008.877.037.013大方廣虛空藏續 c3.5s

རྒྱ་གར་སྐད་དུ།།།། བོ་དྷི་ཙིཏྟ་དེ་ཤི་ཀ་ཨེ་ཀ་ཤ་མ་ཧཱ་ཀོ་ཤ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུས། རང་གི་རྩལ་ཤེས་རབ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་རིགས་ལྔའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ བཤད་པ་མེད་པར་བཤད་པའོ།། དེ་ནས་རིགས་ལྔའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི། འོག་མིན་ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། སངས་རྒྱས་གཞོན་ནུ་མཚན་རབ་ཏུ་ཤེས་པ་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བཤད་པ་མེད་པ བཤད་པའོ།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་འདྲེས་ཀྱི་ཚུལ་དུ། སངས་རྒྱས་གདུགས་དམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ལས་ཕྱུང་སྟེ་ལྗགས་ཀྱི་རྩེ་ལས་སྤྲོས་ནས། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད།། ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་འདི་ གསུང་བར་མཛད་དོ།། དེ་ཡང་བསྐལ་པ་བཟང་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འོད་ཟེར་ཞི་བས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་པ། ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་བྱུང་དུ་འོད་འབར་བ། མཁྱེན་པའི་ཤེས་རབ ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་དྲུག་དང་ལྡན་པ།སེང་གེ་ལྟ་བུའི་ལྟ་སྟངས་ཅན། གཟི་བྱིན་ཁོང་ནས་འཆར་བ། དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是漢語直譯: 梵語: (བོ་དྷི་ཙིཏྟ་དེ་ཤི་ཀ་ཨེ་ཀ་ཤ་མ་ཧཱ་ཀོ་ཤ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ, bodhicitta deśika ekaśa mahākośa tantra nāma, बोधिचित्त देशिक एकश महाकोश तन्त्र नाम, బోధిచిత్త దేశిక ఏకశ మహాకోశ తన్త్ర నామ, 菩提心指引虛空大藏經, bōdìxīn zhǐyǐn xūkōng dàzàng jīng) 藏語: 菩提心方向大虛空藏經 頂禮吉祥普賢! 我是這樣聽到的。有一次,在法界宮殿中,智慧法身以三摩地無言地向自己的力量智慧圓滿受用身五部如來們宣說。然後,五部如來們在色究竟天樹葉宮殿中,以三摩地無言地向名為善知童子佛宣說。然後,以菩提混合心的方式,從殊勝佛傘的心中發出,從舌尖散發,宣說了這大圓滿虛空藏經、法性虛空。 此時,賢劫菩薩寂靜光明向世尊稟告:"向內在智慧壇城中自然燃燒光明、具足六種不退轉智慧、具獅子般注視、內在散發威嚴、吉祥大樂尊前頂禮!"

། སྐུ་གསུང་རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་མཐར་ཕྱིན་པ།། ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་སྐུ་ ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། མཐའ་ཡས་མུ་མེད་ཆོས་ཀྱི་དོན་བརྗོད་པ། ཤེས་རབ་མཐར་ཕྱིན་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག། བདེ་ཆེན་འགྱུར་མེད་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། མཉམ་ཉིད་མི་གཡོ་འགྱུར་མེད་ཆོས་ཀྱི སྐུ།ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་སྤྱན་གསུམ་རྣམ་པར་དག། ཡོན་ཏན་རྒྱས་པ་གསེར་གྱི་མདོག་འདྲ་ལ།། ཉི་མ་སྟོང་གི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་ཚེ།། བྱང་ཆུབ་མྱུ་གུ་སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་འཕྲོ།། འགྲོ་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་ འཚལ་བསྟོད།། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ།། རྡོ་རྗེའི་གདན་ནི་ཟབ་ཅིང་གཏིང་དཔག་དཀའ།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་སྟོན།། རྡོ་རྗེའི་གསུང་ནི་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་སྒྲོགས།། རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ནི འགྱུར་མེད་མྱ་ངན་འདས།། བདག་འདྲ་དམན་པས་བསྟོད་པར་མི་འོས་ཀྱང།། ཉིད་ཀྱི་ཞལ་མཐོང་གསུང་ཐོས་ཐུགས་མཁྱེན་པས།། འགྲོ་བ་མཐའ་མེད་དྲང་བའི་དོན་སླད་དུ།། ཀུན་བཟང་རྫོགས་ཆེན་སྐུ་ལ་ཕྱག འཚལ་འདུད།། ཅེས་དམ་པའི་དབུའི་གཙུག་ཏོར་དུ་བཞག་ནས། བསྐལ་པ་བང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འོད་ཟེར་ཉེ་བར་ཞི་བས། ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་སྨྲེ་སྔགས དྲག་ཏུ་བཏོན་ནས་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ལ་ཕུལ་བས།བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཱ་ཞེས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་འོད་ཀྱི་སྐུ་སྣང་བ་ཟེར་དང་བཅས་པར་བྱོན་ནས་ལུང་བསྟན་པ།། ལྟ་བ་གཅོད་པར་བྱེད་པ་འདི་ལུང་སྟོན་ཏོ།། ཀྱེ་ཧོ་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་རང་གི་འོད་ཟེར་ཉེ་བར་ཞི་བ་ནི།བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་འབྲི་གུ་ཏ་ཆེན་པོ་བག་ཆགས་ཀྱི་སྦུབས་སུ་ཉེ་བར་ཞི་བས། འབྲི་གུ་ཏའི་སྒྲིབ་ཤིང་དུ་བག་ཆགས་ཉེར་ལེན་གྱི་ཕུང་པོ་ འབྱུང་བས།སྣང་བ་སྒྲིབ་ཤིང་དུ་འཆར་གྱིས། ཁྱོད་འདི་ནས་ལྷའི་ཡུལ་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་བདེ་བ་ཅན་དང་པད་མོ་ཅན་གྱི་གནས་སུ་སོང་ལ། སངས་རྒྱས་མི་འཁྲུགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ཀྱི།། དེ་ལ་ བརྐྱང་ཕྱག་ཕུལ་ལ་ཞུས་ཤིག།ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མི་ཕྱེད་པའི་ལྟ་བ་ལུང་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ།

以下是漢語直譯: 身語如來意趣究竟, 無量功德身前頂禮敬拜。 宣說無邊無盡法義, 智慧究竟自性清凈, 大樂不變身前頂禮敬拜。 平等不動不變法身, 大悲光明三眼清凈, 功德圓滿如金色, 千日光芒照耀時, 無數菩提芽化身散發。 利生究竟尊前頂禮讚頌。 金剛頂端與虛空邊際等同, 金剛座深邃難測, 金剛身顯現種種形相, 金剛語宣說種種音聲, 金剛意不變涅槃。 雖我卑微不應讚頌, 然因見尊容聞尊音知尊意, 為引導無邊眾生, 向普賢大圓滿身頂禮敬拜。 如是置於聖者頂髻后,賢劫菩薩摩訶薩近寂光明向本尊deity頂禮,發出強烈嘆息后獻于本尊。 (བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཱ, vajra samaya jā, वज्र समय जा, వజ్ర సమయ జా, 金剛誓言生, fānjīn shìyán shēng) 言畢,光明身伴隨光芒出現在前方虛空中並授記道:"這是宣說斷除見解的授記。嗟呼!菩薩摩訶薩,你的光明近寂是因為菩提精華大書寫在習氣蘊中近寂,因此在書寫遮蔽中產生習氣取蘊,顯現將成為遮蔽。你從此去往天界廣大城市極樂凈土和蓮花凈土,那裡有名為不動佛的佛陀,向他作長跪禮拜並請問。他將宣說正等正覺不可分見解的授記。"

། ཞེས་ལུང་བསྟན་པས། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འོད་ཟེར་ཉེ་བར་ཞི་ བས།ལྷའི་ཡུལ་ཡངས་པ་ཆེན་པོ་གྲོང་ཁྱེར་བདེ་བ་ཅན་པདྨོ་བདེ་བ་ཅན་དུ་ཕྱིན་པ་དང། རང་གི་འབྲི་གུ་ཏ་གྱེན་དུ་བགྲེང་པ་དང། བག་ཆགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་དུ་གྱུར་ཏེ། དེ་མ་ཐག་ཏུ་སངས་རྒྱས་མི་ འཁྲུགས་པའི་ཞལ་མཐོང་སྟེ།བརྐྱང་ཕྱག་ཕུལ་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་བ་བཏབ་པ། ཡི་གེ་དགུ་ལྡན། རྟོགས་པ་དྲུག་ལྡན། རང་ས་བཞི་ལྡན། མཆོངས་ས་ལྔ་ལྡན། ཡེ་ཤེས་ཅིག་ཆོད། སྣང་བ་རང་ལོག། འཇུག་ པ་རང་ས།དུས་ཚོད་རྒྱལ་ས། ཆོས་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བ་རྨད་དུ་འབྱུང་བ་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་ཏོ།། བཛྲ་ས་མ་ཛཿཞེས་ལུང་བསྟན་པ། ཀྱེ་མ་ཧོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉོན་ཅིག། ལྟ་བའི་རྫོང་ལ་གྲུབ་ མཐའི་གཏེར་སྦོས་ཤིག།སྤྱོད་པ་རང་བྱུང་གི་རྫོང་ལ་ཡེ་ཤེས་ཐུག་ཕྲད་ཀྱི་གཏེར་སྦོས་ཤིག། གཞིའི་ཐིག་ལེ་བཟང་པོ་ལ།། ལྟ་བའི་ཡི་གེ་དགུ་པ་གཅེས་སོ།། ལམ་གྱི་ཐིག་ལེ་བཟང་པོ་ལ།། བདེ་གཤེགས་ཀྱི་ཉིང་ ཁུག་གཅེས་སོ།། འབྲས་བུའི་ཐིག་ལེ་བཟང་པའི་རྩེ་མོ་ལ།། སྒོམ་ཉམས་དྲུག་པའི་མན་ངག་གཅེས་སོ།། སྨིན་པར་བྱེད་པ་བཟང་པོའི་རྒྱན་ལ།། གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་བསྡུས་དོན་གཅེས་སོ།། བཟང་པོ རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ལ།། རྐང་མེད་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་གཅེས་སོ།། ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་གྱི་དགོངས་པ་ལ།། ལམ་ལ་བར་ཆད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་མེད་དོ།། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་སྐྱེ་ཤི་མེད་པས་འཁྲུལ་བའི་བར་དོ་མེད་དོ།། སྐུ གསུམ་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ལ།ལས་དགེ་སྡིག་གིས་ཕན་གནོད་མེད་དོ།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འོད་ཟེར་ཉེ་བར་ཞི་བས། སངས་རྒྱས་མི་འཁྲུག་པ་ལ་བསྟོད་པ་ཕུལ་ཏེ་ཞུས་པ། ཨེ་མ་ཧོ་ སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་སྐུ།། ཐ་དད་ན་འབྲེལ་བ་མེད་དེ་དབབ་ཏུ་མི་འདོད་པར་ཐལ་ལོ།། འབྲེལ་པ་ཡོད་ཟེར་ན།། བདག་ཉིད་གཅིག་གམ་འདྲིའོ།། བདག་ཉིད་གཅིག་ན།། བདག་རིག་པ་གཅིག གམ།། རིག་པ་བདག་ཏུ་གཅིག། བདག་རིག་པ་གཅིག་ན།། གོང་སྐྱོན་འོང།། དེ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲེལ་བ་ཡོད་ཟེར་ན།། རྒྱ་ཆད་པའི་སྐྱོན་འོང་ངོ།། དེ་ལས་བྱུང་ན་རིག་པ་བདག་ལས་བྱུང་ངམ།། བདག་ལས་རིག པ་བྱུང།། བྱུང་བའི་སྐྱོན་འོང།། སྤྲུལ་ཤུགས་ནས་བྱུང་བའི་འབྲེལ་པ་དང་འདྲ་སྟེ།། ལྡོག་ཏུ་མི་འདོད་པའི་སྐྱོན་འོང་སྟེ་རྒྱ་ཆད་པར་ཐལ།། མི་ཤི་བའི་ལུས་ལ་རིག་པ་མི་འབྱུང་བ་དང་འདྲ་སྟེ།། ཕྱིས་དོན་བྱེད་མི་ནུས པའི་སྐྱོན་འབྱུང་ངོ།

以下是漢語直譯: 如是授記后,菩薩摩訶薩近寂光明前往天界廣大城市極樂凈土蓮花極樂凈土。當他向上舉起自己的書寫時,習氣蘊轉為智慧。他立即見到不動佛的面容,作長跪禮拜后合掌祈請道:"請為我宣說具九字、六證悟、四自地、五跳躍處、一斷智慧、自返顯現、自地趨入、王位時機的大法至密稀有教法。" (བཛྲ་ས་མ་ཛཿ, vajra samaja, वज्र समज, వజ్ర సమజ, 金剛集會, jīngāng jíhuì) 如是授記道:"嗟呼菩薩請聽!在見解堡壘中藏宗派寶藏。在自生行為堡壘中藏智慧相遇寶藏。在基礎的善妙明點中,見解九字最珍貴。在道的善妙明點中,如來精華最珍貴。在果的善妙明點頂端,六種修行體驗口訣最珍貴。在善妙成熟莊嚴中,三密壇城攝要最珍貴。在具足善妙莊嚴中,無足虛空行走最珍貴。在智慧通透意趣中,道上無障礙遮蔽。菩提精華無生死故無迷亂中陰。三身自性清凈故善惡業無益害。" 然後菩薩近寂光明向不動佛獻上讚頌並請問:"嗟呼佛陀大樂身!若說彼此不同則無關聯,不願降下,豈不是?若說有關聯,是一體還是相似?若是一體,是我即覺性還是覺性即我?若我即覺性,則有前述過失。若說是由此產生的關聯,則有侷限之過。若由此產生,是覺性從我產生還是我從覺性產生?會有產生之過。若如幻力所生的關聯,則有不願返回之過,豈不侷限?如死人身上不生覺性,則有後不能起作用之過。"

། ཡང་ན་བདག་ཉིད་ལས་རིག་པ་བྱུང་ན་བྱུང་པའི་ནད་ཀས།། འབྲེལ་མེད་དུ་ཐལ་ལོ།། རིག་པ་ལས་བདག་བྱུང་ན།། ཤེས་རིག་རྫས་སུ་ཐལ་ལོ།། རང་གི་ཤེས་པར་བྱ་བ་ནི།། ཐིག་ལེ་ལྷུན་གྲུབ ཆོས་ཅན་ཞེས་དམ་བཅའ།། ཅིའི་ཕྱིར་མ་འགགས་རག་ཤར་བའི་ཕྱིར།། ཐིག་ལེ་རྫས་ཡོད་དུ་ཐལ་ཟེར་ན།། ལྷུན་གྲུབ་རྫས་ཡོད་མ་སྤངས་པའི་ཕྱིར།། འཇིག་པར་ཐལ་ཟེར་ན་ལྷུན་གྲུབ་འཇིག་མ་བཀག་ཅེས བྱ།། ཁྱོད་ལྷུན་གྲུབ་མིན་ནམ་ཞེས་འདྲི།། ཡིན་ཟེར་ན་འདོད་ཐོག། མིན་ཟེར་ན་མུ་སྟེགས་རྟག་ཆད་དུ་ཐལ་ཞེས་འགལ་ལོ།། སྒྲའི་འཁོར་ལོ་ལས་བརྒལ་བ་དང་པོའོ།།།། འཐད་པ་སྒྲུབ་པས་གཏོར་ཟེར ནས།། སྣང་བ་འདི་རང་མི་ཤར་དུ་འཐད་དེ།། འཐད་པས་འོ་ན་འཐད་པས་སྣང་བ་ཤར་མང་དུ་འབྱུང་བར་ཐལ།། བྱ་བ་བྱེད་པའི་རིག་པས་གཏོང་ཟེར་ན།། འཁྲུལ་པའི་ཤེས་པ་ལ་ཐག་བས་སྦྲུལ་གྱི་བྱ་བ་བྱས་ནས འཁྲུལ་ཏེ།། རྟན་དུ་སྦྲུལ་གྱི་བྱ་བ་བྱེད་པར་ཐལ།། ལྟོས་པའི་རིག་པས་གཏོང་ཟེར་ན།། འཕང་ལས་ལྟོས་ན་མདུང་རིང།། མདུང་ལས་ལྟོས་ན་མདའ་རྒྱང་རིང་སྟེ།། ངེས་པ་མེད་པར་ཐལ་ལོ།། རྒྱུད་ཀྱི་གཏན་ལ འབེབས་ཟེར་ན།། རྒྱུད་རང་ཡིན་ནམ་ལོགས་པ་གཅིག་དྲིའོ།། རང་ཡིན་ཟེར་ན་གཏན་ལ་དབབ་པ་དང་འབེབས་པ་མི་རུང་སྟེ། རལ་གྲི་རལ་གྲི་རང་གིས་སོ་ལ་ཆོད་པ་ཐལ་ལོ།། གཉིས་ཡིན་གོང་དུ་འབྲེལ་རྟག གོ།དེ་ཡང་ལུང་ཡང་དེ་འགྲོའོ།། མཚོན་པ་གཉིས་པའོ།།།། ཚད་མས་གཏན་ལ་འབེབས་ཟེར་ན། ཚད་མ་དེ་རང་ཡིན་ནམ་མིན་ཅེས་འདྲིའོ།། རང་ཡིན་ཟེར་ན་གཏན་ལ་དབབ་ཏུ་མི་བཏུབ་སྐྱོན་གཏང་ སྟེ།། གསེར་གྱི་སེར་པོ་གཏན་ལ་འབེབས་པ་དང།། སེར་པོས་གསེར་གཏན་ལ་འབེབས་པ་དང་ཅེས་འབྱུང་ངོ།། ཚད་མ་ལོགས་ཅིག་ཡིན་ནོ་ཟེར་ན། ཆོས་ཚད་མ་དང།། དོན་ཚད་མ་དང་འཇལ་བྱའི ཤེས་པ་ཅིག།གཞལ་བྱའི་ཡུལ་མང་དུ་སྨྲ་ན་འདི་སྐད་བྱའོ།། འུབ་ཀྱི་བསྡུས་ནས་ཡུལ་ལ་འཇལ་ལམ།། ཤེས་པ་ལ་མཇལ།། གཉིས་ཀ་ལ་འཇལ་ཅེས་འདྲི།། ཡུལ་ལ་འཇལ་ན་ཡུལ་ཉམས་སུ་མྱོང་ནས་འཇལ་ ལམ།། མ་མྱོང་ནས་འཇལ།། མ་མྱོང་ནས་འཇལ་ན་མོ་གཤམ་བུ་ཆེ་ཆུང།། རི་བོང་རཝ་རྣོ་རྟུལ་ཀྱང་ཤེས་པར་ཐལ།། ཤེས་སོ་ཟེར་ན་དབང་པོའི་མངོན་སུམ་གྱིས་གསལ།། ཅེས་སྐྱོན་བཏང་ངོ།། ནམས་སུ་མྱོང་ནས འཇལ་ན།། ཆུ་བོའི་རོ་མྱོང་ཡང།། ཆུ་བོའི་རོལ་ཚོལ་བ་དང་འདྲ་སྟེ་ཐུག་མེད་དུ་ཐལ་ལོ།

