005.172.009.443秘密總續 c3.5s

texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/158/pages 009.443 tions Volume 9 Page 480 View PL 443༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། གུ་རྒྱ་སྭ་མྱ་མྱ་ཏན་ཏྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ། གསན་ཡིག་ཏུ་སེམས་ལུང་ཆེད་མོའི་མདོ་གསང་བ་སྤྱིའི་རྒྱུད་ཅེས་པ་དེ་ཡིན། བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བདག་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་སྐད་ཐོས་པའི་དུས་ན་རང་བཞིན་རང་སྣང་བའི་གནས་ན། རང་བྱུང་གི་སྟོན་པ་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་འཁོར་གསུམ་གྱིས་བསྐོར་ཏེ། བསྟན་པ་གསུམ་གྱི་དོན་ལ་བཀོད་དོ། །དེ་ནས་སྟོན་པ་གསང་བདག་ཆེན་པོས། །ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ། །གང་ཡང་གྲུབ་པ་མེད་པའི་ངང་། །མིང་གི་ཐ་སྙད་གྲུབ་པ་མེད། །སྣང་བ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ལས། །སྟོན་པ་གསུམ་ཀྱི་ངོ་བོར་ཤར། །གདུལ་བྱའི་ཞིང་ལ་སོ་སོར་སྣང་། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རིམ་པ་ཡིས རང་རང་མོས་པ་སོ་སོར་ཤར། །ཡི་གེ་མེད་སྣང་གསུང་ཚིག་གིས། །གང་འདོད་འབྲས་བུ་སོ་སོར་སྣང་། །ཁམས་གསུམ་གནས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །རྒྱུ་དང་ལོག་གཅོད་ཐབས་བྲལ་བས། །རྒྱུད་དྲུག་འཁོར་བའི་ནང་དུ་འཁྱམས། །མ་རེག་མ་རྟོགས་མ་ཤེས་པས། །ཡུན་རིང་སྡུག་བསྔལ་སོ་སོར་སྤྱོད། །ཅེས་གསུངས་སོ།

這是對所給藏文文字的直譯: 印度語(梵語):古耶薩摩摩壇特拉納瑪 藏語:稱為《密宗總續》 聽聞記錄中稱為《心教大法道密宗總續》 頂禮世尊大秘密主! 如是我聞:一時,在自性自現的處所,自然生起的導師大秘密主被三種眷屬圍繞,安置於三種教法的義理中。 然後,導師大秘密主特意宣說了這段話: "在無所成就的境界中, 名言概念亦不成立。 從三種光明的自性中, 顯現為三種導師的本質。 在所化眾生的領域中各自顯現。 通過身語意的次第, 各自信解而分別顯現。 無文字而顯現的語言文字, 使所欲果報各自顯現。 三界中存在的眾生, 因缺乏因緣和對治方法, 在六道輪迴中流轉。 由於未觸及、未領悟、未了知, 長久感受各種痛苦。" 如是宣說。

།དེ་སྐད་བརྗོད་པའི་མཐུས་འཁོར་གྱི་ནང་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་དེས་སྟོན་པ་ལ་ཞུ་བའི་དོན་ཞུས་པ། བདག་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས། །སྟོན་པའི་རང་བཞིན་ཇི་ལྟར་རྟོགས། །རྒྱུད་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དང་པོ་མ་རྟོགས་ཇི་444ལྟར་འཁྲུལ། །དེ་ལས་གྲོལ་ཐབས་ཡོད་དམ་མེད། །ཞུས་པས། གསང་བདག་ཆེན་པོས་ལན་གསུངས་པ། མཉམ་ཉིད་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ལུས། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་ལ་འདེགས་པའི་རླུད་། །རང་གསལ་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་སྦུབས། །ཟེར་རྩལ་མ་འགགས་སོ་སོར་ཤར། །རྟོགས་ལུགས་སྣང་བ་བདུན་དུ་སྣང་། །རང་བཞིན་སྣང་དང་གདུལ་བྱ་ཡི། །མཐར་ཐུག་འབྲས་བུ་གསུམ་གྱིས་སུ། །ཐུགས་ལས་འབྱུང་བ་བཅུད་ཀྱིས་སུ། །དྲན་སེམས་འགྱུ་བ་ཀུན་དང་བྲལ། །བདེ་བ་རང་སྣང་འཛིན་སེམས་མེད། །ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་བླ་མེད་མཆོག །དབང་པོ་ཀུན་རྐྱེན་མི་སྣང་ན། །མི་འཛིན་མི་སྣང་རྐྱེན་དང་བྲལ། །གཙོ་མ་བཞིན་ཏེ་བཅོས་བསླད་མེད། །སྙིང་པོ་འདོད་པ་མེད་ན་གསལ། །དྲི་མ་འཁྲུལ་རྙོག་ངང་གིས་མེད། །ཡེ་ཤེས་རང་ལུགས་ངང་གིས་བདེ། །སྟོན་པ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་དང་། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ། །དགོངས་པ་དེ་ལས་ཡོངས་མི་མངའ། །ཡང་ཞུས་པ། སྟོན་པའི་དགོངས་པ་དེ་ལྟ་ན། །འགྲོ་དྲུག་མོས་པ་དྲང་བའི་ཐབས། །ཀུན་མཁྱེན་ཁྱོད་ཀྱིས་གསུང་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་པས། །གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཐོགས་མེད་དུས་ནས་དོན་མ་གསལ། །འགྱུ་བ་རིག་པ་སོ་སོར་ཤར། །དེ་ལ་བརྟསཤིང་ཞེན་པའི་སེམས། །ཀུན་འཚོལ་ངེས་འཇོག་གཏན་ལ་འབེབས། །ཞེན་བརྟས་སྡུག་བསྔལ་སོ་སོར་445༄༅། །མྱོང་། །སྡུག་བསྔལ་དེ་ལས་ཐར་པའི་ཐབས། །སྣོད་བཅུད་གཉིས་འཇོམ་མན་ངག་གིས། །དེ་དོན་གྲོལ་བའི་ཐབས་སུ་བསྟན། །འཁྲུལ་པ་རྩད་ནས་གཅད་པ་དང་། །མན་ངག་གནད་ལ་དབབ་པ་དང་། །མཚོན་བྱ་དཔེ་ཡིས་ངོ་བསྟན་དང་། །དབྱེ་བ་གཉིས་སུ་བསྟན་པ་དང་། སྐུ་ལྔ་ངོ་ཡིས་བཟུང་བ་དང་། །བརྡའ་དོན་ཁྱད་པར་བསྟན་པ་དང་། །རང་རྒྱུད་བསྟན་པའི་རིམ་པ་ཡིས། །རྒོལ་རྩོད་རིམ་པའི་དབྱེ་བ་དང་། །མན་ངག་དོན་དང་སྦྱར་བ་དང་། །བཤད་ཐབས་རིམ་པར་བསྟན་པ་དང་། །རྣ་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་རིམ་པ་ཡིས། །དེ་ཉིད་ཐོབ་པའི་ཐབས་སུ་བསྟན། །དགོས་འབྲེལ་གཉིས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། །ཡོན་ཏན་རྒྱུད་ཀྱི་ཆེ་བ་དང་། །ཁྱད་པར་མཚན་གྱི་ཆེ་ཚུལ་ལོ།

以下是所給藏文的完整直譯: 由於說出這番話的力量,眷屬中的金剛勇士向導師請問道: "我等眷屬如何了知 導師的本性? 六道一切眾生 最初未領悟如何迷惑? 是否有從中解脫的方法?" 大秘密主回答道: "平等自性任運成就身, 智慧虛空中升起的風, 自明寶珠之蘊, 光芒力用無礙各自顯現。 領悟方式顯現為七種光明。 自性顯現與所化眾生的 究竟果報三種, 從意中生起的精華, 遠離一切念想與動搖。 樂受自現無執著心。 一切乘中無上勝妙, 若諸根不現因緣, 則無執著、無顯現、離緣。 如本初般無有造作污染, 無慾求精華則明凈, 自然無有迷亂垢染, 本智自性自然安樂。 三種導師的本質, 以及三世一切佛陀, 意趣皆不離此。" 又問道: "若導師意趣如此, 引導六道眾生信解的方法, 祈請遍知者您開示。" 大秘密主說道: "六道一切眾生, 從無始以來未明瞭實義。 動念覺性各自顯現, 對此執著貪著之心, 遍尋確立決定。 因執著而各自感受痛苦。 為解脫此等痛苦, 以器世間與有情二者摧毀的口訣, 教示其義為解脫方法。 從根本斷除迷亂, 將口訣要點融入心中, 以比喻指示所表, 分為二種來教示, 以五身本質來把握, 教示符號與意義的差別, 以自續教示的次第, 辯論次第的分類, 將口訣與義理結合, 次第教示講解方法, 以耳傳教法的次第, 教示獲得實相的方法。 二種必要關聯的差別, 功德續部的殊勝, 以及特殊名稱的殊勝方式。"

།ཞེ་འདོད་མེད་པའི་རྟོགས་པ་དང་། །དངོས་པོ་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་པས། །ཡེ་ཤེས་རང་ལུས་གསལ་འགྲིབ་མེད། །རྐྱེན་ལ་ལྟོས་པའི་འཁྲུལ་སེམས་བྲལ། །ལུས་ངག་འཁྲུལ་པ་རང་བཞིན་ཞིག །རྒྱུ་ཡི་ཆོས་ལ་བློ་མི་སྐྱེ། །ཐེག་པ་ཆེ་ལས་བློ་མི་འགྱུར། །རྟོགས་པས་བྱ་བ་ངང་གིས་གཏང་། །དགེ་སྡིག་སེམས་དང་བྲལ་བའོ། །ངོ་བོ་གྲུབ་པ་ཅི་ཡང་མེད། །སྟོང་པ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཉིད། །བཅོས་བསླད་མེད་པའིརངབཞིནཉིད། །འགྱུ་མེད་འཛིན་མེད་རྟོག་པ་བྲལ། །སྣང་སྟོང་མཐའ་གཉིས་བྲལ་བ་ཉིད། །འཁྲུལ་པའི་མྱོང་རིག་གང་ཡང་མེད། །འགྱུར་མེད་རྐྱེན་དང་བྲལ་བའོ། །སངས་རྒྱས་446སེམས་ཅན་མཉམ་པ་ཉིད། །མཐའ་དང་དབུས་མེད་ཀློང་ཆེན་པོ། །མཚན་ཉིད་རིག་པ་བསམ་མི་ཁྱབ། །ལུས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གནས་པ་སྟེ། །རང་རང་འདོད་པ་བཞིན་དུ་འཁྲུལ། །ཟོ་ཆུའི་རྒྱུན་བཞིན་གནས་པ་བཞིན། །དེ་རྩད་གཅད་ཅིང་གཏན་ལ་དབབ། །ཀུན་གྱི་གཞི་མ་མཉམ་པ་ཉིད། །རྒྱུད་གཅིག་ལྡོག་དང་བཅས་པའོ།

這是對給定藏文的完整直譯: 無有欲求的證悟, 因為不是任何事物, 本智自身明晰無增減。 遠離依緣的迷亂心, 身語的迷亂自然消解。 對因法不生分別, 于大乘心不動搖。 通過證悟自然放下所作, 遠離善惡之心。 實質上無有任何成立, 空性即是智慧的本質。 無有造作污染的自性, 無變化、無執著、離分別。 遠離顯空二邊, 無有任何迷亂的經驗認知。 不變且離緣。 佛與眾生平等, 無邊無中的廣大境界。 相之覺性不可思議。 身體也如是安住, 各自隨欲而迷亂。 如同水磨的水流般安住。 應當究竟徹底瞭解。 一切之基是平等性, 單一續流及其還滅。

།སྔ་ཕྱི་མེད་པར་དབྱིངས་སུ་གཅིག །མ་བཅོས་སྙིང་པོ་ཀུན་གྱི་གཞི། །རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོ། །རྒྱུ་ལས་མ་བྱུང་རྐྱེན་དང་བྲལ། །འདི་འདྲར་བསྟན་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས། །འགྱུ་བ་མེད་ན་དྲན་མི་སྐྱེ། །སྟོང་པའི་ངང་ལ་རྩིས་གདབ་མེད། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་མཐའ་དབུས་མེད། །སྙིང་པོ་ཉིད་ལ་སོར་གནས་པ། །ཉི་ཟླ་བཞིན་དུ་གསལ་འགྲིབ་མེད། །ཕྱོགས་བྲལ་ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་རྩེ། །ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས་ཆེན་པོ། །རྒྱུད་རྣམས་མ་ལུས་བདག་པོ་ཡིན། །འདོད་དགུ་འབྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ། །སྟོན་པ་རྣམ་གསུམ་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད། །མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་བསམ་མི་ཁྱབ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དགོངས་པའི་མཆོག །དབང་པོའི་བསམ་པ་འདི་ཉིད་ནི། །འགྱུ་བ་མེད་ན་དེ་ཉིད་ཡིན། །རིག་པ་བརྗེད་མེད་བསྒོམ་མི་དགོས། །དྲན་པའི་ཕྱོགས་ལ་རྗེས་མི་གཅོད། །མཁའ་དང་འཇའ་ཚོན་དཀྱིལ་འཁོརལ། །ཞེན མེདཚུལ འཇུག་ངང་གིས་བདེ། །རང་དབང་རྒྱལ་པོ་རྟོགས་པ་ཆེ། །དོན་ལས་མི་འདའ་མཉམ་པ་མེད། །སངས་447༄༅། །རྒྱས་ཐུགས་ཉིད་བསྒྲུབ་པའི་མཆོག །འདོད་བྲལ་རྟོགས་པའི་དོན་ཆེན་པོ། །མ་བཅོས་བྱ་གཏང་དོན་དང་མཐུན། །འཛིན་བྲལ་འདི་ལ་གནས་པ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་སྐལ་བ་བཟང་། །ལུས་ངག་འཁྲུལ་པ་ངང་གིས་ཞི། །རྐྱེན་སྣང་འཁྲུལ་པའི་མཐའ་མི་འཛིན། །མི་བྱེད་མ་ཕྱེད་མཉམ་པ་ཉིད། །རང་གནས་རང་ལུགས་དོན་ཆེན་པོ། །དངོས་གཞི་མེད་པས་མྱོང་དང་བྲལ། །དེ་བཞིན་ལྕེ་ཡི་དབང་པོས་ཀྱང་། །ཡང་དག་དོན་ལ་བརྗོད་དུ་མེད། །སྣང་བའི་ངོ་བོ་མེད་པ་ནི། །མ་བཙལ་བཞག་པ་ཉིད་དུ་བདེ། །སྣང་དང་སྟོང་པའི་ཕྱོགས་ཆ་བྲལ། །རྟག་དང་ཆད་པའི་མཐའ་མི་གནས། །འགྲོ་དྲུག་འཁྲུལ་པའི་རང་བཞིན་དང་། །རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་ཡང་དག་གཉིས། །མཉམ་ཉིད་དུས་ན་བཟང་ངན་མེད། །ཐ་མལ་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་དང་། །རྟོགས་ལྡན་རང་སྣང་ཤེས་པ་གཉིས། །གཅིག་སྒྲིབ་གཅིག་སྐྱེ་གཉིས་མི་མངའ། །གསེར་དང་སེར་པོའི་དཔེ་བཞིན་ནོ། །མི་སྐྱེ་རྟོག་མེད་བྱ་བ་བྲལ། །འགྱུར་མེད་འགྲོ་འོང་མེད་པའི་མཆོག །ཅེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།

