006.162.001.668大圓滿斷輪迴根無生法身明智續 c3.5s
Vol. 1.668.6 - 698.6
texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/19/pages
No sections Volume 1 Page 694 View PL 668ཚིག་གོ་ནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་གསུངས་པ། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་པའི། །དགོངས་པ་མ་ལུས་བཅུད་འདུས་པའི། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐུགས་ཀྱི་དོན། །གདམས་ངག་ཚད་མེད་ཉིང་ཁུ་འདི། །དད་ཉན་འཁོར་ལ་ངས་བཤད་ཀྱིས། །དོན་འདི་རྒྱུད་ལ་ཤིན་ཏུ་སྦོས། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་སེམས་ཀྱིས་དཔྱད། །ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་མངོན་ཕྱུང་བ། །ཆོས་ཀྱི་གཏེར་གྱི་འབྱུང་གནས་འདི། །སྣོད་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་དོན་གྱི་མཆོག །དེ་ཡང་དད་ཉན་འཁོར་རྣམས་ཉོན། །གལ་ཏེ་ཕྱི་རབས་རྣལ་འབྱོར་བ། །དོན་འདི་སྟོན་ཅིང་བཤད་པའི་ཚེ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དཔང་དུ་གཟུག །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ལ་ཆོས་སྲུངས་བཅོལ། །གིང་ལ་དམ་མེད་བཤན་པར་བསྐོས། །རྒྱལ་པོ་བཞི་ནི་མཚམས་པར་བཅུག །མན་ངག་གསང་རྒྱུད་འདི་སྟོན་ཚེ། །ལས་ཅན་སློབ་མ་དད་ལྡན་ལ། །གཞན་ལ་མི་སྟེར་མནའ་བོར་ཏེ། །མན་ངག་སྙིང་པོ་ཚང་བར་བསྟན། །ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཅི་ནུས་བྱ། །དེ་ལྟར་མ་བྱས་བར་ཆོད་འོང་། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྒྱུད་གཏད་པ་དང་མཛད་སྤྱོད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་རིན་པོ་ཆེ་འཁོར་བ་རྩད་གཅོད་རྫོགས་སོ།། །། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧྭ་སརྙི་ས༷་སྭ་ར་མྱུ་ལསྣྲོ་ད་ན་དྷརྨ་ཀྭ་ཡ་ཨ་ནུཀྲོསྣོ་བིབྱུ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་669༄༅། །མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རང་བྱུང་ངོ་བོ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། འདི་སྐད་གསུངས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་འོག་མིན་གྱི་གནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ན་བཞུགས་པས། རིགས་ལྔ་ལ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གཟིགས་ནས། ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོའི་དགོངས་པ་ལས་གཡོས་པ་མེད་པར་སྙོམས་པར་གནས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 從這些詞語開始。金剛薩埵又說道: "被佛陀加持的心意, 包含了全部的密意, 三世諸佛心中的要義, 這無量教誡的精華, 我將向有信仰的聽眾宣說。 請將這要義深深銘記於心, 以真實的心去思維。 顯現出唯一的明點, 這是法寶的源泉, 是具器瑜伽士的最高意義。 有信仰的聽眾們請聽: 如果後世的瑜伽士, 在講說這要義之時, 應以三世諸佛為證, 委託空行護法守護, 任命無戒律的屠夫為監督, 讓四大天王守護邊界。 當傳授這密續口訣時, 對有緣有信的弟子, 要他們發誓不傳給他人, 然後完整地傳授口訣精要。 盡力供養聚會。 若不如此行持,會有障礙出現。" 這是第七章,講述了付囑經典和行爲規範。 《大圓滿寶輪根除輪迴》圓滿。 (藏文:མ་ཧྭ་སརྙི་ས༷་སྭ་ར་མྱུ་ལསྣྲོ་ད་ན་དྷརྨ་ཀྭ་ཡ་ཨ་ནུཀྲོསྣོ་བིབྱུ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ, 梵文擬音:Mah āsaṃnisasvaramūlasanodanadharmakāyānukrośnobhidyatantra nāma, 梵文天城體:महासंनिसस्वरमूलसनोदनधर्मकायानुक्रोश्नोभिद्यतन्त्र नाम, 梵文泰盧固體:మహాసంనిసస్వరమూలసనోదనధర్మకాయానుక్రోశ్నోభిద్యతన్త్ర నామ, 漢語字面意義:大圓滿輪迴根除法身無生智慧續, 漢語擬音:Ma ha sang ni sa sa wa ra myu la no da na da ma ka ya a nu ko no bi dya tan tra na ma) 藏語:རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ 漢譯:大圓滿根除輪迴法身無生智慧續 頂禮具有自性智慧身的世尊吉祥自生本體! 如是我聞:一時,世尊住在色究竟天菩提心處。他觀察五部族的身語意,安住于智慧輪的不動密意中。
།དེ་ཚེ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དང་། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རིག་འཛིན་དང་། །ཕྱི་ནང་དམ་བཏག་ཆོས་སྐྱོང་དང་། །གཞན་ཡང་ལྷ་མི་ལ་སོགས་པ། །དབང་མེད་དད་པས་འདུས་པ་རྣམས། །རང་སེམས་རྟོགས་པར་འདོད་པའི་ཕྱིར། །དད་པའི་ཡིད་ཀྱིས་སེམས་དམད་ནས། །ཐབས་གཅིག་རིམ་པར་འཁོད་འགྱུར་ཏེ། །དེ་ནས་ཐུགས་ཀྱིས་གཟིགས་པའི་དོན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དོན་རིག་སྟེ། །བསྐུལ་དོན་གསོལ་བཏབ་བརྩེར་དགོངས་ནས། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་གསོལ་བཏབ་པ། །འཇིག་རྟེན་མཁས་པ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིས། །ཞི་གནས་ལ་ནི་འབྲལ་མེད་དོན། །ཆོས་ཉིད་གནས་ལུགས་ཇི་ལྟ་བ། །འཁྲུལ་པའི་བློ་ཡིས་རྟོགས་པའི་ཐབས ངེས་དོན་ཆོས་སྐུ་རང་ཆས་པ། །དུས་འདིར་བདག་ལ་བཤད་དུ་གསོལ། །རང་བྱུང་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་དེས། །དོན་གསན་ཆོས་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ། །སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ཇི་ལྟ་བ། །འཁོར་འདས་མ་རིག་སྙིང་པོའི་670དོན། །ཡང་མེས་ང་ཡིས་དོན་བཤད་དུ། །རྫོགས་ཆེན་སྐྱེ་མེད་དོན་ཟབ་ཀྱང་། །སྣོད་ངན་རྣམས་ལ་སྡིག་མོར་ཆེ། །ལན་ཅིག་དེང་སང་མི་རྣམས་ནི། །དམ་ཆོས་སྤངས་པའི་རྒྱུ་བདུན་ནི། །འཇིག་རྟེན་དྲུག་གིས་རྐྱེན་བྱས་ཏེ། ཁྲེས་རབ་འཆལ་པའི་སྐྱོན་བཞི་ལ། །མ་གོ་བ་ཡི་རྟོག་གསུམ་གྱིས། །ལྟ་གདེང་ཉམས་པའི་སྐྱོན་བདུན་འབྱུང་། །དེ་ཚེ་སྣོད་ལྡན་ཁ་ཅིག་ལས། །རྒྱུད་ལུང་སངས་རྒྱས་སྐྲག་ཅིང་སྔངས། །ཉམ་ཐོས་མདོ་སྡེ་བརྒྱལ་ཞིང་འབོག །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་སྲིན་པོའི་ཚོགས། །སྒྲོ་སྐུར་འདོགས་བའི་གང་ཟག་རྣམས། །རྟག་ཏུ་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་ལྟུང་། །འདི་ལ་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་དང་། །འཇིགས་པ་སྣ་ཚོགས་ཀུན་ཀྱང་འོང་། །མགོ་ལུས་ཚལ་པ་བདུན་དུ་འགས། །རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས་སྤང་བར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་སྣོད་ལྡན་ཤིན་ཏུ་དཀོན། །དེ་སྐད་བཀའ་སྩལ་དོན་གོ་ནས། །སེམས་ཀྱི་གདུང་བའི་ཡུས་བཏོན་ཏེ། །འགལ་སེམས་རྡུལ་ཙམ་མེད་པར་ནི། །དད་པས་བྱང་ཆུབ་དོན་ལ་མོས། །ངེས་ཤིང་དད་པས་ཡིད་བསྡུས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 那時,三世諸佛、 持金剛的持明者、 內外誓約的護法、 以及其他天人等眾, 不由自主地以信心聚集。 爲了證悟自心, 以信心收攝意念, 依次有序地安坐。 隨後,了知心意所觀之義, 金剛薩埵領會其意, 考慮到請求的目的和慈悲, 以三摩地作如是祈請: "世間智者圓滿佛陀, 以大智慧和大悲心, 不離止觀的意義, 法性實相如實的樣子, 以迷惑心證悟的方法, 本具的究竟法身, 請在此時為我宣說。" 自生本性身迴應道: "如同佛陀的密意, 輪迴涅槃無明的精要, 我將為你詳細解說。 雖然大圓滿無生之義深奧, 對劣質根器卻是大罪過。 如今的人們, 有七種棄聖法的因: 六道眾生造成的緣, 四種狂妄智慧的過失, 三種不瞭解的妄想, 導致七種喪失見解的過失。 屆時,除了少數具器者, 續部和佛陀教法令人驚懼, 聲聞和經典令人昏厥, 天眾、非天和羅剎群, 誹謗加以臆測的眾生, 將永遠墮入大地獄。 此外還有壽命障礙, 以及各種恐怖出現。 身首將分裂為七塊, 持明者們也會遠離。 因此,具器者極其稀有。" 聽聞此言,領會其意, 心中生起悲傷, 毫無違逆之心, 以信心向往菩提之義, 以堅定信心收攝意念。
