008.034.036.013竅訣明界圓滿續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb036.013

Gpb036.013

ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཕོ་བྲང་རི་བོ་གནམ་ལྕགས་འབར་རྩེ་ལ། ཡེ་ཤེས་ ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་དང།ལས་ལས་གྲུབ་པའི་མཁའ་འགྲོ་དང། འཇིག་རྟེན་གྱི་འཁོར་དང། སྤྲུལ་པའི་འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་དེའི་ཚེ་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་ པོས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྗེའི་བདག། སེམས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་འཁྲུལ་པའི་སྒོ།། རྟོགས་པར་འདོད་པས་ཇི་ལྟར་ལྟ།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་ངེས་པར་ཉོན་ཅིག། མ་བཅོས རང་བཞིན་སྙིང་པོའི་དོན།། ཕྱོགས་སུ་བལྟས་པས་མཐོང་མིན་ཏེ།། རང་ལ་ཤར་བའི་དོན་ཉིད་ལ།། ཇི་ལྟར་ཉི་འོད་ནོར་བུ་ལྟར།། མ་བསགས་གདོད་ནས་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས།། རང་བྱུང་གཞི་ཡི་གནས་ལུགས་ནི།། འགྲོ་འོང་མེད་པར་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ཆེ།། ཚིག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་ཏེ།། འདི་ཞེས་བརྗོད་པ་དཀའ་བའི་དོན།། གསང་བའི་བདག་པོས་ངེས་པར་ཉོན།། བྱང་ཆུབ་དོན་འདི བསྟན་པར་བྱ།། ཞེས་སེང་གེ་སྒྲ་ཡི་དགོངས་པ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་དང་གསང་བའི་བདག་པོར་བཅས་པ་ལ་རང་བྱུང་གཞི་སྐུ་གསུམ་དོན་སྟོན་པར རིག་ནས།གསང་བའི་བདག་པོས་གསོལ་བ། ཀྱེ་ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་བདག་པོ་ཆོས་སྐུ་ཁྱབ་བདལ་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལྟ་བུ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་བ། གོ་བར་དཀའ་བའི་རང་བྱུང་ ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་དོན།། བགྲོད་པར་དཀའ་ཕྱིར་དབང་དང་བྱིན་རླབས་རྒྱུད།། ཕྱི་རབས་རྣམས་ལ་འདི་ལྟར་བཤད་པར་བྱ།། ཆོས་སྐུ་རིན་ཆེན་དགོངས་པ་སྐྱེ་མེད་ཐིག་ལེ་ལ།། སྣང་བ་ཁྱབ་བདལ་ཆེན་པོ་གསལ བ་ཆེ།། དེ་དོན་རྟོགས་ན་བཙལ་དང་བགྲོད་མེད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: 在長髮天女的宮殿天空鐵山燃燒頂峰上,與智慧空行母們、業成就的空行母、世間眷屬、化身眷屬菩薩們一同安住。然後密主如此說道:"嗟呼,世尊大悲主,心性智慧迷亂門,欲求了悟如何觀?"如是請問。"善男子,請仔細聽。未造作自性精要義,向外觀看不可見,自身顯現的義理中,如同陽光照寶石,無需積累本來圓滿。自生基礎的實相是,無來無去遍一切。密密金剛大虛空,非是言語行境界,此義難以言表述,密主請你仔細聽,我將宣說菩提義。"此為獅子吼密意《日月雙運》中,緣起品第一。 然後對眷屬空行母和密主等,了知將宣說自生基礎三身之義,密主請問道:"嗟呼,大悲方便主,法身遍滿如日精華,請為開示。"如是請求。 導師宣說:"難以理解的自生任運大樂義,因難以趨入故以灌頂加持傳承,對後世眾生如是宣說。法身珍寶密意無生明點中,顯現遍滿廣大極為明晰。若悟此義則無需尋求趨入。"

