007.816.006.019尸林焚屍竅訣續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb006.019

Gpb006.019

སྐུ་གསུམ་གྱི་སྣང་བ་ངོ་སྤྲོད་བཞིའི་རྒྱུད་འདིར་འཇུག།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྨ་ཤ་ན་སྐནྡྷ་ཛྭ་ལོ་པ་དེ་ཤ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ་འབར་བ་མན་ངག་གི་ རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ།དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་རྫོང། ཀེང་རུས་ཀྱི་རི་རབ། ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཕོ་བྲང། གསང་བའི་སྒོ་བཞི་བཏོད་པ་ ན།ཉི་ཟླ་ཟུང་ཅིག་གསལ་བ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་བརྗིད་པའི་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། རང་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་བཞུགས་ཏེ། ནང་གི་འཁོར་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་ལྔ། ཕྱིའི་འཁོར་དག་ཁྱེའུ་ལྔ། གསང་བའི་འཁོར་ ནི་ལྷ་མོ་ལྔ་དང་ཐབས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་གཏུམ་ཁྲོ་འབར།། ཉི་ཟླ་འབར་བའི་གདན་སྟེང་ནས།། རྒྱ་མཚོའི་ནང་ནས་སྐུ་བཞེངས་ནས།། ཆོས་ཉིད ཀློང་ནས་གདངས་བསྐྱོད་ལ།། བདག་ཅག་འདུས་པའི་འཁོར་ཚོགས་ལ།། ཕུང་པོ་འབར་བའི་གསང་རྒྱུད་འདི།། ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་ནས་རབ་བཀྲོལ་ལ།། མགུར་གྱི་བུམ་པར་ཆོས་ཉིད་དྲིལ།། ལྗགས་ཀྱི་པདྨོ་དག་ལ བཀྲམ།། ཤངས་ཀྱི་རླུང་སྒྲོམ་དུང་གི་ཚེམས་པར་དག་ནས་སྟོན་མཛོད་ལ།། ཡོན་ཏན་སྒོ་ལྔ་ཁྱེའུ་ལྔ་ལ་བརྡ་སྤྲད་ནས།། མོས་པའི་འཁོར་ལ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བརྗིད་པའི་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་གྱིས་ཞུ་བའི་འཁོར་གསང་བའི་བདག་པོ་དང། སྡུད་པའི་འཁོར་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། མོས་པའི་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་ལྔ་ལ སོགས་ཏེ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྣམས་ལ།དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ་འབར་བའི་གསང་རྒྱུད་འདི། ང་ཡིས་བཤད་ཀྱིས་ཡིད་ལ་ཟུང།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是完整的漢語直譯: 三身顯現指示四種續在此開始。 梵語: (藏文: ཤྨ་ཤ་ན་སྐནྡྷ་ཛྭ་ལོ་པ་དེ་ཤ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ, 梵文擬音: śmaśāna-skandha-jvālopadeśa-tantra-nāma, 梵文天城體: श्मशानस्कन्धज्वालोपदेशतन्त्रनाम, 梵文泰盧固體: శ్మశానస్కన్ధజ్వాలోపదేశతన్త్రనామ, 漢語字面意義: 火葬場蘊聚燃燒教授續名, 漢語擬音: 史瑪夏那斯坎達茲瓦洛帕德夏檀特拉納瑪) 藏語: 火葬場蘊聚燃燒教授續 向偉大的金剛持頂禮! 我是這樣聽說的,有一次,在大火葬場的堡壘,骨骼的須彌山,柳樹宮殿,四個秘密門打開時,當日月同時明亮時,世尊威嚴皺眉者、自覺之王大智慧安住。內眷屬是五位空行母,外眷屬是五位童子,秘密眷屬是五位天女與方便一起安住。 那時,秘密主請問道: "啊啊,世尊暴怒燃燒者! 從日月燃燒的座墊上, 從海洋中升起身, 從法性界中發聲, 對我們聚集的眷屬, 這蘊聚燃燒的秘密續, 從心界中請詳細解說, 在喉嚨寶瓶中濃縮法性, 在舌蓮花上展開, 從鼻風箱和貝齒中清凈后請宣說, 向五種功德的五位童子傳遞訊號, 請對信仰的眷屬宣說。" 如是請求。 火葬場蘊聚燃燒續中,序言品第一。 然後,世尊威嚴皺眉者對請求的眷屬秘密主、結集的眷屬極喜金剛、信仰的眷屬五位空行母等不可思議的眾多眷屬說: "這火葬場蘊聚燃燒的秘密續,我將解說,請銘記於心。" 如是宣說。

། སྔོན་དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ་འབར་བའི་རི་རབ་ན།། དཔག་བསམ་གྱི་ ལྗོན་ཤིང་ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཕོ་བྲང་ན།། རླུང་ནག་མུན་ལྟར་གཏིབ་པའི་ནང་ཤེད་ན།། འདོད་ཆགས་ཆུ་ལྟར་འཁྲུགས་པའི་དཀྱིལ་ཤེད་ན། ཁྱེའུ་ཤེལ་གྱི་སྒྲོན་མེ་ཐོགས།། རེས་འགའ་རི་རབ་རྩེ་ལ་གནས།། རེས་འགའ དུར་ཁྲོད་འདམ་དུ་རྒྱུ།། རེས་འགའ་འཁོར་བའི་ཆུ་བོས་ཁྱེར།། རེས་འགའ་རླུང་ནག་འཚུབས་མས་ཁྱེར། ཁྱེར་ཡང་ཁོ་ལ་ཤི་བ་མེད།། ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་གཉེར ཅན།། བདག་ཅག་འདུས་པའི་འཁོར་ཚོགས་ལ།། དེ་ཡི་དོན་རྣམས་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། སྟོན་པས་གསུངས་པ།། བརྡ་ཡི་དོན་རྣམས་མ་གོ་ན།། ངས་བཤད་ཡིད་ལ་ངེས་པར་ཟུང།། དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ འབར་བ་ནི།། ད་ལྟའི་དུས་ན་མེ་རི་འབར་བ་སྟེ།། ཕྱིས་ཀྱི་དུས་ན་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོའོ།། དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་བསྟན་པ་ནི།། སྲོག་ཏུ་གྱུར་པའི་རླུང་བཞིན་ཏེ།། ལྕང་ལོའི་ཕོ་བྲང་བསྟན་པ་ནི།། ཕྱི་ལྟར་བསྟན་ན འོག་མིན་གནས།། ནང་ལྟར་བསྟན་ན་ཐོད་པ་སྟེ།། འདོད་ཆགས་ཆུ་ལྟར་བྲུབ་པ་ནི།། ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་སྟེ།། རླུང་ནག་མུན་ལྟར་གཏིབས་པ་ནི།། ཕྲག་དོག་གཏི་མུག་བདུད་ཀྱིས ཁྱེར།། ཁྱེའུ་སྒྲོན་མེ་ཐོགས་པ་ནི།། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་རང་སྣང་སྟེ།། རི་རབ་རྩེ་ལ་གནས་པ་ནི།། རྒྱ་མཚོའི་མདངས་ལ་གནས་པ་ཡིན།། དུར་ཁྲོད་འདམ་དུ་རྒྱུ་ཞེས་པ་ནི།། ཙིཏྟའི་ནང་དུ་རྒྱུ་བ་ཡིན།། འཁོར་བའི་ཆུ བོས་ཁྱེར་བ་ནི།། རྣམ་རྟོག་ཆུ་བོས་ཁྱེར་བ་ཡིན།། རླུང་ནག་འཚུབས་མས་ཁྱེར་བ་ནི།། དུག་ལྔའི་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཡིན། ཁོ་ལ་ཤི་བ་མེད་ཅེས་པ་ནི།། རིག་པ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ།། ཅིར་ཡང་ཤར་ཡང་ཁོ་ཡི་སྐུ།། ཞེས གསུངས་སོ།། དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། འདུས་པ་བརྡའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། ཕུང་པོ་འབར་བའི་དོན རྣམས་གསུང་དུ་གསོལ།། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། ངས་བསྟན་འཁོར་རྣམས་ཡིད་ལ་ཟུང།། ཕུང་པོ་ཞེས་སུ་བསྟན་པ་ནི།། དུ་མ་འདུས་པས་ཕུང་པོའོ།། འཇིག་པའི་ཕྱིར་ན་ཕུང་པོའོ།། རྟེན་པའི་ཕྱིར་ན་ཕུང པོའོ།། འདུས་པའི་ཕྱིར་ན་ཕུང་པོའོ།

