跳轉到

009.194.006.006明點大遍集續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb006.006

Gpb006.006

། གཏེར་སྲུང་ཤིན་ཏུ་གཉན་ནོ།། འདིར་མན་ངག་སྙིང་གི་དགོངས་པ་རྒྱལ་བའི་བཀའ་མ་བྱུང།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏི་ལ་ཀ་ས་མ་ག་ཎ་མ་ཧཱ ཏནྟྲ་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས། རྣམ་དག་པདྨོའི་ཚལ། རིན་པོ་ཆེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོ་ན། སངས་རྒྱས་རབས་བདུན་དང། མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དང། གཞན་ཡང་སོ་སོའི་འཁོར་རྣམས་དང། ཐབས་ཅིག་གོ། དེའི་ཚེ་གསང་བའི བདག་པོས་སྣ་དྲངས་ཏེ།བསྐོར་བ་ལན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱས་ནས། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། ད་ལྟར་ཚོགས་དང་མ་འོངས་རྗེས་འཇུག་ ལ།། མ་རིག་མུན་པ་སེལ་བའི་སྒྲོན་མེ་རུ།། ཚིག་གི་རྒྱུད་རྣམས་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་ནས་བརྟོལ།། དོན་ཀྱི་རྒྱུད་ཆེན་མ་ལུས་མཚོན་པའི་སྒྲ།། ཤེས་རབ་རླུང་གིས་བརྡའ།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མན་ངག་རྒྱུད་དུ བཤད།། ཐིག་ལེ་གསང་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་དུ་བསྟན།། དེ་ཡི་དོན་གྱི་དགོངས་པ་གསལ་བྱའི་ཕྱིར།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། དེའི་ཚེ་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ངེས་པར་ཟུང་ཞིག།ངས་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁོག་དོན་སོ་སོའི་མཚན་དང་ལེའུ་བསྡུས་ཏེ། དོན་གྱི་སྙིང་པོ་གསལ་བའི་དགོངས་པར་བཤད་དོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་ཀུན་ འདུས་ཆེན་པོ་ལས།གླེང་གཞི་དང་གླེང་སློང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། གྲག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཏནྟྲ་ཨ་ཏྲ་ག་ལ་ངས་སུ་ཨ། དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས། འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ལ་ཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང། འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐུའི་དོན་མཚོན་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པ་གསུངས་ཞེས་ཞུས་སོ།

以下是直譯: 關閉視窗 Gpb006.006 顯示/隱藏換行 威利轉寫 。藏寶守護者極其嚴厲。。這裡沒有出現心要的密意佛陀教言。。。。 梵語:(藏文:ཏི་ལ་ཀ་ས་མ་ག་ཎ་མ་ཧཱ ཏནྟྲ་ནཱ་མ,梵文擬音:tilaka samagaṇa mahā tantra nāma,梵文天城體:तिलक समगण महा तन्त्र नाम,梵文泰盧固體:తిలక సమగణ మహా తన్త్ర నామ,漢語字面意義:點滴集聚大續,漢語擬音:提拉卡薩瑪嘎納瑪哈壇特拉納瑪) 藏語:名為《點滴集聚大續》。向吉祥金剛薩埵頂禮。如是我聞:一時,世尊大金剛持,在清凈蓮花園,大珍寶智慧宮殿中,與七佛、空行母們以及其他各自的眷屬共處。那時,由秘密主領頭,繞行無量次後,如是請問道:"啊!世尊金剛持,以一切智慧,為現在眾會及未來追隨者,作為驅散無明黑暗的明燈,請從心間流露語續。以智慧風示現無餘大義續之聲。請宣說外內密要續。請示現點滴秘密三字。為闡明其義理密意,請宣說《點滴集聚大續》。"如是請求。 那時,導師宣說道:"啊!金剛薩埵及眷屬們,務必諦聽!我將總攝一切續的要義,各自名稱和品節,闡明義理精髓的密意。"如是宣說。 《點滴集聚大續》中,序分和請問品第一。。。。 (藏文:གྲག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཏནྟྲ་ཨ་ཏྲ་ག་ལ་ངས་སུ་ཨ,梵文擬音:graka tā kāya tantra a tra ga la ngasu a,梵文天城體:ग्रक ता काय तन्त्र अ त्र ग ल ङसु अ,梵文泰盧固體:గ్రక తా కాయ తన్త్ర అ త్ర గ ల ఙసు అ,漢語字面意義:聲音身續此處我,漢語擬音:格拉嘎卡雅壇特拉阿特拉嘎拉昂蘇阿) 那時,世尊大金剛持入于無變法身三摩地。那時,秘密主請問道:"啊!世尊金剛持,請宣說無變身之義表徵續的密意。"如是請求。

། དེའི་ཚེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་མི་འགྱུར་བའི ངང་ནས།སྐུའི་རྒྱུད་བཀའ་སྩལ་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་ལེགས་པར་ཟུང་ཞིག། གཞི་འགྱུར་བ་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་འབྲས་བུ་འགག་པ་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་གཉིས། དོན་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ། དེ་གཏན་ལ་དབབ་པའི་ཆེད་དུ། ངས་པདྨ་འཁྱིལ་བའི་རྒྱུད་འདི་བསྟན་ནོ།

直譯如下: 那時,從不變的三摩地境界中,宣說身續道: "善男子,請善加諦聽。基礎不變的法身和果位無滅的智慧色身二者,其義不可分離,自然成就。爲了確立這一點,我宣說此《蓮花纏繞續》。"

། རིག་པ་འཛིན་པ་ངོས་ཟུང་ཞིག། ཆོས་ཉིད་ཆོས་སྐུ་དབྱེར་མེད་ཀློང།། དྲི་མ་དག་གསལ་མཚན་ཉིད་ལྔ།། ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་བུམ་པ གསལ།། ཐུགས་རྗེ་འགགས་མེད་སྙིང་པོའི་སྐུ།། དབྱེར་མེད་རིག་པའི་ངང་ན་གནས།། ནང་གསལ་ཕྱིར་མ་འཕྲོས་པ་སྟེ།། པདྨ་འཁྱིལ་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན།། སྐུ་གསུམ་ནང་གསལ་འདུ་འབྲལ་མེད་པ ལས།། ཐུགས་རྗེ་མ་འགགས་སྐུ་ཉིད་ཕྱིར་ཤར་ཏེ།། པདྨ་ལས་གྲུབ་སྤྲུལ་སྐུ་འོད་གསལ་བས།། ངེས་པའི་འཁོར་ཚོགས་ང་ཡི་ཡུལ་དུ་སྣང།། དེ་དུས་ང་ཡི་སྐུ་ཡི་རྒྱུད་ཆེན་ནི།། དཔག་བསམ་ཤིང་ལྟར་ཡོངས་སུ་རྒྱས པར་བཤད།། དང་པོའི་གནས་ལུགས་བར་དུ་འཁྲུལ་ལུགས་དང།། ཐ་མ་འཁྲུལ་པ་ལྡོག་པའི་ཐབས།། ནང་མེད་ནང་ནས་ཕྱི་རུ་ཤར་ལུགས་དང།། རྩལ་གྱི་སྣང་བ་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་རྣམས།། རང་ལ་སྣང་ཞིང་རང ལས་གཡོས་པ་མེད།། མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་རང་གི་ངང་དུ་དག། དྲི་མེད་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་གཞི་ཡི་ངང་དུ་ཐིམ།། རང་གསལ་འཛིན་པ་མེད་པར་བཤད།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་བརྒྱུད་པ་ཡི།། སངས་རྒྱས ཞལ་ནས་གསུངས་པར་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད།། སོ་སོའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམ་པ་ལྔས།། ས་ཕྱོགས་ངེས་དང་ཆོས་ངེས་དང།། དབང་པོ་ངེས་དང་དུས་ངེས་དང།། རང་རིག་ངོ་བོ་མི་འགྱུར་བར།། ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་སྣང བས་ཁྱབ།། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ངང་དུ་རྫོགས།། དེ་ལྟར་སྣོད་བཅུད་རང་གྲོལ་བས།། དང་པོའི་འབྱུང་གནས་ཆེན་པོ་ཤེས།། བར་དུ་རྩ་ལ་གནས་པ་ཤེས།། ཐ་མ་གྲོལ་བ་ཉག་གཅིག་ཤེས།། དུས། གསུམ་ཡང་འདུག མཉམ་བདུན་པ་རིན་པས་སྣང།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་བས།། ཆོས་སྐུའི་ངང་ལས་མི་འདའ་བར།། ལོངས་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དུ་སྣང།། མཚན་ཉིད་འོད་ཀྱི་བུམ་པ་འཛིན།། སྤྲུལ་སྐུ་རིགས་ཀྱི་སྐུ་ལྔར་གསལ། བུམ་པ་ནང་གི་མར་མེ་གསལ།། རྟོག་མེད་གསལ་བའི་ངོ་བོར་གནས།། ཕྲ་དང་རགས་པའི་བྱེ་བྲག་ལས།། སྐུ་གསུམ་རིམ་པ་ང་ཡིས་བཤད།། ཇ་ལོག་རྣམ་གསུམ་དགོངས་པ་དེ།། སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་དོན་དུ བསྟན།། དེ་འཆད་སྟོན་པའི་ལོ་རྒྱུས་ནི།། ང་ཡི་གཞི་དང་བྱུང་ཚུལ་དང།། ང་ཡི་ཤེས་པ་རྫོགས་ཚུལ་དང།། ང་ཡི་འཁྲུལ་པའི་རིགས་དྲུག་སྣང་བ་ལ།། ང་ཡི་འཁྲུལ་པ་ལོག་རྐྱེན་བྱས།། དེ་ཕྱིར་སྐྱེ་རྒྱུད་དགོངས་པ ཡིན།། སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ངས།། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་དང།། འགྲོ་དྲུག་བག་ཆགས་ལུས་ཅན་གཉིས།། རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་བྱེ་བྲག་ལས།། ཡེ་ཤེས་འོད་ལས་སྣང་བར་བསྟན།། འབྱུང་བའི་དངས མ་རྣམ་པ་ལྔ།།

以下是直譯: 持明者請諦聽。法性法身無二大界,五種清凈光明特徵,智慧光明寶瓶顯現,大悲無礙精華身,安住于不二覺性中。內明而不外散,稱為蓮花纏繞。 三身內明不可分離,從中大悲無礙身外顯,蓮花所成清明化身,顯現為我境中的確定眷屬。 那時,我的廣大身續,如如意樹般全面宣說。初始本來狀態,中間迷亂方式,最後遣除迷亂方法。從內無內而向外顯現的方式,以及種種力用顯相,雖現於自而不離自,種種相於自性中清凈。無垢身與智慧融入基的狀態,宣說為自明無執。 三世諸佛密意傳承,當生定解是佛親口所說。以各自五種圓滿相,確定處所、確定法、確定根器、確定時間、自覺本性不變,智慧通透遍滿顯現,圓滿於唯一明點之中。 如是器世間和有情世間自解脫,了知最初大本源,中間了知安住于脈,最後了知唯一解脫。三時亦安住,七等同珍寶顯現。 由於無二智慧通透,不離法身境界,顯現為報身智慧眼,具有光明特徵寶瓶。化身明顯為五種種姓身,如同瓶中明燈清晰。安住于無念明性中。 從細微與粗大的差別,我宣說三身次第。三種逆轉的密意,顯示為三身任運成就之義。 講述此的導師歷史是:我的基礎和生起方式,我的智慧圓滿方式,我的六道迷亂顯現,我的迷亂逆緣所作。因此,這是生續的密意。 我導師金剛薩埵,佛智慧身與六道習氣身二者,從證悟與未證悟的差別,顯示從智慧光中顯現。五種元素精華...

ཡེ་ཤེས་འོད་ལས་སྣང་བར་བསྟན།། འབྱུང་བའི་དངས མ་རྣམ་པ་ལྔ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ལུས་སུ་བསྟན།། གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་འབྱུང་བ་རྣམ་པ་ལྔ།། ཤ་ཁྲག་ལུས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན།། དེ་ལ་མུ་བཞིར་ཕྱེ་སྟེ་བཤད།། བག་ཆགས་ལུས་ལ་གནས་པ་ནི།། ཙིཏྟ་རིན་ཆེན གཞལ་ཡས་ནི།། འབྱུང་བའི་དངས་མ་རྩ་རླུང་དང།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་གནས་ལུགས་ནི།། མཚོན་དཔེ་རྣམས་དང་སྦྱར་ཏེ་བསྟན།། ལུས་ཀྱི་ཀུན་གཞི་དགོངས་པ་ཡིན།། བག་ཆགས་ལུས་ལ་སྐུ་གསུམ རྫོགས།། གཟུགས་སུ་སྣང་བ་རང་བཞིན་མེད།། ཆོས་སྐུ་མི་སྣང་རང་བཞིན་ཡོད།། དོན་ནི་གཉིས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། སྟོན་པ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཅན།། སྐུ་གསུམ་བསྲེ་བའི་དགོངས་པ་ཡིན།། གོང་བཞིན མཚན་ཉིད་རྒྱས་བཤད་པ།། རིག་པ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་ངང་ནས་ཤར།། ཐམས་ཅད་དེ་ཉིད་ངང་དུ་གྲོལ། དེ་བཞིན་ངེས་པར་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར།། སྐུ་གསུམ་རང་ལ་ངོ་སྤྲད་ཅིང།། སྐད་ཅིག་མ་ལས་ངེས་པར བསྐྱེད།། ཕར་ལ་ངོས་བཟུང་དཔེ་གཉིས་ཀྱིས།། གཉིས་མེད་དགོངས་པའི་ངང་དུ་བསྐྱལ།། ཟ་མ་ཏོག་གི་དགོངས་པ་ཡིན།། དེ་ཡི་མཚོན་ཐབས་རྣམ་པ་གཉིས།། གདམས་ངག་གཉིས་ཀྱིས་གཏན་ལ་ཕབ།། རྟོགས པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པ་སྟེ།། བསྒོམ་དུ་ཡོད་མེད་བྱེ་བྲག་གིས།། ཉམས་བླངས་མེད་པའི་ཉམས་བླངས་བྱས།། འཁོར་འདས་མ་ལུས་རིག་པར་བསྐྱལ།། རིག་པ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བསྐྱལ།། སྤྱི་བཅིངས་དོན་གྱི་དགོངས པ་ཡིན།། དེ་ལྟར་རང་རིག་དོན་རྟོགས་ན།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང།། དགོངས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པས་ན།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཡེ་སངས་རྒྱས།། ཡེ་ནས་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་པས།། རེ་དོགས རྩོལ་བསྒྲུབ་རྣམ་པར་དག།རང་རིག་ཡེ་ཤེས་རང་དངས་ལས།། འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ལྷ་ཡི་དོན།། ལས་དང་ཐུགས་རྗེ་རྣམ་པར་དག། དགེ་སྡིག་མི་གནས་བྱིས་པའི་ཆོས། ཁ་འབྱམས་དགོངས་པ་ང་ཡིས་བཤད།། དེ་ ལྟར་གདམས་ངག་རྣམ་གཉིས་ཀྱིས།། བློ་ཡི་ཐེ་ཚོམ་ཀུན་བྲལ་ཏེ།། ངེས་པའི་ཤེས་པ་སྐྱེས་པ་ནི།། ཚིག་ལ་ནེམ་ནུར་མི་མངའ་བར།། དོན་ལ་གོལ་འཁྲུལ་མེད་པ་ནི།། ལ་ཆོད་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ངས་བསྟན དོན་གྱི་མན་ངག་གིས།། སེམས་ཅན་མ་རིག་མུན་པ་སེལ།། རང་རིག་གསལ་བའི་ངོ་ཡང་སྤྲད།། མུན་པ་སེལ་དོན་དགོངས་པ་ཡིན།། སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ངས།། རང་རིག་དག་པའི་ཆོས་སྐུ་ལས།། ཕྱོགས་མེད ཡོན་ཏན་འབྱུང་བར་བཤད།། དེ་བཞིན་དག་དང་ཡོངས་རྫོགས་ནས།། དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་གྲོལ་རྫོགས།། འཁོར་རྣམས་ཀུན་ལ་འཆད་པ་ནི།།