། ལྷ་གནས་གསུམ་དུ་གྲགས་པ་ཡི།། རོ་ལངས་བདེ་བ་ཐུགས་སྲས་ཀྱིས།། ཡང་སྤྲུལ་སྐལ་ལྡན་སྲས་བདུན་ལ།། རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་དབང་བསྐུར་ནས།། བྱང སེམས་ལྷུན་གྲུབ་བརྡ་དོན་སྤྲད།། རང་རིག་འགག་མེད་འོད་གསལ་རང་ཤར་ལ།། དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ཡི་ཡེ་ཤེས་འཕྲོ།། དེ་ལྡན་རྒྱལ་བའི་གྲལ་དུ་གཞག། རང་རིག་འོད་གསལ་ཕྱོགས་མེད་ཟླུམ་པོ་བུམ་པའི དབང།། སྐུ་གསུམ་རང་ཤར་རང་གསལ་གསང་བའི་དབང།། བདེ་ཆེན་དོན་རྟོགས་ཤེས་རབ་དབང།། ངོ་བོ་བློ་འདས་སྤྱི་བླུགས་དབང།། བགྲོད་མེད་ཡེ་ཤེས་ལམ་དུ་གྲོལ་བའི་ཀློང།། དེ་ཉིད་རང་བྱུང་རྫོགས པའི་ལམ།། རིམ་པར་བརྡ་ཡིས་བསྟན་པར་བྱ།། ཆོས་སྐུ་གཞི་ཡི་གནས་ལུགས་ནི།། དགོངས་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་བྲལ།། མཐའ་དང་དབུས་མེད་ཕྱོགས་བྲལ་འགྱུར་བ་མེད།། གཞི་སྣང་ཁྱབ་པ་ཆོས་སྐུ་དག པའི་དབྱིངས།། རང་བྱུང་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པའི་ལྷུན་གྲུབ་པ།། སྟོང་པ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་བདག། མཐའ་ལ་མི་གནས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ།། ཡེ་ཤེས་གསལ་བ་རིན་ཆེན་གཏེར།། སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་ནམ་མཁའ་ལ།། གཟུང་འཛིན བྲལ་བའི་རིག་པ་བདལ།། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེའི་བདག། ཡེ་ཤེས་ནང་གསལ་སྐུ་གསུམ་འོད་དུ་གསལ།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའོ།། སེང་སྒྲ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས། ཆོས་སྐུ་གནས་ལུགས་བསྟན་པའི་ལེའུ སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། གསང་བའི་བདག་པོས་ཡང་ཞུས་པ། ཀྱེ། བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་བདག། ལོངས་སྐུ་གྲོལ་ལུགས་ཇི་ལྟར་ཤར།། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་བ། ཆོས་སྐུའི་རྣམ་དག་དབྱེར་མེད ཀྱང།། ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་རང་བྱུང་གསལ།། སངས་རྒྱས་སྐུ་ལྔ་རང་རིག་པ། མཚན་ཉིད་སོ་སོར་ཚུལ་འཛིན་ཅིང།། ཤེས་རབ་སྟོབས་བཅུ་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་འཆང་བ།། མཁའ་ལ་ཉི་ཤར་འགྲོ དོན་མཛད།། དེ་ནས་བྱ་བྲལ་དབྱིངས་སུ་སྐྱེལ།། ཞེས་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས། ལོངས་སྐུར་གྲོལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེའི་བདག། ཐུགས རྗེ་སྤྲུལ་སྐུའི་སྣང་བ་ཇི་ལྟར་འབྱུང།། སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཉིད་ཐུགས་རྗེར་ཇི་ལྟར་ཤར།། བཀའ་སྩལ་པ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མཚན་ཉིད་ལས།། འབྱུང་བའི་དྭངས་མ་འོད་དུ་གསལ།། དེ་ལ་སྣོད་དུ་རྟོག་པ་བརྟས།། སྙིགས་མ འབྱུང་བ་ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的漢語直譯: 在三處天界中聞名的,起尸歡喜心子,再次化現有緣七子,賜予王位灌頂后,傳授菩提心任運成就的密意。自覺無礙光明自顯中,五輪壇城智慧放射,具此者列入佛陀行列。自覺光明無方圓滿的寶瓶灌頂,三身自顯自明的秘密灌頂,大樂義悟的智慧灌頂,本質超越心識的總灌頂。無需趨入智慧道中解脫的境界,即是自生圓滿之道,次第以密意宣說。 法身基礎實相是,密意如虛空無邊際,無邊無中離方無變異。基顯遍滿法身清凈界,自生無因緣任運成就,空性智慧精要我,不住邊際金剛身,智慧明晰珍寶藏,離戲論的虛空中,離能所執的覺性遍佈。本體自性大悲主,智慧內明三身光明顯,自性任運成就。此為獅子吼《日月雙運》中,宣說法身實相品第二。 密主又問道:"嗟呼,世尊大悲方便主,報身解脫方式如何顯現?" 導師宣說:"雖然法身清凈無二,智慧身自生明顯。五佛身自覺性,各自具相而持,十力智慧身,具四十二相好。如日昇空利眾生,然後送往離戲法界。"此為獅子吼聲《日月雙運》中,報身解脫品第三。 "嗟呼世尊大悲主,大悲化身顯現如何生起?化身如何顯現為大悲?" 宣說道:"從五智相中,精華顯現為光明,對此執著為器,濁為所謂的元素。"

མཁའ་ལ་རླུང་བརྟེན་དེ་ལ་ཆུ་བརྟེན་ནས།། དེ་ལ་ས་བརྟེན་འགྲོ་བ་བརྟེན་པ་ནི།། མ་རིག་སྲིད་པའི་སྒོ་ང་ལས་བྱུང་བ།། རྐྱེན་རྣམས་ཚོགས་ནས་འགྲོ་དྲུག་ལས་ཀྱིས་འཁོར།། སྣ་ཚོགས གཟུགས་ཅན་ཡིད་ལས་བྱུང།། འཁྲུལ་ཡང་ཆོས་སྐུའི་ཁྱབ་བདལ་རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་པ།། སྐུ་གསུམ་འོད་གསལ་མ་འདྲེས་རིག་པ་རང་རང་ཤར།། སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་མ་འདྲེས་སོ་སོར་གསལ།། སྐུ གསུམ་ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་བ་དོན་མཛད་པ།། དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས།། སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ཡི་གེ་དྲུག་ལས་ཤར།། འགྲོ་དྲུག་དོན་དུ་ཐུབ་དྲུག་ཐ་དད་མཛེས།། རྣམ་གྲོལ་གསུམ་ལ་མཁས་པའི་ཆོས་ཀྱང སྟོན།། སྐྱེ་མེད་དོན་ཕྱིར་ཆོས་ཉིད་སྣ་ཚོགས་བསྟན།། སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པས་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་མཛད།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་གྲོལ་བྱེད།། དེ་ནས་ཐུགས་རྗེ་དབྱིངས་སུ་སྡུད།། རྒྱ་མཚོ་ཆུ་བྲན་སྡུད པའི་ཚུལ།། ཞེས་སེང་གེ་སྒྲ་ཡི་དགོངས་པ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས། སྤྲུལ་སྐུའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། ཀྱེ། བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེའི་ཐབས་ཀྱི་བདག། སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་བཤད་དུ་གསོལ། བཀའ་སྩལ་པ། ཡེ་ནི་ཤེས པ་གཅིག་ཡིན་པ།། མཚན་ནི་རྣམ་པ་ལྔ་ལྡན་ཏེ།། ངང་ལས་རང་བཞིན་མེད་པས་གསལ།། ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ངང་ལས་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བས་ན།། མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ཤེས རབ་གཅོད་པས་སོ་སོར་རྟོགས།། སྐྱེ་འགག་མེད་པས་མཉམ་ཉིད་དེ།། ཐོགས་པ་མེད་པས་བྱ་བ་གྲུབ།། སྟོང་པའི་ཡེ་ཤེས་རྩལ་སྣང་བ།། མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། རིག་པའི་ཀློང་ན་རང་ཤར གསལ།། དཀར་དང་དམར་དང་སེར་དང་ལྗང།། མཐིང་ཁའི་རྣམ་པར་ཡེ་གྲུབ་པ།། སྣང་ལ་དངོས་མེད་ནམ་མཁའ་འཇའ་ཚོན་ཚུལ།། ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་རང་གདངས་ཤར་བར་བཤད།། ཅེས་སེང་གེ་སྒྲ་ཡི་དགོངས པ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས།། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེའི་བདག། སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་རང་བྱུང་སྐུ།། བག་ཆགས་སྦུབས་ན་འགྲོ་ལ་ཇི་ལྟར་གནས།། བཀའ་སྩལ་པ། ཐུགས་རྗེ རྩལ་གྱི་འཆར་ལུགས་དང།། སྲིད་པ་བཞི་ལ་འཛིན་ལུགས་དང།། སྡུད་བྱེད་དངས་མ་ཆགས་པའོ།། གསོ་བྱེད་བཅུད་ཀྱི་ཆགས་ས་བཞི།། དངོས་པོ་གདོས་པ་ཅན་དུ་གྲུབ།། སྤྲུལ་སྐུ་འགྲོ་བར་སྣང་བའོ།

