008.031.036.012菩提心總說大圓滿續(金龜退) c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb036.012

Gpb036.012

། གཡོན་པ་འཕྲུལ་གྱི་མདའ་གཞུ་འགེངས།། རང་སངས་ཆེན་པོར་ཀྲ་ལ་ལ།། སྤྲོས་མེད་ཁྲོ་ཆུང་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ།། དམ་ཉམས་དགྲ་ལ་མཱ་ར་ཡ།། རང་གྲོལ་ཆེན་པོར་ཀྲ་ལ་ལ།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་རང་བྱུང རྒྱལ།། སྐུ་ལ་ཡིད་བཞིན་ཤ་བ་གསོལ།། གསལ་བ་དྲིལ་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་འཕྱར།། ཉོན་མོངས་གདུངཔ་སེལ་མཛད་པ།། གཡོན་པ་འཕྲུལ་གྱི་མདའ་གཞུ་འགེངས།། ཞེ་སྡང་རྩ་བ་གཅོད་མཛད་པ།། ཡིད་བཞིན་ཁྲོ ཆུང་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ།། དམ་ཉམས་དགྲ་ལ་མཱ་ར་ཡ།། འདོད་པའི་ཡིད་བཞིན་ཆར་དུ་འབེབས།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ།། སྐུ་ལ་རྣམ་དག་སྐེ་ཚེ་གསོལ།། གཡས་པ་ཡེ་ཤེས་པདྨ་འཕྱར།། འདོད་ཆགས་རྩ བ་གཅོད་མཛད་པ།། གཡོན་པ་འཕྲུལ་གྱི་མདའ་གཞུ་འགེངས།། ཞེ་སྡང་རྩ་བ་གཅོད་མཛད་པ།། རྣམ་དག་ཁྲོ་ཆུང་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ།། དམ་ཉམས་དགྲ་ལ་མཱ་ར་ཡ།། ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་སི་ལི་ལི།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ སྣང་བའི་དཔལ།། སྐུ་ལ་སྤྲོས་མེད་སྐེ་ཚེ་གསོལ།། གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་འཕྱར།། སྡུག་བསྔལ་རྩ་བ་གཅོད་མཛད་པ།། གཡོན་པ་འཕྲུལ་གྱི་མདའ་གཞུ་འགེངས།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་རྩ་བ་གཅོད་མཛད པ།། སྣང་གསལ་ཁྲོ་ཆུང་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ།། དམ་ཉམས་དགྲ་ལ་མཱ་ར་ཡ།། ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོར་མེ་རེ་རེ།། ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ་རང་འབར་བ་ལས། ཡེ་ཤེས་གདངས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་དེ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉམས་བསྐྱེད་བྱིན་རླབས་བདེ་བ་འདི་བརྗོད་དོ།

以下是直譯成漢語的內容: 左手張開幻化的弓箭。大自在覺者(藏文:རང་སངས་ཆེན་པོ,梵文擬音:pratyekabuddha mahā,梵文天城體:प्रत्येकबुद्ध महा,梵文泰盧固體:ప్రత్యేకబుద్ధ మహా,漢語字面意義:獨覺大,漢語擬音:讓桑欽波)(藏文:ཀྲ་ལ་ལ,梵文擬音:tra la la,梵文天城體:त्र ल ल,梵文泰盧固體:త్ర ల ల,漢語字面意義:無,漢語擬音:扎拉拉)。無戲論忿怒尊向十方散射。對破誓敵人(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:瑪熱雅)。