以下是漢語直譯: 或者,若我生覺性則有生之過,成無關聯。若覺性生我,則覺知成實體。應知自己的是:明點任運成就法。為何?因不斷恒常顯現。若說明點成實有,因未舍任運實有故。若說會壞滅,稱未遮任運壞滅。問你是否任運?若是則如所愿。若非則成外道常斷之過。此為超越語言之輪第一。 若說以理證破,此顯現自不顯合理。若爾,則應以理證使顯現多生。若說以作用覺知破,則如繩誤為蛇而作蛇行為,應恒常作蛇行為。若說以相對覺知破,則如從投擲看長矛,從長矛看箭程遠,成無定。若說以續決定,問是自續還是他續?若自續則不應決定,如劍不能自割。若二者則如前述關聯。經典亦如是。此為第二譬喻。 若說以量決定,問此量是自身還是他?若自身則不能決定,如黃金決定黃色,黃色決定黃金。若說是他量,則說法量、義量、能量識、所量境眾多時如是說:總集后是量境還是量識還是二者?若量境,是經驗后量還是未經驗而量?若未經驗而量,則應知石女兒大小、兔角鋒利鈍等,若說知道則感官現量明瞭。若經驗后量,則如嘗河水味又尋河水味,成無窮。

། ཤེས་པ་ལ་འཇལ་ན་ཤེས་པ་དངོས་པོ་ཡོད་ནས་འཇལ་ལམ་མེད་ཀྱང་འཇལ།། དངོས་པོ་ཡོད་ཟེར་ན་མངོན་སུམ་གྱིས གསལ།། མེད་ནས་འཇལ་ན་རི་བོང་རཝ་ལ་མཐོ་ཚད་གཞལ་དུ་བཏུབ་པར་ཐལ།། ཡོད་རུང་མེད་རུང་འཇལ་ན།། ལུང་དུ་མ་བསྟན་པར་ཐལ་ལོ།། མཚོན་པ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ལྟར་སྒྲོས་བཏགས་ཆམ་ལ ཕེབས་ནས།། རང་གི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ།། རང་སྣང་དུ་རང་ཤར་བས།། ཡུལ་ལས་གཞལ་དུ་མེད།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཤར་བས།། ནང་ལ་གཞལ་དུ་མེད།། འདུ་འབྲལ་མེད་པས་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་དུ་གཞལ དུ་མེད།། ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་རང་སར་གྲོལ་བས་འབྲེལ་བ་རྩིར་མེད།། ཤེས་རིག་གི་ཡུལ་ལས་གྲོལ་བས།། རྒྱུད་ལུང་རིག་པས་གཏན་ལ་དབབ་ས་མེད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། མཚན་པ་བཞི་པའོ།།།། ཤེས་པ འཁྲུལ་ཏེ།། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་འོད་དཀར་དམར་ལྔ་རྟེན་པས་འཁྲུལ།། བསྒྲུབས་པས་གོལ་ཏེ།། རང་སྣ་ཆོས་སྐུ་ལ་བདེ་བ་འདོད་ཅིང་སྒྲུབ་པས་འཁྲུལ།། སྒོམ་པས་རླག། ཡེ་ནས་རང་གསལ་སྒོམས་བས་རང་གསལ སྟོང་པས་རླག།ཡུལ་ཅན་གྱི་གོལ་ཏེ་སྤང་བླང་གི་ལན་ནོ།། སྣང་བ་སྒྲིབ་གཡོགས་ཀྱི་ཆོད།། སྣང་བ་རང་གསལ་ལ་འབྱུང་བ་ལྟར་མཐོང་བས་ཆོད།། རང་བྱུང་མིན་ཏེ་ཡེ་ཤེས་མེད།། ཆོས་ཉིད་ཡིན་ཏེ་སྐུ་མིན།། སྙིང་ པོ་ཡིན་ཏེ་ཡེ་ཤེས་མིན།། དེ་ལྟར་ཤེས་པ་ནི་རང་བྱུང་ཡིན་ལ་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ཆོས་སྐུ་ཡིན། སྙིང་པོ་ཡིན། ཐིག་ལེ་ཡིན། ཉག་གཅིག་ཡིན། ཞེས་གསུངས་སོ།། འདའ་ཧེ་ནའི་འདུ་ཁང་དུ།། མཁས་པ་འཇམ་དཔལ བཤེས་གཉེན་ལ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་གྲུབ་མཐའ་བསྟན།། རྩོལ་བའི་སྒྲའི་འཁོར་ལོ་འདི།། ཆུ་སྲིན་པིར་གྱི་གྲེ་བ་རུ།། རུ་སྦལ་ནག་པོ་འི་ཆུད་པ་བཞིན།། བསྐལ་པ་ཁྲུགས་ཀྱང་ཁར་མ་དབྱུང།། ཞེས་གདམས སོ།། རྨོངས་པས་མི་གོ་དྲིས་ལན་ཁོང་དུ་ཆུད།། སྦྱངས་པའི་སྒྲ་དང་སོང་འགྱུར་འབྱུང་བ་དང།། བྱུང་བ་ཅན་དང་སྒྲ་སྐྱོན་རྣམས་བརྒྱུད།། མན་ངག་ཁོང་དུ་བཅས་ཏེ་འགའ་ཙམ་བྲིས་པའོ།། མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་དུམ

以下是直譯: 若量識,是識有實體而量還是無亦量?若說有實體,則現量明瞭。若無而量,則應能量兔角高度。若有無皆量,則成無記。此為第三譬喻。 如是戲論平息后,當示自相。因自顯自現,故不可量于境。因自生智慧顯現,故不可量于內。因無聚散,故不可量為境與有境。一切本來自解脫,故無關聯可計。因超越覺知之境,故無續、經、理可決定。此為第四譬喻。 識迷亂,因五部佛依五色光而迷。修行偏離,因自顯法身欲樂而修故迷。修習毀壞,因本來自明而修自明空故毀。有境偏離,是取捨之答。顯現遮障而斷,因見顯現如自明生起而斷。非自生因無智慧。是法性非身。是精華非智慧。如是了知則是自生、是智慧、是法身、是精華、是明點、是唯一。 在阿達黑那寺,向智者文殊師利示明點唯一見。此勤勉語言之輪,如鱷魚筆頸中黑龜所困,劫盡亦不出。愚者不解問答領會。修習聲與千變生起,及有生與語過傳承。略寫入心教授。武器之輪斷。

補譯結尾部分

མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་དུམ ་བུ་བཞི་པ་རྫོགས་སོ།་

請直譯上文為漢語

我將為您直譯這句藏文為漢語:

武器輪四分已圓滿。

解釋: - མཚོན་ཆའི་ (mtshon cha'i) 意為"武器的"或"兵器的" - འཁོར་ལོ་ ('khor lo) 意為"輪" - དུམ་བུ་བཞི་པ་ (dum bu bzhi pa) 意為"四分"或"四部分" - རྫོགས་སོ (rdzogs so) 意為"已圓滿"或"已完成"

這句話表示一個名為"武器輪"的文字或教法的第四部分已經完成。在藏傳佛教的上下文中,"輪"常常用來指代一系列相關的教法或修行方法。"武器輪"可能是一種特定的修行或儀軌的名稱,而這句話標誌著其四個部分中的最後一個部分的結束。


sssssssssssssssssss 以下為另一版本,翻譯時請另起一段,謝謝。並保留標記。

257༄༅། །བདག་མི་བགྱིད། །མ་རིག་རྐྱེན་གྱིས་དབང་སོང་ནས། །གལ་ཏེ་འགལ་བར་བསྟན་གྱུར་ན། །བདག་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་ལུས་ཡང་དུམ་བུར་གྱུར་ཅིག །མགོ་ཡང་ཚལ་བ་སྟོང་དུ་ཁོས་ཤིག །ཟས་སུ་ཁྲོ་ཆུ་སྐོམ་དུ་མེ་མར་དུ་སོང་ཞིག །ཅེས་རང་དམ་རང་གིས་བཅས་ཏེ། །ཆགས་སྡང་ཟད་པའི་གསང་ཐིགས་བསྟན་པ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ། །རྫོགས་སོ།

以下是直譯:

我不會這樣做。由於無明緣故失去自主,如果有所違背,愿我的身體被文殊師利善知識斬成碎片,頭顱被打成千片,食物變成沸水,飲料變成烈火。

這是自己對自己立下的誓言。

這是"滅盡貪嗔的秘密滴"第十八品。

圓滿。

།༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ།། །།བོ་དྷི་ཙིསྟ་དེ་ཤི་ཀ་ཨེ་ཀ་ཤ་མ་ཧྭ་ཀོ་ཤ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་258གསུང་བར་མཛད་དོ། །དེ་ཡང་བསྐལ་པ་བཟང་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འོད་ཟེར་ཞི་བས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་པ། ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་བྱུང་དུ་འོད་འབར་བ། མཁྱེན་པའི་ཤེས་རབ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་དྲུག་དང་ལྡན་པ། སེང་གེ་ལྟ་བུའི་ལྟ་སྟངས་ཅན། གཟི་བྱིན་ཁོང་ནས་འཆར་བ། དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐུ་གསུང་རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་མཐར་ཕྱིན་པ། །ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །མཐའ་ཡས་མུ་མེད་ཆོས་ཀྱི་དོན་བརྗོད་པ། ཤེས་རབ་མཐར་ཕྱིན་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག །བདེ་ཆེན་འགྱུར་མེད་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །མཉམ་ཉིད་མི་གཡོ་འགྱུར་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་སྤྱན་གསུམ་རྣམ་པར་དག །ཡོན་ཏན་རྒྱས་པ་གསེར་གྱི་མདོག་འདྲ་ལ། །ཉི་མ་སྟོང་གི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་ཚེ། །བྱང་ཆུབ་མྱུ་གུ་སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་འཕྲོ། །འགྲོ་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ། །རྡོ་རྗེའི་གདན་ནི་ཟབ་ཅིང་གཏིང་དཔག་དཀའ། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་སྟོན། །རྡོ་རྗེའི་གསུང་ནི་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་སྒྲོགས། །རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ནི་འགྱུར་མེད་མྱ་ངན་འདས། །བདག་འདྲ་དམན་པས་བསྟོད་པར་མི་འོས་ཀྱང་། །ཉིད་ཀྱི་ཞལ་མཐོང་གསུང་ཐོས་ཐུགས་མཁྱེན་པས། །འགྲོ་བ་མཐའ་མེད་དྲང་བའི་དོན་སླད་དུ། །ཀུན་བཟང་རྫོགས་ཆེན་སྐུ་ལ་ཕྱག་259༄༅། །འཚལ་འདུད། །ཅེས་དམ་པའི་དབུའི་གཙུག་ཏོར་དུ་བཞག་ནས། བསྐལ་པ་བང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འོད་ཟེར་ཉེ་བར་ཞི་བས། ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་སྨྲེ་སྔགས་དྲག་ཏུ་བཏོན་ནས་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ལ་ཕུལ་བས། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛུ་ཞེས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་འོད་ཀྱི་སྐུ་སྣང་བ་ཟེར་དང་བཅས་པར་བྱོན་ནས་ལུང་བསྟན་པ། །ལྟ་བ་གཅོད་པར་བྱེད་པ་འདི་ལུང་སྟོན་ཏོ།

以下是直譯: 梵語:Bodhicitta Deśika Eka Śamahva Kośa Tantra Nāma 藏語:བྱང་ཆུབ་སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ 漢語:名為菩提心大方虛空藏續 頂禮吉祥普賢!此是所說。 賢劫菩薩寂光向世尊啟白: 智慧壇城自生光明燃燒者,具足六種不退轉智慧者,獅子般注視者,威光由內而發者,頂禮吉祥大樂! 身語遍滿佛陀意,無量功德身前禮敬。 無邊無際法義宣,智慧究竟自性凈, 大樂不變身前禮敬。 平等不動不變法身,悲光三眼極清凈, 功德圓滿如金色,千日光芒放射時, 無數菩提芽化現,利生究竟汝前禮讚。 金剛頂同虛空際,金剛座深難測量, 金剛身現種種相,金剛語出種種音, 金剛意不變涅槃。我雖卑劣不應贊, 因見尊顏聞聖教知尊意,為引無邊眾生故, 頂禮普賢圓滿大身。 如是將聖者頂髻置於頭頂,賢劫菩薩大菩薩近寂光向本尊禮拜,發出強烈嘆息獻于本尊。金剛三昧耶(བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛུ་)!前方虛空中現光明身伴隨光芒而來,授記道:此為斷見之授記。

།ཀྱེ་ཧོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་རང་གི་འོད་ཟེར་ཉེ་བར་ཞི་བ་ནི། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་འབྲི་གུ་ཏ་ཆེན་པོ་བག་ཆགས་ཀྱི་སྦུབས་སུ་ཉེ་བར་ཞི་བས། འབྲི་གུ་ཏའི་སྒྲིབ་ཤིང་དུ་བག་ཆགས་ཉེར་ལེན་གྱི་ཕུང་པོ་འབྱུང་བས། སྣང་བ་སྒྲིབ་ཤིང་དུ་འཆར་གྱིས། ཁྱོད་འདི་ནས་ལྷའི་ཡུལ་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་བདེ་བ་ཅན་དང་པད་མོ་ཅན་གྱི་གནས་སུ་སོང་ལ། སངས་རྒྱས་མི་འཁྲུགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་ཀྱི། །དེ་ལ་བརྐྱང་ཕྱག་ཕུལ་ལ་ཞུས་ཤིག །ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མི་ཕྱེད་པའི་ལྷ་བ་ལུང་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་ལུང་བསྟན་པས། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འོད་ཟེར་ཉེ་བར་ཞི་བས། ལྷའི་ཡུལ་ཡངས་པ་ཆེན་པོ་གྲོང་ཁྱེར་བདེ་བ་ཅན་པཟློ་བདེ་བ་ཅན་དུ་ཕྱིན་པ་དང་། རང་གི་འབྲི་གུ་ཏ་གྱེན་དུ་བགྲེང་པ་དང་། བག་ཆགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་དུ་གྱུར་ཏེ། དེ་མ་ཐག་ཏུ་སངས་རྒྱས་མི་260ཞབྲུགས་པའི་ཞལ་མཐོང་སྟེ། བརྐྱང་ཕྱག་ཕུལ་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་བ་བཏབ་པ། ཡི་གེ་དགུ་ལྡན། རྟོགས་པ་དྲུག་ལྡན། རང་ས་བཞི་ལྡན། མཆོངས་ས་ལྔ་ལྡན། ཡེ་ཤེས་ཅིག་ཆོད། སྣང་བ་རང་ལོག །འཇུག་པ་རང་ས། དུས་ཚོད་རྒྱལ་ས། ཆོས་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བ་རྨད་དུ་འབྱུང་བ་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་ཏོ། །བཛྲ་ས་མ་ཛ༷༷ཞེས་ལུང་བསྟན་པ། ཀྱེ་མ་ཧོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉོན་ཅིག །ལྟ་བའི་རྫོང་ལ་གྲུབ་མཐའི་གཏེར་སྦོས་ཤིག །སྒྲོད་པ་རང་བྱུང་གི་རྫོང་ལ་ཡེ་ཤེས་ཐུག་ཕྲད་ཀྱི་གཏེར་སྦོས་ཤིག །གཞིའི་ཐིག་ལེ་བཟང་པོ་ལ། །ལྟ་བའི་ཡི་གེ་དགུ་པ་གཅེས་སོ། །ལམ་གྱི་ཐིག་ལེ་བཟང་པོ་ལ། །བདེ་གཤེགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུག་གཅེས་སོ། །འབྲས་བུའི་ཐིག་ལེ་བཟང་པའི་རྩེ་མོ་ལ། །སྒོམ་ཉམས་དྲུག་པའི་མན་ངག་གཅེས་སོ། །སྨིན་པར་བྱེད་པ་བཟང་པོའི་རྒྱན་ལ། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་བསྡུས་དོན་གཅེས་སོ། །བཟང་པོ་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ལ། །རྐང་མེད་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་གཅེས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་གྱི་དགོངས་པ་ལ ལམ་ལ་བར་ཆད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་མེད་དོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་སྐྱེ་ཤི་མེད་པས་ཞབྲུལ་བའི་བར་དོ་མེད་དོ། །སྐུ་གསུམ་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ལ། ལས་དགེ་སྡིག་གིས་ཕན་གནོད་མེད་དོ།