以下是完整的漢語直譯: 從前在火葬場蘊聚燃燒的須彌山上,如意樹柳樹宮殿中,在黑風如黑暗般籠罩的內部,在貪慾如水般洶涌的中心,童子手持水晶燈,有時住在須彌山頂,有時在火葬場泥沼中游走,有時被輪迴之河沖走,有時被黑風暴捲走。雖被捲走,他卻不會死亡。 然後秘密主又請問道:"啊啊,世尊皺眉者!請對我們聚集的眷屬,宣說這些含義。"如是請求。 導師說道:"如果不懂符號的含義,我來解說,請牢記於心。火葬場蘊聚燃燒,現在是火山燃燒,以後是色蘊。如意樹表示,如同成為生命的風。柳樹宮殿表示,外在表示是色究竟天,內在表示是頭蓋骨。貪慾如水般洶涌,是大貪煩惱。黑風如黑暗般籠罩,是被嫉妒愚癡魔所攜。童子手持燈,是覺性之王自顯。住在須彌山頂,是住在海洋光輝中。在火葬場泥沼中游走,是在心中游走。被輪迴之河沖走,是被分別念之河沖走。被黑風暴捲走,是被五毒所控制。說他不會死亡,是指覺性金剛般的身。無論顯現什麼,都是他的身。"如是宣說。 火葬場蘊聚燃燒續中,集合符號品第二。 然後秘密主又請問道:"啊啊,世尊金剛持!請宣說蘊聚燃燒的含義。" 導師宣說道:"我來解說,眷屬們請記住。所謂蘊,是因為多種聚集而成蘊。因為毀滅所以是蘊。因為依靠所以是蘊。因為聚集所以是蘊。"

། ཕུང་པོ་དག་ལ་བརྟེན་པ་ནི།། ཀླད་པ་དུང་ཁང་གཞལ་ཡས་ནི།། ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་བཞུགས་གནས་ཡིན།། ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བའི་སྒོ་བཞི་ནི།། རིག་པ་འགྱུ་བའི་གསང་བཞི་ཡིན།། བྷྲྀ གུ་ཙཀྵུའི་སྒོ་ཡིས་ནི།། རིག་པའི་ངོ་བོ་གདངས་གསལ་བསྟན།། མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། འབྱེད་པ་མེད་དེ་ཟང་ཐལ་ལོ།། དེ་ཡི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ན།། དགོངས་པ་ཟིན་པའི་ཚད་ཡིན་ནོ།། སལ་ལེ་སང ངེ་རྟོག་མེད་གསལ།། དུག་ལྔ་སྐྱེ་ཡང་འཕེལ་འགྲིབ་མེད།། དཔེར་ན་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་བཞིན།། དུས་གསུམ་རྒྱུན་གྱི་མུན་པ་སེལ།། ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བའི་སྒོ་ཡིས་ནི།། སྒྲོན་མ་རིག་པའི་རྩ་རུ་འགྱུས།། ལུས་ཀྱི་བཅུད དང་ཐིག་ལེར་བཅས།། སྒལ་ཚིག་གསང་བའི་རྟ་བརྒྱུད་ནས།། རྡོ་རྗེའི་ལམ་དུ་བདེ་བར་ཐོན།། ཡུམ་གྱི་པདྨའི་རྫིང་བུར་འཁྱིལ།། ཟླ་དགུ་ངོ་དང་བཅུ་རུ་གནས།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དགེ་སློང་དེ།། ཆོས་ཉིད་རང་སྒྲ་ཨ་ཧྂ ཟློས།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་རབ་ཏུ་སྨིན།། ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་སྣང་དོན་དམ་བཅད།། ཆོས་ཉིད་ཤེས་རབ་སྒོ་ཡིས་ནི།། ཤེས་རབ་དཔྱོད་པའི་རིག་པ་སྟེ།། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 依靠蘊,腦髓螺殼宮殿,是赫魯嘎的住處。悲心生起的四門,是覺性流動的四密。 通過(藏文:བྷྲྀ་གུ་ཙཀྵུ,梵文擬音:bhṛgu cakṣu,梵文天城體:भृगु चक्षु,梵文泰盧固體:భృగు చక్షు,漢語字面意義:貝固之眼,漢語擬音:比古 查庫)之門,顯示覺性本質光明,是現前的智慧,無分別而通透。若不動搖於此境界,即是領悟正見的標準。清明澄澈無分別,五毒雖生但無增減,如同太陽的精華,驅散三時相續的黑暗。 通過悲心生起之門,燈光流入覺性脈中,伴隨身體精華和明點,經由脊柱秘密馬道,順利進入金剛道路,盤旋于佛母蓮花池中,住於九個月零十天。本性比丘,唸誦法性自音(藏文:ཨ་ཧྂ,梵文擬音:a haṃ,梵文天城體:अ हं,梵文泰盧固體:అ హం,漢語字面意義:阿亨,漢語擬音:阿杭),圓滿成熟為化身。悲心觀照決定勝義。 通過法性智慧之門,是智慧觀察的覺性,即妙觀察智。

། ཤེས་རབ་སྐྱེས་པའི་རླུང་ཞེས བྱ།། ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཐོག་མཐའ་བཅད།། སྐྱེ་མེད་ངང་དུ་བསྒོམ་པར་ཤེས།། སྒོ་བཞི་མཐའ་ཡི་སློབ་དཔོན་ནི།། སྐྱེ་མེད་ནམ་མཁའ་སྒོ་ཡིན་ཏེ།། ཐོས་བྱ་མ་འགགས་སྣ་ཚོགས་ལྡན།། སྒོ་གསུམ་འདན་ལ་སྒོ གཉིས་ཕྱེ།། སྒོ་གསུམ་ཆོད་ལ་སྒོ་གཅིག་སྡོམ།། སྤྱིར་ན་སྒོ་རྣམས་མ་བཅད་ཀྱང།། ཆོས་ཉིད་སྒོ་ལ་ཡེངས་པ་མེད།། ཆུ་བོ་གཞུང་ཆེན་དགོངས་པ་ཡིན།། དུས་གསུམ་རྒྱུན་གྱིས་རྟོག་པས་ཏེ།། རྒྱལ་པོས་ས་འཛིན་བློན པོས་བྱས།། རིག་པ་འབྱེད་མེད་རང་གསལ་ནི།། རྒྱལ་པོ་བློན་པོ་དམངས་ཀྱི་ཚུལ།། རྒྱལ་པོ་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད།། མི་འགྱུར་མ་བཅོས་རང་བཞིན་གནས།། མ་བཅོས་ཇི་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ གནས།། སྟོང་པ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ།། སྙིང་པོ་རང་གསལ་འཛིན་མེད་དེ།། ཆོས་ཉིད་རང་གི་གདངས་ལ་བཞུགས།། འདུ་འཛིས་གཡེངས་ཀྱང་གཡོས་པ་མེད།། རཱ་ཛ་ཞེས་ནི་དེ་ལ་བྱ།། བློན་པོ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟེ།། ཕྱི བློན་ནང་བློན་གཟུང་འཛིན་གཅོད།། རྣམ་རྟོག་སྣ་ཚོགས་ཡུལ་ལས་སྐྱེ།། དྲན་པ་ཕྱོགས་མེད་ཞེན་པར་གཅོད།། གཟུང་འཛིན་རྒྱུད་ལ་རབ་ཏུ་བསགས།། རྣམ་རྟོག་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལ་སྤྱོད།། དུག་ལྔ་ངར་འཛིན་ཁོང་དུ བཅས།། བྱན་མོ་མཛངས་མའི་མཛོད་བཞིན་དུ།། དགེ་སྡིག་རྟོག་པ་སྣ་ཚོགས་བསགས།། མ་རྟོགས་བློན་པོས་དབང་བསྒྱུར་ཏེ།། ངན་སོང་གསུམ་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། རྟོགས་ན་ཆོས་ཉིད་རང་རྩལ་ཏེ།། ཤར་ཡང་རིག པའི་ངང་ལས་ཤར།། སྐྱེ་ཡང་རིག་པའི་ངང་ལས་སྐྱེ།། གྲོལ་ཡང་རིག་པའི་ངང་དུ་གྲོལ།། སྣ་ཚོགས་ཤར་ཡང་རིག་པའི་རྩལ།། དཔེར་ན་ནམ་མཁའི་ཀློང་ཉིད་ནས།། སྤྲིན་དང་ན་བུན་ཁུ་རླངས་ཤར།། ཤར་ཡང་ནམ མཁའི་ཀློང་དུ་ཐིམ།། དེ་བཞིན་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ།། བློན་པོས་ལས་རྣམས་རྩལ་དུ་འགྱུར།། རིག་པའི་རྩལ་དུ་ཤེས་ཙམ་ན།། རྒྱན་དང་རོལ་པ་ཐུགས་རྗེའོ།། རིག་པའི་ངང་ནས་མ་གཡོས་ན།། སྟོང་གསུམ་འཇིག རྟེན་བསྒྲལ་གྱུར་ཀྱང།། སྟོན་པའི་ཐུགས་རྗེས་བསྒྲལ་བ་ལས།། སྡིག་ཅེས་བྱ་བའི་མིང་ཡང་མེད།། རྟོག་པ་གདེང་དུ་མ་གྱུར་ན།། སྐད་ཅིག་སེམས་ཀྱི་འཁུ་འཕྲིགས་ཀྱང།། ངན་སོང་གསུམ་པོ་དག་དང་འདྲ།། དེས ན་རཱ་ཛས་ས་ཟིན་ན།། བློན་པོས་ལས་རྣམས་ཅི་སྤྱད་ཀྱང།། རཱ་ཛའི་ངང་ལས་གཡོས་པ་མེད།། རྟོགས་པ་རབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: 稱為智慧生起的風,決定諸法的始終,知道在無生境界中修行。四門邊際的上師,是無生虛空之門,具有未阻礙的各種所聞。三門相連兩門開,三門斷絕一門閉。總的來說雖未關閉諸門,但在法性之門上無有散亂。這是大河正流的見解,三時相續由分別念,國王掌控土地大臣行事。 覺性無分別自明,如國王大臣民眾的方式。國王是覺性的本質,不變未造作自然安住。未造作如實任運安住。大空性金剛身,本質自明無執著,安住於法性自身光輝中。雖被雜事擾亂但不動搖。這稱為(藏文:རཱ་ཛ,梵文擬音:rāja,梵文天城體:राज,梵文泰盧固體:రాజ,漢語字面意義:國王,漢語擬音:拉嘉)。 大臣是心的本質,外臣內臣斷除能所執著。各種分別念從境生起。無偏念斷除執著。能所執著積累于相續中。顛倒分別念行事。五毒我執含藏其中。如同聰明女僕的寶藏,積累各種善惡分別念。未證悟時被大臣掌控,無疑墮入三惡趣。若證悟則為法性自力,顯現也從覺性中顯現,生起也從覺性中生起,解脫也在覺性中解脫。雖顯現種種但是覺性的力用。譬如從虛空界中,雲霧蒸汽顯現,顯現后又融入虛空界。 同樣,對於覺性之王,大臣的諸業成為力用。僅僅了知為覺性的力用時,即是莊嚴和遊戲的悲心。若不動搖于覺性境界中,即使解脫三千世界,也只是導師悲心的解脫,連"罪"的名字也沒有。若分別念未成為把握,即使是剎那的心念波動,也如同三惡趣。因此,若(藏文:རཱ་ཛ,梵文擬音:rāja,梵文天城體:राज,梵文泰盧固體:రాజ,漢語字面意義:國王,漢語擬音:拉嘉)掌控土地,無論大臣如何行事,也不會動搖(藏文:རཱ་ཛ,梵文擬音:rāja,梵文天城體:राज,梵文泰盧固體:రాజ,漢語字面意義:國王,漢語擬音:拉嘉)的境界。這是最高證悟的特徵。