以下是直譯: 空中依風,風上依水。 水上依地,眾生依之。 從無明輪迴之蛋中生, 諸緣聚集,六道業力輪迴。 種種形相從意生。 雖迷亂,法身遍滿自生任運, 三身光明無雜,各自覺性顯現。 化身剎土無雜各自明顯。 三身大悲利益眾生。 具德佛陀蓮花生, 化身法輪從六字顯現。 為六道利益,六佛各異莊嚴。 三解脫通達之法亦宣說。 為無生之義,宣說種種法性。 佛陀化身利益一切眾生。 使一切眾生解脫。 然後大悲攝入法界。 如大海收攝水滴。 此為獅子吼意趣日月交合中化身品第四。 啊!具德大悲方便主, 請宣說三身智慧。 佛言:本智乃一, 具五種相: 本性無自性故明晰。 法界智慧任運成就。 本性生功德故, 映象智慧任運成就。 智慧能斷故別別了知。 無生滅故平等性。 無礙故成辦事業。 空性智慧力顯現。 五種執相智慧, 在覺性界中自顯明晰。 白、紅、黃、綠、 藍色本來成就。 顯而無實如虛空彩虹。 說為智慧覺性自音顯現。 此為獅子吼意趣日月交合中智慧品第五。 啊!啊!具德大悲主, 三身五智具足自生身, 在習氣蘊中如何住于眾生? 佛言:大悲力的顯現方式, 在四有中的執著方式, 收攝精華凝結。 滋養精華凝結處四種。 實物有質礙成就。 化身顯現為眾生。

། དེ་ལ་ཇི ལྟར་གནས་ཤེ་ན།། ཟླ་བ་གདན་ལ་ཉི་མ་དབུ་རྒྱན་ཅན།། རིན་ཆེན་གུར་ཕུབ་ཟུར་གསུམ་རེ་ཐག་བཞི།། ཙིཏྟ་དཔལ་གྱི་བེའུ་ཞེས་སུ་བྱ།། དེ་དབུས་རྟོག་མེད་སྐུ་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། སྒྲིབ་མེད་ཡེ་ཤེས ལྔ་ཡིས་གཞལ་ཡས་ན།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱང་གཅིག་གི་ངོ་བོར་བཞུགས།། སྐུ་གསུམ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་བཞུགས།། ཐམས་ཅད་ཐིག་ལེའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ལ།། གཡོས་པ་མི་མངའ་སལ་ལེ་མཁྱེན།། དེ་ལས་གཞན་དུ་ཐམས ཅད་མཁྱེན་པའི་བདུད།། དྲང་དོན་ཨ་ནུ་མན་ཆོད་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དེ།། བདག་གི་གཞན་མཁྱེན་མཁྱེན་བྱ་མཁྱེན་བྱེད་དེ།། བདག་མེད་རྟོགས་པའི་མཁྱེན་པ་མེད།། དེ་ནི་ད་དུང་འདུས་བྱས་གཟུང་འཛིན ཡིན།། དེ་ནི་ང་ཡི་ཡོན་ཏན་མ་ཡིན་ནོ།། ང་ཡི་ཡོན་ཏན་གོང་དུ་སྨོས་པ་དེ།། ཁྱོད་ཀྱི་བློ་ཡིས་གཏིང་དུ་གོ་བར་གྱིས།། དེ་དོན་གོ་བས་རེ་དོགས་ཆད་པར་གྱིས།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ཡོན་ཏན་ཆེན་པོ་དེ།། བསྒྲུབས ནས་གཞན་ནས་བྱུང་བ་མ་ཡིན་ཏེ།། རང་གི་ངོ་བོ་ཡེ་ནས་དེ་ལྟར་གནས།། ཡེ་ནས་གནས་པ་རྟོགས་ནས་བསྟན་པ་ལ།། མཐར་ཐུག་སངས་རྒྱས་དེ་ལ་བྱས་པ་ཡིན།། དེ་ལྟར་རང་གིས་རྟོགས་ནས་བསྟན་པ་ལ།། ཕྱི་ནང་སྣོད བཅུད་ང་ཡི་ཡོན་ཏན་ནོ།། ང་ཡི་ཡོན་ཏན་ཕྱོགས་སུ་མ་ཆད་པས།། ཡོན་ཏན་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས།། ཡོན་ཏན་ཕྱོགས་ཆད་སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་མེད།། དེ་ནི་སེམས་ཅན་བློ་ཡི་ཡོན ཏན་ཡིན།། ཆོས་ཉིད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི།། དོན་དེ་རྟོགས་ནས་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ནི།། སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡིན་ནོ།། ཐམས་ཅད་ང་ཡི་དངོས་གཞིའི་སྐུ།། ང་ཡི་ཐམས་ཅད་འབྲེལ་བས གསུངས།། ང་ཡི་ངོ་བོ་མི་བྱེད་ཐུགས།། ང་ཉིད་དངོས་པོར་གྱུར་ཙམ་ན།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་ཕྱེ་བ་མེད།། ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་ངོ་བོ་དེ།། མ་བྱས་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། མ་འགགས་རང་བྱུང་ལོངས་སྤྱོད་སྐུ།། ཆོས་ཉིད གཅིག་ལས་མ་གཡོས་པར།། མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། སེམས་ཅན་ཆོས་སུ་འདྲེས་པ་ནི།། སྐུ་གསུང་ངོ་བོ་ཕྱེ་བ་མེད།། ཕྱེ་བ་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་དེ།། ཡོན་ཏན་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བས་གསུངས།། བློ་ལྡན་ཁྱོད ཀྱིས་དེ་ལྟར་ཟུང།། སྐལ་མེད་གཞན་ལ་བསྟན་གྱུར་ཀྱང།། ངེས་ཤེས་མི་སྐྱེ་ཐེ་ཚོམ་ཟ།། ཟོས་ན་གཞན་ཡང་བཟློག། དེ་བས་དེ་ཡང་ཉེས་པ་ནི།། རྒྱ་མཚོར་དུག་གི་དཀྲུགས་པ་ཡི།། བྱེ་བའི་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་དོ།