以下是直譯: 嗚呼!菩薩大士,你的光芒近寂是因為菩提精華大阿里古達在習氣胎中近寂,故阿里古達的遮蔽樹中生起習氣近取蘊,顯相將現為遮蔽樹。你從此去往天界廣大城市極樂和蓮花處,有佛名不動佛,向他頂禮祈請。正等正覺不動佛將授記。 如是授記后,菩薩大士近寂光前往天界廣大城市極樂蓮花處,自己的阿里古達向上伸展,習氣蘊轉為智慧,立即見到不動佛面,頂禮合掌祈請道:具九字、六證悟、四自地、五跳躍、智慧頓斷、顯相自返、趣入自地、時機勝處,請開示大法極密稀有教法。 金剛三昧耶(བཛྲ་ས་མ་ཛ༷༷)!如是授記: 嗚呼!菩薩請聽!在見解堡壘中藏宗派寶藏。在自生行為堡壘中藏智慧相遇寶藏。在基之善妙明點中,見解九字最珍貴。在道之善妙明點中,如來精華最珍貴。在果之善妙明點頂端,六種修行體驗口訣最珍貴。在善妙成熟莊嚴中,三密壇城攝要最珍貴。在具足善妙莊嚴中,無足虛空行走最珍貴。在智慧通透意趣中,道無障礙遮蔽。在菩提心中無生死,故無中陰迷亂。在三身自性清凈中,善惡業無益害。

།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འོད་ཟེར་ཉེ་བར་ཞི་བས། སངས་རྒྱས་མི་འཁྲུག་པ་ལ་བསྟོད་པ་ཕུལ་ཏེ་ཞུས་པ། ཨེ་མ་ཧོ་261༄༅། །སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་སྐུ། །ཉོན་མོངས་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་ཤེས་རབ་གསུང་། །མ་ཆགས་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་སྐུ་མདོག་དཀར། །ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་ནང་ནས་ཡངས་ཆེ་བ། །གླང་ཆེན་གཤིབས་པའི་གདན་ལ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་། །ཐུགས་མཆོག་རྣམ་དག་སྤྲོས་མེད་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །དྲི་མེད་དག་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་ཞུསླ་ཕྱག་ཕུལ་ནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འོད་ཟེར་ཉེ་བར་ཞི་བས། ལྟ་བའི་རྒྱལ་པོ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པ་འདི་གསུངས་སོ། །ན་མོ་བུརྙ་ཡ། །ན་མོ་དྷརྨུ་ཡ། ན་མོ༷༷ས༷་སྒུ་ཡོ། ཞེས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཞུ་ཕྱག་ནས་འདི་དག་ཟབ་ཏུ་གསུངས་སོ། །ཐོག་མའི་རངས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །ལྟ་བའི་ཡི་གེ་དགུ་པ་བཤད། །གཞི་ཡི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །བདེ་གཤེགས་ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་བཤད། །དགོངས་པ་གཏན་ལ་དབབ་པའི་ཕྱིར། །བསམ་གཏན་རྩེ་མོ་དྲུག་པ་བཤད། །སྣང་བ་རང་ལོག་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། །འབྱུང་བ་ལྔ་སྦྱོར་མན་ངག་བཤད། །འཇུག་པ་རང་སར་གནས་པའི་ཕྱིར། །འཇུག་པ་བཞི་སྦྱོར་མན་ངག་བཤད། །དུས་ཚོད་རྒྱལ་ས་འཛིན་པའི་ཕྱིར། །རྒྱལ་པོ་བཀའ་ཡི་བརྡ་ཆོས་བཤད། །ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །མཆོངས་པ་ལྔ་ཡི་མན་ངག་བཤད། །ཐམས་ཅད་གཏན་ལ་དབབ་པའི་ཕྱིར། །སྒོམ་ཉམས་དྲུག་པའི་མན་ངག་བཤད། །ཀྱེ་ཀྱེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །ཟབ་མོའི་དོན་ལ་འཇུག་པ་ནི་འདི་ལྟ་262སྟེ། །དམ་ཚིག་ཆལ་པ་སྙིང་རྗེ་མེད་འགྱུར་ན། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པའི་ཚིག་འདྲ་སྨྲ་བ་ཡང་། །འཁྲུལ་པའི་སེམས་ཀྱི་ལོག་འདྲེས་དབང་དུ་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད། །ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལས། གླེང་གཞིའི་བྱུང་ཚུལ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་མཐའ་ཐུག་པར་གསུངས་པ་འདི་ལ་དོན་དགུས་བསྟན་ཏེ། །དགུ་གང་ཞེ་ན། ཚིག་ལྔ། རྟོགས་པ་ལྔ། ཡོན་ཏན་གསུམ། སྦྱོར་སྒྲོལ་གཉིས། མན་ངག་ཅིག །དགོངས་པ་གཞི་གཉིས། ལོ་ཟླ་བ་དྲུག །ཡིད་ཆེས་པའི་གཏན་ཚིགས་བཞི། ཡོངས་སུ་གདམ་་པ་དང་དགུས་བསྟན་ནོ།

以下是直譯: 然後菩薩近寂光向不動佛讚頌祈請道: 嗚呼!佛陀大樂身, 煩惱過不染智慧語, 無貪過不染身色白, 一切乘中最廣大, 象座上結跏趺坐, 最勝意清凈無戲論遍知, 無垢清凈身前禮讚。 如是祈請頂禮后,菩薩近寂光宣說此等同虛空邊際的見解之王: 南無佛陀耶(ན་མོ་བུརྙ་ཡ),南無達摩耶(ན་མོ་དྷརྨུ་ཡ),南無僧伽耶(ན་མོ༷༷ས༷་སྒུ་ཡོ)。 如是向三寶祈請頂禮后,深奧宣說此等: 為顯示最初自性,宣說見解九字。 為顯示基之相,宣說如來心要。 為決定意趣,宣說禪定六頂。 為生顯相自返,宣說五大相應口訣。 為趣入自處安住,宣說四趣入相應口訣。 為掌握時機勝處,宣說王者密語法。 為智慧通透,宣說五跳躍口訣。 為決定一切,宣說六種修行體驗口訣。 諸菩薩啊!趣入甚深義理是如此: 若無悲心毀誓言, 即使說如普賢語, 也將為迷亂心所控。 如是宣說。 《菩提方廣虛空藏續》法性虛空中,緣起因緣品第一。 然後宣說正等正覺佛陀究竟意趣,以九義顯示。何為九?五句、五證悟、三功德、二修解脫、一口訣、二基本意趣、六年月、四可信理由、一總結。

།དངོས་པོ་གཞིའི་ཚད། སྐུ་ལས་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས། ཤེས་རབ་ཁྱད་པར་གྱི་ཚད། ཆོས་ལས་འདས་པའི་སངས་རྒྱས། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ། སྣང་བ་དག་པའི་ཚད། འབྱུང་བ་ལས་འདས་པའི་རང་མདངས་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་བཅས་པ། དགོངས་པ་དག་པའི་ཚད། ཚིག་ལས་འདས་པའི་སྐུར་སྣང་། བྱེད་པ་པོའི་མཐར་མ་ལྷུང་བའི་ཚད། ཡིད་ལས་འདས་པའི་ཤེས་རབ་བོ། །གཞི་མི་འགྱུར་བའི་ཤེས་རབ། སྲོག་ཏུ་གྱུར་བའི་རླུད་། ཡེ་ཤེས་མཁྱེན་པ་མི་འགོག་པའི་ཕྱིར་གྱེན་དུ་རྒྱུ་བའི་རླུད་། ཐུགས་རྗེས་རང་བྱུང་དུ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། མཐུར་དུ་རྒྱུ་བའི་རླུང་། འབྲས་བུ་འབྱིན་པའི་ཕྱིར་མེ་དང་མཉམ་དུ་གནས་པའི་རླུད་། རང་བྱུང་སྟོབས་དང་263༄༅། །ལྡན་པའི་ཕྱིར་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་བྱེད་ཀྱི་རླུད་དང་ལྔའོ། །སྐུ་གསུམ་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་གསུམ་ལས། སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་རི་མོ་དང་ལྡེར་གཟོ། །མཚན་མ་གདུལ་བྱ་ལ་སྣང་བར་བསྟན་པའོ། །གསུང་གི་སྒྲ་སྙན་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག །ཕྱི་ནང་གི་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད་པའོ། །ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་བརླབས་སྦྱོར་བ་དང་སྒྲོལ་བའོ། །དེའི་མན་ངག་སྲོག་ཡོད་དེ་རྒྱུ་བ་མེད་པ། སྐུ་ཡོད་ལ་གཟུགས་བརྙན་མེད་པ། ཐུགས་ཡོད་དེ་དྲན་རྟོག་མེད་པའོ། །སྦྱོར་བའི་མན་ངག་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ཅིག་འབྱུང་བར་བསྟན་ཏེ། སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་གྱི་མཐའ་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་གི་མར་མེད་སྐྱ་ཅིག་པ། བདག་དང་བདག་ཉིད་ཐ་མི་དད་པ་བཞུགས་པ།རྟོགས་སྒོམ་ཐ་མི་དད་པར་བཞུགས་པ། རྒྱུ་འབྲས་ཐ་མི་དད་པར་བཞུགས་པ། དུས་གསུམ་ཐ་མི་དད་པར་བཞུགས་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་སྐྱེ་ཤི་མེད་པའི་སྲོག་འཛིན་པའི་ཕྱིར། མི་འགྱུར་བའི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བླངས་ཏེ། །ཆོས་ཉིད་རྒྱ་མཚོ་དང་འདྲ་བའི་ཀློང་ཡངས་པར་བསྒྲལ་ཏེ་སྟོང་། རྒྱལ་བའི་སྐུ་ནི་གཟུགས་ཅན་མ་ཡིན་ལ་འགྲོ་འོང་མེད་པ། དུས་ཐམས་ཅད་པ། རྟག་པར་བཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་རྗེ་ཡས་བབས་པས། སྣང་བ་སུམ་བརྩེགས་ཡས་བབས་པས། མས་ཆགས་ཆགས་ལྟར་སྣང་ངོ་། །དེའི་སྟེང་དུ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུམ་བརྩེག་བཞི་བཞག་ཏུ་བཞུགས་སོ། །བཞེངས་སོ།

以下是直譯: 實相基之量:超越身的智慧。 殊勝智慧之量:超越法的佛。 自性身。 清凈顯相之量:超越元素的自光及宮殿。 清凈意趣之量:超越語言的身相。 不墮能作者邊際之量:超越意的智慧。 不變基之智慧,成為生命的氣,為不阻礙智慧了知而向上執行的氣,為悲心自然生起而向下執行的氣,為產生果實而與火同住的氣,為具自生力而遍滿一切的氣,共五種。 具三身功德三者:身之影像繪畫塑像,相為所化顯現。語之悅音續部教言口訣,斷除內外增益。意之加持修習解脫。 其口訣:有生命而無執行,有身而無影像,有意而無念想。 修習口訣顯示一要義:具三身五智之邊際自生智慧無煙單燈,我與自性無別安住,證悟修習無別安住,因果無別安住,三時無別安住。 因此,為持無生死之命,取不變金剛身,解脫于如法性海般廣闊空間。佛身無形無來去,恒時常住的智慧。 佛陀大悲從上降,三重顯相從上降,似有執著從下生。其上三重身智四層安住。起立。

།བཞེངས་བཞུགས་མི་མངའ་འོ། །ལོ་ཟླ་བ་དྲུག་264ལ། ང་ནི་རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། སྣང་མེད་སྣང་སྲིད་ཀུན་གྱི་བདག །ཟབ་ཅིང་གཏིང་དཔག་དཀའ་བ་སྟེ། །ཆུང་ཆེའི་ལྷོ་བ་ཁྱེངས་པ་མེད། །དེ་ཕྱིར་སྣང་སྲིད་ལྟོ་རུ་ཟོས་ཀྱང་ང་མ་འགྲངས། །རིག་པའི་སྙིང་པོ་ཏིལ་འབྲུའི་ཆ་དང་མཐུན། །དེ་ཡི་རང་ལུས་མཚོན་པ་སྐྲུ་རིས་ཙམ། །དེ་ཡི་རང་གདངས་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ། །དེ་ཡི་སྙིགས་མ་འཁྲུལ་པའི་འབྱུང་བ་ལྔ། ཁེས་རབ་ཟབ་མོ་རྟོགས་པའི་སྐྱེས་བུ་ཡིས། །དང་པའི་ལུས་ལས་འབྱུང་བ་རང་སར་ཐིམ། །འབྱུང་བ་ཁྱུར་མིད་བྱས་ཀྱང་ཡངས་དོག་མེད། །རིག་པའི་གདངས་ནི་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ། །རིག་པ་དངོས་མེད་ཡིན་པར་ཆོས་ཤེས་ན། །རང་གདངས་རང་ལུས་ཡིན་པར་རང་གིས་ཤེས། །དེ་ན་ནམ་མཁའ་གོས་སུ་གོན་ཡང་ང་མ་གཡོགས། །འགྱུར་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གཞི། །ས་གཞི་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད་ཐ་དད་མེད། །རང་བྱུང་རང་གྲོལ་བཙལ་མེད་རང་ལ་རྫོགས། །དེ་བཞིན་འགྱུར་མེད་ཆོས་སྐུ་རང་རྫོགས་ལ། །ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀུན། །རང་གི་ཐུགས་རྗེས་རང་གི་རྩལ་དུ་ཤར། །སྐད་ཅིག་མ་འགགས་ཆོས་ཉིད་གདན་དུ་སྣང་། །དེ་ཕྱིར་ས་གཞི་གདན་དུ་གཏིངས་ཡང་ང་ཤོང་ཙམ། །རང་རིག་རྒྱལ་པོ་མ་འགགས་ཡོངས་སུ་གསལ། །ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མ་བསྒྲིབས་ཀུན་ལ་ཤར། ཁྲེས་རབ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ་གཏིང་དང་མཉམ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་265༄༅། །མེད་སྦྱོར་བ་ལས། །ཐུགས་རྗེའི་རོལ་པ་གང་ལ་ཅིས་འདུལ་བ། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཉག་གཅིག་ཀུན་ཏུ་གྲགས། །ཆོས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐ་དད་མཐོང་བས་གོལ། །དེ་ཕྱིར་ཉི་ཟླ་ལག་ཏུ་ཐོགས་ཀྱང་ང་མ་མཐོང་། །སྐྱེ་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་མཁའ་ཀློང་ནས། །ཤེས་རབ་ཟབ་མོ་འབྲུག་གི་སྒྲ་ལྟར་སྒྲོགས། །གངས་དཀར་རྩེ་ལ་སེང་ཆེན་འཕྱོ་བ་ལྟར། །ང་རོ་དྲག་པོ་བར་སྣང་ཁམས་སུ་སྒྲོགས། །སྐྱེ་མེད་ཀློང་ནས་སྒྲ་ཆེན་རང་བྱུང་བས། །བཙལ་མེད་བགྲོད་མེད་ཐུགས་རྗེས་དབྱིངས་སུ་འབྱིན། །ཐེག་དམན་བློ་ཆུང་འཁྲུག་པའི་མུན་ཁུང་དུ། ཁྲེས་རབ་སྒྲོན་མ་བཏེག་ཀྱང་རང་གི་བསྒྲིབས། ཁྲེས་རབ་བློ་ཆུང་ཐེག་པ་མས་བགྲོད་རྣམས། །རྒོད་ཕོ་གཤོག་ཆག་ནམ་འཕངས་མི་ཆོད་ལྟར། །བཙལ་མེད་ཆོས་ལ་རྩོལ་བའི་ནད་ཀྱིས་ཟིན། །འབྲུག་གི་སྒྲ་སྐད་གྲགས་ཀྱང་ངས་མ་ཐོས། །ཡོན་ཏན་བཞི་ལ། ཀྱེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག །ངའི་རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མར་མེ་སྐྱ་ཅིག་པ་ནི། །

這是完整的直譯: 無起坐。在六個月264中,我是智慧法身,無相現有一切之主。深奧難測,無大小之分別。因此雖吞噬現有世界亦不飽足。智慧精華如芝麻粒大小,其自身僅如毫毛,其自性廣如虛空邊際。其渣滓為迷亂的五大元素。通達甚深智慧的人,從清凈身中元素自然融入。雖吞噬元素亦無寬窄。智慧光芒等同虛空邊際。若知智慧無實體,則自知自性即自身。因此雖披虛空為衣亦不能遮蔽我。不變法身是一切生起之基。如大地般的法性無有差別。自生自解脫,無需尋求自圓滿。如是不變法身自圓滿中,外內器情、現有、輪迴涅槃一切,由自悲心顯現為自力用。剎那不滅顯為法性之座。因此雖鋪大地為座我亦僅能容身。自覺之王不滅遍明。方便智慧無遮顯現一切。智慧不變如海淵深。由方便智慧無二瑜伽,悲心遊舞隨何而調伏,為利眾生唯一普聞。修行者見其差別而解脫。因此雖手持日月亦不見我。從無生如虛空的廣闊中,甚深智慧如雷聲響徹。如雪山頂猛獅騰躍,威猛咆哮響徹虛空界。從無生界自生大音,無需尋求無需跋涉悲心引入法界。在小乘狹隘迷亂黑暗中,雖舉智慧明燈亦為自障。智慧狹隘小乘下行者,如斷翼雄鷹難達高空,對無需尋求之法起勤勉之病。雖有雷鳴之聲我亦未聞。關於四種功德,大勇士請聽:我的智慧法身智慧明燈純一無雜...

