008.694.037.008智慧莊嚴自燃續 c3.5s

Gpb037.008

། དྲིས་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བརྗོད་པ།། དངོས་པོ་ཆོས་སྐུའི་རང་འོད་ཡིན།། དངོས་པོ་ལོགས་ན་ཡོད་གྱུར་ན།། རིག་དྲུག་སོ་ལ་ཐ་དད མེད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྩལ་སྣང་ཡིན།། རང་འོད་སྒྲོ་ལྔའི་ངོ་ལ་སྣང།། སྐྱེ་མེད་ཡེ་ཤེས་རྩལ་ཤར་ལ།། སེམས་ཉིད་དབུགས་ལ་རླངས་སུ་འགྱུས།། ལས་རླུང་རྩལ་སྣང་ཐ་དད་ལ།། ཤ་ཁྲག་ཆོས་སྐུའི་རང་འོད ཡིན།རོ་ལངས་བདེ་བས་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ།། ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། རྫོགས་སོ།།།། མིསསིང

texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/509/pages

Vol. 3799.5 - 110.4

༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཙྭ་ན་ཛ་ལ་བྷ་མྱ་ལ་ཨུ་ཧི་བྷ་ཨུ། བོད་སྐད་དུ། ཡེ་ཤེས་བཀོད་པ་རང་འབར་བའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་100ངང་། སྣང་བ་མེད་པའི་ཁྱབ་པ། ཡང་དག་པའི་དབྱིངས་སོ། །འཀྱུར་བ་མེད་པའི་སྐུ། དངོས་པོ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་གདངས། རང་བྱུང་ཆེན་པོ་རྒྱུན་ནོ། །དངོས་པོ་མེད་པའི་སྣང་བ། བདག་མེད་པའི་རིག་པ། ཕྱོགས་མེད་པའི་གསལ་བ། བྱས་པ་མེད་པའི་རང་ཤར་རོ། །འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་འདས། །བག་ཆགས་ཕུང་པོར་སྣང་བ་འདི། །ཟག་བཅས་ལུས་ཏེ་སྐྱེ་ཤིང་སྣང་། །དབུགས་ཀྱི་འགྱུ་བ་ཆད་པ་ལ། །སྐྱེ་ཤི་ཞེས་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། །འཇིག་རྟེན་པ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན། །ལྟ་བ་ཆགས་པ་སྒོམ་པ་འདོད་པའོ། །སྤྱོད་པ་སྡུག་བསྔལ་ངེས་མེད་ཀྱི། །སྐྱེ་འགག་ན་འཆིའི་ཆུ་བོ་ལས། །མི་རྒལ་མི་འདའ་འཇིག་རྟེན་པ། །དངོས་མེད་འཁོར་འ་ས་སྣ་ཚོགས་སྒྲོད། །བག་ཆགས་ལུས་ལ་ངེས་པ་མེད། །མྱ་ངན་འདས་ཞེས་སྤྱོད་པ་ཡང་། །ལྟ་བ་བདག་མེད་སྒོམ་པ་དངོས་མེད་ལ། །དཀར་པོ་སྤྱད་པ་བདག་གཞན་དོན་དུ་སྤྱོད། །སྐྱེ་རྒས་ན་འཆིའི་ཆུ་བོ་བཞི་ལས་ཀྱང་། །རྒལ་ཞིང་འདས་ན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའོ། །ཏིང་འཛིན་ཁྱད་པར་ངེས་པ་མེད། །སེམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཀུན་གཞི་ཁྱབ་ཆེན་ལ། །ཐ་དད་ཚིག་གི་སྒོ་ནས་ཕྱེ་ན་གཉིས། །ཕྱི་རོལ་མུ་སྟེགས་ནང་པ་སངས་རྒྱས་པ། །འདུས་བྱས་ཐམས་ཅད་མི་རྟག་སྤྲིན་ལྟར་རོ། །འཁོར་བའི་ཆོས་ནི་སྡུག་བསྔལ་ཚེ་འབྱུང་འདྲ། །དངོས་པོར་སྣང་བ་སྟོང་སྟེ་ཆུ་གཟུགས་པར། །གཟུང་འཛིན་ཆོས་ལ་བདག་མེད་ཉི་ཟེར་101༄༅། །འདྲ། །དེ་ལྟར་ཤེས་ཤིང་རྟོགས་ན་ནང་པ་སངས་རྒྱས་པའོ། །མ་རྟོགས་རྟག་ཆད་མཐའ་ལ་ཞེན་ན་ཕྱི་རོལ་མུ་སྟེགས་པའོ།

