008.817.037.012菩提心密滴 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb037.012
Gpb037.012
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བོ་དྷོ་ཙིཏྟ་ཨ་ཏི་བྷྲ་མ་ན་མ། བོད་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་གསང་བའི་ཐིག་པ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 梵語:菩提支多阿提婆羅瑪那摩 藏語:菩提心秘密滴點之名 頂禮世尊吉祥金剛薩埵。 註釋: "菩提支多阿提婆羅瑪那摩"是梵語音譯,對應的六種形式如下: (བོ་དྷོ་ཙིཏྟ་ཨ་ཏི་བྷྲ་མ་ན་མ,bodho citta ati bhramana ma,बोधो चित्त अति भ्रमण म,బోధో చిత్త అతి భ్రమణ మ,菩提心極度迷亂,bo duo zhi duo a ti po la ma na mo) "བྱང་ཆུབ་སེམས་གསང་བའི་ཐིག་པ་" 直譯為"菩提心秘密滴點"。 "བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་" 直譯為"世尊吉祥金剛薩埵"。
། བདག་མེད་གཉིས་མེད མི་ཤེས་སངས་རྒྱས་པས།། ཞེན་པ་བཟློག་ཕྱིར་རྐྱེན་བཤད་བསམ་ཡས་ཀྱང།། ཆོས་ཉིད་ངང་ལ་བརྗོད་བྱ་བརྗོད་བྱེད་མེད།། རྟོག་དང་ལྟ་སྒོམ་ལ་སོགས་པའི།། བསླབ་པ་མ་ལུས་ཀུན་འཇིག་པ། གསང་བ་བ་ཡི སླབ་པ་ཡིན།། རྟོག་པ་ལ་སོགས་སུ་འདོད་པ།། དེ་ལ་དེ་བསོག་ནམ་ཡང་མེད།། སྐྱེས་ན་འགག་ཅིག་འགག་ན་སྐྱེ།། དེ་ནི་བདག་བཅས་འཁྲུལ་པའི་བློ།། བདག་མེད་གང་སྐྱེ་སྐྱེ་རྒྱུ་ཅི།། མ་སྐྱེ་མི་འགགཅིར་མི རིག།བུས་པ་མ་རབས་རྟོགས་པར་འདོད།། གང་གིས་གང་རྟོགས་ཇི་ལྟར་རྟོགས།། རྟོག་པ་བདག་མེད་སྐྱེ་མེད་ཅིང།། བདག་སྐྱེ་འཁོར་བ་ཅི་ཕྱིར་མིན།། བློ་དང་བློ་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི།། འཁོར་བ་སྐྱེ་འགག་རྒྱུ་ཅི་ ཞིག།དེ་བས་རྟོགས་པས་འཁོར་བར་འཆིངས།། ཤེས་རྟོགས་ལྟ་བུའི་སྡིག་པ་ནི།། སྟོང་གསུམ་མ་ལུས་སྲོག་བཅད་པས།། སྡིག་པས་དེ་བརྟུལ་ཆར་མི་ཕོད།། ལྟ་སྒོམ་འབྲས་བུ་དེ་དང་མཚུངས།། རྟོག་ བྱ་རྟོག་བྱེད་གཉིས་མེད་ཅིང།། རྟོགས་ལྟ་ལ་སོགས་མི་སྐྱེ་ན།། དགོས་ཆེན་རྐྱེན་དུ་དེ་བསོགས་གསུངས།། མ་རྟོགས་མ་སྒོམས་མ་ཤེས་ན།། རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིན།། བདག་མེད་དམིགས་དང་རྣམ་ཤེས་ཇི་ལྟར བསྐྱེད།། དྲན་བྱ་དྲན་བྱེད་མེད་དེ་ཤེས་དང་མི་ཤེས་བྲལ།། རྟོགས་བྱ་རྟོགས་བྱེད་མེད་དེ་དགོས་ཆེད་དེ་རྟོགས་བརྗོད།། རྟོགས་པ་མ་སྐྱེས་པ་ནི་རྟོགས་པའི་མཆོག། འཆིང་གྲོལ་མེད་པ་གྲོལ་བའི་དམ་པ ཡིན།། བཅིངས་ན་གྲོལ་ཞིང་གྲོལ་ན་འཆིང།། ཡུལ་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བདེ་གཤེགས་གསུང།། ཡུལ་སེམས་གཉིས་སུ་འདོད་པ་དང།། ཡུལ་མེད་སེམས་ལ་གསལ་སྟོང་དང།། ཡོད མེད་རྟག་ཆད་འཁྲུལ་པའི་སེམས།། འཁྲུལ་དང་མ་འཁྲུལ་གཉིས་མེད་ལ།། མ་འཁྲུལ་དགོས་ཆེད་གཉིས་ཡོད་འཁྲུལ།། དེ་དེ་ཉིད་དགོས་ཆེད་ཀྱིས།། དེ་མཚོན་འཁྲུལ་པ་བློ་བུར་དང།། མེད་པ་དང་ནི་ཅིར་མི རུང།། སྐབས་ཀྱིས་རེ་ཞིག་བརྗོད་པར་ཟད།། ཡུལ་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ན།། དེ་མན་ཆོས་མེད་གཉིས་སུ་མེད།། སྣོད་བཅུད་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་ཡིས།། བཤད་དུ་ཡོད་དང་བཤད་དུ་མེད།། བཤད་བྱ་བཤད་བྱེད གཉིས་སུ་མེད།། རྟོགས་སུ་ཡོད་དང་རྟོགས་སུ་མེད།། རྟོགས་བྱ་རྟོགས་བྱེད་གཉིས་སུ་མེད། སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་མཚུངས།། བྱ་བ་མེད་པས་གྲོལ་བ་གྲོལ།། བྱ་མེད་ལྷུན་གྲུབ་རྫོགས་པ་ཆེ།། རྟོག་སྒོམ འབྲས་བུ་འདོད་པ་དང།། ཐར་པར་འདོད་པའི་ཡིད་ཅན་ལ།། བྱང་ཆུབ་ནམ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན།།
以下是直譯成漢語的內容: 無我無二,不知成佛。為遣除執著,雖說無量緣起,但法性中無所詮能詮。分別、見解、修行等一切學處皆滅,此乃秘密瑜伽的學處。所謂分別等,于彼從不積累。生則滅,滅則生,此乃有我迷亂之心。無我何生何因?不生不滅何所知?愚者欲證悟,誰證何物如何證?分別無我無生,有我輪迴何故非?非心非境的輪迴生滅何因?是故以證悟束縛輪迴。所謂知解見解等罪,較殺盡三千世界眾生之罪更重。見修果報亦復如是。無能所分別,不生證悟見解等,說為大需之緣。若不證不修不知,即是金剛普賢。無我所緣及識如何生?無所憶能憶,離知與不知。無所證能證,為大需而說證悟。未生證悟即最勝證悟。無束縛解脫即殊勝解脫。束縛則解脫,解脫則束縛。境心不二,善逝稱為菩提心。執著境心二元,無境唯心明空,有無常斷迷亂心,迷與不迷無二,為不迷之大需有二元迷亂。為顯示彼義,暫時說迷亂客塵及非有非不可能。境心不二時,此下無法無二。器情上中下,可說不可說,無能詮所詮。可證不可證,無能證所證。修行、行為、果報等亦同。無作為故解脫即解脫。無為任運大圓滿。欲求分別、修行、果報及解脫者,永無菩提。
ཐར་པར་འདོད་པའི་ཡིད་ཅན་ལ།། བྱང་ཆུབ་ནམ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གསང་བའི་ཐིགས་པ་འདི།། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ལ་དབྱེར་མེད་ཐིམ།། ཞེས་ལྟ་བ་ལྷག་པ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གསང་བའི་ཐིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 欲求解脫者,永無菩提。此金剛薩埵秘密滴點,無別融入喜金剛心。 以上為見解殊勝菩提心秘密滴點之名,第一。 頂禮世尊吉祥金剛薩埵。 註釋: "རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ" (金剛薩埵) 和 "དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ" (喜金剛) 是佛教密宗中的重要本尊名號,不需要特別翻譯。 "བྱང་ཆུབ་སེམས" (菩提心) 是佛教中的重要概念,直接使用其漢譯名。 "གསང་བའི་ཐིགས་པ" 直譯為"秘密滴點",是一種密宗教法的名稱。 "བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ" 直譯為"世尊吉祥金剛薩埵"。
། འཁོར་འདས་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་ཡང།། ཆོས་ཅན་རྟོགས་དང་ཆོས ཉིད་རྟོགས།། བྱ་བ་ཡོད་དང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། དོན་རྟོགས་རྟགས་རྟོགས་འདུས་མ་བྱས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་འཕྲུལ་པའི་སེམས།། རང་བྱུང་རྟེན་བྱུང་ལ་སོགས་ཀྱིས།། འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་ཤེས་མེད ཤེས།། སྨན་བདོ་ཙམ་ན་དུག་བདོ་སྤང།། སྨན་བདོ་ཙམ་ན་དུག་མི་གནས།། སྨན་བདོ་ཙམ་ན་དུག་ཀྱང་མེད།། སྨན་བདོ་ཙམ་ན་དུག་མ་སྤངས།། དེ་བཞིན་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང།། སྣང་བདོ་ཙམ་ན་སྟོང་བདོ སྟེ།། སྣང་བདོ་ཙམ་ན་སྣང་མི་གནས།། གཉིས་དང་གཉིས་མེད་ལ་སོགས་དག། ཀུན་ཡིན་གང་ཡང་མ་ཡིན་དང།། གང་མ་ཡིན་ན་ཀུན་མི་གནས།། ཀུན་ཡིན་ན་ནི་གང་མིན་མན།། དེ་བས་བྱ་བྲལ་ཤེས་མེད དང།། བརྗོད་མེད་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་དགྱེ།། ཤེས་བརྗོད་ལྟ་བུའི་སྡིག་པ་མེད།། བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་ལ་སོགས་དང།། ཤེས་བྱ་ཤེས་བྱེད་གཉིས་མེད་ན།། ཆད་མེད་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྲུབ་སྐུ།། མཉམ ཉིད་བསམ་འདས་གཉིས་མེད་དུ།། རང་ཉིད་ཤེས་ཤིང་མ་གྱུར་ན།། ཚིག་ཏུ་ཇི་སྐད་བརྗོད་གྱུར་ཡང།། དབུལ་བོས་ཕྱུག་པོའི་ནོར་འགྲངས་འདྲ།། རང་ལ་མ་ཕན་གདུང་བས་འཛིན།། དེ་བས་རང་ཉིད་གཉིས་མེད ན།། ཤེས་བྱ་ཤེས་བྱེད་ལ་སོགས་མེད།། སྦྱངས་ནས་རྟོགས་ཐོབ་ཕྱིར་འདོད་དང།། རྟོགས་ཐོབ་ཐབས་ལ་བརྟེན་པ་དང།། བྱ་བ་མ་བྲལ་ཐབས་ཀྱིས་ཀྱང།། ཡང་དག་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་མེད།། བྱ་མེད་བྱེད་བྲལ འབྲས་བུ་དེ།། ཆོས་ཉིད་དོན་རྟོགས་བདེ་ཆེན་འགྲུབ།། འདོད་པ་མ་ཟད་འབྲས་བུ་དང།། འདོད་པས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་དང།། འདོད་པ་མེད་པས་ལེན་པ་ནི།། བྱ་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་ཤེས་པར་གྱིས།། མདོར་ན་ཆོས རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི།། འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པ་སྟེ།། འཁོར་བའི་སེམས་རིག་འཁྲུལ་བའི་སེམས།། མྱ་ངན་འདས་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས།། སེམས་ཀྱི་ཡུལ་དང་རང་རིག་ཡུལ།། སྤྱོད་ཡུལ་དག་དང་མ་དག གྱིས།། འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་རྒྱལ་བས་མན་ངག།། སྤྱོད་ཡུལ་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི།། འཁོར་བར་ནམ་ཡང་མི་འཁོར་ཏེ།། རྟོགས་པ་བརྟེན་པར་མ་གྱུར་ན།། རྟེན་ནི་ཁམས་གསུམ་གནས་གྱུར་ཀྱང།། སེམས དགོངས་རྣམ་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། གལ་ཏེ་བརྟན་པར་མ་གྱུར་ན།། ཚོགས་དྲུག་འཇུག་པ་ལྷོད་པ་ཡིས།། དམྱལ་བའི་གནས་སུ་དེ་མི་སྐྱེ།། ཆོས་ཉིད་རྟོགས་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། བྱོལ་སོང་གནས་སུ་དེ་མི སྐྱེ།། འདོད་པའི་གདུང་བ་ལྷོད་པ་ཡིས།། ཡི་དྭགས་གནས་སུ་དེ་མི་སྐྱེ།། འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་ཆགས་མེད་ཅིང།།
以下是直譯成漢語的內容: 輪迴涅槃二者,有法相證悟和法性證悟,有作為和任運成就,義證悟和相證悟,無為法,菩提心和迷亂心,自生和緣起等,知無輪迴涅槃二元。 藥一觸及,毒即消除。藥一觸及,毒不存在。藥一觸及,毒亦不存。藥一觸及,毒未消除。同樣,一切諸法,顯現即空,顯現即不住。二與不二等,皆是又非是,若非是則皆不住,若皆是則無非是。 因此,離作為無知,不可言說普賢金剛。無如知言等罪過。若無所詮能詮等,無能知所知二元,則無間斷一切任運身。平等離思二無別,若自知而不變,無論如何言說,如窮人數富人財,於己無益執著苦。 是故,若自無二元,則無所知能知等。凈化后欲得證悟,依證悟方法,及未離作為方便,皆不得真實果。無作無為之果,證悟法性義大樂成就。欲未盡之果,以欲成就之果,無慾而取,知為離作任運成就。 總之,一切諸法,即輪迴與涅槃。輪迴心識為迷亂心,涅槃覺知為菩提心。心的對境與自覺對境,行境清凈與不清凈,佛說輪涅二元。清凈行境的瑜伽士永不輪迴。若證悟未穩固,雖住三界,心意清凈即圓滿佛。若未穩固,六識入境鬆懈,不生地獄。具法性證悟,不生畜生。慾望煎熬鬆懈,不生餓鬼。於五欲無貪著,
ཡི་དྭགས་གནས་སུ་དེ་མི་སྐྱེ།། འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་ཆགས་མེད་ཅིང།། སྤྱོད་ཀྱང་བསྟན་པོར་མ་མཐོང་སྟེ།། འཁྲུལ་ཞིག་རང་བཞིན་མེད་རྟོགས་པས།། ལྷ་ཡི་གནས་སུ་དེ་མི སྐྱེ།། མི་ཡི་ལུས་ཀྱི་རྟོགས་མཐུ་ཡིས།། གལ་ཏེ་རྟེན་ན་མི་ལུས་ཏེ།། གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་རྣམ་དག་གསལ།། གང་དུ་གསལ་ཡང་མངོན་སངས་རྒྱས།། དེ་ལ་འཁོར་བའི་མིང་མི་གདགས།། དེ་བས་གསང་སྔགས་བདག ཉིད་ཆེ།། དོན་མེད་སྒྲ་ཕྱིར་དེ་འབྲངས་ནས།། དེ་ནི་འཐོམས་ནས་དམྱལ་བར་འགྲོ།། དེ་རྟོགས་དམྱལ་བའི་ས་བོན་ཟད།། དེ་རིང་ཕན་ཆོད་རྒྱལ་བའི་སྲས།། གཟུང་འཛིན་དབེན་པ་རྒྱལ་བ་སྟེ།། དེ་ན་རྟོག་པའི་སྲས ཞེས་བྱའོ།། རྟོག་པ་ཟད་ལ་རྟོགས་ཞེས་སྟེ།། རྟོག་པ་སྐྱེས་ན་འགག་པར་ངེས།། དེ་ནི་སྐྱེ་འཇིག་འཁོར་བའི་ཆོས།། མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་ཡང་གཉིས།། ཆོས་ཅན་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང།། ཆོས་ཉིད་མངོན་པར ཤེས་པ་སྟེ།། ཤེས་པར་བྱ་བྱེད་གཅིག་ལས་མེད།། གཅིག་པོའི་དོན་དེ་འདི་ལྟར་སྟེ།། ཤེས་བྱ་ཤེས་བྱེད་གཉིས་ཡོད་ན།། ཆོས་ཅན་ཡིན་དེ་ཆོས་ཉིད་མིན།། དེ་རང་ཉིད་ལ་བྱེ་བྲག་མང།། ཐེག་པ་རེ་ལ་ལྟ་བ་རེ།། དེ རེ་སྒོམ་རེ་མངོན་ཤེས་ཏེ།། ཆཽས་ཉིད་མངོན་པར་ཤེས་པ་ནི།། ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་གཉིས་མེད་ལ།། ཆོས་ཅན་ཤེས་བྱ་ཡང་དག་ལྡན།། དེ་སྤངས་ན་ཡང་དེ་མེད་དེ།། དེ་ཡོད་ན་ཡང་དེ་མེད་དོ།། རྣམ་པ དག་ན་ལམ་ཆེན་རྙེད།། གཉིས་སུ་མེད་ན་བདེ་ཆེན་ཐོབ།། གཟུང་འཛིན་དག་ན་ཡེ་ཤེས་ཆེ།། བྱ་བ་བྲལ་ན་རྫོགས་པ་ཆེ།། བྱེད་པ་བྲལ་ན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། སེམས་དང་ཆོས་ཉིད་ཡེ་ནས་གཉིས་མེད་ལ།། རྟོག་པར འདོད་པས་ནམ་ཡང་ཐར་པ་མེད།། མདོར་ན་སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཀྱང།། སེམས་ཆོས་གཉིས་སུ་ཡོད་མེད་ལས།། རྡོ་རྗེ་ཀུན་བཟང་མི་གསུང་ངོ།། སེམས་དང་ཆོས་ནི་གནིས་མེད་ན།། ལྟ་རྟོགས་ལ་སོགས་གང གིས་ཀྱང།། དེ་བས་བྱ་བྲལ་ལྷུན་རྫོགས་མོད།། དེ་བས་དམན་པའི་ཐེག་ཕྲན་ཀུན།། སེམས་ཀྱི་ཆོས་རྟོགས་རྟོགས་པས་དམན།། དེ་བས་བྱ་བྱེད་དྲང་དོན་མོད།། ཅེས། ཆོས་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་གསང་ཐིགས སྟེ།།།། མན་ངག་གཉིས་པའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལོག་པར་དད་སེལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 不生餓鬼界。雖享五欲而不執著,不見堅固,了悟迷亂無自性,不生天界。以人身證悟力,若依止則為人身,無論生何處皆清凈明瞭,無論何處明瞭皆現前成佛,不可名為輪迴。 因此,密咒本性偉大。為無義之聲而追隨,則迷惑墮入地獄。若證悟則地獄種子盡。從今以後為佛子。離能取所取為佛,稱為證悟之子。證悟爲念盡,念若生則必滅,此為生滅輪迴法。 神通亦有二:有法相神通和法性神通。能知所知唯一無二。一義如是:若有能知所知二者,則為有法相非法性。其自身有諸多差別,每乘有各自見解,各有修法神通。法性神通則無能知所知二元。有法相則具真實所知,舍彼則無彼,有彼亦無彼。 若清凈則得大道,若無二則得大樂,若凈能取所取則為大智慧,若離作為則為大圓滿,若離造作則為任運成就。心與法性本來無二,欲分別則永無解脫。簡言之,眾生與佛陀,皆源於心法二元有無,金剛普賢不言此。若心法無二,見解證悟等皆不可得。 因此,離作為任運圓滿。較此低劣的小乘,皆因證悟心之法而低劣。是故作為造作為權宜之計。 以上為心法不二密要,第二教授。 頂禮世尊除邪信。
། རྩོད་དང་གདམས་དག་བཤད་དང་གསུམ།། དབྱེ་བ་འདི་ཡིས་ཤེས་པར་བྱ།། རང་བཞིན་དག་པའི་ཀུན་གཞི དང།། རྟོགས་པ་དག་པའི་ཀུན་གཞི་དང།། འཛིན་པས་བསགས་པའི་ཀུན་གཞི་ལ།། འཁོར་བའི་ཀུན་གཞི་འདས་པའི་གཞི།། གཉིས་ཀའི་ཀུན་གཞི་དབྱེ་བ་ཡིས།། འབྱུང་བ་དང་ནི་འབྱུང་ཆེན་དང།། འབྱུང་ཆུང གཞི་སྟེ་སོ་སོར་དབྱེ།། འབྱུང་བ་ཆོས་ཉིད་འབྱུང་ཆེན་ནམ་མཁའ་ལ།། འབྱུང་ཆུང་རེ་རེ་ལ་ཡང་ལྔ།། ཆོས་ཉིད་འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་གཞི།། བྱང་སེམས་འདས་པ་ཀུན་གྱི་གཞི།། འཁྲུལ་སེམས་འཁོར་བ་ཀུན་གྱི གཞི།། སེམས་དག་སེམས་ལས་བྱུང་བ་དང།། སེམས་དང་སེམས་ལས་ཐིམ་པ་དང།། འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་མཁས་པས་རིག། ཅི་ཡི་ཕྱིར་ན་སེམས་ཤེས་ན།། སེམས་བྱུང་བ་ཡི་སེམས་ཞེས་དང།། སེམས་ཐིམ་པ ཡི་སེམས་ཞེས་དང།། སེམས་འཛིན་པ་ཡི་སེམས་ཞེས་སོ།། གང་ལྟར་བྱུང་ཡང་དེ་དེ་ཉིད།། དེ་དེ་ཉིད་ཀྱང་འཁོར་འདས་གཉིས།། ཕྱི་དང་ནང་གི་མུ་སྟེགས་ཏེ།། འཁོར་བ་ཡིན་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས།། འདས་པ གཉིས་ཏེ་དོན་དང་རྟགས།། དྲང་དོན་ངེས་དོན་ཞེས་ཀྱང་གསུངས།། ལམ་དང་ལམ་གྱི་གྲོགས་ཀྱང་གསུངས།། ལམ་ནི་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ།། དེ་མཚོན་གལ་ཏེ་སྲིད་པ་ཡིས།། ལམ་གྲོགས་ཨ་ནུ་མན་ཆོད་ལ།། ནང གི་མུ་སྟེགས་ཞེས་བྱ་སྟེ།། བསམ་ཡས་བསྡུ་ན་བཞི་རུ་འདུས།། ཕྱལ་དང་རྒྱང་འཕན་མུ་རྡུག་དང།། མུ་སྟེགས་བཞི་སྟེ་རྟག་ཆད་གཉིས།། ཕྱལ་བ་དགེ་སྡིག་རྒྱུ་འབྲས་དང།། སྔ་ཕྱི་མི་ཤེས་ཀུན་ཏུ་རྨོངས།། རྒྱང་འཕན རྒྱུ་འབྲས་མི་ཤེས་ཏེ།། འདི་ཡི་བཙན་ཕྱུག་མཐུ་སྟོབས་བསྒྲུབ།། མུ་རྡུག་པ་ཡི་རྒྱུ་འབྲས་མེད།། སྣང་སྲིད་འདི་ནི་བློ་བུར་བ།། དཔེར་ན་རླུང་ཚུབ་ལྟ་བུའོ།། དེ་བས་ཐམས་ཅད་ཆད་པར་འདོད།། མུ་སྟེགས་པ་ནི་རྟག པར་འདོད།། ཨ་ནི་སྣང་ལུགས་ཆེན་པོ་སྟེ།། ཏི་ནི་ཆོས་ཉིད་སྣང་ལུགས་སོ།། སྣང་བ་འོད་གསལ་ཐོགས་རྡུགས་མེད།། རིག་པ་འགྱུར་མེད་རང་བཞིན་སྣང།། སྐྱེ་མེད་རྟོགས་པའི་རྣལ་མ་ལ།། ངང་གིས་མ་བཅོས ཆོས་སྐུར་གསལ།། རིག་པ་འགྱུར་མེད་ཏི་རུ་སྣང།། སྐྱེ་བ་མེད་པས་ཨ་རུ་སྣང།། ཏི་ནི་ཡིན་པར་གསལ་བར་ཡ་ཆ།། ཨ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཡ་ཆ།། ཏི་ནི་འོད་གསལ་འགག་པ་མེད་པ་ཡ་ཆ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག ལེ་འདུས་པ་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས། ཏི་ལ་ངོ་སྤྲད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 辯論、教誡和解說三者,以此分類應知。自性清凈阿賴耶、證悟清凈阿賴耶和執著積累的阿賴耶,有輪迴阿賴耶、涅槃基礎、二者阿賴耶之分。大種、大元素和小元素基礎各自分開。大種法性為虛空,小元素各有五種。法性為輪涅一切之基,菩提心為涅槃一切之基,迷亂心為輪迴一切之基。 心清凈、心所生、心所融,智者知輪涅二元。為何?若知心,則有心所生之心、心所融之心、心執著之心。無論如何生起,皆為彼自性。彼自性亦為輪涅二元。外內外道,佛說為輪迴。 涅槃有二:義和相。亦稱權意和實意。也說為道和道友。道為清凈,若以有為表徵,則道友阿努以下,稱為內外道。總括無量,歸納為四:順世派、唯物論、懷疑論和外道四種,即常見斷見二種。順世派不知善惡因果、前後,全然愚昧。唯物論不知因果,追求今世權勢威力。懷疑論無因果,認為顯現存在為偶然,如風暴一般。故認為一切斷滅。外道則執著常見。 阿為大顯現方式,帝為法性顯現方式。顯現光明無阻礙,覺性不變自性顯。證悟無生之本性,自然不造作明顯法身。覺性不變顯為帝,無生顯為阿。帝明顯為是,阿為無生,帝為光明不滅。 如是所說。《滴集後續續》中,第八品為指示帝之品。