ངའི་རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མར་མེ་སྐྱ་ཅིག་པ་ནི། །ནམ་མཁའ་ལྟར་ཁྱབ་པའི་ཡེ་ཤེས་མ་འགགས་པའོ། །ས་གཞི་ལྟར་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གཞི་མ་འགགས་པའོ། །ཉི་ཟླ་ལྟར་ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྒོ་མ་འགགས་པའོ། །ཆུ་བོ་གདྷའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ་ཐུགས་རྗེ་ད་བྲི་བསྒོམ་མི་མངའ་འོ། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབུགས་ཕྱིན་ཏེ། དངོས་པོ་ཡེ་ཤེས་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བཞེངས་266ཏེ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འབྱུང་བ་ལྔ་རང་རང་སོ་སོའི་དོན་བྱེད་ཀྱང་། གཅིག་ཏུ་མ་འབྱོར་ན་ཐུགས་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པ་མི་འབྱུང་ངོ་། །ཞེས་དོན་ཐུགས་སུ་ཆུད་ནས་སྦྱོར་བ་མཛད་དོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཉོན་ཅིག །ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་ནི་ཡོད་ལ། སྤྱད་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ནི་མེད་དོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གཞི་དོན་གྱི་ཀུན་གཞི་ལ་བག་ཆགས་བཟང་པོའི་ས་བོན་བཏབ་པས། ཆོས་ཐམས་ཅད་མ་བཅིངས་པ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་རྩལ་སྦྱང་དུ་ཡོད་པའོ། །སྤྱད་པར་བྱ་པའི་ཆོས་ནི་གང་ལང་མེད་དེ། །རང་ཤེས་རིག་གི་རྒྱལ་པོ་འབའ་ཞིག་ཏུ་ཟད་དོ། །ལྟ་བ་རྒྱ་མ་ཆད་པའི་རིག་པ་དངོས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ལ། །འབྲས་བུ་ཉེ་བར་གྲུབ་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡུལ་དུ་ཟིན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་དམ་ཚིག་གི་གཟུང་ཤོར་ཅིང་ཐུགས་རྗེའི་རླན་མེད་ན་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མིང་མེད་དོ། །ཞེས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་གདམས་པའོ།། །།སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། ལྟ་བའི་ཡི་གེ་དགུ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་པ། །བདེ་གཤེགས་ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་འདི། །སངས་རྒྱས་སྙིང་པོར་བཞག་པ་ཡིན། ཁུ་ལ་འབྲས་བུ་རྫོགས་པ་སྟེ། །འབྲས་བུ་སྙིང་པོར་འདྲིལ་བ། །སྙིང་པོ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ། །རྟོགས་པ་རྒྱུད་ལ་སྨིན་པ། །རྐ་མེད་267༄༅། །མཁའ་ལ་འགྲ་བར་བྱ། །བལྟར་ ད་སྐུ་ལ་བལྟ་བར་བྱ། །གྲགས་ ད་ ག་པུར་གནས་པར་བྱ། །འ ་ན་དགངས་པ་མདོར་བསྡུས་ཡན། །རང་ས་བཞི་ལྡན་བསྟན་པ་ནི། །འདས་པའི་སངས་རྒྱས་བཞུགས་ཚུལ་ནི། །ཆོས་ཉིད་རང་སྣང་སུམ་བརྩེགས་ལ། །རང་བྱུང་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཉིད། །དགོངས་པ་རང་སྣང་དོན་ལ་བཞེངས་བཞུགས་སོ། །དེའི་ཚེ་རང་སྣང་རྟོགས་པའི་འཁོར་རྣམས་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ།

以下是完整的直譯: 我的智慧法身智慧明燈純一無雜,如虛空遍佈的智慧無礙。如大地一切生起之基無礙。如日月方便智慧之門無礙。如恒河之流悲心無有增減。 然後菩薩摩訶薩智慧通達,從事物智慧瑜伽三昧起266,了知法身五智慧和法界智慧的五大元素各自作用,若不合一則不能生起如虛空邊際的智慧。明白此義后修習。 善男子聽著!一切法中有應知之境,無應行之法。為什麼呢?因為在基礎的一切基中種下善習氣種子,一切法不受束縛,可以修習智慧力用。無有應行之法,唯有自覺之王而已。見解無邊的智慧是無實體的本智,果位近成就是一切法智慧之境。若失誓言所執且無悲心潤澤,則無大乘之名。這是喜金剛對金剛法的教誨。 《心大方廣虛空藏續》中見解九字品第二。 然後金剛總持大師說:這是如來心要,安置為佛陀精華。精華中果實圓滿,果實凝聚為精華,精華帶入道路,證悟成熟于相續,無依267而行於虛空。應觀不可見之身,應住于不可聞之聲。這是略說要義。 講解具四種自性:過去佛安住方式是在法性自現三重中,自生覺性之王安住于自現意義中。當時與自現證悟眷屬一同安住。

།དེའི་ཚེ་རང་སྣང་བ་བསམ་བྲལ་གྱི་དོན་ལ། །སོ་སོ་གོ་གོའི་གནས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ལ། ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤེས་པའི་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ། །དེའི་ཐུགས་རྗེས་རང་བྱུང་དུ་བསྟན་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་དགོངས་པ་ཡིན། །དེའི་འཁྲུལ་རྟོག་གཅད་པ་ནི། །མྱ་ངན་འདས་པ་ཐོག་མ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །གཞི་དགོངས་པ་རང་གནས་སུ་འབྱུང་བས། ད་ལྟའི་གང་ཟག་རྟོགས་པ་རྒྱུད་ལ་སྨིན་ན། །ཚིག་གི་དོན་མི་འབྱོར་རོ། །ཞེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཅན་གྱིས་གསུངས་སོ། །སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། བདེ་གཤེགས་ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་རང་ས་བཞི་ལྡན་བསྟན་པ་སྟེ་ལེའུ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས། བསམ་གཏན་རྩེ་མོ་དྲུག་པ་འདི་གསུངས་སོ། །སརྦ་སྟི་རྙུ་ཨེ་ཀྲ་དྷི་དྷི། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་རྣམ་པ་གསུམ་ནས་བཅས་ཏེ། འཇིག་268རྟེན་ཡོངས་སུ་བསྟན་པ་རྒྱས་པའོ། །ཐོག་མེ་སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་མངོན་དུ་འབྱུང་བའི་དུས་སུ། ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་རང་བྱུང་བ་ནི། ནམ་མཁའ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཀློང་ནས། ཧ་ཀྲ་མ་ཞེས་པའི་སྒྲའོ། །བར་སྣང་རྣམ་པར་དག་པ་ནས་ཀ་ལ་པིང་ཀའི་སྒྲ་བྲག་ཆའི་ཚུལ་དུ་བབས་ཏེ། དེ་འགྲོ་བ་རྣམ་པར་དག་པས་སྒྲ་འགྱུར་གསུམ་པ་མན་ངག་ཏུ་བསྒྱུར་བ། རྒྱུད་གཉིས་སུ་གྲགས་ཏེ། དེ་ལ་ནི་ཧ་ཀྲ་མའི་རྒྱུད་ཅེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་སོ། །དེ་ལ་རྒྱུད་གཉིས་ལས། སྒྲའི་དོན་རྣ་བ་ནས་བརྒྱུད་པ་ནི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྒོམས་ཉམས་དྲུག་པ་གཟུང་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བསམ་གཏན་རྩེ་མོ་དྲུག་པར་བསྟན་པ་གཟུང་ངོ་། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་གཟུང་ན་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་སྒྲ་དྲུག་གི་མན་ངག་དང་། །གཟུང་བར་བྱ་བའི་མན་ངག་ཚིགས་གསུམ་གྱིས་བཟུང་ངོ་། །བཛྲ་མ་ཁི་མ་ཨ་ཏྲི་ཤ་བཛྲ་ས་མ་ཎ། ཞེས་པའི་སྒྲས་གཟུང་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་གི་དགོངས་པ་ལ་ཡར་བསྐྱལ་ལོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བསྐྱལ་ཞེ་ན། སརྦ་སྟི་ཧུ་རྦ་ཞེས་པའི་སྒྲ་ནི། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་འཁོར་འདས་རྒྱུ་འབྲས་ཀུན་ལ་འཇུག་པའི་སྒྲ་ལ་བྱ་སྟེ། སྒྲ་ཁྱབ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །བིཌརླ་ཞེས་པའི་སྒྲ་ནི། སྟོང་པའི་སྒྲ། གྲགས་པའི་སྒྲ། དབུ་མའི་སྒྲའོ། །ཨེ་ཀ་ནི་རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །བྷ་བྷ་ནི་རྒྱུ་གཉིས་སུ་བགྲགས་པའོ།

以下是完整的直譯: 當時在自現離思維的境界中,在各自的處所,五智慧壇城中,三十二尊完整智慧的本質一體安住。 其悲心自然顯示的是佛陀平等瑜伽的意趣。其斷除迷亂分別是:最初涅槃佛陀的基本意趣自然生起,若現在的個人證悟成熟于相續,則不能用言語表達。這是菩薩云勢所說。 《心大方廣虛空藏續》中如來心要四種自性教法品第三。 然後金剛總持大師宣說此第六禪定頂峰: (藏文:སརྦ་སྟི་རྙུ་ཨེ་ཀྲ་དྷི་དྷི, 梵文擬音:sarva sti rnyu ekra dhidhi, 梵文天城體:सर्व स्ति र्न्यु एक्र धिधि, 梵文泰盧固體:సర్వ స్తి ర్న్యు ఎక్ర ధిధి, 漢語字面意義:一切 存在 知 一 智慧, 漢語擬音:薩瓦 悉帝 紐 誒克熱 迪迪) 一切法的聲音三種形式268遍佈世間廣大。最初唯一佛陀顯現時,以悲心加持自然生起的是:從清凈虛空中(藏文:ཧ་ཀྲ་མ,梵文擬音:ha kra ma,梵文天城體:ह क्र म,梵文泰盧固體:హ క్ర మ,漢語字面意義:哈 克熱 瑪,漢語擬音:哈 克熱 瑪)的聲音。從清凈中空降下迦陵頻伽鳥聲如迴響,清凈眾生將其轉為第三種聲音口訣,成為兩種續。其中廣為人知的是"哈克熱瑪續"。 在兩種續中,聲音意義從耳傳承的是:持守六種普賢禪修體驗,持守如來第六禪定頂峰教法。如何持守呢?以六種執持聲音的口訣和三句所執持的口訣來持守。以(藏文:བཛྲ་མ་ཁི་མ་ཨ་ཏྲི་ཤ་བཛྲ་ས་མ་ཎ,梵文擬音:vajra ma khi ma a tri sha vajra sa ma na,梵文天城體:वज्र म खि म अ त्रि श वज्र स म ण,梵文泰盧固體:వజ్ర మ ఖి మ అ త్రి శ వజ్ర స మ ణ,漢語字面意義:金剛 瑪 克希 瑪 阿 特里 沙 金剛 薩 瑪 納,漢語擬音:瓦杰熱 瑪 克希 瑪 阿 特里 沙 瓦杰熱 薩 瑪 納)的聲音持守,上呈唯一佛陀的意趣。 如何上呈呢?(藏文:སརྦ་སྟི་ཧུ་རྦ,梵文擬音:sarva sti hu rva,梵文天城體:सर्व स्ति हु र्व,梵文泰盧固體:సర్వ స్తి హు ర్వ,漢語字面意義:一切 存在 呼 瓦,漢語擬音:薩瓦 悉帝 呼 瓦)的聲音是遍及內外器情世、輪迴涅槃、因果一切的聲音,是具有遍滿本質的聲音。(藏文:བིཌརླ,梵文擬音:vidala,梵文天城體:विडल,梵文泰盧固體:విడల,漢語字面意義:維達拉,漢語擬音:維達拉)的聲音是空性之聲、響亮之聲、中道之聲。(藏文:ཨེ་ཀ,梵文擬音:eka,梵文天城體:एक,梵文泰盧固體:ఏక,漢語字面意義:一,漢語擬音:誒卡)是覺性法身。(藏文:བྷ་བྷ,梵文擬音:bha bha,梵文天城體:भ भ,梵文泰盧固體:భ భ,漢語字面意義:巴 巴,漢語擬音:巴 巴)是稱為二因。

།དེ་ལ་སྟི་དྷརུ་དགོངས་པ་ལ་སྦྱར་ན། །ཨ་ནི་སྟོང་དང་མི་སྟོང་269༄༅། །གི །དབུས་དང་མཐའ་གཉིས་ཡོད་མ་ཡིན། །བར་འདི་དབུ་མ་ཆེན་པོ་སྟེ། །སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཉིད། །ཆོས་ཉིད་མཐའ་གཉིས་མ་སྤངས་བར། །ཆོས་སྐུ་རང་བྱུང་སྟོང་པ་ཉིད། །མཐའ་བཞི་ལས་ནི་གྲོལ་བ་ཡིན། །རྩ་བའི་དོན་དང་སྦྱར་བ་ནི། །ཧ་ཀྲ་མ་ནི་བྱ་ཞེས་བྱ། ཁུད་པ་གཉིས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན། །དེ་ནས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ཡིན། །དེ་ནི་གསང་བ་སྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཡི་གེར་བཀོད་པ་སྟེ། །བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་བཞག་གོ །བཛྲ་མ་ཁེ་ཨ་ལྟི་ཤཱ་མ་རྩེ་ཏི་ཤོ་ཏ་ཎ༷། ཞེས་པའི་སྒྲ་ལས་དྲངས་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ། དྲི་མེད་དག་པའི་རིག་པ་ཆེན་པོ།བསམ་གཏན་རྩེ་མོ་དྲུག་པ་ཞེས་བྱབ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་གསུངས་པ། སྐབས་དང་པོ་བྱུང་ཚུལ་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་ཡང་དག་དགོངས་པའི་མཆོག །ཐབས་མཁས་དག་གིས་བསྟན་པ་ནི། །སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ཤེས་རིག་ལ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་རྣམ་པར་འཕྲོ། །ཡང་དག་མཐའ་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །བསམ་གཏན་དྲུག་པའི་རྩེ་མོ་ནི། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རྩེ་མོ་ཅིག །འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་གདན་ལ་བཞག །ཅེས་གསུངས་སོ། །སྐབས་གཉིས་པ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་བསྟན་པའོ། །བཛྲ་མ་ཧྭ་ཙེ་ཏི་ཤོ་ཧ། ས༷་དྷརྨ་དྷ་ཏུ། ཞེས་པའི་སྒྲ་ལས་དྲངས་ནས་བསམ་གཏན་རྩེ་མོ་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །རང་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་270སྐུ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྩེ་མོ་མཆོག །རང་ལས་འབྱུང་བས་གཞན་དབང་མེད། །བྱ་བཙལ་མེད་པས་རྩེ་མོ་མཆོག །ཡིན་ཚུལ་ཤེས་པས་ལྟ་བ་ཡིན། །འགྱུར་བ་མེད་པས་རྩེ་མོའི་མཆོག ། ག་པུར་འདུག་པས་ཉམས་བླངས་ཡིན། །བཏང་བཞག་མེད་པས་རྩེ་མོ་མཆོག །བཏང་སྙོམས་བཞག་པས་སྤྱོད་པ་ཡིན། །ཡེ་ཤེས་ཐུག་ཕྲད་རྩེ་མོ་མཆོག །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པས་འབྲས་བུ་ཡིན། །སྐུ་གསུམ་རྫོགས་པ་རྩེ་མོ་མཆོག །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག །དགོངས་པ་ཀུན་གྱི་རྩེ་མོ་བཤད། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐབས་གསུམ་པའོ།