། དབང་པོ་འབྲིང་གི་མཚན་ཉིད་ནི།། རཱ་ཛས་གདན་ས་མ་ཟིན་ན།། བློན་པོའི་དབང དུ་རཱ་ཛ་བྱས།། བློན་པོ་བཙོན་དུ་བཟུང་བ་དང།། རཱ་ཛ་གདན་ས་ཟིན་ཏེ་མི་བསྐྱོད་དོ།། རཱ་ཛ་གདན་ས་ཟིན་པའི་མཚན་ཉིད་ནི།། རྒྱ་མཚོ་ཨར་ལ་གཏད་དེ་མི་བསྒུལ་ཧར་པོར་བཞག། ཤེས་རབ་གསེར་ཡི་ཐུར་མས རིག་པ་རང་དབང་བསྐུར།། དེས་ནི་མཉམ་བཞག་མ་ཡིན་རྗེས་ཐོབ་བོ།། ཉམས་སུ་བླང་བའི་ཚད་ཡིན་ནོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། ཕུང་པོ་བཤིགས་ནས་རིགས་པ་ངོས་བཟུང བའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།།

ཡང་ཞུས་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་གཉེར་ཅན།། ཕུང་པོའི་ནང་དུ་རྒྱལ་བློན་དངོས་བསྟན་ཏེ།། དམངས་དང་གྲོལ་ལུགས་ཇི་ལྟར་ལགས།། མཉམ་པའི་ངང་ནས་གསུང་དུ གསོལ།། ཡང་གསུངས་པ། ངས་བསྟན་འཁོར་རྣམས་ངེས་ཟུང་ཞིག། རིག་པ་མི་འགྱུར་རྒྱལ་པོ་བཞིན།། བློན་པོས་སྣ་ཚོགས་གཟུང་འཛིན་བྱེད།། དམངས་ཀྱིས་གཞན་སྣང་ཡུལ་ལ་སྤྱོད།། གསོག་པའི་དམངས་དང མཆོད་པའི་དམངས།། མ་རྟོགས་པ་ཡི་དུས་ཉིད་ན།། སྒོ་ལྔའི་རྣམ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ།། སྣ་ཚོགས་རྐྱེན་གྱིས་ཡུལ་ལ་སྤྱོད།། སྡུག་མི་སྡུག་གི་ཡུལ་གསུམ་སྐྱེ།། སྣ་ཚོགས་སྤྱད་ཀྱིན་ཡུལ་ལ་འཕྱོ།། གཟུང འཛིན་རྣམ་རྟོག་རྒྱུན་དུ་བསགས།། སྒྲིབ་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཡུན་དུ་བསྒྲིབས།། མ་རིག་བདག་ཏུ་ངེས་པར་གཟུང།། རྒྱུད་དྲུག་དག་ཏུ་རྟག་ཏུ་འཁོར།། མ་རྟོགས་དུས་ན་དེ་ལྟར་སྣང།། གསོག་པའི་དམངས་ཏེ་ཡུལ ལ་སྤྱད།། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་བདག་ཏུ་བཟུང།། རྒྱལ་པོ་མུན་པའི་ནང་ན་འཁྱམས།། ཡང་གསུངས་པ། མཆོད་པའི་དམངས་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། སྒོ་ལྔའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྟེ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཁྱེའུ་ལྔ།། མིག་ནི་ས་ཡི སྙིང་པོ་སྟེ།། སྣང་བའི་ཡུལ་ལ་ཤེས་པ་ཤར།། མཐོང་བའི་གཟུགས་ནི་སྣ་ཚོགས་སྤྱད།། རིག་པའི་ངོ་བོ་འཛིན་མེད་དེ།། འཛིན་མེད་ངང་ལས་རྩལ་དུ་ཤར།། སྣང་བ་རྣམས་ལ་རྒྱ་ཡིས་བཏབ།། མི་འགྱུར་ངང་དུ་རང སར་གྲོལ།། ཤར་བའི་དུས་ན་ཐུགས་རྗེའི་རྒྱན།། གྲོལ་བའི་དུས་ན་རྒྱལ་པོ་མཉེས།། ས་ཡི་སྙིང་པོ་འགྲོ་བ་འཛིན།། རྣ་བ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ།། ཐོས་བྱ་མ་འགགས་ཡུལ་ལ་སྤྱད།། སྒྲ་ཡིས་རོལ་མོའི་མཆོད་པ་སྟེ།། རིག པ་སྐྱེ་མེད་ངང་དུ་ཐིམ།། རིག་པ་རང་གསལ་བརྡ་ཡིན་ཏེ།། གདངས་ནི་རང་གསལ་དག་ཏུ་ཐིམ།། སྐྱེ་མེད་ཆེན་པོའི་མཆོད་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 中等根器的特徵是:若(藏文:རཱ་ཛ,梵文擬音:rāja,梵文天城體:राज,梵文泰盧固體:రాజ,漢語字面意義:國王,漢語擬音:拉嘉)未掌控寶座,(藏文:རཱ་ཛ,梵文擬音:rāja,梵文天城體:राज,梵文泰盧固體:రాజ,漢語字面意義:國王,漢語擬音:拉嘉)被大臣控制。大臣被囚禁,(藏文:རཱ་ཛ,梵文擬音:rāja,梵文天城體:राज,梵文泰盧固體:రాజ,漢語字面意義:國王,漢語擬音:拉嘉)掌控寶座而不動搖。(藏文:རཱ་ཛ,梵文擬音:rāja,梵文天城體:राज,梵文泰盧固體:రాజ,漢語字面意義:國王,漢語擬音:拉嘉)掌控寶座的特徵是:如大海固定不動,堅定安住。以智慧金鏟賦予覺性自主權。這不是入定而是后得。是修行的標準。 這是《燃燒尸堆墳場續》中"破除五蘊認知覺性"的第三章。 又問道:嗟呼!具忿怒相的世尊,在蘊內直接顯示國王和大臣,民眾和解脫方式如何?請從平等境界中宣說。 又說道:我所教導的眷屬們當確實記住。覺性不變如國王,大臣執取種種能所,民眾行於他顯境界。積累的民眾和供養的民眾。在未證悟的時候,五門的五種識,隨各種緣而行於境。生起可意不可意的三種境。種種經歷而遊蕩于境。相續積累能所分別。長期被二障遮蔽。無明執著為我。恒常流轉於六道。未證悟時如是顯現。積累的民眾即行於境。意識執為我。國王在黑暗中徘徊。 又說道:供養的民眾是這樣的:五門的識,即五個菩提心童子。眼是地藏,于顯現境生起了知。見到種種形色。覺性本質無執著,從無執著境中顯現為力用。印持諸顯現。在不變境中自然解脫。顯現時是悲心莊嚴,解脫時令國王歡喜。地藏攝受眾生。耳是金剛手,行於未阻礙的所聞境。以聲音作樂供養。覺性融入無生境界。覺性自明是表徵,音聲融入自明光明中。這是大無生的供養。

