009.247.037.032明點極密庫菩薩目續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb037.032
Gpb037.032
། ཕ་མེད་ཕ་རུ་མཐོང་བ་དང།། མ་མེད་མ་རུ་མཐོང་བ་དང།། གཉེན་མེད་གཉེན་དུ་མཐོང་བ་དང།། ཟས་མེད་ཟས་སུ་མཐོང་བ་དང།། ནོར་མེད་ནོར་དུ་མཐོང་བ་དང།། དངོས་མེད་དངོས་སུ མཐོང་བ་འདི།། མ་སད་བར་དུ་འདི་དང་རང་བཞིན་ཅིག། སད་ནས་དེ་ལ་རང་བཞིན་མེད།། དེ་བཞིན་འདི་ཡི་སྣང་བ་ལ།། སྲིད་པའི་རི་བོ་མ་བརྒལ་ཚེ།། ལྟར་སྣང་ཚུལ་དུ་སྣང་མོད་ཀྱང།། སྲིད་པའི་རི་བོ་བརྒལ བའི་ཚེ།། འདི་ཡང་མི་བདེན་རང་བཞིན་མེད།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། དེ་བཞིན་གཉིད་ལོག་རྨི་ལམ་ན།། རི་ཡི་མཐོ་དམན་ངམ་གྲོག་གཡངས་ས་དང།། མི་བདེ་གཅོང་རོང་ཆུ་བོ་ཆེན་པོའི་གཞུང།། དགྲ་ཡི རྣམ་པ་ཧ་ལ་སྲིན་པོའི་ཚོགས།། བདེ་དང་མི་བདེ་རྨི་ལམ་སྣང་བ་རྣམས།། བྱེད་མཁན་མེད་དེ་རང་གི་རྣམ་རྟོག་བརྟས།། དངོས་མེད་དངོས་སུ་སྣང་བ་ཡིན།། སད་པའི་གཏིང་ལ་དེ་ཡི་རང་བཞིན་མེད།། དེ་བཞིན་འདི ཡི་སྣང་བ་ཡང།། དགྲ་གཉེན་ལ་སོགས་སེམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་འདི།། དངོས་མེད་དངོས་སུ་སྣང་བ་ཡིན།། མ་རྟོགས་ཚེ་ན་བདེན་པ་ལྟར་སྣང་ཡང།། མན་ངག་འདི་ཡི་སྒོར་ཞུགས་ནས།། འཁྲུལ་པ་ཆོད་པའི་གང ཟག་དམ་པ་ལ།། འདི་ཡི་དོན་རྟོགས་འཁྲུལ་པའི་རང་བཞིན་མེད།། ཡང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། གཉིད་ལོག་རྨི་ལམ་སྣང་བ་ལ།། གྲི་མདུང་ལ་སོགས་མཚོན་ཆ་ཡིས།། སེམས་ཅན་སྲོག་གི་ཕུང་པོ་ཇི་ལྟར བསད་གྱུར་ཀྱང།། མ་སད་བར་དུ་འདི་ལ་གཉིས་སུ་མེད།། བསད་ནས་དོན་དུ་མ་བསད་དངོས་པོ་མེད་པར་རྟོགས།། ཡང་དག་དོན་ལ་བསད་མེད་རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་རྟོགས།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས།། སྒྲིབ མེད་རྨི་ལམ་ལྟ་བ་བཟང་པོའོ།
以下是完整的漢語直譯: 見無父者為父, 見無母者為母, 見無親者為親, 見無食者為食, 見無財者為財, 見無實者為實, 未醒時,此與自性同一。 醒后,彼無自性。 如是,此之顯現, 未越有之山時, 雖現似有之相, 越有之山時, 此亦不實無自性。 金剛持者汝聽: 如是睡眠夢中, 山之高低峽谷懸崖, 不適峽谷大河流, 敵之形態可怖羅剎眾, 樂與不樂夢中顯現等, 無造作者乃自分別所致。 無實顯為實。 醒時深處彼無自性。 如是此之顯現亦, 敵友等心之痛苦此, 無實顯為實。 未悟時似真實顯, 入此教誡門后, 斷惑之殊勝士夫, 悟此義惑亂無自性。 複次金剛持者汝聽: 睡眠夢中顯現, 劍矛等武器, 如何殺害眾生命聚, 未醒前此無二。 殺后實未殺無實體悟。 真實義中無殺如夢悟。 如是悟之功德, 無礙夢觀為善。
། དེ་བཞིན་འདི་ཡི་སྣང་བ་ལ།། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སྲོག་གི་ཕུང་པོ་རྣམས།། རྣལ་འབྱོར་ལྟ་བ་ཆུན་པ་ལ།། ཇི་ཙམ་བསད་ཀྱང་སྒྲིབ་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བྲལ་བ ནི།། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས།། དོན་ལ་མི་བདེན་རྨི་ལམ་སྣང་བས་མཚུངས།། ཡང་དག་དོན་ལ་བསད་མེད་རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་རྟོགས།། མི་བདེན་པ་ཡི་སྣང་བ་ལ།། དགེ་བཅུ་འཛིན་པར་སྤྱོད་པ དང།། སྡིག་བཅུ་འཛིན་པར་སྤྱོད་པ་གཉིས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་པ་མེད།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀའ་དང་འགལ།། ཤེལ་གྱི་ཁྱེའུ་ཆུང་གསུང་བགྲོས་མིན།། བསྒྲལ་བ་བགྲངས་ཀྱང་སངས་མི་རྒྱ།། ཆགས མེད་འཛིན་མེད་སེམས་ཀྱི་བརྟོད་ཕུར་ཕྱུང།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྨི་ལམ་བར་དོ་ལ་ལྟ་བའི་ཐག་གཅད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་དྲུག་པའོ།།།། ཡང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཞུས་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་གསང བའི་བདག་པོ་ལགས།། སྐྱེ་ཤི་བར་མ་དོ་ལ་ཡེ་ཤེས་ངོ་ཡིས་ཇི་ལྟར་འཛིན་པ་ལགས།། ཞེས་ཞུས་སོ།། གསང་བའི་བདག་པོས་གསུངས་པ།། སྐྱེ་ཤི་བར་དོའི་མན་ངག་བསྟན་པ་ནི།། ལུས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྣང་བའི་ཞིང ཁམས་རྣམས།། འདི་ལ་མི་སྡོད་འབོར་བའི་ཚེ།། ཡེ་ཤེས་ངོས་བཟུང་ངོ་སྤྲོད་གསལ་བཏབ་ལ།། སྐྱེ་ཤི་རྩད་བཅད་ཆགས་པ་མེད་པར་འགྲོ།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་འགྲོ་བ་ནི།། ཡིད་བཞིན་སྐུ་དང་འགྲོགས་ལ་འགྲོ།། བྲ ཆའི་གསུང་དང་འགྲོགས་ལ་འགྲོ།། ཡེ་ཤེས་གསལ་དང་འགྲོགས་ལ་འགྲོ།། དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་དང་འགྲོགས་ལ་འགྲོ།། གཉིས་མེད་དོན་དང་འགྲོགས་ལ་འགྲོ།། འཁྲུལ་བའི་སྣང་བ་བཟློག་ལ་འགྲོ།། ཆགས མེད་འཁྲུལ་པའི་གཡག་ཆགས་མེད་པར་འགྲོ།། མི་གསལ་གསལ་བའི་དགོངས་པས་འགྲོ་བའོ།།།། སྐྱེ་ཤི་བར་དོ་ལ་ཡེ་ཤེས་ངོས་བཟུང་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེ་བདུན་པའོ།། ཡང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས ཞུས་པ།། སྲིད་པ་བར་མ་དོའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 如是此之顯現中, 三界輪迴之命聚等, 于瑜伽見解純熟者, 縱殺多少離障過。 彼復如何離者, 三界輪迴眾生等, 實不真如夢顯相同。 真實義中無殺如夢悟。 不真之顯現中, 持十善而行, 持十惡而行二者, 普賢意趣無。 違金剛薩埵難。 非水晶童子商議。 雖數度化不得解脫。 無執無著心拔楔。 如是說。 觀夢中陰決斷品第二十六。 複次吉祥金剛持問: 嗟嗟秘密主, 生死中陰以智慧如何執持? 如是問。 秘密主答: 示生死中陰教誡, 身蘊顯現剎土等, 此不住離散時, 智慧認定指示明確, 斷生死根無執而去。 彼復如何去者, 與如意身相伴而去, 與梵音聲相伴而去, 與明智相伴而去, 與明壇城相伴而去, 與不二義相伴而去, 遣除迷亂顯現而去, 無執迷亂牦牛無執而去, 以不明轉明意趣而去。 生死中陰智慧認定教示品第二十七。 複次吉祥金剛持問: 請示有中陰之相。 如是問。
། གསང་བའི་བདག་པོས་གསུངས་པ།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། སྲིད་པ་བར་མ་དོའི་མཚན་གནས་ལུགས་བསྟན་པ་ནི།། བར་མ་དོ ལ་གྲོལ་ས་རྣམ་གསུམ་སྟེ།། དེ་ཡང་གསུམ་གང་ཞེ་ན། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་ཉིད་ལ།། གྲོལ་ས་རྣམ་པ་གསུམ་ཡོད་དེ།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཡོད་པ་ནི།། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ ལ།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་དང།། མི་འགྱུར་ཡོན་ཏན་སྐྱེ་འགག་ཚུལ།། ཡོན་ཏན་འགག་མེད་ཀུན་གྱི་སྔོན་དུ་འབྱུང།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་ནི།། སྲིད་པའི་རི་བོ་བརྒལ་བའི་ཚེ།། གཅིག་འགག་གཅིག སྐྱེ་གཅིག་ལ་གནས་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 秘密主答: 金剛持者汝聽, 示有中陰相本性, 中陰有三解脫處, 彼三者何? 于有輪八者, 有三種解脫處, 彼復如何有? 嗟金剛持者汝聽, 於一切眾生本性, 身與智遍一切, 不變功德生滅相, 功德無滅先一切而生。 彼復如何生? 越有山時, 一滅一生一住。
། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་སེམས་ཅན་ཀུན།། སྐྱེ་བའི་སྒོ་རྣམས་མ་ཁེགས་པས།། འཆི་བའི་སྒོ་ལ་ཁེགས་པ་མེད།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡོན་ཏན་ནི།། འཁྲུལ་པ་མི རྟག་འབོར་བ་ཡིན།། མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་སྲོག་ཆགས་ལ།། ཡོན་ཏན་ཇི་ལྟར་ཡིན་པ་ནི།། སྒྱུ་མའི་ཕུང་པོ་འབོར་བའི་ཚེ།། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ།། བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ དང།། གཉིས་མེད་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས།། སྲིད་པའི་རི་བོ་བརྒལ་བའི་ཚེ།། འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་རི་ཡི་མཐོ་དམན་དང།། ལུང་པ་ཡངས་དོག་ངམ་གྲོག་གཡང་ས་དང།། ཐང་གི་ཆེ་ཆུང་རྩི་ཤིང་ནགས ཚལ་དང།། ཕ་མ་ལ་སོགས་གཉེན་གྱི་གདུང་སེམས་དང།། དགྲ་ཡིས་འཛིན་པ་རྫས་ཀྱི་ཆགས་པ་རྣམས།། འཁྲུལ་པ་བོར་ནས་ཆོས་ཉིད་དང་ཉལ་བས།། འཁྲུལ་བའི་སྣང་བ་འགག་པར་འགྱུར།། གཅིག་གམ གཉིས་དང་གསུམ་ཉལ་ནས།། ཉལ་བ་དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་གྱིས།། གཅིག་པ་ཉལ་ནས་གཉིས་པ་སྐྱེས་པའི་ཚེ།། འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་འགགས་ནས་དོན་གྱི་སྣང་བ་འཆར།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་འཆར་བ ནི།། རིག་པ་གཉིས་མེད་སྐྱེ་འགག་ཚུལ་དུ་གནས།། དཔེར་ན་རྨི་ལམ་སྣང་བའི་གཏིང་གིས་མཚུངས།། སྐྱེ་འགག་བསྣོལ་མར་ཀུན་ལ་གནས་པ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་ཞིང་ཁམས་ཀུན་ལ་ལྷག་མ་མེད་པར རྫོགས།། དོན་གྱི་སྣང་བ་ལྷག་མ་མེད་པར་རྫོགས་པ་ལ།། དབང་པོ་རབ་འབྲིང་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་གཅོད།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་སྤྱོད་པ་ནི།། ངོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་དབང་པོ་ཡང་རབ་ལ།། སྣང་བ་དེ་ཡིས་རྐྱེན་བྱས་ནས།། སྐད ཅིག་ཙམ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་གཅོད།། ངོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་དབང་པོ་འབྲིང་པོ་རྣམས།། སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་གྲོལ་བར་མ་གྱུར་ཀྱང།། སྣང་བ་དེ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་མཁའ་འགྲོའི་གསུང་ལ་ཉན།། ཞག་བདུན་བར་དུ་གདུང བའི་སེམས་ཀྱིས་ངུ་གད་མ་བྱས་ན།། ཞག་བདུན་འདས་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་ཐོབ་པར་ངེས།། ངོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་དབང་པོ་ཐ་མ་རྣམས།། སྐྱེ་འགག་ཚུལ་གྱིས་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་ལ་འགྲིམ།། སྲིད་པའི་རི་བོ བརྒལ་པའི་ཚེ།། ཞག་བདུན་ཚུན་ཆད་ངུ་གད་བྱས་པ་ན།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་མ་ཐོབ་པས།། བར་མ་དོ་རུ་འཁྲུལ་པའི་ས་བོན་ལྡང།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ལྡང་བ་ནི།། སྲིད་པའི་རི་བོ་བརྒལ་བའི་གང་ཟག་ལ།། ཉོན མོངས་ཐུག་པོ་མི་མངའ་དོན་གྱི་སྣང་བས་མཚུངས།། གདུང་བའི་སེམས་དང་ངུ་བའི་སྐད།། གང་ཟག་དེ་ཡིས་ཐོས་པར་འགྱུར།། གང་ཟག་དེ་ཡིས་ངུ་བའི་སྐད་ཐོས་ནས།།
以下是完整的漢語直譯: 金剛持者汝聽, 顯現有情眾生皆, 生門未塞故, 死門無塞。 一切眾生功德, 迷亂無常離散。 無明迷亂有情, 功德如何者, 幻化蘊離散時, 三界眾生無餘, 如來藏遍一切, 不二無變功德, 越有山時, 迷亂顯現山高低, 谷寬窄險峻處, 平原大小草木林, 父母等親眷思念, 敵執物執等, 舍迷亂與法性同眠, 迷亂顯現將滅。 一或二三眠后, 以彼眠功德, 一眠二生時, 迷亂顯現滅實義顯現生。 彼復如何生? 覺性不二住生滅相, 譬如夢境顯現深相同。 生滅交錯住一切, 圓滿諸佛剎土無餘。 實義顯現圓滿無餘, 上中下根三種決斷。 彼復如何行? 已指示上根者, 彼顯現作緣, 剎那證大智慧。 已指示中根者, 雖未剎那解脫, 行彼顯現聞空行語。 七日內不悲泣, 七日後必得金剛定。 已指示下根者, 以生滅相游八輪。 越有山時, 七日內若悲泣, 未得金剛定故, 中陰起迷亂種。 彼復如何起? 越有山之人, 煩惱不厚實義顯現相同。 悲傷心與哭聲, 彼人將聞。 彼人聞哭聲后,
གང་ཟག་དེ་ཡིས་ངུ་བའི་སྐད་ཐོས་ནས།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་མ་ཐོས་པས།། གང ཟག་མ་ཡིན་གང་ཟག་ཚུལ་གྱིས་བསླུས།། ངུ་བ་དེ་ཡི་སྐད་ཀྱིས་རྐྱེན་བྱས་ནས།། ཕ་དང་མ་དང་བུ་དང་ཟླ་གྲོགས་དང།། དགྲ་གཉེན་ལ་སོགས་རྫས་ཀྱི་རྣམ་པ་དྲན།། འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་སྐད་ཅིག་དྲན་པ་ཡིས།། དོན གྱི་སྣང་བ་འགགས་ནས་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་འཆར།། གང་ཟག་མ་ཡིན་གང་ཟག་སེམས་ཀྱིས་བསླུས།། ངོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་དབང་པོ་འབྲིང་དང་ཐ་མ་གཉིས།། གྲོལ་ལོང་མེད་པར་ངུ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་འཁྲུལ།། མན་ངག འདི་དང་མ་ཕྲད་ངོ་སྤྲོད་མ་བྱས་ན།། སྐྱེ་ཤི་ཇི་ཙམ་སྤྱད་ཀྱང་རང་ཡུལ་མི་རྟོགས་པས།། མཐོ་རིས་ཐོབ་ཀྱང་དོན་དང་འཇལ་བ་དཀའ།། བསྐལ་བ་བགྲངས་ཀྱང་དོན་གྱི་སྣང་བ་སྟོར་བའོ།། བར་དོའི་གྲོལ་ས་དང་པོ བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་བརྒྱད་པའོ།
以下是完整的漢語直譯,遵循您的要求處理種子字和咒語: 那個人聽到哭泣的聲音后, 因為沒有聽到金剛般的禪定, 非人以人的方式欺騙。 因那哭泣的聲音作為緣由, 想起父親、母親、兒子、配偶、 敵人、親友等物質的形象。 因剎那間回憶起迷亂的顯現, 實相的顯現被阻礙,迷亂的顯現出現。 非人被人的心所欺騙。 已經被介紹的中等和下等根器的兩種人, 來不及解脫,因哭泣的緣由而迷亂。 若未遇到此口訣,未被介紹, 無論經歷多少生死,也無法認識自己的本性, 即使獲得天界,也難以與實相相應。 即使數劫,也會失去實相的顯現。 這是中陰解脫之處第一,講述的第二十八章。
ཡང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཞུས་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་གསང་བའི་བདག་པོ་ལགས།། བར་དོའི་གྲོལ་ས་རྣམ་གསུམ་ལ།། གྲོལ་ས་འབྲིང་པོ་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཞེས་ཞུས སོ།། གསང་བའི་བདག་པོས་གསུངས་པ།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། སྲིད་པ་བར་དོ་བརྒལ་བའི་ཚེ།། སྐྱེ་འགག་ཚུལ་དུ་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་ལ་འགྲིམ།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་འགྲིམ་པ་ནི།། འབྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་ལྔ་དང ཡོན་ཏན་འཁོར་ལོ་གསུམ།། འབྱུང་བའི་དྭངས་མ་སྣང་བའི་འཁོར་ལོར་ཐིམ་པར་ཚེ།། ཚེ་འདས་སྙམ་བྱེད་ཕུང་པོ་ལ།། ཕ་དང་མ་དང་ཟླ་རོགས་བུ་དང་ཚ།། ཞིང་ཁམས་ལ་སོགས་དགྲ་གཉེན་འཁྲུལ པའི་སྣང་བ་དང།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆེད་ལྕམ་ལ་སོགས་དང།། སྙམ་བྱེད་ཙམ་ལ་མ་ལྟོས་ཤིན་ཏུ་མཐོང།། ཤིན་ཏུ་གསལ་ཡང་མིག་གི་མུན་པ་ཡིས།། དངོས་མེད་དངོས་སུ་སྣང་བས་སྙམ་བྱེད་ལུས་དང་སྙམ་བྱེད ཡུལ་གྱིས་བསླུས།། ཤི་བར་མི་མཐོང་སྔར་གྱི་དངོས་སུ་མཐོང།། སྔར་གྱི་དངོས་སུ་མཐོང་ཡང་དངོས་མེད་བག་ཆགས་སྲབ།། བག་ཆགས་སྲབ་པའི་ཡོན་ཏན་ཆེན་པོ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆེད་ལྕམ་གཙང་མ ཡིས།། སྔར་གྱི་གདམས་ངག་བཤད་ཅིང་ངོ་སྤྲོད་བསྐྱར་ཅིང་བྱ།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་ནི།། རྣལ་འབྱོར་དེའི་དགོངས་རྒྱུད་ལས།། གཏོར་མ་ལ་སོགས་ཚོགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང།། འབྱོར་བཤོས་མཆོད་པ་སྤྱན་གཟིགས སྣ་ཚོགས་བསག།དེ་ལྟར་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཙམ་ན།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་སོགས་མཆེད་ལྕམ་གདུང་བའི་ཚོགས།། གཏིང་གསལ་ཆེན་པོའི་དགོངས་རྒྱུད་གསལ་བར་བྱ།། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སེམས་ ཅན་མ་ལུས་ལ།། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྒོམ་པ་ལྷག་མ་མེད་པར་སྒོམ།། མཁའ་འགྲོ་རྣམ་པ་བཞི་ལ་འཕྲིན་ལས་དྲག་ཏུ་བཅོལ།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བཅོལ་བ་ནི།། ཆོས་ཉིད་དག་པའི་ཕོ་བྲང་ནས།། དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ འགྲོ་སྤྱན་དྲངས་ལ།། གཏོར་ཚོགས་ལ་སོགས་མཆོད་པ་རྣམས་ཡང་དབུལ།། ཚེ་འདས་དེ་ཡི་སྐྱབས་སུ་གསོལ་བ་བྱ།། དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཡི་ཕོ་བྲང་ནས།། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སྤྱན་དྲངས་ལ།། སྔར་བཞིན་ཕུལ་ལ ཚེ་འདས་སྐྱབ་ཏུ་གསོལ།། ཤར་ཕྱོགས་མཉམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་སྤྱན་དྲངས་ལ།། མཆོད་པ་སྔར་བཞིན་ཕུལ་ལ་ཚེ་འདས་སྐྱབ་ཏུ་གསོལ།། ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་ཕོ་བྲང་ནས།། ལས་ཀྱི མཁའ་འགྲོ་སྤྱན་དྲངས་ལ།། མཆོད་པ་དབུལ་ཞིང་ཚེ་འད་སྐྱབ་ཏུ་གསོལ།། སློབ་དཔོན་དེ་ཡིས་བྱིན་བརླབས་དྲག་ཏུ་བསྐྱེད།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་པ་ནི།། མཚན་དང་ལྡན་པའི་ཐོད་པ་ལ།།