以下是完整的直譯: 若將此與"悉底達如"意趣相結合:阿是空與不空269的中間和兩邊都不存在。這中間是大中觀,即空性大智慧。法性不捨兩邊,法身自生空性,從四邊解脫。 與根本意義結合是:(藏文:ཧ་ཀྲ་མ,梵文擬音:ha kra ma,梵文天城體:ह क्र म,梵文泰盧固體:హ క్ర మ,漢語字面意義:哈 克熱 瑪,漢語擬音:哈 克熱 瑪)稱為"做",教示為兩種圓滿。 然後廣說是:全面廣說真如。這是在秘密下部出現的文字記載,使教法廣泛弘揚。 若從(藏文:བཛྲ་མ་ཁེ་ཨ་ལྟི་ཤཱ་མ་རྩེ་ཏི་ཤོ་ཏ་ཎ,梵文擬音:vajra ma khe a lti shā ma rtse ti sho ta na,梵文天城體:वज्र म खे अ ल्ति शा म र्त्से ति शो त ण,梵文泰盧固體:వజ్ర మ ఖే అ ల్తి శా మ ర్త్సే తి శో త ణ,漢語字面意義:金剛 瑪 克黑 阿 勒提 沙 瑪 熱策 提 秀 塔 納,漢語擬音:瓦杰熱 瑪 克黑 阿 勒提 沙 瑪 熱策 提 秀 塔 納)的聲音引出:金剛薩埵菩提精華,無垢清凈大覺性,稱為第六禪定頂峰。這是世尊第六金剛持所說,第一節講述起源。 然後以善巧方便教示最勝真實意趣:在無生無滅的智慧中,金剛頂峰放光。在真實邊際自然成就。第六禪定頂峰是圓滿的頂峰,安住于不變金剛座。第二節講述法的源泉。 從(藏文:བཛྲ་མ་ཧྭ་ཙེ་ཏི་ཤོ་ཧ། ས་དྷརྨ་དྷ་ཏུ,梵文擬音:vajra ma hva tse ti sho ha, sa dharma dhātu,梵文天城體:वज्र म ह्व चे ति शो ह, स धर्म धातु,梵文泰盧固體:వజ్ర మ హ్వ చే తి శో హ, స ధర్మ ధాతు,漢語字面意義:金剛 瑪 哈瓦 策 提 秀 哈,薩 達瑪 達圖,漢語擬音:瓦杰熱 瑪 哈瓦 策 提 秀 哈,薩 達瑪 達圖)的聲音引出稱為第六禪定頂峰: 自生法身270是一切佛陀的最勝頂峰。因自生故無他依。無所作求故為最勝頂峰。了知實相故為見解。無變故為最勝頂峰。安住如樟腦故為修持。無取捨故為最勝頂峰。安住舍離故為行為。智慧相遇故為最勝頂峰。不退轉故為果。三身圓滿故為最勝頂峰。金剛持的最勝心意。已說一切意趣的頂峰。這是圓滿的第三節。

།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་དོན། དེ་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པར་བཤད་ནས། རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཐ་དད་དུ་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། ཤེས་རིག་གང་ཟག་གི་བློ་ལ་གོ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གཉིས་སུ་བསྟན་ཏེ། རིག་པ་དང་རིག་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ཏེ། དེ་ཡང་གང་ཟག་གཅིག་གི་རྒྱུད་ལ་སྦྱར་ཏེ་བསྟན་ན། རིག་པའི་རྟེན་དང་། གནས་དང་། མཐུན་པའི་དཔེ་དང་གསུམ་ཡིན་ནོ། །ཡང་རིག་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟེན་དང་། གནས་དང་། མཐུན་པའི་དཔེ་དང་གསུམ་མོ། །དེ་ལ་རིག་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་རྟེན་ནི། བག་ཆགས་ཀྱི་ཀུན་གཞིའོ། ། ནས་ཙི ་རིན་པོ་ཆེའི་ ཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་། །དཔེ་ནི་ཉའི་མིག་ལྟ་བུའོ། །ངོ་བོ་ནི་འགྱུར་བ་མེད་པའོ། །རང་བཞིན་ནི་ཤེས་བྱ་ལ་འགག་པ་མེད་པའོ། །ཐུགས་ནི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་271༄༅། །སྐུའོ། །རིག་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟེན་ནི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཀུན་གཞིའོ། །གནས་ནི་རི་རབ་ཀྱི་ཁོང་སེང་ན་གནས་སོ། །མཐུན་པའི་དཔེ་ནི་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའོ། །ངོ་བོ་ནི་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པའོ། །རང་བཞིན་ནི་མི་སྣང་ལ་རང་བཞིན་ཡོད་པའོ། །ཐུགས་རྗེ་ནི་མ་འདྲེས་ལ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །རིག་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་། །ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་གཉིས། །མར་མེ་དང་འོད་ཀྱི་ཚུལ་ཏེ། །མཐོང་བྱ་དང་མཐོང་བྱེད་དོ། །དེའི་འབྲས་བུ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་ནི། །སྐུ་དག་ཡེ་ཤེས་སོ། །རིག་པ་དང་ཐ་དད་དུ་གྲོལ་བའོ། །དངོས་པོ་དོན་གཏན་ལ་དབབ་པའི་དོན་བཞི་བསྟན་པའོ། །ང་ནི་གང་ཟག་གི་རྒྱུད་ལས། །འབྲས་བུར་སྨིན་པར་བྱ་སྟེ། །ཆོས་ཉིད་སྣང་བ་སུམ་བརྩེག་གི་གདན་ལ། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུམ་བརྩེགས་སུ་བཞུགས་པ་ནི། ལྟ་བ་དང་གྲུབ་མཐའ་ཐ་མི་དད་པར་བཞུགས་སོ། །དགོངས་པ་ནི་མ་བཅས་མཉམ་བཞག་ཏུ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཕྱི་སྒོ་བཅད་ཀྱང་རུང་མ་གཅད་ཀྱང་རུང་སྟེ། གང་ལྟར་བདེ་བར་བྱ་བཅོས་མེད་པར་བཞག་གོ །དེ་ལྟར་གནས་པའི་དུས་ན། །རྐང་མེད་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་ནི། ལྟ་བའི་རྒྱབ་ཤ་ཆོད་པ་ཡིན། །བལྟར་མེད་སྐུ་ལ་ལྟ་བ་ནི། འབྲས་བུའི་རྒྱབ་ཤ་གཅོད་པ་ཡིན། །གྲོགས་མེད་གཅིག་པུར་གནས་པ་ནི། །སྒོམ་པའི་རྒྱབ་ཤ་གཅོད་པ་ཡིན། །རྟོགས་པ་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་སྐབས་ལྔ་བསྟན་པའོ།

以下是直譯: 然後,爲了菩薩們的利益,詳細解釋了那個之後。雖然覺性法身無法分開,但爲了讓個人的智慧理解,分為兩種來講解:覺性和從覺性產生的智慧兩種。如果應用到一個人的相續中來講解,覺性的依處、所在和相應的比喻三種。還有從覺性產生的智慧的依處、所在和相應的比喻三種。其中,覺性自性身的依處是習氣的阿賴耶。所在是(ནས་ཙི་, nāsci, नासिच, నాస్చి, 珍寶, 納齊)珍寶宮殿。比喻如魚眼。本質是不變的。自性是對所知無礙的。心是如幻的智慧身。從覺性產生的智慧的依處是法性的阿賴耶。所在是須彌山腹中。相應的比喻如彩虹。本質是顯現而無自性。自性是不顯現而有自性。大悲是不混雜而圓滿的。覺性自性身和智慧法身二者,如燈和光的方式,是所見和能見。其圓滿成熟的果是清凈身智慧。從覺性中分別解脫。這是講解了確定事物意義的四個方面。我是從個人相續中,成熟為果,在法性顯現三層的座上,安住為身和智慧三層。見解和宗派無別而安住。意趣是無造作地安住于等持中,可以關閉外門也可以不關閉,無論如何舒適就無造作地安住。如此安住時,無足而行於虛空,是見解得到確證。看不見的身而看見,是果位得到確證。無伴獨自安住,是修行得到確證。這是講解了體驗證悟的五個階段。

། །།འབྲས་བུའི་དུས་ཚོད་ཤེས་272པ་ནི། །དུས་ཀྱི་སྤྱོར་བ་ངེས་པ་སྟེ། །སྣང་བ་རང་ལོག་བྱུང་བའི་ཚེ། །འབྱུང་བ་ལྔ་སྦྱོར་དྲན་པར་གྱིས། །འཇུག་པ་རང་ས་བྱུང་བའི་ཚེ། །འཇུག་པ་བཞི་སྦྱོར་དྲན་པར་གྱིས། །དུས་ཚོད་རྒྱལ་ས་བྱུང་བའི་ཚེ། །ཡེ་ཤེསཆིག་ཆོད་དྲན་པར་གྱིས། །བསམ་གཏན་རྩེ་མོ་དྲུག་པ་རྒྱས་པར་བསྟན་པའི་སྐབས་དྲུག་པ་བསྟན་པའོ། །ཞེས་སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། བསམ་གཏན་རྩེ་མོ་དྲུག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས། ལས་ཀྱི་མཐའ་ཟད་པའི་ཚེ། སྣང་བ་རང་ལོག་ཏུ་བསྟན་པ་ནི། དང་པོ་སངས་རྒྱས་རྒྱུ་མེད་པས། །རང་བྱུང་དབྱིངས་ནས་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །རང་སྣང་མཁའ་ལ་འོད་གསལ་བས། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་སུམ་བརྩེགས་ཤར། །མ་རིག་རྟག་ཏུ་རྟོགས་པའི་བློས། །སྙིགས་མའི་འབྱུང་བ་ལྔ་རུ་ལོག །རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐད་ཅིག་གིས། །ལོག་རྟོག་མཁའ་ལ་སྤྲིན་དེངས་བཞིན། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རང་སར་ལོག །རང་བྱུང་རང་སྣང་རྒྱལ་བའི་སྐུ། །བཞི་བཞག་རང་གྲོལ་དགོངས་པ་ཡིན། །སྣང་བ་རང་ལོག་གི་དགོངས་པ་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 知道果位的時機是確定時間的修行。當顯現自然消退時,要記住五大元素的結合。當進入自然歸位時,要記住四入的結合。當時機達到勝位時,要記住智慧的頓斷。這是講解了禪定六頂的第六個階段。 這是從大心方向虛空藏續中,禪定六頂的第四章。 然後,世尊大金剛持在業際盡時,教示顯現自然消退: 最初無因而成佛, 自生法界智慧身, 自顯虛空明光照, 智慧顯現三重現。 無明恒常覺知心, 退為五種濁元素。 證悟智慧剎那間, 如雲散盡于空中, 智慧顯現歸自位。 自生自顯佛勝身, 安住自解脫意趣。 這是教示顯現自然消退的意趣。 然後,世尊大金剛持如是宣說。

།འབྱུང་ལྔ་སྦྱོར་བས་མན་ངག་གི །རང་སྣང་འོད་དུ་ཤར་བ་ཡིས། །འཁོར་བའི་གྲོང་ཁྱེར་བཟློག་པ་ཡིན། །སྐུ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་འོད་སྣང་བས། །ཡེ་ཤེས་ལུས་ལ་འཇུག་པ་ཡིན། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གཟུགས་273༄༅། །མེད་པས། །དག་པའི་ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན་སྐུ། །འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་ཁ་དོག་ཀྱང་། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་སྦུབས་སུ་ཐིམ། །འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །ཡུལ་དང་གནས་ལ་འཇུག་པ་དང་། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འཇུག་པ་དང་། །ཡུལ་གནས་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ནི། །འབྱུང་བ་ལྔ་སྦྱོར་མན་ངག་སྟེ། །བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ་ཐབས་མཁས་པས། །ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར། །བཅུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་རྒྱུ། །བདག་ཉིད་ཅིག་པའི་འབྲེལ་བར་ལྡན། ཁུ་དྲུག་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སྦྱོར། །སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་རྐྱེན། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲེལ་བར་ལྡན། །འཁྲུལ་སྣང་རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་སྦྱོར། །ཕྱི་ནང་འབྱུང་བ་རྣམ་པ་ལྔ། །ཕ་ནི་རླུད་ཡིན་ཐམས་ཅད་བྱེད། །མ་ནི་ས་ཡིན་ཀུན་འབྱུང་གནས། །བུ་ནི་མེ་ཡིན་སྨིན་པར་བྱེད། །བུ་མོ་ཆུ་ཡིན་སྡུད་པར་བྱེད། །སྙིང་པའི་འབྱུང་བ་རྣམ་པ་ལྔས། །མཐུན་སྣང་དག་སྣ་དག་ལ་སྦྱོར། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འཇུག་པ་ནི། །དུས་མ་འགྱུར་བར་སྣང་མ་འགྱུར། །མན་ངག་གཏན་ཚིགས་རྣམ་པ་གསུམ། །སྣང་བ་ཡུལ་གྱི་གཏན་ཚིགས་བརྡས། འབྲས་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཏན་ལ་འབེབས། །དགྲགས་པ་སྒྲ་ཡི་གཏན་ཚིགས་བརྟས། སེང་གེ་ང་རོ་ལྟ་བུ་ཡིས། ལྟ་བ་ངན་པ་ཟིལ་གྱི་གནོན། མཚོན་པ་ཚིག་གི་གཏན་ཚིགས་བརྡས། །བློ་ངོས་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར། །ཞེས་སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས།274སྣང་བ་རང་ལོག་དང་། འབྱུང་བ་ལྔ་སྦྱོར་དང་། སྦྱོར་བའི་མན་ངག་བསྟན་པའི་སྟེ་ལེའུ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་འབྱུང་བ་རང་སའི་མན་ངག་འདི་གསུངས་སོ། ཁུ་རྐྱེན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ། །མཚན་མའི་དངོས་པོ་ཐ་དད་འབྱུང་། །སྐུ་གཅིག་དྲུག་ཏུ་འ་་བའི་ཕྱིར། །ཡུལ་དྲུག་རྣམ་པར་སྤྱོད་པ་བྱུང་། །ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན། ཁུ་རྐྱེན་རང་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར། །འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是直譯: 五大元素的結合通過口訣, 自顯為光明而升起, 這是逆轉輪迴城市。 殊勝身金剛光明顯現, 是智慧進入身體。 法身無形相, 清凈智慧珍寶身, 如彩虹般的色彩, 融入珍寶的空間。 進入的特徵有兩種: 進入境界和處所, 以及進入身和智慧。 境界和處所進入的特徵是: 五大元素結合的口訣, 以大平等的善巧方便, 爲了攝受三界, 一切有情世界為因, 與自身一體相關聯。 六種體液與身智結合, 一切器世界為緣, 與由此產生相關聯。 迷亂顯現與佛剎結合。 內外五種元素: 父是風,能造一切; 母是地,一切生源; 子是火,能使成熟; 女是水,能夠聚集。 五種精華元素, 將共同顯現與清凈相結合。 身與智慧的進入是: 時間未變,顯現未變。 口訣的三種論證: 以顯現境界的論證符號, 確定果位壇城。 以聲音響亮的論證符號, 如獅子吼, 壓制邪見。 以詞語表達的論證符號, 將心意結合爲不二。 這是從大心方向虛空藏續中,教示顯現自然消退、五大元素結合和修行口訣的第五章。 然後,宣說了元素歸位的口訣: 在無因緣的智慧中, 生起不同的相狀事物。 因為一身化現為六, 產生六種境界的行為。 內外器情一切諸法, 因為從自身因緣而生, 應當了知進入的特徵。

།ལས་ལ་དགེ་སྡིག་མེད་པར་ཤེས། །གནས་ལ་མཐོ་དམན་མེད་པར་ཤེས། །དུས་ལ་སྔ་ཕྱི་མེད་པར་ཤེས། །ཆོས་ཉིད་ལ་ནི་བར་དོ་མེད། །རིག་པ་དག་ལ་སྐྱེ་ཤི་མེད། །ཡེ་ཤེས་སྐད་ཅིག་མ་མེད་པས། །ལྟ་བ་དག་གིས་ཐག་བཅད་ནས། །དང་པོའི་འབྱུང་སར་གནས་བཅས་ཏེ། །ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་ཀུན། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་འདུས། །རྒྱུ་རྐྱེན་བྲལ་བའི་ཆོས་སྐུར་གནས། །ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་འཇུག་པ་ཤེས། །ཞེས་སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། །འཇུག་པ་བཞི་སྦྱོར་གྱི་མན་ངག་གི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་འཕྲུལ་གྱི་གབ་ཚེ་གསུམ་བསྐོར་གྱི་མན་ངག་བསྟན་པ། །པྲརྙོ་པ་ར་མི་ཏ། དུས་ཚོད་རྒྱལ་ས་བསྟན་པ་ནི། །སྣང་གསལ་སྒྲོན་མ་ནུབ་པའི་ཚེ། །འཁོར་འདས་དང་སྙིགས་འབྱེད་པའི་དུས། །དཔའ་བོས་རང་ས་275༄༅། །ཟིན་པ་ཡིན། །ཆོས་ཉིད་ཡངས་པའི་བྱེ་ཐང་ལ། །ལྟ་བ་མང་པོ་བང་བསྐྱེ་བས། །མཉམ་ཉིད་ཁྱབ་བརྡལ་ཟངས་ཀྱིས་ཐལ། །གསང་བའི་མཛོད་གསུམ་ལྡེ་མིག་དང་བཅས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། ནམ་མཁའི་མཐོངས་ཁུངས་སྒོ་ཕྱེ་ནས། །ལྟ་བ་རིན་པོ་ཆེ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་མཛོད་བསྟན། སའི་རས་མ་སྒོ་ཕྱེ་ནས། རང་བྱུང་དབང་གི་ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་མཛོད་བསྟན། ཞབྲུལ་གྱི་བང་མཛོད་བཞིའི་སྒོ་ཕྱེ་ནས།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་མཛོད་བསྟན། དོན་གྱི་མན་ངག་བཞིར་བསྟན་ཏེ། རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་གིས་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་ས་བསྟན། །རྒྱལ་པོའི་དཀོར་མཛོད་གསུམ་གྱིས་རྒྱལ་བའི་བླ་ནོར་བསྟན།རྒྱལ་པོའི་བསྟན་བཀའ་ཆོས་བདུན་གྱིས་ཡིག་ཚང་གསེར་དང་འཕྲ་མེན་བསྟན། རྒྱལ་པོའི་བརྡ་ཆོས་བཞིས་རྗེས་བློན་གྱི་མངའ་རིས་བསྟན་ཏོ། །སྟོང་ཉིད་ནམ་མཁའི་རྫོངས། ཉི་ཟླ་གཉིས་ཀྱི་སྐར་ཁུང་བསྟོད་དེ།རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་སྦས་ནས། ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་མོ་ལ་རིག་པ་འཕྲུལ་གྱི་སྒོ་ལྕགས་བཅུ་སྟེ། །རེ་དོགས་མེད་པའི་འོབས་ཀྱིས་སྐོར་ཏེ། ཁྱེའུ་སྣང་བ་རིགས་བྱེད་ཀྱི་མཁར་གྱི་རྩེ་རྗེ་མཛད་དོ། །མགྱོགས་ཀྱི་རྟ་ཕོ་ལྔས་མཐའི་དགྲ་བཏུས་ཏེ། །དབང་སྒྱུར་གྱི་བློན་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲོས་ཀྱི་ཐག་གཅད་དེ། རྒྱལ་པོ་རྫོང་ལ་བཞུགས་སོ།

