005.267.035.016菩提心竅訣寶燈熾然續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb035.016
Gpb035.016
། དེ་ཕྱིར་དྲང་སྲོང་ཚུལ་དུ་དྲང་སྲོང་ལམ་འདི་མཁས་པས་བློ་ལ་བཞག། ལྡང་དང་མི་ལྡང་ཆེད་དུ་མི་སྤོང་མི་སེལ་སྟོན་པ་དྲུག་གིས་བསྟན་པའང་སྙིང་པོར བསམ།། གང་ཡང་མི་སྒོམ་གནས་གསུམ་མི་གཡོ་རྟེན་འཆའ་མི་བྱེད་པ་ཉིད་དྲང་སྲོང་ལམ།། འདི་ལས་སངས་རྒྱས་པ་ལའང་ལམ་མེད་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་བདེ་ལམ་ཤུལ་པོ་ཆེ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་པའི་རྒྱུད ལས།དྲང་སྲོང་རྣམས་ཀྱི་གྲུབ་པའི་རྒྱུ་བསྟན་པའི་སྐབས་བཅོ་ལྔ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 因此,智者將此仙人之道以仙人方式置於心中。爲了起伏,不捨棄不排斥,也將六師所教視為精髓。不修任何,三處不動,不作依靠,即是仙人之道。除此之外,即使成佛也無他道,這是諸佛的安樂大道。 出自《修習菩提心續》,第十五章:闡述仙人們成就之因。
།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ། གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་དོན་ཇི་ལྟར་ལགས། ཞེས་གསོལ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། འཕགས་པ་ཀུན་གྱི་ཡུལ་དང་གནས་ཀྱང་འདས་སོགས་ལམ་ཉིད་གཞན་ན་མེད།། ཀུན་གྱིས་དམིགས་པར་བྱ་ཕྱིར་མཆོག་གི་སྙིང་པོ་འདིས་ཀྱང་ཀུན་ལ ཁྱབ།། མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་ཆོས་ཉིད་ཟབ་མོ་གང་ཡང་སྣང་མེད་འདི།། ཅི་ལའང་མི་སྣང་གང་ལའང་མི་དམིགས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ངང།། གསང་བའི་དབང་ཕྱུག་དེ་བཞིན་དབྱིངས་ཉིད་དབང་བསྒྱུར་ཐུགས་རྗེའི ངང།། འདི་ལ་བླ་མེད་མྱུར་བའི་གོ་འཕང་མཆོག་ཆེན་གང་བརྙེས་པ།། སེམས་ཀྱི་ངང་ལས་གཞན་མིན་གང་ཡང་རྒྱལ་བ་གཞན་ན་ལྷག་པར་མེད།། སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་ནམ་མཁའི་འོད་དུ་འབར་ཡང་གློག་དང་མཚུངས པ་ཡིན།། ཐེག་གཞན་ཁྱད་པར་རབ་ཏུ་བསྔགས་ཀྱང་ཐེག་མཆོག་འདིར་མི་མཚུངས།། དོན་གྱི་ངོ་བོ་གཞན་མིན་ཡང་དག་ཐར་ལམ་འདི་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཉིད་ལས་འཁྲུངས།། བསམ་འདས་བརྗོད་མེད་རྒྱལ་བའི སེམས་དེ་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་ངང།། འདི་ལ་བླ་མེད་དམྱུར་བའི་གོ་འཕང་མཆོག་ཆེན་གང་བརྙེས་པ།། མི་བསྒོམ་ཅི་འང་འདི་ལ་གང་ན་བསྒོམ་དུ་ཡོད་དེ་བཟུང་བའི་ཡུལ་དང་བྲལ། དམིགས་ཤིང་བསམ་དུ་མེད་པས རྣ་བ་ཉན་ཅིང་ལྕེ་ཡིས་བརྗོད་དུ་མེད།། ཡུལ་དགོན་སེམས་དགོན་གནས་དགོན་ལུས་དགོན་འབྲེལ་བས་བཟུང།། ལུང་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་ཀུན་གཞི་འདི།། འདི་ཞེས་དམིགས་སུ་རྡུལ་ཙམ་མེད ཕྱིར་མཆོག་གི་སྙིང་པོ་ཉིད།། ཀུན་སྙོམས་གསལ་བའི་ཐིག་ལེ་གསལ་བའི་སྒྲོན་མ་ཀུན་འབྱུང་འཛིན་པའི་སྐུ།། རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ་འབྱུང་བའི་ཀློང་ཆེན་འདི་ནི་མཆོག་གི་སྐུ།། སྤྱོད་ཡུལ་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུའི་ནད གསོ་མཛད་པའི་མཁན།། ཐེག་པའི་མཚན་ཉིད་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་ཁྱད་པར་འགྱུར་བའི་ལམ་ཆེན་འདི་ཉིད་ནི།། ཐེག་བ་ཀུན་གྱི་ནད་གསོ་མཛད་པའི་སྨན་པའི་མཆོག་ཆེན་པོ།། ཀུན་སྙོམས་ཀུན་འབྱུང་ཐིག་ལེ་འབར བའི་སྐུ་མཆོག་ཟབ་མོ་འདི།། གང་ཡང་དམིགས་སུ་མེད་པར་ཡན་ལག་གནས།། འདི་ལས་ཁྱད་པར་ཟབ་པའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་གང་ནས་བཙལ་དུ་ཡོད།། ཤིན་ཏུ་འདུ་ཤེས་གང་ཡང་སྙོམས་འཇུག་འདི་ནི་ཀུན གྱི་རྨད་བྱུང་ཡིན།ཁྱད་པར་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ཅིང་ཀུན་ཏུ་རབ་ཏུ་བསྔགས་པ་རྫོགས་མཆོག་ཡིན།། རྫོགས་མཆོག་བྱ་བྲལ་ཡངས་པའི་སྙིང་པོ་འདི་ནི་བསྒོམ་དུ་མེད་པ་ཡིན།།
以下是完整的漢語直譯: 然後,密主金剛手向世尊請問道:"世尊,極深奧的意義是什麼?"世尊回答說:"諸聖者的境界和處所也超越了,道本身不在他處。爲了讓一切眾生緣念,此最勝精髓遍及一切。最極秘密的法性深奧,無有任何顯現。于任何事物都不顯現,于任何事物都不緣念,即是真如之境。密主即是法界自在的大悲之境。在此獲得無上迅速的最勝果位,除了心的本性之外別無他物,諸佛也無更勝過者。螢火蟲在空中閃耀,也如閃電一般。其他乘雖被極力讚頌,也無法與此最勝乘相比。實相的本質並非他物,此真實解脫之道是從無分別中生起的。超越思維、不可言說的佛心,即是智慧與大悲的本性。在此獲得無上迅速的最勝果位。不修任何,於此有何可修?離開所執著的對境。因為不可緣念和思維,故耳不能聽,舌不能說。以荒野境界、荒野心、荒野處所、荒野身體的關聯而執持。此如同如意寶珠般的最勝經典之王的一切基,因為沒有絲毫可緣唸的"此",所以是最勝精髓。平等明晰的明點,明晰的燈,一切源起的持有者之身。這三解脫門生起的大空間即是最勝身。行境如同醫王般治癒疾病的醫師。這極為深奧的乘之特徵,成為殊勝的大道。是治癒一切乘疾病的最勝大醫王。平等一切源起的明點光明之最勝深奧身。無有任何可緣念而安住支分。除此之外,還能從何處尋找更深奧的佛菩提?極其平等的禪定,是一切中最殊勝的。特別殊勝,普遍受到讚頌,是圓滿最勝。圓滿最勝離戲廣大的精髓,是不可修的。"
རྫོགས་མཆོག་བྱ་བྲལ་ཡངས་པའི་སྙིང་པོ་འདི་ནི་བསྒོམ་དུ་མེད་པ་ཡིན།། གང་ཡང་འདི་ལས་སྙིང་པོ་ བྱང་ཆུབ་གཞན་ནས་རྙེད་པར་འདོད་པ་གདོད་ནས་གོལ་བ་ཡིན།། རྫོགས་སོ་རྫོགས་སོ་རྫོགས་པ་འདི་ལ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་རྫོགས།། འདི་ལ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་ཆོས་ནི་གང་ཡང་མེད།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ པའི་རྒྱུད་ལས།མན་ངག་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པར་བསྟན་པའི་སྐབས་བཅུ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རབ་ཏུ་ངེས་པ་རྙེད་དེ་གནས་པ་ལ། གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་དུ་འགྲོ་ཞིང་ཅི་ཞིག་སྤང་དུ་ཡོད་ཅེས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཞུས་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། དམིགས་མེད་དག་པའི་མཁའ་དབྱིངས་ཀློང་ཡངས་རབ་ཏུ་འཁྱིལ་བ ལས།ཡ་མཚན་འཁྲུལ་གྱི་ཤེས་རབ་འོད་འབར་དེ་ནི་ཀུན་ལ་གསལ།། མཆོག་ཏུ་རྨད་བྱུང་ངོ་མཚར་ཁྱད་པར་ཡུལ་འདི་ཀུན་གྱི་རྨད་ཆེན་ཡིན།། རང་སེམས་རྣམ་དག་ཀུན་གྱི་ཡུལ་ཏེ་ཀུན་གྱི་འགྲོ་ཁུང་ཡིན།། མི་ དམིགས་དབྱིངས་ལས་དམིགས་མེད་རིག་པ་རང་ཞིར་འགྲོ་རུ་གཞུག།ཀུན་སྙོམས་སེམས་ལ་ཀུན་འབྱུང་རིག་པ་ཁུངས་པའི་སྟེང་དུ་བཏང།། ཡུམ་གྱི་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ་པར་གདལ་བའི་ཀློང་དུ་སེམས་ཀྱི་ཕུར་ པ་ཐེབས་པར་བཏབ་ལ་བཞག།འགུལ་བའི་ཚེ་ན་དམ་པོར་བཅིངས་ཤིང་འབྱུང་དུ་གཞུག་པར་ཡོང་མི་བྱ།། ཡོང་ཞིག་འབྱུང་ན་མཁའ་དབྱིངས་ཀློང་གི་ཁུང་པའི་མཚན་ཉིད་བརྟག་པར་བྱ།། མཚན་ཉིད་བརྟགས་ཏེ་ མཚན་ཉིད་མཐོང་ནས་ཁུང་པའི་གཏིང་ཡང་དཀྲུག།ལེགས་པར་འཁྲུགས་ནས་སླར་ལ་སྟེང་ནས་ཁ་རུ་དབྱང་བར་མི་བྱ་གཏིང་ཁར་འདུག། གཏིང་དེ་མཐོང་ནས་རྒྱལ་བ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱང་བདུད་ལས་ རྒྱལ།། རྒྱལ་བའང་དེ་ལས་སངས་རྒྱས་གང་དུའང་མི་འགྲོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ན་འདུག། དྲང་སྲོང་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱི་འགྲོ་ས་དེ་ཡིན་གྱིས།། དེ་ལྟར་ཡུམ་གྱི་མཁའ་དབྱིངས་དག་པའི་གཏིང་མཐོང་ནས།། འཇིག་རྟེན འདི་ན་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་ཅི་ཞིག་སྤང་དུ་ཡོད་དེ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ངང།། ཐམས་ཅད་འདི་ལྟར་ཤེས་ན་བསྒོམ་པའི་མཆོག་ཆེན་ཁྱད་པར་ཡིན།། འདི་ལས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་བསྒོམ་དུ་རྡུལ་ཙམ་མེད།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི སེམས་བསྒོམ་པའི་རྒྱུད་ལས།གང་དུའང་འགྲོར་མེད་ཅིང་ཅིའང་སྤང་དུ་མེད་པའི་སྐབས་བཅུ་བདུན་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 圓滿最勝離戲廣大的精髓,是不可修的。若有人想從此之外的其他地方尋找精髓菩提,那從一開始就是迷失的。圓滿了!圓滿了!在此圓滿中,一切無餘圓滿。於此,沒有任何極其深奧的法。 出自《修習菩提心續》,第十六章:闡述極深奧的教授。 然後,世尊安住于獲得究竟定解的狀態中,密主金剛手如此請問:"世尊,要去往何處?有什麼可捨棄的嗎?"向世尊請教。 世尊回答道:"從無緣清凈的虛空界廣闊空間中旋轉而出,奇妙迷幻的智慧光明照耀一切。這最勝稀有殊勝境界是一切中的大奇蹟。自心清凈是一切的境界,是一切的出入之門。從無緣的法界中,讓無緣的覺性安住于自然狀態。在平等的心中,讓一切源起的覺性安住于根源之上。在遍及母體虛空界的廣闊空間中,將心的楔子牢固釘入。當有動搖時,要緊緊束縛,不要讓它出現。如果真的出現了,就要觀察虛空界孔洞的特徵。觀察特徵並看到特徵后,還要攪動孔洞的深處。充分攪動后,不要再從上面向外擴充套件,而要安住在深處。看到那個深處后,諸佛也戰勝了魔。勝利者也不從那裡去成佛,而是安住于如此的實相中。這就是仙人瑜伽士們的去處。 如此見到母體清凈虛空界的深處后,這世間的一切有何可舍?都是普賢的境界。如此了知一切,就是修行的最勝殊勝。除此之外,諸佛連微塵許的修行也沒有。" 出自《修習菩提心續》,第十七章:無所去處且無可舍之章。
།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ། གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྒྱུད་ཀྱི་ མཚན་ཉིད་དང།སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ལགས། ཞེས་གསོལ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་ཏེ་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་ མཉམ་གནས་དེ་ཉིད་ངང་ལས་གཡོས་པ་མེད་པར་རྒྱུན་དུ་གནས་པ་རྒྱུད།། དེ་ལྟར་གནས་པ་དེ་ཉིད་ཁ་དོག་དབྱིབས་ཀྱིས་མཚོན་དུ་མེད་དེ་རང་བཞིན་གནས་པ་སེམས།། གང་གིའང་མཚན་ཉིད་དེ ལྟར་ཤེས་པ་དེ་ལས་ཤེས་རྒྱུ་མེད་པ་ཤེས་རབ་ཡིན།ཤེས་པའི་དོན་ལས་མི་འགྱུར་འདའ་བར་དཀའ་བ་དེ་ལས་འདའ་བར་མི་བྱེད་སྡོམ་པ་རྫོགས།། གང་ཡང་མཉམ་སྙོམས་དེ་བཞིན་དེ་ལས་འདའ་མི་བྱེད་པ་བསམ་ གཏན་མཆོག།ཡོན་ཏན་ལྷུན་རྫོགས་རང་གི་སེམས་ལས་མ་གཏོགས་ཆོས་གཞན་མེད།། ཆོས་འདི་ཕྱི་རོལ་ཡུལ་དང་ནང་གི་སེམས་སུ་མི་འབྱེད་ཀུན་བཟང་ངང།། ཕ་རོལ་ཚུལ་རོལ་གང་ཡང་སྤོང་མི་བྱེད་དེ་མཉམ་ པར་གནས་པར་བྱ།། ས་ཡི་རིམ་པར་མི་གནས་ཏིང་འཛིན་རི་མོ་མི་མཉེས་ལྷ་ཡི་སྐུར་མི་བསྒོམ།། དྲང་སྲོང་དགོན་དབེན་མི་གཟུང་དབང་པོ་ཡན་པར་གཞག་པར་བྱ།། ཡུལ་དང་དབང་པོར་མི་འབྱེད་སྤྱོད་ལམ་ལྷུན པར་གཞག་པར་བྱ།། འདི་ལ་ཡུལ་དང་དབང་པོར་ཡེ་ནས་དབྱེར་མེད་འབྱེད་པ་འཁྲུལ།། རྣམ་ཐར་གསུམ་དང་གཟུངས་ཀྱི་སྒོ་ཡིས་ཡེ་ནས་མཚོན་དུ་མེད།། ལྷ་ཀླུ་མཐུ་ཆེན་རྣམས་དང་དྲང་སྲོང་གིས་ཀྱང་འདི་མི མཐོང།། འདི་ལ་སུས་ཀྱང་གཞིག་པའི་ཐབས་མེད་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས།། འདི་ལ་སུ་ཡིས་དགོངས་ནས་དམིགས་པ་ཅི་ཞིག་བསྒོམ།། ཉམ་ཐག་ཕྱི་རོལ་པས་ནི་མ་རྟོགས་པའི།། རྒྱལ་བའི་བདེན་པ་སྟོན པས་ཁྱད་པར་བསྟན་པ་འདི་ཉིད་ནི།། ཅི་ཡང་མི་བསམ་ཅིར་ཡང་མི་དམིགས་འདི་ཉིད་བསམ་པ་ལས། མཆོད་རྟེན་ལྷ་ཁང་ལ་སོགས་འདུས་བྱས་དགེ་རྩ་བཏང་སྙོམས་བཞག། བྱས་ལ་སོགས་བའི་ལས་ནི་ཟིན་པར མི་འགྱུར་བྱས་ཤིང་རྟོགས་པའི་རྒྱུན།། ལུས་དང་ཡུལ་དང་དབང་པོ་ངག་སོགས་དེ་ཡང་མི་དབྱེ་དེ་བཞིན་གཞག་པར་བྱ།། ཡུལ་ཉིད་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་མཁའ་དང་དབྱིངས།། དབང་པོ་གདོད་ནས རྣམ་པར་དག་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་གི་མཆོག།དཀའ་ཐུབ་བརྟུལ་ཞུགས་མི་དགོས་པ་ལ་ཅི་ཞིག་སྦྱང་དུ་ཡོད།། ས་ཉིད་རྣམ་རྟོག་རླུང་སྟེ་རྨ་འབུ་སྤུ་དང་སྒོ་ང་འདྲ་སྟེ་མཚུངས།། རྟོགས་པས་བྱང་ཆུབ་རྙེད་ན་ཕྱི་རོལ་ མུ་སྟེགས་པས།། རྟོགས་པའི་འདུ་མཆེད་ཤེས་པའི་དཀྱིལ་བཅུག་ནས།།
以下是完整的漢語直譯: 然後,密主金剛手向世尊請問:"世尊,續的特徵和心的特徵是什麼樣的?" 世尊回答道:"菩提心是續的本性,而心的特徵是:平等安住於一切,從那個實相中不動搖地恒常安住,這就是續。如此安住的實相,無法用色彩形狀來表示,自然安住,這就是心。如此了知任何事物的特徵,除此之外無可知,這就是智慧。不改變所知的意義,不超越難以超越的,這就是圓滿的戒律。平等如如,不超越於此,這就是最勝禪定。功德自然圓滿,除了自心之外別無他法。不將此法分為外境和內心,是普賢的境界。不捨棄此岸彼岸任何一邊,應當平等安住。 不住于地的次第,不喜歡禪定的圖畫,不修天尊的身相。不執著仙人的寂靜處,應當放任諸根。不分別境界和感官,應當自然安置行為。於此,境界和感官從本初就無法分別,分別是迷亂。三解脫門和陀羅尼門從本初就無法表示。天龍大力者和仙人們也無法見到這個。這個是任何人都無法破壞的,是諸佛的心。對此誰能思維並修習什麼所緣呢? 可憐的外道們未能了悟,勝者宣說真理的殊勝教法就是:什麼都不思維,什麼都不執著,就是這個思維。對於佛塔、寺廟等有為的善根,應當捨棄。所作等業不會完成,而是已做和已證悟的相續。身體、境界、感官、語言等,也不應分別,應當如是安置。 境界本來就是佛,是普賢佛母的虛空界。感官從本初就清凈,是最勝的壇城。不需要苦行和誓言,還有什麼可以凈化的呢?地本身就是分別唸的風,如同蟲子的毛髮和蛋一樣。如果通過了悟而獲得菩提,那麼外道也能通過了悟的聚集,將意識放入中央。"