以下是直譯: 顯示從智慧光中顯現。五種元素精華,顯示為佛與眾生之身。非二者的五種元素,顯示為血肉之身。對此分為四種情況來解釋。 習氣身所安住的是:心寶樓閣,元素精華、脈和風,以及自覺智慧的本來狀態,以比喻相應來示現。這是身體阿賴耶的密意。習氣身中圓滿三身。 形色顯現無自性,法身不顯有自性。實義是無二法身。具有智慧精華的導師,是三身融合的密意。如上廣說特徵。 從覺性如寶般的狀態中顯現,一切于其中解脫。為確定如是了悟,向自身指認三身,從剎那中確定生起。以向外指認的兩個比喻,帶入無二密意的境界。這是藏匣的密意。 其表示方法有兩種,以兩種教授確立。在相續中生起證悟,以有無可修的差別,行持無行持的修行。輪迴涅槃無餘帶入覺性,覺性無分離地帶入。這是總結義的密意。 如是若了悟自覺之義,由於與三世一切佛無二無別,外內器情本來成佛。本來自性成佛故,希望恐懼、勤作清凈。 從自覺智慧自明中,無分離即是本尊之義。業與大悲清凈。善惡不住是幼稚之法。我說了廣大密意。 如是以兩種教授,遠離一切心的疑惑。生起確定的了知,于詞無有遲疑,于義無有錯謬,這是決斷義的密意。 我所教示義的口訣,驅除眾生無明黑暗。也指認自覺明性。驅除黑暗是其密意。 我導師金剛薩埵,從自覺清凈法身中,說無偏功德生起。如是清凈圓滿后,五毒解脫成五智。向所有眷屬宣說。

དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་གྲོལ་རྫོགས།། འཁོར་རྣམས་ཀུན་ལ་འཆད་པ་ནི།། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དགོངས་པ་ཡིས།། དཔེར་ན་རིན་ཆེན་སྒྲོམ་བུ ལས།། ཅི་འདོད་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་ལྟར།། དེ་བཞིན་དངོས་མེད་རིག་པ་ལས།། འཁོར་འདས་ཡོན་ཏན་ཚུལ་དུ་ཤར།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་སྟེ།། བསྒོམ་པས་གཞན་ནས་རྙེད་པ་མེད།། མ་བསྒོམས་སྟོར་དང ཤོར་བ་མེད།། ཐུགས་རྗེ་འཚམས་པར་ཆུ་བོ་བཞིན།། རིན་ཆེན་སྒྲོན་མེའི་དགོངས་པ་ཡིན།། པདྨ་འདམ་ན་གནས་ན་ཡང། ཁ་དོག་མདངས་དང་ལྡན་པ་ཡིན།། འདམ་གྱི་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པ་མེད།། འཁྲུལ་པ་རྣམ གསུམ་སྣང་མོད་ཀྱང།། མ་འཁྲུལ་པ་ཡི་སངས་རྒྱས་སུ།། ང་ཡིས་ལུང་བསྟན་ངེས་པའི་དོན།། གསེར་ཕུར་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། དེ་ལྟར་ང་ཡིས་གདམས་པ་ཡིས།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བསྟན་པའི་ཚེ།། ཨ་ནུ་ཡོ ག་མན་ཆད་ནས།། མུ་སྟེགས་རྟག་ཆད་ཡན་ཆད་ཀྱི།། བླཽ་ཡི་ཞེ་འདོད་མི་གནས་པར།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་གཏན་ལ་ཕེབས།། བླཽ་དང་དངོས་པོའི་དོན་ཆོད་པས།། སྤུ་གྲི་ལྟ་བུའི་དགོངས་པ་ཡིན།། རང རིག་དག་པའི་ཆོས་སྐུ་ལ།། ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱི་མྱུ་གུ་ལྔ། ཁ་དོག་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན།། མ་འགགས་ཟླ་བའི་མྱུ་གུར་ཤར།། རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་ཁྱད་པར་གྱིས།། འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པར་ཤར།། སྣ་ཚོགས་སྣང བར་ཟད་མོད་ཀྱང།། རང་གི་ངོ་ལ་རྣམ་པར་དག། སཱ་ལུའི་ལྗང་པའི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཆོས་སྐུའི་དོན་མ་རྟོགས་པ་ལ།། གཟུང་འཛིན་རྟོག་པ་སྣ་ཆོགས་ཤར།། དེ་ཡི་གཟུང་འཛིན་སྣང་བ་ཡི།། དེ་ཡིས་ཆོས་ཅན་སྣ ཚོགས་ཤར།། དེ་ལ་ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་འཆར།། ལོག་པར་རྟོག་པ་ཕྱོགས་རེ་སེལ།། ངེས་པ་དོན་གྱི་གདམས་པ་ཡིན།། གཞི་སྣང་ཆེན་པོའི་དོན་བརྗོད་པས།། གཞི་ཡི་ཡོན་ཏན་ཕྱོགས་རེ་ཡིས།། མི་མཐུན་རྟོག་པ ཕྱོགས་རེ་སེལ།། བློ་ཡི་མཐའ་ལས་ངེས་གྲོལ་བ།། རྟོག་པ་མཐའ་སེལ་དགོངས་པ་ཡིན།། ངས་བསྟན་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ལས།། ང་ཉིད་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་ཚེ།། ལོག་ལྟ་ཅན་རྣམས་རྩོད་སྲིད་པས།། ཡང་དག དོན་གྱི་མཐའ་ཐོབ་ལས།། དྲི་དང་ལན་གདབ་ལན་བྱུང་བས།། སེང་གེ་རྣམ་པར་འགྱིངས་པ་ཡིས།། གཅན་གཟན་ཕྲ་མོ་ཟིལ་གནོན་ལྟར།། ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་རིག་པ་དང།། དེ་བཞིན་སྒྲུབ་བྱེད་གཞན་སེལ གྱིས།། ལོག་པར་བལྟ་བ་སུན་ཕྱུང་བས། སེང་གེ་འགྱིངས་པའི་དགོངས་པ་ཡིན། དེ་བཞིན་འཆད་མཁན་ང་ཉིད་ཀྱང།། སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་གནས།། དེ་ཡི་དོན་ཆེན་ཡང་དག་མཚན།། རྩོལ་བ་མེད་པར རང་ལ་རྫོགས།། འཁོར་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།

以下是直譯: 五毒解脫成五智。向所有眷屬宣說。以寶珠密意,譬如從珍寶箱中,一切所欲皆能生起。如是從無實體的覺性中,輪迴涅槃功德方式顯現。是自覺大智慧,修習不從他處得,不修亦不失不脫。大悲如水流般適宜。這是寶燈的密意。 蓮花雖處泥中,卻具色澤光彩。不為泥污所染。雖現三種迷亂,我授記必定成為無迷亂佛。這是金橛義的密意。 如是我所教授,當示現自覺智慧時,從阿努瑜伽以下,乃至外道常斷見以上,心的欲求皆不住,自覺智慧得以確立。斷絕了心與實體之義,這是如剃刀般的密意。 在自覺清凈法身中,智慧眼的五芽,具有五種顏色自性,無礙如月芽顯現。以證悟與未證悟的差別,顯現為輪迴與涅槃。雖現為種種顯相,于自性中本來清凈。這是稻苗的密意。 對未了悟法身義者,顯現種種能取所取分別。由其能取所取顯現,顯現種種有法。於此顯現種種乘。遣除片面邪分別。這是了義教授。 宣說大基顯的義理,以基之功德的片面,遣除片面不順分別。必定解脫心的邊際,這是遣除分別邊際的密意。 從我所示義的密意中,當我超越世間時,邪見者或會爭論,從獲得真實義的究竟,問答隨之而來。如威嚴獅子,鎮伏微小野獸般,以法性義的覺性,及如是能立與他遣,駁斥邪見,這是威嚴獅子的密意。 如是我這講說者,安住於三身無分離。其大義正確標示,無需勤作自然圓滿。對眷屬們也是如此。

། མཚན་རྫོགས་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། དེ་ཡི་དགོངས་པ་ཡོངས་རྫོགས་པ།། ཆོས་ཉིད་ཀློང་ན་ཆོས་སྐུ་གནས།། གཉིས་མེད་ཟང་ཐལ་སྟོང་པ་ཉིད།། དེ་ཡི་ངང ན་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། དེ་ཡི་ངང་ལ་སྐུ་ལྔར་བཞུགས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བདག། སྟོང་མཐུན་མ་གཞིའི་དགོངས་པ་ཡིན།། དེ་ལ་ཡོན་ཏན་མི་འགག་པས།། རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་འབྱུང་གནས་སོ།། ང་ཡིས་དེ་བཞིན བསྟན་པ་ཡིས།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་མ་རིག་སེལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།། སྐུའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། བནྷ་ཏནྟྲ་ས་མ་ཏི་ཨཱ་ཏ་ཀ་ལ་པཱ་རུ་ན ཨཱ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསུང་འགག་པ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསུང་གི་དགོངས་པ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། སྟོན པས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བའི་བདག་པོ་ངེས་པར་ཟུང་ཞིག། གཞི་ནི་འགྱུར་བ་མེད་པ་ལས།། ཡེ་ཤེས་འགག་པ་མེད་པར་འཆར་བར་གསུངས་པ་ནི།། གཞིའི་མཚན་ཉིད་སྟོང་ཞིང་བདག་མེད་ལ།། དོན་འགྱུར་བ མེད་པས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད།། སྟོང་པ་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་ཅན།། དེ་ཡང་གདོས་པ་ཅན་གྱི་ཆོས་མིན་ཏེ།། ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ཡངས་པས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་འགག་པ་མེད་དོ།། དེ་ལ་ནུབ་པ་མེད་ཅིང དོན་དངོས་པོ་མཚན་མ་འབིགས་གཅོད་ལ་གོང་ན་གཞན་མེད་པས་རྩེ་མོའོ།། དོན་ཐམས་ཅད་འདུས་པས་ནི།། ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་རྩ་དང་དགོངས་པ་ཞེས་བྱའོ།། གཞི་མཚོན་པའི་ཐབས་སུ་གསུང་རྒྱུད་བསྟན ཏེ།། བཤད་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་འདིས་རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་གྱི་དོན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་འདིས་གཅོད་ཅིང་འབིགས་ལ་རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་དང་བཤད་ཐབས་འདིར་འདུས་པར་ངས་བསྟན་པ་ནི། རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་དོན་ལ སྦྱོར་བས་མཚན་གྱི་དོན་གྱི་དགོངས་པའོ།། ཀྱེ་འཁོར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས། འབྱུང་བཞི་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ནི།། དང་པོ་རྒྱུ་ལས་མ་བྱུང་ཞིང།། བར་དུ་རྐྱེན་ཀྱིས་གྲོགས་མ་བྱས།། ཐ་མ་གཉེན་པོས་མི་འཇུག པས།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཆོས་སྐུ་སྟེ།། རང་གི་ངོ་བོ་དག་པ་ལ།། རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་མི་འགག་འབྱུང།། ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་དགོངས་པ་ཡིན།། ངས་བཤད་རྒྱུད་ལུང་ཐམས་ཅད་ལ། ཁུངས་དང་ལོ་རྒྱུས་ཡོད་པའི ཕྱིར།། སྟོན་པ་གསུམ་ལ་བསྟན་པ་གསུམ།། འཁོར་གསུམ་གནས་དང་དུས་ཀྱང་གསུམ།། ལྔ་གསུམ་བཅོ་ལྔས་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

། མཚན་རྫོགས་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། དེ་ཡི་དགོངས་པ་ཡོངས་རྫོགས་པ།། ཆོས་ཉིད་ཀློང་ན་ཆོས་སྐུ་གནས།། གཉིས་མེད་ཟང་ཐལ་སྟོང་པ་ཉིད།། དེ་ཡི་ངང ན་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། དེ་ཡི་ངང་ལ་སྐུ་ལྔར་བཞུགས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བདག། སྟོང་མཐུན་མ་གཞིའི་དགོངས་པ་ཡིན།། དེ་ལ་ཡོན་ཏན་མི་འགག་པས།། རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་འབྱུང་གནས་སོ།། ང་ཡིས་དེ་བཞིན བསྟན་པ་ཡིས།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་མ་རིག་སེལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།། སྐུའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། བནྷ་ཏནྟྲ་ས་མ་ཏི་ཨཱ་ཏ་ཀ་ལ་པཱ་རུ་ན ཨཱ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསུང་འགག་པ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསུང་གི་དགོངས་པ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། སྟོན པས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བའི་བདག་པོ་ངེས་པར་ཟུང་ཞིག། གཞི་ནི་འགྱུར་བ་མེད་པ་ལས།། ཡེ་ཤེས་འགག་པ་མེད་པར་འཆར་བར་གསུངས་པ་ནི།། གཞིའི་མཚན་ཉིད་སྟོང་ཞིང་བདག་མེད་ལ།། དོན་འགྱུར་བ མེད་པས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད།། སྟོང་པ་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་ཅན།། དེ་ཡང་གདོས་པ་ཅན་གྱི་ཆོས་མིན་ཏེ།། ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ཡངས་པས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་འགག་པ་མེད་དོ།། དེ་ལ་ནུབ་པ་མེད་ཅིང དོན་དངོས་པོ་མཚན་མ་འབིགས་གཅོད་ལ་གོང་ན་གཞན་མེད་པས་རྩེ་མོའོ།། དོན་ཐམས་ཅད་འདུས་པས་ནི།། ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་རྩ་དང་དགོངས་པ་ཞེས་བྱའོ།། གཞི་མཚོན་པའི་ཐབས་སུ་གསུང་རྒྱུད་བསྟན ཏེ།། བཤད་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་འདིས་རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་གྱི་དོན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་འདིས་གཅོད་ཅིང་འབིགས་ལ་རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་དང་བཤད་ཐབས་འདིར་འདུས་པར་ངས་བསྟན་པ་ནི། རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་དོན་ལ སྦྱོར་བས་མཚན་གྱི་དོན་གྱི་དགོངས་པའོ།། ཀྱེ་འཁོར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས། འབྱུང་བཞི་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ནི།། དང་པོ་རྒྱུ་ལས་མ་བྱུང་ཞིང།། བར་དུ་རྐྱེན་ཀྱིས་གྲོགས་མ་བྱས།། ཐ་མ་གཉེན་པོས་མི་འཇུག པས།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཆོས་སྐུ་སྟེ།། རང་གི་ངོ་བོ་དག་པ་ལ།། རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་མི་འགག་འབྱུང།། ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་དགོངས་པ་ཡིན།། ངས་བཤད་རྒྱུད་ལུང་ཐམས་ཅད་ལ། ཁུངས་དང་ལོ་རྒྱུས་ཡོད་པའི ཕྱིར།། སྟོན་པ་གསུམ་ལ་བསྟན་པ་གསུམ།། འཁོར་གསུམ་གནས་དང་དུས་ཀྱང་གསུམ།། ལྔ་གསུམ་བཅོ་ལྔས་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

注意此處是斷點重試開始位置,可能需要清理此位置之前的一次翻譯

以下是直譯: 完整的名號是意義的密意。 那個密意的圓滿, 法性界中安住法身。 無二通透即空性。 在那種狀態中有五智慧。 在那種狀態中安住五身。 身語意金剛我, 空性相應是本基的密意。 於此功德無礙, 是珍寶寶藏的源泉。 我如是宣說, 消除身和智慧的無明。 如是說。從大圓滿一切精華續中,這是宣說身續義的第二品。 (藏文:བནྷ་ཏནྟྲ་ས་མ་ཏི་ཨཱ་ཏ་ཀ་ལ་པཱ་རུ་ན ཨཱ།,梵文擬音:bandha tantra samati ātaka lapāru na ā,梵文天城體:बन्ध तन्त्र समति आतक लपारु न आ,梵文泰盧固體:బంధ తంత్ర సమతి ఆతక లపారు న ఆ,漢語字面意義:結縛 續 平等性 完成 圓滿 于 啊,漢語擬音:班達 檀特拉 薩瑪提 阿塔卡 拉帕魯 那 阿) 然後,世尊入于無礙語言三摩地。那時,密主請問道:"啊,世尊,請宣說語言的密意。"如是請問。 師尊開示道:"密主,請確實記住。從不變的基礎中,智慧無礙顯現,所說的是:基的特徵空無自性,意義不變如虛空般的法性。空性金剛的法相。這也非有質礙之法,由功德之門廣大,自生智慧無礙。於此無有沉沒,實義相破除而無上故為頂點。一切義匯聚,故稱為一切之根本和密意。為表示基礎的方便而宣說語續。以此大解釋續,如金剛般切斷並破除一切續的義,我所教示的是一切續的密意和解釋方法彙集於此。通過應用於諸續的詞義,是名號的意義密意。啊,眷屬的三摩地們,四大自覺智慧,初始非因而生,中間非緣所助,最後非對治所入,是金剛般的法身。自性清凈中,自然大悲無礙生起。自生智慧是密意。我所說的一切解釋續和教法,因有根據和歷史,對三種導師有三種教法,三種眷屬、處所和時間也是三種,以三個五即十五而確立。"