以下是直譯: 如何安住其中? 月輪為座,日輪為頂飾, 寶傘覆蓋,三角四繩, 名為吉祥心標幟。 其中無念三身法身, 無障五智量宮中, 身語意亦以一體安住。 三身安住于自性身。 一切以明點本性安住, 不動而瞭然明晰。 除此之外,一切遍知魔, 不了義阿努以下一切遍知, 我與他知、所知、能知, 無有通達無我之智。 那仍是有為能取所取, 那不是我的功德。 我的功德如上所說, 你當以智慧深入理解。 理解其義斷絕希疑。 如是大功德, 非修習而從他處生, 自性本來如是安住。 了悟本來安住而宣說, 稱為究竟佛陀。 如是自己了悟而宣說, 內外器情皆為我之功德。 我的功德無有偏頗, 佛說是最勝功德。 偏頗功德非佛功德, 那是眾生心智功德。 法性不可思議, 了悟其義而宣說佛法, 即是佛陀身語意。 一切是我的正行身, 我說一切相關聯。 我的本性不造作意, 我成為實相之時, 無有身語意之分。 法性義之本質, 無為離戲法身, 無礙自生受用身, 法性一而不動, 種種相好化身。 眾生與法融合, 身語本質無分別。 無分別之功德, 佛說是最勝功德。 智者你當如是持。 若對無緣者宣說, 不生定解生疑惑。 若說則反駁他人。 因此其過失, 比大海中攪毒, 降下億雨還嚴重。

། རྡོ རྗེའི་དམྱལ་ལམ་ལྷུན་གྲུབ་སྐུ།། གཞན་གྱིས་རེག་ན་ཕུང་འགྱུར་བས།། བཙན་དུ་གཞན་དུ་ལེགས་པར་བཙལ།། ཞེས་ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཡི་གེའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱ བྲལ་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཆོས་སྐུ་ཡེ་ནས་རྣམ་པས་དབེན་པ་ལ།། བདག་དང་གཞན་དུ་འཛིན་པས་སེམས་ཅན་དེ།། པའམ་ཅན་ནི་ལྡན་པའི་སྒྲ།། བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་སེམས་ཤེས་ཏེ།། གཞན་དུ་གཟུང་བས ཅན་ཞེས་བྱ།། སེམས་ལ་སེམས་སུ་འཛིན་པས་ན།། སེམས་ཤེས་འཛིན་པའི་དོན་གྱིས་སོ།། དོལ་གཟུང་པའི་ཡུལ་བྱུང་བས།། ཡུལ་ལ་ཅན་ཞེས་བཏགས་པའོ།། བདག་དང་གཞན་ཡོད་ཇི་བཞིན་དུ།། བྱ་བྱེད་ཡོད པས་རྒྱལ་བས་གསུངས་བྱེད་པའི་ངོས་ནས་སེམས་ཞེས་བྱ།། བྱ་བའི་ངོས་ནས་ཅན་ཞེས་བྱ།། བདག་ཡོད་བར་དུ་ཕན་གནོད་ཡོད།། བདག་ཆའི་ངོས་ནས་ཅན་ཞེས་ཏེ།། འདོགས་བྱེས་ངོས་ནས་སེམས་ཞེས་ཏེ།། ཇི སྲིད་བདག་ཡོད་བར་དུ་ན།། གཞན་མེད་ཟེར་བ་བླུན་པ་སྟེ།། ཚུར་ཀ་མེད་པའི་ཕར་ཀ་ནི།། རྨི་ལམ་ན་ཡང་མཐོང་བ་མེད།། བདག་ནི་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་སྟེ།། ཡུལ་ནི་ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་ཡིན།། སྒྲིབ་པ་ཅན་ཞེས་དེ ལ་བཤད།། སེམས་ཅན་ཞེས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན།། ཉན་ཐོས་ཨ་ནུ་མན་ཆོད་དུ།། ཐེག་པའི་བྱེ་བྲག་བསམ་ཡས་ཀྱང།། སྒྲུབ་ནས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་དེ།། བསྒྲུབ་བྱ་བསྒྲུབ་བྱེད་ཡོད་པས་ན།། དེ་ཡང་ཡུལ་དང་ཡུལ ཅན་མོད།། རེ་དོགས་བླང་དོར་མ་ལྡོག་པས།། རེ་ཡང་སེམས་ཅན་བློ་ཡིས་ཆོས།། གོང་གི་ཆོས་ལས་མ་འདས་པས།། བྱ་བྱེད་ཡོད་པ་ཇི་བཞིན་དུ།། སེམས་ཅན་ཡིན་པར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས།། གཟུང་འཛིན མེད་པའི་བྱ་བྱེད་དམ།། བདག་གཞན་མེད་པའི་གཟུངས་འཛིན་ནམ།། བདག་མེད་རྟོགས་པའི་རེ་དོགས་ནི།། སྔར་ཡང་མ་ཐོས་མི་ཐོས་སོ།། ཅི་ཕྱིར་མ་གསུངས་མི་གསུང་ཞིང།། གསུང་བར་གྱུར་པ མ་ཡིན་ཏེ།། དེ་ལྟ་བའི་ཆོས་ཅན་ནི།། ཡོད་པར་འོས་པ་མ་ཡིན་ནོ།། ཕན་གནོད་མེད་པའི་སྨད་དུ་ནི།། སྨྲ་བར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནོ།། ཕ་མ་མེད་པའི་བུ་དེ་ཡང།། སྨྲ་བར་རིག་པ་མ་ཡིན་ནོ།། བདག་གཞན་བཅས་པའི སངས་རྒྱས་སམ།། བྱ་བྱེད་ཡོད་པའི་སངས་རྒྱས་སམ།། རེ་དོགས་ཡོད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱང།། ཀུན་རྫོབ་ཨ་ནུ་མན་ཆོད་དུ།། དྲང་བའི་དོན་དུ་བསྟན་པ་ཙམ།། ངེས་པར་སྨྲ་བར་བྱེད་པ་ནི།། རྒྱུ་མཚན་གང་དང་གང གི་ཕྱིར།། གལ་ཏེ་བསྒྲུབས་པས་གྲུབ་པ་ནི།། སངས་རྒྱས་རྫས་ཡོད་མི་རྟོག་གོ།