།དེ་ཚེ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་དེས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོའི་དགོངས་པ་ལས། །ཐུགས་རྗེས་མངོན་པར་བཞེངས་ནས་ཀྱང་། །ཀུན་བཟང་ཆོས་སྐུའི་རྟོགས་དོན་དེ། །དོན་བསྡུས་རྩ་བ་བཀའ་སྩལ་པ། །ལེགས་སོ་དད་ལྡན་འཁོར་རྣམས་ཉོན། །ལྷག་མཐོང་གསལ་བར་ངས་བཤད་ཀྱིས། །གདེང་སུ་གོ་གྱུར་རྣལ་འབྱོར་པས། །ད་ལྟའི་ཤེས་པ་འདི་ཉིད་ལ། །ཡུལ་མེད་671༄༅། །རང་ཡན་བཏང་པ་ལས། །གོལ་མེད་ཡེ་ཤེས་ཤུགས་ལ་འཆར། །དེ་སྐད་གསུངས་པའི་དོན་གོ་ནས། །འཁོར་རྣམས་དགའ་མགུ་ཡི་རང་སྟེ། །དོན་གཞིའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་བྱས་ནས། །སྣོད་ངན་དད་པས་བསྒོམ་པ་དང་། །སྐལ་ལྡན་རྟོགས་པས་ཆོག་པ་ཡི། །བྱེ་བྲག་སྟོན་པས་བཤད་དུ་གསོལ། །དོན་གསན་འཁོར་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། །མ་རྟོགས་དད་པས་ཅི་བསྒོམས་ཀྱང་། །རང་སེམས་རྨུ་རྒོད་སྟོང་ཁམས་ཡན། །མངལ་གྱིས་སྒྲིབ་གཡོགས་ཁང་སྟོང་བསྲུང་། །མ་རྟོགས་བསྒོམས་པས་མི་གྲོལ་འཆིང་། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །ཡང་དག་དོན་གྱི་ངེས་དོན་འདི། །འཁོར་འདས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་དཀའ་བ། །ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་དེ། །ཀུན་ལ་ཁྱབ་ཀྱང་རྟོགས་པར་དཀའ། །ཨུ་དུམ་ཝ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལམ་འགའ་ལ་རེས་འགའ་ཙམ། །འབྱུང་སྲིད་ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མིན། །དེ་ཕྱིར་སྣོད་ལྡན་ཕྲད་གྱུར་ནས། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ། །ཉན་བཤད་བསྒྲུབ་པ་དབང་ནོས་ནས། །མཆེད་ལ་སྲིང་ལྟར་གདུང་བྱེད་ཅིང་། །ཐོས་བསམ་བསྒོམ་པར་འདོད་པའི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སྲོག་དང་བསྡོ་བ་ལ། །ངེས་དོན་མ་ནོར་གདམས་ངག་འདི། །མ་མཚོན་གོ་དང་མ་དཔྱད་རྟོགས། །དོན་ལྡན་མན་ངག་རིག་པའི་བློས། །བསྟན་ཏེ་གོ་བས་ངེས་པར་ཆོག །དེ་ཕྱིར་ལུང་བསྟན་བཞིན་དུ་སྟོན། །ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །ལན་ཅིག་དུས་ཀྱི་དེང་སང་672ན། །རྫོགས་ཆེན་ངེས་དོན་ཡང་སྙིང་ལ། །དད་ལྡན་རྣམས་ནི་འདི་ལ་འཇུག །དེ་ཚེ་རྫོགས་ཆེན་བསྟན་པ་འབྱུང་། །དེ་དུས་ངེས་དོན་འཆད་པ་ལ། །ལྟ་དམན་ལ་སོགས་དགྲ་ལྔ་འབྱུང་། །ཉེས་པ་བཞི་ཡིས་གནོད་བསམས་ཀྱང་། །ཚམ་ཚོམ་མེད་པར་འཆད་ནུས་ན། །བདེ་གཤེགས་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །གནོད་པས་མི་ཚུགས་བསོད་ནམས་འཕེལ། །དེ་ཚེ་མུ་སྟེགས་ལ་སོགས་རྣམས། །རང་རང་བརྐམ་ཆགས་རྩོད་འགྱུར་བས། །བཀྲ་མི་ཤིས་ཤིང་རང་བརླག་ནས། །འོག་མའི་བསྟན་པ་འཇིག་པར་འགྱུར། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་དུས་བྱུང་ཚེ། །གལ་ཏེ་ཚོགས་ལ་ཆོས་འཆད་ན། །ཉམས་དང་ལྐུགས་པ་ཞེ་འཁོན་རྣམས། །ཡོད་མེད་བཤེར་ལ་བཤགས་སུ་གཞུག །ཉམས་སུ་ལེན་པར་དམ་བཅའ་ལ།
以下是完整的漢語直譯: 那時,本性身 從智慧輪的密意中, 以大悲心顯現, 普賢法身的證悟義理, 以簡要根本語宣說: "善哉!有信仰的眷屬們請聽, 我將清晰地解說勝觀, 若有瑜伽士能領悟, 對於當下的這個覺知, 無境自然放鬆, 無誤的智慧將自然顯現。" 聽懂所說的含義后, 眷屬們歡喜雀躍, 從根本義讚頌后說道: "請為劣根器者以信心修行, 及具緣者以證悟滿足, 解說其中的差別。" 聽聞請求后對眷屬開示: "未證悟者無論如何修行, 自心只是空虛狂亂, 如被胎膜遮蔽守護空屋, 未證悟的修行不能解脫反而束縛。 現在請聽集要: 這究竟義的真實義理, 輪迴涅槃難以言表, 法身如虛空, 雖遍一切卻難以證悟。 如優曇缽羅花, 百世中偶爾一現, 非一切眾生所共有。 因此,遇到具器者時, 從金剛上師那裡, 聽聞、解說、修行並得灌頂, 對道友如兄妹般親近, 爲了聞思修行, 將菩提心與生命相連, 這無誤的究竟教誨, 不用解釋就能理解,不用分析就能證悟。 具義的口訣以智慧心, 教授后通過理解而確定即可。 因此,我將如授記般宣說。 金剛薩埵請再聽: 如今這個時代, 對大圓滿究竟義的精髓, 有信心者將趣入。 那時大圓滿教法將興盛。 當講解究竟義時, 將出現小乘等五種敵人。 雖有四種過失想要危害, 若能毫不猶豫地宣說, 將得到如來空行加持, 不受傷害且福德增長。 那時外道等眾, 各自貪執而爭論, 不吉祥且自取滅亡, 下乘教法也將毀滅。 當這種時代來臨時, 若要對眾人說法, 對於破誓者、愚人和懷恨者, 要查明有無並令懺悔, 令其發誓實修。"
ཡོད་མེད་བཤེར་ལ་བཤགས་སུ་གཞུག །ཉམས་སུ་ལེན་པར་དམ་བཅའ་ལ། །གདམས་ངག་ཡང་སྙིང་ཚང་བར་བསྟན། །དེ་ལྟ་མིན་ལ་འདི་བསྟན་ན། །གནམ་ལྕགས་ས་ལ་བྱིང་བ་བཞིན། །མཁའ་འགྲོ་ སྲོག་བཅད་ངེས་པར་ལྟུང་། །དེ་ཕྱིར་མ་བརྟགས་ཆོས་མི་བཤད། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། དོན་གྱི་གླེང་གཞི་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །ང་ཡི་གསུང་གི་འོད་ཟེར་གྱིས། །མ་རིག་སེམས་ཀྱི་མུན་སེལ་བ། །སྒྲོན་མེའི་སྣང་བ་ཉི་བཞིན་ཤར། །ཡུལ་དང་མ་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །ངེས་དོན་མ་ནོར་གདམས་ངག་དྲུག །ལུང་ལྡན་སྟོན་པ་ངས་བཤད་673༄༅། །ཉོན། །ཆོས་ཉིད་གནས་ལུགས་ངོ་བོ་ལ། །རང་བྱུང་ཡིན་ཕྱིར་ཐོག་མཐའ་མེད། །འཁོར་འདས་གཉིས་ལ་ཐོག་མཐའ་ཡོད། །དུས་གཅིག་ཆོད་པར་ཏ་ལ་བཞིན། །འཁྲུལ་དང་རྟོག་པ་ཡོད་པའི་ཕྱིར། །མུན་དང་ཆགས་འཇིག་ནམ་ལངས་འདྲ། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །འཁོར་བའི་རྒྱུ་ནི་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །གཟུང་འཛིན་ཞེན་རྟོག་གཞི་རུ་སྣང་། །རས་དཀར་ལ་ནི་སྣུམ་ཞེན་འདྲ། །བག་ཆགས་བརྟས་ཕྱིར་ཀུན་གཞི་ཡིན། །ཡེ་ཤེས་མྱ་ངན་འདས་པའི་རྒྱུ། །ལུང་ལྡན་རྐྱེན་གྱི་གདམས་ངག་གིས། །ཤེས་རབ་ལྷག་མཐོང་ལས་བྱུང་བ། །ཐིག་ལེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ། །ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །གཉིས་ཀའི་རྒྱུ་ཡི་རྒྱུ་རུ་ནི། །རང་བྱུང་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ། །ཡེ་ཤེས་རྒྱུ་ལ་སོགས་པ་ལྔ། །མི་གནས་ཡེ་ཤེས་དོན་རྟོགས་པས། །འཆིང་གྲོལ་དགེ་སྡིག་གཉིས་ཀྱི་ཆོས། །གཞི་ལ་གཉིས་ཀ་གདོད་ནས་མེད། །དེ་ཕྱིར་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་གོ། །རྣལ་འབྱོར་གདེང་དུ་དེ་འཆང་ན། །དེ་ལ་བསྒོམ་བསྒྲུབ་མ་བྱས་ཀྱང་། །གཅིག་ལས་ཤེས་པ་ཀུན་ཤེས་པས། །འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་སྨོས་ཅི་དགོས། །དེ་ལས་གཞན་པའི་དོན་མེད་ཕྱིར། །ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པའི་ཆོས་སྐུ་ལ། །སྐྱེ་ཤིའི་སྡུག་བསྔལ་མི་འབྱུང་བས། །གཞི་ལས་མི་འགྱུར་གསེར་བཞིན་ནོ། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། གསུང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཏེ་ཆེད་674དུ་བརྗོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 要查明有無並令懺悔, 令其發誓實修。 應完整傳授口訣精要。 若對不應教授者傳此, 如天雷墜地, 必定殺害空行墮落。 因此未觀察不應說法。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第一章"宣說義理緣起"。 金剛薩埵請再聽: 我語言的光芒, 如日光般照亮, 驅散無明心識的黑暗。 不離境界的法身, 六種無誤究竟教誡, 我這具授記的導師將宣說。請聽: 法性實相的本質, 因為是自生故無始無終。 輪迴涅槃二者有始有終, 如砍斷棕櫚樹一樣一刀斷。 因為有迷亂和分別, 如黑暗、執著、毀滅和黎明。 現在請聽集要: 輪迴的因有兩種, 所取能取的執著分別顯為基礎, 如白布沾上油污。 因習氣增長故為阿賴耶。 智慧涅槃的因, 依靠具授記緣起的教誡, 從智慧勝觀而生, 稱為法身明點。 金剛薩埵請再聽: 二者因的根本因即是 自生的本性身, 五種智慧因等, 通過證悟無住智慧的意義, 束縛解脫、善惡二法, 本來於基中二者皆無。 因此是唯一明點。 若瑜伽士能把握此要, 即使不修不行, 由一而知一切, 何況佛果! 除此之外別無他義, 于任運圓滿的法身, 不生生死苦, 如金子不離其本質。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第二章"應說之宣說"。
། །།དེ་ནས་ཀུན་རིག་རྒྱལ་པོ་ལ། །འཁོར་ཀྱི་སྙིང་པོས་འདི་སྐད་གསོལ། །རང་བྱུང་དོན་གྱི་གནས་ལུགས་ཀྱིས། །དཔེ་དང་དོན་གྱི་ཁྱད་པར་དང་། །ཡིད་ཆེས་མི་འགྱུར་གནས་ལུགས་གང་། །མཉམ་པའི་རྒྱལ་པོས་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་སྐད་ཞུས་པའི་དོན་གསན་ནས། །ཀུན་རིག་སེམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །དཔེ་དོན་ཁྱད་པར་བཀའ་སྩལ་པ། །འབྱུང་ལྔས་གར་ཁྱབ་སེམས་ཀྱིས་ཁྱབ། །འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་རིག་པ་མེད། །དེ་ཕྱིར་འབྱུང་ལྔ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཕྱོགས་འགའ་འདྲ་བ་དཔེ་རུ་བསྟན། །རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་ནས་མེ་འབར་བ། །གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་གནོད་མི་ནུས། །དེ་བཞིན་མ་རིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ཐོག་མཐའ་རྩ་བ་མ་ཆོད་ན། །མྱང་འདས་ཡོན་ཏན་མི་འབྱུང་ཕྱིར། །འཁོར་བ་ཟིལ་གྱིས་ཅི་ལ་ནོན། །དཔེར་ན་ཁྱུང་ཆེན་རིན་ཆེན་གྱིས། །མཚོ་ཉིད་བདུད་རྩིར་གྱུར་པ་ལྟར། །སངས་རྒྱས་པས་ཀྱང་སེམས་ཅན་གཉན། །སེམས་ཅན་དུས་ན་མ་རྟོགས་ན། །དུག་ལྔ་རང་གྲོལ་ཅི་ལ་འོང་། །མཉམ་བཞག་པས་ཀྱང་རྗེས་ཐོབ་གཙོ། །རྗེས་ཐོབ་ལྟ་བར་མ་ཤེས་ན། །ཐུན་མཚམས་བསྒོམ་པས་སངས་མི་རྒྱ། །ལུང་ལ་བརྟེན་ནས་རྟོགས་པ་ཡིས། །དུས་བཞིའི་གདམས་ངག་མ་ཤེས་ན། །ཡེ་ཤེས་འབྲལ་མེད་ཅི་ལ་འཆར། །དེ་ཕྱིར་ལུང་ལྡན་གདམས་ངག་གིས། །བར་དོ་ལྔ་ཡི་དོན་རྟོགས་པས། །སངས་རྒྱས་རྒྱལ་པོ་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །འདི་དོན་རྟོགས་675༄༅། །པས་འཛིན་རྟོག་ནུབ། །ལུང་དོན་རྟོགས་པས་རྟོག་པ་བྲོས། །འཁོར་འདས་འབྱུང་བ་རྣམ་དག་བཅོམ། །སྤང་སྡུད་གཉིས་པོ་འཆོར་མེད་བཟུང་། །རྟག་ཆད་ཞེན་པ་རྡུལ་དུ་བརླག །མཐོ་རིས་ངན་སོང་རྫུན་དུ་སོང་། །ཆགས་སྡང་སྐྱེས་ཤིང་ཏིང་འཛིན་གསལ། །གཡེང་བ་ཆེ་ན་བདེ་ཆེན་རྒྱས། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། ཁྲེས་རབ་ལྟ་བ་འདི་མེད་ན། །འགྲོ་དོན་སྙིང་རྗེ་ཅི་སྤྱད་ཀྱང་། །བྱས་པ་དོན་མེད་བདུད་ཀྱི་ལས། །ཚོགས་སུ་མི་འགྱུར་ཚི་ཆད་གནས། །དེ་ཕྱིར་རྟོགས་པ་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ། །ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། དཔེ་དོན་ཁྱད་པར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後眷屬的精華對遍知王如是請問: "自生實相的法性, 比喻與義理的差別, 以及令人信服不變的實相是什麼? 請平等王解說。" 聽聞此請后, 遍知心王 宣說了比喻與義理的差別: "五大遍及之處心也遍及, 五大無覺知, 因此五大即菩提心。 某些方面相似故以比喻說明。 海中央燃火, 彼此互不妨礙。 同樣,若無明與智慧 始終根本未斷, 涅槃功德不會生起, 怎能勝過輪迴? 如大金翅鳥寶 能使海變甘露, 成佛時眾生也如此珍貴。 若眾生時未證悟, 五毒怎能自解脫? 雖入定仍以後得為主, 若不懂后得見解, 座間修行不能成佛。 依靠教法而證悟, 若不知四時教誡, 智慧怎能不離而顯現? 因此依具授記教誡, 了悟五種中陰義, 佛王智慧身, 證此義則執著分別息滅。 通達教義則妄念逃離, 輪涅二者皆成清凈, 斷除取捨二者不失, 常斷執著化為塵埃, 天界惡趣成為虛妄, 生起貪嗔而禪定明瞭, 極度散亂時大樂增長。 現在請聽集要: 若無此般若見解, 縱使行利他悲心, 所作無義魔業, 不成資糧只是徒勞。 因此證悟極為珍貴。" 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第三章"比喻與義理的差別"。
། །།ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ནི། །རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་མེད་པར་གནས། །དེ་ཡི་དེ་ཉིད་མཚོན་པའི་དཔེ། །བར་སྣང་ཁྱུང་ཕྲུག་ཁུ་བྱུག་དང་། །སེང་ཕྲུག་པདྨ་དངུལ་རྡོ་བཞིན། །ངོས་གཟུང་མེད་ལ་རྐྱེན་མི་ཚུགས། །མངལ་ན་ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་གནས། །ངོས་ཟིན་ལྟ་དམན་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །བསྟན་མ་ཐག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ཉོན་མོངས་ནང་ནས་རང་བྱུང་གསལ། །རྩོལ་མེད་རང་ཆས་ཡེ་ནས་གནས། །དེ་ཕྱིར་གཞི་ནི་འགྱུར་བ་མེད། །ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་བརྟག་དཀའ་ཡང་། །སེམས་ཅན་བློ་ཡིས་དོན་རྟོགས་ཐབས། །དགོས་676དོན་གཞི་ཡི་མན་ངག་གིས། །ཅི་སྤྱོད་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཤར། །ཐོག་མ་མ་ཡིན་ཐ་མ་མེད། །ད་ལྟའི་ཤེས་པ་འདི་ཉིད་ལས། །བཟང་པོར་སོང་བ་གང་ཡང་མེད། །ཡིད་ཆེས་ཆོས་སྐུ་ཁ་མིག་ཅན། །དེ་ཕྱིར་འཁོར་འདས་མ་བྲལ་ཕྱིར། །ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཀུན་གྱི་གོང་། །སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་བས་སྔ། །བལྟར་མེད་ངོ་བོ་ཀུན་གྱི་གཞི། །ནམ་མཁའ་ཉི་མ་རིན་པོ་ཆེ། །ས་གཞི་རྒྱ་མཚོའི་རི་བོ་བཞིན། །མཐའ་དབུས་མ་དཔྱད་རང་གི་སེམས། །གསལ་ལ་མ་བསྒྲིབས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་བ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །འཁོར་འདས་བསྐྱེད་ཕྱིར་ཀུན་གྱི་གཞི། །གཡོས་པ་མེད་པས་བསམ་མི་ཁྱབ། །འགྱུར་བ་མེད་ཕྱིར་འདུ་འབྲལ་མེད། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །རྣལ་འབྱོར་དམ་པའི་ལས་ཅན་གྱིས། །ཡིད་ཀྱི་ངོ་ཤེས་དོན་རྟོགས་པས། ཀུན་བཟང་ཆོས་སྐུ་ད་ལྟ་དང་། །དམན་པའི་ལུས་ལ་སངས་རྒྱས་ཡིན། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། དོན་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་གནས་ལུགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 金剛薩埵請再聽: 六道一切眾生, 自生智慧精華, 無論證悟與否皆存在。 比喻其本質: 如空中雛鷹、杜鵑, 獅子幼崽、蓮花、銀礦, 無可捉摸且不受外緣影響。 胎中法身智慧存在, 一旦認識則勝過低劣見解。 一經指點即為智慧身, 煩惱中自生明顯。 無需努力本自具足, 因此基礎不變。 金剛薩埵請再聽: 雖佛意難測, 為令眾生心領悟義理, 以基礎要義口訣, 無論行何皆顯現自生智慧。 無始亦無終, 除此當下覺知外, 再無更好之物。 可信法身具口眼, 因此輪涅不分離, 超越內外器情世界, 先於佛與眾生二者, 不可見本質是一切之基, 如虛空、太陽、寶物, 大地、海洋、山嶽。 不觀察邊際中心的自心, 明而無障即法身, 功德生起任運成就, 因生輪涅故為一切之基, 不動故不可思議, 不變故無聚散。 現在請聽集要: 殊勝瑜伽行者, 以意識認知而了悟義理, 普賢法身即當下, 劣身即是佛。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第四章"宣說義理法性實相"。
། །།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་ཞུས་པ། །ཆོས་ཉིད་ངོ་བོ་གནས་ལུགས་ལས། །ཚོགས་བརྒྱད་འཁོར་བ་གང་ནས་བྱུང་། །མུ་སྟེགས་ཕྱི་རོལ་ཡང་དག་དང་། །གསང་སྔགས་གསང་ཆེན་ཇི་ལྟར་འཁྲུལ། །གླེན་བསྒོམ་སྤྱོད་པའི་ཉེས་པ་གང་། །ལས་སྒྲིབ་འཁོར་བ་གང་ན་གནས། །ཀུན་རིག་རྒྱལ་པོས་བཤད་དུ་677༄༅། །གསོལ། །ཞུས་པའི་དོན་གསན་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ལས་འཁྲུལ་པ་བྱུང་བ་ནི། །ཐོག་མའི་དུས་ཀྱི་མཐའ་དྲུག་གཉིས། །ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་ཀྱང་། །རང་སེམས་ཡིན་ཏེ་ཆོས་སྐུ་མིན། །ཡར་ལྡན་མར་འཁྲུལ་འཁོར་འདས་བྱུང་། །དེ་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །ཉི་མ་འཆར་ཀའི་མདངས་བཞིན་དུ། །དང་པོ་ཤེས་བཞིན་ལུང་མ་བསྟན། །ཆོས་ཉིད་བདག་གི་རྩལ་ཡིན་ཀྱང་། །ལུང་མ་བསྟན་ཕྱིར་རྐྱེན་དབང་གྱུར། །འཁོར་འདས་འབྱུང་བའི་དང་པོར་ནི། །འཁྲུལ་པའི་གཞི་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །མ་རིག་ལས་འཁྲུལ་རྣམ་པ་བརྒྱད། །རྐྱེན་བཞིས་གཟུང་འཛིན་བློས་བཏགས་པས། །རྒྱུ་རྐྱེན་ཟུང་དུ་འཛོམ་པ་ཡིས། །རང་བྱུང་རིག་པའི་ངོ་བོ་ངེས། །དམུས་ལོང་ལྟ་བུར་རང་བསྒྲིབ་པས། །མི་ཤེས་འཁྲུལ་པས་འཁོར་བར་འཁྱམས། །ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །སྒོ་ལྔ་ལ་སོགས་ཚོགས་བརྒྱད་གྱིས། །རྟོག་པས་བྱེ་བྲག་འཛིན་སྐྱོང་བཞིན། །འཁོར་བའི་བག་ཆགས་བརྟས་པར་བྱེད། །དེ་ཕྱིར་རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་དག །ཡང་དག་མ་ཡིན་འཁོར་བའི་ཆོས། །གནས་འགྱུར་ཆོས་སུ་བསྟན་པ་ཡང་། །བཀྲི་དྲང་ལྡེམ་དགོངས་བསྟན་པར་ཟད། །དེ་ཕྱིར་ཀུན་གཞི་འདུས་བྱས་ཏེ། །གཉེན་པོ་གཞི་ཡིས་འཇིག་པ་དང་། །བག་ཆགས་ཆགས་པའི་རྟེན་བྱེད་པས། །ཡང་དག་མ་ཡིན་འཁོར་བ་བྱུང་། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་678མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། འཁོར་བ་དང་པོ་གང་ནས་བྱུང་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 金剛薩埵又問道: "從法性本質實相中, 八識輪迴從何而生? 外道、正道、 密咒、大密如何迷惑? 愚修行為有何過失? 業障輪迴住於何處? 請遍知王解說。" 聽聞此請后回答道: "從中生起迷惑是: 最初時的六二邊, 阿賴耶識八識聚, 雖是自心非法身。 向上具足向下迷惑生輪涅。 現在請聽集要: 如日出時的光芒, 最初正知無記, 雖是法性自力, 因無記故隨緣而轉。 輪涅生起之初, 由迷惑基等, 無明迷惑八種, 四緣執著分別, 因緣和合, 確定自生覺性本質。 如盲人自蔽, 無知迷惑流轉輪迴。 金剛薩埵請再聽: 五根等八識, 分別執取維持, 增強輪迴習氣。 因此八識聚, 非真實乃輪迴法。 雖說轉依成法, 僅是引導方便說法而已。 因此阿賴耶是有為法, 對治基礎而毀滅, 作為習氣執著之依, 非真實而生輪迴。" 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第五章"宣說輪迴最初從何而生"。