། ངེས་པའི་རྒྱུད་ཆེན་རྣམ་པ་ལྔ།། ཡོན་ཏན་སྣང་ཚུལ་རྣམ་པ་ལྔས།། ཀུན་ལས མཆོག་ཏུ་གསང་བར་གནས།། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་དགོངས་པ་ཡིན།། ངས་བཤད་པདྨ་འཁྱིལ་པའི་རྒྱུད།། ཚིག་རྒྱུད་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་སྟེ།། དེ་སོགས་རྒྱུད་ཀྱི་བཤད་རྒྱུད་པས།། པདྨ་འཁྱིལ་པའི་མན་ངག་གིས།། གཞི་ཡི་མ རིག་མུན་བསལ་ནས།། རྟོག་པའི་རྡོ་རྗེ་རང་སྣང་བས།། མུན་པའི་སྒྲོན་མེའི་དགོངས་པ་ཡིན།། གཞི་དང་ཡོན་ཏན་མ་འགགས་པས།། འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་སྣང་ཞིང་འབྲེལ།། དངོས་པོའི་དོན་ལ་གཉིས་མེད པར།། བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་སྣང་ཞིང་འཆར།། བཞུགས་ཤིང་འབྱུང་བས་གཞི་ཉིད་དེ།། རིན་ཆེན་ཕྲེང་བའི་དགོངས་པ་ཡིན།། ངོ་བོ་སྤྲོས་པ་ལས་འདས་ཤིང།། ཉོན་མོངས་རྟོག་པའི་ཟུག་རྔུ་ཞི།། ཐུགས་རྗེ་སྐུ་གཉིས མི་འགག་པས།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་འདུས།། འཁོར་འདས་སྤྱི་ཡི་དོན་བསྟན་པ།། འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་འདུས་པའི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ལེགས་པར་ཟུང་ཞིག། གཞི་སྣང་ཆེན་པོའི འདུག་ཚུལ་ལས།། འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་ཤར་བ་ནི། བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ་སངས་རྒྱས་འོད་མི་འགྱུར་བ་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ས་བོན་དུ་གནས་པའོ།། བར་དུ་མ་འགགས་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད་དུ་ཤར་ཏེ་མྱུ གུ་ལྟ་བུའོ།། ཐ་མ་འབྲས་བུ་མངོན་པར་སྣང་སྟེ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་སུ་སྣང་ཞིང་སྨིན་ཏེ།། འཁྲུལ་པ་གསུམ་དུ་སྣང་ངོ།། དེའི་ཚེ་དེའི་གཉེན་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་ངོ་སྤྲད་དེ། འཁོར་བ་ཁེང་ཟློག་གིས། མི་འགྱུར་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་དེ་གདམས་ངག་གཉིས་ཀྱིས་བཀྲོལ་ཏེ་བསྟན།། ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་དགོངས་པ་ཡིན།། དེ་ཡི་དུས་གཞི་སྣང་བ་གཏན་ལ་ཕེབས།། མི་འགྱུར་ངང་ལ སྐུ་གསུམ་གནས།། ཆོས་ཉིད་ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ནི།། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སུ་གསལ།། གྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་འཁྲུལ་པ་མེད།། སྟོང་མཐུན་མ་གཞིའི་དགོངས་པ་ཡིན།། རིགས་ཀྱི་བུ་དོན་དེ་ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན ཏེ།། རིགས་གྱི་བུ་རྒྱུད་སོ་སོར་ཟུང་ཞིག། ཀུན་ལས་ཆེ་ལྔས་འཕགས་པ་ནི།། དེ་ཡི་གདམས་པར་ངས་བསྟན་ཏོ།

以下是直譯: 確定的五種大續, 以五種功德顯現方式, 超勝一切而秘密安住。 偉大功德是密意。 我所說的蓮花纏繞續, 是一切詞續的根本, 因此等續的解釋續, 以蓮花纏繞的口訣, 消除基礎的無明黑暗, 以覺知金剛自顯, 是黑暗燈光的密意。 基和功德無礙, 顯現並聯係爲輪迴和涅槃二者。 在實義上無二, 以加持而顯現和生起。 安住並生起即是基礎, 是寶鬘的密意。 本質超越戲論, 平息煩惱分別的刺痛。 大悲二身無礙, 彙集為大自覺智慧。 宣說輪涅共同的意義, 是文殊智慧集的密意。 啊,善男子請善加記住。從大基顯現的安住方式中,顯現為輪迴和涅槃二者。在最初劫時,不變光佛,一切輪迴涅槃法以種子形式安住。中間無礙智慧顯現為光,如同芽苗。最後果實明顯顯現,顯現併成熟為佛和眾生二者,顯現為三種迷亂。那時,其對治金剛薩埵指認最初佛,以輪迴逆轉,以兩種教誡解開並教示那不變義的精髓。是心要的密意。那時基的顯現確立。在不變的狀態中安住三身。法性法身智慧,明顯為身語意。圓滿成就無迷亂。是空性相應本基的密意。善男子,此義非一切共同。善男子,請分別記住各續。以五大超勝一切,我教示為其教誡。

། དེ་ལྟར་གདམས་པ་སྒྲོགས་སུ་ནི།། བར་ཆད་སེལ་དང་ཚིག་རྫོགས་ལས།། སྣོད་བཅུད་འགྱུར་མེད མན་ངག་མཐར་ཕྱིན་ཕྱིར།། བླ་མ་སངས་རྒྱས་བཅས་པ་དང།། བྱང་སེམས་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་དང།། རིག་འཛིན་རིམ་པ་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད།། རིག་པ་འཛིན་པ་ས་ལ་བསྐུལ།། བར་ཆད་སེལ་འགྱུར་ངས་ལུང བསྟན།། དགུ་པ་དོན་གྱི་དགོངས་པ་བསྟན།། མ་འོངས་རྗེས་འཇུག་དོན་མཛད་པས།། མ་ནོར་དོན་གྱི་རྒྱུད་ཆེན་ལྔ།། དགའ་རབ་ལ་སོགས་འཁོར་ལ་བཤད།། དེ་བཞིན་ཤོད་ཅིག་རྗེས་སུ་གནང།། འཇུག་པའི དགོངས་པས་ངས་བཤད་དོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།། གསུང་གི་རྒྱུད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཏནྟྲ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཏི་ཨ་ཏ་ཀ་མ་ཧཱ་ས་རུ་ཨ། དེའི ཚེ་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེ་ཐུགས་འགྱུར་བ་མེད་པའི་དགོངས་པ་ལ་བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཆེན་དགོངས་པ་གསུང།། ཞེས ཞུས་སོ།

以下是直譯: 如是宣說教誡, 為消除障礙和圓滿語言, 器世間不變,口訣究竟故, 由上師、諸佛及 菩薩、護法、守護神和 持明次第眾供養。 勸請持明入地。 我授記消除障礙。 第九宣說義的密意。 為未來追隨者行義, 無誤義的五大續, 向大喜等眷屬宣說。 如是宣說,隨許。 以入門密意我宣說。 如是說。 從大圓點一切集續中,語續教示品第三。 བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཏནྟྲ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཏི་ཨ་ཏ་ཀ་མ་ཧཱ་ས་རུ་ཨ། (Bodhi citta tantra mahā samati ataka mahā saru a, बोधि चित्त तन्त्र महा समति अतक महा सरु अ, బోధి చిత్త తన్త్ర మహా సమతి అతక మహా సరు అ, 菩提心續大平等無上大薩魯阿, Bo di qi ta tan tra ma ha sa ma ti a ta ka ma ha sa ru a) 那時,導師大金剛持安住于不變的意密意中。那時,秘密主請問道: 嗟呼世尊金剛持, 請說心續大密意。 如是請問。

། དེ་ནས་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་ཟུང་ཞིག། རང་རིག་ཡེ་ནས་རྣམ་དག་པས།། ཉོན་མོངས་པ་ཡི་དྲི་མ་མེད།། ཡེ་ནས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་པས།། རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པར་གཉེན་པོ་མེད།། ཡེ ནས་གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུ་བས།། འཁྲུལ་པའི་བག་ཆགས་བསླད་པ་མེད།། རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བ་མེད།། གཞི་ལ་ཡོན་ཏན་འགག་པ་མེད།། ཐམས་ཅད་མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། བྱ་བཙལ་འདས་པའི་ཆོས་ལ གནས།། འདུ་འབྲལ་མེད་པས་སྐུ་གསུམ་རྒྱན།། ཚིག་དང་དོན་གྱིས་མཚོན་དགོངས་ཡིན།། ས་གཞི་ལྟ་བུའི་རང་རིག་ལས།། རྩི་ཤིང་ལྟ་བུའི་འཁོར་འདས་སྣང།། མི་འགྱུར་ཆོས་ཉིད་སྤྲོས་དང་བྲལ།། རང་རིག་ཡེ ཤེས་མན་ཤེལ་བཞིན།། འགྱུར་མེད་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མ་ཆད།། ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་སངས་རྒྱས་པ་ལ།། ངོ་བོ་མི་འགྱུར་ཐུགས་རྗེ་འགག་པ་མེད།། དང་པོ་གནས་ལུགས་དགོངས་པ་ཡིན།། ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ལེགས་པར་ཟུང ཞིག།མི་གནས་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མཚན་ཉིད་ཅན།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་ལྔ།། ཆོས་ཉིད་དག་པའི་ཀློང་དུ་ཤར།། ཐིག་ལེ་འོད་ཀྱི་ཁ་དོག་ལྔ།། མཐིང་ག་ལ་སོགས་ཁ་དོག་ལྔ།། རིགས་ལྔའི་ སངས་རྒྱས་ངོ་བོར་ཤེས།། སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་རྫོགས།། བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་འོད་དུ་གསལ།། རང་རང་ཡེ་ཤེས་གདངས་ལ་བཞུགས།། གསལ་འཚེར་ལྷུན་སྡུག་འོད་ཟེར་འཕྲོ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི གཞལ་མེད་ཁང།། གསལ་དང་དྲོད་དང་བསིལ་བ་དང།། ཡང་དང་ཡངས་ཤིང་ཁྱབ་པའི་བདག། ཀུན་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོར་འབར།། གདན་གསུམ་ངང་ལ་མ་བསྐྱེད་རྫོགས།། སྦྱོར་བ་གསུམ་གྱི་སྤྲུལ་པ འབྱིན།། འགྲོ་བའི་མ་རིག་མུན་པ་སེལ།། ཐུགས་རྗེ་འབྱུང་བའི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་ཉི་ཟླའི་ཁང་པ་ན།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་བུམ་པའི་མར་མེ་ལྟར།། ལོགས་ན་མི་གནས རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རྟོགས་པས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཆེན་པོ་ལས།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱ་བ་ཡིས།། ས་དང་ལམ་རྣམས་རིམ་བགྲོད་དེ།། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས བཙལ་དུ་མེད།། ཆུ་ཡི་རང་བཞིན་དངས་པ་ལ།། རྙོག་པས་དེ་བཞིན་མི་གསལ་བཞིན།། ཆོས་སྐུའི་རང་བཞིན་སངས་རྒྱས་ལ།། སྐུ་གཉིས་མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ལུས་ངག་རྩོལ་བས་བསལ་མི་ནུས།། ང་ཡི་ངོ་བོ དག་པ་ལ།། དགེ་དང་སྡིག་པ་གདོད་ནས་མེད།། མེད་པའི་ཆོས་ལ་ཕན་གནོད་མེད།། བྱས་པའི་ཆོས་ཀྱིས་སངས་མི་རྒྱ།། མ་བཅོས་རང་གིས་ངང་ལ་བཞག།

以下是直譯: 然後導師宣說: 金剛手請善加記住。 自覺本來清凈, 無煩惱垢染。 本來自生智慧, 無因緣故無對治。 本來無二法身, 無迷亂習氣污染。 如金剛不變。 基中功德無礙。 一切無需尋求自然成就。 安住于超越造作尋求的法。 無聚散故三身莊嚴。 以詞義表示是密意。 從如地基的自覺中, 顯現如草木的輪迴涅槃。 不變法性離戲論。 自覺智慧如如意寶珠。 不變智慧無邊際。 本來圓滿佛性中, 本質不變大悲無礙。 首先是實相密意。 啊,善男子請善加記住。 無住智慧法身, 具五智特徵。 自生智慧五大, 顯現於清凈法性界中。 明點五種光色, 藍等五種顏色, 知為五部佛本質。 圓滿五身智慧身。 四十二尊明顯為光。 各自安住于智慧光芒中。 明亮燦爛自然美妙放光。 五智無量宮殿, 明亮、溫暖、清涼、 輕盈、廣大遍滿的本性。 一切生起智慧蘊燃燒。 在三座本性中無生圓滿。 以三種瑜伽發出化身。 驅散眾生無明黑暗。 是大悲生起的密意。 啊呼金剛持, 在八角寶珠日月宮殿中, 身與智慧如瓶中燈, 不住于外而自然成就。 以證悟無聚散的密意。 本來大佛陀中, 以身語意三業, 次第經歷地道, 佛智慧不可尋求。 如水本性清澈, 渾濁使之不清晰, 法身本性佛陀中, 二身不求自然成就。 身語勤勉不能除。 我之本質清凈中, 善惡本來不存在。 無有之法無益害。 造作之法不能凈。 安住無造作自然狀態中。

བྱས་པའི་ཆོས་ཀྱིས་སངས་མི་རྒྱ།། མ་བཅོས་རང་གིས་ངང་ལ་བཞག། བྱ་བཙལ་འདས་པའི་དགོངས་པ་ཡིན།། མི་གནས་ཡེ ཤེས་དངོས་རྟོག་མཐའ་དང་བྲལ།། སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་རང་བཞྀན་རྣམ་པར་དག། མ་བཙལ་བཞག་པས་འདུ་འབྲལ་ཡོངས་ཀྱིས་མེད།། རང་རིག་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོ་ལས།། སྒྲིབ་མེད་རང་སྣང་རྩེ་གཅིག གསལ།། བློས་བཞག་བསྒོམ་པས་གྲོལ་འདོད་པ།། མ་ཚོར་ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་གྱུར་པས།། རིན་ཆེན་གསེར་ཀྱི་སྒྲོག་བཅུག་བཞིན།། གཟུང་འཛིན་རྩོལ་བས་བསྡམ་ཞིང་འཆིང།། ལྔ་པ་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཞེས གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོ་ལས། ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་གྱི་དགོངས་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། རཏྣ་ཀ་དྷ་མ་ཏ་མཱ་ཏཱ་ན་ཨ་ཏཱ་ཀ་ལ་ས་ཏུ་ཨ།། དེའི་ཚེ་ཡང་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན པོ་དེ།ཡོན་ཏན་འགག་པ་མེད་པ་དང།། ཕྲིན་ལས་ཐོགས་པ་མེད་པའི་དགོངས་པ་ལ་བཞུགས་སོ།། ཡང་དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ།། ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དགོངས་པ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་ སོ།། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། རང་རིག་ཆོས་སྐུ་དངོས་མེད་དག་པ་ལས།། ཡོན་ཏན་སྒོ་ཡངས་སྣང་བ་སོ་སོར་ཤར།། ཆོས་ཉིད་ངང་ནས་མ་འདྲེས་སོ་སོར་གསལ།། ཆོས་སྐུའི་ཐུགས་རྗེས་ལོངས་སྐུ་ཡོངས་སུ ཤར།། དེ་ཡི་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བ་གནས་སུ་སྒྲོལ།། རྟོག་པའི་མཐའ་སེལ་ཡོན་ཏན་ཕྱོགས་རེ་བརྗོད།། ཨ་ཏིའི་ངང་དུ་མ་འདྲེས་རྫོགས་པར་བསྐྱལ།། ཡོན་ཏན་འགག་མེད་དོན་གྱི་དགོངས་པར་བཤད།། སངས་རྒྱས ཕྲིན་ལས་མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད་དག་པ་ལས།། ཉི་མ་ལྟ་བུའི་སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད།། བྱ་བཙལ་མེད་པའི་ཐབས་ཆེན་གྱིས།། མ་རིག་མུན་པ་སེལ་བར མཛད།། ནམ་མཁའ་ཉི་མ་ལྟ་བུ་རྒྱུད་ཆེན་དགོངས་པ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོ་ལས། ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་བཤད་པ་སྟེ་ལེའུ་ལྔ་པའོ།།།། ཨུ་པ་དེ་ཤ་ཏནྟྲ་ཀ་ལ་ས་དྷུ ཨ།དེའི་ཚེ་ཡང་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེ། མན་ངག་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་བཞུགས་སོ།

以下是直譯: 造作之法不能凈。 安住無造作自然狀態中。 是超越造作尋求的密意。 無住智慧離實執邊。 離言思議自性清凈。 不尋求安住故無聚散。 從大自覺通透中, 無障自顯專注明瞭。 以心安立修行欲解脫者, 不覺成為意識對境, 如套上珍貴金鎖, 以能所執著勤勉束縛。 第五是實義密意。 如是宣說。 此為《大圓滿一切》中,心續實義密意教授品第四。 (རཏྣ་ཀ་དྷ་མ་ཏ་མཱ་ཏཱ་ན་ཨ་ཏཱ་ཀ་ལ་ས་ཏུ་ཨ,ratna ka dha ma ta mā tā na a tā ka la sa tu a,रत्न क ध म त मा ता न अ ता क ल स तु अ,రత్న క ధ మ త మా తా న అ తా క ల స తు అ,寶藏法母無上瑜伽續,惹那嘎達瑪達瑪達納阿達嘎拉薩圖阿) 當時,導師大金剛持安住于功德無礙、事業無礙的密意中。 複次,秘密主請問道: "請宣說功德事業密意。" 如是請求。 導師宣說: 自覺法身無實清凈中, 功德廣門顯現各別生起。 法性中不混各別明瞭。 法身大悲圓滿顯現報身。 彼之大悲度眾生入處。 除分別邊際略說部分功德。 阿底狀態中不混圓滿成就。 說為功德無礙實義密意。 佛陀事業不尋自然成就。 從如虛空法性清凈中, 如日三身無聚無散。 以無造作尋求大方便, 驅散無明黑暗。 如虛空日般是大續部密意。 如是宣說。 此為《大圓滿一切》中,功德事業續解說品第五。 (ཨུ་པ་དེ་ཤ་ཏནྟྲ་ཀ་ལ་ས་དྷུ་ཨ,u pa de sha tantra ka la sa dhu a,उ प दे श तन्त्र क ल स धु अ,ఉ ప దే శ తన్త్ర క ల స ధు అ,教授續善哉,烏巴得夏丹扎嘎拉薩杜阿) 當時,導師大金剛持安住於四大竅訣實義密意中。

། དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། མན་ངག་རྒྱུད་ཆེན་རིམ་པ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་ སོ།། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པར་ཟུང་ཞིག། ལྟ་བའི་ངོ་བོའི་མན་ངག་ནི།། འབྱེད་མེད་ཤེས་རབ་གསལ་ལ་རྟོག་པ་མེད།། ལོགས་ན་མི་གནས་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཉིད།། ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་ན འགྱུར་མེད་འགག་པ་མེད།། མི་རྟོག་ཆོས་སྐུ་འགག་མེད་ལོངས་སྤྱོད་སྐུ།། རྣམ་དག་དབྱིངས་ལ་ཡེ་ཤེས་མ་བསྒྲིབས་གསལ།། ཐུགས་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་ཡིན།། དེ་ལས་གང་གྱུར་ཡེ་ཤེས་ལོགས་ན མེད།། དེ་ཉིད་མཆོག་གྱུར་ཡེ་ཤེས་བླ་མ་ཉིད།། རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པར་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གསལ།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཆོས་རྣམས་ཀུན་གཞི་ཉིད།། མ་ནོར་མ་བཅོས་དབྱེར་མེད་རྟོགས་པའི་མཆོག། སྐུ་གསུམ་ངོ་བོར གྲོལ་བའི་རྒྱུད་ལ་སྦྱར།། རྟོགས་པའི་གང་ཟག་ཆོས་ཀྱི་མཐའ་ལས་གྲོལ།། དེ་ལ་མི་གནས་རྣམ་པར་དག་པའི་དབྱིངས།། འགྱུར་མེད་ཀློང་དུ་སྐུ་ལྔ་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། དེ་ཉིད་རང་ཡིན་གཞན་ལས་འབྱུང་བ མེད།། དེ་ཡི་དོན་རྟོགས་བྱ་བཙལ་ལས་འདས་ཏེ།། སྐུ་གསུམ་རང་ཆས་རྫོགས་པར་གྲོལ་སྨིན་ཏེ།། མི་འགྱུར་སྤྲོས་བྲལ་ཀློང་ན་ཟང་ཐལ་ཡེ་ཤེས་གསལ།། བླ་མེད་རྒྱུད་ཆེན་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཀྱེ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ འཛིན་པ་ཉོན་ཅིག།བླ་མེད་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་དོན་ཆེན་རྟོགས་པ་ཡིས།། ཆོས་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སྐུ་དབྱེར་མེད་སྟོང་པའི་ཀློང་ཆེན་དུ།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་བག་ཆགས་མཚན་མ་དག། གཟུང་འཛིན་མི་གནས་གཉིས་ མེད་ཆོས་སྐུར་གནས།། སྟོང་ཉིད་དོན་རྟོགས་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆོས།། འཛིན་པའི་སེམས་མེད་གཟུང་བའི་ཡུལ་དང་བྲལ།། གཟུང་འཛིན་རྟོག་མེད་ཡེ་ཤེས་མཁའ་ལ་གསལ།། མ་རིག་བདག་སྣང་ཆོས་ཉིད་ངང དུ་ཐིམ།། ཡེ་ཤེས་ཀློང་ན་རིག་པ་རང་གསལ་བ།། ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཀྱིས་མ་རིག་མུན་པ་སེལ།། རང་རིག་རྣམ་དག་ཤེས་རབ་ཀློང་དུ་ཐིམ།། མཚོན་པའི་ཐབས་ཆེན་མཚོན་བྱའི་དོན་ལ་སྦྱོར།། སྨྲ་བསམ་བརྗོད་ལས འདས་པ་འབྲས་བུ་ཐུན་གཅིག་ནས།། སྐུ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དབྱེར་མེད་ངང་ལ་གསལ།། རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་གཞན་སྣང་རྟོག་དང་བྲལ།། རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་རིམ་པས་ཟིལ་གནོན་ཅིང།། འཁོར་བའི་ཆོས་མེད་རིག་པ་རང ས་འཛིན།། བལྟ་བའི་གནས་གཅོད་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། འཁོར་གྱི་རིག་པ་འཛིན་པ་ཉོན་ཅིག། ངས་བསྟན་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་དེ།། བསྒོམ་དུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། བསྒོམ་དུ་མེད་པ་ཡང་མ ཡིན།། གཉིས་མེད་འདུ་འབྲལ་ཡོངས་ཀྱིས་མེད།།

這是直譯: 當時,秘密主請問道:"請宣說大續部竅訣次第。"如是請求。 導師宣說:金剛手請善加諦聽。 見地本質的竅訣是: 無分別智慧明而無念。 不離自身的自覺本智。 心間無變無礙。 無念法身無礙報身。 清凈界中本智無障明顯。 大悲化身是通透智慧。 除此之外別無他智。 彼即殊勝智慧上師本身。 無因緣自生智慧明顯。 自覺智慧是諸法本基。 無錯無造作不二證悟殊勝。 三身本質解脫應用於續部。 證悟者超越法的邊際。 于彼無住清凈界。 不變廣大中五身圓滿佛陀。 彼即自性非從他生。 了悟其義超越造作尋求。 三身自具圓滿解脫成熟。 不變離戲廣大中通透智慧明顯。 是無上大續部實義密意。 嗚呼金剛持請聽! 通過了悟無上通透智慧大義, 在法性金剛法身不二空性大界中, 外內器情習氣相皆清凈。 能所無住安住不二法身。 了悟空性義不二智慧法。 無能取心離所取境。 無能所分別智慧明於虛空。 無明我相融入法性中。 智慧廣大中覺性自明。 大悲光芒驅散無明黑暗。 自覺清凈融入智慧廣大。 以大方便指示所指義。 超越言思一剎那果, 身印不二狀態中明顯。 自顯智慧離他顯分別。 分別智慧次第降伏, 無輪迴法覺性自持。 見地決斷是實義密意。 眷屬持明請聽! 我所教示自覺智慧, 非可修習, 亦非不可修習。 不二無聚散。

གཉིས་མེད་འདུ་འབྲལ་ཡོངས་ཀྱིས་མེད།། ཆོས་ཉིད་ཀློང་ན་རང་རིག་ཆོས་སྐུ་གསལ།། མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་འགག་མེད་འོད་དུ་གསལ།། སྤྲུལ་སྐུ་མ་འགགས་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ།། མ་རིག་མུན སེལ་ཐུགས་རྗེས་གནས་སུ་སྒྲོལ།། དེ་ཡི་ཐབས་སུ་བསྒོམ་དུ་ཡོད་མེད་གཉིས།། གང་ཟག་འབྲིང་ལ་གཞི་ལམ་འབྲས་བུར་བསྟན།། རང་གི་བློ་ལ་འཚམས་ལ་འོས་པར་མཛེས།། གང་ཟག་རབ་ལ་བསྒོམ་དུ་མེད་པར བསྟན།། རང་གི་བློ་ལ་འཚམས་ལ་འོས་པས་མཛེས།། ཡང་དག་དོན་ལ་ཡོད་པ་མ་བཀག་པར།། འཛིན་པ་ཕྱོགས་རེར་ཞེན་པ་བཟློག་ཆེད་དུ།། མེད་པར་ཞེན་ལ་ཡོད་པའི་དོན་དུ་བསྟན།། དོན་དམ་སྙིང་པོ་འགྱུར མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། འགྱུར་མེད་གཞི་རྟོགས་ཉམས་བླངས་བློ་དངོས་འདྲེ།། མཚན་མའི་སྒྲིབ་གཡོགས་སྤོངས་ཆོད་པ།། འཁྲུལ་པའི་བློ་ལ་སྒྲིབ་གཡོགས་མེད་པར་སྣང།། ཡེ་ཤེས་རང་གི་ངོ་བོ་སྒྲིབ་མེད་ཟང་ཐལ ཏེ།། བློ་དངོས་བསྲེ་ཚེ་འདི་ལྟར་ངེས་པར་ཟུང།། ཡུལ་མེད་སེམས་མེད་ཅེར་གྱིས་མཐོང་བར་འགྱུར།། དེ་ཚེ་རིག་པ་ཡུལ་ལ་ཤར་བ་ཡིན།། ཚུར་ལ་མི་བསྡུ་མ་བསྐྱོད་ཟང་ཐལ་བཞག། ཐབས་གསུམ་ཉོན་མོངས་མི སྤོང་མི་རྟོག་མ་གཡོས་ངང་ཉིད་དེ།། རང་གསལ་མི་འགག་རང་བཞིན་དོན།། གཉིས་མེད་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་བཤད།། དེ་ཡིས་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་ངེས་པར་འགྱུར།། རྣམ་རྟོག་སྦྱངས་པས་མཚན་མ་ཟིལ་གྱིས གནོན།། ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོར་བདག་ཉིད་མངོན་གྱུར་པས།། དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་འགྲོ་ལ་ཐུགས་རྗེ་འཆར།། ཡོད་པར་ཞེན་ལ་མེད་པའི་དོན་བསྟན་པ།། གཞི་སྣང་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག། མི་གནས་ཡེ་ཤེས་ཆུ་བོ གང་གཱ་བཞིན།། བསྒོམ་སྒྲུབ་མ་བྱས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། ཚོགས་གཉིས་མ་བསགས་སྒྲིབ་གཉིས་མ་སྦྱངས་པར།། གོང་མའི་དོན་རྟོགས་བདག་ཉིད་མངོན་སངས་རྒྱས།། མ་འོངས་ད་ལྟར་རྗེས་འཇུག་རྫོགས་སངས རྒྱས།། དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་ང་ཡིས་ལུང་བསྟན་བཞིན།། ཡོན་ཏན་ཕྱོགས་རྗེ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་གསལ།། ཆེ་བ་སོ་སོའི་མཆོག་གྱུར་རྣམ་པར་དཔག། མཛེས་པའི་དོན་ཆེན་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། རང་རིག་ཆོས སྐུ་ཐུགས་རྗེ་མ་འགགས་པར།། སྐྱོབ་པའི་སྐུ་མཆོག་ཡེ་ཤེས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ།། ཤེས་རབ་བདག་ཉིད་མ་འགགས་མཛེས་པའི་སྐུ།། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་ཅིང་སོ་སོར་འཕྲོ།། ངོ་བོ་རྣམ་དག་མཚན་ཉིད་ཡེ་ཤེས ལྔ།། དེ་ཡི་རང་གདངས་ཡེ་ཤེས་འོད་དུ་འཆར།། དེ་ཉིད་རྣམ་དག་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད།། ཡོད་མེད་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་ཆས་རྫོགས།།

這是直譯: 不二無聚散。 法性廣大中自覺法身明顯。 持相智慧無礙光明顯現。 化身無礙光芒普遍放射。 驅除無明黑暗大悲解脫眾生。 其方便有可修與不可修二者。 對中等根器者教示基道果。 適合自己的智慧最為恰當。 對上等根器者教示無可修。 適合自己的智慧最為恰當。 于真實義不否定有, 為遮止執著一邊偏執, 對執著無者教示有的意義。 勝義精髓不變法身。 了悟不變基修習融合心識。 斷除相的遮蔽, 于迷亂心無遮蔽顯現。 智慧自性無障通透。 融合心識時當如是確定。 無境無心直觀。 彼時覺性于境顯現。 不收不動安住通透。 三方便不斷煩惱無念不動狀態。 自明不滅自性義。 稱為不二大我。 由此必定現前證悟。 凈化分別則降伏相。 自身現證法身本質, 其功德于眾生顯現大悲。 對執著有者教示無的意義。 基顯智慧自性清凈。 無住智慧如恒河流。 不修不證自生智慧身。 未積二資未凈二障, 了悟上義自身現前成佛。 未來現在後學圓滿佛陀。 如是我如是授記。 功德方面身與智慧明顯。 殊勝個別無量。 莊嚴大義是續部密意。 自覺法身大悲無礙, 救護殊勝身智慧色身, 智慧本性無礙莊嚴身, 顯而無自性各自放射。 本質清凈相為五智。 其自音智慧光明顯現。 彼即清凈顯而無自性。 有無不二智慧自具圓滿。

ཡོད་མེད་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་ཆས་རྫོགས།། བློ་ལས་འདས་ཏེ་དཔག་མེད་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། བློ་ཡི་ཡུལ་གྱུར་ཚད་བཟུང མཚོན་པའི་རྟགས།། ཐུགས་རྗེའི་ཞགས་པས་རྒྱུད་ཆེན་དགོངས་པ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོ་ལས། མན་ངག་གི་རྒྱུད་བཤད་པ་སྟེ་ལེའུ་དྲུག་པའོ།།།། ཛྙ་ན་གུ རུ་བཛྲ་རཀྴ་ཚེ་ཏི་ཀྲིང་ཀྲིང་ར་ཛཱ་ཨུ་མ་དེ་བ་ཛྙཱ་ན་ཀ་ལ་པྲ་སྂ་རྂ་ཨུ་དེ་ཤན་ཏནྟྲ་ཙ་རི་པྲ་ཏ་ཨ་ཏ་ཀ་ལ་ས་ངྷུ་ཨཿ།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགོངས་པ་མི་འགྱུར་བའི་དོན་ལ་བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་ པོས་ཞུས་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། རྒྱུད་ཀྱི་བུ་བཞི་སྤྱིའི་དགོངས་པ་བཤད་དུ་གསོལ། ཞེས་ཞུས་སོ།། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལེགས་ཟུང་ཞིག། དྲི་མེད་དག་པའི་ཆོས་སྐུ ལ།། ཡོན་ཏན་སྣང་བ་མི་འགག་པ།། འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པར་སྣང།། རང་ཉིད་མ་གཡོས་གོས་པ་མེད།། དེ་ལ་སྐྱེ་འགག་འགྱུར་མེད་པ།། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་ལྔ་ཡི་དོན།། དེ་མཚོན་ཚིག་རྒྱུད་རྣམ་པ་ལྔ།། སྐུ གསུམ་རྒྱལ་པོ་བཤད་ལུགས་གསུམ།། སོ་སོའི་འཁོར་ལ་གནས་སུ་གསུངས།། མཚོན་པའི་རྒྱུད་ལ་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད།། རྒྱུད་ལྔ་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ནི།། སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བཤད།། སངས་རྒྱས་བདག་ཉིད སྟོན་པ་ཡིས།། སྐད་ཅིག་གསུམ་ལ་རྣམ་གྲོལ་བའི།། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཅན།། སངས་རྒྱས་བདག་ཏུ་འདུ་བར་བསྟན།། ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་དབང་གྱུར་པས།། གཞི་ལ་གནས་ཏེ་ལྷག་མཐོང་མེད།། བྱང སེམས་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་ཅན།། སེམས་ཅན་སྡེ་རུ་ང་ཡིས་བཤད།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་རྒྱུད་ལ་བཤད། བག་ཆགས་ལུས་ལ་ཐོགས་པ་ནི།། མཚན་ཉིད་ལྔ་ལྡན་གཉིས་མེད་པའི།། ཕུང་པོ་གསུམ་པའི་གནས་སྐབས སུ།། བསྡུ་བའི་རིམ་པར་རྣམ་ཕྱེ་བའོ།