大自解脫(藏文:ཀྲ་ལ་ལ,梵文擬音:tra la la,梵文天城體:त्र ल ल,梵文泰盧固體:త్ర ల ల,漢語字面意義:無,漢語擬音:扎拉拉)。智慧忿怒尊自生勝利。身著如意鹿皮。明亮的大鈴勝幢飄揚。消除煩惱痛苦。左手張開幻化的弓箭。斬斷嗔恨根本。如意忿怒尊向十方散射。對破誓敵人(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:瑪熱雅)。降下如意欲望之雨。智慧忿怒尊甘露盤旋。身著清凈絲綢。右手舉起智慧蓮花。斬斷貪慾根本。左手張開幻化的弓箭。斬斷嗔恨根本。清凈忿怒尊向十方散射。對破誓敵人(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:瑪熱雅)。智慧甘露(藏文:སི་ལི་ལི,梵文擬音:si li li,梵文天城體:सि लि लि,梵文泰盧固體:సి లి లి,漢語字面意義:無,漢語擬音:西里里)。智慧忿怒尊光明的莊嚴。身著無戲論絲綢。右手舉起金剛十字杵。斬斷痛苦根本。左手張開幻化的弓箭。無偏斬斷根本。光明忿怒尊向十方散射。對破誓敵人(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:瑪熱雅)。大遍滿(藏文:མེ་རེ་རེ,梵文擬音:me re re,梵文天城體:मे रे रे,梵文泰盧固體:మే రే రే,漢語字面意義:無,漢語擬音:美熱熱)。從自燃的智慧寶中。這是智慧光芒的第十一章。然後,誦唸這一切如來的生起加持安樂。

། ཡུལ་གྱི་མིང་ནི་རྒྱ་གར་ཡུལ།། བསམ་ཡས་རིན་ཆེན་འབར་བའི་དགོན་པ་རུ།། ཡིད་བཞིན་འབར་བ་རྒྱ་ཡིས་གདབ།། འབྲུ གཞའ་སྣང་གསལ་འབར་བའི་དགོན་པ་རུ།། དག་པ་ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་རྒྱ་ཡིས་གདབ།། སྣོད་བརྟག་སྦྱིན་པའི་ཐབས་ཆེན་ཡང།། བློ་ཆེན་ཡངས་ལ་མ་སྦྱིན་ཅིག། ཕྱོགས་མེད་འཁྱམས་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། རྒྱ་ཆེ ཟབ་ལ་མ་སྦྱིན་ཅིག།ཆོས་དབྱིངས་ཆེན་པོའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། རྣོ་ལ་མྱུར་ལ་མ་སྦྱིན་ཅིག། ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། ཏི་རི་སོགས་ལ་མ་སྦྱིན་ཅིག། སྒྲོ་སྐུར་ཅན་གྱི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། མགྱོགས་སྤྱོད་ཅན་ལ་མ་སྦྱིན་ཅིག། ཁྱད་དུ་གསད་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། རྟོག་པ་ཅན་ལ་མ་སྦྱིན་ཅིག། ངོ་མི་ཤེས་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། རྒྱུད་ངན་རྣམས་ལ་མ་སྦྱིན་ཅིག། རང་རྒྱུད་སྲེག་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། ཐོས་ཆུང རྣམས་ལ་མ་སྦྱིན་ཅིག།ཡེ་འཕངས་ཟ་བའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། དད་ཅན་རྣམས་ལ་མ་སྦྱིན་ཅིག། དགེ་སྦྱོར་གཅོག་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། བཙའ་ཅན་རྣམས་ལ་མ་སྦྱིན་ཅིག། ཆོས་ལ་རྨོངས་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། ཕྱག་རྒྱ་ སྤྲོས་ལ་གདངས་གསལ་ཐུགས་ལ་ཤར།། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་སྒྲིབ་མེད་སེམས་ལ་ཤར།། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཕྱོགས་མེད་ཐུགས་ལ་ཤར།། རྒྱ་མཚོའི་ཆུ་གཟུགས་ཐོས་མེད་ལུས་ལ་ཤར།། ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ་རང་འབར བ་ལས།འབྲས་བུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལའོ།། རྫོགས་སོ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ། སྦུར་པ་བལ་དུ་ཆུད་པ་ཇི་བཞིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容: 地方的名字是印度。在無量寶燃燒的寺院中。以如意燃燒的印記蓋上。在彩虹光明燃燒的寺院中。以清凈智慧燃燒的印記蓋上。檢驗法器的大方便也是: 不要給予心量大而寬廣的人,會變成無方向流浪的過失。 不要給予廣大深奧的人,會變成大法界的過失。 不要給予銳利迅速的人,會變成懷疑的過失。 不要給予(藏文:ཏི་རི,梵文擬音:ti ri,梵文天城體:ति रि,梵文泰盧固體:తి రి,漢語字面意義:無,漢語擬音:提日)等人,會變成增減的過失。 不要給予行為迅速的人,會變成輕視的過失。 不要給予多思的人,會變成不認識的過失。 不要給予性情惡劣的人,會變成焚燒自心的過失。 不要給予少聞的人,會變成永遠捨棄的過失。 不要給予有信心的人,會變成斷絕善行的過失。 不要給予有銹的人,會變成對法愚昧的過失。 印契展開,光明顯現於心。太陽精華無遮顯現於心。虛空精華無方顯現於心。海水形象無聲顯現於身。 從自燃的智慧寶中。這是果法輪。完畢。 印度語:如同蠶蛹破繭而出。

། བདག་གཞན་གཉིས་ཀྱི་གོ་བ་མ་སྐྱེས་ན།། བདག་གཞན་ཡུལ་དང་སེམས་ལ་བྱ་བ་སྟེ།། དེ་གཉིས་ཡོད་པས་བྱ་བ་བྱེད་པ་དང།། རེ་དང་དོགས་དང་མ ལེགས་དང།། བཟང་དང་ངན་དང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དང།། མཐོ་རིས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོད་པར་གསུངས།། ཇི་སྲིད་ཡུལ་སེམས་གཉིས་མེད་མ་རྟོགས་པར།། བདག་གཞན་གཉིས་མེད་ཟེར་བའི་དམུས་ལོང བྱ་ར་མཁན།། བདག་དང་གཞན་གྱི་ཤེས་པ་མི་འདྲེ་བར།། ཡུལ་སེམས་གཉིས་མེད་ཟེར་བ་རྨོངས་པ་ཡོད།། སྐྱོན་གྱི་རྩ་བ་གཟུང་འཛིན་གཉིས་དང་འགྲོགས། ཁ་ཅིག་གྲུབ་མཐའ་འདི་སྐད་ཟེར་བ་ཡོད།། ང་དང་ཁྱོད ནི་ཡེ་ནས་སོ་སོ་སྟེ།། བདག་གི་སེམས་ཉིད་བཙལ་བས་མ་རྙེད་པས།། ཡུལ་སེམས་གཉིས་མེད་ཟེར་བའི་རྨོངས་པ་ཡོད། ཁ་ཅིག་ཆོས་ཉིད་ཙམ་དུ་གཅིག་པ་ལ།། ཆོས་ཉིད་ཐ་དད་པ་རུ་འདོད་པ་ཡོད།། ཡུལ་སེམས གཉིས་མེད་ཟེར་བའི་རྨོངས་པ་ཡོད།། ཁ་ཅིག་སེམས་ཉིད་ཙམ་དུ་འདོད་པ་ལ།། སེམས་ཉིད་ཐ་དད་ཡུལ་སེམས་གཉིས་མེད་ཟེར། ཁ་ཅིག་དོན་དང་མ་འབྱོར་པར།། ཡིད་སྤྱོད་ཚིག་ཏུ་གཅིག་གོ་ཟེར་བ་ཡོད།། ཡོད ཀྱང་སྐྱོན་གྱི་རྩ་བ་གཟུང་འཛིན་གཉིས་དང་འགྲོགས།ཉེས་པའི་བྱུང་ཁུངས་དེ་དང་མ་བྲལ་བར། འཁོར་བའི་མཐའ་ལས་གྲོལ་བར་གསུངས་པ་མེད། དེ་ལྟར་སྐྱོན་གྱི་རྩ་བ་ཤེས་པར་གྱིས།། རྣམ་གྲངས་རྒྱལ་བས་ མཁྱེན་པར་མ་གསུངས་སོ།། རེ་ཞིག་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ངོ།། དེ་ཡང་བྱེད་པར་མེད་པར་རང་བྱུང་ཆེ་བའི་མཆོག། དེ་ལྟར་ཁྱོད་ཀྱི་གདེང་དུ་ཆུད་པར་གྱིས།། ཡང་དང་ཡང་དུ་ཉེས་པའི་རྩ་བ་ལྟོས།། ཉེས་པའི་རྩ་བ་དེ དང་མ་བྲལ་ན།། རྫུ་འཕྲུལ་མངོན་ཤེས་ལྡན་ཡང་གྲོལ་བ་ནམ་ཡང་མེད།། ཅི་སྟེ་ཤེས་བྱ་ཤེས་བྱེད་ཡོད་པས་ན།། སྐྱོན་གྱི་རྩ་བ་དེ་དང་ཀྲི་ལེ་འགྲོགས།། ཁྱོད་ལ་ང་ཡིས་བསྟན་དུ་ཡོད་པ་ཡང།། རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས དུམ་བུར་གནས་པས་སོ།། ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་དོན་ལ་སྡུད་པས་ཆུ།། ཡང་དགའ་འབྲས་བུ་སྨིན་པར་བྱེད་པས་མེ།། རང་གི་ངོ་བོ་བསྟན་པར་བྱེད་པས་ས།། འཁོར་བ་སངས་རྒྱས་ས་རུ་བསྐྱོད་པས རླུང།། རང་རིག་ཆོས་ཉིད་གསལ་བར་བྱེད་པས་མཁའ།། འབྱུང་ཆེན་འདུས་པའི་མན་ངག་ཐབས་ཆེན་འདི།། སྙིང་དང་འདྲ་བར་ཆོས་ལ་ཤོར་ར་རེ།། ཡུན་དུ་བརྟགས་ལ་བརྒྱ་ལ་འགའ་ལ་སྦྱིན།། འདི་ཡི་སྣོད་ལྡན འཛམ་བུ་གླིང་ན་དཀོན།། སྣོད་མ་རྙེད་ན་མི་བསྟན་གཏེར་དུ་སྦའོ།། ཞེས་སེམས་ཅན་སྐྱོན་གྱི་རྩ་བར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯成漢語的內容: 如果沒有產生自他二者的理解,就要在自他的對境和心上做功夫。因為有這兩者,所以有行為、希望、懷疑和不好的事情。善與惡、因與果、天堂與地獄都存在。只要沒有領悟對境和心的無二,就會有自稱自他無二的盲人守護者。不混淆自己和他人的意識,卻說對境和心無二的愚人存在。過失的根源伴隨著能取所取二者。有些人宗派如此說:我和你從本初就是分開的。因為尋找自心本性找不到,所以有說對境和心無二的愚人。有些人認為只是法性是一體的,卻認為法性是不同的。有說對境和心無二的愚人。有些人只承認心性,卻說心性不同而對境和心無二。有些人不理解意義,卻說意識行為和語言是一體的。即使存在,過失的根源也伴隨著能取所取二者。如果不離開過失的源頭,就沒有說過能從輪迴的邊際解脫。因此要知道過失的根源。佛陀沒有說知道其數量。暫且是八萬四千。這也是無作為的自生大殊勝。你要如此確信。一再觀察過失的根源。如果不離開過失的根源,即使具有神通和他心通也永遠不會解脫。如果有所知和能知,就會與過失的根源緊密相連。我能對你解釋,是因為證悟智慧存在片段。一切法性歸於水,又歡喜使果實成熟為火,顯示自性為地,使輪迴轉為佛地為風,使自覺法性明顯為空。這個大元素彙集的大方便口訣,要像心臟一樣珍惜法。長期觀察后給予百人中的少數人。具有這種法器的人在瞻部洲很稀少。如果找不到法器,就不傳授而藏為伏藏。 這是講解眾生過失根源的第十一章。 禮敬清凈智慧身。

། སངས་རྒྱས་ལེགས་པའི འབྱུང་གནས་ཀུན་གྱི་གཞི།། བདག་ཉིད་གཉིས་མེད་རྟོགས་པའི་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། གཟུགས་སྐུ་རྣམ་གཉིས་ལ་སོགས་ཡོན་ཏན་སྐུ།། མར་མེ་འོད་ཀྱི་ཚུལ་དེ་ལོགས་ན་མེད།། རེ་ཞིག་དྲང་པོའི་དོན་དུ་བྱེ་བྲག་བགྲང་བ ཙམ།། བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་ཤེས་པ་ལོགས་པ་ཡིས།། སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིའི་ཆུ་བོ་རྩད་ནས་བཅད།། ཆོས་སུ་གཟུང་བའི་ཡུལ་དེ་ལོགས་ན་མེད།། ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་མ་གཅད་རང་ཉིད་ཆད།། སྐུ་གཞི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཉིད་ལྷུན གྱིས་གྲུབ།། སངས་རྒྱས་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ།། སྐུ་ཡི་དངོས་པོ་ཅི་ཡང་མི་མངའ་བར།། སྟོང་གསུམ་མ་ལུས་དབང་སྡུད་ཟིལ་གྱིས་གནོན།། གསུང་གི་དངོས་པོ་ཅི་ཡང་མི་མངའ་བར།། བསྟན་པ་མ་ལུས