008.019.036.008菩提心竅訣大鵬翱翔續 - C3O
Gpb036.008
། ཡང་དག་བསྒྲུབ་པའི་ཞལ་རྣམས་དབྱེ།། ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་ལས།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རང་ཤུགས་ཀྱིས་སྤྱོད་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།།
དེ་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཡིས།། ཡི་གེ རང་འབར་བ་བརྗོད་དོ།། ལུས་རྣམས་སྟོངས་བཞིའི་ལུས། ཁོག་པ་སྟོང་པ་ཨ་ཡིས་གང།། སྤྱི་གཙུག་ཨ་རུ་ན་ར་ར།། གཞི་མ་མཐིང་ཁ་ཨ་ཡིས་གང།། སྤྲུལ་སྐུ་བསྒོམས་པ་ཇི་བཞིན་ནོ།། སྡུག་བསྔལ་བྲལ་ཏེ་བདེ བའི་སྐུ།། གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ལ།། ཧཱུ~ྂ་སྔོན་འབར་བས་ར་གསེབ་གཏམས།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འབར་བ་ལས།། ཨོྂ་དམར་གདངས་པ་འབར་བའོ།། ཡེ་ཤེས་པདྨ་འབར་བ་ལ།། ཨྂ་གར་གདངས་པ་ཤིན་ཏུ གསལ།། ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་འདོད་ཆགས་བྲལ།། ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་ལས། ཡི་གེ་འབར་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།།
དེ་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པ་འདི་བརྗོད་དོ།། རང་བྱུང་སེམས དཔའ་ལྟ་བ་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།། དངོས་པོ་མེད་པ་ཀུན་གྱི་དངོས།། རང་བྱུང་ཤར་བ་ཀུན་གྱི་གཞི།། རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པས་ཀུན་གྱི་སྲོག། ཐོག་མཐའ་མེད་པས་ཀུན་གྱི སྐྱབས།། མཆོག་གི་འོད་གསལ་འབར་བ་ཡང། ཁ་དོག་མེད་པར་སྣང་བ་ཤར།། དངོས་པོ་མེད་པས་གསལ་བར་ཤར།། བྲིས་པ་མེད་པས་ཀུན་གྱིས་གདངས།། རྫས་སུ་མ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་འོད།། ཡེ་ཤེས་རྩ་ལྔ་རང བཞིན་དང།། སྤྲོས་པ་མེད་པས་སྟོང་པ་དང།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པས་གདངས་ལ་སངས།། རང་བཞིན་མེད་པས་དྭངས་ལ་སྟོང།། བྱས་པ་མེད་པས་ཡེ་ཤེས་ལམ།། དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔ་རང་བཞིན་དང།། དངོས་པོ མེད་པས་ཤེས་རབ་འཆར།། བྲིས་པ་མེད་པས་སྣ་ཚོགས་འཆར།། རང་བཞིན་མེད་པས་སྣ་ཚོགས་གསལ།། ཡེ་ཤེས་ཡིན་པས་གོས་པ་མེད།། ལྟ་བ་ནམ་མཁའ་འདྲ་སྟེ་འགྱུར་བ་མེད།། སྒོམ་པ་ཉི་ཟླ་འདྲ་སྟེ་གསལ འགྲིབ་མེད།། སྤྱོད་པ་སེར་བུ་འདྲ་སྟེ་ངོས་གཟུང་མེད།། སེམས་ཉིད་བར་སྣང་འདྲ་སྟེ་ཕྱོགས་རིས་མེད།། འོད་གསལ་ཉི་མ་འདྲ་སྟེ་གསལ་ལ་གདང།། རྩ་ལྔ་ཉི་ཟེར་འདྲ་སྟེ་འཕེལ་འགྲིབ་མེད།། འབྲུ་ལྔ་ཆུ་གཟུགས འདྲ་སྟེ་དངོས་པོ་མེད།། རིག་པ་སྨིག་སྒྱུ་འདྲ་སྟེ་རང་བཞིན་མེད།། 好的,我嘗試直譯如下:
分開真實成就的面容, 從智慧寶石燃燒中, 自然運作一切法的第五品。
然後,善逝說 自燃的字母。身體是空洞的身體, 腹部充滿空的阿字, 頭頂是阿魯那日輪, 基座是藍色的阿字充滿。 化身如是修習。 離苦的安樂身, 在燃燒的金剛杵上, 心間嵌著先燃藍色的吽字。 從燃燒的如意寶中, 燃燒著張開的紅色唵字。 在燃燒的智慧蓮花上, 張開的綠色啊字極為清凈空無。 無所作故是智慧道, 勇士五字種子自性, 無實物故般若顯現, 無所畫故種種顯現, 無自性故種種明瞭, 是智慧故無障礙。 見解如虛空不變, 修習如日月無虧盈, 行為如幻影無執著, 心性如虛空無偏頗。 光明如日光明亮, 五脈如日光無增減, 五字種子如水中影無實物, 覺性如幻術無自性。
好的,我把其中的種子字做梵(天城體)藏漢對照如下:
ཨ་ अ a ཨཱ་ आ ā ཨི་ इ i ཨཱི་ ई ī ཨུ་ उ u ཨཱུ་ ऊ ū ཨེ་ ए e ཨཻ་ ऐ ai ཨོ་ ओ o ཨཽ་ औ au ཨཾ་ अं aṃ ཨཿ་ अः aḥ
ཧཱུྃ་ हूँ hūṃ ཨོཾ་ ओं oṃ ཨཱཿ་ आः āḥ
"頭頂是阿魯那日輪"是一種修行觀想,指在修行者頭頂觀想出一個紅色的日輪。
阿魯那(Aruṇa)在梵語中意為"朝霞"或"黎明",象徵光明和覺醒。在印度教中,阿魯那是黎明女神烏沙斯(Uṣas)的御者,駕駛著一輛由七匹紅馬拉動的戰車,在太陽出現之前驅散黑暗。
在佛教,尤其是密宗的修行中,觀想頭頂的紅色日輪象徵智慧和覺悟的光明,驅散無明的黑暗。修行者在頭頂觀想出這樣一個明亮的紅色日輪,藉此啓發內在的智慧,最終達到覺悟。
所以,"頭頂是阿魯那日輪"意味著修行者觀想頭頂有一個象徵智慧和覺悟的紅色日輪,藉此修習智慧和光明。
སྒོ་ལྔ་འཁོར་འདས་རྒྱབ་གྱེས་པས།། དུག་ལྔ་གསད་པའི་ཐབས་ཆེན་ཡང།། ནམ་མཁའི་མཐོང་ནས་ཞེ་སྡང་སྦྲུལ་ནག་འཁྱུག། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས གདངས་གསལ་མདའ་གཞུ་དགང།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཡེ་ཤེས་མདེ་རྩེ་གཏད།། གཉི་མེད་ཡེ་ཤེས་མདའ་ནི་འགྱུར་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་འཕང་བར་བྱ།། བར་སྣང་མཁའ་ལ་གཏི་མུག་ཕག་རྒོད་འགྱུར།། སྟོང་སངས་ཡེ ཤེས་ཆེན་པོ་མདའ་གཞུའི་བདག།སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་སུ་ཡེ་ཤེས་མདེ་རྩེ་བསྟད།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་མདའ་ནི་འགྱུར་མེད་བརྡེག། ཡིད་བཞིན་སྒྲོམ་བུའི་ནང་ན་ཕྲག་དོག་སྤྲེའུ་རྩེ།། དངོས་མེད་རང་བྱུང་ཆེན་པོའི་ མདའ་གཞུ་དགང།། རླུང་བསྒོམས་ནང་དུ་ཧཱུ~ྂ་གི་མདེ་རྩེ་གཏད།། བདེ་བ་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་མདའ་འཕང་ངོ།། རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ནས་འདོད་ཆགས་ངང་མོ་འཕུར།། ཆགས་མེད་རང་གྲོལ་ཆེན་པོའི་མདའ་གཞུ དགང།། པདྨ་དབྱིངས་ཀྱི་ཨྂ་གི་མདེ་རྩེ་གཏད།། ཡེ་ཤེས་མདེ་རྩེ་མདའ་ནི་རང་གྲོལ་འཕང།། རི་རབ་རྩེ་ལ་ང་རྒྱལ་གླང་ཆེན་འཁུན།། སྤྲོས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་མདའ་གཞུ་དགང།། སྲ་བརྟན་རྒྱ་གྲམ་ལྟེ་བ་མདེ རྩེ་གཏོད།། སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་མདའ་འཕང་ངོ།། ཆོས་སྐུ་འགྱུར་མེད་སྣང་བའི་རྒྱན་དུ་ཤར།། ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་གཏིང་གསལ་འགྱུར་མེད་ཅིང།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གཏན་ལ་འབེབས་པ མེད།། ལས་ཅན་རིགས་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས་དོན་ལ་མཐོང་བ་མེད།། མཁས་པ་དགེ་བཤེས་རྣམས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་མེད།། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་རྒྱུད་ལ་ལྷན་ནེ་ལྷག་གེ་གནས།། དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་སྟོང པ་ཁོ་རང་ལས།། དངོས་པོ་ཁ་དོག་དབྱིབས་སུ་གྲུབ་པ་མེད།། སེམས་ཉིད་འགྱུར་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ལ།། རྟོགས་ཤིན་མཐོང་དུ་ཁོ་རང་རང་ལས་མེད།། ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ་རང་འབར་བ་ལས། གདམས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། 好的,我盡力直譯如下:
由於五門(根)分離了輪迴和涅槃, 殺死五毒的大方便, 從虛空中看到嗔恨的黑蛇蠕動, 智慧與智慧的明亮弓箭拉開, 在法界中瞄準智慧的箭尖, 不二智慧之箭要射向十方。 中陰虛空中無明的野豬奔跑, 空性智慧持有大弓箭, 在無生法界中瞄準智慧的箭尖, 不二智慧之箭永不改變地射出。 如意寶箱中嫉妒的猴子嬉戲, 拉開無實自然的大弓, 屏氣凝神將箭射入風的境界, 法身不變的莊嚴顯現。 法身智慧深邃不變, 三世諸佛亦不能決定, 有緣眾生不能見其義, 智者大德不能體驗。 三界眾生之心中自然而然地存在, 譬如虛空本空, 無有形成實物顏色形狀, 心性不變大智慧, 證悟后自身亦無所見。 智慧寶石自然閃耀, 第七品教言品。
དེ་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། སྦྱང་མེད་རྣམ་པར་དག་པས་འདི་བརྗོད་དོ།། དང་པོ་ཕྱི་བཤགས་རྒྱས་པར་བྱ།། དེ་ནས་རྟེན་གྱི་དྲི་མ་བཅའ།། ཕྱི་རུ་མཎྜལ དྲུག་བྱས་ལ།། ཨ་ནརི་སུ་ཏྲི་པྲི་ཏུ་བྲི།། གཏོར་མ་དྲུག་ལ་བྱིན་བརླབས་ལ།། ཏིང་འཛིན་རིགས་དྲུག་ལམ་ནས་དྲང།། ལྷ་མོ་བཅུ་ཡིས་དྲི་མ་འཁྲུད་པས་དབྱུང།། དཀྱིལ་འཁོར་རྩ་རུ་གཞག་ལ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཡི་བཅོས་པ གཏད།། སྟོབས་ཀྱིས་བསྟན་པ་འབྲས་བུའི་མཆོག་ཏུ་བཤད།། ངོ་བོ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་འཕེལ་འགྲིབ་མེད།། སངས་རྒྱས་གནས་སྐབས་གཞི་རུ་དབྱེ་བ་ཙམ།། ཅི་སྟེ་འདུས་མ་བྱས་ཤིང་བདག་གཞན་དབེན།། དེ་བས་ཐོབ ཏུ་མེད་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ།། དང་པོ་གནས་སུ་མེད་པའི་ལུགས་དེ་ལ།། གཉིས་པ་རྟགས་སུ་མེད་པའི་རྟོག་པས་རྟོགས།། གསུམ་པ་བལྟ་རུ་མེད་པའི་ལྟ་བ་དེ།། བཞི་པ་སྒོམ་དུ་མེད་པའི་སྒོམ་པས་སྒོམ།། ལྔ་པ་ཐོབ ཏུ་མེད་པའི་འབྲས་བུ་དེ།། དྲུག་པ་མཁྱེན་དུ་མེད་པའི་མཁྱེན་པ་ཤར།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་འབྲས་བུ་མཆོག་ཏུ་གསུང།། འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཡེ་ནས་ཡིན་པ་ལ།། རྟོགས་པས་ཐོབ་ཅེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས གསུངས།། དཔེར་ན་མ་ཧེ་ར་ཚིག་བུ་བཞིན་ནོ།། ཐེ་གུ་སྦྲུལ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་ནོ།། ཡེ་ནས་གཟུང་འཛིན་དབེན་ཞིང་འདུས་མ་བྱས།། ཡིན་པ་ངང་གིས་གཟུང་འཛིན་འདུས་བྱས་འཁྲུལ།། རང་གི་གཟུང་འཛིན དག་ཅིང་འདུས་མ་བྱས་རིག་པས།། 好的,我會盡力完整直譯這段藏文。以下是直譯:
然後一切如來以無垢清凈說此: 首先廣泛懺悔外在罪業, 然後清除所依(身體)的垢染。 在外做六曼茶羅, 阿那日蘇得日必得布日(咒語)。 加持六個供品, 通過六種禪定引入, 十位天女洗滌垢染而除。 安置於曼茶羅根本處,十位忿怒尊予以調伏。 以力量宣說究竟果位。 本性自生智慧無增減, 佛陀位階僅是基礎區分。 若離戲論,自他皆空, 則彼宗旨: 以第二無相思維證悟, 第三無所觀見之見, 以第四無所修之修行修習, 第五無所得之果, 第六無所知之智慧顯現。 金剛薩埵說究竟果位, 果位本性本來即是, 金剛薩埵說以證悟而得。 譬如摩訶羅剎女之子, 又如蝎子、蛇等。 本來能取所取空離戲論, 自性中能取所取戲論迷亂, 自心能取所取清凈離戲論智慧。
開始部分註釋:這段藏文的意思大致如下:
然後,一切如來以無垢清凈說此: 首先廣泛懺悔外在罪業, 然後清洗依處之垢穢。 在外作六曼茶羅, 唸誦 "阿納日蘇得日必得日"咒語。 加持六個供品, 以六種三摩地法引請, 十位天女以洗滌之法清除垢穢。
這段文字描述了一個佛教儀輕的過程,包括: 1. 懺悔罪業 2. 清洗供品等依處 3. 製作六個曼茶羅 4. 唸誦咒語加持供品 5. 以禪定法引請本尊 6. 藉助天女的力量清除垢穢
"阿納日蘇得日必得日"是一個藏傳佛教的咒語,音譯自梵文,屬於密宗修法中常見的一種咒語。
"阿納日"(Anale)意為"無垢"或"清凈",象徵清除一切污垢。
"蘇得日"(Sutre)意為"白色"或"凈白",代表純潔無瑕。
"必得日"(Vitre)意為"清凈"或"光明",表示通過修持而達到清凈光明的境界。
綜合來看,"阿納日蘇得日必得日"這一咒語蘊含了祈求清凈、祛除污垢、獲得光明的意義。在藏傳佛教的儀軌中,通過唸誦這一咒語,可以象徵性地凈化修行者自身和所要供奉的物品,去除一切障礙,為修法創造清凈的內外環境。
同時,這一咒語也體現了藏傳佛教"即身成佛"的理念,即通過持咒、觀想等密宗修持方法,可以在今生獲得清凈圓滿的果位,達到與佛無二無別的境界。唸誦這一咒語,也是修行者對這一境界的嚮往和祈求。
སྤངས་ནས་ཐོབ་པ་མེད་དེ་འབྲས་བུ་མཆོག་ཏུ་གསུངས།། དེ་ཡོད་སངས་རྒྱས་དེ་མེད་སེམས་ཅན་མེད།། དེ་རྟོགས་བསྟན་ནས་ཡིད་ཀྱི་གཡོ་བ་བྲལ།། ཐ་དད་འདུ ཤེས་རྡུལ་ཙམ་མི་སྐྱེ་ན།། མཐར་ཐུག་འབྲས་བུ་ཐོབ་ཚུལ་དེ་ལྟར་ཐོབ།། དང་པོ་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་སྟེ།། ཉི་མ་གཅིག་ལ་ཆ་བཅུར་གནས་པ་ལ།། ཆ་གཅིག་ཡེ་ཤེས་ཆ་དགུ་ཐ་མལ་ཏེ།། རིམ་གྱིས་མ་སྤངས མ་བསྒྲུབས་བཅུར་འགགས་བཅུར་གནས་པ།། གསང་སྔགས་འབྲས་བུ་ཐོབ་ཚུལ་དེ་ལྟར་ཐོབ།། སྣང་བ་ཤར་ནས་མུན་པ་བརླག་པ་བཞིན།། གཉིས་མེད་རྟོགས་ནས་གཟུང་འཛིན་ལོག་པ་དང།། ལྷུན་གྲུབ་རྟོགས ནས་བྱ་བཙལ་ལོག་པ་དང།། གཅིག་ཏུ་རྟོགས་ནས་རེ་དོགས་ལོག་པ་དང།། མཉམ་ཉིད་རྟོགས་ནས་དགག་སྒྲུབ་ལོག་པ་དང།། འབྲས་བུ་རྟོགས་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས།། དེ་ཡང་གཞན་ནས་ཐོབ་པ་ཅི ཡང་མེད།། རང་གི་ངོ་བོ་ཡེ་ནས་དེ་ལྟར་གནས།། གནས་པ་རྟོགས་ནས་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་ལ།། མཐར་ཐུག་འབྲས་བུ་ཐོབ་ཚུལ་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས།། རང་གིས་ཤེས་ནས་གཞན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཡང་དག་དོན་འདི