། །།ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །ལྟ་ལོག་མུ་སྟེགས་རྣམ་གཉིས་དང་། །ཕྱི་རོལ་ཡང་དག་གསང་སྔགས་དང་། །གསང་ཆེན་འཁྲུལ་པ་ངས་བཤད་ཉོན། །ངོ་བོ་ངེས་མེད་གཞི་བྱས་ནས། །ལས་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲས་མེད་འདོད་འཁྲུལ། །དོན་དེ་མི་འགྱུར་གཞི་བྱས་ནས། །ཁ་དོག་རྟག་པར་འདོད་པས་འཁྲུལ། །ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །འོག་མའི་ལུང་ངན་རྐྱེན་ཕྲད་ནས། །བློས་འཆེལ་བལྟ་བ་རྣམ་པ་བཞིས། །ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་ཡན་ཆད་ནས། །ཡོ་ག་མན་ཆད་ང་ཡི་གཏམ། །མཚན་མར་འཁྲུལ་ཕྱིར་ང་མི་རྟོགས། །རྒྱུད་ལུང་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ལས། །ང་ཚོལ་པས་འཁོར་ང་མི་རྙེད། །ང་མ་རྙེད་པས་སྣང་བ་འཛོལ། །གྲོལ་འདོད་ཐེག་པ་རྣམ་པ་བཅུས། །སྣང་བའི་རང་བཞིན་ཤེས་པ་ལས རང་སེམས་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡི། །གཞི་ཉིད་མ་ཤེས་འཁྲུལ་པའི་ཕྱིར། །མ་རྟོགས་མི་གྲོལ་ཤིན་ཏུ་འཆིང་། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནསགཅོད་པ། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས་ཐེག་པ་འོག་མ་པའི་འཁྲུལ་ཚུལ་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །རང་བྱུང་སྙིང་པོའི་ཆོས་ཉིད་ནི། །མ་རྟོགས་ཆེད་དུ་དུག་ལྔ་བསྒོམ། །རྒྱུ་ཐུན་སྡུག་བསྔལ་ལྗོན་ཤིང་བཞིན། །སྤངས་པའི་རྟོག་པ་རྣམ་གསུམ་གྱིས། །རང་སེམས་679༄༅། །སྙིང་པོ་མ་རྟོགས་པར། །བསྒོམ་དུ་འདོད་པ་སྙིང་རེ་རྗེ། །རྐྱལ་མ་སྦྱང་བར་མཚོར་འཇུག་ཕུང་། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །དམུས་ལོང་ཆུང་མ་མཛེས་མ་བཞིན། །ངོ་བོ་ཆོས་སྐུ་མ་རྟོགས་པར། །འཁོར་འདས་ཆོས་ལ་ཅི་བསམས་ཀྱང་། །བསྒོམས་པས་གྲོལ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་ཕྱིར་མ་རྟོགས་ཅི་བསྒོམས་ཀྱང་། །སྣང་བ་འདི་ཉིད་གཞིར་འདོད་པས། །སྨིག་རྒྱུ་ཆུར་མཐོང་འཐུང་འདོད་བཞིན། །འཁོར་འདས་གློ་བུར་རྐྱེན་ཡིན་ཕྱིར། །ངོ་བོ་གནས་ལུགས་ཆོས་སྐུ་མིན། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། མ་རྟོགས་པར་བསྒོམས་ན་གོལ་བར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 金剛薩埵請再聽: 邪見外道二種及 外道正道密咒與 大密迷惑我今說。 以無定性為基礎, 妄執無因果而迷。 以不變義為基礎, 執著色相常有而迷。 金剛薩埵請再聽: 下乘惡教相遇后, 心生執著四種見, 從聲聞緣覺以上, 至瑜伽以下我之言, 因執相迷故不解我。 從續部口訣大瑜伽, 尋我而輪轉不得我。 因不得我現象錯亂。 欲解脫十種乘, 僅知現象本性, 不知自心義理精華, 本基故迷惑, 不證悟不解脫極束縛。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第六章"解說下乘迷惑方式"。 金剛薩埵請再聽: 自生精華法性, 未證悟故修五毒。 如因緣苦樹, 以三種斷除分別, 未證悟自心精華, 欲修行實可憐, 未學游泳入海滅亡。 現在請聽集要: 如盲人美麗妻, 未證悟本性法身, 無論思維輪涅諸法, 修行亦不得解脫。 因此未證悟任何修行, 執此現象為基礎, 如見蜃氣欲飲水。 輪涅為暫時因緣故, 本質實相非法身。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第七章"宣說未證悟而修行則迷失"。
། །།ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ཡི། །བླ་མ་དག་ལ་མི་བརྟེན་པར། །གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་སྒོར་ཞུགས་ནས། །ཉན་བཤད་བསྒྲུབ་དབང་མེད་པ་ཡིས། །རང་དབང་མེད་པར་གཞན་དབང་བསྐུར། །ནོང་པོ་སྡར་མ་གདོལ་པ་བཞིན། །ཐོ་ཆོ་བཀའ་གཞུང་ཉམས་པར་བྱེད། །བར་ཆོད་གནོད་པ་ལྕེར་རྨོད་ལྟུང་། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །དུག་དང་གཉན་གསོད་མནའ་ཟ་ཞིང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཉམས་ན། །འབྲས་བུ་སྨྱོ་འབོགས་ལྐུགས་པ་དང་། །ཕྱི་མ་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་ལྟུང་། །ནར་མ་དབང་ཆུང་མ་རྒྱས་བཞིན། །ཤན་མ་ཕྱེད་པས་རྒྱུད་མི་གྲོལ། །གདམས་ངག་གདེང་མེད་680སེམས་མི་རྟོགས། །ཉམས་སུ་མ་བླངས་ཟིལ་མི་གནོན། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །ཡུལ་ངན་མུན་སྲོས་ལོ་ཉེས་བཞིན། །ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་མ་འབྲེལ་ན། །རེས་འཇོག་འབྲས་བུ་གསུམ་མི་འབྱུང་། །དེ་ཕྱིར་འབྲེལ་མེད་རྣལ་འབྱོར་མིན། །འདྲལ་དང་བརྣངས་པ་འབོ་བ་བཞིན། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་རྩིང་པས། །སྡུག་བསྔལ་སྒྲོ་སྐུར་གཟུང་འཛིན་འགྱུར། །ཕྱི་མ་ལས་ངན་དུ་ཏྲར་ལྟུང་། །རྒྱུས་མེད་ལོང་བ་གྲུ་མེད་བཞིན། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་་ཏིང་འཛིན་ཉམས། །ཉེས་སྐྱོན་གསུམ་བྱུང་དོན་མེད་འཁྱམས། །དེ་ཕྱིར་གསང་སྔགས་སྤྱད་པར་དཀའ། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། ལྟ་སྤྱོད་ཉམས་པའི་ཉེས་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་ཉོན་ཅིག །འཁོར་འདས་དག་གི་ས་མཚམས་ནི། །རྒྱུད་ལུང་སྤྲེ་འདྲའི་སློབ་དཔོན་སེམས། །དྲང་དོན་གྲུབ་པ་ཐོབ་འདོད་ནས། །སྨན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས། །ཐུན་མོང་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལྡན་ཡང་། །རྣམ་སྨིན་ལུས་དང་མ་བྲལ་བར། །སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་རྫོགས་འདོད་པ། ཁེན་ཏུ་གཏི་མུག་སྨད་པའི་གནས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱང་ཙྭ་མཆོག་ཏུ། །རང་ལུས་བོར་ནས་སངས་རྒྱས་ན། །རྣམ་སྨིན་ལུས་དང་བཅས་པས་ནི། །འབྲས་བུ་མི་ཐོབ་སྨོས་ཅི་དགོས། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་681༄༅། །རྒྱུད་ལས། རྣམ་སྨིན་གྱི་ལུས་དང་མ་བྲལ་བར་སངས་མི་རྒྱ་བར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 金剛薩埵請再聽: 一切法之根本, 不依止清凈上師, 進入甚深密咒門, 無聞說修證灌頂, 無自主而授他權, 如愚人、劣者、賤民, 毀壞教法與經典, 障礙損害如舌根拔除而墮落。 現在請聽集要: 服毒殺人違誓言, 若破身語意三昧耶, 果報發瘋、啞巴、愚癡, 來世墮入金剛地獄。 如未成熟幼童無力, 不能分辨故不解脫相續, 無確信教授不證悟心, 未實修故不能降伏。 現在請聽集要: 如惡地、黑暗、歉年, 若止觀不相連, 不生輪替三果。 故無關聯非瑜伽, 如散亂、緊張、腫脹, 身語意行為粗鄙, 苦樂增減生執著, 來世墮入惡趣。 如無經驗盲人無船, 印契咒語三摩地衰退, 生三過失無義流轉, 故密咒難以修行。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第八章"宣說見行衰退過失"。 金剛薩埵請再聽: 輪迴涅槃之界限, 續部如猴師心, 欲得了義成就, 以藥物配製等, 雖具五種共同功德, 未離異熟身, 欲圓滿佛陀功德, 極愚癡應受呵責。 世尊于最勝剎土, 捨棄自身而成佛, 具異熟身者, 不得果報何須說。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第九章"宣說未離異熟身不能成佛"。
། །།ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །དེ་ཕྱིར་འཁོར་བའི་མཚན་ཉིད་ནི། །གཞི་གནས་བག་ཆགས་རྣམ་པ་བཞི། །ལྟུང་རྐྱེན་འཕྲལ་འབྱུང་བག་ཆགས་ལྔས། །རང་དབང་མེད་པར་མངལ་དུ་འཇུག །དེ་རྒྱུ་ཉོན་མོངས་རྣམ་གསུམ་གྱིས། །ཀུན་གཞི་རྣམ་གསུམ་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་། །ཐར་ལམ་མི་ཐོབ་སྐྱེ་ཞིང་འཆི། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་གནས་པ་ཡི། །ཀུན་གཞི་འཁོར་བའི་གཞི་ཡིན་ཡང་། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་གཞི་ཉིད་མིན། །དེ་ཕྱིར་ཀུན་གཞི་འདུས་བྱས་ལ། །རྐྱེན་གྱི་དབང་གིས་འགྲོ་བ་སྟེ། །ཆུ་བོ་གཞི་ཡི་མཐའ་ལ་ཆུད། །མ་བསྒྲལ་བར་དུ་ཐར་མི་སྲིད། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས་འཁོར་བ་ད་ལྟ་གང་ན་གནས་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།། །།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་ཞུས་པ། །འཁྲུལ་པ་ལྡོག་པའི་ཐབས་ཆེན་ནི། །དད་པ་བརྩོན་འགྲུས་དམ་ཚིག་དང་། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཐ་མ་འཁོར་བ་གང་དུ་འགྲོ། །ཀུན་རིག་རྒྱལ་པོས་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞུས་པའི་དོན་གསན་བཀའ་སྩལ་པ། །མ་རིག་འཁྲུལ་པ་ལྡོག་འདོད་རྣམས། །འཁོར་འདས་གཉིས་ཀྱིས་མ་རེག་དོན། །རང་སེམས་སྙིང་པོ་རྟོགས་པའི་ཐབས། །ལུས་སྲོག་མི་བལྟ་དད་པ་682ཡིས། །སྐྲག་ཅིང་ཡ་ང་མེད་སེམས་ཀྱིས། །ཐེ་ཚོམ་ཡིད་གཉིས་མེད་པར་ནི། །འཁོར་འདས་རྩ་བ་ངོ་བོར་ཞུས། །དཔའ་བརྟུལ་ཆེན་པོའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་ཡིད་ཆེས་ནས། །ཡེངས་པ་མི་འབྱུང་རྒྱུན་མི་ཆད། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །སེམས་ལས་མ་རྟོགས་དོན་མི་བཙལ། །དུག་ལྔ་མ་སྤངས་ཆོས་ཉིད་ཤེས། །དེ་ཤེས་མི་བསྒོམ་གོལ་ས་མེད། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡིན་མིན་གྱིས། །དབྱེ་བ་རྣམ་པ་བཞི་ཡི་དོན། །ལུང་ལྡན་བླ་མའི་གདམས་ངག་གིས། །རང་སེམས་སྙིང་པོ་ཆོས་སྐུ་ནི། །བསྟན་ན་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཤེས། །མ་བསྟན་བར་དུ་ཤེས་མི་སྲིད། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །རང་རིག་ཡེ་ཤེས་འོད་པོ་ཆེ། །འགྲོ་འོང་མེད་པར་འཁོར་བ་བརླག །མ་རིག་ལོག་པས་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ། །འཁོར་བ་རུ་བཟློག་མྱ་ངན་འདས། །དེ་ཤེས་མ་བསྒོམས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དོན་དང་མཐུན་པའི་ཉམས་མྱོང་གིས། །བསྒོམས་ཀྱང་དེ་ཉིད་ངེས་ཤེས་སྐྱེ། །དེ་ཕྱིར་རྟོགས་པ་རབ་ཏུ་གཅེས། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། འཁྲུལ་པ་ལྡོག་པའི་ཐབས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 現在請聽集要: 因此輪迴之特徵, 基住四種習氣, 墮因暫時五習氣, 無自主而入胎。 