這是對給定藏文的完整直譯: 無前後地融入法界為一, 未經造作的精華是一切之基, 如同珍寶的大藏庫, 非因而生,離諸緣。 如此無可示現的菩提心, 無有動搖則不生憶念, 空性中無可計算, 如虛空般無邊無中。 安住于本質之中, 如日月般明晰無增減。 離於方所,是一切乘之頂, 一切生起之大處, 是一切續部之主, 如意寶珠能生一切所欲, 三種導師意中精華, 遍知智慧不可思議, 三世諸佛最勝意趣。 諸根之想正是此, 無有動搖即是實相。 覺性無忘無需修, 不隨念頭方向而轉。 如虛空與彩虹壇城, 無執入于自然安樂。 自在王者大證悟, 不離實義無與倫比。 成就佛陀意之最勝, 離欲證悟的大義, 無造作、放下行為契合義理。 安住於此離執著, 大瑜伽士有殊勝緣分。 身語迷亂自然平息, 不執著緣起迷亂之邊, 不作為、不分別、平等性, 自住自性的大義, 無有實體故離經驗。 同樣舌根也 無法言說真實義。 顯現無有本質, 不尋不求安置最為安樂。 遠離顯空二邊, 不住常斷二邊。 六道迷亂的自性 與佛陀的如實意趣二者, 在平等性時無有好壞。 平凡心的顯現 與具證悟者的自顯智慧二者, 一遮一生二者皆無。 如金與黃色的比喻。 不生、無念、離諸作為, 不變、無來去的最勝。 如是宣說。 這是《普賢密續》第一品"緣起品"。

། །།དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས།གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་པ། སྟོན་པའི་གླེང་གཞི་དེ་ལྟར་གསུངས་པ་ལ། སྒྲ་དང་ཡི་གེ་གང་ལས་བྱུང་བ་ལགས་གསོལ་པས། སྟོན་པ་གསངབདགཆེནཔོསགསུངས་པ། ཡི་གེའི་གཙོ་བོ་སྐྱེ་བ་མེད། །དེ་ནས་448ཡན་ལག་རྒྱུ་ཡི་ཡི་གེ་བྱུང་། དེ་ལས་གཙོ་བོའི་ཡི་གེ་བྱུང་། །དེ་ལས་གྲོགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བྱུང་། །ཡི་གེ་འབྲུ་གཅིག་ལུས་པོ་ལ། །དགོས་པའི་ཡན་ལག་བདུན་ཚང་སྟེ། །མགོ་ནི་མངོན་པར་ལམ་འདྲེན་ལ། །ཚག་མིག་རྟ་བཞི་འོག་ཏུ་ལྟ་བཝ་ཡང་བྱུང་ཤད་ལྟ་ཞོན། །ཡན་ལག་ཤུགས་ཀྱིས་འགྲོ་བར་བྱེད། །ཡན་ལག་ཤུགས་ཀྱིས་འགྲོས་བསླང་ནས། །མགོ་ནི་དོན་གྱི་ལམ་དུ་ཞུགས། །ཚིག་ནི་ཤེས་རབ་མིང་དུ་སྨྲས། ཁྲད་ཀྱི་སྡེ་པ་ཚེགས་སུ་གཅོད། །ཡི་གེའི་དོན་དང་རང་བཞིན་སྟོན། །ཚེག་པར་འབྲུ་ཡི་ཚིག་དོན་ནི། །སྟོན་པའི་གསུང་དུ་ངེས་པར་གསུངས། །ལྷུག་པར་ཤར་བ་སིལ་བུར་རྣམས། །འདྲེས་པ་གང་ཟག་མི་ཡི་ཚིག །ང་ཡིས་གསུངས་པའི་དོན་ལ་སྨྲ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། སྒྲ་དང་ཡི་གེའི་བྱུང་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས། སྟོན་པ་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་ཞུསླ་པ། །ཡི་གེའི་རང་བཞིན་དེ་ལྟར་བྱུང་བ་ལ། །འགྲེལ་དང་བཤད་ཐབས་ཇི་ལྟར་ལགས། །སྟོན་པ་གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །ཇི་ལྟར་གནས་པའི་གནས་ལུགས་ཏེ། །ཚིག་གིས་མཚོན་དུ་མེད་པ་ལ། །རྗེས་འཇུག་ལ་སོགས་ཕྱི་རབས་ལ། །ཤེས་ཤིང་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །དོན་གྱི་འགྲེལ་པ་ལྔ་འདི་བཤད། །ཁྱེད་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཉོན། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། །དོན་གྱི་འགྲེལ་པ་ལྔ་པོ་འདི། །རྟོགས་ནས་སྐྱེ་449༄༅། །མེད་ས་ལ་གཤེགས། །དོན་གྱི་འགྲེལ་པ་ལྔ་པོ་འདིས། །ང་ཡི་སྤྱི་རྒྱུད་འདི་རྟོགས་ནས། །དགོངས་པ་འདི་ལ་གནས་པར་བྱེད། །འགྲེལ་ལྔ་གང་དང་གང་ཞེ་ན། །ཚེག་བར་འབྲུ་ཡི་འགྲེལ་པ་དང་། །དཔེ་དོན་རྒྱུ་འབྲས་འགྲེལ་པ་དང་། །གཏན་ཚིགས་དོན་གྱི་འགྲེལ་པ་དང་། །འབྱེད་པར་བྱེད་པའི་འགྲེལ་པ་དང་། །སྡུད་པར་བྱེད་པའི་འགྲེལ་བའོ།

這是對給定藏文的完整直譯: 然後,金剛勇識向大秘密主請問道:"如此宣說了導師的緣起,請問聲音和文字是從何處生起的?" 導師大秘密主回答道:"文字的主體無生。從此生起支分因的文字。從此生起主要文字。從此生起輔助文字。在單一文字的身體中,具足七種必要的支分:頭引導顯現的道路,句點如四馬仰望,下方生起的'瓦'如同騎在長音符號上。支分以力量行進。支分以力量引發行進。頭進入義理之道。詞語被稱為智慧之名。音節組合斷開句子。顯示文字的含義和本質。句點中字的詞義,確定為導師之語。散文形式的是零散的,混合的是個人的人言。談論我所說的義理。" 如是宣說。 這是《普賢密續》第二品"顯示聲音和文字的生起方式品"。 然後,金剛勇識向導師大秘密主請問道:"文字的本質如此生起,其註釋和解說方法如何?" 導師大秘密主回答道:"如實安住的實相,無法用言語表達。爲了使後學等後代能知曉和領悟,我將解說這五種義理註釋。你們等眷屬請聽。三世諸佛也是通達這五種義理註釋后,趨入無生之地。通過這五種義理註釋,理解我的這部普賢續,就能安住于這種見地。 什麼是五種註釋呢?它們是: 句點間字的註釋 比喻、義理、因果的註釋 理由義理的註釋 分析的註釋 總結的註釋

།ཚེག་བར་འབྲུ་ཡི་འགྲེལ་པ་ནི། །ཡི་གེའི་དོན་དང་རང་བཞིན་དང་། །ཚེག་དང་ཡིག་ཤུགས་ཡན་ལག་བརྟག །དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། །ཡི་གེ་འབྲུ་གཅིག་ལུས་པོ་ལ། །དགོས་པའི་ཡན་ལག་བདུན་ཚང་སྟེ། །མགོ་དང་ཡན་ལག་ཚེག་ཤད་བདུན། །མགོ་ནི་མ་ནོར་ལམ་ཡིན་ལ། །ཚེག་མིག་གོངདུརྟབཞིཝངལྟ་བཞིན་ཤད་རྟ་ཤོན། །ཡན་ལག་ཤུགས་ཀྱིས་འགྲོ་བར་བྱེད། །ཡན་ལག་ཤུགས་ཀྱིས་འགྲོས་བསླང་ནས། །མགོ་ནི་མ་ནོར་ལམ་དུ་ཞུགས། །ཚེག་ནི་ཤེས་རབ་མིང་དུ་སྨྲ། ཁྲད་ཀྱིས་སྡེ་པ་ཚིག་སུ་གཅོད། །ཚེག་བར་འབྲུ་ཡི་འགྲེལ་པ་ནི། །སྟོན་པའི་གསུང་དུ་ངེས་པར་གསུངས། །ཚེག་བར་འབྲུ་ཡི་འགྲེལ་པར་བཤད། །དཔེ་དོན་རྒྱུ་འབྲས་འགྲེལ་པ་ནི། །དོན་གྱི་ཚིག་དང་ཡི་གེའི་ཚིག །རྒྱུ་ཡི་ཚིག་དང་འབྲས་བུའི་ཚིག །གང་ཡིན་འབྲུ་ལ་བརྟག་བྱ་སྟེ། །གང་ཡིན་ཚིག་གིས་སྟོན་པར་བྱེད། །དེ་འདྲ་དེ་བཞིན་དེ་ལྟར་གསུམ། །དཔེ་རུ་བསྟན་པའི་འགྲེལ་པ་ཡིན། །དེ་བས་དེ་ཕྱིར་དེ་ན་གསུམ། །གཏན་ཚིགས་450བསྟན་པའི་འགྲེལ་པ་ཡིན། །དེ་ནས་དེ་ཡང་དེ་ལ་གསུམ། ཁུ་བསྟན་པ་ཡི་འགྲེལ་པ་ཡིན། །དེ་ཡིན་དེ་མིན་ཡིད་ཆེས་ནས། །དོན་གྱི་འགྲེལ་པ་ཡིན་པར་བཤད། །འབྲུ་དང་ཡན་ལག་གཅིག་ལ་ཡང་། །དེ་དོན་དེ་ལྟར་ཡོད་པས་ན། །དེ་བཞིན་ཡན་ལག་ཀུན་ལ་བརྟག །དཔེ་དོན་རྒྱུ་འབྲས་འགྲེལ་པར་བཤད། །གཏན་ཚིགས་དོན་གྱི་འགྲེལ་པ་ནི། །ཡན་ལག་དག་གིས་དོན་དབྱུང་བ། །ཚིག་འབྲུ་ལས་ནི་དོན་དབྱུང་བྱ། ཁུ་ཡི་ཚིག་གམ་འབྲས་བུའི་ཚིག །དཔེ་ཡི་ཚིག་གམ་དོན་གྱི་ཚིག །རྟགས་སམ་གཏན་ཚིགས་གང་ཡིན་ཚིག །བརྟགས་ཏེ་དོན་དེ་དབྱུང་བར་བྱ། །གཏན་ཚིགས་དག་གི་འགྲེལ་པར་བཤད། །འབྱེད་པར་བྱེད་པའི་འགྲེལ་པ་ནི། །སོ་སོ་དག་གི་ངོ་བསྟན་ནས། །སྡེ་དང་ཚན་དང་རིས་སུ་ཕྱེ། །འབྱེད་པར་བྱེད་པའི་འགྲེལ་པ་ཡིན། །ཆོས་ཀུན་རྩ་བ་གཅིག་བསྡུས་ནས། །སྤྲོས་པ་མེད་པའི་དོན་བསྟན་ན། །སྡུད་པར་བྱེད་པའི་འགྲེལ་པ་ཡིན། །ཚེག་དང་འབྲུ་ཡི་དོན་འདི་ནི། །ཚེག་པར་འབྲུ་ཡི་འགྲེལ་པར་བཤད། །འདྲ་དང་ཡིན་མིན་དོན་འདི་ནི། །དཔེ་དོན་རྒྱུ་འབྲས་འགྲེལ་པར་བཤད། །བརྟགས་ཏེ་གཏན་ཚིག་འབྱིན་པ་ན། །གཏན་ཚིགས་དག་གི་འགྲེལ་བར་བཤད། །སོ་སོའི་སྡེ་ཚན་རིས་འབྱེད་ན། །ས་གཅོད་པ་ཡི་འགྲེལ་པར་བཤད། །རྩ་བ་གཅིག་ཏུ་དོན་སྟོན་ན། །སྡུད་པར་བྱེད་པའི་འགྲེལ་པར་བཤད། །ཚེག་བར་འབྲུ་ཡི་འགྲེལ་པ་ཡིས། །ཚིག་དང་འབྲུ་451༄༅། །ཡང་གཅིག་མི་ལས། །འབྲུ་ལ་ལྷག་མ་མི་ལྔས་ཏེ། །

這是對給定藏文的完整直譯: 句點間字的註釋是: 考察文字的含義和本質, 以及句點、字勢和支分。 那麼它是什麼樣的呢? 在單一文字的身體中, 具足七種必要的支分: 頭、支分、句點、長音符號共七種。 頭是無誤的道路, 句點如上方四馬仰望,下方'瓦'如騎在長音符號上。 支分以力量行進。 支分以力量引發行進。 頭進入無誤之道。 句點被稱為智慧之名。 音節組合斷開句子。 句點間字的註釋, 確定為導師之語。 這就是句點間字的註釋。 比喻、義理、因果的註釋是: 義理之詞和文字之詞, 因之詞和果之詞, 應當考察何者是字, 用詞語來表達何者。 "如是"、"如此"、"如那般"三者, 是作為比喻的註釋。 "因此"、"所以"、"故"三者, 是顯示理由的註釋。 "然後"、"又"、"而"三者, 是顯示連貫的註釋。 確信"是這個"、"不是那個", 稱為義理的註釋。 即使在單一字和支分中, 因為有如此的含義, 所以應當考察一切支分。 這就是比喻、義理、因果的註釋。 理由義理的註釋是: 由支分抽取含義, 應從詞字中抽取含義。 無論是連貫之詞還是結果之詞, 比喻之詞還是義理之詞, 標誌或理由之詞, 經考察后應抽取其義。 這就是理由的註釋。 分析的註釋是: 顯示各自的本質后, 分類為部、類、種, 這就是分析的註釋。 將一切法歸結為一個根本, 顯示無戲論的義理, 這就是總結的註釋。 這句點和字的含義, 稱為句點間字的註釋。 相似與是非的含義, 稱為比喻、義理、因果的註釋。 考察后引出理由, 稱為理由的註釋。 分別部類種類, 稱為區分的註釋。 顯示歸一的義理, 稱為總結的註釋。 通過句點間字的註釋, 詞和字也不出一個人, 字中餘下的不出五人。

