005.213.035.015寶光續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb035.015

Gpb035.015

། ཀུན་འབྱུང་སྙིང་པོ་ཐེག་པའི་མཆོག་སྟེ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཡིན།། ཡང་དག་མ་ཡིན་རྟོགས་པ་བསྐྱེད་ཕྱིར་བག་ཆགས་ཡོད་པ་མ་ཡིན་དང།། འགྲོ་དང་འོང་བ་བཙལ་བ་དམིགས་སུ ཀུན་འབྱུང་འདི་ལ་ག་ན་ཡོད།། ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་འཁྱིལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་སྙིང་པོ་ཉིད།། སྤྱོད་ཡུལ་མེད་ཕྱིར་ཀུན་གཞི་མེད་ཅིང་རྣམ་རིག་དེ་ཡང་མེད་པ་ཡིན།། ཡང་དག་དོན་དམ་མེད་ཕྱིར་བསོད་ནམས ཚོགས་ཆེན་བསག་མི་དགོས།། ཤེས་རབ་མཆོག་གི་ཡུལ་ཉིད་དམ་པའི་དབྱིངས་ཆེན་ཉིད།། འདི་ཞེས་དཔགས་ཏུ་མེད་པས་ཡུལ་ལ་དམིགས་སུ་མེད།། ཕྱོགས་རྣམས་མེད་ཕྱིར་དམིགས་དག་གནས་མེད་རྣམ་ཤེས རིག་པ་ཇི་ལྟར་སྐྱེ།། མཉམ་དང་མི་མཉམ་ཀུན་མཉམ་གཞུང་མཉམ་ཡེ་མཉམ་པ།། མཉམ་པ་ཆེན་པོར་ཡུམ་གྱི་མཁའ་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་ཀློང་ཆེན་ཡིན།། ལྟ་བའི་ལྟ་བ་དམ་པའི་ཀློང་ཆེན་འདི་ལྟ་བ་ནི་འཁྱིལ བ་སྟེ།། འདི་ལ་དྲང་སྲོང་ཕྱོགས་པར་བྱེད་པ་དོན་ལ་བརྟགས་པ་ཡིན།། ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཞི་བ་འདི་ལ་ཅིས་ཀྱང་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད་པ་ཡིན།། འདི་ལ་ཕྱོགས་པར་བྱེད་པ་དྲང་སྲོང་མཆོག་ཆེན་གང་ཞིག་པ།། སྔོན་གྱི ཤེས་རབ་མཆོག་ལྡན་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལ་བསྔགས།། དེ་ཕྱིར་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལ་རབ་ཏུ་དད་པར་བྱོས།། དེ་ལ་སྒྲིབ་པ་གསལ་དུ་མེད་དེ་མཚུངས་པར་གང་ཡང་སྤྱོད།། མཚུངས་པར་སྤྱོད་པ་པ་ལ གང་ཡང་དབྱེར་མེད་སྙིང་པོ་ལྡན།། ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་དྲང་སྲོང་སྟོབས་ལྡན་མཆོག་གི་ལམ་ལ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལས་བསླབས་པ།། ཡོན་ཏན་མཆོག་ཏུ་ཁྱད་པར་བསྔགས་ཤིང་དོན་འདོད་པ་ལ་རབ་ཏུ བསྟན།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ཆགས་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་ཞེན་ལ་གནས།། དེ་ཕྱིར་ཆོས་དབྱིངས་སྟོང་པ་གཞི་རྩ་མེད་པའི་རྨད་འདི་བོར།། སྔོན་གྱི་མིག་མཁན་རྒྱལ་བའི་ལིང་ཐོག་སེལ་བས་དམིག་རྡུལ བསལ།། མིག་རིབ་དག་ནས་སྣད་སྲིད་གསལ་མཐོང་ཆགས་ཤིང་ཞེན་པ་རྣམས་རིགས་བཞིན།། ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བློ་གསལ་མྱུར་དུ་མཐོང་ཐོས་ཇི་བཞིན་ཉིད།། ཆོས་ཀྱི་སྙིང་པོ་མཆོག་གི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡེ་ཤེས སྙིང་པོ་ཉིད།། བརྟག་པར་དཀའ་ཞིང་བརྟན་པར་དཀའ་ལ་བརྗོད་པའི་ཐ་སྙད་རྣམས་དང་བྲལ།། མཆོག་གི་མཆོག་འདི་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན་ཏེ་ཁྱད་པར་ལམ།། ཚིག་གིས་མི་ཕེབས་གཞན་དང་བྱིས་པ་ཀུན་གྱི་སྤྱོད ཡུལ་མ་ཡིན་ཡང།།

以下是直譯: 一切生起的精華是最高乘,是如意寶珠。爲了生起不真實的覺悟,沒有習氣存在,也沒有可尋求的來去。在這一切生起中哪裡有這些?廣闊智慧旋轉的壇城即是本質自性。因為沒有行境,所以沒有一切基礎,那種分別識也是不存在的。因為沒有真實的勝義,所以不需要積累廣大福德資糧。最高智慧的境界即是廣大聖界。因為這是不可測量的,所以對境是無所緣的。因為沒有方位,所以無所緣處,識和覺知如何生起?平等與不平等皆平等,正等、本來平等。大平等即是佛母虛空界清凈的廣闊境界。見中之見即是聖者廣闊境界的這種見解是旋轉的。對此仙人趨向的是對義理的觀察。一切的自性寂靜,對此無論如何也無法修證。趨向於此的是最高大仙人。往昔具有最高智慧的智者們對此讚歎。因此,有緣者們應當對此生起極大信心。對此沒有明顯的障礙,平等地行一切。平等行者對一切都具有無二的本質。智慧精華即是仙人具力者最高道路的善巧者們所學習的。讚歎其功德最為殊勝,併爲求義者廣為宣說。諸佛以大貪執著法界而安住。因此,捨棄這個法界空性無基礎的奇妙。往昔的眼科醫生用王者的藥物消除了眼翳。眼翳清凈后,清晰看見世間,執著貪戀諸法如理。廣大而聰慧迅速如實見聞。法的精華中的最高即是智慧精華。難以觀察、難以堅固,遠離一切言說。這最高中的最高是一切的精華,是殊勝道路。言語無法通達,非他人和凡夫的行境。

ཚིག་གིས་མི་ཕེབས་གཞན་དང་བྱིས་པ་ཀུན་གྱི་སྤྱོད ཡུལ་མ་ཡིན་ཡང།། བག་ཆགས་རྟས་ཤིང་སད་པར་བྱེད་པའི་རྐྱེན་ཡང་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཏེ།། རྐྱེན་འགག་བག་ཆགས་འགའ་ཞིག་སྨིན་ནས་མ་ཡི་རྒྱུད་ཀྱི་ལུས་སྣང་ལ།། རྐྱེན་གཞན་དག་གིས་བག་ཆགས་གཞན སད་བྱས་ཚེ་འགྱུར་བའི་མཐུ་མཐོང་ནས།། དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་བྱེད་དེ་ལམ་དེ་མ་ཞི་གྲོལ་མི་འགྱུར།། རྣལ་འབྱོར་ལམ་བསླད་ཐེ་ཚོམ་རྒྱུའང་རྒྱུན་འདི་ཕྲ་བ་མ་རྟོགས་སྐྱེས།། འདི་ལས་གྲོལ་བར་བྱ་བའི་ལམ་གྱི་ཞེ ཕུགས་གང་ནས་བཙལ་དུ་ཡོད་དེ་ཡེ་ནས་མེད།། རྨོངས་ཤིང་གཏི་མུག་བློ་འཆལ་བ་ནི་ཡངས་པའི་ལམ་ལ་རྟོག། ཕྲ་བའི་སྒོ་མོར་མིང་བཏགས་མོད་འབྱུང་སྒོ་ལ་འཇུག། དེ་ཕྱིར་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ལམ འདི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྗེ་བཙན་ཡིན།། འདི་ལས་ཁྱད་པར་གྱུར་པའི་ལམ་འདི་བཞག་ཏུ་འཚོལ་བ་འཁྲུལ་པ་ཡིན།། འདི་ནི་ཀུན་གཞི་ཡིན་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་ཡིན་པས་སོ།། ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག གསུམ་མེད་དེ་ཡོད་རྟོགས་པའི་མཚན།། མིང་གིས་མཚོན་དུ་འདི་ལ་རྣམ་གྲངས་མེད་དེ་ལྷུན་གྲུབ་པ།། སྦྱངས་ཤིང་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད་དེ་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱལ་བའི་ལམ་མཆོག་ཉིད།། བསམ་ཞིང་བསྒོམ་དུ་མེད་དེ་བྱ་ལམ་རྗེས མེད་ཀླུང།། མཉན་ཞིང་བསླབ་ཏུ་མེད་དེ་མཆོག་གི་མཆོག་ཉིད་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པའི་རྒྱུད་ལས། འཇིག་མེད་ཐོད་རྒལ་གྱི་སྐབས་ཏེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། བཅོམ་ལྡན་འདས་པདྨོའི་ཏིང་ངེ འཛིན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ལགས་སམ།ཞེས་ཞུས་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། བདག་ཏུ་བརྟགས་པས་སྒྲིབས་ཏེ་འཕགས་པའི་རིགས་དང་བྲལ།། གཟུང་དང་འཛིན་པ་ལྟུང་བའི་རྒྱུད་དེ་ཡོད་པའི་ སྙིང་པོ་མེད།། ཆོས་སུ་བརྟགས་པས་སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་ཞིང་ངན་པོར་སྲིད་པར་འགྱུར།། རྣམ་ཤེས་དེ་ཡང་འདུ་བྱེད་རྒྱུན་ལས་མཚན་མ་ཐ་དད་འཛིན་པས་ན།། མཆོག་གི་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀླུང་ཡངས་རྒྱལ པོ་དེ་ནི་འཛིན་པས་ཟིན་མི་སྲིད།། དེ་ཕྱིར་ལུང་འདི་འཛིན་པ་མེད་པས་གཞི་ཡི་ལུང་འདི་ཟན།། དེ་ལྟར་དྲང་སྲོང་རྣམས་ཀྱིས་བསམ་མེད་ལུང་ལ་དེ་བཞིན་གནས་པར་བྱའོ།

