跳轉到

008.063.036.018各種寶劍續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb036.018

Gpb036.018

། ཕྱོགས་མེད་རང་གྲོལ་མྱ་ངན་འདས།། མ་རིག་དུས་ཟད་ལས་ཟད་འདས།། འཁོར་བ་ཚེ་ཟད་མཁྱེན་གསུམ་ཐོབ་ཅེས་བྱ།། རྟོགས་པ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཐོབ།། ཡེ་ཤེས་དོན་ནི་འོད་ཤར་གསལ།། སྒྲིབ མེད་གསལ་འཚེར་རང་བཞིན་ཟེར་ལ་རོལ།། མ་རྟོགས་སྣོད་བཅུད་གཉིས་སུ་འཁྲུལ།། དཔེར་ན་མེ་ལོང་དག་པ་ལ།། རྐྱེན་གྱི་དབང་གིས་སོ་སོར་གསལ།། རྐྱེན་གྱི་དབང་གིས་སྣང་ན་ཡང།། སྣང་བ་ངོ་བོར་གོས་པ མེད།། དེ་བཞིན་རིག་པ་ཆོས་སྐུ་ལ།། རྩལ་སྣང་མ་འགགས་སྣ་ཚོགས་ཤར།། ཤར་ཡང་རང་རིག་གཅིག་པུ་ལས།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་བརྗོད་དུ་མེད།། དུས་དང་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ།། དངོས་མེད་ཡེ་ཤེས དག་པར་གནས།། སྒྲིབ་མེད་གདངས་གསལ་ངང་དུ་རོལ།། ལམ་པའི་དུས་ལ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་མ་རྫོགས།། མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་མཉམ་ཉིད་གསུམ་ལ་གནས།། གསལ་བ་མ་འགགས་མེ་ལོང་དང།། ཐ་དད་སྣང་བ་སོ་སོ སྟེ།། གདམས་ངག་ཐ་དད་མཉམ་སྦྱོར་སྟོན།། མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པ་ལམ།། ཡེ་ཤེས་བྱ་བ་རང་ལ་རྫོགས།། ཐོགས་མེད་བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་དེ།། ཡེ་ཤེས་ལམ་དུ་འབྲས་བུ་འཆར།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཀ་ལྡན་པའི་འོད སྣང་བ།། ལྔ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་བར་དོའི་ལམ་ལ་འཆར།། ལོངས་སྐུ་མཁྱེན་པའི་འོད་ཟེར་གདངས།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་མཁྱེན་སྤྱོད་ཤར་ཞེས་བྱ།། རྫོགས་ལྡན་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ནི།། མི་གནས་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་ཤར བའི་ཚེ།། སྐུ་གཉིས་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་དུ་རྫོགས་ཞེས་བྱ།། གཟུགས་སྐུ་གཉིས་ཀྱི་སྣང་བ་ཡང།། རང་ལ་མི་གནས་རྣམ་དག་པས།། འཇའ་ཚོན་སྒྱུ་མ་རང་སྣང་ཡང།། རིག་པའི་རྩལ་དུ་བྱུང་བ་དང།། རྩལ་གྱི་རྣམ་དག གཅིག་ཏུ་བསྟན།། རིག་པའི་རྩལ་སྣང་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། དེ་ཡི་རྩལ་སྣང་འོད་ཟེར་ལྔ།། འོད་ལྔ་བག་གདུལ་འབྱུང་བ་ལ།། འབྱུང་བ་རྩལ་ནི་སོ་སོ་བ།། ནམ་མཁའ་སྩལ་གྱིས་གོ་ཕྱེ་ནས།། རླུང་གིས་གཡོ་ཞིང་ཆུ་ཡིས སྡུད།། ས་ཡིས་འདེགས་བྱེད་མེ་ཡིས་སྨིན།། དྭངས་སྙིགས་གཉིས་ཀྱིས་འབྱུང་བར་ཤར།། སྣོད་བཅུད་ཕྱི་ནང་གཉིས་སུ་བསྟན།། ཐིག་ལེ་ཕྱི་ནང་རྩལ་ཞེས་བྱ།། གཞན་ལས་མ་བྱུང་རང་ལས་བྱུང།། འཁོར་འདས དབྱེར་མེད་རྩལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་གསལ།། དེ་ལྟར་ཤར་བས་རང་ཤར་ཡེ་ཤེས་བྱ།། སྣོད་བཅུད་འཁོར་འདས་སྐུ་གསུམ་རྩལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱའོ།

以下是直譯成漢語的內容,不包含藏文: 無方向自解脫涅槃。無明時盡業盡超越。輪迴壽盡獲三智慧。 證悟獲得身與智慧。智慧之義光明顯現。 無障明亮自性光中游戲。未證悟者迷惑于器世間與眾生。 譬如清凈鏡子中,因緣力而各別顯現。雖因緣力而顯現,顯現本質無染污。 如是覺性法身中,力用顯現無礙種種顯。雖顯現唯一自覺,覺性智慧不可言。 一切時處,無實智慧清凈安住。無障光明中游戲。 修道時五智慧未圓滿。映象智慧平等性三者安住。 明顯無礙如鏡子,差別顯現各不同。教誡差別示平等。 平等性智慧證悟道。智慧作用自圓滿。無礙事業成就智慧,智慧道中果報顯。 具足五智慧光明,五智俱足中陰道中顯。報身智慧光芒相,五智俱足智行顯現。 圓滿大智慧顯現,無住智慧自顯時,二身法身界中圓滿。 色身二者顯現亦,自無住故清凈,如彩虹幻化自顯現,乃覺性力用所生,力用清凈為一體。 覺性力用顯五智,其力用顯五光芒,五光調伏五大時,五大力用各不同。 虛空力用開闢后,風動水聚,地承載火成熟。清濁二者顯為大種。 器世間與眾生內外二者示現。明點外內力用。 非從他生從自生。輪涅無別力用智慧明。如是顯現故名自顯智慧。 器世間眾生輪涅三身力用智慧。