ཡང་གཅིག་མི་ལས། །འབྲུ་ལ་ལྷག་མ་མི་ལྔས་ཏེ། །འབྲུ་འཇོམས་པ་ཡི་འགྲེལ་པར་བཤད། །དཔེ་དོན་རྒྱུ་འབྲས་འགྲེལ་པ་འདིས། །འདྲ་དང་ཡིན་མིན་དོན་བསྟན་ནས། །ཆོས་དེ་ལ་ནི་མིང་དུ་འདོགས། །ངོ་བསྟན་པ་ཡི་འགྲེལ་པར་བཤད། །གཏན་ཚིགས་དོན་གྱི་འགྲེལ་པ་ནི། །མ་ནོར་པ་ཡི་སྙིང་པོ་འབྱིན། །དོན་འབྱིན་པ་ཡི་འགྲེལ་པར་བཤད། །དོན་གྱི་འབྲེལ་པ་ལྔ་པོ་ལ། །མ་བཤད་སྐྱོན་ཡང་ཡོད་པ་སྟེ། །ཚེག་བར་འབྲུ་ཡི་འགྲེལ་མེད་ན། །ཚེག་བར་འབྲུ་ཡི་ཚིག་མི་སྡེབས། །འབྲུ་མི་ཆོམས་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར། །དཔེ་དོན་རྒྱུ་འབྲས་འགྲེལ་མེད་ན། །ཆོས་ལ་མིང་གིས་མི་ཐོགས་ཏེ། །མཚོན་དུ་མེད་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར། །གཏན་ཚིགས་དག་གི་འགྲེལ་མེད་ན། །དོན་གྱི་རྩ་བ་མི་རྙེད་དེ། །དོན་མི་རྟོགས་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར། །འབྱེད་པར་བྱེད་པའི་འགྲེལ་མེད་ན། །སོ་སོའི་བྱེ་བྲག་མི་ཕྱེད་དེ། །ས་མི་ཆོད་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར། །སྡུད་པར་བྱེད་པའི་འགྲེལ་མེད་ན། །རྩ་བ་གཅིག་ཏུ་མ་གྱུར་ཏེ། །མཐའ་ཡས་པ་ཡི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར། །དེས་ན་འགྲེལ་པ་ལྔ་པོ་འདི། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསུང་གི་ཚིག་ཏུ་ངས་སྨྲས་པ། །འཁོར་གསུམ་ཁྱེད་ལ་སོགས་པ་ཀུན། །གསང་བདག་ཆེན་པོ་ང་ཡི་ལུང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་འདི། །རྟོགས་པར་བྱ་ཕྱིར་འགྲེལ་ལྔ་འདི། །ང་ཡིས་ཁྱེད་ལ་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་452སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། ཡི་གེའི་དོན་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་ཞུས་པ། །ཡི་གེའི་བྱེ་བྲག་དེ་དག་ལ། །རྒྱུད་དུ་འགྲོ་བ་ཇི་ལྷར་ལགས། །གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །སྒྲ་དང་ཚིག་དང་གླེགས་བམ་དང་། །ངོ་བོ་ངེས་ཚིག་དབྱེ་བ་དང་། །དགོངས་གཞི་མཐུན་དཔེ་ལྡང་ཚད་དང་། །མཚན་དང་ཆེ་ཚུལ་ཁྱད་པར་རོ། །སྣང་བ་གསུམ་ལ་རྒྱུད་གསུམ་དང་། །དཀར་ཤད་དག་དང་རང་བཞིན་དག །ཡེ་ཤེས་དག་ལ་སྐུ་གསུམ་མོ། །ཀུན་ཀྱང་རྒྱུད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། །རྒྱུད་མ་ཡིན་པ་གཅིག་ཀྱང་མེད། །བདུན་དང་དགུ་དང་བཅུ་གཅིག་ནི། །དེ་ལྟར་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུད་ཀྱི་བྱུང་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།

這是對給定藏文的完整直譯: 也不出一個人, 字中餘下的不出五人。 這稱為消除字的註釋。 通過這比喻、義理、因果的註釋, 顯示相似與是非的含義后, 為那法命名。 這稱為顯示本質的註釋。 理由義理的註釋, 引出無誤的精髓。 這稱為引出義理的註釋。 在這五種義理註釋中, 也有未解釋的過失: 若無句點間字的註釋, 句點間字的詞不能組合, 會成為字不完整的過失。 若無比喻、義理、因果的註釋, 法不能以名稱指代, 會成為無法表示的過失。 若無理由的註釋, 找不到義理的根本, 會成為不瞭解義理的過失。 若無分析的註釋, 不能區分各自的差別, 會成為無法區分的過失。 若無總結的註釋, 不能歸結為一個根本, 會成為無窮無盡的過失。 因此,這五種註釋, 我說是三世一切佛, 語言的詞句。 三輪及你們所有人, 這是我大秘密主的教言。 爲了理解這菩提心的本性, 我向你們顯示這五種註釋。 如是宣說。這是《普賢密續》中解釋文字含義的第三章。 然後大秘密主對金剛勇識所問: 對於那些文字的差別, 如何成為續部? 大秘密主回答: 聲音、詞句和經典, 本質、詞義、分類, 意趣、比喻、數量, 名稱、偉大方式和特點。 三種顯現對應三續, 白點和本性, 智慧對應三身。 一切皆為續部的本性, 沒有一個不是續部。 七、九和十一, 如是從續部中出現。 如是宣說。這是《普賢密續》中顯示續部產生方式的第四章。

། །།དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས། གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ། །རྒྱུད་ཀྱི་བྱུང་ཚུལ་དེ་ལྟར་བྱུང་བ་ལ། །དེ་ཡི་བཤད་ཐབས་ཇི་ལྟར་ལགས། །གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །བཤད་པ་ཉེས་པའི་སྐྱོན་དང་ནི། །བཤད་ཐབས་བཅུ་ཡི་ཡོན་ཏན་ནི། །རིམ་པར་ཕྱེ་སྟེ་སོ་སོར་བཤད། །མདོ་སྔགས་ཁྱད་པར་མ་ཕྱེ་ན། །ཆུ་དང་འོ་མ་འདྲེས་པ་འདྲ། །གསང་སྔགས་ཕྱི་ནང་མ་ཕྱེད་ན། །མང་པོ་ཁྲོམ་དུ་འཆོལ་བ་འདྲ། །དགོངས་པའི་གོ་རིམ་མ་ཕྱེད་ན། །མར་དང་སྤྱིན་གཉིས་བསྲེས་པ་འདྲ། །རྒྱུད་ཀྱི་འཁྲུགས་བསྡེབ་མ་ཤེས་453༄༅། །ན། །ལུང་པ་གསུམ་གྱི་མདོར་ཕྱིན་འདྲ། །འབྲེལ་ཚུལ་ངོ་སྤྲོད་མ་ཤེས་ན། །སྨྱོན་པ་མུ་ཅོར་སྨྲ་བ་འདྲ། །བསྟན་པའི་དགོས་ཆེད་མ་ཤེས་ན། །དོན་མེད་བརྫུན་ཚིག་སྨྲ་བ་འདྲ། །མི་མཐུན་འགལ་བསྡེབས་མ་ཤེས་ན། །ངལ་བ་དོན་མེད་ལམ་ཞུགས་འདྲ། །རྒོལ་རྩོད་གགས་སེལ་མ་ཤེས་ན། །རྐུན་མོ་གཏང་ཁུང་བཙུད་པ་འདྲ། །ཡོན་ཏན་བཤད་ཐབས་རྣམ་པ་བཅུ། །ཁྱུང་ཆེན་ནམ་མཁར་ལྡིང་བའི་བློས། །དོན་གྱི་སྤྱི་ཁོག་ཕུབ་སྟེ་བཤད། །སེང་གེ་གངས་ལ་མཆོངས་འདྲ་ཡིས། །ཐེག་དམན་ཟིལ་གྱིས་མནན་ལ་བཤད། །སྟག་མོ་མཆོངས་པ་ལྟ་བུ་ཡིས། །དཀྱིས་ཀྱི་ས་བཅད་བྱས་ཏེ་བཤད། །རུས་སྦལ་ནུར་འགྲོས་ལྟ་བུ་ཡིས། །ཚིག་གི་འབྲུ་རྣམས་གཉེར་ཏེ་བཤད། །ངང་པ་གཤིབས་འགྲོས་ལྟ་བུ་ཡིས། །སྔ་ཚིག་ཕྱི་ཚིག་དོན་འགྲེལ་བཤད། །སེང་ཕྲུག་རྩལ་སྦྱོང་ལྟ་བུ་ཡིས། །ཚིག་གི་བསྣོལ་མཚམས་ཕྱེ་ལ་བཤད། །རིག་པ་སྒུམ་ཐུན་ལྟ་བུ་ཡིས། །གང་ཡིན་དམིག་ནས་བཟུང་ལ་བཤད། །ཚད་མ་གསུམ་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས། །དུས་ཀྱི་འབྲུག་དང་སྦྱར་ལ་བཤད། །གླག་མོ་གཟན་ལ་་འཇུམས་འདྲ་ཡིས། །གོལ་སྒྲིབ་གདར་ཤ་བཅད་ལ་བཤད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། བཤད་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།

然後金剛勇識對大秘密主請問道: 續部的產生方式如此產生, 其解釋方法是怎樣的? 大秘密主回答說: 解釋的過失之弊端和 十種解釋方法的功德, 我將分別逐一解釋。 若不分辨顯密的差別, 就像水和奶混在一起。 若不分辨密咒的外內, 就像許多人在集市上混亂。 若不分辨意趣的次第, 就像黃油和雲彩混合。 若不懂得續部的錯亂編排, 就像到達三個山谷的交匯處。 若不懂得關聯方式的指認, 就像瘋子胡言亂語。 若不知道教法的目的, 就像說無意義的謊言。 若不懂得不相符的矛盾組合, 就像徒勞無益地踏上旅途。 若不懂得排除質疑爭論, 就像把小偷放進家裡。 十種解釋方法的功德: 以大鵬鳥在空中翱翔的智慧, 建立總體框架來解釋。 如同獅子跳向雪山, 以勝義壓制小乘而解釋。 如同猛虎跳躍, 做好綱要分段來解釋。 如同烏龜緩慢爬行, 仔細考慮每個字詞來解釋。 如同鵝群並行, 解釋前後詞句的含義關聯。 如同幼獅訓練, 分析詞句的交叉點來解釋。 如同智慧的聚集, 抓住要點來解釋。 以三種量的理由, 配合時機如雷聲來解釋。 如同獵豹撲向獵物, 切斷誤解障礙來解釋。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於解釋方法的第五章。

། །།དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་པ། །ཇི་ལྟར་གནས་ལུགས་ཇི་ལྟར་ལགས། །གསང་454བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །སྟོན་པ་སེམས་ཉིད་རྫོགས་ཆེན་ལ། །ཡེ་ནས་གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་ཕྱིར། །གཅིག་ལ་གཉིས་སུ་དབྱེ་རུ་མེད། །དབྱེ་རུ་མེད་པའི་གཏན་ཚིགས་ནི། །གཅིག་མེད་སྤྲོས་ལ་མེད་པ་ཡིན། །སྤང་འགེག་སྦྱོང་ཞིང་བགྲོད་པ་དང་། །གཟུང་འཛིན་བླང་དོར་བྱ་བ་དང་། །ལྟ་སྤྱོད་རྩོལ་བསྒྲུབ་བྱར་མེད་དེ། །ལམ་དང་གཉེན་པོས་བཅོས་མེད་པར། །བྱང་སེམས་མཉམ་པའི་རང་བཞིན་དུ། །ང་ཡིས་བསྟན་པའི་དོན་འདི་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལུང་ཆེན་ཡིན། །མ་གཡོས་ཐིག་ལེ་མཉམ་པ་ཉིད། །མིང་དང་དོན་དང་དཔེ་དང་ནི། །རང་བཞིན་མཚན་ཉིད་སེལ་ལུགས་སོ།

然後金剛勇識對大秘密主請問道: 實相是怎樣的? 大秘密主回答說: 對於教導心性的大圓滿, 因為本來就是無二平等, 一中不可分為二。 不可分的理由是: 沒有一,也沒有戲論。 沒有斷除、遮止、修習和趨入, 沒有能取所取、取捨之事, 沒有見解、行為、精進和修證可做, 無需以道和對治來調整, 本為菩提心平等的自性。 我所教導的這個義理, 是菩薩的大教言。 不動的本性即是平等性。 名稱、意義、比喻, 自性、特徵和辨別方式。

།སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་པས། །སེམས་ལ་བླང་དོར་བྱ་རུ་མེད། །སེམས་ཉིད་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ལ། །ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་གཅིག་ཕྱིར། །སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྟོགས་ན། །དུས་ལ་སྔ་ཕྱི་མེད་པར་གཅིག །འདི་ཡིན་འདི་མིན་ངང་གིས་མེད། །སེམས་ལ་གཟུང་རྐྱེན་མེད་པས་ན། །དོན་ལ་བསྒོམ་དུ་མ་མཆིས་ཏེ། །དེས་ན་འདི་མེད་ངེས་པ་མེད། །སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་ལ། །ཏིང་འཛིན་བསམ་པའི་དོན་ལས་འདས། །བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ངང་ལ་གནས། །དེ་ལྟའི་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བསྟན་པའི་སྙིང་པོར་གྱུར་པས་ན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རབ་ཏུ་བསྔགས། །བྱ་བྱེད་རྩོལ་བསྒྲུབ་མི་མངའ་བས། །བདེ་ཆེན་ཀློང་455༄༅། །དུ་ཇང་བཞིན་གནས། །ཡང་དག་འདི་འདྲ་ཞེ་འདོད་བྱེད། །སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཉིད་འཁྲུལ། །ད་ལྟ་འདི་འདྲར་བསྒོམ་འདོད་པས། །བསྒོམ་ཆགས་ལམ་གྱི་ནད་ཀྱིས་ཟིན། །སྟོན་པའི་ལུང་གི་ཚིག་རྣམས་ལ། །ལམ་དུ་དེ་མཐོང་འཇུག་པ་ནི། །ཞབྲུལ་པའི་ལམ་ཞུགས་སྨིག་རྒྱུར་བསྙེག །ཡང་དག་ལམ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། །ཚིག་དང་ཡི་གེས་མཚོན་དུ་མེད། །ངང་གིས་མི་གཡོ་འགྱུ་བ་བྲལ། །རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ན། །སྲོག་མེད་སྟོན་པའི་ངོ་བོར་བཞུགས། །རང་བཞིན་འཁོར་གྱི་ངོ་བོས་བསྐོར། །གསུང་མེད་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོ་སྒྲོགས། །བྱ་བྲལ་ཆོས་ལ་རང་བཞིན་བཀོད། །མཉམ་པའིརྒྱལ་པོ་རང་བཞིན་ཐོབ། །ཡེ་ནས་རྩོལ་བསྒྲུབ་ནད་བྲལ་ལ། །བྱས་ཟིན་རྩོལ་བའི་ནད་དང་བྲལ། །རང་གནས་ལྷུན་ལ་ངང་གིས་གནས། །མ་བཅོས་མ་བྱས་རང་ལུགས་གནས། །མཉམ་ཉིད་སྙིང་པོ་ཀུན་གྱི་གཞི། །ངོ་བོ་དངོས་པོ་དང་བྲལ་ལ། །ཕྱོགས་གཅིག་འདི་འདྲར་བཟུང་དུ་མེད། །ཇི་བཞིན་མཉམ་པའི་སྙིང་པོ་ལ། །ཁ་དོག་འོད་ལྔ་སོ་སོར་གསལ། །ཟེར་རྩལ་ཡན་ལག་ལྔ་འབྱུང་བས། །སྣང་བའི་ཚུལ་ལ་རིམ་གྱིས་འབྱུང་། །དེ་ལས་འཆར་སྒོ་སོ་སོར་ཤར། །སུས་ཀྱང་མ་བྱས་ཤུགས་ལས་བྱུང་། །བག་ཆགས་རྟོག་འཁྲུལ་སྣ་ཚོགས་སྐྱེས། །ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་འདི་ཉིད་ལ། །མ་བཙལ་མ་བསྒོམས་ངང་གིས་ཤར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས།456གནས་ལུགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།

