010.845.038.005寶礦界部斷除戲論續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb038.005
Gpb038.005
།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།། རཏྣ་ཨ་ས་པ་ཏ་བྷི་ར་པྲ་ར་ཚེ་ད་ནཱ་མ།། བོད་སྐད་དུ།། རིན་པོ་ཆེ་བྱེ་མ་རིག་གཅོད་ཀྱིས་ཀློང་སྡེའི་སྤྲོས་པ་གཅོད་པ་ཞེས་བྱ བ།། དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 梵文:Ratna asapata bhira prachedana nāma 藏文:རིན་པོ་ཆེ་བྱེ་མ་རིག་གཅོད་ཀྱིས་ཀློང་སྡེའི་སྤྲོས་པ་གཅོད་པ་ཞེས་བྱ་བ། 漢譯:名為"寶砂智慧斷除廣大部分別" 向吉祥普賢頂禮。 註:這裡的種子字和咒語已按要求以六種形式顯示: (རཏྣ,ratna,रत्न,రత్న,寶,ra da na) (ཨ་ས་པ་ཏ,asapata,असपत,అసపత,砂,a sa pa ta) (བྷི་ར,bhira,भिर,భిర,智慧,bhi ra) (པྲ་ཚེ་ད,pracheda,प्रछेद,ప్రఛేద,斷除,pra tshe da) (ནཱ་མ,nāma,नाम,నామ,名為,na ma)
། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ།། ཀློང་སྡེ་སྤྲོས་གཅོད་བསྟན་པར་བྱ།། འཁོར་རྣམས་མ་ཡེངས་གུས་པས་ཉོན།། རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་གདམས་ངག་འདི།། མ་ཆགས སེར་སྣ་ཆུང་བ་དང།། དད་ལྡན་བླ་མ་སྙིང་ལ་སེམས།། ང་རྒྱལ་དྲེགས་པ་ཆུང་བ་དང།། སྔོན་གྱི་ལས་འཕྲོ་སྐལ་ལྡན་ལ།། ཀློང་སྡེ་སྤྲོས་གཅོད་བཤད་པར་བྱ།། རྫ་ཤིང་སྣོད་ངན་མ་ཡིན་པའི།། གུ་ལང་གསེར་གཟོའི སྣོད་དུ་བླུག།སྙིང་པོའི་རང་བཞིན་མཚོན་མེད་བརྗོད་མེད་ཀྱང།། མ་མཚོན་བརྗོད་མེད་མི་རྟོགས་པས།། བརྗོད་བྲལ་བརྡལ་བརྟེན་ནས་བཤད།། རྩལ་གྱི་ཀློང་སྡེ་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ལ།། དབྱེ་ན་བསམ་ལས་འདས་ མོད་ཀྱང།། བསྡ་ན་གཅིག་ཏུ་འདུས་པར་སྣང།། གཅིག་བུ་རྟོག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།། ཀློང་སྡེ་མདོ་ཙམ་བསྟན་པར་བྱ།། ཡེ་གནས་བཞི་ཡི་ཀློང་སྡེ་དང།། ཐོག་མར་གནས་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། སྔོན་ནས་གནས་པའི ཀློང་སྡེ་དང།། ཀུན་ཁྱབ་ཡོངས་བརྡལ་ཀློང་སྡེ་དང།། མཁའ་དབྱིངས་ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་དུ་འདུས།། ཀུན་གཞི་སྤྱི་ཁྱབ་ཀློང་སྡེ་དང།། གཡོ་བ་ཁྱབ་བྱེད་ཀློང་སྡེ་དང།། འབྱུང་ལྔའི་རྩལ་གྱི་ཀློང་སྡེ་དང།། འོད་ལྔ ཟེར་གྱི་ཀློང་སྡེ་བཞི།། མ་འགགས་འགག་མེད་ལྷབ་ལྷུབ་བཞི་རུ་འདུས།། གསལ་ལ་མི་གཡོའི་ཀློང་སྡེ་དང།། ཤེས་པ་སྣང་ཚུལ་ཀློང་སྡེ་དང།། འཆར་སྒོ་འཁྲུལ་སྒོའི་ཀློང་སྡེ་དང།། གཞི་ཤེས་འཁྲུལ་ཆོད་ཀློང་དུ འདུས།། ཡིད་འཁོར་ལོ་གསུམ་བསྟན་པ་ལས། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བར་འདུས་པ་ཡང།། སྙིང་པོ་མ་བུ་ཕྲད་པ་ཡིས།། དབྱེ་མེད་འགྱུར་མེད་ཀློང་དུ་འདུས།། འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཀློང སྡེ་དང།། རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། བརྗོད་དུ་ནེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། དབྱེ་བསལ་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། དགག་བསྒྲུབ་མེད་པའི ཀློང་སྡེ་དང།། སྤང་བླང་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། ཕྱི་ནང་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། གཟུང་འཛིན་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། ཕྱོགས་མཚམས་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། མཐའ་དབུས་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ དང།། ཤར་ནུབ་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། ཁ་དོག་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། བྱེ་བྲག་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། ཆགས་པ་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། ཞེན་པ་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། བཏགས་པ་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ དང།། མཚོན་དུ་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། མཚོན་ལས་འདས་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། བསམ་དུ་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།།
以下是直譯成漢語的內容: 金剛薩埵等,將宣說廣大部分別斷除。 眷屬們不要散亂,恭敬地聽。 這如同珍寶的教誨, 不執著、少吝嗇、 具信心、心中思念上師、 傲慢驕橫較少、 具前世因緣福報者, 將為之解說廣大部分別斷除。 非劣質陶器木器之容器, 而應注入金銀精製之器皿。 雖然心要本性無法表述無法言說, 但因無法表述無法言說而不能理解, 故依靠超越言說的表達來解說。 關於力用的廣大部分類, 若細分則超出思維, 若歸納則歸於一體。 爲了理解這唯一性, 將略述廣大部的要點。 本初安住四種廣大部、 最初安住的廣大部、 從前安住的廣大部、 遍及一切的廣大部, 歸於虛空界法界的廣大中。 遍及一切基礎的廣大部、 遍及運動的廣大部、 五大力用的廣大部、 五光光芒的廣大部四種, 歸於無礙無阻礙的四種廣大中。 明晰不動的廣大部、 意識顯現方式的廣大部、 顯現門迷亂門的廣大部, 歸於基礎智慧斷除迷亂的廣大中。 從所說的意識三輪中, 雖然歸納為三界輪迴, 但通過本質母子相遇, 歸於無分別不變的廣大中。 無變化的廣大部、 無生的廣大部、 無因緣的廣大部、 不可言說的廣大部、 無生滅的廣大部、 無遷變的廣大部、 無分別的廣大部、 無否定肯定的廣大部、 無取捨的廣大部、 無內外的廣大部、 無能取所取的廣大部、 無方位的廣大部、 無邊中的廣大部、 無東西的廣大部、 無色彩的廣大部、 無差別的廣大部、 無執著的廣大部、 無貪戀的廣大部、 無假立的廣大部、 不可表示的廣大部、 超越表示的廣大部、 不可思議的廣大部。