這是直譯: 有無不二智慧自具圓滿。 超越心識無量智慧身。 成為心識境界可度量表示的標誌。 大悲繩索是大續部密意。 如是所說。 《大圓滿一切攝》中,解釋口訣續第六品。 (藏文:ཛྙ་ན་གུ་རུ་བཛྲ་རཀྴ་ཚེ་ཏི་ཀྲིང་ཀྲིང་ར་ཛཱ་ཨུ་མ་དེ་བ་ཛྙཱ་ན་ཀ་ལ་པྲ་སྂ་རྂ་ཨུ་དེ་ཤན་ཏནྟྲ་ཙ་རི་པྲ་ཏ་ཨ་ཏ་ཀ་ལ་ས་ངྷུ་ཨཿ, 梵文擬音:jñāna guru vajra rakṣa tse ti kriṃ kriṃ rājā uma deva jñāna kāla prasaṃraṃ udeśan tantra cari prata ata kāla sādhu aḥ, 梵文天城體:ज्ञान गुरु वज्र रक्ष त्से ति क्रिं क्रिं राजा उम देव ज्ञान काल प्रसंरं उदेशन् तन्त्र चरि प्रत अत काल साधु अः, 梵文泰盧固體:జ్ఞాన గురు వజ్ర రక్ష త్సే తి క్రిం క్రిం రాజా ఉమ దేవ జ్ఞాన కాల ప్రసంరం ఉదేశన్ తన్త్ర చరి ప్రత అత కాల సాధు అః, 漢語字面意義:智慧上師金剛護持壽命王烏瑪天神智慧時間教導續部行為善哉, 漢語擬音:zhi hui shang shi jin gang hu chi shou ming wang wu ma tian shen zhi hui shi jian jiao dao xu bu xing wei shan zai) 然後,世尊安住于不變密意之義。 此時,秘密主問道: "啊,世尊金剛持, 請解說續部四子的總體密意。" 如是請問。 師說道: "金剛薩埵善聽: 于無垢清凈法身, 功德顯現不滅, 顯為輪迴與涅槃。 自身不動無染。 於此無生滅變化, 是五大根本續之義。 表示此義的五種詞續, 三身之王三種解說, 各自對眷屬所說。 于表示續生定解。 五續義之精髓是: 三身無聚散。 佛陀自性導師, 於三剎那解脫, 具有各別觀察智, 教示歸集為佛我。 由智慧三昧力, 安住于基無勝觀。 菩薩具所知障, 我說為有情眾。 大智慧于續中說。 習氣執著于身, 具五相無二, 在第三蘊階段, 分別為攝集次第。"

། དྲི་མེད་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ།། ངས་བསྟན་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ལ།། ཤར་བ་མེད་ལ་ནུབ་པ་མེད།། སྐྱེ་བ་མེད་ལ་འགག་པ་མེད།། འགྲོ་བ་མེད ལ་འོང་བ་མེད།། གཟུང་འཛིན་རྣམ་རྟོག་རྒྱུན་བཅད་དེ།། འགྱུར་མེད་ཡེ་ཤེས་དོན་རྟོགས་དེ།། གཞི་ཡི་གནས་ལུགས་ཡིན་པར་བཤད།། དེ་དོན་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིས།། བཟང་ངན་ཆེ་ཆུང་དབྱེ་བ་མེད།། དེ་ཡི གནས་ལུགས་དེས་མཐོང་བ།། ངོ་སྤྲོད་རྣམ་བཞིས་རྟོགས་པ་བསྐྱེད།། ཉོན་མོངས་ལྔ་དང་དོན་གནད་ལྔས།། མ་རྟོགས་བཅིངས་ཏེ་མདུད་བཞིན་བསྡམས་པ་རྟོགས་པས་གྲོལ།། དེ་བཞིན་ཀུན་གྱིས་མི་རྟོག་པས།། བློ དང་སྦྱར་ཏེ་སོ་སོར་བཤད།། ནུབ་མེད་རྒྱལ་མཚན་དགོངས་པ་ཡིན།། རིག་པའི་སྐུ་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས།། རང་སྣང་འཁོར་ལ་བྱིན་རླབས་དབང།། དང་པོ་བྱིན་གྱིས་རླབས་ཀྱིས་ཤར།། མཐའ་མ་བྱིན་གྱིས་རླབས ཀྱིས་བསྐུར།། རང་ལ་དབང་བསྐུར་རང་ལ་རང་དབང་ཐོབ།། དེ་ཉིད་མཆོག་གྱུར་འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་དབང།། རྫས་ལ་མ་བརྟེན་ཤེས་རབ་སྟོབས་ཀྱིས་བསྐུར།། རིག་པའི་རྩལ་དབང་ཞེས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་སྟེ།། རང་རིག་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་ན་བཞུགས།། ཆོས་སྐུ་འགྱུར་མེད་ནུབ་པ་མེད།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཚེ།། བློ་ཡི་ཡུལ་ལས་རབ་འདས་པ།། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག མེད།། གཟུགས་སྐུ་གཉིས་དང་ཐབས་ཅིག་བཞུགས།། རྫས་དང་སྔགས་དང་ཆོ་ག་རྣམས།། ཕྱིར་བསྟན་དེ་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཐབས།། དེ་རྟོགས་དེ་ལ་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད།། རིག་པའི་རང་གདངས་བུམ་པ་ལྔ།། ཡུམ་གྱི་རང བཞིན་ཡེ་ཤེས་སྤྱན།། སྙིང་པོ་སྐུ་ལ་བཞུགས་པའི་ཀློང།། དེ་རྟོགས་བྱ་ཕྱིར་བུམ་པའི་དབང།། ཕྱིར་བསྐུར་ནང་དུ་གདམས་པ་དབབ།། དེ་ནི་ལོངས་སྐུའི་ངོ་བོ་སྟེ།། དེ་ལས་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྣང་བ།། ཚོགས་དྲུག་དག ལ་ཡེ་ཤེས་ཁྱབ།། མི་གསལ་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན།། ལྷུན་གྲུབ་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར།། ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་དྲུག་ཕྱིར་དབང་བསྐུར།། ནང་དུ་བསྐུར་མེད་ཐོབ་མེད་པས།། ཡེ་ནས་གནས་པའི་ཐབས་སུ བསྟན།། དེ་རང་སྣང་ཞིང་རང་གིས་ཤེས།། རང་ཉིད་ངང་ན་འདུ་འབྲལ་མེད།། རྫས་བཞི་དག་ལ་བརྟེན་ནས་རྟོགས་པ་ཐོབ།། ཐུན་མོང་གྱུར་དང་མ་གྱུར་པས།། སོ་སོའི་ཡུལ་དང་གང་ཟག་བསྟན།། ཚིག་དབང་དོན གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཆོས་སྐུ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་གསུམ།། ལོངས་སྐུ་སྲོག་མེད་སྐུ་ལྔ་གསུམ།། དེ་གདུང་སྤྲུལ་སྐུས་ཡོངས་བཟུང་སྟེ།། སེམས་ཅན་མ་རིག་མུན་པ་སེལ།

這是直譯: 是無垢續的密意。 嗚呼嗚呼善男子, 我所教義的密意: 無生亦無滅, 無生亦無滅, 無去亦無來。 斷除能所分別相續, 了悟不變智慧義, 說為基的實相。 此義普賢尊, 無善惡大小之分。 見到此實相, 由四種指認生證悟。 五煩惱與五要義, 未證束縛如結,證悟則解脫。 如是一切不分別, 結合心識各別解說。 是不滅勝幢密意。 覺性身圓滿四灌, 自顯眷屬加持灌, 初由加持而顯現, 終由加持而授予。 自灌自得自在, 彼即殊勝輪涅一切自在。 不依物質以智慧力授予, 教示為覺性力灌。 自覺智慧本質, 安住自覺心界中。 法身不變無滅, 無生死金剛壽, 超越心識境界, 世尊金剛無量壽, 與二色身同住。 物質、咒語、儀軌等, 外顯爲了悟彼之方便。 了悟彼則無需修持。 覺性自音五寶瓶, 佛母自性智慧眼, 精髓安住身中界。 爲了悟此寶瓶灌, 外授內降教授。 此為報身本質, 由此顯現化身, 智慧遍及六識, 本質不明而明顯。 為使任運成就現前, 外授六種手印灌, 內無授予無所得, 教示為本來安住之方便。 彼自顯現自知, 自性中無聚散。 依四種物質獲得證悟。 共與不共, 教示各自境界與補特伽羅。 詞灌是義密意。 法身不變三金剛, 報身無命五身三, 其種化身普攝持, 驅除眾生無明暗。

དེ་གདུང་སྤྲུལ་སྐུས་ཡོངས་བཟུང་སྟེ།། སེམས་ཅན་མ་རིག་མུན་པ་སེལ།། དེ་བཞིན་དེ་ཡི་རིམ་པས་བཟུང།། དེ་ལ་དེ བཞིན་རིམ་པས་གནས།། དེ་ནི་སྐུ་གདུང་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོ་ལས།། གདམས་ངག་རྒྱུད་བཞིའི་དགོངས་པ་སྟེ་ལེའུ་བདུན་པའོ།།།། ཨཱ་སུ་ཨུདྡྷ་ཏྲེ་ཤ ས་ན་ཙཱ་ཀ་ཧཱ་ཨ་ཧཱ་མ་ཏི་ཨ།། དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མན་ངག་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ལ་ཞུགས་སོ།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། མན་ངག་ལུང་གི་དགོངས་པ གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ངས།། རྒྱུད་དང་རྒྱུད་ཀྱི་མན་ངག་དང།། མན་ངག་ལུང་དང་བཅས་པར་བསྟན།། མན་ངག་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཆོས སྐུ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུ་ལ།། ཡོན་ཏན་སྣང་བ་སྐུ་གཉིས་འཆར།། དབྱེར་མེད་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་གནས།། ངོ་སྤྲོད་རྣམ་བཞིས་གྲོལ་བར་བྱས།། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་ཕྱེ་སྟེ།། སྐུ་གསུམ་རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད བརྟོལ།། མི་འགྱུར་དགོངས་པ་རྣམ་བཞི་རྫོགས།། འགྱུར་མེད་གཅིག་གི་ངང་ལ་གནས།། ཞལ་ཆེམས་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཆོས་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད་པ་དང།། རིག་པ་འགག་པ་མེད་པ་ལས།། སྣང་ལ་རང བཞིན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་གསལ།། སྙིང་པོ་སྐུ་ལྔ་ཕྱག་རྒྱ་མ་བསྐྱེད་ཚུལ།། ས་བོན་རྒྱུ་རུ་བཤད་པ་དང།། རྒྱུ་ཉིད་མྱུ་གུའི་ཚུལ་དུ་བྱུང།། རིག་དང་མ་རིག་བྱེ་བྲག་གིས།། འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན གཉིས།། ཆོས་སྐུ་གཅིག་ལ་ཐ་དད་པས།། ཟླ་བ་ཉི་མ་ཇི་བཞིན་ནོ།

這是直譯: 其種化身普攝持, 驅除眾生無明暗。 如是依其次第攝, 如是依次而安住。 此為身舍利義密意。 如是宣說。 此為《大圓滿一切攝》中 教授四續密意第七品。 (藏文:ཨཱ་སུ་ཨུདྡྷ་ཏྲེ་ཤ་ས་ན་ཙཱ་ཀ་ཧཱ་ཨ་ཧཱ་མ་ཏི་ཨ,梵文擬音:ā su uddhatra śa sa na cā ka hā a hā ma ti a,梵文天城體:आ सु उद्धत्र श स न चा क हा अ हा म ति अ,梵文泰盧固體:ఆ సు ఉద్ధత్ర శ స న చా క హా అ హా మ తి అ,漢語字面意義:無,漢語擬音:阿蘇烏達特熱夏薩那擦嘎哈阿哈瑪提阿) 爾時,世尊入于口訣義密意。 複次,密主復問: 嗚呼世尊金剛持, 祈請宣說口訣教密意。 如是請問。 師言: 我為師金剛薩埵, 已宣續與續口訣, 及口訣教。 口訣義為密意。 法身如寶, 功德顯現二身現。 無別無聚散而住。 由四種指認而解脫。 開啟心輪門, 開啟三身寶藏。 圓滿四種不變密意, 安住不變一性中。 遺教為義密意。 法性無變, 覺性無滅, 顯現無自性智慧明。 精髓五身佛母生起方式。 種子說為因, 因即以芽方式生。 由覺與無明差別, 果為佛與眾生二。 一法身而有差別, 如月亮與太陽。

། ཆོས་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད་པ་དང།། རང་རིག་བརྒྱན་དུ་འགྲོ་བའི་ལུས་སེམས་ཤར།། སྟོན་པའི་རྒྱན་དུ་ལུང་དང་མན་ངག་ཤར།། དེ རྟོགས་སྐད་ཅིག་བཞིས་གྲོལ་ལ།། རིག་པ་མ་འགགས་ཚུལ་དུ་ཤར།། དེ་ཉིད་མ་འགགས་ཡུལ་ལ་ཤར།། གཉིས་མེད་གཉིས་སུ་མེད་པར་གནས།། གཉིས་མེད་གཟུང་འཛིན་མཐའ་ལས་འདས།། གཞི་ལྡན་དོན་གྱི དགོངས་པ་ཡིན།། ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། མི་འགྱུར་གཞི་ཡི་ངང་ལ་བཞུགས།། བག་ཆགས་ལུས་ཀྱིས་བསྒྲིབས་མོད ཀྱང།། མ་ཐུབ་སྒོ་ནང་ཟང་ཐལ་གསལ།། ཡང་ཞུན་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། དེ་རྣམས་ངས་བསྟན་ཡིད་ཆེས་བྱེད།། དེ་ཡི་དངོས་གཞི་གོང་བཞིན་བསྟན།། ངེས་པའི་མཚན་ཉིད་ཇི་བཞིན་ཤེས།། དེ་དང་དེ་རྣམས་མི འགལ་བར།། གང་ཟག་བློ་ལ་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད།། དབང་གསུམ་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོ་ལས།། མན་ངག་གི་དགོངས་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། ཐུགས་རྗེ་ཆོས་ཀྱི འཁོར་ལོའི་སྐབས་དོན་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ཐིག་ལེའོ།། ཨ་ཏཱ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་ཏནྟྲ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་སཱ་ཏ་ས་མ་ཏི་མ་ལ་ཨཱ།། བུ་ཏ་སཏྭ་སརྦ་བུ་ཏ། ཙ་ཀ་ཤུ་སིང་ཏ་ཤི་མ་ཎ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ན།། བཛྲ་པ་ནེ་ཨ་ཏ་མ་ཏི་ཙ་རི་ཀ་ལ།། དེ ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དགོངས་པ་ལ་ཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ།། རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། སྟོན་པས བཀའ་སྩལ་པ་ཉོན་ཅིག།གཞི་གནས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ།། རིག་པའི་སྟོང་པ་དང་དབྱེར་མེད་དང་ཐོགས་པ་མེད་པ་དང་ཐ་དད་གཅོད་པ་བཞིས་བསྐོར་ཏེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་སྲོག་ ཤིང་ལ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་བཞིས་བསྐོར་བ་ན།། ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པའི་ཤེས་རབ་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་གཅོད་པའོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་དེའི་དོན་ནི་ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཏེ། རབ་ཏུ་རྟོགས་པར་དཀའ བའོ།

這是直譯: 法性無變, 自覺為莊嚴顯現身心。 為師莊嚴顯現教言與口訣。 了悟此則由四剎那解脫。 覺性以無滅方式顯現。 彼即無滅而顯于境。 無二無二分而住。 超越無二能所邊。 具基義為密意。 嗚呼嗚呼金剛持, 如是了悟之瑜伽, 剎那成就圓滿佛, 安住不變基性中。 雖為習氣身所障, 未能內門通透明。 再融為義密意。 我所教示當深信。 其正行如前所示。 如實了知決定相。 彼等諸法無相違, 于補特伽羅心生定解。 三灌為義密意。 此為《大圓滿一切攝》中 教授密意宣說品第八。 大悲法輪境遍及一切義之明點。 (藏文:ཨ་ཏཱ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་ཏནྟྲ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་སཱ་ཏ་ས་མ་ཏི་མ་ལ་ཨཱ,梵文擬音:a tā ka jñāna cakra tantra upa de śa sā ta sa ma ti ma la ā,梵文天城體:अ ता क ज्ञान चक्र तन्त्र उप दे श सा त स म ति म ल आ,梵文泰盧固體:అ తా క జ్ఞాన చక్ర తన్త్ర ఉప దే శ సా త స మ తి మ ల ఆ,漢語字面意義:無,漢語擬音:阿塔嘎嘉納擦克熱坦特熱烏巴得夏薩塔薩瑪提瑪拉阿) (藏文:བུ་ཏ་སཏྭ་སརྦ་བུ་ཏ། ཙ་ཀ་ཤུ་སིང་ཏ་ཤི་མ་ཎ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ན,梵文擬音:bu ta satva sarva bu ta | ca ka śu siṅ ta śi ma ṇa jñāna ā na,梵文天城體:बु त सत्व सर्व बु त । च क शु सिङ् त शि म ण ज्ञान आ न,梵文泰盧固體:బు త సత్వ సర్వ బు త । చ క శు సిఙ్ త శి మ ణ జ్ఞాన ఆ న,漢語字面意義:無,漢語擬音:布塔薩特瓦薩瓦布塔|擦嘎秀星塔希瑪納嘉納阿納) (藏文:བཛྲ་པ་ནེ་ཨ་ཏ་མ་ཏི་ཙ་རི་ཀ་ལ,梵文擬音:vajra pa ne a ta ma ti ca ri ka la,梵文天城體:वज्र प ने अ त म ति च रि क ल,梵文泰盧固體:వజ్ర ప నే అ త మ తి చ రి క ల,漢語字面意義:無,漢語擬音:瓦杰熱巴內阿塔瑪提擦日嘎拉) 爾時,世尊大金剛持入于證悟智慧密意。 時密主問曰: 祈請宣說證悟智慧輪。 如是請問。 師言:聽著。 基住智慧為持相智慧所環繞。 覺性空性、無別、無礙、斷分別四者環繞。 智慧輪四者環繞智慧命根, 以無偏執智慧、各別證悟智慧斷除。 善男子,此義非一切共同, 極難證悟。