這是一段藏文經文的直譯,我會按照您的要求進行翻譯,並對種子字等特殊詞語進行標註。以下是翻譯內容: 問題的章節,即第二章。然後,普賢菩薩說道:事物是法身的自光。如果事物在外部存在,六識的門上就沒有差別。這是菩提心的力量顯現。自光在五種光芒的面上顯現。無生智慧的力量升起時,心性在呼吸中化為氣。業風的力量顯現有差別,血肉是法身的自光。這是尸陀林歡喜的偈頌。第十二章。完。 接下來是另一段文字的翻譯: 梵語:(藏文:ཙྭ་ན་ཛ་ལ་བྷ་མྱ་ལ་ཨུ་ཧི་བྷ་ཨུ,梵文擬音:cāna jala bhamya la uhi bha u,梵文天城體:चान जल भम्य ल उहि भ उ,梵文泰盧固體:చాన జల భమ్య ల ఉహి భ ఉ,漢語字面意義:智慧安排自燃,漢語擬音:cana zala bamiya la uhi ba u) 藏語:智慧安排自燃 世尊吉祥普賢王,無相遍滿,真實界。不變之身,無實悲心,大智慧音,大自然流。無實之相,無我覺性,無方明晰,無作自現。世間與出世間,習氣蘊現此,有漏身而生現。當呼吸停止時,稱之為生死。稱之為世間。見解為執著,修行為慾望。行為是苦,無定的生滅死亡之河,不能超越不能度過的世間。無實輪迴種種聲。習氣身無定。涅槃之行為,見解無我,修行無實,白業行為為自他利益而行。超越生老病死四河,則為出世間。三昧無特定。心之精華遍及一切基,若從不同詞語角度分為二:外道與內道佛教。一切有為法無常如雲。輪迴法苦如毒箭。顯為實有而空如水中影像。能取所取法無我如陽光。如是了知通達則為內道佛教。不通達而執著常斷邊見則為外道。

།མུ་སྟེགས་ཆོས་ལ་ལྟ་ན་གྲངས་མེད་ཀྱང་། །བསྡུ་ན་རྟག་ཆད་དེ་གཉིས་སོ། །རྟག་པར་འདོད་པའི་ལྟ་བ་གྲངས་མེད་ཀྱང་། །བསྡུ་ན་བདག་རྟག་དངོས་པོའི་ཆོས་སུ་གྲུབ། །སྐད་ཅིག་གཉིས་པར་མི་འགྱུར་དོན་བྱེད་བདག་ཉིད་ཅན། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བརྗོད་པ་ཡང་། །རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ཀློང་ཡངས་འདི། །རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད་རེ་གསལ། །དངོས་པོ་མེད་པའི་རིག་པ་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །དེ་ལ་བདག་ཏུ་ལྟ་བའི་གང་ཟག་ཨེ་མ་ཞབྲུལ། །ཅེས་བརྗོད་དོ། །མུ་སྟེགས་ཆད་པའི་ལྟ་བ་གྲངས་མེད་ཀྱང་། །བསྡུས་ན་ཚེ་འདི་སྔ་ཕྱི་མེད་པའི་བློ་བུར་བ། །ལས་ལ་དགེ་སྡིག་མེད་ལ་ཆོས་ལ་རྒྱུ་འབྲས་མེད། །དཔེར་ན་ལ་ཁར་མེ་ཤི་ཐལ་བ་རླུད་ཁྱེར་བཞིན། །སངས་རྒྱས་འདོད་ན་བསྐལ་བར་ཚོགས་བསགས་དགོས། །བློ་བུར་ཚེ་ལ་བསྐལ་བའི་ཐ་སྙད་མེད། །དེས་ན་སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་བརྫུན་དུ་སྣང་། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བརྗོད་པ། །ཚེ་ཉིད་སྔུན་མ་ཡིན་པའི་གཏན་ཚིགས་ཡིན། །བུ་ཆུང་མདངས་སྐྱེས་ནུ་མ་འཐུང་བ་དེ། །སྔུན་མ་འསྔོན་དུ་སོང་བའི་བག་ཆགས་ཡིན། །སྔོན་དུས་སོང་གློ་བུར་ཡོངས་གྱུར་ན། །ས་རྡོ་རྣམས་ལ་ཤེས་པ་སྐྱེ་བར་རིགས། ཁྲེས་པ་ཕྱི་མ་འབྱུང་བའི་གཏན་ཚིགས་ནི། །ཁམས་གསུམ་སེམས་102ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །ཕྱུག་སྟོགས་སྐྱིད་སྡུག་ངེས་མེད་སྤྱོད་པ་ཡིས། །ཕྱི་མ་འབྱུང་བ་ངས་པའི་གཏན་ཚིགས་སོ། །ཕྱི་མ་མི་འབྱུང་སྐྱིད་སྡུག་སྤྱོད་འགྱུར་ན། །ནམ་མཁའི་སྤྲིན་ཡང་སྐྱིད་སྡུག་ཡོད་པར་ངེས། །ཅི་ཕྱིར་ཞེས་ནི་སྤྱོད་གྱུར་ན། །ནམ་མཁའི་སྤྲིན་ཡང་བློ་བུར་འབྱུང་བ་ཡིན་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བརྗོད་པ། །སེམས་ལ་དངོས་པོ་མེད་པས་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་ཡིན། །རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པ་རང་བྱུང་ད་ལྟའི་སངས་རྒྱས་ཡིན། །གཉེན་པོ་མེད་པ་རང་བྱུང་མ་བྱོན་སངས་རྒྱས་ཡིན། །སྔ་ཕྱི་ཐོག་མཐའ་མེད་པས་བརྡལ་བ་ཆོས་ཉིད་ཀློང་། །འཕོ་འགྱུར་འཇིག་འབྲལ་མེད་པས་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྐུ། །བླུན་རྨོངས་སྤྱོད་ལོག་ཁྱེད་ལ་རངས་སངས་ཐབས་ཀྱིས་ཆོས། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཡེ་ཤེས་བཀོད་པ་རང་འབར་བ་ལས། ཐ་སྙད་རྩོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད་པ་འདིས་གསུངས་སོ།