以下是完整的漢語直譯,藏文不再對照輸出: 複次金剛持問道: "啊啊,秘密主啊! 中陰解脫處有三種, 中等解脫處如何?" 如是問道。秘密主答道: "金剛持,你且聽! 當度過有情中陰時, 以生滅方式周遊八輪。 其周遊方式為: 五大元素輪和三功德輪。 當元素精華融入光明輪時, 對已故之蘊, 父母配偶子孫, 國土等敵友幻相, 及金剛上師道友等, 不依僅是意念而清晰可見。 雖極為清晰,但因眼睛黑暗, 無實顯為實有,被意念身和意念境所欺。 不見已死,如前實見。 雖如前實見,但無實習氣薄弱。 因習氣薄弱之大功德, 清凈金剛上師道友等, 當重述前說教言並再作指認。 其作法如下: 依瑜伽士之意傳, 積聚朵瑪等供品堆, 備辦豐盛供品供養。 如是資具圓滿時, 金剛上師等道友悲切眾, 當明顯大明澈意傳。 對三界輪迴一切眾生, 修無餘大悲觀。 向四類空行母猛烈託付事業。 其託付方式為: 從法性清凈宮殿中, 迎請界空行母, 復以朵瑪等供品供養。 為亡者祈請庇護。 從此壇城宮殿中, 迎請智慧空行母, 如前供養併爲亡者祈請庇護。 從東方等性壇城中, 迎請金剛空行母, 如前供養併爲亡者祈請庇護。 從西方烏金宮殘中, 迎請事業空行母, 供養併爲亡者祈請庇護。 上師當猛烈加持。 其加持方式為: 于具相顱
དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་པ་ནི།། མཚན་དང་ལྡན་པའི་ཐོད་པ་ལ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་སྒོམ།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་སྒོམ་པ་ནི།། མ་བྲིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ།། གསེར་ལ་གཡུས་སྤྲས་མེ་ཏོག་འབུལ་བ་སྒོམ།། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་རི་ཡི་མཆོད་པ་བསམ།། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར ལས།། དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡི་ཕོ་བྲང་དུ།། ཡི་དམ་ལྷ་དང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་བསམ།། བདེ་བར་གཤེགས་པ་མཁའ་འགྲོ་རྣམ་བཞི་བསམ།། ཡང་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་ལས།། བདེ་གཤེགས་ལ་སོགས་བླ་མའི བྱིན་བརླབས་དང།། རང་གི་ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་འདུ་འཕྲོ་ཡིས།། ཚེ་འདས་བཀུག་ལ་ཐོད་པའི་དབྱིངས་སུ་བསྟིམ།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བསྟིམ་པ་ནི།། སྔགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་དགུག་པའི་ཕྱིར་མོ་ནི།། ཛ་ཧཱུ~ྂ་བྂ་ཧོ། དེ་ལྟར བཞི་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་ཏིང་འཛིན་བསྐྱེད།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་པ་ནི།། རྣལ་འབྱོར་དེ་ཡི་དགོངས་རྒྱུད་ལས།། ཞབས་བསྐྱང་བསྐུམ་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས།། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་འཛུ་གུ་བཀུག ལ།། ལྕགས་ཀྱུའི་ཚུལ་དུ་བསམ། ཕྱག་གཡོན་ཆོས་བརྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་ལ།། རྒྱུད་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཟིན་པར་བྱས་ལ།། ཏིང་འཛིན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། གཏིང་གསལ་ཆེན་པོའི འོད་ཟེར་ལ།ཛ་ལྕགས་ཀྱུ་མ་སྐུ་མདོག་གནག་ལ་འཚེར་བ། ཕྱག་གཡས་ན་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས་པ།། ཕྱག་གཡོན་ན་གསལ་བའི་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ། གཅིག་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་ལས་འཕྲོས་པས། ཚེ་འདས་ སྙམ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཅན་དེ།ལྕགས་ཀྱུས་གཟུང་ལ་འཁོར་ལོས་ངོ་སྤྲོད་ཅིང་བཀུག་པར་བསམ་མོ།། དེ་ནས་ཡང་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་ལས།། ཧཱུ~ྂ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཚེ་འདས་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡང། ཧཱུ~ྂ་མཐིང་ཀ་ ཤིན་ཏུ་གསལ་བ་ཅིག་ཀྲོང་གིས་བསམ།ཐོད་པའི་དབྱིངས་སུ་ཡང་ཧཱུ~ྂ་དེ་དང་མཐུན་པ་ཅིག་བསམ་ལ། ཡང་ཧཱུ~ྂ་ཞེས་བརྗོད་པས། ཐོད་པའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཧཱུ~ྂ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། དེ་ནས་ཡང་བྂ་ཞེས་བརྗོད་པས། ཐོད་ པའི་ཧཱུ~ྂ་དག་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྡམས་ལ།ངོ་སྤྲོད་གདམས་ངག་གིས་གསལ་གདབ་བོ།། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་བ་དེའི་བྱིན་རླབས་ལས། དབང་ལ་རྣམ་པ་གཉིས་ཡོད་དེ།། དེ་ཡང་གཉིས་གང་ཞེ་ན།། ལྷ་དབང་ལུས་ ལ་བསྐུར་བ་དང།། ཆོས་དབང་སེམས་ལ་བསྐུར་བའོ།
以下是完整的漢語直譯: 其加持方式為: 于具相顱器中, 觀想為大壇城宮殿。 其觀想方式為: 于未畫大壇城中, 觀想供養金飾綠松石花。 觀想花等山之供品。 從自心光芒中, 于彼壇城宮殿內, 觀想本尊和傳承上師。 觀想如來四類空行。 復從自心光芒中, 以如來等上師加持, 及自三摩地咒語聚散, 召請亡者融入顱器界中。 其融入方式為: 為咒語聚散召請故,唸誦: (ཛ་ཧཱུྂ་བྂ་ཧོ, ja hūṃ baṃ ho, ज हूं बं हो, జ హూం బం హో, 無字面意義, 匝吽邦吙) 如是以四者生起瑜伽三摩地。 其生起方式為: 依彼瑜伽士意傳, 以伸縮腿方式安坐。 右手屈食指, 觀想為鐵鉤狀。 左手結擇法印, 以大悲攝持六道眾生。 以三摩地加持。 于大明澈光芒中, 觀想黑色閃耀的匝鐵鉤母, 右手持鐵鉤, 左手持明亮輪。 一從心間光芒放出, 以鐵鉤攝持亡者意念蘊身, 以輪指認並觀想召請。 復從自心光芒中, 唸誦"吽",于亡者心間, 觀想深藍極明亮吽字突現。 于顱器界中亦觀想相應吽字。 復唸誦"吽", 觀想融入顱器界吽字。 復唸誦"邦", 觀想顱器吽字二者無二合一。 以指認教授明示。 復由彼瑜伽士加持, 灌頂有二種, 二者為何? 天灌頂授于身, 法灌頂授於心。
། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་དེའི་བྱིན་བརླབས་ལས།། ཚེ་འདས་སྙམ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་དེ་ལ།། ལྷ་དབང་ལུས་ལ་བསྐུར་མི་དགོས།། ཆོས་དབང་སེམས་ལ་བསྐུར ལ།། འོག་མིན་གྱི་གནས་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ཕོ་བྲང།། ཆོས་ཀྱི་བརྡལ་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དེ་རུ།། མཁའ་འགྲོ་རྣམ་པ་བཞི་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར།། ཧོ་དགྱེས་པ་ཆེན་པོའི་སྒྲས།། གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས ལ་འཕང་ངོ།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། ཛ་འགུགས་པའི་སྒྲའོ།། ཧཱུ~ྂ་སྟིམ་པའི་སྒྲའོ།། བྂ་སྡོམ་པའི་སྒྲའོ།། ཧོར་དགྱེས་པའི་སྒྲའོ།། ཛ་འགུགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།།། ཧཱུ~ྂ་སྟིམ་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ།། བྂ་སྡོམ་པའི ཕྱག་རྒྱའོ།། ཧོ་དགྱེས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ།། རྣལ་འབྱོར་རྩལ་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། འཕྲིན་ལས་དེ་ལྟར་བྱས་ན།། ཚེ་འདས་དོན་དང་འཇལ་བའོ།། གྲོལ་ས་རྣམ་པ་གསུམ་པོའི་གྲོལ་ས་འབྲིང་པོ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེ་དགུ པའོ།། ཡང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཞུས་པ།། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་པོ་ལ།། གྲོལ་ས་རྣམ་པ་གསུམ་ཡོད་པ།། གྲོལ་ས་ཐ་མ་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཞེས་ཞུས་སོ།། གསང་བའི་བདག་པོས་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ ཁྱོད་ཉོན་ཅིག།གྲོལ་ས་ཐ་མ་བསྟན་པ་ནི།། སྲིད་པའི་རི་བོ་བརྒལ་བའི་ཚེ།། ཚེ་འདས་སྙམ་བྱེད་ཕུང་པོ་དེ།། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་ཉི་ལ།། སྙམ་བྱེད་ལུས་དང་འགྲོགས་ནས་འགྲིམ།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་འགྲིམ་པ་ ནི།། དོན་གྱི་སྣང་བ་གསུམ་པོ་ལ།། ཡོན་ཏན་རང་བྱུང་ཆེན་པོ་ཡིས།། ཚེ་འདས་སྙམ་བྱེད་ཕུང་བོ་དེ།། གཅིག་པ་ལ་འགག་གཉིས་པ་ལ་སྐྱེས།། གསུམ་པ་ལ་གནས་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 復由彼瑜伽士加持, 對亡者意念蘊身, 無需授予天灌頂于身, 而授法灌頂於心。 於色究竟處法身宮殿, 法遍滿宮殿中, 與四類空行無二, 以"吙"大歡喜聲, 無二加持而投擲。 金剛持你且聽! "匝"為召請聲。 "吽"為融入聲。 "邦"為攝持聲。 "吙"為歡喜聲。 "匝"為召請手印。 "吽"為融入手印。 "邦"為攝持手印。 "吙"為歡喜手印。 具瑜伽力者, 如是行事業, 亡者將得利益。 此為宣說三種解脫處之中等解脫處品第二十九。 複次吉祥金剛持問道: "有情八輪中, 有三種解脫處, 下等解脫處如何?" 如是問道。秘密主答道: "金剛持你且聽! 宣說下等解脫處: 當度過有情山時, 亡者意念蘊身, 于有情八輪中, 與意念身相伴而周遊。 其周遊方式為: 於三種實相中, 以大自生功德, 亡者意念蘊身, 于第一滅,第二生, 第三住。"