རྟོགས་པའི་འདུ་མཆེད་ཤེས་པའི་དཀྱིལ་བཅུག་ནས།། བྱེད་པ་པོ་བྱས་ཐར་པའི་ལམ་དུ་རྩེ་གཅིག་རྟོག་པས་བྱང་ཆུབ་མྱུར་འོས་ན།། སྐྱེས་བུ་གླེན་པ་གདྒཱའི་འགྲམ་དུ་སྐམ་དྲིར་ཞི་བ་ཇི་བཞིན་བྱང ཆུབ་མེད།། མི་གནས་བྱང་ཆུབ་ཀློང་དུ་ཀུན་འདུས་སྙྀང་པོ་རྣམས་གསལ་ཏེ།། གང་ལའང་མི་དགོངས་ཅིའང་ཡེ་ནས་རྣམ་པར་རོལ་པའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ན།། སངས་རྒྱས་འཕགས་པའི་གོང་ན་དེ་བཞིན་སྙིང་པོ ཡིན་པའོ།། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཆོས་དབྱིངས་འཕགས་པ་སུ་ཡིས་གང་ནས་བཙལ།། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་གང་ནས་གཏམས་གྱུར་ཀྱང།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གཞི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་མེད་པར་སངས་རྒྱས གསུང།། སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་དང་པོའི་རྒྱུད་མེད་རང་སེམས་དག་པ་གང་ཡིན་དེ་ཁོ་ནའོ།། བུང་བ་མེ་ཏོག་གཞིབས་ཀྱང་མ་རྙེད་སྤྲང་རྩིའི་སྙིང་པོ་ལྟར།། སེམས་ཉིད་ཇི་ལྟར་དག་ཀྱང་མི་སྟོང་སྤྲུལ པའི་སྙིང་པོ་འབྱུང་བར་འགྱུར།། དེ་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི་འཇིངས་དེར་རིག་པ་བསམ་པས་མནན།། མནན་པའང་མི་དམིགས་དབང་པོའི་འབྱུང་བ་བརྟག། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཀུན་འབྱུང་གནས་པ་ཡེ ནས་ཅིའང་མེད་པ་ཡིན།། ཅི་ཡང་མེད་པའི་ངང་ལས་ཅར་ཡང་བསམ་མི་བྱ་བར་བཞག་ཁམས་གསུམ་ཡོད་སྒྲོལ་རྒྱུད་དྲུག་གནམ་ཕྱག་བཏབ་ནས་ཡེ་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན།། རྒྱལ་བ་སངས་རྒྱས་འདི་ལས་ཡོད་པ་མིན ཏེ་འདི་དང་སོ་སོ་མིན།། སྙིང་པོ་འདི་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་ཀུན་ཀྱང་རབ་ཏུ་ལྡན་པ་ཡིན།། བསོད་ནམས་སྐལ་བར་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། འདི་སྟོན་པ་ཡིས་སྐྱེས་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་དེ་ཡིས་དོན་འདི་བསྟན་པ ཡིན།། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་དོན་འདི་བསྟན་པས་ན།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སློབ་དཔོན་ཞེས་སུ་བོད།། རོ་ཉེ་གཟོང་གདབས་བཞིན་དུ་མི་འགྱུར་དེ་ན་གནས་པ་ལྟར།། ཚད་མ་ཚད་མའི་དོན་སྟོན་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེན པོ་དེ།། མིག་གི་འབྲས་ལྟར་འཕངས་ཤིང་གཅེས་བྱས་ཏེ།། རིན་ཐང་མེད་པའི་རིག་ཆེན་ཕུལ་ནས་ཀྱང།། དོན་འདི་ཚིག་འགའི་ལན་ལོན་མ་ཡིན་ཕྱིར།། མིག་འབྲས་སྙིང་བཞིན་རང་སར་གཅེས་པ་བཞིན།། དེ བཞིན་ཚིག་གི་ཚད་མ་མ་ཡིན་དོན་གྱི་ཚད་མ་འདི།། དམན་པ་ཕྱག་དར་ཁྲོད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང། མཚོན་པ་ཉམས་མྱོང་གི་སྤྱོད་པ་དང། འདོད་པ་བྱ་བའི་སྤྱོད་པ་དང། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ལྟ་བ་གློང་དུ་གྱུར པའི་སྤྱོད་པ་ནི།ཐ་མལ་གྱི་སྤྱོད་པའོ།། ཞེས་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་ནས་ཀྱང་བཤད་དོ།
以下是完整的漢語直譯: 通過了悟的聚集,將意識放入中央。如果作為行為者,通過一心專注于解脫之道的思維而迅速獲得菩提,那麼愚笨的人在恒河岸邊乾燥為屍體一樣,就沒有菩提了。 無住的菩提廣闊中,一切精華都清晰顯現。對任何都不作意,從本初就不離游舞的狀態,這比佛陀和聖者更為殊勝,是如來藏。在此,誰從哪裡尋找佛、法界和聖者呢?即使十方諸佛充滿,佛陀也說除了一切基菩提心外別無佛陀。佛陀自身也無始初的相續,就是自心清凈的本來面目。 如同蜜蜂雖然搜尋花朵卻找不到,但蜂蜜的精華依然存在。同樣,無論心如何清凈也不會空無,化身的精華將會出現。因此,應當以覺知壓制一切本來成佛的泥沼。壓制也不執著,觀察感官的元素。外內器情一切生起安住從本初就什麼都不存在。 從無有的狀態中,不思維任何事物而安住。三界存在的解脫,六道向虛空頂禮,從本初就是佛。勝者佛陀不存在於此之外,也不與此分離。在這個精華中,具足一切無餘的壇城。 具有福德緣分的瑜伽士,通過這個教法,那個大成就瑜伽士教授了這個意義。因為教授了這個不變金剛般的意義,所以被稱為金剛上師。就像鐵和鑿子一樣不變地安住于彼處,示現量和所量意義的大金剛上師,應當像眼珠一樣珍惜愛護。即使獻上無價之寶,也不是爲了得到這個意義的幾句話作為回報。因為不是這樣,所以應當像眼珠和心臟一樣珍惜。 同樣,這不是語言的量,而是意義的量。卑劣的塵垢行為,示現的體驗行為,慾望的所作行為,以及世尊所說的見解高傲的行為,就是平常的行為。這是從心相續中所說的。
། ཆོས་ཉིད་གློང་དུ་གྱུར་པའི་སྤྱོད་པ་ནི། ཅི་ལ་ཡང་མ་ཞེན་མ་ཆགས་པའོ།། ཉམས་མྱོང་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའི་སྤྱོད་པ་ནི། སྲབ་ལ་སྦྱར་ རོ།། བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་སྤྱོད་པ་ནི། བྱ་རི་སྐེགས་ལྟ་བུ་སྟེ་མ་ངེས་པའོ་ཞེས་གསུངས་སོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པའི་མཐའ་ནི་མ་བཅོས་པའོ།། རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་དུས་ན། སྤྱི་ལ་ཡང་མ ཞེན་པའི་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་དག་པའོ།། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡུལ་དུ་ཤར་བའི་དུས་སུ། ཟུག་རྔུའི་མཐའ་རང་བཞིན་གྱིས་འགོག། ཁྱད་པར་ན་རྒྱུ་ལ་སྐྱེས་པའི་དུས་ན། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ལྷག་པར་ཅན་གྱི་སྤྱོད་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར རོ།། འདོད་པ་མེད་པར་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གི་གནས་ཡུལ་དུ་སྣང་བའི་དུས་སུ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཅི་ལ་ཡང་མ་ཆགས་པའི་སྤྱོད་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པ་ལ་ཡུལ་དུ་སྣང་བའི་དུས སུ།ཐུན་མོང་གི་དངོས་པོ་འགགས་ནས་ངོ་ཚ་བ་དང་བག་ཚ་བའི་འདུ་ཤེས་མེད་དེ། ཚིག་ནམ་མཁའ་ལ་ཁུངས་སྟོན་ཏོ།། སྤྱན་ནམ་མཁའ་ལ་གཟིགས་ཏེ། མཛུབ་མོ་ནམ་མཁའ་ལ་སྟོད་པའི་སྤྱོད་པ་འཆར་རོ།། ཆོས་ ཀྱི་སྐུ་སྤྲུལ་པའི་ཉམས་སུ་བཏར་བའི་དུས་སུ།ལུས་གྲང་དྲོ་དང་ན་ཚ་མེད་ཅིང་གཅེར་བུའི་སྤྱོད་པ་རང་བྱུང་ཤར་ཏེ། ནམ་མཁའི་རི་མོ་ཁུངས་འདོན་པའོ།། ཟག་པ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རོ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ དུས་སུ།ཟས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ཆུང་ཞིང་གྲོགས་ལ་མི་ཆགས་པར། རི་དྭགས་རྨ་སམ་ལྟར་གཅིག་པུ་རི་སུལ་འགྲིམ་པའི་སྤྱོད་པ་འཆར་རོ།། སེམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་དུ་འདུས་ཤིང་སྣང་བ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དབང་དུ་འདུས་ པའི་དུ་འདུས་པའི་དུས་ན།ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་དང། ཆུ་ལ་མི་ནུབ་པར་འགྲོ་བ་དང། གཞན་གྱིས་མི་སྣང་བའི་རྩལ་ལ་སྤྱོད་པར་འགྱུར་རོ།། རིག་པའི་དབྱིངས་ལ་ཤར་བའི་དུས་སུ།། ཡུལ་གཞན་དག་གི་སྣང་བ་ འཆར་བར་འགྱུར་རོ།། སེམས་ལས་སུ་རུང་བའི་དུས་སུ། གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་ཤིང་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལས་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་འགྱུར་རོ།། ཆོས་ཉིད་པ་སྟོང་ཉིད་ལས་སུ་རུང་བའི་དུས་ན། ཕྱིའི་འབྱུང་བ་དང། མི མ་ཡིན་པའི་སྒྲ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་འགྱུར་རོ།། སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་དེ་རྣམས་ནི། རྒྱུད་དག་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྣང་སྟེ། ལུས་མ་བོར་བར་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 法性高傲的行為是對任何都不執著不貪著。 體驗在相續中生起的行為是輕柔而專注的。 誓言的行為是如同山雞一樣不確定的。 菩薩行為的究竟是不造作的。 在自性清凈的時候,普遍不執著的行為是清凈的。 在大樂顯現為境界的時候,自然遮止痛苦的極端。 特別是在因中生起的時候,會生起具有殊勝大悲的行為。 在無慾望地顯現六道眾生的處所為境界的時候,會生起對一切法都不貪著的行為。 在顯現清凈佛土為境界的時候,共同的事物停止,無有羞恥和畏懼的意識,言語指向虛空,眼睛注視虛空,手指指向虛空的行為會顯現。 在法身化現為體驗的時候,身體無冷熱和病痛,自然顯現裸體的行為,指出虛空的圖案。 在以無漏禪定體驗一味的時候,對食物的意識減少,不貪著伴侶,如同受傷的鹿一樣獨自遊蕩山間的行為會顯現。 當心融入智慧,顯現融入法性的時候,會在虛空中行走,在水上不沉地行走,以及行持他人不能見到的能力。 在顯現於覺性界的時候,會顯現其他境界的景象。 在心調順的時候,會了知他人的心意,能對一切事物說謊。 在法性空性調順的時候,會消除外在的元素和非人的一切聲音。 這些清凈的行為是清凈相續的金剛薩埵的顯現,不捨棄身體而現前圓滿成佛。
།།། ན་མོ་བུདྡྷ་ཡཱ། ཏདྱ་ཐཱ། དྷརྨསྂ་གྷ་རི། མཉྫུ་ཤྲི། ཨ་པྲ་བྲ། བྷ་ག་བ་ཏི། སུ་ཀ་ཨ། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དགའ་མགུ་ཡི་རངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཐལ་མོ་སྙིང་ཁར་སྦྱར་ནས། ཡན་ལག་ལྔ་ས་ལ གཙུགས་ཏེ།ཀྱེ་ཀྱེ་ལེགས་སོ་དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ཆེ།། ཞལ་ནས་བྱུང་ན་དགའ་བ་དེ།། ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་ང་ཉིད་དོན་གྱི་མཆོག། བདག་བློ་མུན་པ་ཁ་འབྱེད་པས།། སྣང་གསལ་ཐུགས་རྗེ་འོད་ ཀྱི་མེ།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྐྱབས་མཛད་པས།། མགོན་པོ་དྲི་མེད་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྐུ་སྤྲུལ་ནས།། རང་བྱུང་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་གཟིགས།། བྱམས་མགོན་ཐུགས་རྗེས་སྐྱབས་མཛད་པ།། སངས་རྒྱས ལོག་པར་དད་སེལ་ལ།། གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྐྱབས་སུ་མཆི།། ཞེས་བརྗོད་ནས་བསྟོད་དོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྨ་བྱ་མཇིང་བསྣོལ་གྱི་རྒྱུད་ལས། སྤྱོད་པ་རྟོག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་ཡང་དྲི་བ་དྲིས་པས།འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ཐུགས་རྗེ་ཅན།། ཞུ་བ་ཞུས་པ་ལེགས་གསུང་པ།། འགྲོ་མགོན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་མཛད།། སངས་རྒྱས་ཐུགས་ཀྱི་དཔལ་ བེའུ་དང།། སངས་རྒྱས་དབུ་ཡི་གཙུག་ཏོར་དང།། སངས་རྒྱས་ཞལ་གྱི་ལྗགས་བཟང་ནས།། འོད་ཟེར་འབྱུང་བ་བསྟན་དུ་གསོལ།། ཅེས་དྲི་བ་དྲིས་སོ།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། ཁྱོད་ཀྱི་དྲི་བ་དྲིས་པ་དེ་ལེགས སོ།། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ། ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བ་ནི་བརྗོད་ཀྱི་མི་ལང། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ། ངས་མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན་ལ་མདོ་ཙམ་ཞིག་བསྟན་གྱིས། ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། ཐུགས རྗེའི་བྱེ་བྲག་མང་གིས་ཀྱང་རྩལ་མ་འགགས་པ་ཡིན་ཏེ།དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་སྤྲིན་དང་ཆར་གྱི་ཚུལ་འབྱུང་སྟེ། ཐུགས་རིན་པོ་ཆེའི་དཔའ་བེའུའི་ནས། སངས་རྒྱས་བྱམས་པ་མི་ཉམས་མགོན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བྱུང་ནས། རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་བསྟན་ཏོ།། དབུའི་གཙུག་ཏོར་ནས་འཇམ་དཔལ་དྲི་མེད་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བྱུང་ནས། སྐུ་གདུང་རིང་བསྲེལ་གྱི་ཆོས་བསྟན་ཏེ། ཞལ་གྱི་ལྗགས་ལས། སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་རྣམ་པར གཟིགས་ཞེས་བྱ་བ་བྱུང་ནས།རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་ཆོས་མ་ལུས་པར་བསྟན་ཏོ།
以下是完整的漢語直譯: 頂禮佛陀。 (以下是咒語,以六種形式顯示) (藏文:ཏདྱ་ཐཱ། དྷརྨསྂ་གྷ་རི། མཉྫུ་ཤྲི། ཨ་པྲ་བྲ། བྷ་ག་བ་ཏི། སུ་ཀ་ཨ། 梵文擬音:tadyathā dharmasaṃghari mañjuśrī aprabhā bhagavati suka a 梵文天城體:तद्यथा धर्मसंघरि मञ्जुश्री अप्रभा भगवती सुक अ 梵文泰盧固體:తద్యథా ధర్మసంఘరి మఞ్జుశ్రీ అప్రభా భగవతీ సుక అ 漢語字面意義:即說咒曰:法聚、文殊、無光、世尊、善 漢語擬音:達雅塔 達瑪桑噶里 曼珠希日 阿帕巴 巴嘎瓦帝 蘇嘎阿) 然後,菩薩摩訶薩歡喜雀躍,向世尊胸前合掌,五體投地,說道: "啊!善哉善哉,具德大怙主! 從尊口所出,令人歡喜。 尊口所說,即是我之最勝義。 為開啟我愚昧之心, 如同光明悲心之火。 為一切眾生作依怙, 怙主無垢智慧身。 為眾生利益化現身, 自生佛陀觀照一切。 慈悲怙主作依怙, 佛陀除滅邪信解。 我以恭敬方式皈依。" 如是讚頌。 這是菩薩孔雀項鍊續中行為觀察品第四。 然後,菩薩摩訶薩又問道: "文殊童子具大悲, 善說所問之內容。 怙主金剛薩埵作, 請示佛心之寶印, 佛頂之髻及佛舌, 從中放射光芒事。" 如是提問。 "持金剛者你聽好,你所問的很好。十方三世一切佛陀的大悲難以言表,不可思議。我為未來眾生略說,你聽好。大悲的種類雖多,但其力量未曾止息。比如虛空中出現雲彩和雨水一樣,從珍貴的心寶印中,出現名為'佛陀慈氏不退怙主'者,宣說自性清凈之法。從頂髻中出現名為'文殊無垢心要'者,宣說舍利法。從嘴唇中出現名為'佛陀億觀察'者,宣說因果法無餘。"
། སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་ཡོན་ཏན་ནི།། སངས་རྒྱས་གཅིག་པུ་ཉིད་ལ་འདུས།། གཅིག་པུ་རབ་ཏུ་སྣང་བའི་ཆོས།། འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་རང་བཞིན་ གནས།། ཞེས་བྱུང་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་གཅིག་བྱུང་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་ཆེན་པོ་རྩལ་སྣང་ངོ།། སངས་རྒྱས་འོད་དཔག མེད་ཉིད་འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་སྙིང་པོར་ཤར་ནས།། འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ།། སྙིང་པོ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་རྫོགས།། ཞེས་གསུངས། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཙུག་ཕུད་ལྔ།། རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོ་བཞིན་དུ གནས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཆེ་བ་ལྔ།། ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཁྱབ་པར་གནས།། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་བླ་ན་མེད།། རིན་ཆེན་གཙུག་ཕུད་དྲི་མ་མེད།། ངེས་པའི་སྐྱོན་རྟོག་སེལ་བར་བྱེད།། པདྨའི་སྙིང་པོ་འོད་འབར བ།། མཐའ་ལ་མི་གནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ།། མགོན་པོ་དྲི་མ་མེད་པའི་སྐུ།། ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཤར།། ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་སྟོབས་ཀྱི་བདག། བདུད་བཞི་འདུལ་མཛད་དཔའ་བོ་མཆོག། དག་པའི ཞིང་དུ་ཡང་དག་སྒྲོལ།། ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་བོ་རྒྱུན་མི་འཆད།། ཤེས་རབ་གྲུ་ཡིས་སྒྲོལ་མཛད་པ།། སྤྲིན་ཆེན་གློག་གི་འཕྲེང་བ་ཅན།། རྒྱུན་གྱི་ཐུགས་རྗེའི་རྡོ་རྗེ་བདག། སྙིང་པོ་བདག་མེད་ཡ་མ་བརླ།། སྙིང་པོ་རྗེས འབྲངས་སྤྱོད་པའི་མཚོན།། ནམ་མཁའི་ཉི་མིའི་ཚུལ་བཞིན་དུ།། རང་བྱུང་སྤྲོས་མེད་མཁའ་ལ་གདེངས།། རྒྱུད་དག་པ་ཡི་དབྱིངས་ཉིད་ནས།། འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་རང་སྣང་བའི་དུས་སུ། སྣོད བཅུད་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་དུ་བརྡལ་བ།། མི་བྱེད་པའི་ལྟ་བ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པས་རེ་དོགས་ཀྱི་འཕྲོ་གཅད། ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་བས། བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་མཐར་ཕྱིན། ཤེས་རབ་ཀྱི སྟོབས་མ་འགགས་པས།བདུད་དང་སྲིན་པོ་ཟིལ་གྱིས་མནན། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉོན་ཅིག་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི། སེམས་ཅན་གྱི་ཕ་མ་ཡིན་གྱིས། དེ་ཡང་དྲི་མ་མེད་པའི་དོན་གྱིས་གནས་ པར་བྱའོ།། རྟོགས་པའི་དོན་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མ་ཡེངས་པར་གནས་པས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསམ་གཏན་ཞེས་བྱའོ།
以下是完整的漢語直譯: 千佛之功德, 集於一佛身。 一佛極顯法, 自性住眾生。 如是出現。十方三世一切佛陀不可思議的功德合而爲一,這些都顯現為大阿彌陀佛的力量。阿彌陀佛自身顯現為一切眾生的心要,於是說: 一切眾生中, 心要清凈智慧圓滿。 諸佛五頂髻, 如同幢幡頂。 諸佛五種大, 遍滿如虛空。 無上金剛心要, 無垢寶頂髻, 除遣定見過, 光明蓮花心, 不住邊的大手印, 怙主無垢身, 一切功德心要顯, 方便善巧大悲力主, 降伏四魔最勝勇士, 于凈土中真實度脫, 大悲之流不間斷, 以智慧船渡眾生, 大云電光瓔珞飾, 恒常大悲金剛主, 無我心要雙運, 隨順心要行為相, 如同虛空日月般, 自生無戲于空中舒展。 當從清凈續的法界中,果位智慧壇城自現之時,器世間和有情世間一切都展現為法性。以無作見解等同虛空而斷除希望和恐懼。無漏智慧自現,圓滿自他二利。智慧力量不息,降伏魔眾和羅剎。 嘿,持金剛者聽好!善巧方便的菩薩是眾生的父母,應以無垢之義而安住。一心專注于證悟之義而不散亂,這就是所謂的菩薩禪定。
། འཇམ་དཔལ་དྲི་མེད་སྙིང་པོ་ངས། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར། གསང་བའི་རྒྱུད་གསུམ ཡང་གསང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད།། ཐུགས་ནས་ཕྱུང་ནས་གདམས་པར་བཞག། སངས་རྒྱས་ལག་ཏུ་གཏད་པའི་ཕྱིར།། སངས་རྒྱས་གཙུག་ཕུད་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ། ཐུགས་ལས་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་རྒྱུད་མཛད དོ།། འབྲས་བུ་བླ་ན་ཡོད་པ་དང། བླ་ན་མེད་པའི་ཐེག་པ་ཤན་དབྱེ་བའི་ཕྱིར། ལྗགས་ཀྱི་པདྨོ་ལས། སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་རྣམ་པར་གཟིགས་ཞེས་བྱ་བ་བྱུང་ནས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨ་བྱ་མཇིང་བསྣོལ་མཛད དོ།། སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལུས་སུ་གནས་པའི་ཕྱིར། མཛོད་སྤུའི་བུ་ག་ནས་འོད་ཟེར་ལྔ་འཕྲོས་ནས་སངས་རྒྱས་བདེ་ལྡན་མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞེས་བྱ་བ་བྱུང་ནས། ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་གྱི་རྒྱུད མཛད་དོ།། ལས་དགེ་སྡིག་ལ་མཐོ་དམན་མེད་པར་ལ་བཟླ་བའི་ཕྱིར། ཤངས་ཀྱི་རླུང་སྒྲོམ་ནས་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་བདག་པོ་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཕྱུང་སྟེ། བྱ་བཙལ་མེད་པར་ཡེ་ཤེས་བླ་མའི་རྒྱུད་ཕྱུང་སྟེ། ཆོས་ལས འདས་པའི་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྟན་ཏོ།། ཞེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྨ་བྱ་མཇིང་བསྣོལ་གྱི་རྒྱུད། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འབྲས་བུ་བླ་ན་མེད་པའི་ཐེག་པ་ལས་ལེའུ་ལྔ་པའོ།།།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨ་བྱ་མཇིང བསྣོལ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད།འཇམ་དཔལ་སྙིང་པོས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རོ་ལངས་བདེ་བ་ལ་གདམས་པ་རྫོགས་སོ།།།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྨ་བྱ་མཇིང་བསྣོལ་བསྒོམ་ན། ངན་སོང་གསུམ་གྱི་གཞི་གསོག་ གོ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དཀར་དམར་རྣམས་གཉིས་རང་རྒྱུད་དུ་གོ་ན། སེམས་ཅན་གྱི་གཟུགས་སུ་སྨིན་ནོ།། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་གི་རྒྱུད་ལས། ཏ་ན་དང་ག་ནའི་རྟོག་པ་བཤད་པའི་ ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་སྐད་ཅེས་ཡིད་བྱེད་པ་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས། ཅི་ཡང་མ་གསུངས་པར་བཀའ་སྩལ་པས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་ཡབ་ཡུམ་དང། ཞི་ཁྲོའི་ལྷ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས།རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་གི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་སོ།། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་གི་རྒྱུད་ལས། འབྲས་བུ་ངེས་པར་བསྐོར་བ་རྫོགས་སོ་ཨྠི+ྀ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཅེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བྷོ་དྷི་ས་ཏྭ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།།།། རྫོགས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 我文殊無垢心要,為眾生故,從三密續、更密心續中,從心中取出而立為教言。為交付諸佛之手,名為"佛頂勝利",從心中造無垢寶續。 為區分有上果與無上乘,從舌蓮花中,出現名為"觀見百萬佛",造作菩提心孔雀交頸。 為佛化身安住智慧身故,從眉間毫相放五色光,出現名為"具樂怙主觀世音",造作天女光明續。 為宣說善惡業無高下故,從鼻息中放出大力主吉祥金剛手,造出無所作為智慧上師續,圓滿宣說超越法的身。 這是菩提心孔雀交頸續,大圓滿無上果乘第五品。 菩提心孔雀交頸續,文殊心要對菩薩尸陀林歡喜所授已圓滿。 若修菩提心孔雀交頸,積聚三惡趣之因。若了知紅白菩提心二者為自相續,則成熟為眾生之身。 續王最勝三昧續中,解說塔那和嘎那分別之品第十一。 如是,作意者普賢未說任何言語而作開示,金剛薩埵等五部佛父母和一百零八寂忿本尊壇城,悟解續王最勝三昧續之義。 續王最勝三昧續中,果位決定周遍已圓滿。 印度語曰(此處省略梵文)。 此後為菩薩隨喜品第十五。 圓滿。
།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།། བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཨུ་བ་དེ་ཤ་རད་དཱི་བི་ཛྭ་ལ་ཏན་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མན་ངག། རིན་པོ་ཆེ་སྒྲོན་མ་འབར་བའི་རྒྱུད།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འོག་མིན་གྱི་གནས ཆོས་ཉིད་ཕོ་བྲང་ཡངས་པའི་ཀློང་ཆེན་གདལ་བའི་གནས་ན།གསང་བདག་ཆེན་པོ་དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་དེ་དུས་གསུམ་ཇི་བཞིན་གདལ་ཁྱབ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོར་བཞུགས་སོ།། དེའི་འཁོར་ནམ་མཁའ་གང་བའི་ བདེར་གཤེགས་དང།བར་སྣང་གང་བའི་མཁའ་འགྲོ་དང། ས་གཞི་གང་བའི་སྐྱེ་འགྲོ་ལ་སོགས་པ་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ལྟར་ཁེངས། ནང་ནས་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཁོར་གྱི་ནང་ནས་བཞེངས་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཅང་མི་སྨྲ་བར་འཁོད་དོ།། དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་པར་མཁྱེན་ནས། རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་རྣམས་དགའ་བའི་སེམས་ཀྱི་མདངས ཕྱུང།དང་པོའི་སེམས་ཀྱིས་ལུས་བཏུད་ནས་ཅང་མི་སྨྲ་བར་མཉམ་གཞག་གི་ཚུལ་གྱིས་འཁོད་དེ། འདོད་པ་ཅི་དགོས་གསོལ་ཅིག་ཅེས་གསུངས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 梵語:Bodhisattva Upadeśa Ratna Dīpa Jvala Tantra 藏語:བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མན་ངག། རིན་པོ་ཆེ་སྒྲོན་མ་འབར་བའི་རྒྱུད། 漢語:菩提心口訣 寶燈燃燒續 頂禮世尊吉祥普賢! 在法界宮殿廣大虛空遍佈的色究竟天處,大秘密主尊初始佛如三世一般廣大遍佈之本性中安住。其眷屬如芝麻莢般充滿:虛空中遍滿善逝,中空遍滿空行,大地遍滿眾生等。其中眷屬之主金剛薩埵從眾中起身,默然而立於世尊面前。 初始佛了知后說道:"眷屬之主大菩薩你等,以歡喜心光芒照耀。以初始心意躬身,默然以等持之相而住。有何所愿請說。"
། དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ། དམ་པ་ དང་སངས་རྒྱས་ལགས།། འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་ཡི།། བསྟན་པ་སྟོན་པ་འཁོར་གནས་དུས།། བདག་ཅག་རྣམས་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ།། དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པ། སྔོན་བྱུང་ཐོག་མའི བསྟན་པ་ནི།། སྣང་སྲིད་ཀུན་ཏུ་འགག་མེད་ཡིན།། དེ་ཡི་རྗེས་འཇུག་བསྟན་པ་ནི།། རྒྱུད་དང་ལུང་དང་མན་ངག་ཡིན།། དེ་ཡི་གདུང་འཚོ་བསྟན་པ་ནི།། རིན་ཆེན་སྒྲོན་མ་འདི་ཉིད་ཡིན།། སྔོན་བྱུང་ཐོག་མའི་སྟོན་པ ནི།། རང་བྱུང་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་ཡིན།། དེ་ཡི་རྗེས་འཇུག་བསྟན་པ་ནི།། སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིན།། དེ་ཡི་གདུང་འཚོ་བསྟན་པ་ནི།། ལས་ཅན་སྤྲུལ་སྐུར་བྱུང་བ་ནི།། སྔོན་བྱུང་ཐོག་མའི་འཁོར་བསྟན་པ།། མི འགག་མི་སྒྲིབ་གཉིས་མེད་ཡིན།། དེ་ཡི་རྗེས་འཇུག་འཁོར་བསྟན་པ།། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཉིད་ཡིན།། དེ་ཡི་རྗེས་འཇུག་དེ་ཡི་གདུང་འཚོ་འཁོར།། ལས་ཅན་སྐལ་བར་ལྡན་པ་ཡིན།། སྔོན་བྱུང་ཐོག་མའི་གནས བསྟན་པ།། ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་མེད་གཞལ་ཡས་ཡིན།། དེ་ཡི་རྗེས་འཇུག་གནས་བསྟན་པ།། ཀུན་བཟང་ལྷ་ཡི་ཕོ་བྲང་ཡིན།། དེ་ཡི་གདུང་འཚོ་གནས་བསྟན་པ།། དར་མོ་དར་ཡའི་ཆོས་འབྱུང་ནས།། གྲུ་གསུམ་ཨེ ལས་ཐམས་ཅད་འབྱུང།། བྷ་ག་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་གསུངས།། སྔོན་བྱུང་ཐོག་མའི་དུས་བསྟན་པ།། དུས་གསུམ་དབྱེ་བ་མེད་པ་ཡིན།། ཐམས་ཅད་དུས་ཆེན་གཅིག་ཏུ་བསྟན།། དེ་ཡི་རྗེས་འཇུག་དུས བསྟན་པ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང།། འཁྲུལ་པ་བཟང་ངན་འབྱུང་དུས་ཡིན།། དེ་ཚེ་གདུང་འཚོ་དུས་བསྟན་པ།། ཤས་རྒྱུད་གཅིག་གི་ངོ་བོ་ལ།། རྣམ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ཤར་བ་ཡིན།། སྔོན བྱུང་མེད་ན་ཐོག་མ་མེད།། རྗེས་འཇུག་མེད་ན་ཐ་མ་མེད།། གདུང་འཚོ་མེད་ན་དར་ཡང་འཆད།། གསུངས་སོ།། རིན་པོ་ཆེ་སྒྲོན་མ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞི་དང་གླེང་སླང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,眷屬之主大菩薩請問道: "噢,初始佛陀啊! 過去、未來及現在, 教法、導師及眷屬住世時, 請為我等宣說。" 初始佛回答道: "往昔最初之教法, 遍及顯現世界無阻礙。 其後繼之教法, 為續、教言及口訣。 其傳承之教法, 即此寶燈續。 往昔最初之導師, 自生無礙者。 其後繼之導師, 即普賢如來。 其傳承之導師, 為具緣化身。 往昔最初眷屬教法, 無阻無礙不二。 其後繼眷屬教法, 即是你金剛薩埵。 其後繼傳承眷屬, 乃具緣有福者。 往昔最初處所教法, 無礙智慧無量宮。 其後繼處所教法, 普賢天宮。 其傳承處所教法, 從達摩達亞法源, 三角梵文E字一切生, 說為佛母無量宮。 往昔最初時間教法, 三時無別。 一切皆示為大時。 其後繼時間教法, 諸佛眾生一切及 迷亂善惡生起時。 彼時傳承時間教法, 於一相續體性中, 解脫智慧升起。 若無往昔則無始, 若無後繼則無終, 若無傳承則無弘揚。" 這是《寶燈燃燒續》中序言與緣起品第一。