། སེང་གེ་སྒྲའི་དགོངས་པ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས། ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་བཤད པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།།།། ཀྱེ། བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་བདག། སྐུ་གསུམ་རྩལ་དུ་མ་འགགས་པ།། རྒྱན་དང་རོལ་པ་བཤད་དུ་གསོལ།། བཀའ་སྩལ་པ། རྒྱན་རོལ་ངོ་བོ་ངེས་ཚིག དང།། དབྱེ་བ་རྣམ་པ་བསྟན་པ་ནི།། ངོ་བོ་དབྱེ་བའི་འཆར་བཤད་བྱ།། ངེས་ཚིག་མཛེས་པའི་ཆ་ལ་བཏགས།། ཆོས་ཉིད་རྒྱན་དང་ཆོས་སྐུའི་རྒྱན།། ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ལ་ཆོས་སྐུས བརྒྱན།། ཆོས་སྐུ་རྒྱན་དུ་སྐུ་གཉིས་བརྒྱན།། མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་འོད་ལྔ་ཡང།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་འབྲལ་ཡུལ་རྒྱན།། དཔེར་ན་གསེར་ལ་གཡུ་སྤྲས་འདྲ།། མཛེས་པའི་ཕྱིར་ན་རྒྱན་ཅེས་བྱ།། ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཆོས་སྐུ་རིག་པས བརྒྱན།། སྟོང་པའི་དབྱིངས་ལ་ཡེ་ཤེས་མཛེས།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་བརྒྱན།། ཡོན་ཏན་ལོངས་སྐུ་འགག་མེད་མཛེས།། ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྐུ་གསུང་ལ་ཐུགས་རྗེས་བརྒྱན།། འགྲོ་དྲུག་སྡུག་བསྔལ་གནས་ནས་འདྲེན པས་སྤྲུལ་སྐུས་མཛེས།། བྱས་པའི་རྒྱན་མ་ཡིན་ཏེ་ལྷུན་གྲུབ་ཤུགས་ལས་འཆར།། དེ་ནས་རོལ་པའི་དོན་བསྟན་པ།། ཆོས་ཉིད་དག་པའི་རོལ་བ་དང།། འཁོར་བ་རང་རྒྱུད་རོལ་བའོ།། དག་པ་ཆོས་ཉིད་རོལ་པ ནི།། མ་བཅོས་པ་ཡི་ཆོས་ཉིད་ལ།། མ་གཡོས་པ་ཡི་ངང་ཉིད་གསལ།། རང་བཞིན་འགག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཤར།། བག་དང་བྲལ་བའི་ནམ་མཁའ་ལ།། འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་གདངས་ཤར་བཞི།། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད པས་མཁྱེན་པས་གྲོལ།། མ་འགགས་རང་གདངས་འགྲོ་ལ་འོད་གསལ་ལོ།། འཁོར་བ་རང་རྒྱུད་རོལ་པ་ནི།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་བསྡུས་པའི་ཆོས།། གཟུགས་སུ་སྣང་བ་སྐུ་ཡི་རྒྱན།། ཆུ་ཟླ་བཞིན་དུ་གཟུང་དང བྲལ།། སྒྲ་སྐད་ཐམས་ཅད་གསུང་གི་རྒྱན།། བྲག་ཆ་བཞིན་དུ་དངོས་མ་གྲུབ།། དྲན་རིག་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱན།། ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དངོས་མ་གྲུབ།། གཟུང་འཛིན་རང་རྒྱུད་མ་གྲུབ་པས།། ཡེ་ཤེས་རྒྱུ་མའི ཡུལ་ལ་རོལ།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངང་དུ་གྲོལ།། སྐུ་གསུམ་རྒྱན་དང་རོལ་བར་ཀུན་ཤར་བས།། རྟོག་ལྡན་རྒྱན་དང་རོལ་བ་ཀུན་སྣང་སྟེ།། སྣང་གྲགས་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་དཔེའི་རང་བཞིན མེད།། ཡོད་པ་མེད་པར་རྟོགས་པ་རྣམ་རྟོག་ཟིལ་གྱིས་ནོན།། མེད་པ་ཡོད་པར་སྐུ་གསུམ་རྟོགས་པས་ཡེ་ཤེས་ནང་ནས་ཤར།། མན་ཤེལ་སྐུ་ལ་འོད་ལྔ་མི་འགག་པ།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་བརྒྱན་པའི་དཔེ།། སེང་གེ སྒྲའི་དགོངས་པ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས།། རྒྱན་རོལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 《獅吼意趣日月合璧》中,廣說智慧品第十九。 嗟!世尊大悲方便主,三身力用無礙者,請為開示莊嚴遊戲。 宣說道:莊嚴遊戲之本質、定義、分類等,當說本質分類之顯現。定義即美好之相。 法性莊嚴與法身莊嚴。法性界由法身莊嚴。法身以二身為莊嚴。 具相五光亦是界與智慧不離境之莊嚴。譬如金上鑲嵌綠松石。因美麗故稱為莊嚴。 法性空性由法身覺性莊嚴。空性界中智慧美妙。法身以智慧莊嚴。功德報身無礙美妙。智慧報身以語言大悲莊嚴。從六道苦處引導故化身美妙。 非造作莊嚴,乃任運力而顯。 其次說明遊戲之義。有清凈法性之遊戲與輪迴自續之遊戲。 清凈法性遊戲者:于無造作法性中,無動搖之自性明顯。自性無礙智慧顯現。于離垢虛空中,四大光芒四者顯現。顯而無自性故以智慧解脫。無礙自光明于眾生顯現。 輪迴自續遊戲者:內外器情攝之法。形色顯現為身之莊嚴。如水月離能取。一切音聲為語之莊嚴。如回聲無實體。一切念知為意之莊嚴。如虛空無實體。能取所取自續不成立故,于智慧幻境中游戲。身語意三于身語意之自性中解脫。 三身莊嚴遊戲悉顯現故,具慧者莊嚴遊戲皆顯現。顯現聲音如幻如夢無自性。有即無之證悟勝伏分別。無即有證悟三身故智慧由內顯現。 如意寶身五光不滅,是法身以智慧莊嚴之喻。 《獅吼意趣日月合璧》中,莊嚴遊戲品第二十。

། ཀྱེ།། བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་བདག། སྐུ་གསུམ་དཔེ་ཡིས་བསྟན་དུ་གསོལ།། བཀའ་སྩལ་པ། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་འོད་ཟེར་འབྱུང་བ ལྟར།། སྐུ་གསུམ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་བདག་ཉིད་དོ།། རྨ་བྱ་སྒོ་ང་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་པ།། སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་དཔེ།། མན་ཤེལ་རྐྱེན་དང་ཕྲད་པས་འོད་སྣང་ཕྱིར་འབྱུང་ལྟར།། ཆོས་སྐུའི་ངང་ལས་སྐུ གཉིས་ནང་ན་གསལ་བར་འཆར།། སྒོ་ང་བྱེའུ་ཕྲུག་སྨིན་པ་ཕྱིར་འབྱུང་ལྟར།། ལོངས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་རྩལ་རྫོགས་སྤྲུལ་སྐུ་ཕྱིར་འབྱུང་འགྲོ་དོན་བྱེད།། རྒྱ་མཚོར་བུ་བྲན་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བ་དང།། སྒྱུ་མའི གཟུགས་བརྙན་སྟོན་ཅིང་སྡུད་པ་ལྟར།། རྒྱན་དང་རོལ་པ་ཆོས་ཉིད་ངོ་བོ་སྡུད་པའི་དཔེར་བསྟན།། སེང་གེ་སྒྲ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས།། སྐུ་གསུམ་དཔེའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་གཅིག་པའོ།།།། ཀྱེ། བཅོམ་ལྡན་ཐུགས རྗེ་ཐབས་ཀྱི་བདག།འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་སྤྲུལ་སྐུ་བཤད་དུ་གསོལ།། བཀའ་སྩལ་པ། གདོད་ནས་རྣམ་དག་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོ་ལས།། སྐུ་གཉིས་རོལ་པར་བསྟན་པའི་དཔེ།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། མན་ཤེལ་ ལྟ་བུ་རིག་པ་གསལ།། ཉི་ཟེར་ལྟ་བུའི་ཐུགས་རྗེ་བྱུང།། ནད་པ་ལྟ་བུའི་རིགས་དྲུག་ལ།། མུན་པ་ལྟ་བུའི་འཁྲུག་པ་གསལ།། དགོངས་པའི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ཡིས།། དུག་ལྔ་རང་རྒྱུད་ནད་གཞི་གཡོས།། ཞེས་སེང་གེ སྒྲ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས།འགྲོ་བ་འདྲེན་པར་བསྟན་པ་ཐུགས་རྗེའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་གཉིས་པའོ།།།། ཀྱེ། བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་བདག། སྦུབས་ཀྱི་གནས་ལུགས་བཤད་དུ་གསོལ།། བཀའ་སྩལ་པ། ངོ་བོ་ངེས་ཚིག་དབྱེ་བ་མཚོན་དཔེ་བསྟན།། ངོ་བོ་བསྟན་པའི་སྐུ་ཡིན་པས།། སྦུབས་ཤེས་པ་རུ་བཏགས་པ་ཡིན།། དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ།། རིན་ཆེན་སྦུབས་དང་འོད་ཀྱི་སྦུབས།། བག་ཆགས་སྦུབས་དང གསུམ་ཡིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的內容: 嗟!世尊大悲方便主,請以喻說三身。 宣說道:如日之精華放射光芒,三身光芒放射之本性。孔雀蛋具五色,是三身智慧具五色之喻。如如意寶遇緣而外放光明,法身自性中二身於內明顯顯現。如蛋中雛鳥成熟而出,報身智慧力圓滿化身外現利益眾生。如海中泡沫生滅,如幻化影像顯現收攝,示為莊嚴遊戲攝於法性本質之喻。 《獅吼意趣日月合璧》中,三身譬喻品第二十一。 嗟!世尊大悲方便主,請說引導眾生之化身。 宣說道:本來清凈大法身中,二身遊戲顯現之喻。于如虛空之法性中,如意寶般覺性明顯。如陽光般大悲生起。對如病人般六道,如黑暗般迷亂明顯。以意趣智慧甘露,五毒自續病根動搖。 《獅吼意趣日月合璧》中,說引導眾生大悲品第二十二。 嗟!世尊大悲方便主,請說胚胎之實相。 宣說道:當說本質、定義、分類、譬喻。本質為所顯之身,故名為胚胎。分類有三種:寶胚、光胚、習氣胚。