། ཀྱེ་ཀྱེ་གསང་བདག་ངེས་པར་ཟུང།། སྟོན་པ་ལ་སོགས་རྣམ་པ་ལྔ།། གསང་བའི་དོན་ཆེན་གཏན་ལ་ཕབ།། མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པར་ཤར་བར་བཤད།། གདམས་ངག་རྣམ་གཉིས་གཙོར་བསྟན་ཅིང།། རྒྱུ་རྐྱེན རང་རིག་གཅིག་པུ་ཉིད།། བདག་རྐྱེན་རང་རིག་ཆོས་སྐུ་ལ།། རྟགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མ་འགགས་སྣང།། དམིགས་རྐྱེན་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་བྱས།། མཚུངས་རྐྱེན་བླ་མའི་གདམས་ངག་བྱས།། ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོས་རབ བཅད་པས།། འཁྲུལ་གསུམ་གཞི་གསུམ་ངང་དུ་དག། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བྱ་བཙལ་འདས།། ལས་དང་ཐུགས་རྗེ་རྣམ་པར་དག། བསྒོམས་པས་གཞན་ནས་ཐོབ་པ་མེད།། མ་བསྒོམས་དོན་དང་འབྲལ་བ་མེད།། འདུ འབྲལ་མེད་པའི་དགོངས་པ་ནི།། ཆུ་བོ་གང་གཱ་ཇི་བཞིན་ནོ།

這是直譯: 嗟嗟密主當謹記! 師等五種相, 決定大密義。 未證說為迷亂現。 主要教示二種教授, 因緣唯一自覺性。 增上緣自覺法身, 相智慧無礙顯。 所緣緣為心明鏡, 等無間緣為上師教授。 由智慧輪善斷故, 三迷於三基中凈。 自覺智慧超尋思, 業與大悲悉清凈。 修持不從他處得, 未修亦不離其義。 無聚散之密意, 如恒河水然。 (藏文:གང་གཱ,梵文擬音:gaṅgā,梵文天城體:गङ्गा,梵文泰盧固體:గఙ్గా,漢語字面意義:恒河,漢語擬音:剛嘎)

། དེ་ལྟར་དོན་ནི་རིམ་པར་སྤྱོད།། མ་འགགས་ཤར་བས་རང་བཞིན་ཏེ།། རྟོགས་པས་མཚན་མ་ཟིལ་གྱིས་གནོན།། མཚན་མ་ཟིལ་གནོད སྣང་བ་ཡང།། རྟོགས་པས་ཡོན་ཏན་རང་གསལ་ཏེ།། རང་ལས་མ་གཏོགས་གཞན་སྣང་མེད།། དེ་དོན་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། རང་མ་ཡིན་པ་གཞན་མེད་ཅིང།། རང་ཡང་དངོས་གཞི་རྗཻས་གྲུབ་མེད།། དེ་བས དེ་ལ་གཉིས་མེད་པས།། དོན་ལས་མི་ཉམས་བསྲུང་མཚམས་མེད།། འཕྲལ་ལ་བྱས་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། ང་ཡི་རང་བཞིན་ཡེ་ནས་དེ་བཞིན་ཉིད།། ང་ཡི་དོན་གྱི་ཕྱོགས་རེ་ནས།། ཐེག་བརྒྱད་འདོད་པ་ཕྱོགས་རེ བརྗོད།། ཐམས་ཅད་ང་ཡི་དབང་དུ་རྫོགས།། ང་ཡི་དོན་ལ་འདའ་བ་མེད།། ང་ཡི་རང་བཞིན་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་པས།། ལྷུན་གྲུབ་གཞི་ཡི་སངས་རྒྱས་ལས།། བྱ་བཙལ་འབད་རྩོལ་རྣམ་པར་དག། ང་ཡི་དོན་ཆེན་མ རྟོགས་པར།། ལུས་ངག་འབད་རྩོལ་ཅི་བྱས་ཀྱང།། བྱས་ཀྱིན་འཛིན་པ་ཆེན་པོར་གྱུར།། གསང་བ་དོན་ཆེན་དགོངས་པ་ཡིན།། དྲི་མེད་རྣམ་དག་རང་རིག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ཡོན་ཏན་འགག་མེད་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས གསལ།། བྱ་བྱེད་འབད་རྩོལ་མི་གནས་བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། མ་རྟོགས་བློ་ལ་ཕྱི་ནང་འཁྲུལ་པར་ཤར།། རྟོགས་པའི་དོན་ལ་མི་གནས་རྣམ་པར་དག། བྷན་དྷ་འབར་བའི་གཞལ་མེད་ཁང། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ཀློང དཀྱིལ་ནས།། སྣང་བ་ཆོས་སྐུའི་བར་ན་ཡེ་ཤེས་གསལ།། དེ་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་ནི།། མྱང་འདས་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུ་དབྱེར་མེད་ཤེས་རབ་ལས།། མ་འགགས་ཡེ་ཤེས་འབྲས་བུ་གཟུགས སྐུར་སྨིན།། ཆོས་སྐུའི་འོད་དང་ལོངས་སྐུའི་ཟེར།། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གནས་སུ་ཤར།། ལས་དང་གང་ཟག་ཐུགས་རྗེས་གནས་སུ་སྒྲོལ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བདེ་ཆེན་ངང་དུ་སྦྱོར།། དྲི་མེད་རྣམ་དག་འབྱེད་མེད་ཤེས རབ་གསལ།། མཉམ་སྦྱོར་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་གཉིས་མེད་པས།། མཐའ་བཞི་བདུད་བཞིའི་གནས་རྣམས་རྣམ་པར་དག། མི་གནས་ཡེ་ཤེས་མཚན་ཉིད་ལྔ་དང་ལྡན།། དམ་པ་ཆོས སྐུ་འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། བྱ་བཙལ་མི་མངའ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ས་ལམ་མི་བགྲོད་འགྱུར་མེད་གཅིག་པ་ཉིད།། བྱ་བཙལ་མི་མངའ་རེ་དོགས་མཐའ་ལས་འདས།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི སྐུ།། སྤྲོས་བྲལ་ཀློང་ན་འགྱུར་མེད་རིག་པ་གསལ།། ཐུགས་རྗེ་འགག་མེད་མི་འབྲལ་གཡོས་པ་མེད།། རེ་དོགས་མི་མངའ་རྩོལ་བསྒྲུབ་རྣམ་པར་དག། ཤེས་རབ་རྩལ་རྫོགས་འགྱུར་མེད་དབྱིངས་ན་གསལ།། ཆོས རྣམས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་རྣམ་དག་ཀློང།།

這是直譯: 如是義理次第行。 無礙顯現為自性, 證悟則勝伏相。 相被勝伏之顯現, 由證悟功德自明, 除自身外無他顯。 于證此義瑜伽士, 無非自身之他者, 自身亦無實有成。 是故於彼無二故, 不離義理無防護。 非為當下所造作, 我之自性本如是。 從我義理一方面, 八乘所欲各說一分。 一切圓滿我之力, 我之義理無可越。 我之自性自生智, 任運基中佛陀中, 尋思勤勉悉清凈。 未證我之大義時, 身語縱作何勤勉, 造作執著轉更大。 密意為大密義。 無垢清凈自覺法身, 功德無礙身智明, 無作無為大樂任運成, 未證心中現內外迷亂。 證悟義中無住悉清凈。 (藏文:བྷན་དྷ,梵文擬音:bhandha,梵文天城體:भन्ध,梵文泰盧固體:భన్ధ,漢語字面意義:無,漢語擬音:班達) 熾燃無量宮, 大海深處中, 顯現法身間智慧明。 彼之自性即, 涅槃義密意。 無二法身不二智慧中, 無礙智慧果熟色身。 法身光及報身光, 顯現六道眾生處。 業及補特伽羅悲心度。 普賢大樂中相應, 無垢清凈無分別智慧明。 平等相應義密意。 自覺智慧自生無二故, 四魔四邊處悉清凈。 無住智慧具五相, 聖法身果智慧身, 無作任運自性成, 不行地道恒一性, 無作超越希懼邊, 自性任運本佛身, 離戲界中不變覺性明, 大悲無礙不離不動搖, 無希無懼離勤修清凈, 智慧力圓不變界中明, 諸法一切自性清凈界。

ཆོས རྣམས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་རྣམ་དག་ཀློང།། མི་རྟོག་ཆོས་སྐུ་འགག་མེད་ཡེ་ཤེས་གསལ།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་མཛད་སྤྱོད་ལས།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་གཟུང་འཛིན་སྣང་བ་རྣམས།། སྤྲུལ་པའི་སྣང་བ་ཆོས ཉིད་ངང་དུ་དག།རང་གི་ངོ་བོ་མ་བསྒྲིབས་ཀུན་ཏུ་གསལ།། སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་རེ་དོགས་བཟང་ངན་རྣམས།། གཉིས་མེད་བདེ་ཆེན་རྟོག་པའི་མཐའ་ལས་འདས།། ཆོས་ཉིད་དག་པའི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ ལ།། ཆོས་སྐུ་དག་པ་མེ་ལོང་གཟུགས་ལྟར་ཤར།། གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའི་བདག་ཉིད་ཅན།། རང་གསལ་འཛིན་མེད་མ་བཅོས་བདེ་བའི་ངང།། སྟོང་དེ་སྟོང་པ་མ་ཡིན་སྟོང་པའི་སྙིང་པོ་འབྱུང།། ཤེས་རབ འགྱུར་མེད་ཀློང་ནས་འགག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཤར།། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་དེ་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ཡོན་ཏན་མི་འགག་དངོས་མེད་ངང་གིས་འབྱུང།། དེ་ཡི་ངང་ལས་མི་གཡོ་འགག་པ་མེད།། རྒྱུ་རྐྱེན་བྱེད་པ་མེད པས་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་གསལ།། འཁོར་འདས་ལ་སོགས་ཅིར་སྣང་འཕེལ་འགྲིབ་མེད།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀུན།། གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུ་རྣམ་དག་ཀློང་ཆེན་ན།། མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་གསལ ལ་རྟོག་པ་མེད།། ཡོན་ཏན་རང་སྣང་ཐིག་ལེ་རང་སངས་རྒྱས།། སྣ་ཚོགས་སྣང་ལ་རང་བཞིན་ཡོངས་ཀྱིས་མེད།། ཏིང་འཛིན་རྣམ་དྲུག་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། མི་གནས་ཡེ་ཤེས་མ་འགགས་ཀུན་ཏུ གསལ།། ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་ཀུན་གཞི་གཏན་ལ་འབེབས།། ལུང་གི་ཤར་ལུགས་གནས་ལུགས་ཐིམ་ལུགས་ཤེས།། ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས་ཀྱིས་རིགས་དྲུག་གནས་སུ་ཤར།། རྟགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འགྱུར་མེད་དོན་དང འཕྲད།། སྦུབས་དང་བྲལ་བས་གཟུང་འཛིན་རྣམ་པར་དག། གཉིས་མེད་ཀློང་ནས་ཡེ་ཤེས་འོད་དུ་གསལ།། བདུད་བཞི་རྒྱས་འདེབས་ཡེ་ཤེས་རྩེ་གཅིག་གསལ།། རྟོག་མེད་ཤེས་རབ་འབྲས་བུ་མངོན་སངས རྒྱས།། རྡོ་རྗེ་གདན་ལ་རིན་ཆེན་སྐུ་རུ་སྨིན།། དམིགས་སེལ་རྣམ་དྲུག་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཐུགས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་འགྲིབ་ལས་འདས་པའི།། མི་འགྱུར་མ་བསླད་འགག་མེད་ཡེ་ཤེས་གསལ།། མ་ནོར མ་བཅོས་དབྱེར་མེད་གྲོལ་བའི་ཆོས།། གནས་སྐབས་ཆོས་ལྔས་སྲིད་པའི་མཐའ་ལ་བསྐྱལ།། ཡི་གེ་རྣམ་དྲུག་དོན་གྱི་གནས་བསྟན་པས།། སྒྲ་སྐད་འབྱུང་དང་ཐུགས་རྗེ་རང་བྱུང་ཞིང།། མི་གནས་མྱ་ངན་འདས་དང དགོངས་པ་རྫཽགས།། ཆོས་ལྔ་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཆེན་པོ་ཡིན།། དྲི་མེད་ངང་དུ་ཐམས་ཅད་འདུས།། དེ་མཚོན་ཕྱི་ནང་གསང་བས་བསྡུས་པ་རྣམས།། སྒྲ་དང་བརྡའ་དང་གཉིས་མེད་དོན་དུ་འདུས།།

這是直譯: 諸法一切自性清凈界。 無念法身無礙智慧明。 身與智慧游舞事業中, 內外器情能所諸顯現, 化現顯相法性中清凈。 自性無遮處處明, 過失功德希懼善惡等, 無二大樂超思維邊際。 如法性清凈鏡, 法身清凈如映象顯現。 無二法身虛空本性, 自明無執未造作樂性。 空非空性空性精華生。 智慧不變界中無礙智慧現。 顯而無自性清凈法身, 功德不滅無實性中生。 彼性中不動無滅盡, 無因緣造作故自覺智慧明。 輪涅等一切顯無增減, 內外器情顯有輪涅一切, 無二法身清凈大界中, 無雜圓滿明而無分別。 功德自顯明點自成佛, 種種顯現無有自性, 六種三摩地義密意。 無住智慧無礙遍明, 心鏡阿賴耶決定, 了知教法顯住融方式, 大悲力現六道處, 相智慧不變遇真義, 離蒙故能所悉清凈。 無二界中智慧光明現, 四魔印持一味智慧明, 無念智慧果現前成佛, 金剛座上成熟寶身。 六種遣除所緣義密意。 心即壇城超明暗, 不變未污無礙智慧明。 無誤未造無別解脫法, 暫時五法送至有邊際。 六字義示處, 聲音生大悲自生, 無住涅槃密意圓。 五法義大密意。 無垢性中一切攝, 彼表內外密所攝, 聲與手勢無二義中攝。

སྒྲ་དང་བརྡའ་དང་གཉིས་མེད་དོན་དུ་འདུས།། དེ་ཡི་དོན་ལ་རྒྱུ རྐྱེན་རྣམ་པར་དག།རང་བྱུང་སྐུ་གསུམ་འགྱུར་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་འཁོར་འདས་ཀུན་ཏུ་ཤར།། སྣ་ཚོགས་སྣང་ཡང་དྲི་མེད་རྣམ་པར་དག། ཚིག་གིས་མཚོན་པས་ཚིག་ལས་འདས་པར་ རྟོགས།། ཚིག་གིས་མཚོན་པ་བློ་ཡི་བྱེ་བྲག་གིས།། བསྒོམ་དུ་ཡོད་དང་མེད་པ་གཉིས་སྤང་ལ།། གཉིས་ལ་ཡོད་མེད་དོན་ལ་རྣམ་པར་དག། དེ་ལྟར་རྟོགས་པས་སྐད་ཅིག་གསུམ་ལ་གྲོལ།། སངས་རྒྱས་སེམས ཅན་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་འཛིན།། རང་རིག་མེ་ཏོག་ཆོས་ལས་འདས།། དེ་ལྟར་རྟོག་པས་ཐམས་ཅད་བཅིངས།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་ལས་འདས།། རྟོགས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་མ་རིག རིག་པར་གྲོལ།། འཁོར་འདས་གཉིས་མེད་བདེ་ཆེན་གསལ་བའི་ངང།། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་སྨྲ་བསམ་འདས་པའི་སྐུ།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པས་རྩོལ་བའི་མཐའ་དང་བྲལ།། དེ་ཡི་མཚོན་ཐབས་མན་ངག་ཀུན་གྱི་གཞི།། སྐུ གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་སྐྱེ།། དོན་གྱི་བཀའ་བཞི་མ་ལུས་གཏན་ལ་ཕེབས།། དགོངས་པ་འདུས་པའི་དགོངས་པ་འདུས་པ་ཡིན།། གསང་བའི་དོན་ཆེན་བློ་ཡི་ཡུལ་ལས་འདས།། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་སྨྲ བསམ་འདས་པའི་སྐུ།། ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་མཛོད་དགོངས་པ་ཀུན་གྱི་ཐུགས།། ཀུན་འབྱུང་ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་དག་པའི་གཞི། རིག་དང་མ་རིག་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་སྣང།། ངས་བཤད་དོན་གྱི་རྣམ་དག་དབྱིངས ཀྱི་ངང།། ཡེ་ཤེས་མི་འགག་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་དུ་འགག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཤར།། གློ་བའི་ནང་དུ་དེ་ཡི་རྩལ་ཤར་བའི།། རླུང་དང་འཕྲད་དེ་དེ་ཡིས་རྟོག་པ་འགྱུས།། དེ་ཡི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་མཚན མ་སོ་སོར་འཛིན།། དེ་བཞིན་རིམ་འགྲོ་རླུང་དང་བྲལ་ནས་གནས།། དེ་ནི་རང་ཤར་ཀུན་ནས་ཀུན་མཁྱེན་འགྱུར།། ལུས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ཀུན་རྫོབ་ཐིག་ལེ་གསུམ།། ཕྱིར་ཤར་རྩལ་དེ་སྤྲུལ་སྐུ་འབྱིན་པར་བྱེད།། སེམས ལས་གྲོལ་བས་གཟུང་འཛིན་རྣམ་རྟོག་གྲོལ།། རྟོག་མེད་ཡེ་ཤེས་ནམ་མཁའི་འཇའ་ལྟར་གསལ།། བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བ་སྐྱོབ།། འགྱུར་མེད་ཀློང་དུ་ཡེ་ཤེས་རླུང་གིས་བསྐྱོད།། སྐུ་གསུམ་ནང གསལ་བུམ་པའི་མར་མེ་བཞིན།། ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་མཛོད་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཡུལ་གྱི་མཛོད་དང་རིག་པ་སེམས་ཀྱི་མཛོད།། ལུས་ཀྱི་མཛོད་དང་རིགས་ལྔའི་མཛོད།། ཡེ་ཤེས་མཛོད་ནས་སོ་སོའི་དོན བཞུགས་དབྱེར་མེད་ཚུལ་གྱིས་འཆང།། རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་སྣང།།