其因三種煩惱, 生三種阿賴耶苦, 不得解脫道生死。 現在請聽集要: 遍一切眾生, 阿賴耶雖為輪迴基, 非法身之基。 故阿賴耶有為法, 隨緣而流轉, 如河流歸大海, 未度脫不可能解脫。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第十章"宣說輪迴現今何處安住"。 金剛薩埵又問: 遣除迷惑大方便, 信心精進誓言及, 自生智慧分別, 最後輪迴往何處? 請遍智王為宣說。 聽聞所問而開示: 欲除無明迷惑者, 不觸輪涅二者義, 證悟自心精華方便, 不顧身命以信心, 無畏無懼之心, 無疑無二地, 請問輪涅根本本質。 以大勇士精進, 深信不退轉, 無散亂不間斷。 現在請聽集要: 不從心外尋求義, 不斷五毒知法性, 知而不修無解脫處。 現在請聽集要: 自生智慧是與非, 四種分別之義, 具傳承上師教授, 自心精華法身, 若示即刻了知, 未示之前不可知。 現在請聽集要: 自覺智慧大光明, 無來去毀輪迴, 無明顛倒生智慧, 輪迴逆轉成涅槃, 知而不修任運成, 與義相應之體驗, 雖修亦生定解, 故證悟極為珍貴。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第十一章"宣說遣除迷惑方便"。
། །།འཁོར་གྱི་སྙིང་པོས་ཡང་གསོལ་པ། །ངེས་དཔའི་དོན་དང་མཐུན་པ་ཡི། །ཕྱི་ནང་དུས་མཉམ་བལྟ་བ་གང་། །ཆོས་སྐུ་ཉམས་སུ་བླང་ཐབས་དང་། །རིགས་གསང་མཐུན་འཇུག་ལ་བཟླ་683༄༅། །བའི། །ངེས་དོན་སྤྱད་པ་ཇི་ལྟར་སྤྱད། །མཉམ་པའི་རྒྱལ་པོས་བསྟན་དུ་གསོལ། །དེ་སྐད་ཞུས་པའི་དོན་གསན་ནས། །འདུས་པའི་འཁོར་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། །ང་ཡི་ཆོས་ཉིད་གནས་ལུགས་ནི། །དོན་གྱི་སྙིང་པོ་རང་བྱུང་ལ། །བག་ཆགས་མ་གོས་རྟོག་མེད་ཕྱིར། །འཁོར་འདས་འབྱུང་བ་གདོད་ནས་མེད། །རྒྱུ་རྐྱེན་མ་བསྐྱེད་ལ་སོགས་པའི། །རང་གི་ངོ་བོ་བཞི་ལྡན་པ། །སྙིང་པོ་ང་ཉིད་བསྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན། །སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་རང་བྱུང་སྐུ། །དེ་ཕྱིར་འཁོར་འདས་ལྟུང་དོགས་མེད། །རང་གསལ་ངོ་བོ་ཀུན་གྱི་གཞི། །རང་སེམས་སྙིང་པོ་མཚོན་འདོད་པའི། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་ང་ཡི་དཔེ། །སྐྱེ་བ་མེད་ཕྱིར་ཨ་དང་འདྲ། །དོན་མ་ཡིན་ཕྱིར་དཔེར་ནི་བསྟན། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་སྐུ་ལ། །ཡོད་དང་མེད་པའི་རིགས་གཉིས་ཡོད། །ཚོགས་བརྒྱད་ཡུལ་ལས་ལྡོག་པའི་ཕྱིར། །ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་རང་བྱུང་སྐུ། །ཆོས་ཉིད་དག་པའི་མཚན་ཉིད་ནི། །ཕྱི་རུ་འདྲ་མིན་ལ་སོགས་པའི། །རང་གི་མཚན་ཉིད་ལྔ་འདྲའི་ཕྱིར། །སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །གང་ཡང་རུང་བ་ཅི་ལ་ཡང་ སེམས་ཅན་འདུལ་ཕྱིར་མ་གཏོགས་པ། །ཡང་དག་དོན་དུ་མི་བྱའི་ཕྱིར། །དགག་བསྒྲུབ་མེད་པར་བཏང་སྙོམས་བཞག །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །ཕྱི་རོལ་ཡུལ་གྱི་རང་བཞན་ནི། །རྣམ་བཞི་ཕྱི་ལ་བར་སྣང་ནང་། །གསུམ་བྲལ་སྣང་བ་ཆོས་དབྱིངས་ལ། །གཅིག་པ་ཐ་དད་684ངོས་ཟིན་པས། །ཉི་མ་ཟེར་དང་འཆར་ངོས་ཟིན། །དགག་བསྒྲུབ་མེད་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །དྲེད་མོ་གདོས་ཐག་ཆོད་པ་བཞིན། །འབྲེལ་པ་ཡོད་མེད་རྣམ་པ་བཞིས། །ལོག་རྟོགས་ཞེན་པ་ལྔ་ལོག་ནས། །ཉམ་ང་མེད་པའི་བརྟུལ་ཤུགས་འབྱུང་། །དཔེར་ན་ཁྱུང་ཆེན་མཁའ་ལྡིངས་པའི། །འཕུར་རླབས་འོག་ཏུ་ཀུན་ཆུད་ལྟར། །ཕྱི་རོལ་ཡུལ་གྱི་རྣམ་པ་ནི། །སྣ་ཚོགས་མདུན་དུ་བཞག་པ་བཞིན། །སྣང་ཙམ་ཉིད་ནས་སྤང་སྡུད་མེད། །ཞེན་མེད་རྣལ་འབྱོར་ཆོས་དབྱིངས་ལ། །འཁྲུལ་པའི་རྟོག་པས་གཞི་མི་འགྱུར། །རྩོལ་བའི་སེམས་ལས་དབྱིངས་མི་བསྐྱོད། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས།ངེས་པ་དོན་གྱི་ལྟ་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 眷屬精華又請問: 與確定義相應的, 內外同時觀察何? 法身修習方便及, 種姓秘密相應入, 如何修習勝義行? 請平等王為宣說。 聽聞所問之義后, 對集會眷屬開示: 我之法性實相, 義之精華自生, 無染習無分別故, 輪涅本來無生。 不生因緣等, 具四種自性, 精華我已修圓滿, 無生死自生身。 故無輪涅墮落憂, 自明本性一切基, 欲示自心精華者, 虛空金剛我之喻, 無生故似阿字, 非真義故為喻示。 現在請聽集要: 自性法身中, 有有無二種, 八識境界轉故, 智慧本性自生身。 法性清凈相, 外不同等, 似自相五故, 無染過法身。 任何一切中, 除為調眾生, 實義不應作, 無遮立平等住。 現在請聽集要: 外境自性, 四種外中內, 離三現法界, 一異了知, 如日光與升起了知。 無遮立故法界, 如母猿斷繫繩, 有無關聯四種, 顛倒執著五種轉, 生無畏勇猛。 如大鵬展翅, 飛翔下攝一切, 外境諸相, 如置於前, 現而無取捨。 無執瑜伽法界, 迷亂分別不成基, 勤勉心不動法界。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第十二章"宣說勝義見"。
། །།ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །རང་སེམས་ཆོས་སྐུ་ངོ་སྤྲད་ན། །ལུས་ཅན་ཀུན་གཞི་གཞི་ཆ་ལ། །སྔ་ཕྱི་མ་བྲལ་ཡེ་ཤེས་གསལ། །ཆུ་དངས་རྙོག་མེད་ཇི་བཞིན་ནོ། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །ཡང་དག་ཟབ་མོ་ཆོས་སྐུ་ནི། །སྐྱེ་བ་མེད་ཅིང་འགག་པ་མེད། །རྣམ་རྟོག་མཚན་མ་གཞི་ནས་དག །ཉོན་མོངས་ངར་འཛིན་རྣམས་དང་བྲལ། །འཕེལ་འགྲིབ་སྐྱོན་རྣམས་ངང་གིས་མེད། །དེ་ཡི་ངང་ལ་གནས་ཐབས་ནི། །ཐ་མ་འབྲིང་གི་རྣལ་འབྱོར་པས། །སྟོང་པ་གསལ་བ་མ་ཡེངས་བསྒོམས། །གལ་ཏེ་བྱིང་རྒོད་སྐྱོན་བྱུང་ན། །གདམས་ངག་བཅོས་པའི་ཐབས་གཉིས་685༄༅། །ཀྱིས། །དགག་བསྒྲུབ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ལ། །གཟེངས་བསྟོད་དབང་པོ་ཡན་དུ་གཞུག །མེ་ལ་ཤིང་བསྣན་རིན་ཆེན་གཏེར། །རྣམ་རྟོག་ཡེ་ཤེས་བསྐུལ་མར་ཤེས། །དེ་ཙམ་ཉིད་ནས་ཆོས་ཉིད་གསལ། །དབང་པོ་རབ་ཀྱི་ལྟ་སྒོམ་ལ། །བཅོས་དང་མི་བཅོས་མེད་པའི་ཕྱིར། །སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའ་ཇི་བཞིན་དུ། །རྟོགས་པའི་གདེང་དང་འབྲལ་བ་མེད། །དེ་ཡང་བློ་གྲོས་དམ་པ་ཉོན། །ཉི་ཟླ་གཟས་ཟིན་མཉམ་པ་བཞིན། །དབྱིངས་དང་ཆོས་སྐུ་དུས་མཉམ་ཕྱིར། །སྤྱོད་ལམ་རྣམ་པ་བཞི་ལྡན་པས། །འབྲལ་མེད་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་ཡིན། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། མ་བསྒོམས་འབྲལ་མེད་མངོན་དུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།། །།ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །ཡུལ་གྱི་རྐྱེན་བྱས་རྟོགས་བྱུང་ཚེ། །ལས་དང་དུས་བཞི་དོན་གསལ་བ། །ཡེ་ཤེས་མ་བསྒོམས་འབྲལ་བ་མེད། །བ་མོ་ལ་ནི་ཉི་ཤར་འདྲ། །ཡུལ་ཉིད་སེམས་སུ་མི་བསྒོམ་པས། །དྲན་རིག་ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དགག་བསྒྲུབ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ལས། །དེ་ཉིད་སྤྱད་པའི་ཡུལ་ལས་འདས། །དེ་ཕྱིར་དོན་ལས་ཉམས་པ་མེད། །རང་སེམས་དབྱིངས་འགགས་རུམ་གནས་ཚེ། །རྐྱེན་བྱུང་དུས་བཞིར་དོན་དྲན་པས། །ཚོགས་དྲུག་འགགས་ཀྱང་ཆོས་སྐུར་གསལ། །བྱ་ན་པ་ཏིའི་མིག་ཞགས་འདྲ། །འཇིགས་པ་འགལ་འདོད་མི་686བཞིན་དུ། །ཉམས་མེད་རིག་པའི་དོན་འདི་ལ། །ནད་གཅོད་སྡུག་བསྔལ་ཅི་བྱུང་ཡང་། །གདམས་ངག་དྲན་པ་གཅེས་པར་གསུངས། །སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་ཀའི་གོང་། །རྟོགས་དང་འཁྲུལ་པའིབྱེ་བྲག་གིས། །མུ་བཞི་ཡ་བརྒྱད་གཅིག་ཏུ་ཤེས། །གོལ་ས་རྡུལ་ཙམ་མི་འབྱུང་བས། །དེ་ཚེ་ཆོས་སྐུ་ཟང་ཀ་མ། །མི་འགྱུར་བརྟན་པས་གསེར་བཞིན་ནོ།