། རིན་ཆེན་སྦུབས་ཀྱིས་མཚན་ཉིད་ནི།། རྣམ་དག་ཟང་ཐལ་གསལ་ལ་འཚེར།། འགྱུར་མེད་འགག་མེད་ངོ་བོ་ཉིད།། འོད་འབར་ཀུན་གསལ་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལྟ་བུ་རིན་ཆེན་ཆོས་སྐུ སྦུབས།། འོད་གསལ་སྦུབས་ན་རང་རིག་དྲི་མེད་པ།། འགག་མེད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་སྦུབས།། སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་འཆང་བ།། འཇའ་ཚོན་འབར་བའི་ཚོམ་བུར་མཛེས།། ལྷུན་སྡུག་གསལ་འབར་གཟི བརྗིད་ལྡན།། འོད་ཀྱི་སྦུབས་ཏེ་ལོངས་སྐུ་ཡིན།། བག་ཆགས་སྦུབས་སུ་བསྟན་པ་ནི།། སྒོང་དང་དྲོད་དང་མངལ་སྐྱེས་དང།། པདྨ་དག་ལས་རྫུས་སྐྱེས་པ།། ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང།། ཚོགས་བརྒྱད་སེམས དང་བཅས་པའི་ལུས།། ཤ་ཁྲག་སྦུབས་ཏེ་སྤྲུལ་སྐུ་དང།། འགྲོ་བ་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་རྣམས།། བཞུགས་དང་གཉེན་པས་སྦུབས་ཤེས་བྱ།། ལ་ལ་ཆུ་བུར་ལུས་དང་ནི།། ཡིད་དང་འོད་ལ་གནས་པའོ།། ཡོན་ཏན་ཀུན འབྱུང་རིན་ཆེན་སྦུབས།། སྣང་ལ་དངོས་མེད་འོད་གསལ་བ།། འཇའ་ཚོན་ཆུ་ཟླ་ཉི་ཟླའི་དཔེ།། འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ་འོད་གསལ་ཟང་ཐལ་དཔེ།། འོད་སྦུབས་ལོངས་སྐུར་དཔེར་བསྟན་པའོ།། རྣམ་རྟོག་མཐུ་བརྟས་བག ཆགས་སྦུབས།། སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་དཔེས་བསྟན་མི་རྟག་སྟོང།། ཞེས་སེང་གེ་སྒྲ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས། སྦུབས་གསུམ་དབྱེ་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་གསུམ་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 寶胚之相:清凈透明明亮閃耀,不變無礙之本性,光明遍照智慧身。如日之精華,寶貴法身胚。 光明胚中自覺無垢,無礙大樂智慧光明胚。具三十二相,如彩虹燃燒之聚美麗。任運美好明亮威嚴,光明胚即報身。 習氣胚之說明:卵生、濕生、胎生、化生。蘊界處及八識心等身。血肉胚即化身,以及六道眾生。住處及親友為胚。有些住於水泡身、意及光明中。 功德源出寶胚,顯而無實體光明,如彩虹水月日月之喻。如彩虹般光明透明之喻,光胚示為報身之喻。分別力增習氣胚,以幻夢喻示無常空。 《獅吼意趣日月合璧》中,三胚分類品第二十三。

།།། ཀྱེ། བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་བདག། སྐུ གསུམ་སྤྱན་གྱི་འཆར་ལུགས་གསུང་དུ་གསོལ།། བཀའ་སྩལ་པ། སྤྱན་གྱི་ངོ་བོ་དབྱེ་བ་བཅས།། དེ་ཡི་དབྱེ་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཟུང།། ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི།། སྤྱན་ནི་དབྱེར་མེད་རྩེ་གཅིག གཟིགས།། ལོངས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ནི་རྟོག་མེད་ཟང་ཐལ་གསལ།། སྤྲུལ་སྐུ་ཤེས་རབ་སྤྱན་གྱིས་འཁོར་འདས་སོ་སོར་གསལ།། ལྷ་ཡི་སྤྱན་གྱིས་བག་ཆགས་ཟད་པར་གཟིགས།། ཤ་ཡི་སྤྱན་གྱིས་ཏིང་འཛིན་རྣམ དག་གཟིགས།། ཆུ་བུར་སྤྱན་ནི་འགྲོ་བ་ཡོངས་ལ་གསལ།། སྤྱན་གྱི་ངེས་ཚིག་མ་བཅོས་འགག་མེད་གསལ།། མཚན་ཉིད་སྒྲིབ་མེད་དཔེར་ན་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལྟར།། ཀྱེ་རིགས་ཀྱི་བུ་དག་ཆོས་ཉིད་སྤྱན་ཞེས་ཇི་ལྟར གདགས་ཤེ་ན།། ཆོས་སྐུ་ཐུགས་ཀྱི་ཁྱབ་བདལ་ལ།། ལོངས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཁྱབ་བདལ་ལ།། རྣམ་རྟོག་མི་མངའ་ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་ས་ལེ་གཟིགས།། ཆོས་ཉིད་ངང་ལ་སྒྲིབ་པ་མེད་པས་ཆོས་ཀྱི་སྤྱན་ཞེས་བྱ།། ལོངས་སྐུ་ཡེ ཤེས་སྤྱན་གྱིས་སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་དུ།། ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་གདངས་ལ་ཅི་ཡང་རྟོག་མེད་གསལ།། སྤྲུལ་སྐུ་ཤེས་རབ་སྤྱན་གྱིས་ལྡོག་གྱུར་ཀུན་འབྱུང་གཟིགས།། བྱང་སེམས་ལྷ་ཡི་སྤྱན་གྱིས་མངོན་ཤེས་གཞན སེམས་གཟིགས།། ཤ་ཡི་སྤྱན་ནི་གསལ་ལ་མི་རྟོག་རང་རིག་གོ། ཆོས་སྐུའི་སྤྱན་གྱི་ཟེར་ལས་ལོངས་སྐུ་སྤྱན་གྱི་བུམ་པ་ལྔ།། རང་ཤར་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཤར།། ལོངས་སྐུ་སྤྱན་གྱི་ཟེར་ལས་ཐུགས་རྗེ་ཡི་གེ དྲུག།འ་དང་ཨ་དང་ཧ་དང་ཤ་དང་ས། མ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱི་ཟེར་ལ་རང་བཞིན་བཞུགས།། སྤྲུལ་སྐུ་སྤྱན་གྱི་ཟེར་ལས་རྫུ་འཕྲུལ་འགྲོ་བར་བྱེད།། ཆོས་སྐུ་སྤྱན་གྱིས་ཤར་རིངས་ཡུལ་སྣང་ཐག་ཀྱང་ ཆོད།། སྣང་འགྱུར་ཆོས་ཉིད་ངང་གི་སྣང་བར་གསལ།། ཡེ་ཤེས་འགག་པ་མེད་པར་ཡིད་ཀྱང་ཆེས།། ལོངས་སྐུ་སྣང་བ་འོད་སྣང་གདངས་སུ་ངོ་ཡང་ཤེས།། སྒྲིབ་མེད་གདངས་ཀྱི་ངང་དུ་ཡིད་ཀྱང་ཆེས།། མཁྱེན་པའི རང་གསལ་ཤར་བར་ཐག་ཀྱང་ཆོད།། སྤྲུལ་སྐུ་སྣང་བ་སྒྱུ་མ་ཟང་ཐལ་ངོ་ཡང་ཤེས།། འཁྲུལ་པ་རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་ཡིད་ཀྱང་ཆེས།། ཡེ་ཤེས་རྩལ་གྱི་གདངས་སུ་ཐག་ཀྱང་ཆོད།། སེང་གེ་སྒྲ་ཡི་དགོངས་པ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར ལས།། སྐུ་གསུམ་གཟིགས་སྣང་དག་པ་སྤྱན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་བཞི་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 嗟!世尊大悲方便主,請說三身眼之顯現方式。 宣說道:眼之本質及分類,其分類金剛持當知。法身智慧法性眼,無別一味觀照。報身智慧眼無分別透明明瞭。化身智慧眼明瞭輪迴涅槃各別。天眼見盡習氣。肉眼見清凈禪定。水泡眼明瞭一切眾生。 眼之定義:無造作無礙明瞭。特徵無遮,如日之精華。 善男子,法性眼如何安立?法身心遍滿,報身智慧遍滿,無分別於法性中明瞭觀照。於法性中無遮蔽故名法眼。 報身智慧眼於一切剎那,于智慧光明顯現中無任何分別明瞭。化身智慧眼見隱蔽諸因。菩薩天眼以神通見他心。肉眼明瞭無分別自覺。 法身眼光中報身眼五瓶,自顯本性中法身顯現。報身眼光中大悲六字,阿、啊、哈、夏、薩、瑪,住于智慧眼光之自性。化身眼光中神變利生。 法身眼顯現迅速,雖遠亦能斷。顯現變化明瞭為法性之顯現。智慧無礙亦深信。報身顯現亦知為光明顯現。無遮顯現中亦深信。智慧自明顯現亦能斷。化身顯現亦知如幻透明。迷亂如夢亦深信。智慧力之顯現亦能斷。 《獅吼意趣日月合璧》中,三身清凈觀照眼品第二十四。