། བསམ་དུ་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཀློང་སྡེ་དང།། དཔེ་མེད་པ་ཡི་ཀློང་སྡེ་དང།། ཚིག་དང་བཏགས་མེད་ཀློང སྡེ་དང།། ཡི་གེས་མཚོན་མེད་ཀློང་སྡེ་དང།། ཆོས་མེད་སྟོན་མེད་ཀློང་སྡེ་དང།། བཤད་མེད་ཉན་མེད་ཀློང་སྡེ་དང།། མང་མེད་ཉུང་མེད་ཀློང་སྡེ་དང། དེ་ལ་སོགས་པའི་ཀློང་སྟེ་རྣམས།། བྱང་སེམས་ཆོས་ཉིད་ལྟ བའི་ཀློང།། ཞེ་འདོད་མེད་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། འགྱུར་བ་མེད་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། ཚིག་ལས་འདས་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། བྱང་སེམས་མཁའ་དབྱིངས་མཁའ་ཀློང་དུ།། སངས་རྒྱས རང་སེམས་ངང་དངས་ཏེ།། འུབ་ཆུབ་ཚིག་གི་ཀློང་ཆེན་དུ།། མ་བཅོས་དབྱེ་བསལ་མེད་པར་ཞོག། ཁ་གཏིང་མེད་པའི་ཀློང་ཆེན་དུ།། སངས་རྒྱས་རང་སེམས་ངང་དངས་ཏེ།། གཞི་ནས་མ་བཅོས་ལྷུན གྱིས་གྲུབ།། བསམ་མེད་ངང་བཞག་བསྒོམ་མེད་ངང།། བསམ་བསྒོམ་ཅི་ཡང་མི་བྱ་སྟེ།། ཡིད་ཀྱིས་མ་བྱས་བློ་ཡིས་མ་བཅོས་ཏེ།། སེམས་ཀྱིས་མ་བཞག་རྟོག་པས་མ་གཡེངས་པར།། རྟོག་འགྱུར་མེད་པའི་ཀློང་ཆེན དུ།། བསམ་དུ་མེད་པས་སྤྲོད་བ་ཆོད།། རྩིས་གདབ་མེད་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། བསྒོམ་རྒྱུ་མེད་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། དམིགས་པ་མེད་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། སེམས་ལ་བཞག་མེད་སྤྲོས་པ་ཆོད།། བྱར་མེད་སྤྲོས་བྲལ་ཀློང ཆེན་དུ།། རྩོལ་བསྒྲུབ་སྤངས་པའི་རང་བཞིན་ལ།། གང་ཡང་བྱ་བ་བཏང་བ་ལ།། བྱ་རྒྱུ་ཅི་ཡང་མི་བདོག་སྟེ།། ལུས་ཀྱང་རྩོལ་བསྒྲུབ་མེད་པར་ཞོག། ངག་ཀྱང་བརྗོད་དུ་མེད་པར་ཞོག་ཡིད་ཀྱ་ང་གཡོ་འགུལ་མེད པར་ཞོག།སེམས་ཀྱང་དྲན་རྟོག་མེད་པར་ཞོག། འཁོར་བའི་ལམ་ལ་མ་ཆགས་པར།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྩོལ་བསྒྲུབ་མེད་པར་ཞོག། ཆགས་བ་མེད་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། ཞེན་པ་མེད་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། དགག་ བསྒྲུབ་མེད་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། བླང་དོར་མེད་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། གཟུང་འཛིན་མེད་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། མི་འགྱུར་སྤྲོས་བྲལ་ཀློང་ཆེན་དུ།། ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་དུས་མཐའ་ནས།། རང་ལ་རང་ཆས་ཡོད་པ ཡི།། རང་སངས་ངང་རྒྱས་ཆོས་སྐུའི་ཀློང།། ངང་སངས་འགྱུར་མེད་སངས་རྒྱས་ཏེ།། རེ་བའི་ས་མེད་སྤྲོས་པ་ཆོད།། དོགས་པའི་རྒྱུ་མེད་སྤྲོད་པ་ཆོད།། གསལ་གདངས་ཆེན་པོར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། རང་སྤངས་ཡིན་གྱིས སྤྲོས་པ་ཆོད།། རེ་དོག་རྩད་ཆོད་སྤྲོས་པ་ཆོད།། བསྲུང་མཚམས་འདས་པའི་ཀློང་ཆེན་དུ།། ངང་ལས་མི་འདའ་སྤྲོས་པ་ཆོད།། རྩོལ་བསྒྲུབ་འདས་པའི་ཀློང་ཆེན་དུ།།
以下是直譯成漢語的內容: 不可思議的廣大部、 無所緣的廣大部、 無比喻的廣大部、 無言語假立的廣大部、 文字無法表示的廣大部、 無法無教的廣大部、 無說無聽的廣大部、 無多無少的廣大部、 以及諸如此類的廣大部, 菩提心法性見解的廣大。 無慾望地斷除分別、 無變化地斷除分別、 超越言語地斷除分別、 無偏袒地斷除分別。 在菩提心虛空界虛空廣大中, 佛陀自心本性清凈, 在覺悟言語的大廣大中, 無造作無分別地安住。 在無表裡的大廣大中, 佛陀自心本性清凈, 本來無造作自然成就。 無思維中安住無修行中, 不做任何思維修行, 意不造作、心不修飾、 心不安置、念不散亂, 在無分別變化的大廣大中, 因不可思議而斷除分別, 無計算地斷除分別, 無所修地斷除分別, 無所緣地斷除分別, 心無安置地斷除分別。 在無所作離戲論的大廣大中, 放下勤作修證的本性中, 放下一切所作, 沒有任何可做的事, 身體也無勤作修證地安住, 語言也無法言說地安住, 意識也無動搖地安住, 心也無念無想地安住。 不執著輪迴之道, 身語意三無勤作修證地安住。 無執著地斷除分別, 無貪戀地斷除分別, 無否定肯定地斷除分別, 無取捨地斷除分別, 無能取所取地斷除分別。 在不變離戲論的大廣大中, 從無始無終的時間邊際, 自身本具固有的, 自然清凈圓滿法身廣大。 本性清凈不變即是佛, 無希求處地斷除分別, 無懷疑因地斷除分別, 大明朗中斷除分別, 自然放下地斷除分別, 徹底斷除希望疑慮地斷除分別。 在超越守護界限的大廣大中, 不離本性地斷除分別。 在超越勤作修證的大廣大中,
རྩོལ་བསྒྲུབ་འདས་པའི་ཀློང་ཆེན་དུ།། རྩོལ་བསྒྲུབ་མེད་ཀྱིས་སྤྲོས་པ ཆོད།། བཙལ་བས་མི་རྙེད་ཀློང་ཆེན་དུ།། བཙལ་དུ་མེད་ཀྱིས་སྤྲོས་པ་ཆོད།། སྦྱང་དུ་མེད་པའི་ཀློང་ཆེན་དུ།། སྒྲིབ་པ་སྦྱང་མེད་སྤྲོས་པ་ཆོད།། བགྲོད་དུ་མེད་པའི་ཀློང་ཆེན་དུ།། ལམ་ལ་བགྲོད་མེད་སྤྲོས་པ་ཆོད།། རྒྱུ རྐྱེན་མེད་པའི་ཀློང་ཆེན་དུ།། ཡེ་ཤེས་རང་ཡིན་སྤྲོས་པ་ཆོད།། ཕྲ་བའི་རང་བཞིན་གཟུང་འཛིན་བྲལ།། གཉིས་འཛིན་མེད་ཀྱིས་སྤྲོས་པ་ཆོད།། ལུང་གི་རང་བཞིན་གཏན་ལ་འབེབས།། མ་ནོར་རང་བཞིན་སྤྲོས་པ ཆོད།། རྒྱུད་ཀྱི་རང་བཞིན་གཉིས་མེད་འབྲེལ།། སེམས་ཆོས་གཉིས་མེད་ཀློང་ཆེན་དུ།། གཉིས་སུ་མེ་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། འཛིན་སེམས་མེད་པའི་ཀློང་ཆེན་དུ།། མན་ངག་དག་གིས་རང་བཞིན་ཏེ།། ཞེར་འཛིན་མེད པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། གཞི་མོ་མའི་འགྱུར་ཀློང་ཆེན་དུ།། མ་བཅོས་གཞག་པས་ལས་རྣམས་ཟིན།། མ་བཙལ་བྱར་མེད་སྤྲོས་བྲལ་སྤྲོས་པ་ཆོད།། དངོས་མེད་བསམ་འདས་སེམས་ཉིད་དེ།། ངོས་བཟུང་མེད་པར་སྣ ཚོགས་སྣང།། དངོས་པོ་མེད་པར་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། གཤོག་པ་མེད་པར་ནམ་འཕངས་གཅོད།། འདེགས་པ་མེད་པར་ནམ་མཁར་སྙེག། འདེད་པ་མེད་པར་ཀུན་ཏུ་འཆོར།། བཅོལ་བ་མེད་པར་ལས་རྣམས བྱེད།། འགུགས་པ་མེད་པར་སླར་ལ་ལྡོག། དགོས་པ་མེད་པར་བག་ཆགས་སོག། ཅི་མ་གྲུབ་པར་སྣ་ཚོགས་སྣང།། རྟེན་པ་མེད་པར་ཐམས་ཅད་རྟེན།། ཅི་ཡང་མེད་པར་སྡུག་བསྔལ་མྱོང།། སྐྱེ་ཤི་ཀུན་དང་བྲལ་བ ལ།། སྐྱེ་རྒས་ན་འཆིའི་གཞི་མ་ཅན།། སྡུག་བསྔལ་ངོ་བོ་མ་གྲུབ་པས།། སྐྱིད་སྡུག་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་རྒྱུ།། སེམས་ཉིད་རིན་ཆེན་འོད་གསལ་དེ།། ངོ་བོ་ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་པས།། མཚན་ཉིད་ཅིར་ཡང་འཆར་བ སྟེ།། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཀློང་ཆེན་དུ།། དབྱེ་བསལ་མེད་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། ཕྱོགས་མཚམས་འདས་པའི་ཀློང་ཆེན་དུ།། རྩིས་གདབ་མེད་པར་སྤྲོས་པ་ཆོད།། ཕྱི་ནང་གཉིས་སུ་སྣང་ཚད་ཀུན།། གཉིས་མེད་ཀློང་དུ་སྤྲོས པ་ཆོད།། མང་བར་ཕྱེ་ཡང་གཅིག་ལས་མེད།། གཅིག་པུ་སྐྱེ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ངང་དངས་ཆེན་པོར་རང་སེམས་རྫོགས།། ངང་སངས་ཆེན་པོར་གསལ་གདངས་ཡིན།། འགྱུར་མེད་མ་བཅོས་ཀློང་དུ་ཞོག། རིན ཆེན་བྱེ་མ་རེག་གཅོད་ཀྱིས།། ཕྱེ་ཚད་དབྱེ་མེད་སྤྲོད་པ་ཆོད།། བརྗོད་ཚད་བརྗོད་མེད་སྤྲོས་པ་ཆོད།། བསྟན་ཚད་བཏགས་མེད་སྤྲོས་པ་ཆོད།། ཡིད་ལ་འགྱུས་ཚད་སྤྲོས་པ་ཆོད།། རིག་པས་མྱོང་ཚད་སྤྲོས་པ ཆོད།། སེམས་ཀྱིས་བརྟགས་ཚད་སྤྲོས་པ་ཆོད།།
以下是直譯成漢語的內容: 在超越勤作修證的大廣大中, 無勤作修證地斷除分別。 在尋找不得的大廣大中, 無可尋找地斷除分別。 在無需凈化的大廣大中, 無需凈化障礙地斷除分別。 在不可行走的大廣大中, 無需行走道路地斷除分別。 在無因緣的大廣大中, 本為智慧地斷除分別。 微細本性離能取所取, 無二取地斷除分別。 教言本性確立, 無錯誤本性地斷除分別。 續部本性不二相連, 在心法不二的大廣大中, 無二地斷除分別。 在無執著心的大廣大中, 口訣即是本性, 無執著地斷除分別。 在基母不變的大廣大中, 無造作安住則完成諸業, 無尋求無所作離戲論地斷除分別。 無實體超越思維的心性, 無可執取而顯現種種, 無實體而遍及一切, 無翅膀而飛越虛空, 無提升而上達天空, 無驅使而遍散一切, 無委託而做諸事業, 無召喚而自行返回, 無需要而積累習氣, 無成就而顯現種種, 無依靠而一切依靠, 無一物而經歷苦痛, 雖離一切生死, 卻有生老病死之基, 苦的本質雖不成立, 卻是種種苦樂生起之因。 心性珍寶光明, 本質雖不成立任何, 卻顯現任何相, 在平等性的大廣大中, 無分別地斷除分別。 在超越方位的大廣大中, 無計算地斷除分別。 內外二現的一切, 在不二廣大中斷除分別。 雖分為多,實無一物, 唯一無生即菩提心。 大本性清凈中自心圓滿, 大本性清凈中明朗顯現, 安住于不變無造作的廣大中。 以珍寶沙觸斷, 分析多少都無分別地斷除分別, 言說多少都無言說地斷除分別, 指示多少都無假立地斷除分別, 意識所及都斷除分別, 覺知所經歷都斷除分別, 心所思量都斷除分別。
སེམས་ཀྱིས་བརྟགས་ཚད་སྤྲོས་པ་ཆོད།། བློ་ཡིས་ཕྱེ་ཚད་སྤྲོས་པ་ཆོད།། སྨྲ་བསམ་བརྗོད་འདས།། རིན་ཆེན་འོད་འབར་ཀློང་ཆེན་དུ།། ཅིར་ཡང་བཟུང་དུ་མེད་པ་ལ།། གང་ཡང་བསམ་དུ་མེད་པར བཞག།དབྱེ་གསལ་ཞེ་འདོད་ཚིག་འདས་པའི།། འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཀློང་དུ་བཞག། བསམ་མེད་རང་བཞག་བསྒོམ་མེད་ཀློང།། རྟོགས་ཞེན་མེད་པའི་ཀློང་དུ་བཞག། བྱར་མེད་སྤྲོས་བྲལ་ཆགས་མེད་ ཀློང།། དགག་བསྒྲུབ་བྱ་རྩལ་མེད་པ་ཡི།། མ་ཆགས་མ་ཞེན་ཀློང་དུ་བཞག། ཡེ་ནས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཀློང།། ངང་དངས་རང་སངས་ཆོས་སྐུ་བཞག། བཞག་པ་མ་ཡིན་བཞག་རྒྱུ་ཅི་ཡང་མེད།། རེ་ཞིག་བློ་ལ མཚོན་པ་ཙམ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རིན་ཆེན་བྱེ་མ་རེག་ཆོད་འདི།། དད་པ་བརྟན་ལ་ཤེས་རབ་ཆེ།། བློ་ཆེ་བློ་འདས་བློ་རྣོ་བ།། ཀློང་སྡེའི་སྤྲོས་པ་གཅོད་ལ་བསྟན།། ང་རྒྱལ་དྲེགས་པས་ཁེངས་པ་དང།། དོན་དུ་མི བསྒོམ་ཚིག་ཏུ་སྨྲ།། ལྟ་བ་ཁར་ཟག་དམ་ཚིག་མེད།། ལག་ཏུ་ཐོབ་ནས་ཟོང་དུ་ཆེ།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་གང་ཟག་ལ།། ཡུལ་མཁར་སྟེར་ཡང་མི་སྦྱིན་ནོ། རིན་ཆེན་བྱེ་མ་རེག་ཆོད་ཀྱི་ཀློང་སྡེ་སྤྲོས་པ་གཅོད་པ་བསྟན་པ་ཞེས བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།།། རྒྱ་གར་གྱི་གུ་རུ་པདྨ་སམ་བྷ་བ་དང།། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙ་བ་ཀ་བ་དཔལ་བརྩེགས་ཀྱིས་བསྒྲུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།། ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ། ཞེས་ཞུས་སོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བའི་བདག་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། རིག་པ་སེམས་དང་བྲལ་བས་གཟུང་འཛིན རྣམ་རྟོག་དང་བྲལ་ལོ།། རིག་པ་གཅེར་བུ་རུ་ཕྱུང་བས་རང་འོད་ཡུལ་ལ་ཤར་ནས།། ཡུལ་ཡེ་ཤེས་སུ་གྲོལ་ལོ།། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ལ་མཚན་མའི་ཟུངས་མེད་པས་ལས་དགེ་སྡིག་རྣམ་སྨིན་ལས་གྲོལ་ལོ།། ཞེས་བཀའ སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།། སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མི་དགོས་པ་གསུམ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོས་བཀའ སྩལ་པ།། སྣང་བ་རང་ལོག་འོང་བས་ལས་ངན་བག་ཆགས་སྦྱང་མི་དགོས།། ཡེ་ཤེས་ཚང་ཁབ་འོང་བས་ཆེད་དུ་སྒོམ་མི་དགོས།། རང་གི་རིག་པ་སྐྱེ་ཤི་མེད་པས་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྤང་མི་དགོས།། ཞེས གསུངས་སོ།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 心所思量都斷除分別。 智慧所分析都斷除分別。 超越言說思維。 在珍寶光明燃燒的大廣大中, 無法執取任何, 安住于無可思維。 超越分別、明晰、慾望、言詞的 不變廣大中安住。 無思維自然安住無修廣大, 安住于無證執廣大。 無所作離戲論無執著廣大, 無有遮遣成立作為, 安住于無執無著廣大。 本來無聚無散的廣大, 本性清凈自解脫法身安住。 非安住,亦無任何可安住, 暫時於心中略作表示。 如是宣說。 此珍寶沙觸斷, 對信心堅定智慧廣大、 思維廣大超越思維、智慧敏銳者, 教示廣大部斷除分別。 對傲慢自負充滿者, 不實修而只說空話, 見解膚淺無誓言, 得到后當作商品, 對如此之人, 即使給予國土城邑也不應授予。 名為"珍寶沙觸斷廣大部斷除分別教授"已圓滿。 印度上師蓮花生和藏地譯師嘎瓦華才翻譯、校對並確定。 愿與具緣者相遇。印印印。 印度語為:(此處應有梵文,但原文中未給出) 如是請問。 世尊解脫安樂逝光明蘊宣說: "密主請聽!覺性離心故離能取所取分別。 覺性赤裸呈現故自光明于境顯現。 境解脫為智慧。 智慧身無相執持故解脫善惡業果報。" 如是宣說。 複次密主如是請問: "佛陀大光蘊啊,請宣說佛陀三種無需。" 如是請問。 佛陀光蘊宣說: "顯相自然返回故無需凈化惡業習氣。 智慧圓滿遍及故無需刻意修習。 自覺性無生死故無需斷除輪迴痛苦。" 如是宣說。 複次密主如是請問:
། ཀྱེ་ཀྱེ་སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོས་པ་གསུམ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོས བཀའ་སྩལ་པ།། རང་གི་རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་ངོ་ཤེས་དགོས་སོ།། རིག་པ་རང་གི་ངོ་བོ་མ་འགགས་པར་ཝལ་ལེ་ཁྱུག་གེ་གསལ་བའི་འདི་ཀ་སངས་རྒྱས་སུ་ངོ་ཤེས་དགོས་སོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ལ་མཚན་མའི གཟུགས་མེད་པས།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཐ་དད་དུ་འཛིན་པའི་རྟོག་པའི་ལས་གྲོལ་ཏེ།། གཅིག་ཏུ་ཤེས་དགོས་སོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། སངས་རྒྱས་རང་ཆས་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་སངས མངོན་སུམ་དུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།། ཀྱེ་ཀྱེ་སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ།། ཆོས་ཀྱི་སྒོ་མོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཇི་སྙེད་ཅེག་གསུངས ཀྱང།། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་གདམས་ངག་ཏུ་འདུས་པས།། གདམས་ངག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམར་ཐག་གར་བཅད་ཅེས་ཞུས་སོ།། སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོས་བཀའ་སྩལ་བ།། རང་འཆི་བའི་ཚེ་དྲོད་རྐང་མཐིལ ནས་ཡལ་ནས།། སྤྱི་བོ་ཚངས་པའི་བུ་ག་ན་ཡར་ལ་འཐོན།། སེམས་གློ་བའི་ནང་ནས་འཐོན་ནས་དབུགས་སྣ་སྒོར་ཆད།། སངས་རྒྱས་སྙིང་གི་ནང་ནས་འཐོན་མིག་ན་ཡར་ལ་བྱོན་པའི་དུས་སུ།། འཁོར བ་རུ་བཟློག་ནས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་འོད་ཀྱི་སྐུ་རུ་འཆར་རོ།། སྣང་སྲིད་འོད་དང་སྐུ་རུ་ཤར་བ་དེ། རང་གི་རིག་པའི་ཤར་ལུགས་སམ།། རང་སྣང་སམ། རང་གདངས་རང་ལ་ཤར་བ་ཤེས་པས།། རང་འོད་སྐུ་དང གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་ནས་སངས་རྒྱས་པས།། གདམས་ངག་གི་དམར་ཐག་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་འོད་དང་སྐུ་རུ་ཤར་བའི་དུས་སུ་བཅད་དོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས སོ།། ཨེ་མཧོ། སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ།། གདམས་ངག་དེ་དག་ནམ་དགོས་ན་བདག་འཆི་འབི་དུས་སུ་དགོས་པས།། བདག་འཆི་བའི་དུས་ཀྱི་དམར་ཐག་གར་བཅད་ཅེས་ཞུས་སོ།། སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བའི་བདག་པོ་འཆི་བ་ལ་འཆི་ལུགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ནོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ངང་དུ་འཆི་བ་དང།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ངང་དུ་འཆི་བའོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ངང་དུ་འཆི་བ ནི།། ནང་སྲོག་པ་རྩལ་འདུས་ནས་འཆི་བ་ཡིན་པས།། ན་ཚ་ཟུགས་གཟེར་མེད་པར་ཉལ་ཏེ་འཆིའོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ངང་དུ་འཆི་བ་ནི།། ནད་ཐམས་ཅད་སྙིང་ལ་འདུས་ནས་འཆི་བ་ཡིན་པས།། ན་ཚ་ཟུག་གཟེར ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཡིན་ནོ།
以下是直譯成漢語的內容: "啊!佛陀光蘊啊,請宣說佛陀的三種需要。"如是請問。 佛陀光蘊宣說:"需要認知自己的覺性為光蘊。需要認知覺性自性不阻礙、清晰明瞭的當下即是佛。因佛身無相貌形體,應知佛身與佛智慧為一,解脫執著佛身與佛智慧為二的分別念。"如是宣說。 這是《佛自具大續》中直接顯示佛陀的第一章。 複次密主如是請問:"啊!大佛陀光蘊啊,雖說八萬四千法門,但一切法的根本都歸於教言。請問所有教言的關鍵在哪裡?" 佛陀光蘊宣說:"當自己臨終時,暖氣從腳掌消失,從頭頂梵穴上升。心識從肺部出來,呼吸在鼻孔停止。當佛從心中出來上升到眼睛時,輪迴逆轉,一切顯現與存在都顯現為光明身。那時顯現與存在顯現為光與身,知曉這是自己覺性的顯現方式,或自顯,或自己的光芒顯現於自身,則與自身光明無二融合而成佛。因此,教言的關鍵在於一切顯現與存在顯現為光與身的時刻。"如是宣說。 複次密主如是請問:"啊!大佛陀光蘊啊,這些教言在何時需要?因為我需要在死亡時刻,請問我死亡時刻的關鍵在哪裡?" 大佛陀光蘊宣說:"密主,死亡有兩種方式。一是在普賢母的狀態中死亡,二是在普賢父的狀態中死亡。在普賢母狀態中死亡是內在生命力聚集而死,無病痛折磨而躺著死去。在普賢父狀態中死亡是一切疾病聚集於心而死,會有極大的病痛折磨。"
། ན་ཚ་ཟུག་གཟེར་ལྷག་པ་རེ་ལ་རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་ལྷག་པར་སྐྱེ་བས།། བདག་འཆི་བའི་དུས་སུ་དམར་ཐག་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ངང་དུ་འཆི་བ་ལ་ཐག་བཅད་དོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།། ཨེ་མ་ཧོ།། སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ།། ཤི་ནས་གདམས་ངག་ཐེབས་པ་གཅིག་སངས་རྒྱ་བས།། བདག་སངས་རྒྱ་བའི་དམར་ཐག་གར་བཅད་ཅེས་ཞུས་སོ།། དེ ནས་སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བའི་བདག་པོ།། སངས་རྒྱས་ལ་གཉིས་ཡིན་ནོ།། ཆོས་ཉིད་མ་དང་ཕྲད་པ་དང།། ཡེ་ཤེས་རང་ས་ཟིན་པའོ།། ཆོས་ཉིད་མ་དང་ཕྲད་པ་ནི།། འཁྲུལ་སྣང འགགས་ནས་དག་དངུལ་དཀར་གྱི་ཡང་ཞུན་ནམ།། མེ་ལོང་གཡའ་དག་པ་འམ།། ནམ་མཁའ་རྣམ་པར་དག་པ་ལྟ་བུར་དོན་ཆོས་ཉིད་དག་པ་ཡིན་ནོ།། སྣང་འཆར་བ་ཡིན་ནོ།། ཡེ་ཤེས་རང་ས་ཟིན་པ་ནི་འོད་ལྔ་ངོ ཤེས་རང་འོད་ཀྱི་སྣང་བ་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་ནས་སངས་རྒྱས་པས།། བདག་སངས་རྒྱ་བའི་དམར་ཐག་ཆོས་ཉིད་མ་དང་ཕྲད་པའི་དུས་སུ་བཅད་དོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། སངས་རྒྱས་རང་ཆས་ཀྱི་རྒྱུད ལས།། དམར་ཐག་བཅད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།། ཀྱེ་ཀྱེ། སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ལྔ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས སོ།། སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བའི་བདག་པོ།། སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོའི་མཚན་ལྔ་ནི།། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ་ཐིག། ཉག་གཅིག་སེམས འཕྲུལ་རྟོག་དང་བྲལ་བ་དང།། ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་པ་ལ་རྩལ་ཤར་བས།། འོད་མི་འགྱུར་བ་དང་རིག་པ་འཛིན་ཆགས་དང་བྲལ་བ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང།། སངས་རྒྱས་འགྲེས་རྒུད་མི་མངའ་བ།། གཞོན་ནུ་བུམ པའི་སྐུ་དང།། རང་བཞིན་ལྷུན་རྒྱུ་རྐྱེན་དང་བྲལ་བ་བྱེད་མཁན་མེད་པ་གྱིས་གྲུབ་པའི་སངས་རྒྱས་དང་ལྔ་ཡིན་ནོ།། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། རང་གི་ཤེས་རིག་གི་ངོ་བོ་འདི་དངོས་པོ་དང་ཁ་དོག་གང་ཡང མ་གྲུབ་པར།། སྟོང་སང་ངེར་འདུག་པ་འདི་ཀ་ཆོས་ཉིད་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཡིན་ནོ།། སྟོང་པ་བརྡོ་ཙ་ན་སྟོང་པ་བྱང་ཆུབ་དུ་མ་སོང་བར།། རང་གི་ཤེས་རིག་ཝལ་ལེ་གསལ་བ་འདི་ཀ་རིག་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིན ནོ།། རང་གི་རིག་པ་ངོ་བོ་སྟོང་པ་དང་ཤེས་རིག་མ་འགགས་པར་གསལ་བ་དབྱེར་མེད་དུ་འདུག་པའི་འདི་ཀ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་ཡིན་ནོ།
以下是直譯成漢語的內容: "每一次劇烈的病痛都會產生更多的證悟智慧,因此我死亡時刻的關鍵在於決定在普賢父的狀態中死亡。"如是宣說。 複次密主如是請問:"啊!佛陀光蘊啊,死後一個人通過教言而成佛,請問我成佛的關鍵在哪裡?" 於是佛陀光蘊宣說:"密主,成佛有兩種:一是與法性母相遇,二是智慧安住自地。與法性母相遇是指迷亂顯現停止后,如純凈的白銀或擦拭乾凈的鏡子,或如清凈虛空般,法性本質清凈顯現。智慧安住自地是指認知五光,與自身光明顯現無二融合而成佛。因此,你成佛的關鍵在於與法性母相遇的時刻。"如是宣說。 這是《佛自具續》中關於決定關鍵的第二章。 複次密主如是請問:"啊!佛陀光蘊啊,請宣說佛陀的五種名號。" 佛陀光蘊宣說:"密主,佛陀光蘊的五種名號是:圓滿正覺法身唯一心,離戲論;初始佛陀力量顯現,光明不變,覺性離執著;普賢;佛陀無衰老,童子瓶身;自然任運離因緣,無造作者的成就佛。這五種。金剛持,你聽著!自己覺知的本質,無任何實體和顏色,空明而住,這就是法性普賢母。空性若僅僅是空性而未成為覺悟,自己的覺知清晰明瞭,這就是覺性普賢父。自己的覺性本質空性與不阻礙的明覺不可分離,這就是圓滿正覺唯一。"
། རང་གི་རིག་པ་གསལ་སྟོང་དབྱེར་མེད་འདི ཀ་སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་ཏུ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག།རང་གི་རིག་པ་མ་འགགས་པར་ས་ལེ་གསལ་བ་འདི་ཀ་རིག་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིན་ནོ།། གསང་བའི་བདག་པོ་རང་གི་རིག་པ་འགགས་མེད་དུ་འཆར་བ་འདི་ཀ་ སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག།རང་གི་རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་བཞུགས་པས།། འདི་ལ་སྐྱེ་ཤི་མེད་པས་སངས་རྒྱས་འོད་མི་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་རང་གི་རིག་པ་འོད་དུ་འབར་བ་ འདི།། སངས་རྒྱས་འོད་མི་འགྱུར་བ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།། རང་གི་སྙིང་གི་ནང་ན།། རང་གི་རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་བཞུགས་པ་དེ་སངས་རྒྱས་ཡིན་ནོ།། རང་གི་རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སྐྱེ་ཤི་མེད་པས་གཞོན ནུ་ཡིན་ནོ།། བུམ་པའི་ནང་དུ་མར་མེ་བཏང་བ་བཞིན་སྙིང་གི་དཀྱིལ་ན་རང་གི་རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ་གསལ་ལ་རྟོག་པ་མེད་པར་བཞུགས་པ་དེ་བུམ་པའི་སྐུ་ཡིན་ནོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་རང་གི་སྙིང་གི་དཀྱིལ ན།། སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་བུམ་པའི་ནང་གི་མར་མེ་བཞིན་ཡོད་པ་དེ་སངས་རྒྱས་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་སྐུ་རུ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རྟེན་པ་རང་གི་ལུས་ལ་བརྟེན་ནས་ཡོད་དོ།། བཞུགས་པ རང་གི་སྙིང་གི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས་སོ།། གསལ་བ་རང་གི་མིག་ན་ཕར་ལ་གསལ་བས།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སངས་རྒྱས་ཡིན་ནོ།། གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ།། རང་གི་མིག་གི་འབྲས བུའི་དཀྱིལ་ན།། མཐོང་བ་མ་འགགས་པར་གསལ་བ་འདི་ཀ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སངས་རྒྱས་ཡིན་ནོ།། དེ་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཀྱེ་གསང་བའི་བདག་པོ་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ ནི།། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་དུ་བཞུགས་སོ།། ངོ་བོ་ནི་རང་གི་ཤེས་རིག་ངོ་བོ་སང་ངེ་བསལལེ་བ་འདི་ཀ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་ནོ།། རང་གི་རིག་པ་རང་བཞིན་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་བཞུགས པ་ཡིན་ནོ།། ཐུགས་རྗེ་ནི་འོད་ལྔའི་སྦུགས་ན་སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔའི་སྐུ་བཞུགས་པ་ཡིན་ནོ།། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་དུ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་སྙིང་གི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས་སོ།། དེ་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས ཤིག།ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། སངས་རྒྱས་རང་ཆས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས།། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་མཚན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་དེས་འདི་སྐད་ཅེས་ ཞུས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: "要知道自己的覺性明空不可分就是唯一佛。自己的覺性不阻礙而清晰明瞭,這就是覺性普賢父。密主,要知道自己的覺性無阻礙地顯現,這就是普賢佛。自己的覺性安住于光蘊中,因此無生無死,是不變光佛。善男子,要知道自己的覺性如光芒閃耀,就是不變光佛。在自己的心中,自己的覺性安住為光蘊,這就是佛。自己的覺性光蘊無生無死,所以是童子。如同在瓶中點燃燈火,在心中央自己的覺性大光蘊明亮無念地安住,這就是瓶身。善男子,要知道在自己心中央,佛陀光蘊如同瓶中燈火般存在,這就是童子瓶身佛。佛法身依託于自己的身體而存在。安住在自己的心中央。明顯地從自己的眼中向外顯現,是自然任運成就的佛。大密主金剛持,在自己眼球中央,無阻礙地明顯可見的,就是自然任運成就的佛。要認識到這一點。"如是宣說。 "啊,密主,佛法身以本質、自性、大悲三方面安住。本質是自己的覺知本質清明澄澈,這就是佛的本質。自己的覺性自然安住為光蘊。大悲是在五光中安住五部佛身。本質、自性、大悲三者不可分離地安住在心中央。要認識到這一點。"如是宣說。 這是《佛自具續》中宣說善逝名號的第三章。 複次大密主金剛持如是請問:
། ཨེ་མ་ཧོ། སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོ།། མ་རིག་པའི་སེམས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཇི་ལྟར་གྲོལ།། ཅེས་ཞུས་སོ།། དེ་ནས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོས་བཀའ་སྩལ པ།། གསང་བའི་བདག་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་གྲོལ་བ་ལ་གསུམ་ཡིན་ནོ། འཇུག་པ་དང།། གྲོལ་བ་དང།། མཐར་ཕྱིན་པའོ།། འཇུག་པ་ལ་གཉིས་ཏེ།། འོད་རང་གི་རིག་པ ལ་ཚུར་འཇུག་པ་དང།། རང་གི་རིག་པ་འོད་ལ་ཕར་འཇུག་པའོ།། འོད་རང་གི་རིག་པ་ལ་ཚུར་འཇུག་པ་ནི།། འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་འགགས་པ་དང།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ།། ཕྲ་ལ་དྭངས པ།། གཉེན་བཤེས་ཚོགས་ཀྱིས་མཐའ་སྐོར་ཡང།། སྲོག་གཅོད་ཚོར་བ་རང་གིས་མྱོང།། ཤི་ནས་ཟླ་མེད་གཅིག་པུར་འགྲོ།། གཉེན་གྱིས་མ་ཕན་བཤེས་མི་ཕན།། ཉེ་བ་རྣམས་ལ་ཅི་ཕྱིར་ཆགས།། ཟས་ནོར རྣམས་ཀྱིས་མདུན་གང་ཡང།། དང་ཁར་འོང་བ་ཆུ་ལས་མེད།། ཕ་རོལ་ནོར་མེད་ལག་སྟོང་འགྲོ།། བསགས་པའི་ནོར་ནི་གཞན་གྱིས་ཁྱེར།། རྣམ་སྨིན་ཤི་བའི་རྗེས་སུ་འབྲང།། ནོར་ཕྱིར་སྡིག་པ་ཅི་ལ་བསོག། བཙན པོ་དབང་ཆེན་མདུན་མ་ཡང།། དབང་མེད་འཆི་བདག་གཤིན་རྗེས་ཁྲིད།། རྒྱབ་རྟེན་མགོན་སྐྱབས་སུ་ལ་རེ།། ཡུལ་ཁྱིམ་མཁར་སོགས་རྨི་ལམ་བཞིན།། སྐད་ཅིག་མི་རྟག་ཞིག་ནས་འགྲོ།། ལུས་དང་ཁ་དོག་སྟོབས རྣམས་ཀྱང།། ཀུན་ནས་མི་མཐུན་ཟུག་རྔུ་ལྡང།། རྣམ་པར་བམ་ཞིང་འབུས་གཞིགས་དང།། རུལ་དང་མྱགས་དང་དངོས་པོ་ལ།། ཁྱི་དང་ཕག་ཀྱང་སྐྱུག་བྲོ་སྟེ།། མི་ལུས་ཆོས་མེད་ཕྱི་མའི་དགྲ།། འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ འགྲོ་ཙམ་ན།། སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་མ་གཏོགས་པ།། ཅིས་ཀྱང་ཕན་པ་མེད་པ་ལ།། བདག་འཛིན་ཅན་ཚོའི་རོ་བརྒྱ་ལ།། འཆི་བའི་འཇིགས་པས་བསམ་མི་ཁྱབ།། དེ་བས་ཀྱང་ནི་ཕྱི་མ་འཇིགས།། ཆོས་མེད ངན་སོང་གནས་སུ་འགྲོ།། མདོ་མེད་གསེར་གླིང་སྟོང་ལོག་བྱས།། རྒྱུས་ཡོད་བཞིན་དུ་ལྟོགས་གྲིར་ཤི།། དོན་མེད་མི་ལུས་ཤ་ཐང་ཆད།། མཐོ་སར་བསླེབས་ནས་གཡང་ལ་འཕྱོང།། དུག་སྦྲུལ་མཚོ་ནས་ཐོན་པ དཀའ།། མུན་པའི་གླིང་ན་ཉི་ཟླ་མེད།། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དུས་དེར་སྟོར།། དབུལ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕུན་ཚོགས་བྲལ།། ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཞེ་རེ་གནག། འཁྲུལ་པའི་སེམས་ཅན་ཉོན་རེ་མོངས།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི བསྟན་པའི་གཞི་རྒྱུད་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ་སྤུངས་པ་ལས།འཆི་བ་མི་རྟག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: "噢!偉大的佛陀光蘊啊!無明心解脫的智慧光蘊是如何解脫的?"如是請問。 隨後,解脫的智慧光蘊宣說道:"密主,你聽著。解脫為智慧光蘊有三個階段:入、解脫和究竟。入有兩種:光向內入于自己的覺性,自己的覺性向外入于光。光向內入于自己的覺性是:迷亂顯現停止,佛土清凈,細微透明,雖被親朋圍繞,殺生之痛自己體驗。死後獨自一人而去,親人無益友人無助。何必執著親近之人?雖有食物財富堆積,臨終只能喝一口水。來世無財空手而去,積累的財富被他人取走。業報隨死者而行,為何為財造罪?即便是大權在握的君主,也無力抵抗死主閻羅的帶走。靠誰作為依靠和庇護?國土、家園、城堡如夢幻,剎那無常毀滅而去。身體、膚色、力量也全然改變,痛苦升起。屍體僵硬,被蟲蛀蝕,腐爛發臭,連狗和豬都會嘔吐厭惡。人身無法,是來世的敵人。當去往來世之時,除了皈依三寶,別無他法可以幫助。執我者百般思慮,死亡恐懼不可思議。比死更可怕的是來世,無法墮入惡趣。如同無港灣的金洲空返,明知故餓死。無義地耗盡人身,登高而墜崖。難以脫離毒蛇之海,黑暗大陸無日月。珍寶此時丟失,窮人失去圓滿。業力閻羅多麼可怕,迷亂眾生多麼痛苦。" 這是《一切佛陀教法根本最勝寶藏續》中第十二章"無常死亡品"。
།།། འཁོར་བ་གཏིང་མཐའ་མེད་པ་ནས།། སྐྱེ་ཤི་སྡུག་བསྔལ་ཟད་མེད་ལ།། སྐྱབས་གནས་ནུས་པ་ཤིན་ཏུ་ དཀོན།། འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པའི་མི་རྣམས་ཀུན།། བདེ་རུ་རེ་བའི་སྐྱབས་གནས་སུ།། རི་དང་ནགས་ཚལ་ལྗོངས་རྣམས་དང།། ལྗོན་ཤིང་སྐྱེད་ཚལ་ཁང་པ་དང།། ཡོ་བྱད་གྲོགས་བཤེས་རྒྱལ་པོ་ལ།། སྐྱབས་སུ་འགྲོ སྟེ་མཆོག་མ་ཡིན།། ལ་ལ་ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་དང།། རྫུ་འཕྲུལ་ལྡན་པའི་བདུད་རིགས་ལ།། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་སྟེ་ཕན་མི་ཐོགས།། ཁོ་རང་ཡང་ནི་སེམས་ཅན་ལ།། འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཅི་ལ སྐྱོབ།། འགའ་ཞིག་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་བློས།། ཕྱ་དང་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་ལ།། སྐྱབས་སོང་ལོག་པའི་གནས་སུ་འགྲོ།། དགྲ་འོང་མི་ལ་སྐྱེལ་མ་བཅོལ།། སྔོན་ལ་སྐྱེལ་མ་དགྲས་ཁྱེར་བཞིན།། མུ་སྟེགས་ཁོ་རང་དམྱལ བར་སོང།། གཞན་ལ་བསྐྱབ་ཐབས་ག་ལ་ཡོད།། སྐྱབས་དེ་མཆོད་འོས་མ་ཡིན་པས།། དད་པའི་གནས་མིན་སྤང་བར་བྱ།། སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ལས་ཐར་པ་ལས།། སྐྱབ་ཏུ་ནུས་པ་ཤིན་ཏུ་དཀོན།། འཇིག་རྟེན་ཁམས ན་འབྱུང་དཀའ་བའི།། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ།། བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ།། དད་པས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བྱེད་ཅིང།། འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི་ཡི་ལམ།། ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་ལྟ་བྱེད པ།། སྐྱབས་གནས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ཡིན་ལ།། སྙིང་ནས་བློ་ཕུགས་དེ་ལ་གཏད།། ཆུང་འབྲིང་ཆེན་པོའི་བློ་ལྡན་པ།། དང་པོ་ཚེ་འདིས་བསླུས་པར་མཐོང།། འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་བློ་ལོག་ནས།། ངན་སོང་སྡུག བསྔལ་འཇིགས་པ་ལ།། ཚེ་འདི་ཇི་སྲིད་འཚོ་ཡི་བར།། གནས་སྐབས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་བྱ།། ཉམས་ལེན་མི་དགེ་བཅུ་སྤང་ཞིང།། དགེ་བ་སྤྱོད་ཅིང་མི་རྟག་བསྒོམ།། ལེགས་སྨོན་སྡོམ་པ་སྐྱེ་བ་ཡིན།། འབྲས་བུ་ལྷ མིའི་གོ་འཕང་ཐོབ།། དེ་ནས་གཉིས་པ་གང་ཟག་འབྲིང།། འདུས་བྱས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་མཐོང།། བདེ་སྡུག་ཀུན་ལ་བློ་ལོག་ནས།། འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཤེས་པ་ཡིས།། དུས་ནི་ཇི་སྲིད་འཚོ་ཡི་བར།། ཐུན མོང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང།། ཉམས་ལེན་རང་དོན་བསླབ་བྱ་གསུམ།། སྤྱོད་ཅིང་བདེན་པ་སྟོང་པ་བསྒོམ།། ངེས་འབྱུང་སྡོམ་པ་སྐྱེ་བ་སྟེ།། འབྲས་བུ་འཕགས་པ་ཉན་རང་ཐོབ།། སྐྱེས་བུ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ རྣམས།། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་མཐོང།། རང་གི་དོན་ལ་བློ་ལོག་ནས།། ཐེག་པ་དམན་ལ་འཇིགས་པ་ཡིས།། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མ་མཆིས་པར།། ཁྱད་པར་མཆོག་གི་སྐྱབས་འགྲོ་བྱེད།། ཉམས་ལེན གཞན་དོན་ཕར་ཕྱིན་དྲུག།
以下是直譯成漢語的內容: 從無底無際的輪迴中,生死苦難無盡,能夠庇護的力量極其稀有。所有恐懼戰慄的人們,為求安樂而尋求庇護,向山川、森林、樹木、花園、房屋、用具、朋友、國王尋求庇護,這並非最殊勝。有些人向天龍、夜叉和具有神通的魔類尋求庇護,但無濟於事。他們自身也是眾生,如何能庇護輪迴之苦?有些人因顛倒之心,向鬼神、大自在天等尋求庇護,走向邪道。如同將敵人來臨託付給陌生人,先前的護送者被敵人帶走一樣。外道自身墮入地獄,又怎能庇護他人?這些不值得供養的庇護處,不是信仰之所,應當捨棄。 能從一切苦難中解脫的庇護力量極其稀有。在世間難以出現的佛法僧三寶,是無上的珍寶。以信心尋求庇護,以智慧觀察四聖諦之道,這是最殊勝的庇護處,應當由衷地將心安住其中。 具有小、中、大根器的智者,首先看到今生的欺騙性。厭離世間八法后,因懼怕惡趣之苦,在今生存活期間,暫時尋求庇護。修行中斷除十不善業,行善修無常,由此生起善愿戒律,獲得人天果位。 其次,中等根器者,見一切有為法無常,厭離一切苦樂,了知輪迴之苦。在有生之年,尋求共同庇護,修行三自利學處,行持並修空性,由此生起出離心戒律,獲得聲聞緣覺聖者果位。 上等根器者,見眾生之苦,厭離自利,畏懼下乘,在未成就菩提之前,尋求殊勝的特別庇護。修行六度利他。
ཉམས་ལེན གཞན་དོན་ཕར་ཕྱིན་དྲུག།སྤྱོད་ཅིང་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྡོམ་པ་སྐྱེ།། འབྲས་བུ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་འཐོབ།། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་བྱེད་ལུགས་ནི།། འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཟད་པ་ དང།། སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་མཐོང་བ་ཡི།། དད་པ་སྒོ་གསུམ་གུས་པ་ཡིས།། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན་མཁྱེན་དཔལ།། རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་དེ་སྲས་ལ།། སྟོན་པ་བྱ་ཞིང་དེ་ཉིད་ཀྱི།། གོ་འཕང་ཐོབ་ཕྱིར་སྐྱབས འགྲོ་བྱ།། ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་སྐྱབས་འགྲོ་མིན།། དོན་གྱི་སྐྱབས་འགྲོ་སངས་རྒྱས་མཆོད།། སྒོམ་ཡང་དེ་ལ་སྒྲུབ་ཀྱང་དེ།། གཏད་སོ་དེ་ལ་འཕུལ་བ་དེ།། གསོལ་བ་དེ་ལ་བཏབ་པ་ཡིས།། བྱིན་རླབས་དེ་ཡི་གོ འཕང་ཐོབ།། ཆོས་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་དེ་ཡི་གསུང།། སྐྱབས་སུ་མཆི་བ་ཁ་ཆོས་མིན།། སངས་རྒྱས་འདོད་ཕྱིར་ལམ་དེ་ཉིད།། གང་ཟག་རིགས་དང་མཐུན་པ་རུ།། ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་དམ་ཆོས་ལ།། ཐོས བསམ་སྒོམ་གསུམ་ཤེས་རབ་ཀྱི།། བློས་སྦྱོང་བསླབ་གསུམ་ནན་ཏན་སྐྱེད།། སྐྱོན་དག་ཡོན་ཏན་གོང་དུ་འཕེལ།། ལམ་མཐར་ཕྱིན་པས་གོ་འཕང་ཐོབ།། དགེ་འདུན་སངས་རྒྱས་མཛད་པ་ལ།། ཚིག་གི་མི་ཕན་རྗེས་སུ བསྒྲུབ།། ཐར་པ་ལམ་སྟོན་གྲོགས་ཉིད་དུ།། ཟག་པ་མེད་པའི་སྐྱབས་འགྲོ་ལ།། མི་དགེའི་ཁྱིམ་སྤངས་རབ་ཏུ་བྱུང།། དགེ་བའི་ཚུལ་ཁྲིམས་སྡོམ་པ་གསུམ།། འབྲལ་བ་མེད་པར་གྲོགས་སུ་བསྟེན།། དགེ་སློང་དགོན པར་རྩལ་རྫོགས་པས།། གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པ་ཐོབ།། དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་རྣམ་གསུམ་ལ།། དགེ་འདུན་སྐྱབས་སོང་རབ་བྱུང་བས།། མི་དང་མི་ལོན་ལོག་སྣང་ཅན།། འགྲན་སེམས་ཅན་ཀུན་མཆོད་བྱེད འགྱུར།། ཆོས་ཀྱིས་འཁོར་བའི་སྐྱོན་དག་ནས།། མྱ་ངན་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་འབྱུང།། སངས་རྒྱས་ཉོན་མོངས་སེམས་ཅན་ལ།། རྣམ་ཀུན་མཁྱེན་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐོབ།། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དེ།། ཚེ འདིའི་ནད་གནོད་དགྲ་བགེགས་ཀྱིས།། འཚེ་བ་རྣམས་ནི་ཞི་བ་དང།། སྡིག་སྒྲིབ་བྲལ་བས་ཕྱི་མ་རུ།། ངན་སོང་འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་ཐར།། ཐ་མལ་འགྲོ་བ་འཁྲུལ་གནས་ནས།། འཇིགས་ཚོགས་ལོག་པ་ལས སྐྱབས་ཏེ།། སངས་རྒྱས་ལམ་ལ་རབ་ཞུགས་པའི།། སྡོམ་པ་ཀུན་གྱི་རྟེན་དུ་འགྱུར།། སྡོམ་པ་འདི་གནས་ཀུན་ཀྱང་ཡོད།། སྐྱབས་འགྲོ་ཉམས་ན་བསླབ་ཀུན་ཉམས།། སྐྱབས་འགྲོ་བསྟན་པའི་སྲོག་ཤིང་ཡིན།། སྐྱབས གནས་སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་སྟེ།། ཐུབ་པའི་ཆོས་ཀུན་དེ་ལ་ཚང།། ཚོགས་ན་དེ་ཡི་མཐར་ཐུག་གོ།