以下是完整的漢語直譯: 現在金剛薩埵請聽: 若指認自心法身, 有身阿賴耶基分, 前後不離智慧明, 如水清澈無渾濁。 現在請聽集要: 真實甚深法身, 無生亦無滅, 分別相從根清凈, 離煩惱我執, 增減過自然無。 安住其中方便, 下中等瑜伽士, 修空明無散亂。 若生昏沉掉舉過, 以教授調整二法, 于無遮立自性中, 鼓勵根門向上引。 如火添薪珍寶藏, 知分別為智慧催化。 僅此法性即明顯。 上根見修, 無有調整不調整, 如無雲晴空, 不離證悟之確信。 複次殊勝智慧請聽: 如日月蝕同時, 法界法身同時故, 具四種威儀, 不離智慧圓滿。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第十三章"顯示不修而不離"。 現在請聽集要: 緣境生覺時, 業與四時義明, 智慧不修不離, 如日照牛身。 不修境即心, 念覺法性菩提心, 無遮立自性中, 超越彼行境, 故不離實義。 自心界阻滯時, 緣起四時憶義, 六識雖阻法身明, 如鳥網眼。 如怖畏相違人, 於此無損覺義, 病痛苦難何所生, 說憶教授為珍貴。 超越佛與眾生二者, 以證悟迷亂差別, 知四句八門為一。 不生微塵迷處, 彼時法身赤裸, 不變堅固如黃金。
།ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །འཇིག་རྟེན་དམན་པའི་སྤྱོད་པ་ནི། །སྲོག་གཅོད་མ་བྱིན་ལེན་པ་དང་། །མི་གཙང་སྤྱོད་དང་རྫུན་དུ་སྨྲ། །རེ་རེ་ལ་ནི་གཉིས་གཉིས་དང་། །གནང་དང་བཀག་པ་ཡོད་པའི་ཕྱིར། །བླང་དོར་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་ཏེ། །གཞི་ལ་འཆིང་གྲོལ་མེད་པའི་ཕྱིར། །དཀར་པོའི་ཆོས་དང་སྡིག་ལ་སོགས། །གཉིས་ཀའི་འབྲས་བུ་མི་འབྱིན་ན། །དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ཤར་བ་ཡིན། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། རིག་པའི་སྤྱོད་པ་གསང་བར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།། །།ད་ཡང་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཉོན། །ཆེད་དུ་བསྒོམ་དུ་མེད་པའི་དཔེ། །ནམ་མཁའ་བསྒོམ་དུ་འཛིན་པ་འདྲ། །དེ་བཞིན་ཡོད་མེད་ཡུལ་ལསའདས། །དེ་ཕྱིར་གཞི་ཤེས་བསྒོམ་མི་དགོས། །འགྲོ་དོན་འབྱུང་བའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་དེ། །དོན་ལ་མི་འདའ་དམ་ཚིག་སྲུང་། །རང་རིག་མ་ཡེངས་687༄༅། །དམ་ཚིག་མཆོག །ད་ཡང་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཉོན། །སྙིང་པོ་ཆོས་སྐུ་རང་གསལ་དོན། །མ་བསྒོམས་འབྲལ་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀློང་། །རང་སེམས་ཤེས་པ་སྣ་ཚོགས་པས། །གང་ཡང་ཡེ་ཤེས་ལས་གཞན་མེད། །ཐ་མལ་རང་སེམས་ཆོས་ཉིད་ནི། །ད་ཡང་མི་འགྱུར་ངོ་བོར་སོན། །དག་དང་མ་དག་གཞི་ལ་མེད། །དུས་དང་སྤྱོད་ལམ་ཉིད་དུ་ཡང་། །ཀྲི་ལེ་ཡི་ནི་རྣམ་བཞི་ནི། །རྟོགས་པའི་གདེང་དང་མི་འབྲལ་ན། །མི་རྟོག་ཐབས་ཀྱིས་ཅི་ཞིག་བྱ། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། བསྒོམ་དུ་མེད་པར་ལ་བཟླ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 現在金剛薩埵請聽: 世間低劣行為, 殺生、不與取, 非梵行及妄語, 每一項有二, 許可與禁止, 不染取捨過, 基中無縛解故。 白法與罪等, 二者果不生, 五毒現為智慧。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第十四章"秘密宣說覺性行為"。 現在請聽集會眷屬: 無需刻意修持之喻, 如執著修持虛空。 如是超越有無境, 故無需修基智。 利生生起法性, 瑜伽行者一切威儀中, 如虛空瑜伽, 不離實義即守誓, 自覺無散亂最勝誓。 現在請聽集會眷屬: 精華法身自明義, 不修不離智慧界, 自心種種覺知, 無非智慧之外。 平凡自心法性, 今亦顯為不變本質。 凈與不凈基中無, 於時與威儀中, (藏文:ཀྲི་ལེ,梵文擬音:kri le,梵文天城體:क्रि ले,梵文泰盧固體:క్రి లె,漢語字面意義:明朗,漢語擬音:chi lei)四種, 若不離證悟確信, 無分別方便何所為? 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第十五章"無需修持之修持"。
། །།ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །རྫོགས་ཆེན་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པ། །བླ་མེད་གོ་འཕང་མཆོག་བརྙེས་པའི། །བླ་མ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དཔལ། །དཀྱིལ་འཁོར་སྒོར་ཞུགས་འབྲལ་མེད་ལྷ། །མན་ངག་རྒྱུད་དོན་རང་རིག་ལྷ། །རྩོལ་མེད་རྣལ་འབྱོར་མཁའ་འགྲོ་ལ། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །དགོངས་པ་དོན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕྱིར། །ཆེད་དུ་རྩོལ་བ་མི་དགོས་ཏེ། །ཕྱི་ཡི་མཆོད་གཏོར་གཏོང་བའི་ཚེ། །བྱིན་བརླབ་དྲུག་དང་སྨོན་ལམ་བཏབ། །ཉན་བཤད་ཁ་ཏོན་ལ་སོགས་རྣམས། །དཀར་པོའི་ཆོས་སྤྱོད་གང་བྱེད་ཀྱང་། །བལྟ་བ་དྲན་པས་ཚོགས་སུ་འགྱུར། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །ནང་གི་མཛད་སྤྱོད་ཚོགས་ཆེན་ནི། །ཡིད་688འཐད་པ་ཡི་གནས་དག་ཏུ། །དམ་ཚིག་སེལ་མེད་ཚོགས་འཁོར་དེ། །སྔོན་འགྲོ་ལས་དྲུག་རྫོགས་བྱས་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་དང་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཚོགས་དྲངས་ནས། །མཆོད་པ་རྣམ་གསུམ་རྫོགས་པར་འབུལ། །ལྷ་གཤེགས་ལྷག་མར་རོལ་པ་དང་། །སྐྱེ་ཤི་དུས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་ཡང་། །ལྷ་བའི་ངང་དུ་རྫོགས་པར་བྱ། །དེ་ཕྱིར་ཚོགས་གཉིས་དུས་གཅིག་རྫོགས། །དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་མི་ལང་། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། མཐུན་འཇུག་ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 現在請聽集要: 大圓滿殊勝瑜伽士, 獲得無上最高果位的, 上師三世諸佛尊, 入壇城門不離本尊, 竅訣續義自覺本尊, 無勤瑜伽空行母, 以身語意頂禮。 為加持意義故, 無需刻意勤作。 外供養施食時, 加持六法發願。 聽聞講說誦經等, 任何白法行為, 憶念見解成積資。 現在請聽集要: 內在行為大積資, 于悅意之處, 無間誓言會供, 完成六種前行后, 生起壇城迎請, 加持后獻供, 圓滿三種供養。 本尊回駕享餘食, 生死時之愿, 于本尊境界中圓滿。 故二資糧同時圓滿, 其功德難以盡述。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第十六章"宣說隨順方便行為"。
། །།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་ཞུས་པ། །ཐེ་ཚོམ་གེགས་རྣམས་བསལ་བའི་ཕྱིར། །གདམས་ངག་དོན་རྣམས་དབྱེ་བ་དང་། །འཁྲུལ་པ་བཟློག་པའི་རྟགས་གཉིས་གང་། །ཐིག་ལེ་ལ་ཤན་གེགས་གསལ་བའི། །ཡོན་ཏན་དོན་ལ་ཇི་ལྟར་རྫོགས། །ཀུན་རིག་རྒྱལ་པོས་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞུས་པའི་དོན་གསན་བཀའ་སྩལ་པ། །ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་འབྲས་བུ་ཡི། །གདམས་ངག་དབྱེ་བ་ཉི་ཤུ་བཞི། །ངོ་བོ་ལ་སོགས་དྲུག་དྲུག་ཏུ། །དབྱེ་བ་གཅིག་ཏུ་རྟོགས་པའི་ཚེ། །མི་ཡི་ལུས་ལ་སངས་རྒྱས་ཐུགས། །དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །དང་པོ་འཁྲུལ་པའི་གཞི་ཤེས་བྱ། །མ་རིག་ངར་འཛིན་འཁྲུལ་པ་སྟེ། །མ་སྤངས་རང་སར་གྲོལ་བའི་ཕྱིར། །འཁྲུལ་ལྡོག་རྟགས་689༄༅། །བརྒྱད་ལྡན་པ་ལ། །ངེས་པའི་སངས་རྒྱས་རྩོལ་མེད་འགྲུབ། །ད་ཡང་འཁོར་གྱི་སྙིང་པོ་ཉོན། །ཕྱི་རོལ་ཡང་དག་རྣམ་པ་བཞི། །གསང་སྔགས་གསང་ཆེན་ཕྱི་ནང་ལྔས། །ཡུལ་ཉིད་སེརྨིས་སུ་ཟློཛི་ན་པ་དེ། །ལུང་ ལྡན་ རྐྱེན་ གྱི་ གདམས་ ངག་ གིས། །འབྱུང་ བཞིའི་ ལུས་ དང་ འབྲལ་ མེད་ཤེས། །འཁྲུལ་ པ་ ལོགས་ པའི་རྟགས་ བརྒྱད་ གཉིས། །དེ་ ལྡན་རྣལ་ འབྱོར་ གང་ ཡང་ རུང་ ། །སངས་ རྒྱས་སྲས་ལ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས། །རིག་འཛིན་གདུང་འཚོབ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཡོན་ཏན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། མན་ངག་གི་དབྱེ་བའི་སྒོ་ནས་འཁྲུལ་པ་ལྡོག་པའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།། །ཀུན་བཟང་ང་ཡི་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས། །ཚིག་ཏུ་མ་བཀོད་ཐུགས་ལས་བརྒྱུད། །དོན་གྱི་གཏིང་ཕྱིན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །ཚིག་ཉུང་དོན་དུ་རྫོགས་པ་ཡིས། །ཐིག་ལེ་ལ་ཤན་དབྱེ་བ་ནི། །མཚན་ཉིད་བརྟགས་པའི་ཐིག་ལེ་དང་། །གསང་སྔགས་གཞི་ཡི་ཐིག་ལེ་དང་། །རྫོགས་ཆེན་སྤྱི་ཡི་ཐིག་ལེ་དང་། །ཡང་ཏིའི་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ལ། །རེ་རེ་ལ་ནི་བཞི་བཞི་སྟེ། །ངོ་བོ་དཔེ་དང་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས། །འགྲོ་ས་ལ་ཤན་དབྱེ་བ་ཡང་། །རྩལ་གྱི་སྒོ་ནས་གསུམ་བསྟན་པ། །སྣང་བ་ཆོས་དབྱིངས་ལ་སོགས་པ། །དབྱེ་བའི་སྒོ་ནས་བཞི་རུ་སྣང་། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་690ཉོན། །ནང་གི་རིག་པ་ཆོས་སྐུ་ལ། །སྒྲ་མཐུན་དོན་དཔགས་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས། །ཐམས་ཅད་ཐིག་ལེ་ཡིན་མོད་ཀྱང་། །གྲངས་ནི་བཞི་ཡི་མཚན་ཉིད་ལ། །ངོ་བོ་ལ་སོགས་བཞི་བཞིའོ།