། སྣ་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སྟེ།། བསྒོམ་བྱའི་རིག་པའི་རྩལ་ཡིན་ཏེ།། སྣང་བའི་དྲི་མ རང་བཞིན་གསལ།། དྲི་ཉིད་རིག་པའི་གདངས་ཡིན་ཏེ།། དྲི་ཡི་རང་བཞིན་དངོས་པོ་མེད།། ཤར་ཡང་རིག་པའི་ངང་ལས་ཤར།། ཐིམ་ཡང་རིག་པའི་ངང་དུ་ཐིམ།། མཉམ་ཉིད་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་དུ་ཐིམ།། ལྕེ་ནི་ཁྱེའུ་སྤྱན རས་གཟིགས།། རོ་མཆོག་རིག་པའི་ངང་ནས་གསལ།། སྣ་ཚོགས་རོ་ཡི་མཆོད་པ་སྟེ།། རོ་ནི་གཉིས་མེད་རིག་པར་ཐིམ།། རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་ལ།། གཟུགས་ནི་སྐུ་ཡི་མཆོད་པ་ཡིན།། བདེ་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་མཆོད པ་ཡིན།། དྲི་ནི་གསུང་གི་མཆོད་པ་ཡིན།། རོ་ནི་ཡོན་ཏན་མཆོད་པའོ།། ལུས་ནི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་སེལ་ཏེ།། རེག་བྱ་སྣ་ཚོགས་ཡུལ་ལ་སྤྱད།། བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཉམས་མྱོང་སྟེ།། བདེ་ཆེན་གཉིས་མེད་ངང་དུ་ཐིམ།། རེག་ནི ཕྲིན་ལས་མཆོད་པའོ།། རིག་པ་རང་གྲོལ་ཤེས་ཙམ་ན།། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་རང་དབང་ཐོབ།། རིག་པ་གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུ་ལ།། མཆོད་དང་མི་མཆོད་མི་མངའ་སྟེ།། རྟོགས་པ་བདེ་ཆེན་རྙེད་ཙམ་ན།། དོན་གྱི་ངོ་ལ མཆོད་མི་མངའ།། མཚོན་པའི་ངོ་ནས་བཏགས་པ་ཙམ།། ཅིར་སྣང་ཅི་སྲིད་རིག་པའི་རྩལ།། རྒྱལ་པོའི་ངང་ལས་མ་རྟོགས་པ།། བློན་པོ་དམངས་ནི་ཡོད་མི་སྲིད།། མིང་དུ་བཏགས་ཀྱང་རིག་པའི་རྩལ།། རོལ་པ མཛད་སྤྱོད་ཐུགས་རྗེ་འཆར།། དེ་ལྟར་རྟོགས་ན་དགོངས་པའི་མཆོག། ཅེས་གསུངས་སོ།། དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། དམངས་ཀྱི་བཤད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། ཡང་ཞུས་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བརྗིད པའི་ཁྲོ་གཉེར་ཅན།། ཕུང་པོའི་ནང་ནས་ཇི་ལྟར་འབྱེད།། རྩ་ཡི་ལམ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། ངས་བསྟན་འཁོར་རྣམས་ངེས་ཟུང་ཞིག། ཕུང་པོའི་ནང་དུ་དབྱེ་བ་ནི།། རྒྱ མཚོ་ཉི་མ་ཅན་ན་རིག་པ་ཉིད།། རིག་པའི་སྙིང་པོ་ཏིལ་འབྲུའི་ཆ་དང་མཚུངས།། དེ་ཡི་རང་ལུས་མཚོན་པ་སྤུ་རིས་ཙམ།། དེ་ཡི་རང་གདངས་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ།། རིག་པ་དངོས་མེད་ནམ་མཁའ་ཉིད་ལ གསལ།། སྣང་མེད་མཁའ་ལ་འཇའ་ཚོན་ཏེ།། དུས་གསུམ་འགྱུར་མེད་ཡེ་ནས་གནས།། གཏང་བཞག་མེད་པར་ཀློད་ལ་བཞག། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的漢語直譯: 鼻是虛空藏,是所修覺性的力用。顯現的香氣自性明朗。香本身是覺性的音聲。香的自性無實體。雖顯現也從覺性中顯現。雖融入也融入覺性中。融入平等心的廣闊中。舌是觀世音童子。從覺性中明現最勝味。種種味的供養。味融入無二覺性中。對於法身覺性,色是身的供養。大樂是意的供養。香是語的供養。味是功德的供養。身是遣除諸障礙,行於種種觸境。體驗為大樂,融入大樂無二境界。觸是事業的供養。當知覺性自解脫時,覺性之王獲得自主。對於無二法身覺性,無有供養與不供養。一旦獲得證悟大樂,實相中無有供養。僅是從表相上安立。一切顯現皆是覺性力用。未從國王境界中證悟,不可能有大臣和民眾。雖名言安立也是覺性力用。遊戲作為悲心顯現。如是了悟即是最勝密意。 這是《燃燒尸堆墳場續》中"解說民眾"的第四章。 又問道:嗟呼!具威嚴忿怒相者,如何從蘊內分辨?脈道如何? 導師開示道:我所教導的眷屬們當確實記住。在蘊內的分辨是:如有日光的海洋中的覺性。覺性精華如芝麻粒大小。其自身表徵如毫毛。其自音聲等同虛空邊際。無實體覺性明現於虛空中。無顯虛空中如彩虹。三世不變本來安住。無取捨地放鬆安住。這稱為法身。

། རིག་པ་ཆོས་སྐུའི་དབྱེ་བ་ནི།། ཆོས་ཉིད་སྣང་བའི་སྒོ་ནས ནི།། ཤེས་རབ་འགག་མེད་གསལ་དུས་སུ།། ཤེས་རབ་ལོངས་སྤྱོད་སྐུ་ཡིན་ཏེ།། ཐོགས་མེད་ཅིར་ཡང་མཁྱེན་པར་སྤྱོད།། དེས་མཚོན་ཤེས་རབ་སྐུ་ལྔ་སྟེ།། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ།། དེ་ཉིད་ཡོན་ཏན་འགག་མེད ལས།། རིན་འབྱུང་ཆེན་པོའི་སྐུ་རུ་ཤར།། དེ་ཉིད་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་ཏེ།། མ་ཆགས་སྣང་བ་མི་འགག་སྟེ།། པདྨའི་རིགས་ཆེན་སྐུ་རུ་གསལ།། དེ་ཉིད་ཐོགས་མེད་མཐའ་བཞི་གྲོལ།། སྣ་ཚོགས་རིག་པའི་ངང་དུ གྲུབ།། དོན་གྲུབ་ཆེན་པོར་རང་སྣང་ངོ།། དེ་ཉིད་ཐོགས་མེད་ཀུན་ཏུ་སྣང།། ཀུན་གྱི་གཞི་མོར་རྣམ་སྣང་གསལ།། རྣམ་སྣང་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་དོ།། དངོས་སུ་མི་སྣང་མཁྱེན་པ་མི་འགག་སྟེ།། དོན་གྱི་ངོ་ལ་དབྱེར་མེད ཀྱང།། མཚོན་པའི་སྒོ་ནས་སྣ་ཚོགས་སྣང།། ཐུགས་མཆོག་རིག་པའི་ངང་ནས་དབྱེ།། རིག་པ་གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུ་ལ།། སྤྲུལ་སྐུ་ཙམ་དུ་ཤར་བ་ནི།། ལམ་གྱི་སྒྲོན་མེའི་ཐིག་ལེ་སྟེ།། དངོས་མེད་དངོས་གསལ་འཛིན མེད་དེ།། དྲུག་ནི་ཐུབ་པ་ཞེས་སུ་བསྟན།། དེ་ནི་རིག་པའི་རང་ལུགས་སོ།། དེ་ཤེས་ནས་ནི་རང་ས་ཟིན།། སྤྲུལ་སྐུ་དག་གི་དབྱེ་བའོ།། ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོ་འགག་མེད་ལ།། ལོངས་སྐུ་ཤེས་རབ་འགག་མེད་སྤྱོད།། སྤྲུལ་སྐུ གདུལ་བྱའི་ཡུལ་སྣང་བ།། མཚོན་པའི་དཔེ་ནི་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་བཞིན།། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཆོས་སྐུའི་དཔེ།། དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་ཤར།། དེས་ནི་འགྲོ་དྲུག་མུན་པ་སེལ།། དེ་བཞིན་ཆོས་སྐུ་རྟོག་མེད གསལ།། ལོངས་སྐུ་ཤེས་རབ་འགག་མེད་སྤྱོད།། སྤྲུལ་སྐུ་ཐུགས་རྗེས་ཉོན་མོངས་སྒྲོལ།། དེ་གསུམ་མཐའ་དག་གཅིག་གི་ངང།། ཆོས་སྐུའི་བཞུགས་གནས་རྒྱང་ཞགས་ཏེ།། ལོངས་སྐུའི་བཞུགས་གནས་ཙིཏྟ ཡིན།། སྤྲུལ་སྐུའི་བཞུགས་གནས་སྒོ་ལྔའོ།། ཕུང་པོའི་ནང་དུ་དེ་ལྟར་དབྱེ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཡང་གསུངས་པ། རྩ་ཡི་ལམ་ཞེས་བསྟན་པ་ནི།། རྒྱང་ཞགས་དག་ནས་རྩ་ཤར་བ།། ཆོས་ཉིད་རང་བྱུང་རྩ་ཞེས བྱ།། ནམ་མཁའི་མཐོང་ཁུང་སྒོ་ནས་རྩ་ཤར་བ།། གསང་བ་འགག་མེད་རྩ་ཞེས་བྱ།། རྩ་གཉིས་ཆད་པ་ཡིན་ནམ། དེ་བཞི་ཙིཏྟ་དག་ལ་ཟུག། ཚད་མེད་སྒོ་བཞིའི་རྩ་ཞེས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 覺性法身的分類是:從法性顯現的角度,當智慧無礙明顯時,智慧是受用身,無礙遍知一切。以此表徵智慧五身:不變金剛般的身。從其功德無礙中,顯現為大寶生身。其本身不為過失所染,無執顯現不礙,明現為大蓮花部身。其本無礙解脫四邊,成就於種種覺性境界中,自顯為大成就身。其本無礙遍顯一切,明現為一切基母遍照,即大毗盧遮那。雖實際不顯現,遍知不礙,實相上雖無分別,從表徵角度顯現種種。從最勝意覺性中分別。對於無二覺性法身,僅顯現為化身,是道燈明點,無實體明顯無執。六者稱為能仁。這是覺性的自性。了知此即安住自地。這是化身的分類。法身本性無礙,受用身智慧無礙運作,化身顯現為所化境界。比喻如太陽精華,太陽精華是法身的比喻,從中放射種種光芒,驅散六道黑暗。如是法身無念明朗,受用身智慧無礙運作,化身以悲心度脫煩惱。此三者皆為一體。法身住處是頭頂,受用身住處是心間,化身住處是五門。如是在蘊內分別。 又說道:所說脈道是:從頭頂升起的脈,稱為法性自生脈。從虛空孔升起的脈,稱為秘密無礙脈。這兩脈是否斷開?它們插入心間。稱為四無量門脈。