以下是藏文的完整直譯: 雖然外道法見有無數,總結起來就是常見和斷見這兩種。雖然常見的觀點有無數,總結起來就是認為自我和實在的法是常住的。第二剎那不變,能起作用的自性。對此,金剛薩埵說道:覺性菩提心性這廣闊境界,是無因緣的智慧光明清晰。無實的覺性放射光芒。對此執我見的人,真是可悲啊!他如是說。 雖然外道斷見的觀點有無數,總結起來就是認為今生前後無關,突然而有。業無善惡,法無因果。比如山頂火滅,灰被風吹散一樣。若想成佛,需要劫數積累資糧。突然的生命中沒有劫數的說法。因此,佛法顯得虛假。對此,金剛薩埵說道:生命本身就是前世的證據。剛出生的嬰兒吮吸乳房,是前世習氣。如果前世不存在而突然出現,石頭也應該能產生意識。後世存在的證據是:三界一切眾生,富貴貧賤苦樂無定的行為,是後世必然存在的證據。如果後世不存在而有苦樂的話,天上的云也應該有苦樂。為什麼這麼說呢?因為天上的云也是突然出現的。 然後普賢王說道:心無實體,故為過去佛。無因緣自生,故為現在佛。無對治自生,故為未來佛。無前後始終,故為遍滿法性境界。無遷變壞滅,故為三世佛身。對你們愚昧顛倒的行為,我以悲憫心說法。如是說道。 這是《智慧安排自燃》中爭論名相的章節,即第一章。然後,如來以此斷除一切法的增益說道。

།ཡེ་ནས་སྙིང་པོ་དབྱེར་མེད་ལ། །ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་འདུས། །སྒྲོ་སྐུར་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་གྲོལ། ཁྲེས་རབ་ཆེ་སྟེ་ཆོས་ཉིད་ཀློང་དུ་འབྱམ། །སྙིང་རྗེ་ཆོས་ཏེ་ཕྱོགས་རིས་མེད། །དེ་ལྟར་ཤེས་ཤིང་རྟོགས་ན་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡིན། །གང་ཟག་སེམས་ཉིད་སྟོང་པར་རྟོགས། །ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཕྱི་རོལ་སྟོང་པར་རྟོགས། །དེ་ལྟར་ཤེས་ཤིང་རྟོགས་ན་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ། །ཐེག་པ་ཆུང་ངུ་103༄༅། །ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་གཉིས། །འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་ལྟ་བ་གྲངས་མེད་ཀྱང་། །མཐོང་སྤངས་དང་ནི་སྒོམ་སྤངས་གཉིས་སུ་འདུས། །མཐོང་སྤངས་ཕྱི་ནི་སྣང་བ་འདི། །རགས་པ་མེད་དེ་ཕྲ་རབ་རྡུལ། །འབྱར་དང་མ་འབྱར་བར་མཚམས་མེད། །སིལ་བུར་གནས་ཏེ་ནེ་སིང་ཚུལ། །སྒོམ་སྤངས་འཛིན་བྱེད་ཤེས་པ་འདི། །དངོས་པོ་མེད་པར་འཆར་བ་འདི། །འཛིན་བྱེད་རིག་པའི་འོད་ཟེར་འདི། །གཟུང་བྱ་ཕྲ་རགས་རྡུལ་ཆ་ལ། །འབྲེལ་བཅས་འབྲེལ་མེད་འཛིན་པར་འདོད། །ཉི་མ་དང་ནི་ཉི་ཟེར་དང་། །སྐམ་པ་དང་ནི་སླ་ང་འོ། །ཡིན་ནི་སྣང་དག་རིག་པའོ། །ཉན་ཐོས་སྤྱད་པ་བསྟན་པ་ཡང་། །ལུས་ནི་ཆོས་བདུན་སྒོ་ནས་ཡང་། །སྒྱུ་མའི་ཟས་རྣམས་ཁད་ཀྱིས་བྲི། །ཉན་ཐོས་སྒོམ་པ་བསྟན་པ་ཡང་། །དབུགས་ཀྱི་རྒྱུ་བ་ནང་དུ་འཐེན། །ཡིད་ཀྱི་རྒྱུ་བ་རྒྱུན་བཅད་ལ། །སྣ་རྩེར་ཧཱུཾ༷་ལ་ཤེས་པ་གཏད། །མི་གཡོ་བ་ཡི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །རང་རྒྱལ་ལྟ་བ་བསྟན་པ་ཡང་། །ཕྱི་རོལ་གདུལ་བྱ་ལོགས་ན་མེད། །རིག་པའི་ཉི་འོད་སྣང་བའོ། །རིག་པ་ཕྱི་མས་སྔོན་མ་བཟུང་། །དཔེར་ན་ཉི་འོད་ཉི་ཟེར་བཞིན། །ཐ་དད་འདོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །སྒོམ་དང་སྤྱོད་པ་སྔར་དང་མཐུན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བརྗོད་པ། །ཕྱི་རོལ་སེམས་ཀྱི་རྩལ་སྣང་ལ། །སྒྱུ་མར་རྟོགས་ཀྱིས་རྨོངས་པ་ཁྱོད། །གདུལ་ཆར་འདོད་པས་འཁྲུལ་པ་ཡིན། །གཟུང་མེད་འཛིན་པས་ནོར་པ་ཡིན། །དོན་ལ་མེད་པས་104ལོག་པ་ཡིན། །དཔེར་ན་སྨིག་སྒྱུ་བསྙེག་པ་འདྲ། །ཡེ་ཤེས་བཀོད་པ་རང་འབར་བ་ལས། །གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ། །དེ་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་པས་འབྲས་བུ་གཉིས་སུ་མེད་པ་འདིབརྗོད་དོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་དབྱེར་མེད་གཉིས་སུ་བསྡུས། །རྒྱུ་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཐེག་པ་དང་། །འབྲས་བུ་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པའོ། །ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གྲོལ། །སེམས་ལ་སངས་རྒྱས་འབྱུང་བར་འདོད་ན་རྒྱུ་ཡི་ཐེག་པ་ཡིན། །སེམས་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད་པར་རྟོགས་ན་འབྲས་བུའི་ཐེག་པའོ།