། ཡང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཉོན ཅིག།གཅིག་པ་ལ་ཇི་ལྟར་འགག་པ་ནི།། སྣང་བ་རེག་པའི་འཁོར་ལོ་ལ།། ཚེ་འདས་ཕུང་པོ་འགྲིམ་པའི་ཚེ།། སེམས་ཅན་གྱིས་ལས་ཀྱི་སྤྱི་ཐུན་གྱིས།། རིག་པ་རྟོག་མེད་པ་ལ་ཉལ།། རྟོག་མེད་ངང་ལ་ཞག་བདུན་ བསྡད་པ་ཡིས།། རྟོག་མེད་ངང་ལ་བསད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས།། རྟོག་མེད་ངང་ལ་རིག་པ་ཐོལ་ལངས་པས།། འཁྲུལ་པའི་བག་ཆགས་འགགས་ནས་མིང་གི་མུན་པ་འགྲིབས།། གཉིས་པ་སྐྱེ་བའི་སྐྱེ་ལུགས་བསྟན་པ ནི།། ཆོས་ཉིད་ངང་ལ་རིག་པ་ཐོལ་ལངས་པས།། འཁྲུལ་བའི་སྣང་བ་འགགས་ནས་དོན་གྱི་སྣང་བ་ཤར།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཤར་བ་ནི།། སྣང་བ་མཆེད་པའི་འཁོར་ལོ་ཐིམ་པའི་ཚེ།། ཉོན་མོངས་ཀུན་དང་བྲལ་ནས བདེ་བའི་གླིང་ན་གནས།། བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་གྲོགས་བྱས་ནས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་པ་ཚིགས་གསུམ་པོ།། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་དེ་ལ་ཤེས་རབ་ཆེན་པོར་སྐྱེ་བའོ།། གསུམ་པ་གནས་པའི གནས་ལུགས་བསྟན་པ་ནི།། གང་ཞིག་ཚེ་འདས་ཕུང་པོ་དེ།། དེ་ལྟར་དེ་རུ་རྟོགས་པ་མ་སྐྱེས་ཀྱང།། འོད་གསལ་འཁོར་ལོར་ཐིམ་པའི་ཚེ།། དོན་གྱི་སྣང་བ་ལྷག་མ་མེད་པར་འཆར།། སྣང་བ་དེ་ཡིས་ཚེ་འདས་རྐྱེན བྱས་ནས།། ཡང་དག་དོན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ཚིག་གསུམ་པོ།། རང་གི་རང་ལ་ལྟམ་ནས་རང་ལ་འཚེར་བར་ངེས།། རང་ལ་བལྟམ་ནས་རང་ལ་ཤར་བའི་ཚེ།། སྣང་བ་འགྱུར་མེད་འོད་གསལ་འཁོར་ལོར་གནས།། གསུམ་པ གནས་པའི་གནས་ལུགས་བསྟན་པའོ།། ཚེ་འདས་སྙམ་བྱེད་ཕུང་པོ་དེ།། སྣང་བ་དེ་ཡི་རྐྱེན་གྱིས་མ་གྲོལ་ན།། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་ཉིད་ལ།། སྐྱེ་འགག་ཚུལ་དུ་སྔར་བཞིན་ལོགས་ནས་འགྲིམ།། ས་ཡི་འཁོར ལོར་ཐིམ་པའི་ཙེ།། སྐྱེ་བ་ཐོགས་པ་མེད་པར་ལེན།། ངོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་གང་ཟག་དེ།། དབང་པོ་དགུའི་ཐ་མ་ཡིན་པས།། གྲོལ་ས་གསུམ་དུ་གྲོལ་བར་ངེས།། ངོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་དབང་པོ་དགུ་ཐ་དེ།། དེ་ཚེ་རྟོགས་པ་མ ཤར་ཀྱང།། མན་ངག་འདི་ལ་མོས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས།། དབང་པོ་ལྔ་ལ་སྐྱོན་མེད་པར།། ཡོན་ཏན་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་མི་ལུས་གཙང་མ་ཐོབ།། ཕྱི་མར་གཅེས་པའི་འབྲས་བུ་ཆོས་དང་འཇལ་བར་ངེས།། ལོ་ཡི་ཐུན ཚད་བདུན་ཚོ་ལྔ་རུ་ཐུབ།། བདུད་ཚོ་ལྔ་རུ་ཚེ་ལ་བར་ཆད་མི་འོང་ངོ།། བདུན་ཚོ་ལྔ་པོ་འདས་ནས་སུ།། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རར་བརྒལ་ཀྱང།། སྔོན་གྱི་སྣང་བ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་མཐོང་ངོ།
以下是完整的漢語直譯: 複次金剛持你且聽! 第一如何滅: 于觸現輪中, 亡者蘊身周遊時, 由眾生業共相, 意識無分別而眠。 于無分別中住七日, 以無分別中住功德, 于無分別中覺性突現, 迷亂習氣滅,名相暗消。 第二生起方式: 於法性中覺性突現, 迷亂顯相滅,實相顯現。 其顯現方式為: 當增現輪融入時, 離一切煩惱而住樂土。 彼大樂為瑜伽伴, 普賢三句意, 于彼大瑜伽中生大智慧。 第三住處方式: 某亡者蘊身, 雖未如是生起證悟, 當融入光明輪時, 實相無餘顯現。 彼顯相為亡者緣, 真實義指認三句, 必定自觀自而自明。 當自觀自而自顯時, 住于不變光明輪。 此為第三住處方式。 亡者意念蘊身, 若未因彼顯相解脫, 則于有情八輪中, 如前以生滅方式周遊。 當融入地輪時, 無礙受生。 被指認者, 為九根器之最下, 必定於三處解脫。 被指認九根器之最下, 雖彼時未生證悟, 以信解此教授功德, 五根無瑕, 獲最勝功德清凈人身。 來世必定值遇珍貴果法。 年壽量可達三十五歲。 三十五歲前無壽障。 三十五歲后, 雖度有情輪, 必定無疑見前世顯相。
། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གསུམ གྱི་སྒོར་ཞུགས་ནས།། ངོ་སྤྲོད་འདི་དང་མ་མཇལ་ན།། བསྐལ་པ་བགྲངས་ཀྱང་དོན་དང་འཇལ་བ་དཀའ།། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་ཉིད་ལ།། ཚེ་འདས་ཕུང་པོ་འཁོར་བའི་ཚེ།། ངོ་སྤྲོད་ཀོང་དུ་མ་ཆུད ཅིང།། གདམས་ངག་འདི་དང་མ་མཇལ་ན།། ཚེ་འདས་ཡང་དང་ཡང་དུ་འཁོར་བར་ངེས།། གྲོལ་ས་ཐམས་ཅད་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་སུམ་ཅུ་པའོ།།།། ཡང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཞུས པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་གསང་བའི་བདག་པོ་ལགས།། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ལ།། སྐྱེ་ཤི་བརྗོད་པས་མི་ལང་སྟེ།། གང་ཞིག་རྟོག་པ་མ་སྐྱེས་པ།། ཚེ་ལ་བར་ཆོད་འོང་པ་ལ།། ལུས་ཀྱི་ན་ཚས་སྙམ་སྙོམ་འོང་བ ལ།། དབང་སྐུར་བྱིན་བརླབས་ཇི་ལྟར་བགྱི།། ཞེས་ཞུས་སོ།། གསང་བའི་བདག་པོས་གསུངས་སོ།། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། ཚེ་ལ་བར་ཆོད་འོང་བ་དང།། ལུས་ཀྱི་ན་ཚས་ཉམས་མྱོང་ཕྲོགས་པ ལ།། དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི།། དབང་ལ་རྣམ་པ་གཉིས་ཡོད་དོ།། དེ་ཡང་གཉིས་པོ་གང་ཞེ་ན།། ཆོས་དབང་སེམས་ལ་བསྐུར་བ་དང།། ལྷ་དབང་ལུས་ལ་བསྐུར་བའོ།། དེ་ལ་ཆོས་དབང་སེམས་ལ བསྐུར་བ་ནི།། དེ་ཡང་དབང་ལ་རྣམ་པ་ལྔའོ།། དེ་ཡང་ལྔ་གང་ཞེ་ན།། ཡང་དག་དོན་གྱི་དབང་ཆེན་པོ་ལྔའོ།། ཡང་དག་དོན་གྱི་དབང་གིས་ངེས་པ་བསྟན་པ་ནི།། ལྷ་ཡི་དབང་དང་བཞག་ཐབས་ཆེན་པོའི དབང།། སྤྱོད་པའི་དབང་དང་འབྲས་བུ་ཆེན་པོའི་དབང།། ཡོན་ཏན་རྒྱ་ཆད་མེད་པའི་དབང་དུ་བསྟན་པའོ།། དེ་ཡང་དབང་ཆེན་པོ་ལྔ་བསྟན་པ་ནི།། གཏིང་གསལ་ཆེན་པོ་རང་གསལ་མི་འགྱུར་བའི་དབང།། ཏིང གསལ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ལ།རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏི་ལ་གུ་ཧྱ་ནཱ་མ་ཏནྟྲ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཙཀྵ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཐིག་ལེ་གསང་བ་ཡང་གཏེར་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་གྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯: 若入續部、教典、口訣三門, 未遇此指認, 縱數劫亦難值遇義理。 于有情八輪中, 亡者蘊身輪迴時, 若未通達指認要義, 未遇此教授, 亡者必定再三輪迴。 此為宣說一切解脫處品第三十。 複次吉祥金剛薩埵問道: "嗟嗟秘密主! 三界輪迴眾生, 生死難以言盡。 某人未生分別, 壽命將有障礙, 身體將有病痛, 如何授予灌頂加持?" 如是問道。秘密主答道: "吉祥金剛持你且聽! 對於壽有障礙, 及身病奪體驗者, 授予灌頂加持: 灌頂有二種。 二者為何? 授法灌於心, 授天灌於身。 其中授法灌於心: 灌頂有五種。 五者為何? 真實義大灌頂五種。 真實義灌頂之定義: 天灌頂、大安置方便灌頂、 行為灌頂、大果灌頂、 無邊功德灌頂。 宣說五大灌頂: 大明晰自明不變灌頂。 大明晰本質: 梵語: Tilaguḥya nāma tantra bodhisattva cakṣu tantra nāma 藏語: ཐིག་ལེ་གསང་བ་ཡང་གཏེར་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་གྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། 漢譯:名為'密藏明點'續,'菩薩眼續' 頂禮吉祥普賢!
། འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་བདེ་བ་ཅན་དང་པདྨ་ཅན་གྱི་གནས། མངོན་པར་དགའ་བའི་ཚལ། བྱང་ཆུབ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཕུག། འཇིགས་སུ་རུང་བ་སྐྱི་བུང་ཞེས་བྱ་བ་ན། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་སྤྲུལ་ནས།རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལོང་གདོང་ཞེས་བྱ་བ་དང། གཙུག་གི་རྒྱན་ཅིག་མ་དང། ཏི་རྟི་ཀ་དག། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་འོད་ལྡན་དང། རོ་ཟ་ཐོད་པའི་འཕྲེག་དང། ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་ དང།དྲི་མ་མེད་དང། དུང་སྐྱོང་མ་དང། འོད་འབར་མ་དང། ཀུན་གྱི་འགྲམ་དུ་བྱོན་ནས། ལ་ལ་ནི་སླབ་པ་འཛིན་དུ་བཅུག། ལ་ལ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་བཀོད།། ལ་ལ་ནི་འགགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བཀོད། དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན། གནས་ཀྱང་མཁའ་འགྲོ་གླིང། དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ། ཉིད་མངོན་པར་སྐུ་སྤྲུལ་ཏེ། ཆོས་ཉིད་བདེན་པས་བཀའ་བསྒོ་བ་མཛད་པས། ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་ལ་བཀོད། ལ་ལ ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་སྐུ་ལྟམ།ལ་ལ་ནི་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོར་ཞལ་གྱིས་བཞེས། ལ་ལ་ནི་པདྨའི་མཁའ་འགྲོར་ཞལ་གྱིས་བཞེས། ལ་ལ་ནི་ཤ་ཟའི་མཁའ་འགྲོར་ཞལ་གྱིས་བཞེས། ལ་ལ་ནི་དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོར་ ཞལ་གྱིས་བཞེས་སོ།། དེ་ནས་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས་དབང་རིམ་པར་བསྐུར་རོ།། ཨོྂ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་བཛྲ་ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ། ཨོྂ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཨོྂ་ཨཱཿ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཨོྂ་ཨཱཿ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཨོྂ་ཨཱཿ་ཧཱུྂ། ཨོྂ་ཀརྨ་ཌཱ ཀི་ནི་ཨོྂ་ཨཱཿ་ཧཱུྂ།ཞེས་དབང་བསྐུར་རོ།། ཐམས་ཅད་མཁའ་འགྲོ་མའི་དབང་དམ་པ་དང་ལྡན་ནས། ལ་ལ་ནི་བྲོ་རྡུང། ལ་ལ་ནི་གར་བྱེད་དོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་ བའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།
以下是完整的漢語直譯: 在色究竟天法界、極樂凈土、蓮花凈土、極喜園、無邊菩提洞、名為"可怖骷髏"之處,化現名為吉祥金剛薩埵者。與金剛空行母鏡面容、頂飾一尊、提爾提迦、金剛空行母光明、食尸頭飾、月光、無垢、貝護、光焰等眾一同前來。有些令持戒律,有些安置於佛地,有些安置於滅盡定。 彼時,于空行洲、燃燒尸林宮殿中,自身顯現化身,以法性真諦宣說教誡,令一切安住法性。有些化現為金剛空行,有些應允為業空行,有些應允為蓮花空行,有些應允為食肉空行,有些應允為誓言空行。 然後導師金剛薩埵依次授予灌頂: (藏文:ཨོྂ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་བཛྲ་ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ།,梵文擬音:Oṃ buddha ḍākinī vajra oṃ āḥ hūṃ,梵文天城體:ॐ बुद्ध डाकिनी वज्र ॐ आः हूँ,梵文泰盧固體:ఓం బుద్ధ డాకినీ వజ్ర ఓం ఆః హూం,漢語字面意義:佛母空行金剛,漢語擬音:嗡 布達 達基尼 班雜 嗡阿吽) (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཨོྂ་ཨཱཿ་ཧཱུྂ།,梵文擬音:Oṃ vajra ḍākinī oṃ āḥ hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र डाकिनी ॐ आः हूँ,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర డాకినీ ఓం ఆః హూం,漢語字面意義:金剛空行,漢語擬音:嗡 班雜 達基尼 嗡阿吽) (藏文:ཨོྂ་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཨོྂ་ཨཱཿ་ཧཱུྂ།,梵文擬音:Oṃ ratna ḍākinī oṃ āḥ hūṃ,梵文天城體:ॐ रत्न डाकिनी ॐ आः हूँ,梵文泰盧固體:ఓం రత్న డాకినీ ఓం ఆః హూం,漢語字面意義:寶生空行,漢語擬音:嗡 熱那 達基尼 嗡阿吽) (藏文:ཨོྂ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཨོྂ་ཨཱཿ་ཧཱུྂ།,梵文擬音:Oṃ padma ḍākinī oṃ āḥ hūṃ,梵文天城體:ॐ पद्म डाकिनी ॐ आः हूँ,梵文泰盧固體:ఓం పద్మ డాకినీ ఓం ఆః హూం,漢語字面意義:蓮花空行,漢語擬音:嗡 巴瑪 達基尼 嗡阿吽) (藏文:ཨོྂ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཨོྂ་ཨཱཿ་ཧཱུྂ།,梵文擬音:Oṃ karma ḍākinī oṃ āḥ hūṃ,梵文天城體:ॐ कर्म डाकिनी ॐ आः हूँ,梵文泰盧固體:ఓం కర్మ డాకినీ ఓం ఆః హూం,漢語字面意義:事業空行,漢語擬音:嗡 嘎瑪 達基尼 嗡阿吽) 如是授予灌頂。一切具足空行母殊勝灌頂后,有些跳舞,有些起舞。 此為金剛薩埵眼續·空行母灌頂品第一。
།།། དེ་ནས་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་ཞུས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཉིད།། བརྡ་དང་བརྡ་རུ་བརྒྱུད་པའི་ཆོས།། ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ནས་བྱིན་རླབས་སུ།། བདག་ཅག་མཁའ འགྲོ་མའི་ཚོགས་རྣམས་ལ།། ངེས་པར་མྱུར་དུ་བཤད་པར་ཞུ།། ཞེས་ཞུས་པ་དང། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཉོན་ཅིག། ཉི་མ་འབུམ་དུ་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན།། རིག པའི་ཁྱེའུ་ཆུང་ཉི་མའི་ཟེར་ལྟར་འཕྲོ།། འགག་སྒྲིབ་མེད་པར་ཡོང་བ་ལ།། སྤྲིན་ནག་ཆེན་པོ་ཅིག་བྱུང་ནས།། ཁྱེའུ་ཆུང་གི་རྐང་པ་བཀག་ཟེར་བ་དེ་ཡ་མཚན་ཆེ།། ཐིག་ལེ་ཁོང་གསལ་ཆོས་མིན སྐུ།། རིག་པའི་ཟེར་གྱི་ཐིག་ལེ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པ་ལ།། མ་རིག་འཁྲུལ་པས་མུན་པ་ཙམ་དུ་སྒྲིབས།། བདག་བློ་འཁྲུལ་པས་འཁོར་བའི་འདམ་དུ་ཚུད།། ཐིག་ལེ་ཆོས་མིན ཁོང་གསལ་ངོ་མ་ཤེས།། སྒོམ་དང་སྒྲུབ་པ་ཀ་ནས་མ་གྲུབ་ལ།། རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པ་བློ་རེ་བདེ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས། ཐིག་ལེ་ཁོང་ནས་གསལ་བ་དང་མ་རིག་པའི་ཟེར དུ་ངོ་སྤྲད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་བུ་དྲུག་མ་མ་གཉིས། རྒྱ་མཚོའི་གླིང་ན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་འོད་འབར་བའི་བསེབ་ན་རྟ་ཅིག་འཚོ་ཡིན་ཡོད་པ་ལ། རྟ་དེ་ཕོ་སྤད ཀྱིས་མ་ཐུབ་པས།ཕྱིའི་ལྷ་མོ་ལྔའི་གམ་དུ་ཤོར་བས། ཕྱིའི་ལྷ་མོས་ཀྱང་མ་ཐུབ། དེར་རྟ་ཚོམས་ཀྱིས་འཚོམས་པས། ཁྱེའུ་ལོ་གཅིག་ལས་མ་ལོན་པ་གཅིག་གིས་རྟ་དེ་ཐུབ་ནས་ནོར་དུ་སོང་བ་དེ་ཡ་མཚན་ཆེའོ།། རིན་ པོ་ཆེ་འོད་འབར་བའི་ཐིག་ལེ་ངོ་མ་སྤྲད་ན་ཚོགས་དྲུག་ལྷུག་པའི་གདམས་པ་ཆད་དོ།། ཚོགས་དྲུག་རོལ་པའི་གདམས་པ་ཆད་ནས།། ཞི་བ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ངང་ལ་སྒོམ་པའི་ཉན་ཐོས་འགོག་པ་དང་ཁྱད་མེད་དོ།། རིན་པོ ཆེ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཆོས་མིན་གྱི་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་ལ།སྒོམ་སྒྲུབ་ཀ་ནས་མ་གྲུབ་པའོ།། རིན་པོ་ཆེ་ཡིན་པས་ཐམས་ཅད་རང་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པོ།། འོད་ཀྱི་གོང་བུ་ལྟ་བུ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རང་ལ་གནས་ སོ།། ཐིག་ལེ་ཡིན་ཏེ་རྒྱ་མ་ཆད་ཕྱོགས་སུ་མ་ལྷུང་ངོ།། ཡིད་བཞིན་ཡིན་ཏེ་མཚན་མ་རང་སར་གྲོལ་ལོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས། རིན་པོ་ཆེ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལ་ངོ་སྤྲད་པས་ཚོགས དྲུག་ལྷུག་པ་གདམས་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 然後空行母們又請問道:"大菩薩尊,請速為我等空行眾,以您親口加持,宣說密意相傳之法。" 