།།། ཀྱེ། བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་བདག། སྐུ་གསུམ་འོད་ཟེར་ཇི་ལྟར་འཆར་བ་གསུང་དུ་གསོལ།། བཀའ་སྩལ་པ། ཆོས་སྐུ སྟོང་ཞིང་འགག་མེད་ཀྱང།། ལོངས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་ལུས་སྐུ།། སྤྲུལ་སྐུ་མ་ངེས་གང་འདུལ་འཆར།། སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་རྩལ།། སྟོང་ཉིད་འོད་གསལ་རིག་པའི་སྙིང་པོ་ཅན།། རྟག་ཆད་མཐའ་འདས་འོད་ཟེར ཕུང་པོ་ཉིད།། སྐུ་གསུམ་དག་པ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མ་ཉིད།། འོད་ཟེར་རྣམ་ལྔ་ཇི་ལྟར་འཕྲོ་བ་ནི།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རྩལ་སྣང་འཆར།། ཤེས་རབ་སྟོང་པ་ཡེ་ཤེས་འགག་མེད་སྙིང་པོ་དང།། ཤེས་རབ་མི་གཡོ་མཉམ ཉིད་འགག་མེད་སྙིང་པོ་དང།། ཤེས་རབ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་འགག་མེད་སྙིང་པོ་དང།། ཤེས་རབ་ཟག་མེད་མི་འགག་སྙིང་པོ་དང།། ཤེས་རབ་འགྱུར་བ་མེད་པ་མི་འགག་སྙིང་པོ་ལྔ།། བྱས་རྩོལ་མེད པས་རྒྱུན་གྱི་འོད་ཟེར་འབར་བར་གནས།། དེ་ནས་སྐུ་གསུམ་སྟོན་པ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཅན་ཞེས་བྱ།། དེ་ཉིད་རང་བཞིན་དག་པའི་དབྱིངས་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོ།། སྐུ་གཉིས་ཆོས་སྐུ་ཟེར་འོད་ལ།། རོལ་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད འཕྲོ་བ།། ཁ་དོག་ལྔར་ནི་མ་འདྲེས་འཚེར།། གསལ་དང་དྲོ་དང་བསིལ་བ་དང།། ཡང་དང་ཡངས་ཤིང་ཁྱབ་པའི་བདག། ཡེ་ཤེས་འབྱུང་ལྔའི་ཆ་འཛིན་པ།། འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་རང་བཞིན་ནི།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ ལ་འཆར།གཅིག་པུ་རབ་ཏུ་ཆེ་བའི་ལྷ།། ནམ་མཁའ་ཉི་མའི་ཚུལ་དུ་གསལ་འཚེར་བ།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་ལ།། འདུ་འབྲལ་མེད་པར་དབྱེར་མེད་བཞུགས།། སེང་གེ་སྒྲ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས། ཆོས་སྐུ་ངོ་བོ་ཉིད་ ལས་ནི་ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་རྣམ་པ་ལྔ་འགག་མེད་འབྱུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་ལྔ་པའོ།།།། ཀྱེ། བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་བདག། ལོངས་སྐུའི་འོད་ཟེར་ཇི་ལྟར་འཆར།། ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་གསུང་དུ གསོལ།། བཀའ་སྩལ་པ། སངས་རྒྱས་ངོ་བོ་རང་བཞིན་ནི།། ལོངས་སྐུའི་འོད་ཟེར་དཔག་མཐའ་ཡས།། ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་བྱུང་ལུགས་ནི།། མ་འོངས་སྔོན་རོལ་ཐོག་མའི་དུས།། སངས་རྒྱས་མི་འགྱུར་ལྗགས་ཀྱི་པདྨོ ལས།། གསང་བའི་བདག་པོ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ།། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བསྐལ་བ་དུམ་བུ་འབར་བའི་རྒྱུད།། མཁའ་འགྲོ་མའི་ལག་ནས་བྱུང་བ་རྫོགས་སོ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།། རད་ན་བི ཤ་ཏིག་སྣ་ཏན་ཏྲ།། བོད་སྐད་དུ།། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་རལ་གྲིའི་རྒྱུད།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯成漢語的內容: 嗟!世尊大悲方便主,請說三身光芒如何顯現。 宣說道:法身空無礙,報身智慧幻身,化身不定隨機顯現。三身智慧覺性之力,空性光明覺性精華,超越常斷邊際光芒聚,三身清凈智慧幻化。 五色光芒如何放射:五智力用顯現。智慧空性無礙精華,智慧不動平等無礙精華,智慧相續無間無礙精華,智慧無漏不滅精華,智慧不變不滅精華五種。無造作故恒時光芒熾燃。 此名三身示現智慧精華。從自性清凈界中放射光芒。二身法身光明中,遊戲智慧放光,五色不混閃耀。明亮、溫暖、清涼、輕盈、廣大遍滿。具五智五大性質。 光芒放射之自性于諸佛身顯現。唯一至極廣大之尊,如虛空日般明亮閃耀。于金剛般定中,無聚散不二安住。 《獅吼意趣日月合璧》中,法身自性中五智光芒無礙生起品第二十五。 嗟!世尊大悲方便主,報身光芒如何顯現?請方便主宣說。 宣說道:佛之本性,報身光芒無量無邊。智慧光芒生起方式:未來最初之時,從佛不變舌蓮花中,密主隨喜。 續王《劫火燃燒續》從空行母手中出現已圓滿。 梵語:Ratna Vishati Gna Tantra 藏語:Rinpoche Natsog Raldri Gyud 漢譯:寶劍種種續 頂禮世尊任運成就王!

། འབྱུང་བ་རྩ་བ་སྟོན་པའི་དུས་དག་ཏུ།། འོག་མིན་ཡངས་ལ་སྣང་བའི གནས་དག་ཏུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། སྡུད་པ་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་འཁོར་རྣམས་ལ།། བྱ་བ་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་འདི་བཤད་དོ།། ཡན་ལག་རྩལ་གྱིས་སྣང་བའི་དངོས་པོ་ལ།། རྒྱུད་དང་འབྲས་བུ་ཐ དད་འདོད་པ་ལ།། དགེ་སྡིག་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་སོ་སོར་བྱེད།། གཉིས་མེད་གཉིས་ཀྱི་དངོས་པོ་སོ་སོར་བཤད།། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སྡུད་པའི་གསང བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་སུ།། རྩལ་གྲུབ་པ་ཡི་གནས་འདི་གང་དུ་བཤད། 1། རྩལ་གྱི་མཎྜལ་གང་ལ་ཇི་ལྟར་དབུལ། 2། རྩལ་གྱི་མཎྜལ་ཚད་དེ་ཇི་ཙམ་བྱ། 3། རྩལ་གྱི་མཎྜལ་རྒྱན་ནི་ཅི་ཡིས་བྱ། 4། རྩལ གྱི་མཎྜལ་ཕུལ་བའི་དགོངས་པ་གང།5། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། རྩི་ཤིང་ནག་ཚལ་མེ་ཏོག་བརྒྱན་པའི་གནས།། ཉམས་དགའ་ཡིད་འོང་དབེན་པའི་གནས་དེ་རུ།། འཚོགས་པའི་ཡིད་འོངས་ བསགས་པའི་ཕོ་ཉ་དང།། འཕྲུལ་པའི་ལྷ་མཆོད་ལྷ་ཡི་རྫས་རྣམས་དང།། འབོལ་བའི་སྟན་ལ་འདུས་ཉིད་ལེགས་འདུག་སྟེ། 1། སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་ས་གཞི་སྣུམ་པ་ལ།། བ་ཡིས་རྣམ་ལྔས་ལེགས་པར་རབ་བརྫིས ལ།ཁ་དོག་ནག་པོ་ཁྲུ་གང་ཚད་དུ་བྱ།། ཟླུམ་ཞིང་མཐོ་བ་གྲཝ་ཟུར་མེད་པར་བྱ། 3་ཆ་མཉམ་ཡིད་འོང་མཛེས་པའི་མཎྜལ་ལ།། སྨན་ལྔ་སྤོས་ལྔ་སྙིང་པོ་རྣམ་ལྔ་ཡིས།། རིན་ཆེན་ལྔ་དང་ལེགས་པར་བྱུགས་བྱས་ལ། 5། གསེར་དངུལ་མེ་ཏོག་རིན་ཆེན་རྣམ་ལྔ་འམ།། ཆུ་དང་ཐང་སྐྱེས་མཛེས་པའི་མེ་ཏོག་ཀུན།། ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་བྲལ་དེ་ལ་དབུལ་བའི་ཕྱིར།། ཚོམ་བུ་ལྔ་རུ་ལེགས་པར་མཉམ་ལ་དགོད།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ངོ་བོར་སྦྲུལ་ལ དབུལ།། སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་སྔགས་འདིས་དབུལ་བར་བྱ།། ན་མོ་བྷུདྷ་ཡ་མཎྜལ་པུ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྂ།། མཛེས་པའི་མེ་ཏོག་རིམ་པ་དགུར་བཀོད་དོ།། ཐེག་པའི་གྲངས་དང་རིམ་པར་སྦྱར་བྱས་ལ།། བསྟན་པའི ཆོས་རྣམས་ཀུན་ལ་དབུལ།། ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ་མཎྜལ་པུ་ཛ་བཛྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྂ།། མེ་ཏོག་ཚོམ་བུ་གསུམ་བྱས་ལ།། དགེ་འདུན་བདེན་པ་རྣམས་ལ་དབུལ།། ན་མོ་སང་གྷཱ་ཡ་མཎྜལ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྂ།། 2མཎྜལ ཕུལ་བའི་དགོས་པ་འདི་འབྱུང་སྟེ།། མཎྜལ་རྣམ་གསུམ་རིམ་གྱིས་ཕུལ་བ་ཡིས།། སྒྲིབ་པ་རྣམ་གསུམ་རིམ་གྱིས་འབྱང་བར་འོང།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་དབང་དུ་རྫོགས་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 在顯示根本元素的時期,在廣大清凈色究竟天,導師中的導師普賢菩薩,對集會者金剛薩埵眷屬,宣說了此業行次第。對於支分力顯現的事物,對於欲求因果差別者,善惡業果各自產生。無二二相分別宣說。 這是序言品第一。 集會的密主金剛薩埵向導師中的導師普賢菩薩問道: 此力成就處在何處宣說? 力曼荼羅向誰如何供養? 力曼荼羅尺寸多大? 力曼荼羅以何裝飾? 供養力曼荼羅的意趣為何? 導師中的導師普賢菩薩在樹木花草裝飾的悅意寂靜處,與集會的眷屬、使者、幻化天眾及天物聚集,安坐柔軟座墊上。 在無生命平滑的地面上,以五種牛糞塗抹,做成一肘大小的黑色圓形高臺,無棱角。 在均勻悅意美麗的曼荼羅上,塗抹五藥、五香、五精華、五寶。 以金銀花朵五寶,或水生陸生美麗花朵,為供養法身離戲而佈置成五堆。 作為五智的本質供養。以此咒語供養佛寶: (ན་མོ་བྷུདྷ་ཡ་མཎྜལ་པུ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྂ།,namo buddhāya maṇḍala pūja samaye hūṃ,नमो बुद्धाय मण्डल पूज समये हूं,నమో బుద్ధాయ మణ్డల పూజ సమయే హూం,禮敬佛陀曼荼羅供養誓言吽,納摩布達雅曼達拉布匝薩瑪耶吽) 將美麗花朵排列成九層,與乘數相對應,供養一切教法。以此咒語供養法寶: (ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ་མཎྜལ་པུ་ཛ་བཛྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྂ།,namo dharmāya maṇḍala pūja vajra samaye hūṃ,नमो धर्माय मण्डल पूज वज्र समये हूं,నమో ధర్మాయ మణ్డల పూజ వజ్ర సమయే హూం,禮敬法曼荼羅供養金剛誓言吽,納摩達瑪雅曼達拉布匝巴匝薩瑪耶吽) 將花朵堆成三堆,供養僧伽真諦。以此咒語供養僧寶: (ན་མོ་སང་གྷཱ་ཡ་མཎྜལ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྂ།,namo saṃghāya maṇḍala pūja samaye hūṃ,नमो संघाय मण्डल पूज समये हूं,నమో సంఘాయ మణ్డల పూజ సమయే హూం,禮敬僧伽曼荼羅供養誓言吽,納摩桑嘎雅曼達拉布匝薩瑪耶吽) 供養曼荼羅的目的是:依次供養三種曼荼羅,能依次凈除三種障礙,圓滿六波羅蜜多。