། ཙིཏྟ་རིན་ཆེན་གུར་ཕུབ་ནས།། གཟུང་འཛིན རྟོག་པའི་རྩ་ཞེས་ཏེ།། རྩོད་པའི་སྒོ་གསུམ་དག་ཏུ་ཟུག། དེ་ལ་མིང་དུ་མཚོན་པ་ན།། ཤེས་རབ་མྱུར་བྱེད་མི་བོ་ཆེ།། རྣམ་ཤེས་རླུང་གི་རྟ་ལ་ཞོན།། གཟུང་འཛིན་ལྕགས་ཀྱུ་ལག་ན་ཐོགས།། རྩོད་པའི་སྒོ གསུམ་དག་ཏུ་ཕྱིན།། སྣང་བའི་ཡུལ་ལ་གཟུང་འཛིན་སྤྱད།། རྣམ་ཤེས་ཚིམ་བྱེད་ཅེས་སུ་བྱ།། རིག་པའི་རྩལ་ནི་གཞི་རུ་འཛིན།། སྙིང་རྗེ་མེད་པ་བསྐལ་པའི་རླུང་ཞེས་བྱ།། དེ་དང་བདུད་ལངས་རྩ་རུ་འབྲེལ།། རྩ་དེ འདུས་ན་འཆི་རྟགས་སོ།། སྲོག་ཏུ་འཛིན་པའི་རྩ་དག་གནས།། མདུད་པ་དར་ཤོག་རྩ་ཞེས་བྱ།། དེ་དང་བདུད་ལངས་རྩ་རུ་འབྲེལ།། སྡུད་བྱེད་རླུང་ཆེན་བརྟགས་པའོ།། ནག་པོ་སྡིག་མེད་རྩ་དེ་ནས།། དཔག་བསམ ལྗོན་ཤིང་རྩ་ཞེས་ཏེ།། དེ་ནི་བཤད་པ་རང་བྱུང་རྩ་རུ་རྟག། དེས་ནི་ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་བཟུང།། ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བའི་དུས་ཉིད་ན།། རྩ་ནི་མདུད་པའི་ལྟག་སྒོ་ཞེས།། རྩ་ཆེན་དེ་རྣམས་དག་ཏུ་ནི། ཁྲག་དང་ཆུ་སེར་མི་རྒྱུ སྟེ།། རིག་པའི་རྩལ་ནི་རླུང་དུ་རྒྱུ།། ངོ་བོ་འགག་མེད་གསལ་བ་ལ།། རྩ་ནི་དེ་རྣམས་དག་ཏུ་རྒྱུ།། རྩ་ལས་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་སྐུ་འབྱིན།། ལ་ལས་ཤེས་རབ་ཆེན་པོར་འཆར།། ལ་ལས་མི་བསྐྱོད་གཞི་རུ་འཛིན།། ལ་ལས དུས་ཟད་འཆི་རྟགས་སྟོན།། ཕུང་པོའི་ནད་དུ་དེ་ལྟར་དབྱེ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། རིག་པའི་གནས་ལུགས་དང། རྩའི་དབྱེ་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས ཡང་ཞུས་པ།ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་གཉེར་ཅན།། སེམས་སུ་དབྱེ་བ་ཇི་ལྟར་དབྱེ།། ཡེ་ཤེས་ཞེས་ནི་གང་ལ་བགྱི།། ཞེས་ཞུས་སོ།། བཀའ་སྩལ་པ། ངས་བསྟན་ཡིད་ལ་ངེས་ཟུང་ཞིག། ངོ་བོ་དཔེ་དང་རྣམ་གྲངས་ དང།། གནས་དང་ལམ་དང་སྒོ་དང་ནི།། སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་འབྲས་བུའོ།། ཕྱེད་ཚད་དབྱེ་བའི་དུས་བསྟན་པའོ།། སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་ནི།། རླུང་ཅན་དག་ཏུ་རྩལ་འགྱུས་ཏེ།། དབུགས་ནི་བརྙན་མ་དག དང་འདྲེས།། རིག་པ་རྐྱེན་དང་ཕྲད་པ་ཡིས།། གཟུང་འཛིན་རྟོག་པ་ཆེར་སོང་ངོ།། དེ་ལ་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི།། དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ།། དོན་ལ་སེམས་པ་སྣ་ཚོགས་པ།། གསོག་པའི་ཕྱིར་ཡང་སེམས་ཞེས བྱ།། ངོ་བོ་དབུགས་ནི་བརྙན་མས་ཏེ།། ཡེ་ནས་མེད་དེ་འཕྲལ་ལ་བྱུང།། དཔེར་ན་ཚོང་དུས་འོ་མ་བཞིན།། ཇེ་ལད་ཇེ་ལད་སོང་བའོ།

以下是完整的漢語直譯: 在心間寶帳中,稱為能取所取分別脈。插入三爭論門中。若以名稱表示,稱為智慧迅行大人。乘于識風之馬,手持能取所取鉤。前往三爭論門。行於顯現境的能取所取。稱為令識滿足。執持覺性力用為基。無悲心稱為劫風。與魔起脈相連。若此脈聚集即是死相。安住持命脈。稱為結繩絲脈。與魔起脈相連。觀為大收攝風。從無罪黑脈,稱為如意樹脈。恒常為自生說脈。它執持身體諸根。當悲心生起時,稱為結頂門脈。在這些大脈中,血液和漿液不流動,覺性力用以風形式流動。本性無礙明朗,在這些脈中流動。從脈中發出悲心化身。有的顯現為大智慧,有的執持不動基礎,有的顯示壽盡死相。如是分別蘊的病。 這是《燃燒尸堆墳場續》中"講解覺性安住方式和脈的分類"的第五章。 然後又問道:嗟呼!世尊具忿怒相者,如何分別心?何謂智慧? 開示道:我所教導當確實記住。本性、比喻、種類、處所、道路、門戶、過失、功德、果實。分別時機的標準。 講解心的特徵:具風而力用運動。氣與影像混合。覺性遇緣而起大能取所取分別。所謂心分為三類:思維種種義理,為積聚而稱為心。本性是影像氣,本無而暫時生起。比如集市上的牛奶,逐漸變稀薄。

