皆從法身而生起, 斷除並非斷其性, 知其自性則全斷。 顯相從自法身生, 斷除顯相無法身。 五毒從自智慧生, 無念無執即愚癡, 明顯顯現即嗔恨, 樂相顯現即貪慾, 空相顯現即嫉妒, 無染即是我慢性。 然而智慧亦非有。 一切從自而生故, 對於自生之顯相, 無論如何行皆無染。 若不知自生自顯, 無論如何行皆迷。 這是《廣大寶藏經》第六十章,闡述一切法從自生起的章節。 秘密灌頂的金剛薩埵向 諸佛之師普賢問道: 此經從何而來?付囑何人? 隨喜圓滿為何? 諸佛之師普賢回答 秘密灌頂的金剛薩埵: 從無滅基礎之精華中, 一切法自生自顯, 從彼而生於彼行, 不解生而見顯現, 無量乘由此而生。 此乘生已而安住, 如是宣說普賢意。 如是生起顯現者, 我已教示金剛薩埵。 大士所見之此乘, 普遍存在而自密, 以方便斷絕。 斷除暗蔽智慧自明。 我金剛薩埵 如實之意趣, 已向諸佛宣說。
། དེ་ནས་འཁོར་རྣམས་ཡི་རང་ནས།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྡོ་རྗེ་སེམས།། རིན་ཆེན་ རིགས་དང་པདྨའི་རིགས།། ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ལ་སོགས་པ།། རྗེས་སུ་ཡི་རང་ཐལ་སྦྱར་ནས།། ཐམས་ཅད་རྒྱུན་མི་ཆད་པ་རུ།། དུས་གསུམ་དག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས པའི།། ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། འདི་ལ་འཆང་ངམ་སྤྱོད་པ་ཡི།། ཚུལ་དང་མཐུན་པའི་དགོངས་པ་སྒྲུབ།། ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་དེ་ཕྱིར་བརྗོད།། བཟང་པོའི་བདག་པོ་ཡི་རང་ངོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན པོའི་རྒྱུད་ལས།གཏད་ཅིང་ཡི་རང་བའི་ལེའུ་སྟེ་རེ་གཅིག་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།། ཤྲཱི་སིངྷ་དང་བཻ་རོ་ཙ་ནས་བསྒྱུར་བའོ།
以下是直譯: 然後眾眷屬隨喜, 毗盧遮那金剛心, 寶生佛和蓮花部, 以及最勝事業部, 隨喜合掌而讚歎。 一切不間斷地 於三世中轉法輪。 菩薩以及 諸天空行眾, 對持有或修習此法者, 隨順實現其意願。 善哉善哉而稱頌, 賢善之主隨喜焉。 這是《廣大寶藏經》第六十一章,名為"付囑與隨喜"的章節。 《廣大寶藏經》圓滿。 由獅子吼(ཤྲཱི་སིངྷ,Śrī Siṃha)和毗盧遮那(བཻ་རོ་ཙ་ན,Vairocana)譯出。