佛與眾生無二故, 心中無有取捨事。 於心性大圓滿中, 一切自然成就故, 樂與苦的因是一, 若證悟本性菩提心, 時間無有前後而為一, 自然無有是與非。 心中無有所緣緣, 實相中無可修習, 因此無有確定性。 此本性菩提心中, 超越禪定與思維, 安住不可言說境。 如是本性菩提心, 成為教法之精髓, 為諸佛所稱讚。 無有造作與精進, 如油融入大樂界。 若欲如此真實修, 金剛勇識你已迷。 若今欲如是修習, 已染修執之道病。 于佛陀教言之中, 視為道而入修者, 入迷亂道如逐蜃。 真實之道是如此: 言詞文字難表達, 自然不動離變遷。 于自性法宮殿中, 無命師尊之本體, 自性眷屬所環繞, 無言宣說教海音, 離作自性安布法, 平等之王自性得。 本離精進修之病, 已離造作精進病, 自住任運而安住, 無造無作自然住。 平等本性為諸基, 本體離於實有性, 不可執為一偏執。 如是平等之本性, 五色光明各別顯, 光芒支分五出生, 顯現方式漸次起。 由此各別生起門, 無人造作自力生, 種種習氣妄念生。 於此智慧自顯中, 不尋不修自然現。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於闡述實相的第六章。

། །།དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས། གསངབདག་ཆེན་པོ་ལ་ཞུས་པ། །གནས་ལུགས་དེ་ལྟར་གནས་པ་ན། །གསང་བདག་ཆེན་པོས་ཇི་ལྟར་རྟོགས། །ང་ལ་སོགས་པས་རྟོགས་ཐབས་ཡོད་དམ་མེད། །ཅེས་གསོལ་པས། གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །ཡེ་ནས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ལས། །འོད་ལྔའི་སྣང་བ་རང་ཤར་བས། ་ས་རབ་མཁའ་ལ་འདེགས་པའི་རླུད་། །འོད་གསལ་སེམས་ཉིད་ངོ་བོར་ཤར། །གཞན་ལ་མ་ལྟོས་ཤུགས་ལས་བྱུང་། །རང་དབང་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་ཤར། །ཞིང་ཁམས་མ་ལུས་བདེ་བར་སྤྱོད། །མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་ཤར། །མོས་པའི་བསམ་པ་མཁྱེན་མཆོག་གི །འདོད་པའི་འབྲས་བུ་སོ་སོར་སྟོན །ཡོན་ཏན་སྒོ་མོ་བསམ་མི་ཁྱབ། །རང་རང་གང་འདུལ་ཐབས་སུ་བསྟན། །དབང་པོའི་བྱེ་བྲག་སོ་སོ་ལ། །ཐེག་པའི་སྒོ་ཡང་སོ་སོར་བསྟན། །སྐུ་ལྔ་འབྲས་བུ་སོ་སོར་ཐོབ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཆེན་པོ། །མཚོན་དུ་མེད་པས་དམིགས་དང་བྲལ། །ངོས་གཟུང་མེད་པས་འཛིན་སེམས་མེད། །འཛིན་བྲལ་སྟོང་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད། །འདོད་པའི་འབྲས་བུ་ཤུགས་ལས་འཆར། །བརྒྱད་ཁྲིའི་སྒོ་ཡང་སོ་སོར་ཕྱེ། །མ་བཅོས་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་འདུས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཀུན་གྱི་གཞི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ལས་གཞན་མ་ཡིན། །ཕྱོགས་སུ་མ་བཟུང་རིས་མེད་པ། །འདོད་པའི་ཕྱོགས་ལ་457༄༅། །འཛིན་པ་མེད། །གསལ་འགྲིབ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན་དུ་གསལ། །ཕྱི་ནང་མི་མངའ་མན་ཤེལ་གཟུགས། །དེ་ལས་དེ་བྱུང་ངོ་མཚར་རྒྱན། །ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་འོད་ཀྱི་སྐུ། །མདུན་རྒྱབ་མེད་པར་ཐལ་ལེ་བ། །གསལ་བའི་ངང་ལས་རིན་པོ་ཆེ། །འདོད་པའི་འབྲས་བུ་འབྱུང་བའི་མཆོག །དཔག་བསམ་ཤིང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །གཞན་ལས་འབྱུང་བའི་ཆོས་མ་ཡིན། །སྣང་བ་ལྔ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །སྐུ་ལྔ་འབྲས་བུ་ངང་ལས་བྱུང་། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། ཡར་གྱི་རྟོགས་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།

然後金剛勇識向大秘密主請問道: 實相如此安住時, 大秘密主如何證悟? 我等是否有證悟之法? 大秘密主回答說: 本來自性任運成, 五色光明自然現, 如虛空中升起地, 光明心性本體現。 不依他緣自力生, 自在智慧之王現。 一切剎土皆安樂, 遍知智慧自性現。 以勝解知諸愿欲, 各別示現所欲果。 功德之門不可思, 隨各所化方便示。 對於各別根器者, 各別示現乘之門。 五身果位各別得。 三世諸佛大法性, 無可表示離所緣, 無可執著離能取。 離執空性智慧體, 所欲之果自力現。 八萬法門各別開, 攝於無造心本性。 菩提心為一切基, 即是佛性無他異。 不執一方無偏倚, 于所欲方無執著。 無明無暗之智慧, 如日輪般明朗現。 內外無別如水晶, 由此生起奇妙飾。 無有偏袒光明身, 無前無後明晰現。 從光明中現珍寶, 所欲果實勝出生。 如如意樹任運成, 非從他生之法性。 從五光明壇城中, 五身果位自然生。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於闡述向上證悟方式的第七章。

། །།དེ་ནས་སེསམ་དཔའ་རྡོ་རྗེས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་ཞུས་པ། ཡར་གྱི་རྟོགས་ཚུལ་དེ་ལྟར་རྟོགས་པ་ལ། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་མ་རྟོགས་ཇི་ལྟར་ཞབྲུལ། །གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ།ཐོག་མེད་དུས་ན་དོན་མི་གསལ། །རྒྱུ་དང་ལོག་གཅོད་ཐབས་དང་བྲལ། །སྤྲིན་དང་མུན་པའི་ལིང་ཏོག་གིས། །རྫས་གང་མི་མཐོང་བསྒྲིབས་པ་བཞིན། །རྒྱུ་རྐྱེན་ངོ་བོ་ཚུལ་དུས་ཀྱིས། །བལྟ་བྱའི་སྙིང་པོ་མཐོང་བ་མེད། །མཁའ་འགྲོ་འདོད་དབང་རྒྱུ་བ་ཡིས། །ས་ཁུང་སྙི་བྲུས་ཟིན་པ་བཞིན། །གང་ཞིག་འདོད་པའི་སྙིས་ཟིན་ནོ། །མེད་སྣང་ལོག་པར་མཐོང་བ་ཡིས། །མཁའ་ལ་སྐྲ་ཤད་འཁོར་ལོ་དང་། །གངས་ལ་སེར་པོར་མཐོང་དག་འདྲ། །དངས་མའི་འོད་ལས་ཟེར་ལྔ་ཤར། །མེད་ལས་ཡོད་458གཟུང་ལྔ་པོ་ལས། །བརྐམ་ཆགས་རྒྱུད་ལྔ་སོ་སོར་འཁྲུལ། །ཕྱི་འཁྲུལ་ནང་འཁྲུལ་གསང་འཁྲུལ་གྱིས། །ཡུན་རིང་འཁོར་བའི་ནང་དུ་འཁྱམས། །དབུལ་མོའི་གཏེར་དང་གྱང་ནོར་འདྲ། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ངོ་མ་ཤེས །ཐོག་མེད་དུས་ན་དོན་མི་གསལ། །སྡུག་བསྔལ་གསུམ་ལ་ཡུན་རིང་སྤྱོད། །འཁྲུལ་འཁོར་མུན་པས་དེ་མི་མཐོང་། །འདོད་པ་དྲུག་གིས་དེ་མི་མཐོང་། །ལོག་རྟོག་འཁྲུལ་པས་དེ་མི་མཐོང་། །བག་ཆགས་གསར་རྙིང་འཁྲུལ་པས་བསྒྲིབས། །སྐྱེས་བུའི་ལུས་དང་བྱད་འགྲོགས་འདྲ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་པ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་ཞུས་པ། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཐོག་མེད་དུས་ནས་དོན་མ་རྟོགས། །ཡུན་རིང་འཁོར་བའི་ནང་ན་སྡུག །དུས་འདིར་སྟོན་པས་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས། །ཞུས་པས། དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ཐུགས་རྗེ་སྐྱེས། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཐུགས་རྗེས་དོན་མཛད་པ། །འགྲོ་བ་མོས་པ་ཐ་དད་ལ། །དང་པོ་སྐུ་ཡིས་འདུལ་བ་ཡིན། །བར་དུ་གསུང་གིས་འདུལ་བ་ཡིན། །ཐ་མ་ཐུགས་ཀྱིས་འདུལ་བ་ཡིན། །ཐུགས་ཀྱིས་འདུལ་བ་རྣམ་པ་གསུམ། །བྱིན་རླབས་ཐུགས་ཀྱིས་འདུལ་བ་དང་། །རིག་པ་ཐུགས་ཀྱིས་འདུལ་བ་དང་། །ཡང་སྤྲུལ་ཐུགས་ཀྱིས་འདུལ་བའོ།

然後金剛勇識向大秘密主請問道: 如是證悟向上之道, 六道眾生未證悟如何迷亂? 大秘密主回答說: 無始以來義不明, 離因遮斷及方便。 如雲霧暗遮蔽物, 任何物質不可見。 因緣本性方式時, 所見本質不可見。 如空行欲力所轉, 地洞為鼠所掘穿。 為欲所執亦如是。 無中顯現顛倒見, 如空中見髮絲輪, 雪山見為黃色般。 凈光生起五色光, 無中執有五境生。 貪著五毒各別迷。 外迷內迷密迷故, 長久流轉輪迴中。 如貧者寶與墻財, 無上菩提不識知。 無始以來義不明, 長久受用三苦果。 迷亂黑暗不見彼, 六慾貪著不見彼, 邪見迷亂不見彼。 新舊習氣迷亂障, 如人身形相伴隨。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於迷亂的第八章。 然後金剛勇識向大秘密主請問道: 六道一切諸眾生, 無始以來未證義, 長久輪迴中受苦。 此時祈請師悲觀。 大秘密主生起大悲,為利眾生以悲心行事: 眾生根性各不同, 初以身相而調伏, 中以語言而調伏, 后以意念而調伏。 意念調伏有三種: 加持意念而調伏, 覺性意念而調伏, 化身意念而調伏。

།དེ་ཡི་དུས་ཀྱི་གང་ཟག་རྣམས། །སྐལ་ལྡན་རིགས་ཅན་འབྱུང་བར་459༄༅། །འགྱུར། །དགོངས་པ་དོན་གྱི་བཅུད་འཛིན་ཞིང་། །རྣ་བརྒྱུད་གདམས་ངག་ནོད་པར་བྱ། །འོད་གསལ་འཛིན་བྲལ་བདེ་བའི་མཆོག །གལ་ཏེ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད། །རིག་པ་རྗེས་མེད་བྱ་ལམ་འདྲ། །འཛིན་མེད་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་གནས། །སྒྲིབ་མེད་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཉིད། །གཏིང་ཟབ་རྒྱ་མཚོའི་འཇིང་དང་འདྲ། །ཀུན་འབྱུང་ས་གཞིའི་རིན་ཆེན་གཏེར། །དགོས་འདོད་འབྱུང་བས་རིན་པོ་ཆེ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། ཐུགས་རྗེ་མཛད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་ཞུས་པ། ཡང་དག་པའི་དོན་ཇི་ལྟ་བུ། གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ།དམིགས་མེད་ཁ་དོག་ཡུལ་དང་བྲལ། །སྤྲོས་བྲལ་ངབསམ་དུ་མེད་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་མཚོན་དུ་མེད། །གཟུང་འཛིན་བྲལ་བས་འཁྲུལ་བ་མེད། །བསམ་མེད་བློ་ཡི་ཡུལ་དང་བྲལ། །མཐའ་དབུས་མེད་པར་སྙིང་པོ་གསལ། །གསལ་བའི་ངང་ལ་རྩིས་གདབ་མེད། །སྐྱོན་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་ཉིད་དེ། །ཐོགས་པ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །གསལ་འགྲིབ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །འགག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་དོ། །མ་ནོར་པ་ཡི་ཆོས་ཉིད་དེ། །རང་ལས་བྱུང་བ་མངོན་སངས་རྒྱས། །སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །མ་ནོར་མ་བཅོས་དབྱིངས་ན་མེད། །སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ནི། །ཚོགས་དྲུག་མཚན་མའི་ཡུལ་དང་བྲལ། །ཆོས་སྐུ་460གཅིག་པའི་རང་བཞིན་གྱིས། །དུས་གསུམ་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་མེད། །ཆོས་ཉིད་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་བ་ཆེ། །མི་བསྐྱོད་མི་གཡོ་རང་བཞིན་བདེ། །མཉམ་པའི་བདེ་བ་རང་བྱུང་ཉིད། །གཞན་ནས་བཙལ་བའི་འདོད་པ་མེད། །མ་སྐྱེས་རང་བྱུང་རང་བཞིན་ནི། །རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཆོས་ཉིད་དོ། །མངོན་དུ་གྱུར་པའི་མཐུ་རིག་པ། །བདེ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་སུ། །སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་རིག་པའི་མཆོག །སྤྲུལ་པ་ཐ་མའི་དོན་དུ་འབྱུང་། །ཨ་ཏིའི་སྙིང་པོ་དོན་འདི་འབྱུང་། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། ཡང་དག་པའི་་དོན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།

那時的有緣眾生, 將成為具福德種姓者。 領受意趣之精華, 獲得耳傳口訣教。 光明離執勝樂尊, 若無一切分別念, 覺性無跡如鳥跡, 無執安住如虛空。 無障如同日之精, 深邃如同海淵深。 遍生如地寶藏藏, 如意寶珠滿所欲。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於大悲行為的第九章。 然後金剛勇識向大秘密主請問道: 究竟真實義如何? 大秘密主回答說: 無緣離色及境界, 離戲不可思議也。 菩提心性無可喻, 離能所取故無迷。 離思離念之境界, 無邊無中明本質。 明朗狀態無可計, 離過之法性即是。 無礙菩提心即是, 明暗不二智慧是, 無滅法性即是也。 無誤法性即是也, 自生現前成正覺。 無生無滅菩提心, 無誤無造界中無。 無生自性即是也, 離六識相之境界。 法身一味之自性, 三時次第無分別。 法性任運大安樂, 不動不搖自性樂。 平等安樂自生性, 無有他求之慾望。 無生自生之自性, 稀有殊勝法性也。 顯現威力覺性者, 大樂法界宮殿中, 金剛勇識勝覺性, 為化最後眾生現。 阿底精髓義由此生。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於闡述究竟真實義的第十章。

། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཞུས་པ། །འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཡང་དག་དོན་ཉིད་མ་རྟོགས་པ། །དེ་ཡི་ཉེས་སྐྱོན་གང་གིས་བྱས། །ཞེས་ཞུས་པས། གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །སྲིད་གསུམ་ལས་ལྔ་ཞབྲུལ་པ་ཡིས ལམ་སྒོ་ལྔ་རུ་ཞུགས་ཕྱིན་ན། །མི་བདེ་སྡུག་བསྔལ་ལ་ཡང་སྤྱོད། །ཞེ་སྡང་ལམ་གྱི་སྒོར་ཞུགས་པས། །དམྱལ་བའི་གནས་དང་ཚ་གྲང་སྤྱོད། །སྔ་ཕྱི་དྲན་པའི་ཆོས་སྦྱོད་ཀྱང་། །ཚ་དང་གྲང་བའི་ཉམས་མྱོང་གིས། །ཡང་དག་དོན་དང་ཕྲད་པར་དཀའ། །འདོད་ཆགས་ལམ་གྱི་སྒོར་ཞུགས་པས། །ཡི་དྭགས་གནས་སུ་བཀྲེས་སྐོམ་སྤྱོད། །བསྔོས་པས་ཚིམ་པའི་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱང་། །སྔ་ཕྱིའི་ལས་ཀྱི་རྣམ་སྨིན་གྱིས། །བཀྲེས་དང་སྐོམ་པའི་ཉམས་461༄༅། །མྱངས་ཏེ། །ཡང་དག་དོན་དང་ཕྲད་པར་དཀའ། །གཏི་མུག་ལམ་གྱི་སྒོར་ཞུགས་པས། །བྱོལ་སོང་གནས་སུ་བླུན་ལྐུགས་སྤྱོད། །རིག་པ་ཕྲ་མོའི་ཆོས་ལ་སྤྱོད། །སྔ་མའི་ལས་ཀྱི་རྣམ་སྨིན་གྱིས། །བླུན་ཞིང་ལྐུགས་པའི་ཉམས་མྱངས་ཏེ། །ཡང་དག་དོན་དང་ཕྲད་པར་དཀའ། །ཕྲག་དོག་ལམ་གྱི་སྒོར་ཞུགས་པས། །མི་ཡི་གནས་སུ་དགེ་སྡིག་སྤྱོད། །དགེ་སྡིག་ལས་ཀྱི་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱང་། །འདིར་དགེ་ཤས་ཆུང་རྣམ་སྨིན་གྱིས། །མི་རྟག་འགྱུར་བའི་ཆོས་ལ་སྦྱོད། །ཡང་དག་དོན་དང་ཕྲད་པར་དཀའ། །ང་རྒྱལ་ལམ་གྱི་སྒོར་ཞུགས་པས། །ལྷ་ཡི་གནས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས། །མ་རིག་ལྟུང་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྒྲོད། །བསམ་པས་གྲུབ་པའི་ཆོས་ལ་སྤྱོད། །མ་རིག་ལེ་ལོའི་རྣམ་སྨིན་གྱིས། །ལྟུང་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཉམས་མྱངས་ཏེ། །ཡང་དག་དོན་དང་ཕྲད་པར་དཀའ། །ཁམས་གསུམ་གནས་ཀྱང་དེ་འདྲ་སྟེ། །འདོད་པའི་ཁམས་ནི་མ་རིག་པ། །གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་ནི་ཆགས་པ་སྟེ། །གཟུགས་མེད་ཁམས་ནི་དངོས་མ་གྲུབ། །ཡིད་ཡུལ་ཆོས་ལ་མུ་བཞིར་བལྟ། །རང་རང་མྱོང་བའི་ཤེས་པ་སྟེ། །ཡང་དག་མ་མཐོང་ཞབྲུལ་པ་ཡིན། །ཐོག་མ་མེད་པའི་བག་ཆགས་དང་། །བླ་མའི་གདམས་ངག་རྐྱེན་མེད་པས། །རྟོག་མེད་སྙིང་པོའི་སེམས་མ་ཤེས། །སྐྱེས་བུའི་ལུས་དང་བྱད་འགྲོགས་འདྲ །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་གྱི་ཞབྲུལ་པའི་མཚན་ཉིད་462བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།

然後金剛勇識向大秘密主請問道: 一切眾生眾生, 未證悟真實義, 其過患由何造? 大秘密主回答說: 三有五業之迷亂, 若入五道之門中, 不樂痛苦皆受用。 入瞋恨道之門者, 地獄之處受寒熱。 雖修前後憶念法, 由寒熱之體驗故, 難與真實義相遇。 入貪慾道之門者, 餓鬼之處受飢渴。 雖修迴向滿足法, 由前後業之果報, 飢渴之苦體驗故, 難與真實義相遇。 入愚癡道之門者, 畜生之處受愚蠢。 雖修細微覺性法, 由前業之果報故, 愚蠢之苦體驗故, 難與真實義相遇。 入嫉妒道之門者, 人道之處行善惡。 雖修善惡業之法, 此處善少果報故, 無常變化法中行, 難與真實義相遇。 入驕慢道之門者, 天界之處享受福, 無明墮落苦受用。 雖修如意成就法, 由無明懶惰果報, 墮落之苦體驗故, 難與真實義相遇。 三界住處亦如是, 欲界即是無明界, 色界即是貪著界, 無色界是無實體。 意境四邊作觀察, 各自體驗之智慧, 未見真實故迷亂。 無始以來習氣及, 無上師口訣緣故, 無念精要心未知。 如人身形相伴隨。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於闡述三界眾生迷亂相的第十一章。

། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་ཞུས་པ། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་མཚན་ཉིད་དེ་འདྲ་བས། །དེ་ནས་ཐོན་པའི་ཐབས་ནི་གང་གིས་བགྱི། །ཞུས་པས། གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། འགྲོ་བ་མོས་པ་ཐ་དད་པས། །ཐེག་པའི་སྒོ་མང་སོ་སོར་བསྟན། །གཉིས་ནི་རྣམ་པའི་བྱེ་བྲག་སྟེ། །ཐེག་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་བསྟན། །འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་ཐེག་པ་དང་། །འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་ཐེག་པའོ། །འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་ཐེག་པ་ནི། །རྒྱུད་དྲུག་གནས་པའི་སེམས་ཅན་ཀུན། །ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་གནས་བཟུང་ནས། །བརྐམ་ཆགས་ལྔ་ཡི་ཞེན་པ་ཡིས། །ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་ཚོགས་སོགས་ཏེ། །བདེ་བའི་དོན་མེད་སྟོང་པར་འགྱུར། །དེ་ལ་དོན་འདི་བསྟན་པར་བྱ། །མུ་སྟེགས་རྟག་དང་ཆད་རྣམ་གཉིས། །དགེ་སྡིག་ལས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ལ། །འབྲས་བུ་ཡོད་པར་མ་རྟོགས་ཏེ། །ཆད་པའི་མཐའ་རུ་ལྟུང་བའོ། །རྟག་པར་ལྟ་བའི་སེམས་ཅན་གྱིས། །ཡོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་མཐོང་སྟེ། །ང་གཙང་སྐྱིད་རྟག་བཞི་མཐོང་ནས། །བླང་དོར་མེད་པའི་ཆོས་མ་ཤེས། །སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དོན་མ་མཐོང་། །རྟག་པའི་མཐའ་རུ་ལྟུང་བའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། འཇིག་རྟེན་པའི་ཐེག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་འཇིག་རྟེན་463༄༅། །ལས་འདས་པའི་ཐེག་པ་ཞུས་པ། གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་ཐེག་པ་ལ། །རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཕྱེ་ནས་བསྟན། །མཚན་ཉིད་རྒྱུ་ཡི་ཐེག་པ་དང་། །འབྲས་བུ་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པའོ།

然後金剛勇識向大秘密主請問道: 三界眾生相如是, 從此解脫方便何? 大秘密主回答說: 眾生意樂各不同, 故示多門各別乘。 二者為種類差別, 乘分二種而宣說。 世間之乘與出世間之乘。 世間之乘者: 六道一切眾生等, 執著三界輪迴處, 由五欲貪之執著, 積聚三界輪迴因, 無有安樂成空虛。 于彼當示此義理。 外道常斷二見者, 于善惡業諸法中, 未證有果報之理, 墮入斷見邊執中。 執常見之眾生者, 見有四種存在相: 我、凈、樂、常四相見, 不知無取捨之法。 未見無生之義理, 墮入常見邊執中。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於世間乘的第十二章。 然後金剛勇識向大秘密主請問出世間乘。 大秘密主回答說: 出世間乘分二種: 相應因乘與果金剛乘。

།མཚན་ཉིད་རྒྱུ་ལ་རྣམ་པ་གསུམ། །སྡུག་བསྔལ་སྤོང་བའི་ཉན་ཐོས་དང་། ཁྲེས་པ་འགེག་པའི་རང་རྒྱལ་དང་། །རྣམ་རྟོག་སྦྱོང་་བའི་མདོ་སྡེ་གསུམ། །སྡུག་བསྔལ་སྤོང་བའི་ཉན་ཐོས་ནི། །བརྟུལ་ཞུགས་དག་གིས་སྤོང་བར་བྱེད། ་ས་པ་འགེག་པའི་རང་རྒྱལ་ནི། །མ་རིག་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་འགེག །རྣམ་རྟོག་སྦྱོང་བའི་སྡེ་པ་ནི། །ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ནམ་མཁའ་སྟེ། །ཇི་ལྟར་དམིགས་པ་བཞིན་གྲུབ་པ། །སྒྱུ་མའི་དཔེ་བརྒྱད་ལྟ་བུར་འདོད། །འབྲས་བུའི་ཐེག་པ་ལ་ཡང་གསུམ། །བྱ་བའི་སྡེ་དང་གཉི་ག་དང་། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དང་རྣམ་པ་གསུམ། །བྱ་བ་བྱེད་པ་ཀྲི་ཡ་ནི། །ཡན་ལག་བཅུ་གཅིག་ཆོ་ག་ཡིས། །རྒྱལ་་བའི་སྐུ་གསུང་ཡེ་ཤེས་འདོད། །གཉིས་ཀ་སྤྱོད་པའི་ཨུ་པ་ཡ། །ཀྲི་ཡར་སྤྱོད་ཅིང་ཡོ་གར་བསྒྲུབ། །འབྲེལ་མེད་སྒོ་ནས་བསྒྲུབ་པར་འདོད། །རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་རྣམ་པ་གཉིས། །ཕྱི་པ་ཐུབ་པའི་ཡོ་ག་ནི། །བྱང་ཆུབ་ལྔ་དག་ཆོ་འཕྲུལ་བཞི། །ཆུཟླབཞིནདུའགྲུབཔར་འདོད། །ནང་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པ་གསུམ། །བསྐྱེད་དང་རྫོགས་དང་རྫོགས་ཆེན་གསུམ། །བསྐྱེད་པ་མ་ཧྭ་ཡོ་ག་ནི། །རྣམ་པ་གསུམ་ནི་རིམ་བསྐྱེད་དེ། །ཡོ་བྱད་མ་ཉམས་འཇུག་464བརྩོན་ན། །རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་འདོད། །རྫོགས་པ་ཨ་ནུ་ཡོ་ག་ནི། །རྒྱུ་རྐྱེན་དག་པའི་རང་བཞིན་གྱིས། །སྙིང་པོ་ཙམ་ལ་རག་ལས་པ། །བརྗོད་པས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས། །རྫོགས་ཆེན་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་ནི། །རྒྱུ་རྐྱེན་དག་ལ་རག་མ་ལུས། །རྩོལ་བ་དག་གིས་བསྒྲུབ་མི་བྱེད། །རྫོགས་ཆེན་གང་ལའང་མ་བརྟེན་འདིས། །རྣམ་པར་བགྲང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །ཡོངས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད། །ཀུན་གྱིས་བདེ་བ་སྤོང་བྱེད་པས། །ཡོངས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཐེག་པ་སྟེ་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པའོ།

相應因乘分三種: 斷除痛苦之聲聞乘, 遮止煩惱之緣覺乘, 凈化分別之經乘三。 斷除痛苦之聲聞乘: 以持戒行為斷除。 遮止煩惱之緣覺乘: 遮止無明十二緣起。 凈化分別之經乘: 法性空性如虛空, 如所緣境而成就, 如八種幻化喻。 果乘亦分為三種: 事部、雙運部及瑜伽續三種。 事部即事業續: 以十一支分儀軌, 希求佛身語智慧。 雙運部即優波續: 行事業修瑜伽法, 無關聯中修成就。 瑜伽分為兩種: 外瑜伽即能仁瑜伽: 五菩提及四神變, 如水月般成就。 內瑜伽分三種: 生起、圓滿、大圓滿。 生起即瑪哈瑜伽: 三種次第而生起, 資具無損精進修, 希求佛三身智慧。 圓滿即阿努瑜伽: 以清凈因緣自性, 唯依精要而修持, 宣說圓滿智慧壇城。 大圓滿即阿底瑜伽: 不依因緣及努力, 不修大圓滿任何, 加持一切所數法。 捨棄一切安樂故, 普遍加持而成就。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於出世間乘的第十三章。

། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་ཞུས་པ། ཆོས་ཉིད་མ་ཡི་རང་བཞིན་ཇི་ལྟ་བུ། ཞུས་པས། གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །མཉམ་ཉིད་མ་ཡི་རང་བཞིན་ནི། །མཐའ་ཡས་འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་གནས། །གང་ཡང་མ་ཡིན་དངོས་གཞི་མེད། ཁྲེས་པ་རང་ལུགས་སོ་མ་ཉིད། །དུས་གསུམ་གཡོ་བ་མེད་པར་གནས། །རང་བཞིན་སེམས་ནི་བརྗོད་པ་མེད། །མི་གཡོ་མ་བཅོས་མཉམ་པ་ཉིད། །རང་གནས་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་བ། །ཡིད་ལ་འགྱུ་མེད་ཡེ་ཤེས་གསལ། །མཁའ་འདྲ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །གྲུབ་མེད་ཡེ་ནསརངབཞིནགནས། །མཉམ་ཉིད་གསལ་བ་རིན་པོ་ཆེ། །ནམ་མཁའབཞིནདུམཐའདབུས་མེད། །དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་གང་སྣང་བ། །དབྱེ་465༄༅། །བསལ་མེད་ན་བདེ་བའི་མཆོག །བརྗོད་མེད་བསམ་མེད་དོན་པོ་ཆེ། །དེ་བཞིན་འགྱུར་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད། །མ་བཅོས་རང་བྱུང་སྙིང་པོ་ཉིད། །ཆོས་སྐུ་རང་བྱུང་སྟོན་པའི་མཆོག །ཡི་གེ་བརྗོད་བྱ་ཀུན་དང་བྲལ། །མ་བཅོས་སོ་མ་བརྗོད་བྱ་མེད། །ཞེ་འདོད་རྣམ་པ་གང་ཡང་མེད། །མ་བཅོས་རང་བྱུང་ཉིད་དུ་བདེ། །ཕྱི་རོལ་གང་སྣང་རང་བཞིན་མེད། །མ་བཏགས་མ་བཟུང་དབྱེ་བསལ་མེད། །སྟོང་ཉིད་མ་བཅོས་ཉིད་དུ་བདེ། །ལྟ་བའི་ངོ་བོ་འདོད་པ་བྲལ། །བློ་ཡིས་བྱས་པ་མ་ཡིན་པ། །ཆགས་དང་བྲལ་བས་ཞེན་པ་མེད། །འཛིན་དང་བྲལ་བས་སྟོང་ཆེན་པོ། །དང་པོའི་དུས་སུ་ཤེས་པའོ། །མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་མཉམ་པའི་ངང་། །ཡེ་དག་ཡེ་གྲོལ་ཡེ་གནས་སོ། །རིན་ཆེན་གླིང་བཞིན་ཡེ་གནས་སོ། །སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གཏེར་ཁ་ཕྱེ། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཟད་མཐའ་མེད། །ངོ་བོ་ཉིད་གནས་སྐྱེ་མེད་པ། །ནམ་ཡང་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། ཆོས་ཉིད་མའི་རང་བཞིན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།