以下是直譯: 雖然言語無法通達,非他人和凡夫的行境,但喚醒習氣的各種緣卻是多種多樣的。當緣阻斷時,某些習氣成熟,在母胎的身相中,由其他緣喚醒其他習氣時,看到轉變的力量后,就會造作自在天等,那種道路不會平息解脫。瑜伽道路被污染,懷疑的原因也是由於不瞭解這微細相續而生起。從這裡尋求解脫之道的內在本質是不存在的,本來就沒有。愚昧無知、心智錯亂者在廣闊的道路上妄想。雖然給微細之門貼上名字,但卻進入了生起之門。因此,這無上菩提道是一切佛陀的至尊。尋求比這更殊勝的道路是錯誤的。這是一切基礎,也是佛性。佛法僧三寶不存在,有的只是了悟的相。這無法用名字表示,沒有種類,是任運成就的。無需凈化和修證,是任運成就的殊勝佛道。無需思維和修習,是無跡可尋的河流。無需聽聞和學習,是最高中的最高。 這是《修習菩提心續》中不壞超越篇第十二。 "世尊,蓮花三昧是佛身嗎?"如是詢問。世尊回答說:執著我見而矇蔽,遠離聖者種姓。能取所取是墮落的相續,有而無實質。執著法而生起各種痛苦,成為惡劣的輪迴。那種識也是從諸行相續中執取不同相狀。最高精華廣闊智慧之王是不可能被執取的。因此,這個教法無有執取,基礎的教法已經完成。如是,諸仙人應當安住于無思維的教法中。

། དེ་བཞིན་དེ་ལྟར་འདི་ལ་གནས་པ་དེ ཡིས་ཏ་ལའི་མགོ་བོ་ཆོད།། སྔ་ཕྱི་རྒྱལ་བ་འབྱུང་བ་དག་ནི་འདི་ལ་གནས་པར་འབྱུང།། འདུ་བྱེད་དེ་ཡང་འདི་ཞེས་འདུ་བར་བྱེད་པས་རྟོགས་པ་སྟེ།། རྟོག་པས་རྟོགས་ན་རླུང་ལ་ཟད་པའི་དུས་མེད་ལམ་དང བྲལ།། དེ་ཕྱིར་ལམ་འདི་ཀུན་གྱི་ལམ་སྟེ་འདུ་མཆེད་གང་ན་ཡོད་དེ་མེད།། མེད་པ་དེ་ཉིད་ཀུན་ལམ་ཡུམ་གྱི་མཁའ་སྟེ་བླང་དོར་མེད་པ་ཡིན།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ། གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་དོན་བཤད་དུ་གསོལ།ཞེས་ཞུས་པ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། མཐའ་རྣམས་མེད་ཕྱིར་དབུས་མེད་དབུས་ལའང་འཕགས་པར་མི་བྱེད་དོ།། གང་ལའང་གནས་པར་མི་བྱེད་པ་ ལ་བདག་བློ་དེ་བཞིན་བཞག་ན་བསྒོམས།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་མཐའ་དབུས་མེད་པས་མིང་གིས་མཚོན་དུ་མེད།། མཚོན་དུ་མེད་པའི་དོན་དེ་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་བདག་དང་གཞན་མེད་བསྒོམས།། གང་ལའང་དམིགས པར་བྱ་བའི་ཡུལ་ཉིད་ཡོད་ན་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་བཙལ་དུ་མེད།། བཙལ་དུ་མེད་པའི་དོན་དེ་རང་གི་སེམས་ཏེ་དེ་བཞིན་གནས་པ་བསྒོམས།། གང་ལའང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་པར་མོ་ཀུན་ཡང་མི་སྤོང་འདྲར མཉམ་གནས།། ཀུན་དང་དབྱེར་མེད་འདྲར་མཉམ་གནས་པ་བསྒོམས།། དེ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ལམ་མཆོག་མཆོག་གི་མཆོག་འདི་ནི།། འཛིན་རྟོགས་དམིགས་བྲལ་གང་ལའང་རྟེན་པ་མི་བྱེད་པ ཉིད་བསྒོམས།། ཆོས་ལ་འཁྲུལ་པར་མཐོང་བ་དེ་ནི་འཁྲུལ་པ་ཡིན་པར་རབ་རྟོགས་ན། དྲུག་གི་བསྟན་པ་བདུད་ཀྱི་ལས་ཀྱང་ངན་དུ་མི་འདོར་མི་རྟོག་གོ།

以下是直譯: 如是安住於此者,就如同砍斷了棕櫚樹的頭。前後諸佛的出現都是安住於此而生起的。諸行也是通過這樣聚集而被了悟的。如果通過分別念來了悟,就會失去無盡風的道路。因此,這條道路是一切的道路,哪裡有聚集和擴散呢?根本沒有。那個不存在即是一切道路的佛母虛空,無有取捨。 然後,密主金剛手向世尊請求:"請解說應當修習的義理。" 世尊回答說:因為沒有邊際,所以沒有中心,對中心也不執著為殊勝。如果對任何都不安住而如是安置自心,那就是修習。法界無有邊際和中心,無法用名稱表示。那個無法表示的義理即是如此,修習無自他。如果有任何可緣之境,那麼從本初就無法尋求佛陀。那個無法尋求的義理即是自心,如是安住即是修習。對任何世間自在天等也不捨棄,平等安住。修習與一切無二平等安住。這即是一切佛陀的最勝道路中的最勝。修習遠離執著、了悟和所緣,不依靠任何。如果能徹底了悟那對法的迷亂見解是迷亂的,那麼即使是魔的六種教法也不會認為是惡劣的,不會分別。

དེ་ཕྱིར་རྒྱལ་བས་ཆོས་ཚུལ་འདི་མཐོང་དོན་འདི་འཇལ་བར བསྒོམས།། གང་ཡང་དང་དུ་བླངས་ལ་ཅི་ཞིག་བོར་དུ་ཡོད་པར་ཤེས་པ་ལམ་གྱི་མཆོག། མི་སྐྱེ་མི་འགག་ཅིར་མི་དགོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཤེས་ན་བསྒོམས།། གང་ལའང་མི་རྟོག་ཅི་ལའང་དམིགས་སུ་མེད་པ་དབང ཕྱུག་ལ་སོགས་ཀུན་ལ་མེད།། རྒྱལ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་ཁྱད་པར་དོན་འདི་ཉིད་ལས་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་སྤྱོད།། དེ་ལྟར་སྤྱོད་པ་དེ་ལས་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་དེ་བཞིན། གནས་པ་བསྒོམས།། སེམས་ཅན་ཀུན་བསད མོ་ཆག་ཀུན་སྦྱར་གཙང་སྨེ་མེད་པར་ཀུན་བཟའ་རྒྱལ་བའི་ལས།། བདུད་དང་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་རྣམས་སེམས་བཟའ་ཕྱོར་སྤྱོད་པ་དེ་ལྟར་མིན།། གང་ཡང་གནས་མེད་གནས་ལ་སྤྱོད་ཆགས་གནས་པ་སྒོམ་པ གོལ།། དེ་ནི་སྒོམ་ཆགས་ནད་ཀྱིས་ཟྀན་ཏེ་འདོད་ཁམས་རིམ་པར་སྐྱེ།། ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་ལའང་མི་གནས་ཕྱིར་ན་བདུད་ཀྱི་འདྲ་བར་སྤྱོད།། དེ་ཕྱིར་གང་ལའང་ཆགས་མེད་གནས་པ་དེ་ལ་བསམ་གཏན་མ ལུས་རྫོགས།། ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་པདྨ་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་མི་བསམ་མི་མཉམ་མེད་པར་བསམ།། བསམ་པའི་ཡུལ་ལས་འདས་པའི་སྣང་བ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། མི་དམིགས་མི་སྩལ་གྱི་ནར་དེ་བཞིན་གནས་པ བསྒོམས།། བློ་མཁན་བློ་ལ་དོན་རྣམས་སྣང་བས་བློང་ལ་དོན་འདི་བཞག། རང་གི་ཤེས་པ་དམ་པར་བྱས་ཤིང་ཀུན་ལས་རྒྱལ་དེ་དེ་བསྙེམས་ན།། ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་སྐྱེས་ནས་གཏི་མུག་ཡིན་ཏེ་དོན་མི་མཐོང།། ལྟ བའི་མཆོག་ནི་ཅིར་ཡང་དམིགས་སུ་མེད་པར་ལྟ་བ་ལྟ་བ་ཡིན།། སྤྱོད་པའི་མཆོག་ནི་ཐར་ལམ་གང་ཡང་འགོག་པ་མེད་པར་སྤྱད་ཀྱང་སྤྱད་དུ་མེད་པ་སྤྱོད།། གང་ལའང་ཐ་སྙད་མི་གནས་གནས་ལའང་གནས་མེད གནས།། སྣང་མེད་དབུ་མའི་ལམ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བདེར་གཤེགས་གསུངས།། ཇི་ལྟར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྣང་མེད་དབྱིངས་སུ་རྫོགས་ཏེ་རྫོགས།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པའི་རྒྱུད་ལས། ངེས་པའི དོན་མཛུབ་ཚུགས་སུ་བསྒོམས་པའི་སྐབས་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: 因此,諸佛見到這種法門,修習衡量這個義理。了知什麼是應當接受的,什麼是應當捨棄的,這是最勝道路。如果了知一切不生不滅、無所思慮,那就是修習。對任何都不分別,對一切都無所緣,這是自在天等所沒有的。諸佛等的殊勝行為就是不離此義而行。如是行持,不散亂于其他,如是安住即是修習。殺害一切眾生,與一切女人交合,食用一切無有凈穢之分,這是佛陀的事業。魔和羅剎等吃心喝血的行為並非如此。無有任何安住處而安住,執著安住的修行是錯誤的。那是被修行執著的病所纏縛,會次第投生欲界。由於不安住于智慧方便的行為,所以如同魔的行為。因此,對任何都無執著地安住,在那裡圓滿一切禪定。以智慧不思維、不平等、無有蓮花、輪、金剛而思維。在超越思維境界、無有顯現的法性中,不緣不求地如是安住即是修習。智者心中顯現諸義理,所以在心中安置此義。如果認為自己的智慧是最殊勝的,勝過一切而生起傲慢,就會生起貪嗔,成為愚癡,看不見義理。最勝見解是對任何都無所緣的見解才是見解。最勝行為是不阻礙任何解脫道路,雖然行持卻無所行持的行為。對任何名言都不安住,對安住也無所安住地安住。無顯現、無中道、無菩提心,這是如來所說的。如同一切顯現都圓滿於無顯現界中而圓滿。 這是《修習菩提心續》中決定義指示修習篇第十三。 然後,密主金剛手向世尊如是請問:

། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚད་མ་ཞེས་བྱ་བ་གང ལགས།ཞེས་གསོལ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། གཡོ་དང་མི་གཡོའི་ཐ་སྙད་མི་གནས་གནས་ལའང་གནས་པ་མེད།། ཀུན་གྱི་ཚད་མ་བྱང་ཆུབ་བདེ་བའི་ཀླུང་ཆེན་ཚད་མར་འབྲེལ་བ་གང་ཡིན་ པ།། བསད་པའི་ཉེས་མེད་སྦྱར་ཀྱང་གལ་མེད་ཅི་སྤྱད་སྐྱོན་གྱིས་བསྒོར་མེད་པ་དེ་ཚད་མ་ཡིན།། ཉོན་མོངས་ཏ་ལའི་མགོ་བཅད་ས་བོན་མེས་བསྲེགས་མྱུ་གུ་འབྱུང་བ་མེད་པ་ཚད།། སྣང་བ་ཐམས་ཅད འཁྲུལ་བ་རྣམ་རྟོག་ལོག་འཁྲུལ་ཡིན་པར་བློ་ཡིས་རྟོགས་ན་ཚད།། དེ་ཡི་དོན་ལས་ཉམས་སུ་བླངས་ཏེ་དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གནས་པ་དེ་ཉིད་བསྒོམ་པ་ཚད་མ་ཡིན།། དེ་ལྟར་བློ་ཡི་སྟེང་དུ་ལྷངས་ཀྱིས་གོ་ནས་དོན་དེ མཐོང་བ་སངས་རྒྱས་ཚད་མ་མཐོང།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་ཇི་ལྟར་སྣང་ཞིང་ཇི་ལྟར་གནས་ཀྱང་རང་གི་སེམས་ཉིད་ལས།། གཞན་མིན་དེ་ལ་ཡོད་རྒྱུ་རྡུལ་ཙམ་མེད་པར་རྟོགས་པ་དམ་པའི་དམ་པ་ཡིན་ཏེ་ཚད།། ཚད མ་དེ་ལས་གཞན་ཞིག་གུད་ན་ཅི་འང་དམིགས་སུ་མེད་པར་ཤེས་པ་ཤེས་པའི་ཚད།། གཟུགས་དང་མཚན་མ་སྨོན་པར་འཛིན་པ་རབ་ཏུ་སྤངས་ནས་སུ།། རྣམ་ཐར་གསུམ་པོ་བསྒོམ་པ་བདུད་ཀྱི་ལས་ཏེ་གཟུགས་ཉིད སྟོང་པའོ།། སྟོང་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་སྟོང་པའང་གདགས་པ་མེད།། དེ་ཉིད་ཚད་མ་ཡིན་པས་ཚད་མའི་ལས་འདི་ཁྱད་པར་ཚད་མར་བཞག། དོན་འདི་ཚད་མའི་སྟེང་དུ་ཉམས་སུ་བླངས་ལ་དོན་ཉིད་མཆོག་གི་སྟེང་དུ མཁས་པས་དེ་བཞིན་ཞོག།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམས་པའི་རྒྱུད་ལས། དྲང་སྲོང་གི་རིག་ཚད་མའི་སྟེང་དུ་གཞག་པའི་སྐབས་བཅུ་བཞི་པའོ།

以下是直譯: "世尊,何謂量?" 世尊回答說:不安住于動與不動的名言,對安住也無所安住。一切的量是與菩提大樂河流相連的量。殺生無罪,交合也無妨,無論做什麼都不被過失所圍,這就是量。煩惱如同砍斷棕櫚樹頭,種子被火燒燬,不會生出芽,這是量。如果心能了悟一切顯現都是迷亂、分別、錯誤的迷亂,這就是量。從那個義理中實修,如是安住,這就是修習的量。如此在心中豁然領悟,見到那個義理,就是見到佛陀的量。一切顯現和安住都只是自心,除此之外沒有絲毫存在,了悟這點是最殊勝的,這就是量。了知除此量外別無所緣,這是智慧的量。 完全捨棄對色相的執著和希求,修習三解脫是魔的行為,色即是空。空的空性,空也無可安立。這就是量,所以這量的作用被安立為殊勝的量。智者應當在這量的基礎上實修,如是安置於最勝義之上。 這是《修習菩提心續》中仙人智慧安立於量之上的第十四篇。

།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ། གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་ རྗེས་དྲང་སྲོང་རྣམས་རྒྱུ་ཅི་ལས་གྲུབ་པ་དྲིས་པས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། འཁོར་གསུམ་སྤོང་ཞིང་མྱ་ངན་འདས་ལམ་བསྒོམས་ཀྱང་བདུན་ཉིད་དེ།། བསྒོམ་ཞེས་པ་ཡི་ཡུལ་དང་གནས་དང་ས་དང་ དོན་ལ་གང་ཞིག་དམིགས་ཤིང་རྟོགས་པ་གདོད་ནས་མེད།། དེ་ཉིད་རང་བཞིན་མ་ཞི་རང་བཞིན་བཙལ་སྤངས་གར་མི་གནས།། དེ་ལྟའི་དོན་འདི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མ་འཕོས་དེ་བཞིན་གནས་ལས་བྱུང།། སྤྲུལ པ་སངས་རྒྱས་སྐུ་མཐོང་འཕགས་པའི་རིགས་དང་འབྲེལ་ཀྱང་མི་ཆགས་ཤིང།། ཛ་ལ་གར་བ་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་དབུགས་ཅན་དམྱལ་མཐོང་ཡང།། ཞེ་སྡང་མི་སྐྱེ་དེ་ཡི་རང་བཞིན་དེ་ལྟར་ཡིན་པར་ཤེས་ཤིང་རྟོགས ལས་བྱུང།། ཏིང་འཛིན་རོ་ལ་མི་ཆགས་གང་ཡང་མི་འཛེམ་བླང་དོར་མེད་ལས་བྱུང།། འཕགས་པ་ཀུན་གྱི་ཡུལ་དང་གནས་ཀྱང་འདས་སོགས་ལམ་ཉིད་གཞན་ན་མེད།། ལམ་དང་ས་ལ་མི་སྦྱོང་ཅི་ལ་དཔྱད་ཀྱང་རང བཞིན་ཉིད་ལས་ཉམས་པ་རྡུལ་ཙམ་མེད་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་དབྱེར་མེད་འཁོར་འདས་མི་འབྱེད་གང་ཡང་དབྱེར་མེད་ན།། རྒྱལ་སྲས་ཡབ་ཡུམ་ངང་ངམ་ཤུགས་ཀྱིས་དེ་ཡི་ངང་ལས འཆར།། ཆགས་སྡང་གནས་ལས་མ་འཕགས་དང་པོའི་ས་ལས་ལྡང་མི་བྱེད་པ་དེ་ལས་བྱུང།། ཆད་མ་གང་ཡིན་བློ་ཡི་སྟེང་དུ་ལྷངས་ཀྱིས་གོ་ནས་དེ་ལས་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ཏེ།། རོ་ཉེ་གཟོང་གདབས་བཞིན་དུ་བརྟན པར་བྱེད་པ་དེ་ལས་དྲང་སྲོང་མ་ལུས་འབྱུང།བདེ་ཞིང་ཡངས་པ། ཟུག་རྔུ་མེད་པ། རྒྱ་ཡོངས་སུ་མ་ཆད་པ། ཚིག་དང་དབང་པོའི་སྦྱོད་ཡུལ་མེད་པ། བརྗོད་བྱ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པ། འདས་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་ཏེ། མིང་ཙམ་ལ་ཡང་མི་གནས་པའོ།། དེས་ནི་འཁོར་བ་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་རིངས་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཞིང་དུ་བསྒྲལ་བའོ།

以下是直譯: 然後,密主金剛手向世尊詢問:"仙人們是從何因緣而成就的?" 世尊回答說:雖然捨棄三輪,修習涅槃道,但仍是七種。所謂修習的境界、處所、地和義理,從無始以來就沒有任何所緣和了悟。那個本性不息,本性離尋求,無所安住。這樣的義理來自於身語意三者不動而如是安住。雖然見到化身佛身,與聖者種姓相連,但不執著。雖然見到水鬼、羅剎等有情和地獄,也不生嗔恨,來自於了知並領悟那就是它們的本性。來自於不執著禪定的味道,對任何都不避諱,無有取捨。一切聖者的境界和處所都超越等,道路本身不在他處。不修習道和地,無論如何觀察,都不會絲毫偏離自性,如是而去。佛與眾生無別,不分輪迴涅槃,一切無有分別。佛子父母自然而然地從那個狀態中顯現。來自於不離貪嗔之處,不從初地中起。凡是斷見,在心中豁然領悟,除此之外別無他法。如同在屍體上釘釘子一樣穩固,由此生出一切仙人。 安樂廣闊,無有刺痛,周遍無礙,超越語言和感官的行境,超越一切所詮,"超越"也只是名稱的異名,甚至不住于名稱而已。由此將輪迴大海的遠岸度至清凈剎土。

། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་གྱི་གྲུར་ཚུད། མ་རིག་པའི་རྒྱར་འཐུམས་ནས་སྡུག་བསྔལ བར་གནས་ཀྱང།སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རང་བྱུང་རང་འོད་གསལ་བའི། རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པར་ཀ་དག་པས། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་གནས་སུ་རུང་གི། གདོས་པ་ཅན་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་མེད་པ་ནི་མ་ཡིན་ ནོ།། རྒྱུད་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་སྐུ་དྲི་མ་མེད་པར་གནས་པས་ཡོངས་ལ་ཁྱབ། གཞན་དབང་དུ་གྱུར་པ། ཟད་ཅིང་དྲི་བས་རྒྱ་མ་ཆད། ཐབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྟོབས་ཀྱི་རིག་པ་ཤར་བས། འཁོར་བ ཉིད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་སུ་ཀ་དག།སྡུག་བསྔལ་གྱི་འདམ་རྫབ་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་རང་དག་པས། འཁོར་བའི་འདམ་རྫབ་ལ་རྡོ་རྗེའི་རྫོང་བཅས་པའོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་ཉོན་ཅིག། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ལུས་ གསུམ་དུ་ཤེས་པའོ།། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལུས་སྡུག་བསྔལ་གྱི་མཐའ་ལས་གྲོལ་བའོ།། བག་ཆགས་སྨིན་པའི་ལུས་ཤ་ཁྲག་གི་གདོས་པ་ཅན། གཉིས་འབྲེལ་གྱི་ལུས་སེམས་བདེ་སྡུག་གཉིས་འཛིན། གཞི་ཤེས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ ལ།བག་ཆགས་ཀྱི་ནད་མེད་ཀྱང། རྣམ་རྟོག་སེམས་ཀྱི་ལུས་བག་ཆགས་ནད་དུ་ལངས་པས། གསོ་བྱེད་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོས་གསོ་བྱེད་སྨན་གྱིས་གསོ་ཞེས་འབྱུང་སྟེ། མ་རིག་པ་འཁོར་བའི་ནད། རིག་པ་མྱ་ངན་ འདས་པས་གསོ།སྡུག་བསྔལ་འདམ་རྫབ་ལྟ་བུའི་ནད། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་གསོ། གཏི་མུག་མུན་པ་ལྟ་བུའི་ནད། ཤེས་རབ་མར་མེ་རླུང་གི་མ་བསྐྱོད་པ་ལྟ་བུས་གསོ། བག་ཆགས་སྦྱར་རྩི་ ལྟ་བུའི་ནད།རང་བཞིན་མེད་པ་མན་ཤེལ་ལྟ་བུས་གསོ། རྟོག་པའི་རྩིང་ཞིབ་ཟུག་རྔུ་ཚེར་མ་ལྟ་བུའི་ནད། མཉམ་པ་ཉིད་མི་གཡོ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་སྨན་གྱིས་གསོ། དེ་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བྱེ་བྲག་རིན་པོ་ཆེར་བསྒྱུར་བ་ ཞེས་བྱའོ།། ཞེས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨ་བྱ་མཇིང་བསྣོལ་གྱི་རྒྱུད་དག་ལས། གཞི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་ཡང་ཞུསཔ། ཀྱེ་མ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། ཟག་མེད་ལམ་ལ་རབ་གནས་པའི།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བསམ་གཏན་གྱིས།། བློ་དངོས་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ནི།། སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་པ་སྟེ།། ཐབས་ལ་མཁས་པས བསྟན་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། དྲི་བ་དྲིས་པ་དེ་ལེགས་སོ།

以下是直譯: 三界眾生陷入苦海之船,被無明之網纏繞而處於痛苦中。然而,本質菩提心自生自明,無因無緣本來清凈,可安住于金剛般的智慧中,並非沒有具有實體的般若精華。六道一切眾生都遍佈著無垢的金剛精華身。雖然被他力所轉,雖然衰敗腐朽但並未斷絕。方便之王、力量的覺性顯現,輪迴本身即是本來清凈的自生智慧。痛苦的泥潭自然清凈為大樂,因此在輪迴的泥潭中建立了金剛堡壘。 善男子請聽:應當了知一切眾生有三種身。智慧身已解脫于苦的邊際。習氣成熟的身具有血肉之軀。二者相連的身執著心的苦樂二者。基礎的知覺是法身,雖無習氣之病,但分別妄想之心身起為習氣之病,由醫王用藥治療。如經中所說:無明是輪迴之病,以覺性涅槃來治療。痛苦如泥潭之病,以無漏大樂智慧來治療。愚癡如黑暗之病,以不動如燈火的智慧來治療。習氣如粘膠之病,以無自性如水晶般來治療。粗細分別念如刺痛之病,以不動如海洋般的平等性藥來治療。這就是所謂的將痛苦的差別轉化為珍寶。 這是《菩提心孔雀交頸續》中闡述基礎法身自性的第一品。 然後,菩薩摩訶薩又問道: "啊,世尊金剛持, 安住無漏道中的 如來禪定, 心境無二的瑜伽, 是佛陀的密意, 請以善巧方便開示。" 金剛持啊,你聽著!你所問的問題很好。

། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དགོངས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་ཀྱང། སེམས་ཅན་གྱི་བློའི་བྱེ་བྲག་དང་སྦྱར་ནས། ཆོས་ཇི བཞིན་མ་ལ་བློ་དེ་བཞིན་མ་གནས་པའི་ཆེད་དུ།མར་མེའི་སྡོང་བུ་བསྣན་པའི་ཚུལ་དུ། མ་བཅོས་ཇི་བཞིན་གནས་ན་དེ་བཞིན་ཉག་གཅིག་ཅེས་བྱའོ།། དེ་ཡང་ལུང་ལས། བསྟན་བྱ་སྟོན་བྱེད་གཉིས་ ཡོད་ན།། བསྒོམ་བྱ་སྒོམ་བྱེད་ཅི་ཕྱིར་མིན།། ཅེས་འབྱུང་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྟན་ཏེ། སྙིང་པོ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ། དུས་རྟག་ཏུ་སྙིང་པོ་ལ་གནས་པར་བྱའོ།། རྟོགས་པའི་དོན ཤེས་བྱ་བ་མ་འགགས་ཀྱང།བཀའ་ལུང་གི་ཕྱི་མོར་རང་རྒྱུད་ལ་མི་གསལ་གྱི་བར་དུ། ཤེས་བྱ་ལ་གསལ་གདབ་ཅིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པར་བྱའོ།

以下是直譯: 雖然如來的密意無法測量,但爲了與眾生心智的差別相應,爲了心不如實安住于如實之法,以新增燈芯的方式,若無作如實安住,則稱為唯一如是。 如經中所說: "若有所教示和能教示二者, 為何不應有所修和能修?" 對於菩提精華,應當示現菩提精華。爲了示現精華的目的,應當常時安住于精華中。雖然所證悟的義理、所知之境未曾阻礙,但在教法傳承的末期,在自相續中尚未明瞭之前,應當明示所知之境並安住于禪定中。

། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་འགྱུར་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། གཞན་ནས་མ་ བཙལ་སེམས་ཉིད་མངོན་སངས་རྒྱས།། རང་ལ་གནས་པའི་དོན་དེ་སེམས་ཀྱི་སེམས་ལ་ལྟོས།། མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་རང་བྱུང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། མི་གཡོ་མི་འགྱུར་མཉམ་པ་ཆེན་པོར་ཞོག། གསལ་ལ་རྟོག་མེད་མི་འགྱུར་ཆོས ཀྱི་སྐུ།། མ་བཅོས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་གཞག། སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་བཀོད་པ་རྒྱན་གྱི་སྐུ།། བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ངང་ལ་གཞག། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་རང་བཞིན་སྤྲོས་དང་བྲལ།། སྣ་ཚོགས་ཤར་ཀྱང ཉག་གཅིག་ཉིད་དུ་བསྒོམ།། ནམ་མཁའི་མཐོང་ནས་གསལ་བའི་ཉི་ཤར་བཞིན།། སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ནས་རང་བྱུང་འོད་གསལ་བ།། ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བར་བསྒོམ།། སྣང་སྲིད་རྣམ་པར་དག་པ་པདྨོའི དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། བསྐྱེད་རྫོགས་རྣམ་གསུམ་མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས།། བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཆེན་དག་པའི་སྐུ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཛད་སྤྱོད་རྟོགས་པའི་སྒོམ།། སྒྲིབ་གཉིས་མ་སྦྱངས་ཚོགས་གཉིས ལྷུན་གྱིས་རྫོགས།། མན་ཤེལ་ལྟ་བུར་དྲི་མེད་གདོད་ནས་དག། རྣམ་རྟོག་སྐྱོན་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ཡིན་པར་བསྒོམ།། མ་བཅོས་ཆོས་སྐུ་ཀུན་གཞི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ས་ལ་མ་བགྲོད ལམ་ལ་མི་གནས་ཀྱང།། རྟོག་པ་གདེང་དུ་མ་གྱུར་བར་དུ་བསྒོམ།། སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་ཆོས་ལ་མི་གནས་ཀྱང།། འཁྲུལ་རྟོག་སྤང་ཕྱིར་ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་བསྒོམ།། དུག་སྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་སངས་རྒྱས་ཀྱང།། རྣམ གྲོལ་ཟག་མེད་ལྔ་རུ་གསལ་བར་བསྒོམ།། འབྱུངས་ལྔ་ལྷ་མོ་ལྔ་རུ་སངས་རྒྱས་ཀྱང།། མཛེས་པའི་ལྷ་མོ་སྤྲུལ་སྐུ་གསལ་བར་བསྒོམ།། སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་བརྗོད་པ་ལས་འདས་ཀྱང།། ཞིང་ཁམས་རྣམ་དག་ཆོས་སྐུའི ངང་དུ་བསྒོམ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྐྱེ་ཤི་མི་མངའ་ཡང།། འདུ་འབྲལ་མེད་པ་རྒྱུན་གྱི་ཐེག་པ་བསྒོམ།། འདོད་དོ་སྣོད་བཅུད་དངོས་པོ་རྣམ་དག་ཀྱང།། ཅི་ལ་མ་ཆགས་མི་རྟོག་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ།། འཁོར་དང ལོངས་སྤྱོད་སྐར་ཚོགས་བརྒྱན་མང་ཡང།། ཅི་ལ་མ་ཆགས་རང་བཞིན་རྣམ་དག་བསྒོམ།། སྒྱུ་མའི་ཕུང་པོའི་ཡེ་ཤེས་གནས་ཡིན་ཀྱང།། མ་ཆགས་མི་གནས་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོར་བསྒོམ།། ཀུན་གཞི་རྣམ་ཤེ་སྐུ་ལ མི་འཁོར་བས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བདག་མེད་མྱ་ངན་འདས།། རྟག་ཆད་ཚིག་ལས་འདས་པར་སུན་ཕྱུང་ནས།། མཐོན་དམན་གློང་དུ་ཁོད་སྙོམས་ཏེ།། མཉམ་པ་ཆེན་པོ་མཉམ་ལས་འདས་པར བསྒོམ།། བརྗོས་པའི་ཐ་སྙད་ཚིག་ལས་འདས་པར་རབ་རྟོགས་ན།།