這是直譯: 聲與手勢無二義中攝。 彼義中因緣悉清凈。 自生三身不變法身, 證悟未證輪涅皆顯現。 種種顯現無垢悉清凈。 言詞表示超言詞而悟。 言詞表示由心差別, 捨棄有可修與無二邊, 二者有無義中清凈。 如是證悟剎那三解脫。 佛與眾生大悲鉤攝持, 自覺花朵超越法, 如是分別一切縛, 自覺智慧超二邊。 以證悟力無明解脫為明, 輪涅無二大樂明性中, 不共超言思之身, 如是證悟離勤作邊。 彼表示方便口訣一切基, 三身任運證悟智慧生, 義四續部無餘決定, 密意總集密意總集是。 秘密大義超心境, 不共超言思之身, 心藏密意一切心, 遍生遍智智慧清凈基。 明與無明佛與眾生顯, 我說義清凈界性中, 智慧無滅薄伽梵金剛持, 心界中無礙智慧現。 肺中彼力顯現, 遇風彼轉分別, 彼過不染各執相, 如是次第離風而住。 彼自顯遍成一切智, 身識世俗三明點, 外顯力彼化身出生。 心解脫故能所分別解, 無念智慧如虛空彩虹明, 自身成佛大悲救眾生, 不變界中智慧風所動, 三身內明如瓶中燈, 心藏義密意是。 境藏與明心藏, 身藏與五部藏, 智慧藏中各義住無別方式持, 證悟未證佛與眾生顯。

རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་སྣང།། དེ་ན་གནས་དང་དེ་ཡི་ངང་དུ་གྲོལ།། རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་རིག་པ་རང་ས་འཛིན།། འབྱེད་པའི་མུ་བཞི་སྐྱོན་སེལ་ཡོན ཏན་བསྒྲུབ།། འཁོར་ལོ་ལྔ་པ་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཀུན་གཞི་ཡེ་ཤེས་མེ་ལོང་རིགས་ལྔའི་བདེ་གཤེགས་གསལ།། མ་ལུས་རྫཽགས་ཚེ་ལུས་ཀྱི་ཀློང་ན་གསལ།། དོན་གྱི་དབང་བཞི་མ་བསྐུར་ལྷུན་གྱིས གྲུབ།། ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་མ་འགགས་ཤེས་རབ་སོ་སོར་མཁྱེན།། གཟིགས་པའི་སྤྱན་ལྔས་གདུལ་བྱ་དོན་ལ་འཛིན།། གསུང་གི་སྒོ་མོ་ལྗགས་ཀྱི་ལྡེ་མིག་གིས་ནི་འབྱེད་པར་བྱེད།། ཚིག་དང་དོན་སྦྱོར་འགྲོ་དོན་མ་ལུས རྫོགས།། བཀའ་བཞིན་དོན་གྱི་དགོངས་པ་དམ་པ་ཡིན།། བྱ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ལ།། ཡོན་ཏན་འགག་མེད་སྐུ་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས།། ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མན་ངག་རྣམ་གསུམ་གྱིས།། ཕྱི་རུ་སྣང བ་ཡེ་ཤེས་གདངས་སུ་གསལ།། གཟུང་བ་མི་གནས་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག། ནང་དུ་སྣང་བ་བདེ་གཤེགས་སྐུ་ལྔར་གྲོལ།། ལུས་སེམས་མི་གནས་འཛིན་པའི་མཐའ་དང་བྲལ།། གཟུང་འཛིན་གཉིས མེད་རང་རིག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། གསལ་ལ་མི་རྟོག་བུམ་པའི་མར་མེ་བཞིན།། མཚོན་བྱའི་ཚིག་གི་སྒྲོན་མེས་ངེས་མཚོན་ནས།། དེ་ནི་ཉམས་སུ་ཕྱི་ནང་གསུམ་གྱིས་བླངས།། ཇི་བཞིན་ཉམས་མྱོང་མི་འགྱུར་ངེས་པ རྙེད།། སྙིང་པོའི་དོན་ལ་འགྱུར་བ་མེད་པར་གནས།། འགྱུར་མེད་དོན་གྱིས་སྐད་ཅིག་གསུམ་ལ་གྲོལ།། རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་གསལ་ལ་འཛིན་པ་མེད།། མི་ལྡོག་དངས་པའི་རང་ས་ཟིན་པར་འགྱུར།། དེ་ཡི་ཚེ་ན གསལ་བ་རྣམ་གསུམ་སྟེ།། ཆོས་སྐུ་ཕྱི་ནང་མེད་པ་མ་བསྒྲིབས་གསལ།། ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔ་སྤྲུལ་སྐུ་ལོངས་སྐུ་གསལ།། རིགས་ལྔ་ལོངས་སྐུ་ནང་ན་གསལ།། སྐུ་གསུམ་ཇ་ལོག་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། དེ་ཡི་དོན་དུ མྱང་ངན་འདས་ཞེས་བྱ།། དེ་ལྟར་མི་ལྡོག་གསལ་བར་གནས་པ་ཡང།། ས་ལམ་རིམ་པས་བགྲོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། སྐད་ཅིག་གསུམ་གྱིས་རང་ས་ཟིན་པར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་ལྔ་ཡི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཞེས གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོ་ལས། རྟོགས་པ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་བའི་སྐབས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ཐིག་ལེའོ།། མ་ཧཱ་གུ་ཡ་ཏནྟྲ་ཨུ་པ་དེ་ཤ ཀ་མ་སཱ་ཧཱུྂ་ཨཱ།། བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཀོ་ཤ་ཙ་མུ་ཏི་ཨ་ཏི་ཀ་ལ། དེའི་ཚེ་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས་གསང་བ་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཞུགས་སོ།

這是直譯: 證悟未證佛與眾生顯。 彼中安住彼性中解脫。 證悟智慧明覺持自地。 分別四邊除過證功德。 第五輪是義密意。 基智鏡中五部善逝明, 圓滿時身界中明。 義四灌頂未授自成就。 意根無礙智慧各別知。 五眼觀見所化眾生義攝持。 語門以舌鑰匙開啟, 詞義相合利生無餘圓滿。 如教義密意是殊勝。 作為尋求任運自生智慧, 功德無礙二身自圓滿。 外內密三種口訣, 外顯智慧光明顯, 所取不住自性清凈。 內顯解脫為善逝五身, 身心不住離執著邊, 能所無二自覺法身, 明而無念如瓶中燈。 所表詞語燈確定表示后, 彼以外內密三種修習, 如是體驗不變定解得, 精要義中無變安住。 不變義以剎那三解脫。 證悟智慧明而無執, 不退清凈持自地。 彼時明顯有三種: 法身無內外無遮明, 五智光化身報身明, 五部報身內明。 三身倒轉是義密意。 彼義稱為涅槃。 如是不退明住亦, 非地道次第行, 剎那三持自地。 金剛瑜伽五密意。 如是所說。大圓滿一切精華中,證悟智慧輪宣說品第九。自生智慧時大智慧精華。 (མ་ཧཱ་གུ་ཡ་ཏནྟྲ་ཨུ་པ་དེ་ཤ,mahā guhya tantra upadeśa,महा गुह्य तन्त्र उपदेश,మహా గుహ్య తన్త్ర ఉపదేశ,大秘密續口訣,瑪哈古雅丹札烏巴得夏) (ཀ་མ་སཱ་ཧཱུྂ་ཨཱ,ka ma sā hūṃ ā,क म सा हूं आ,క మ సా హూం ఆ,無義,嘎瑪薩吽阿) (བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཀོ་ཤ་ཙ་མུ་ཏི་ཨ་ཏི་ཀ་ལ,bodhi citta kośa ca muti atikala,बोधि चित्त कोश च मुति अतिकल,బోధి చిత్త కోశ చ ముతి అతికల,菩提心藏及超越,波地其大扣夏扎姆帝阿帝嘎拉) 爾時,大金剛持佛入秘密義密意。

། དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོས་གསོལ་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ འཆང།། གསང་བའི་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཞེས་ཞུས་པས།། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ངེས་ཟུང་ཞིག། ཨེ་མ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས།། དེ་ནི་ཚིག་ལ་མི་གནས་པས།། དོན་གྱི དགོངས་པ་མ་ནོར་བཤད།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་མ་འགགས་པ།། འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པར་གནས།། དེ་ལ་རྒྱུ་རྐྱེན་བྱེད་པ་མེད།། འཁོར་འདས་ཀུན་ལས་ང་སྔར་བྱུང།། ང་ཡི་གོང་ན་གཞན་མ་མེད།། ཐམས་ཅད རང་རིག་ཀློང་ན་བཞུགས།། ཐམས་ཅད་རང་རིག་ཀློང་ནས་འཆར།། དེ་ཡི་ངོ་བོ་མི་འགྱུར་བར།། ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཀུན་ཏུ་གསལ།། དེ་ལ་རྒྱུ་མེད་གཉེན་པོ་མེད།། དངོས་མེད་སྣོད་བཅུད་རྩལ་དུ་སྣང།། འབྱུང གནས་མ་འགགས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ།། ཀུན་འབྱུང་སྙིང་པོ་འགྱུར་བ་མེད།། དཔེར་ན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་བཞིན།། འཁོར་དང་མྱང་ངན་འདས་པའི་ཆོས།། དངོས་མེད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལས་བྱུང།། མཚན་ཉིད དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ང་ཉིད་མ་འོངས་སྔོན་རོལ་ན།། སྟོན་པ་ཀུན་རིག་ཆོས་ཀྱི་རྗེ།། པདྨ་བདེ་གསལ་གྲོང་ཁྱེར་དུ།། བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། རང་སྣང་རྟོག་པའི་འཁོར་རྣམས་ལ།། རྟོག་མེད་བྱིན་གྱིས རླབས་ལས་བཤད།། སོ་སོའི་རྒྱུད་ལ་བྱིན་གྱིས་སོ་སོར་རྟོགས།། སྟོན་པ་ཀུན་སྣང་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།། ཆོས་ཉིད་གསལ་བའི་རང་གདངས་ལ།། ཡེ་ཤེས་འགག་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས།། རང་རིག་དབུས ཀྱི་གཙོར་གནས་ཏེ།། ཉིད་ལས་མི་གཞན་སྟོན་པ་བཞི།། རང་རང་རིགས་ཀྱི་འཁོར་རྣམས་ལ།། གསུང་གིས་ཆོས་རྣམས་མི་འཆད་པར།། བྱིན་རླབས་རང་གི་ངོ་བོའི་སྒོ་ནས་བསྟན།། བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་གོང་མ བཞིན།། ཨུ་དུམ་ཝ་རའི་མེ་ཏོག་ལ།། ང་ཉིད་བརྫུས་ཏེ་འོངས་པའི་ཚེ།། ང་ཡི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། རང་བྱུང་ཐུགས་ཀྱི་ཆུ་བོ་བཞི་རྫོགས་པས།། དགོངས་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་དབང་ཐོབ།། བརྡའ་སྒྲ་ངེས་པའི དོན་གསུམ་བཤད།། རྒྱུད་ཀྱི་སྙིང་པོ་སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་པོའི་དོན།། ཡིད་འདྲེས་པ་ཡི་ཚོགས་ལ་བསྟན།། དེ་བཞིན་བྱོས་ཤིག་ངས་ལུང་བསྟན།། ལོ་རྒྱུས་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། སྲིད་པའི་མཛོད་གྱུར་ཆོས ཉིད་ཐིག་ལེ་ན།། རང་རིག་མི་འགག་འགྱུར་མེད་ཆོས་སྐུ་བཞུགས།། ཐ་དད་མི་གནས་འོ་མ་མར་གྱི་ཚུལ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མ་འགགས་འོད་ཀྱི་མྱུ་གུ་ལྔ།། སྲོག་མེད་སྙིང་པོ་སྐུ་ལྔ་བསྐྱེད་ཅིང་འདུ་འབྲལ་མེད།། མི འགྱུར་སྐུ་ཡི་བདག་ཉིད་ཆེ།།

這是直譯: 爾時,密主啟白: "啊,世尊金剛持, 秘密義密意如何?" 如是請問。 師言: "啊,金剛持當諦聽! 奇哉稀有妙法! 彼不住于言詞, 義密意無誤說。 自覺智慧無礙, 住于輪迴涅槃。 彼無因緣所作, 我先於輪涅生。 我前無他者, 一切住自覺界。 一切從自覺界現。 彼本性不變, 智慧功德遍明。 彼無因無對治, 無實器情顯為力用。 生處無礙遍一切, 一切生本質不變。 譬如如意寶珠, 輪迴涅槃諸法, 從無實加持生。 相義密意是。 我于未來之前, 遍智法主師, 于蓮花樂明城, 教法精要五智, 對自現分別眷屬, 從無念加持中說。 各自相續中加持各別證悟。 遍現智慧師, 於法性明自音中, 畫無礙智慧壇城。 自覺安住中央尊, 不異己四師, 對各自部眷屬, 不以語說諸法, 以加持自性門示。 教法精要如前。 優曇缽羅花上, 我化現而來時, 於我心壇城中, 自生心四河圓滿故, 獲得密意智慧自在。 說表詞決定三義。 續精要大心分義, 對意混合眾宣說。 如是作我授記。 史義密意是。 于有藏成法性明點中, 自覺無礙不變法身住。 不住差別如牛奶酥油, 自生智慧無礙五光芽。 無命精華生聚五身無合離。 不變身之大自性。"