然後金剛勇識向大秘密主請問道: 法性母之自性如何? 大秘密主回答說: 平等母之自性者, 遍住無邊眾生中。 非為任何實體性, 煩惱自解脫本然。 三世安住無動搖, 自性心識不可言。 不動未造作平等, 本智光明自安住。 意識不變智慧明, 如空智慧任運成。 無成就本來自性, 平等光明大珍寶。 如虛空無邊無中, 形色所現無分別。 無分別中樂中勝, 不可言思大義理。 如是不變真如性, 未造作自生精要。 法身自生勝導師, 遠離文字所詮義。 未造作本然無說, 無有任何意樂相。 未造作自生安樂, 外現諸相無自性。 無假立無執無別, 空性未造作安樂。 見之本質離慾望, 非為心識所造作。 遠離貪著無執著, 遠離執取大空性。 初始時分為智慧。 未生未起平等中, 本凈本解脫本住。 如寶洲般本安住, 開啟心智寶藏門。 受用欲樂無窮盡。 本性安住無生者, 永不會再有生起。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於法性母自性的第十四章。

། །།དེ་ནས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་ཞུས་པ། ཡན་ལག་བུ་ཡི་རང་བཞིན་ཇི་ལྟ་བུ།གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །སྟོང་པ་ལས་སྐྱེས་རིག་པ་ནི། །སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་ཉིད་དུ་འཆར། །རང་རིག་གསལ་བ་ཉིད་དུ་ཤར། །རིག་པ་དོན་གྱི་ངོ་བོ་ནི། །སོ་སོ་མ་ཡིན་བརྗོད་བྱ་གཅིག །ཐ་སྙད་མ་ལུས་466སྒྲོན་མའི་མཆོག །རིག་པ་དགོངས་པ་གཏན་ལ་འབེབས། །སྣང་བ་མ་ལུས་སེམས་ལ་གསལ། །རིག་པ་མཆོག་ལྡན་སངས་རྒྱས་བཀའ། །རིག་པ་རྫས་མེད་བསལ་དང་བྲལ། །དབང་པོའི་ངོ་ལ་གང་གནས་པ། །རང་བཞིན་མི་རྟོག་སེམས་སུ་གསལ། ཁྲེས་རིག་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དུ་འཆར། །བདེ་ཆེན་རང་རིག་ཉིད་དུ་གསལ། །འཛིན་མེད་ནམ་མཁའི་ངང་ལ་གཞག །རང་རིག་རྟོག་པ་ཤུགས་ལས་འཆར། །བློ་ཡི་རྩོལ་བས་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད། །ཏིང་འཛིན་ཕྱོགས་ལ་བློ་མི་གཏོད། །འདོད་པའི་རེ་བ་ཀུན་དང་བྲལ། །ཐ་སྙད་ཕྱོགས་ལ་བློ་མི་གནས། །བརྗོད་པའི་ཐ་སྙད་གདགས་གཞི་བྲལ། །རང་བཞིན་གསལ་བའི་དོན་ལ་འཇུག །འོད་གསལ་སེམས་ལ་སྒྲིབ་ཕྱོགས་བྲལ། །མ་བཅོས་བྱ་བ་ངང་གིས་བཏང་། །དལ་བར་བཞག་ནས་ངང་གིས་བདེ། །རྒྱུད་འཇམ་ཁྲོ་གཏུམ་ཀུན་དང་བྲལ། །ཉོན་མོངས་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་མི་གནས། །བདག་ཡོད་མཐའ་རུ་ལྟུང་མི་འགྱུར། །མེད་པ་མ་ཡིན་ངང་གིས་གསལ། །མེད་པ་བདེ་བའི་ཡུལ་མ་མཐོང་། །མཐའ་གཉིས་མ་གོས་སྐྱོན་དང་བྲལ། །ཐམས་ཅད་གྲོལ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ལུས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་འདུས། །སེམས་ལ་རིག་པ་བརྩི་གདབ་མེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། བུའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།

然後金剛勇識向大秘密主請問道: 支分子之自性如何? 大秘密主回答說: 從空性中生覺性, 顯現為種種相狀。 自覺明朗而顯現, 覺性義理之本質, 非各別而為一體。 無餘言說勝明燈, 覺性決定深意義。 無餘顯相心中明, 具勝覺性佛教法。 覺性無實離遮除, 諸根前所安住者, 自性無念心中明。 煩惱覺性現為智, 大樂自覺明朗現, 無執安住虛空中。 自覺分別自然現, 心識努力不可成。 不專注于禪定方, 遠離一切慾望期。 心不安住言說方, 遠離言說假立基。 趣入自性明朗義, 光明心離遮蔽分。 自然放下未造作, 安然而住自然樂。 性柔和離諸暴怒, 煩惱生因不復存。 不墮有我之邊際, 非無而自然明朗。 無中不見樂境界, 不染二邊離過失。 一切解脫菩提心, 身亦融入菩提心。 心中覺性無計數。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於子之特徵的第十五章

། །།དེ་ནས་གསངབདགཆེནཔོལསེསམདཔའ་རྡོ་རྗེས་ཞུས་པ། །དབྱེར་མེདརངབཞིནཇིལྟ467༄༅ བུ། །འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བུ། །གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །སྣང་བའི་ཆོས་ཀྱང་དེ་ལས་བྱུང་། །དངོས་དང་དངོས་མེད་གཉིས་སུ་མེད། །གསལ་དང་སྟོང་པའི་མཐའ་མི་འཛིན། །གཉིས་མེད་སེམས་ཀྱི་ངང་དུ་བདེ། །དེས་ན་གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཆོས་རྣམས་ཡེ་ནས་གཉིས་སུ་མེད། །ཆོས་ཀུན་དེ་ལ་གང་མི་འགྲུབ། །རྟོག་དཔྱོད་འདས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །མ་ཕྱེ་མ་བཀོལ་མི་གནས་པ། །རྩོལ་བྲལ་བསྒྲུབ་མེད་དོན་པོ་ཆེ། །རིན་ཆེན་ནོར་བུའི་དགོངས་པ་བཞིན། །བལྟ་བ་བསྒོམ་དུ་མེད་པ་ཡིན། །དམ་ཚིག་བསྲུང་དུ་མེད་པ་ཡིན། །ཕྲིན་ལས་བཙལ་དུ་མེད་པ་ཡིན། ཁྲེས་རབ་རང་བྱུང་སྒྲིབ་མེད་ཡིན། །ས་ལ་སྦྱང་དུ་མེད་པ་ཡིན། །ལམ་ལ་བགྲོད་དུ་མེད་པ་ཡིན། ཕྲ་བ་གཟུང་འཛིན་མེད་པ་ཡིན། །རྒྱུད་ཀྱི་རང་བཞིན་འབྲེལ་པ་ཡིན། །ལུང་ཆེན་ཐོག་ཏུ་འབེབས་པ་ཡིན། །མན་ངག་དག་གི་ལ་ཡང་ཟློ། །རྒྱུ་ནི་དག་པའི་དབྱིངས་སུ་བལྟ། །འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་བལྟ། །མེད་པ་ཕྱལ་པ་གཅིག་ཏུ་ལྷུན་གྲུབ་བོ། །གང་འཐད་དབང་པོའི་ཡུལ་དང་བསྟུན། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཡིན། །རིམ་མེད་ཅིག་ཆར་འཇུག་པའོ། །མ་བུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ལམ། །ཟབ་ལ་གཏིང་དཔག་དཀའ་བའོ། །མ་དང་བུ་གཉིས་གཉིས་མེད་འབྲེལ། །མ་ནི་གཞི་ཡི་ལུང་གིས་སོ། །བུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལུང་དུ་བསྟན། །མ་ནི་དབྱིངས་སུ་དག་468པར་བཟླའ། །བུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལ་ཡང་བཟླ། ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། དབྱེར་མེད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་བལྟ་བའི་རང་བཞིན་ཇི་ལྟ་བུ་ཞུས་པར། གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །དྲི་མེད་རང་བྱུང་བལྟ་བའི་མཆོག །སྐྱོན་མེད་པདྨའི་རང་བཞིན་ཏེ། །གང་གི་རྣམ་པའི་འདོད་པ་བྲལ། །འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ངང་གིས་མེད། །ནམ་མཁའི་མཐོངས་ལྟར་ཅི་ཡང་མེད། །རང་བྱུང་བདེ་ཆེན་ཆོས་ཉིད་དོ། །བྱ་བཏང་འཛིན་སེམས་མེད་པས་བདེ། །འཛིན་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་ནི། །ཆགས་དང་བྲལ་བའི་བདེ་བ་མཆོག །འོད་གསལ་སྒྲིབ་ཕྱོགས་ཀུན་དང་བྲལ། །སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་གསལ། །ཐེག་གཅིག་སྙིང་པོའི་བལྟ་བ་ལ། །བཟང་ངན་བླང་དོར་མ་མཆིས་པས། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་གཉིས་མི་མངའ། །དགག་དང་བསྒྲུབ་པ་བྱ་མི་དགོས། །ཐམས་ཅད་འདི་ལས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རང་བཞིན་ནོ།

然後金剛勇識向大秘密主請問道: 不二自性如何?果位智慧壇城如何? 大秘密主回答說: 顯現諸法亦從此生。 無有實與非實二者。 不執明與空性之邊。 安樂於無二心性中。 故此無二即菩提心。 諸法本來即是不二。 一切諸法於此成就。 超越思維菩提之心。 無分無用亦無安住。 離勤無成大義理者。 如同如意寶之意趣。 無可觀察亦無可修。 無有誓言可以守護。 無有事業可以尋求。 自生智慧無有遮蔽。 無有地道可以清凈。 無有道路可以行進。 微細無有能取所取。 續部自性相互關聯。 大教直接降臨頭頂。 口訣亦復如是重複。 因觀為清凈法界中。 果觀為智慧壇城中。 無有散亂任運成就。 隨順諸根境界而行。 此乃無二之自性也。 無次第頓入之法門。 母子無二之道路者。 甚深難以測量其底。 母子二者無二相連。 母為基礎之教法也。 子為智慧之教授示。 母融入於法界清凈。 子亦融入于智慧中。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於不二的第十六章。 然後金剛勇識向大秘密主請問道:見解的自性如何? 大秘密主回答說: 無垢自生最勝見解, 無過蓮花之自性也。 遠離一切相狀欲求, 自然無有一切執著。 如同虛空中無一物, 自生大樂法性本然。 放下執著心故安樂, 遠離執著之自性者, 離貪最勝安樂之境。 光明遠離一切遮蔽, 無礙智慧光明顯現。 一乘精要之見解中, 無有善惡取捨之別, 無有苦樂二者之分。 無須遮遣亦無建立。 一切從此而生起故, 如同如意寶之本性。

།ཡེ་ནས་ཡིན་པས་བྱ་མི་དགོས། །འབད་དང་རྩོལ་བས་མཐར་ཕྱུང་མེད། །ཐག་ཆོད་ཉམ་ང་མེད་པའི་མཆོག །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི། །གཞན་དུ་བལྟ་བའི་ཡུལ་མ་མཆིས། །བལྟ་བ་བློ་ཡིས་བྱས་པ་མིན། །སྤྱི་བླུགས་ཚངས་པའི་དབང་གིས་སུ། །བག་ཆགས་མཚན་མ་ཟིལ་གནོན་པ། །གསང་བའི་དོན་མྱོང་འོད་གསལ་སེམས། །དོན་ལ་བརྡའ་469༄༅། །མཇལ་ཚིག་དང་བྲལ། །ཕྱོགས་མེད་པ་ནི་ལྟ་བའི་ཀློང་། །འཇུག་པའི་སྒོ་ཡངས་ལམ་གྱི་མཆོག །སྡུག་བསྔལ་འཁྲུལ་པ་རང་གྲོལ་འགྱུར། །རང་བལྟ་ཡུལ་མེད་རྟོགས་པས་ན། །མཚན་མའི་དངོས་པོའི་ཡུལ་མ་མཆིས། །སྣང་མེད་མ་འགགས་གཉིས་སུ་མེད། །སེམས་ལ་བལྟ་མེད་དོན་པོ་ཆེ། །བྱ་བ་བྲལ་བ་དོན་གྱི་མཆོག །རེ་འདོད་ཀུན་བྲལ་སྤང་ཐོབ་མེད། །བདེ་བ་རང་བྱུང་བལྟ་བ་ནི། །སྣང་བའི་ཡུལ་དུ་གྲུབ་པ་མེད། །འོད་གསལ་བདེ་ཆེན་མཚོ་ལྟར་ཟབ། །རིན་ཆེན་འོད་ལྟར་རང་ལས་བྱུང་། །གདེང་ལྡན་སོམ་ཉི་བྲལ་བ་སྟེ། །རང་རིག་ཚད་མ་མངོན་སུམ་གསལ། །ཚད་མ་གསུམ་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས། །དེ་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཐབས་སུ་བཤད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། །བལྟ་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།

本來如是故無需作為。 勤勉精進無法究竟。 決定無畏最勝境界。 菩提心性之自性者, 別處無有可觀之境。 見解非由心識所造。 如同灌頂梵天之力, 壓伏習氣與諸相狀。 密意體驗光明之心。 義理遠離符號言詞。 無有方向見解之界。 入門廣闊最勝道路。 苦惱迷亂自然解脫。 自見無境故能證悟。 無有相狀實體之境。 無現未滅二者不二。 心無所見大義理者。 離諸作為最勝義理。 遠離希求無斷無得。 自生安樂之見解者, 顯現境界中不成立。 光明大樂如海深邃。 如寶光明從自中生。 具足信心離諸疑惑。 自覺量果明顯現前。 以三量之理由論證, 說為證悟真實方便。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於見解的第十七章。

། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྒོམ་ཐབས་ཇི་ལྟ་བུ་ཞུས་པས། གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །བསྒོམ་དུ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ནི། །ཡིད་ཀྱིས་བཞག་པ་དང་བྲལ་བས། །འཛིན་སེམས་མེད་པར་ངང་གིས་བདེ། །ཚོགས་དང་བྲལ་བས་ཞེན་མེད་སེམས། །འགྱུ་བ་སངས་བས་གཞག་ཏུ་མེད། །མཚན་མ་མེད་པས་གཟུང་དུ་མེད། །ཁ་དོག་བྲལ་བས་དབྱིབས་དང་བྲལ། །བསྒོམ་མེད་ཡེངས་མེད་ངང་གིས་བདེ། །མི་བསྒོམ་རང་ལུགས་བཅོས་སུ་མེད། །བྱིང་དང་རྨུགས་མེད་སྐྱོན་470དང་བྲལ། །མི་འཕྲོ་ཡུལ་ལ་འཛིན་པ་མེད། །རྩོལ་སེམས་མེད་པས་བྱ་མི་དགོས། །གང་སྣང་རང་ལུགས་སོ་མ་ཉིད། །མི་བསྒོམ་མི་འཛིན་འདོད་པ་བྲལ། །ཡུལ་ལ་མི་འཇུག་ངང་གིས་གནས། །གསལ་བ་སྒྲིབ་ཕྱོགས་ཀུན་དང་བྲལ། །ཞབྲུལ་པའི་སྐྱེ་བ་ངང་གིས་མེད། །མཚན་མའི་ཕྱོགས་སུ་འཛིན་པ་མེད། །སྣ་མེད་ངོས་གཟུང་བྲལ་བར་གནས། །གང་ལ་མི་འགྱུ་མི་འཛིན་ཏེ། །སྨག་གི་མུན་རུམ་སེམས་ལྟ་བུ། །མི་རྟོག་རང་བཞིན་ངང་གིས་གསལ། །བདེ་བ་རྟོག་མེད་ངང་ལ་གནས། །འཛིན་སེམས་མེད་པའི་དོན་གྱི་མཆོག །མཚན་མའི་ཡུལ་དུ་དམིགས་པ་མེད། །མ་བསྒྲུབས་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་གསལ། །ཞེན་པའི་རྟོག་པ་ངང་གིས་དག །མི་འགྱུ་མི་འཛིན་དགོངས་པའི་མཆོག །མ་བཅོས་རང་གསལ་བདེ་བའི་མཆོག །འགྲོ་ཉལ་འདུག་སྡོད་ཐམས་ཅད་དུ། ཁུན་ཆད་མེད་པར་རྩོལ་སེམས་བྲལ། །འཁྲུལ་པའི་སྙིང་པོ་བསྟེན་མི་དགོས། །གང་སྣང་རྣམ་པ་ཅིར་ཤར་ཀྱང་། །དེ་ཡི་རྗེས་སུ་འགྲོ་མི་འགྱུར། །འཛིན་པའི་སྐབས་མེད་གང་འགྱུར་ཚེ། །དུས་གསུམ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་གནས། །མི་བསྒོམ་དོན་ལ་བྱ་བ་གཏང་། །བསྒོམ་མེད་དོན་ལ་བློས་བཞག་མེད། །རང་གི་སེམས་ལས་མ་གཡོས་པས། །སྙིང་པོའི་ཕྱོགས་ལ་བརྟེན་མི་དགོས། །ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་དགོངས་པ་ལ། །ཚིག་གི་དོན་བྲལ་བྱ་ལམ་འདྲ། །རིག་པ་གང་གི་རྗེས་མི་གཅོད། །སྒྲོན་མའིདཔེབཞིནམུནཔསངས། དེ་ཉིད་471༄༅། །ཡིན་ཏེ་བཙལ་མི་དགོས། །རང་བྱུང་བདེ་བ་ཤུགས་ལས་འཆར། །འོད་གསལ་སེམས་ལ་སྒྲིབ་པ་མེད། །འབར་བའི་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་རྒྱན། །ཇི་བཞིན་མ་བཅོས་ངང་ལ་གནས། །ལུས་ལ་བཙལ་མེད་འདོད་པ་མེད། །སེམས་ལ་རང་དབང་མ་ཐོབ་ན། །རིགས་དྲུག་འཁོར་བའི་གནས་མི་ཆོད། །རང་དབང་རྒྱལ་པོ་མངོན་གྱུར་ན། །བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་རང་ལས་འབྱུང་། །མི་འགྱུར་འཛིན་པའི་སེམས་དང་བྲལ། །ལས་སྟོབས་དྲགས་པས་བདག་མི་བསླུ། །རྣམ་རྟོག་གཡོ་བ་ཅི་ཡང་མེད། །

然後金剛勇識向大秘密主請問:如何修習三摩地? 大秘密主回答說: 無可修習之法性者, 遠離心意所立安置, 無執著心自然安樂。 遠離積聚無貪著心。 遠離動搖無可安置。 無有相狀故不可取。 遠離色彩故離形狀。 無修無散自然安樂。 不修自然無需造作。 無有昏沉懈怠等過。 不散亂于境無執著。 無有勤勉心故無為。 任何顯現皆為本然。 不修不執遠離欲求。 不入境界自然安住。 明顯遠離一切遮蔽。 迷亂生起自然無有。 不執著于相狀方面。 無相無可辨識而住。 於何不變亦不執著。 如同濃霧黑暗之心。 無分別自性自然明。 安住無分別樂性中。 無執著心最勝義理。 相狀境中無所緣取。 未修智慧自身明顯。 執著分別自然清凈。 不變不執最勝意趣。 未造作自明最勝樂。 行住坐臥一切時中, 無間斷遠離勤勉心。 無需依靠迷亂精要。 任何顯現何種相狀, 不隨其後而有變化。 無有執著之機會時, 三世無間斷而安住。 不修之義放下作為。 無修之義心不安置。 不動搖于自己心識, 無需依靠精要方面。 于明智慧之意趣中, 離文字義如鳥飛空。 覺性不隨任何而行。 如燈喻例驅散黑暗。 即是如此無需尋求。 自生安樂從勢力生。 光明心識無有遮蔽。 燃燒智慧遊戲莊嚴。 如實未造作中安住。 身中無求亦無慾求。 若心未得自在之時, 六道輪迴處不能斷。 若現證自在之王者, 安樂悉地從自中生。 不變遠離執著之心。 業力強盛故不自欺。 分別妄念毫無動搖。

ལས་སྟོབས་དྲགས་པས་བདག་མི་བསླུ། །རྣམ་རྟོག་གཡོ་བ་ཅི་ཡང་མེད། །རང་རྐྱེན་ལོག་པའི་སེམས་མི་སྐྱེ། །ངང་གིས་བརྗོད་མེད་ཚིག་དང་བྲལ། །འདི་ཡིན་འདི་མིན་སེམས་མི་སྐྱེ། །དུས་གསུམ་གང་དུ་འདའ་བ་མེད། །དགོངས་པ་གཅིག་ལ་གཙོར་གནས་ན། །གང་འདོད་འབྲས་བུ་འབྱུང་བའོ། །བསམ་གཏན་རང་གནས་གཡོ་བ་མེད། །མ་བཅོས་མ་བཟུང་སོ་མ་ཉིད། །རང་བཞིན་བཅོས་མེད་སྙིང་པོ་བྲལ། །གང་ལ་རག་ལས་མེད་པས་བདེ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སྤྱོད་པའི་དོན་ཇི་ལྟར་བུ་ཞུས་པས། གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །མ་བཅོས་རྣལ་མ་དོན་གྱི་མཆོག །བྱ་བཏང་དགོངས་པ་བཅོས་བསླད་མེད། །བྱས་པ་མ་ཡིན་ཤུགས་བྱུང་་བ། །བླ་མེད་དོན་ལ་སྤྱོད་པའོ། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའིརངབཞིན་472ནི། །མ་བཅོས་རྣལ་མའི་སྤྱོད་པའོ། །ཉི་མ་ལྷ་བུའི་རང་བཞིན་ནི། །མ་ཆགས་མ་ཞེན་སྤྱོད་པའོ། །རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ནི། །ཟབ་ལ་རྒྱ་ཆེའི་སྤྱོད་པའོ། །ས་གཞི་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ནི། །ཐམས་ཅད་ཀུན་འབྱུང་སྤྱོད་པའོ། །རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ནི། །དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་སྦྱོད་པའོ། །སེང་གེ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ནི། །ཉམ་ང་མེད་པའི་སྤྱོད་པའོ། །གདེང་དང་ལྡན་པའི་རང་བཞིན་ནི། །རེ་དོགས་མེད་པའི་སྤྱོད་པའོ། །པདྨ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ནི། །གོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པའོ། །ཏི་བྱ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ནི། །བརྩི་གདབ་མེད་པའི་སྦྱོད་པའོ། །གླང་ཆེན་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ནི། །བདུད་དཔུང་འཇོམས་པའི་སྤྱོད་པའོ། །སོ་མ་གཡའ་དག་རང་བཞིན་ནི། །འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྤྱོད་པའོ། །ཡེ་ནས་ཡང་དག་རང་བཞིན་ནི། །གཉིས་མེད་དོན་ལ་རང་བཞིན་གནས། །ཡེ་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པས་ན། །ལུས་ངག་སྤྱོད་ལ་རག་མ་ལས། །སེམས་ཉིད་ཡེ་ནས་དག་པ་ལ། །སྙིང་པོ་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་སྤྱོད། །ཚུལ་ཁྲིམས་སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་རྣམས། །སྤྱད་ཀྱང་འཆིང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། །མ་སྤྱད་ན་ཡང་ཉེས་པ་མེད། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྤྱོད་པ་ནི། །རང་བྱུང་བཀག་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །རང་བྱུང་རྩོལ་བས་བསྒྲུབ་པ་མིན། །རང་སྣང་མ་བཅོས་སེམས་ཀྱི་རྒྱན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། །སྤྱོད་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།

業力強盛故不自欺。 分別妄念毫無動搖。 自緣顛倒之心不生。 自然無言離諸言詞。 是此非此之心不生。 三世何處皆無出離。 若住一意趣為主要, 任何所欲果報將生。 禪定自住無有動搖。 未造作未執持本然。 自性無造作離精要。 無所依賴故而安樂。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於三摩地的第十八章。 然後金剛勇識向大秘密主請問:如何是行為的意義? 大秘密主回答說: 未造作自然最勝義。 放下作為意趣無染。 非為所作自然生起。 無上義理之行為也。 如虛空般之自性者, 未造作自然之行為。 如日月般之自性者, 無執無著之行為也。 如大海般之自性者, 深廣無邊之行為也。 如大地般之自性者, 一切皆生之行為也。 如寶珠般之自性者, 滿足所需之行為也。 如獅子般之自性者, 無所畏懼之行為也。 具足信心之自性者, 無希無懼之行為也。 如蓮花般之自性者, 無有染污之行為也。 如鷹隼般之自性者, 無可估量之行為也。 如大象般之自性者, 摧毀魔軍之行為也。 如純凈般之自性者, 無有變化之行為也。 本來圓滿之自性者, 安住不二義之自性。 本來無有二法故, 身語行為不依賴。 心性本來清凈中, 行持精要義本身。 戒律禁戒三昧耶, 行持亦不成束縛。 不行持亦無過失。 大圓滿之行為者, 自生非為所遮止。 自生非由勤勉成。 自現未造心莊嚴。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於行為的第十九章。

། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་473༄༅། །ལ། །སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་རིག་པ་རང་དབང་། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞུས་པས། གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །རང་དབང་སེམས་ལ་ཐོབ་པ་ནི། །དབང་རྣམས་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །གཞི་ནས་དབང་ཐོབ་བསྐུར་མི་དགོས། ཁོ།ས་རིག་རྒྱལ་པོ་དབང་གི་མཆོག །དབང་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན། །བྱ་བྲལ་དམ་པའི་སེམས་ལ་གནས། །ཚིག་གིས་རྟོག་པའི་ཡུལ་ལས་འདས། །རང་དབང་དམ་པ་སེམས་ལ་གནས། །ཡོ་བྱད་དག་ལ་རག་མ་ལས། །རིག་པ་སྤྱི་བླུགས་ཚངས་པའི་དབང་། །རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་བསྐུར་ཐབས་སོ། །གཉིས་ཀྱི་མཐའ་རུ་མ་ལྷུང་བ། །དབྱེར་མེད་རིག་པ་ཚིག་རྫོགས་སོ། །མ་ཡི་དབང་ལ་བུ་ཡི་ཉམས། །དབྱེར་མེད་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པའོ། །བྱ་བཏང་འཛིན་མེད་ངང་དུ་བདེ། །དབང་མཆོག་འོད་གསལ་རྒྱལ་བའི་དབང་། །གང་ཟག་གཅིག་ལ་ལྟོས་པ་མེད། །ཀློང་ཆེན་འོད་གསལ་བདེ་བའི་མཆོག །དབྱིངས་ཉིད་རྣམ་དག་ཐིག་ལེ་ཆེ། །མ་བཅོས་པ་ཡི་རང་བཞིན་ནི། །ཡེ་ནས་གནས་པས་ཐིག་ལེ་ཆེ། །ཡང་དག་དོན་ལ་ནོར་བ་མེད། །དེས་ན་རིག་པ་རང་གི་དབང་། །དེ་འདྲའི་དོན་ནི་མི་ཤེས་ན། །ཐུན་མོང་གཞན་ལ་མོས་པ་མེད། །རིམ་གྱིས་ནོད་པ་ཐབས་ཡིན་ནོ། །གསང་སྔགས་བརྡའ་སྒོ་དབང་གིས་དབྱེ། །གང་ཡང་མེད་པའི་གང་ཟག་ནི། །རིགས་ལས་འགལ་བས་བསྟན་མི་བྱ། །བསྟན་ན་བདག་གཞན་གནས་སུ་བསྲེག །ཅེས་474གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། དབང་གི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བུ་ཞུས་པས། གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ། །སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་དེ་ཡིན་པས། །མ་ནི་དཀྱིལ་ལ་བུ་ཡི་འཁོར། །རིག་པ་དཀྱིལ་ལ་སྣང་ཚུལ་འཁོར། །མཉམ་ཉིད་དཀྱིལ་ལ་དངས་མ་འཁོར། །བསམ་དུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །མཚོན་དུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །གཟུང་འཛིན་བྲལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །བསམ་རྟོག་འདས་པའི་རང་བཞིན་ནོ།

然後金剛勇識向大秘密主請問:什麼是自在覺性? 大秘密主回答說: 獲得心的自在, 是一切灌頂中最殊勝的。 從根本上獲得灌頂,無需再授。 自覺之王是灌頂之最, 是一切灌頂的精髓。 安住于離戲聖心中, 超越言詞思維的境界。 聖自在安住於心中, 不依賴於任何資具。 覺性普注梵天灌頂, 王位普注授法方式。 不落入二邊的極端, 不二覺性言語圓滿。 母親灌頂兒子體驗, 獲得不二灌頂授予。 放下作為無執中安樂, 最勝灌頂光明勝者灌。 不依賴於任何個人, 大界光明最勝安樂。 法界本凈大明點, 未造作的自性, 本來安住故大明點, 真實義中無有錯誤。 因此覺性自己的灌頂, 若不知如是義理, 于共同他法無信心, 漸次獲得是方便。 密咒暗語以灌頂分別, 無有任何的個人, 違背種姓故不應傳, 若傳自他將焚燬。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於灌頂的第二十章。 然後金剛勇識向大秘密主請問:什麼是壇城? 大秘密主回答說: 所謂壇城壇城者, 安住於心的壇城, 那才是殊勝壇城, 母為中心子為圍繞。 覺性為中心顯相為圍繞。 平等為中心精華為圍繞。 不可思議的壇城, 是不可言喻的自性。 離能所執的壇城, 是超越思維的自性。