སྟོན་པའི་སློབ་དཔོན་དེ།། ལྷན་ཅིག་གནས་ན་སྲི་ཞུ་སྨོས་ཅི་དགོས།། ཡང་ན་བཞུགས་པའི་ཡུལ་ཕྱོགས་དྲིས་ནས་ཀྱང།། ཕྱོགས་དེར་མཆོད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་པར་བྱེད།། སྔོན་དུ་བཞུགས་པའི་གྲོང་ངམ་གནས ཁང་ལ།། སྐོར་བ་ལ་སོགས་ཕྱག་མཆོད་དངོས་སུ་བྱེད།། དྲན་ནམ་མཐོང་ན་ནད་འབྱང་ལུས་ཀྱང་ཡང།། སྔོན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་དྲན་ན་མོས་པ་སྐྱེ།། ནམ་ཡང་འབྲལ་བའི་བསམ་པ་མི་སྐྱེ་ན།། དགོན་པར་ཁྲིད་ལ་ཚིག་རེ བསྟན།། ཡུན་དུ་བསྲིངས་ལ་བགས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལས།། རྡོལ་ཆོས་ལྟུག་པར་ཞུ་ན་བསྟན་པ་མིན།། ངང་གིས་སྣོད་དང་སྦྱར་ལ་བསྟན་པར་བྱ།། ཞེས་འབྲས་བུ་ཐོབ་ཚུལ་གྱི་ཡི་གེའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། 放棄后沒有獲得,被稱為最高的果實。 有佛陀,沒有眾生。 通過理解這一點,心靈的波動消失了。 如果沒有一點差異和概念的產生, 那就是獲得最終果實的方式。 最初,自生智慧出現, 一天分為十個階段。 一個階段是智慧,九個階段是平凡, 逐漸地,不放棄,不追求,十個階段都停止,十個階段都存在。 這就是獲得密宗果實的方式。 當光明出現,黑暗消失, 當理解無二,主客二元消失, 當理解本然成就,尋求行為消失, 如果一起共存,何必提及服務? 或者,詢問居住的地方和方向, 在那個方向上供養、頂禮、讚頌。 在以前居住的村莊或住所, 直接進行繞行等頂禮供養。 當想到或看到時,疾病消除,身體也輕鬆。 當記起以前的行為,信心就會生起。 如果從未生起分離的想法, 帶到寂靜處,一句一句地教導。 長期拖延,從緩慢的教導中, 如果請求突然的教導,那就不是教導。 要根據自然的容器來教導。 這是獲得果實方式的文字章節,第五章。
མཉམ ཉིད་ངང་གི་ཁྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འབྲས་བུ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ལྔ་ཡིས་འཕགས།། མ་སྤངས་མི་གནས་མི་ལྟོས་རག་མ་ལུས།། ཐ་སྙད་ཀུན་དང་བྲལ་བའི་འབྲས་བུ་དེ།། རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་འདུས་མ་བྱས་པས ན།། འབྲས་བུའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱད་པར་འཕགས་ཏེ་ཆེ།། བྱ་བྱེད་མེད་དེ་འདུས་མ་བྱས་པས་འཕགས།། རེ་དོགས་མེད་པས་ཉོན་མོངས་ལོག་པས་འཕགས།། བདག་གཞན་མེད་པས་གཟུང་འཛིན་མེད་པས་འཕགས།། རྒྱུ རྐྱེན་མེད་པས་གཉེན་པོས་མི་འཇིགས་འཕགས།། བློ་དངོས་ཕྲད་པས་གཉིས་མེད་གསལ་ཏེ་འཕགས།། ཆོས་ཉིད་ཡེ་འབྱམ་གཉིས་མེད་གནད་དུ་ཆུད།། རང་དབང་རང་གིས་ཐོག་སྟེ་གཞན་མི་གནས།། ཆེ་བཙན འགྲན་ཟླ་མེད་པའི་འབྲས་བུ་དེ།། ཡེ་ཤེས་རྩེ་མོས་ཐམས་ཅད་འཇོག་སྟེ་འཕགས།། ཆོས་ཉིད་ཡེ་འབྱམ་གཉིས་མེད་གནད།། ཡིད་ལ་མ་བསམ་བློ་ཡིས་མ་བྱས་པས།། རང་དབང་མེད་པའི་འབྲས་བུ་རང་བྱུང ཆེ།། གང་ན་མ་བྱུང་གང་དུ་མ་ཕྱིན་པར།། རང་སར་རང་གྲོལ་འབྲས་བུ་བདེ་བའི་མཆོག། ཡིད་ཀྱི་གཡོ་བ་བྲལ་བའི་འབྲས་བུ་དེ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་འབྲས་བུའི་མཆོག་ཏུ་གསུངས།། ཇི་སྲིད་ཡིད་ཀྱི