以下是直譯: 菩提精華不變的法身, 不從他處尋求,心性即是現前佛, 安住于自身的義理,觀察心中之心。 無生無起自生法身, 安住于不動不變的大平等中。 明晰無分別不變的法身, 安住于無造作大樂的狀態中。 三身任運成就莊嚴之身, 安住于大樂不離不合的狀態中。 唯一明點自性離戲論, 雖現種種仍修為唯一。 如同虛空中升起明亮的太陽, 從無生界中自生光明, 觀想大悲幻化光芒散射。 從清凈顯現的蓮花壇城中, 生圓三者不求而任運圓滿。 福德智慧二資糧清凈之身, 普賢行為證悟的禪修, 二障未凈而二資圓滿, 如水晶般無垢本來清凈。 離諸分別過失,智慧任運成就, 觀想為自生金剛精華。 無造作法身一切基菩提心, 雖未行於地道不住于道, 直至分別念未成把握之前仍需修持。 唯一佛陀雖不住於法, 為斷迷亂分別而修持法性境界。 五毒雖已成就為五智, 仍應明觀為五種無漏解脫。 五大雖已成佛為五位佛母, 仍應明觀為美麗天女化身。 顯有清凈雖超言說, 仍應修持清凈剎土法身境界。 菩薩雖無生死, 仍應修持不離不合相續乘。 器世間雖本清凈, 仍應修持無執著無分別禪定。 眷屬受用雖如星宿般眾多, 仍應修持無執著自性清凈。 幻化蘊雖為智慧所依, 仍應修持無執著無住大舍。 阿賴耶識不轉于身, 自生智慧無我涅槃。 超越常斷言說后, 平等高低而安住, 修持大平等超越平等。 若能通達超越言說名言,

བརྗོས་པའི་ཐ་སྙད་ཚིག་ལས་འདས་པར་རབ་རྟོགས་ན།། རྣམ་དག་བྱང་ཆུབ་དབྱིངས་ཀྱི་བསྒོམ་པ་ཡིན།། ཅེས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨ་བྱ་མཇིང་བསྣོལ་གྱི་རྒྱུད་ལས། གཞི་ལམ་དང་བཅས་པའི་ལེའུ་སྟེ གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་ཞུས་པ། སྟོན་པ་ཐུགས་རྗེ་མངའ་བས། འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་བདེ་བར་གཤེགས།། གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་གཉིས་མེད་པའི།། ལམ་གྱི འབྲས་བུ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་པས། རིགས་ཀྱི་བུ་ཉོན་ཅིག། དྲི་བ་དྲིས་པ་དེ་ལེགས་སོ།། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གདམས་པ་རིན་པོ་ཆེ་ནི། བརྗོད་པ་ཐོག་ཏུ་མི་ཕེབས་ཤིང་བསྟན་པར དཀའ་ན་ཡང།ངས་རེ་ཞིག་མཚོན་པའི་ཚིག་འགའ་ཙམ་སྨྲ་ཡིས། སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་གང་ཞེ་ན། ཞེས་འབྱུང་སྟེ། ལེགས་པར་ཡིད་ལ་ཟུང་ཞིག། རིགས་ཀྱི་བུ་འབྲས་བུ་བླ་ན་མེད་པ་གུད་ནས་མི་འབྱུང་ངོ།། གཞི་ ལམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དུས་ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་སྟེ། ལྷག་མཐོང་དང་ཞི་གནས་གཉིས་སུ་མེད་ནས་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་མར་མེ་རླུང་གིས་མི་བསྐྱོད་པ་ལྟ་བུར། ཤེས་བྱ་ཉམས་སུ་མྱོང་ ན།གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན། སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་མ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ནས་གསལ་ན་འབྲས་བུ་ཉག་གཅིག་མ།། དབྱིངས་ཉིད་རིག་པར་ཤར་ན་འབྲས་བུ་ཉག་གཅིག་མ།། གཟུགས་སྐུ་འོད་དུ་ ཤར་ན་འབྲས་བུ་ཉག་གཅིག་མ།། བདེ་ཆེན་ཟག་པ་མེད་ན་འབྲས་བུ་ཉག་གཅིག་མ།། སྣང་སྲིད་དབང་དུ་བསྡུས་ན་འབྲས་བུ་ཉག་གཅིག་མ།། ཏིང་འཛིན་རོ་ལ་མ་ཆགས་འབྲས་བུ་ཉག་གཅིག་མ།། འཁོར་བ་རང བཞིན་མེད་ན་འབྲས་བུ་ཉག་གཅིག་མ།། མཚན་མ་ཟིལ་གྱིས་ནོན་ན་འབྲས་བུ་བདེ་བ་ཆེ།། ཞེས་པའི་དོན་ནོ།། རྒྱུ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་འབྲས་བུ་གཟུགས་སྐུ་གཉིས་འབྱུང་བ་ཡང། ཐིག་ལེའི་རྩལ་ལ་མ་འགགས་པ་ཡིན ཏེ།དེ་ཡང་རྒྱུ་འབྲས་དབྱེར་མེད་པ་ཉིད་རྩལ་དུ་ཤེས་པའི་དུས་སུ། འབྲས་བུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཐར་ཕྱིན་པའི། སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་དུ་ཤར་ནས། ཡེ་ཤེས་གཟུགས་སྐུར་སྣང་ལ། གཟུགས་ཉིད་རང་བཞིན་ རྣམ་པར་དག་སྟེ།མཚན་མ་ལས་འདས་ན་འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་སུ་གྲུབ་བོ།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བ་སྣང་ཚོད་དུ་གྲགས་ཚོད་མེ་ལོང་གཡའ་དག་པ་ལྟར་བསྟན་ཀྱང། དོན་དམ་པ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བ་རང་བཞིན་རྣམ་པར་ དག་པ།འབྲས་བུ་མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ།། མཚན་མ་དང་བྲལ་བ་ཚན་ཀྱི་སྐུ། བྱ་བ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་འབྲས་བུ་བླ་ན་མེད་པ་ཞེས་བྱའོ།

以下是直譯: 若能通達超越言說名言, 即是清凈菩提界的修持。 這是菩提心孔雀交頸續中,基道品第二。 然後,菩薩大士請問道: "具大悲的導師,善逝眾生怙主, 請為我宣說無二的基道果之道果。" 如是請問后,佛言: "善男子,聽著。你問得很好。 圓滿正覺的珍貴教誡, 難以言說難以宣示, 我且略說幾句比喻之語, 何為獲得心的自在?" 善男子,請謹記於心。 無上果不從外而來。 在基道無二之時, 稱為如來禪定。 無分別于勝觀與止, 自生智慧如無風燈光, 若能親身體驗所知, 則基道果圓滿無餘。 稱為唯一佛陀: 若從智慧界中明現,即為唯一果; 若法界顯為覺性,即為唯一果; 若色身顯為光明,即為唯一果; 若大樂無有漏失,即為唯一果; 若攝受一切顯有,即為唯一果; 若不執著禪定味,即為唯一果; 若輪迴無有自性,即為唯一果; 若勝伏一切相,即為大樂果。 這是其中的含義。 從因法身生起果報身色身二者, 是明點力用無礙的緣故。 當了知因果不二即為力用之時, 果位身語意圓滿, 三身智慧自然顯現, 智慧顯為色身, 色身自性清凈, 超越相時,果位智慧成就。 自性顯現雖如凈鏡般呈現, 然究竟義離戲論自性清凈, 稱為不住果位大智慧。 離相即為法身, 離一切所作即為無上果。

། ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ལུང་ངེས་པ་བཀའ་ལུང་གི་ཕྱི་མོ་ ལས།ཡེ་ཇི་བཞིན་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ། རྒྱུད་དག་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་སྣང་བའི་དུས་ན། རྒྱུ་འབྲས་དབྱེར་མི་ཕྱེད་བའི་རང་བྱུང་གི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྒྱུད་དག་པའི་དབྱིངས་ཉིད་ནས། འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་སྣང་གི་དུས་ན། རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་ཕྱེད་པས། སངས་རྒྱས་མར་མེ་མཛད་སྟོང་གི་གཙུག་ཕུད་རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བར་གྲགས་ཏེ། འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པའོ།། རང གི་ཤེས་བྱ་མཐར་ཕྱིན་པའི་དུས་ན།བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ཀྱི་གླགས་མི་རྙེད་ལ། ཕྱ་དང་དབང་ཕྱུག་གི་གྲོགས་བྱར་མེད། རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོ་ལྟར་ནུབ་པ་མེད་ཅིང། ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟར་ཟད་མི་ཤེས་ལ། ཤེས་བྱ་ རང་གི་ངོ་བོ་ལ་ཤེས་བྱ་རང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་ན།འཕགས་པ་གཙུག་ཏོར་དྲི་མ་མེད་པ་ཞེས་གྲགས་སོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དུས་སུ། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་ཆུ་བྲན་འདུ་བའི་ཚུལ་ཏེ། ཆོས་ ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་གློང་དུ་ཆོས་ཅན་མཚན་མར་སྣང་བའི་དུས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པས།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཞེས་གྲགས་སོ།། ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དབྱེ་བ་མེད་ཅིང་བཟང་ ངན་དུ་མི་ལྟ།བདག་དང་གཞན་དུ་མི་རྟོགས་པའི་དུས་ན། ནམ་མཁའ་དང་ཉི་མའི་ཚུལ་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་ཀུན་ནས་གཟིགས་ཞེས་གྲགས་སོ།། ཆོས་ཐམས་ཅད་གང་ཡང་མི་ལེན། གང་ཡང་མི་ འདོར།གང་གིས་ཀྱང་མི་སྒྲིབ། གང་གིས་ཀྱང་སྒྲོལ་མི་ནུས། གང་ལ་ཡང་མི་རྟེན། གང་དུ་ཡང་མ་གོལ། རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པས་རྟག་པའི་མཐའ་མེད། ཤེས་བྱ་ངོ་བོ་ལ་མ་བསྒྲིབས་ཡོངས་སུ་གསལ་བས། ཆད་པའི་མཐའ་མེད་པ། འཕགས་པ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཞེས་གྲགས་སོ།། ཞེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྨ་བྱ་མཇིང་བསྣོལ་གྱི་རྒྱུད་ལས། གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་རྣམ་པ་གསུམ་མཐར་ཕྱིན་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ པའོ།།།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམསདཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་ཡང་ཞུས་པ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་དཔའ་བོ་མཆོག། གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པས།། ཉོན་མོངས་འཁོར་བའི་རྒྱུན་ཡང་གཅོད།། དག པའི་ཞིང་དུ་ཡང་དག་བསྒྲལ།། རྣམ་རྟོག་ཟིལ་གྱིས་མནན་ཕྱིར་རོ།