以下是直譯: 金剛地獄或任運身, 他人觸碰則遭毀滅, 應當善巧尋他處。 此為功德任運成就品第十二。 頂禮離戲行薄伽梵! 法身本來離諸相, 執著我他故為眾生。 "巴"或"堅"是具有之詞, 了知執我之心識, 執著他故稱為"堅"。 心中執著為心故, 心識執著之義也。 生起所執對境故, 對境稱為"堅"。 如有我他一般, 有作者所作佛所說。 從作者角度稱為心, 從所作角度稱為"堅"。 有我之間有利害, 從我方面稱為"堅", 從能假立稱為心。 只要有我存在時, 說無他者實愚癡。 無此岸之彼岸者, 即使夢中亦不見。 我是所知障, 境是煩惱障, 說彼為有障, 即是眾生義。 聲聞阿努以下, 乘之差別無量, 修習所得果, 有所修能修, 彼亦是境與有境。 未轉希疑取捨故, 仍是眾生心之法。 未超越前述之法, 如有作者所作, 金剛薩埵說為眾生。 無能取所取之作者所作, 或無我他之能取所取, 或通達無我之希疑, 前未聞今不聞。 為何未說不說, 亦非將要說, 因為如是法, 不應當存在。 無利害之下, 不能言說。 無父母之子, 亦不應言說。 有我他之佛, 或有作者所作之佛, 或有希疑之佛, 世俗阿努以下, 僅是權宜而說。 若定要言說, 因何緣何故? 若由修而成, 佛實有無分別。

དོན་དམ་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད་ན་ཡང།། ཁྱོད་རང་ཉིད་དམ་གཞན་ཞིག་ཡིན།། ཁྱོད་རང་ཉིད་ན་སྒྲུབ་ཅི་དགོས།། གཞན་ཞིག་ཡིན་ན་འབྲེལ མ་འབྲེལ།། འབྲེལ་ན་འབྲེལ་བ་རྣམ་གཉིས་རྟག། མ་འབྲེལ་འབད་པ་དོན་མེད་འགྱུར།། དེ་བས་སེམས་ཅན་ཆོས་ཀྱང་གསུངས།། སེམས་ཅན་བྱ་བ་དེ་དང་དེ་ལ་བྱ།། མདོར་ན་བྱ་བྱེད་རེ་དོགས་གཉིས་ལ་བྱ།། ཨ ནུ་མན་ཆད་སེམས་ཅན་ཆོས་སུ་ནི།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དུས་འདི་ཉིད་དུ་གསུངས། དེ་བས་ཀུན་གྱིས་ཐོབ་ན་ལྔ་པ་འདི།། ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་ལ་སྤེལ་བར་མི་བྱའོ།། སྤེལ་ན་གང་ཟག་སྐལ་མེད་ཀྱིས།། ཀུན་བཟང དགོངས་པ་འདི་ལ་གཤེ་གྱུར་ན།། ནམ་མཁའ་ཇི་སྲིད་བར་དུ་ནི།། ཤི་བའི་འོག་ཏུ་དམྱལ་བར་འགྲོ།། ཞེས་གཟུང་འཛིན་སེམས་ཅན་དུ་བསྟན་པའི་ཡི་གེའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆེ བཙན་རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བདག་མེད་རྣམ་གཉིས་རྟོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དེ།། བྱ་བྱེད་རེ་དོགས་བྲལ་བས་སངས་རྒྱས་ཡིན།། བདག་གཞན་འཛིན་པ་ཆོས་སྐུའི་ངང་དུ་སངས།། ཤེས་པ་མེད་པའི་ཤེས པ་བསྟན་པས་རྒྱས།། གཞི་ནི་བདག་གཞན་དབེན་པས་སངས།། དེ་བཞིན་རང་གི་རིག་པ་རྒྱས་པར་བཤད།། རང་བྱུང་ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་པ་བྲལ་བས་སངས།། སྤྲོས་བྲལ་རྟོགས་པས་གདེང་དུ་གྱུར་པས་རྒྱས།། རྣམ་རྟོག བདག་ཏུ་འཛིན་པ་སངས་པས་སངས།། མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ནི་གསལ་བས་རྒྱས།། གཟུང་འཛིན་བག་ཆགས་མ་ལུས་ཀུན་སངས་ནས།། ཡེ་ཤེས་མཁའ་ལ་ཉི་མ་ཤར་བཞིན་རྒྱས།། སངས་རྒྱས་ཞེས་ཀྱང་དེ་ལ བཏགས་པ་ཡིན།། རིག་པ་མེད་པའི་རིག་པ་ཤར་ཙམ་ན།། སྒོམ་དུ་མེད་པའི་སྒོམ་པ་ཤུགས་ཀྱིས་འབྱུང།། ཐོབ་ཏུ་མེད་པའི་འབྲས་བུ་རང་དབང་མེད་པར་ཐོབ།། རང་དབང་མེད་པའི་འབྲས་བུའི་རྒྱལ་པོ་དེ།། རྡོ་རྗེ སེམས་དཔས་སངས་རྒྱས་ཞེས་སུ་གསུངས།། ཡུལ་སེམས་འཁོར་བའི་སྡུག་ཆེན་སངས་པ་ཡིས།། སྣང་སྲིད་ཆོས་སྐུའི་ངང་དུ་རང་སངས་རྒྱས།། དེ་ལས་སངས་རྒྱས་ཞེས་སུ་སེམས་དཔས་གསུངས།། བདག་གཞན འདུ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་སངས།། བདག་མེད་རྟོགས་པས་ལྷག་མེད་ཆོས་སྐུར་རྒྱས།། བདག་གཞན་འདུ་ཤེས་ངང་གིས་ལོག་པ་ན།། ཡིད་ཀྱི་གཡོ་བ་རང་དབང་མེད་པར་ལྡོག། ཡིད་ཀྱི་གཡོ་བ་བྲལ བ་བསྟན་པ་ལས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྟ་བའི་མན་ངག་གི་བུ་ལྔ།། ལྟ་བ་དོན་གྱི་བཅའ་བཞི་རྫོགས་སོ།།།། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། #།། དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯: 雖然勝義不可證, 是你自己還是他? 若是你自己何需證? 若是他者有關否? 若有關係兩種常, 無關徒勞無意義。 故說眾生亦是法。 眾生所作此與彼, 簡言之作者所作及希疑二者。 阿努以下眾生法, 金剛薩埵於此時所說。 故若眾得此第五, 你莫向他人傳播。 若傳無緣福眾生, 誹謗普賢此密意, 則至虛空盡際時, 死後將墮地獄中。 此為說明能取所取為眾生品第十三。 頂禮薄伽梵大勢至王身! 通達二無我之佛陀, 離作者所作希疑故為佛。 我他執著於法身中寂, 無知之知示現故廣大。 基離我他故為寂, 如是自覺廣大說。 自生法身離戲論故寂, 證離戲論成把握故廣。 分別執我寂滅故為寂, 無分別智慧二者明故廣。 能取所取習氣盡寂已, 智慧虛空日昇般廣大。 佛陀一詞亦是假立。 無覺之覺剛顯現時, 無修之修自然生起, 無得之果不由自主而獲得。 不由自主之果之王, 金剛薩埵稱之為佛。 境心輪迴大苦寂滅故, 顯有法身中自然成佛。 由此薩埵稱之為佛。 我他想於法性中寂, 證無我故無餘法身廣。 我他想自然顛倒時, 意之動搖不由自主而止息。 由說離意動搖, 菩提心見解口訣五子, 見解實義四要圓滿。 印印印。 頂禮吉祥普賢!