以下是直譯: 知道業無善惡, 知道處無高低, 知道時無前後, 法性中無中陰, 覺性中無生死, 智慧無剎那性, 以見解作決斷, 安住于初始源, 內外器情無遺, 融入大智慧中, 安住離因緣法身, 了知唯一明點入。 這是從大心方向虛空藏續中,四入結合口訣的第六章。 然後,世尊大金剛持教示聖文殊幻化三密篋的口訣: (藏文:པྲརྙོ་པ་ར་མི་ཏ,梵文擬音:prajñāpāramitā,梵文天城體:प्रज्ञापारमिता,梵文泰盧固體:ప్రజ్ఞాపారమితా,漢語字面意義:般若波羅蜜多,漢語擬音:般若波羅蜜多) 教示時機勝位是: 當明亮燈光熄滅時, 分離輪迴涅槃與濁垢之時, 勇士已把握自己的位置。 在法性廣闊的平原上, 多種見解競相生起, 平等遍滿瞬間通達。 三種秘密藏及其鑰匙如下: 打開虛空頂門, 顯示等同虛空邊際的珍貴見解藏。 打開地面門, 顯示四大自生權力河流藏。 打開幻化四寶藏門, 顯示與一切佛平等相應的藏。 教示四種要義口訣: 以王宮顯示珍寶王位, 以王室三庫顯示勝者至寶, 以王法七條顯示金書玉簡, 以王四種符號顯示大臣領地。 空性天空堡壘, 日月雙星窗戶高聳, 埋藏珍寶寶藏, 在功德門上安裝十種智慧幻化鎖, 以無希懼的壕溝環繞, 少年光明智者作為城堡之主。 五匹快馬征服邊敵, 兩位掌權大臣作出決策, 國王安坐于城堡。

།སྐྱེ་མེད་ནམ་མཁའི་མཐོངས་སུ་འགྱུར་མེད་རིག་པའི་མཛོད་གསུམ་སྦས་ཏེ། ལྡེ་མིག་མཐའི་མོན་276བུས་ཁྱེརེ་ནས། བློན་པོ་གྲོང་ཁ་ཡས་པས། རིགས་ཀྱི་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྐས་ལ་འཛེགས་ལ། མཐའི་མོན་བུཚོ་ལ་སྒོ་ཕྱེ་ཞིག །སྐྱེ་མེད་ནམ་མཁའི་སགོ་ཕྱེབས། པདྨ་སྟོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་སྣང་འོད་དང་བཅསཔརིན་པོ་ཆེ་དྲུ་བའི་མིག་ཚགས་མཐོངབར་འགྱུར་རོ། །སའི་རས་མའི་སྒོ་ཕྱེ་ནས། གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་པདྨ་འདབ་མ་སྟོང་དང་ལྡན་པ། འོད་ཟེར་བྱེ་བ་འབུམ་དང་ལྡན་པ། སྒྲུལ་པ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་སྣ་ཚོགས་དུམ་དང་བཅས་པ། ཞིང་ཁམས་ཆེནཔོ་ལྔ་དང་ལྡན་པར་འོད་གསལ་བ་ནི། རྣམ་དག་སྟུགཔོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས། མཚོན་རྫོགསརྡོ་རྗེ་འཆང་གིཞིངཁམས་སུ། ཉིམ་སྟོང་གི་འོད་ཟེར་འཆརབ་ལྟར། བལྟསཔསམི་སྐྱོ་བར་ངོ་མཚར་གྱུར་པ་དེ་ཀུནབཟངདབྱེབ་མེད་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ། སྤྲུལ་པ་བྱེ་བ་འབུམ་དང་ལྡན་པ། ཉི་ཟེརགྱི་གྲངས་ལྟ་བུ་ལ། སྐུ་ཕྲ་མོ་རྡུས་ཕྲ་རབ་ལས། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རྫོགས་པར་གནས་པ་ཤསྟག་ཏུ་གྱུར་ཏེ། དེ་བཅུ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་ཞིང་ཁམས་ལ་སྣང་བར་འགྱུར་ཏེ། དེའི་འོད་ཟེར་རེ་རེའི་རྩེ་མོ་ལ་སྐུ་ཕྲམོ་ཡུངསའབྲུ་ཙམ་ལ། མཚནདང་དཔེ་བྱད་རྫོགས་པ་རེ་རེའབྱུང་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱང་ཞིང་ཁམས་ཆེནཔོགསུམ་ལ་སྣང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་ཞིངཁམས་དྲུག་ལ་དུ་མར་སྣང་བའི་དུས་ན་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་གྱུར་ཏེ། ཐུགས་རྗེས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་དོ། །ཡང་ཕྲམོ་དེ་རྣམས་སེམས་ཅན་ལ་ཡང་སྣང་277༄༅། །ཞིང་འབྱུང་བ་དེ། །དག་སྣང་ལོག་ནས། འཁྲུལ་སྣང་འཆར་བའི་དུས་སུ། སེམས་ཅན་གྱི་གཟུགས་རེག་འབྱར་དུ་ཡོང་བ་ཡང་དེ་ལས་འབྱུང་ངོ་། །སའི་རས་མ་སྒོ་པྱེ་ནས་རང་བྱུང་གི་ཆུ་བོ་བཞིའི་མཛོད་བསྟན་པ་ནི། རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་དང་། རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་ཀྱི་དབང་དང་། ཡེ་ཤེས་རང་རྫོགས་ཀྱི་དབང་དང་། ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དབང་དང་བཞི་སྟེ། རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་ནི་མཛོད་གསུམ་སྒོ་ཕྱེའོ། །རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་ཀྱི་དབང་ནི། གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་བཞི་ཡས་ཤར་ནས། ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོ་གསུམ་ལ་སྤྱོད་པར་དབང་ངོ་། །ཡེ་ཤེས་རང་རྫོགས་དབང་ནི། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བ་ལ་སྐུ་གསུམ་རང་ལུགས་སུ་གནས་པར་སྣང་བར་གནས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་དབང་ནི། འབྲས་བུ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་ཤེས་པའོ།

以下是直譯: 在無生虛空的廣闊中隱藏著不變覺性的三藏,鑰匙被邊境的蒙古人帶走。大臣格朗卡耶斯說:"貴族之子啊,攀登珍寶階梯,為邊境的蒙古人們開門吧。" 無生虛空的門開啟了。千瓣蓮花壇城自然顯現光芒,珍寶網格的眼孔變得可見。 打開地面的網格門后,出現了具有千瓣的金蓮花,擁有億萬光芒,伴隨著億萬各種化身,五大凈土光明閃耀。從清凈密嚴剎土到金剛持佛剎土,如千日光芒升起,看了不厭倦而感到驚歎。那是普賢無別剎土,具有億萬化身,如陽光數量般眾多。從極微細的身體到圓滿相好,全都成為肉身。 這顯現於十法雲剎土中。在每道光芒的頂端,出現如芥子般微小的身體,各具圓滿相好。這些又顯現於三大剎土中。 當這些顯現於調伏眾生的六種剎土時,成為化身,以大悲心利益眾生。這些微小身又顯現於眾生中。當清凈顯現轉為迷亂顯現時,眾生的色身觸碰也由此而生。 打開地面的網格門后,示現四種自生河流的寶藏:覺性力量灌頂、王者普施灌頂、本智自圓滿灌頂和本智任運成就灌頂。 覺性力量灌頂是開啟三藏之門。王者普施灌頂是從四朵金花升起,在三大剎土中自在。本智自圓滿灌頂是法性顯現中三身自然安住。本智任運成就灌頂是了知果位不退轉。

།འཕྲུལ་གྱི་ཡང་མཛོད་བཞིའི་སྒོ་ཕྱེ་བའི་དུ་སུ། ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཆོས་ལ་དབང་བྱུང་བ་ནི། འཕྲུལ་གྱི་ཡང་མཛོད་བཞི། དེའི་ལྡེ་མིག་བཞི། དེ་ལ་ལྟ་བའི་སྐྱོབས་བཞི་སྟེ་བཅུ་གཉིས་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་རྒྱལ་པོའི་བླ་ནོར་བསྟན་པ། སན་རྔ་བ་རོ་ཧ་ན། མན་ཧོའི་སྒྲ་ལས་དྲངས་ནས། སང་སྒྲི་ཏའི་སྐད་དེ། སྡིག་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས། སྙིང་རྗེ་མེད་པའི་སེམས་ཅན་བསད་དེ། སྲོག་མེད་པའི་སྐུ་ལ་སྦྱར་ནས། གནས་མེད་པའི་ཀློང་དུ་བསྐྱལ་ཏེ། ལྗོན་ཤིང་གི་མྱུ་གུ་ཚ་བ་མེད་པའི་མེས་བསྲེགས་ཏེ། དཔག་བསམ་གྱི་ལྗོན་ཤིང་278གཏན་ནས་བསྐམས་སོ། །་་ཊས་རི་ཤ་ཨོ་ཨ། དུས་ཚོད་རྒྱལ་ས་འཛིན་པའི་ཕྱིར། །རྒྱལ་པོ་བཀའ་ཡི་བརྡ་ཆོས་བཤད། །རྒྱལ་པོ་ཕོ་བྲང་ན་བཞུགས་པའི་དུས་སུ། རྒྱལ་པོའི་ཆོས་བཞི་སྟེ། རྒྱལ་པོ་གདན་ས་འཛིན་ན། བཙུན་མོས་གྲོས་ཀྱི་གཞི་གཟུང་ཞིག །རྒྱལ་བུས་ནང་བློན་གྱིས་ཤིག །བློན་པོས་ཕྱི་བློན་གྱིས་ཤག །དམངས་ལོངས་སྤྱོད་ལ་ཞུགས་ཤིང་། །རྒྱལ་པོ་བཙུན་མོ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་ན། རྒྱལ་བུས་སྒོ་སྲུངས་ཤིག །བློན་པོ་བཙོན་དུ་ཟུང་ཞིག །རྒྱལ་པོའི་མངའ་རིས་ལ་དགྲ་རྐུན་མི་ཡོང་གིས། །ཕྱི་སྒོ་སྡོམས་ལ་ཞོག་ཅིག །དམངས་བདེ་བ་ལ་ཁོད་ཅིག །རྒྱལ་པོ་དམངས་ལ་དབྱ་སྡུད་ན། བཙུན་མོ་ས་གཞི་གཟུང་ཞིག །རྒྱལ་བུས་མཐའ་སྐྱོངས་ཤིག །བློན་པོས་ཤགས་ཐོབ་ཅིག །དམངས་ཞབས་ཏོག་ལ་ཆོས་ཤིག །བློན་པོ་མཐར་སྒྱུགས་ཤིག །རྒྱལ་པོ་གནད་ས་འཁོ་ན། བཙུན་མོ་གཞི་ལ་བཞུགས་ཤིག །རྒྱལ་བུའི་གཡུལ་བཀྱེས་ཤིག །དམངས་རང་ཤི་ཐབས་བརླག་ལ་ཐོང་ཞིག །དེ་བས་ན་རྒྱལ་པོས་རྒྱལ་ས་ཟིན་ཏོ། །བློ་བདེའོ། །རྒྱ་ནག་པོའི་གབ་རྩེ། མཁྱེན་རབ་ཀྱི་བདག་པོ་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱིས། ཐུགས་རིན་པོ་ཆེའི་ཀློང་དུ་བསྐོར་བས། འཕྲུལ་གྱི་གབ་ཚེ་གསུམ་བསྐོར་གྱི་མན་ངག །ཆོས་བཞི་དང་ལྡན་པར་རྒྱས་པར་བསྟན་པའོ། །ཞེས་སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། རྒྱལ་པོའི་ཆོས་བཞི་བསྟན་པ་སྟེ་ལེའུ་བདུན་279༄༅། །པའོ།

以下是直譯: 當打開幻化四藏之門時,以智慧掌控法。幻化四藏、四把鑰匙、四種觀點護持,共十二種教示。 然後示現國王的至寶:從梵文羅訶那和曼荷音中引出的梵語:無罪的智慧殺死無悲的眾生,將無命的身體置於無處的廣闊中,用無熱的火焚燒樹木的嫩芽,使如意樹完全枯萎。 (藏文:ཊས་རི་ཤ་ཨོ་ཨ,梵文擬音:ṭasriśa o a,梵文天城體:टसृश ओ अ,梵文泰盧固體:టసృశ ఓ అ,漢語字面意義:無,漢語擬音:達斯日夏 哦 阿) 為掌握時機王位,宣說國王的密語法。 當國王在宮中時,有四種王法: 國王坐鎮時,王妃要掌握商議基礎,王子要做內臣,大臣要做外臣,百姓要從事生產。 國王與王妃交合時,王子要守門,大臣要被囚禁,國王的領土不會有敵人和盜賊來犯,要關閉外門,百姓要安居樂業。 國王徵收賦稅時,王妃要掌管土地,王子要守衛邊疆,大臣要獲得權力,百姓要服務。大臣要被流放。 國王處於關鍵時刻,王妃要安居基地,王子要佈陣,百姓要被放任自生自滅。 因此國王掌握了王位,可以安心了。 漢地的隱語遊戲,智慧之主聖者文殊菩薩在珍貴心意的廣闊中周旋,詳細闡述了具有四法的幻化隱語三週的口訣。 這是從《廣大心方虛空藏續》中宣說的國王四法,為第七品。

། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ། །ཡེ་ཤེས་ཆིག་ཆོད་དུ་བསྟན་པ། རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུ་རྫོགས་པ་སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད། །སྐུ་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོར་སྤྱན་གསུམ་རྫོགས་ཏེ། སྤྱན་གསུམ་བག་ཆགས་ཀྱི་བདག་ལ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །མྱ་ངན་འདས་མེད་འཁོར་བ་མེད། །བདག་མེད་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་སྐུ། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོར་ཤར། །སངས་རྒྱས་ལམ་དུ་ཁྱེར་བའི་ཕྱིར། །འགྲོ་དྲུག་སྲང་ལ་མཐོ་དམ་མེད། །རང་བྱུང་དགའ་བའི་དབྱིངས་ན་གསལ། །དེ་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས། །དགོས་པའི་མདོར་བསྡུས་རྣམ་པ་བཞིར་འབྱུང་སྟེ། །གང་ཞེ་ན། རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པའི་ལྟ་བ། ལྟ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རང་བྱུང་། །གསལ་བ་བཅོས་སུ་མེད་པའི་དགོངས་པ། །ཆུ་བོ་རྒྱུན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རང་བྱུང་། རང་བྱུང་བྱས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ།བདེ་བ་ཆེན་པའི་ཉམས་བག་གིས་གནས་པ་རང་བྱུང་། །སྐུ་གསུམ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་འབྲས་བུ། ཉི་མ་ཟེར་འོད་དང་བཙས་ནས་རང་བྱུང་། དེ་ནི་ལྟ་བའི་ཚུལ་བཞི་ཞེས་བྱའོ། །རྐང་མེད་མཁའ་ལ་འགྲོ་བས་སྣང་བ་རྒྱ་ཡིས་བཏབ། མ་བགྲོད་པར་ཕྱིན་པའི་ས་ལ་འདུག་གོ །བལྟར་མེད་སྐུ་ལ་བལྟས་པས་འབྲས་བུ་ཚད་དང་ལྡན། ལྟ་བ་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་དག་། གྲུབ་མཐའ་སྐུ་གསུམ་རང་བྱུང་གི་དགོངས་པ་ལ་འདུག་གོ །གྲོགས་མེད་280གཅིག་པུར་གནས་པར་སྣང་བ་གྲོགས་སུ་འཆར། །སྣང་བ་ཐུགས་ཕྲད་ལ་ཤེས་རབ་ཐུགས་ཕྲད་སྐྱེས། །བག་ཆགས་ཀྱིས་གོས་པ་མེད་པར་འདུག་གོ །རྟོགས་པ་རྒྱུད་ལ་སྨིན་པས་མངལ་གྱི་མན་ངག་གོ །སྒོ་བཞི་རང་ལས་འབྱུང་བས་སྒོ་གསུམ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས། །སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བག་ལ་ཞ་བའི་མན་ངག་གོ །མཐོང་སྣང་རིམ་གྱིསའཆར་གྱིས་གཅིག་པུར་དལ་བར་སྡོད། །ཕུང་པོ་སྒྲིབས་ཤིང་ཡིན་གྱི་སྣང་བའི་སྒྲིབ་ཤིང་སོལ། །དགོངས་པ་རྩེ་གཅིག་པའི་མན་ངག་གོ །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལས་ལ་བགྲོད་མི་དགོས་ཀྱིས། རྗེ་བློན་བྲལ་པས་ཆོག །ཆུ་ཟླ་རྐྱེན་དང་སྤྲོད་ལ་ནམ་མཁའ་གུད་དུ་ཆོད། སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྱེ་ནས་སྣང་བས་ཆོག །ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱི་ས་ལ་སྦྱངས་མི་དགོས་ཀྱིས། །ཞབྲུལ་སྣང་འགགས་པས་ཆོག །འབྲས་བུ་གྲུབ་མི་དགོས་ཀྱིས། སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །སྒྲིབ་པ་སྦྱང་མི་དགོས་ཀྱིས། རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་དྲི་མ་མེད་དེ། མན་ཤེལ་དང་སྣང་བའི་ཚུལ་ལོ།