以下是直譯: 不退轉的確定教言之後續教法中說: 本初如實的大金剛持, 在清凈續的金剛持顯現時, 稱為因果不可分的自生薄伽梵。 當從清凈續的法界中, 果位智慧壇城自顯之時, 因為一切因果法不可分, 故稱為千佛之首寶冠佛燃燈, 這是果位圓滿。 當自身所知圓滿之時, 魔眾外道無隙可乘, 梵天帝釋無法相助, 如勝幢頂永不沉沒, 如如意寶永不窮盡。 當所知自性獲得所知灌頂時, 稱為聖無垢頂髻佛。 菩提心中菩提心時, 如大海聚集細流, 在法性無生之前, 有為法顯現為相時, 一切自性本來清凈, 故稱為普賢菩薩。 於一切法無有分別, 不視善惡,不執自他, 如虛空與日輪, 稱為慈氏遍觀菩薩。 於一切法無取無舍, 無所障礙,無能解脫, 無所依止,無所解脫, 自性清凈故無常邊, 所知自性無礙明瞭, 故無斷邊, 稱為聖虛空藏菩薩。 這是菩提心孔雀交頸續中, 宣說基道果三者圓滿的第三品。 然後,菩薩大士又問道: "文殊童子最勝勇士, 由於基道果已圓滿, 故能斷除煩惱輪迴, 解脫至清凈剎土, 為降伏分別妄念。"

། སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འང་བདག་ལ་ཉོན།། སྤྱོད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་རྟག། གླང་པོ་ལམ་དུ ཞུགས་པའི་སྤྱོད་པ་དང།སྨཡོན་པ་སྙིང་སྟོར་པ་དྲན་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་དང། དེའི་གྲོགས་ཏྲི་ལ། འདམ་གྱི་པདྨའི་མེ་ཏོག་དང། བྱ་ཐིབ་ཚང་དུ་ཞུགས་པ་དང། བུ་གཅིག་པའི་མ་ལྟ་བུ་སྟེ། ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་ པོའི་སྤྱོད་པ་ཡིན།དཔའ་བརྟུལ་སྟག་གི་སྤྱོད་པ་དང། བརྟུལ་ཞུགས་ཕག་གི་སྤྱོད་པ་དང། སེམས་མེད་བུང་བའི་སྤྱོད་པ་དང། དབང་སྡུད་མུ་སྟེགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང། བདེ་བ་ཐུན་འཇུག་གི་སྤྱོད་པ་དང། དེ་ནི་རྣལ་ འབྱོར་འབྲིང་གི་སྤྱོད་པའོ།རྒྱ་གར་སྐད་དུ། རཏྣ་ཏྲི་ཧརི་ཏན་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། རིན་པོ་ཆེ་སྣང་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་བཤད་པའི་དུས་ཉིད་ན།། འཁོར་གྱི་རོ་ལངས་སྐྱེས བུ་དང།། ཡང་དག་ཉིད་ལ་དགོངས་པའི་དུས།། རང་སྣང་གསལ་བའི་ཕོ་བྲང་དུ།། ཐེག་པ་དགུ་ཡི་འཁྲུལ་པ་ཤར།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ་ཏྲིང་ཧརི་ཏནྟྲ་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། ཐེག་པ་དགུ་ཡི འཁྲུལ་པ་འདི།། མགོན་པོ་སེམས་དཔའི་བཤད་དུ་གསོལ།། མགོན་པོ་སེམས་དཔས་བཀའ་སྩལ་བ།། གཞི་ཡི་འདུག་ཚུགས་པདྨ་འདྲ།། དཔེར་ན་པདྨའི་མེ་ཏོག་དེ།། ཉི་མའི་ཟེར་དེ་གར་འགྲོ་བར།། པདྨའི་ཁ་ཡང ལྟ་བར་འགྱུར།། པདྨ་ཉིད་ལ་ལྟ་ཕྱོགས་མེད།། དེ་བཞིན་ཆོས་ཉིད་རང་སྣང་དེ།། རང་གི་སྣང་བ་འཁྲུལ་པ་ལས།། དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་འཁྲུལ་ས་མེད།། དཔེར་ན་ལྕེ་སྤྱང་མིག་ལ་མུན་སྣང་མེད་པ་ལས།། དུར་བྱའི་མིག ལ་ཉིན་མོ་མུན་པར་སྣང།། དེ་བཞིན་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ལ།། སྟོང་འཚེར་བཞིན་ནི་ལྷུན་གྲུབ་པ།། རྒྱན་དང་རོལ་པ་ཕྱོགས་མེད་སྣང།། དེ་ལས་འཁྲུལ་པ་རིམ་དགུ་དང།། མུ་སྟེགས་རྟག་ཆད་འགྲོ་དྲུག དང།། སྐུ་གསུམ་ལྟ་སྒོ་འབྲས་བུ་དང།། རང་འབྱུང་རྣམ་མཁྱེན་ཐིག་ལེ་དང།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ་ཏྲིང་ཧརི་ཏན་ཏྲ་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཞུས་ལན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས པའོ།

以下是直譯: "請為我解說行為戒律。" 金剛薩埵答道:"聽我說, 行為分為三種: 如象入道之行, 如瘋人失心無念之行, 及其伴侶之行, 如泥中蓮花, 如鳥入巢, 如獨子之母, 這是大瑜伽士之行。 勇士虎之行, 持戒豬之行, 無心蜂之行, 攝受外道之行, 安樂入定之行, 這是中等瑜伽士之行。" 梵語:Ratna tri hari tantra 藏語:རིན་པོ་ཆེ་སྣང་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད། 漢譯:寶光續 頂禮金剛薩埵尊! 當我宣說此法之時, 眷屬中的尸陀林人, 以及正等性中觀想時, 于自顯明宮殿中, 九乘迷亂顯現。 這是《寶光續》第一品序言品。 "請護主菩薩解說 這九乘的迷亂。" 護主菩薩宣說道: "基的安住如蓮花, 譬如蓮花朝向 陽光所照之處, 蓮花本身無朝向。 如是法性自顯, 從自顯迷亂中, 真如本無迷處。 譬如狐貍眼中無黑暗, 而貓頭鷹眼中白晝現黑暗。 如是唯一明點中, 空明自然成就, 莊嚴游舞無方顯現。 由此生九種迷亂, 外道常斷六道, 三身見解果位, 自生遍智明點, 及一切智智慧。" 這是《寶光續》第二品菩薩問答品。

།།། དེ་ནས་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ། ཉན་ཐོས་འཁྲུལ་པ་བསྟན་དུ་གསོལ།། ཅེས་ཞུས་པས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉན་ཐོས་འཁྲུལ་པའི་གཞི་མ་ནི།། འཇུག་སྒོ་འཁྲུལ་ཏེ བདེན་གཞིའི་སྒོ་ནས་འཇུག།ཆེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ངོ་མ་ཤེས་ཏེ་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཟང་ཐལ་རང་ཆས་ལ།། རྩལ་མི་འགགས་པའི་ཡོན་ཏན་ལ།། ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་བསྲུངས་པས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་ཟང་ཐལ་ལྟ་ རྒྱུ་མེད་པ་ལ།། གང་ཟག་བདག་མེད་འདོད་པས་འཁྲུལ།། ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་གཉིས་སྣང་མེད་པ་ལ།། དགེ་བཅུའི་སྒོ་ནས་བདག་དོན་སྤྱོད་པས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་དགག་སྒྲུབ་མེད་པའི་ཟང་ཐལ་ལ།། འགོག་པ་ལམ གྱི་སྒོ་ནས་བསྒྲུབས་པས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་ཕྱི་ནང་མེད་པ་ཡིན་པ་ལ།། སྐྱེས་བུ་ཟུང་བཞི་གང་ཟག་ཡ་བརྒྱད་ཐོབ་པར་འདོད་པས་འཁྲུལ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ་ཏྲིང་ཧརི་ཏན་ཏྲ་ལས། ཉན་ཐོས་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ལ། བཛྲ་ས་ཏྭས་བཀའ་སྩལ་པ།། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པའི་འཁྲུལ་བ་ནི།། འཇུག་སྒོ་འཁྲུལ་ཏེ་རྟེན་འབྲེལ་སྒོ་ནས་འཇུག། རྩལ་གྱི་ཡོན་ཏན་ངོ་མ་ཤེས་པས་འཁྲུལ།། ཡེ ཤེས་ལུས་ལ་དྲི་མ་མེད་པ་ལ།། ཚུལ་ཁྲིམས་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་བསྲུངས་པས་འཁྲུལ།། ཡེ་ཤེས་དྲི་མེད་རྟོགས་ཡུལ་མེད་པ་ལ།། གང་ཟག་བདག་དང་ཆོས་ལ་ཕྱོགས་གཅིག་རྟོགས་པར་འདོད་པས་འཁྲུལ།། ཡེ་ཤེས ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་གཉིས་མེད་ལ།། རྫུ་འཕྲུལ་ཡ་མ་ཟུང་དུ་འགྲོ་དོན་མཛད་པས་འཁྲུལ།། ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་སྔ་ཕྱི་མེད་པ་ལ།། སྔོན་ནས་གོམས་པའི་སྤྱོད་གཟོས་བྱས་པས་འཁྲུལ།། ལྷུན་གྲུབ་ཆེན པོའི་སྣང་བ་ལ།། བསེ་རུ་ལྟ་བུར་འདོད་པས་འཁྲུལ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ་ཏྲིང་ཧརི་ཏན་ཏྲ་ལས། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།

以下是直譯: 然後菩薩對金剛薩埵說: "請為我解說聲聞的迷亂。" 金剛薩埵回答道: "聲聞迷亂的根源是: 入門迷亂,從四諦門入。 不識大智慧而迷亂。 于唯一明點通透自然中, 對功德力用無礙, 卻執持二百五十戒而迷亂。 于明點通透無可見中, 執著人無我而迷亂。 于智慧通透無二顯中, 從十善門行自利而迷亂。 于明點無遮無立通透中, 以滅道門修證而迷亂。 于明點無內外中, 欲得四雙八輩而迷亂。" 這是《寶光續》第三品聲聞迷亂品。 然後金剛薩埵對菩薩說: "緣覺乘的迷亂是: 入門迷亂,從緣起門入。 不識力用功德而迷亂。 于智慧身無垢中, 持守二百五十戒而迷亂。 于無垢智慧無所證境中, 欲證人我與法一分而迷亂。 于智慧境與有境無二中, 以神通雙運利他而迷亂。 于智慧通透無前後中, 以宿習行為造作而迷亂。 于大任運成就顯現中, 欲如獨角獸而迷亂。" 這是《寶光續》第四品緣覺迷亂品。