། འདི་སྐད བཤད་པའི་དུས་གཅིག་ན།། རང་བྱུང་ཇི་བཞིན་བདེ་ཆེན་པོ།། ཟབ་མོ་རང་རིག་བསམ་མི་ཁྱབ།། མ་བཅོས་གསང་བ་རྫོགས་པའི་བདག། ལྷུན་གྲུབ་ངང་ལ་བཞུགས་པར་གྱུར།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད དང།། སྣང་སྲིད་རྗེས་ལྟ་མཐའ་ཡས་པ།། དུས་གསུམ་འབྱེད་མེད་གཅིག་པའི་ཕྱིར།། ཐིག་ལེ་རྫོགས་པར་འདུས་ཏེ་གནས།། དེ་ཚེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཡིས།། རབ་ཏུ་གསལ་ལ་མི་གཡོ་བས།། མི་རྩོལ་ཇི་བཞིན འདུན་པ་ལས།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དགོངས་པར་ཞུས།། བདེ་ཆེན་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཉིད།། ཇི་བཞིན་མ་བཅོས་དགོངས་པའི་བརྡས།། སྐལ་ལྡན་དོན་དུ་གཏན་ལ་ཕབ།། འདའ་མེད་བདེ་ཆེན་དམ་ལ་གནས།། དང པོར་རྣ་རྒྱུད་གདམས་པའི་ལུང།། རིན་ཆེན་གུས་པས་ནོད་པར་བྱ།། རིན་ཆེན་འོད་ཀྱི་བསྟན་པའམ།། རྩི་བཅུད་བུང་བས་བཞིབས་པ་ལྟར།། མ་ལུས་སྙིང་པོ་ཐུགས་ཆུད་ནས།། དེ་ནས་སོ་བཞག ཉམས་པ་མེད།། དོན་མཐོང་རིག་པ་ཆ་སྦྱངས་པས།། སྣང་གསུམ་རྫོགས་ཆེན་རྒྱས་བཏབ་ལ།། ཐིག་ལེ་རྫོགས་པར་གནས་པར་བྱ།། རང་སེམས་ངེས་བའི་དོན་རྟོགས་པས།། ངེས་པར་དོན་ལ་འདའ་མེད པའོ།

以下是直譯: 某時如是說: 自生如是大樂, 甚深自覺不可思, 無造秘密圓滿我, 安住任運自成中。 一切諸佛與眾生, 顯有後觀無邊際, 三時無別一體故, 圓滿凝聚而安住。 爾時金剛勇士以 極其明晰不動搖, 無勤如是意願中, 請問不可思議密意。 大樂覺性之王者, 如是無造密意相, 為有緣者而抉擇。 安住不離大樂誓。 首先耳傳教授法, 應以恭敬受珍寶。 寶光教法或如蜂 採集花蜜精華般, 悉皆通達心要已, 爾後安置無退失。 見義修習覺性分, 印持三現大圓滿, 應住圓滿一精要。 自心了悟決定義, 決定不離實義中。

། གདམས་པའི་རྣམ་གྲངས་ཅི་བསྟན་པ།། ཀུན་གྱི་ངེས་དོན་སྟོན་པ་ཡིན།། བླ་མའི་གདམ་ངག་ལུང་མེད་ཅིང།། རྣ་བརྒྱུད་དགོངས་པ་མི་ལྡན་པས།། གང་བསྟན་ལོག་བའི་ཁམས་སུ་འགྱུར།། དེ་བས་གདམས ངག་ཐོབ་པར་བྱ།། ངེས་པར་ཐོབ་པར་ཤེས་པ་ཡིས།། དེ་དག་དོན་ལས་མི་འདའ་ཡང།། རིན་ཆེན་གླིང་ལ་བགྲོད་པའམ།། མུན་པ་འོད་དང་ཕྲད་པ་ལྟར།། གཞི་གཅིག་སྟོབས་ཀྱིས་ཁྱད་པར་འཕགས།། དུ བཞི་ཐོག་མ་དང་པོ་ནས།། འཁྲུལ་བཅད་བརྟགས་པ་རྣམ་པར་བཟློག།། དབང་པོ་གོམས་པ་ཆེ་ཆུང་གིས།། མི་གནས་པ་དང་ཅུང་ཟད་གནས།། ཡུན་རིངས་དལ་བས་འབབ་ཆུ་འདྲ།། དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་མ་བཙལ ན།། བར་ཆད་མེད་པའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས།། འབབ་ཆུ་ལྟ་བུར་གནས་གྱུར་ན།། རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་མི་གཡོ་བ།། མཁའ་གསལ་འོད་ཀྱིས་བརྡལ་བ་ལྟར།། དུས་འཚམས་མེད་པར་གནས་པར་འགྱུར།། དུས་གཅིག འཇུག་པས་རྣལ་འབྱོར་པས།། མན་ངག་ངེས་པའི་ལུང་ཐོབ་ནས།། རྒྱ་མཚོ་འོད་ཀྱིས་ཕོག་པའམ།། མཁའ་ལ་ཉི་འོད་འབར་བ་ལྟར།། དེ་མ་ཐག་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ཐག་གུ་སྦྲུལ་མཐོང་སེལ་བ་ལྟར།། ངེས པ་ཐོབ་པས་དབུགས་ཆེན་ཕྱིན།། མ་བཙལ་ལྷུན་བཞག་རྣལ་འབྱོར་པས།། ཐུན་དང་མཉམ་གཞག་རྩིར་མེད་པས།། དུས་གཅིག་མི་གཡོ་རྣལ་འབྱོར་ཐོབ།། འོན་ཀྱང་མ་ཡེངས་གཞི་གཅིག་ལ།། རྣམ་པའི་བྱེ་བྲག་ཅིར འགྱུར་བ།། ཡེ་ཤེས་སྲོག་གསུམ་འགྱུར་བ་མེད།། མཚན་མ་ཆུ་དང་རླབས་བཞིན་ནམ།། བཅུད་དང་སྙིང་པོ་རྣམ་པའམ།། མཁའ་ཡི་ཆོ་འཕྲུལ་ཇི་ལྟ་བར།། མ་བཙལ་རང་བཞིན་གཡོ་མི་འགྱུར།། གང་དག་ཐུགས རྗེའི་ངང་ཡིན་པས།། གང་ལ་དགའ་བའི་དོན་ཆེད་དུ།། ཡེ་ཤེས་མཚོན་སྒོར་མ་གྱུར་པ།། ཅུང་ཟད་ཙམ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན།། ཀུན་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཉིད་རྟོགས་པས།། ལྕགས་ལ་ཐབས་ཀྱིས་མཛད་པ་ལྟར།། མན ངག་ཐབས་ཀྱིས་ཕ་རོལ་ཕྱིན།། གང་ཡང་གཡང་ས་ལམ་དུ་བདེ།། བདེ་སྡུག་གང་ཡང་མི་འདོར་ན།། དེ་དག་ལེན་པར་ག་ལ་ཡིན།། དང་པོ་རང་བཞིན་བསྟན་པ་སྟེ།། གཉིས་པ་རིག་པས་ཕྲད་པ་ཡིན།། གསུམ་པ གཟུངས་དང་ལྡན་པ་སྟེ།། བཞི་པ་གཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ་ཡིན།། ལྔ་པ་འབབ་ཆུ་ལྟ་བུ་སྟེ།། དྲུག་པ་མཁའ་ལ་ཉི་ཤར་བཞིན།། མི་འདའ་འབྱེད་པ་མེད་པའོ།