། ས་དང་ལམ་ཉེ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར འགྱུར།། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རྩལ་འདི་སྤྱད་པས།། སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ཆོས་སྐུ་དོན་རྟོགས་འགྱུར།། རྩལ་སྣང་མཎྜལ་བྱ་ཞིང་དབུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ ལ།། སྡུད་པའི་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་སུ།། ཡན་ལག་རྩལ་དུ་སྣང་བའི་ཆོས་རྣམས་ལ། སེམས་ཉིད་གཟུང་བའི་ཐབས་ནི་དུ་ཞིག་མཆིས། སེམས་ཉིད་བཞག་པའི་ཐབས་ནི་དུ་ཞིག་མཆིས། སེམས་དེ་ཟིན པའི་ཚད་ནི་ཇི་ལྟ་བུ།སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེ།། སེམས་ཉིད་གཟུང་པའི་ཐབས་ནི་འདི་གསུམ་སྟེ།། དང་པོ་སེམས་ཀྱི་ཞི་ལ་ཕར་བརྩལ་བས།། སེམས་དེ་ཅིར་ཡང་གྲུབ་པ་མེད་པར་ཤེས།། གྲུབ་མེད་ ངང་ལ་རྟག་ཏུ་གནས་པར་བྱ།། སྒྲུབ་པ་མེད་པའི་སེམས་ཉིད་དེ།། ཕྱི་རོལ་ཡུལ་ལ་ཕར་ལྟས་པས།། ཡུལ་དེ་དངོས་པོ་སྟོང་པར་ཤེས།། སྟོང་ངང་ལ་གནས་པར་བྱ།། སྟོང་པའི་རིག་པ་ཆེན་པོ་དེས།། ཕྱི་ནང ཀུན་གྱི་ཆོས་རྣམས་ལ།། དངོས་ཞན་དངོས་རྟོགས་མི་སྐྱེ་ན།། དངོས་བྲལ་ངང་ལ་གནས་པར་བྱའོ།། སེམས་ཉིད་གཞག་པའི་ཐབས་གསུམ་སྟེ།། དངོས་མེད་མཁའ་ལ་གཞག་པ་དང།། རིག་མེད་སེམས་ལ་གཞག་པ དང།། སྤྲོས་བྲལ་ཡུལ་ལ་གཞག་པའོ།། ཟིན་པའི་ཚད་ནི་རྣམ་གསུམ་སྟེ།། ཚོགས་བརྒྱད་ཡུལ་ལ་བལྟས་ཙམ་ན།། ཡུལ་ལ་མི་འཇུག་ཟིན་པ་ཡིན།། ཚོགས་བརྒྱད་ནང་དུ་བསྡུས་ཙམ་ན།། མིང་མི་འདོགས་ན་ཟིན་པ ཡིན།། ཚོགས་བརྒྱད་རང་སོར་གཞག་ཙམ་ན།། གཡོས་པ་མེད་ན་ཟིན་པ་ཡིན།། སེམས་སུ་གཟུང་བའི་ཐབས་ཏེ་གསུམ་པའོ།།།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སྡུད་པའི་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་ཡིས།། ཡན་ལག་རྩལ་སྣང་འཁྲུལ་པའི་སེམས་ཅན་ལ།། རྣམ་རྟོག་ཆེ་བའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། འདོད་ཆགས་ཆེ་བའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། ཞེ་སྡང་ཆེ་བའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། གཏི་མུག་ཆེ་བའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ བུ།། ང་རྒྱལ་ཆེ་བའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། རྣམ་རྟོག་ཆེ་བའི་སྒོམ་པ་ཆེན་པོ་ནི།། རྣམ་རྟོག་དབུགས་ཀྱི་རྟ་ལ་རྟེན་པའི་ཕྱིར།། དབུགས་ཀྱི་རྟ་ལ་སེམས་ཉིད་ཕར་བཏང་ལ།། ཕྱི རུ་སྤྲོས་ཡང་མི་གདག་པར་བཞག།། ནང་དུ་རྔུབ་ཀྱང་རྟོག་པ་མི་སྐྱེའོ།

། ས་དང་ལམ་ཉེ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར འགྱུར།། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རྩལ་འདི་སྤྱད་པས།། སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ཆོས་སྐུ་དོན་རྟོགས་འགྱུར།། རྩལ་སྣང་མཎྜལ་བྱ་ཞིང་དབུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ ལ།། སྡུད་པའི་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་སུ།། ཡན་ལག་རྩལ་དུ་སྣང་བའི་ཆོས་རྣམས་ལ། སེམས་ཉིད་གཟུང་བའི་ཐབས་ནི་དུ་ཞིག་མཆིས། སེམས་ཉིད་བཞག་པའི་ཐབས་ནི་དུ་ཞིག་མཆིས། སེམས་དེ་ཟིན པའི་ཚད་ནི་ཇི་ལྟ་བུ།སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེ།། སེམས་ཉིད་གཟུང་པའི་ཐབས་ནི་འདི་གསུམ་སྟེ།། དང་པོ་སེམས་ཀྱི་ཞི་ལ་ཕར་བརྩལ་བས།། སེམས་དེ་ཅིར་ཡང་གྲུབ་པ་མེད་པར་ཤེས།། གྲུབ་མེད་ ངང་ལ་རྟག་ཏུ་གནས་པར་བྱ།། སྒྲུབ་པ་མེད་པའི་སེམས་ཉིད་དེ།། ཕྱི་རོལ་ཡུལ་ལ་ཕར་ལྟས་པས།། ཡུལ་དེ་དངོས་པོ་སྟོང་པར་ཤེས།། སྟོང་ངང་ལ་གནས་པར་བྱ།། སྟོང་པའི་རིག་པ་ཆེན་པོ་དེས།། ཕྱི་ནང ཀུན་གྱི་ཆོས་རྣམས་ལ།། དངོས་ཞན་དངོས་རྟོགས་མི་སྐྱེ་ན།། དངོས་བྲལ་ངང་ལ་གནས་པར་བྱའོ།། སེམས་ཉིད་གཞག་པའི་ཐབས་གསུམ་སྟེ།། དངོས་མེད་མཁའ་ལ་གཞག་པ་དང།། རིག་མེད་སེམས་ལ་གཞག་པ དང།། སྤྲོས་བྲལ་ཡུལ་ལ་གཞག་པའོ།། ཟིན་པའི་ཚད་ནི་རྣམ་གསུམ་སྟེ།། ཚོགས་བརྒྱད་ཡུལ་ལ་བལྟས་ཙམ་ན།། ཡུལ་ལ་མི་འཇུག་ཟིན་པ་ཡིན།། ཚོགས་བརྒྱད་ནང་དུ་བསྡུས་ཙམ་ན།། མིང་མི་འདོགས་ན་ཟིན་པ ཡིན།། ཚོགས་བརྒྱད་རང་སོར་གཞག་ཙམ་ན།། གཡོས་པ་མེད་ན་ཟིན་པ་ཡིན།། སེམས་སུ་གཟུང་བའི་ཐབས་ཏེ་གསུམ་པའོ།།།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སྡུད་པའི་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་ཡིས།། ཡན་ལག་རྩལ་སྣང་འཁྲུལ་པའི་སེམས་ཅན་ལ།། རྣམ་རྟོག་ཆེ་བའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། འདོད་ཆགས་ཆེ་བའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། ཞེ་སྡང་ཆེ་བའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། གཏི་མུག་ཆེ་བའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ བུ།། ང་རྒྱལ་ཆེ་བའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། རྣམ་རྟོག་ཆེ་བའི་སྒོམ་པ་ཆེན་པོ་ནི།། རྣམ་རྟོག་དབུགས་ཀྱི་རྟ་ལ་རྟེན་པའི་ཕྱིར།། དབུགས་ཀྱི་རྟ་ལ་སེམས་ཉིད་ཕར་བཏང་ལ།། ཕྱི རུ་སྤྲོས་ཡང་མི་གདག་པར་བཞག།། ནང་དུ་རྔུབ་ཀྱང་རྟོག་པ་མི་སྐྱེའོ།