以下是直譯: 然後,世尊大金剛持一刀切地教示智慧:從因中圓滿果位的三身五智自性。三身的精華中三眼圓滿,因為三眼在習氣的自性中圓滿。 諸佛智慧身,無涅槃無輪迴。無我智慧圓滿身,顯現為一切眾生的精華。爲了將佛道帶入生活,六道眾生無高低之分。在自生喜悅境界中明朗。 這也是一切法的源泉,簡要分為四種需求: 無偏無倚的見解,一切見解的自生心。 明晰不造作的意趣,水流般的自生三昧。 自生無為的行為,安住于大樂的自然體驗。 不退轉三身的果位,如陽光與日同生而自生。 這稱為四種見解方式。 無足而行於空中,現象被印記。不行而到達之地安住。觀看不可見之身,果實具足。見解是空性法性,安住於三身自生的宗旨意趣中。 看似獨自一人,卻顯現為伴侶。現象與心相遇,智慧與心相遇而生。安住于無習氣染污中。 證悟在心相續中成熟,這是胎藏口訣。四門從自身生起,三門在相續中生起。這是現象被智慧融化的口訣。 所見逐漸顯現,獨自安閑而住。蘊體是遮蔽,現象的遮蔽已消除。這是專一意趣的口訣。 不需趨入佛業,主僕分離即可。水月與緣相遇,虛空獨立。分開心與智慧,以現象為足。 不需修煉遍光地,迷亂現象止息即可。不需成就果位,三身不離如虛空中的太陽。不需凈除障礙,無因緣的智慧無垢,如摩尼寶珠與光明的方式。

།སངས་རྒྱས་རང་ལ་འབྱུང་གི་གཞན་དུ་མ་ཚོལ་ཅིག །ཆོས་ལ་སངས་རྒྱས་མེད་པར་བསྟན་པ་སྐྲ་ཤད་དང་སོལ་བ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་གཞོན་ནུ་མཚན་རབ་ཏུ་ཤེས་པས་ཡར་གཟིགས་པས་སངས་རྒྱས་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་སྐུ་མཐོང་། མར་གཟིགས་པས་འགྲོ་དྲུག་གི་སྡུག་བསྔལ་མཐོང་། །ཐད་ཀར་གཟིགས་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་281༄༅། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཁྱེན་ནས། ཡེ་ཤེས་ཆིག་ཆོད་དུ་གསུང་པའོ། །ཞེས་སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། ཡེ་ཤེས་ཆིག་ཆོད་དུ་བསྟན་པ་སྟེ་ལེའུ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་མཆོངས་པ་ལྔ་བཤད་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འགྲོ་དྲུག་མེ་ལོང་ལ་གཟུགས་བརྣན་ཤར་བ་བཞིན་མཁྱེན་ཏེ། ལས་དགེ་སྡིག་ལས་འདས་པ་འདི་གསུངས་སོ། །འཁོར་བ་ཞེ་ལ་མནན་པའི་ཕྱིར། །མཆོངས་པ་ལྔའི་མན་ངག་བཤད་དོ།

以下是直譯: 佛陀自身生起,不要在他處尋求。教導法中無佛,如同髮絲和炭灰一般。然後,佛陀童子名號善知者向上觀看,見到佛陀童子寶瓶身。向下觀看,見到六道眾生的痛苦。直視觀看,了知眾生的如來身語意。隨即宣說一次頓悟智慧。這是從《大心方廣虛空藏續》中,宣說一次頓悟智慧的第八品。 接下來解釋五跳:金剛薩埵如同鏡中映現影像般了知六道眾生,超越善惡業,宣說此法。爲了鎮壓輪迴,講解五跳的口訣。 註:這段文字中沒有出現需要特殊標註的種子字或咒語。

ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྐུའི་སྤྲུལ་པ་བསྟན་པ་། རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་མི་བོ་ཅིག །དང་པོ་འགག་མེད་ཀློང་ནས་ཡོངས། །བར་དུ་བགྲོད་མེད་ལམ་ལ་གནས། །ཐ་མར་སྐྱེ་མེད་ངང་དུ་འགྲོ། །གོམས་པ་ལྔ་ཡིས་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་མི་བོ་དེ། །ཁྱུང་ཆེན་གཤོག་རྫོགས་རྟ་རུ་ཞོན། །རྩོལ་བ་མེད་པར་དབྱིངས་སུ་ཕྱིན། །གཡོན་ན་གླང་ཆེན་འགྱུར་མེད་འདུར། །གླང་ཆེན་འགྱུར་མེད་ཁྲི་སྟེང་ས་ན། །བཙུན་མོ་རྒྱན་བཟང་འོད་དུ་འབར། ཁྲེས་རབ་དབྱིངས་ན་ཐབས་ལྡན་རྫོགས། །གཡས་ན་སེང་ལྕམ་དཀར་མོ་མཆོང་། །སེང་ལྕམ་དཀར་མོའི་གདན་སྟེང་ན། །གཡུ་ཡི་མི་ཕོ་ཟུར་ཕུད་ཅན། །རྐང་མེད་མཁའ་ལ་སྟོབས་ཀྱིས་འགྲོ། །ཕྱིན་པ་མེད་པར་དབྱིངས་སུ་གཅོད། །འགྲོད་མེད་ལམ་དུ་འཇུག་ཙམ་ན། །རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་གཞུ་བདུངས་ནས། ཁེས་རབ་མདའ་ལྔ་སྟོང་ལ་རྒྱུས། །མདའ་གཅིག་ནམ་མཁའི་མཐོངས་སུ་འཕེན། །ནམ་282མཁའི་མཐའ་ལ་ཐུག་པ་མེད། །ཕ་ནི་ཐབས་མཆོག་དཔག་ཏུ་མེད། །སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན། །མདའ་གཅིག་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་འཕེན། །ཟབ་ཅིང་གཏིང་དཔག་དཀའ་བའི་དབྱིངས། །མ་ནི་ཤེས་རབ་བརྗོད་ལས་འདས། །འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཡིན། །མདའ་གཅིག་ཉི་ཟླའི་བར་དུ་འཕེན། །ཉི་ཟླ་གཉིས་ཀྱིས་བརྗིད་མཉམ་པས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འབྲེལ། །མདའ་གཅིག་འགྲོ་དྲུག་ཡོངས་ལ་འཕེན། །འགྲོ་དྲུག་སྲང་ལ་བཏབ་ཙམ་ན། །འགྲོ་དྲུག་སྲང་ལ་མཐོ་དམན་མེད། །རང་བྱུང་བདེ་བའི་དབྱིངས་སུ་བསྐུལ། །མདའ་གཅིག་འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་འཕེན། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བས་རང་ལོག་ཡིན། །བདེ་གསལ་ཆེན་པོའི་ས་ལ་བཀོད། །གོམས་པ་ལྔ་ཡིས་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །འཁྲུལ་སྣང་འདི་ལ་འགོམས་མཆོངས་བྱེད། །དག་པའི་སྣང་བ་ཡོད་པའི་ཕྱིར། །སེམས་ཅན་འདི་ལ་འགོམས་མཆོངས་བྱེད། །སངས་རྒྱས་དམ་པ་ཡོད་པའི་ཕྱིར། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་ལ་འགོམས་འཆོངས་བྱེད། །འཕགས་པའི་དང་པོ་ཡོད་པའི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་འགོམས་མཆོངས་བྱེད། །ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཡོད་པའི་ཕྱིར། །དམ་པའི་ཆོས་ལ་འགོམས་མཆོངས་བྱེད། །ཆོས་ལས་འདས་པ་ཡོད་པའི་ཕྱིར། །སྐད་ཅིག་གོམས་པ་ལྔ་རྫོགས་པས། །ཡུལ་ནི་རྣམ་པར་དགའ་བའི་ཞིང་། །མཁར་ནི་འགྱུར་བ་མེད་པའི་མཁར། །གྲོགས་ནི་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་གྲོགས། །གདན་ནི་ཕོ་283༄༅། །འགྱུར་མེད་པའི་གདན། །གོས་ནི་དངས་མ་ལྔ་ཡི་གོས། །ཟས་ནི་ཟག་མེད་ཏིང་འཛིན་ཟས། །སྐུ་ནི་ཤེས་རབ་འགྱུར་མེད་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཁྲི་སྟེངས་ནས། །

以下是直譯: 普賢身的化現教法: 有一水晶寶石人,最初從無礙廣闊中來,中間住于無行之道,最後歸於無生之境。以五步跨越彼岸。 那水晶寶石人,騎乘羽翼豐滿的大鵬馬,不費力即抵達法界。左邊駕馭不變的大象,大象不變寶座上,端坐光芒四射的美麗王妃。智慧法界中圓滿方便。右邊躍起白色雌獅,白色雌獅座上,有戴髮髻的綠松石男子。無足而以力量行於虛空。不行而斷於法界。 剛入無行之道時,張開覺性智慧之弓,以五智慧箭射向空性。一箭射向天空高處,天空無有邊際。父是無量勝妙方便,是無生無滅的智慧。一箭射向大海深處,深不可測難以揣度的境界。母是超言說的智慧,是不變的法性。一箭射向日月之間,日月二者同等莊嚴,方便智慧雙運。一箭射向六道眾生,六道眾生置於天平,六道眾生無有高低,催促入于自生樂界。一箭射向世間界,智慧光明自然返照,安置於大樂明之地。 以五步跨越彼岸。於此迷亂顯現中跨越跳躍,因有清凈顯現故。於此眾生中跨越跳躍,因有殊勝佛陀故。于諸天中跨越跳躍,因有聖者初地故。于菩提心中跨越跳躍,因有任運智慧故。于正法中跨越跳躍,因有超越法故。 剎那間圓滿五步,境是極樂凈土,城是不變之城,伴是無聚散之伴,座是不變之座,衣是五清凈之衣,食是無漏定之食,身是不變智慧身。于金剛十字寶座上。

རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཁྲི་སྟེངས་ནས། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་བདག་ཉིད་སྐུ། །མཚན་མའི་གཟུགས་མེད་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ། །ངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་རོལ་པའི་ཐུགས། །སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་ཤེས་རབ་གསུང་། རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐད་ཅིག་རྫོགས། །ཞེས་སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས མཆོངས་པ་ལྔའི་མན་ངག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས། །སྒོམ་ཉམས་དྲུག་པའི་མན་ངག་འདི་གསུངས་སོ། །ས་མ་ཨ་ཏི་བི་ཙ་ར། བཛྲ་ན་མ་ཁི་བི་ཧུ་རུ་མྲ སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་སྐུའི་བདག་ཉིད་གསང་བ་ཡང་ཁོལ་དུ་བྱུང་བ། བདག་དང་བཅས་པའི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས། ཐུགས་ཀྱི་མན་ངག་ཟབ་མོ་བསྟན་པ། །དག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་མ་བསྒྲིབས་ཡོངས་སུ་གསལ། །ཤེས་རབ་རིག་པའི་སྐུ་ནི་ཟབ་ཅིང་གཏིང་དཔག་དཀའ། །རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེའི་སྐུ་ནི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན། །ཐུགས་རྗེ་འོད་ཟེར་སྐུ་ནི་འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་སྣང་། །རྒྱུ་རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། འབྲས་བུ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེ་མེ་ལོང་དང་བྱད་ཀྱི་ཚུལ་དུ། རྒྱུ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཤར་བས་རྒྱུ་འབྲས་བུར་སྨིན་ནོ། །དེ་ནས་ཡང་རྒྱུའི་དུས་ན་འབྲས་བུ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་འབྲས་བུ་རྒྱུའི་ངང་དུ་ཤར་ཏེ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཐ་མི་དད་པ་ཞེས་284བྱའོ། །དེ་ཡང་རང་གི་རྒྱུད་ལ་སྦྱར་ན། །ཆོས་ཉིད་དགའ་བའི་ས་ནས་རང་ཤེས་རིག་གི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ངང་གི་གཡོ་བར་ཡོངས་ཀྱིས་འོད་གསལ་བར་བཞུགས་པ་ནི། རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས། །འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་བསྒྲིབས་པར་ཡོངས་སུ་གསལ། །ཐུགས་རྗེ་བྱེད་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀུན་ལ་སྙོམས་སོ། །མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན་ལྟ་བ་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་བོ།རང་རིག་རྒྱལ་པོ་གྲུབ་མཐའི་གཏེར་དུ་བཞག་པ། སེམས་ཀྱི་གཏེར་དུ་དགོངས་པའི་གནས་བསྟན་པ། སྙིང་པོའི་ཡང་སྙིང་རིན་པོ་ཆེ་གསང་བའི་སྦུབས་བསྟན་པ། འབྲས་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་བསྟན་པ།དེའི་སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་བསྟན་པ་དང་། མན་ངག་གིས་ཡིད་ཆེས་པར་བསྟན་པའོ།

以下是直譯: 從金剛十字寶座上,大勇士自身之身,無相之相的色身,神奇稀有遊戲的心,超越言說思維的智慧語,證悟智慧剎那圓滿。這是從《大心方廣虛空藏續》中,講解五跳口訣的第九品。 然後,世尊大金剛持宣說了這六種修行體驗的口訣: (ས་མ་ཨ་ཏི་བི་ཙ་ར། བཛྲ་ན་མ་ཁི་བི་ཧུ་རུ་མྲ,sama ati vicara vajra nama khi vi hu ru ma,समा अति विचार वज्र नम खि वि हु रु म,సమ అతి విచార వజ్ర నమ ఖి వి హు రు మ,平等極觀察金剛名稱迅速,薩瑪阿帝比扎拉 巴傑拉納瑪克希比胡如瑪) 大空性智慧身的本性,秘密再次顯露,具我的吉祥金剛薩埵,宣說甚深心要: 清凈法身無遮全然明晰,智慧覺性身深奧難測,自生悲心身具相好,悲心光明身顯現一切眾生。因為覺性法身,果為身和智慧如映象般顯現,因法身中顯現,因成熟為果。然後,在因的時候果自然圓滿,果在因的狀態中顯現,稱為因果無別。 若應用於自身,從法性歡喜地,自知覺性之王金剛普賢,自然動搖中遍明而住,因金剛界壇城不尋自成,果智慧壇城無遮全明,大悲無作智慧平等一切。 不倒勝幢見解虛空之王,自覺之王置於宗派寶藏,心藏中示現密意處,示現精華中精華珍寶秘密腔,示現果位珍寶自然成就,示現其過失與功德,以口訣令生信解。

།དང་པོ་ལྟ་བ་རང་གི་ངོ་བོར་བསྟན་པ་ནི། འོག་མིན་གྱི་གནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན། རིན་པོ་ཆེ་གསང་བའི་ཕོ་བྲང་ན།རིན་པོ་ཆེ་གསང་བའི་སྐྲུབས་ཕྱི་ནང་མེད་པར་གསལ་བའི་དང་ན། རང་ཤེས་རིག་གི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ངང་གིས་མི་གཡོ་བ་ཡོང་གི་འོད་གསལ་བ། རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་རྫོགས། །རྒྱུ་འབྲས་བུར་སྨིན་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་ཤར། ཐུགས་རྗེ་འབྱེད་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་རང་བྱུང་བ་ནི། རྒྱུ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བའོ། །སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་གསུམ་བརྩེགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡས་བབས་285༄༅། །པ། ཆོས་ཉིད་སྣང་བ་གསུམ་གྱི་ཞིང་ཁམས་མས་ཆགས་པའི་ཕྱིར། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྣང་སྲིད་གཞི་བཞག་དང་། གཞི་བཞེངས་སུ་བསྟན་པ་ནི། མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན་ལྟ་བ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱའོ། །འགག་པ་མེད་པའི་ལྟ་བ་ཉིད་ནམ་མཁའ་དང་ཉི་མའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་སོ། །གྲུབ་མཐའི་གཏེར་དུ་བཞག་པ་ནི། རང་གི་རྒྱུད་ལ་སྦྱར་ཏེ་བསྟན་ན་ལྟ་བ་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར། །སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མའི་མཆོག །བདེར་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་གཏེར་དུ་བཞག །ཅེས་སེམས་ཀྱི་གཏེར་དུ་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་བཞག་གོ །དེ་ཡང་མཉམ་བཞག་གི་དུས་སུ། འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ཁ་ནང་དུ་བལྟས་པའི་དུས་སུ། མཉམ་པ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དགོངས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ངང་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་མ་བཅོས་པར་བཞག །དེའི་དུས་སུ་མིག་གི་ཡུལ་འགྱུར་བཟློག་པའི་མན་ངག་གིས་བཅོས་པས་ཤེས་པ་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ཡིད་རྟོག་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས། ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་འགྱུར་བ་བཅད་པས། རྣམ་རྟོག་རྒྱུན་གཅོད་པར་བྱེད་དོ། །ཡང་རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། །འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཁ་ཕྱིར་བལྟས་པའི་དུས་སུ་སྣང་བ་རྒྱས་འདེབས། །མཚན་མ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ཏེ། །ཐུགས་རྗེ་འབྱེད་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀུན་ལ་སྙོམས་སོ། །སྒོམ་པའི་286གནས་བསྟན་པ་ནི། འདིར་མཚན་མའི་གནས་ཅིག་སྟོན་ཏེ། རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སོ། །རྩ་བ་རང་གི་རིག་པ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ། ཀུན་གཞི་སེམས་ཀྱི་བྲག་ཕུག་ཙིསྟའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་སྒོམ་པར་བསྟན་པའོ།