以下是直譯: 所示教授諸類別, 皆是顯示決定義。 無上師口訣教授, 無耳傳密意相應, 所示將成顛倒界。 故應獲得口訣教。 由知決定獲得已, 雖不離彼等之義, 如入寶洲或如同 黑暗遇光明一般, 同一基礎力殊勝。 四時從最初開始, 遣除迷亂觀察轉。 根器熟練大小由, 不住及稍微安住。 長時緩慢如流水。 若不尋求彼智慧, 以無間斷精進力, 若如流水而安住, 如海不動或如同 晴空遍滿光明般, 將成無時際安住。 瑜伽士以一時入, 獲得決定口訣教, 如海被光明照射, 或如空中日光燃, 剎那任運而成就。 如見繩為蛇消除, 獲定而得大解脫。 無尋任運瑜伽士, 不計座與等持故, 獲一時不動瑜伽。 然于不散一基中, 諸相差別如何變, 智慧三命無變易。 如水波相或如同 精華與心要之相, 或如虛空幻化般, 無尋自性不動搖。 一切悲心自性故, 為隨所喜義利故, 非為智慧表徵門, 絲毫亦不存在也。 一切皆證智慧故, 如以方便鍊鐵般, 以口訣方便度彼。 任何險處成為道, 若樂苦任何不捨, 彼等豈能有取著? 初者顯示自性也, 其二覺性相遇是, 其三具總持陀羅尼, 其四即大舍平等。 其五如同流水也, 其六如日昇空中, 不離無有分別也。

། བདུན་པ་རིན་ཆེན་གླིང་ཕྱིན་ཏེ།། བརྒྱད་པ་རིན་ཆེན་ལྷུན རྫོགས་སམ།། ཉི་མའི་འོད་དང་སྙིང་པོ་ལྟར།། བདག་གཞན་དོན་ཀུན་རྫོགས་པར་གནས།། རིན་ཆེན་གཞི་ལ་འགྱུར་མེད་ཀྱང།། དབང་པོ་ཤེས་རབ་གོམས་ཚུལ་གྱིས།། རིན་ཆེན་སེལ་དང་བྲལ བ་ལྟར།། གོམས་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་གྲུབ་པ་ཡིན།། དང་པོར་མོས་དང་ལྡན་པ་སྟེ།། གཉིས་པར་མི་གཡོ་རྩེ་གཅིག་པ།། གསུམ་པ་འབྲེལ་བས་བར་ཆད་མེད།། བཞི་པ་རང་ཡང་ལྷུག་པ་ཡིན།། ལྔ་པ་གང་ཡང་འབྲེལ མེད་སྤྱད།། དྲུག་པ་གླང་པོ་དོགས་མེད་ཉིད།། སྲོག་ལྡན་ཉམ་ང་རེ་དོགས་མེད།། བདུན་པ་ཐམས་ཅད་དག་པའི་ཕྱིར།། བྱ་དང་མི་བྱ་ཅུང་ཟད་མེད།། བརྒྱད་པ་ལྷུན་རྫོགས་སྤྱོད་པ་སྟེ།། སྲོག་ལྡན་ཇི་བཞིན་རྣལ འབྱོར་པས།། ཐབས་ལྡན་རིག་སྟོབས་ཁྱད་པར་དུ།། གང་གྱུར་མ་ཡེངས་སྤྱད་པར་བྱ།། མི་འགྱུར་བྲལ་ན་རང་བཞིན་བཏང།། ངེས་བྲལ་རྩོལ་ཐ་མལ་སེམས།། ངོས་ཅན་མཐར་འཛིན་ལོག་སྲེད་ཅན།། ཆེད་བྱས རྩོལ་དང་གྲུབ་པ་དང།། ཟིན་ཆགས་བླང་དོར་དགག་སྒྲུབ་དང།། ཞེན་དང་འགོག་དང་ཕྱལ་བ་དང།། བཏང་སྙོམས་ཡོད་དང་མེད་པ་དག། མི་དོར་རྒྱུ་མེད་རང་བཞིན་བཏང།། ཐོགས་ཆགས་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས ཀྱིས།། ཕྱོགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་རྒྱས།། རིག་པ་རྫོགས་པ་གཏིང་དཔག་མེད།། མྱོང་བ་བདེ་བའི་རང་བཞིན་ཏེ།། རྟོག་སྤྱོད་རྒྱུ་བ་བྲལ་བ་ཡིས།། བསམ་མེད་དྲན་མེད་སལ་ལེ་བ།། ཏིང་འཛིན་ཤེས་རབ་རྫོགས པ་སྟེ།། ལྷག་པའི་སླབ་པ་ཀུན་རྫོགས་པའོ།