注意此處是斷點重試開始位置,可能需要清理此位置之前的一次翻譯

以下是完整的漢語直譯,不包含藏文對照: 迅速獲得地和道。通過運用三寶的力量,將證悟三身不可分的法身之義。這是第二章,關於顯現力量曼荼羅的修習和供養。 向諸佛之佛普賢請問:秘密主持金剛薩埵啊,對於顯現為支分力量的諸法,心性執取的方法有幾種?心性安住的方法有幾種?心性把握的標準是什麼樣的? 諸佛之佛普賢回答說:心性執取的方法有三種:首先,向心的寂靜處用力,了知心無所成立。恒常安住于無所成立的狀態中。對於無所成立的心性,向外觀察境界,了知境界空無實體。安住于空性中。以這大智慧空性,于內外一切法,不生實有或非實有的執著。應安住于離實相的狀態中。 心性安住的方法有三種:安住于無實虛空中,安住于無知覺的心中,安住于離戲論的境界中。 把握的標準有三種:八識剛觀境時,不入境界即為把握。八識剛收攝時,不加名言即為把握。八識剛安住時,無有動搖即為把握。這是第三章,關於執取為心的方法。 向諸佛之佛普賢請問:秘密主持金剛薩埵啊,對於支分力量顯現迷亂的眾生,妄念重的修法是什麼樣的?貪慾重的修法是什麼樣的?嗔恨重的修法是什麼樣的?愚癡重的修法是什麼樣的?傲慢重的修法是什麼樣的? 諸佛之佛普賢回答說:妄念重的大修法是:因為妄念依靠呼吸之馬,所以將心性送往呼吸之馬上。向外散發也不執著而安住。向內收攝也不生分別。

། སེམས་ཉིད་སྟོང་པ་དབུགས་ཀྱང་སྟོང་པར་སྒོམ།། འདོད་ཆགས་ལྡན་པའི་སྒོམ་པ་ཆེན་པོ་ནི།། འདོད་ཆགས་ཡུལ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར།། ཡུལ གྲུབ།། བདག་གིས་ལས་ཀྱང་འདི་འདྲར་རྣམ་པར་སྒོམ།། ཞེ་སྡང་ལྡང་བའི་སྒོམ་པ་ཆེན་པོ་ནི།། དང་པོ་ཞེ་སྡང་ཁ་ཡིས་བསྒྲུབས།། བར་དུ་འདོད་ཆགས་མ་ཡིས་བསྐྱེད།། ཐ་མར་རང་འདུས་ཞེས་སྡང གྲུབ།། ཞེ་སྡང་རང་མཉམ་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས།། རང་ཡང་ཕ་མའི་རྩིས་ལས་གྲུབ།། གཞན་ཡང་ཕ་མའི་རྩོག་ལས་གྲུབ།། ངན་པའི་ཡུལ་ལས་ཞེ་སྡང་སྐྱེ་མི་དགོས།། སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་མེད་ནང་དུ་སྒོམ་པའོ།། གཏི་མུག་ཆེ་བའི སྒོམ་པ་ནི།། ཆོས་ཉིད་མ་གསལ་ཤིན་ཏུ་བྱིང་བ་ལ།། ལུས་ཀྱང་ལེགས་འདུག་སེམས་ཀྱང་གཟེངས་བསྟོད་ལ།། ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའི་ངང་ལ་བློ་བཞག་སྟེ།། ཡེངས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་བལྟ་བར་བྱའོ།། ང་རྒྱལ ཆེ་བའི་སྒོམ་པའི་གཞག་ཐབས་ནི།། ང་རྒྱལ་རང་གི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པ་སྟེ།། ཡོན་ཏན་མ་ཡིན་རང་གི་སེམས་ཀྱང་ཡིན།། སེམས་དེ་ཡོན་ཡན་བརྗོད་ཀྱང་ཅིར་ཡང་གྲུབ་པ་མེད།། བརྗོད་པའི་སྒྲ་དག་སེམས་ལ་འབྲེལ བ་མེད།། འབྲལ་མེད་ངང་དུ་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།། ཉོན་མོངས་ལྔ་སྒོམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།

以下是完整的漢語直譯,不包含藏文對照: 修心性為空,呼吸也為空。 貪慾重的大修法是:因為貪慾從境界生起,境界無所成立。我也如此修習。 嗔恨重的大修法是:首先由口成就嗔恨,中間由母生起貪慾,最後自聚而成就嗔恨。嗔恨從自身平等因中生起。自己也從父母的計算中成立。他人也從父母的分別中成立。不必從惡劣境界中生起嗔恨。應修習內在無生起之因。 愚癡重的修法是:法性不明而極為沉昏時,身體也安坐,心也提振,將心安住於法性虛空中。以不散亂的心觀察。 傲慢重的修法安置方法是:傲慢是宣說自己的功德。功德並非是自心。即使宣說那心的功德,也無所成立。所說的聲音與心無關。應恒常修習于無分離的狀態中。 這是第四章,關於修習五種煩惱。