以下是藏文的完整直譯: 本來心性不可分,一切乘法歸為二。增益損減皆解脫于智慧界。大智慧遍滿法性境界。大悲平等無偏袒。如此了知即是大乘。了悟補特伽羅心性為空,了悟法性外境為空。如此了知即是大乘。 小乘有聲聞和緣覺兩種。雖然聖者聲聞見解無數,但歸納為見所斷和修所斷兩種。見所斷是外在顯現,無粗相唯細微塵。無粘連無間隔,零散存在如塵埃。修所斷是能執持的意識,無實體而顯現,能執持的覺性光芒,對所執粗細塵相,認為有關聯或無關聯。如日光與太陽,乾溼兩種。即是顯現清凈的覺性。 聲聞行為教導:身體從七法門,逐漸減少幻化食物。聲聞禪修教導:將呼吸向內收,斷除意識流動,將意識集中於鼻尖的(藏文:ཧཱུཾ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)字上。不動搖的禪定。 緣覺見解教導:外在所化眾生不在別處,是覺性陽光的顯現。後面的覺性執取前面的覺性,如同陽光和日光。不認為是分離的。禪修和行為與前相同。 金剛薩埵說道:外境是心的顯現,應了知如幻,你們愚癡。執著所化而產生迷惑。無所取而執取是錯誤。實際上不存在故是顛倒。如同追逐海市蜃樓。 這是《智慧安排自燃》中無二性的章節,即第二章。然後,如來宣說無二果位: 大乘無別分為二:因相乘和果金剛乘。一切疑惑解脫於法界。若認為心中生佛是因乘,若了悟心性不變是果乘。