以下是直譯: 第七至寶洲已達, 第八任運圓滿寶, 如日光明與精華, 自他利益圓滿住。 寶貴基礎雖無變, 根器智慧熟習法, 如寶離開遮蔽般, 由熟習力而成就。 初者具有信解是, 其二不動專一性, 其三相續無間斷, 其四自身亦放鬆。 其五任何無系行, 其六如象無疑慮, 有命無畏亦無慮。 其七一切清凈故, 應作不應作皆無。 其八圓滿任執行, 如有命者瑜伽士, 具方便覺力殊勝, 無散而行任何事。 若離不變舍自性, 離定勤作平常心, 執著邊執顛倒貪, 刻意勤作與成就, 執著取捨遮遣及, 執著遮止與散亂, 舍置有無等諸法, 無舍無因舍自性。 以無阻礙之智慧, 離邊大智慧遍滿。 覺性圓滿深無量, 體驗樂性之自性, 離分別行與流轉, 無念無想明朗然, 禪定智慧皆圓滿, 增上學處悉圓滿。

། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་འདུལ་ཐབས།། ཇི་སྙེད་སྤྱོད་པ་མདོར་བསྡུས་པ།། དང་པོ་ནས་གཟུང་མཐར་ཐུག་བར།། ཁྱབ་པས་དགོངས་པས་སྤྱོད་པ་ཡིན།། ཇི་སྙེད་རྒྱལ བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ནི།། བདེ་ཆེན་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། མ་ལུས་མཁའ་ལྟར་ཁྱབ་པ་ཡིན།། འདི་དག་ངེས་པར་ཐུགས་ཕྲད་དུ།། ངེས་པར་བསྟན་གྱིས་ཤེས་པར་གྱིས།། དེ་དག་རྟོགས གོམས་དེ་ཕྱིན་ཆད།། བུལ་པོ་གཏེར་དང་ཕྲད་པ་ལྟར།། བདེ་བར་གནས་ནས་བཅིངས་པར་གྲོལ། ཁྱུང་ཕྲུག་སྤུབས་དང་བྲལ་བའམ།། སེང་གེ་དོང་ཐག་བཀྲོལ་བ་ལྟར།། ཉི་འོད་སྤྲིན་དང་བྲལ་བ་ལྟར།། ཕྱིན་ཆད སྟོབས་དང་ལྡན་པ་ཡིན།། འདོད་པའི་དངོས་པོ་གང་མཐོང་ཚོར།། བདེ་ཆེན་རྫོགས་པའི་ངོ་བོར་གནས།། འདི་དག་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་ཕྱིར།། མ་ཉམས་རིག་པའི་ངང་ལས་སྤྱོད།། ཤེས་རབ་མ་ལུས་གཅིག་ལ རྫོགས།། གཅིག་པོ་རིག་པས་ངོས་བཟུང་ན།། ཐེག་པའི་རྣམ་གྲངས་མ་ལུས་པ།། དུས་གཅིག་རྫོགས་པར་རྟོགས་གྱུར་ནས།། མ་ཡེངས་གཞག་པས་གྲོལ་བ་ཡིན།། འདུལ་བའི་དུས་ན་བསམས་པ་བཞིན།། ཐུགས་རྗེ འགྲོ་འོང་མེད་པར་བདལ།། དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་ལྷུན་རྫོགས་ཀྱིས།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས་ནས་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཏོ།། མན་ངག རིག་པ་ཀློང་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།

以下是直譯: 虛空金剛調伏眾生方便, 所有行為略而言之, 從最初始至究竟, 遍滿意趣即行為。 一切如所有諸佛, 身語意之本質是, 大樂覺性之智慧, 無餘如空遍一切。 此等決定心相應, 當知決定所教示。 證悟熟習彼之後, 如貧者遇珍寶藏, 安樂而住解束縛。 如鵬鳥脫離蛋殼, 或如獅子解繩索, 如陽光離開雲彩, 此後具足大威力。 所見所觸欲境界, 安住大樂圓滿性。 此等智慧圓滿故, 無損覺性中而行。 智慧無餘一中圓, 若以覺性認定一, 無餘種種諸乘法, 一時圓滿而證悟, 不散安住即解脫。 調伏之時如所思, 大悲無來去遍滿。 悉地無礙任運圓。 世尊大樂覺性王金剛薩埵如是宣說后,安住于如是性中。 口訣覺性界圓滿續已圓滿。

補譯結尾部分

དགེ་སློང་བཻ་རོ་ཙ་ན་ལ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར།། མཁས་པའི་གདམས་ངག་བརྒྱུད་པ་འདི།། རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་རྩལ་ལ་སོགས།། སྐལ ་ལྡན་རེ་ལས་མ་གཏོགས་པ།་

請直譯上文為漢語

我將盡力直譯這段藏文為漢語:

對比丘貝若扎那, 金剛薩埵心中的寶藏, 智者的教誨傳承, 金剛真實力等, 除了少數有緣者之外。

關於這個翻譯,我有幾點說明:

  1. "དགེ་སློང་བཻ་རོ་ཙ་ན" (དགེ་སློང་ Gelong) 指比丘,"བཻ་རོ་ཙ་ན" (Vairocana) 是一個人名,通常音譯為"貝若扎那"或"毗盧遮那"。

  2. "རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ" (རྡོ་རྗེ་ Dorje, སེམས་དཔའ་ Sempa) 指"金剛薩埵",是密宗中重要的本尊之一。

  3. "རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་རྩལ" 可能是一個特定的修行方法或教法名稱,我直譯為"金剛真實力"。

  4. 最後一句 "སྐལ ་ལྡན་རེ་ལས་མ་གཏོགས་པ" 中,"སྐལ ་ལྡན" 指有緣者或有福報的人,"མ་གཏོགས་པ" 意為"除了...之外"。

這段文字似乎是在描述一種特殊的佛教傳承或教法,強調其珍貴性和稀有性。