།།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སྡུད་པའི་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་སུ།། སྣང་བ་ཆེར ཕྲད་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྣང་བ་རྟག་པའི་སྒོམ་པ་གང་ལྟ་བུ།། སྣང་བ་བསྒྱུར་བའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྣང་བ་འཛིན་པའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་སུ།། དབང་པོ་དྲུག་གི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ ལ།། སྣ་ཚོགས་སྣང་ཡང་ངོས་བཟུང་མེད་པར་བཞག། སྣ་ཚོགས་གྲགས་ཀྱང་འཚིག་པ་མེད་པར་ཞི།། སྣ་ཚོགས་སྒོམ་ཡང་རྟོག་པ་མེད་པར་བཞག། སྣ་ཚོགས་མྱོང་ཡང་བརྗོད་བྱ་མེད་པར་བཞག།། སྣ་ཚོགས་རེག ཀྱང་ཞེན་ཆགས་མེད་པར་ཞེན།། སྣ་ཚོགས་རྒྱུ་ཡང་མི་དོགས་མེད་པར་བཞག། སྣང་བ་དངོས་པོ་ཅི་དང་ཅིར་སང་ཡང།། དེ་ཉིད་ཀ་ན་ཆོས་སྐུ་ངང་དུ་སྒོམ།། རིག་རྟོག་ཤེས་པ་ཅི་དང་ཅི་རྒྱུས་ཀྱང།། དེ་ཉིད་ཀ་ནས་ཡེ ཤེས་ངང་དུ་སྒོམ།། སྣང་བ་རྟགས་པའི་སྒོམ་པ་ཆེན་པོ་ནི།། འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པའི་ཆོས་ཀུན་ཡང།། དེ་རྣམས་མཚན་ཉིད་སྟོང་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ།། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མཚན་ཉིད་ཀུན་མ་འདས།། སྐུ་ཡི་རྒྱ་མཚོ ཆུ་ཡི་ཕུང་པོ་ཡང།། ཐིགས་པའི་ངང་ལས་དེ་ཀུན་ཡོངས་མ་འདས།། ཐིགས་པ་དེ་ཀུན་གཅིག་ཏུ་གྲུབ་པ་མེད།། གླིང་བཞི་རི་རབ་ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང།། ཕྲ་རབ་རྡུལ་གྱི་དངོས་པོ་དག་ལས་གྲུབ།། ཕྲ་རབ་རྡུལ་གྱི ཆོས་ཞིག་ན།། རྡུལ་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ཏུ་གྲུབ་པ་མེད།། ནང་གི་རིག་པ་ཤེས་པའི་རྣམ་པ་ཡང།། སྣ་ཚོགས་རིག་གི་སྣ་ཚོགས་མི་འདོགས་ཀྱང།། དངོས་པོ་འདི་ཡིན་བརྟགས་ན་གྲུབ་པ་མེད།། སྣང་གྲགས་ཆོས་ཀྱི དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། བརྟགས་ན་ཅིར་ཡང་གྲུབ་པ་མེད་པར་སྒོམ།། སྣང་བ་བསྒྱུར་བའི་སྒོམ་པ་ཆེན་པོ་ནི།། སྣ་ཚོགས་བསྐྱེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཀུན་གཞི་རྣམ་ཤེས་གཡོས་པ་མེད་པ ཡིན།། གཡོས་པ་མེད་པ་རྟག་ཏུ་སྒོམ་པར་བྱ།། སྣང་བའི་འཛིན་པ་སྒོམ་པས་ནི།། སྣ་ཡི་རྩེ་ལ་སེམས་ཕབ་སྟེ།། གཡོས་པ་མེད་པར་སྒོམ་པར་བྱ།། ཡུལ་དུ་བྱས་པའི་དམིགས་པ་ལ།། མིང་མི་འདོགས པར་རང་དགར་སྒོམ།། སྒོ་ལྔ་རྣམ་ཤེས་རང་སོར་བཞག་པ་སྟེ།། རྟོག་པ་མེད་ན་སྣང་ཡང་སྒོམ་པ་ཡིན།། ནམ་མཁའ་གཡོས་པ་མེད་པ་ལ།། རང་སེམས་གཡོས་པ་མེད་པར་བཞག། སྣང་བ་སྒོམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ པའོ།།།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སྡུད་པའི་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་སུ།། རྩལ་གྱི་དངོས་པོ་དག་ལ་གྲུབ་པའོ།

།།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སྡུད་པའི་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་སུ།། སྣང་བ་ཆེར ཕྲད་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྣང་བ་རྟག་པའི་སྒོམ་པ་གང་ལྟ་བུ།། སྣང་བ་བསྒྱུར་བའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྣང་བ་འཛིན་པའི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་སུ།། དབང་པོ་དྲུག་གི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ ལ།། སྣ་ཚོགས་སྣང་ཡང་ངོས་བཟུང་མེད་པར་བཞག། སྣ་ཚོགས་གྲགས་ཀྱང་འཚིག་པ་མེད་པར་ཞི།། སྣ་ཚོགས་སྒོམ་ཡང་རྟོག་པ་མེད་པར་བཞག། སྣ་ཚོགས་མྱོང་ཡང་བརྗོད་བྱ་མེད་པར་བཞག།། སྣ་ཚོགས་རེག ཀྱང་ཞེན་ཆགས་མེད་པར་ཞེན།། སྣ་ཚོགས་རྒྱུ་ཡང་མི་དོགས་མེད་པར་བཞག། སྣང་བ་དངོས་པོ་ཅི་དང་ཅིར་སང་ཡང།། དེ་ཉིད་ཀ་ན་ཆོས་སྐུ་ངང་དུ་སྒོམ།། རིག་རྟོག་ཤེས་པ་ཅི་དང་ཅི་རྒྱུས་ཀྱང།། དེ་ཉིད་ཀ་ནས་ཡེ ཤེས་ངང་དུ་སྒོམ།། སྣང་བ་རྟགས་པའི་སྒོམ་པ་ཆེན་པོ་ནི།། འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པའི་ཆོས་ཀུན་ཡང།། དེ་རྣམས་མཚན་ཉིད་སྟོང་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ།། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མཚན་ཉིད་ཀུན་མ་འདས།། སྐུ་ཡི་རྒྱ་མཚོ ཆུ་ཡི་ཕུང་པོ་ཡང།། ཐིགས་པའི་ངང་ལས་དེ་ཀུན་ཡོངས་མ་འདས།། ཐིགས་པ་དེ་ཀུན་གཅིག་ཏུ་གྲུབ་པ་མེད།། གླིང་བཞི་རི་རབ་ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང།། ཕྲ་རབ་རྡུལ་གྱི་དངོས་པོ་དག་ལས་གྲུབ།། ཕྲ་རབ་རྡུལ་གྱི ཆོས་ཞིག་ན།། རྡུལ་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ཏུ་གྲུབ་པ་མེད།། ནང་གི་རིག་པ་ཤེས་པའི་རྣམ་པ་ཡང།། སྣ་ཚོགས་རིག་གི་སྣ་ཚོགས་མི་འདོགས་ཀྱང།། དངོས་པོ་འདི་ཡིན་བརྟགས་ན་གྲུབ་པ་མེད།། སྣང་གྲགས་ཆོས་ཀྱི དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། བརྟགས་ན་ཅིར་ཡང་གྲུབ་པ་མེད་པར་སྒོམ།། སྣང་བ་བསྒྱུར་བའི་སྒོམ་པ་ཆེན་པོ་ནི།། སྣ་ཚོགས་བསྐྱེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཀུན་གཞི་རྣམ་ཤེས་གཡོས་པ་མེད་པ ཡིན།། གཡོས་པ་མེད་པ་རྟག་ཏུ་སྒོམ་པར་བྱ།། སྣང་བའི་འཛིན་པ་སྒོམ་པས་ནི།། སྣ་ཡི་རྩེ་ལ་སེམས་ཕབ་སྟེ།། གཡོས་པ་མེད་པར་སྒོམ་པར་བྱ།། ཡུལ་དུ་བྱས་པའི་དམིགས་པ་ལ།། མིང་མི་འདོགས པར་རང་དགར་སྒོམ།། སྒོ་ལྔ་རྣམ་ཤེས་རང་སོར་བཞག་པ་སྟེ།། རྟོག་པ་མེད་ན་སྣང་ཡང་སྒོམ་པ་ཡིན།། ནམ་མཁའ་གཡོས་པ་མེད་པ་ལ།། རང་སེམས་གཡོས་པ་མེད་པར་བཞག། སྣང་བ་སྒོམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ པའོ།།།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སྡུད་པའི་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་སུ།། རྩལ་གྱི་དངོས་པོ་དག་ལ་གྲུབ་པའོ།

注意此處是斷點重試開始位置,可能需要清理此位置之前的一次翻譯

以下是直譯: 對於諸佛之師普賢如來, 集密主金剛薩埵問道: 大明覺修行如何? 常明覺修行如何? 轉明覺修行如何? 持明覺修行如何? 諸佛之師普賢如來回答: 對於成為六根境界的一切, 雖有種種顯現,但不執著而安住。 雖有種種聲音,但無煩惱而寂靜。 雖有種種修行,但無分別而安住。 雖有種種體驗,但無所詮而安住。 雖有種種觸碰,但無執著而安住。 雖有種種因緣,但無疑慮而安住。 無論顯現何種事物, 即于其中修習法身境界。 無論生起何種意識和思維, 即于其中修習智慧境界。 大常明覺修行是: 輪迴和涅槃的一切法, 皆是空性相的因, 相從空性中不離。 如同大海水聚, 不離水滴的本性。 水滴本身也非一體。 四大洲須彌山大地輪, 皆由微塵構成。 若微塵破碎, 則塵亦非一體。 內在的意識心識, 雖有種種顯現但不執著, 若觀察則無實體可得。 一切顯現和聲音的事物, 觀察時皆無實體可得,如是修習。 大轉明覺修行是: 一切生起的諸法, 皆是阿賴耶識不動。 應常修習不動。 持明覺修行是: 將心安住于鼻尖, 修習不動。 對所緣境界, 不加名言而自在修習。 五根識安住自性, 無分別即是修行。 如虛空不動, 自心安住不動。 這是第五章明覺修行品。 對於諸佛之師普賢如來, 集密主金剛薩埵問道: 如何成就力用事業?

། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དུལ་བའི་ཐབས་ནི་གང།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། ལུས་ནི་ལྷ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་འདུལ།། རང་ཉིད་མོས་པ་ལྷ་རུ་གསལ་བ་ལ།། ཕྱག་མཚན་ཆ་ལུགས་ལྷ་བཞིན་དུ།། དངོས་པོར་མ་གྲུབ་འོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒོམ།། འགྲོ་འདུག་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞིའི དུས་སུ་ཡང།། གཡོས་པ་མེད་པར་ལྷ་ཡི་ངང་དུ་སྒོམ།། ངག་དེ་བྱང་ཆུབ་སྔགས་ཀྱིས་དུལ་བར་བྱ།། གསང་སྔགས་འཕྲོ་འདུ་གཉིས་མེད་རིག་པ་གཟུང།། སྣང་གྲགས་ཆོས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་སྔགས་སུ་ཤེས།། སྔགས་ཀྱི དབང་ཕྱུག་བདེན་པའི་ལམ་ལ་མཁས།། ངག་གི་བདེན་པ་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་མཆོག། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་མིང་ལ་མཁས་པ་དེ།། མིང་མེད་ནམ་མཁའི་ངང་དུ་དུལ་བར་བྱ།། ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་མིང་གི་བདེན་པ དེ།། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་མིང་གི་བདེན་པར་སྒོམ།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ངང་གིས་དུལ་བའི་ཐབས།། ཕྱོགས་བཅུར་མི་འགྲོ་ལྷ་ཡི་ཕྱག་མཚན་སྒོམ།། སྣ་ཚོགས་མི་སྨྲ་གསང་སྔགས་འཁོར་ལོ་བཟླས།། སྣ་ཚོགས་མི བསམ་གཉིས་མེད་རིག་པ་སྒོམ།། དེ་ལྟར་བྱས་ན་འབྲས་བུ་ཁམས་གསུམ་སྤངས།། སྐུ་གསུམ་དོན་བྱེད་བདེ་བའི་ཞིང་ཁམས་སྐྱེ།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འདུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སྡུད་པའི་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། རྩལ་ལས་གྲུབ་པའི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ལ།། དམིགས་མེད་ཚོགས་བསོག་བྱ་བ་ཇི་ལྟ་བུ།། ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བྱ་བ་ཇི་ལྟ་བུ།། སྟོན་པའི སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། ཡུལ་མེད་ལྷ་ཡི་ཚོགས་རྣམས་བསག་པར་ནི།། བདེ་གཤེགས་ཞིང་ཁམས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ།། དམིགས་པ་མེད་པའི་མཆོད་པ་ཆེན་པོར་བསྔོ།། ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱིས་ཟིན་པའི མཆོད་པ་ཆེན་པོའོ།། སྣང་བའི་ཡུལ་དུ་བྱས་པའི་སེམས་ཅན་ལ།། ཐུགས་རྗེ་ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་ཤེས་བྱས་ལ།། གཉིས་མེད་ངང་གིས་ཕན་པའི་དོན་བྱའོ།། ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ་པའི་རིམ་པ་ནི།། སྟོང་པའི་ངང ལས་གསལ་བའི་ལྷར་བསྐྱེད་ལ།། འགྲོ་བའི་དོན་བྱ་ཁ་དོག་ཅིར་ཡང་གསལ།། ཡུལ་དུ་བྱས་ཀྱང་གཡོས་པ་མེད་པར་སྒོམ།། རྒྱུད་ཀྱི་ཉོན་མོངས་ཞི་ན་ལྷ་ཡི་སྐུ་ཡིན་ཏེ།། ཉོན་མོངས་མི་སྐྱ་ཁ་དོག་ཅི་ཡང་རུང།། རང སེམས་མ་བཅོས་ཚད་མ་ཅི་ཡང་རུང།། མ་བཅོས་ངང་གིས་གྲུབ་པ་ལྷ་སྒོམ་མོ།

以下是直譯: 如何調伏身語意三者? 諸佛之師普賢如來回答: 身以大天手印調伏。 觀想自身為所喜歡的本尊, 手印裝束如同本尊, 非實體而是光明形象。 行住坐臥四威儀時, 無動搖而安住本尊境界。 語以菩提咒語調伏。 持誦密咒出入無二的覺性。 了知一切顯現聲音皆為菩提咒。 精通咒語自在的真實道路。 語言真實是調伏眾生的殊勝方法。 善巧名言的意識, 應調伏于無名虛空境界。 虛空本性即名言真實, 修習意識名言真實性。 身語意三者自然調伏之法: 不往十方而修本尊手印。 不說種種而持誦密咒輪。 不思種種而修無二覺性。 如是修習,果報斷除三界, 成就三身利他,生於安樂剎土。 這是第六章調伏身語意品。 對於諸佛之師普賢如來, 集密主金剛薩埵問道: 對於由力用所成的一切眾生, 如何無緣積累資糧? 如何修習飲食瑜伽? 諸佛之師普賢如來回答: 無境界的天眾資糧積累是: 對一切如來剎土, 迴向無緣大供養。 這是以智慧方便攝持的大供養。 對於顯現境界中的眾生, 了知無偏大悲, 以無二境界利益他們。 本尊瑜伽修習次第是: 從空性中顯現本尊, 為利眾生而顯現各種色相。 雖緣境界但修習無動搖。 煩惱息滅即是本尊身, 不生煩惱即任何色相皆可。 不造作自心即任何量度皆可。 以不造作自然成就修習本尊。

། ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མཆོད་སྦྱིན་བྱ་བ་ནི།། སྙིང་པོ་མེད་པའི་ལྷ་ཡི་ལུས་འདི་ལ།། རོ་དང་ལྡན་པའི་ཟས་མཆོག་འདི རྣམས་ལ།། རོ་ལ་ཆགས་ཤིང་རྒྱགས་ཕྱར་མི་བཟའ་འོ།། ཁེང་གྲགས་དགའ་ཕྱིར་མི་འགྲོའོ།། རང་ལུས་སྙིང་པོ་མེད་པའི་མཆོག་ཡིན་ཏེ།། བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་མཆོག་ཡིན་ནོ།། བདེ་གཤེགས་མཆོད་བྱ་རང གི་ཟས་བཟའ་འོ།། རང་ལ་གནས་པའི་སྲིན་བུ་འབུམ་ཆགས་ལ།། སྲིན་བུ་ལུས་རྒྱས་སྦྱིན་པ་ཆེན་པོར་བསམ།། ཟས་དེ་ཟ་ཡང་རང་བཞིན་མེད་པར་བཞག། ཚོགས་གཉིས་བསག་ཅིང་ལྷ་སྒོམ་ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།

以下是直譯: 飲食瑜伽供養之法是: 對於這無實質的天身, 這些具有美味的殊勝飲食, 不應貪著其味而驕傲地食用。 不為名聲喜悅而外出。 自身無實質是最殊勝的, 是一切如來的最勝精華。 以如來供品作為自己的食物。 對於住于自身的百萬蟲類, 思維滋養蟲類身體是大布施。 雖食用飲食但安住無自性。 這是第七章積累二資糧、修習本尊的飲食瑜伽品。

補譯結尾部分

ཚོགས་གཉིས་བསག་ཅིང་ལྷ་སྒོམ་ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། སྡུད་པའི་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། རྒྱུད་འདི་གང་ལ་ཇི་ལྟར་གཏད་པ་ཡིན།། སྟོན་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས།། ཉིད་ལས མི་ཞན་སྡུད་པ་པོ་ལ་གཏད།། སྡུད་པའི་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེས།། བརྒྱ་བྱིན་ལྷ་ཡི་བུ་ལ་གཏད།། བརྒྱ་བྱིན་ལྷ་ཡི་བུ་དེས་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི།། ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ལ་གཏད།། ལྷ་དང་མཁའ འགྲོ་དེ་རྣམས་ཀྱིས།། མཆོད་པའི་རྟེན་དུ་རབ་མཐོང་སྟེ།། རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་གླེགས་བམ་ལ།། བཻ་ཌཱུརྱ་ཡི་ཞུན་མས་བྲིས།། རང་བྱུང་མཆོད་རྟེན་དེ་ལ་གཏད།། གསང་བ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར ་ཏེ།་

請直譯上文為漢語 我將為您直譯這段藏文為漢語:

積累二資糧並修天尊飲食瑜伽的章節,即第七章。

向諸佛之佛普賢尊, 結集之密主金剛薩埵, 此續如何及向誰付囑? 諸佛之佛普賢尊, 將此傳授給不遜於自己的結集者。 結集之密主金剛薩埵, 將此傳授給帝釋天子。 帝釋天子將此續王, 傳授給諸天和空行。 那些天神和空行母們, 視之為供養的所依, 以金製成寶貴的經卷, 用琉璃汁書寫, 付囑于自生的佛塔。 轉動無二秘密之輪。

關於這個翻譯,我有以下幾點補充說明:

  1. "ཚོགས་གཉིས" 指"二資糧",即福德資糧和智慧資糧。

  2. "ལེའུ་སྟེ་བདུན་པ" 表示這是第七章。

  3. "ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ" 是普賢菩薩的藏語名。

  4. "རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ" 是金剛薩埵的藏語名。

  5. "བརྒྱ་བྱིན" 指帝釋天。

  6. "མཁའ་འགྲོ" 指空行母。

  7. "བཻ་ཌཱུརྱ" 是琉璃的音譯。

這段文字描述了一部佛教續典的傳承過程,從普賢菩薩開始,經過金剛薩埵、帝釋天,最後傳給諸天和空行母,並被珍重地記錄和供奉。