།ཀུན་རྫོབ་སྣང་བ་སྤང་བྱར་འདོད་ན་མཚན་ཉིད་ཐེག་པའོ། །དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་དབྱེར་མེད་རང་ཤར་འབྲས་བུའི་ཐེག་པའོ། །མཚན་ཉིད་ཐེག་པ་དབུ་མ་སེམས་ཙམ་བཤད། །སེམས་ཙམ་ལྟ་བ་གྲངས་མེད་ཀྱང་། །སེམས་ཙམ་རྣམ་པར་བདེན་པ་དང་། །སེམས་ཙམ་རྣམ་པར་རྫུན་པ་དང་། །སྒོ་ལྔ་རྩལ་བ་ལྟ་བ་གསུམ། །ཁ་དོག་དུ་མ་ཅིར་སྣང་ཀྱང་། ཁྲེས་པ་ཆ་མེད་ངོ་བོར་ཡང་། །འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་གསལ། །དེ་ཡང་རང་རིག་གསལ་བ་མྱོང་བ་མེད། །སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་ཅིར་སྣང་ཡང་། །རང་རིག་རང་གསལ་ཆ་མེད་ངོ་བོར་གཅིག །སངས་རྒྱས་རྫུ་འཕྲུལ་ཅིར་སྣང་ཡང་། །རང་རིག་རང་གསལ་བརྗོད་མེད་ངོ་བོར་གཅིག །ཁ་དོག་དཀར་དམར་ཅིར་གསལ་ཡང་། །ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་རང་འོད་ཡིན། །རང་རིག་རང་གསལ་ཆ་མེད་105༄༅། །དང་། །ཀུན་གཞི་སྟོང་པའི་རྩལ་ཤར་ཡིན། །རང་རིག་ལྟ་བའི་རྨོངས་པ་ཁྱོད། །རིག་པར་འདོད་ན་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ། །གསལ་བར་འདོད་ན་ངན་སོང་ལྟུང་། །ཆ་མེད་འདོད་ན་འཁོར་བར་འ་། །རང་རིག་རྒྱལ་པོ་ཕྱོགས་མེད་གྲོལ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དབུ་མའི་ལྟ་བ་གྲངས་མེད་ཀྱང་། །ཚེ་མེད་ཚེ་མེན་སྟོན་མེན་གསུམ། །དོན་དམ་འདོད་པ་སྤྲོས་པའི་མཐའ་བརྒྱད་བྲལ། །ཡོད་མཐའ་མེད་མཐའ་སྣང་མཐའ་སྟོང་མཐའ་དང་། །གཉིས་ཀའི་མཐའ་དང་གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་མཐའ། །གཅིག་དང་དུ་མའི་མཐའ་དང་བྲལ། །དེ་ནི་བསྒྲུབ་བྱ་ཡོངས་གཅོད་དོན་དམ་འདོད་པའོ། །ཀུན་རྫོབ་འདོད་པ་རྣམ་གཉིས་ལོག་པའི་ཀུན་རྫོབ་དཔེ་བརྒྱད་དོ། །སབ་མོ་ལྟར་མཐོང་སྨིག་སྒྱུ་ཆུར་མཐོང་དང་། །ཐག་པ་སྤྲུལ་མཐོང་ཐོ་ཡོར་མིར་མཐོང་དང་། །ནམ་མཁའ་སྐྲ་འཛག་རྨི་ལམ་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །རྒྱ་མཚོའི་ཆུ་གཟུགས་ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་རྣམས། །མེད་པར་སྣང་བས་ལོག་པའི་ཀུན་རྫོབ་བོ། །ཡང་དག་ཀུན་རྫོབ་གང་ཡིན་པའི། །ཕྱི་རོལ་འབྱུང་ཆེན་ལྔ་པོ་འདི། །རྐྱེན་ལས་སྐྱེས་ལ་དོན་བྱེད་ནུས། །མཐུན་པར་སྣང་ལ་བརྟགས་ན་དབེན། །ཆོས་སྐུའི་རྩལ་དང་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་རྐྱེན་ལས་སྐྱེས། །སེམས་ཅན་ལས་ཀྱི་སྤྱི་མཐུན་དོན་བྱེད་ནུས། །ལྷ་ལ་བདུད་རྩི་ལྷ་མིནགོམཚོནདང། །མིལ་ས་རྡོ་བྱོལ་སོང་ངམ་གྲོག་དང་། །ཡི་དྭགས་རྣག་ཁྲག་དམྱལ་བ་མེ་ཆུར་སྣང་། །དེ་ཡང་གཅིག་106སྣང་མ་ཡིན་ཐ་དད་པར་རེ་སྣང་། །དེ་ཡང་ཆོས་སྐུའི་རྩལ་ལ་ཡེ་ཤེས་འོད། །སེམས་ཀྱི་བཀྲག་ཤར་རིག་པའི་ཡུལ་ཡིན་པས། །དེ་ནས་ཐམས་ཅད་བརྟགས་ན་དབེན་པའོ། །དེ་ཡང་དགག་བྱ་རྣམ་གཅོད་ཀུན་རྫོབ་འདོད་པའོ།

以下是藏文的完整直譯: 若認為應斷除世俗顯現是相乘。若了悟勝義與世俗無別自顯是果乘。相乘分為中觀和唯識。 雖然唯識見解無數,但可分為唯識實相、唯識虛相和五門顯現三種見解。雖然顯現多種顏色,但本質上無分別。輪迴涅槃一切皆明顯為菩提心。這也是自明自覺無所體驗。雖然顯現種種現象,但自明自覺本質無分別為一。雖然顯現種種佛陀神變,但自明自覺不可言說本質為一。雖然顯現紅白等顏色,但是智慧燃燒的自光。自明自覺無分別,是基礎意識空性的顯現。 你這愚昧的自覺見解者,若執著覺性則是痛苦之因。若執著明晰則墮入惡趣。若執著無分別則流轉輪迴。自覺之王無偏解脫。 雖然中觀見解無數,但可分為無有、無無和非無三種。勝義見解離八邊戲論:有邊、無邊、顯邊、空邊、二者邊、非二者邊、一和多邊。這是所證遍斷的勝義見解。 世俗見解分兩種:顛倒世俗有八種比喻。如見薄霧、見海市蜃樓為水、見繩為蛇、見柱子為人、見空中毛髮、夢中受用、海中倒影、天空彩虹。這些雖無卻顯現,故為顛倒世俗。 正確世俗是什麼呢?外在五大元素,從緣而生能起作用。雖然一致顯現但觀察則空。從法身力用和智慧光明緣起,能成辦眾生業力的共同目的。對天人顯為甘露,對非天顯為武器,對人顯為土石,對旁生顯為洞穴草地,對餓鬼顯為膿血,對地獄眾生顯為火水。這些並非單一顯現,而是各自不同顯現。這也是法身力用的智慧光明,是心的光芒顯現,是覺性的對境,因此一切觀察則空。這是遮遣所破的世俗見解。