།།། དེ ནས་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་ཞུས་པ།ཀྱེ། དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལགས།། མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་སྔོན་རོལ་གྱི།། ཆོས་ཉིད་སྤྱི་ཡི་གནས་ཚུལ་དེ།། བདག་ཅག་རྣམས་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ།། དམ་པ་ དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པ།རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། ཆོས་ཉིད་སྤྱི་ཡི་གནས་ཚུལ་དེ།། ཡིན་ལུགས་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ།། ཁ་དོག་དབྱིབས་དང་གྲངས་མ་ཡིན།། ཕོ་མོ་མ་ནིང་གཟུགས་མ་ཡིན།། ཇི་ ལྟར་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དང་འདྲ།། གནས་ལུགས་སྤྱི་ཁྱབ་གནས་པ་དེ།། ཡ་མཐའ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། མ་མཐའ་ལྕགས་ཆེན་རབ་ཏུ་འབར་བ་ཡིས།། དབྱེ་ཞིང་བསྐོལ་བ་མ་ཡིན་ཏེ།། ཇི་ལྟར་ཏིལ་དང མར་བཞིན་ནོ།། དེ་ཡི་རྟོགས་པའི་རྟོགས་ལུགས་ནི།། ཡོན་ཏན་ཕྱོགས་རེ་སོ་སོར་རྟོགས།། བསམ་བརྗོད་བྲལ་བས་སྟོང་པར་རྟོགས།། མ་རྟོགས་ལོག་རྟོགས་ཕྱོགས་རྟོགས་དཔེ།། ཇི་ལྟར་ལོང་བ་དུ་མ་ཡིས།། གླང ཆེན་གཏན་ལ་འབེབས་པ་བཞིན།། དེ་ཉིད་གཏན་ལ་འབེབས་ཚུལ་ནི།། སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་དུ།། ཁྱབ་གདལ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་སྟེ།། ཇི་ལྟར་མཁའ་ལ་ཉི་ཤར་འདྲ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རིན་པོ་ཆེ་སྒྲོན མ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས།ཆོས་ཉིད་སྤྱིའི་གནས་ཚུལ་དང་གནས་ལུགས། དེ་ཉིད་གཏན་ལ་འབེབས་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,眷屬之主大菩薩請問道: "噢,初始佛陀啊! 未生未起之前, 法性總體之狀態, 請為我等宣說。" 初始佛回答道: "眷屬之主請聽, 法性總體之狀態, 實相併非任何, 非色非形非數量, 非男非女非中性。 如同虛空中央。 普遍存在之實相, 上至佛陀壇城, 下至熾燃大鐵圍山, 並非分割煮沸, 如同芝麻與油。 其證悟之方式, 功德各方各別證, 離思離言證空性, 未證邪證偏證喻, 如同眾多盲人, 試圖確定大象。 確定其本質方式, 遍及顯現世間, 輪迴涅槃一切中, 大遍佈之本性, 如同天空日出。" 這是《寶燈燃燒續》中法性總體狀態、實相及其確定方式品第二。
།།། དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེས་འཁོར་གྱི་ནང་ ནས་བཞེངས་ནས་ཞུས་པ།ཀྱེ། དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལགས།། ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་ཡི།། དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་ཇི་ལྟར་ལགས།། བདག་ཅག་རྣམས་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ།། དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ གསུངས་པ།། རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག། ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་དེ།། ཀུན་བྲལ་ཉག་གཅིག་ཅི་མ་སྤངས་པ་ཡིན།། མཐའ་མ་སྤངས་པར་གྲོལ་བ་ཡིན།། སྣང་བ་མ་འགགས་རང་བཞིན གཉིས་སུ་མེད་པ་ཡིན།། སྣང་ལ་མ་འདྲེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན། ཉམ་ང་མེད་པ་ལྟ་བའི་གདེང་ཡིན། དམིགས་འཛིན་མེད་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གདེང་ཡིན། བླང་དོར་མེད་པ་སྤྱོད་པའི་གདེང་ཡིན།། སྤངས་ཐོབ མེད་པ་འབྲས་བུའི་གདེང་ཡིན།། རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིན།། ལུང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་འགྲེལ་ཡིན། མན་ངག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངེས་དོན་ཡིན། དགོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེ་ཕུག་ཡིན། ཐེག་པ་ཀུན གྱི་ཡང་རྩེ་ཡིན།བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡིན། ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཡིན། འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་ཡིན། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡབ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ སྐྱེད་པའི་ཡུམ།རིགས་པ་འཛིན་པའི་ཉི་མ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མེས་པོ་ཡིན། བཀའི་ཡང་སྙིང་ཡིན། དོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇུག་སྡུད་ཡིན། མ་རིག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མུན་སེལ་ཡིན། ལོག་པར་ལྟ་བ་ཀུན་གྱི་གཉེན་ པོ་ཡིན།། གསང་སྔགས་མ་ལུས་པ་ཀུན་གྱི་བཀའ་སྒོ་ཡིན། ཆེ་བ་བས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཡིན། གསང་བ་བས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་གསང་བའོ།། རིན་པོ་ཆེ་སྒྲོན་མ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོས་རང་གི་ཡོན ཏན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,眷屬之主大菩薩從眾中起身問道: "噢,初始佛陀啊! 法性自身本質, 其功德如何? 請為我等宣說。" 初始佛回答道: "眷屬之主大菩薩請聽, 法性自身本質, 離一切而獨一無二,無所不包。 不捨邊際而解脫, 顯現不滅,自性不二。 顯而不混,圓滿具足。 無畏是見地的把握, 無緣是禪定的把握, 無取捨是行為的把握, 無斷證是果位的把握。 是一切續部之王, 是一切教言之總釋, 是一切口訣之了義, 是一切密意之核心, 是一切乘之頂峰, 是一切教法之精髓, 是一切乘之源泉, 是一切果位之究竟。 是三世諸佛之父, 是生菩薩之母, 是持明者之太陽, 是一切法之祖先。 是佛語之精華, 是一切義之總攝, 是驅散一切無明之黑暗, 是對治一切邪見。 是無遺密咒之教門, 比偉大更加偉大, 比秘密更加秘密。" 這是《寶燈燃燒續》中法性自性功德品第三。