།རང་བྱུང་མཉམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །མ་བཅོས་རིག་པའི་རིན་པོ་ཆེ། །མཐའ་དང་དབུས་མེད་གཞལ་ཡས་ནི། །རང་བཞིན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཆེ། །རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་མུ་མཐའ་མེད། །ཡེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་ཕོ་བྲང་ཆེ། །སྤྱན་དྲང་བཞུགས་ཕྱག་མི་མངའ་ཡང་། །རང་བྱུང་སྟོན་པ་མངོན་སངས་རྒྱས། །ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་སྔགས་ལྡན་པས། །སྙིང་པོ་མཆོད་པ་དབུལ་མི་དགོས། །བདེ་ཆེན་གསལ་བ་རྒྱུད་ལྡན་པས། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་མཉེས་པ། །དུས་གསུམ་མི་འདའ་ཐུགས་དམ་མཆོག །རང་བྱུང་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཡི་རྗེ། །སྐྱོན་གྱི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བས། ཁྲེས་མེད་རིག་པའི་དོན་མཐོང་ངོ་། །འཛིན་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ངངགིས་གསལ། །འགྱུར་མེད་གསང་བའི་དཀྱིལ་475༄༅། །འཁོར་ནི། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་གྱི་དྲི་མ་མེད། །ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་སྒྲིབ་གཡོགས་མེད། །རང་བྱུང་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །མཉམ་ཉིད་ངང་དུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གཅིག་པའོ།། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་དམ་ཚིག་རང་བཞིན་ཇི་ལྟ་བུ་ཞུས་པས། གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །དམ་ཚིག་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ། །གུད་ན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །རང་གི་སེམས་ཉིད་དམ་ཚིག་སྟེ། །དེ་ལས་མི་འདའ་དམ་ཚིག་ཆེ། །མི་རྟོག་མཉམ་པའི་དམ་ཚིག་ཡིན། །ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ལ། །རྩ་བ་ཡན་ལག་ཕྱོགས་མཚམས་བྲལ། །མེད་པ་ཕྱལ་པ་གཅིག་པུ་ལྷུན་གྲུབ་ནི། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་སྟེ། །དེ་ལས་འདས་ན་ཉམས་པར་འགྱུར། །དུས་གསུམ་འདའ་བ་མེད་པ་ཡི། །གསང་བ་ཆོས་སྐུའི་དམ་ཚིག་ནི། །རྣམ་རྟོག་འཕྲུལ་པ་གང་སྐྱེས་ཀྱང་། །དྲན་པ་དུས་མཚུངས་གདམས་པས་གཅོད། །ཆོས་ཅན་ཆོས་ཉིད་གང་རྟོགས་པ། །རང་བྱུང་གསང་བའི་སེམས་མ་མཐོང་། །སྟོང་ཉིད་རིག་པའི་དོན་མ་རྙེད། །གསལ་སྟོང་དབྱེར་མེད་དོན་མ་རྟོགས། །བསྲུང་སྡོམ་རྩ་བ་ཡན་ལག་རྣམས། །ཐེག་པ་གཞན་གྱི་བསྲུང་མཚམས་ཡིན། །རྣམ་རྟོག་གཡོ་བ་མེད་པ་ནི། །རང་བྱུང་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཡིན། །སྒྲོ་སྐུར་གཉིས་དང་བྲལ་བའོ། །རིག་པ་སྒྲོན་མའི་སེམས་476ཀྱིས་ནི། །ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་སྟོན་པར་བྱེད། །གྲངས་དང་རྣམ་པ་ཡོངས་ཀྱིས་མེད། །མ་བཅོས་མ་བསླད་དམ་ཚིག་ཡིན། །མ་སྐྱེས་པ་ཡི་ཆོས་ཉིད་ནི། །མི་འགག་མི་སྐྱེ་དམ་ཚིག་ཡིན། །འཁོར་བའི་འབྲས་བུ་ཟད་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། དམ་ཚིག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གཉིས་པའོ།

自生平等的壇城, 是未造作覺性的珍寶。 無邊無中的宮殿, 是自性圓滿的大佛。 自性壇城無邊際, 本來任運大宮殿。 雖無迎請安坐禮敬, 自生導師現等覺。 本智自明具真言, 無需供養精要。 具大樂明續, 密壇諸尊歡喜。 三世不違最勝誓言, 自生圓滿諸尊主。 遠離過失污垢故, 無負擔見覺性義。 離執智慧自然明, 不變密壇, 無過失垢染。 本智自現無遮蔽。 自生清凈三壇城, 平等中自然成就。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於壇城的第二十一章。 然後金剛勇識向大秘密主請問:什麼是三昧耶的自性? 大秘密主回答說: 所謂三昧耶三昧耶, 並非在外另有, 自心即是三昧耶, 不違背此是大三昧耶。 無分別平等是三昧耶。 于智慧大三昧耶, 離根本支分方隅。 無有散亂唯一任運, 是大圓滿的三昧耶, 若違背此將失壞。 三世無有違背的, 秘密法身三昧耶, 任何生起分別妄念, 即刻憶念教言而斷。 若了知諸法及法性, 未見自生秘密心。 未得空性覺性義。 未悟明空不二義。 守護根本支分戒, 是其他乘守護界限。 無有分別動搖, 是自生大三昧耶。 遠離增益損減二邊。 以覺性燈心, 顯示智慧本質。 無有數量及種類, 未造作未污染是三昧耶。 無生之法性, 不滅不生是三昧耶。 輪迴果報將窮盡。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於三昧耶的第二十二章。

། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་ཞུས་པ། །མཐར་ཐུག་འབྲས་བུ་ཐོབ་ལུགས་གང་། ཞུས་པས། གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །རྩོལ་བསྒྲུབ་རེ་དོགས་གང་དང་བྲལ། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན། །ཆོས་སྐུར་བྲལ་བའི་སེམས་ཉིད་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་སྟེ། །མ་བསྒྲིབས་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །འགག་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་གསུངས། །མི་སྐྱེ་མི་འགག་ཡེ་ཤེས་ཐུགས། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་མ་མཆིས། །རྩ་བ་གཅིག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། ཁུ་ཉིད་རང་བྱུང་སྐྱེ་མེད་པས མིང་ཙམ་མཚོན་པའི་འབྲས་བུར་གཅིག །འབྲས་བུ་ཞེས་ནི་བཏགས་པ་མེད། །བཏགས་པ་དེ་ནི་མཚོན་པ་སྟེ། །མཚོན་པའི་དོན་གྱིས་བཏགས་པ་མཚོན། །མ་སྐྱེས་པ་ཡི་ཆོས་ཉིད་ནི། །སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་འབྲས་བུ་ཡི། །སྐུ་གསུམ་བྱིན་རླབས་ཐེག་པ་དགུ། །སེམས་ཉིད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡིན་པས། །སྐུ་གཅིག་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡིན་པས། །སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཡིརངབཞིནདང། །སྤྲུལ་པ་གསུང་གིརངབཞིནདང། །སྤྲུལ་477༄༅། །པ་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ལོངས་སྤྱོད་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་དང་། །ལོངས་སྤྱོད་གསུང་གི་རང་བཞིན་དང་། །ལོངས་སྤྱོད་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཆོས་ཉིད་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་དང་། །ཆོས་ཉིད་གསུང་གི་རང་བཞིན་དང་། །ཆོས་ཉིད་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །སྒྲོ་སྐུར་བྲལ་བ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། །གདུལ་བྱ་དྲུག་ལ་སྟོན་པ་དྲུག །འདུལ་མཛད་སྟོན་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །རང་བྱུང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ། །དབྱེར་མེད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། འབྲས་བུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གསུམ་པའོ།

然後金剛勇識向大秘密主請問: "究竟果位如何獲得?" 大秘密主回答說: 遠離精進修證與希望恐懼, 是任運成就的果位。 遠離法身的心性, 是一切佛陀的精髓。 無遮蔽的智慧法身, 說為無礙界的菩提。 不生不滅智慧心, 無有因果二者。 一根本的菩提心, 自生無生的精華, 僅以名稱表示為果。 無有所謂果位之名, 此名稱只是表示, 以表示義安立名稱。 無生之法性, 是無生滅的果位。 三身加持九乘, 心性即身語意, 一身即是身語意。 化身之自性, 化語之自性, 化意之自性。 報身之自性, 報語之自性, 報意之自性。 法性身之自性, 法性語之自性, 法性意之自性。 離增減是法身, 大樂圓滿報身, 對六道眾生現六師, 調伏眾生是化身。 自生大樂身, 不二自性身。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於果位的第二十三章。

། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་ཞུས་པ། །རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྤྱི་རྒྱུད་འདི། །གཞན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་ཡིས་ཆེ། །གསང་བདག་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །ཐེག་པའི་ཡང་རྩེ་ཡིན་པས་འཕགས། །བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན་པས་འཕགས། །དགོངས་པའི་ཞེ་ཕུགས་ཡིན་པས་འཕགས། །ཐེག་པའི་འབྱུང་གནས་ཡིན་པས་འཕགས། །འབྲས་བུའི་མཐར་ཐུག་ཡིན་པས་འཕགས། །སྟོན་པ་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མེས་ཆེན་པོ། །བླང་དོར་མེད་པའི་རང་བཞིནགྱིས། །སྟོན་པ་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས། །སྟོན་པ་མངོན་པར་ཆེ་བར་བཤད། །སྡུད་པ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད། །སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་འཁོར་རྣམས་ལ། །སྐྱེ་འཇིག་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །སྡུད་478པ་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས། །འཁོར་དེ་མངོན་པར་ཆེ་བར་བཤད། །སྟོན་པའི་ལྟ་བ་རྫོགས་ཆེན་འདི། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་རང་བཞིན་གྱིས། །ཐེག་པ་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས། །བསྟན་པ་མངོན་པར་ཆེ་བར་བཤད། །དུས་ནི་དུས་གསུམ་གཅིག་པའི་ངང་། །དུས་ནི་སྔ་ཕྱི་མེད་པས་ན། །གཅིག་ཏུ་གནས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས། །སྔ་ཕྱི་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས། །དུས་དེ་མངོན་པར་ཆེ་བར་བཤད། །ཡངས་པ་ཆོས་དབྱིངས་གསང་བདག་གནས། །ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་གནས་ཆེན་འདི། །མཐའ་དབུས་མེད་པའི་རང་བཞིན་གྱིས། །བཞུགས་གནས་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས། །གནས་དེ་མངོན་པར་ཆེ་བར་བཤད། །རྒྱུད་ཀུན་གྱི་ནི་བདག་པོ་སྟེ། །སྤྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཏེ། །ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་གསང་བདག་ཆེན་པོ་ལ། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་ཞུས་པ། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི། །མཚན་གྱི་གཟུང་ཐབས་ཇི་ལྟར་གཟུང་། ཞུས་པས། གསང་བདག་ཆེན་པོས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ལ་རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་གྱི་གཟུང་ཐབས་དང་། གཏད་པའི་ཐབས་འདི་གསུངས་སོ།

然後金剛勇識向大秘密主請問: "這部《普賢密續》王, 較其他有何殊勝?" 大秘密主回答說: "因為是乘之頂峰而殊勝, 因為是教法精髓而殊勝, 因為是意趣核心而殊勝, 因為是乘之源泉而殊勝, 因為是究竟果位而殊勝。 導師大秘密主, 是一切佛陀的大祖。 以無取捨的自性, 超勝一切導師。 說為最勝導師。 結集者金剛勇識你, 對諸佛眾生眷屬, 無生滅的菩提心, 超勝一切結集者。 說為最勝眷屬。 導師之見大圓滿, 是一切法之精髓。 以一切生起之自性, 超勝一切乘。 說為最勝教法。 時為三時一體中, 無有前後之時, 以一體安住之自性, 超勝一切前後。 說為最勝時間。 廣大法界秘密主所住, 此一切匯聚大處, 以無邊無中之自性, 超勝一切住處。 說為最勝處所。 是一切續部之主, 為大普賢續之自性, 超勝一切。" 如是宣說。這是《普賢密續》中關於殊勝的第二十四章。 然後金剛勇識向大秘密主請問: "此續部之王, 應如何持其名號?" 大秘密主對金剛勇識宣說了續部名號的持誦方法和付託方法。

།ཡངས་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་རྒྱུད། །གསལ་བ་ཉི་ཟླ་ལྟ་བུའི་རྒྱུད། །ཟབ་པ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་རྒྱུད། །ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་479༄༅། །ས་གཞི་ལྟ་བུའི་རྒྱུད། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་བ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་རྒྱུད། །ཚིག་དོན་ཡངས་པ་ཆེན་པོ་འདི། །གསལ་ཞིང་སྒྲིབ་ཕྱོགས་མེད་པ་དང་། །ཆ་ཕྲ་གཏིང་དཔག་མེད་པ་དང་། །འབྱུང་ཞིང་ཕྱོགས་ཆ་མེད་པ་དང་། །དགོས་འདོད་འབྱུང་ཞིང་རེ་བ་མེད། །ང་ཡིས་ཁྱེད་ལ་བསྟན་ཅིང་གཏད། །སྤང་འགེག་སྦྱང་བ་བགྲོད་པ་དང་། །གཟུང་འཛིན་བླང་དོར་མེད་པ་དང་། །ལྟ་སྤྱོད་རྩོལ་བསྒྲུབ་བྱར་མེད་དེ། །ལམ་དང་གཉེན་པོས་བཅོས་པ་མེད། །བྱང་སེམས་གསང་བདག་རང་བཞིན་དུ། །ང་ཡིས་བསྟན་པའི་དོན་འདི་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལུང་ཆེན་ཡིན། ཁུད་དང་མདོ་ཡི་ཡང་རྩེ་ཡིན། །མན་ངག་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ཡིན། །བསྟན་པ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན། །ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་ཉིང་ཁུ་ཡིན། །མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་མུན་སེལ་ཡིན། །འཁྲུལ་རྟོག་དྲ་བ་འདི་ཡིས་སེལ། །ཉོན་མོངས་ཐག་པ་འདི་ཡིས་གཅོད། །འདི་ཉིད་བསྟན་པའི་མི་རྣམས་ལ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་འདི་གཏད་དོ། །ནམ་ཞིག་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ། །སྣང་གསལ་སྒྲོན་མ་འདི་ཡིས་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། མཚན་གྱི་གཟུང་ཐབས་དང་། གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་ལྔ་པའོ།། །།གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།། །།པརྙི་ཏ་དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན་དང་། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་སྣྲོ་བ་གཉགས་ཙྭ་ན་ཀུ་མ་རས་རྒྱལ་པོ་ཡོན་མཆོད་ཀྱི་དོན་དུ་དབུ་ཚལ་གསེར་ཁང་དུ་ཞུས་ཤིང་གཏན་ལ་ཕབ་480པའོ།

廣如虛空之續, 明如日月之續, 深如海洋之續, 一切生起如大地之續, 功德生起如寶珠之續。 此廣大詞義, 明晰無遮蔽, 微細深不可測, 生起無偏頗, 滿足所需無所求。 我對你教授並付託。 無斷除、遮止、凈化、趨入, 無能取所取、取捨, 無見行、精進修證, 無需以道和對治來修正。 菩提心秘密主自性, 我所教授之義, 是菩薩大教誡, 是經續之巔峰, 是一切口訣之根本, 是一切教法之精髓, 是一切乘之精華, 能除無明迷亂之暗, 能遣分別妄念之網, 能斷煩惱之繩。 對於信受此教法者, 付託此《普賢密續》。 在未來末法時期, 此續將如明燈照耀。 如是宣說。這是《普賢密續》中關於名號持誦方法和付託的第二十五章。 《普賢密續》圓滿。 班智達智友和譯師奈那古瑪拉為國王和施主的緣故,在烏察爾金閣翻譯並校訂。