། གྲངས་ནི་རྣམ་པ་བརྒྱད་དུ་བསྟན།། གནས་ནི་རླུང་ཅན་གྲོང་ན་གནས།། ལམ ནི་མགྲིན་པ་དག་ཏུ་རྒྱུ།། སྒོ་ནི་འདོད་པའི་སྒོ་གསུམ་ཤར།། སྐྱོན་ནི་རྟོག་པ་སྣ་ཚོགས་བྱེད།། འབྲས་བུ་བག་ཆགས་ཕུང་པོ་ལེན།། ཕྱེད་པའི་ཚད་ནི་རྒྱུ་སྲང་ཚད།། དབྱེ་བའི་དུས་ནི་ཕུང་པོ་བོར།། ཞེས གསུངས་སོ།། ཡང་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བསྟན་པ་ནི།། དབྱེ་བ་རྣམ་གྲངས་ངེས་ཚིག་དང།། ངོ་བོ་གནས་དང་ལམ་དང་སྒོ།། ལས་དང་ཡོན་ཏན་འབྲས་བུ་དང།། བྱེད་ཚད་དབྱེ་བའི་དུས་བསྟན་ནོ།། དབྱེ་བ རྣམ་པ་ལྔ་ཡིན་ནོ།། རྣམ་གྲངས་དག་ནི་བརྒྱད་དུ་བསྟན།། ངེས་ཚིག་ཡེ་ནས་ཤེས་པས་ཡེ་ཤེས་སོ།། གློ་བུར་མིན་པས་ཡེ་ཤེས་སོ།། ཡེ་ནས་ཡོད་པའི་རིག་པ་དེ།། བླ་མ་དམ་པས་མཚོན་ནས་ནི།། རང རིག་རྟོགས་པས་ཤེས་ཙམ་ན།། ཡེ་ཤེས་ཞེས་ནི་དེ་ལ་བྱ།། ངོ་བོ་ལམ་གྱི་སྒྲོན་མ་དེ།། མ་བུ་རྣམས་ལ་རང་ཆས་གནས།། ལམ་ནི་ཆོས་ཉིད་རྩ་རུ་བརྒྱུད།། སྒོ་ནི་བྷྲྀ་གུ་ཏ་རུ་ཤར།། ལས་ནི་ཤེས་རབ་ཐོགས མེད་སྤྱོད།། ཡོན་ཏན་གཟུང་འཛིན་རྟོག་པ་མེད།། འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་རང་ལ་རྫོགས།། ཕྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་ནི།། རྒྱུ་སྲང་གཅད་ལ་ཁ་ལ་གདོན།། རང་གསལ་འཛིན་མེད་ངང་ལ་བཞག། དབྱེ་དུས་ཕུང་པོ བོར་བའོ།། གཟུང་འཛིན་ནམ་མཁའི་མཐའ་ལ་དངས།། ཕུང་པོ་ས་དང་རྡོ་དང་འདྲ།། ཡེ་ཤེས་ཞིང་ཁམས་རྣམ་པར་དག། སྒྲོག་ནི་གསུམ་སྦྲེལ་གྱེས་པ་བཞིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ་འབར་བའི་རྒྱུད ལས།སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།།

དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་གཉེར་ཅན།། སྦུབས་གསུམ་རྒྱུད་ལ་ཅི་འདྲ་མཆི།། སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་ཡོད་ དམ་མེད།། ཅེས་ཞུས་སོ།། ཡང་གསུངས་པ། ངས་བསྟན་ཡིད་ལ་ངེས་པར་ཟུང།། རཏྣ་འགྱུར་མེད་སྦུབས་བསྟན་པ།། ཆོས་ཉིད་རང་སྒོར་གསལ་བ་ལ།། རིག་པ་རང་གདངས་འགྱུར་མེད་ཤར།། ཆོས་སུ་ངོ་བོ འགག་མེད་ལ།། རང་བཞིན་འོད་ཀྱི་སྣང་བ་ཤར།། དང་པོ་སྲིད་པ་ཞི་ནས་ནི།། ཐ་མ་ཕུང་པོ་མ་བོར་བར་དག་ཏུ།། ཆོས་ཉིད་རང་སྒོའི་ངང་ན་གནས།། ཐོག་མའི་ལྷུན་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ཏེ།། ད་ལྟ་གསལ་བའི་སྒྲོན མར་གནས།ཡོན་ཏན་འབྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ།། སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་ཤར།། འགྱུར་བ་མེད་པས་རྡོ་རྗེ་སྟེ།། རིག་པ་གནས་པས་སྦུབས་ཞེས་བྱ།། ཕུང་པོ་དག་ལ་མཚོན་གྱུར་ན།། ཆོས་ཉིད་རང་བྱུང་སྒོ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的漢語直譯: 數量說為八種。處所住于有風之城。道路流經喉嚨。門戶顯現為三欲門。過失是產生種種分別。果實是取受習氣蘊。辨別標準是銖兩重量。分別時機是捨棄蘊體。 又說道:所謂智慧的講解是:分類、種類、詞義、本性、處所、道路、門戶、作用、功德、果實、作為標準和分別時機。分為五類。種類說為八種。詞義是本來了知故為智慧,非突然故為智慧。本有的覺性,由殊勝上師指點,僅僅通過自覺了悟,稱之為智慧。本性是道燈,本具于母子中。道路經由法性脈。門戶顯現於眉間。作用是無礙運作智慧。功德是無能取所取分別。果實是自圓滿三身。辨別特徵的講解是:斷絕因緣,誦于口中,安住于自明無執狀態。分別時機是捨棄蘊體。能取所取引至虛空邊際。蘊體如同土石。智慧剎土清凈。如同三股繩解開。 這是《燃燒尸堆墳場續》中"分別心與智慧"的第六章。 然後秘密主又問道:嗟呼!世尊具忿怒相者,三孔如何相續?三身是否有聚散? 又開示道:我所教導當確實記住。講解不變寶藏孔:在法性自門明朗中,覺性自音不變顯現。法性本體無礙,自性光明顯現。從最初寂滅輪迴,到最後未舍蘊體之間,安住於法性自門境界。最初任運成佛,現在安住為明燈。功德生起之寶,顯現為三身五智。不變故為金剛,覺性安住故稱孔。若以蘊體表示,是法性自生門。

། ཡེ་ ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྦུབས་ཞེས་ནི།། བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་སྒྲོན་མ་སྟེ།། རྟོགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ལ་བཟུང།། ཆོས་ཉིད་བར་དོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། རིག་པ་རང་ལུས་འོད་དུ་གནས།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་རང་ལུས་ཏེ།། བརྟགས་ན མེད་ལ་བཞག་ན་འབྱུང་བས་ལེགས་པ་ཆེ།། ཚོན་གང་འོད་ཀྱིས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ།། ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ།། སྒྱུ་མ་སྦུབས་ཀྱི་ངོས་བཟུང་ངོ།། རྣམ་རྟོག་བག་ཆགས་སྦུབས་ཞེས་ནི།། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཉིད་ཡིན ཏེ།། དེ་མ་རྫོགས་ན་རྩལ་མི་རྫོགས།། རྩལ་མ་རྫོགས་ན་སྒོ་མི་རྒྱས།། སྒོ་མ་རྒྱས་ན་མཐའ་མི་ཆོད། མཐའ་མ་ཆོད་ན་དོན་མི་རྟོགས།། ལུས་ངག་རྫོགས་ན་དགོངས་སངས་རྒྱས།། རྩལ་རྫོགས་ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི རྟོགས་མཐའ་ཆོད།། ཡང་དག་མཐའ་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ།། དུས་གསུམ་འགྱུར་མེད་དགོངས་པ་ཆོད།། རྟོགས་པ་རྒྱུད་ལ་རབ་ཏུ་སྨིན།། ལྟ་བའི་ཐག་ནི་ཡོངས་སུ་བཅད།། བསྒྲུབ་པའི་དགོངས་པ་ཕུལ་དུ་དབྱུང།། ཆུ བོ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ།། དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་གནས། ཁྱུང་ཆེན་གནམ་འཕང་གཅོད་པ་ལ།། ཉམ་ང་བག་ཚ་ཀ་ནས་དག། ཅེས་གསུངས་སོ།། ཡང་གསུངས་པ། སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ མེད་པས་ཏེ།། གང་ཟག་རྒྱུད་ལ་མཚོན་པས་ཏེ།། དབང་པོས་མཐོང་བ་མ་འགགས་པ།། ཤེས་བྱ་ཡེ་ཤེས་མེད་པས་ཏེ།། རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ།། མཐོང་བ་ངེས་པར་མཁྱེན་པས་ཏེ།། ཤེས་རབ་རང་གྲོལ་ཐོགས མེད་འཆར།། གསལ་ལ་རྟོག་མེད་ངང་དུ་ཤེས།། མཁྱེན་པ་ལོངས་སྐུ་ཞེས་སུ་བྱ།། མིག་གི་དེ་ཉིད་ཁོ་ན་སྟེ།། རྣམ་ཤེས་མ་ཡིན་འོད་ལྔར་གསལ།། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པས་ཏེ།། དྲུག་ནི་ཐུབ་པ་ཁོ་ནས་ཏེ།། སྤྲུལ པའི་སྐུ་ཞེས་དེ་ལ་བྱ།། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་སྟེ།། དཔེར་ན་རྨ་བྱའི་སྒོ་ང་བཞིན།། དབྱིབས་སུ་གྲུབ་པ་ཆོས་སྐུ་སྟེ།། ཆོས་ཉིད་འོད་ལྔར་ཤར་བ་ན།། ལོངས་སྐུ་མཚོན་པའི་དཔེ་རུ་བསྟན།། རྨ་བྱའི་ཕྲུ་གུར་བྱུང བའི་ཚེ།། སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཡི་དཔེ་རུ་བསྟན།། དེ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་ཡོད་དམ་མེད།། འདུ་འབྲལ་མེད་དེ་གཅིག་གི་ངང།། དེ་གསུམ་སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། སྣ་ཚོགས་བགྲངས་ཀྱང་ཐ་དད་མེད།། མཚོན་བྱའི་ཡུལ་དུ བགྲངས་པ་ཙམ།། དོན་ནི་དངོས་མེད་གཅིག་ལས་མེད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། སྐུ་གསུམ་སྦུབས་གསུམ་རྒྱུད་ལ་བརྩེ་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 所謂智慧幻化孔,是菩提道燈,執持于證悟智慧本身。也稱為法性中陰。覺性自身安住為光。是諸佛的自身。觀察則無,安住則生起故極為殊勝。遍滿一寸光明。稱為智慧顯現,是幻化孔的認定。 所謂分別習氣孔,即是色蘊本身。若其未圓滿則力用不圓滿。力用不圓滿則門不開。門不開則邊際不斷。邊際不斷則義理不通達。身語圓滿則證悟成佛。力用圓滿則通達一切法,斷除邊際。從真實邊際中解脫。三時不變見解決定。證悟在相續中圓滿。見解之繩完全斬斷。修行見解達到極致。恒河流瑜伽,安住於三時無遷變。大鵬鳥飛越天際,毫無畏懼恐慌。 又說道:三身無聚散,以人的相續來表示。感官所見無礙,所知與智慧無二。覺性稱為法身。見解確定了知,智慧自解脫無礙顯現。明朗無分別狀態中了知。了知稱為報身。眼睛的本質,並非識而是五光明朗。顯現無自性,六者唯佛獨有,稱之為化身。本體、自性、大悲,譬如孔雀蛋。形成形狀是法身。法性顯現為五光時,表示為報身的比喻。當孔雀雛鳥出生時,表示為化身的比喻。這三者有無聚散?無聚散,是一體。這三者是三身五智。雖數為種種,無有差別。僅僅計為所表對境。實義無實有,唯一無二。 這是《燃燒尸堆墳場續》中"開示三身三孔相續"的第七章。