།།། དེ་ནས་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ལ། བཛྲ་ས་ཏྭས་བཀའ་སྩལ པ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པའི་འཁྲུལ་པ་ཡང།། ཐིག་ལེ་ལྷུན་གྲུབ་ཕྱོགས་མེད་ལ།། ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་སྒོ་ནས་འཇུག་པས་འཁྲུལ། ཐིག་ལེ་སྣངབ་ཕྱོགས་མེད་ཤར་བ་ལ།། སྡོམ་པ་ཉི་ཤུ་བསྲུངས་པས འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་ལྷུན་གྲུབ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ།། ཆོས་དང་གང་ཟག་གཉིས་ལ་བདག་མེད་འདོད་པས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་ཉག་ཅིག་རྣམ་དག་ལམ་མེད་ལ།། ཚོགས་ལམ་མཐོང་ལམ་འདོད་པས་འཁྲུལ།། ཐིག ལེ་ལྷུན་གྲུབ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ།། ཚད་མེད་བཞི་དང་བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞིས་འགྲོ་དོན་མཛད་པས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་ལྷུན་གྲུབ་ཟམ་མ་ཆད་པ་ལ།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུའི་སྒོ་ནས་སྒྲུབ་པ་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་ལྷུན་གྲུབ ཡེ་ནས་ཡིན་པ་ལ།། ས་བཅུ་བགྲོད་དང་བཅུ་གཅིག་འདོད་པས་འཁྲུལ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ་ཏྲིང་ཧརི་ཏན་ཏྲ་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ལ། བཛྲ་ས་ཏྭས བཀའ་སྩལ་པ།ཀྲི་ཡའི་ཐེག་པ་འཁྲུལ་བ་བསྟན་པ་ནི།། ཐིག་ལེ་ཡེ་དག་ཉག་གཅིག་ལ།། དག་པ་རྣམ་གསུམ་སྒོ་ནས་འཇུག་པ་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་བར་མཚམས་མེད་པ་ལ།། རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་བསྲུངས་པ་ འཁྲུལ།། ལྷུན་གྲུབ་སྐྱེ་འགག་མེད་པ་ལ།། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྗེ་དང་ཁོལ་དུ་འཛིན་པ་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་དྲི་མེད་ཆེན་པོ་ལ།། ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་སྤྱོད་པས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་འགྱུར་མེད གསང་བ་ལ།། བསྒྱུར་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་བྱིན་རླབས་རེ་བ་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་སྐུ་གསུམ་རང་སྣང་ལ།། གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་རིགས་གསུམ་འདོད་པས་འཁྲུལ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ་ཏྲིང་ཧརི་ཏན་ཏྲ་ལས། ཀྲི་ཡ་འཁྲུལ པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ལ། བཛྲ་ས་ཏྭས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཡོ་གའི་འཁྲུལ་པ་བསྟན་པ་ནི།། ཐིག་ལེ་ཞེན་པ་མེད་པ་ལ།། དག་པ་གསུམ་དུ་འཇུག་པས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་དྲི་མེད་ཟང་ཐལ ལ།། རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་བསྲུངས་པས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་འགྱུར་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། བསྒྱུར་ནས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལ་རེ་བས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེའི་སྣང་བ་རང་སྣང་ལ།། ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་གཉིས་སུ་འདོད་པས འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་རང་སྣང་ཡེ་གྲུབ་ཆེན་པོ་ལ།། དཔོན་དང་གཡོག་ཏུ་འཛིན་པས་འཁྲུལ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ་ཏྲིང་ཧརི་ཏན་ཏྲ་ལས། ཡོ་གའི་འཁྲུལ་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།

以下是直譯: 然後金剛薩埵對菩薩說: "菩薩乘的迷亂是: 于明點任運成就無偏中, 從世俗勝義門入而迷亂。 于明點顯現無偏中, 持守二十戒而迷亂。 于明點任運成就無二中, 欲證法人二無我而迷亂。 于唯一明點清凈無道中, 欲得資糧道見道而迷亂。 于明點任運成就無二中, 以四無量四攝事利生而迷亂。 于明點任運成就相續不斷中, 從十度門修證而迷亂。 于明點任運成就本來如是中, 欲經十地至十一地而迷亂。" 這是《寶光續》第五品菩薩迷亂品。 然後金剛薩埵對菩薩說: "事續的迷亂是: 于明點本凈唯一中, 從三種清凈門入而迷亂。 于明點無間斷中, 守護根本支分誓言而迷亂。 于任運成就無生滅中, 執誓言薩埵智慧薩埵為主僕而迷亂。 于明點大無垢中, 行沐浴清潔而迷亂。 于明點不變秘密中, 變化后修法祈求加持而迷亂。 于明點三身自顯中, 欲得三種果位而迷亂。" 這是《寶光續》第六品事續迷亂品。 然後金剛薩埵對菩薩說: "瑜伽續的迷亂是: 于明點無執著中, 從三清凈入而迷亂。 于明點無垢通透中, 守護根本支分誓言而迷亂。 于明點不變任運成就中, 變化后希求修法方便而迷亂。 于明點顯現自顯中, 執著世俗勝義二諦而迷亂。 于明點自顯本成大中, 執為主僕而迷亂。" 這是《寶光續》第七品瑜伽續迷亂品。

།།། དེ་ནས་བོ་དྷི་ས་ཏྭ ལ།། བཛྲ་ས་ཏྭས་བཀའ་སྩལ་པ།། མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་འཁྲུལ་སོ་བསྟན་པ་ནི།། ཆོས་ཉིད་རང་གྲོལ་ཆེན་པོ་ལ།། ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་སྒོ་ནས་འཇུག་པས་འཁྲུལ།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། རྩ བ་ཡན་ལག་སྒོ་ནས་དམ་ཚིག་བསྲུངས་པས་འཁྲུལ།། ཆོས་ཉིད་སྐྱེལ་བསུ་མེད་པ་ལ།། ཀུན་རྫོབ་ཙམ་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་བལྟ་བས་འཁྲུལ།། ཆོས་ཉིད་བར་དོ་མེད་པ་ལ།། ཏ་ན་ག་ན་སྤྱོད་པས་འཁྲུལ།། ཆོས་ཉིད་ཉི་མ ཟླ་བས་མ་བསྐྱེད་པ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྒོ་ནས་བསྒྲུབས་པས་འཁྲུལ།། ཆོས་ཉིད་དབྱེར་མེད་ཆེན་པོ་ལ།། སངས་རྒྱས་ས་གསུམ་ཐོབ་པར་འདོད་པ་འཁྲུལ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ་ཏྲིང་ཧརི་ཏན་ཏྲ་ལས།། མ་ཧཱ ཡོ་གའི་འཁྲུལ་སོ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ལ། བཛྲ་ས་ཏྭས་བཀའ་སྩལ་བ། ཨ་ནུ་ཡོ་གའི་འཁྲུལ་སོ་བསྟན་པ་ནི།། འདུག་ཚུགས་འགྱུར་བ་མེད་པ་ལ།། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར འཇུག་པས་འཁྲུལ།། འདུག་ཚུགས་བསྲུང་བྱ་མེད་པ་ལ།། མི་འདའ་བས་དམ་ཚིག་བསྲུངས་པས་འཁྲུལ།། འདུག་ཚུགས་དབྱེ་བ་མེད་པ་ལ།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པར་ལྟ་བས་འཁྲུལ།། འདུག་ཚུགས གཉིས་སྣང་མེད་པ་ལ།། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ལ་སྤྱོད་པས་འཁྲུལ།། འདུག་ཚུགས་བསྒྲུབ་བྱ་མིན་པ་ལ།། ཕུང་པོ་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་བསྒྲུབས་པས་འཁྲུལ།། འདུག་ཚུགས་རང་ས་ཟིན་པ་ལ།། ཡི་གེ་འཁོར་ལོར་འདོད་པ འཁྲུལ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ་ཏྲིང་ཧརི་ཏན་ཏྲ་ལས། ཨ་ནུ་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ལ།། བཛྲ་ས་ཏྭས་བཀའ་སྩལ་པ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་འཁྲུལ་སོ་བསྟན་པ་ནི།། ཐིག་ལེ ཉག་གཅིག་ཡེ་གྲོལ་ལ།། བླ་མེད་ཏིང་འཛིན་སྒོ་ནས་འཇུག་པས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་རང་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། མེད་དང་ཕྱལ་བ་གཅིག་ཏུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་བསྲུངས་པས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་གཉིས་འཛིན་མེད་པ ལ།། སྣང་སྲིད་ཆོས་སྐུར་ལྟ་བས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་ཐོགས་མེད་ཟང་ཐལ་ལ།། ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པར་ཚོལ་བས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེའི་སྣང་བ་མ་འགགས་པ།། བྱ་བཙལ་བྲལ་བར་འདོད་པས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་ཡེ་གྲུབ་ཆེན པོ་ལ།། ཆོས་སྐུ་འབྲས་བུར་འདོད་པས་འཁྲུལ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ་ཏྲིང་ཧརི་ཏན་ཏྲ་ལས། རྫོགས་ཆེན་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།

以下是直譯: 然後金剛薩埵對菩薩說: "大瑜伽的迷亂是: 於法性大自解脫中, 從三種三昧門入而迷亂。 于無二法性中, 從根本支分門守護誓言而迷亂。 於法性無來去中, 視世俗為天和天女而迷亂。 於法性無中陰中, 行塔那迦那而迷亂。 於法性非日月所生中, 從方便智慧門修證而迷亂。 於法性大不可分中, 欲得三種佛地而迷亂。" 這是《寶光續》第八品大瑜伽迷亂品。 然後金剛薩埵又對菩薩說: "無上瑜伽的迷亂是: 于不變的本位中, 圓滿入而迷亂。 于本位無所守護中, 不違背而守護誓言而迷亂。 于本位無分別中, 視為基和智慧不二而迷亂。 于本位無二顯中, 行智慧于基而迷亂。 于本位非所成就中, 修證蘊為天和天女而迷亂。 于本位安住自處中, 執著文字為輪而迷亂。" 這是《寶光續》第九品無上瑜伽迷亂品。 然後金剛薩埵又對菩薩說: "大圓滿的迷亂是: 于唯一明點本解脫中, 從無上三昧門入而迷亂。 于明點自顯任運成就中, 守護無與散漫為一任運成就而迷亂。 于明點無二執中, 視現有為法身而迷亂。 于明點無礙通透中, 尋求見修行而迷亂。 于明點顯現無礙中, 欲離作為而迷亂。 于明點大本成就中, 執著法身為果而迷亂。" 這是《寶光續》第十品大圓滿迷亂品。