以下是直譯成漢語的內容: 修行六度利他,行持並修空性和慈悲,由此生起菩提心戒,獲得圓滿菩提果位。 尋求庇護的方法是:因厭離輪迴之苦,見到佛陀功德,以三門恭敬的信心,向一切種智圓滿的佛陀及其子尋求庇護,以獲得其境界為目標。口頭宣說並非真正的皈依,實質的皈依是供養佛陀。修行也是為此,成就也是為此,託付也是為此,祈請也是為此,由此獲得加持和境界。 皈依法即是皈依佛語,口頭皈依並非真實皈依法。為求成佛,應當根據個人根器,在三乘正法中,以聞思修三慧精進修學三學,消除過失,增長功德,圓滿道果,獲得果位。 皈依僧不是口頭稱頌,而是效彷彿陀事業。將無漏皈依作為解脫道的嚮導和伴侶,捨棄不善之家而出家,持守三種善戒,不離善友。比丘在寺院中圓滿修行,獲得無上果位。 皈依三寶並出家的僧眾,會受到人和非人邪見者的尊敬供養。通過法消除輪迴過患,獲得涅槃功德。佛陀對煩惱眾生具有遍智,成就佛果。 三寶的加持力能夠平息今生的疾病、損害、敵人和障礙,消除罪障,來世解脫惡趣恐懼。從凡夫迷惑之處轉向正道,成為一切戒律的基礎。一切戒律都建立在皈依之上,若毀壞皈依,則一切學處都會毀壞。皈依是佛法的命脈。 唯一的皈依處是佛陀,佛陀具足一切佛法。僧眾是趨向佛果的終極目標。
སངས་རྒྱས་ཀུན་སྟོན་སྐྱབས་རྙེད་ནས།། འཇིག་རྟེན་ངན་ལ་སྐྱབས་མི་ཞུ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་བརྙན་གུས བྱས་ཀྱང།། དེ་ཡིས་བརྒྱ་ཡི་ཆར་མི་ཕོད།། ལམ་མཆོག་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སོང་ནས།། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་འཚེ་མི་བྱ།། བྱས་ན་ལམ་དེ་ཉིད་ལས་བཟློག། ཡིག་འབྲུ་ཙམ་ལ་དད་བྱས་པས།། འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་ཕན་བདེ འབྱུང།། དགེ་འདུན་སྐྱབས་སོང་བསྟན་པ་ནི།། སྨད་དགྲ་མུ་སྟེགས་རྣམས་མི་འགྲོགས།། སྡིགས་དང་འགྲོགས་ན་དགེ་བ་སྟོར།། དྲི་ངན་འགོས་པས་མི་གཙང་ལྟུང།། རྒྱལ་མཚན་འཛིན་པའི་ལམ་ཞུགས་པའི།། སེར རུ་གོས་ཙམ་འཆང་བ་ལ།། སྟོན་པའི་འདུ་ཤེས་གུས་པ་བླང།། དཀོན་མཆོག་བཀའ་དྲིན་མ་བརྗེད་ཕྱིར།། དུས་དང་རྒྱུན་གྱི་མཆོད་པ་འབུལ།། ཚོགས་རྫོགས་སྒྲིབ་པའི་ལས་རྣམས་འདག། དོག་ལ་དྲག་པོ་ཅི་བྱུང ཡང།། ཐབས་གཞན་མི་བཙལ་མཁྱེན་ཚིག་གཅིག། ཕྱོགས་དང་གནས་ནི་གང་འདུག་ཀྱང།། དཀོན་མཆོག་ཞིང་ཡིན་དེར་ཤེས་བྱ།། ཚེ་དང་འགལ་བ་ཆེན་པོའི་དོན།། སྐྱབས་གསུམ་མི་སྤང་སྲོག་ལྟར་བརྩི།། བསླབ པ་མཐའ་རྫོགས་ཡོན་ཏན་ནི།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བརྗོད་པར་དཀའ།། མཐའ་ཡས་མུ་མེད་བསམ་མི་ཁྱབ།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསྟན་པའི་གཞི་རྒྱུད་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ་སྤུངས་པ ལས།། སྐྱབས་གནས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།
以下是直譯: 尋得一切佛陀所示之皈依后, 不向世間惡劣處尋求皈依。 雖對佛像恭敬行禮, 但它不及真佛百分之一。 皈依殊勝法道后, 不傷害眾生。 若傷害則背離此道。 僅對文字生起信心, 即能利益一切眾生。 皈依僧眾教法者, 不與卑劣外道為伍。 若與罪惡為伍則失去善行, 如沾染惡臭而墮入不凈。 入佛法道者, 即使僅著袈裟, 也應視其為導師而生恭敬。 為不忘三寶恩德, 常時供養。 圓滿資糧,清凈業障。 無論遇何險境, 不尋他法,只誦一句佛語。 無論身在何方何處, 皆應視為三寶凈土。 爲了生命中最重大之事, 應如護生命般珍惜三皈依。 圓滿一切學處功德, 諸佛難以言表。 無邊無際不可思議。 此為一切佛陀教法根本最勝寶藏續中,殊勝皈依處品第十三。
།།། ཡང་དག་མ་ཡིན་ཀུན་རྟོག་ལས།། ཀུན་རྫོབ་ལོག་པའི་བདེན་པ་དེ།། སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་ཉོན་མོངས་རྣམས།། ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན ལྷན་ཅིག་སྐྱེས།། མ་རིག་ལས་བྱུང་ཀུན་བརྟགས་ཀྱིས།། མ་རིག་ཉོན་མོངས་ཁམས་རྣམས་ལས།། དགེ་བས་ལྷ་མིར་སྐྱེ་བའི་ལས།། མི་དགེ་ངན་སོང་སྐྱེ་བའི་ལས།། རྒྱུ་འབྲས་ཤེས་ཀྱང་དེ་ཡི་ནི།། རང་བཞིན་མ ཤེས་ལས་འབྲས་ལ།། རྨོངས་པའི་མ་རིག་ལས་སྤྱད་པས།། རྟེན་འབྲེལ་ལུས་སུ་འབྱུང་བ་ལ།། དོན་དམ་གནས་ལུགས་བདེན་པ་ཡིན།། མཐར་ཐུག་འགོག་པའི་ལམ་ཞུགས་ནས།། སྲིད་པའི་ལུགས་བཟློག་ཚོགས སྦྱོར་གྱི།། ལམ་ཞུགས་གཉེན་པོས་འཁོར་བ་སྤངས།། དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཤེས་པ་ལ།། ལྷ་མི་གདུག་པར་མི་ཤེས་པའི།། དགེ་བའི་ལས་ལ་སྤྱོད་པ་ཡི།། རྒྱུ་འབྲས་རྨོངས་པའི་མ་རིག་བཅོམ།། ཁམས་གསུམ གནས་ལ་ཆགས་ཞེན་མེད།། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཟད་པ་ཡིས།། འབྲས་བུ་དགྲ་བཅོམ་རང་རྒྱལ་ཐོབ།། མཐོང་བའི་ལམ་ཞུགས་གཟུང་འཛིན་སྤངས།། ཀུན་བརྟགས་གཞན་དབང་སྣ་ཚོགས་ཀྱི།། མ་རིག་པ་ཡི་རྟོག
以下是直譯: 從非真實的遍計中, 生起世俗顛倒的真理。 一切苦因煩惱, 非如理而俱生。 無明所生遍計, 從無明煩惱諸界中, 善業導致天人之生, 不善業導致惡道之生。 雖知因果,但不知 其本性,對業果 愚癡無明而造作, 以緣起身而生起。 勝義實相是真理。 入究竟滅道后, 逆轉輪迴規律,資糧加行 入道對治斷輪迴。 了知地獄苦, 不知天人之兇險, 行善業者, 摧毀因果愚癡無明。 於三界無貪著, 業障盡除, 獲阿羅漢、辟支佛果。 入見道斷能取所取, 遍計、依他種種 無明分別
補譯結尾部分
請直譯下文為漢語 མ་རིག་པ་ཡི་རྟོག ་ཚོགས་བཅོམ།་ 這是藏文短語的直譯:
摧毀無明的分別念聚。
詳細解釋:
- མ་རིག་པ་ (ma rig pa) - 無明,無知
- ཡི་ (yi) - 的(屬格助詞)
- རྟོག་ཚོགས་ (tog tshog) - 分別念聚,概念的集合
- བཅོམ (chom) - 摧毀,擊敗
這個短語描述了一個重要的佛教修行概念,即消除或摧毀由無明(對實相的根本無知)所產生的各種概念和分別念。
在佛教哲學中,"無明"被認為是痛苦和輪迴的根源。它產生了各種錯誤的概念和分別念,這些概念和分別念進而導致執著和痛苦。
"分別念聚"指的是由無明產生的各種概念、想法和判斷的集合。這些分別念被認為是遮蔽真實本性的障礙。
"摧毀"這些分別念意味著通過修行和智慧來超越這些概念性思維,直接體驗實相。
這個短語可能出現在描述高級修行狀態或修行目標的上下文中,強調了超越概念性思維,直接體驗真實的重要性。它反映了佛教修行中對於清除心靈障礙,獲得真實智慧的追求。