以下是完整的漢語直譯: 金剛薩埵又問道: 為消除疑惑障礙, 教言義理分類及, 遣除迷亂二相何? 精要分辨障礙清凈, 功德之義如何圓滿? 請遍智王為我宣說。 聽聞所問后回答: 見修行果之, 教言分類二十四, 本性等各六, 當證悟為一時, 人身具佛心, 其功德不可思議。 現在請聽集要: 首先應知迷亂之基, 無明我執即迷亂, 不斷而自解脫故, 具八遣除迷亂相, 必定無勤成佛。 現在請聽眷屬精要: 外在真實四種, 密咒大密內外五, 境界本身如(藏文:སེརྨིས,梵文擬音:sermis,梵文天城體:सेर्मिस्,梵文泰盧固體:సేర్మిస్,漢語字面意義:金色,漢語擬音:se mi)所顯, 具緣教言使, 知四大身不離。 遣除迷亂八相二, 任何具此瑜伽士, 佛子具如來心, 持明繼承化身, 功德等同虛空邊際。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第十七章"通過竅訣分類宣說遣除迷亂之功德"。 普賢我之加持, 未經言說心傳, 為宣說義理深意, 文簡義圓故, 精要分辨如下: 考察相之精要, 密咒基之精要, 大圓滿總之精要, 最精華之精要, 每一種分四: 本性、比喻、理由。 去處之分辨, 從力用示三, 顯相法界等, 從分類現四。 現在請聽集要: 內在覺性法身, 以音義推理, 雖一切皆為精要, 數目四之相, 本性等各四。
།ཕྱེ་ནས་བསྟན་པའི་རྟོགས་པའི་ཚེ། །དོན་གྱི་ངོ་བོ་གཉིས་སུ་འདུས། །ལ་བཟླ་གཅིག་གི་ངང་དུ་རྫོགས། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །ཕྱི་ནང་ཡུལ་ལ་སོགས་རྣམས་ཀྱི། །ཐེ་ཚོམ་གེགས་རྣམས་བསལ་བའི་ཕྱིར། །ཟུང་ལྔ་ཡ་བཅུ་བདུན་གྱིས་ནི། །མི་འགལ་ཤེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དེས། །ངེས་པའི་གདེང་ལྡན་སྟོན་པའི་མཆོག །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། ཐེ་ཚོམ་གྱི་གེགས་བསལ་བ་དངོས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།། །།ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །དེ་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ནི། །སེམས་བསྐྱེད་གོང་འོག་རྣམ་པ་དང་། །ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་རྫོགས་པ་ཡིས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་དབང་ལ་སོགས། །སྔགས་ཀྱི་མཛད་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་རྫོགས། །ད་ཡང་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཉོན། །རང་སེམས་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ། །གོལ་སྒྲིབ་མེད་པར་བསྟན་པ་ཡང་། །བཅུ་གཉིས་གསུམ་དང་བདུན་བསྟན་པ། །སྔ་ཕྱིའི་རྟོགས་པ་གསུམ་དུ་འདུས། །གང་ཡང་ཡིད་ལ་མ་བྱས་ན། །གོལ་མེད་ཆོས་སྐུ་ཤུགས་ལ་གནས། །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །ཡང་དག་དོན་གྱི་ཉིང་ཁུའི་དོན། །ཡེ་ནས་ཆོས་སྐུ་འབྲལ་མེད་691༄༅། །དོན། །ཉམས་ཀྱི་རིམ་པ་ལྔ་ལྡན་པས། །རྟགས་ཆེན་གསུམ་གཉིས་ཤུགས་ལས་འབྱུང་། །དེ་ཚེ་བདུད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ནི། །བཞི་གསུམ་དྲུག་འབྱུང་ཟིལ་གནོན་ན། །ངེས་པ་དོན་གྱི་རྟགས་ཡིན་པས། །དེ་ཕྱིར་བར་དོར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། གེགས་སེལ་བའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 分別宣說時證悟, 義理本質歸為二, 融入一味中圓滿。 現在請聽集要: 為消除內外境等, 諸多疑惑障礙故, 以五對十七法, 無違了知瑜伽士, 具決定信解最勝師。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第十八章"實際宣說消除疑惑障礙"。 現在金剛薩埵請聽: 證悟實相之功德, 上下發心諸相及, 止觀圓滿故, 十度灌頂等, 一切密咒行為圓滿。 現在請聽集會眷屬: 了悟自心智慧中, 無偏失障礙之教法, 所說十二三七, 前後證悟歸為三。 若於心中不作意, 無偏法身自然安住。 現在請聽集要: 真實義理精華意, 本來法身不離義, 具五種次第體驗, 自然生起三二大相。 彼時魔之行境, 四三六出若降伏, 即為決定義之相, 是故中陰成佛。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第十九章"宣說消除障礙之功德"。
། །།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་ཡང་གསོལ་པ། །འབྲས་བུ་ཡོན་ཏན་གདུལ་བྱ་ནི། །ལྟ་དམ་ཉམས་པ་སྐོང་ཐབས་དང་། །རྩ་བ་གཅིག་པའི་བདེན་རྟོགས་ན། །སངས་རྒྱས་མཛད་སྤྱོད་ཇི་ལྟར་སྤྱད། །ཀུན་རིག་རྒྱལ་པོས་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་སྐད་ཞུས་པའི་དོན་གསན་ནས། །འཁོར་རྣམས་ལ་ནི་བཀའ་སྩལ་པ། །ལྟ་སྤྱོད་ལ་སོགས་ཉམས་བསྐང་བ། །ཉེས་འགྱོད་ཡིད་ལ་བྱས་ནས་སུ། །བླ་མ་མཁས་པའི་དོན་ལྡན་ནས། །དབང་རྣམས་རིམ་པར་མནོས་ནས་ནི། །རང་སེམས་དཔང་བཙུག་དོན་ཞུསླ་ནས། །རྒྱུན་དུ་མི་གཏོང་གུས་པས་མཆོད། །དེ་ལ་རྟག་ཏུ་གནས་པར་བྱ། །དེ་བསྐང་གདེང་ཆེན་བདུན་ལྡན་པས། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སངས་རྒྱས་ཐུགས། །གསེར་སྤྲུལ་མིག་གིས་འདོད་ཡོན་ལྔ། །དུས་གཅིག་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་བཞིན། །ཅི་སྤྱོད་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས། །སེམས་ཅན་འགྲོ་དོན་བཙལ་མི་དགོས། །མི་ལུས་ལྡན་པ་དེ་ཉིད་ལ། །ལྷ་མིས་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པར་འཀྱུར། །རྫོགས་692པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། ལྟ་སྤྱོད་ཉམས་པ་བསྐང་བའི་ཚད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 大菩薩又問道: 果德所化眾生, 見行失壞補救方法及, 若證一根本之真實, 如何行持佛事業? 請遍智王為我宣說。 聽聞所問后, 對眷屬如是宣說: 見行等失壞補救, 心生悔過後, 依止具義善巧上師, 次第接受諸灌頂, 以自心為證請求教授, 恒常不捨恭敬供養, 應當常住於此。 具七大決定信補救, 即刻成就佛心, 如金翅鳥眼, 同時領受五欲, 一切所行即佛智慧心, 無需尋求利益眾生。 具此人身者, 天人將頂禮供養。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第二十章"宣說見行失壞補救之量"。
། །།ད་ཡང་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཉོན། །འཁོར་འདས་འབྱུང་བའི་རྩ་བ་ནི། །ཕ་མ་མེད་པའི་བུ་བཞི་ཡིན། །དེ་ཡང་གདོད་ནས་གཅིག་ལས་གཉིས། །གསུམ་ལས་འབྲེལ་ཡོད་གཅིག་ལ་མེད། །རྩ་བ་བཞི་ཡི་དོན་ཤེས་པས། །སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་རང་རིག་པ། །བདེན་མཐོང་སྣང་མེད་རྟོགས་དུས་འདིར། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པར་མི་ནུས་ཀྱང་། །སེམས་ལ་གསལ་པོར་ཡོད་པའི་ཕྱིར། །རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་མཐོང་། །དུས་གསུམ་དག་ཏུ་སྐྱེ་འགགས་མེད། །མཚན་མར་མཐོང་བ་ཅི་ཡང་མེད། །རིན་ཆེན་འདམ་ཁུང་སྟོར་གྱུར་ཀྱང་། །དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་མཁའ་ལ་འབྱུང་། །དེ་བཞིན་རང་སེམས་ངོ་བོ་ཉིད། །མངལ་དུ་རང་སེམས་བྱིང་གྱུར་ཀྱང་། །རང་བྱུང་གདོད་ནས་རང་གསལ་ཕྱིར། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་རྒྱུན་མི་ཆད། །ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །ལུས་ཀྱི་ནང་ན་ཆོས་སྐུ་གསལ། །ནང་སྒོ་ལྔ་ཡི་འོད་ཤར་བས། །སྣང་བ་གྲོགས་སུ་འོང་བ་རྣམས། །དེ་ཚེ་ཡུལ་དང་འབྲེལ་པ་མེད། །ཅང་ཤེས་རེག་འཇམ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་། །རྒྱ་མཚོ་གསེར་དང་མཆོག་རབ་བཞིན། །སེམས་ཀྱིས་གར་ཕྱིན་ཆོས་སྐུར་གསལ། །ཡུལ་གྱི་གཟུང་འཛིན་སྐྱོན་མི་གོས། །རིག་པ་ཟོ་ཐུབ་བག་ཟོན་ལྡན། །འཁོར་བར་གནས་ཀྱང་གོལ་ས་མེད། །དེ་ཕྱིར་ཆོས་693༄༅། །ཉིད་མི་འགྱུར་བརྟན། །དེ་ལྟར་དོན་ལ་ཡེ་གནས་ཕྱིར། །འབྲས་བུ་རིག་པ་ད་ལྟ་ཉིད། །དེ་ཉིད་མ་བརྗེད་རྒྱུན་གསལ་ན། །མི་གནས་མྱ་ངན་འདས་ཞེས་བྱ། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། སྣང་མེད་སེམས་ཀྱི་རིག་པ་རྟོགས་དུས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གཅིག་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 現在請聽集會眷屬: 輪迴涅槃之根本, 乃無父母之四子。 本來一生二, 三中一無關。 了知四根本義理, 具緣者自覺, 見真無相證悟時, 雖不能言說, 心中明瞭故, 見覺性智慧法性。 三世無生滅, 不見任何相。 寶珠雖落泥中, 其功德生虛空。 如是自心本性, 雖沉胎中, 本自明故, 大智慧相續不斷。 現在金剛薩埵請聽: 身內法身明, 內五門光照, 諸現為友伴。 彼時無關境, 如良馬柔觸空行, 海洋黃金最勝然。 心所至處法身明, 境之能所不染過。 覺效能忍具謹慎, 雖住輪迴無偏失。 是故法性不變堅。 如是本住實相故, 果覺性即刻現前。 若彼不忘恒明顯, 名為無住涅槃。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第二十一章"宣說無相心覺性證悟時"。
། །།ད་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉོན། །ང་ཡི་མཛད་སྤྱོད་ཆེན་པོ་ནི། །སྐུ་མེད་གཟུགས་སྐུར་འབྱུང་བ་ནི། །ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་བྱེད། །ཚིག་མེད་རིག་པའི་གསུང་གིས་ནི། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་བྱེད། །རྣམ་པར་རྟོག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཐུགས། །ཅིར་ཡང་ས་ལེ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཡང་། །ང་ཡི་བཞུགས་གནས་གཟིགས་མོར་འོས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རོལ་པ་སྟེ། །རེ་རེ་ལ་ནི་གསུམ་གསུམ་དང་། །དབྱེ་བ་རྣམ་པ་དགུ་ཡིས་ནི། །ད་ལྟ་ཆོས་སྐུ་ཁ་མིག་ཅན། །ལུས་དང་བྲལ་བའི་སྐད་ཅིག་ལ། །སངས་རྒྱས་རྒྱལ་པོ་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །གཟུགས་སྐུ་རྣམ་གཉིས་ཤུགས་ལ་འཆར། །སེམས་ཅན་བསམ་པའི་ཁྱད་པར་ལས། །ཡིད་བཞིན་དབང་པོ་གང་འཐད་སྟོན། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། ཡོན་ཏན་གྱི་གདུལ་བྱ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གཉིས་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 現在金剛薩埵請聽: 我的大事業是, 無身現色身, 降伏一切。 無言覺性語, 弘揚佛教法。 無分別智慧心, 明瞭遍知一切。 三千大千世界, 堪為我居處遊覽。 身語意之遊戲, 每一皆具三, 分為九種, 即刻法身具口眼。 剎那離身時, 佛王智慧身, 二種色身自然顯。 依眾生意樂差別, 如意根隨宜示現。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第二十二章"宣說功德所化眾生"。
། །།དེ་ནས་ཀུན་རིག་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འདུས་པའི་འཁོར་ནི་རྣམ་བཞི་694ལ ངེས་པའི་དགོས་ཆེད་བཀའ་སྩལ་པ། །རང་རང་རྟོགས་པ་འདིར་སྤྱོས་ཤིག །དེ་སྐད་གསུངས་པའི་དོན་གསན་ནས། །རྣམ་པར་གཟིགས་ལ་སོགས་པ་ཡི། །སྔོན་བྱུང་སངས་རྒྱས་རྣམ་བདུན་གྱིས། །རང་རང་རྟོགས་པའི་དོན་བརྗོད་པ། །རིག་པ་འགག་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །རྟོགས་པ་བརྗོད་མེད་རང་ཡིད་ཆེས། །མ་བཙལ་རང་སར་འགྱུར་བ་མེད། །དྲན་པ་སྐྱོན་བྲལ་ངང་དུ་བཞག །སྣང་མེད་རང་སེམས་ཆོས་སྐུར་གསལ། །རང་ལུས་ད་ལྟ་ཉམས་པ་མེད། །དངོས་མེད་རིག་པ་སྟོང་པར་གསལ། །ལོག་པར་དད་སེལ་ལ་སོགས་པའི། །ད་ལྟའི་སངས་རྒྱས་རྣམ་བདུན་གྱིས། །རང་རང་རྟོགས་པ་ཡང་གསུངས་པ། །རང་བྱུང་ཀུན་ཁྱབ་ཡེ་ཤེས་གསལ། །སལ་ལེ་མི་རྟོག་ད་ལྟ་ཉིད། །ནང་གསལ་ཡུལ་ལ་མ་ཡེངས་པ། །དངོས་མེད་གསལ་བ་བསྒོམ་མི་དགོས། །རང་ལུས་རང་སེམས་ཆོས་ཉིད་དོན། །ངོ་བོ་འགྱུར་མེད་མ་བཅོས་པ། །ཐ་མལ་སྙིང་པོ་རྟོགས་པའི་སྐུ། །བྱམས་པ་ལ་ནི་སོགས་པ་ཡི། །མ་བྱོན་སངས་རྒྱས་རྣམ་པ་བདུན། །རང་རང་རྟོགས་པ་ཡང་གསུངས་པ། ཁོ།ས་པ་འཛིན་མེད་ཡེ་ཤེས་གྲུབ། །ཅིར་སྣང་དགག་བསྒྲུབ་མེད་པར་ཟད། །སྔ་ཕྱི་ཡེངས་མེད་ཡེ་ཤེས་རྒྱུན། །རྣལ་དུ་རིག་པ་འགྱུར་བ་མེད། །སྐྱེ་མེད་རྟོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སྐུ། །བརྗོད་མེད་ཏིང་འཛིན་འབྱུང་འཇུག་མེད། །རང་སེམས་མ་བཅོས་དོན་ལ་ཞོག །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དེ་དག་695༄༅། །གི །དགོངས་པ་གཅིག་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཐུགས། །རྡོ་རྗེ་ཡེངས་མེད་ལ་སོགས་པ། །རིག་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ། །རང་རང་རྟོགས་པའི་དོན་བརྗོད་པ། །ཡེ་ཤེས་འཛིན་མེད་རིག་པ་སྟོང་། །རྟོག་པའི་དྲན་པ་འགྱུར་བ་མེད། །སྤྲོས་བྲལ་ལྟ་བ་ཡེངས་པ་མེད། །ཡེ་ཤེས་འཆི་མེད་ཞེ་སྡང་བྲལ། །རང་སེམས་ཅི་སྤྱོད་སྙིང་པོའི་དོན། །མ་སྐྱེས་ང་རྒྱལ་ངོ་བོ་ཉིད། །དངོས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཞི་ལ་ཡོད། །འདོད་ཆགས་གོལ་མེད་ཡེ་ཤེས་རྒྱུན། །ལྟ་བ་རྩོལ་བ་མེད་པའི་ཀློང་། །གསལ་བ་ཞེན་མེད་ཉམས་ཀྱི་མཆོག །ད་ཡང་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཉོན། །རྒྱལ་སྲས་སྤྲུལ་པ་ད་ཉོན་ཅིག །རང་སེམས་འགྱུར་མེད་རིག་པ་གསལ། །རེ་དོགས་མེད་པར་ལམ་དུ་རྟོགས། །དེ་སྐད་ཅེས་ནི་གསོལ་པ་དང་། །ཐུགས་ལ་དགོངས་ནས་བཀའ་སྩལ་པ། ཁྲེས་པ་བློ་ཡི་ཁྱད་པར་ལས། །ཚིག་ཏུ་མཚོན་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱང་། །དོན་ལ་དབྱེར་མེད་ངོ་བོ་གཅིག །སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་རྟོགས། །
以下是完整的漢語直譯: 然後遍智王對 四類集會眷屬 宣說決定要義: "各自闡述證悟。" 聽聞此言后, 毗婆尸等 過去七佛 各自闡述證悟義: "覺性無礙法身, 證悟不可言說自信, 不求自然無變, 安住無過失正念, 無相自心明法身, 自身即刻無失壞, 無實覺性明空。" 迦葉等 現在七佛 也各自闡述證悟: "自生遍滿智慧明, 明瞭無念即刻現, 內明不散於境, 無實明顯無需修, 自身自心法性義, 本性無變無造作, 平常本質證悟身。" 彌勒等 未來七佛 也各自闡述證悟: "無執智慧已成就, 一切顯現無遮立, 前後無散智慧續, 安住覺性無變異, 無生證悟菩提身, 無言三昧無出入, 自心無造安住義。" 三世諸佛 意趣一致故智慧心。 金剛無散等 十位持明菩薩父母 各自闡述證悟義: "智慧無執覺性空, 念想正念無變異, 離戲見地無散亂, 智慧不死離嗔恨, 自心所行本質義, 無生我慢之本性, 無實智慧安住寂, 貪慾無脫智慧續, 見地無勤之境界, 明晰無執勝體驗。" 現在請聽集會精要, 化身王子今聽此: "自心不變覺性明, 無有希懼證為道。" 如是稟白后, 思維而宣說: "依各自智慧差別, 言詞表述雖各異, 實義無別本性一, 汝已證悟佛密意。"
སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་རྟོགས། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། འཁོར་གྱིས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གསུམ་པའོ།། །།དེ་སྐད་ཅེས་ནི་གསུངས་པ་དང་། །དེཚེ་འདུས་པ་རྣམ་བཞི་ཡང་། །རང་སེམས་རྟོགས་པ་མངོན་གྱུར་ནས། །དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ཡི་རང་ནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་དོན་གསོལ་པ། །རྟོགས་པ་བརྗོད་པའི་དོན་ctions Volume 1 Page 696 View PL 696༄༅། །པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་བཞི་པའོ།། །།རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་གྱི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ། །རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་དང་། ཨུ་ཙརུ་དྲན་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བསྒར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ་698སྔ་་ཨུར་སྒྱུ།ད་འབུམ་རིན་ཇོ།་ཆེ་སྦྱུ་གས་བསྒྲིགས་ལས་མིའི་མ་གི་ཐེ།།སྤྱི་ཁྱབ་བསྡུ་སྒྲིག་འགན་ཁུར་པ་གཙོ་བོ་གཟན་དཀར་ཐུབ་བསྟན་ཉི་མ་དང་། མཁན་པོ་འགྲོ་འདུལ་རྡོ་རྗེ། བསྡུ་སྒྲིག་འགན་ཁུར་བ་གཤོན་པ་དང་། གཙོ་སྒྲིག་པ། ཀརྨ་བདེ་ལེགས།གཙོ་སྒྲིག་གཞོན་པ། ཐུབ་བསྟན་ཉི་མ། བསྟན་འཛིན་བློ་གྲོས། ཟླ་བ་བསྟན་འཛིན། ཐུབ་བསྟན་འོད་ཟེར། དཔྱིད་ས་དཔལ་བཟང་། བློ་བཟང་ཆོས་འཕེལ། དཀོན་མཆོག་བསམ་གཏན། ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས། ཞུ་དག་པ། པདྨ་རྡོ་རྗེ། འངམ་དབྱངས། ཚེ་རྡོར། རིག་འཛིན་མགོན་པོ། འངམ་དབྱང་ཕྱག་རྡོར་སོགས་བླ་རུང་ནང་བསྟན་སློབ་གླིང་གི་མཁན་པོ་དང་གྲྭ་བཙུན་རྣམས་དང་།བསྟན་འཛིན་རབ་རྒྱས། གྲགས་པ་མཐར་ཕྱིན། རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་། འངམ་དབྱངས་ཚེ་འཕེལ་སོག་དཔལ་ཡུལ་བཤད་གྲྭའི་སློབ་དཔོན་དང་སྐྱོར་དཔོན་གྲྭ་བཙུན་རྣམས།་ གློག་ཀླད་ལག་རྩལ་པ། སྐལ་བཟང་ལྷ་མོ།
以下是完整的漢語直譯: 汝已證悟佛密意。 這是《大圓滿根除輪迴、法身無生智慧續》中第二十三章"眷屬闡述證悟"。 如是宣說后, 當時四類眷屬, 現證自心證悟, 歡喜心生隨喜, 向金剛薩埵稟白。 這是第二十四章"闡述證悟義"。 《珍寶藏源》圓滿。 印度堪布毗瑪拉密多與烏爾扎那耶謝譯校並確定。 這是從《古譯遺教寶藏》中摘錄。 總編輯主要負責人讚嘎圖丹尼瑪和堪布卓度多杰,編輯副負責人和主編卡瑪德勒,副主編圖丹尼瑪、丹增洛珠、達瓦丹增、圖丹奧色、吉薩華桑、洛桑曲培、貢卻桑丹、普巴赤列,校對者貝瑪多杰、強央、才多、仁增貢波、強央恰多等喇榮佛學院的堪布和僧尼們,以及丹增饒杰、扎巴塔欽、多杰才旺、強央才培等巴玉佛學院的教師和管理僧尼們。電腦技術員格桑拉姆。
ཞེ་སྐྱིད། བྱམ་པ་ཆོ་སྒྲོན། པད་དབྱངས། ཡེ་ཤེས། ཆོ་འཛོམ། བསྟན་འཛིན། བསོད་ནམས་ཚེ་སྒྲོན་སོགས།
以下是完整的漢語直譯: 協吉、強巴曲珍、貝央、耶謝、曲宗、丹增、索南才珍等。