གཡོ་བ་མ་བྲལ་བར།། སངས་རྒྱས་འདོད་པས་སྒྲུབ་པའི་གང་ཟག་དེ།། འཁོར་བའི་མཐའ་ལས་ཐར་པར་མ་གསུངས་སོ།། དེས་ཀྱང་རྫོགས་ཆེན་འབྲས་བུ་ཁྱད་པར་འཕགས།། ཡིད་ཀྱི་གཡོ་བ་བྲལ་བའི་འབྲས་བུ དེ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་འབྲས་བུ་ཡིན་པར་བཤད།། ཡིད་ཀྱི་གཡོ་བ་མ་བྲལ་འབྲས་བུ་དེ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་མ་ཡིན་བསྐྱེད་རིམ་ཡིན།། བསྐྱེད་རྫོགས་ཤན་ཀྱང་དེ་རུ་ཤེས་པར་གྱིས།། རེ་དོགས་མ་ཟད་འབྲས་བུ བསྐྱེད་རིམ་ཡིན།།།།
頂禮平等性中的忿怒尊! 以五種殊勝果超越, 不捨不住不觀恒無餘, 遠離一切言說的果, 自然任運無為故, 果之王者殊勝而偉大。 無作無為故超越, 無希無懼故煩惱背離而超越, 無自無他故無能取所取而超越, 無因無緣故不畏對治而超越, 智慧直接相觸故二無明瞭而超越。 法性本來廣大二無要訣, 自在自主他不住, 偉大有力而迅速, 自地自解脫之果乃安樂之極。 離心動搖之果, 金剛薩埵說為果之極。 只要尚未離心動搖, 欲求成佛修行之士, 未說能離輪迴邊際。 由此圓滿大圓滿之殊勝果, 離心動搖之果, 說為大圓滿之果。 未離心動搖之果, 非大圓滿乃生起次第, 生圓二者亦應如是了知。 希懼未盡之果乃生起次第。
བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྟོན་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་བས།། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ནས་བཅུད ཕྱུང་ནས།། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་བཤད་པ་ཡིས།། རིག་པ་ཐབས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་འདི།། ལྟ་བ་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བའི་རྒྱུད།། འཁོར་རྣམས་ཀུན་ལ་བསྟན་པ་ནི།། ཁྱུང་ཆེན་གཤོག་དྲུག་རྫོགས་ནས་སྣང་སྲིད་མཁའ་ལ ལྡིང།། ཕྱོགས་བཅུ་ས་ཕྱོགས་གང་ལའང་ཉམ་ང་མེད།། སྣང་སྲིད་ཁྱུང་ཆེན་གཤོག་རྫོགས་མཁའ་ལ་བདེ།། གཤོག་དྲུག་ལུས་ལ་རྫོགས་པས་ལྟུང་བའི་ཉམ་ང་མེད།། དེ་བཞིན་མན་ངག་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ སེམས།། ཐམས་ཅད་རྫོགས་པས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ངང།། འདི་ལ་གཅིག་མེད་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ངང།། འདི་ལ་གཅིག་མེད་དུ་མ་མེད་པའི་དོན།། སྙིང་པོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བདེ།། འདི་ལ་སངས རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་པ་གདོད་ནས་མེད།། ལྟ་བ་གཤོག་རྫོགས་མཁའ་ལ་ལྡིང་ཞེས་པའོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མན་ངག་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བའི་རྒྱུད།། རྡོ་རྗེ་ཚིག་གི་ཡང་དག་དོན་བསྟན་པ། ཁྱུང་ཆེན གཤོག་རྫོགས་མཁའ་ལྡིང་གང་ལ་ཉམ་ང་མེད།། རྫོགས་པའི་རྫོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ཉིད།། ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་ཉིད་དེ་གང་ལ་ཉམ་ང་མེད།། མ་བཅོས་ཐིག་ལེ་གཅིག་པས་སྣང་སྲིད་ཡེ་སངས་རྒྱས།། དོན་གྱི