།།། དེ་ནས ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་གཉེར་ཅན།། གང་ཟག་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ།། གྲོང་ཁྱེར་གསུམ་པོ་ཇི་ལྟར་བརྩེ།། བདག་ཅག་འདུས་པའི་འཁོར་ཚོགས་ལ།། བརྗིད་པའི་ཁྲོ་གཉེར གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། ཡང་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། འཁོར་བའི་གྲོང་ཁྱེར་སྡུག་བསྔལ་མཚོ།། ཕུང་པོར་རོ་སྨད་དག་ཡིན་ཏེ།། འདོད་པའི་འདོད་ཆགས་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ།། མི་གཙང་པ་ལ ལོངས་སྤྱོད་ནས།། ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་སྣ་ཚོགས་བསྐྱེད།། དོན་ནི་དངོས་མེད་མ་རྟོགས་པར།། ལོག་སྲིད་འདོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྤྱད།། ཆོས་སྐུ་གཉིས་མེད་དོན་རྟོགས་ན།། ཐུགས་རྗེ་བདེ་བའི་རང་བཞིན བསྐྱེད།། རྒྱུ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཉིད་དེ།། འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། མྱ་ངན་འདས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ནི།། མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་ཁམས་ཏེ།། མཁྱེན་པ་ལོངས་སྐུའི་གནས ཡིན་ནོ།། ཤེས་རབ་འབྱེད་མེད་རང་སར་ཤར།། ཐུགས་རྗེ་མ་འདྲེས་སོ་སོར་མཁྱེན།། ཤེས་རབ་སྲོག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ།། རླུང་ལྔ་ལས་ནི་ཐ་དད་མེད།། རླུང་ཆེན་མི་བསྐྱོད་བཞི་རུ་གནས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། སྲིད པའི་གྲོང་ཁྱེར་རྗེ་བློན་བྱ་རའི་ས།། རྗེ་ནི་རིག་པ་ཆོས་སྐུ་ལ།། བློན་པོ་འགྱུར་མེད་སེམས་ཞེས་བྱ།། རྒྱལ་པོ་མི་འགྱུར་ཆོས་སྐུ་སྟེ།། ས་འཛིན་བློན་པོ་ཞེས་སུ་གྲགས།། གྲོང་ཁྱེར་གསུམ་བརྩེགས་མན་ངག ནི།། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཉིད་ལའོ།། དེ་གསུམ་རིག་པའི་བཞུགས་གནས་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། གང་ཟག་གི་རྒྱུད་ལ་གྲོང་ཁྱེར་གསུམ་བརྩེགས་བསྟན པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་གཉེར་ལྡན།། བདག་ཅག་འདུས་པའི་འཁོར་ཚོགས་ལ།། ཉམས་སུ་བླངས་ལུགས་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས ཞུས་སོ།། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ངེས་ཟུང་ཞིག། ཉམས་སུ་བླང་ལུགས་བསྟན་པ་ནི།། ཡང་རབ་ཉམས་སུ་བླང་ལུགས་ནི།། སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞི་གར་སྤྱོད་ཀྱང།། ལྟ་བའི་ངང་ལས གཡོས་པ་མེད།། རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་དགོངས་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後,密主又問道: "噢,具怒眉的世尊啊! 個人的色蘊中, 三座城市如何安排? 請對我們聚集的眷屬, 宣說威嚴的怒眉教言。" 如是請問。 然後導師開示道: "輪迴城市是苦海, 蘊體是下半身, 慾望貪著是苦因。 享用不凈之物, 生起各種五毒煩惱。 未悟無實之義, 而行各種邪欲。 若悟法身無二義, 則生大悲樂性。 因即金剛界, 果圓智慧壇城。" 如是宣說。 "涅槃城市是, 極樂凈土, 是報身智慧住處。 智慧無分別自然顯現, 大悲無雜別別了知。 智慧成為生命, 與五風無別。 大風安住為不動四。" 如是宣說。 "有城是君臣守望之地。 君為覺性法身, 臣為不變之心。 王是不變法身, 大臣稱為持地。 三重城市的口訣, 就在色蘊本身。 這三者是覺性的住處。" 如是宣說。 這是《燃燒尸堆墳場續》中"開示個人相續中三重城市"的第八章。 然後,密主又問道: "噢,具怒眉的世尊啊! 請對我們聚集的眷屬, 宣說修持方法。" 如是請問。 導師開示道: "聚集的眷屬們請諦聽! 我將教導修持方法。 上等修持方法是: 四種威儀中無論行何, 不離見解的狀態, 這是相續不斷的見解。"

། རྐང་མེད་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་ནི།། ལྟ་བ་འགྱུར་མེད་རྒྱབ་ཤར་བཤད།། གྲོགས་མེད་གཅིག་པུར་གནས་པ་ནི།། དགོངས་པ་ཉག་གཅིག་རྒྱབ་ཤར་བཤད།། འགྲོ ཉལ་སྤྱི་ཚུགས་ཅི་བྱེད་ཀྱང།། སྙིང་པོའི་དོན་ལས་གཡོས་པ་མེད། དེ་ལྟར་སྙིང་པོའི་དོན་རྟོགས་ན། མ་རིག་པ་ཉིད་རྩད་ནས་བཅད།། རང་རིག་དང་པོའི་སོ་ལ་བཞག། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་ཀ་ནས་དག། འཁྲུལ་པའི སྣང་བ་རྒྱ་ཡིས་བཏབ།། སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ངང་ན་གནས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཡང་གསུངས་པ། དབང་པོ་འབྲིང་གི་ཉམས་བླངས་ནི།། བློན་པོ་བཙོན་དུ་ཟིན་པས་རྒྱལ་པོས་གདན་ས་ཟིན།། མ་ཡེངས མཉམ་པར་བཞག་པས་བྱང་ཆུབ་སྐྱེ།། ཤེས་པ་ཆུ་ཡི་རྒྱུན་དང་འདྲ།། བརྟགས་ཀྱིན་བརྟགས་ཀྱིན་རང་དབང་ཐོབ།། ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་རང་དབང་ཐོབ།། སྤྲོས་མེད་དབྱིངས་ནས་རང་བྱུང་གསལ།། ལྷུན་གྲུབ་ཡོངས སུ་རྫོགས་ཞེས་བྱ།། དེ་ལྟར་དགོངས་པའི་དོན་ཤེས་ན།། ཉིན་མཚན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། རིག་པ་རྒྱུན་གྱི་རྟོགས་པའོ།། གླང་ཆེན་ཆུར་ཞུགས་དགོངས་པ་སྟེ།། ཉམ་ང་བག་ཚའི་ཤེས་པ་མེད།། ཅེས་གསུངས སོ།། དབང་པོ་ཐ་མའི་ཉམས་བླང་ནི།། སེམས་གཟུང་རིག་པ་ཨར་ལ་གཏད།། བྱིང་བ་མི་གསེང་རང་སར་བསྒོམ།། དེ་ལྟར་བསྒོམས་ན་རིག་པ་ཟིན།། བར་དོར་རྟོགས་པ་གདོད་སྐྱེའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དུར་ཁྲོད ཕུང་པོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས།དབང་པོ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ལུགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།།

དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་གཉེར་ ཅན།། ཕུང་པོའི་དོན་ལ་ཇི་ལྟར་སྦྱང།། དུར་ཁྲོད་ཅེས་ནི་གང་ལ་བགྱི།། མཐོང་སྣང་རིམ་གྱིས་ཇི་ལྟར་འཆར།། རིག་པའི་རྒྱལ་པོས་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། ཡང་གསུངས་པ། ཕུང་པོའི་དོན་ནི་འདི་བཞིན ཏེ།ད་ལྟའི་བག་ཆགས་རྣམ་རྟོག་ལ།། རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་མ་སྐྱེས་པས།། མ་རིག་རང་གར་གཟུང་འཛིན་སྤྱད།། ཉོན་མོངས་དུག་ལྔའི་དབང་དུ་གྱུར།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཕུང་ཞེས་བྱ།། པོ་ནི་རང་ས་མ་ཟིན་འཇིག་ པའོ།། འབར་ནི་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་འབར།། བརྒྱུད་ནི་འཁོར་བ་རང་གར་བརྒྱུད།། དུར་ཁྲོད་མི་གཙང་ནང་ན་གནས།། མ་རིག་མ་རྟོགས་དུས་ནའོ།

以下是完整的漢語直譯: 無足而行於空中, 說為不變見解背後顯現。 無伴獨自而住, 說為單一見解背後顯現。 行住坐臥無論做什麼, 都不離本質義。 如此通達本質義, 則從根本斷無明。 安住于本覺初始狀態, 所知障從根本清凈。 迷亂顯現被封印。 安住於三身無聚散的狀態。 又說: 中等根器的修持是: 大臣被囚禁,國王掌控王位。 不散亂等持則生菩提。 意識如水流, 觀察觀察而得自在。 獲得大智慧的自在。 從無戲論界中自然明朗。 稱為圓滿任運成就。 如此了知見解之義, 則為無晝夜的智慧, 是覺性相續的證悟。 如大象入水的見解, 無有畏懼恐慌的意識。 下等根器的修持是: 攝心專注于覺性。 昏沉不提起而原地修持。 如此修持則把握覺性。 中陰時自然生起證悟。 這是《燃燒尸堆墳場續》中"開示上中下三種根器的修持方法"的第九章。 然後,密主又問道: "噢,具怒眉的世尊啊! 如何凈化蘊的意義? 所謂尸林是指什麼? 見相如何次第顯現? 請覺性之王宣說。" 如是請問。 又說道: 蘊的意義是這樣的: 對現在的習氣分別, 未生證悟智慧, 無明自然執著能所。 為五毒煩惱所控。 覺性智慧稱為蘊, "體"是未安住自地而毀壞。 "燃燒"是五毒煩惱燃燒。 "相續"是輪迴自然相續。 尸林住于不凈之中。 是在無明未證悟之時。

། སྐྱོན་གྱི་མཐར་གསུམ་སེལ་གྱུར་ན།། མ་རིག སེམས་ཀྱི་གདར་ཤ་བཅད།། དུག་ལྔ་རང་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། དེ་ལྟར་རིག་པའི་དོན་ཤེས་ན།། རིག་པ་མ་ཡིན་གཞན་སྣང་མེད།། སྐྱེ་མེད་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་གོལ།། ཐམས་ཅད་མངོན་སངས་ཉིད་དུ་རྒྱས།། དེ ལྟར་ཐམས་ཅད་རྒྱས་ཐེབས་ན།། ཕུང་ནི་མ་རིག་དུག་ལྔ་ཕུང།། པོ་ནི་རིག་པ་འགྱུར་བ་མེད།། འབར་ནི་བདེ་ཆེན་རྟོགས་པ་འབར།། དུར་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཡིན་ཏེ། ཁྲོད་ནི་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། རང་གིས་རང སྣང་ཟིན་པའོ།། ཆོས་ཉིད་ཞིང་ཁམས་དག་གསལ་ལ།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་ཐིམ།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་རིག་པ་གཉིས་མེད་དེ།། རང་ས་ཟིན་ཏེ་མི་འགྱུར་བའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ འབར་བའི་རྒྱུད་ལས།ཕུང་པོ་རྒྱུད་ལ་སྦྱར་ཞིང་སྣང་བ་གོ་བཟློག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོ་དང།། སྡུད་པའི་འཁོར་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་དང། འཁོར་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྔ་སྟེ། ཡེ་ ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ།ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ། གཙུག་གི་རྒྱན་གཅིག་མ། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་གདོང་མ་ལ་སོགས་ཏེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྱེའུ་ལྔ་དང། གསང་བའི་འཁོར་དུག་ལྔ་དབང་དུ་སྡུད་ པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང།ཉེ་བའི་འཁོར་སྤྲུལ་པའི་སྲས་བདུན་ལ་སོགས་ཏེ། གསང་བའི་བདག་པོས་སྣ་དྲངས་ཏེ། སྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ནས། ཨེ་མ་ཧོ། བདག་ཅག་འདུས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ལ།། དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ་ འབར་བའི་གསང་རྒྱུད་དེ།། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་ཕྱེ་ནས།། ཤེས་རབ་རླུང་གི་ལྷ་མོས་བསྐྱོད།། འགྱུར་མེད་གསུང་གི་བུམ་པར་དྲིལ།། ལྗགས་ཀྱི་པདྨ་དག་ལ་བཀྲམ།། ཚེམས་དཀར་བཞི་བཅུའི་ནང་ནས བཏོན།། ཕུང་པོ་འབར་བའི་གསང་རྒྱུད་འདི།། བདག་ཅག་འདུས་པའི་འཁོར་ལ་གནང།། མ་རིག་མུན་པའི་བློ་གསལ་ནས།། རང་རིག་འབྱེད་མེད་ངང་དུ་བསྐྱལ།། རྟོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མངོན་དུ་འགྱུར། རང བཞིན་སྤྲོས་པའི་མཐའ་བཅད་ནས།། འགྱུར་མེད་དགོངས་པའི་ངང་དུ་བསྐྱལ།། ཞེས་བསྟོད་དོ།། དུར་ཁྲོད་ཕུང་པོ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། མཇུག་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དུར ཁྲོད་ཕུང་པོ་འབར་བའི་མན་ངག་གི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།།།། སློབ་དཔོན་བི་མ་ལས་མངའ་བདག་ལ་གདམས་པ། གཞན་ལ་བསྟན་པར་གྱུར་ན། སྒྲོལ་བྱེད་ཆེན་པོས་སྙིང་ཁྲག་འཇིབས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 若除去三種過失邊, 則斷除無明心的根本。 五毒自解脫為智慧。 如此了知覺性之義, 則無非覺性的他相。 解脫于大無生的狀態。 一切現前圓滿成佛。 如此一切圓滿成就時, "蘊"是無明五毒之蘊, "體"是不變的覺性, "燃燒"是大樂證悟燃燒, "尸"是法界, "林"是覺性智慧本身。 自己把握自己的顯現。 法性凈土清凈明朗, 覺性智慧自明融入。 法界與智慧覺性無二, 安住自地而不變。 這是《燃燒尸堆墳場續》中"應用蘊于相續並轉變顯相"的第十章。 然後,密主及集會眷屬喜樂金剛、五空行母眷屬:智慧空行母、事業空行母、頂髻莊嚴母、金剛忿怒面母等空行眾,五童子菩薩,秘密眷屬五毒攝受的五智慧,近眷屬七化子等,由密主帶領,繞行三匝后說道: "奇哉! 對我們聚集的眷屬, 開啟了心輪壇城之門, 智慧風神搖動, 彙集于不變語寶瓶, 鋪展于清凈舌蓮, 從四十白齒中吐出 這《燃燒蘊體》密續。 賜予我們聚集的眷屬。 照亮無明黑暗的智慧, 送入無分別自覺狀態。 現前證悟成佛。 斷除自性戲論邊, 送入不變見解狀態。" 如是讚頌。 這是《燃熱尸堆墳場續》中"結尾隨喜"的第十一章。 《燃燒尸堆墳場口訣續》圓滿。 這是上師毗瑪拉給君主的教授。若示於他人,大解脫者將吸其心血。