། མི འགྱུར་སྐུ་ཡི་བདག་ཉིད་ཆེ།། མི་གནས་གསུང་གི་བདག་ཉིད་ཆཻ།། མི་འགྱུར་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཆེ།། རྒྱུ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྐྱེན་དང་འདྲ། བྲལ་ཡང་བྱུང།། མ་བསྐྱེད་པས་ན་འཇིག་པ་མེད།། མན་ངག་དོན་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིན པར་བསྟན་པའོ།། ཐུན་མེད་ཐུན་ཆེན་དགོངས་པ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ།། ཆོས་ཉིད་ཆོས་སྐུ་འབྱེད་མེད་སྟོང་པ་དང།། སྙིང་པོ་སྐུ་ལྔ་བར་ན་ཡེ་ཤེས་གསལ།། ཆོས་ཉིད་ཆོས་སྐུའི་བར་ན་འོད་ལྔ་གསལ་བ་ལོངས་སྐུའི དོན།། སྣང་བ་ཆོས་སྐུའི་བར་ན་ཡེ་ཤེས་གསལ་བ་སྤྲུལ་སྐུའི་དོན།། དངོས་ཉིད་གཞི་དང་སྦྱར་བའི་དགོངས་པ་ཡིན།། རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པར་འཁོར་འདས་རང་ལས་བྱུང།། ཡོན་ཏན་མ་འགགས་སྟོབས་ཀྱིས་ཤར་བ ཡིན།། ཐུགས་རྗེ་མ་འགགས་སྐུ་ཉིད་སྣང་བར་ཤར།། སྣ་ཚོགས་ཤར་ཀྱང་གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུའི་ངང།། དེ་ནས་བྱུང་དང་དེ་ནས་འཇུག་ཅིང་ཐིམ།། ཐམས་ཅད་མ་འགགས་པ་ཡི་ཡེ་ཤེས་རྨད་བྱུང་ཆོས།། རང་གི་རྒྱུད ལ་ངེས་པའི་ཤེས་པ་སྐྱེས།། དོན་གྱི་སྒོ་རྣམས་འབྱེད་ཅིང་གསལ་བར་བྱེད།། སྒོ་དང་ལྡེ་མིག་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཡེ་ནས་ཚད་མེད་སྟོང།། དེ་ཡི་སྟོབས་ལས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ་སྣང།། སྐུ དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་པོ་མཚན་མའི་ཆོས།། དང་པོ་ཤར་ཀྱང་རང་གི་སྟོབས་ལས་ཤར།། ཐ་མ་ཐིམ་ཡང་རང་གི་ངང་ལ་ཐིམ།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་བདེ་བའི་ངང།། སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་དོན་གྱི་དགོངས པར་བཞུགས།། ནམ་མཁའ་ལྟོ་སྦྱོར་དོན་གྱི་དགོངས་པ་བསྟན།། ཆོས་ཉིད་ཀློང་ན་ཆོས་སྐུ་གསལ་བ་ནི།། ནམ་མཁའི་ངང་ན་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་གནས་པ་བཞིན།། མི་འགྱུར་ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པའི་སྐུ།། དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་སྣང བ་འཆར་བ་ནི།། སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁར་ཉི་མ་སྣང་བ་བཞིན།། རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་མ་འདྲེས་རྫོགས་པ་ནི།། ནམ་མཁའི་ངང་ན་འཇའ་ཚོན་གསལ་བ་བཞིན།། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་དོན་གྱི་དགོངས་པ ཡིན།། མི་གཡོ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་གསལ།། མཚོན་པའི་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པས་བློ་ལ་སྦྱར།། མི་འགྱུར་བ་གཅིག་རྟོགས་ཚུལ་རྒྱུད་ལས་སྐྱེས།། སྦུབས་དང་བྲལ་བས་བདག་ཉིད་མངོན་སངས་རྒྱས།། འགག མེད་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་དྲུག་གནས་སུ་འདྲེན།། མི་གནས་བདག་མེད་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་ན་གསལ།། རིན་ཆེན་སྒྲོན་མ་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། མ་འགགས་མི་གཡོ་ངང་དངས་རང་བཞིན་ནོ།

這是直譯: 不變身之大自性。 不住語之大自性。 不變意之大自性。 因即金剛如緣,雖離亦生。 未生故無滅。 示為教授義密意。 無間大間密意合一。 法性法身無分空性與 精華五身間智慧明。 法性法身間五光明是報身義。 現象法身間智慧明是化身義。 實性基結合之密意是。 無因緣輪涅從自生。 功德無礙以力顯現。 悲心無礙身自顯現。 雖現種種無二法身中。 從彼生從彼入而融。 一切無礙智慧稀有法。 于自相續生定解。 開啟義門並明顯。 門與鑰匙是義密意。 法身如虛空本無量空。 由彼力智慧現為身。 身與智慧實相法。 初雖顯現從自力顯。 終雖融入于自性融。 界與智慧無二樂性中。 三身無別住于義密意。 示虛空結合義密意。 法性界中法身明, 如虛空中日精住。 不變遍一切之身。 彼中智慧現顯, 如無雲空中日光現。 五部佛無雜圓滿, 如虛空中彩虹明。 大明點是義密意。 不動無合離智慧明。 以表示方便次第修心。 不變一體證悟方式從續生。 離矇蔽故自身現證佛。 無礙悲引導六道眾生。 無住無我法身界中明。 寶燈是義密意。 無礙不動清凈自性。

། ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་སྒྲིབ མེད་ཀུན་ཏུ་གསལ།། ཆོས་སྐུའི་ངང་ལ་གཟུགས་སྐུའི་རང་བཞིན་ཏེ།། ཡོད་པ་མེད་དང་མེད་པ་ཡོད་པའི་ས།། སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བདག། མིག་གི་སྒྲོན་མ་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཡོན་ཏན་མི འགྱུར་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། སྐུ་གསུམ་སྦུབས་སུ་དེ་ཡི་གནས་སྐབས་བསྟན།། དེ་མཚོན་ཕྱི་ནང་གསང་བ་འདུས་པར་བསྟན།། ངོ་མཚར་ཐབས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དོན་དང་མཇལ།། འཕྲུལ་གྱི་ཡི་གེ་དོན་གྱི་དགོངས་པ ཡིན།། མ་རིག་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཐུག་ཡོངས་ལ་ཁྱབ།། གསང་བའི་ཤེས་རབ་སྒྲིབ་པ་ཀུན་ལས་འདས།། ཀུན་ལས་མཆོག་གྱུར་ཁྱད་པར་ཆེ་བས་འཕགས།། ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པ་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ཞེས གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོ་ལས། ཕྱཽགས་འཛིན་གྱི་དགོངས་པ་བསྟན་པ་སྟེ་ལེའུ་བཅུ་པའོ།།།། ཀོ་ཤ་དྷ་ཏཱ་མ་ཧཱ་བཛྲ་དྷ་ཏི་ཏནྟྲ་ཙཀྲ་པ་ཙ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་ཨུ་ཏ་ཀ་ལ་པ་རུ་ཨ། དེའི་ཚེ་ཡང་སྟོན་པ རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས།གསང་བའི་སྙིང་པོ་བླ་ན་མེད་པའི་དགོངས་པ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོས་ཞུས་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། གསང་བ་དོན་གྱི་སྙིང་པོའི་དགོངས་པ་ གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།

這是直譯: 智慧通透無礙遍明。 法身性中色身自性, 有即無無即有處。 三身無別自覺智慧我。 眼燈是義密意。 功德不變自覺智慧, 三身矇蔽中示其境界。 表彼外內密集示。 奇妙方便精要見義。 幻字是義密意。 無明智慧究竟遍一切。 秘密智慧超越一切障。 勝一切殊勝故超勝。 虛空遍滿是義密意。 如是宣說。 大集明點續中,示方分密意品第十。 (藏文:ཀོ་ཤ་དྷ་ཏཱ་མ་ཧཱ་བཛྲ་དྷ་ཏི་ཏནྟྲ་ཙཀྲ་པ་ཙ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་ཨུ་ཏ་ཀ་ལ་པ་རུ་ཨ,梵文擬音:kosha dhātā mahā vajradhāti tantra cakra paca upadeśa utakalaparu a,梵文天城體:कोश धाता महा वज्रधाति तन्त्र चक्र पच उपदेश उतकलपरु अ,梵文泰盧固體:కోశ ధాతా మహా వజ్రధాతి తన్త్ర చక్ర పచ ఉపదేశ ఉతకలపరు అ,漢語字面意義:藏密大金剛界曼荼羅教授圓滿,漢語擬音:扣夏達塔瑪哈巴扎達提檀扎擦噶巴擦烏巴得夏烏塔嘎拉巴如阿) 爾時,大金剛持師又入無上秘密心要密意三摩地。 爾時,密主啟白: "啊,世尊金剛持, 請宣說秘密義精要密意。" 如是請問。

། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་ཟུང་ཞིག། ཆོས་སྐུ་ཡུལ་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་གདངས་བཅས།། དོན་ལ་འགྱུར་མེད་འབྱེད་མེད་ཤེས་རབ་བཅས།། སྟོང་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པའི་སྐུ།། ཐུགས་རྗེ་མི་འགག་སྤྲུལ་སྐུ་རྒྱུན་མི་འཆད།། མི་འགྱུར་ཀློང་ནས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་མ་འགགས།། རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་གཞན་སྣང་རྟོག་པ་མེད།། ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་སྐྱེ་འགག་འཆར་ནུབ མེད།། དོན་གྱི་དབང་བཞི་མ་བསྐུར་ལྷུན་རྫོགས་པས།། མ་བསྒོམས་མ་བསྒྲུབས་ཡེ་ཉིད་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། དོན་གྱི་རྫས་བཞི་མ་བསགས་ལྷུན་གྲུབ་པས།། རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་རང་རིག་ཁོང་ནས འཆར།། བཀོད་པ་བཞི་ལྡན་དོན་གྱི་དབང་ཆེན་རྫོགས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྒྱུ་རྐྱེན་རྣམ་པར་དག། གཉེན་པོས་མི་ཤིགས་གཞན་གྱི་དབང་གྱུར་མེད།། གཉིས་མེད་བདེ་ཆེན་ཆོས་སྐུ་རྣམ་དག་དེ།། ལུང་དང་སྒྲ་ཡིས ངེས་པར་གཏན་ལ་དབབ།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་མཉམ་ཉིད་ངང།། དངོས་པོ་མེད་པར་རང་རྫོགས་དེ་བཞིན་ཉིད།། རང་རིག་ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་ལ།། འབྱུང་བ་ནམ་མཁའ་དང པོ་ཉིད་ནས་མེད།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དོན་གྱི་འབྱུང་བ་ལ།། མཚན་མའི་འབྱུང་བ་དངོས་པོ་གདོད་ནས་དག། གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་ལ།། གཟུང་འཛིན་གནས་སུ་རང་གསལ་འཛིན་པ་མེད།། དང་པོ་རྒྱུ མེད་རྡོ་རྗེའི་ངང།། བར་དུ་རྐྱེན་མེད་རང་བྱུང་ཉིད།། ཐ་མ་མི་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་ནི།། འཆར་ནུབ་མེད་པའི་ཟང་ཐལ་དེ།། ནམ་མཁའི་མཐའ་བཞིན་ཐུག་པ་མེད།། བློ་ཡི་ཡུལ་ལས་རབ་འདས་ཤིང།། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ལྟ བུའི་སྐུ།། ཕྱི་ནང་མདུན་རྒྱབ་སྟེང་འོག་མེད།། དག་པ་ཟང་ཐལ་སྤྲོས་དང་བྲལ།། ཆ་ཤས་བྲལ་བའི་ངང་ཉིད་དེ།། སྐུ་གཉིས་མི་འགག་འོད་དུ་གསལ།། རང་ལ་རང་སྣང་སྐུ་མི་འཇིག། མི་གནས་འདུ་འབྲལ་ཡོངས ཀྱིས་མེད།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་དགོངས་པ་ཡིན།། སྤྲོས་བྲལ་དབྱིངས་ལ་འགྱུར་མེད་ཀློང།། མི་འགྱུར་ཁོད་སྙོམས་གཡུ་ཡི་མཎྜལ་ནས།། ཡོན་ཏན་མི་འགག་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ལས།། རྩལ་དང་རོལ་པས་འཁོར འདས་རྣམ་གཉིས་ཤར།། འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་འབྲེལ་གཉིས་སུ་མེད།། ཐམས་ཅད་དེ་ལས་ཤར་ཅིང་དེ་ཡི་ངང་དུ་འདུས།། བསྒོམ་མེད་སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པ་ཡེ་སངས་རྒྱས།། དེ་ཉིད་མི་འགྱུར་ཡེ་སངས་རྒྱས པའི་སྐུ།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ལྔ་ཡི་བདག། དེ་ཉིད་སངས་རྒྱས་བྱ་བཙལ་འདས་པའི་སྐུ།། རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་གཞན་སྣང་རྟོག་དང་བྲལ།། གདོད་ནས་རྣམ་དག་ཆོས་སྐུ་ཟང་ཐལ་ལ།།

這是直譯: 師言: 金剛手善聽! 法身無境智慧自光明, 義上不變無分別智慧, 空性離戲遍一切之身。 悲心無礙化身相續不斷。 不變界中智慧眼無礙。 自現智慧他現無分別。 一切圓滿無生滅顯隱。 義四灌頂未授自圓滿, 未修未證本來成佛陀。 義四資具未積自成就, 證悟智慧自覺從內顯。 具四莊嚴義大灌頂圓。 自生智慧因緣全清凈。 對治不壞不為他所轉。 無二大樂法身清凈彼, 以教與聲決定而抉擇。 諸法一切無別平等性。 無實自圓如是性。 自覺法身智慧自現中, 虛空元素本來即無有。 自生智慧義之元素中, 相之元素實相本清凈。 無二法身智慧通透中, 能所處自明無執著。 初無因金剛性, 中無緣自生性, 末不變智慧是, 無顯隱之通透, 如虛空際無盡。 超越心識境界, 不變金剛般身, 無內外前後上下。 清凈通透離戲, 離分別之自性。 二身無礙明為光。 自於自現身不壞。 無住無合離一切。 是金剛空行密意。 離戲界中不變界。 不變平坦綠松石壇城中, 功德無礙自覺智慧中, 以力遊戲現輪涅二相。 輪涅一切遍攝無二別。 一切從彼顯而攝彼性。 無修佛陀修即本來佛。 彼即不變本來佛之身。 自覺智慧五輪之主。 彼即佛陀超越作為求。 自現智慧離他現分別。 本來清凈法身通透中。

གདོད་ནས་རྣམ་དག་ཆོས་སྐུ་ཟང་ཐལ་ལ།། བར་དོ་སྐད་ཅིག་སྐྱེ འགག་ལས་འདས་པས།། རིམ་རྩོལ་མི་མངའ་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་ངང།། སྦུབས་དང་བྲལ་བས་དེ་ཉིད་མཐར་ཕྱིན་པའོ།། གདམས་ངག་དོན་གྱི་ངེས་དོན་བསྡུས་པ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན པོ་ལས།གསང་བ་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་བསྟན་པ་སྟེ་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་སྟོན་པས་རྒྱུད་ཀྱི་གདམས་པ་འདི་གསུངས་སོ།། ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་འདུས་པའི་ཚོགས།། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཁོག་གི་ སྙིང།། ཀུན་ཏུ་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ལ་གཏད།། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཁྱེད་ཀྱིས་ཟུང།། གཞན་ལ་དེ་བཞིན་དགོངས་པས་ཆོངས།། མང་དུ་གསུམ་ལས་མ་སྤེལ་ཅིག། ཉུང་དུ་གཅིག་ལ་མ བསྣུབས་ཤིག།གལ་ཏེ་དེ་ལས་མངས་སམ་ཉུང།། མི་འགྱུར་རཀྴ་ཀརྟི་ཀས།། འདི་རུ་ཚེ་ཡི་འདུ་བྱེད་བྱེད།། བྱང་ཆུབ་མྱུ་གུ་གཏན་དུ་བརླག། དེ་བས་དེ་བཞིན་དགོངས་པས་ཆོངས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་ ལག་ན་རྡོ་རྗེས་སྣ་དྲངས་ནས།། ཕྱག་བྱས་བསྐོར་བ་ལན་བདུན་དུ་མཛད་དེ། ཨེ་མ་ཧོ་ལེགས་སོ་ལེགས་སོ།། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་མགོན་པོ།། མ་བྱུང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་བའི།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོའི རྒྱུད།། འདིར་འདུས་ཚོགས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།། རྒྱུད་ལུང་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོའི་དོན།། མི་འགྱུར་དོན་གྱི་དགོངས་པར་ཕྱིན།། བློ་དང་ཚིག་ལས་དེ་ཡིས་འདས།། རྩོལ་སྒྲུབ་མཐའ་ལས་དེ་ཡིས གྲོལ།། དགོངས་པའི་དོན་ལ་དེ་ཡིས་གནས། ཁོང་དོན་དགོངས་པས་མུན་པ་བསལ།། རྗེས་འཇུག་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་པས།། རྣམ་མཁྱེན་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ལ་རྗེས་ཡི་རང།། ཞེས བསྟོད་དོ།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོ་ལས། རྒྱུད་ཡོངས་སུ་གཏད་པ་དང་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་སྟེ་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། ཐིག་ལེ་ཀུན་འདུས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལེའུ་ཆེན་པོ་བཅུ་གཉིས་པའོ།

這是直譯: 本來清凈法身通透中, 中陰剎那超生滅故, 無次第勤修智慧通透性, 離矇蔽故彼即究竟也。 此為教授義之了義攝要。 如是宣說。此為《大圓滿一切精華》中《宣說秘密義之精髓》第十一品。 複次,師又宣說此續部教授: 嗚呼嗚呼集會眾, 續部教言心中要, 一切義之密意是, 金剛持汝當受持。 喜金剛汝當執持, 對他如是密意授。 多勿超過三傳授, 少勿減至一傳授。 若超此數或減少, 不變羅剎卡爾底卡, 於此作壽命行為, 菩提芽永遠毀滅。 是故如是密意授。 如是宣說。爾時,金剛手為首, 作禮繞行七週后: 奇哉善哉善哉, 具德金剛持怙主, 未生不生不變之, 大圓滿一切精華續, 於此會眾所宣說, 一切續部教言精要義, 不變義之密意達, 超越心識與言詞, 解脫勤修邊際中, 安住密意義中矣。 內義密意除闇冥, 後學者亦如是故, 遍智一切禮敬拜, 一切智者隨喜贊。 如是讚頌。此為《大圓滿一切精華》中《付囑續部及隨喜》第十二品。 《大圓滿一切精華》十二大品終。

། ལེ་ཕྲན་ཞེ

這是直譯: 小品四十

補譯結尾部分

請直譯下文為漢語 ལེ་ཕྲན་ཞེ ་བདུན་པའོ།་

第七品:細微的因素