།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། འཁྲུལ་བའི་གཞི་ལ་ངོ་སྤྲད་པ་ནི།། ཐོག་མ་མེད་པ་དུས་ཀྱི་ དབྱིངས།། སྒྲུབ་རྩལ་མིང་ཡང་མ་གྲུབ་པའི།། ཆཽས་དབྱིངས་དམ་པ་ཟད་མེད་པའི།། རོལ་པ་ལ་འགགས་པ་མེད་པ་ལས།། རང་ཤར་ཆེན་པོའི་སྟོན་པ་འཁྲུངས་པ་ཡ་ཆ།། རང་ཤར་ཆེན་པོའི་སྟོན་དེ། རྣོན་པོའི་སྟོན པ་ཞེས་སུ་གྲགས།། རིག་པ་རྣོ་ལ་གཅོད་པ་ཡ་ཆ།། འགྱུ་བ་ཐོལ་གང་སྟོན་པར་ཤར།། སྟོན་པ་འོད་སྲུངས་སུ་སྐུ་འཁྲུངས་པ་ཡ་ཆ།། སྟོན་པ་འོད་སྲུངས་ཀྱིས་ནང་ཀྱིས་བསླུས་པ་ཡ་ཆ།། འདོད་ལ ཆགས་སྡང་སྐྱེས་པ་ཡ་ཆ།། འདོད་ལ་ཆགས་སྡང་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་རུ་འཁྲུལ་པ་ཡ་ཆ།། གཞི་འོད་གསལ་འགག་པ་མེད་པ་ཡ་ཆ།། འདོད་ལ་ཆགས་པས་ལུས་སུ་གྲུབ་པ་ཡ་ཆ།། སྐྱེ་མེད་རང་འོད་ཡིན་པ་ལ།། དཀར དམར་ལྔ་རྒྱུར་སྣང་བ་ཡིས།། བུང་བ་མེ་ཏོག་ཕྱེ་ལེབ་མེ་རུ་རུ་སྨིག་སྒྱུས་བསླུས་པ་ཡ་ཆ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་འདུས་པ་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས། འཁྲུལ་པ་འཁྲུལ་གཞི་ལ་ངོ་སྤྲད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ཉོན་ཅིག་རོ་ལངས་བདེ་བ་ཁྱོད།། ཀུན་བཟང་ངོ་སྤྲོད་བསྟན་པ་ནི།། ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་དུ་ངོ་སྤྲད་ཅེས་གསུངས་སོ།། ཕྱི་ཡི་ཀུན་བཟང་ངོ་སྤྲད་པ།། གྲགས་པ སྒྲ་ཡི་ཀུན་བཟང་ངོ།། ནང་དུ་ཀུན་བཟང་ངོ་སྤྲད་པ།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁོ་ནའོ།། གསང་བའི་ཀུན་བཟང་ངོ་སྤྲད་པ།། ཐིག་ལེ་གཉིས་སྣང་མེད་པའོ།། རང་གི་མཚན་ཉིད་འདི་ལྟ་སྟེ།། རྣ་བ་ཆོས་ཉིད་ཀུན་བཟང ཕྱི།། རིག་པའི་ཤེས་རབ་ཀུན་བཟང་ནང།། ཕྱི་ནང་མེད་པར་ཤར་བ་ལ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་གསང་བ་སྟེ།། ཕྱི་ཆོས་ཉིད་འདོད་པ་དེས།། ཀུན་བཟང་མཐོང་བ་མེད་པ་ཡ་ཆ།། མཐོང་བ་མ་ཡིན་རང་ཆས་ཡིན་པ་ཡ ཆ།། ཐིག་ལེ་བར་མཚམས་མེད་པ་ཡ་ཆ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་འདུས་པའི་ཕྱི་རྒྱུད་ལས། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཕྱི་ནང་གསུམ་དུ་ངོ་སྤྲད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ཉོན ཅིག་རོ་ལངས་བདེ་བ་ཁྱོད།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ངོ་སྤྲོད་བསྟན་པ་ནི།། ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་དུ་བཤད།། ཕྱི་ལྟར་བཤད་པ་དེ་ཉིད་དོ།། ནང་དུ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ལ།། གསང་བ་ཐིག་ལེ་རང་ཤར་རོ།། ཕྱི་ཡི་ཆོས ལ་རྟོག་སྤྱོད་པ།། དེ་ནི་ང་ཡི་དོན་མེད་རྙེད།། རང་གྲོལ་ཤེས་ནས་རྟོགས་པ་ཡ་ཆ།། རང་གི་མཚན་ཉིད་ལྟ་བ་ནི།། རྟག་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཕྱི།། དོན་ནི་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ནང།། ཕྱི་ནང་མེད་དེ་གསང་བའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 現在將如實解說,大樂金剛你聽著。指示迷亂之基是:無始時之界,未成立修行力之名,無盡法界之遊舞無礙中,生起大自現之佛。 大自現之佛,稱為銳利之佛。覺性銳利能斷。任運生起為佛。佛生為迦葉佛。迦葉佛被內在所欺。生起貪嗔。貪嗔迷亂為迷亂之因。基為不滅光明。因貪慾而成身。 本為無生自光,卻現為五種白紅因。如蜜蜂、花朵、蝴蝶、火焰、海市蜃樓所迷惑。 如是所說。《滴集後續續》中,第九品為指示迷亂之基品。 現在將如實解說,聽著,大樂起尸。普賢指示教法是:外內密三種指示。外普賢指示是:名聲音之普賢。內普賢指示是:唯覺性智慧。密普賢指示是:無二現之明點。 自相如是:耳為法性外普賢,覺性智慧為內普賢,無內外而顯現為密普賢。執著外法性者,不見普賢。非見而為自具,明點無間隔。 如是所說。《滴集後續》中,第十品為外內密三種普賢指示品。 現在將如實解說,聽著,大樂起尸。金剛薩埵指示教法是:分為外內密三種。外如前所說。內為自生智慧。密為明點自現。 執著外法者,未得我之真義。了知自解脫而證悟。自相見解是:恒常智慧薩埵為外,義為自覺智慧為內,無內外為密。
། ང ནི་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཁྱོད་ཉོན་ཡིན་པ་ཡ་ཆ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་འདུས་པའི་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ཉོན་ཅིག རོ་ལངས་བདེ་བ་ཁྱོད།། རང་གི་མཚན་ཉིད་མ་ཤེས་ན།། སྤྱི་ཡི་དགོངས་པ་འདུག་གེ་ན།། འདུག་ན་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་མེད།། མེད་ན་གཅིག་རྟོགས་ཀུན་ཀྱང་གྲོལ།། དེས་ན་རང་གི་མཚན་ཉིད་ལ།། ངོ་སྤྲོད་གསེར་ལ ནག་ཚུར་འདྲ།། དཔེར་ན་ནེ་ཙོས་ཆོས་བཤད་འདྲ།། མིག་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། རྣམ་ཤེས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ།། སྣང་བ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འོ།། རྣ་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། རྣམ་ཤེས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའོ།། དགྲ ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ།། སྣ་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའོ།། རྣམ་ཤེས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ།། དྲི་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འོ།། ལྕེ་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། རྣམ་ཤེས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའོ།། རོ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་ལ།། ལུས་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའོ།། རེག་ནི་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ།། ཆོས་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འོ།། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ།། ཡུལ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འོ།། དབྱེར་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ ལ།། ཡིད་ནི་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་འོ།། རྣམ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔལ་ལ།། དབྱེར་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའོ།། ཀུན་གཞི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ།། རྣམ་ཤེས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་སྟེ།། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འོ།། སྒོ ལྔ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ།། ལོངས་སྐུའི་ངོ་སྤྲོད་བསྟན་པའོ།། ཡིད་དང་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ནི།། སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཡི་ངོ་སྤྲོད་བསྟན་པའོ།། ཀུན་གཞི་ཆོས་སྐུའི་ངོ་སྤྲོད་བསྟན་པའོ།། ཐོད་རང་གི་འདུག་ཚུལ་ཡིན་པ་ལ།། སྣང་བ ལ་སྒྲུབ་པ་ཡ་ཆ།། སེམས་ལ་རེ་བ་སྙིང་རེ་རྗེ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། སྟོན་པ་གསུམ་རང་ལ་ངོ་སྤྲད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ཉོན་ཅིག་རོ་ལངས་བདེ་བ་ཁྱོད།། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་ངོ་སྤྲད་ནི།། དམིགས་པའི་ཡུལ་དང་མཐུན་པ་ནི།། དམིགས་པའི་འོད་ཟེར་སེར་པོ་ལ།། ཆགས་པས མི་ཡི་ལུས་སུ་སྐྱེ།། དམིགས་བྱའི་འོད་ཟེར་ལྗང་ཁུ་ལ།། ཆགས་པས་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན།། དམིགས་པ་རང་སྣང་འོད་ཟེར་མཐིང་ཁ་ལ།། ཆགས་པས་བྱོལ་སོང་སྐྱེས་པའོ།། དམིགས་པ་རང་སྣང་དམར་པོ་ལ།། ཆགས པས་ཡི་དགས་སྐྱེས་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 我是自生智慧,你聽著。 如是所說。《滴集後續續》中,第十一品為金剛薩埵指示品。 現在將如實解說,聽著,大樂起尸。若不知自相,總意有嗎?若有則與總無別,若無則一悟皆解脫。因此,對自相指示如金上塗黑。比如鸚鵡說法。 眼為普賢,識為大樂金剛,顯現為金剛薩埵。耳為普賢,識為大樂金剛,聲為金剛薩埵。鼻為普賢,識為大樂金剛,香為金剛薩埵。舌為普賢,識為大樂金剛,味為金剛薩埵。身為普賢,觸為大樂金剛,法為金剛薩埵。意識為大樂金剛,境為金剛薩埵。 無別為普賢,意為大樂金剛,識為金剛薩埵,無別為普賢。阿賴耶為普賢,識為大樂金剛,意識為金剛薩埵。 五門為五智慧,示現報身指示。意與意識,示現化身指示。阿賴耶示現法身指示。 本來如是安住,卻于顯現中修行,於心中希求,真可悲。 如是所說。《滴集後續續》中,第十二品為普賢、金剛薩埵、大樂金剛三者自性指示品。 現在將如實解說,聽著,大樂起尸。六道眾生指示是: 與所緣境相應,緣取黃色光芒,因貪著而生為人身。緣取綠色光芒,因貪著而生為天與非天。緣取自現藍色光芒,因貪著而生為畜生。緣取自現紅色光芒,因貪著而生為餓鬼。
། དམིགས་པ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ལ།། ཆགས་པས་དམྱལ་བར་སྐྱེས་པའོ།། སྤྱི་ཡི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་ནི།། དུག་ལྔ་ཆགས་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ།། འོད་ལྔ་འབྱུང་བ་ལྔ་པོའོ།། རང་གི་མཚན་ཉིད བསྟན་པ་ནི།། ལུས་ནི་འོད་ཟེར་ལྗང་ཁུར་འཕྲོ།། སྣ་ནི་འོད་ཟེར་སེར་པོར་འཕྲོ།། མིག་ནི་འོད་ཟེར་མཐིང་ཁར་འཕྲོ།། རྣ་བ་འོད་ཟེར་དཀར་པོར་འཕྲོ།། ལྕེ་ནི་འོད་ཟེར་དམར་པོའོ།། དེ་ལ་ཆགས་ནས་འགྲོ་དྲུག ལ།། རོལ་བ་འགག་མེད་བསམ་མི་ཁྱབ།། སྒོ་ལྔ་གྲོལ་ན་འོད་ལས་གྲོལ།། རྣམ་ཤེས་གྲོལ་ན་རྒྱུད་ལས་གྲོལ།། ངོ་བོ་གྲོལ་ན་གཞི་ལས་གྲོལ།། སྒོ་ལྔ་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོ་ཡིན་པ་ཡ་ཆ།། རྣམ་ཤེས་རང་གྲོལ་ཡིན་པ་ཡ ཆ།། དབྱེར་མེད་ཐིག་ལེ་བསམ་བྱ་མིན་པ་ཡ་ཆ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་འདུས་པ་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས། འགྲོ་དྲུག་རང་གྲོལ་ངོ་སྤྲད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ བ།། ཉོན་ཅིག་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད།། ཐུབ་པ་དྲུག་གི་ངོ་སྤྲད་པ།། དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་བྱ་བ་གྲུབ་པའོ།། ཐག་བཟངས་རིས་ནི་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་སོ།། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སོ།། ཁ་འབར་སོ་སོར་རྟོག པའོ།། རྟ་མཆོག་སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སོ།། གླང་མགོ་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་སོ།། དེ་ཡང་སྤྱི་ཡི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པ་ཡ་ཆ།། དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་རབ་ལུས་ཡིན་པ་ཡ་ཆ།། ཐག་བཟངས་ཡིད་དུ་སྣང་བ་ཡ ཆ།། ཤཱཀ་ཐུབ་སྣ་རུ་སྣང་བ་ཡ་ཆ།། ཁ་འབར་ལྕེ་རུ་སྣང་བ་ཡ་ཆ།། རྟ་མཆོག་མིག་ལ་གནས་པ་ཡ་ཆ།། གླང་མགོ་ཅན་རྣ་བ་ཡིན་པས་ཡ་ཆ།། ཐུབ་དྲུག་གཞན་ནས་ཚོལ་བ་དེ།། དེ་ཡང་ཡིད་སྨོན་བློ་ཡི་ཆོས།། ཞེས གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས།། ཐུབ་པ་དྲུག་ལ་ངོ་སྤྲད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ཉོན་ཅིག་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད།། སྦུབས་གསུམ་དག་ལ་ངོ་སྤྲོད བསྟན་པ་ནི།། ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་དུ་བསྟན།། ཅེས་གསུངས་སོ།། ཕྱི་ཡི་སྦུབས་ནི་འོད་གསལ་བ།། ལོངས་སྐུའི་སྦུབས་ནི་སྣང་བའོ།། ནང་གི་སྦུབས་ནི་རང་ལུགས་སོ།། སྣང་གསུམ་རང་རྟགས་སྣང བའོ།། གསང་བའི་སྦུབས་ནི་རིག་པ་ལ།། ཡེ་ཤེས་གསུང་ཐུགས་རང་གྲོལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 緣取白色光芒,因貪著而生為地獄。 總相指示是:五毒是貪著之因,五光是五大。 自相指示是:身放綠光,鼻放黃光,眼放藍光,耳放白光,舌放紅光。對此貪著而於六道中,無礙遊戲不可思議。 五門解脫則從光解脫,識解脫則從相續解脫,本性解脫則從基解脫。五門是大通透,識是自解脫,無別明點不可思議。 如是所說。《滴集後續續》中,第十三品為六道自解脫指示品。 現在將如實解說,聽著,大樂金剛。六牟尼指示: 帝釋天為事業成就智。善慧天為自證智慧。釋迦牟尼為平等性智慧。火口為妙觀察智。馬勝為空性智慧。像頭為大圓鏡智。 這是總相。帝釋天是身,善慧天顯現為意,釋迦牟尼顯現為鼻,火口顯現為舌,馬勝安住于眼,像頭是耳。 從他處尋求六牟尼,那也是意願心的法。 如是所說。《滴集後續續》中,第十四品為六牟尼指示品。 現在將如實解說,聽著,大樂金剛。三腔指示分為外、內、密三種。 如是所說。外腔是光明,報身腔是顯現。內腔是自性,三現是自相顯現。密腔是覺性,智慧、語、意自解脫。
། ཕྱི་ཡི་སྤྱན་གསུམ་བསྟན་པ་ནི།། གཡས་པ་ཐབས་དང་གཡོན་པ་ཤེས་རབ་སྤྱན།། དབུས་ན་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གནས་པ།། དེ་ནི་ཕྱི་ཡི་སྤྱན གསུམ་བསྟན་པ་ནི།། ནང་གི་སྤྱན་གསུམ་བསྟན་པ་ནི།། སྙིང་ཁར་ཐབས་ལ་དམར་པོར་ཤེས།། ཟུང་དུ་འབྲེལ་བ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན།། གསང་བའི་སྤྱན་གསུམ་བསྟན་པ་ནི།། ཐིག་ལེ་ཡེ་གསལ་ཐབས་ཀྱི་སྤྱན།། དེ་ཉིད དངོས་མེད་ཤེས་རབ་སྤྱན།། འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན།། སྤྱན་གསུམ་རང་ཆས་ཡིན་པ་ལ།། གཞན་ནས་ཐོབ་ཏུ་རེ་བ་ཡ་ཆ།། གྲོལ་བའི་དགོངས་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ།། འོད་ལས་གྲོལ་བ་ཟལ་ཐལ ཡུལ།། ལུས་ལས་གྲོལ་བ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན།། རིག་པ་གྲོལ་བ་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། དེ་ནི་སོལ་བ་རྣམ་གསུམ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས། གྲོལ་བའི་དགོངས་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ པའོ།།།། དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན། རོ་ལངས་བདེ་བས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་རྒྱུད་འདི་ནི་ཡི་གེ་མ་བུ་ལ་མ་བརྟེན་པས། འདི་ལ་ཚིག་ཙམ་དུ་ཇི་ལྟར་རྟགས་པར་བགྱི། ཞེས་ཞུས་པས། རྒྱུད་འདི་ནི་སྲིད གསུམ་གསལ་བར་བྱེད་པས་ཐིག་ལེ་འདུས་པར་ཟུང་ཞིག།ཡེ་ཤེས་རབ་འབྲངས་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་དུ་ཟུང།། ཐིག་ལེ་ཟང་ཐལ་རྒྱུད་དུ་ཟུང།། ཐིག་ལེ་རྗེས་སྟོན་རྒྱུད་དུ་ཟུང།། ཞེས་གསུངས་པས། རོ་ལངས་བདེ་བ་རྗེས་ སུ་ཡི་རང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།།།། ཚིག་དང་ཡི་གེ་ལ་འཇམ་དཔལ་ཤྲཱི་སིང་ཧས་བྲིས་པའོ།། ངོ་བོའི་རྒྱུད། ཐུགས་རྗེའི་རྒྱུད། ཚིག་དང་ཡི་གེའི་རྒྱུད་ལ། འདི་ཚིག་དང་ཡི་གེའི་རྒྱུད་དོ།། རྫོགས སོ།།།།
texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/513/pages
sections Volume 37 Page 212 View PL 212ཡིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཞལ་ཆེམས་ཡིན། ཁྲེལ་གྱི་ཁྱེ་ཆུང་གསུང་བགྲོས་ཡིན། །བི་རོ་ཙ་ནའི་ཡིད་དམ་ཡིན། །ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་ཕྱག་བཞེས་ཡིན། །སྤྲ་དྲོ་སྐྱེར་ཆུའི་གཏེར་ཆོས་ཡིན། །དགེ་བཤེས་ཆོས་སྙིང་དངོས་གྲུབ་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་ཉི་མ་འབར་གྱི་རྒྱུད་པ་ཡིན། །བསྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག །རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་རྒྱ་མ་དུད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 外三眼指示是:右眼為方便眼,左眼為智慧眼,中央安住智慧眼。這是外三眼指示。 內三眼指示是:心間方便為紅色,雙運為智慧眼。 密三眼指示是:明點光明為方便眼,無實為智慧眼,無聚散為智慧眼。 三眼本自具足,卻希求從他處獲得,真可悲。 解脫意趣有外內密三種:從光解脫是通透境,從身解脫是智慧眼,從覺性解脫是智慧。這是三種解脫。 如是所說。《滴集後續續》中,第十五品為解脫意趣指示品。 爾時,大樂起尸對金剛薩埵說:此續不依文字母子,如何僅以語言理解? 金剛薩埵答:此續能明三有,應稱為《滴集》。應稱為《智慧隨行金剛續》。應稱為《滴通透續》。應稱為《滴隨示續》。 大樂起尸隨喜品為第十六品。 文字由文殊吉祥獅子所寫。 本性續、大悲續、文字續中,此為文字續。 圓滿。
། །།213༄༅། །ཞིག །དེ་བས་རྟོགས་པས་འཁོར་བར་འཆིངས། ཁྲེས་རྟོགས་ལྷ་བུའི་སྡིག་པ་ནི། །སྟོང་གསུམ་མ་ལུས་སྲོག་བཅད་པས། །སྡིག་པས་དེ་བརྟུལ་ཆར་མི་ཕོད། །ལྟ་སྒོམ་འབྲས་བུ་དེ་དང་མཚུངས། །རྟོག་བྱ་རྟོག་བྱེད་གཉིས་མེད་ཅིང་། །རྟོགས་ལྟ་ལ་སོགས་མི་སྐྱེ་ན། །དགོས་ཆེན་རྐྱེན་དུ་དེ་བསོགས་གསུངས། །མ་རྟོགས་མ་སྒོམས་མ་ཤེས་ན། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིན། །བདག་མེད་དམིགས་དང་རྣམ་ཤེས་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད། །དྲན བྱ་དྲན་བྱེད་མེད་དེ་ཤེས་དང་མི་ཤེས་བྲལ། །རྟོགས་བྱ་རྟོགས་བྱེད་མེད་དེ་དགོས་ཆེད་དེ་རྟོགས་བརྗོད། །རྟོགས་པ་མ་སྐྱེས་པ་ནི་རྟོགས་པའི་མཆོག །འཆིང་གྲོལ་མེད་པ་གྲོལ་བའི་དམ་པ་ཡིན། །བཅིངས་ན་གྲོལ་ཞིང་གྲོལ་ན་འཆིང་། །ཡུལ་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བདེ་གཤེགས་གསུང་། །ཡུལ་སེམས་གཉིས་སུ་འདོད་པ་དང་། །ཡུལ་མེད་སེམས་ལ་གསལ་སྟོང་དང་། །ཡོད་མེད་རྟག་ཆད་འཁྲུལ་པའི་སེམས། །འཁྲུལ་དང་མ་འཁྲུལ་གཉིས་མེད་ལ། །མ་འཁྲུལ་དགོས་ཆེད་གཉིས་ཡོད་འཁྲུལ། །དེ་དེ་ཉིད་དགོས་ཆེད་ཀྱིས། །དེ་མཚོན་འཁྲུལ་པ་བློ་བུར་དང་། །མེད་པ་དང་ནི་ཅིར་མི་རུང་། །སྐབས་ཀྱིས་རེ་ཞིག་བརྗོད་པར་ཟད། །ཡུལ་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ན། །དེ་མན་ཆོས་མེད་གཉིས་སུ་མེད། །སྣོད་བཅུད་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་ཡིས། །བཤད་དུ་ཡོད་དང་བཤད་དུ་མེད། །བཤད་བྱ་བཤད་བྱེད་214གཉིས་སུ་མེད། །རྟོགས་སུ་ཡོད་དང་རྟོགས་སུ་མེད། །རྟོགས་བྱ་རྟོགས་བྱེད་གཉིས་སུ་མེད། སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་མཚུངས། །བྱ་བ་མེད་པས་གྲོལ་བ་གྲོལ། །བྱ་མེད་ལྷུན་གྲུབ་རྫོགས་པ་ཆེ། །རྟོག་སྒོམ་འབྲས་བུ་འདོད་པ་དང་། །ཐར་པར་འདོད་པའི་ཡིད་ཅན་ལ། །བྱང་ཆུབ་ནམ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གསང་བའི་ཐིགས་པ་འདི། །དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ལ་དབྱེར་མེད་ཐིམ། །ཞེས་ལྷ་བ་ལྷག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གསང་བའི་ཐིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 因此,以覺悟而束縛于輪迴。天子的罪業,即使殺盡三千世界所有生命,其罪業也不及此萬分之一。見、修、果與此相同。 若無所觀察、能觀察的二元,不生起所證、見解等,說此為大需要的緣起。若不證悟、不修習、不了知,即是金剛普賢。 無我執著和識如何生起?無所憶念、能憶念,離知與不知。無所證、能證,說此為大需要的證悟。 未生起的證悟是最高的證悟。無束縛解脫是最高的解脫。束縛則解脫,解脫則束縛。 境心不二,善逝稱之為菩提心。執著境心二元,或無境而心有明空,或有無、常斷的迷亂心,迷亂與不迷亂無二。爲了不迷亂的需要而有二元迷亂。爲了彰顯這一點,暫時說迷亂是客塵、不存在、不可能。 境心不二時,此下無法、無二元。器世間和有情世界的上中下,可說與不可說,所說能說無二。可證與不可證,所證能證無二。修行、行為、果等亦同。 無作為而解脫即是解脫。無作為、任運、圓滿大。 對於希求見修果及解脫的人,永遠不會有菩提。 此金剛薩埵秘密滴,無別融入大樂金剛心中。 這是名為《天子殊勝菩提心秘密滴》的第一品。 頂禮世尊吉祥金剛薩埵。