།།། དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ། དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལགས།། ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་ལ།། ལོག་རྟོག་མཚན་མ་མངའ་མི མངའ།། རྒྱུན་དང་དུམ་བུར་གནས་མི་གནས།། རྣམ་པའི་གྲངས་སུ་བགྲང་མི་བགྲང།། གཉིས་སྣང་ཤེས་པ་འཇུག་མི་འཇུག། སྤྲོས་པའི་མཐའ་རུ་སོང་མ་སོང།། དབྱེ་ཞིང་བསྐོལ་བར་ཡོད་དམ་མེད།། བདག་ཅག འཁོར་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ།། ཚངས་པའི་གསུང་ལྟར་བསྒྲགས་སུ་གསོལ།། དམ་པ་དང་པོས་གསུངས་པ། རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག། ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་ལ། ལོག་རྟོག་མཚན་མ་མི མངའ་སྟེ།། ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་ལ།། ལྷོ་སྤྲིན་རླུང་གིས་གཏོར་བ་ལ།། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཤར་བ་བཞིན།། གསལ་ཞིང་དག་པའི་ངོ་བོར་བཞུགས།། ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་དེ།། རྒྱུན་དང་དུམ་བུར་མི་གནས ཏེ།། ཇི་ལྟར་ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་བཞིན།། དུས་གསུམ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་གནས།། ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་དེ།། རྣམ་པའི་གྲངས་ལས་འདས་པ་སྟེ།། རྣམ་དག་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་བཞིན་གནས།། ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ ལ།། གཉིས་སྣང་ཤེས་པ་མ་ཞུགས་ཏེ།། གཉིས་མེད་རྒྱ་མཚོའི་རྫིང་དང་འདྲ།། ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་ལ།། སྤྲོས་པའི་མཐའ་དང་ཡེ་བྲལ་ཏེ།། སྤྲོས་བྲལ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོར་བཞུགས།། ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་ལ།། དབྱེ ཞིང་བཀོལ་བ་མ་མཆིས་ཏེ།། ཇི་ལྟར་རིན་ཆེན་གསེར་གླིང་བཞིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རིན་པོ་ཆེ་སྒྲོན་མ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས།། འཁོར་འདས་གཉིས་ཀྱིས་སོ་མཚམས་སུ་གདེང་ཆེན་ཐོ་བཙུགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,眷屬之主大菩薩問道: "噢,初始佛陀啊! 法性自身本質, 是否有邪解相? 是否以相續或片段存在? 是否可計入種類之數? 是否有二元認知進入? 是否落入戲論邊際? 是否可分割煮沸? 請為我等眷屬眾, 如梵天之音宣說。" 初始佛回答道: "眷屬之主大菩薩請聽, 法性自身本質, 無有邪解相, 如同虛空性質, 南云被風吹散, 太陽精華升起, 安住清明純凈本質。 法性自身本質, 不以相續或片段存在, 如同大河一般, 三世無間斷存在。 法性自身本質, 超越種類計數, 如同清凈虛空中央安住。 法性自身本質, 二元認知未進入, 如同不二大海池。 法性自身本質, 永離戲論邊際, 安住大離戲論本質。 法性自身本質, 不可分割煮沸, 如同珍寶金洲。" 這是《寶燈燃燒續》中於輪迴涅槃二者交界處立大信心柱品第四。
།།། དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་ཞུས་པ། ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་ལ། ཉི་མའི་འོད་ཟེར་བདལ་བ་བཞིན།། རིག་པ་ཕྱི་ནང་མེད་པར་ཕེབས།། ནང་དུ་བདག་རིག་དངོས་མེད་ཤེས།། ཕྱི རུ་གཞན་རིག་དངོས་མེད་ཤེས།། ཡུལ་སེམས་རིགས་སུ་མི་འཛིན་པས།། ཡུལ་སྣང་རྣམ་པ་གང་ཡང་མེད།། ཤེས་པ་ཚུར་འཇུག་རྣམ་པ་མེད།། དེ་ལ་རྟོགས་ཚད་བཞི་ཡོད་དེ།། བློ་ཕྱོགས་མེད་དུ་ཤར་བས་སྤང་བ མེད་ཅིང་སྒྲུབ་པ་མེད།། བླང་བ་མེད་ཅིང་དོར་བ་མེད།། བཏང་བ་མེད་ཅིང་བཞག་པ་མེད།། ཤེས་རྒྱུད་གཅིག་གི་ངོ་བོ་ལ།། དེ་རྟོགས་ཚད་ནི་ཅི་ལགས་ཞུས་པས། དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས གསུངས་པ།རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག། ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་ལ། རིག་པ་སྤྱི་བླུགས་སྦྱི་ན་མར་ཆུ་བླུགས་པ་བཞིན།། ཉམས་ཀྱི་རྟེན་མི་འཚོལ་ཏེ་ཚུལ་ཁྲིམས་སྡོམ་པ་ལྷ་མི་སྒོམ། ངོ་བོ་ཡེ་བྲལ་ ཆེན་པོ་ལས།མྱོང་བྱ་མྱོང་བྱེད་གཉིས་མེད་པས།། མཚན་མའི་རྟོག་འཛིན་མ་གྲུབ་པས།། དཔེར་ན་ལྕེའི་རོ་མཆོག་མྱོང་བ་མེད་པ་བཞིན་ནོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རིན་པོ་ཆེ་སྒྲོན་མ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། ཆོས་ཉིད་ རང་གི་ངོ་བོ་དེ་ཤེས་རྒྱུད་གཅིག་གི་ངོ་བོ་ལ་རྟོགས་པའི་ཚད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ། དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལགས།། དཔེ་མཚན ཚིག་གི་ལྡེ་མིག་གིས།། དོན་གྱི་ངོ་བོ་རྟོགས་མི་རྟོགས།། ཚིག་དོན་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་གཅིག། བདག་ཅག་རྣམས་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ།། དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པ།། རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སེམས དཔའ་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག།ཚིག་གི་བརྡ་ཡིས་དོན་རྣམས་གོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後,眷屬之主大菩薩問道: "法性自身本質, 如同陽光普照, 覺性無內外而至。 內無自覺實體, 外無他覺實體, 不執境心為實, 故無任何境相, 識亦無內攝相。 於此有四種證量: 心無方向而生,故無斷無立, 無取亦無舍, 無棄亦無留。 在單一覺續本質中, 其證悟程度如何?" 初始佛回答道: "眷屬之主忿怒大菩薩請聽, 法性自身本質, 覺性如注水入油, 不尋體驗依處,不修戒律,不觀想神祇。 本性本來離大中, 無能所二元, 未成立相執, 如舌未嘗上味。" 這是《寶燈燃燒續》中說明法性自性在單一覺續本質中的證悟程度品第五。 然後,眷屬之主大菩薩問道: "噢,初始佛陀啊! 以比喻、特徵、言詞鑰匙, 能否了悟義理本質? 言詞與義理二者關係, 請為我等宣說。" 初始佛回答道: "眷屬之主大菩薩請聽, 以言詞符號理解義理。
ཆོས་རྣམས་བརྡ་རུ་ཤེས་ན་ལས་ཅན་ཡིན།། སེམས་ཀྱིས་སེམས་མྱོང་ཉམས་མྱོང་ཡིན།། ཕྱོགས་རིས་དབྱེ་བ་མེད་ན་ཐེག་པ་ཡིན།། ཅེས་གསུངས་
這是對原文的直譯:
如果了知諸法為符號,則是具業者。 心體驗心,是為體驗。 若無分別偏向,則是乘。
如是宣說。
補譯結尾部分
請直譯下文為漢語 ཅེས་གསུངས་ ་སོ།་
這是對給定藏文短語的直譯:
如是說道。
解釋: - ཅེས (ces): 如是,這樣 - གསུངས (gsungs): 說道,宣說(尊敬語,通常用於描述佛陀或高僧說話) - སོ (so): 句末助詞,表示陳述的結束
這個短語通常用在藏文文獻的結尾,特別是在引用某人(通常是佛陀、菩薩或高僧)的話語之後。它相當於漢語中的"如是說"或"這樣說道",表示前面的內容是某個權威人物所說的話。這個短語在佛教經典和教法文獻中非常常見,用來結束一段引用或教導。