།།། དེ་ནས་ཡང་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ལ། བཛྲ་ས་ཏྭས་བཀའ་སྩལ་པ།། མུ སྟེགས་རྟག་ཆད་འཁྲུལ་པ་བསྟན་པ་ནི།། ཆོས་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད་པ་ལ།། སྔར་ཤི་ཕྱིས་འཆི་རྟག་པར་འདོད་པས་འཁྲུལ།། ཆོས་ཉིད་རང་བཞིན་ཟང་ཐལ་ལ།། སྔར་ཤི་ཕྱིས་འཆི་སྟོངས་པར་འདོད་པས འཁྲུལ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ་ཏྲིང་ཧརི་ཏན་ཏྲ་ལས། མུ་སྟེགས་རྟག་ཆད་འཁྲུལ་སོའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ལ།། བཛྲ་ས་ཏྭས་བཀའ་སྩལ་པ།། འགྲོ་དྲུག་འཁྲུལ་སོ་བསྟན་པ ནི།། ལྷུན་གྲུབ་ཕྱོགས་མེད་ཆེན་པོ་དེ།། ཆེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡིན་ཏེ།། བྱ་བ་ནན་ཏན་འཁྲུལ་ཏེ་ཕྲག་དོགས་རྒྱུ།། གཞི་ནི་གཉིས་མེད་སྣང་བར་གཟུང་བས་རྐྱེན།། ཆགས་པའི་ལས་ཀྱིས་ལྷ་རུ འཁྲུལ།། འབྲས་བུ་ཁམས་གསུམ་ཉིད་དུ་གྲུབ།། ཆེ་བའི་བྱ་བ་ནན་ཏན་འཁྲུལ་ཏེ་ཁོང་ཁྲོ་རྒྱུ།། གཞི་ནི་སྣང་བའི་རོལ་པ་འཐབ་སྟེ་རྐྱེན།། དེ་ལ་ཆགས་ཏེ་ལྷ་མིན་འཁྲུལ།། འབྲས་བུ་འཐབ་རྩོད་ཉིད་དུ་གྲུབ།། མཉམ ཉིད་འཁྲུལ་ཏེ་ང་རྒྱལ་རྒྱུ།། གཞི་ནི་གླིང་གཞི་རྒྱལ་པོ་རྐྱེན།། ཆགས་པའི་ལས་ཀྱིས་མི་རུ་འཁྲུལ།། འབྲས་བུ་གླིང་བཞིའི་མི་རུ་གྲུབ།། སྟོང་ཉིད་འཁྲུལ་ཏེ་གཏི་མུག་རྒྱུ།། གཞི་ནི་མ་ཤེས་ངམ་གྲོག་རྐྱེན།། ཆགས་པ ལས་ཀྱིས་བྱོལ་སོང་འཁྲུལ།། འབྲས་བུ་རིགས་གཞི་ཉིད་དུ་གྲུབ།། ཀུན་རྟོག་འཁྲུལ་ཏེ་འདོད་ཆགས་རྒྱུ།། གཞི་ནི་འཁྲུལ་ཏེ་རང་སྣང་རྐྱེན།། ཆགས་པའི་ལས་ཀྱིས་ཡིད་བཏགས་འཁྲུལ།། འབྲས་བུ་རིགས་གསུམ ཉིད་དུ་གྲུབ།། མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་འཁྲུལ་ཏེ་ཞེ་སྡང་རྒྱུ།། གཞི་ཉིད་འཁྲུལ་ཏེ་རང་སྣང་རྐྱེན།། ཆགས་པའི་ལས་ཀྱིས་དམྱལ་བར་འཁྲུལ།། འབྲས་བུ་དམྱལ་ཁམས་བཅུ་དགུ་གྲུབ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ་ཏྲིང་ཧརི་ཏན་ཏྲ ལས།འགྲོ་དྲུག་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།། དེ་ནས་ཡང་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ལ། བཛྲ་ས་ཏྭས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྐུ་གསུམ་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། ལྟ་བསྒོམ་པ་སྤྱོད་པ་འབྲས་བུར་འདོད་པས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་གདོས་ པའི་ཆོས་མིན་པར།། གོང་མ་རྣམས་ནི་གདོས་ཆོས་ཡིན་ཏེ་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཟང་ཐལ་ལ།། སྐུ་གསུམ་སྐུ་ལྔ་འདོད་པས་འཁྲུལ།། ཐིག་ལེ་སྒོམ་དང་སྤྱོད་པ་དང།། ལྟ་བ་འབྲས་བུ་མ་བསྐྱེད་པ།། དེ་ལྟར འདོད་པས་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་པར།། སངས་རྒྱས་འདོད་པས་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ་ཏྲིང་ཧརི་ཏན་ཏྲ་ལས། སྣང་བ་རྩ་དགུའི་འཁྲུལ་སོ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ གསུམ་པའོ།

以下是直譯: 然後金剛薩埵又對菩薩說: "外道常斷迷亂的教示是: 于不變的法性中, 執著先死後死為常而迷亂。 于自性通透的法性中, 執著先死後死為空而迷亂。" 這是《寶光續》第十一品外道常斷迷亂品。 然後金剛薩埵又對菩薩說: "六道迷亂的教示是: 那個大無偏任運成就, 是五種大智慧。 勤勉行為迷亂成為嫉妒之因, 基執為二現為緣, 以貪著業迷亂為天, 果成就為三界。 大勤勉行為迷亂成為憤怒之因, 基為顯現游舞相爭為緣, 貪著於此迷亂為非天, 果成就為爭鬥。 平等性迷亂成為我慢之因, 基為洲基國王為緣, 以貪著業迷亂為人, 果成就為四洲之人。 空性迷亂成為愚癡之因, 基為無知幽暗為緣, 以貪著業迷亂為旁生, 果成就為種類。 遍計迷亂成為貪慾之因, 基為迷亂自顯為緣, 以貪著業迷亂為意生, 果成就為三類。 映象智迷亂成為嗔恨之因, 基為迷亂自顯為緣, 以貪著業迷亂為地獄, 果成就為十九地獄界。" 這是《寶光續》第十二品六道迷亂品。 然後金剛薩埵又對菩薩說: "三身五身五智, 執著見修行果而迷亂。 明點非有形之法, 而上面諸法為有形而迷亂。 于唯一通透明點中, 執著三身五身而迷亂。 明點未生修行、 見解和果, 如是執著為迷亂之因。 佛與眾生無二, 而執著成佛為迷亂之因。" 這是《寶光續》第十三品顯現九根迷亂教示品。

། དེ་ནས་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ལ། བཛྲ་ས་ཏྭས་བཀའ་སྩལ་པ།། འཁྲུལ་པ་མེད་པ་འདི་བསྟན་ནོ།། ཐིག་ལེ་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོ་དང།། རང་ཆས་ཡིན་པས་འཇུག་སྒོ་མིན།། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཁྱབ་གདལ དེ།། བསྲུང་བར་བྱ་བ་ཡུལ་མིན་ནོ།། ཐིག་ལེ་གཉིས་མེད་རང་འབར་ལ།། རྟོགས་པར་བྱ་བར་ལྟ་བ་མེད།། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་རང་གསལ་བས།། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཆོས་མིན་ནོ།། ཐིག་ལེ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི དོན།། གྲུབ་པར་བྱ་བའི་འབྲས་བུ་མིན།། གཉིས་སྣང་འདུག་ན་ཉག་གཅིག་མིན།། གསུམ་དུ་འདོད་པ་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ།། ཟང་ཐལ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསལ།། འབར་བ་ཆེན་པོའི་ཐིག་ལེའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རཏྣ ཏྲིང་ཧརེ་ཏན་ཏྲ་ལས།འཁྲུལ་མེད་ཉག་གཅིག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།

以下是直譯: 然後金剛薩埵對菩薩說: "現在教示無迷亂: 大通透明點, 本自具足故非入門。 遍滿唯一明點, 非所守護之境。 明點無二自燃, 無可證悟之見。 唯一明點自明故, 非所修行之法。 明點無聚散之義, 非所成就之果。 若有二現非唯一, 執為三者是迷亂因。 大通透智慧明, 大光明之明點。" 這是《寶光續》第十四品無迷亂唯一教示品。

補譯結尾部分

請直譯下文為漢語 དེ་ནས་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡིས། རྒྱུད་འདིའི་མཚན་ཉིད་བདག་ལ་གསུངས།། དེ་ནས་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཡིས།། བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ལ་རྒྱུད་འདི་ནི་རིན་ ་པོ་ཆེ་སྣང་བྱེད་ཅེས་བྱ་བར་ཟུངས་ཤིག།་ 這是對給定藏文句子的直譯:

然後,菩提薩埵說:請向我宣說此續的特徵。

隨後,金剛薩埵對菩提薩埵說:此續當持為"寶生"。

解釋: - དེ་ནས (de nas): 然後,隨後 - བོ་དྷི་ས་ཏྭ (bo dhi sa twa): 菩提薩埵(梵文音譯) - རྒྱུད་འདི (rgyud 'di): 此續 - མཚན་ཉིད (mtshan nyid): 特徵,定義 - བདག་ལ་གསུངས (bdag la gsungs): 向我宣說 - བཛྲ་ས་ཏྭ (badzra sa twa): 金剛薩埵(梵文音譯) - རིན་པོ་ཆེ་སྣང་བྱེད (rin po che snang byed): 寶生(直譯為"珍寶顯現") - ཅེས་བྱ་བར་ཟུངས་ཤིག (ces bya bar zungs shig): 當持為...(命令或建議的語氣)

這段文字描述了一個對話場景,其中菩提薩埵請求解釋某部續的特徵,而金剛薩埵迴應說這部續應該被稱為"寶生"。這可能是在介紹或命名一部重要的佛教經典或修行法門。