以下是直譯: 首先,展示見解的本質。在色究竟天的法界宮殿中,在秘密珍寶宮殿中,在內外無別明亮的秘密珍寶深處,自性覺知之王金剛普賢,自然不動遍明,因金剛界壇城自圓滿,因果成熟智慧壇城自顯現,大悲無分別的自生智慧,稱為自生本智。三身三智疊加的意趣從上而降,法性三種光明的剎土從下而成,因此大乘顯示為顯現存在的基礎和建立。這稱為不倒勝幢見解虛空之王。無礙的見解本身如虛空和太陽般安住。 作為宗派的寶藏而安置的是:若應用於自相續而教示,則是見解珍寶之藏,精華智慧燈之最勝,善逝們的智慧身,諸佛的寶藏。這樣將精華智慧身安置為心的寶藏。 又在等持時,果智慧壇城本身,對因金剛界壇城內觀時,稱為平等無二的意趣。將本性普賢無造作而安置。此時,通過轉變眼根對境的口訣而調整,將會顯示覺知。又隨順意識分別,通過斷除意識對境的變化,而斷除分別唸的相續。 又因金剛界壇城本身,對果智慧壇城外觀時,廣大顯現,以威力降伏相,大悲無分別的智慧平等對待一切。 教示修行處是:這裡指出一個有相之處,是為有證悟者們。將根本自己的不變覺性智慧,修持于阿賴耶心的巖洞(藏文:ཙིསྟ,梵文擬音:citta,梵文天城體:चित्त,梵文泰盧固體:చిత్త,漢語字面意義:心,漢語擬音:吉塔)宮殿中。

།སྒོམ་པའི་དམིགས་པ་བསྟན་པ་ནི། སྒོ་ང་དཀར་པོ་ཁ་ནང་དུ་བསྟན་པའི་དུས་ན། ཡེ་ཤེས་སེམས་པའི་སྙིང་པོའི་དཀར་པོ་དང་བཅས་པར་བསྒོམ་པ་ནི། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅས་པར་སྒོམ་པ་དེ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཡིན། འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཁ་ནང་དུ་བསྟན་པའི་དུས་ན། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྐུ་གསལ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བཞུགས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མི་པྱེད་པར་བཞུགས་པའི་དགོངས་པའོ། །ཡང་རྒྱུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཁ་ཕྱིར་བལྟས་པའི་དུས་ན། ཐུགས་རྗེ་འབྱེད་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་དེ། །ནམ་མཁའི་མཐོངས་ནས་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཤར་བ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལཐུགས་རྗེ་ཡོན་ཏན་དུ་འབྱོང་བར་བསྟན་པ་ནི། ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བའི་སྒོ་བཞི། འཆར་སྒོ་གསུམ་ནས་འཆར་ཏེ། ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བའི་སྒོ་བཞི་ནི། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སྐུ་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པའི་ཚེ། ཤེས་རབ་འགག་པ་མེད་པར་ཤར་བ་ནི། ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མ་རྫོགས་པའི་རྩལ་རང་སྣང་བ་ནི། སྤྲུལ་སྐུ་རིན་ཆེན་287༄༅། །འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེསལ་སྣང་ངོ་། །ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ནས། མ་ཐ་དམྱལ་བའི་འཇིག་ཚོགས་ཡན་ཆད། སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འཁོར་བུ་དང་། ཀུན་ཁྱབ་དང་། སྤངས་ཐོན་དང་། ཉེ་རིང་མེད་པར་སྣང་བ་ནི། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཞིང་ཁམས་ཏེ། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་སྣང་བའོ། །བགྲོད་པ་མེད་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ས་རྣམས་ནོན་པ་ནི། དོན་གྲུབ་ཆེན་པོའི་ཞིང་ཁམས་ཏེ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་སྣང་བའོ། །རང་ཤེས་རིག་གི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། དུས་གསུམ་དུ་ཕོ་འགྱུར་མེད་པར་བཞུགསཔལ། ལསཀྱིས་སྒྲིབཏུ་མེད། ཐུགས་རྗེས་སྐྱབ་ཏུ་མེད། བདུདདང་མུ་སྟེགས་ཀྱིས་བར་དུ་བཅད་དུ་མེད། ཕྱ་དང་དབང་ཕྱུག་གིས་གྲོགས་བྱར་མེད། དེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཞིང་ཁམས་དེ། རྡོ་རྗེ་སེམསདཔའིསྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་སྣངབའོ། །ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གཞིར་རང་བྱུང་བ་ནི། སྙིངཔོ་ལྔ་དང་དྭངས་མ་ལྔ་ལས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རང་བྱུང་བའོ།

以下是直譯: 教示修行的所緣是:當白色蛋殼向內顯示時,修持智慧心要的白色精華,即修持身語意印壇城,這是金剛身。當果智慧壇城本身對因金剛界壇城內觀時,明亮的菩提身具三種相而安住,這是與一切佛不可分離安住的意趣。 又當因金剛界壇城本身對果智慧壇城外觀時,大悲無分別的智慧遍及一切,如同從天空中升起太陽的精華。 對此,教示大悲成為功德是:大悲生起的四門,從三種顯現門而顯。大悲生起的四門是:當等持于最勝菩提身精華時,無礙智慧顯現,這是未圓滿珍寶功德的自顯力用,顯現為化身寶生的身和智慧。 從圓滿佛的剎土到地獄眾生,三千大千世界的輪轉、遍及、出離、無遠近的顯現,是無量光佛剎土,顯現為無量光佛的身和智慧。無行而自成就諸地,是大圓滿成就佛剎土,顯現為不空成就佛的身和智慧。 自性覺知之王金剛普賢,三世不變而安住,業不能遮蔽,悲不能庇護,魔外道不能阻斷,鬼神不能助伴,這是不動佛剎土,顯現為金剛薩埵的身和智慧。 一切生起的基礎是自生的,因為從五種精華和五種凈性中生起一切,所以是自生的。

།ཐམས་ཅད་སྨིན་པར་བྱེད་པ་ནི། སྐུ་ཡོད་པ་ལས་ཡེ་ཤེསའཆར། ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བའི་སྟོབས་ཀྱིསདགོངས་པ་ལམཉམ་པར་བཞག་པའི་དུསསུ། ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཤེསརབ་ཁྱད་པར་ཅན་རང་གི་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །དེའི་འཆར་སྒོ་གསུམ་ལ། རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུ་ཁནང་288དུ་བལྟས་པའི་དུས་ན། སྣང་བ་ལྡོག་སྟེ་འཆར་བ་དང། རིགཔ་ཆོས་ཉིད་ལ་ཁ་ནང་དུ་བལྟས་པའི་དུས་ན་འཆར་བ་དང་། ཤེས་པ་ཕྱིན་པ་ལ་འཆར་བ་དང་གསུམ་མོ། །དེའི་སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་བསྟན་པ་ནི། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ལྟ་ཉེས་ན། ཤེས་རབ་ཆུང་རྣམས་ཕུང་བར་འགྱུར། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྟོང་ཉིད་ནི། ལྟ་ཀུན་ངེས་པར་འབྱིན་པ་དེ། མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་བཞིན། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །རྒྱུ་གཉིས་འབྲས་བུ་རང་ཤར་བས། འབྲས་བུ་རྒྱུ་རུ་མིལྡོག་པའོ། །དེ་ཡང་གང་ཟག་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ལྟ་བ་དང་། དེ་ནི་གསོ་རུ་མི་རུང་ཞེས་བཤད་པས། །ཅི་སྟོང་པ་ཉིད་ནིབསླན་དཀའོ། །རྟོགཔ་ནི་གཞི་ལ་བློའོ། །འོ་ན་སྒོམ་པ་དེས་རྟོགས་པར་མི་འགྱུར་རམ་ཞེ་ན། རྟོགས་པར་མི་འགྱུར་བའི་དོན་ནི། ཤེས་རབ་ཀྱི་སྐུ་རེག་བྱ་མིན་པས་ནི་གཞི་ལ་སླ་བའོ། །རང་བཞིན་མ་འགགས་པས་ནི་མཐའ་བཞི་རྟོགས་པ་དང་བྲལ་བ། བསྒོམས་པས་དེཡང་མ་ཧྭ་ཡོ་ག་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཆོ་གས་བསྐྱེད་པ་ནིམ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུ་དག་པའི་དབྱིངས་ཉིད་ནས་འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་སྣང་བའི་དུས་ན། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་ཅན་ལ་དགོངས་ཏེ་རིམ་གྱིས་འཆར་བ་དང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་གི་སྣངབསྟེ། ཆིགཆོདདུའཆརབ་དུས་མཚུངས་སུ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་མན་ངག་གིསཡིད་ཆེས་པར་བྱེད་པ་289༄༅། །བཞི་སྟེ། རིགས་འཛིན་རྣམས་བརྡས་བརྒྱུད་པ་ལས། གཞི་ཀློང་དུ་གྱུར་པའི་མན་ངག་དང་། རྐྱེན་གདེང་དུ་གྱུར་པའི་མན་ངག་དང་། ཐུགས་རྗེས་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་མན་ངག་དང་། རྗེས་འཇུག་འདའ་དཀར་ཐུགས་ཀྱི་མན་ངག་དང་བཞི་ལས། ངང་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཀློང་ནས་བསམ་པ་གསུམ་རྟོག་མེད་གནས་པའི་དུས་ན། གཞི་ཀློང་དུ་གྱུར་པའི་མན་ངག་གོ །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཁ་ནས། སྐུ་གསུམ་རང་རྫོགས་སུ་ཤར་བའི་དུས་ན། རང་གི་ཤེས་བྱ་ལ་རང་དབང་སྒྱུར་བས། རྐྱེན་གདེང་དུ་གྱུར་པའི་མན་ངག་གོ །

以下是直譯: 使一切成熟是:從有身而生智慧,由智慧大悲力在意趣中等持時,殊勝的體驗智慧將在自相續中生起。其三種顯現門是:當因對果內觀時,顯現逆轉而生起;當覺性對法性內觀時生起;當覺知到達時生起。 其過失與功德的教示是:若錯誤觀空性,小智慧者將毀滅。諸佛的空性,必定出離一切見,如鏡中影像,是諸佛的智慧身。兩因自顯果,果不逆轉為因。又,對空性持見的補特伽羅,說是不可救藥,因為空性難以補救。分別是對基礎的心。那麼,修行是否不會產生證悟呢?不會產生證悟的意思是:智慧身不可觸及,所以基礎容易。自性無礙,故離四邊戲論。通過修行,不像大瑜伽那樣以三摩地和儀軌生起,而是從清凈因的法界中,果智慧壇城自顯現時,遍知智慧緣眾生而漸次顯現,以及唯一佛陀遍知智慧的顯現,一次性顯現同時生起。 對此,通過口訣產生信心有四:持明們以手印傳承的基礎成為廣大的口訣、緣起成為確信的口訣、大悲體驗的口訣、後學者死亡中陰心要口訣。其中,當普賢本性從法性廣大中三種意念無分別安住時,是基礎成為廣大的口訣。當從化身金剛薩埵心間三身自圓滿顯現時,因為對自己所知自在掌控,是緣起成為確信的口訣。

དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས་སེམས་དཔའི་ཞལ་མཐོང་བའི་དུས་སུ། འཆང་མེད་རྡོ་རྗེའི་ལུང་བསྟན་པའི་ཆོས་ཉམས་སུ་བླངས་པས། བཀའ་དང་མཐུན་པའི་དོན་ཐུགས་སུ་ཆུད་དེ། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་ཉམས་ཀྱི་མན་ངག་གོ །ཕྱིས་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཚུལ་གོང་མ་བཞིན་གནས་པར་བྱས་ཏེ། བཀའ་ཇི་བཞིན་པར་སྤྱད་པས་འབྲས་བུ་ཡང་མངོན་དུ་འབྱིན་ནུས་ཏེ། བཀའ་དེ་ལས་མི་འདའ་བས། འདའ་ཀ་ཐུགས་ཀྱི་མན་ངག་གོ །བདེར་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་མདོར་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པའོ། །ཞེས་སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། སྒོམ་ཉམས་དྲུག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ། །དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་དང་། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས་མགྲིན་290གཅིག་ཏུ་འདི་སྐད་ཅེས་དྲིའོ། །རྒྱུ་དག་པ་ལས་འབྲས་བུ་རྫོགས་པ་འབྱུང་། འབྲས་བུ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལས། ཐུགས་རྗེས་འོད་ཟེར་གྱི་སྐུ་སྨིན་པ་འབྱུང་བའི་ཆོས། ལྷུན་གྲུབ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ལྟ་བ་ལ། སྒོམ་ཞིང་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད་པར་མ་སྤྱད་ན་དེའི་མན་ངག་གང་གིས་གཟུང་། རྟོགས་པའི་དོན་ལ་སྒོམ་དུ་མེད་ཀྱང་། གང་ཟག་གི་རྒྱུ་ལ་སྒོམ་སྒྲུབ་ཉམས་སུ་བླངས་ནས། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྤྱན་རྣམ་པ་ལྔ་རང་གི་རྒྱུད་ལ་འཆར་ནུས་ན། དེ་ཅིའི་རྒྱུ། དེ་ཅིའི་རྐྱེན། ལུས་མ་བོར་བར་རིན་པོ་ཆེ་གསང་བའི་སྐྲུབས་སུ་སངས་རྒྱས་ན། དེའི་གནད་མན་ངག་གང་གིས་ཟིན། འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་མ་སྤངས་པར། སྐད་ཅིག་མ་ལ་ཆོས་ཉིད་སྣང་བ་རྣམ་པར་དག་ན། དེའི་མན་ངག་གང་གིས་སྟོན། ཞེས་ཞུས་པ་ལས། རྒྱལ་བའི་བཀའ་དམ་པས་གནད་བཞི་གསུངས། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་མཚོན་ངེས་པར་ཤེས་པ་དང་། སྒོམས་ཉམས་དྲུག་གི་མན་ངག་དང་། རྐྱེན་ཉམས་སུ་བླངས་པས། དུས་མ་འགྱུར་བར་སྣང་བ་འགྱུར་བ་དང་། སྣང་བ་གཞི་བཞག་གི་མན་ངག་གིས་གནད་གཅད་པར་བྱའོ། །ཞེས་སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས།གནད་བཞི་རྒྱལ་བ་བཀའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།། །།དེ་ནས་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་འདི་སྐད་གསུངས་སོ། །ཡི་གེ་དགུ་པ་མ་ཤེས་ན། གཞི་སྟོངས་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་རོ། །ཐུགས་ཀྱི་ཉིད་ཁུ་མ་མཁའ་མརྗོད་ཀྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།

以下是直譯: 當大樂金剛見到菩薩面容時,通過修持無執金剛所授記的法,通達了與教法相應的意義,這是大樂金剛的體驗口訣。後來,隨學的菩薩們如前所述安住,如教而行,能夠現前果位,不違背教法,這是臨終心要口訣。這是簡要宣說諸如來的意趣。 這是《心大方廣虛空藏續》的第十章"六種修行體驗"。 然後,秘密主金剛心要和大樂金剛異口同聲地如此詢問:從清凈因生圓滿果,從無二果生大悲光明身成熟的法,對於任運圓滿的見解,若不修行證悟,如何掌握其口訣?雖然對於證悟的義理無需修行,但若個人因緣通過修行實踐,能在自相續中顯現五種如來眼,這是何因何緣?若不捨棄身體而在珍貴秘密處成佛,其要訣口訣如何把握?若不斷迷亂顯現,而在剎那間法性顯現清凈,其口訣如何教示? 對此詢問,勝者的聖教宣說了四要點:確知自生智慧三身五智的標誌;六種修行體驗的口訣;通過修習緣起,在時間不變的情況下改變顯現;以及通過顯現基礎的口訣來確定要點。 這是《心大方廣虛空藏續》的第十一章"勝者教法的四要點"。 然後,導師大金剛持如是說:若不知九字,將成為基礎空虛的過失。 《心要精華虛空藏續》圓滿。