རྒྱས་པར་སྒྲོག།།།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྟོན་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་བས།། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ནས་བཅུད་ཕྱུང ནས།། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་བཤད་པ་ཡིས།། རིག་པ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་པ་ཡིན།། མན་ངག་གསེར་གྱི་རུ་སྦལ་བསྐུམ་པའི་རྒྱུད།། འཁོར་རྣམས་ཀུན་ལ་བསྟན་པ་ནི།། གསེར་གྱི་རུ་སྦལ་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ བསྐུམ།། རང་ལ་གསལ་ཀྱང་གཞན་གྱིས་མཐོང་བ་མེད།། བདག་གཞན་གཉིས་སུ་མེད་པས་བདེ་བའི་བག་ལ་ཉལ།། གང་དུ་མི་གཡོ་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བདེ།། དེ་བཞིན་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཆོས་ཉིད་དབྱིངས ནས་སེམས་ཉིད་སྐུ་བཞུགས་པ།། རང་ལ་རང་གསལ་གཞན་གྱིས་མཐོང་བ་མེད།། བདག་དང་གཞན་མེད་བདེ་བ་བག་ལ་གཟིམས།། གང་དུ་མི་གཡོ་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གནས།། གསེར་གྱི་རུ་སྦལ་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ བསྐུམ།། ཞེས་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 佛陀善妙源泉的一切基礎,自性無二證悟的法身,兩種色身等功德身,如燈光的方式不在外面。暫且以直接的意義來數算差別。由於執我的意識分離,從根本切斷了生老病死之流。所執的法境不在外面。五毒煩惱未斷自身斷。身基五智自然成就。佛陀的大功德不可思議。雖無實體的身,卻能攝伏三千世界。雖無實體的語,卻能廣宣一切教法。 頂禮世尊吉祥普賢大樂。 具大悲心的導師,從心中抽出精華,以加持宣說,是智慧方便的傳承。口訣金龜縮藏的傳承,對所有眷屬宣說:金龜縮入海底,自己雖然明瞭但他人看不見。自他無二故安住於樂,無論在哪裡不動就是如是安樂。如是心要菩提心,從法性界中安住心性身,自己明瞭但他人看不見。無自他安眠於樂,無論在哪裡不動就是如是安住。金龜縮入海底。

། བྱང་སེམས་མན་ངག་གསེར་གྱི་རུ་སྦལ་བསྐུམས་པའི་རྒྱུད།། དོན་རྡེག་ཚིག་གིས་ཡང་དག་དོན་བསྟན་པ།། རུ་སྦལ་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་བསྐུམ་པ་མཐོང་བ་དཀའ་བ་ལྟར།། བྱང་སེམས་མན ངག་སྙིང་པོའི་དོན་མཆོག་འདི།། ཐིག་ལེའི་ཀློང་ལ་ཐིག་ལེའི་སྐུ་བཞུགས་པ།། ཀུན་གྱིས་མཐོང་དཀའ་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བདེ།། གང་དུ་མི་གཡོ་ངང་ལ་ངང་གསལ་མཐོང།། གསལ་བ་རང་ཤར་ནུབ་པའི་དུས་མཐའ མེད།། བུ་ཡི་བློ་བཞིན་གསལ་བས་ཀུན་དོན་གྲུབ།། རང་རིག་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་སྟེ།། གང་ལ་མི་གཡོ་དེ་བཞིན་ཉིད་གནས་པ།། མན་ངག་རུ་སྦལ་བསྐུམས་ཏེ་ཀུན་གྱིས་མཐོང་བར་དཀའ།། རང་རིག གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེ།། མ་ཡེངས་གསལ་བའི་ངང་ལ་ངང་གནས་པ།། མན་ངག་རུ་སྦལ་བསྐུམས་ཏེ་ཀུན་གྱིས་མཐོང་བར་དཀའ།། རང་རིག་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེ།། མི་རྟོག་བདེ་བའི་བག་ལ་རབ གནས་པ།། མན་ངག་རུ་སྦལ་བསྐུམས་ཏེ་ཀུན་གྱིས་མཐོང་བར་དཀའ།། རང་རིག་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེ།། དྲན་སེམས་མེད་པའི་ངང་ལ་ངང་གནས་པ།། མན་ངག་རུ་སྦལ་བསྐུམས་ཏེ་ཀུན གྱིས་མཐོང་བར་དཀའ།། རང་རིག་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེ།། གང་ལ་མི་དམིགས་མི་འགྱུར་རབ་གནས་པ།། མན་ངག་རུ་སྦལ་བསྐུམས་ཏེ་ཀུན་གྱིས་མཐོང་བར་དཀའ།། རང་རིག་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ དེ།། མི་གཡོ་མ་བཅོས་བདེ་བའི་ངང་ལ་གནས།། མན་ངག་རུ་སྦལ་བསྐུམས་ཏེ་ཀུན་གྱིས་མཐོང་བར་དཀའ།། རང་རིག་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེ།། མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་ངང་གནས་པ།། མན་ངག་རུ་སྦལ བསྐུམས་ཏེ་ཀུན་གྱིས་མཐོང་བར་དཀའ།། རང་རིག་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེ།། མི་གཡོ་བཏང་སྙོམས་ངང་ལ་རབ་གནས་པ།། མན་ངག་རུ་སྦལ་བསྐུམས་ཏེ་ཀུན་གྱིས་མཐོང་བར་དཀའ།། རང་རིག་གསལ བའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེ།། གང་ལ་ཡང་བློ་མི་གནས་པའི་ངང་ལ་ངང་གནས་པ།། མན་ངག་རུ་སྦལ་བསྐུམས་ཏེ་ཀུན་གྱི་མཐོང་བར་དཀའ།། དེ་བཞིན་མན་ངག་བསྐུམས་ཐབས་དགུས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི བཙལ་ཐབས་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཁར་དབྱུང་མ་ཡིན་བློ་ཡི་གཏིང་དུའོ།། མཉམ་ཆེན་བདེ་བའི་ངང་ལ་ཡུན་གནས་པ།། མངོན་སུམ་བདེ་བའི་རིག་པ་མྱུར་དུ་འཆར།། བསྒྲུབ་མེད་བཙལ་མེད་འབྲས་བུ་མངོན་སངས་རྒྱས ་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 菩提心口訣金龜縮藏的傳承,以擊中要點的語言展示真實義。如同海底縮藏的龜難以看見,這殊勝的菩提心口訣精要義,明點界中安住明點身,眾人難見如是安樂。無論在哪裡不動,在本性中見本性明。明顯自生無終盡時。如孩子的心一樣明瞭故圓滿一切義。是自覺明瞭的大智慧,無論在哪裡不動如是安住。口訣龜縮難為眾人所見。那個自覺明瞭的大智慧,不散亂明瞭的本性中安住。口訣龜縮難為眾人所見。那個自覺明瞭的大智慧,安住于無念安樂的狀態。口訣龜縮難為眾人所見。那個自覺明瞭的大智慧,安住于無憶念的本性中。口訣龜縮難為眾人所見。那個自覺明瞭的大智慧,安住于無所緣不變的狀態。口訣龜縮難為眾人所見。那個自覺明瞭的大智慧,安住于不動無為的安樂本性中。口訣龜縮難為眾人所見。那個自覺明瞭的大智慧,安住于大平等的本性中。口訣龜縮難為眾人所見。那個自覺明瞭的大智慧,安住于不動舍的本性中。口訣龜縮難為眾人所見。那個自覺明瞭的大智慧,安住於心不住于任何的本性中。口訣龜縮難為眾人所見。 如是以九種縮藏口訣的方法,尋找菩提心的方法不是將明點提出,而是在心的深處。長久安住于大平等安樂的本性中,直接安樂的覺性迅速顯現。無需修證無需尋求,果位現前成佛。