།འཁོར་འདས་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་ཡང་། །ཆོས་ཅན་རྟོགས་དང་ཆོས་ཉིད་རྟོགས། །བྱ་བ་ཡོད་དང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དོན་རྟོགས་རྟགས་རྟོགས་འདུས་མ་བྱས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་འཕྲུལ་པའི་སེམས། །རང་བྱུང་རྟེན་བྱུང་ལ་སོགས་ཀྱིས། །འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་ཤེས་མེད་ཤེས། །སྨན་བདོ་ཙམ་ན་དུག་བདོ་སྤང་། །སྨན་བདོ་ཙམ་ན་དུག་མི་གནས། །སྨན་བདོ་ཙམ་ན་དུག་ཀྱང་མེད། །སྨན་བདོ་ཙམ་ན་དུག་མ་སྤངས། །དེ་བཞིན་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །སྣང་བདོ་ཙམ་ན་སྟོང་བདོ་སྟེ། །སྣང་བདོ་ཙམ་ན་སྣང་མི་གནས། །གཉིས་དང་གཉིས་མེད་ལ་སོགས་དག །ཀུན་ཡིན་གང་ཡང་མ་ཡིན་དང་། །གང་མ་ཡིན་ན་ཀུན་མི་གནས། །ཀུན་ཡིན་ན་ནི་གང་མིན་མན། །དེ་བས་བྱ་བྲལ་ཤེས་མེད་215༄༅། །དང་། །བརྗོད་མེད་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་དགྱེ། ཁྲེས་བརྗོད་ལྟ་བུའི་སྡིག་པ་མེད། །བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་ལ་སོགས་དང་། ཁྲེས་བྱ་ཤེས་བྱེད་གཉིས་མེད་ན། །ཆད་མེད་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྲུབ་སྐུ། །མཉམ་ཉིད་བསམ་འདས་གཉིས་མེད་དུ། །རང་ཉིད་ཤེས་ཤིང་མ་གྱུར་ན། །ཚིག་ཏུ་ཇི་སྐད་བརྗོད་གྱུར་ཡང་། །དབུལ་བོས་ཕྱུག་པོའི་ནོར་འགྲངས་འདྲ། །རང་ལ་མ་ཕན་གདུང་བས་འཛིན། །དེ་བས་རང་ཉིད་གཉིས་མེད་ན། ཁེས་བྱ་ཤེས་བྱེད་ལ་སོགས་མེད། །སྦྱངས་ནས་རྟོགས་ཐོབ་ཕྱིར་འདོད་དང་། །རྟོགས་ཐོབ་ཐབས་ལ་བརྟེན་པ་དང་། །བྱ་བ་མ་བྲལ་ཐབས་ཀྱིས་ཀྱང་། །ཡང་དག་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་མེད། །བྱ་མེད་བྱེད་བྲལ་འབྲས་བུ་དེ། །ཆོས་ཉིད་དོན་རྟོགས་བདེ་ཆེན་འགྲུབ། །འདོད་པ་མ་ཟད་འབྲས་བུ་དང་། །འདོད་པས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་དང་། །འདོད་པ་མེད་པས་ལེན་པ་ནི། །བྱ་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་ཤེས་པར་གྱིས། །མདོར་ན་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པ་སྟེ། །འཁོར་བའི་སེམས་རིག་འཁྲུལ་བའི་སེམས། །མྱ་ངན་འདས་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས། །སེམས་ཀྱི་ཡུལ་དང་རང་རིག་ཡུལ། །སྤྱོད་ཡུལ་དག་དང་མ་དག་གྱིས། །འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་རྒྱལ་བས་མན་ངག། །སྤྱོད་ཡུལ་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། །འཁོར་བར་ནམ་ཡང་མི་འཁོར་ཏེ། །རྟོགས་པ་བརྟེན་པར་མ་གྱུར་ན། །རྟེན་ནི་ཁམས་གསུམ་གནས་གྱུར་ཀྱང་། །སེམས་216དགོངས་རྣམ་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །གལ་ཏེ་བརྟན་པར་མ་གྱུར་ན། །ཚོགས་དྲུག་འཇུག་པ་ལྷོད་པ་ཡིས། །དམྱལ་བའི་གནས་སུ་དེ་མི་སྐྱེ། །ཆོས་ཉིད་རྟོགས་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །བྱོལ་སོང་གནས་སུ་དེ་མི་སྐྱེ། །འདོད་པའི་གདུང་བ་ལྷོད་པ་ཡིས། །ཡི་དྭགས་གནས་སུ་དེ་མི་སྐྱེ། །འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་ཆགས་མེད་ཅིང་། །
以下是直譯成漢語的內容: 對於輪迴和涅槃兩種: 有法證悟和法性證悟, 有作為和任運成就, 義證悟、相證悟和無為, 菩提心和迷亂心, 自生、緣起等, 知輪迴涅槃無二。 藥一觸及,毒即消除。 藥一觸及,毒不存在。 藥一觸及,毒也不存。 藥一觸及,毒未消除。 同樣,一切法也是: 顯現即空, 顯現即不住。 二與不二等, 皆是又非是, 若非是則皆不住, 若皆是則無非是。 因此離作為、無知, 不可言說普賢金剛。 如所說般無罪過。 若無所知能知等二元, 無間斷一切任運身。 平等超思惟無二, 若自己不知不變, 雖以言語如何表達, 如窮人滿足於富人財富, 於己無益執著痛苦。 因此自己若無二, 則無所知能知等。 凈化后欲求證悟, 依靠證悟方便, 以未離作為方便, 皆不能獲得真實果。 無作無為之果, 證悟法性義理成就大樂。 慾望未盡之果, 以慾望成就之果, 無慾望而取, 應知是離作為任運。 總之,一切法 是輪迴和涅槃。 輪迴的心識是迷亂心, 涅槃的心識是菩提心。 心的對境和自證對境, 行境清凈與不清凈, 佛說輪涅二者。 行境清凈的瑜伽士, 永不輪迴。 若未依止證悟, 雖住三界, 心意清凈即是圓滿佛。 若未穩固, 六識入處鬆弛, 不生地獄處。 具法性證悟者, 不生畜生處。 慾望痛苦鬆弛者, 不生餓鬼處。 無貪著五欲妙欲,
།འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་ཆགས་མེད་ཅིང་། །སྤྱོད་ཀྱང་བསྟན་པོར་མ་མཐོང་སྟེ། །འཁྲུལ་ཞིག་རང་བཞིན་མེད་རྟོགས་པས། །ལྷ་ཡི་གནས་སུ་དེ་མི་སྐྱེ། །མི་ཡི་ལུས་ཀྱི་རྟོགས་མཐུ་ཡིས། །གལ་ཏེ་རྟེན་ན་མི་ལུས་ཏེ། །གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་རྣམ་དག་གསལ། །གང་དུ་གསལ་ཡང་མངོན་སངས་རྒྱས། །དེ་ལ་འཁོར་བའི་མིང་མི་གདགས། །དེ་བས་གསང་སྔགས་བདག་ཉིད་ཆེ། །དོན་མེད་སྒྲ་ཕྱིར་དེ་འབྲངས་ནས། །དེ་ནི་འཐོམས་ནས་དམྱལ་བར་འགྲོ། །དེ་རྟོགས་དམྱལ་བའི་ས་བོན་ཟད། །དེ་རིང་ཕན་ཆོད་རྒྱལ་བའི་སྲས། །གཟུང་འཛིན་དབེན་པ་རྒྱལ་བ་སྟེ། །དེ་ན་རྟོག་པའི་སྲས་ཞེས་བྱའོ། །རྟོག་པ་ཟད་ལ་རྟོགས་ཞེས་སྟེ། །རྟོག་པ་སྐྱེས་ན་འགག་པར་ངེས། །དེ་ནི་སྐྱེ་འཇིག་འཁོར་བའི་ཆོས། །མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་ཡང་གཉིས། །ཆོས་ཅན་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་། །ཆོས་ཉིད་མངོན་པར་ཤེས་པ་སྟེ། ཁྲེས་པརབྱབྱེདགཅིགལསམེད། །གཅིག་པོའི་དོན་དེ་འདི་ལྟར་སྟེ། ཁྲེས་བྱ་ཤེས་བྱེད་གཉིས་ཡོད་ན། །ཆོས་ཅན་ཡིན་དེ་ཆོས་ཉིད་མིན། །དེ་རང་ཉིད་ལ་བྱེ་བྲག་མང་། །ཐེག་པ་རེ་ལ་ལྟ་བ་རེ། །དེ་217༄༅། །རེ་སྒོམ་རེ་མངོན་ཤེས་ཏེ། །ཆོས་ཉིད་མངོན་པར་ཤེས་པ་ནི། ཁྲེས་དང་ཤེས་བྱ་གཉིས་མེད་ལ། །ཆོས་ཅན་ཤེས་བྱ་ཡང་དག་ལྡན། །དེ་སྤངས་ན་ཡང་དེ་མེད་དེ། །དེ་ཡོད་ན་ཡང་དེ་མེད་དོ། །རྣམ་པ་དག་ན་ལམ་ཆེན་རྙེད། །གཉིས་སུ་མེད་ན་བདེ་ཆེན་ཐོབ། །གཟུང་འཛིན་དག་ན་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །བྱ་བ་བྲལ་ན་རྫོགས་པ་ཆེ། །བྱེད་པ་བྲལ་ན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །སེམས་དང་ཆོས་ཉིད་ཡེ་ནས་གཉིས་མེད་ལ། །རྟོག་པར་འདོད་པས་ནམ་ཡང་ཐར་པ་མེད། །མདོར་ན་སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཀྱང་། །སེམས་ཆོས་གཉིས་སུ་ཡོད་མེད་ལས། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་བཟང་མི་གསུང་ངོ་། །སེམས་དང་ཆོས་ནི་གནིས་མེད་ན། །ལྟ་རྟོགས་ལ་སོགས་གང་གིས་ཀྱང་། །དེ་བས་བྱ་བྲལ་ལྷུན་རྫོགས་མོད། །དེ་བས་དམན་པའི་ཐེག་ཕྲན་ཀུན། །སེམས་ཀྱི་ཆོས་རྟོགས་རྟོགས་པས་དམན། །དེ་བས་བྱ་བྱེད་དྲང་དོན་མོད། །ཅེས། ཆོས་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་གསང་ཐིགས་སྟེ།། །།མན་ངག་གཉིས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ལོག་པར་དད་སེལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 無貪著五欲妙欲, 雖行持卻不見堅固, 了悟迷亂無自性, 不生天界處。 以人身證悟力, 若依止則為人身, 無論生何處皆清凈明瞭。 無論何處明瞭皆現前成佛。 于彼不立輪迴之名。 因此密咒大自性, 無義隨聲追逐者, 迷惑而墮地獄。 了悟此則地獄種子盡。 從今以後成佛子。 離能取所取即是佛, 彼稱為覺悟之子。 分別念盡稱為證悟, 分別念生必將滅, 此乃生滅輪迴法。 神通亦有二: 有法神通和 法性神通。 能知所知唯一無二。 此一義理如是: 若有能知所知二, 是有法非法性。 彼自身有諸多差別, 每乘各有見解, 各有修行各有神通。 法性神通是: 無能知所知二, 有法所知圓滿具足。 舍彼亦無彼, 有彼亦無彼。 相清凈則得大道, 無二則得大樂, 能所清凈則大智慧, 離作為則大圓滿, 離造作則任運成就。 心與法性本無二, 欲分別者永不解脫。 總之,眾生與佛陀, 心法二者有無中, 金剛普賢不言說。 心與法若無二, 見解證悟等任何, 皆為離作任運圓滿。 故此下劣小乘等, 心法證悟皆下劣。 因此作為造作是權說。 此為心法無二密要, 第二口訣。 頂禮世尊除邪信。
།རྩོད་དང་གདམས་དག་བཤད་དང་གསུམ། །དབྱེ་བ་འདི་ཡིས་ཤེས་པར་བྱ། །རང་བཞིན་དག་པའི་ཀུན་གཞི་དང་། །རྟོགས་པ་དག་པའི་ཀུན་གཞི་དང་། །འཛིན་པས་བསགས་པའི་ཀུན་གཞི་ལ། །འཁོར་བའི་ཀུན་གཞི་འདས་པའི་གཞི། །གཉིས་ཀའི་ཀུན་གཞི་དབྱེ་བ་ཡིས། །འབྱུང་བ་དང་ནི་འབྱུང་ཆེན་དང་། །འབྱུང་ཆུང་218གཞི་སྟེ་སོ་སོར་དབྱེ། །འབྱུང་བ་ཆོས་ཉིད་འབྱུང་ཆེན་ནམ་མཁའ་ལ། །འབྱུང་ཆུང་རེ་རེ་ལ་ཡང་ལྔ། །ཆོས་ཉིད་འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་གཞི། །བྱང་སེམས་འདས་པ་ཀུན་གྱི་གཞི། །འཁྲུལ་སེམས་འཁོར་བ་ཀུན་གྱི་གཞི། །སེམས་དག་སེམས་ལས་བྱུང་བ་དང་། །སེམས་དང་སེམས་ལས་ཐིམ་པ་དང་། །འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་མཁས་པས་རིག །ཅི་ཡི་ཕྱིར་ན་སེམས་ཤེས་ན། །སེམས་བྱུང་བ་ཡི་སེམས་ཞེས་དང་། །སེམས་ཐིམ་པ་ཡི་སེམས་ཞེས་དང་། །སེམས་འཛིན་པ་ཡི་སེམས་ཞེས་སོ། །གང་ལྟར་བྱུང་ཡང་དེ་དེ་ཉིད། །དེ་དེ་ཉིད་ཀྱང་འཁོར་འདས་གཉིས། །ཕྱི་དང་ནང་གི་མུ་སྟེགས་ཏེ། །འཁོར་བ་ཡིན་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །འདས་པ་གཉིས་ཏེ་དོན་དང་རྟགས། །དྲང་དོན་ངེས་དོན་ཞེས་ཀྱང་གསུངས། །ལམ་དང་ལམ་གྱི་གྲོགས་ཀྱང་གསུངས། །ལམ་ནི་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ། །དེ་མཚོན་གལ་ཏེ་སྲིད་པ་ཡིས། །ལམ་གྲོགས་ཨ་ནུ་མན་ཆོད་ལ། །ནང་གི་མུ་སྟེགས་ཞེས་བྱ་སྟེ། །བསམ་ཡས་བསྡུ་ན་བཞི་རུ་འདུས། །ཕྱལ་དང་རྒྱང་འཕན་མུ་རྡུག་དང་། །མུ་སྟེགས་བཞི་སྟེ་རྟག་ཆད་གཉིས། །ཕྱལ་བ་དགེ་སྡིག་རྒྱུ་འབྲས་དང་། །སྔ་ཕྱི་མི་ཤེས་ཀུན་ཏུ་རྨོངས། །རྒྱང་འཕན་རྒྱུ་འབྲས་མི་ཤེས་ཏེ། །འདི་ཡི་བཙན་ཕྱུག་མཐུ་སྟོབས་བསྒྲུབ། །མུ་རྡུག་པ་ཡི་རྒྱུ་འབྲས་མེད། །སྣང་སྲིད་འདི་ནི་བློ་བུར་བ། །དཔེར་ན་རླུད་ཚུབ་ལྷ་བུའོ། །དེ་བས་ཐམས་ཅད་ཆད་པར་འདོད། །མུ་སྟེགས་པ་ནི་རྟག་219༄༅། །པར་འདོད། །བདག་རྟག་ཡོད་པར་འདོད་པ་དང་། །རྒྱུ་མེད་འབྲས་ཡོད་འདོད་པ་དང་། །འབྲས་མེད་རྒྱུ་ཡོད་འདོད་པ་དང་། །དབང་ཕྱུག་ཡོད་པར་འདོད་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 論辯、教誡和解說三者, 應以此分類了知。 自性清凈阿賴耶, 證悟清凈阿賴耶, 執著積累的阿賴耶, 輪迴阿賴耶、涅槃基, 二者阿賴耶分類, 大種、大元素和 小元素基,各自分類。 大種法性,大元素虛空, 小元素各有五。 法性是輪涅一切之基, 菩提心是涅槃一切之基, 迷亂心是輪迴一切之基。 清凈心和心所生, 心與心所融入, 智者知輪涅二者。 為何?若知心, 則稱心所生之心, 心融入之心, 心執著之心。 無論如何生起皆是彼性, 彼性亦是輪迴涅槃二者。 外內外道, 佛說為輪迴。 涅槃有二:義和相, 亦稱權說和了義, 亦說為道和道友。 道是清凈, 若以有為表示, 道友直至阿努, 稱為內外道。 總攝無量歸為四: 順世、斷見、懷疑和 外道四,即常斷二見。 順世不知善惡因果, 前後不知一切愚昧。 斷見不知因果, 追求此世權勢威力。 懷疑無因果, 現有一切為偶然, 如風暴云般。 故認為一切斷滅。 外道則執常, 認為有常我, 無因有果, 有因無果, 認為有大自在天。
།དེ་ནི་རལ་པ་ཅན་གྱི་ལུགས། །དབངཔྱུག་མཐུ་ཐོགས་མེད་པ་ཡིས། །འགྲོ་བ་དུས་གཅིག་སྐྱེད་པར་བྱེད། །བྲམ་ཟེ་གྲངས་ཅན་གཅེར་བུ་བ། །དངོས་པོ་རྟག་ལ་རང་བཞིན་འགྱུར། །སྐྱེས་བུ་བདག་གིས་གཞན་མི་སྐྱེད། །གཞན་གྱིས་ཀྱང་ནི་བདག་མི་སྐྱེད། །ཙ་ར་ཀ་པ་རླུད་ཚུབ་འདྲ། །མུ་རྡུག་པ་དེ་ཆད་པར་འདོད། །དེ་ལ་འདི་ལྟར་རྟག་པ་སྟེ། །བློ་བུར་ནམ་དུ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། །འཁོར་བའི་མཐའ་ལ་ཐུག་པ་མེད། །ཡང་ན་ཐིམ་པ་དེ་འབྱུང་ངམ། །དེ་ལས་གཞན་ཞག་འབྱུང་བ་ཡིན། །དེ་ཉིད་འབྱུང་ན་རྟག་པར་ཐལ། །དེ་མིན་འབྱུང་ན་རྒྱུ་ཡོད་མེད། །མིན་པར་འབྱུང་ན་རྩོལ་དོན་མེད། །བེམ་པོ་ལས་རིག་འབྱུང་གྱུར་ན། །རྒྱུ་འབྲས་མི་མཐུན་སྐྱོན་བསམ་ཡས། །རལ་ཅན་དབང་ཕྱུག་བྱེད་འདོད་པ། །དབང་ཕྱུག་དེ་བྱེད་ཡོད་དམ་མེད། །དབང་ཕྱུག་བྱེད་པ་མེད་པ་ནི། །དབང་ཕྱུག་གིས་བྱེད་ཅི་ཡི་ཕྱིར། །བྱེད་པ་མེད་ལ་བྱེད་འབྱུང་ན། །རྟག་པ་ལས་ཀྱང་ཆད་འབྱུང་ཞིང་། །ཆད་པ་ལས་ཀྱང་རྟག་འབྱུང་འགྱུར། །དེ་འབྱུང་ངེས་མེད་རྟག་མི་བཏུབ། །དེ་ལ་བྱེད་པ་ཡོད་ཅ་ན། །བྱེད་པ་ཡོད་ཕྱིར་མི་རྟོག་མོད། །གྲངས་ཅན་དངོས་པོ་རང་མི་རྟག །རངབཞིནཅིརཡངའགྱུར་བ་220སྟེ། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་མྱོངའགྱུར་ན། །དངོས་པོ་རྟག་པ་ཅི་ལ་ཕན། །གལ་ཏེ་ཅིར་ཡང་མི་འགྱུར་ན། །འཁོར་བ་མྱང་འདས་རྒྱ་ཆད་དེ། །མྱང་འདས་རྟག་གམ་འཁོར་བ་རྟག །འཁོར་བ་རྟག་ན་མངོན་སུམ་འགལ། །འདས་རྟག་ནམ་མཁའ་ཅི་ལ་ཕན། །གལ་ཏེ་འཁོར་འདས་གཉིས་མེད་ནས། །དངོས་རྟག་རང་བཞིན་འགྱུར་བ་ན། །དམྱལ་ཡང་སངས་རྒྱས་སངས་རྒྱས་དམྱལ། །སྐྱེ་བོ་ཉིད་དེ་ཁྱད་པར་མེད། །དེ་ཕྱིར་རྟག་ཆད་ལ་སོགས་འཁྲུལ། །འཁྲུལ་ནས་དེ་སོགས་སྣང་དུ་ཟད། །དེ་སོགས་གཉིས་མེད་དོན་དམ་ཆོས། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཐིག་སྐལ་ལྡན་བློ་ལ་ཤར། །ཞེས་ཕྱིར་རྒོལ་གཅོད་པའི་གསང་ཐིག་སྟེ་གསུམ་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱ་བྲལ་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 這是髮髻派的觀點。 大自在天以無礙力, 同時創造眾生。 婆羅門、數論派、裸形派, 認為事物恒常而自性變化。 補特伽羅不生他, 他亦不生補特伽羅。 遮羅迦派如風暴, 懷疑派執斷滅。 對此如是常: 因為突然出現, 輪迴無有邊際。 或者消融后再生, 或從他處生起。 若是彼生則成常, 若非彼生有因無因? 若無因生則無意義。 若從無情生有情, 因果不符過患無量。 髮髻派認為大自在天造作, 大自在天有造作還是無造作? 若大自在天無造作, 為何說大自在天造作? 若無造作而有造作, 則從常生斷, 從斷生常。 生起不定則不成常。 若有造作, 因有造作故非常。 數論派認為事物自身無常, 自性變化為一切, 若經歷苦樂, 常法有何用? 若不變化, 輪迴涅槃皆斷絕。 涅槃常還是輪迴常? 若輪迴常則違現量。 涅槃常如虛空有何用? 若輪迴涅槃無二, 事物常而自性變化, 則地獄即佛,佛即地獄, 凡夫亦然無差別。 故常斷等為迷亂, 迷亂后彼等顯現而已。 彼等無二即勝義法, 普賢心要于具緣智者心中顯現。 此為破除外道之密要,第三。 頂禮世尊離戲論之本性。
།ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་བྲལ་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པ་ལ། །རྣམ་རྟོག་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་དེ་ཉིད་འཁྲུལ། །འཁྲུལ་པ་དེ་ཉིད་རང་བཞིན་དག་པ་ལས། །གང་གིས་གང་ཡངསྦྱང་ཞིང་ཐོབ་ཏུ་མེད། །ཡང་ན་དག་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ཉིད་རྟོགས་པ་ལས། །རྟོག་བྱ་རྟོག་བྱེད་མེད་དེ་ངང་གིས་དག །ལྷུན་གྲུབ་བྱ་བྲལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ངང་། །ཡེ་ནས་མ་བཅོས་རང་བྱུང་རང་ཞི་སྟེ། །བྱ་དང་བྱེད་མེད་འདུ་མ་བྱས་པ་ལ། །བྱིས་པའི་བློ་ཅན་ལྡོངས་པས་མ་རྟོགས་ཏེ། །འཁོར་བ་སྤོངས་ཤིང་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་མཐོང་། །དོན་ལ་བཙལ་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་གང་མཐོང་བ། །ལྡོངས་པས་ནམ་མཁའ་ཚོལ་ཏེ་རྙེད་མ་ཡིན། །གལ་ཏེ་རྙེད་ན་དེ་221༄༅། །ཉིད་འདུས་བྱས་ཡིན། །ཅི་ཕྱིར་ཐོབ་འདོད་ཆོས་དང་གང་ཟག་སྟེ། །དོན་གྱི་དོན་དམ་ཐོབ་བམ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱིས། །འོན་ཏེ་འཁྲུལ་གྱིས་བྱང་ཆུབ་ས་ཐོབ་བམ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་འཁྲུལ་པ་ཐོག །དོན་གྱིས་དོན་ཉིད་ཐོབ་ན་དོན་མ་ཡིན། །ཐོབ་དང་ཐོབ་བྱ་ཡོད་ཕྱིར་རྫས་ཡོད་མོད། །ཐོབ་དང་ཐོབ་བྱ་ངང་གིས་དག་པ་ལ། །བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ཅེས་རྒྱལ་བས་གསུངས་པ་ལས། །སྒྲ་ཕྱིར་འབྲངས་ནས་ཐོབ་ཏུ་ཡོད་འདོད་པ། །མ་རིག་དེ་ནི་འཐོམས་ཏེ་འཁོར་བར་འ་ས། །གལ་ཏེ་ཀུན་རྫོབ་ཉིད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་ནས། །རྒྱུ་འབྲས་མི་མཐུན་འགལ་ཏེ་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །ཡང་དག་དོན་རྟོགས་ནུས་ཕྱིར་འཁྲུལ་མ་ཡིན། །དོན་ལ་ཕན་འདོགས་ཀུན་རྫོབ་ཅི་ཕྱིར་ཡིན། །གདགས་ཡོད་ཡང་ན་དོན་དམ་ཅི་ཕྱིར་ཡིན། །དོན་དམ་ཉིད་ཀྱིས་ཀུན་རྫོབ་རྟོགས་གྱུར་ན། །རྟོགས་བྱེད་དོན་དམ་མ་ཡིན་རྟོགས་ཡང་ཀུན་རྫོབ་མོད། །གལ་ཏེ་ཀུན་རྫོབ་ཅིག་གིས་རྐྱེན་བྱས་ནས། །དོན་དེ་རྟོགས་ན་དེ་ཡང་གཉེན་པོར་འཇིག །ཁ་ཅིག་རྐྱེན་མེད་པར་ནི་རྟོགས་འགྱུར་ན། །ཐོག་མ་ཉིད་དུ་རྟོགས་ཅི་ཕྱིར་མིན། །རྐྱེན་ལ་རྐྱེན་ཅིག་གམ་ཏེ་ཡོད་མིན་ན། །རྐྱེན་གྱིས་མེད་དུས་སུ་ཞིག་ཅི་ཕྱིར་མིན། །དེ་བས་རྟོག་བྱ་རྟོགས་བྱེད་དག་པ་ལ། །ཡང་དག་དོན་རྟོགས་བདེ་ཆེན་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས། བྱང་སེམས་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་ལ། །ལྡོངས་པ་བདག་ཅིག་ཆོས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་འདོད། ཁུ་222རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་གཉེན་པོས་ཅི་ཕྱིར་མིན། །བདག་དང་ཆོས་དང་འབྲས་བུར་དབྱེར་མེད་དང་། ཁྲེས་དང་གནས་དང་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་ལ། །གཞི་དང་ལམ་དང་འབྲས་བུར་རྒྱལ་བས་བསྔགས། ཁྲེས་བྱ་ཤེས་བྱེད་ངང་གིས་དག་པ་དང་། །གནས་བྱ་གནས་བྱེད་ངང་གིས་དག་པ་དང་། །བདག་གཞན་འདུ་ཤེས་དག་ནས་མི་འབྱུང་ན། །
以下是直譯成漢語的內容: 法身離戲論自然成就, 執著分別為我即是迷亂。 迷亂本自清凈, 無可凈除亦無可得。 或由清凈而證悟, 無所證所能證自然清凈。 任運離為大圓滿境界, 本來無造作自生自息, 無作無為無為法中, 愚者迷昧不能了知, 視為舍輪迴證菩提。 實則所見求證之法, 如盲人尋空終不可得。 若得即是有為法。 為何欲得法與補特伽羅? 是為證勝義還是世俗? 或由迷惑證菩提地? 或證菩提之迷惑? 若以義證義則非義, 有能證所證故是實有。 能證所證自性清凈, 佛說證得菩提, 若執文字認為有所證, 無明迷惑沉淪輪迴。 若由世俗義了悟, 因果不符相違是緣起。 能證真實義故非迷亂, 世俗何能益於實義? 若是假立何為勝義? 若由勝義了世俗, 能證非勝義所證亦世俗。 若由一世俗為緣, 證彼義亦為對治所破。 有謂無緣而證悟, 何不最初即證悟? 緣有緣否?若無, 無緣時何不證悟? 故所證能證清凈, 證真實義成就大樂。 菩提心諸法無別, 愚者我以法求成佛。 緣起對治何不可? 我法果無別, 擔負、安住、堅固獲得, 佛贊為基道果。 能擔所擔自性清凈, 能住所住自性清凈, 我他想清凈不生時,
བདག་གཞན་འདུ་ཤེས་དག་ནས་མི་འབྱུང་ན། །བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ཅེས་རྒྱལ་བས་གསུངས་པ་ལ། །སྒྲ་ཕྱིར་འབྲངས་ནས་ཐོབ་དང་རྟོགས་འདོད་པ། །ལྡོངས་པས་དེ་ཡང་འཁོར་བའི་ཆིངས་མས་བཅིངས། །དེ་བས་ཤེས་བྱ་ཤེས་བྱེད་དག་པ་ལ། །ཕ་རོལ་པྱིན་དང་ས་བཅུ་ལམ་ལྔ་རྫོགས། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་རྫོགས། །མ་སྤངས་མཚན་དང་མི་གནས་དཔེ་བྱད་རྫོགས། །དེ་ལས་གཞན་ནི་ཡེ་ཤེས་མ་ཡིན་ཏེ། །གཟུང་འཛིན་སྒྲིབ་པ་ཡེ་ཤེས་ག་ལ་ཡིན། །བྱ་བྱེད་འདུ་བྱས་བྱེད་ཡེ་ཤེས་ག་ལ་ཡིན། །རེ་དོག་དུག་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ག་ལ་ཡིན། །སྤྱན་དང་ཡེ་ཤེས་དོན་ནི་མ་སྒྲིབ་པའི། །སྒྲིབ་པའི་དོན་ནི་གཟུང་འཛིན་གཉིས་ལས་མེད། །དོན་ལ་ལྟ་དང་མཐོང་བ་ཡོད་མ་ཡིན། །འཁྲུལ་པའི་བློ་ལ་བལྟ་དང་མཐོང་བ་ཡོད། །བྱ་བྱེད་མེད་པ་ལྟ་སྒོམ་ལ་སོགས་མཆོག །རྟག་པར་འདོད་ན་འཁྲུལ་དེ་རྟོགས་མི་འགྱུར། །རྟག་ཡུལ་མེད་པར་རྟོགས་འགྱུར་ག་ལ་སྲིད། །དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་པ་བབས། །ཞེས་བརྟེན་འབྲེལ་བཅད་པའི་223༄༅། །གསང་ཐིག་སྟེ་བཞི་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་ཆེན་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨེ་མ་འཁྲུལ་པ་ཟད་པའི་མཁས་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་གཉིས་ཏེ་མཚན་ཉིད་རྟགས། །མཚན་ཉིད་ཐོག་མཐའ་སྐྱེ་འཇིག་མེད། །བརྟགས་པས་འཁྲུལ་པ་ཟད་པའོ། །རང་བྱུང་དེ་ཉིད་ཐོག་མེད་དང་། །བློ་བུར་བྱུང་བ་གཉིས་ཡིན་ནོ།
以下是直譯成漢語的內容: 我他想清凈不生時, 佛說證得菩提, 若執文字欲得證悟, 愚者亦為輪迴繩索所縛。 故所知能知清凈時, 圓滿波羅蜜十地五道, 身智功德無餘圓滿, 無舍相好不住莊嚴圓滿。 除此之外非為智慧, 能取所取障豈是智慧? 作為有為豈是智慧? 希望恐懼三毒豈是智慧? 眼與智慧義為無障, 障礙之義不離能所二取。 實際無有能見所見, 迷亂心有能見所見。 無作為之見修等為勝, 若執為常則不能證悟, 無常境豈能證悟? 在嘎熱多杰心輪中, 金剛薩埵心滴降臨。 這是緣起決斷的秘密滴第四。 頂禮世尊大樂境界! 奇哉!驚歎盡除迷亂的智者。 智慧有二:相與相。 相無始終無生滅, 觀察則盡除迷亂。 自生彼性無始及 頓然生起二者是。
།ཐོག་མེད་མི་འགག་བློ་བུར་འགག །རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་འགག་ཅེ་ན། །རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ། །འཁྲུལ་པ་ཟད་པ་རྩ་མ་སྟེ། །གང་ལ་སྐྱེ་དང་འགག་པ་མེད། །ཟད་ཡོད་འཕེལ་བ་ཡོད་ཅེ་ན། །དོན་མཐོང་ཟད་དང་འཕེལ་བ་མེད། །ཇི་སྲིད་ཚིག་ཡོད་འཁྲུལ་པའི་སེམས། །ཉན་བཤད་དགོས་པ་མེད་ཅེ་ན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་ཕན་གནོད་མེད། །འཁྲུལ་སེམས་དགོས་མེད་ཅི་ཡི་ཕྱིར། །འཁྲུལ་པ་ཟད་ཅིང་འཁྲུལ་ལ་ཕན། །ཁ་ཅིག་སྔགས་པ་འདི་སྐད་ཟེར། །ཉོན་མོངས་མི་སྤོངས་འཕགས་པར་འདོད། །སྙིང་རྗེ་ལྡན་ཕྱིར་བྱམས་ཕྱིར་དང་། །སེམས་དགེ་བ་ལ་ཉེས་པ་མེད། །ཆོས་འཕགས་ལ་སོགས་ཅི་ཕྱིར་མིན། །དེ་ནས་ཉོན་མོངས་ལམ་ཞེ་ན། །སྔགས་པ་དམ་ཚིག་བསྲུང་མི་བསྲུང་། །ཉམས་ན་དམྱལ་བར་འགྲོ་མི་འགྲོ། །འགྲོ་ན་ཉོན་མོངས་མེད་༢གྲོའམ། །ཡོད་འགྲོ་ཉོན་མོངས་ཅི་ཕྱིར་ལམ། །དེ་ལ་དེ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །དེ་བས་གསང་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ། །འཁྲུལ་པ་ཟད་དང་བློ་ཡུལ་མིན། །བྱ་བ་བྲལ་དང་འབྲས་བུའམ འབྲས་བུ་ལམ་224དུ་འདོད་པ་ཡང་། །འདོད་ན་བློ་ཡུལ་བྱ་བྱེད་ནི། །བརྟགས་པ་ཡིན་ཏེ་ཡང་དག་མེད། །བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་འཁྲུལ་པ་བྱུང་། །འཁྲུལ་པ་ཟད་ལ་བསམ་མི་ཁྱབ། །དེ་ལ་འབྲས་བུ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །མདོར་ན་བྱ་བྲལ་འབྲས་བུ་སྟེ། །རྣམ་པར་དག་པ་ལམ་ཞེས་ཏེ། །འབྲས་བུ་ལམ་ཞེས་དེ་ལ་བྱ། །བྱ་བྱེད་ཡོད་པ་ག་ལ་ཡིན། །དུམ་བུར་གནས་པ་ལམ་ཞེས་ཏེ། །དཔེར་ན་བྱོལ་སོང་ཁ་ཅིག་གིས། །མ་ཡི་རུམ་ན་གཉིད་ལོག་དང་། །མ་རུམ་ཕྱིར་ཐོན་རེས་འཇོག་དང་། །རྫུས་སྐྱེས་ལྷ་འགའ་གཉིད་མེད་བཞིན། །སྲོད་དང་ཐོ་རངས་ཉིན་པར་བཞིན། །ནམ་མཁའ་དྭངས་ལ་སྤྲིན་འབྱུང་བཞིན། །ནམ་དུ་འབྱུང་འགྱུར་ཞེས་ན་ཡང་། །ཇི་བཞིན་པ་དེ་ཁྱད་པར་ཆེ། །རིག་པ་ཡོད་མེད་དག་མ་དག །འདྲ་སྟེ་མི་འདྲ་བས་ནད་པ། །འཁོར་བ་སངས་རྒྱས་བརྟག་པ་དང་། །ཆོས་ཉིད་མི་སྦྱོར་མི་འབྱེད་དེ། །ཅི་ཕྱིར་དེ་ལ་རང་བཞིན་མེད། །སྦྱོར་དང་འབྱེད་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས། །རང་བཞིན་ཤེས་པས་གཉིས་མེད་མཐོང་། །ཆོས་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་ཀྱང་བསྟོད་མི་བྱ། །སེམས་ཅན་ཞེས་ཀྱང་སྐྱོན་མི་བརྗོད། །དོན་ལ་གཉིས་མེད་རྟགས་ཐ་དད། །དྲངས་པའི་དྲོན་འཁོར་འདས་གཉིས་གསུངས་ཏེ། །ངེས་དོན་ཡེ་ནས་ཐིག་ལེ་དབྱེར་མེད་ལ། །དབྱེར་མེད་རྟོགས་པས་དབྱེ་བའི་བློ་ཟད་དེ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་ཏེ་ངེས་པར་གཞན་མེད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 無始不滅頓然滅, 若問分別智慧滅否? 所謂分別智慧者, 迷亂盡除之根本, 于彼無有生與滅。 若問有盡有增否? 見義無有盡與增。 只要有言即迷心, 若問無需聞說否? 于菩提心無損益, 迷心何故無需要? 迷亂盡除利於迷。 有些咒師如是說: 不斷煩惱欲成聖, 因具悲心及慈心, 善心無有過患故。 何故不同聖解脫? 若爾煩惱即為道? 咒師守不守誓言? 破誓入不入地獄? 若入無煩惱而去? 有煩惱去何為道? 于彼亦非如是有。 故所謂密咒者, 非迷亂盡非心境。 離作為及果,或 欲視果為道者, 若欲則心境作為, 是分別非真實。 不可思議生迷亂, 迷亂盡處不可思。 于彼稱之為果, 簡言之離作為是果, 清凈稱之為道, 于彼稱為果即道。 豈有作為存在? 分段住稱之為道, 譬如某些畜生, 在母腹中睡眠, 出母腹外輪替, 如化生天無眠。 如黃昏黎明白晝, 如晴空忽生雲彩, 雖說何時將生起, 如是者大有差別。 明覺有無凈不凈, 相似不似如病人, 輪迴佛陀之觀察, 法性不合亦不分, 何故於彼無自性, 更何況合與分? 知自性見無二, 于無二之法性, 不讚譽為佛陀, 不誹謗為眾生。 實義無二相各異, 引申義說輪涅二, 了義本來一味無別, 證無別則分別心盡, 稱為佛陀實無他。
།སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་དེ་ལ་བརྩིར་མི་རུང་། །སེམས་ཅན་225༄༅། །སྐྱོན་ཀྱང་དེ་ལ་བརྩི་མི་རུང་། །སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་སུ་འདོད་པ། །དེ་ལ་ནམ་ཡང་ཡོན་ཏན་མེད། །སེམས་ཅན་སྐྱོན་རྣམས་སུ་སྤོངས་བ། །དེ་ནི་སྐྱོན་ལས་གྲོལ་མི་སྲིད། །གཉིས་སུ་མེད་པས་སྐྱོན་ཡོན་བརྟག །དེ་ལ་ཡོན་ཏན་ཞེས་བྱའོ། །རྨོངས་པ་ཁ་ཅིག་ཡོན་ཏན་དུ། །ཁས་ལེན་པ་དེ་རྨོངས་པ་ཡིན། །ཆོས་ཉིད་གཉིས་མེད་སྤྲོས་བྲལ་ལ། །སྐྱོན་ཡོན་སུས་བརྗོད་རྨོངས་པ་ཡིན། །སྐྱོན་ཡིན་དག་ན་ཡོན་ཏན་ཏེ། །སྤྲོས་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །དེ་རྟོགས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཡིན། །མ་སྤངས་མི་གནས་སྤྲུལ་སྐུའོ། །གཟུང་འཛིན་དག་པ་སངས་པ་སྟེ། །གཉིས་མེད་དོན་རྒྱས་རྒྱས་པའོ། །བྱེད་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཡིན་ཏེ། །བྱ་བ་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ཡེ་ནས་དག་པ་ཞི་མ་མྱ་ངན་འདས། །དེ་རྟོགས་སྒྲུབ་པ་ལམ་གྱི་ཆོས། །དབྱེ་བ་མེད་པ་འདུན་པ་སྟེ། །མ་གོས་པ་ནི་དགེ་བ་ཡིན། །གཟུང་འཛིན་རང་དག་གཉིས་མེད་ཆུབ། །ཡེ་དོན་རྟོགས་པས་ཉོན་མོངས་བཅོམ། །རང་གིས་རང་རིག་རང་སངས་རྒྱས། །ཉན་བྱེད་མེད་པས་ཡང་དག་ཉན། །ཐོས་པ་མེད་པས་ཆོས་ཉིད་ཐོས། །སྐྱོན་ཡོན་དག་པས་ཐམས་ཅད་རྫོགས། །ཞེས་ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་གསང་ཐིག་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐེག་འཕྲན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན་ཀྱིས་ཀྱང་། །བདེ་ལེགས་ཇི་སྙེད་མ་ལུས་ཀུན་གྱིས་བསྔོས། །བདེ་226གཤེགས་བྱང་ཆུབ་རྟོག་པ་ཉིད་ལ་འདུས། །རྟོགས་པ་སུ་འདོད་དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་མེད། །རྒྱུ་རྐྱེན་འདོད་པས་ཉེ་བའི་སངས་རྒྱས་བསྲིངས། །ཀུན་ཀྱང་རྟོགས་པར་འདོད་པ་ཁྱད་པར་མེད། །ཐབས་སྒོ་དུ་མས་རྟོགས་འདོད་འདོད་པས་ཉམས། །རྒྱུ་ཡི་ཐེག་པ་ཞེས་ཀྱང་དེ་ལ་བྱ། །ཐེག་ཆེན་འདི་ནི་རྟོགས་བྱ་རྟོགས་བྱེད་དང་། །ཐོབ་བྱ་ཐོབ་བྱེད་ལ་སོགས་དབྱེར་མེད་པས། །བྱ་བྲལ་ལྷུན་རྫོགས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་། །གནས་དང་དུས་ནི་གང་དང་གང་དུ་ཡང་། །རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ནི་ཅི་དང་ཅི་བྱུང་བ། །དེ་ནི་རྒྱུ་ཡི་ཐེག་པར་ཤེས་པར་གྱིས། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །གང་ལ་གང་གིས་རག་ན་ཇི་ལྟར་ལས། །གང་དང་གང་བྱུང་དེ་དེ་ཉིད། །ཐམས་ཅད་མ་ཕྱེད་ཡུལ་དང་བྲལ། །ཡུལ་ཉིད་ཡུལ་བྲལ་རང་གིས་ངང་། །དེ་ནི་འབྲས་བུའི་ཐེག་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 佛陀功德于彼不可計, 眾生過患于彼亦不可計。 誰欲佛陀功德者, 于彼永無功德。 誰斷眾生諸過患, 彼不可能脫過患。 因無二故觀過德, 于彼稱為功德。 有些愚者將功德, 承認為愚昧。 法性無二離戲論, 誰說過德即愚昧。 過患清凈即功德, 離戲任運法身。 證彼即圓滿報身, 無斷無住化身。 能所二取清凈即斷除, 無二義廣即廣大。 無作為即是法, 無作為即是。 本來清凈寂滅涅槃, 證彼修行即道法。 無分別即是信解, 無染污即是善。 能所自凈無二覺, 證本義故摧煩惱。 自知自覺自成佛, 無聞者故正聞法。 無所聞故聞法性, 過德清凈一切圓。 此為不可思議功德秘密滴第五。 頂禮世尊安樂源! 一切支乘無餘盡, 無量安樂善業迴向, 善逝菩提即分別, 欲證者無菩提。 欲因緣者遠離佛, 皆欲證悟無差別, 多方便欲證因欲退, 亦稱之為因乘。 此大乘無所證能證, 無所得能得等無別, 離作任運大樂境, 任何處所任何時, 任何因緣所生起, 當知彼即為因乘。 自生智慧無二俱生, 何者何依如何作, 任何生起即彼性, 一切無別離境界, 境即離境自然中, 彼即是為果乘。
།ཆེ་ལྔ་ལྡན་པར་འབྲས་བུར་བརྟགས། །འཁྲུལ་པ་གཉེན་པོས་ཞིག་པ་ལ། །རྟོགས་པ་རྐྱེན་གྱིས་སྐྱེས་པར་མཐོང་། །མ་སྐྱེས་མི་འགག་དོན་ལ་གོལ། །རྐྱེན་གྱིས་སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་རྟོགས་ལས་སངས་རྒྱས་གཞན་མེད་པས། །སངས་རྒྱས་སྐྱེ་འཇིག་ཅན་འདོད་པ། །དེ་ཡང་རྒྱུ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་མེད། །འཁྲུལ་བློ་གཉིས་སུ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལས། །དོན་ལ་སྐྱེ་འཇིག་ག་ལ་ཡོད། །གཟུང་འཛིན་གཉིས་སུ་མི་བྱེད་པས། །ཆད་པ་མ་ཡིན་རྟག་པ་ཡང་། །གཉིས་སུ་གནས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །གཟུང་འཛིན་གཉིས་ཀྱིས་བློ་གྲོལ་བས། །ཆོས་227༄༅། །ཉིད་དོན་རྟོགས་བེམ་པོ་མིན། །རིག་བྱ་རིག་བྱེད་གཉིས་མེད་པས། །རིག་པར་མི་འགྱུར་སྐྱོན་མ་གོས། །གཟུང་འཛིན་དག་པ་རང་ཉིད་ལ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་སུ་བཏགས་པ་ཡིན། །འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་མེད་ཅེས་བྱ། །སངས་རྒྱས་གང་ལས་ཇི་ལྟར་སྐྱེ། །རྟོག་པ་སྐྱེ་བར་རྨོངས་པར་འདོད། །དེ་ནི་འབྲས་བུའི་ཐེག་པ་མིན། །རང་གི་གཉེན་པོར་རང་ཤར་ནས། །གཟུང་འཛིན་རང་དག་ལྷུན་རྫོགས་ཆེ། །དེ་ནི་འབྲས་བུའི་ཐེག་པའོ། །འཁྲུལ་པ་རང་དུ་རང་ཟད་དང་། །རྟོག་པ་འཁྲུལ་ལས་སྐྱེས་པ་གཉིས། །ངོ་བོ་གཅིག་སྟེ་ཁྱད་པར་ཆེ། །གཅིག་ནི་འཁོར་བ་རང་དག་ཡིན། །གཅིག་ནི་སངས་རྒྱས་རྒྱུས་བསྐྱེད་ཡིན། །གཅིག་ནི་ཁྱད་པར་ཤིན་ཏུ་ཆེ། །འཁོར་བ་རང་ཉིད་དག་པ་ལས། །སངས་རྒྱས་འདོད་པས་བློ་ཆུང་བཅིངས། །དགེ་བ་དཔག་མེད་བྱེད་པ་དང་། །མཚམས་མེད་ལྔ་པོ་བྱེད་པ་ཡང་། །འཁྲུལ་པ་གང་དག་ངེས་མེད་དེ། །མ་དག་པར་དུ་ཁྱད་པར་ཆེ། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ཐེག་པ་དང་། །རང་ཉིད་ཤར་དེ་བྱེད་པ་མེད། །ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་ངང་གིས་བྱུང་། །ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་དག །བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དེ་ནི་གསང་སྔགས་ཞེས་བྱའོ། །ཇི་སྲིད་བློ་མ་ཟད་པར་དུ། །འཁོར་བ་ཟད་པར་སུ་འདོད་པ། །དེ་ནི་རྒྱུ་ཡི་ཐེག་པ་ཡིན། །རྒྱུ་ཡི་ཐེག་པ་གང་ཡིན་པ། །དེ་ནི་རྐྱེན་གྱི་ཐེག་པ་ཡིན། །རྒྱུ་རྐྱེན་གང་དང་གང་ཡིན་པ། །དེ་ལ་འདུ་228བྱས་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་འདུས་བྱས་ནི། །མཁས་པས་ནམ་ཡང་རྙེད་པ་མེད། །ཇི་སྲིད་བྱ་བ་ཡོད་པར་དུ། །དེ་ནི་འབྲས་བུའི་ཐེག་པ་མིན། །དེ་བས་བྱ་བྲལ་རྫོགས་པ་ཆེ། །དེ་བས་སྤྲོས་བྲལ་ལྟ་བ་ཆེ། །དེ་བས་འཛིན་བྲལ་བསྒོམ་པ་ཆེ། །དེ་བས་བྱ་བྲལ་སྤྱོད་པ་ཆེ། །དེ་བས་ཐོབ་བྲལ་འབྲས་བུ་ཆེ། །ཞེས་རྒྱུ་འབྲས་ཁྱད་པར་གྱི་གསང་ཐིག་སྟེ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 具五大者觀為果, 迷亂對治所破者, 見證悟因緣而生, 無生不滅義中迷。 因緣所生皆壞滅, 證悟外無他佛故, 欲求有生滅之佛, 彼亦為因無菩提。 迷亂心無二所說, 實義中豈有生滅? 不作能取所取二, 非斷亦非是常法, 亦非安住於二中, 心脫能取所取二, 證法性義非無情。 所知能知無二故, 不成能知無過染。 能所清凈自性中, 假立名為佛陀者。 輪涅無二即所謂, 佛從何處如何生? 愚者欲求分別生, 彼非是為果乘也。 自對治中自顯現, 能所自凈任運大, 彼即是為果乘也。 迷亂自中自盡及, 分別從迷所生二, 體性雖一大差別。 一為輪迴自清凈, 一為佛陀因所生, 一者差別極殊勝。 輪迴自性清凈中, 欲求佛者縛小智。 行無量善業者及, 造五無間罪者亦, 何種迷亂皆不定, 未凈之時大差別。 因乘與果乘二者, 自顯現彼無作為, 一切處中自然生, 一切自性本清凈, 大我任運而成就, 彼即名為密咒乘。 乃至心未盡之時, 誰欲窮盡輪迴者, 彼即是為因乘也。 何者是為因乘者, 彼即是為緣乘也。 任何因緣是何者, 于彼稱為有為法。 除此之外有為法, 智者永遠不可得。 乃至有所作為時, 彼非是為果乘也。 故離作為圓滿大, 故離戲論見解大, 故離執著禪修大, 故離作為行為大, 故離所得果位大。 此為因果差別秘密滴第六。
། །།ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མཆོག་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་འདི་ལ། །ཁྱེད་བྲལ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མཆོག་མེད་འགྱུར་ན། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྒྱུ་མེད་ཅིང་ལམ་མེད་ཐེག་པའང་མེད། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དང་དཀའ་ཐུབ་སྤྱིན་སྲེག་མེད། །ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་དུས་གསུམ་བདེ་བདེ་གཤེགས་མེད། །མཆོད་བཤགས་བསྟོད་པ་མེད་ཅིང་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་མེད། །གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་མེད་ཅིང་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་མེད། །ཐམས་ཅད་ཡོད་པ་མ་ཡིན་འཁོར་བའི་འཆིང་མ་ཡིན། །ཐམས་ཅད་དྲང་བའི་དོན་ཏེ་ཤེས་རབ་མཆོག་ལ་འདྲེན། ཁྲེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མཆོག་ངོ་བོ་ལ། །ཐམས་ཅད་དུས་གཅིག་རྫོགས་ཏེ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དེ་ཡོད་ཀུན་ཡོད་དེ་མེད་ཀུན་མེད་པས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་མཆོག་རྫོགས་ཆེན་སྤགས་ཏེ་ཆེ། །མི་འབྱེད་མི་གཡོ་མི་འཛིན་མ་གོས་དང་། །སྐྱོན་ཡོན་དག་སྟེ་དུས་ཉིད་ཐམས་ཅད་པའོ། །བྱ་བྲལ་ཀུན་འདུས་མི་229༄༅། །གཡོ་འདོད་པ་ཟད། །དེ་མེད་བཟློག་པའི་སྒོ་ནས་ཐམས་ཅད་བྲལ། ཁྲེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མཆོག་ང་ཉིད་ལ། །ས་ལམ་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྲུབ་ང་ཉིད་ཡིན། །མི་འགྱུར་ཀུན་གཞིའི་སེམས་ཀྱི་ས་གཞི་ལ། །དེ་ཉིད་ཡང་དག་མཐོང་བ་རབ་ཏུ་དགའ། །དེ་ལ་གཟུང་འཛིན་དག་པ་དྲི་མ་མེད། །དེ་ཉིད་རྒྱ་མ་ཆད་པ་འོད་བྱེད་པའོ། །རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་འོད་འཕྲོ་བ། །བློ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་གྱུར་སྦྱངས་དཀའ་བ། །རང་གིས་ངོ་བོར་གྱུར་པ་མངོན་གྱུར་བ། །འདོད་པའི་བློ་མ་སྐྱེས་པས་རིང་དུ་སོང་། །མི་སྐྱེ་མི་འགག་གཡོ་བ་མེད་པའི་ས། །སྐྱོན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་མ་གོས་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས། །ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མི་ཕྱེད་སྤྲིན། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པ་ཀུན་ཏུ་འོད། །གངཡང་མ་སྤངས་པདྨ་ཅན། །རྣམ་རྟོག་མཚན་མ་སྤྱོད་ཅིང་ཐོག་མེད་འཁོར། །ཐམས་ཅད་ཐིག་ལེར་འབྱེད་མེད་དབྱེ་བ་མེད། །སེམས་དང་ཆོས་སུ་འདྲེས་པས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཡེ་ནས་ཐིག་ལེར་དབྱེར་མེད་ཚོགས་ཀྱི་ལམ། །རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་སྦྱོར་བའི་ལམ། །ཆོས་ཉིད་དོན་རྟོགས་བདེ་ཆེན་མཐོང་བའི་ལམ། །ཡིད་ཀྱི་གཡོ་བ་ཟད་པ་སྒོམ་པའི་ལམ། །བྱ་བྱེད་མེད་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་ཡི་ལམ། །རྣམ་དག་ལམ་ཆེན་ཤེས་རབ་མཆོག་མེད་པ། །བགྲོད་པས་འཁོར་བའི་ལམ་སྟེ་གྲོལ་མི་སྲིད། །བཟློག་པའི་སྒོ་ནས་དེ་མེད་ཐམས་ཅད་མེད། །ཅེས་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་230གསང་ཐིག་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།རང་རིག་ལྟ་བའི་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 頂禮善妙源泉勝慧波羅蜜境界! 於此善妙源泉勝慧波羅蜜, 若無離你勝慧波羅蜜, 則無波羅蜜因無道亦無乘, 無手印咒語苦行火供, 無本尊壇城無三世善逝, 無供懺讚頌無禮拜繞行, 無基道果無見修行, 一切非有非輪迴縛, 一切權巧義引勝慧。 勝慧波羅蜜體性中, 一切一時圓滿任運成, 彼有則一切有彼無則一切無, 勝波羅蜜大圓滿極廣大。 不分不動不執無染污, 過失功德清凈即一切時。 離作總集不動慾望盡, 無彼反面門中一切離。 勝慧波羅蜜我自身, 地道一切任運成即我, 不變一切基心地基上, 如實見彼極喜地。 彼中能所清凈無垢染, 彼即廣大無邊發光地。 證悟智慧生起焰光地, 非心行境難凈遠行地。 成為自性現前地, 欲心不生善慧地。 不生不滅無動搖地, 諸過不染善慧地。 一切法界不離云地, 無始無終普光地。 任何不捨蓮花地, 分別相行無始輪迴。 一切一味無分別, 心法融合任運成。 本來一味無別資糧道, 證悟智慧無別加行道, 證悟法性大樂見道, 意識動搖盡滅修道, 無作無為究竟道。 清凈大道無勝慧, 行彼輪迴道不得解脫。 反面門中無彼一切無。 此為般若波羅蜜多秘密滴第七。 頂禮自覺見解境界!
།ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་ལ་སོགས་པའི། །བྱས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འཇིག ཁྲེས་རབ་མཆོག་གི་ཆོས་རྣམས་ཡིན། །དེ་ཡོད་ན་ནི་ཆོས་རྣམས་མེད། །དེ་མེད་ན་ནི་ཆོས་རྣམས་ཡོད། །བདག་དང་ཆོས་རྣམས་ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་ཤེས། ཁྲེས་ནས་ཤེས་བྱེད་རྣམ་དག་ན། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མཆོག་ལྡན་པ་ཡིན། །ཆོས་ནི་བྱེད་པ་བྲལ་བ་ཡིན། །ཉིད་ནི་བྱ་བ་བྲལ་བ་ཡིན། །བྱ་བྱེད་གཉིས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །བྱ་བྲལ་དུས་སུ་སྐུ་གསུམ་རྫོགས། །དེ་ལ་མྱ་ངན་འདས་ཞེས་ཏེ། །གཞན་དུ་ཐེག་སྨད་བསམ་ཡས་པས རང་རང་འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་འདོད། །འདོད་པས་འཁོར་བ་མ་རྟོགས་ཏེ། །འཁོར་བའི་མཐའ་ལས་དེ་ནི་མཐའ། །ངེས་པའི་ཤེས་པ་མ་སྐྱེས་ཤིང་། །རང་ཚིག་ཚད་དང་མ་ལྡན་ཏེ། །གཟུང་འཛིན་མཚན་མ་མ་གྲོལ་བས། །གང་གི་གར་སྐྱེ་མི་ཤེས་པ། །འོལ་ཕྱིར་ཕྱོགས་སུ་གར་བསྒོམས་ཀྱང་། །ལོང་བའི་གོམ་པ་བཞིན་ཏེ་ཕྱལ་བར་གོལ། །ཆོས་དང་སེམས་གཉིས་སོ་སོར་མི་འགྱུར་བ། །དེ་ནི་རྟག་པའི་མཐའ་སྟེ་གྲོལ་བ་མེད། །ཐམས་ཅད་གདོད་ནས་མེད་པས་བློ་ཡུལ་མེད། །དེ་ནི་ཆད་པའི་མཐའ་སྟེ་གྲོལ་བ་མེད། །སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་ཅེས་ཡུལ་ཅན་ངེས་མེད་འཆིངས། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཆོས་རྣམས་མཐའ་བྲལ་བསྒོམ། །མཐའ་བྲལ་འདོད་པ་མཐའ་སྟེ་ནམ་མཁའ་231༄༅ མཐའ་ཡས་སྐྱེ། །གཉིས་མེད་མ་རྟོགས་དྲན་རྟོག་མེད་པ་བསྒོམ། །འདུ་ཤེས་མེད་པའི་ཁྲོད་དུ་དེ་ཉིད་སྐྱེ། །འདི་བསྒོམས་ངེས་མེད་གཅིག་དང་དུ་མ་བྲལ། །བསྒོམ་མེད་བློ་ཡུལ་ཅི་ཡང་མེད་པར་སྐྱེ། །ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་ཅིང་སྣང་ཅིར་མེད་ན། །རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་གནས་སུ་དེ་སྐྱེ་ངེས། །བྱང་ཆུབ་དོན་གཉེར་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ། །གཟུགས་ཁམས་ལྷ་ཡི་གནས་སུ་དེ་སྐྱེ་ངེས། །འདོད་པའི་མངོན་སོང་ཟབ་མོའི་བསྐྱེད་རིམ་གྱིས། །སྣ་ཚོགས་ཅི་སྒོམ་འདོད་ཁམས་གནས་སུ་སྐྱེ། །འདོད་པ་མ་ཟད་བར་དུ་ཁམས་གསུམ་སྟེ། །དྲང་བའི་དོན་དུ་རང་རང་གྲོལ་བར་གསུངས། །རེ་རེས་འབྲས་བུའི་མིང་རེ་བཏགས་ནས་སུ། །ཐམས་ཅད་གྲོལ་བར་ཐེག་པ་ཀུན་སྨྲ་ཡང་། །བྱ་བྱེད་མ་བྲལ་འཁོར་བ་ལས་མི་འདའ། །འཁོར་འདས་གཉིས་ལས་མེད་པར་ཐམས་ཅད་དགོངས་པ་མཐུན། །བྱ་བ་བྲལ་བས་ལྷུན་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ལ། །ཉེ་རིང་ཡོད་ཅེས་བློ་དམན་ཁ་ཅིག་སྨྲ། །ཕ་རབ་རྡུལ་གྱིས་གཟུགས་འཛིན་ཟུག་རྔུས་ཀྱང་། །འཁོར་བ་འབའ་ཞིག་མྱ་ངན་དེ་མི་འདའ། ཁྲེས་རབ་བྲལ་ཏེ་མྱ་ངན་འདས་པ་མེད། །མྱ་ངན་འདས་ན་ཤེས་རབ་སྤྱི་ཕྱིར་བྲལ། །ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་བསྟན་པ་ཡང་། །
以下是直譯成漢語的內容: 見修行果等 一切有為法皆壞 是勝慧諸法 有彼則無諸法 無彼則有諸法 了知我與諸法如虛空本性 若能清凈了知 即具勝慧波羅蜜 法離造作 自離作為 無二作為法身 離作時三身圓滿 彼即涅槃 他處下乘無量 各自欲求佛果 欲求不覺輪迴 彼是輪迴邊際 未生定解 自語不具量 未脫能所相 不知何處生 隨意何處修 如盲人行走偏離 法與心二不相離 是常邊無解脫 本來一切無故無心境 是斷邊無解脫 現而無自性說境非定縛 如虛空修諸法離邊 欲離邊是邊虛空無邊生 未證無二修無念想 無想處中彼生 修此不定離一多 無修心境生無所有 若一切是心而現無所有 必生識無邊處 求菩提修本尊壇城 必生色界天處 欲求現前深生起次第 隨修何種生欲界處 欲未盡前三界 權說各自解脫 各自安立果名 諸乘皆說一切解脫 未離作為不出輪迴 一切見解同意唯有輪涅二 有謂離作任運佛 有遠近者乃劣慧所說 微塵執色刺痛 唯輪迴不出涅槃 離慧無涅槃 若涅槃則總離慧 大小乘教法亦
མྱ་ངན་འདས་ན་ཤེས་རབ་སྤྱི་ཕྱིར་བྲལ། །ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་བསྟན་པ་ཡང་། །ཐེག་པའི་ངོ་བོ་འཛིན་མེད་པས། །འཛིན་པ་ཆུང་ན་ཐེག་པ་ཆེ། །འཛིན་པ་ཆེ་ན་ཐེག་པ་ཆུང་། །ཆེ་གྲོལ་ཆུང་གྲོལ་ངེས་མེད་དེ། །དཔེར་ན་མར་མེ་འབར་བ་ཡིས། །མུན་པ་ཆེ་232ཆུང་འཇོམས་པར་འདྲ། །དཔེར་ན་འདོད་པའི་གནས་སུ་ཡང་། །ཉེ་འགྲོ་རིང་འགྲོ་ངེས་མེད་བཞིན། །ཐེག་སྒོ་གང་དུ་ཞུགས་གྱུར་ཀྱང་། །བྱ་བ་མ་བྲལ་ཐེག་པ་དེ། །ཁམས་གསུམ་གར་སྐྱེ་ངེས་མེད་དེ། །ཁམས་གསུམ་རང་རང་ཁྱད་པར་ཆེ། །གཟུགས་འདོད་གཟུགས་མེད་ཇི་བཞིན་དུ། །ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་རེ་ཞིག་འདོད། །སྡེ་མཚན་གསུམ་གསུམ་བསྟན་པ་ཡང་། །དུག་གསུམ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དང་། །ཁམས་གསུམ་སྐུ་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །དེ་ཡི་ཤེས་རབ་ཆེ་ཆུང་སྟེ། །མདོར་ན་ཤེས་རབ་ཡོད་མེད་གཉིས། །ཡོད་པ་བྱ་བ་བྱེད་པ་བྲལ། །མེད་པ་གཟུང་འཛིན་བློ་ཡུལ་ཏེ། །གཟུང་འཛིན་ཕྲ་རགས་དབྱེ་ན་འདིའོ། །འཛིན་པ་བྲལ་བ་ཤེས་རབ་སྟེ། །གཟུང་བ་ལྷོད་འཕྲ་སྙིང་རྗེ་ཡིན། །གཟུང་འཛིན་གཉིས་མེད་མཚན་ཉིད་ལ། །འཕྲ་བ་ཙམ་ནི་བཏགས་པ་སྟེ། །བཏགས་པའི་གྲུབ་མཐའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཡང་དག་རྟོགས་ལ་ཕན་མི་འགྱུར། །རང་གི་བདེ་བ་གནས་སྐབས་འབྱིན། །ཀུན་རྫོབ་ཤེས་པ་ཤེས་པ་སྟེ། །དོན་དམ་ཤེས་པ་ཤེས་རབ་ཡིན། །དེས་ཟིན་མི་རྟོག་ཁྱབ་པ་རྗེ། །དབང་པོ་དམན་པའི་ཉན་ཐོས་ཀྱིས། །ཡུལ་ནི་ཕྲ་རགས་ཤེས་པ་སྐད་ཅིག་རྟོགས། །གང་ཟག་བདག་མེད་དེ་ཡང་རབ་འབྲིང་གསུམ། །ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་འདོད་ཆགས་གཟིར། །སྙིང་རྗེ་དེ་ཡི་གཉེན་པོར་མི་སྡུག་སྒོམ། །འབྲིང་གིས་རྣམ་རྟོག་གཉེན་པོར་རླུ་་འགོག་233༄༅། །པའོ། །རབ་ནི་བདག་ཚོལ་བདག་མེད་སྟོང་པ་སྒོམ། །མདོ་སྡེ་ཡུལ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་དངོས་སུ་མིན། །བདག་འཚོལ་བ་ལས་ཁྱད་པར་སེམས་འཚོལ་ཏེ། །ཁྱིམ་པར་གྱུར་ཀྱང་སྐྱོན་མེད་རྩེ་གསུམ་སྒོམ། །ཀུན་རྫོབ་ཡུལ་སེམས་སོ་སོར་འགྲོ་དོན་རབ་བརྩོན་པས། །དེ་དང་ཚུལ་མཐུན་པས་ན་མདོ་སྡེའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 若涅槃則總離慧 大小乘教法亦 乘之本性無執著 執著小則乘大 執著大則乘小 大解脫小解脫不定 譬如燃燒燈火 同樣破除大小黑暗 譬如欲界處 近行遠行亦不定 無論入何乘門 未離作為之乘 三界何處生不定 三界各自差別大 如欲界色界無色界 暫且承認大小乘 三三部類教法亦 三毒身語意三 三界三身身語意 彼之大小智慧 總之有無二慧 有者離作為 無者能所心境 能所細粗分別如是 離執著是智慧 所取輕微是悲心 能所無二之相中 稍微安立名言 一切立宗皆不能 益於如實證悟 暫時生起自樂 世俗智是知 勝義智是慧 彼攝無念遍主 鈍根聲聞 了知粗細境剎那 人無我亦上中下三 三界輪迴貪慾逼 悲心彼對治修不凈 中根對治分別修數息 上根尋我修無我空 經部境影像非實 較尋我殊勝尋心 即使在家無過修三尖 世俗境心各別勤利他 與彼相順故為經部
།རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་ཀུན་རྫོབ་སེམས་སུ་ལྟ། །རང་རྒྱལ་གང་ཟག་བདག་མེད་ཁྱད་པར་དུ། །ཆོས་ཀྱི་བདག་ནི་ཡོད་མེད་བསམ་མི་ཁྱབ། །རང་གི་རིག་པ་གསལ་ལ་མ་ཞེན་བསྒོམ། སེམས་ཙམ་སེམས་ལས་ཡུལ་ཡོད་མ་ཡིན་ཏེ། །སེམས་གཞན་མ་ལྷོས་སྣ་ཚོགས་རང་ཉིད་གསལ། །དེ་ནི་རྣམ་བཅས་རྣམ་མེད་སྣ་ཚོགས་ཞབྲུལ། །རང་རིག་མཐའ་བྲལ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ལྟ། །གསལ་ལ་མི་རྟོག་སྐྱེས་ལ་མ་འགགས་སྒོམ། །དབུ་མ་ཡུལ་སེམས་སོ་སོར་ལྟ་མི་ལྟ། །མདོ་སྡེ་སྤྱོད་དང་རྣལ་འབྱོར་བའི། །རྣལ་འབྱོར་སྒྱུ་མ་རབ་ཏུ་མི་གནས་པའོ། །ཀུན་རྫོབ་སེམས་དེ་དོན་ནམ་ཅིར་མ་གྲུབ། །གང་དུ་མ་ཞེན་མི་འཛིན་བསམ་གཏན་ནོ། །ཀྲི་ཡས་རང་བཞིན་མེད་པར་འདྲ་བ་ལས། །ཀུན་རྫོབ་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་འདོད་པ་དང་། །དེ་ལྟ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པས་འབྲས་བུ་ལམ། །དེ་ཡང་སྤྱོད་པའི་སྒོ་ནས་མངོན་སངས་རྒྱས། །གཉིས་ཀྱི་རྒྱུད་ནི་ལྟ་སྤྱོད་འཛོམ་ཐོབ་འདོད། །རྣལ་འབྱོར་རྟོགས་གཙོ་སྤྱོད་པ་ཕན་གནོད་མེད། །མ་ཧྭ་ཐབས་དང་སྤྱོད་པས་རྟོགས་པ་བཙན་བཅོམ་234སྤགས། །ཨ་ནུ་ཆོས་སྐུ་ཡེ་ནས་གཅིག་པ་ལ། །གཉིས་སུ་རང་ཤར་གཉིས་མེད་རང་མཆོད་དོ། །ཨ་ཏི་སྤངས་པ་དེ་ཡི་བསོགས་དང་བྲལ། །སོང་གྱུར་རྒྱས་གྲུབ་ཐོབ་བྱང་དབྱེ་བ་མེད། །ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་དོན་དམ་སེམས་ཅན་དམིགས། །མདོ་སྡེ་སེམས་ཙམ་གཞན་དོན་ཆོས་ལ་དམིགས། །དབུ་མ་ཡན་ཆོད་དོན་ལ་བདག་གཞན་མེད། །དམིགས་པ་མེད་དེ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་ལྟ་བའི་ཁྱད་ཀྱི་གསང་ཐིག་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱ་བྲལ་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 瑜伽行派視世俗為心 緣覺特別觀人無我 法無我有無不可思議 修自明覺而不執著 唯識認為境非心外有 不待他心種種自明顯 彼有相無相種種混雜 觀自證離邊如虛空 修明而無念生而不滅 中觀不觀境心各別 經部行者與瑜伽士 瑜伽幻化極不住 世俗心非實有或任何 不執不取即是禪定 事續同爲無自性 世俗欲求天男天女 如是了悟果為道 亦由行為門顯現成佛 二續欲得見行圓滿 瑜伽重證悟行無益害 瑪哈以方便行強奪證悟 阿努法身本來一 二相自現二無自供 阿底離彼所斷所積 已去已圓已得已證無別 聲聞緣覺勝義緣眾生 經部唯識為他緣法 中觀以上事無自他 無所緣即應知二種 此為見解差別秘要第八 頂禮世尊離作為之境界
།ཨེ་མ་བདག་འཛིན་མ་བྲལ་བར་དུ་བུ་ན། །རྟོགས་ཀྱང་འཆིང་ལ་མ་རྟོགས་འཆིང་། །སྒོམས་ཀྱང་འཆིང་ལ་མ་སྒོམས་འཆིང་། །བདག་འཛིན་མ་བྲལ་བར་དུ་ནི། །བསྐལ་པའི་བར་དུ་དཀའ་སྤྱད་ཀྱང་། །གྲོལ་བར་མི་འགྱུར་རྩོལ་བས་རླགས། །གཟུང་འཛིན་གཉིས་སུ་མེད་པ་ན། །སེམས་ཆོས་འདྲེས་ཏེ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །བདག་འཛིན་གྲོལ་བ་རང་ཉིད་ལ། །རྟོགས་དང་ལྟ་སྒོམ་ལ་སོགས་རྫོགས། །གཞན་ནི་ཅི་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །གལ་ཏེ་ཡོད་ན་འཆིང་བའི་དངོས། །བདག་མེད་རྟོགས་ལྟ་སུ་ཡི་སྒོམ། །བདག་ཡོད་འཆིང་བའི་དངོས་པོ་མེད། །རང་བྱུང་ངོ་བོ་བཞིན་གནས་ཏེ། །དང་པོ་ངང་གིས་གནས་པའི་གནས་ལུགས་ཀྱང་། །གནས་པར་བྱ་དང་བྱེད་མེད་གནས་རྒྱུ་མེད། །གཉིས་པ་་བྲུལ་ཏེ་འཁོརབསྣཚོགསཀྱང། །ཞབྲུལ་བ་བྱ་དང་བྱེད་མེད་ཞབྲུལ་རྒྱུ་མེད། །གསུམ་པ་235༄༅། །རང་བཞིན་འཁྲུལ་ཏེ་རང་བྱུང་རྟོགས་པ་ཡང་། །རྟོགས་པར་བྱ་དང་བྱེད་མེད་རྟོག་རྒྱུ་མེད། །བཞི་པ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་འབྲས་བུ་ཡང་། །ཐོབ་བརྟན་བྱ་བྱེད་མེད་དེ་བརྟན་རྒྱུ་མེད། །དེ་ལྟར་བཞི་པོ་གང་དུ་ཡང་། །བྱ་བ་ཡོད་ན་རྐྱེན་ཅིག་ཡོད། །བྱེད་པ་ཡོད་ན་ཐབས་ཅིག་ཡོད། །དེ་ལྟར་ཡོད་ན་དེ་ཡོད་པས། །དེ་ཡོད་འདུས་བྱས་གཉེན་པོས་འཇིག །གཞི་ལ་བྱ་བ་མེད་པ་བཞིན་དུ། །ལམ་ལ་བྱ་བ་ཡོད་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལས་གོལ། །གཞི་ལ་བྱེད་པ་མེད་བཞིན་དུ། །ལམ་ལ་བྱེད་པ་འདོད་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལས་གོལ། །གཞི་ལ་བྱ་རྒྱུ་མེད་པ་ལ། །ལམ་ལ་བྱ་རྒྱུད་འདོད་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལས་གོལ། །གཞི་ལ་མེད་པ་ཅི་བྱུང་ཡང་། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལས་གོལ། །དེ་བས་བྱ་བྲལ་རྫོགས་ཆེན་སྤགས། །དེ་བས་བྱེད་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་སྤགས། །དེ་བས་རྒྱུ་མེད་རྐྱེན་བྲལ་ཆེ། །བྱ་མེད་རྐྱེན་དེ་གང་གི་རྐྱེན། །བྱེད་མེད་ཐབས་དེ་གང་གི་ཐབས། །དེ་ཡོད་བྱ་བྲལ་ཅི་ཕྱིར་ཡིན། །དེ་མིན་སངས་རྒྱས་ག་ལ་ཡིན། །གཞི་ལ་རྟོགས་མེད་རྟོགས་དོན་གོ་ལ། །ཞེན་ན་རྟོགས་ཞེས་བྱ་ཡང་། །འཁྲུལ་པ་ཟད་པ་ཙམ་ལ་སྟེ། །གང་གིས་ཅི་རྟོགས་རྟོགས་དོན་ཅི། །གལ་ཏེ་ཡོད་ན་གོལ་བ་མོད། །དེ་བས་རང་བྱུང་འདི་ལྟ་སྟེ། །འཁྲུལ་པ་པོ་ང་འཁྲུལ་བྱ་ང་། །རྟོགས་པ་པོ་ང་རྟོགས་བྱ་ང་། །བཤད་པ་པོ་ང་བཤད་པ་ང་། །རང་ཉིད་རང་ཤར་236རང་ཉིད་དག །བྱ་བྱེད་ཡོད་པ་ག་ལ་ཡིན། །གལ་ཏེ་ཡོད་དོ་ཞེ་ན་ཡང་། །བྱས་པ་ཐམས་ཅད་མི་རྟག་པས། །སངས་རྒྱས་དོན་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཅིང་། །
以下是直譯成漢語的內容: 嗚呼!未離我執時 雖證悟亦縛未證悟亦縛 雖修行亦縛未修行亦縛 未離我執時 即使歷經劫數苦行 也不得解脫徒勞無功 能所二無時 心法融合任運成就 我執解脫自身 證悟見修等圓滿 其他一切皆無 若有即為束縛體 無我誰證悟誰見修 有我無束縛之體 自生本性如是安住 首先自然安住之實相 無住所無能住無住因 其次混雜輪迴種種 無混雜無能雜無雜因 第三自性迷亂自生證悟 無所證無能證無證因 第四大我之果 無所得無堅固無堅因 如是四者任何中 若有作為則有緣 若有造作則有方便 如是若有則彼有 彼有有為對治壞 如基無作為 道有作為 則離如是義 如基無造作 道欲造作 則離如是義 基無作因 道欲作因 則離如是義 基中無有何所生 則離如是義 故離作為大圓滿殊勝 故離造作任運成就殊勝 故無因離緣為大 無作為緣為誰之緣 無造作方便為誰之方便 彼有何故離作為 非彼豈是佛 基無所證悟證義 若執著雖名證悟 僅是迷亂盡而已 誰證何證悟義何 若有則為迷 故自生如是 迷者我所迷我 證者我所證我 說者我所說我 自身自現自清凈 豈有作為造作 即使說有 一切有為無常 佛果無義任運成就
སངས་རྒྱས་དོན་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཅིང་། །གཞི་ལ་མེད་པ་བྱུང་བ་ན། །རང་བྱུང་ཡིན་ཡང་མི་རྟག་སྟེ། །འཁྲུལ་པས་བྱ་བྱེད་རྒྱུ་རྐྱེན་མཐོང་། །གཞི་ཉིད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། །བྱུང་ན་ཅི་བྱུང་མི་རྟག་པའོ། ཁུད་ནི་གཞི་ཡན་འབྲེལ་བར་སྟོན། །ལུང་ནི་ལམ་ཡིན་ཐོག་ཏུ་ཕེབས། །མན་ངག་འབྲས་བུ་ལ་ཟློས་པའོ། །གཟུང་དང་འཛིན་པའི་རྣམ་པ་དག །མཚན་མ་མེད་ཅིང་རྡུལ་དང་བྲལ། །དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིན། །འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཡང་། །ཡེ་ནས་མཉམ་ཉིད་བྱ་བྲལ་ཏེ། །ཞབྲུལ་ནས་དངོས་པོར་སྣང་བ་ཡིན། །སོང་གྱུར་རེད་པ་ཅི་ཡང་མེད། །དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་འགྱུར་མེད་ཡིན། །ཞེས་དེ་བཞིན་ཉིད་ལས་གོལ་ཚུལ་གྱི་གསང་ཐིག་སྟེ་དགུ་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཁམས་གཏན་གོལ་སྒྲིབ་བསལ་བ་ནི། །རྟག་ཆད་བེམ་རིག་བཞི་ཡིན་ཏེ། །ཡུལ་སེམས་གཉིས་ཀ་ཡོད་པ་རྟག །ཡུལ་མེད་སེམས་ཡོད་རིག་པ་ཡིན། །གཉིས་ཀ་མ་གྲུབ་ཆད་པ་ཡིན། །སེམས་མེད་ཡུལ་ཡོད་བེམས་པོ་ཡིན། །བདག་ཡོད་ཤེས་པ་མི་འཕྲོ་ན། །འདུ་ཤེས་མེད་དེ་བེམ་པོ་ཡིན། ཁོས་པ་སྣ་ཚོགས་དྲན་པ་ཡང་། །སྐྱེ་མེད་སྐྱེ་བ་མ་འགགས་པ། །རིག་པ་ཡིན་ཏེ་དེ་ཡང་རྟག །མུ་རྟུག་མུ་སྟེགས་རྒྱང་འཕན་ཕྱལ། །སྐྱེ་མཆེད་237༄༅། །མུ་བཞིའི་གནས་སུ་སྐྱེ། །ཕྱིའི་བསྐྱེད་རིམ་གཟུགས་ཁམས་སྐྱེ། །ནང་ཟབ་བསྐྱེད་རིམ་འདོད་ཁམས་སྐྱེ། །དེ་ཡང་རིམ་པས་འཇུག་པར་བྱ། །དང་པོར་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ལྔས། །ཧེ་རུ་ཀ་ནི་ཡབ་ཡུམ་སྒོམ། །རྗེས་ལ་ཐིག་ལེ་ན་ད་བསྒོམ། །དེ་ནི་ཕྱི་ནང་བསྐྱེད་རིམ་མོ།
以下是直譯成漢語的內容: 佛果無義任運成就 基中無有而生起 雖自生亦無常 迷亂見作為造作因緣 基不可思議 若生起何生皆無常 界示基以上相連 教為道直達 口訣重複于果 能取所取諸相 無相離塵 即是金剛薩埵 輪迴涅槃一切自性 本來平等離作為 混雜而現為事物 已去已得皆無有 事物實相不變易 此為離如是性之秘要第九 頂禮世尊一切智慧境界 界永解脫除障礙 常斷鈍覺四種 境心二者有為常 無境有心為覺 二者皆無為斷 無心有境為鈍 有我意識不散 無想即為鈍 種種憤怒憶念 無生生而不滅 為覺亦為常 常見外道順世派 生於四邊處 外生起次第生色界 內深生起次第生欲界 彼亦次第入 首先以五現等覺 修海魯迦父母 隨後修明點與脈 此為內外生起次第
།རྫོགས་དང་ཡོངས་རྫོགས་ངོ་བོ་ཉིད། །རིམ་ལྔའི་ཚུལ་དུ་མི་འགལ་དགོད། །དང་པོ་སེམས་ཉིད་རྩད་བཅད་པས། །གང་དུ་མ་གྲུབ་ངང་ལ་བཞག །འདུ་ཤེས་མེད་དེ་མུ་རྟུག་ཆད། །དེ་ནས་ཤེས་པ་སྣ་ཚོགས་ཏེ། །སྐྱེད་ཙམ་ཉིད་ན་རང་བཞིན་མེད། །ཐམས་ཅད་སེམས་ཏེ་སྣང་ཞིང་སྟོང་། །རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་མུ་སྟེགས་རྟོགས། །ཆོས་རྣམས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་སྟེ། །སྒྲོ་དང་སྐུར་བ་ཀུན་ལས་འདས། །སེམས་སུ་མི་འཛིན་ཡུལ་མི་རྟོག །ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་ཕྱལ་བ་ཆད། །བདག་གཞན་ཡོད་མེད་ལ་སོགས་ཀྱི། །འདུ་ཤེས་གང་དུ་མི་སྐྱེ་སྟེ། །མི་སྐྱེ་བར་ཀྱང་འདོད་པ་མེད། །ཡོད་མེན་མེད་མིན་མུ་རྡུག་ཆད། །གང་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །ཇི་སྐད་སྨྲས་ཀྱང་སྒྲོ་བཏགས་ཡིན། །དོན་གྱི་ངོ་བོ་ཅི་ཡང་མེད། །ཅི་མེད་སྐྱེ་མཆོད་ཕྱལ་བ་ཆད། །བསྐྱེད་རིམ་ཕྱི་ནང་རྒྱང་མ་ཆད། །གཞི་གཉིས་གཉིས་བེམ་རིག་པའོ། །གཉིས་ནི་རྟག་སྟེ་གཉིས་ནི་ཆད། །གཞི་མ་གཉིས་གཉིས་ཐུན་རྒྱང་བསླབ། །དེ་ནས་ཡང་དག་འདི་ལྟ་སྟེ། །དང་པོ་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་ལ། །གནས་དང་གནས་བྱ་གཉིས་མེད་238དེ། །ཐམས་ཅད་དེ་ལ་དབྱེར་མེད་པས། །གོང་གི་ཐམས་ཅད་བློ་ཡུལ་ཡིན། །བདག་འཛིན་བློ་ནི་གྲོལ་བ་ན། །ཡོད་མེད་གང་གིས་གང་ལ་གདགས། །བདག་གཞན་ཡུལ་སེམས་གཉིས་མེད་པས། །རྟག་ཆད་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་ལས་གྲོལ། །བདག་མེད་བེམ་པོའི་མཐའ་ལས་གྲོལ། །ཡུལ་མེད་རིག་པའི་མཐའ་ལས་གྲོལ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་པས། །མཐའ་རྣམས་མ་སྤངས་ངང་གིས་དག །ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་སྒོམ་པ་དང་། །དེ་ཙམ་དུ་མེད་སྒོམ་པ་དང་། །ཡོད་མིན་མེད་མིན་སྒོམ་པ་དང་། །བྱ་བྲལ་ལྷུན་རྫོགས་དེ་ཉིད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 圓滿與究竟圓滿自性 以五次第方式無違安立 首先究察心性 安住於何處不成立之境 無想即常見斷見 其後種種意識 生起之際無自性 一切皆心現而空 識無邊際外道所證 諸法如虛空 超越增益損減 不執著心不分別境 虛空無邊順世派斷見 我他有無等 任何想不生 亦不欲不生 非有非無常見斷見 任何皆非有 無論如何說皆是增益 實義本體無有 無有生處順世派斷見 生起次第內外無間斷 基二二鈍覺 二為常二為斷 基非二二相續間斷修習 其後真實如是 首先事物實相 住所與所住無二 一切于彼無別 上述一切為心境 我執心解脫時 有無誰於何安立 我他境心無二故 解脫常斷二邊 無我解脫鈍邊 無境解脫覺邊 彼等一切無別故 諸邊未斷自然清凈 見修行果任運成就 如虛空修 修彼程度無有 修非有非無 離作為任運圓滿即彼
།ཨེ་མ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཞབྲུལ་པ་སྟེ། །སྒོམ་པ་མེད་དུ་མ་རུང་བས། །ཁ་ཅིག་གཉིས་ཀ་ཡོད་པར་བསྒོམ། །ཁ་ཅིག་ཡུལ་ཡོད་སེམས་མེད་བསྒོམ། །ཁ་ཅིག་ཡུལ་མེད་སེམས་ཡོད་བསྒོམ། །ཁ་ཅིག་གཉིས་ཀ་མེད་པར་བསྒོམ། །དེ་ཡི་བྱེ་བྲག་མུ་བཞི་སྟེ། །བདག་མེད་སྒོམ་པ་དམན་པ་སྟེ། །ཡུལ་མེད་སྒོམ་པ་དེ་བས་དམན། །སེམས་ཡོད་སྒོམ་པ་དེ་ཡང་དམན། །གཉིས་ཀ་མེད་པ་ཤིན་ཏུ་དམན། །ལྟ་སྒོམ་ལ་སོགས་གང་འདོད་ཀྱང་། །ཅུང་ཟམ་གཉིས་ཀ་ཡོད་པ་དགེ །ཁ་ཅིག་གཉིས་མེད་ཟེར་ནས་སྒོམ། །དེ་ནི་མུན་པའི་མཐོ་ཡོར་ཡིན། །སྒོམ་དང་བསྒོམ་བྱ་གྲོལ་བ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་རང་གྲོལ་སྒོམ་པའི་མཆོག །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀུན་གྲོལ་ན། །དེ་ཚེ་མཁས་པས་སྒོམ་པ་ཡིན། །སྐལ་ལྡན་རང་རིག་239༄༅། །མངོན་སངས་རྒྱས། །རང་རིག་གྲོལ་བ་བདེ་བའི་མཆོག །དེ་ལས་གཞན་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །བླུན་པོས་ཁྱད་པར་མེད་འདྲ་ཡང་། །ཡུལ་མེད་ཡང་དག་མ་ཤེས་ཏེ། །སེམས་ཉིད་མ་རྙེད་ངང་བཞག་དང་། །ཐམས་ཅད་སེམས་དེ་གང་ན་གང་། །སྣང་ཉིད་སྟོང་ལ་སྟོང་ཉིད་སྣང་། །སྐྱེད་ཙམ་ཉིད་ན་སྐྱེ་བ་མེད། །འགྲོ་ན་ཐོང་ལ་འདུག་ན་ཞོག །ཆོས་རྣམས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ། །སེམས་ཉིད་ཡུལ་མེད་སྒྲོ་སྐུར་དང་། །སྣང་སྟོང་གཉིས་དང་གཉིས་མེད་སོགས། །སྒྲོ་སྐུར་ཐམས་ཅད་འདི་ན་མེད། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་སུ་འདོད་བློ། །ཀུན་རྫོབ་ཡིན་ཏེ་དོན་དམ་མིན། །སྐྱེ་མེད་ཙམ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། །འདོད་དང་མི་འདོད་ཅི་ཡང་མིན། །ཅི་ཡང་མིན་པ་མཐའ་ཡིན་ཏེ། །ཡོན་མིན་མེད་མིན་གཉིས་ཀ་དང་། །གཉིས་ཀ་མིན་པ་ཡང་མིན་ཏེ། །མཁས་པས་སྤྱི་ཡང་མ་དབྱེ་སྒོམ། །དེ་ཀུན་སྒོམ་པ་མེད་མ་རུང་། །འདིར་ནི་ཡོད་མེད་གཉིས་ཀས་འཆིང་། །སེམས་དང་ཆོས་ནི་གཉིས་མེད་ན། །སྒོམ་དུ་ཡོད་མེད་གཉིས་སུ་མེད། །ཡོད་དང་མེད་པ་རྨོངས་པའི་སྒྲ། །དེ་ཡིས་ཡང་དག་དོན་མི་མཐོང་། །ལྟ་སྒོམ་ལ་སོགས་བསམ་ཡས་ཀྱང་། །ཡང་དག་དྲུག་ལ་ཡོད་མ་ཡིན། །ཞེས་རིག་པའི་ཉི་མའི་གསང་ཐིག་སྟེ་བཅུ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྲུབ་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྲིད་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །རྟོགས་དང་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཡོད་240པ་ཟང་ཕྱིར་རིམ་པ་ཡིས། །ཐིག་བསྒོམ་ང་དུ་གསུང་འགྱུར་ཡང་། །རྟོག་དང་སྒོམ་པ་མ་ལུས་པ། །ཐམས་ཅད་གསང་སྔགས་འདི་ཡིས་འཇིག །དེ་བས་གསང་སྔགས་བདག་ཉིད་ཆེ། །ཞིག་པ་དག་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དེ་ཡོད་པས་ན་དེ་མེད་དོ། །མུན་པ་སྣ་བ་ཇི་བཞིན་ནོ།
以下是直譯: 哎呀!那些一切都是幻化, 不修行是不行的, 有些人修行兩者都存在, 有些人修行對境存在而心不存在, 有些人修行對境不存在而心存在, 有些人修行兩者都不存在。 這其中的差別有四種: 修行無我是低劣的, 修行無對境比那更低劣, 修行有心也是低劣的, 兩者都不存在是極其低劣的。 無論想要什麼樣的見解和修行等, 稍微兩者都存在是好的。 有些人說無二而修行, 那是黑暗中的幻影。 通過修行和所修解脫, 一切自解脫是最高的修行。 如果那一切都解脫了, 那時智者就是在修行。 有緣者自覺239直接成佛, 自覺解脫是最高的快樂。 除此之外別無他物。 雖然對愚人來說似乎沒有區別, 但他們不知真正的無對境, 沒有找到心性而安住, 一切都是心,在哪裡在哪裡? 顯即是空,空即是顯, 剛一生起就無生, 走時放開,坐時安住。 諸法如虛空, 心性無對境,無增益減損, 無顯空二元和非二等。 這裡沒有任何增益減損。 認為如虛空的心, 是世俗諦而非勝義諦。 也不僅僅是無生, 無論喜歡不喜歡都不是。 什麼都不是就是邊際, 非有非無,非二俱, 也非非二俱, 智者修行不分別共相。 這一切都不能不修行。 在此,有無二者都是束縛。 如果心和法無二, 就沒有可修行的有無二者。 有和無是愚癡之聲, 它們看不見真實義。 雖然見解修行等無量, 但在六種真實中並不存在。 這是智慧日光的秘密精要第十品。 頂禮功德自然成就的薄伽梵! 三界一切眾生, 有不可思議的證悟和功德。 因為存在,所以次第 修行精要將宣說, 所有的分別和修行, 都被這密咒摧毀。 因此密咒是偉大的自性, 摧毀后自然成就。 有那個就沒有那個, 如同黑暗和光明。
།ཀུན་གྱིས་དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་པས། །རྟོགས་དང་སྒོམ་པ་ཟབ་ཅིང་འཕེལ། །དེ་ཡི་འཁོར་བ་འཕེལ་འགྱུར་ཏེ། །འཁོར་བའི་རང་བཞིན་ཤེས་རྟོགས་ཉིད། ཁྲེས་རྟོགས་ལྟ་བུའི་སྡིག་པ་མེད། ཁྲེས་རྟོགས་ཟད་པས་འཁོར་བཟང་། ཁེས་རྟོགས་ཟད་པས་ཆོས་ཉིད་མཐོང་། །འཁོར་བའི་ཆོས་ཀུན་ཤེས་རྟོགས་ཡིན། ཁྲེས་རྟོགས་ཟད་ན་མྱ་ངན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་པའི་བདག་ཉིད་ཚེ། །རང་རིག་ཐབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་ཤར། །ཐེག་པ་གསུངས་པའི་དོན་དང་ལྡན། །བདེ་བར་གཤེགས་པས་འགྲོ་དོན་གྲུབ། །འཁྲུལ་པ་ཟད་དང་མ་ཟད་ཀྱིས། །འཁོར་འདས་རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་དང་། །གཉིས་དང་གཉིས་མེད་རྒྱུན་དང་དུ་མ། །བློ་དེ་ཟད་དང་མ་ཟད་དང་། །ལྡང་མི་ལྡང་ལ་བྱས་པ་ལས ཐམས་ཅད་དེ་ཡིན་གཞན་ན་མེད། །དཔེར་ན་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ལ། །དངས་དང་མ་དངས་ག་ལ་ཡོད། །སྤྲིན་ཉིད་བྱུང་དང་མ་བྱུང་གིས། །གསལ་དང་མི་གསལ་ལ་སོགས་བརྗོད། །དཔེར་ན་ཉི་མའི་ངོ་བོ་ལ། །གྲང་དྲོ་ལ་སོགས་མེད་མོད་ཀྱི། །སྤྲིན་ཉིད་ཟད་དང་མ་ཟད་ཀྱིས། །ཉི་མ་གྲང་དྲོར་མཐོང་ཞིང་བརྟགས241༄༅། །དེ་བཞིན་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ལ། །སྐྱེ་འཆིའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཡོད་མིན་ཏེ། །ཡིད་ཀྱི་གཡོ་བ་ཡོད་་་་ཀྱིས། །རྟོགས་བརྟན་འཁོར་བ་ལ་སོགས་ཀུན། །མཁས་པས་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས། །དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་བའོ།
以下是直譯: 因為一切眾生都沒有如此證悟, 所以證悟和修行深奧而增長。 由此輪迴增長, 了知輪迴的本性即是證悟。 沒有如負擔般的罪業, 負擔消盡則輪迴變好, 負擔消盡則見到法性。 了知一切輪迴法即是證悟, 負擔消盡則涅槃。 當成為金剛薩埵的自性時, 自覺顯現為方便之王。 具有宣說乘的意義, 善逝成就利益眾生。 由迷亂盡與未盡, 而有輪迴涅槃的證悟與未證悟, 二元與非二元,相續與多樣。 由心盡與未盡, 以及能否生起而造作, 一切皆是如此,別無他物。 比如虛空的本性, 哪裡有清澈與不清澈? 由云生起與未生起, 而說明亮與不明亮等。 比如太陽的本質, 雖然沒有冷熱等, 但由云盡與未盡, 而見到並認為太陽有冷熱。 同樣,在清凈的本智中, 沒有生死的因緣, 由於意識的動搖, 而有證悟、穩固、輪迴等一切。 智者應當如此了知。 這一切也都是自然生起的。
།ཞབྲུལ་བློ་ཟད་དང་མ་ཟད་ཀྱིས། །དཔེ་དོན་ཁྱད་པར་ཤིན་ཏུ་ཆེ། །མདོར་ན་ཆོས་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ། །རྟག་ཏུ་ཡོད་ན་རྫས་སུ་གོལ། །རྟག་ཏུ་མེད་ན་ཆད་པ་ཉིད། །རིག་ན་སེམས་ཡོད་མ་རིག་སྟེ། །མ་རིག་བེམ་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་བས་ཚུལ་ནི་བཞི་སྒོ་ནས། །མཁས་པས་འདི་བཞིན་ཤེས་པར་བྱོས། །གནས་ཚུལ་འཁྲུལ་ཚུལ་རྟོགས་ཚུལ་རྟོགས་པ་བརྟན་ཚུལ་དང་བཞི་ལ། མཁས་པས་ལུགས་བཞིན་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཆོས་དང་ཆོས་མིན་དབྱེར་མེད་ཅིང་། །སེམས་དང་སེམས་མིན་དབྱེར་མེད་ན། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སམ་བྱ་ཆུབ་སེམས། །ཡིན་པས་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ཡོད། །དབྱེར་མི་ཕྱེད་པས་རྫོགས་ཆེན་ཆེ་ལྔས་སྤགས། ཁྲེས་རིག་རྡུལ་ཙམ་བྱུང་ན་ཆེ་ལྔ་སངས་རྒྱས་བྲལ། །རིག་པ་ཡོད་པས་མ་རིག་སངས། །ཡུལ་སེམས་གཉིས་གནས་མི་གནས་ཤིང་། །ཡུལ་སོགས་ལྷོས་སམ་མ་ལྟོས་ཤིང་། །རྟོགས་ལྟ་ལ་སོགས་རག་ལས་དང་། །བསྒོམ་དུ་ཡོད་པས་བྱ་བྲལ་མིན། །དེ་བས་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་པས། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་ལ་ཅི་ཅི་སྤོང་། །དབྱེར་མི་ཕྱེད་ལ་གང་གང་གནས། །དེ་དེ་ཉིད་ལ་ཇི་ལྟར་ལྟོས། །གཉིས་སུ་མེད་ལ་རག་ཅི་ལས། །བསྒོམ་དུ་མེད་ལ་སངས་242ཅི་རྒྱ། །བློ་ཉིད་རང་གྲོལ་འཁོར་བདག །བླུན་པོས་དེ་ལྟར་མ་ཤེས་ཏེ། ཁོ།ས་རིག་ཡོད་པའི་བདག་མེད་སྨྲ། །བདག་མེད་ཤེས་པ་སུ་ཡི་ཡིན། །ཡུལ་མེད་ཅི་ཞིག་ཉམས་སུ་མྱོང་། །ཉམས་མྱོང་སྤྲོས་པ་ཅི་ཕྱིར་བྲལ། །བླུན་པོ་དེ་ནི་མུན་པ་འཇལ། །དེ་ནི་ནམ་ཡང་ཐརང་པ་མེད། །དེ་བས་སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི། །མ་བཅོས་ཕྱེད་ལྔའི་དོན་ལ་ལྟོས། །མ་བསྒྲིབས་ཡེ་ཤེས་དོན་ཡི་ལྟོས། །འགྱུར་མེད་གནས་ལུགས་དོན་ལ་ལྷོས། །སེམས་མེད་དམིགས་མེད་དོན་ལ་ལྷོས། །ཞེས་ཆེ་བ་ལྔའི་གསང་ཐིགས་བསྟན་པ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱ་བྲལ་གཉིས་མེད་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯: 由幻化的心盡與未盡, 比喻和意義有極大差別。 簡而言之,所謂法性, 若常有則成為實體, 若常無則成為斷滅。 若有覺知則有心, 若無覺知則成為無情物。 因此,從四個方面, 智者應當如此了知: 安住方式、迷亂方式、證悟方式、證悟穩固方式這四種。 智者應當如此如理了知: 法與非法無二, 心與非心無二時, 就是法界或菩提心, 因此是一切的根本。 因為不可分,所以大圓滿具有五大。 如果有絲毫負擔的覺知,五大就與佛分離。 因為有覺知所以無明消除。 對境和心既不安住也不不安住, 對境等既不依賴也不不依賴, 既依賴於證悟見解等, 又因為有可修所以不離作為。 因此一切無二, 俱生中捨棄什麼? 不可分中安住什麼? 在那個itself中依賴什麼? 無二中依賴什麼? 無可修中證悟什麼? 心自解脫即是輪迴的本質。 愚人不知如此, 他說有覺知的無我, 無我的知是誰的? 無對境時體驗什麼? 為何體驗離戲論? 愚人是在測量黑暗, 他永遠不會解脫。 因此,有緣者你 應觀照未經造作的五大的意義, 應觀照未被遮蔽的本智的意義, 應觀照不變的實相的意義, 應觀照無心無所緣的意義。 這是講述五大的秘密精要第十一品。 頂禮離作為無二性的薄伽梵!
།བྱ་བྲལ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཡང་། །གཏན་ལ་ཅིས་འབེབས་ཅི་ཡེ་ཤེས། །གཞན་གྱི་བློ་ལ་ཅི་ཡིས་སྒྲུབ། །སྒྲུབ་ཏུ་ཡོད་ན་བྱ་བྲལ་མིན། །མེད་ན་གཏེ་ཆད་ངལ་དོན་མེད། །ཞེས་ན་གཏན་ལ་དབབ་དང་ཤེས་ཡོད་ན། །བྱ་བྲལ་གཉིས་མེད་ནམ་དུ་མེད། །བློ་ལ་གྲུབ་པར་འདོད་པ་ཡང་། །འདོད་པས་བྱེ་བྲལ་གཉིས་མེད་བསྲིངས། །མ་གྲུབ་རྣམ་རྟོགས་འཁྲུལ་པས་བཅིངས བཅིངས་པ་ཅི་གྲོལ་ཞེས་ན་ཡང་། །རྣམ་རྟོག་རང་བྱུང་རང་ཞི་སྟེ། །བླུན་པས་དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་པས། །ལུང་དང་མན་ངག་རང་རིག་ཏུ། །སེམས་དཔས་ཡིད་ཆེས་བསྐྱེད་ཕྱིར་བཤད། །གཉིས་མེད་མི་གནོད་རང་སྣང་ཡིན། །དེ་བས་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས། །ལུང་ནི་ངང་སྟེ་མནརངབཞིན། །རངརིག་243༄༅། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོའོ། །རང་བྱུང་ངང་སྟེ་རང་བཞིན་ངང་། །གཉིས་མེད་བདག་ཉིད་ཆེན་པོའོ། །བྱ་བ་བྲལ་བ་ངང་ཉིད་དེ། །བྱེད་པ་བྲལ་བ་རང་བཞིན་ནོ། །གཉིས་སུ་མེད་པས་བདག་ཉིད་ཆེ། ཁྲེས་བྱ་ཡོད་པས་ངང་དང་བྲལ། །འབེབས་པོ་ཡོད་པས་རང་བཞིན་བྲལ། །དེ་གཉིས་ཡོད་པས་བདག་ཉིད་བྲལ། །སྐུ་གསུམ་བྲལ་བར་མཁས་པས་རིག །རང་བྱུང་ལ་ཡང་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །འབྱུང་བྱ་འབྱུང་བྱེད་ཡོད་པ་དང་། །འབྱུང་བྱ་འབྱུང་བྱེད་མེད་པ་ཡིས། །འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་མཁས་པས་རིག །འཁྲུལ་པ་ཡིན་ཕྱིར་མི་བདེན་དང་། །དངོས་གཤིས་ཡིན་ཕྱིར་བདེན་པ་སོ། །མ་བྱུང་རང་བྱུང་ཅི་ཕྱིར་ན། །བྱ་བྱེད་མེད་པས་རང་བྱུང་ཡིན། །འཁྲུལ་པ་ཡང་དེ་དང་འདྲ་ཞེས་ན། །འཁྲུལ་པ་ཤེས་བྱ་ཤེས་བྱེད་ཡོད། །མདོར་ན་སྐྱེས་པའི་རང་བྱུང་དང་། །མ་སྐྱེས་པ་ཡི་རང་བྱུང་ངོ་། །སྐྱེས་པ་འགག་དང་སྐྱེ་འགག་མེད། །རྣམ་རྟོག་རང་འབྱུང་རང་ཞིག །འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་བཏགས་པ་ལས། །གཞན་ནི་ཅི་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །མ་སྐྱེས་པ་ཡི་རང་བྱུང་ལ། །ཆོས་ཉིད་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡིན། །བློ་སྐྱེས་པ་ཡི་རང་བྱུང་ལ། །འཁྲུལ་པ་ཞེས་ཏེ་འཁོར་བ་ཡིན། །རྣམ་རྟོག་རང་ཉིད་ཞིབ་ལ། །རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་མྱ་ངན་འདས། །རྟོགས་མེད་རྟོགས་པ་ཅི་ཕྱིར་ན། །དོན་དང་ཡང་དག་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །ལྟ་བ་མེད་པར་ལྟ་བ་དང་། །རིག་པ་མེད་པར་རིག་པ་ནི། །ཡང་དག་རིག་པར་244སེམས་པས་སྔགས། །འདི་ནི་སྦྲུལ་གྱི་དུག་བཞིན་ཏེ། །དབྱུང་བར་རིག་པ་མིན་པར་ཁོག །རང་བྱུང་རང་ཞི་བ་རྒྱུ་དང་གཉེན་པོ་ཅི་ཡང་མེད། །དེ་བས་མཁས་པ་བློ་ལྡན་གྱིས། །གཅིག་པོ་དེ་ཉིད་ཤེས་པར་གྱིས། །གཉིས་པ་ཐམས་ཅད་འཁྲུལ་པའི་བློ། །རང་གི་ངོ་བོ་ཤེས་པར་གྱིས། །དེ་ལས་གཞན་ཡོད་མ་ཡིན་ནོ།
以下是直譯: 離作為無二性, 如何確定?是什麼智慧? 如何向他人的心證明? 若可證明則非離作為, 若不存在則成斷滅,徒勞無益。 若有確定和了知, 離作為無二性何時不存在? 若欲在心中成立, 因慾望而遠離了離作為無二性。 未成立則被分別妄想束縛。 若問被束縛如何解脫, 分別念自生自息, 愚人不能如此了悟, 為使菩薩生起信心, 以經教、口訣和自覺來解說。 無二不相違,是自現。 因此應當如此了知: 經教是本性,口訣是自性, 自覺是大我。 自生是本性,自性是本性, 無二是大我。 離作為是本性, 離造作是自性。 因無二而為大我。 有所作為則離本性, 有能確定者則離自性, 有這兩者則離大我。 智者知三身皆離。 自生有兩種: 有能生所生, 無能生所生, 智者知此為輪迴涅槃二者。 因為是迷亂所以不真實, 因為是實相所以真實。 為何稱為非生而自生? 因為無作者和作業故為自生。 若說迷亂也如此, 迷亂有所知和能知。 簡而言之,有已生的自生, 和未生的自生。 已生有滅,未生無生滅。 分別念自生自滅, 除了稱為輪迴涅槃二者外, 別無他物。 未生的自生, 是法性自生的智慧。 已生心的自生, 稱為迷亂即是輪迴。 分別念自行消融, 是證悟智慧即是涅槃。 為何無證悟而有證悟? 因為是真實義理的緣故。 無見而見, 無覺而覺, 菩薩讚頌為真實覺知。 這如同蛇毒, 不應取出而應吞下。 自生自息無因無對治, 因此有智慧者, 應了知那唯一的itself。 第二,一切分別妄想, 應了知其自性。 除此之外別無他物。
།ཞེས་དང་རང་བཞིན་བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་གསང་ཐིག་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།། །།བཅོམ་ལན་འདས་སྐུ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ཚུལ་བཞི་འདི་ལ་སྟེ། །རྫོགས་ཆེན་གནས་ཚུལ་འཁྲུལ་ཚུལ་རྟོགས་ཚུལ་ཚུལ་བརྟན་ཚུལ་བཞི། །སྐུ་བཞིའི་ངོ་བོར་འབྱུང་བའོ། །མཚོན་ཚོད་མི་སྤོང་མཚོན་པ་འདུས། །གནས་ཚུལ་ཡོད་པར་གནས་པ་དང་། །མེད་པར་གནས་དང་གཉིས་ཀར་གནས། །དབྱེར་མེད་གནས་པ་རྫོགས་པ་ཆེ། །འཁྲུལ་ཚུལ་རྣམ་རྟོག་ཀུན་རྫོབ་སྟེ། །རང་བཞིན་རྟོགས་དང་ཆེད་བྱས་རྟོགས། །ཡང་དག་ཀུན་རྫོབ་ལོག་པ་རྫོབ། ཁྲེས་རབ་རྣམ་གསུམ་ལ་སོགས་པའོ། །རྟོགས་ཚུལ་རྟོགས་སུ་ཡོད་པ་དང་། །རྟོགས་སུ་མེད་དང་གཉིས་ཀ་དང་། །གཉིས་ཀ་མེད་དང་གཉིས་མེད་དོ། །རྟོགས་ཡོད་རྫས་དེ་རྟག་པ་ཉིད། །རྟོགས་མེད་ཆད་དེ་རྟུག་པོའོ། །གཅིག་ཡོད་གཅིག་མེད་བེམ་པོ་སྟེ། །གཉིས་ཀ་ཡོད་ན་རིག་པ་ཉིད། །གཉིས་སུ་མེད་པ་བྱ་བ་བྲལ། །དེ་ལ་མཚོན་ན་ཆོས་ཉིད་རྟོགས། །གཞན་ནི་ཆོས་ཅན་245༄༅། །རྟོགས་པའོ། །འཁྲུལ་པས་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་ནུས་ན། །འཁྲུལ་པ་ཉིད་ཀྱང་ཅི་ཕྱིར་ཡིན། །ཆོས་ཉིད་ཆོས་ཉིད་ཇི་ལྟར་རྟོགས། །རྟོགས་ན་སྤྲོས་བྲལ་ཇི་ལྟར་ཡིན། །བརྟན་ཚུལ་ལ་ཡང་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །བློ་ཡོད་པ་ཡི་བརྟན་པ་དང་། །བློ་མེད་པ་ཡི་བརྟན་པ་སྟེ། །མདོར་ན་བརྟན་དུ་ཡོད་པ་དང་། །བརྟན་དུ་མེད་དག་གཉིས་ཀ་དང་། །གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་དབྱེར་མེད་ལ། །མཚོན་ཚོད་བརྟག་ཅེས་མཁས་པས་རིག །མདོར་ན་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཀུན་རྫོབ་རྣམ་གཉིས་འཁྲུལ་པ་སྟེ། །ཡང་དག་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་མེད། །དོན་དམ་བདེན་པ་རྣམ་གཉིས་ལ། །རྗེས་ཐོབ་མཉམ་བཞག་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །མཉམ་བཞག་མི་འགྱུར་རྒྱུན་དུ་གནས། །རྗེས་ཐོབ་དུམ་བུ་རྒྱུན་ལ་སྦྱོར། །ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས། །ཞེས་མ་འདྲེས་ཚུལ་བཞིའི་གསང་ཐིག་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐྱེ་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯: 這是自性大我的密要,第十二。 頂禮具四身的薄伽梵大我。 此四種無混淆圓滿之法: 大圓滿的實相、迷亂方式、證悟方式和穩固方式四種, 以四身的本質而顯現。 不捨所表而攝表徵。 實相有存在的實相, 不存在的實相,二者俱有的實相, 不可分的實相,即大圓滿。 迷亂方式是分別念和世俗諦, 有自性了悟和刻意了悟, 正確世俗和顛倒世俗, 以及三種智慧等。 證悟方式有可證悟, 不可證悟,二者俱有, 二者皆無,以及無二。 可證悟是實體即常, 不可證悟是斷即無, 一有一無是無情物, 二者俱有是覺性, 無二是離作為。 若以此表徵則證悟法性, 其他是證悟有法。 若迷亂能證悟法性, 為何還稱為迷亂? 法性如何證悟法性? 若能證悟,如何離戲論? 穩固方式也有兩種: 有心的穩固, 無心的穩固。 簡而言之,有可穩固, 不可穩固,二者俱有, 非二俱有而不可分, 智者知應以表徵考察。 總之,一切諸法 都是二種世俗迷亂, 無有獲得真實果。 勝義諦有二種: 后得和入定二種。 入定不變恒常安住, 后得斷續相續相連。 你們應當如此了知。 這是無混淆四法的密要,第十三。 頂禮薄伽梵無生金剛身。
།མེད་དང་སྐྱེ་མེད་གཅིག་གམ་ཐ་དད་ཡིན། །གཅིག་ན་ཆད་དེ་ཐ་དད་ཇི་ལྟར་དང་། །མི་སྐྱེ་བ་ཡི་རྒྱུ་གཅིག་ཡོད་དམ་མེད། །མེད་ན་ཆད་དེ་ཡོད་ན་རྟག་པར་ཐལ། །མེད་དང་སྐྱེ་མེད་མཚོན་ཚོད་མི་གཅིག་སྟེ། །ཆོས་ཉིད་ཡོད་མེད་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ། །ལྷན་སྐྱེས་ཞེས་ཏེ་མཚོན་ཚོད་གཉིས་སུ་མེད། །འཁྲུལ་བློ་སྣ་ཚོགས་སྐྱེ་བར་སྣང་བ་འདི། །དོན་ལ་མི་བདེན་ཕྱིར་ན་སྐྱེ་བ་མེད། །འཁྲུལ་བ་ཡིན་ཕྱིར་ཡོད་མེད་གཉིས་མེད་ལ། །མཚོན་ཚོད་246སྐྱེ་བ་མེད་ཅེས་དེ་ལ་གདགས། །སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་ཡང་མ་རིག་གཟུང་འཛིན་ཏེ། །དེ་བས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས། །ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་འཁྲུལ་བའི་ཆོས། །སྐྱེས་ཙམ་ཉིད་ན་དོན་མ་སྐྱེས། །ཁ་ཅིག་སྐྱེ་མེད་རྟོགས་སྐྱེ་ཟེར། །རྟོགས་སྐྱེ་སྐྱེ་མེད་ཅི་ཞིག་ཡིན། །རྟོགས་མེད་སྐྱེ་མེད་ཡོད་དམ་མེད། །མེད་ན་སྐྱེ་མེད་ཅི་ལ་གདགས། །ཡོད་ན་སྐྱེ་མེད་རྟག་པ་མེད། །དེ་བས་མཁས་པས་འདི་ལྟར་སྟེ། །རྟོགས་དང་བློ་མ་སྐྱེས་པ་སྐྱེ་མེད་དོ། །རྟོགས་བློ་སྐྱེས་ན་འགག །རྟོགས་པར་བྱར་ཡོད་བྱ་བྲལ་ན། །ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་ཅི་ཕྱིར་མིན། །བསྒོམས་པས་འབྲས་ཐོབ་རྫོགས་ཆེན་ན། །ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་ཅི་ཕྱིར་མིན། །བརྟན་དུ་བྱར་ཡོད་བརྟན་པ་ན། །ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་ཅི་ཕྱིར་མིན། །བྱ་བྲལ་ངང་བརྟན་ནམ་མཁའ་བཞིན། །བརྟན་དང་མ་བརྟན་གཉིས་མེད་བརྟན། །མི་འགྱུར་དོན་གྱི་མཚོན་ཚོད་བརྟན། །རྨོངས་པ་ཁ་ཅིག་འདི་སྐད་ཟེར། །ཆོས་ཉིད་མི་སྐྱེ་རྟོགས་སྐྱེ་ཟེར། །སྐྱེ་དང་མི་སྐྱེ་སོ་སོའི་ཕྱིར། །གཉིས་ཀ་རྫས་སུ་ཡོད་པར་ཐལ། །གཉིས་སྐྱེ་ཆོས་སྐྱེ་སུ་ཡི་ལུགས། །ཡང་ན་ཆོས་ཉིད་མི་སྐྱེ་བ། །ཡོད་ནས་མེད་སྐྱེ་མེད་མི་སྐྱེ། །ཡོད་ན་རྟག་སྟེ་མེད་ན་ཆད། །གལ་ཏེ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ན། །རྟོགས་དག་སྐྱེ་མེད་དམ་བཅའ་འགལ། །རྨོངས་པ་ཚད་མས་ཆོས་རྟོགས་འདོད། །ཚད་དང་ཆོས་ཉིད་གཅིག་ཐ་དད། །ཐ་དད་གཉིས་ཀ་རྫས་སུ་ཐལ། །གཅིག་ན་རང་རྟོགས་ཚད་མས་བྱེད། །གང་གི་དམ་བཅའ་247༄༅། །འགལ་བའོ།
以下是直譯: 無和無生是一還是異? 若是一則成斷滅,若是異又如何? 無生之因是一還是無? 若無則成斷滅,若有則成常見。 無和無生的表徵不同, 法性無有二者, 稱為俱生,表徵無二。 種種迷亂心顯現生起, 實際不真實故無生, 因為是迷亂故非有非無, 以表徵稱之為無生。 生起的因是無明和能所執, 因此從無生中, 一切生起都是迷亂法。 剛生起時實際未生。 有人說證悟無生而生起, 證悟生起的無生是什麼? 無證悟的無生存在還是不存在? 若不存在,無生安立於何? 若存在,無生非常。 因此智者應如此: 未生起證悟和心識即無生。 若生起證悟心則滅。 若有可證悟離作為, 為何聲聞等不是? 若大圓滿修行得果, 為何聲聞等不是? 若有可穩固而穩固, 為何聲聞等不是? 離作為本性穩固如虛空, 穩固與非穩固無二即穩固。 不變義的表徵即穩固。 有些愚者這樣說: 說法性不生而證悟生起。 因為生與不生各異, 二者都應成為實有。 二生法生是誰的主張? 或者法性不生, 有而無生,無則不生。 若有則常,若無則斷。 若說不可思議, 則與證悟無生的立宗相違。 愚者欲以量證法, 量和法性是一還是異? 若異則二者皆成實有, 若一則自證由量而成, 與任何立宗相違。
།གལ་ཏེ་གཅིག་མིན་ཐ་དད་མིན་པ་ན། །འབེབས་མིན་མི་འབེབས་མིན་པར་འགྲོ། །དོན་མིན་ཀུན་རྫོབ་འབེབས་ཟེར་ན། །ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་ཕན་མི་ཕན། །ཕན་གདགས་ཀུན་རྫོབ་ཅི་ཕྱིར་ཡིན། །མིང་ཀུན་་ཀུན་རྫོབ་བདེན་མེད་ཐལ། །རྟོགས་བྱ་རྟོགས་བྱེད་ལྷན་སྐྱེས་ལ། །བྱ་བྱེད་མེད་པས་སྐྱེ་མེད་རྟོགས། །ཆོས་རྣམས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ། །རྟོགས་བྱའི་དུས་སུ་རྟོགས་བྱེད་མེད། །རྟོགས་བྱེད་དུས་སུ་རྟོགས་བྱ་མེད། །འཁོར་བའི་དུས་སུ་མྱང་འདས་མེད། །མྱང་འདས་དུས་སུ་འཁོར་བ་མེད། །འཁྲུལ་དང་མ་འཁྲུལ་དེ་དང་མཚུངས། །རྟོགས་བྱ་རྟོགས་བྱེད་ཐ་དད་ལ། །རྨོངས་པ་གཉིས་མེད་རང་བྱུང་ཟེར། །འབྱུང་རྒྱུ་ཡོད་པས་འགག་རྒྱུ་ཡོད། །དེ་ནི་འཁྲུལ་པའི་རང་བྱུང་ངོ་། །རྟོགས་པར་བྱ་བྱེད་གཉིས་བྱུང་ནས། །གཉིས་མེད་ཟེར་བའི་རྨོངས་པ་དང་། །ཐབས་སྒོ་དུ་མས་རྟོགས་བྱས་ནས། །རང་བྱུང་བྱ་བྲལ་ཟེར་བ་དང་། །རྨོངས་པ་ཁ་ཅིག་འདི་སྐད་ཟེར། །རྟོགས་པ་རྐྱེན་དང་ཐབས་ལ་རབ། །རྟོགས་པའི་ཐབ་ནི་བྱ་བྲལ་ཞིང་། །རང་བྱུང་ཡིན་ནོ་ཟེར་བ་ཡོད། །རྟོགས་དང་རྟོགས་དོན་སོ་སོ་ལ། །གཅིག་ནི་རང་བྱུག་གཅིག་རྐྱེན་བྱུང་བ་དང་། །གཅིག་ནི་བྱ་བྲལ་གཅིག་བྱས་པ། །ཟེར་ཏེ་དེ་ལ་འདི་སྐད་བརྟག །དེ་གཉིས་གཅིག་གམ་ཐ་དད་བརྟགས། །ཐདདགཅིགབེམགཅིག་རིག་སྟེ། །ཡང་ན་གཉིས་ཀ་རྫས་སུ་ཐལ་ལོ། །ཡང་ན་འདུས་248བྱས་འདུས་མ་བྱས། །ཡང་ན་རྒྱུ་འབྲས་འགལ་བའོ། །གཅིག་ནི་རྟོགས་རྐྱེན་རག་ལས་བཞིན། །ཆོས་ཉིད་རྐྱེན་ལ་རག་ལས་འགྱུར། །དེ་ལ་སོགས་པའི་རྐྱེན་རྣམས་བྱུང་། །དེ་ནས་མི་རྟོག་ཞེས་ན་ནི། །ཆོས་ཉིད་མ་རྟོགས་གྲོལ་མེད་པས། །འཁོར་བ་སྟེ་ཆད་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་གཉིས་ཀ་རྟོགས་པར་མེད་ཟེར་ན། །བེམ་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བའོ། །ཡང་ན་ཆོས་ཉིད་བྱ་བ་བྲལ་བ་བཞིན་དུ། །རྟོགས་པ་ཡང་བྱ་བ་བྲལ་བར་ཐལ། །ཀུན་རྫོབ་རྟོགས་སུ་ཡོད་དམ་མེད། །དོན་དམ་མི་རྟོགས་དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་གཉིས་ཀར་བསྟན། །ཨེ་མ་དོན་ཉིད་ཡེ་ནས་སྤྲོས་བྲལ་ལ། །ལྟོས་པ་གཉིས་ལ་བརྟེན་པ་མེད། །འཁྲུལ་ཡང་འཁྲུལ་པ་སོང་འགྱུར་མེད། །ལྟར་སྣང་རང་ངོར་རང་དག་པས། །འདས་ཆོས་ཀུན་གྲུབ་ལྟོས་པ་མེད། །ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས། །ཞེས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་གསང་ཐིག་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་རང་རིག་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯: 若非一非異, 則非遮非不遮。 若說非義世俗遮, 世俗勝義有益無益? 若有益何為世俗? 名皆世俗應無實。 所證能證俱生中, 無作作者故證無生。 諸法無二中, 證時無能證, 能證時無所證, 輪迴時無涅槃, 涅槃時無輪迴, 迷與不迷亦同。 所證能證若異, 愚者說無二自生。 有生因故有滅因, 此乃迷亂之自生。 證悟生起能所二, 說無二者是愚者。 以多方便而證悟, 說自生離作為者。 有些愚者這樣說: 證悟依緣和方便, 證悟方便離作為, 是自生。 證悟與所證各異, 一是自生一緣生, 一是離作為一是造作, 對此應如此觀察: 二者是一還是異? 異則一是無情一是覺, 或者二者皆成實有。 或者有為無為, 或者因果相違。 一依證悟緣, 法性將依緣。 由此等緣生, 然後說無分別, 則未證法性無解脫, 成為輪迴即斷滅。 若說勝義世俗二者皆不可證, 則成無情。 或者如法性離作為, 證悟也應成離作為。 世俗可證還是不可證? 不證勝義而說勝義世俗二者。 奇哉!實相本離戲, 不依二種觀待。 雖迷亦無除迷, 現相自面自清凈, 超法皆成無所待。 你應當如此了知。 這是無生的密要,第十四。 頂禮薄伽梵自覺性。
།རང་གིས་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་དང་། །གཞན་གྱིས་གཞན་རིག་རྣམ་རྟོག་གཉིས། །བླུན་པས་ནམ་ཡང་ཤེས་མི་འགྱུར། །རིག་ཏུ་ཡོད་པའི་རང་རིག་དང་། །གཉིས་མེད་བྱ་བྲལ་རང་རིག་གཉིས། །སེམས་ཀྱི་ཡུལ་དང་རང་རིག་ཡུལ། །འཁྲུལ་པའི་སེམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །སེམས་མིན་ལོགས་ནས་སེམས་འདོད་དང་། །སེམས་དང་སེམས་ཉིད་རྟག་ཏུ་འདྲེས། །འབྱུང་རྒྱུ་ཡོད་པའི་རང་བྱུང་249༄༅། །ནི། །དུང་ཉིད་དཀར་པོར་རང་བྱུང་ལ། །བྱ་དང་བྱེད་པ་ག་ལ་ཡོད། །ཆུ་ཉིད་རང་རླན་ལ་སོགས་ལ། །བྱ་དང་བྱེད་པ་ཡོད་དམ་མེད། །ཡོད་ན་རང་རླན་ཅི་ཕྱིར་ཡིན། །བླུན་པོ་ཁ་ཅིག་འདི་སྐད་ཟེར། །རིག་པར་བྱ་དང་བྱེད་པ་ཡིས། །བྱ་བྲལ་རྟོགས་པར་བྱེད་དོ་ཟེར། །བྱ་དང་བྱེད་པོ་གཉིས་འདུས་ནས། །བྱ་བ་ལ་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་ན། །འདུས་ནས་བྱས་ཏེ་བྱས་ནས་བྱ་བྲལ་འདོད་པ་བླུན། །རིག་པ་བྱར་མེད་རིག་པ་མིན་ཞེ་ན། །དཔེར་ན་དུང་གི་དཀར་པོ་ཡང་། །དཀར་བར་བྱར་མེད་དཀར་མིན་ནམ། །དེ་ནི་དཀར་པོ་རང་ཡོད་དོ། །ཞེ་ན་འདིར་ཡང་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་དང་། །རྣམ་པར་དག་དང་སྤྱོད་ཡུལ་དག །ལ་སོགས་མཚན་ཚོད་དེ་ལ་བྱ། །རིག་པར་བྱ་དང་བྱེད་མེད་ན། །བྱ་བ་བྲལ་ཕྱིར་རང་རིག་གོ །
以下是直譯: 自己的自覺智慧和 他人的他覺分別二者, 愚者永遠不會了知。 可知的自覺和 無二離作為的自覺二者, 心的對境和自覺對境, 迷亂心和菩提心, 非心而別求心者和 心與心性常混淆。 有生因的自生, 如海螺自生為白色, 哪裡有作和作者? 如水自濕等, 有作和作者嗎? 若有,為何是自濕? 有些愚者這樣說: 以能知所知, 證悟離作為。 能作所作二者和合, 于作為中證悟時, 和合而作后求離作為是愚蠢的。 若說覺性無所作非覺性, 例如海螺的白色, 雖無需使之變白但不是白色嗎? 那是自然白色。 若如此,此處也可說無二智慧、 清凈和行境等 等同於彼之特徵。 若無所知能知, 因離作為故為自覺。