金剛薩埵回答道:"嗟呼空行母眾聽!在如百萬日輪明亮的壇城中,覺性童子如日光般放射。無礙無障地來時,一大黑雲出現,阻礙童子腳步,此甚為奇異。明點內明非法身,覺性光明明點十方放射,遍及一切無偏袒。無明迷亂僅如黑暗遮蔽,我心迷亂陷入輪迴泥沼。明點非法內明未識,修行成就本不成立,無侷限偏執心安樂。" 此為金剛薩埵眼續·明點內明與無明光明相認品第二。 又宣說道:"欲界之王六子二母,在大海洲珍寶發光處有匹馬在吃草,此馬公馬無法駕馭,逃到外五天女處,外天女也無法駕馭。於是馬群包圍,一歲童子降服此馬成為財富,此甚為奇異。若不認識珍寶發光明點,則六識解脫教授斷絕。六識遊戲教授斷絕後,寂靜法身中修行與聲聞滅盡定無異。珍寶光明點非法身智慧,修行成就本不成立。因為是珍寶,一切自然圓滿。非如光明團塊,一切功德自身具足。是明點故無侷限無偏袒。如意寶故相自解脫。" 此為金剛薩埵眼續·認識珍寶光明點而六識解脫教授品第三。
།།། ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། རིག་པ་དབུགས་མེད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལ་ངོ་སྤྲད་པ་བསྟན་པ་ནི། སྔོན་ཙམ་ན་དྲང་སྲོང་དྲི་མ་མེད་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ན་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ཅིག ཡོད་དེ།འོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ཅིག་ཡོད་པ་ལས། དྲང་སྲོང་དེའི་ཡུལ་མིས་འོད་ལ་བལྟ་བལྟ་ནས། ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་མ་མཐོང་ཟེར་ཏེ། མིག་རྡུལ་ལམ་དེ་ཇི་ལྟར་ཡིན་དེ་ངོ་མཚར་ཆེ། དེ་ནས་རི་རབ་ ཏུ་སོང་བ་ན་དྲང་སྲོང་དེའི་ཉེ་གནས་པ་ཅིག་བྱུང་ནས།མཆོད་རྟེན་དེ་ཡུལ་མི་ཀུན་ལ་བསྟན་པས་དེ་ཕན་ཆད་མཆོད་རྟེན་མཐོང་བས་འོད་ཟེར་ཐམས་ཅད་མཆོད་རྟེན་ལ་ཚུར་འདུས་སོ།། རིག་པ་དབུགས་མེད་ཆེན་ པོའི་ཐིག་ལེ་ལ།ཐིག་པ་ཆོས་མིན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལས། འགྱུ་བ་ཕྱོགས་མེད་དུ་ཤར་བ་ལས། སྣང་བ་འགག་པ་མེད་པ་ལ་ཡན་པས་སྒོམ་གྲུབ་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཅི་བྱས་ཀྱང་ཡུལ་ཡན་པ་ཡིན་ཏེ། དངོས་ཆོས་ཅན་ལས་མ་ འདས་སོ།། རིག་པ་དབུགས་མེད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དེ་སྒོམ་སྒྲུབ་འདུས་བྱས་ཀྱི་ཆོས་དང་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཆོས་ལས་འདས་པའི་སྐུ་ཡིན་ནོ།། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔས མི་བསྐྱེད་པས་རྒྱུས་མ་བསྐྱེད་པ་ཡིན་པས་ན།ཆོས་ལས་འདས་པའི་སྐུ་ཡིན་ནོ།། དུས་གསུམ་དུ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་པས་སྔ་བས་རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྟོང་མ་ནུས་ པས་རང་སྣང་བའི་ཐིག་ལེ་ཡིན་ནོ།། དུས་གསུམ་དུ་ཆུ་བོའི་རླབས་ཀྱིས་ཁྱེར་མ་ནུས་པས་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱིས་ཕན་གནོད་མ་ནུས་པ་ཡིན་ནོ།། སེམས་ཀྱིས་གཏན་ལ་མ་ཕེབས་པས་སེམས་ལས་མ་བྱུང་བའི་ཡིན་ནོ།། སེམས ནི་འདུ་འབྲལ་སྐྱོན་ཅན་ཡིན་ནོ།། མ་རིག་པ་ཡིད་རྣམ་ཤེས་བག་ཆགས་འདུས་ནས་ཀུན་གཞི་ཞེས་བྱ་བ་དབུགས་ཅན་ཡིན་ཏེ། ཀུན་གཞི་ཆོས་ཅན་ཡིན་ནོ།། སྐྱེ་འཇིག་ཅན་ཡིན་ནོ།། དེས་ན་གཞིས་དུས་ཐམས་ཅད དུ་གནོད་པ་བསྐྱལ་ལོ།། རིག་པ་དབུགས་མེད་ལ་ཕན་གནོད་ཅིར་མི་བཏུབ་བོ།། ཅེ་སྟེ་རྐྱེན་ཁར་མི་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རིག་པ་དབུགས་མེད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དང་སེམས་དབུགས་ཅན་དུ་ངོ་སྤྲད་པའི ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་བསྟན་པ་ནི། པདྨ་འདབ་མ་སྟོང་དང་ལྡན་པའི་ཡུ་བ་ལ་ཉི་ཟླ་གཉིས་ཁ་སྤྲད་ནས་ཉལ་བས། བར་ནས་གཟའ་ལྷག་པ་ཅིག་བྱུང་ནས་བར་སྣང སྟོང་པ་བསྐོར་བས།དུས་དེ་ཐམས་ཅད་དུ་ཉི་མོ་དང་མཚན་མོ་ངོ་མ་ཤེས་པ་ཅིག་གི་སྣང་བ་ཅིག་བྱུང་ངོ།
以下是完整的漢語直譯: 又宣說道:"介紹認識無息覺性明點的教授是:從前在無垢仙人城中有一水晶塔,其光明遍及一切方向。該仙人的國民看著光明,卻說看不見水晶塔,眼中塵垢如何,此甚為奇異。後來到須彌山時,那位仙人的侍者出現,向所有國民指示了那座塔,此後人們看見塔,所有光芒都匯聚于塔中。 對於大無息覺性明點,從非法智慧明點中,無方向地顯現動態,因無礙顯現而放任,無論修行成就或行善根,都是放任境界,未超出有為法。無息覺性明點非修行成就有為法和圓滿二資糧,而是永遠超越法的身。因不由五大所生,故非因所生,是超越法的身。因先於三世一切如來,故五部佛等一切佛無法空掉,是自顯明點。因三世中不被河流浪濤沖走,故因緣無法損益。因心無法確定,故非從心而生。心是聚散有過患的。無明、意識、習氣聚合稱為阿賴耶識,是有息的,是有為法,是生滅的。因此基一直造成損害。無息覺性不受損益,因為不顯現於緣起中。" 這是認識無息覺性明點與有息心識品第四。 又宣說道:"教授覺性光明點是:有千葉蓮花,其莖上日月相對而臥,中間出現水星,環繞虛空,此時白天黑夜難以分辨的景象出現。"
། དུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མུན་པ་སྐད་ཅིག་མ་ལ་དངས་ཏེ་འོད་ཀྱི་གདངས་ལས་མ་འདས་པ་ཅིག་བྱུང་ཟེར་བ་དེ་ ཡ་མཚན་ཆེ།རིག་པ་སྐྱོན་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་འོད་ཟེར་གྱི་ཕུང་པོ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་འཕྲོ་ཡོ།། དེའི་རྩ་བ་ཐབས་ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བ་ལྷག་མཐོང་རང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཅིག་ངོ་ཤེས་པས་ཆོག་ པར་བསྟན་ཏེ།དེ་ལ་ངོ་སྤྲད་ན་སྣང་གྲགས་ཀྱི་ཆོས་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་མོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཐམས་ཅད་རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེར་འདུས་ཏེ། དེ་ཡང་ཐབས་ཤེས་རབ་ཏུ་འདུས་ཏེ། དེ་ཡང་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བར་འདུས། དེ་ཡང་ ལྷག་མཐོང་ཁོ་ནར་འདུས།། ལྷག་མཐོང་སུ་སྒོམ་སུ་ལྟ་སྤྱོད།། འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་འདོད་མཁན་འཁྲུལ་གྱིས། འདོད་མཁན་འཁྲུལ། སྒོམ་མཁན་འཁྲུལ་པ་ལས། འོ་ན་གཞན་དུ་འཁྲུལ། མི་སྒོམ་སྒོམ་ན་མཉམ་པ ཉིད་ལས་གོལ།མི་ལྟ་བལྟས་ན་རིག་པ་ལ་ཞེ་འདོད་འོང་བས་གོལ། མི་སྤྱོད་སྤྱད་ན་དམིགས་བྱ་བྱུང་བས་གོལ། འབྲས་བུ་མི་འདོད་འདོད་ན་རང་མ་ཡིན་པས་སྐྱོན་དུ་ཆེ་བས་གོལ། རེ་དོགས་ཀྱི་རྟ་ལ་ཉམས་མྱོང་གི་ ལྕག་གིས་བྲབས་པས།བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་འདུན་པ་མངོན་དུ་བཏང་ནས། ཐིག་ལེ་ཡངས་པའི་བྱ་ཐང་ལ། ཕྱོགས་རིས་སུ་བཅད་པའི་ཐང་ཀ་ལ་ཕྱིན་ཏེ་བོར་བས་རང་སྡུག་རྟ་ཆད་ནས་ཡམ་ཁར་ཤི་ནས་དུར་རྒྱགས་ མེད་པར་འཆིའོ།། རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལ་སྒོམ་ཡེ་ནས་ཤར་བས། ཡུལ་སྣང་དུ་མ་གྲུབ་པས་མི་སྤྱོད། རང་ཡིན་པས་འབྲས་བུ་མི་འདོད། ཆོས་མིན་གྱི་སྐུ་ལ་བོགས་མི་འབྱིན། དབྱུང་དུ་འགྱུར་ས མེད།ཡོད་ན་ཐུག་མེད་དོ། ཞེས་གསུངས་སོ།། རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རང་གྲོལ་དུ།། སྟོན་པའི་དབུགས་མེད་ཉག་ཅིག་དགོངས་པའི་མཆོག། ལྟ་རུ་འདོད་ན་རྣམ་པར་དག། སྒོམ་དུ་བློ་ཡི་ཡུལ་ལས་གྲོལ།། སྤྱད་དུ་ གཉིས་སྣང་མཐའ་ལས་འདས།། འབྲས་བུ་ཐོབ་ཏུ་ཡེ་ནས་གཏོར་བྲལ་མེད།། སྣང་སྲིད་ཁྱུར་གྱིས་མིང་དུ་གྲེ་བ་མེད།། འགྲོ་དྲུག་གཡང་ས་བཅད་དུ་ཡུལ་སྣང་ཉག་གཅིག་པོ་ལ་ཡེ་ནས་ཞེན་པས་འདོད་རྒྱུ མེད།། བལ་ནག་ཡེ་ནས་གནག་པ་ལ།། ནག་པོ་འཕྲལ་ལ་སྒྲུབ་རྒྱུ་མེད།། ཡོད་ན་ནག་པོ་ཡིན་པར་ཐལ།། ཐ་སྙད་ཚིག་གིས་མཚོན་དུ་མེད།། ཐ་སྙད་ཉག་གཅིག་ངང་དུ་གཏོར།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའི་སྤྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས།རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ངོ་སྤྲད་པས། ཉག་གཅིག་རང་སྣང་དུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 一切時的黑暗瞬間消散,不離光明之相,據說這很奇異。