།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བརྗོད་པས། །དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་དབྱེར་མེད་ཐམས་ཅད་རང་ཤར་ལ། །ཐ་དད་ཕྱོགས་རིས་བྱེད་པ་ཨེ་མ་རྨོངས་པ་འཁྲུལ། །ཐམས་ཅད་ཆོས་དབྱིངས་འགྱུར་མེད་བརྡལ་བ་ལ། །སྤྲོས་པའི་མཐའ་བརྒྱད་འདོད་པ་ཨེ་མ་རྨོངས་པ་གོལ། །ཆོས་སྐུ་གཏིང་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་ལ། །དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་དགག་སྒྲུབ་འདོད་པ་ཨེ་མ་རྨོངས་པ་མཆོག །ཆོས་སྐུ་ཀུན་གཞི་རྨོངས་པ་དངོས་མེད་ཀུན་གཞིར་ཤར། །ཁས་མི་ལེན་གྱི་ལྟ་བ་ཨེ་མ་རྨོངས་པ་འཁྲུལ། །ཅེས་བརྗོད་དོ། །ཡེ་ཤེས་བཀོད་པ་རང་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། །དབྱེར་མེད་པར་སུན་དབྱུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རང་ཤར་བ་འདི་བརྗོད་དོ། །སྐྱོན་ཡོན་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་ཀློང་དུ་གྲོལ། །འབྲས་བུ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་གཉིས་སུ་བཤད། །ཕྱི་ས་ཐུབ་པ་རྒྱུད་ཀྱི་ཐེག་པ་དང་། །ནང་པ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱི་ཐེག་པའོ།

以下是藏文的完整直譯: 金剛薩埵說道: 勝義與世俗無別一切自顯, 對此分別執著,唉!愚昧迷亂。 一切法界不變遍佈, 執著八邊戲論,唉!愚昧錯謬。 法身深明智慧廣闊, 執著勝義世俗遮遣成立,唉!愚昧至極。 法身基礎愚昧無實顯為基礎, 不承認的見解,唉!愚昧迷亂。 這是來自《智慧莊嚴自燃續》中無別破斥品第三。 然後一切如來說此自顯: 一切過失功德解脫於法性界中。 果位金剛乘分為兩種: 外部事業續乘和內部方便續乘。

།ལྟ་བ་ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་གསལ། །སྒོམ་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་ཚིགས་མེད་པས་སྤྱན་རས་གཟིགས། །སྣང་བ་དངོས་པོ་མེད་པས་འཇམ་དཔལ་ཉིད། །རིག་པ་འདུ་འབྲལ་མེད་པས་ཕྱག་107༄༅། །རྡོར་ཉིད། །དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བརྡལ། །གཙང་དང་འཇིགས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དྲག་པར་སྤྱོད། །འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རང་གྲོལ་ཤར། །འགྲོ་བའི་དོན་ལ་ཐུགས་རྗེའི་སྦྱོར་བ་བརྩོན། །ཨུ་པ་ཡ་ཉིད་བདག་གཞན་མཐའ་ཡས་འདས། །དོན་དམ་རྣམ་དག་ཆོས་ཉིད་སྤྲོས་དང་བྲལ། །འབྱེད་པ་མེད་པའི་ཏིང་འཛིན་ཕྱོགས་དང་བྲལ། །ཀུན་ཛོབ་རིགས་བཞི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་འཕྲོ། །སྣང་བ་སྤྱན་རས་སྟོང་པ་འཇམ། །དབྱེར་མེད་ཕྱག་རྡོར་རང་གྲོལ་རྣམ་སྣང་ཉིད། །བདེན་པ་གཉིས་མེད་ཐམས་ཅད་རང་ཤར་འབར། །བདེ་བའི་རྒྱལ་པོ་ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་གཙོ། །ཡོ་གའི་ལྟ་སྤྱོད་འགྲོ་ཉིད་ནི། །རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་རྡུལ་དང་བྲལ། །བལྟ་རུ་མེད་པའི་ཏིང་འཛིན་ཉམས་དང་ལྡན། །སྤྱད་དུ་མེད་པའི་རྩོལ་བས་བདེ་བ་འབྱིན། །ཀུན་རྫོབ་སངས་རྒྱས་རྫ་མོ་རླགས་པ་ཙམ། །མི་མངོན་དབྱིངས་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཞུགས། །འགྲོ་བའི་དོན་ལ་ཐུགས་རྗེ་རྒྱ་མ་ཆད།།རིས་དང་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་ངེས་མེད་སྣ་ཚོགས་སྣང་། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་འདྲེན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བརྗོད་པས། །ཡེ་ནས་སྙིང་པོ་དབྱེར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ། །དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་བཟང་རྟོག་ལྟ་བ་རྨོངས་པ་འཁྲུལ། །ཡེ་ཤེས་ཆོས་དབྱིངས་ཆེན་པོས་བརྡལ་ཁྱབ་འབར་བ་ལ། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཐུས་རྗེ་སྐྱེ་བོ་རྨོངས་པ་108གོལ། །ཡེ་ནས་སྟོང་ཉིད་ཀློང་ཆེན་འབྱལ་པ་ལ། །གཙང་དང་ལྷར་ལྟ་རྨོངས་པ་ཨེ་མ་ཞབྲུལ། །ཅེས་བརྗོད་དོ། །གསང་བ་བསྐྱེད་རྫོགས་གསུམ་གྱི་འགྲོ་ཉིད་དོ། །སྐྱོན་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་ཀློང་དུ་གྲོལ། ཁུབ་མཐའ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་རྫོགས་གསུམ་དུ་འདུས། །རེ་དོགས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་གྲོལ། །གཞི་ནི་སེམས་ཉིད་སྟོང་གསལ་ལ། །སྣང་བ་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དག །སེམས་ཉིད་རྩལ་སྣང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འདུ་འབྲལ་མེད། །སྣང་བ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རང་གྲོལ་དབྱིངས་སུ་དག་པ་དང་། །རིག་པའི་ཆེ་འཕྲུལ་དབྱིངས་དབང་དང་ཡེ་ཤེས་འགྱུར་མེད་བདེ་བར་ལྟ། །སྣང་བ་ཕྱོགས་རིས་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ། །སྣང་བཞིན་མི་གནས་ངོ་བོ་ཉིད། །རིག་པ་རང་སྣང་ཐམས་ཅད་འགྱུར་མེད་ཀློང་ཆེན་བརྡལ། །དཔེར་ན་རྒྱལ་པོ་རྗེ་དང་འབངས་ཀྱི་ཚུལ་ཉིད་དོ།

以下是藏文的完整直譯: 一切見解明顯為自生大智慧。一切禪修無方向無間隔故為觀世音。顯現無實體故為文殊。覺性無聚散故為金剛手。勝義世俗無二遍佈。清凈與可怖的苦行猛烈實踐。無聚散的三摩地自解脫顯現。精進于利益眾生的大悲事業。方便超越自他無邊。勝義清凈法性離戲論。無分別的三摩地離方向。世俗四種金剛光芒閃耀。顯現為觀世音,空性為文殊。無二為金剛手,自解脫為毗盧遮那。二諦無別一切自顯燃燒。樂王智慧燃燒的主尊。 瑜伽的見解與行為是:清凈法性離塵垢。無可見的三摩地具有體驗。無可行的精進生起喜樂。世俗佛陀如陶罐般破碎。從不顯現界中進入無二。利益眾生的大悲無有間斷。種姓、身色、手印無定顯現種種。以無二瑜伽引導三界輪迴。 金剛薩埵說道: 本來精華無二大樂中, 執著勝義世俗善念見解,愚昧迷亂。 智慧法界廣大遍佈燃燒中, 生起無二大悲,愚昧錯謬。 本來空性廣闊無別中, 執著清凈天尊見解,唉!愚昧迷亂。 這是秘密生圓三者的行為。一切過失解脫於法性界中。一切宗派歸納為生圓三者。一切希望恐懼解脫于智慧界中。基礎是空明心性。顯現清凈為天尊天女大壇城。心性力用顯現方便智慧無聚散。顯現天尊壇城自解脫清凈於法界。覺性神變界自在與智慧不變安樂見解。顯現遠離一切偏向。顯而不住為自性。覺性自顯一切不變遍佈廣大。比如國王與臣民的關係。