གལ་ཏེ་རིག་པར་བྱ་ཡོད་ན། །རང་བྱུང་རང་རིག་ཅི་ཕྱིར་ཡིན། །རིག་པ་རྐྱེན་གྱིས་སྐྱེས་པ་ན། །རྐྱེན་ཞེས་གཉེན་པོས་ཅིས་མ་འཇིག །རང་རིག་ཆོས་ཉིད་དོན་རྟོགས་དང་། །རྐྱེན་རིག་ཆོས་ཅན་བརྟག་རྟོགས་གཉིས། །རྟོགས་པར་འདྲ་སྟེ་འཁོར་འདས་གཉིས། །རང་རིག་རྒྱུན་ཏུ་མ་གནས་པས། །རྨོངས་པ་ཀུན་ལ་མི་འཐད་དེ། །དེ་ལ་འདི་སྐད་བརྟག་པར་བྱ། །ཁྱོད་རང་ཉིད་ཀྱི་གཞུང་ལྟར་ན། །ད་ལྟར་རྟོགས་པ་ཡོད་དམ་མེད། །ཡོད་ན་རྒྱུན་དུ་གནས་མི་གནས། །གནས་ན་གཟུང་འཛིན་ཡོད་དམ་མེད། །ཡོད་ན་རྟོགས་པ་ཅི་ཕྱིར་ཡིན། །མེད་ན་མངོན་250སུམ་ཉིད་དང་འགལ། །རྟོགས་དང་སངས་རྒྱས་གཅིག་མི་གཅིག །གཅིག་ན་སངས་རྒྱས་སྐྱེ་རྒས་ཅན། །མ་རྒྱས་ཅི་གནོད་རྒྱས་ཅི་ཕན། །མི་ཤེས་མཁས་པ་འདི་སྐད་ཟེར། །རྐྱེན་གྱིས་རྟོགས་ཏེ་རང་རིག་ཡིན། །རྟོགས་དགོས་བྱ་བྲལ་སྒོམ་དགོས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དཔེར་ན་འཇིག་རྟེན་ཆོས་ལ་ནི། །མེ་ཡིན་འདི་ལས་གྲང་བ་མེད། །ཚིག་དེ་ཁྱོད་ལ་འཐད་མི་འཐད། །དེ་བས་རང་བྱུང་རྟེན་འབྱུང་གཉིས། ཁུ་འབྲས་འཁོར་འདས་མཁས་པས་རིག །རང་བྱུང་ཐ་སྙད་ཡང་དག་རིག །ཐ་སྙད་འབྱུང་རྒྱུ་འབྱུང་བཞི་ཡོད། །དེ་ལས་དེ་བྱུང་དེ་ལྟར་བྱུང་། །དེ་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་། །ཡང་དག་རང་བྱུང་འདི་ལྟ་སྟེ། །འཁྲུལ་བློ་ཟད་པ་ཙམ་ཉིད་ལའོ། །མདོར་ན་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་ནི། །བློ་དང་བློ་ཡུལ་མ་ཡིན་པས། །ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་དམ་ཚིག་དང་། ཁྲེས་རབ་སྙིང་རྗེ་བློ་ཡུལ་མིན། །དེ་ནས་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་ཏེ། །བློ་དང་བློ་ཡུལ་དག་པ་ཡིས། །དག་པ་ཡིན་ཏེ་ཡང་དག་མིན། །བློ་ཡུལ་བྱུང་ནས་དག་པ་ནི། །དག་པ་ཡིན་ཞིང་ཡང་དག་ཡིན། །གལ་ཏེ་བཞི་ལ་བློ་ཡོད་ན། །བློ་དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་གིས། །ཡུལ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་གིས། །དེ་མེན་ལམ་ལ་ཅི་ཡོད་ཀྱང་། །དེ་ཉིད་མ་ཡིན་དེ་ལས་གོལ། །སྐྱེས་པ་དང་ནི་རང་བྱུང་ཡང་། །ཚིག་འདྲ་འདྲ་ཡང་དོན་མི་འདྲ། །འཁྲུལ་བའི་རང་བྱུང་དག་སྐྱེས་ཅིག །ཆོས་ཉིད་རང་བྱུང་ཞེས་བྱ་བ། །མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་སྙིང་པོ་251༄༅། །སྟེ། །འདི་ལས་འདི་འབྱུང་འདི་ལྟར་འབྱུང་། །འདི་ཡིས་འདི་འབྱུང་འདི་དུས་འབྱུང་། །འབྱུང་བྱ་འབྱུང་བྱེད་མེད་པ་ཡིས། ་།་རྐྱེན་མེད་པར་རང་བྱུང་སྟེ། །གལ་ཏེ་དེ་རྣམས་གང་ཡོད་ཀྱང་། །རང་བྱུང་མན་ཏེ་རྟེན་འབྱུང་ཡིན། །མདོར་ན་རྟེན་འབྱུང་དངོས་ཡིན་ནོ།
以下是直譯: 若有所知覺, 為何是自生自覺? 若覺由緣生, 為何對治不能壞? 自覺法性義理解和 緣覺法相分別解二者, 雖同爲瞭解但輪涅二者。 自覺非恒常住, 於一切愚者不合理, 對此應如此觀察: 按你自己的宗義, 現在有證悟還是無? 若有,常住還是不住? 若住,有能取所取否? 若有,為何是證悟? 若無,則違現量。 證悟與佛是一還是異? 若一,佛有生老, 未圓滿何害圓滿何益? 無知者說: 由緣證悟即自覺, 需證悟離作為需修任運成。 例如世間法中, 此為火再無比它更冷。 此語於你合理否? 故自生緣起二者, 如父子輪涅智者知。 自生名言如實知, 名言生因有四大, 由此生彼如是生, 此即緣起。 真實自生是這樣: 僅是迷惑心盡而已。 總之,事物實相, 非心及心境, 見修行果誓言及 智慧悲心非心境。 然後事物實相, 以心及心境清凈, 是清凈非如實。 心境生起后清凈, 是清凈也是如實。 若四者有心, 以何種心, 以何種境? 除此之外道上有何, 非彼且超彼。 生起與自生, 雖詞相似義不同。 迷亂自生請凈化, 所謂法性自生, 未生未起之精華, 此生彼此如是生, 此生彼此時生, 無所生能生故, 無緣而自生。 若彼等任一存在, 非自生乃緣起。 總之,緣起即實有。
།རང་འདས་ཆོས་ཡོད་མ་སྲིད་ཅིང་། །དེ་བས་བློ་བུར་བློ་དག་པས། །འདས་པའི་ཆོས་རྣམས་ལྷུན་གྲུབ་སྟེ། །ཡུལ་སེམས་དམིགས་པ་ཅི་ཡང་མེད། །ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས། །ཞེས་རང་བྱུང་དང་རྟེན་འབྱུང་ཁྱད་པར་གྱི་གསང་ཐིག་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་རིག་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐེག་པའི་བྱེ་བྲག་བསམ་ཡས་ཀྱང་། །མདོར་བསྡུས་གཞི་ལྔ་ལམ་ལྔ་ཡིན། །རིག་པའི་གཞི་ལྔ་འདི་ལྟ་སྟེ། ཁྲེན་ཏུ་སོ་སོར་རིག་པ་དང་། །སོ་སོར་མ་ཡིན་རང་རིག་དང་། །སོ་སོར་ཡང་དག་རང་རིག་དང་། །སོ་སོར་མ་ཡིན་རང་རིག་གོ །གཞི་ནི་བྱ་བའི་རང་རིག་སྟེ། །ཅིག་ནི་རང་རིག་བྱ་བྲལ་ཡིན། །གཞི་ནི་འཛིན་པས་བསགས་པ་སྟེ། །ཅིག་ནི་རྟོག་པ་དག་པའོ། །ཞིན་བདག་ཡོད་རང་རིག་སྟེ། །གཅིག་ནི་བདག་མེད་དངོས་ཞིའི་རིག །བདག་དང་རང་དང་རིག་དང་གསུམ། །ཆོས་ཉིད་རིག་པ་མ་ཡིན་པ། །གསུམ་ནི་སོ་སོ་མ་ཡིན་པ། །བླུན་པས་བདག་མེད་རང་རིག་འདོད། །དེ་ནི་མཁས་ཏེ་མི་ཤེས་པའོ། །དེ་ལ་ལམ་ལྔ་འདི་ལྟ་སྟེ། ཁེན་ཏུ་སོ་སོ་ཉན་ཐོས་སྤོང་། །སོ་སོ་མ་ཡིན་252རང་རྒྱལ་འགེགས། །ཕྱེད་སྤྱོད་ཕྱེད་སྒྲུབ་སེམས་ཙམ་སྟེ། །ཡུལ་སེམས་མ་གྲུབ་དབུ་མ་སྦྱངས། །ཡུལ་སེམས་གཉིས་མེད་བྱ་བྲལ་བསྔགས། །ལམ་ལྔ་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས། །རང་རིག་ལྔ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཁེན་ཏུ་སོ་སོའི་རང་རིག་ནི། །དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་གཉིས་ཀར་ནི། །ཡུལ་སེམས་སོ་སོར་འབྲེལ་བ་ཡོད། །ཡུལ་ཉིད་སོ་སོ་སེམས་སོ་སོ།
以下是直譯: 不可能有超越自身的法, 因此以暫時心清凈, 超越諸法任運成就, 境心所緣皆無有。 你應如此了知。 這是自生與緣起差別的秘要,第十五。 頂禮世尊和覺性! 雖乘別無量, 略說五基五道。 覺性五基是這樣: 極其各別覺, 非各別自覺, 各別正自覺, 非各別自覺。 基是有作為自覺, 一是離作為自覺。 基是執著所積, 一是分別清凈。 有我自覺, 一是無我實相覺。 我、自、覺三者, 非法性覺, 三非各別, 愚者認為無我自覺, 那是聰明卻不知。 其中五道是這樣: 極其各別聲聞斷, 非各別緣覺遮, 半行半證唯識, 境心不成中觀修, 境心無二離作為贊。 應如此了知五道。 五種自覺是這樣: 極其各別自覺, 于勝義世俗二諦, 境心各別相關。 境各別心各別。
།དེ་ཀུན་འབྲེལ་བ་མཚུངས་པར་ལྡན། །སེམས་ནི་ཡང་དག་ཡུལ་བརྗོད་བྲལ། །དེ་ཡི་འབྲེལ་བ་གོང་དང་མཚུངས། །སོ་སོ་ཡང་དག་རང་རིག་ནི། །ཡུལ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཞབྲུལ་སྣང་སྟེ། །སེམས་ནི་རག་རིག་ཡང་དག་གསལ། །དེ་ཡི་འབྲེལ་བ་རྒྱུན་དང་ལྡན། །སོ་སོ་ཡང་དག་རང་རིག་ནི། །རང་ངམ་གཞན་ཞེས་བཏགས་པ་ཀུན། །བཏགས་པས་རང་གིས་སྟོང་། །ཐམས་ཅད་སྤྲོས་བྲལ་བདག་ཉིད་ཅིག །སོ་སོ་མ་ཡིན་རང་རིག་ནི། །ཡུལ་སེམས་སོ་སོ་མ་ཡིན་ཏེ། །ཐམས་ཅད་སོ་སོ་མ་ཡིན་པས། །རིག་དང་རིག་བྱ་སོ་སོ་མིན། །ངོ་བོ་གཉིས་སུ་མེད་པར་འབྲེལ། །གཉིས་ནི་རང་རིག་རིག་པ་སྟེ། །ཐེག་པ་སེམས་ཙམ་རང་གི་རིག །ཐེག་པ་དབུ་མ་རང་གིས་རིག །གཞན་ནི་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་སྟེ། །རིག་པ་བྱ་བ་བྲལ་བ་ནི། །ཆོས་ཉིད་དོན་རིག་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དེ་ནི་ཆེ་བ་ལྔ་དང་ལྡན། །ས་བཅུ་ཕ་རོལ་་ཕྱིན་བཅུ་རྫོགས། །ལམ་ལྔ་གཟུངས་དང་ཏིང་འཛིན་རྫོགས། །གཞི་ནི་ཆོས་ཅན་ཅིག་ཆོས་ཉིད། །གཞི་ནང་རྟེན་འབྱུང་ཅིག་རང་བྱུང་། །གཞི་253༄༅། །ནི་སྐྱེས་པ་ཅིག་སྐྱེ་མེད། །གཞི་ནི་འཁོར་བའི་ལམ་ཡིན་ཏེ། །གཅིག་ནི་རྣམ་དག་ལམ་ཆེན་ཡིན། །རེ་རེ་ལ་ཡང་ལམ་ལྔ་སྟེ། །མདོར་སྡུས་ལྔ་ནི་འདི་ལྟའོ། །ཤིན་ཏུ་སོ་སོ་ཚོགས་ཀྱི་ལམ། །སོ་སོ་མ་ནིང་སྦྱོར་བའི་ལམ། །སོ་སོ་ཡང་དག་མཐོང་བའི་ལམ། །སོ་སོ་རང་དག་སྒོམ་པའི་ལམ། །སོ་སོ་མ་ཡིན་མཐར་ཕྱིན་ལམ། །འབྲས་བུ་ལྔ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། །སོ་སོ་རང་རེའི་འབྲས་བུ་ལྔའོ། །སོ་སོའི་འབྲས་བུ་དགྲ་བཅོམ་པའོ། །སོ་སོ་མ་ནིང་འབྲས་བུ་བསེ་རུ་ལྟ་བུའོ། །སོ་སོ་ཡང་དག་འབྲས་བུ་ཤེས་དག་པ་སྟེ། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་པའོ། །སོ་སོ་རང་དག་འབྲས་བུ་བདག་ཉིད་བེ་བའོ། །སོ་སོ་མ་ཡིན་འབྲས་བུ་ལྷུན་གྲུབ་པའོ། །རིག་ལྔ་ལམ་ལྔའི་བྱེ་བྲག་ནི། །ཉོན་མོངས་ལྔ་དང་འགྲོ་བ་ལྔ། །འབྱུང་བ་ལྔ་དང་ཕུང་པོ་ལྔ། །འཁོར་འདས་ཀྱི་བསྡུས་པའི་ཆོས། །རིག་པའི་གཞི་ལྔར་རྒྱལ་པས་གསུངས། །དེ་ལས་གཞན་པའི་ཆོས་མེད་ཀྱིས། །དེ་ཡི་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་གྱིས། །སྐལ་ལྡན་བློ་ལ་གོ་བར་གྱིས། །ཞེས་གཞི་ལྔ་ལམ་ལྔའི། །གསང་ཐིག་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་གཅོད་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯: 這些皆相應相關。 心是真實離言境, 其關聯如前相同。 各別正自覺是: 境是世俗迷亂顯, 心是真實明瞭覺, 其關聯具相續。 各別正自覺是: 一切所謂自他, 由假立而自空, 一切離戲自性。 非各別自覺是: 境心非各別, 一切非各別, 能所覺非各別。 本質無二相關。 二是自覺覺性: 唯識乘自覺, 中觀乘自證。 其他是二者差別: 離作為的覺性是: 法性義覺任運成。 其具五種殊勝: 圓滿十地十度, 圓滿五道總持三昧。 基是法相一是法性, 基內緣起一是自生, 基是生起一是無生, 基是輪迴道, 一是清凈大道。 每一皆有五道, 略說五道如下: 極其各別資糧道, 非各別加行道, 各別正確見道, 各別自凈修道, 非各別究竟道。 五果是這樣: 各別自覺五果。 各別果是阿羅漢, 非各別果是獨覺, 各別正確果是智慧清凈即無上菩提, 各別自凈果是自性分離, 非各別果是任運成就。 五覺五道差別是: 五煩惱和五趣, 五大種和五蘊, 輪涅所攝法, 佛說為五覺基。 除此無他法, 應知其差別。 于具緣智者當理解。 這是五基五道的秘要,第十六。 頂禮世尊能斷金剛王!
།ཨེ་མ་འཆིང་བར་མ་བྱེད་དང་། །ཐོང་ཐོང་ཆགས་སྡང་ཐོང་། །རྟོགས་བྱེད་མེད་ཀྱིས་མ་ཆགས་ཤིག །རྟོགས་ཡུལ་མེད་ཀྱིས་མ་ཆགས་ཤིག །རྟོགས་པ་ལྟ་བུའི་སྡིག་པ་མེད། །སྒོམ་མཁན་མེད་པས་མ་ཆགས་ཤིག །སྒོམ་ཡུལ་མེད་ཀྱིས་མ་ཆགས་ཤིག །སྒོམ་པ་254ལྟ་བུའི་སྡིག་པ་མེད། །སངས་རྒྱས་མེད་ཀྱིས་མ་ཆགས་ཤིག །སངས་རྒྱས་ལྟ་བུའི་སྡིག་པ་མེད། །ཐམས་ཅད་ཆོས་ནི་གཉིས་མེད་ལ། །རྒྱ་བའི་བདག་མེད་མ་ཆགས་ཤིག །རྒྱ་བའི་ཡུལ་མེད་མ་ཆགས་ཤིག །མ་སྡང་སྡང་བས་ཐམས་ཅད་འཆིང་། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་ལ། །འཁོར་བ་མ་སྤོངས་སྤོངས་ཡུལ་མེད། །སྤོང་བའི་བདག་ཀྱང་ཡོད་མ་ཡིན། །དོན་ལ་ཡུལ་དང་རྣམ་རྟོག་མེད། །ཡོད་ན་སྡང་བས་ཅི་ཞིག་ཕན། །ཉོན་མོངས་མེད་ཀྱིས་མ་སྡང་ཞིག །ཡོད་ན་སྡང་བས་ཅི་ཞིག་ཕན། །མེད་ན་སྡང་བ་བྱ་མི་དགོས། །དེ་ཀུན་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ཡིན། །འཁྲུལ་པ་ཡན་ཕྱིར་སྤངས་སྒྲུབས་མེད། །བྱ་དང་བྱེད་པ་འཁྲུལ་པ་ཡིན། །འཁྲུལ་པ་ཡིན་ཕྱིར་བྱ་བྱེད་མེད། །བྱ་དང་བྱེད་པ་འཁྲུལ་པ་ཡིན། །འཁྲུལ་པ་ཡིན་ཕྱིར་བྱ་བྱེད་མེད། །ཐོང་འཁྲུལ་ལ་དམ་པར་མ་འཛིན་དང་། །དེ་ཀུན་དམ་པར་མི་འཛིན་ན། །ཡིད་ཀྱི་གཡོ་བ་ཇི་ལྟར་འབྱུང་། །ཡིད་ཉིད་དམ་པ་མ་ཡིན་ན། །གཡོ་དང་མི་གཡོ་སུ་ཡི་ཡིན། །ཡིད་གཅིག་དམ་པར་ཡོད་མཐོང་ནས། །གཡོ་ལ་སྡང་ཞིང་མི་གཡོ་ཆགས། །བླུན་པོ་དེ་ཡིས་དོན་མི་མཐོང་། །དེ་བས་ཆགས་སྡག་ཀུན་གྱི་གཞི། །བདག་གཞན་ལེགས་པར་བཏང་བར་བྱོས། །དོན་ལ་བཏང་བྱ་བཏང་བྱེད་མེད། །དེ་ཉིད་ལེགས་པར་བཏང་བ་ཡིན། །ཐིག་ལེ་བདག་གཞན་ཡོངས་མེད་ཀྱིས། །ཡོད་ན་ཐིག་ལེ་ཡོང་མིན་གྱིས། །ཐོང་ཐོང་255༄༅། །ཉེས་པའི་རྩ་བ་ཐོང་། །བདག་ཉིད་གྲོལ་ན་སངས་རྒྱས་གཞན་མེད་དེ། །བདག་ཉིད་གྲོལ་བའི་དུས་ཉིད་དུ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཆགས་པ་ཟད། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་འཁོར་བ་དག །དེ་མ་ཐག་ཏུ་མངོན་སངས་རྒྱས། །དེ་བས་སྐལ་ལྡན་སྐྱེས་བུ་ཡིས། །བདག་ཉིད་ཐོང་ལ་མ་རྟོགས་ཅིག །བདག་ཉིད་ཐོང་ལ་མ་སྒོམ་ཞིག །བདག་གིས་ཆགས་སྡང་མ་སྤོངས་བར། །བདག་ཉིད་བཏང་བར་བྱས་ན་བདེ། །དེ་ནི་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་སེམས། །ཆགས་སྡང་བྲལ་བ་ནམ་མཁའ་བཞིན། །བྱ་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་ལ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་ས་བཅུ་རྫོགས། །ལམ་ལྔ་སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། །དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བྱ་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་རྫོགས་པས་བསྔགས། །ཨེ་མ་དོན་ལ་ཡེ་ནས་ཆགས་སྡང་མེད། །ཆགས་སྡང་ཐམས་ཅད་འཁྲུལ་བའི་བློ། །
以下是直譯: 呀!不要束縛, 放下吧,放下貪嗔。 無能證故勿執著, 無所證故勿執著, 無如證般的罪過。 無修行者故勿執著, 無修行境故勿執著, 無如修般的罪過。 無佛故勿執著, 無如佛般的罪過。 一切法皆無二, 勿執著廣大我, 勿執著廣大境。 勿嗔,嗔使一切束縛。 一切法不可分, 勿舍輪迴,無可舍境, 亦無捨棄之我。 實際無境無分別, 有則嗔有何益? 無煩惱故勿嗔, 有則嗔有何益? 無則不需嗔。 這些都是迷亂顯現, 因迷亂故無斷證, 作與作者是迷亂, 因迷亂故無作作者。 放下迷亂勿執實, 若不執實一切, 意的動搖如何生? 若意非實, 動與不動屬誰? 見一意為實后, 嗔動貪不動, 愚者不見實義。 故貪嗔之基, 應善舍自他。 實際無所舍能捨, 那才是善舍。 本性無自他, 若有則非本性。 放下吧,放下過失根源。 若自解脫則無他佛, 自解脫之時, 立即貪盡, 立即輪迴清凈, 立即現前成佛。 故具緣者, 舍自勿證, 舍自勿修, 未斷自貪嗔前, 舍自則安樂。 那是普賢金剛心, 離貪嗔如虛空。 離作為任運大樂中, 圓滿十度十地, 圓滿五道三身智慧。 三世一切善逝, 讚歎離作為任運圓滿。 呀!實際本無貪嗔, 一切貪嗔是迷亂心。
ཆགས་སྡང་ཐམས་ཅད་འཁྲུལ་བའི་བློ། །དེ་བས་ཆགས་སྡང་ཡོད་ཀྱི་བར། །འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་གྱིས། །ཞེས་ཆགས་སྡང་གཅོད་པའི་གསང་ཐིགས་བསྟན་པ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལྷུན་གྲུབ་བྱ་བྲལ་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇམ་དཔ་ལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་རང་གི་འདོད་པ་ཟད་པའི་ཚིག་དོན་དུ་བརྗོད་པ། །དེས་འཚལ་དེས་འཚལ་དེས་འཚལ་ལོ། །ཇི་སྲིད་བདག་དང་འཛིན་པ་ཡོད་ཀྱི་བར་དུ་ན། །ཐམས་ཅད་འཆིང་བའི་དངོས་པོར་བདག་གིས་སོ། །ཇི་སྲིད་བདག་གཞན་གཉིས་སུ་མེད་པ་ན། །བྱ་བྲལ་ལྷུན་རྫོགས་ཆོས་སྐུ་256ནམ་མཁའ་བཞིན། །རང་བྱུང་ཡེ་སེས་སྤྲོས་བྲལ་ཡིན་པར་གོ །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་བདག་གཞན་མེད་པ་ལ། །མ་རིག་པ་བདག་དང་གཞན་དུ་འཁྲུལ་པར་གོ །བདག་གཞན་མེད་པས་འཁོར་བ་ཟད་པར་གོ །དེ་རང་ཉད་ལ་སངས་རྒྱས་གསུང་བར་ངེས། །དེ་ལས་གཞན་པའི་སངས་རྒྱས་མེད་པར་ངེས། །ལྟ་སྒོམ་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །དེ་རང་ཡིན་ནི་གཞན་ནི་མིན་པར་རིག །དེ་ལས་གཞན་པ་ཐམས་ཅད་གྲོལ་བར་ངེས། །བྱ་བ་བྲལ་བས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ངེས། །གཞན་གྱིས་རྟོགས་མཉམ་བདག་ནི་མི་བགྱིད་དོ། །དེ་མ་རྟོགས་ན་གྲོལ་བ་མེད་པར་ངེས། །དེ་བས་བྱ་བྲལ་རྫོགས་ཆེན་ཆེ་བར་ངེས། །ཡང་དག་དོན་ལ་རྟོགས་འབྲས་སྒྲིབ་པར་གོ །སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ། །སངས་རྒྱས་མིང་དུ་བཏགས་པ་ཡིས། །མི་མཁས་པ་དག་བཅིང་བར་ངེས། །སངས་རྒྱས་མེད་པར་བསྟན་ན་ཡང་། །མི་མཁས་པ་དག་བཀྲག་པར་ངེས། །སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་ལ། །བདག་ནི་ཐེ་ཚོམ་མ་མཆིས་སོ། །བདག་མེད་ཐེ་ཚོམ་སུ་ཡི་ཡིན། །ཡུལ་མེད་ཐེ་ཙོམ་གང་ལ་ཟ། །དེ་བས་སོམ་ཉི་མ་མཆིས་སོ། །བདག་མེད་ཆགས་དང་རྨོངས་པ་འདོད། །དེ་ལྟར་སུ་འདོད་བདག་དང་བཅས། །དེ་ལྟ་བས་ན་སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ཡིན། །དུག་གི་བུམ་པ་འོ་མའི་ཁ། །ཁྲོ་ཆུའི་ལུས་ལ་བཙན་དུག་སེམས། ཁུན་ཅན་དམྱལ་བའི་རྒྱུ་ཅན་ལ། ནམ་ཡང་སྤྲེལ་བ་257༄༅། །བདག་མི་བགྱིད། །མ་རིག་རྐྱེན་གྱིས་དབང་སོང་ནས། །གལ་ཏེ་འགལ་བར་བསྟན་གྱུར་ན། །བདག་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་ལུས་ཡང་དུམ་བུར་གྱུར་ཅིག །མགོ་ཡང་ཚལ་བ་སྟོང་དུ་ཁོས་ཤིག །ཟས་སུ་ཁྲོ་ཆུ་སྐོམ་དུ་མེ་མར་དུ་སོང་ཞིག །ཅེས་རང་དམ་རང་གིས་བཅས་ཏེ། །ཆགས་སྡང་ཟད་པའི་གསང་ཐིགས་བསྟན་པ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ། །རྫོགས་སོ།
以下是直譯: 一切貪嗔是迷亂心。 故只要有貪嗔, 應知輪迴涅槃二。 這是宣說斷除貪嗔的秘要滴,第十七。 頂禮世尊任運離作本性! 文殊善知識宣說自己欲盡之義: 如是知,如是知,如是知。 只要有我和執著, 一切皆為我所束縛之物。 當無自他二時, 離作任運圓滿法身如虛空。 了知自生本智離戲論。 法身中無自他, 無明迷亂為自他。 無自他故輪迴盡。 確定那自身即佛所說。 確定無彼外之佛。 見修果等一切, 了知即是彼自身非他。 確定彼外一切解脫。 離作故確定任運成就。 他人同證我不為。 若不證彼確定無解脫。 故確定離作大圓滿最勝。 了知真實義中證果為障。 佛與眾生無二中, 以佛名安立, 確定束縛無知者。 若說無佛, 確定驚嚇無知者。 佛與眾生無二中, 我無疑惑。 無我誰有疑? 無境於何疑? 故無懷疑。 無我欲貪癡, 若如是欲則有我。 故此是佛密意。 毒瓶乳口, 熱水身劇毒心, 具惡地獄因者, 我永不與交往。 為無明緣所控, 若有違教說, 愿我文殊善知識身成碎片, 頭裂千瓣, 食熱水飲烈火成油。 如是自立誓言, 這是宣說貪嗔盡的秘要滴,第十八。 圓滿。