ཁྱུང་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ན་ལྡིང།། ཐིག་ལེ་ངང་སྟེ་གང་ལ་ཉམ་ང་མེད།། སྣངས་སྲིད་ཕྱི་ནང་རང་བཞིན་ཀུན་སངས་རྒྱས།། གདོད་ནས་མ་བཅོས་སྙིང་པོ་དེ་བཞིན་ཉིད།། གདགས་པའི་ཐ་སྙད་ཀུན་ལ་གང་ཡང སྤངས་པ་མེད།། འདི་ཞེས་བསྟན་པའི་དོན་མེད་སྟོན་པ་ཅང་མི་གསུང།། ལྟ་བ་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་སྟེ་གང་ལ་ཉམ་ང་མེད།། ལྟ་བས་བལྟར་མེད་ཡིད་ལ་འདི་བཞག་མེད།། སྒོམ་དུ་ཅང་མེད་གཟུང་འཛིན་ཡུལ་མི གནས།། མ་བཅོས་དེ་བཞིན་ཉིད་ནས་མན་ངག་དོན་གྱི་ཀློང།། གང་ལ་ངང་གིས་གནས་པར་རིག་པ་རང་ལ་གསལ་པའི་ཟེར།། མན་ངག་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་སྟེ་གང་ལ་ཉམ་ང་མེད།། སྙིང་པོ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་བྱང་ཆུབ སེམས་ཉིད་ནི།། གདོད་ནས་རྣམ་དག་གང་ལྟར་འཆར་མི་མཛད།། མི་སྤོང་མི་ལེན་བཀག་དང་མ་བཀག་མེད།། མཉམ་པ་ཆེན་པོ་མཛད་སྤྱོད་རྣམ་པར་དག།། སྤྱོད་པ་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་སྟེ་གང་ལ་ཉམ་ང་མེད།། 頂禮具德普賢如來大樂尊!
大悲導師從心間, 攝取精要加持說, 智慧方便傳承中, 見解猶如鵬鳥翔。
示眾周遍諸弟子, 猶如大鵬六翼具, 周遍虛空無畏懼。 現有猶如鵬鳥翔, 虛空自在無畏懼。 六翼具足身無墜, 亦復如是竅訣要。
菩提心性圓滿故, 大滴界中無所舍, 導師所說無義言。 見解猶如鵬鳥翔, 任運安住無所畏。
見則無見心無著, 修亦無修離二取, 任運安住法界中, 自明覺性竅訣義。 竅訣猶如鵬鳥翔, 任運安住無所畏。
菩提心性最勝故, 本來清凈不變現, 無舍無取無遮止, 大平等中行為凈。 修行猶如鵬鳥翔, 任運安住無所畏。
གཞི རྩ་ཐིག་ལེ་གཅིག་པས་གསལ་བའི་ཐ་སྙད་མེད།། དམ་ཚིག་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་སྟེ་གང་ལ་ཉམ་ང་མེད།། མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་རང་བཞིན་ཡེ་སངས་རྒྱས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་མ།། གཞན་ནས་བཙལ་དུ མེད་དེ་ཡེ་ནས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཐམས་ཅད་འདི་ཉིད་འདི་ལས་གཞན་མིན་པས།། འཕྲིན་ལས་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་སྟེ་གང་ལ་ཉམ་ང་མེད།། མི་གཡོ་མ་ཡེངས་གང་ལ་སེམས་པ་མེད།། མི་འཛིན་མི་རྟོག་དེ་བཞིན ཉིད་དུ་གསལ།། རིག་པ་རྒྱུན་ཆགས་གསལ་བ་ངང་གི་གཟེར།། གང་དུ་མི་འགྱུར་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གནས།། སྒོམ་པ་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་སྟེ་གང་ལ་ཉམ་ང་མེད།། ཆོས་རྣམས་ངོ་བོ་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། གཏིང་དཔག གཅད་དཀའ་ནམ་མཁའ་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང།། ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཚུལ།། སྙིང་པོ་གཅིག་སྟེ་ཆུ་ཟླའི་ཉི་ཟེར་འདྲ།། ཀུན་ཀྱང་ཡོངས་བརྡལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ངང།། ཐུགས་རྗེ་བྱུང་ཆེན་ལྡིང་སྟེ གང་ལ་ཉམ་ང་མེད།། སྙིང་པོ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ནི།། རྒྱུ་ལ་རག་མ་ལུས་པས་རྐྱེན་གྱིས་འཇིག་མཐའ་མེད།། ཀུན་གྱི་རྒྱུ་ཉིད་འབྲས་བུའི་མཆོག་གྱུར་པས།། ཚོགས་གཉིས་མ་བསགས་རང བཞིན་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས།། རྒྱུ་འབྲས་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་སྟེ་གང་ལ་ཉམ་ང་མེད།། ངེས་པའི་ཁྱུང་དགུ་ལྡིང་པས་སྣང་སྲིད་ཡེ་སངས་རྒྱས།། འཁོར་བ་རྩ་བ་བཅད་ཀྱང་མྱ་ངན་འདས་པ་མེད།། ས་ལམ་སྒོ་ཕུགས་མེད་པར ཁྱབ་གདལ་ཐིག་ལེའི་ངང།། འདི་ཞེས་བསྟན་དུ་མེད་པས་ཡང་དག་རྒྱུད་ཀྱི་མཆོག།། ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བ་མན་ངག་དོན་གྱི་རྒྱུད།། ངེས་པའི་དོན་སྟོན་ཀུན་གྲོལ་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར།། བག་ཆགས་སྒྲིབ་སེལ རྣམ་དག་ཆུ་བོའི་རྒྱུན།། ཉོན་མོངས་བདུད་འདུལ་བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་བཅུད།། རྒྱུད་དང་སྟོན་པར་བཅས་ལ་བསྟོད་ཕྱག་འཚལ།། གང་ལ་སེམས་གཉིས་མེད་ཅིང་ཆགས་པ་ཀུན་བྲལ་འདི།། ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྲས མཆོག་ཁྱོད་ལ་གཏད།། ངེས་པར་འདི་བཟུང་ཐུགས་ལ་ཐུགས་ཀྱི་ཆོངས།། ཞེས་བསྟོད་དོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མན་ངག་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བའི་རྒྱུད།། ས་མ་ཡ་སོ་ཕག་ཤི་ཐམས། རྫོགས་སོ།།།།
基礎本質的明點,沒有可以說明的言語。 誓言的大鵬展翅高飛,無所畏懼。 不需尋找,自然本性就是本初的佛。 自生智慧的單一明點, 不能從他處尋找,本來就是菩提心的本質。 一切都是此,此外別無他, 事業的大鵬展翅高飛,無所畏懼。 不動搖,不散亂,無有思維。 不執著,不分別,如實明瞭。 覺性相續明瞭,安住境界的光芒, 無論何處不變,如實安住。 修行的大鵬展翅高飛,無所畏懼。 諸法本質的精華,遍佈明點的境界, 此不可言說,是真實續部的至高。 大鵬高飛的竅訣義續, 揭示決定義,解脫一切的心要寶藏。 習氣障礙的清凈河流, 煩惱魔的甘露精華。 頂禮讚嘆續部與宣說者。 無有二心,離諸執著, 真實心子最勝者,我將此傳予你。 必定持此於心,以心護持。 如是讚歎。菩提心竅訣大鵬高飛續,薩瑪雅索帕希坦,圓滿。
"薩瑪雅索帕希坦"是藏文的音譯,意為"誓言"或"三昧耶"。在佛教,尤其是密宗里,它有著特殊而重要的意義。
-
誓言:薩瑪雅意味著修行者對上師和本尊的莊嚴承諾。修行者發誓要遵循戒律,完成修持,直至證悟。這個誓言不僅約束身語意的行為,更是修行者內心的一種決心和意願。
-
三昧耶:這個詞也指禪定中所體驗的境界。在這種狀態下,修行者的身心與佛性融為一體,萬法歸一。保持這種三昧耶狀態,有助於修行者快速證悟。
-
對上師的忠誠:薩瑪雅也意味著修行者對上師的絕對忠誠和尊重。上師被視為佛陀的化身,修行者必須服從上師的教導,視師命如佛敕。
-
對戒律的恪守:薩瑪雅還包括了對戒律的嚴格恪守。密宗的戒律異常嚴格,任何違犯都被視為破壞了誓言,將會招致嚴重的果報。
-
秘密:薩瑪雅還意味著保密。密宗的許多教法不得外傳,修行者發誓要守口如瓶,不得泄露秘密。
總之,"薩瑪雅索帕希坦"體現了密宗修行者對修行事業的無限忠誠和決心。它是修行者通往證悟的重要保證,也是密宗得以延續和發揚的基石。理解並恪守薩瑪雅,是每一個密宗修行者的必修課。