།མ་ཧྭ་ཡོ་ག་བདེ་ཆེན་ངང་ལས་གྲོལ། །སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་རྫོགས། །ཐབས་ནི་སྣང་བ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ཁྲེས་རབ་ཐམས་ཅད་སྟོང་གསལ་སེམས་སུ་རྫོགས། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་འབར། ཁྲེས་རབ་ཆེན་པོས་རྟོགས་ཚོདལྷརུདག །ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོས་སྟོང་གསལ་ཆེན་པོར་དག །ཨུ་ནུ་བདེ་བ་ཆེན་པོས་རང་གྲོལ་བས། །སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་ཀྱི་ཀློང་དུ་གྲོལ། །གསལ་བ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ངང་དུ་དག །རིག་པ་ཐམས་109༄༅། །ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཤར། །ཏིང་འཛིན་ཐམས་ཅད་རྩོལ་སྒྲུབ་མེད་པར་དག །སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་རང་སངས་ཆེན་པོར་གྲོལ། །ལྟ་བ་ཐམས་ཅད་རྒྱ་ཡན་ཆེན་པོར་འབྱམས། །རེ་དོག་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་འབྱམ། །སྐྱོན་ཡོན་ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་ཀློང་དུ་དག །ཟག་མེད་བདེ་བའི་ངང་དུ་ཐམས་ཅད་རྫོགས། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བརྗོད་པས། །ཆོས་སྐུ་འགྱུར་མེད་ཡེ་ཤེས་འགྱུར་མེད་ཆེན་པོ་ལ། །སྣང་སྟོང་འདོད་པ་ཨེ་མ་འཁྲུལ། །ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་ཆེན་མུ་མཐའ་ཡས་པ་ལ། །འདུ་འབྲལ་མེད་པ་འདོད་པ་ཨེ་མ་བདག་རེ་གོལ། །ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་གཏིང་གསལ་འགྱུར་མེད་ལ། །ལྟ་སྒོམ་སེམས་ཉིད་རྟོག་པ་ཨེ་མ་རྨོངས་པ་ལོག །ཅེས་བརྗོད་དོ། །རྫོགས་ཆེན་ཨ་ཏི་ཀུན་གྱི་དངོས་གཞིར་ཤར། །དངོས་མེད་རང་བྱུང་ནམ་མཁའི་བྱ་ལམ་འདྲ། །གཏིང་གསལ་འགྱུར་མེད་ནམ་མཁའི་གདངས་དང་འདྲ། །མ་སྤྲོས་བརྡལ་ཁྱབ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་འདྲ། །མ་ལྟས་ཡེ་གསལ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་འདྲ། །མ་སྐྱེས་ཡེ་རྫོགས་ནམ་མཁའི་ཀློང་དང་འདྲ། །ཡེ་ཤེས་བཀོད་པ་རང་འབར་བ་ལས། །གསང་སྔགས་བཅུད་ཕྱུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ། །དེ་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་པས་ཡང་དག་འདི་བརྗོད་དོ། །མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། །མི་གནས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། །མི་འདའ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། །མི་བསྐྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། །མི་110ཕྲོང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། །མི་མཉམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། །མི་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། །མི་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། །མི་འགྱུར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ།

以下是藏文的完整直譯: 大瑜伽從大樂中解脫。圓滿於顯空無二菩提心中。方便是顯現寂怒壇城,智慧一切圓滿於空明心中。大樂燃燒於心間。大智慧清凈為天尊境界。三摩地王清凈為大空明。大樂自解脫故,一切顯現解脫於法界廣闊中。一切明顯清凈于智慧中。一切覺性顯現為大樂。一切三摩地無勤而清凈。一切行為解脫為大自凈。一切見解廣大無拘。一切希望恐懼融入法性中。一切過失功德清凈于自生廣闊中。一切圓滿於無漏大樂中。 對此金剛薩埵說道: 法身不變智慧大不變中, 執著顯空,唉!迷亂。 法界廣大無邊際中, 執著無聚散,唉!我真錯謬。 智慧精華深明不變中, 執著見修心性分別,唉!愚昧顛倒。 大圓滿阿底顯現為一切正行。無實自生如虛空鳥跡。深明不變如虛空光明。無戲論遍佈如虛空邊際。未觀察本明如虛空界。未生本圓如虛空廣闊。 這是《智慧莊嚴自燃續》中提煉密咒精華品第四。 然後如來又說此正確之言: 不動三摩地、 不住三摩地、 不越三摩地、 不動搖三摩地、 不散亂三摩地、 不等三摩地、 無緣三摩地、 無作三摩地、 不變三摩地。

།སྣང་བ་ཆོས་སྐུའང་རང་འོད་ལས། །ཆགས་ཞེན་ཐམས་ཅད་རོལ་པ་ཆེན་པོར་ཤར། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུའི་རྩལ་སྣང་ལ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ཤར། །དབང་པོ་ལྔ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལམ་ཆེན་ལ། ཁྲར་བ་ཐམས་ཅད་རང་གྲོལ་ཆེན་པོར་ཤར། །རིག་པ་ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ལ། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་ཤར། །ཆོས་སྐུ་འགྱུར་བ་མེད་པ་ལ། །སྐྱེ་ཤི་ཐམས་ཅད་སྟོང་ཉིད་ངང་དུ་འཇམས། །ཡེ་ཤེས་བཀོད་པའི་རྒྱུད་འབྲས་བུའི་ཆོས་རྫོགས་སོ།

以下是藏文的完整直譯: 顯現法身自光中, 一切貪執顯現為大遊戲。 一切事物為法身力用顯現中, 一切慾望顯現為大菩提。 五根即智慧大道中, 一切憤怒顯現為大自解脫。 一切覺性為自生智慧中, 一切痛苦顯現為智慧遊戲。 于不變法身中, 一切生死融入空性中。 《智慧莊嚴續》果法圓滿。