無瑕覺性智慧放射光明蘊於一切方向。其根本是方便智慧雙運,以勝觀自覺智慧莊嚴,認識此即可。若認識此,則一切顯現、聲音之法,八萬四千法門,皆攝於覺性光明點中。這又攝於方便智慧中,這又攝於雙運中,這又唯攝於勝觀中。 誰修勝觀?誰見行?欲得果者迷。欲者迷,修者迷,則他處亦迷。不修而修則離平等性而迷。不見而見則生覺性之慾而迷。不行而行則生所緣而迷。不欲果而欲則非自性而過大而迷。 以希望恐懼之馬,用體驗之鞭抽打,顯現精進之意樂,到達廣闊明點之平原,拋棄分別之畫卷,自苦馬斷而死於荒野,無尸無糧而死。 覺性光明點本來即現,故不修。未成立為境相,故不行。是自性,故不欲果。于非法身不增益。無可抽出處。若有則無盡。 覺性光明點自解脫,無息唯一意趣之最勝教授:欲見則清凈,欲修則超越心的境界,欲行則超越二現邊際,欲得果則本來無得無離。顯有世界驟然無名可稱。六道險處斷絕,唯一境相本來執著故無可欲。黑羊本來黑,不必當下成就黑。若有則成為黑。言詞名相無法表示。唯一名相融于本性。 此為金剛薩埵眼續·以認識覺性光明點而教示唯一自現品第五。
།།། ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་འཁོར་འདས་ཐིག་ལེ་རང་གསལ་བསྟན་པར་བྱ་ ཞེས་གསུངས་ཏེ།འཁོར་འདས་ཐིག་ལེ་བརྡ་བསྟན་པ། ཨོ་རྒྱན་གྱི་ཡུལ་འདོན་ནགས་འོད་མའི་ཚལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡ་ཀི་ན། ཕ་བོང་ནག་པོ་གནམ་བབས་ཀྱི་འོག་ན། མཁའ་འགྲོ་མ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ། སྤྱན་ མིག་གཡས་པ་ཆོས་ཉིད་འཁྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་དུ་འབར་རོ།། སྤྱན་མིག་གཡོན་པར་བྱུང་འཁྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་དུ་འབར་ཏེ། མཁའ་འགྲོ་མ་གཞན་གྱིས་བལྟས་པའི་ཚེ། རེས་གང་མཐོང་རེས་གང་མཐོང་ལོ།། མོ་རག་གིས བལྟས་ཙམ་ན་རེས་གང་ལ་ལྟ་རེས་གང་ལ་ལྟ།གོང་མ་ལ་བལྟས་ཙམ་ན་སྣང་སྲིད་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་མཐོང། འོག་མ་ལ་བལྟས་ཙམ་ན་འཁོར་བའི་སྣང་བ་མཐོང། བསྣོལ་མར་གཅིག་གི་ནང་དུ་གཅིག་ལ་ལྟས་ཙམ་ ན།འདུག་པ་གཉིས་ཀ་འདུག་པ་ལ། མོས་སུ་དབྱེར་མ་ཕྱེད་ནས། ཅི་ཙུག་ཡིན་ཐེ་ཚོམ་ཟོས། རེས་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་བདེན་པ་ཀ་འདྲ། རེས་འཁོར་བ་བདེན་པ་ཀ་འདྲ། རེས་གཉིས་ཀ་བདེན་པ་འདྲ་ནས་མོ་ཐེ་ ཚོམ་ཟོས་པས།དུས་ནམ་ཞིག་ན་ཨོ་རྒྱན་གྱི་ཡུལ་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ན། རི་ཁ་ལ་མེ་འབར་གྱི་གནས་ན་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བདག་མོ་ལྔའི་གཙོ་མོ་མེ་ལོང་གདོང་ཞེས་བྱ་བ་ཅིག་བྱུང་ནས། མོ་ལ་ཁྱོད་ཐེ་ཚོམ་ཟོས་པ་བདེན་ ནོ།། དེ་ཅིས་ལན་བྱས་པས། མེ་ལོང་གདོང་ན་རེ། ཁྱོད་རང་ལ་མེ་ལོང་གཉིས་ཡོད་པས་ལན། ང་ཡི་བྱད་ལ་མེ་ལོང་གཉིས་ཡོད་པས་ང་ནི་ཐེ་ཚོམ་མི་ཟ། ངའི་མེ་ལོང་ལ་ཁྱོད་ལྟོས། ཁྱོད་ཀྱི་མེ་ལོང་ལ་ངས་ལྟ་ཡིས བྱས་པས།རུང་ཟེར་ནས་ལྟ་རེས་བྱས་པས། མེ་ལོང་གདོང་གིས་བལྟས་པས། མེ་ལོང་གཉིས་པོ་ཟིལ་གྱིས་ནོན་ནས། མེ་ལོང་གཅིག་ཏུ་གྲོལ་བར་མཐོང།། མཚོ་སྐྱེས་ཀྱིས་བལྟས་པ་མོའི་མེ་ལོང་གཅིག་པོ་དེའི་ནང་ ན་མོའི་མེ་ལོང་གཉིས་ཀ་འདུག།མོའི་མེ་ལོང་གཉིས་པོར་མོའི་མེ་ལོང་གཅིག་མི་ཤོང་བར་འདུག་པར་མཐོང་ནས། མེ་ལོང་གཅིག་པོ་བླངས་ནས་བྱིན་ནས། ཕྱིས་མོའི་མེ་ལོང་གཉིས་པོ་མ་དགོས་ཟེར་ ཏེ།དེ་ངོ་མཚར་ཆེ། འཁོར་འདས་གཉིས་པོ་ལྟོས་ཆོས་ལ།། ལྟོས་ཆོས་ཆོས་མེད་ཐིག་ལེ་ཟང་ཐལ་སྐུ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དག་ལ་རྟེན་བཅས་ནས།། གཉིས་སྣང་ཡོད་དོ་ཟེར་བ་སྙིང་རེ་རྗེ།། བྱ་བྲལ་ཡུལ་ལ་མི་ རྟེན་ཟང་ཐལ་སྐུ།། ཕྱི་ནང་མེད་པའི་ཟང་ཐལ་དོན་གཅིག་མ་རྟོགས་ན།། ཐེ་ཚོམ་ཟོས་ནས་འཁོར་བར་འཁྱམས་པར་མཆིའོ།
以下是完整的漢語直譯: 又宣說道:"善男子,我將教授輪涅明點自明。" 教示輪涅明點的標誌是:在烏金國的亞基那地方,有一處名為"光竹林"的森林。在天降黑巖石下,有一位名叫"海生金剛"的空行母。她右眼燃燒如法性迷亂之鏡,左眼燃燒如生起迷亂之鏡。當其他空行母觀看時,時而見此時而見彼。當她自己觀看時,時而看此時而看彼。向上看時,見顯有世界為一明點。向下看時,見輪迴顯現。交錯看時,二者皆存在,她無法區分,疑惑不定。時而覺得唯一明點是真,時而覺得輪迴是真,時而覺得二者皆真,她陷入疑惑。 後來在烏金國東方,在火焰山頂的尸陀林中,出現了五位尸陀林主母之首的"鏡面"。她對空行母說:"你的疑惑是對的。"空行母問:"為什麼?"鏡面回答:"因為你有兩面鏡子。我的臉上有兩面鏡子,所以我不疑惑。你看我的鏡子,我看你的鏡子。"於是二人相互觀看。 鏡面觀看時,壓制了兩面鏡子,見到解脫為一面鏡子。海生觀看時,在鏡面的一面鏡子中,見到自己的兩面鏡子。她的兩面鏡子中裝不下鏡面的一面鏡子。於是她取下一面鏡子給了鏡面,說以後不需要兩面鏡子了。這很奇妙。 輪迴涅槃二者是相對法,無相對法的明點是通透身。依于方便智慧,說有二現,真可憐。離戲不依境的通透身,若不了知內外無別的通透一義,將疑惑不定而流轉輪迴。
། ཆོས་ལ་མ་རྟེན་ཤེས་རབ་བདག་མེད་སྐུ།། དབྱེར་མེད་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོར་མ་ཤེས ན།། རྟོག་སྒོམ་ཆོས་སྐུ་འདོད་པ་དོན་མི་རྙེད།། གཉེན་པོ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཟང་མའི་སྐུ།། རེ་དོགས་མེད་པའི་ཤེས་རབ་མ་རྟོགས་ན།། ཕྱོགས་ལྷུང་རྒྱ་ཆད་ཡུལ་དུ་སོང་བར་མཆི།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་སྤྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས།འཁོར་འདས་ཐིག་ལེ་འོད་གསལ་དུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། སངས་རྒྱས་འོད་གསལ་ཐིག་ལེ་བསྟན་པ་ནི།། ཨོ་རྒྱན་གྱི་ཡུལ་གྱི་བྱང་ཕྱོགས་ན། མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་ཞེས་བྱ་བ་གཅིག་ཡོད་པ་དེ་ལ། ནོར་དུ་ལྕེ་སྦྱང་ནག་པོ་གཅིག་ཡོད་དེ། དེ་ནི་མོའི་རྟ་ཡིན་ནོ།། དུས་ནམ་ཞིག་ན་མོས་ཙན་དན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ་ཕྱིན་ནས་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་ལྟར་ཕྱིན ནས།ཙན་དན་གྱི་གསེབ་སླེབ་པས། རྟའི་མིག་ལ་ཙན་དན་གྱི་ཚེར་མ་གཉིས་ཟུག་ནས་རྟ་ཤི། མོ་རང་ཐང་སྟོང་པ་ལ་ལས་ནས། མི་རང་གི་གནས་ནས་ནི་འཕགས། མཁའ་འགྲོ་མའི་གསེབ་ཏུ་མ་སླེབས་ནས་ཡོད་པ་ ལ།སྔུན་དུ་བདུད་ཧ་ལིང་ནག་པོ་བྱུང་ནས། བཟའ་བྱས་པས་བུ་ཁྱེའུ་དྲུག། བུ་མོ་དྲུག་སྟེ་བཅུ་གཉིས་ཞག་གཅིག་ལ་སྐྱེས་ཏེ། ཧ་ལིང་ནག་པོ་དང་མོ་གཉིས་ལ་དཔོག་པའི་ནོར་མེད་ནས། དྲུག་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་སྟེང་ དུ་སྤྱུགས་པས།དྲུག་འོག་ཀླུའི་ཡུལ་དུ་སྤྱུགས་པས། སྟེང་དུ་འོང་མ་ནུས་འཐུར་ལ་འབབ་མ་ནུས་པ་དེ་ཡ་མཚན་ཆེའོ།
以下是完整的漢語直譯: 不依於法的智慧無我身,若不知不可分離的大通透,執著修觀想法身者將不得實義。無對治的智慧通透身,若不了知無希懼的智慧,將墮入偏執侷限的境界。 這是金剛薩埵眼續中,教示輪涅明點為光明的第六品。 又宣說道:教示佛陀光明明點是:在烏金國北方,有一位名叫"金剛光芒"的空行母。她有一匹黑色的良馬作為坐騎。有一次,她前往檀香宮殿參加空行母的聚會。當到達檀香林時,馬的眼睛被兩根檀香刺扎中而死。她獨自滯留在空曠之地,既已離開人間住處,又未到達空行母聚會之處。 這時,魔王黑哈林出現並與她交合,一天之內生下六個男孩和六個女孩,共十二個孩子。黑哈林和她沒有足夠的財產,於是將六個孩子流放到金剛座上,六個孩子流放到下方龍界。上不能上升,下不能下降,這真是奇妙。
། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཐིག་ལེ་ཆོས་མིན་སྐུ།། འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ་བ་ལ།། མ་རིག་དབང་ གིས་ཡེ་ཤེས་དྲི་མེད་བསྲུབས།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཉིས་སུ་འདུས་པ་ལས།། དུག་དྲུག་ཡུལ་དྲུག་དག་གི་སྣང་བ་ཤར།། ངན་འགྲོ་རྣམ་གསུམ་སྣང་བ་གསུམ་དུ་ཆད།། མཐོ་རིས་རྣམ་གསུམ་སྣང་བ་གསུམ་དུ ཆད།། འགྲོ་དྲུག་སྣང་བ་ལོགས་ན་མེད་དེ་རང་གི་བསྒོས།། ཐིག་ལེ་ཆོས་མིན་སྐུ་ཡི་ཀློང་དེ་རང་གིས་བསྒྲིབས།། འོད་གསལ་ཟང་ཐལ་ཡོད་པ་མ་རིག་པས།། དུག་ལྔའི་ཐང་ལ་ཐར་པའི་དུས་ཀྱང་མེད།། སངས་རྒྱས སེམས་ཅན་འཁྲུལ་པའི་ཐིག་ལེ་ཡིན།། རང་འཁྲུལ་ཤེས་པས་རང་གྲོལ་མ་ཤེས་ན།། སེང་གེའི་མིག་བཞིན་རྒྱུན་དུ་མི་སྡོད་པ།། ལས་ཀྱི་ལུས་བླངས་གར་འགྲོ་ཤེས་སམ་བྱ་བྲལ་ཡུལ་ལ་ཀུན་ཏུ་རྒྱུག། འབྱུང་བ་རང བྱུང་ཡིན་ཏེ་སྤྲིན་གྱི་ནམ་མཁའ་བསྒྲིབས།། རྒྱ་མཚོ་ཁ་རུ་དར་ཆགས་འདྲ་བར་འཁྲུལ།། འདོད་པས་གདུངས་པས་ཕྱེ་ལེབ་མེས་ཚིག་འདྲ།། འགྲོ་དྲུག་གཡང་ལ་རྟག་ཏུ་རྣམ་རྟོག་ལྟུང།། ཉམས་མྱོང སྐྱེས་ཏེ་བཟོད་པའི་གླགས་མེད་ན།། རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ལུས་དེ་ཡང་བོར་ཡང་ལེན་ན།། བོར་བས་མ་ཕན་བག་ཆགས་རྟས་པས་ལན།། བག་ཆགས་འཁྲུལ་པར་འོག་བ་ཅི་ལས་སྤྲོས།། ནམ་མཁའ་སྤྲིན་དང་འདྲ་སྟེ ཡང་དང་ཡང་དུ་དགོས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས། སངས་རྒྱས་འོད་གསལ་འཁྲུལ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། འཁྲུལ་བ་ཡིན་པས་གྲོལ་བར་བསྟན་པ ནི།། ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་ན་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་འོད་ཟེར་སྐྱོང་གིས་འཁྱམ་དུ་ཕྱིན་པ་ལ། ལམ་ཀ་ན་མེ་ཏོག་ལེགས་པ་གཅིག་དང་ཕྲད་ནས། མོས་སྙིང་དུ་སྡུག་གྲངས་ནས། འཆོས་ན་ཕན་སྙམ་ནས་འཆོས པས་དེ་མ་ཏོག་ཏུ་མོ་ནད་ཀྱིས་ཐེབས་སོ།། དེར་མོས་ཁྱིམ་དུ་འོངས་ནས་ཟ་མོ་ལ་ང་ན་བྱས་པས། སྨན་པ་བཙལ་ལོ།། སྨན་པ་བརྒྱད་ཡོད་ནས། རིམ་པ་ཀས་བསྟན་པས་སོ་ཤི་ཤ་མདངས་མ་ཕྱེད་དོ།
以下是完整的漢語直譯: 金剛般的明點非法身,光芒遍照十方,因無明力攪動無垢智慧。貪慾嗔恨二者匯聚,六毒六境顯現生起。三惡趣顯現分為三,三善趣顯現分為三。六道顯現非外在,乃自心所染。明點非法身之境界被自己遮蔽。因無明不知有光明通透,在五毒之地無解脫時機。佛與眾生是迷亂的明點。若不知自迷自解脫,如獅子眼不停留,取業力之身不知何往,奔走于離戲境界。 元素本自生,如雲遮蔽虛空。如海面結冰般迷亂。被慾望折磨如飛蛾撲火。六道眾生常因妄念墮入深淵。若生起體驗無法忍受,捨棄受報之身又復取,捨棄無益因習氣增長。習氣迷亂從何而起?如空中雲朵反覆生起。 這是金剛薩埵眼續中,佛陀光明迷亂品第七。 又宣說道:教示迷亂即解脫是:在烏金國南方,空行母金剛光芒外出遊蕩,路上遇到一朵美麗的花。她心生喜愛,想採摘卻被花刺傷生病了。她回到家告訴僕人自己生病了,於是尋找醫生。有八位醫生,依次診治但無法辨別病情。
། དེ་བས་རིང་བ ནས་སྨན་པ་དེ་ཚོ་ཡི་ཡང་མེས་པོ་གཅིག་ཡོད་ནས་བཀག་ནས་བསྟན་པས།སྨན་པ་དེ་ན་རེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཟོས་པའི་མེ་ཏོག་དེ་ལྟ་བུ་ཞིག་ཚོལ་ཅིག་ཟེར་ནས། གཞན་གྱིས་མ་རྙེད་ནས། མོ་རང་གི་འགོགས་ཏེ་ཕྱིན་པས། སྔ་མའི་ས་ནས་མེ་ཏོག་ཟོས་པ་དེ་ལ་ཡང་གཅིག་སྐྱེས་ནས་འདུག། ཁྱེར་འོངས་པས་སྨན་པ་ན་རེ་འདི་དུག་ཡིན་པས་སྤྱད་ལོག་དགོས་ཟེར་ནས་དེ་མིན་གྱི་དུག་ཀྱང་མང་དུ་སྦྱར་ནས་བཏང་བས། འདི་བཏང་ན་ང་འཆི སྨན་པ་དེ་མིན་ཀུན་མཁས་པར་འདུག་ཁྱོད་ཀྱིས་མི་འོང་ཟེར་རོ།། འོ་ན་ངའི་ཚ་བོ་བསང་མཁས་ཀྱིན་དུག་འདི་ལ་དུམ་གཅིག་འཐུངས་པས། མོ་དང་ཀ་བདེ་ནས་ཡིད་ཆེས་སོ།། དེར་ཡོད་ཚད་འཐུངས་པས་སྐད་ཅིག མ་ལ་སོས་ཏེ།རྡོ་རྗེའི་ལུས་བཞིན་དུ་གྱུར་ཏེ།། འདི་ངོ་མཚར་ཆེ།། འཁྲུལ་པ་རང་གིས་རང་གྲོལ་མ་ཤེས་ན།། གཞན་གྱིས་གྲོལ་བར་ཅི་ལ་ནུས།། སྐྱེ་མེད་རང་བྱུང་རང་གྲོལ་མ་ཤར་ན།། རྒྱུ་རྐྱེན་འདུས་པའི་འབྲས་ བུའི་འཆིང་བར་འགྱུར།། དཔེར་ན་ཁྱི་ཁུས་ཁྱི་ཁུ་འབྱིན་དང་མཚུངས།། ཐེག་བརྒྱད་སྤང་བླང་ཆོས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འབྱིན་མི་ནུས།། འོད་ཟེར་གཅིག་ཐོབ་པ་འདྲ་ཡང་འདུས་བྱས་འབྲས་བུ་ཡིན།། འདུས་བྱས་འབྲས་བུ བཙན་བཙན་འདྲ་སྟེ་ཡོང་མི་བཙན།། རང་གྲོལ་འུབ་ཆུབ་འབྲས་བུ་མ་རྟོགས་ན།། ཕྱོགས་རྟོགས་ཙམ་གྱིས་ཡང་དག་དོན་མི་རྙེད།། འཁྲུལ་པ་ཕྱོགས་མེད་ཤར་བའི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས།། རང་འཁྲུལ་རང་གྲོལ་ཉིད་དུ མ་ཤེས་ན།། མཚན་མ་ལམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁྲུལ་པ་ཅི་ལ་ཟློག། བག་ཆགས་ཚམ་ཟློག་པ་འདྲ་སྟེ་གཉེན་པོ་རྟེན་པ་ཡིན། གཉེན་པོ་མ་རྟེན་འཁྲུལ་པའི་ཁ་ན་འདུག། ཡིད་སྨོན་བློ་ཆུང་རྣམས་ལ་རྫོགས་ཆེན་མི་ཤོང སྟེ།། ཐབས་དང་ཟུར་གྱིས་རྫོགས་ཆེན་མ་བསྟན་ན།། རེ་དོགས་ཁ་ནས་སེམས་ཅན་སྙིང་རྗེ་བས།། ཐབས་དང་ཟེར་གྱིས་དབང་པོ་ཆུག་གྀན་སྟོན།། འདུས་བྱས་དགེ་རྩ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བྱས་བ པས།། སྐད་ཅིག་རྫོགས་ཆེན་རྣ་བར་གྲགས་པས་ཆར་མི་ཕོད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྡོ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས། ཐམས་ཅད་རང་གྲོལ་དུ་བསྟན་པས་སངས་རྒྱས་མངོན་དུ་གྱུར་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད པའོ།།།། འབྲས་བུ་རང་གྲོལ་བཀའ་སྩལ་པ། ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དེ་མི་གཅིག་གིས་རྙེད་པ་དང་འདྲའོ།
以下是完整的漢語直譯: 於是從遠處請來那些醫生的一位祖父診治。這位醫生說:"你去尋找一朵與你吃過的那朵花相似的花。"其他人找不到,她自己陪同前往,在先前的地方又長出了一朵與她吃過的花相似的花。帶回后,醫生說:"這是毒藥,需要反其道而行。"還配製了許多其他毒藥給她服用。她說:"如果喝了這個我會死的,除你之外的醫生都很有學問,你不行。"醫生說:"那麼,我的孫子很擅長解毒,你先喝一小口。"她喝後感覺舒服了,於是相信了。她喝光所有藥后,瞬間痊癒,身體變得如金剛般堅固。這真是奇妙! 若不知迷亂自解脫,他人如何能使之解脫?若無生自生自解脫未顯現,將成為因緣和合果的束縛。比如用狗血洗狗血,八乘取捨之法不能產生果。雖似獲得一道光明,仍是有為之果。有為之果看似堅固卻不牢靠。若不了悟自解脫菩提果,僅有片面理解無法獲得真實義。無偏迷亂顯現的諸苦,若不知是自迷自解,如何能遣除有相道法的迷亂?似能遣除習氣但仍依賴對治,不依對治則處於迷亂之中。 小心量者難容大圓滿,若不以方便旁敲側擊教授大圓滿,因希望恐懼而生起對眾生的悲憫,以方便引導根器成熟者。雖積累不可思議的有為善根,也比不上剎那聽聞大圓滿。 這是金剛薩埵眼續中,教示一切自解脫即現前成佛的第八品。 宣說果位自解脫:如同一人獲得如意寶。
། དབུགས་མེད་རིག་པ་ཆོས་མིན་སྐུ།། ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལ་ཐམས་ཅད་རྫོགས།། རང་གྲོལ་ནོར བུ་རིན་ཆེན་རྙེད་པས་རྫས་ལ་ཡིད་མི་སྨོན།། ཐིག་ལེ་ཆོས་མིན་ཤེས་པས་འབྲས་བུ་ཞེ་འདོད་མེད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས་འབྲས་བུ་རང་གྲོལ་དུ་བསྟན་པས་རྗེས་སུ་ཡི་རང ངོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས་ལེའུ་དགུ་པ་རྫོགས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 無息覺性非法身, 明點智慧身中一切圓滿。 獲得自解脫如意寶,不再貪求財物。 了知明點非法身,無有果位之慾求。 這是金剛薩埵眼續中,教示果位自解脫后的隨喜。 金剛薩埵眼續第九品圓滿。
། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།
梵語: