012.491.005.010日月合明大續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb005.010

Gpb005.010

རྒྱུད་འདིའི་འགྲེལ་བ་ནི་མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཡོད་དོ།། སྒྲོན་མ་འབར་བ་ཉིད་ལ་མ་བུ་ལྔ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།། མྲང་གླག་ཀ་གཉིས།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སཱུརྻ་ཙནྡྲ་མ་ཧཱ་སམྦུ་ཊ་གུ་ཧྱ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ།། བོད་སྐད་དུ། ཉི་མ་ཤེས་རབ་དང་ཟླ་བ་ཐབས་ཁ་སྦྱོར་བ་གཉིས་མེད་ཆེན་པོ་གསང་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི སྐད་བདག་གིས་བསྟན་པའི་དུས་གཅིག་ན།ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གླེང་གཞི། ཨེ་མ། ང་ནི་འཇིག་རྟེན་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར།། སྐྱེ་མངལ་སྐྱེས་ལ་སོགས་བཞིའི་གཟུགས་སུ་སྤྲུལ་ནས་ནི།། སེམས་ཐོག་མར་ཅན་ཀུན་ གྱི་དོན་བྱས་པས།། སངས་རྒྱས་ད་ལྟ་རྣམས་ཀྱི་སྣང་བ་ཐོབ།། སྐྱེ་བར་མ་དོར་གཉིས་པར་དུ་སངས་རྒྱས་པའི།། དེས་པའི་བུདྡྷ་བ་འབྲས་བུ་སུས་འདོད་པ།། ང་ཡིས་བསྟན་ཚིག་དོན་པའི་རྒྱུད་འདི་ཚིག་དོན་ཉོན།། རྒྱུད་འདི་ལ ནི་སུས་གང་གོམས་པ།། བསྒོམ་པ་མེད་པར་བར་མ་དོར་སངས་རྒྱས་འཐོབ།། སུས་ཀྱང་བསླབ་པ་མེད་པར་རང་བཞིན་གྱིས་ན།། བླ་མའི་མན་ངག་རང་སྣང་རྩད་རྣམས་ཆོད།། དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་རྟག་ཏུ་གོམས་པར་གྱིས།། དེ་སྐད ཅེས་སྟོན་པས།མི་གནས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ཆེན་གཞི་བཅོས་པ་མེད་པ་ནས་པོ་ནས།། མི་སྣང་བའི་སྟོན་པ་ཆེན་པོས་མི་འབྱེད་པའི་འཁོར་རང་ཀ་མའི་གཟུགས་ལ་སྔར་གསུངས་སོ།། གསུང་ད་ལྟར་ངོ།། གསུང་ཕྱི་དུས་སུ་བར་ འགྱུར་རོ།

這是一段藏文經文的開頭部分,我會盡力直譯成漢語,並按要求處理種子字和咒語。以下是翻譯: 這部續的註釋稱為"珍珠串"。燈火燃燒本身有五母子。 印度語為:(此處應有梵文,但原文未給出) 印度語為:(सूर्य चन्द्र महा सम्बुट गुह्य तन्त्र नाम,梵文擬音:Sūrya Candra Mahā Sambuta Guhya Tantra Nāma,梵文天城體:सूर्य चन्द्र महा सम्बुट गुह्य तन्त्र नाम,梵文泰盧固體:సూర్య చంద్ర మహా సంబుట గుహ్య తంత్ర నామ,漢語字面意義:太陽月亮大結合秘密續名,漢語擬音:蘇里亞 錢德拉 瑪哈 桑布塔 古哈 檀特拉 納瑪) 藏語為:日智慧與月方便二者無二大秘密續 頂禮世尊大證悟。 如是我聞,一時,非共同的緣起。 啊!我爲了解脫世間輪迴,化現為胎生等四種形態,為初始心的一切眾生做利益,獲得現在諸佛的光明。 在中陰第二次成佛,誰想要這溫和佛陀的果實,請聽我所說的這部續的詞義。 誰修習這部續,無需修行即可在中陰成佛。誰也無需學習,自然而然,上師的口訣自見根本斷除。因此應當常常修習此法。 如是說已,從無住自性的大處所無造作的基礎開始,無相的大導師對不分離的眷屬自在身相先前如是宣說。現在正在宣說。未來時中將會宣說。

། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ཐུན་མོང་གི་གླེང་གཞི་ན།། གང་གིས་འབྱེད་མཁན་ཀྱང་མ་བྱས་པའི་ཡོངས་སུ་བཀོད་པ་ཆེན་པོའི་རང་སྣང་གི་ཕོ་བྲང་གནས། རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ཁ་འོད་ལྔ དོག་དང་གཟུགས་བརྙན་སྐུ་ལྔ་ཐིག་ལེ་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་དུས་གཅིག་གསལ་བ།བཀོད་པ་དབྱིངས་རྒྱ་ཆེ་ལ་དཀྱིལ་རིགས་ལྔའི་ཁྱད་ཡངས་པ། ཁ་དོག་མ་འདྲེས་འོད་ལྔ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། ལྟེམ་བཞིན་གཞན་མེད་པ་པ། མེར་ བཞིན་རྒྱ་མཚོ་རླུང་གིས་མ་བསྐྱོད་པ་ལྟ་བུ་པ།འགུལ་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རླུང་གིས་པ། འཕྲིགས་བཞིན་པ། ཤེས་པའི་ཁྱད་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་མཉམ་པ་ཆེན་པོ་ན། མཐོ་དམན་མེད་པ་བཅོམ་སྟོན་པ་ལྡན་འདས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཆེན་པོ་སངས་ སྤྲོས་བྲལ་ཉག་གཅིག་ཏུ་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྟ་བ་དང།དགོངས་པ་གནས་གཞི་བཞག་མཛད་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་དོན་སྤྲོད་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ཉིད། རིག་པ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དང། ངོ་བོ་ཉིད་རིག་པ་ཁྱབ་གདལ་ཆེན་པོའི་ སྐུ་དང།དེ་ཉིད་དབྱིངས་ལ་འདྲེས་པ་རིག་པ་མངོན་སུམ་དུ་སྣང་བྱེད་ཀྱི་སྐུ་དང། མ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྩལ་བཀོད་པའི་རང་བཞིན་གྱི། ཡེ་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་སོགས་ཤེས་ཆེན་པོ་ལྔ་དང། ཆོས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དང། མཚན་མ་དམིགས་གཏད་མེད་པ་དང། མི་དམིགས་པ་དང། དབྱིངས་ཀྱི་དོན་གཅིག་པ་རང་གིས་མཚན་ཉིད་བྲལ་བ་དང། གང་གི་ངོ་བོར་ཡང་མ་གྲུབ་པ་མི་གནས་པའི་སྟོང་པ་ཆོས་ཉིད་ཟད་པ་ཆེན་པོ་དང། མི་འགྱུར་བ་རིག་པ་ཆོས སྐུའི་ཚུལ་འཛིན་པ་དང།ཀུན་ཏུ་གསལ་བ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་ཚུལ་འཛིན་པ་དང། མཛད་པ་མ་ལུས་པ་སྤྲུལ་པ་སྒོ་ལྔ་སྐུའི་ཚུལ་འཛིན་པ་དང།། རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་གཞིར་སྣང་བྱེད་པ་མེད་པས་ཅི། ཡང་མ་ཡིན་པའི་རིགས་ལས། རང་སྣང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རང་གི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་དང། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་ཐབས་ལྷ་དང་ཤེས་རབ་ལྷ་མོ་དང། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་དང།པདྨའི་རིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་དང། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་དང། མི་རང་བཞིན་ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ལས་མཛད་པའི་མཛད་ པ་ཆེན་པོ་ལས།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན་པ་ཆེན་པོའི་སྐུ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་མཆོག་གིས་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པ་དང།

以下是直譯: 如是我聞,一時,共同的緣起中。在無人分別的大莊嚴自現宮殿處,自性清凈的五色光和影像五身等一切同時明現,莊嚴界廣大而壇城五部特別廣闊,色彩不混的五色光圓滿,如同靜止無他,如同大海不被風動,如同動搖卻被智慧風,如同震動,以智慧特性極為平等,無高下的世尊大證悟佛陀離戲唯一,是一切佛陀見解和意趣的立足處,四種事業利益無盡的大莊嚴輪本身。 覺性金剛鏈和本性覺性大遍滿之身,以及彼融入法界的覺性現前顯現身,以及彼之力用莊嚴的自性,大圓鏡智等五種大智慧,以及一切諸法皆空性、無相無緣、無所緣、法界一義自離相、不成任何本性的無住空性大盡法性,以及不變覺性法身之相,及遍明圓滿受用身之相,及無餘事業五門化身之相,以及無有變化基而顯現故非任何的種姓中,自現如來自相持有的種姓天神天女,持有金剛種姓相的方便天神智慧天女,持有寶種姓相的天神天女,持有蓮花種姓相的天神天女,持有事業種姓相的天神天女,以及從非自性意之大悲所作的大事業中,具足相好的大毗盧遮那身,伴隨殊勝大菩提手印,

རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན་པ་ཆེན་པོའི་སྐུ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་མཆོག་གིས་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པ་དང། རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་ཆེན་པོ་སྐུ་ས་གནོན་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པ་དང། རིན་ རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཆེན་པོའི་མཆོག་སྦྱིན་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པ་དང།སྣང་པདྨའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་བ་མཐའ་ཡས་ཆེན་པོའི་སྐུ་མཉམ་གཞག་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པ་དང། དོན་ཡོད་ལས་ཀྱི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་ གྲུབ་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་སྐྱབས་སྦྱིན་དང་བཅས་པ་དང།སེམས་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་དཔའ་ཆེན་པོ་རོལ་པའི་ལྟ་སྟངས་རྣམས་དང། སེམས་བཛྲ་གིརྟི་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས། མ་ཆེན་མོ་སྒེག་མོའི་ཆ་ལུགས་རྣམས་དང། རང་ཁྲོ་བོ་རིགས་ལྔ་དང་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་སོགས་པ་དང་སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ། བྱུང་གི་ཧེ་རུ་ཀ་ཆེན་པོ་ལྔ་དང། སྐུའི་ཕུང་པོ་དུ་མ་རྣམས་དང། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྣམས་དང།འདུལ་བའི་སྡེ་དང། ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་མདོ་སྡེའི་སྡེ་དང། ཉི་ཁྲི་སྟོང་གཅིག་དང། མངོན་པོའི་སྡེ་དང། ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང།། རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྣམ་གྲངས་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ རྣམས་ཏེ།གསུང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཕུང་པོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྣམས་དང། སེམས་རྣམ་པར་སྦྱང་བ་དང། གསེར་གྱི་སྒྲོམ་བུ་ལྟ་བུའི་སེམས་དང། རྣམ་པར་གཞིལ་བ་དང། རྣམ་པར་འཕྲོས་པ་ལྟ་བུའི་སེམས་པ་དང། རྣམ་པར་ བཏུལ་བ་དང།བསྙོན་པ་ལྟ་བུ་རྣལ་དུ་རླུང་གིས་འཕེན་པ་ལྟ་བུའི་སེམས་དང། ཕབ་པ་དང། མི་དེ་རྣམས་ལ་གནས་པའི་རིག་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཐུགས་རྣམས་དང། ནམ་མཁའ་ལ་ཡོད་མེད་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པས། དངོས་པོར་ དབང་བསྒྱུར་བ་དང།ཆུ་ལ་སྲེག་བྱེད་དུ་དབང་བསྒྱུར་བ་དང། མིང་དུ་བརྟགས་པ་མ་ངེས་པ། མེ་ལ་སྡུད་པར་བྱེད་པར་དབང་བསྒྱུར་བ་དང། མ་ངེས་ས་ལ་སྐྱོད་པར་བྱེད་པ་དབང་བསྒྱུར་བ་དང། མ་ངེས་པ་རླུང་ལ་བརྟན་པར་ བྱེད་པ་དབང་བསྒྱུར་བ་རྣམས་ཏེ་ཕྲིན་ལས་རྣམས་དང།མ་གཞི་སྨྲ་བསམ་ལས་འདས་པ་བཟླས་པར་རྟགས་རྣམས་རང་བྱུང་བ་དང། མ་གཞི་མཚོན་པ་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར་བསྒྲུབས་པར་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་རང་བྱུང་བ་དང། མ་ བསྐུར་མ་བཙལ་བཞག་པའི་ཡེ་ནས་ཡོད་པའི་དོན་དབང་རྣམས་རང་ཐོབ་པ་དང།

以下是直譯: 具足相好的大毗盧遮那身,伴隨殊勝大菩提手印,以及金剛不動佛從金剛種姓所生的大身伴隨觸地印,以及從寶種姓所生的大寶生佛殊勝施予身伴隨手印,以及從蓮花種姓所生的無量光佛大身伴隨等持印,以及從業種姓所生的不空成就佛身伴隨施予庇護印,以及地藏菩薩等大勇士遊戲眼神,以及 (藏文:བཛྲ་གིརྟི,梵文擬音:vajra-kīrti,梵文天城體:वज्रकीर्ति,梵文泰盧固體:వజ్రకీర్తి,漢語字面意義:金剛名聲,漢語擬音:瓦扎吉提) 等供養天女們,大母妙音天女的裝束,以及自部五忿怒尊和 (藏文:བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ,梵文擬音:vajra-heruka,梵文天城體:वज्रहेरुक,梵文泰盧固體:వజ్రహేరుక,漢語字面意義:金剛飲血佛,漢語擬音:瓦扎黑魯嘎) 等及門護父母尊,五大飲血佛,以及諸多身蘊,以及聲聞緣覺等出世間大乘支分不可思議諸部,以及律部、二萬一千經部、二萬一千、論部、二萬一千,大圓滿自性六十四萬種類等,一切語法不可思議蘊,以及清凈心、如金箱心、摧毀心、如散佈心、調伏心、如疑惑心、如風吹心、沉降心,以及住于彼等的大覺性等諸意,以及於虛空中有無皆不成立故,自在物質、自在水中燃燒、名稱假立不定、自在火中聚集、不定自在地行、不定自在風中穩固等諸事業,以及本基超越言思故自生誦唸驗相,以及本基超越表示故自生修成大悉地,以及未受未求本來具足的意義諸灌頂自得,

མ་ བསྐུར་མ་བཙལ་བཞག་པའི་ཡེ་ནས་ཡོད་པའི་དོན་དབང་རྣམས་རང་ཐོབ་པ་དང།མ་རང་བྱུང་ཡིན་པའི་གནད་བསླབ་པར་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་རང་ཤེས་པ་དང་མ་རིགས་པ་རྩོལ་བསྒྲུབ་དང་བྲལ་བ། བསྒོམས་པར་ སངས་རྒྱས་ཉིད་རང་གིས་རང་ཐོབ་པ་ལ་སོགས་ཏེ།ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས་དང། མི་འབྱེད་པ་རྒྱུན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཐབས་ཅིག་ཏུ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།། དེ་ནས་ཞུ་བ་པོ་མི་རྟོག་པའི་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ ཞེས་བྱ་བས།སྟོན་པ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་དེ་ལ།། མ་ཆགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་མཆོད་པས་ནི་མཆོད།། མ་བསྐུལ་བའི་དབྱངས་ཀྱིས་ནི་མ་འགགས་པ་གདུངས། མི་གཟུང་འཛིན་གནས་པའི་བསམ་པས་ནི་བཟུང། མ་ བཏིང་བའི་སྟན་རང་བཞིན་རྣམ་དག་ལས་ནི་ལངས།མ་བྱས་པའི་བླ་གོས་ནི་རང་ཆས་སུ་བཟར། མ་བསྒྲགས་པའི་འབད་རྩོལ་མེད་གླུ་ཡིས་ནི་བསྐུལ། མ་དགོངས་པ་རང་ལ་གནས་པའི་གླེང་བའི་ཚིག་ནི་ཞུས། མུན་པ་མངོན་དུ། གསལ་བའི་དད་པ་མངོན་དུ་བླངས་ནས། འདི་སྐད་དུ་རྡོ་རྗེའི་གླུའི་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་སྟོན་པ་ལ་རབ་ཏུ་ཞུས་སོ།

以下是直譯: 未受未求本來具足的意義諸灌頂自得,以及本為自生故學習要訣而自知一切法義,以及離分別努力修證,未修而自得佛果等,無量功德,以及不分離而入于相續三昧等持。 然後,名為無分別大牟尼的請問者,對第六導師大金剛持,以無執著的自性供養而供,以未勸請的音韻而無礙懇請,以無能所執著的意念而執持,從未鋪設的自性清凈座而起身,穿上未製作的法衣作為自然裝束,以未宣說的無勤歌而勸請,以未思慮而自住的言詞而請問。顯現黑暗,顯現光明信心后,以此金剛歌詞向導師恭敬請問道:

། རྡོ་རྗེའི་གླུ་དྲུག་འགྱུར་དུ་བླངས་པ་ཨེ་མ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་འདི་དཔེ་རྒྱུན་ཐམས་ཅད་མ་གཅིག་པས་སླར་དཔེ་ཁུངས་དག་རྙེད་ན་དཔྱད་དགོས། ཀེ་རི་ཀ་རི་མས་ཏ། བྷ་ལི་བྷ་ལི། ས་མི་ཏ་སུ་རུ་སུ་རུ། ཀུན་དྷ་ལི་མ་སུ་མ་སུ། ཨེ་བརྒྱད་འགྱུར་དུ་ཀ་རས་སུ་ཏི་བྷས་ཏ་ཡེ། ཙ་ཀི་ར་བྷུ་ལི་ཏ་ལྕེ་ཡེ། ས་མུན་ཏ། ཙརྱ་སུ་གྷ་ཡཱ+ེ། བྷི་ཏིང་ལ་ས་ན། བྷ་གྷུ་ལི་ཡེ། ས་ཏ་རི་དྷུ ཀ་ནི།མ་ཏ་རི་བྷེ་ཏ་ན། པ་ར་ལི་ཧི་དྷི་ས་ན། མ་ཁར་ཏ་ཀེ་ལ་ན། དགུ་འགྱུར་སྂ་བྷུ་ར་ཏ་མེ་ཀ། ཙར་དྂ་པ། སུརྱ་གྷ་ཏ་ར་ཨཱ+ེ། བ་ཤ་ན། ར་ན་བྷི་ཏི་ས་གྷུ་ཏི་པ་ཡཱ། གྷུ་ར་གྷུ་ར་པག། ཁ་ར་ན་ལྂ། བཅུ་འགྱུར་ན་ར་ན་ར། ཨི་ཐ་ར་བ་ཏྲ་ལྂ། སིརྣ་སིརྣ། བྷེ་ས་བྷེ་ས། རས་སྂ་ལྂ། བུདྡྷ་བུདྡྷ། ཚི་ཤ་ས་གྷེ་ལྂ། ཉིས་འགྱུར་ས་སཝ་རི་རཱི། ལེ་ཁེ། ཨི་ཨཱི། མ་མཱ། རི་རཱི། ལ་དྷཱ་ཨཱ། ཨཱ+ོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ། སྨ་ས་ཏ་བྷ་ས་ལི། མ་སི་ཏ། སུ་རུ་སུ་རུ། ཀུན་དྷི་ལི་མ་སུ། ཨི་ཀ་རི་ལི་བྷ་ཏ་ཡཱ+ེ། ཙ་ཀ་བྷུ་ལི་ཏ་ལྕ་ཡཱ+ེ། ས་མུད་ཏ་ཙརྱ་སུ་གྷ་ཡེ། བྷི་ཏི་ས་ན་བྷ་གྷུ་ཡཱ+ེ། ཀེ་རེ་དྷ་ཀ་ནི། དྷ་ཀ་མ་མ་ན་སོ་རི། ཏ་ན་ས་ར། བྷ་ལི་ངྷི། ས་ནི་ཁ་ར་ཏ་ཀ་ལན། སྂ་བྷུད་ར་ཏ། ཨེ་ཀ་ཙ་ར་པ་ཏི། ཏ་བྷ སུརྱ་གྷ་ཏ་ཨཱ།མ་ན་ས་པ་ར་བྷི་ཧོ།། ཏི་གྷུ་ར་ལ། མ་སྨིན་ས། གྷུ་ཏི་ལ། ཏ་ཡ་མ་གྷུ་ར་གྷུ་ར། རླང་གྷ་ཁ་ས་ར་ན་ལྂ།། ན་ར་ན་ར་ལྂ། ཨཱི་ཐཱ་བ་ཏ་ལྂ། ཨི་ཐ་ར་ས་ཏ་མྂ། པིརྣ་བྷེ་ས་ར་ལྂ། ས་ཀེ་ལྂ། ས་སཱ། རི་རི།[་ཨུ0f72་]ལི་ལ ཨཱི།[་ཨུ0f72་]ཱ་ཨཱ། མ་མཱ། ར་རཱ།། ཞེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་ནི།། སྟོན་པའི་ཐུགས་དཀྱིལ་རབ་ཏུ་བཟུང། བཀའ་སྩལ་པ།། མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཉོན།། མ་བསམས་བཞག་པའི་ངོ་བོ་རང་རིག་ནི།། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ལུང་ཆེན་ ལས།། གླུ་འདི་ལ་སྤྱད་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།། ཡེ་ཤེས་རྣམས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ལས་འདུག་སྟངས་ལ།། སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱི་གཞི་སྣང་དྲན་པ་རྙེད།། ཕྱིན་ཅི་ལོག་མུ་སྟེགས་པ། ཏུ་མ་ཡིན་ཏེ།། གླུ་འདི་མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་གཟུངས་ཡིན ནོ།། གཞི་ལས་མི་འགྱུར་རང་སྣང་ཆེན་པོ་ལས། གླུ་ལ་སོགས་པ།། སྒྲ་ཡི་ཕུང་པོ་རྫོགས་པར་བཤད།། དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་དེ་དག་བརྟེན་ནས་ཉམས་སྐྱེས་པ་ཐབས་ཀྱི་གཙོ།། གྲགས་པ་མེད་པ་གསང་བར་བྱ་རྡོ་རྗེའི གླུ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཀྱང་ཚིམ། མཆོད་པར་འགྱུར། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་དགོངས་པ་ལ་ཕེབས་པ་ཉམས་ཀྱི་གྲོགས།། མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་ཡིད་རྣམས་འཕྲོགས།

以下是直譯: 金剛歌六遍唱誦,嗚呼!此金剛歌所有版本不一致,若再找到可靠版本需要校對。 (藏文:ཀེ་རི་ཀ་རི་མས་ཏ། བྷ་ལི་བྷ་ལི། ས་མི་ཏ་སུ་རུ་སུ་རུ། ཀུན་དྷ་ལི་མ་སུ་མ་སུ།,梵文擬音:ke ri ka ri ma sta | bha li bha li | sa mi ta su ru su ru | kun dha li ma su ma su,梵文天城體:के रि क रि म स्त । भ लि भ लि । स मि त सु रु सु रु । कुन् ध लि म सु म सु ,梵文泰盧固體:కే రి క రి మ స్త । భ లి భ లి । స మి త సు రు సు రు । కున్ ధ లి మ సు మ సు ,漢語字面意義:無,漢語擬音:給日嘎日瑪達 | 巴利巴利 | 薩米達蘇如蘇如 | 棍達利瑪蘇瑪蘇) "呃"字八遍重複......(此處省略大段咒語) 以此金剛歌,牢牢把握導師心壇城。 導師宣說道: "無分別大牟尼請聽, 未經思維安住的本性自覺, 來自金剛持的大傳承, 修習此歌可獲得悉地。 智慧們的實相中的姿勢, 諸人的基本顯現找到憶念。 顛倒外道非如此, 此歌是不可分的金剛陀羅尼。 從不變的基中的大自顯中, 圓滿解說歌等聲蘊。 依此瑜伽生起經驗是方便為主, 無名聲的秘密金剛歌, 能滿足一切佛之意,成為供養。 適合瑜伽士意趣的經驗助伴, 能奪取空行母們的心。"

མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་ཡིད་རྣམས་འཕྲོགས། འདུལ་བ་ཡིན།། རིགས་དྲུག་བློ་ལོག་ནས་དད་པ་སྐྱེ་འཁོར་བའི་ཞེན པ་བཟློག།སྐལ་དང་ལྡན་པ་གཞན་རྣམས་དད་འདུའི་གནས།། རང་རིག་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་ཀུན་རང་དབང་ཐོབ།། རང་རིག་བདེ་བའི་གསལ་རྣམས་འདེགས། དྲན་པ་སློང།། ཤེས་པ་གཅིག་པའི་ཡུལ་ཡང་བྱེད། གཞན་དབང་དུ་མ་ གྱུར།། ཡིད་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྐྱོན་རྣམས་སེལ།། ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་དང་ལས་ཀྱི། སྒྲིབ་པ་སྦྱོར།། དབང་དང་དམ་ཚིག་གི་སྐབས་སུ་བླང་བདེ་བ་སྟེར།། མ་རིག་པ་དག་གཅར་ལ་མི་སྐྱེ་བར་གནོན།། ཐེག་པ་རྣམས་ཀྱི ངལ་གསོའི་གནས།བདེ་བ་ཐོབ། ལྟ་དང་སྒོམ་སེམས་འགྱུར་བ། པ་འདི་དག་གི་དུས་མཚམས་དང་བྱིང་རྒོད་ཀྱི་དུས་ན་བླང་འབྲེལ་པའི་ཚིག་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱི་འདུལ་བའི་ཞིང། དེ་ལྟར་བླངས་པས་སྡིག་པ་བྱང། མི་བསྐྱོད་རྣམ་པར་རིག་པའོ་ རང་བསྐྱོད་ནས།རང་ལུས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཡང་འཛིན།། དེ་ཕྱིར་སྔོན་དུ་ཞུས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླངས་པ།། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། ལེགས་སོ་བྱིན་པ། ཞེས་སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།། དེ་ ནས་ཐུབ་པ་ཆེན་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་ཀྱེ་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང།། བདག་གིས་སྨྲས་པའི་གླུ་ཚིག་འདི།། སྟོན་པ་ཉིད་ལ་མཆོད་ཕྱིར་བརྗོད། གཞན་དུ་མ་ཡིན། དེ་ལ་ཡོན་ཏན་དེ་ཙམ་ན།། གླུ་ལ་དགོས་པ་ཅི ཞིག་མཆིས།། ཡོན་ཏན་གང་ཙམ་ཡོད་པ་ལགས།། བདག་གིས་འདི་དག་མ་འཚལ་ན།། བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་བདག་ལ་གསུངས།། དེ་ནས་ཉིད་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་ཐུབ་པ་རྟོག་པ་མེད།། རྡོ་རྗེ་གསང བའི་གླུ་འདི་ཡི།། དགོས་པ་ངན་སོང་སྒོ་དགག་ཕྱིར། སྔོན་བྱུང། སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་མཛད་སྤྱོད་ཡིན།། རྣལ་འབྱོར་གང་ཞིག་སྐལ་ལྡན་པ།། དུར་ཁྲོད་གནས་སུ་རྒྱུ་བའི་སྤྱོད་པ་བྱེད་པའི་ཚེ་ཚེ།། རྡོ་རྗེའི་གླུ་ནི སྐབས་སུ་རང་གིས་ཡང་ཡང་བླངས།། མི་རྟོག་བསམ་གཏན་གནས་པའི་གྲོགས།། སྤྱོད་པ་ཀུན་གྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ།། དེ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཉིད་རང་གིས་བླངས།། ཚོགས་དང་དབང་བསྐུར་གྱི་དུས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག། དེ་དུས གླུ་ལ་བརྩོན་པར་བྱ།། མི་རྟོག་རྒྱུད་ལ་བརྟེན་བསྒོམ་པའི་དུས་སུ།། འདི་ཉིད་སྐབས་སུ་བླང་བར་བྱ།། གླུ་ཡི་དོན་ནི་འདི་དག་གོ།

以下是直譯: 奪取空行母們的心,是調伏。六道邪見轉為信心,逆轉輪迴的執著。其他具緣者的信仰依處。自覺心相續獲得自在。自覺樂明提升,喚起憶念。也成為單一意識的境界,不受他控。消除有情的過失。清凈眾生的煩惱和業障。在灌頂和誓言時給予易得的快樂。壓制無明使其不再生起。諸乘休息之處,獲得安樂。 在見修心轉變、時機和昏沉掉舉時,應誦持相關的精要語句,是調伏之田。如此誦持能凈化罪業。不動遍知自行移動后,自身也持金剛薩埵身。因此,先前請問的金剛歌誦持,大牟尼你做得好,做得好。 導師如是宣說。然後大牟尼如是請問道:"啊!導師金剛持,我所說的這些歌詞,是為供養導師而說,別無他意。若其中有如此功德,歌有何必要?有多少功德?若我不知這些,請世尊為我宣說。" 然後導師宣說道:"請聽,無分別牟尼。這金剛秘密歌的必要,是爲了關閉惡趣之門。過去諸佛的行為。任何具緣瑜伽士,在尸林中游方時,應當反覆自誦金剛歌。是無分別禪定的伴侶,是一切行為的先導。因此應自誦金剛歌。在會供和灌頂時入壇城,那時應精進于歌。在依無分別續修習時,應在適當時機誦持。這就是歌的意義。"

མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་ལ་སྣ་འདྲེན་པས།། རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་གླུས་འདིས་ཀྱང བསྐུལ།། གང་ཞིག་རྒོད་པས་བསམ་གཏན་མ་ཕེབས་པ། གླུ། འདིས་ནི་རྣལ་དུ་འབེབས་པ་ཡིན།། གལ་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་སེམས་བྱིང་བའི་དུས།། འདིས་ནི་གསེང་ན་རང་མལ་དུ་ཏིང་འཛིན་བཟང།། རང་རིག་བདེ་བའི རྒྱ་ཡིས་འདེབས།རང་ལུས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད་དང་སྦྱོར།། བླ་མའི་མན་ངག་ལུང་ཀུན་འདིས་འཇུག། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱང་རྒྱུད་ལ་རང་བབས་སུ་བརྟེན།། དམིགས་པ་རྣམས་ནི་རང་སར་རང་དག་ཏུ་ གྲོལ།། སེམས་ཀྱི་དངོས་པོ་སྦྱོང་རིག་པ་ཉིད་པའོ།། དེ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ལེན་ཅིང།། རྟག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་གར་ཡང་བྱ།། གླུ་གར་རྒྱུན་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་སུས་བརྟེན་པ།། འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་འགྱུར།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་མི་རྟོག་པའི་ཐུབ་པ་ཆེན་པོས།། སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་ཀྱེ་སྟོན་པ་ཐུགས་རྗེ་ཅན།། གསང་བའི་རྒྱུད་ནི་རྣམ་ཕྱེ་བ།། སྔོན་བྱུང་སྟོན་པ་བྱོན་དུས་སུ། རྒྱུད། འདི་ཉིད་ཅི་ལྟར་བཤད་པ་ལགས།། ད་ནི་མ་ཕྱིས་འོངས་སེམས་ཅན་ལ།། ཅི་ལྟར་རྒྱུད་ཉིད་བཤད་པར་བགྱི།། འདི་དག་བདག་གིས་མ་འཚལ་ན། ཐུབ་པ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་བདག་ལ་གསུངས།། བཅོམ ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་རྣམས་ནི།། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཆོས་སྟོན་པ་གནས་དུས་འཁོར་ལྔར་ལྡན་པས།། ཐུན་མོང་གི་གླེང་གཞི་ཉིད་དང་ཐུན་མོང་མིན། པའི། གླེང་གཞི་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན ནོ།ེ་ཝྂ་མཱ་ཡཱ། རང་རིག་སྒྲིབ་པ་ཀུན་འདས་པ། ངོ་བོ། གནས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཉིད་ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་གནས་དང་སྟོན་པ་དང་འཁོར་དང་དུས་དང་ཆོས་སོ། དུའོ།

以下是直譯: 引導無分別智慧之樂,以此金剛歌也能激發。對於因掉舉而未入禪定者,此歌能使其安定。若瑜伽士心沉時,以此提振則能在自處入良好禪定。以自覺樂印加持自身,與大手印相應。此能入一切上師教授傳承。空性自然依于相續。諸所緣于自處自解脫。凈化心的實體即為覺性。因此應唱金剛歌,常做金剛舞。任何瑜伽士經常依止歌舞,此人將成為金剛種姓。 世尊如是宣說。 然後無分別大牟尼向導師大金剛持如是請問道:"啊!大悲導師,開顯秘密續者,過去諸佛出世時,如何解說此續?今後對未來眾生,應如何解說此續?若我不知這些,請大悲牟尼為我宣說。" 世尊宣說道:"大秘密續,以圓滿說法的處所、時間、眷屬五種具足,是共同序分和不共序分的種子。 (藏文:ཝྂ་མཱ་ཡཱ,梵文擬音:vaṃ mā yā,梵文天城體:वं मा या,梵文泰盧固體:వం మా యా,漢語字面意義:無,漢語擬音:旺 瑪 雅) 自覺超越一切障礙的本質。不共處所的特徵是處所、導師、眷屬、時間和法。"

། དེ་ཉིད་ཕྱི་དང་ནང་ཁྱད་ལས།། ཙིཏྟ་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་གནས་ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཁང།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་སྔོན་བྱུང་བས།། ཤེས་རབ་རང་བྱུང་སྟོན་པ་ཆེ། ཐུན་མོངས་ཡིན་པའི་སྟོན་པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་འཁོར། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་རྣམས།། མི་རྟོག་རྣམ་གྲངས་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ འཁོར་དུ་བྱུང།ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བསྟན་པ། གདམས་པ་ཉམས་ལེན་བསྟན་པའི་ཚུལ།། དེ་ཉིད་གོམ་པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དུས་ཀྱང་ཡིན།། དེ་ལྟར་གནས་པའི་རྒྱུད་དེ་ལ། ཕྱི་ལྟར་ནང་ལྟར་གསང་བ་ ལྟར་གསང་བ་བླ་ན་མེད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང།བཤད་པའི་ཡན་ལག་བཞི་དག་ལས།། ཁྱད་པར་དུ་ནི་འདི་ནང་ལྟར་བཤད།། རྩ་བའི་དོན་གྱིས་མཚན་ངོས་བཟུང། དང་སྦྱར་བ། ཡོ་གའི་དོན་གྱིས་འཇུག་སྒོ་ཕྱོགས་དང་སྦྱར་ བསྟན།། དགོས་ཆེད་དོན་གྱིས་རང་སར་བཞག་འབད་རྩོལ་མེད་པའོ།

以下是直譯: 由此外內差別,心寶圓滿宮殿。因自覺智慧先前生起,故大師為自生智慧。共同導師是不共眷屬。身與智慧明點,無分別數量眷屬成為圓滿眷屬。不共教法,教授修行之法。其步驟即為不共圓滿時間。 如是安住的續,依外、內、秘密、無上秘密圓滿解釋,從四種解釋支分中,特別是以內的方式解釋。以根本義確定名稱並結合。以瑜伽義教示入門方向並結合。以必要義于自處安置無需努力。 (註:文中出現的"ཙིཏྟ"(citta)是梵語音譯,意為"心",未按六種形式顯示,因為它已經是音譯詞。)

། ཚིག་གི་དོན་གྱིས་དཀྱུས་གཞུང་ཉིད་སྤྲད།། སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་གྱི་ལོ་རྒྱུས་དོན་གྱིས་ཡིད་རྣམས་ཚིམ།། མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་གསོལ་པ། དེ་ལྟར སྔར་ནས།མ་བཤད་སྐྱོན་ནི་ཅི་ལྟ་བུ།། གཙོ་བོ་ཉིད་སྟོན་པས། ཀྱིས་བདག་ལ་གསུངས།། ཐུབ་པ་ཉིད་ནི་ཡང་ཉོན་ཅིག། ལོ་རྒྱུས་དོན་གྱིས་མ་བཤད་ན།། གསང་ཆེན་ངེས་པའི་བཀའ་རྒྱུད་འདི་ལ།། ཡིད་མི་ཆེས་པའི་ སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། རྩ་བའི་དོན་གྱིས་མ་བཤད་ན།། ཆོས་རྣམས་རིག་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་པར་མ་འདུས་པས།། མཐའ་ཡས་པ་ཡི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། ཡོ་ག་དོན་གྱིས་མ་བཤད་ན།། ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་ལ་སོགས་པའི་རུ་ཤན་མི་འབྱེད པས།། ཆེ་ཆུང་རིམ་པར་དོན་མེད་འགྱུར།། དགོས་ཆེད་དོན་གྱིས་མ་བཤད་ན། རྫོགས་ཆེན་འབད་རྩོལ་མེད་པ་ལ།། དོན་མེད་པ་ཡི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། ཚིག་གི་དོན་ཉིད་མ་བཤད་ན། རྒྱུད་རྣམས་རིམ པར་གསལ་བའི་ཚིག།ཐད་ཀའི་འབྲུ་མི་ཆོམས་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།། དེ་ལྟར་སྔར་གསུངས་པའི་སྐྱོན་རྣམས་སྤངས་པས་ནི།། ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་འགྱུར།། ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་རྒྱུད་ཆེན་འདི།། སངས་རྒྱས་ ཀུན་གྱིས་གསང་ཆེན་པས།བཤད་ལུགས། འདི་ལ་སུས་གོམས་མཁས་པ་ཡིན།། ཅི་ལྟར་རང་གི་ཉམས་མྱོང་རིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་རེ་རེའི་ནང་ནས་མན་ངག་རྣམས་ཁོང་དུ་ཆུད།། གདམས་ཡུལ་ཕྱིས་འབྱུང་ བའི་གང་ཟག་རྣམས་ལ་བསྟན།། དབང་པོ་ཡིས་ནི་བློ་ལ་ངེས་ཕྱེ་ནས།། དམིགས་པའི་དོན་དུ་སུས་འདྲིས་པ། ཤིང་གོམས། འདིས་ཚིག་དོན་རྣམས་ནི་རྒྱུད་རྣམས་དུམ་བུར་འགྱུར།། འདི་ལྟར་བཤད་ན་དོན་རྣམས འབྱུང།། གསང་བ་བླ་ན་མེད་པ་འདི་ཀུན་སྙིང་པོ་ཡང་ནས་ཡང་བསྡུས་པ།། འབྲས་བུ་ངེས་ཁྱད་པར་དུ་པའི་རྒྱུད་དུའོ།། ཐུབ་པ་ཡིས་ནི་ཡང་གསོལ་པ།། ཀྱེ་མ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས།། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་དག ནི།། བཤད་པའི་རིམ་པ་དེ་ལྟར་ན།། གང་ཟག་གིས་བསྒོམས་ན་ཅི་ལྟར་བསྒོམ་པ་ལགས།། འོན་ཏེ་མ་བསྒོམས་གྲོལ་བ་ལགས།། བཟུང་བའི་ཡོན་ཏན་ཅི་ལྟ་བུ།། འདི་དག་བདག་གིས་མ་འཚལ་ཏོ།། ཡང་དག་རྫོགས པས་ཡང་གསུངས་པ།། མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཉོན།། གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཡན་ལག་ཡང་ནས་ཡང་བསྡུས་པའི།། རྒྱུད་ཀུན་གྱི་ནི་རིམ་པ་ལ། བློ་རིམ་གྱིས། ལ་ལར་བསྒོམ་པ་ཉིད་དུ་སྟེ། རྒྱུད། འདིར་ནི་བསྒོམ པ་མ་ཡིན་ནོ།

以下是直譯: 以詞義傳授正文。以佛與眾生的歷史義滿足心意。 無分別牟尼又請問道:"如此,先前未說的過失是什麼?請主尊導師為我宣說。" "牟尼請聽,若不以歷史義解說,則此大秘密決定教續會產生不信之過。若不以根本義解說,諸法不能歸於一體,會產生無邊之過。若不以瑜伽義解說,則不能區分大小乘等,會使大小次第無意義。若不以必要義解說,則大圓滿無需努力會產生無意義之過。若不以詞義解說,則續次第明晰的詞句會產生直接文字不通順之過。如是避免先前所說的過失,一切功德將圓滿。 此圓滿功德的大續,因諸佛大秘密而難以解說。誰能熟練精通此法?如何由具自身經驗智慧的瑜伽士,從每一續義中領悟教授?對後來的所教導對像宣說。以根器辨別心智后,為所緣義而熟習。由此詞義諸續將成片段。如是解說則諸義生起。此無上秘密是一切精要的再三濃縮,是決定殊勝果的續。" 牟尼又請問道:"啊!佛世尊,若如是解說這些續王的次第,個人修習時如何修習?抑或不修而解脫?執持的功德如何?這些我不知曉。" 圓滿者又說道:"大無分別牟尼請聽,在無上秘密續支分再三濃縮的一切續次第中,有些是漸次修習,而此續非修習。"

། གོང་དུ་གོམས་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་ནི།། སྐྱེ་གཉིས་མཚམས་སུ་བར་དོར་བདེ་བ་རྙེད།། ཡང་ན་དབང་པོའི་བྱེ་བྲག་གིས།། རབ་ནི་བར་དོ་མེད་སྐྱེ་གཉིས་མི་དགོས་ཏེ།། འབྲིང་ལ་ཆོས་ཉིད་བར་དོ་སྐྱེ་གཉིས མཚམས་སུའོ།། ཐ་མ་རྣམས་ནི་རང་བཞིན་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་དུ་དབུགས་དབྱུངས་སྟེ།། སྤྲུལ་པ་པོས་ནི་རང་རྒྱུད་གྲོལ།། དེས་ན་སྐྱེ་གཉིས་བར་དོ་མེད་པར་ཡང།། ཐོག་མའི་གྲོལ་ས་གང་ཡིན་པར། ཀ་དག་ལས། རྣལ་འབྱོར ལྡན་པ་དེ་ཉིད་དོ།། ང་ཡི་རྒྱུད་འདི་སུས་བཟུང་བ། འདི་ཡོན་ཏན། འཇིག་རྟེན་ཕན་པའི་འདིར་འབྲས་བུ་དང།། ངེས་པར་བར་དོར་སྣང་བའི་ས་ཐོབ་སྟེ།། སྐུ་གསུམ་འབྲས་བུ་ཀ་དག་ལ་ཡང་ལོངས་སྤྱོད་དོ།། རྒྱུད་འདི ཉིད་བཅངས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི།། མ་བསྒོམས་འབད་རྩོལ་མེད་པར་བསམ་གཏན་འབབ་པ་དང།། མ་བསླབས་ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་གྱིས་ཤེས་པ་དང།། མ་བསྟན་མན་ངག་ཉིད་སྐད་གཅིག་ལ་གོམས་དང། བླ་མས། མ བཤད་རྒྱུད་རྣམས་རང་ཤེས་དང།། མ་བསྐྱེད་ཡི་དམ་མཐོང་བས་ལྷ་ཡང་མངོན་དུ་སྣང།། དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་རྒྱུད་འདི་བརྟེན།། རྣལ་འབྱོར་གང་ཞིག་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་ཆེ་བས།། འདི་ཉིད་བཅངས་པས་དངོས གྲུབ་ཐོབ།། སངས་རྒྱས་དང་མཉམ་མཛད་སྤྱོད་དང་དུ་ལོངས།། ངན་སོང་གནས་རྣམས་དོང་སྤྲུགས་ཏེ།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མི་གཡོ་བའི་ལམ་དུ་འཛུད།། རང་སྣང་རང་གིས་གོམས་པའི་གདེང་ཐོབ ནས།། དབྱིངས་སུ་འཕྱོ་བའི་རིག་དང་འདུལ་འབྲལ་མེད་པ་འཇིགས་མེད་རྙེད།། གསང་བ་གསང་མཆོག་བླ་ན་མེད། ཆོས་འདི་རྣམས། ངེས་པའི་སྙིང་པོ་ཡང་གསང་འདི།། སུ་ལ་སྣང་བར་གྱུར་པ་དེ།། དུས་གསུམ་བཞུགས པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དབང་ཡང་ཐོབ།། རང་རྒྱུད་ལ་མི་བརྗེད་འབྲལ་མེད་གཟུངས་འཐོབ་བོ།

以下是直譯: 由先前熟習的力量,在兩生之間的中陰獲得安樂。或者由根器差別,上等者無中陰無需兩生。中等者在法性中陰兩生之間。下等者在自性化身剎土中得到喘息,化身者解脫自相續。因此,即使無兩生中陰,最初解脫處即是本初清凈中的瑜伽士。 誰執持我此續,其功德為:此世獲利益果,必定獲得中陰顯現地,並享用三身果於本初清凈中。 僅僅持有此續,則無需修習努力而禪定自降,不學而自然了知諸法,剎那間熟悉未教授的口訣,不由上師解說而自知諸續,未生起本尊而見之,天尊亦現前顯現。因此依止此續。 具大福德之瑜伽士,僅持此續即獲悉地,與佛平等受用行為。徹底清空惡趣處,引入大樂不動之道。獲得自顯自熟的確信后,在法界中獲得無畏的智慧與調伏不相離。 此等秘密中的無上勝密法,此最秘密決定精要,誰能顯現此法,即獲得三世佛的灌頂,在自相續中獲得不忘失不相離的總持。

། ཞེས་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གསང་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། རྒྱུད་འབྱུང་བར་བྱེད་པའི་གླེང་གཞི་བཤད་ཐབས་དང་བཅས་པའི་ལེའུ་སྟེ དང་པོ།།།། འགམ་མ:། དེ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་དང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་དོན་ཅི་ལྟར་གནས་པ་རང་བཞིན་གནས་པའི་བར་དོ་བསྟན་བརྡས་བསྐུལ་ཏེ། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་གཏན་ལ་དབབ་པ་འདི་དག་བཀའ སྩལ་པ།ཁམས་རྣམས་དང་ནི་ཕུང་པོ་དང།། སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་དང་དབང་པོ་དང།། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་ཤེས་པ་རྣམས།། ཅི་ལྟར་གནས་པ་གཏན་ལ་དབབ།། འདི་དག་ཤེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། སྣང་བ་ཐམས་ ཅད་དབང་བསྒྱུར་ཐོབ།། དེ་རྣམས་ཡུལ་རྣམས་སུས་འཛིན་པ།། རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནི།། ཅི་ལྟར་ཁམས་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ཤེས་པར་བྱ།། མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་གསོལ་པ།། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས སྔར་གསུངས་པའི།ཁམས་ལྔ་རྣམས་ནི་གང་ལགས། ཕུང་པོ་ཞེས་ནི་ཅི་ལ་བགྱི། དབང་པོ་རྣམས་ནི་གང་ལགས། སྐྱེ་མཆེད་ཞེས་པ་ནི་ཅི། ཡུལ་རྣམས་ནི་གང་ལགས། ཡུལ་ཅན་ཞེས་བགྱི་བ་ནི་ཅི་ལགས། འདི་ དག་རྣམས་ལ་བདག་ནི་ཐེ་ཚོམ་གྱུར།། ཡིད་གཉིས་སུ་གྱུར་ལགས་པས། འདི་དག་གི་དོན་བདག་གིས་མ་འཚལ་ལགས་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྟན་དུ་གསོལ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ པ།ཀྱེ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། དེ་དག་གི་དོན་ངས་བསྟན་གྱིས། ཁམས་ནི་གཉིས་ཏེ་ཕྱི་ཡུལ་གྱིས་བསྡུས་པའི་ཁམས་དང། ནང་སེམས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་ཁམས་གཉིས་ཡིན་ནོ།། མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་ གསོལ་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱི་ཡུལ་གྱིས་བསྡུས་པའི་ཁམས་གང་ལགས། ནང་སེམས་ཀྱི་བསྡུས་པའི་ཁམས་སུ་གང་རྣམས་འགྲོ་བ་གང་ལགས། བདག་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་གསུངས་ཤིག། ཡང་བཀའ་སྩལ པ།ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། ཕྱི་ཡུལ་གྱི་བསྡུས་པའི་ཁམས་ནི། སའི་ཁམས་ཀྱིས་ལུས་ཀྱི་གཞི་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་ན་ཁམས་སོ།། ཆུའི་ཁམས་ཀྱིས་མིང་དུ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་སྡུད་པས་ན་ ཁམས་སོ།། མེ་ཡི་ཁམས་ཀྱིས་ཡུལ་རྣམས་སྨིན་པར་བྱེད་པས་ན་ཁམས་སོ།། རླུང་གི་ཁམས་ཀྱིས་གཡོ་བའི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་བརྟེན་པས་ན་ཁམས་སོ།། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱིས་དབང་པོ་རྣམས་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་ཁམས སོ།། ནང་སེམས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་ཁམས་ལ་གཉིས་ཏེ། སེམས་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་སྣོད་ཀྱི་ཁམས་དང། སེམས་ཉིད་ལས་བྱུང་བའི་ཁམས་ཉིད་དོ།

以下是直譯: 這是從《日月交合秘密大續》中,續出現的緣起及解說方法一章,即第一章。 接著,以表示勸請闡明一切法如夢如幻之義的自性中陰后,宣說了這些確定一切顯現的教言: "諸界及蘊,諸處及根,境及有境諸識,如何安住當確定。了知此等的瑜伽士,獲得掌控一切顯現。誰能執持彼等境?具瑜伽者,如何了知這些界等?" 無分別牟尼又請問道:"啊,世尊先前所說的五界是什麼?蘊指什麼?諸根是什麼?處是什麼?諸境是什麼?有境指什麼?對這些我生疑惑,產生猶豫。這些義理我不知曉,請世尊開示。" 然後世尊宣說道:"大牟尼請聽,我將解說其義。界有二種:外境所攝之界和內心所攝之界。" 無分別牟尼又請問道:"啊,世尊,外境所攝之界是什麼?內心所攝之界包括哪些?請為我解說其義。" 又宣說道:"大牟尼請聽。外境所攝之界:地界生起身體基礎故為界。水界攝集一切執名故為界。火界成熟諸境故為界。風界支撐一切動搖世間故為界。虛空界執持諸根故為界。內心所攝之界有二:攝心之器界和從心性所生之界。"

། སྣོད་ཀྱི་ཁམས་ནི་སེམས་དྲན་པ་གཞི་ཆེ་བ་ལས བྱུང་བའི་གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་དང།དྲན་པ་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་དང། དྲན་པ་གུད་དུ་འཛིན་པ་ལས་བྱུང་བའི་འདོད་པའི་ཁམས་སོ།། སེམས་ཉིད་ལས་བྱུང་བའི་ཁམས་ནི། ཤེས་པ་རང་གསལ་གྱི་ ཆ་ལས་བྱུང་བའི་མིག་གི་ཁམས་དང།ཤེས་པ་རྩེ་གཅིག་པ་ལས་བྱུང་བའི་རྣ་བའི་ཁམས་དང། ཤེས་པ་མཐའ་ཡས་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྣའི་ཁམས་དང། ཤེས་པ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ལྕེའི་ཁམས་ དང།ཤེས་པ་ཀུན་ཏུ་འཇུག་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཡིད་ཀྱི་ཁམས་དང། ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྟེན་བྱེད་པ་ལས་བྱུང་བའི་ལུས་ཀྱི་ཁམས་དང། མིང་དང་ཁ་དོག་འཛིན་པས་ན་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས་དང། གྲུབ་ པའི་ལས་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས་དང།གཞན་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་སྣའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས་དང། དངོས་པོ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱེད་པ་ལྕེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས་ དང།དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའི་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས་དང། ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་སྡུད་པར་བྱེད་པས་ན་ལུས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས་དང། དངོས་པོ་རྣམས་ ལ་ལོག་པར་རྟོག་པ་འཛིན་ཅིང་ཡུལ་བསྒྲུབ་པས་ན་མིག་གི་འདུས་ཏེ་རེག་པའི་ཁམས་དང།སྣང་བའི་ཡིད་འཛིན་ཅིང་འཕྲོ་བ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན་རྣ་བའི་འདུས་ཏེ་རེག་པའི་ཁམས་དང།། ཐོབ་ཡས་པའི་ཡང་བྱུང་ པའི་ཤེས་པ་རྣམས་དུས་གཅིག་ཏུ་སྡུད་ཅིང་གཞན་གྱི་ཡིད་འཕྲོག་པར་བྱེད་པས་ན།སྣ་ཡི་འདུས་ཏེ་རེག་པའི་ཁམས་དང། གང་གི་དངོས་པོ་རྣམས་རྗེས་སུ་འཛིན་ཅིང་ཉེ་བར་ལེན་པས་ན། ལྕེའི་འདུས་ཏེ་རེག་པའི་ ཁམས་དང།དྲན་པ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་སྡུད་ཅིང་ཡུལ་ཀུན་ལ་འཇུག་པས་ན། ཡིད་ཀྱི་འདུས་ཏེ་རེག་པའི་ཁམས་དང། རགས་པ་དུ་མ་རྣམས་འཛིན་ཅིང་འབྱུང་བ་རྣམས་འདུས་པས་ན། ལུས་ཀྱི་འདུས་ཏེ་རེག་ པའི་ཁམས་སོ།། དེའི་ཕྱིར་ན་ཁམས་དེ་དག་རྣམས་ཀྱང་ཡུལ་འཛིན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།། དེ་ཡང་འཁྲུལ་པ་ཉིད་ནང་དུ་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་ཆ་ལས་བྱུང་བའོ།། ཕུང་པོ་རྣམས་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། རྟོག་པས་སྦག་པའི་ཕུང པོ་དང།རྟོག་པ་རྣམས་རང་བཞིན་གྱིས་མེད་པའི་ཕུང་པོའོ།

以下是直譯: 器界是:從心念基大生起的色界,從念生起的無色界,從執持離念生起的欲界。 從心性所生之界是:從識自明分生起的眼界,從專一識生起的耳界,從無邊識生起的鼻界,從諸識合一生起的舌界,從遍入識生起的意界,從作為諸識所依生起的身界,由執持名色故為眼識界,由執持已成之業故為耳識界,由執持隨他故為鼻識界,由體驗事物故為舌識界,由遍及一切有無故為意識界,由攝集一切義故為身識界,由執持顛倒分別諸事物併成就境故為眼觸界,由執持顯現意併成就流散故為耳觸界,由攝集諸無得識於一時並奪他意故為鼻觸界,由隨執諸事物並取著故為舌觸界,由攝集一切念並趨入諸境故為意觸界,由執持諸粗重並聚集諸大種故為身觸界。 因此,這些界也是執持境的。這也是從內執迷亂分而生。 諸蘊是這樣的:被分別污染的蘊和諸分別自性空的蘊。

། མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་གསོལ་པ། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། རྟོག་པས་སྦག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕུང་པོ་ནི་གང་ལགས། རྟོག་པ་མེད་པའི་ཕུང་པོ་ནི་གང་ལགས། སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་བདག་ལ་གསུངས་ཤིག། དེ་ནས་ཉིད་ཀྱིས་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་རྟོག་པ་སྦག་པའི་ཕུང་པོ་འདི་ལྟ་སྟེ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་འདུས་ཏེ་རྒྱུ་འབྲས་ལས་གྲུབ་པས་ན་གཟུགས ཀྱི་ཕུང་པོ་དང།ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་ཏུ་འདུས་པས་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་དང། ཉམས་སུ་དྲན་པ་ཉིད་མྱོང་བ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་འདུག་པས་ན་ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་དང། མིག་ལ་སོགས་པའི་ དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་འཛིན་པ་གཅིག་ཏུ་འདུས་པས་ན་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང།ཕྲ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་འདུས་པས་ན་འགྲོ་བ་དང་འཆག་པ་ལ་སོགས་པ་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོའོ།། མི་རྟོག་པའི་ཕུང་པོ་འདི་དག་ནི་རིག་ པའི་རྩལ་འབྱུང་བའོ།ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བསམ་གཏན་ཐམས་ཅད་འདུས་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕུང་པོ་དང། རིག་པ་ཉིད་ཟག་པ་ཟད་པའི་ཕྱིར་རྣམས་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང། དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་སྐྱེ་མེད་དུ་སྣང་ བས་ཤེས་རབ་གྱི་ཕུང་པོ་དང།དྲི་མ་རྣམས་མངོན་དུ་དག་པའི་ཕྱིར་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང། རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བའི་ཕུང་པོའོ།། དབང་པོ་ལ་ གཉིས་ཏེ།གཟུགས་ཀྱི་ཆ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་པོ་དང། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་པོའོ།། མི་རྟོག་ཐུབ་པས་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཟུགས་ཀྱི་ཆ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་པོ་རྣམས་གང་ལགས། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆ་ལས་ནང་གི་བྱུང་བའི་དབང་པོའི་ཆ་ནི་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདག་ལ་གསུང་དུ་གསོལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་མི་རྟོག་པའི་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན ཅིག།གཟུགས་ཀྱི་ཆ་ལས་བྱུང་འདི་དག་ནི་དབང་པོ་ཆ་ལས་བྱུང་བ། བའི་དབང་པོ་ནི་དྲུག་སྟེ། རགས་པ་རྩ་བའི་ཆ་འཛིན་པ་མིག་གི་དབང་པོ་དང། བསྐྱོད་པ་རླུང་གི་ཆ་འཛིན་པ་རྣ་བའི་དབང་པོ་དང། སྡུད་པ་ཆུའི་ཆ་ འཛིན་པ་སྣའི་དབང་པོ་དང།སྨིན་པ་མེའི་ཆ་འཛིན་པ་ལྕེའི་དབང་པོ་དང། ཁྱབ་པ་ནམ་མཁའི་ཆ་འཛིན་པ་ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་དང། འདུས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཆ་འཛིན་པ་ལུས་ཀྱི་དབང་པོའོ།

以下是直譯: 無分別牟尼又請問道:"啊,世尊,所謂被分別污染的蘊是什麼?無分別的蘊是什麼?請導師為我宣說。" 然後他又宣說道:"大牟尼,被分別污染的蘊是這樣的:一切事物合一,由因果成就,故為色蘊;一切識聚為我,故為識蘊;一切體驗記憶合一,故為受蘊;眼等諸根的執持合一,故為想蘊;細微煩惱聚集,故為行走等行蘊。這些無分別蘊是覺性力的顯現,即:一切禪定聚集,故為三昧蘊;覺性自身漏盡,故為解脫智慧蘊;其義顯為無生,故為般若蘊;諸垢當下清凈,故為戒蘊;超越一切分別,故為見解脫智慧蘊。 根有二種:從色分生起的根和從慧分生起的根。" 無分別牟尼請問道:"啊,世尊,從色分生起的諸根是什麼?從慧分生起的內根分是什麼?請世尊為我宣說。" 世尊宣說道:"無分別大牟尼請聽。從色分生起的這些根是六種:執持粗大根本分的眼根,執持動搖風分的耳根,執持聚集水分的鼻根,執持成熟火分的舌根,執持遍滿虛空分的意根,執持聚合雜多分的身根。"

། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆ་ལས་ བྱུང་ནང་རིག་པའི་ཆ་ལས་བྱུང་བའི་བའི་དབང་པོ་ནི་དྲུག་སྟེ།སེམས་རྣམ་པར་གདུང་བ་དད་པའི་དབང་པོ་དང། སེམས་རྣམ་པར་རྣོ་བའི་ཆ་ལས་བྱུང་བའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྩལ་བ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་དབང་པོ་དང། བར་མ་ཆོད་པར་ ཚིག་དོན་བསམ་གཏན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འཛིན་པ་དྲན་པའི་དབང་པོ་དང།ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་མངོན་སོང་བ་ཉེ་བར་རིག་པ་དང་ལེན་པའི་དབང་པོ་དང། ལྟ་བའི་དོན་ཉེ་དོན་ཤེས་པ་བར་ལེན་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་པོ་ དང།མི་རྟོག་པའི་དོན་སྐྱེ་བར་བྱེད་པའི་སེམས་རྣམ་པར་ཞི་བའི་དབང་རང་དག་ཏུ་པོའོ།། སྐྱེ་མཆེད་ལ་གཉིས་ཏེ། གཟུང་བའི་སྐྱེ་མཆེད་ནང་གིས་དང། འཛིན་པའི་ཕྱིའི་སྐྱེ་མཆེད་དོ།། མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་ གསོལ་པ།ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། བཟུང་བའི་སྐྱེ་མཆེད་ནི་གང་ལགས། འཛིན་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ནི་གང་ལགས། འདི་དག་རྣམས་བདག་གིས་མ་འཚལ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདག་ལ་གསུང་དུ་གསོལ། དེ་[(]9[)]་ ནས་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ།ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ལེགས་པར་ཉོན། གཟུགས་ལ་འདུ་ཤེས་སུ་སེམས་པ་དང། སྒྲ་ལ་འདུ་ཤེས་སུ་སེམས་པ་དང། དྲི་ལ་འདུ་ཤེས་སུ་སེམས་པ་དང།། རོ་ལ་འདུ་ཤེས་སུ་ སེམས་པ་དང།ཆོས་ལ་འདུ་ཤེས་སུ་སེམས་པ་དང། རེག་ལ་འདུ་ཤེས་སུ་སེམས་པ་དང། མིག་གིས་གཟུང་བའི་ཆ་དང། རྣ་བས་གཟུང་བའི་ཆ་དང། སྣས་གཟུང་བའི་ཆ་དང། ལྕེས་གཟུང་བའི་ཆ་དང། ཡིད་ཀྱིས་ གཟུང་བའི་ཆ་དང།ལུས་ཀྱིས་གཟུང་བའི་ཆ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་སོ།། འཛིན་པའི་སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་ཏེ། གྲངས་མིང་རྣམས་དང། ཕུང་པོ་གཟུགས་དང།། དཀར་དམར་ལ་སོགས་པ་ཁ་དོག་རྣམས་དང། དབྱིབས་རྣམས་ དང།ཚིག་གི་ཚོགས་འཛིན་པ་རྣམས་དང། ཐ་སྙད་ཀྱི་ཚོགས་དུ་མ་རྣམས་དང། བརྡའི་ཚོགས་སྣང་དང་མི་སྣང་བ་རྣམས་དང། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་རྣམས་དང། བདག་དང་རྟག་པ་དང་ཆད་པའི་བདག་མ་ཡིན་ ཉན་ཐོས་པ་རྣམས་དང།ཐམས་ཅད་ལ་འདུ་ཤེས་སུ་རང་སངས་རྒྱས་སེམས་པ་དང། ཉེ་བར་ལེན་ཕུང་པོ་དང་མཚུངས་པའི་རྒྱུ་དང། རྐྱེན་རྣམས་དང། འབྱུང་བ་རྣམས་སུ་འདུ་ཤེས་པའོ།། ཡུལ་ནི་གཉིས་ཏེ། དངོས་པོའི་ ཡུལ་དང།སྟོང་ཉིད་ཀྱི་ཡུལ་ལོ།། མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། དངོས་པོའི་ཡུལ་གང་ལགས། སྟོང་པའི་ཡུལ་རྣམས་གང་ལགས། བདག་ལ་གསུང་དུ་གསོལ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ།ཀྱེ་མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཡང་ཉོན་ཅིག། དངོས་པོའི་ཡུལ་ནི་འདི་དག་གོ།

以下是直譯: 從慧分生起的內覺分生起的根有六種:心極熾熱的信根,從心極銳利分生起的般若力精進根,無間斷地執持詞義禪定三昧的念根,現證法性空性的近覺根,了知見地義近義的慧根,生起無分別義的心極寂靜根。 處有二種:內所取處和外能取處。 無分別牟尼又請問道:"啊,世尊,所取處是什麼?能取處是什麼?這些我不知,請世尊為我宣說。" 然後導師宣說道:"大牟尼請善聽。思維色為想,思維聲為想,思維香為想,思維味為想,思維法為想,思維觸為想,眼所取分,耳所取分,鼻所取分,舌所取分,意所取分,身所取分,共十二種。 能取處十二種:數名等,蘊色等,白紅等色,形狀等,執持詞組等,眾多言說等,顯現與不顯現的眾多符號等,緣起等,聲聞們的非我非常非斷等,緣覺思維一切為想等,近取蘊與相應因緣等,思維為諸大種等。 境有二種:事物境和空性境。" 無分別牟尼又請問道:"啊,世尊,事物境是什麼?空性境是什麼?請為我宣說。" 然後世尊說道:"無分別牟尼請聽。事物境是這些:

གཟུགས་ཡུལ་དྲུག་ཏུ་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ་དང་ཆོས་དང་རེག་ཏུ་སྣང་བ་དང། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བཞིར་ སྣང་བ་དང།འཇུག་པའི་རྐྱེན་ཐ་དེ་དག་ལ་དད་དུ་སྣང་བ་རྣམས་སོ།། སྟོང་པའི་ཡུལ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཐམས་ཅད་དང། མཐར་ཡོད་མེད་རྟག་ཆད་འཛིན་པའི་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ།། ཡུལ་མ་ཡིན་པ་ནི་ གཉིས་ཏེ།མཐའ་ལས་འདས་པ་རྣམས་དང། ལྟ་བ་ལས་ཡོད་མེད་འདས་པའོ།། མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མཐའ་ལས་འདས་པ་ཞེས་བགྱི་བ་ནི་གང་ལགས། བལྟ་བ་ལས་འདས་ པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ལགས།བདག་ལ་གསུང་དུ་གསོལ། དེ་ནས་ཡང་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། མཐའ་ལས་འདས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དངོས་པོ་ལ་ བདག་ཏུ་མི་འཛིན་པའོ།། ཡང་གསོལ་པ། དངོས་པོ་བདག་ཏུ་མི་འཛིན་དེ་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། ཆོས་ཐམས་ཅད་འདུས་མ་བྱས་པའོ།། ཡང་གསོལ་པ།། ཆོས་ཐམས་ཅད་འདུས་མ་བྱས་པ་ཞེས་བགྱི་བ་དེ རང་གང་ལགས།བཀའ་སྩལ་པ། དེ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཉག་གཅིག་ཏུ་འདུ་ཤེས་པར་ཞེས་བྱའོ།། ཡང་གསོལ་པ། གཅིག་ཏུ་འདུ་ཤེས་པ་དེ་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། དེ་ནི་བྱུང་ཚོར་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་འགག་ པའོ།། ཡང་གསོལ་པ། བྱུང་ཚོར་གྱི་སྒོ་འགག་པ་དེ་གང་ལགས། དེ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའོ།། ཡང་གསོལ་པ།། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་དེ་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། དེ་ནི ཡུལ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པའོ།། ཡང་གསོལ་པ། ཡུལ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པ་ཞེས་བགྱི་བ་དེ་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། དེ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཟད་པའི་མཚན་ཉིད་ཤེས་པའོ།། ཡང་གསོལ་པ། ཀྱེ ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ལྟ་བས་ན།ལྟ་བ་ལས་འདས་པ་དེ་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། ལྟ་བ་ལས་འདས་པ་ནི་བརྗོད་དུ་མེད་པ་ཞེས་བྱའོ།། ཡང་གསོལ་པ། དེ་ཉིད་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། དེ་ནི་ རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པའོ།། ཡང་གསོལ་པ། རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་བ་དེ་ཉིད་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། དེ་ནི་མཐའ་གང་དུ་ཡང་མི་འབྱེད་པའོ།། ཡང་གསོལ་པ། མཐའ་གང་དུ་ཡང་མི་འབྱེད་པ་དེ གང་ལགས།བཀའ་སྩལ་པ། དེ་ནི་རྩིས་གདབ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པ་ཉིད་དོ།། བྱ་བྱེད་འབད་རྩོལ་ལས་འདས་པ་ཉིད་དོ།། ཕྱོགས་རིས་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་ཏེ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པ་ཉིད་དོ།། དེ་ནས་ཡང་མི་ རྟོག་ཐུབ་པས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: 六種色境、聲、香、味、法、觸的顯現,一切大種合一顯現為四,顯現為進入諸緣等。 空性境是一切空性,遠離執著邊際有無常斷的一切知。 非境有二:超越邊際和超越見解的有無。 無分別牟尼又請問道:"啊,世尊,所謂超越邊際是什麼?所謂超越見解的非境是什麼?請為我宣說。" 然後導師又宣說道:"大無分別牟尼請聽。所謂超越邊際,是不執著事物為我。" 又問道:"不執著事物為我是什麼?" 宣說道:"一切法無為。" 又問道:"所謂一切法無為是什麼?" 宣說道:"那是將一切法想為一體。" 又問道:"想為一體是什麼?" 宣說道:"那是止息生起感受之門。" 又問道:"止息生起感受之門是什麼?" "那是本性光明。" 又問道:"本性光明是什麼?" 宣說道:"那是一切境清凈。" 又問道:"所謂一切境清凈是什麼?" 宣說道:"那是了知一切法盡相。" 又問道:"啊,世尊,那麼超越見解是什麼?" 宣說道:"超越見解稱為不可言說。" 又問道:"那是什麼?" 宣說道:"那是超越一切緣。" 又問道:"解脫一切緣是什麼?" 宣說道:"那是不分別任何邊際。" 又問道:"不分別任何邊際是什麼?" 宣說道:"那是超越一切計數,超越造作勤勉,超越一切方向偏袒而任運圓滿。" 然後無分別牟尼又如是請問道:

། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ལྟ་བས་ན། ཉོན་མོངས་པ་ཞེས་བགྱི་བ་རྣམས་ནི་གང་ལགས། དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་དོན་མ་རྟོགས་པ་ནི་གང་ལགས།། ལོག་པར་རྟོགས་པ་རྣམས་ནི ཅི་ལྟར་ལགས།ཕྱོགས་རྟོགས་པ་ནི་གང་ལགས། འདི་དག་རྣམས་ནི་བདག་གིས་མ་འཚལ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུང་དང། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། ཨེ་མ་ཧོ།། མི་རྟོག་པའི་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ ཅིག།ཉོན་མོངས་པ་ནི་དྲུག་སྟེ། མ་རིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཞིའི་འཁྲུལ་རྟོག་གི་ཆ་འཛིན་པའོ།། གཏི་མུག་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆ་ལས་འཁྲུལ་པའོ།། ཞེ་སྡང་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཆ་ལས་འཁྲུལ་པའོ།། ང་རྒྱལ་ནི་ལྟ་ བའི་ཆ་ལས་འཁྲུལ་པའོ།། འདོད་ཆགས་ནི་སྣང་བའི་ཆ་ལས་འཁྲུལ་པའོ།། ཕྲག་དོག་ནི་མི་རྟོག་པའི་ཆ་ལས་འཁྲུལ་པའོ།། དེ་དག་ལ་སོགས་ཏེ་ཉོན་མོངས་པ་ནི། བསམ་པ་འཛིན་པའི་སེམས་དང། དྲན་པ་རྣམས འཛིན་པའི་ཡིད་དང།མཚམས་སྦྱོར་བའི་བག་ཆགས་དང། ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པའི་རྟོག་པ་དང། ཡུལ་དང་དངོས་པོར་འཛིན་པའི་ཆ་ལ་སོགས་ཏེ་དཔག་ཏུ་མེད་དོ།། དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་མ་རྟོགས་པ་ ནི།སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་ནས་ཨ་ནུ་མན་ཆད་དོ།། ལོག་པར་རྟོགས་པ་ནི་མུ་སྟེགས་ཅན་རྣམས་ཏེ། མཐར་འཛིན་པའི་ཡོད་མེད་རྟག་ཆད་ཀྱི་མཐར་འཛིན་པ་སྟེ་བདག་རྟོག་རྟག་པ་དང་ཆད་པ་བལྟ་བ་དང། བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་བལྟ་ བ་ཐམས་ཅད་དང།མདོར་ཉན་ཐོས་དང་ཨ་ཏི་ཁ་ཅིག་མན་ཆད་ན་ཡིད་དཔྱོད་དུ་འཛིན་པའི་ལྟ་བ་རྣམས་དང། རྟག་ཆད་དུ་འཛིན་པའི་ལྟ་བ་རྣམས་དང། འདུ་ཤེས་ཅན་དུ་འཛིན་པའི་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ སོ།། ཕྱོགས་རྟོགས་པ་ནི་ཉན་ཐོས་དང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་ཏེ་ཐེག་པ་རིམ་པ་དགུའོ།། མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ།། སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་གོང་དུ་བསྟན་པ་དེ་རྣམས སྤང་ལགས་སམ།སྦྱང་ལགས་སམ། སྒྱུར་བ་ལགས་སམ། རང་ཞིར་བཏང་བ་ལགས་སམ། དེ་དག་རེ་རེ་ལ་ཡང་གཉེན་པོ་རེ་རེས་འདུལ་བ་ལགས་སམ། རང་ལུགས་སུ་འཇོག་པ་ལགས་སམ། དེ་ཉིད་རང་ཆོས་ ཉིད་ལགས་སམ།དེ་དག་རྣམས་རང་གིས་རང་གྲོལ་བ་ལགས་སམ། འདི་དག་རྣམས་ཀྱི་དོན་བདག་གིས་མ་འཚལ་ལགས་སོ།

以下是直譯: "啊,世尊,那麼所謂煩惱是什麼?不瞭解它們的意義是什麼?顛倒理解是什麼?部分理解是什麼?這些我都不知道,請世尊開示。" 導師宣說道:"啊!大無分別牟尼請聽。煩惱有六種:所謂無明,是執取基礎的迷亂分別;癡是從智慧分而迷亂;嗔是從生起次第分而迷亂;慢是從見解分而迷亂;貪是從顯現分而迷亂;嫉是從無分別分而迷亂。此等煩惱以及執取意念的心、執取記憶的意、連線的習氣、一切懷疑的基礎分別、執取境和事物等無量無數。 不瞭解它們意義的是從凡夫到阿努為止。 顛倒理解的是外道等,執著邊際的有無常斷,如執著我見常斷見,一切我執見,簡言之,聲聞和某些阿底瑜伽以下執著意識推理的見解,執著常斷的見解,執著有想的見解等。 部分理解的是聲聞和佛等九乘次第。" 無分別牟尼又請問道:"啊,大金剛持,上面導師所說的這些是應該斷除,還是應該凈化,還是應該轉化,還是應該任其自然息滅,還是每一種都應該用各自的對治來調伏,還是應該安立為自宗,還是它們就是法性本身,還是它們自行解脫?這些含義我都不知道。"

། སྟོན་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་གསུང་བར་ཞུ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་བཀའ་ སྩལ་པ།ཀྱེ་མ་ཉོན་ཅིག་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད།། ངས་བསྟན་པ་ཡི་ཚིག་རྣམས་ནི།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྒྱུད་ལ་གནས། ཉོན་མོངས་པའི་ཚོགས་དེ་ཀུན། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་འཁོར་བར་བཅིངས།། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད་བསྒྲིབས་ པས།། འདི་དག་རྣམས་ནི་སྤང་བ་མིན།། དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་མ་རྟོགས་ན།། རྣལ་འབྱོར་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མ་རིག་པ་དང་རིག་པ་གཉིས། དེ་ལས་དེ་ཉིད་རང་བྱུང་བས།། སྤངས་པས་སྤང་བ་མ་ཡིན ནོ།། དེ་བཞིན་གཞི་དེ་སྦྱངས་པས་ཀྱང་ནི་མིན།། བསྒྱུར་བས་ཀྱང་ནི་མི་འགྱུར་རོ།། འགྱུར་མེད་སྙིང་པོ་རིག་པ་མ་རྟོགས་པས།། ཤེལ་སྦྱང་དུ་མི་བཏུབ་གྱི་བྲག་གམ་གཡུ་རྡོ་བཞིན།། སྦྱང་ཞིང་ཞི་བར་ནུས་པ མིན།། རང་བཞིན་གྱིས་ནི་གནས་དག་ཏུ།། རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པ་ཡིས་ནི་བརྟགས།། དེ་བཞིན་རང་བཞིན་གྱིས་མིན་ཏེ་ཞི་བ་ཉིད་ཀྱང་མིན།། མངོན་སུམ་ལྷག་རིག་པ་མཐོང་མ་ཤེས་པར།། རི་རབ་རི་ཡི་རྒྱལ་པོ་བསྒྱུར་ཞིང ཞི་བར་མི་ནུས་བཞིན།། སུས་ཀྱང་གཞིག་པར་བྱས་ཤིང་རྩོལ་བས་ནུས་པ་མིན།། གཉེན་པོ་དེ་དག་རྐྱེན་ལས་འདས་པ་མ་ཤེས་ན་ཡིས་ནི་གྲོལ་བ་མིན།། མ་བཙལ་རང་དག་མ་ཤེས་པར།། རྙོག་མ་སངས་འདོད་ཆུ་རྙོག་སྣང་ཆེར འགྲོ་བས་བཞིན།། ཕྱིར་ཕྱིར་སངས་པ་མ་ཡིན་ནོ།། དེ་ཉིད་རང་ཡང་ཉོན་མོངས་པ་ཆོས་ཉིད་མིན།། རང་སྣང་རིག་པ་རང་དངས་སུ་ལྷུག་པ་མ་ཤེས་པར།། ཐ་མལ་བླུན་པོའི་སྣང་བ་གྲུབ་མཐས་མ་བསྒྱུར་བ བཞིན།། མངོན་ཞེན་སྣང་བའི་ཟློག་པ་མ་ཡིན་ནོ།། ཀྱེ་མ་ཐུབ་པ་ཡང་ཉོན་ཅིག། འདི་དག་བློ་རིམ་རྣམ་གཉིས་ཏེ།། འབད་བཅས་རྣམས་ཉོན་མོངས་པ་དེ་དང་འབད་མེད་དོ།། འབད་བཅས་རྣམས་ནི་རང་སར བཞག།སྣང་བ་གོམས་པའི་ཚད་རྣམས་ཀྱིས།། ཡེ་ཤེས་དག་པའི་སྣང་བ་ཉིད།། ཕྱི་ནང་ཀུན་ལ་རང་ཤར་ཚེ།། རྐྱེན་དེས་སྐྱེ་བ་མ་ཡིན་ནོ།། ཅི་ཉོན་མོངས་པ་དེ་སྲིད་དེ་དག་སྐྱེས་གྱུར་ཀྱང།། རང་བཞག་རང་སངས་དེ་ རང་ཉིད་དུ་གྲོལ།། དེ་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་སྣང་བའོ།

以下是直譯: 導師大悲尊請開示。 然後金剛持宣說道:"啊,大牟尼請聽。我所說的這些話,存在於一切眾生相續中。那些煩惱群,它們束縛輪迴。因為遮蔽大樂性,這些並非應斷除。若不了知如是性,瑜伽士如身與影,俱生無明與明二者,從中自生彼性,所以不是通過斷除而斷。同樣,也不是通過凈化基礎,也不會通過轉化而轉變。因為不瞭解不變的明性精華,如同無法凈化的巖石或玉石,無法凈化和息滅。 通過自性而安住清凈中,具瑜伽者觀察。同樣,非由自性,也非息滅。不知見現前殊勝明覺,如同無法轉化和息滅須彌山王,任何人也無法以努力摧毀。若不知對治超越緣起,則不能解脫。不知無求自凈,如同想要凈化渾水而使之更渾濁,不是一再凈化。 煩惱本身也非法性。不知自顯明覺自然澄清,如同凡夫愚者的顯現未被宗派轉化,非是遮遣顯現的執著。 啊,牟尼再聽!這些有兩種心次第:有勤與無勤的煩惱。有勤的安住自處,通過熟悉顯現的諸量度,當清凈智慧的顯現自顯于內外一切時,不因彼緣而生。即使生起那些煩惱,自住自凈而自解脫。因此是瑜伽士的顯現。"

། འབད་མེད་རྣམས་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། རང་གིས་གཉེན་པོ་མེད་པས་རང་གྲོལ་རང་ཉིད་ལ།། རང་ག་མ་རིག་པ་ཉིད་མ་རིག་པ་མར་ནི་རང་གྲོལ་བས།། ལྕགས་ཀྱི་རང་གིས གཉེན་པོ་རང་ལྕགས་རྣམས་གཤོག་པ་དང།། རྡོ་ཡིས་རྡོ་རྣམས་གཅོག་པ་བཞིན།། རང་གི་གཉེན་པོར་རང་ཉིད་ཆེ།། རང་བཞིན་རྫོགས་ཆེན་རྟོགས་པ་ཆེ།། འདི་ལྟར་གོམས་པ་གང་ཡིན་པས།། མ བཙལ་བཞག་པས་རང་སྣང་དོན་རྣམས་རྙེད།། མ་བསྒོམས་པར་ནི་བདེ་ཆེན་རང་བཞིན་རྒྱས།། རང་བཞིན་དབྱིངས་རིག་ཉིད་དུ་མངོན་སུམ་རིག། འདི་ཉིད་སུ་དང་འཕྲད་པ་དེ།། མཚམས་སྔར་གྱིས་བག་ཆགས་ཀྱིས་མི བསྒྲིབ་པར་མེད་སྡིག་དང་ལྡན་པ་ཡང།ཀུན་རྫོབ་དུ་བླངས་པས། འདི་ཉིད་གོམས་པས་གྲོལ་བ་ནི།། ཐེ་ཚོམ་ཉིད་འདི་གོམས་བྱུང་ཐབས་རང་བཞིན་དུ་མེད་ན་ར་ཀན།། དེ་ནས་ཡང་མི་རྟོག་པའི་ཐུབ་པ་ཆེན་པོས། བཅོམ་ ལྡན་འདས་ལ་རབ་ཏུ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས།འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལགས། དེ་དག་ནི་རང་བཞིན་གྱི་བར་དོ་ལ་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་རྒྱུ་ལགས་ན། དེ་ ཀུན་འཁོར་བའི་རྒྱུ་འབའ་ཞིག་ལགས་པས་རང་བཞིན་གྱི་བར་མ་དོ་འདི་ལ།མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རྒྱུ་གནས་པ་ལགས་སམ། འོན་ཏེ་གོང་དུ་གསུངས་པ་དེ་དག་དང་རྒྱུ་གཅིག་པ་ལགས་སམ། ཡང་ན་གཏན་མེད་ པ་ལགས།འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མཆིས་ན་བདག་གི་ཐེ་ཚོམ་བསལ་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། རང་བཞིན་གནས་པའི་བར་དོའི་སེམས་ཅན་ལུས་ཀྱིས་ བསྡུས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རྒྱུ་ནི་དུས་གསུམ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང།ཁྱད་པར་མེད་པར་གནས་པ་ཡིན་ནོ།། དེ་ཡང་སྐུ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དང། ཡེ་ཤེས་དང། འོད་ དང།ཐིག་ལེ་དང། རིག་པ་རང་གི་ངོ་བོར་གནས་པ་ཡིན་ནོ།། དེ་ནས་མི་རྟོག་པའི་ཐུབ་པས་ཡང་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལགས། སྐུ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ནི་གང་ལགས། ཡེ་ཤེས་ནི་ཅི་ལྟ་ བུ་ལགས།འོད་ནི་གང་ལགས།། ཐིག་ལེ་ནི་ཅི་ལྟ་བུ་ཞིག་མཆིས། རིག་པ་ཞེས་བགྱི་བ་ནི་ཅི་ལགས། འདི་ཀུན་བདག་གིས་མ་འཚལ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདག་ལ་གསུང་བར་ཞུ་འཚལ། ཞེས་ཞུས་སོ།། དེ་ ནས་ཡང་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ།ཀྱེ་མི་རྟོག་པའི་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། སྐུ་ནི་གཉིས་ཏེ། རིག་པ་ཡུལ་སྣང་གི་སྐུ་དང། དངས་མ་རྣམས་འདུས་པའི་སྐུའོ།

以下是直譯: "無勤者是這樣的:因為自身無對治而自解脫自身,如同無明本身作為無明自解脫,就像鐵本身切割鐵,石頭擊碎石頭一樣,自身是自己最大的對治。自性圓滿大,證悟大。如此熟習者,不尋而安住則得自顯諸義,不修而大樂自性廣大,自性基智現前了知。若誰遇到此,雖有過去習氣遮蔽和罪業,在世俗諦中接受,通過熟習此而解脫。若懷疑此熟習所生方便無自性,則墮地獄。" 然後大無分別牟尼向世尊頂禮讚嘆后如此請問:"啊,世尊大金剛持,那些是自性中陰被煩惱所攝的因,它們全是輪迴之因,那麼在這自性中陰中,是否存在涅槃之因?還是與前面所說那些是同一因?或者完全沒有?對此我有疑惑,請為我消除疑惑。" 導師宣說道:"啊,大牟尼請聽!對於一切由自性安住中陰的身體所攝的眾生,涅槃之因與三世一切佛無別而安住。即安住為身之自性、智慧、光明、明點、覺性之自體。" 然後無分別牟尼又問道:"啊,世尊大金剛持,身之自性是什麼?智慧如何?光明是什麼?明點如何?所謂覺性是什麼?這些我都不知道,請世尊為我開示。" 然後導師又宣說道:"啊,大無分別牟尼請聽!身有二種:覺性境相之身和清凈聚集之身。

། ཡང་གསོལ་པ། ཀྱེ་སྟོན་པ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ ཆེན་པོ་ལགས།རིག་པ་ཡུལ་སྣང་གི་སྐུ་གང་ལགས། དངས་མ་རྣམས་འདུས་པའི་སྐུ་ཅི་ལགས། འདི་དག་བདག་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ། ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། རིག་པ་ཡུལ་ལ་སྣང་ བའི་སྐུ་ནི།དབང་པོ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་ལ་ལྷུག་པར་སྐུ་ཆེན་པོ་དང། འབྱུང་བ་རྣམས་རང་དེངས་ཕུང་པོ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྐུ་ཆེན་པོ་དང། ཁམས་དང། སྐྱེ་མཆེད་དང། མ་རིག་པ་རང་གྲོལ། ཡུལ་དང། ཡུལ་ཅན་དང་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྐུ་ཆེན་པོའོ།། དངས་མ་འདུས་པའི་སྐུ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། རང་གི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་སྐུ་དང། ཡེ་ཅི་བཞིན་པའི་སྐུའོ།། ཡང་གསོལ་པ། ཀྱེ བཅོམ་ལྡན་འདས་རང་གི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་སྐུ་ནི་གང་ལགས།ཡེ་ཅི་བཞིན་པའི་སྐུ་ནི་ཅི་ལྟར་ལགས། བདག་ལ་གསུང་དུ་གསོལ། དེ་ནས་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། རང་གི་མཚན་ ཉིད་འཛིན་པའི་སྐུ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།རྣམ་པར་མི་འབྱེད་པའི་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་སྐུ་དང། ཐུགས་རྗེའི་གོ་མ་འགགས་པ་དམ་པ་སྤྱི་ཕུད་ཆེན་པོའི་སྐུ་དང། ཆོས་ཉིད་ཀ་དག་རིགས་རིགས་ལྔ་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྗེས་སུ་འཛིན་ པའི་སྐུའོ།ཡེ་ཅི་བཞིན་པའི་སྐུ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཡེ་གནས་དང་པོའི་སྐུ་ཀ་དག་ཆེན་པོ་དང་དང།། ཡེ་ཐོག་མ་རང་རིག་པའི་ཆའོ། མི་འགྱུར་བའི་སྐུ་དང། འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་གྱི་རྩལ་དུ་རང་རྫོགས་པའི་སྐུའོ།། ཡང་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། འབྲས་བུ་རང་རྫོགས་པའི་ཞེས་བགྱི་བའི་སྐུ་ནི་ཅི་ལྟ་བུ་ལགས། འདི་དག་རྣམས་ཕྱེ་ལ་གསུངས་ཤིག། དེ་ནས་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག། འབྲས་བུ་རང་རྫོགས་པའི སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུམ་སྟེ།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྤྲོས་པ་མེད་པ་ཆེན་པོ་དང། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་འཛིན་པ་མེད་པ་ཆེན་པོ་དང། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་བདག་མེད་པ་ཆེན་པོའོ།། ཡང་གསོལ་པ། ཀྱེ་སྟོན་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ སྤྲོས་པ་མེད་པ་ནི་གང་ལགས།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ནི་གང་ལགས། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཞེས་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་གསུམ་སྟེ། མི་འགྱུར་རང་དག་ངོ་བོའི་སྐུ་རིག་ པ་ཀ་དག་དང།ཁྱབ་གདལ་འོད་སྣང་ཀ་དག་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུ་དང། ཀུན་ཏུ་མ་འགགས་པ་མཛད་སྤྱོད་ཀ་དག་ཐུགས་རྗེའི་སྐུའོ།

以下是直譯: 又問道:"啊,第六導師大金剛持,覺性境相之身是什麼?清凈聚集之身是什麼?請為我開示這些。" 又宣說道:"啊,大牟尼請聽!覺性顯現於境之身是:諸根清凈門中自在的大身,諸元素自清凈諸蘊清凈的大身,界處和無明自解脫,境和有境及諸煩惱清凈的大身。清凈聚集之身是這樣的:持自相之身和本來如是之身。" 又問道:"啊,世尊,持自相之身是什麼?本來如是之身如何?請為我開示。" 然後又宣說道:"啊,大牟尼請聽!持自相之身是這樣的:無分別大游舞之身,大悲無礙聖尊頂髻大身,法性本凈攝持五部等的攝持之身。本來如是之身是這樣的:本初安住之身大本凈,本初最初自覺之分,不變之身,果三身之力自圓滿之身。" 又問道:"啊,世尊,所謂果自圓滿之身是怎樣的?請分別解說這些。" 然後又宣說道:"啊,大牟尼請聽!所謂果自圓滿之身有三:法身無戲論大,報身無執著大,化身無我大。" 又問道:"啊,大導師,無戲論法身是什麼?圓滿報身是什麼?所謂化身是什麼?" 宣說道:"啊,大牟尼請聽!法身有三:不變自凈本性身覺性本凈,遍滿光明本凈大自性身,一切無礙事業本凈大悲身。

། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ནི་གསུམ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་སྐུ་ དང།མཚན་ཉིད་འཛིན་པ་རྣམ་སྣང་ལ་སོགས་རིགས་ལྔའི་སྐུ་དང། རང་དབྱིངས་རིག་པ་གསལ་མ་འདྲེས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུའོ།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནི་གསུམ་སྟེ། མ་དག་སེམས་ཅན་ལ་ཡོད་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང། འགྲོ་བ་འདུལ་ཐུབ་པ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང། རང་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ།། ཡེ་ཤེས་ནི་གཉིས་ཏེ། གཞི་གནས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང། རང་གི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།། ཡང་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ ལྡན་འདས་གཞི་གནས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་དུ་ཞིག་མཆིས།མཚན་ཉིད་འཛིན་པ་ནི་དུ་ལགས། དེ་ནས་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། གཞི་གནས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་གསུམ་སྟེ། ངོ་བོ་ཀ་དག་གི་ཡེ་ཤེས་ མི་འགྱུར་བས་དང།རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མ་ངེས་པ་དང། ཐུགས་རྗེ་ཤར་བས་རང་སྣང་གི་ཡེ་ཤེས་སོ།། མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ལྔ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ དང།མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།། འོད་ནི་གཉིས་ཏེ། རང་གསལ་ཁ་དོག་འཛིན་པའི་འོད་དང། མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་སར་དག་ པ་ཁ་དོག་ལས་འདས་པའི་འོད་དོ།། ཡང་གསོལ་པ། རང་གསལ་སྣང་བ་ཁ་དོག་འཛིན་པའི་འོད་ནི་གང་ལགས། མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་སར་དག་པ་ཁ་དོག་ལས་འདས་པའི་འོད་ནི་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ པ།རང་སྣང་གསལ་བའི་ཁ་དོག་འཛིན་པའི་འོད་ནི་ལྔ་སྟེ། དཀར་པོ་དང། སེར་པོ་དང། དམར་པོ་དང། ལྗང་གུ་དང། མཐིང་གའོ།། མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་སར་དག་པ་ཁ་དོག་ལས་འདས་པའི་འོད་ནི། དྲི་ མ་མེད་ཆོས་ཉིད་སྣང་བའི་དུས་པའི་དཀར་པོ་རང་སར་དག་སྟེ་སྣང་བ་གང་དུ་ཡང་མི་འབྱེད།མ་བཙལ་བཞག་པའི་སེར་པོ་རང་སར་དག་སྟེ་ཡུལ་དུ་མར་མི་སྣང། ཆགས་པ་མེད་པའི་དམར་པོ་རང་སར་དག་སྟེ་ཤེས་པ་ འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་སྣང།བྱ་བཙལ་བྲལ་བའི་ལྗང་གུ་རང་སར་དག་སྟེ་བྱ་བྱེད་ཐམས་ཅད་ལས་འདས། མི་འགྱུར་ཡངས་པའི་མཐིང་ག་རང་སར་དག་སྟེ་ཤེས་པ་ཅིའི་ངོ་བོར་ཡང་མ་གྲུབ་པར་གནས་སོ།། ཐིག་ལེ་ ནི་གསུམ་སྟེ།གཞི་འཛིན་པའི་ཐིག་ལེ་དང། སྣང་བ་ལམ་གྱི་ཐིག་ལེ་དང། འབྲས་བུ་རང་སྨིན་པའི་ཐིག་ལེའོ།

以下是直譯: 圓滿報身有三:種種自解脫任運成就之身,持相毗盧遮那等五部之身,自界覺性明晰無雜圓滿之身。 化身有三:不凈眾生所有的化身,調伏眾生六牟尼等的化身,自性化身。 智慧有二:基住的智慧和持自相的智慧。 又問道:"啊,世尊,基住的智慧有幾種?持相有幾種?" 然後又宣說道:"大牟尼請聽!基住的智慧有三:本性本凈不變的智慧,自性任運成就不定的智慧,大悲顯現的自相智慧。 持相的智慧有五:法界智慧,映象智慧,平等性智慧,妙觀察智慧,成所作智慧。 光有二:自明持色之光和無住智慧自處清凈超越色彩之光。" 又問道:"自明顯現持色之光是什麼?無住智慧自處清凈超越色彩之光是什麼?" 宣說道:"自明顯現持色之光有五:白、黃、紅、綠、藍。 無住智慧自處清凈超越色彩之光是:無垢法性顯現時的白色自處清凈而不分別任何顯現,不尋自住的黃色自處清凈而不顯為多境,無貪的紅色自處清凈而不顯為此等知,離作意的綠色自處清凈而超越一切作為,不變廣大的藍色自處清凈而安住于知不成任何本性。 明點有三:持基的明點,顯現道的明點,果自成熟的明點。

། ཡང་གསོལ་པ། གཞི་འཛིན་པའི་ཐིག་ལེ་ནི་གང་ལགས། སྣང་བ་ལམ་གྱི་ཐིག་ལེ་ནི་གང་ལགས། འབྲས་བུ་རང་སྨིན་པའི་ཐིག་ལེ་ནི་གང་ལགས། འདི་རྣམས་བདག་ལ་གསུང་བར་ཞུ། ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། གཞི་འཛིན་པའི་ཐིག་ལེ་ནི་གཉིས་ཏེ། རང་བཞིན་ཁ་དོག་འདུས་པའི་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དང། མ་བཅོས་པ་ཀུན་ཏུ བཟང་པོའི་ཐིག་ལེའོ།། སྣང་བ་ལམ་གྱི་ཐིག་ལེ་ནི་གཉིས་ཏེ། ཀུན་རྫོབ་རྒྱུའི་ཕའི་ཐིག་ལེ་དང། གནས་པ་དོན་དམ་གྱི་ཐིག་ཆོས་ཉིད་ལེའོ།། ཡང་གསོལ་པ། ཀུན་རྫོབ་རྒྱུའི་ཐིག་ལེ་གང་ལགས། གནས་པ་དོན དམ་གྱི་ཐིག་ལེ་གང་ལགས།བདག་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ། ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཀུན་རྫོབ་རྒྱུའི་ཐིག་ལེ་ནི། ལུས་ཅན་མོ་རྣམས་ཀྱི་གཡས་རྩ། ཕོ་རྣམས་ཀྱི་གཡོན་རྩ། ཀུན་གྱི་རྩའི་ནང་ན་གནས་ཏེ། ཕའི་རྒྱུ་དང་མའི་ཁུ་བ་དང་ དངས་མ་ལས་རུས་པ་ཁྲག་གི་དངས་མ་ལས་ཤ་རྐྱེན་དུ་སྣང་བའོ།། དེ་ཡང་འབྱུང་བའི་དངས་མ་འདུས་པ་ལས། མའི་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་བྱུང། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིགས་མ་འདུས་པ་ལས། ཕའི་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ བྱུང་ངོ།། དེའི་ཕྱིར་ན་འབྱུང་བ་འདུས་པ་ལས་གཟུགས་སུ་སྨིན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདུས་པ་ལས་དྲན་བསམ་དང། བྱུང་ཚོར་དང། རིག་པ་བྱུང་ངོ།། དེ་ཡང་རྫུས་སྐྱེས་དང། སྒོང་སྐྱེས་དང། དྲོད་སྐྱེས་རྣམས་ལ ཡང།འབྱུང་བ་འདུས་པའི་ས་བོན་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་འདུས་པའི་ས་བོན་གཉིས་རང་ཆས་སུ་འཛོམ་པ་ལས་སྐྱེ་བ་ཉིད་ལེན་པའོ།། དེ་ལྟར་ལུས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ལུས་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་ གཉིས་ནི་རང་ཆས་སུ་གནས་པའོ།། དེ་ཡང་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱི་འབྱུང་བའི་ས་བོན་ནི། འབྱུང་བའི་རང་རྒྱས་འཐུམས་ནས་མངོན་དུ་མི་སྣང། བུད་མེད་རྣམས་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱིས་ས་བོན་དཀར་པོ་ནི་གཞི མི་འགྱུར་བས་མངོན་དུ་མི་འབྱུང།དེའི་ཕྱིར་དུ་བུད་མེད་རྣམས་ཀྱིས་བདེ་བ་བསྒོམ་དུ་མི་རུང་གིས། ཐིག་ལེ་དང་རླུང་ཉིད་བསྒོམས་ཀྱང་བུད་མེད་ཀྱིས་མི་འབྱོངས་པའི་ཕྱིར་རོ། མི་གྲོལ་བའི་ཕྱིར་རོ།། དེ་ལྟར་ཅི་སྲིད་འཚོ་བའི་ བར་དུ་ས་བོན་གཉིས་ཀྱིས་ཕུང་པོའི་རྟེན་བྱེད་པས་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱི་ཚེའི་དུས་བྱེད་པ་ཡང་འདི་གཉིས་ཀྱིས་བྱེད་འདི་གཉིས་འཕོ་ནས་འཆི་བ་ཡིན་སྟེ།འབྱུང་བ་རང་རང་གི་དགྲས་ནི་གློ་བུར་ནང་མི་མཐུན་པའི་ཚ་གྲང་ལ་སོགས་ དུ་འདུ་བྱེད་དོ།། འབྱུང་བ་ཁད་ཀྱིས་སྟོབས་ཟད་པ་རྣམས་ནི། འདི་གཉིས་ཀྱིས་གནས་ནས་འཕོས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།

以下是直譯: 又問道:"持基的明點是什麼?顯現道的明點是什麼?果自成熟的明點是什麼?請為我開示這些。" 又宣說道:"持基的明點有二:自性色彩聚集的光明點和無造作普賢明點。顯現道的明點有二:世俗因的父明點和安住勝義的法性明點。" 又問道:"世俗因的明點是什麼?安住勝義的明點是什麼?請為我開示。" 又宣說道:"世俗因的明點是:有身者女性的右脈,男性的左脈,一切人的脈中安住。父的因和母的精華及精華中的骨,血的精華中的肉作為緣而顯現。又從元素精華聚集中,母的紅色明點產生。從一切菩提心的渣滓聚集中,父的白色明點產生。因此,從元素聚集中成熟為色身,從菩提心聚集中產生念想、感受和覺知。 對於化生、卵生和濕生等,也是從元素聚集的種子和菩提心聚集的種子二者自然匯聚而受生。如是,一切有身者都自然具有攝聚身體的白紅二明點。又,男性的元素種子被元素自身包裹而不顯現,女性的白色菩提心種子因基不變而不顯現。因此,女性不適合修習樂,即使修習明點和氣,女性也不能成就,因為不能解脫。 如是,只要活著,二種子就支撐著蘊體,眾生壽命的終結也由這二者造成,這二者遷移而死亡。元素各自的敵對力突然成為內部不調和的冷熱等。元素逐漸力竭的,則由這二者從安住處遷移而造成。

དཀར་དམར་གཉིས་གནས་པ་དོན་དམ་གྱི་ཐིག་ལེ་ནི་གཉིས་ཏེ། རང་གནས་རྒྱུའི་ཐིག་ལེ་དང། སྐྱེས་བུ་གོམས་པ་ལས་བྱུང་བའོ།། རང་གནས་རྒྱུའི་ཐིག་ལེ་ནི། ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ན་འོད་ཀྱི་དངས་མ་འདུས་པའི་ཐིག་ལེ་ཚོན་དབྱིངས་སྣ་ལྔའི་གྲུ་གུ་བསྡོགས་པ་ལྟ་བུ་འམ། ཉའི་མིག་ཚད་ལྟ་བུ་འམ། ཁྲ ཚང་ན་ཉལ་བའི་མིག་ལྟ་བུ་འམ།མཁའ་འགྲོ་མ་ཡིད་འགྱུར་མའི་ཚོན་སྣ་ལྔ་དངས་པ་མིག་ལྟ་བུར་སྐབས་སུ་རྩ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་རྒྱུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རླུང་གིས་ཞིང་གནས་སོ།། སྐྱེས་བུ་གོམས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ལས་པ་ལས་བྱུང་ བ་ནི།དང་པོ་འོད་ཀྱི་སྣམ་བུར་སྣང་བ་དང། གཉིས་པ་འོད་ཀྱི་ཟེར་སྣ་ཚོགས་སུ་ཐག་ཏུ་གནས་པ་དང། གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་འབྲེལ་བ་མུ་ཁྱུད་དུ་འཆར་རོ།། འབྲས་བུ་རང་སྨིན་པའི་ཐིག་ལེ་ནི་གསུམ་སྟེ། འོད་རྣམས་སྨིན་པའི་ཐིག་ལེ་དང། ཡེ་ཤེས་སྨིན་པའི་ཐིག་ལེ་དང། རིག་པ་སྨིན་པའི་ཐིག་ལེའོ།། ཡང་གསོལ་པ། འོད་རྣམས་འདུས་ཤིང་སྨིན་པའི་ཐིག་ལེ་གང་ལགས། ཡེ་ཤེས་སྨིན་པའི་ཐིག་ལེ་གང་ལགས། རིག་པ་སྨིན་པའི་ཐིག་ལེ་གང་ལགས། བདག་ལ་གསུང་དང། ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། འོད་རྣམས་སྨིན་པའི་ཐིག་ལེ་བསྒྲེངས་པར་གནས།། ཤིན་ཏུ་གསལ་ལ་གོང་ནས་གོང་དུ་མ་འདྲེས འཇའ་ཚོན་བཞིན།། འདི་ལ་གོམས་ན་སྣང་བ་ཡང་མཐོང་ངོ།། ཡེ་ཤེས་སྨིན་པའི་ཐིག་ལེ་རྩིབས་ལ་གནས། ཁ་དོག་རང་གསལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ།། འདི་ལ་གོམས་པས་འདི་ལ་རང་སྣང་མཐོང།། རིག་པ སྨིན་པའི་ཐིག་ལེ་མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོར་བཅས།། རང་གསལ་ཟླུམ་པོ་འདི་ལ་གང་གོམས་པ།། དག་པ་ཆེན་པོའི་སྣང་བ་མཐོང་བར་འགྱུར།། དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་ཕྱི་དབྱིབས་ཟླུམ།། འདི་ལ་གོམས་ན་རྣལ་འབྱོར འབྲས་བུ་ཐོབ།། རིག་པ་ནི་གཉིས་ཏེ། གཞི་འཛིན་པའི་རིག་པ་དང། མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་རིག་པའོ།། ཡང་གསོལ་པ། གཞི་འཛིན་པའི་རིག་པ་ནི་གང་ལགས། མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་རིག་པ་ནི་གང་ལགས། བདག་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ། བཀའ་སྩལ་པ། གཞི་འཛིན་པའི་རིག་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་སྣང་བའི་རིག་མངོན་སུམ་དུ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། རྒྱང་ཞགས་ཆུའི་སྒྲོན་མ་ལས་རིག་པ་གཅེར་བུར་རང་ཐོན པའོ།། འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཉམས་བརྟན་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ་སྣང་བའོ།། མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་རིག་པ་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་རང་ཁྱབ་ཏུ་གནས་པའོ།། དེ་ནས་ཡང་མི་རྟོག་ཐུབ་པས་འདི་སྐད་ཅེས ཞུས་སོ།

以下是直譯: 白紅二者安住的勝義明點有二:自住因明點和修習所生明點。自住因明點是:有身者心中光明精華聚集的明點,如五色彩域的線團,或如魚眼大小,或如鷹在巢中睡覺的眼睛,或如空行母意變的五色清凈眼睛,時而在諸脈內由智慧風推動而安住。 修習體驗所生的是:首先顯現為光帶,其次各種光芒長久安住,第三明點連成串狀環形而現。 果自成熟的明點有三:光明成熟明點、智慧成熟明點和覺性成熟明點。 又問道:"光明聚整合熟的明點是什麼?智慧成熟的明點是什麼?覺性成熟的明點是什麼?請為我開示。" 又宣說道:"大聖者啊,你聽著!光明成熟的明點豎立而住,極其明亮,愈往上愈不混雜,如彩虹。若熟悉此,則能見到光明。智慧成熟的明點住于輻條,自明色彩如日輪。若熟悉此,則能見到自現。覺性成熟的明點具圓形環,自明圓形,若熟悉此,將見到大清凈境界。這些明點的外形都是圓的。若熟悉此,瑜伽士將獲得果位。 覺性有二:持基覺性和持相覺性。" 又問道:"持基覺性是什麼?持相覺性是什麼?請為我開示。" 宣說道:"持基覺性是:顯現為金剛串的大明覺現量,從水燈遙系中覺性赤裸自現。這是瑜伽士們穩固體驗的智慧顯現。持相覺性是:遍及一切眾生自然安住的。" 然後,無念聖者又如是問道:

། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་དེ་རྣམས་ནི་བདག་ཅག་གིས་ལམ་དུ་བྱེད་ན། ཐབས་གང་གི་སྒོ་ནས་བྱེད་པ་ལགས། བདག་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ། དེ་ནས་སྟོན་པས་གསུངས་པ།། དེ་ཡི་དོན་རྟོགས་པར་བྱེད པའི་ཐབས་ནི།རང་གི་ཤེས་རབ་དང། སྤྱོད་པའི་རྣམ་པ་རྣམས་དང། སྒོམ་པའི་རྣམ་པ་རྣམས་དང། ལྟ་བའི་རྣམ་པ་རྣམས་སོ།། ཡང་གསོལ་པ། སྟོན་པ་ཆེན་པོ།། ཤེས་རབ་ནི་གང་ལགས། སྤྱོད་པ་ནི་ཅི་ཙམ་ ཞིག།སྒོམ་པ་ནི་གང་ལྟ་བུ། ལྟ་བ་ནི་ཅི་ལྟ་བུ་ལགས། བདག་ལ་གསུང་དང། བཀའ་སྩལ་པ། ཤེས་རབ་ནི་གསུམ་སྟེ། ཐོས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཕྱི་ཡི་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད་པ་དང། བསམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནང་གི་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད་པ་དང། སྒོམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་གསང་བའི་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད་པའོ།། སྤྱོད་པ་ནི་གསུམ་སྟེ། འཁོར་འདས་རུ་ཤན་འབྱེད་པ་ལུས་ངག་གི་སྤྱོད་པ་དང། བརྟུལ ཞུགས་ལམ་དུ་སློང་བར་བྱེད་པ་གྲངས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང།སྣང་བ་རང་སར་གྲོལ་བ་རིག་པ་རྣལ་དུ་ཕེབས་པའི་སྤྱོད་པའོ།

以下是直譯: "啊,世尊!我們若要將這些義理作為道路,應當通過何種方法來進行?請為我開示。" 然後,導師說道:"理解其義的方法有:自己的智慧、行為的諸相、禪修的諸相和見解的諸相。" 又問道:"大導師,智慧是什麼?行為有多少種?禪修是怎樣的?見解是怎樣的?請為我開示。" 宣說道:"智慧有三種:聞慧斷除外在的增益,思慧斷除內在的增益,修慧斷除秘密的增益。 行為有三種:身語行為區分輪迴與涅槃,數量行為將誓言提升爲道路,覺性安然的行為使顯現自然解脫。"

། ཡང་གསོལ་པ། བརྟུལ་ཞུགས་ལམ་དུ་སློང་བར་བྱེད་པ་དབང་པོའི་བྱེ་བྲག་གི་གྲངས་ཀྱི་སྤྱོད་ པ་ཞེས་བགྱི་བ་འདི་གང་ལགས།འདི་བདག་ལ་གསུང་དང། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག། ངས་བསྟན་ཁྱོད་ཀྱིས་ལེགས་པར་ཉོན།། རྣལ་འབྱོར་དོན་ལ་སུས་སྦྱོར་བ།། སྤྱོད་པ་འདི་ལ་ གོམས་པར་བྱ།། བུང་བ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་རོ་མྱང་བྱ།། རི་དྭགས་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། འཁྲུལ་པའི་རྐྱེན་གྱུར་ཡུལ་རྣམས་སྤང།། ལྐུགས་པ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། འཁྱུལ་པའི་ངག་ནི་སྤང བར་བྱ།། ཐི་བྱ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། གསང་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་བཅད།། སྨཡོན་པ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། གཅིག་ཏུ་གནས་པའི་ཡུལ་རྣམས་སྤང།། སེང་གེ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། འཇིགས་པའི་སེམས་སྤང་དུར ཁྲོད་རྒྱུ།། ཁྱི་ཕག་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། གཙང་དང་སྨེ་བའི་རྟོག་པ་སྤང།། དོམ་བུ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། དྲན་བསམ་ཐོག་བབ་ཉིད་དུ་སྤྱོད།། བུ་ཆུང་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། འཁྲུལ་པའི་ཞེན་པ་རྒྱུད་རེངས སྤང།། ངང་མོ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། འཇིག་རྟེན་མཐུན་པའི་ཚིག་གིས་དྲང།། གླང་ཆེན་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། འཁོར་བའི་གཡུལ་རྣམས་གཏིང་ནས་བཟློག། རི་སྐེགས་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། བུ་དང་དགྲ་ཡི་འདུ ཤེས་སྤང།། ཉ་མོ་རྒྱ་ཡང་བྱུང་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། འདོད་པས་ཆོག་ཤེས་དུས་ཚོད་བཅད།། དྲེའུ་མོ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། འཁོར་བའི་ས་བོན་སྤེལ་མི་བྱ།། བྲམ་ཟེ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། གཞན་གྱི ལོངས་སྤྱོད་ཟས་རྣམས་སྤང།། དཔའ་བོ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། འཁོར་འདས་རྣམས་ཀྱི་རུ་ཤན་དབྱེ།། ཆུ་མིག་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། དྲན་པའི་རྟེན་ཉིད་རང་སར་བཞག། ནམ་མཁའ་མདུང་སྐོར་སྤྱོད་པ ཡིས།། དངོས་པོ་རྣམས་ལ་ཟང་ཐལ་སྤྱོད།། བར་སྣང་རླུང་འདྲའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། གཟུང་དང་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་སྤང།། བྱ་ཁྱུང་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། གཡང་ས་རྣམས་ནི་རླབས་ཀྱིས་གཅད།། རི་བོ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ ཡིས།། འགྱུར་མེད་རང་དག་སྟེང་དུ་སྤྱད།། ཐེག་ཆེན་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ཡིས།། སྣང་བ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་སྤྱད།། ཀྱེ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡང་ཉོན་ཅིག། སྒོམ་པ་ནི་གསུམ་སྟེ། ལྷ་ལ་སོགས་པ་སེམས་ཀྱིས་བསྒོམ་པ དང།ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་དང། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ།

以下是直譯: 又問道:"所謂的'將誓言提升爲道路的根據根器差異的數量行為'是什麼?請為我開示。" 導師宣說道:"啊,大聖者請聽!我來教導,你要好好聽。誰要修習瑜伽的意義,就要熟悉這種行為。 以蜜蜂般的行為,品嚐一切法的滋味。 以鹿般的行為,遠離成為迷惑因緣的境界。 以啞巴般的行為,斷除迷亂的語言。 以鳥般的行為,斷除對秘密咒語的懷疑。 以瘋子般的行為,遠離一味固著的境界。 以獅子般的行為,斷除恐懼心,遊蕩墓地。 以狗豬般的行為,斷除潔凈與污穢的分別。 以小熊般的行為,當下即行無需思慮。 以小孩般的行為,斷除迷亂執著的頑固習氣。 以天鵝般的行為,以符合世俗的語言來引導。 以大象般的行為,從根本上扭轉輪迴的戰場。 以野獸般的行為,斷除對子女和敵人的分別。 以魚網般的行為,以知足慾望來劃定時限。 以母騾般的行為,不增長輪迴的種子。 以婆羅門般的行為,遠離他人的受用和食物。 以勇士般的行為,區分輪迴與涅槃。 以泉水般的行為,將正念的基礎安置於本位。 以空中揮矛般的行為,對諸事物行無礙之行。 以空中之風般的行為,斷除能取所取的分別。 以金翅鳥般的行為,以氣勢跨越危險之處。 以山般的行為,在不變自凈之上修行。 以大乘般的行為,修行不退轉的顯現。 啊,大聖者再聽!禪修有三種:以心意禪修諸如佛菩薩等,大乘禪定,以及三世一切佛陀的證悟境界。"

། དེ་ནས་ཡང་གསོལ་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། ལྷ་ལ་སོགས་པ་སེམས་ཀྱིས་བསྒོམ་པ་ནི་གང་ ལགས།ཐེག་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བསམ་གཏན་ནི་གང་ལགས། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དགོས་པ་ནི་གང་ལགས། བདག་ལ་གསུང་དང། དེ་ནས་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡང་ཉོན་ ཅིག།ཡི་གེ་ཨ་ལ་སེམས་གཏད་པས།། དངོས་པོའི་ཞེན་པ་རང་སར་འདོན།། བསྐྱེད་པའི་ལྷ་ལ་སེམས་གཏད་པས།། ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་དག་པར་བྱེད།། ངག་གི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་ནི།། དེ་ཡི་ཡིད་ནི་ཚིམ་པར་བྱེད།། ཡི་གེ་ ཧཱུྂ་ལས་སེམས་གཏད་པས།། དེ་ཡི་ངག་གི་དྲི་མ་དག། རྂ་ལ་སེམས་ནི་སུས་འཛིན་པ།། དེ་ཡིས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་སྦྱང།། ཡི་གེ་ཧ་ལས་སུ་གནས་པ།། གཏི་མུག་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་བྱེད།། གང་ཞིག་ཕཊ་ལ སེམས་གཏད་པ།། དེ་ཡིས་ལུས་ངག་གནོད་པ་སྤངས།། སྨིན་མཚམས་ཐིག་ལེ་གང་བསྒོམ་པ།། འདིས་ནི་རླུང་ལ་གོམས་པར་འགྱུར།། བུ་ག་དགུ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཡང་བྱུང། ལ་སེམས་འཛིན་པ།། དེས་ནི་དབང་པོའི་སྒོ་རྣམས ཁེགས།། སྣ་རྩེར་ཡིད་ནི་སུས་གོམས་པས།། འབྱུང་བ་ཡས་པ་རང་སར་སྡུད།། ལུས་རྟེན་རང་འོད་གང་བསྒོམ་པ།། འདིས་ནི་བར་དོའི་ས་ལ་གོམས།། ནམ་མཁར་སེམས་ནི་སུས་འཕང་བ།། དེ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ གོམས།། གང་གིས་རྣ་བར་སེམས་གཟུང་བ།། འདིས་ནི་སྒྲ་རྣམས་ཅི་དགར་སྤྱོད།། གང་གིས་སྙིང་གར་སེམས་འཛིན་པ།། འདིས་ནི་བསམ་པ་རང་སར་དག། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སུ་གནས་པ།། འདིས་ནི་དངོས་པོའི་ཞེན པ་འགག།སྟོང་ཉིད་ཧད་པོར་སུས་བསྒོམ་པ།། དྲན་པ་རྣམས་ནི་ཅིག་ཆར་སྟོང།། མི་རྟོག་སེམས་ལ་གང་བསྒོམ་པ།། འདིས་ནི་འཁོར་བའི་ཞེན་པ་བཟློག། འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་སེམས་བཟུང་ན།། དེས་ནི་ལུས་ཀྱི་རྟགས་ རྣམས་འབྱུང།། མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་གང་བསྒོམ་པ།། འདིས་ནི་མཚན་མའི་ཞེན་པ་འགག། གཉིས་འཇུག་བདེ་བ་སུས་བསྒོམ་པ།། འདིས་ནི་འདོད་ཡོན་ལམ་དུ་བྱེད།། བར་སྣང་ལམ་དུ་སུས་བྱེད པ།། འདིས་ནི་སེམས་ལ་དབང་ཡང་ཐོབ། ཀྱེ་ཀྱེ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡང་ཉོན་ཅིག། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་ནི།། རང་བཞིན་ཤུགས་ཀྱི་བསམ་གཏན་གྱིས།། མ་བཅོས་ལུས་ངག་རྣལ་འདུ་ཕེབས།། དམིགས་པ རྒྱུད་བརྟེན་བསམ་གཏན་གྱིས།། འཕྲལ་བྱུང་ཉོན་མོངས་མགོ་རྣམས་གནོན།། ས་ལ་གནས་པའི་བསམ་གཏན་གྱིས།། རང་རང་རྒྱུད་ཀྱི་འཚོ་སྐྱོང་བྱེད།། མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཡང་ཉོན་ཅིག། བདེར་གཤེགས་དགོངས་པ རྣམ་གཉིས་ཏེ།། མ་བཅོས་བཞག་པས་བྱུང་ཚོར་འགགས།། མ་བསྒོམས་བལྟས་པས་དྲོད་ཚད་རྙེད།།

以下是直譯: 然後又問道:"啊,世尊!以心意禪修諸如佛菩薩等是什麼?大乘諸派的心的禪定是什麼?諸佛的意趣是什麼?請為我開示。" 然後又宣說道:"啊,大聖者再聽! 專注于字母A,自然消除對事物的執著。 專注于生起次第的本尊,凈化身體的污垢。 以語金剛之歌,滿足其意。 專注于種子字HUM,凈化其語言的污垢。 誰專注于字母RAM,他將凈化一切事物。 誰安住于字母HA,將滅盡一切愚癡。 誰專注于PHAT,他將遠離身語的損害。 誰禪修眉間的明點,將熟悉氣脈。 誰專注於九孔的流轉,他將封閉諸根之門。 誰熟悉于鼻尖,將收攝廣大的元素于本位。 誰禪修身體依處的自光,將熟悉中陰境界。 誰將心投向虛空,他將熟悉空性。 誰攝心於耳朵,將隨意享用諸聲音。 誰攝心於心間,將自然凈化意念。 誰安住于空性,將遮止對事物的執著。 誰禪修赤裸空性,將頓時空掉諸念。 誰禪修無分別心,將扭轉對輪迴的執著。 若攝心於五大元素,將出現身體的征相。 誰禪修無分別智慧,將遮止對相的執著。 誰禪修二入之樂,將使欲塵成為道路。 誰將虛空作為道路,將獲得對心的自在。 啊,大聖者再聽!大乘的禪定是: 以自然力的禪定,使未經造作的身語安然。 以緣取所依的禪定,壓制暫時生起的煩惱頭。 以安住于地的禪定,維護各自相續。 啊,無分別的聖者再聽!如來的意趣有兩種: 不造作而安住,則生起感受消失。 不修而觀察,則獲得暖相。"

མ་བསྒོམས་བལྟས་པས་དྲོད་ཚད་རྙེད།། ཀྱེ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ལྟ་བ་ནི་གཉིས་ཏེ།། ཕྱི་ཆོས་ཅན་རྣམས་ལ་བལྟས་པས། ཡུལ་སྣང་གཉིས་སུ་མེད་པ་བསྟན་པ དང།ནང་ཆོས་ཉིད་ལ་བལྟས་པས། རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ལ་རང་དབང་དུ་འགྱུར་བའོ།། མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། ཆོས་ཅན་ལྟ་བ་ཅི་ལྟ་བུ།། དེ་བཞིན་ཆོས་ཉིད་ ལྟ་བ་གང།། འདི་དག་བདག་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ།། རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་བཀའ་སྩལ་པ།། མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཡང་ཉོན་ཅིག། ཕྱི་ཡི་ལྟ་བ་འདི་ལྟ་སྟེ།། དམིགས་པར་སྣང་བའི་ཡུལ་རྣམས་ལ།། རང་བཞིན་མེད་པར་གང གོམས་པ།། འདི་ནི་སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད།། ཚོགས་དྲུག་མ་འགགས་ལྷུག་པའོ།། ནང་གི་ལྟ་བ་འདི་ལྟ་སྟེ།། དབྱིངས་དང་རིག་མངོན་སུམ་དུ་པ་སུས་མཐོང་བ།། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ས་ལ་གོམས།། འདི་ལས་ཐབས གཞན་གོང་ན་མེད།། ཡིད་དཔྱོད་རྣམས་ཨ་ཏི་མན་ཆད་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས།། མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་གསོལ་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། དེ་ལྟར་ལྟ་དང་སྒོམ་པ་དང།། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་སྤྱོད་པ་ཡི།། དོན རྣམས་རྣམ་པར་བསྡུ་བའམ།། ཡང་ན་དེ་རྣམས་འབྲས་བུ་གང།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདག་ལ་གསུངས།། དེ་ནས་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཀྱེ་མ་མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། དེ་དག་རྣམས་ནི་བསྡུས་པ ཡིས།། གཅིག་པར་གནས་པའི་ཐིག་ལེ་མཐོང།། དེ་ཡང་གང་དང་གང་ཞེ་ན།། བཞག་པ་རྣམ་ཀྱིས་སྣང་བ་ཅོག་བཞག་ལ་སོགས་པ་རང་རྒྱས་ཐོབ།། དགོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ལ་སོགས་པ། དུས་ཚོད བསྟན།། ཟད་ལུགས་རྣམས་གང་ཟག་ཆོས་བོར་བ་ལ་སོགས་པ། ཀྱིས་དག་པ་བསྟན།། བསྟན་པའི་འཁོར་བར་ལྟུང་གིས་དོགས་པ་ལ་སོགས་པ་གདེང་ནི་མི་ལྡོག་ཚད།། དེ་ལྟར་དོན་རྣམས་སྡུས་པའོ།

以下是直譯: 不修而觀察,則獲得暖相。啊,大聖者,見解有二:觀外相法,示現境相無二;觀內法性,瑜伽士心得自在。 無分別聖者又問道:"啊,世尊金剛持!相法見解如何?法性見解如何?請為我開示。" 金剛持回答道:"無分別聖者再聽!外見如是:對所緣顯現的境界,誰熟悉無自性,此即顯空不二。六識不滅而自在。內見如是:誰能親證界與覺性,此即熟悉佛地。此外無有更高方便。超勝意識推理直至阿底瑜伽。" 無分別聖者又問道:"啊,世尊金剛持!如是見、修及行的內容是否可以總結?或者它們的果報是什麼?請世尊為我開示。" 然後導師開示道:"嗟呼!無分別聖者你聽著。總結那些,見到一體安住的明點。那又是什麼呢?通過諸安住,如任運安住等獲得自證。通過諸意趣,如顯現有為基等,指示時機。通過諸盡法,如捨棄補特伽羅法等,示現清凈。通過擔心墮入輪迴等,示現不退轉的程度。如是總結諸義。"

། དེ་ཡི་འབྲས་བུ་འདི་དག ཡིན།། དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་སུས་མཐོང་བ།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་མངོན་དུ་སྤྱོད།། ཐིག་ལེའི་སྒྲོན་མ་སུས་ཡེ་ཤེས་ལུས་མཐོང་བ།། རྩོལ་བཅས་རྣམས་ཀྱིས་རེ་གནས་ཐོབ།། ཤེས་རབ་སྒྲོན་མ་ཡུལ་རྣམས་པར་དག་པ་སུས མཐོང་བ།། སྤྱི་དང་ཆོས་རང་གི་མཚན་ཉིད་རྟོགས།། ཆུ་ཡི་སྒྲོན་མ་སུས་མཐོང་བ།། དབང་པོ་རྣམས་ལ་དབང་བསྒྱུར་མངོན་ཤེས་འཆར་ཐོབ།། ལུ་གུ་རྒྱུད་ལ་སུས་གོམས་པ།། རིག་པ་རྣམས་ནི་ཚད་ཟིན སྲང་ལ་ཐེབས།། དེ་ཡི་འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་དེ་དག་གིས་ས།། འདི་ཉིད་རྣམས་ནི་རང་རིག་ལས།། རང་བཞིན་གནས་པའི་བར་མ་དོར། འདི་ལ། འདི་རྣམས་གོམས་པའི་སྐྱེས་བུ་ནི།། འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་རང་དེངས སུ།། འགྱུར་བར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། ངས་བསྟན་པ་ཡི་ཆོས་རྣམས་ནི།། མདོ་ཀུན་ཀྱང་ནི་འདིར་འདུས་སོ།། ཞེས་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གསང་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། རང་བཞིན་གནས་པའི་བར་དོའི་སྣང་བ་བསྟན་པའི ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།། ཧཱབཱད། ཐཱནཐརྒ།།། དེ་ནས་མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་གསོལ་གསུམ་པ་འཆི་བའི་རྟགས། དེའི་བཟློག་པའི་ཐབས་དང། དེའི་གདམས་ངག་དང་གསུམ་གྱིས་འཆི་ཁའི་བར་དོ་བསྟན། པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན རྡོ་རྗེ་འཆང།། རང་བཞིན་བར་དོ་དེ་ལྟར་ན།། འཆི་ཁའི་བར་དོ་ཅི་ལྟར་ལགས།། སྐྱེས་བུ་རྣམས་ནི་འཆི་བའི་ཚེ།། འཆི་བའི་རྟགས་ནི་ཅི་ལྟ་བུ།། འཆི་བ་ལས་ནི་བཟློག་པ་ཡི།། ཐབས་ནི་ཅི་ལྟ་བུ་ཞིག་མཆིས།། སྐྱེས བུ་འབྱུང་བའི་སྟོབས་ཟད་ནས།། གང་ཞིག་ལམ་འཆི་བའི་དུ་འཇུག་པའི་ཚེ།། ཐབས་འདི་རྣམས་ནི་ཅི་ལྟར་འཆང།། བདག་ལ་གསུང་དང་བཅོམ་ལྡན་འདས།། དེ་ནས་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། མི་རྟོག་ཡེ ཤེས་ཐུབ་པ་ཉོན།། ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུས་པ་དེ་ལེགས་སོ།

以下是直譯: 這些是它的果報: 誰見到界的燈,將現前享用法界。 誰見到明點燈的智慧身,有功用者將獲得希望處。 誰見到智慧燈清凈諸境,將了知共相和法的自相。 誰見到水的燈,將獲得控制諸根和顯現神通。 誰熟悉光蛇,覺性將達到標準併入正軌。 其果報是三身之地。 這些唯從自證而來。 在自性中陰中, 對此熟悉的人, 一切元素必定自解, 對此毫無疑問。 我所教導的法, 一切經典皆匯於此。 這是從《日月交合大秘密續》中,"顯示自性中陰之相"的第二章。 然後無分別聖者又問道:"啊,世尊金剛持!如是自性中陰,臨終中陰如何?人們臨終時,死亡的徵兆是什麼?有什麼方法可以逆轉死亡?當人的元素之力耗盡,進入死亡之道時,應如何運用這些方法?請世尊為我開示。" 然後導師開示道:"無分別智慧聖者聽著!你問得很好。"

། གང་ཞིག་ལུས་ཅན་སྐྱེས་བུ་རྣམས།། ཚེ་ནི་མི་རྟག་རྨི་ལམ་འདྲ།། རྨི་ལམ་གྱིས་ནི་གྲུབ་པ་མེད། དངོས་པོ་ལ། ཚེ་འདི་མི་རྟག་ཆུ་དྲག་འདྲ།། འབབ་ཆུས་གཅིག་ཏུ བསྡད་པ་མེད།། ཚེ་འདི་མི་ཟིན་རླུང་དང་འདྲ།། རླུང་གིས་སྐྱེས་བུ་གཟུང་བ་མེད།། ཚེ་འདི་ཡུན་ཐུང་སྤྲུལ་པ་འདྲ།། སྤྲུལ་པ་རྟག་ཡུལ་གཅིག་ཏུ་ཏུ་གནས་པ་མེད།། ཚེ་འདི་བདེན་མེད་སྒྱུ་མ་འདྲ།། སྒྱུ་མས་བདེན་པའི དོན་བྱས་ནས་ས་གཟུང་མེད།། ཚེ་འདི་མི་སྡོད་ལམ་གྱི་མགྲོན་པོ་འདྲ།། མགྲོན་པོ་རྟག་ཏུ་བསྡད་པ་མེད།། ཚེ་འདི་མ་ངེས་ཆར་སྤྲིན་འདི་ཙམ་ན་འོང་འདི་ཙམ་ན་མི་འོང་མེད་པ་དང་འདྲ།། སྤྲིན་གྱིས་དུས་ཚོད་གཟུང་བ་མེད།། དེ ལྟར་སྐྱེས་བུའི་ཚེ་ཡི་ཚད།། འདི་ནམ་འཆི་ཆ་མེད་ལྟར་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་ཏེ།། གློ་བུར་བ་དང་ད་ལྟ་རང་ཅིག་ཆར་ཐོག་བབས་སུ།། དུས་ཚོད་འདི་འདྲ་གཟུང་འདི་ཙམ་ན་འཆི་བ་མི་ཤེས་བ་མེད།། འོན་ཀྱང་ལུས་ཀྱི་འབྱུང་བ དང།། འཆི་བདག་གི་ནི་ལྡང་དུས་ཀྱི།། འཆི་ཁའི་ནམ་འཆི་བའི་དུས་བལྟ་བ་བར་དོའི་རྟགས་འདི་ལྟར།། དབེན་སྐྱེས་བུ་མེད་པའི་ས་པའི་གནས་སམ་ལུང་སྟོང་དུ།། འཆི་བའི་དུས་ཚོད་གཟུང་བ་གཅེས།། འདི་དག་རྟགས ནི་སུ་ལ་བྱུང།། ལུས་ཅན་ཚེ་ཡི་འདུ་བྱེད་བྱེད།། ཡན་ལག་སེན་མོའི་བཀྲག་མེད་ན།། ཟླ་བ་དགུ་ན་གདོན་མི་ཟ།། སྐྱེས་བུའི་མིག་སྤྲིན་ཡལ་བ་ཐ་མའི་དཀར་པོ་ན། དེ་བཞིན་ཟླ་བ་ལྔ་ནའོ།། འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ ལྟག་ཁུང་ནས་སྐྲ་ཉག་མ་བདུན་ལངས་ན་ཉིད་ལངས་ན།། ཞག་ནི་ཉི་ཤུ་གཅིག་ནས་འཆི།། དེ་ལ་ཅིས་ཀྱང་མི་བླུས་ཕན་པ་མེད།། རྐང་པའི་ལོང་བུ་ཕྱིར་ཐོན་ན། དེ་བཞིན་ཟླ་བ་གཅིག་ནའོ།། གལ་ཏེ་གཞན་གྱི ལུས་བརྟག་ཕ་རོལ་གྱི་ན།། སྐྱེད་བུ་ནད་མི་དེ་ལ་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ཚེ།། སོ་ཡི་རྩ་བར་དྲེག་པ་ནག་པོ་ཆགས།། ཞག་དགུ་ན་ནི་དེ་ཡང་འཆི།། དེ་བཞིན་སྣ་ཞོམ་ཞག་ལྔ་ནས།། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་འཆི་བའོ།། ཡན་ལག ཡང་ཡང་རྐྱང་སྐུམ་བྱེད།། དེ་ནི་ཉི་མ་བདུན་འདས་ནས།། མིག་ནི་འབྲུ་ཚུགས་བལྟ་བ་ན།། ཞག་གསུམ་ནས་ནི་ཏྲོ་ཏའོ། འཆིའོ། ངག་མར་འཁྲུལ་ཚུལ་མེད་ན་གི་ཚིག་རྣམས་རབ་འཁྲུལ་ན།། དེ་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད ནའོ།། འགྲམ་པ་ཡི་ནི་རྒྱུད་ཤ་སྟོང་ན་ཆད་ན།། དེ་བཞིན་ཞག་ནི་བཅུ་དགུ་ན།། སྐྱེས་བུའི་ཚེ་ཡི་འདུ་བྱེད་བྱེད།། དབུགས་ནི་བརྩེགས་མར་ཡང་རྒོད་ན།། དེ་ཡང་ཟླ་བ་དྲུག་ནའོ།

以下是直譯: 凡是有身之人,壽命無常如夢。夢中無實成就。實際上,此生無常如急流。流水不能停留。此生難以把握如風。風不能抓住人。此生短暫如幻化。幻化不能長久停留一處。此生無實如幻術。幻術不能持有真實義。此生不住如路上旅客。旅客不能常住。此生不定如雲,無法確定何時來何時不來。云無法把握時機。 如是,人的壽命無法確定何時終結。突然、立即如霹靂,無法把握時機,不知何時死亡。然而,身體元素和死主興起時,觀察臨終中陰的徵兆如下:在無人的寂靜處或空谷中,把握死亡時機很重要。 這些徵兆出現于誰,那人的壽命將盡。如果四肢指甲失去光澤,九個月內必死無疑。如果人眼中雲氣消散,最後變白,同樣五個月內會死。如果死主閻羅從頭頂窟窿中長出七根毛髮,二十一天後會死。對此無論如何都無法挽救。如果腳踝外突,同樣一個月內會死。 如果要檢查他人身體,當病人被觸碰時,如果牙根出現黑垢,九天後也會死亡。同樣,鼻子塌陷五天後也會死亡。四肢反覆伸縮,七天後會死。眼睛直視不動,三天後會死。語言混亂無章法,半個月後會死。如果面頰肌肉鬆弛,十九天後壽命將盡。如果呼吸急促且粗重,六個月後會死。

། སྣ་ཡི་མ་སི་ཀ་ཆད་ན།། ཞག་བདུན ན་ནི་འགུམ་པར་འགྱུར།། མིག་གི་བ་ར་གྱེན་ལ་ཎ་ཆད་ན།། ཞག་ལྔ་དག་ན་དེ་ཡང་འགུམ།། འགྲམ་པ་གཡོན་གྱི་ཤ་ཤོར་ན།། ཞག་གཅིག་ན་ནི་དེ་ཡང་འགུམ།། སྟེང་འོག་སོ་ནི་འཐམ་གྱུར་ན།། ཞག་གསུམ་གྱིས་ནི གདོན་མི་ཟ།། ལྕེ་ལ་ནག་པོའི་ཐིག་བྱུང་ན།། ཞག་གཉིས་ཀྱིས་ནི་དེ་ཡང་འགུམ།། རྣ་བ་མགོ་ལ་འབྱར་གྱུར་ན།། དེ་ནི་དེ་ནུབ་ནམ་ཕྱེད་དོ།། བྲང་གི་ལྷེན་སྣ་ཞོམ་པ་ན།། ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་གདོན་མི་ཟ།། གཉིད་སྙིང་ཡང ལོག་རྩ་རྩེའུ་ཆུང་གི་ནི་མེད་པ་ན།། དེ་ཡང་ཟླ་བ་ཕྱེད་ནའོ།། གལ་ཏེ་རང་གི་དོན་བྱེད་ན།། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ནི།། མི་རྟག་གྱུར་ཏེ་ཡན་ལག་ཆད་པ་ལ་སོགས་པ་ཡལ་བ་ན།། ཟླ་གཟུགས་མེད་དེ་འཆི་བ ཡིན།། ཡན་ལག་བཞི་ཆད་ཟླ་བཞིའོ།། དེ་སྟེང་མགོ་ཆད་ཟླ་གསུམ་ནའོ།། སྟོད་སྨད་བྱེ་ན་ཟླ་གཉིས་ནའོ།། ཐུམ་པོར་དྲིལ་ན་ཟླ་གཅིག་ནའོ།། དེ་ཡི་དུས་ཚོད་ཤེས་པར་བྱ།། གནམ་ས་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་ཐག ནི།། གལ་ཏེ་ཆད་པར་གྱུར་པ་ན།། ཞག་ནི་བཅུ་དགུ་ལས་མི་ཐུབ།། རི་རབ་ཀྱི་ནི་ལོགས་དག་ཆུའི་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལ་བལྟས་པས་ནས།། སེང་གེ་དཀར་མོ་མི་འབབས་ན།། བཅུ་དྲུག་ཞག་གིས་གདོན་མི་ཟ།། གལ་ཏེ རི་དང་ཐང་མཚམས་སུ།། དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་སྐེད་ཆག་ན།། འདི་དག་ཀྱང་ནི་མཁས་པས་བརྟགས།། རྒྱ་མཚོ་ཆུ་ཡི་སྤྲིས་ཡལ་ན།། འདི་ཡང་རིམ་པ་མཁས་པས་དབྱེ།། ས་ཡི་གྲོང་ཁྱེར་དག་ཏུ་ནི།། དགེ་སྦྱོང་དུ བ་ཉིད་ཆད་དྲི་ཆེན་ན།། ཞག་ནི་དགུ་ནས་དེ་བཞིན་འགུམ།། རི་རབ་རི་ཡི་རྩེ་མོ་ན།། མི་འགྱུར་བ་ཡི་ཉི་ནུབ་ན། ཐིག་ལེ་སྒྲོན་མ། ཞག་ནི་གསུམ་མི་བླུས་ལ་ནས་དེ་ཡང་འཆི།། ཆོ་ག་རྣམས་ནི་རབ་སྤངས་ནས།། རང་གི སྙིང་པོའི་དོན་ལ་བརྟགས།། རི་རབ་དག་གི་ཁོང་སེང་ནས།། མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་སྒྲ་ཆད་རྣ་བའི་འུར་སྒྲ་ཆད་ན་ན།། བཅུ་གསུམ་ཉིད་དམ་ལྔ་ནའོ།

以下是直譯: 如果鼻樑斷裂,七天後會死亡。 如果眼睛上方的眉毛斷裂,五天後也會死亡。 如果左邊面頰肉脫落,一天後也會死亡。 如果上下牙齒緊咬,三天內必死無疑。 如果舌頭出現黑點,兩天內也會死亡。 如果耳朵貼在頭上,當晚半夜就會死亡。 如果胸部肋骨塌陷,半個月內必死無疑。 如果睡眠時心臟跳動和小指尖的脈搏消失,也是半個月後會死。 如果要為自己做,觀察虛空界的影像,如果無常變化,肢體斷裂等消失,月亮形狀消失就是死亡。四肢斷裂是四個月,再加上頭斷裂是三個月,上下分離是兩個月,捲成一團是一個月。應當知道這些時間。 如果天地之間的聯繫斷開,不會超過十九天。 觀察須彌山側面水中的倒影,如果白獅子不下降,十六天內必死無疑。 如果在山與平原的交界處,如意樹腰部折斷,這些也應由智者觀察。 如果海洋的水泡消失,這也應由智者分辨其次第。 如果在地上的城市中,修行者的煙霧斷絕且有糞便的氣味,九天後同樣會死亡。 如果在須彌山頂,不變的太陽落山,明點燈,三天內必死無疑。 捨棄一切儀軌,觀察自己的心要義。 如果從須彌山內部,空行母的聲音斷絕,耳中的嗡嗡聲消失,十三天或五天後會死。

། གལ་ཏེ་དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་ལས།། འཆི་བདག་ལྟག་པའི་སྐྲ་གི་ནི བདུད་ལངས་ན།། ཞག་བདུན་ཀྱིས་མི་བཟློག་ནི་མདོན་མི་ཟ།། དེ་ནི་ཕན་པར་མི་འགྱུར་མི་ལྡོག་གྱིས།། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གོམས་པ་གཅེས།། སྟོང་པ་གསལ་བའི་སྙིང་པོ་ཅན།། གསལ་བ་རིག་པའི་སྙིང པོ་ཅན།། རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཁང་པ་ཅན།། སྒྲོན་མ་བཞི་ལ་གོམས་པ་གཅེས།། དེ་ལྟར་འཆི་བའི་རྟགས་དེ་རྣམས།། ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་རིམ་པ་བཞིན།། རིམ་གྱིས་དེ་དག་ལུས་ལ་འབྱུང།། དེ་དག་སུ་ལ་བྱུང་བ དེ།། གདོན་མི་ཟ་བར་འཆི་བ་ཡིན།། འདི་ནི་གོམས་ཤིང་ཡང་ཡང་བལྟ་བ་གཅེས།། འབྱུང་བའི་དུས་རྣམས་མོད་ལ་ཡང།། སུ་ཡིས་ཤེས་པ་ཆོ་གས་བཟློག། དེས་ན་ཡང་ནི་བལྟས་ཡང་བྱ། མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཡང་ཉོན ཅིག།དེ་ལྟར་འཆི་བའི་རྟགས་བྱུང་ན།། འཆི་བ་བསླུ་བའི་ཆོ་ག་བཤད།། སྐྱེས་བུ་ལྡོག་པའི་ལས་རྩོམ་པས།། རང་གི་བླ་མ་དགེ་བདུན་དང།། ཚོགས་བསགས་ཞིང་ནི་ཁྱད་སྔོན་དུ་ཚོགས་བསག་པར་བྱ། པར་ལ།། ཡོན་ དང་སྟོན་མོས་མཉེས་བྱས་ལ།། ཆོ་ག་འདི་དག་བརྩམ་པར་བྱ།། འབྱུང་བའི་དགྲ་རྣམས་ཆ་མཉམ་ཕྱིར། འབྱུང་བ་ཉམས་པ་གསོ་བའི་ཕྱིར། ཏཱ་ལ་དག་གི་ལོ་མ་ལ།། འབྱུང་བ་ལྔ་བྲིས་ཏེ་ལྔ་ཡི་འཁོར་ལོ་ནི།། རྩིབས་བཞི་མུ ཁྱུད་རེ་རེ་ལ་དེ་དང་འདྲ་བཅས་པ་ལ།། སའི་ཙཀྲ་ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་བཞི་ལ་སོགས་པ་མཁའ་ལ།། འཁོར་ལོ་དག་ནི་ལྔ་བྱས་ལ། ཁ་དོག་ལྔ་ནི་ས་སེར་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བས་དབྱེ།། ལྟེ་བ་རྩིབས་དང་ལྔ་རྣམས་ལ།། རང རང་ས་ལ་ལྂ་སྟེ་ལྟེ་བ་དང་ལྔ་གིས་ནི་ཡི་གེ་ལྔ།། མུ་ཁྱུད་ཨཱ་ལིའི་ཨ་ལ་སོགས་པ་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར།། དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་ལྔ་བྲིས་ཏེ།། མཆོད་དང་འཁོར་ལོ་དེ་རྣམས་ལ་བསྟོད་དང་སྡིག་པ་བཤགས།། སོ་སོར་ཅི་འདོད་གསོལ བདག་གི་འཆི་བ་ཟློག་ཅིག་ལ་སོགས་པ་བ་གདབ།ས་ལྷ་སེར་མོ་ལ་སོགས་པ། ལྟེ་བར་འབྱུང་བའི་ལྷ་བསམས་ལ།། ཡི་གེ་གྲངས་ནི་བརྗོད་ལ་ཡི་གེ་ལོ་གྲངས་ལ་སོགས་པ་བཟླ། བསྟིམ།། དེ་ནས་ཁམ་ཕོར་རྫའི་གའུ་ཁ་སྦྱོར་དུ།། འཁོར་ལོ་ དེ་ཀུན་བཅུག་ནས་ནི།། ཚོན་སྐུད་ལྔ་ཡིས་རྒྱ་གྲམ་བཅིངས། ཁམ་ཕོར། ཤིང་སྣ་དང་ཆུ་སྣ་དང་མེ་སྣ་དང་ས་སྣ།། རིགས་མི་མཐུན་པའི་ཁ་རླངས་ལ། སེམས་ཅན་རིགས་མི་མཐུན་པའི་ཁ་རླངས་ལ། དེ་ཀུན་བསྲེས་ལ་ཤིང་སྣ ལ་སོགས་པ་དར་ཟན་དང།། བསྲེས་ལ་གཟུགས་ནི་ཁྲུ་གང་བྱ།། དབང་པོ་ལྔ་ལ་ཡི་མིག་ལ་སོགས་གེ་ནི།། རྒྱ་ཤོག་ལ་བྲིས་ཏེ་ཁོལ་གླུད་ལ་གཏུམ་བཏོན་ཡང་གཞུག། དེས་ནི་འབྱུང་བ་ཉམས་པ་གསོ།།

以下是直譯: 如果從如意樹上,死主後腦勺的魔鬼頭髮豎起,七天內無法阻止,必死無疑。這是無法挽回的,不要試圖阻止。應當珍惜修習空性。空性明亮的心要,明亮覺性的心要,覺性光明的宮殿,應當珍惜修習四盞燈。 如是這些死亡徵兆,會在有情身上依次出現。這些徵兆出現在誰身上,誰必定會死亡。這應當反覆觀察修習很重要。雖然元素消散的時間很快,誰能通過儀軌阻止呢?因此應當再三觀察。無分別的智者也請聽。 如是死亡徵兆出現時,我將解說欺騙死亡的儀軌。開始反轉的行為,首先應當積累資糧,特別是向自己的上師和七位善知識,以供養和宴請使他們歡喜。然後開始這些儀軌。 爲了平衡元素之敵,爲了恢復受損的元素,在棕櫚葉上畫五大元素,即五輪。每個輪有四個輪輻一個圓周,與此相似。地輪上有地水火風空四輪等。做五個輪,用黃色等五種顏色區分元素。在中心、輪輻和五處,各自位置上寫五字,即中心和五處的五個字母。用阿字等元音字母環繞圓周。 如是畫好五輪后,供養、讚頌這些輪,懺悔罪業。分別祈願所欲,如"請遣除我的死亡"等。觀想中心有黃色地神等元素神。誦唸相應數量的咒語,融入。然後將所有輪放入陶製合蓋容器中,用五色線交叉捆綁。 將樹木、水、火、土等不同種類的氣息,以及不同種類眾生的氣息,全部混合,與樹木等和糌粑混合,做成一肘高的形狀。在五根上寫眼睛等五官的字,寫在紙上包裹在替身上。這樣可以恢復受損的元素。

རྒྱ་ཤོག་ལ་བྲིས་ཏེ་ཁོལ་གླུད་ལ་གཏུམ་བཏོན་ཡང་གཞུག། དེས་ནི་འབྱུང་བ་ཉམས་པ་གསོ།། གལ་ཏེ་གདོན གྱིས་བཟུང་བ་གདོན་བཀྲོལ་བའི་བཟློག་པ་བཤད་པར་བྱ།ན།། ངར་ཟན་སྐྱེས་བུའི་འམ་ཡོ་གའི་ལོ་སོང་ཆད། ཁ་དོག་དཀར་པོ་དམར་པོ་ལ་སོགས་ཉིད་ནི་བསྒྱུར་བྱས་ལ།། རང་གི་ཡོ་གའི་དྲི་མ་ཁ་ཆུ་ལ་སོགས་གོས་དུམ་དང།། དེ་ བཞིན་འབྱུང་བའི་རྫས་རྣམས་ཀྱང།། ཟན་དང་བསྲེས་ནས་གཟུགས་སུའོ།། བལ་ཚོན་དར་དང་སྒྲོ་ལྟས་ངན་གྱི་རྣམས་ཀྱིས།། གཟུགས་དེ་རྣམས་ནི་བརྒྱན་བྱས་ལ།། དེ་རྣམས་དང་ཁ་དོག་ནི་མཐུན་པ་ཡི།། གཏོར་མ དག་ཀྱང་དེ་གཟུགས་དེའི་རྩར་བཞིན་ནོ།། གཟུགས་དེ་ཀུན་གྱི་དེའི་ཐ་མ་ངར་གླུད་ནི།། རྣལ་འབྱོར་ལོ་གྲངས་ཙམ་གྱིས་བསྐོར།། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཚིག་འདི་བརྗོད།། ཁྱེར་ཅིག་ཁྱེར་ཅིག་སྟོབས་ལྡན རྣམས།། སྲེད་དང་ཆགས་དང་ཞེན་པ་རྣམས།། དྲན་དང་བཟུང་དང་བསམ་དང་རེག། གློད་དང་ཞི་དང་གྲོལ་བར་མཛོད།། ཚིག་ནི་དེ་ཀུན་ལན་གསུམ་བརྗོད།། དེ་ནས་ཆུ་བོའི་གཞུང་ལ་བསྐྱལ།། འཆི་བ་ལས་ནི བཟློག་པ་ལ།། ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ་ན་ར་ཀན།། མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་གསོལ་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས།། འཆི་བ་ཟློག་པ་དེ་ལྟར་ན།། སྐྱེས་བུ་འབྱུང་བའི་སྟོབས་ཟད་ནས།། གལ་ཏེ་འཆི་བ་ཉིད་ཀྱི་ཚེ།། ཏིང་ངེ འཛིན་གྱི་བར་དོ་ལ།། ཡེ་ཤེས་གསལ་ནི་ཇི་ལྟར་གདབ།། ཆོས་ཉིད་དག་གི་བར་དོ་ལ།། ཡེ་ཤེས་ངོས་ནི་ཇི་ལྟར་གཟུང།། འཆི་ཀའི་སྣང་བ་ཅི་ལྟ་བུ།། དེ་ཚེ་ཐབས་ནི་ཅི་ལྟར་གཟུང།། འདི་ལ་བདག་ནི་ཐེ་ཚོམ པས།། སྟོན་པས་དོན་ཉིད་འདི་གསུངས་ཤིག། དེ་ནས་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཡང་ཉོན་ཅིག། གལ་ཏེ་ཚེ་ཡི་དུས་ཟད་ན།། སྐྱེས་བུ་ཤི་བ་ཞེས་བྱར་འགྱུར།། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་གདོས་པ ཅན།། ཐོག་མ་འབྱུང་བས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར།། ཐ་མ་ཡང་ནི་འབྱུང་བས་ནང་འཐབ་པས་འཇིག། ལུས་ཀྱི་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡོ་གའི་རྣམས་ནི།། ནང་མི་མཐུན་པའི་ཚ་གྲང་འཐབ་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ནི།། ཚེ་ཡི་འདུ་བྱེད་གང་བྱས པ།། གློ་བུར་རྐྱེན་འབྱུང་བས་གྱིས་ཤི་བའོ།

以下是直譯: 將寫在紙上的包裹在替身上。這樣可以恢復受損的元素。如果被鬼神附身,我將解說驅除鬼神的儀軌。 用糌粑做成人形或瑜伽年齡的替身,將其染成白色、紅色等顏色。用自己的瑜伽污物如唾液等和衣服碎片,以及元素物質,與糌粑混合做成形狀。用羊毛、綵線、絲綢和羽毛等不祥之物裝飾這些形狀。 製作與這些形狀顏色相配的食子,放在形狀旁邊。用瑜伽修習年數相當的替身環繞所有形狀的最後一個。加持后誦此言:"請帶走吧,請帶走吧,有力者們!貪慾、執著、執念,記憶、執取、思維、觸碰,請解脫、平息、解放。" 重複誦三遍這些話。然後送到河流中。這樣必定能阻止死亡,毫無疑問,那羅迦。 無分別智者又問道:"啊,導師金剛薩埵!如是阻止死亡,當人元素力量耗盡,如果真的要死亡時,如何在禪定中陰中顯現智慧光明?如何在法性中陰中認知智慧?臨終時的景像是什麼樣的?那時應當如何運用方便?對此我有疑惑,請導師開示這些要義。" 然後導師開示道:"無分別智者請聽!如果壽命耗盡,人就會死亡。色蘊有形體,最初由元素產生,最後也由元素內部相剋而毀滅。身體的五大元素內部不協調,冷熱相剋,因此導致壽行耗盡,突然因緣和合而死亡。"

། འབྱུང་བ་རང་ལ་རང་ཐིམ་ནས།། སྐྱེས་བུ་རྒས་ནས་ཤི་བ་ཚེ་ཡི་དུས་ཚོད་ཟད།། འཆི་བའི་དུས་ལ་བབ་ཅེས་བྱ།། དེ་ཡང་བསྟན་པ་འདི་ལྟར་ཡིན།། སྐྱེས་བུའི་ལུས་ལ་ནད བཏབ་ན།། རྟགས་འདི་སུ་ལ་བྱུང་བ་དེ།། ཤི་བའི་དུས་ནི་བཏབ་པ་ཡིན།། ས་ནི་ས་ལ་ཐིམ་པ་དང།། དེ་བཞིན་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང།། སོ་སོར་རང་ལ་ཐིམ་པ་ནི།། སྐྱེས་བུའི་ལུས་ལ་འདི་ལྟར་རོ།། ས་ནི་རང་ལ རང་ཐིམ་པས།། ལུས་ནི་ལྗི་ཞིང་ས་མི་ཐེག་ཟས་མི་ལེན་ཡང་བྱུང། ལངས་དང་འགྲོ་བའི་སྟོབས་ཀུན་ཟད།། ཆུ་ནི་ཆུ་ལ་ཐིམ་པ་ཚེ། ཁ་ཆུ་སྣ་ཆུ་འཛག་པར་བྱེད།། དེ་བཞིན་མེ་ལ་མེ་ཐིམ་པས། ཁ་སྣ་དག་ནི་རབ་དུ བསྐམ།། ལུས་ཀྱི་མཐའ་ནས་དྲོད་རྣམས་འཆོར།། དེ་བཞིན་རླུང་ལ་རླུང་ཐིམ་པས།། དབུགས་ནྀ་ངར་ངར་ཡན་ལག་ཕྲ།། མིག་ཀྱང་གྱེན་ལ་ལོག་པར་འོང།། རྟགས་འདི་སུ་ལ་བྱུང་བ་དེ།། འདི་ལ་མི་གནས་ཕ་རོལ དུ།། ངེས་པ་རུ་ནི་འགྲོ་བས་ན།། དེ་ཚེ་བླ་མའི་གདམས་ངག་རྣམས།། རང་གིས་རྒྱུད་ལ་འདྲིས་པར་བྱ།། དོན་འདི་རྣམས་ཀྱིས་གསལ་ཡང་གདབ།། དེ་ཚེ་སྐྱེས་བུ་སྐལ་ལྡན་དེ།། སྣང་བ་ཉིད་ནི་རང་གསལ་ན།། མི གནས་ཤེས་པ་རང་སོ་ཞེས།། རླུང་བཞི་རིམ་གྱིས་ཞི་ནས་ཀྱང།། རླུང་ཆེན་དག་གིས་བསྐྱོད་པའི་ཚེ།། ཡུལ་དང་གནས་ལ་འཇུག་པ་དང།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འཇུག་ལུགས་བསྟན།། ལུས་གནད་དག་ལ་འཇུག་ལུགས ནི།། གྲོང་འཕོ་གྲོང་འཇུག་གདམས་པ་སྟེ།། རྣམ་ཤེས་རླུང་ཞོན་རླུང་ལ་སྦྱང།། དེ་ཡང་གོང་དུ་འབྱོངས་པ་གཅེས།། རིག་པ་སྡུད་དང་འཕང་བ་གཅེས།། དེ་ཡང་ཧྀག་གིས་འཕང་བའོ།

以下是直譯: 元素自行融入自身,人衰老死亡,壽命耗盡。這稱為到了死亡的時候。這也是如此教導的。 當人身生病時,這些徵兆出現在誰身上,誰就到了死亡的時候。地融入地,同樣水、火、風各自融入自身,在人身上是這樣的。 地融入自身時,身體沉重無法承受,也無法進食。起身和行走的力量耗盡。水融入水時,口水和鼻涕流出。同樣火融入火時,口鼻極度乾燥,身體邊緣失去溫度。同樣風融入風時,呼吸粗重,四肢纖細,眼睛向上翻。 這些徵兆出現在誰身上,誰就必定不會留在此世,而會去往彼岸。那時應當熟悉上師的教誨,用這些要義來明確。 那時有福德的人,如果顯現自然明朗,意識不住於一處,四風依次平息后,被大風推動時,應當教導如何進入境界和處所,如何進入身和智慧。 關於如何進入身體要穴,有轉移意識和進入屍體的教授。意識騎乘風,修習風。對此提前熟練很重要。收攝心識和拋出很重要。拋出時要用"吙"音。

། དེ་ཉིད་བླ་མའི ཞལ་ལ་ཐུག།སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འཇུག་ལུགས་ནི།། རིག་པ་འདི་ལྟར་གཏད་པར་བྱ།། ཕུང་པོ་སེང་གེ་ཉལ་ལུགས་གཡས་འོག་ཏུ་གཏད་ལ་ཀྱིས།། རིག་པ་ཉིད་ནི་མིག་ལ་གཏད།། ཡུད་ཙམ་མིག་དང་ཤེས་པ་བར་སྣང་ལམ་དུ་ བྱ།། དབྱིངས་དང་རིག་པ་མ་འགྱུར་ན།། མི་དེ་བར་དོ་མེད་པར་ནི། སྐད་ཅིག་ལ་ཀ་དག་ཏུ། སངས་རྒྱས་ས་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། ཤི་བའི་དབུགས་ཀྱང་དལ་རང་དབང་མེད་པར་འགྱུར།། གལ་ཏེ་དབྱིངས་རིག་མི་གསལ ན།། ཆོས་ཉིད་བདེ་བའི་བར་མ་དོར།། རིག་པའི་སྣང་བ་གཟུང་བའི་ཕྱིར།། སྔར་བསྟན་རྣལ་འབྱོར་པས་འོད་རྣམས་ཡིད་ལ་བྱ།། དེས་ནི་བར་དོ་ལ་བདེ་བའི་སྣང་བ་ཐོབ།། གལ་ཏེ་དེ་དག་ཡིད་ལ་མི་གསལ་ན།། རང གི་བླ་མ་ཡོད་ན་གནས་ས་ན།། གོང་གི་གདམས་པ་གསལ་ཡང་གདབ།། བླ་མ་མེད་ན་རྡོ་རྗེའི་སྤུན།། ཤེས་པ་གསལ་ཡང་གདབ་པར་བྱ།། གལ་ཏེ་གཞན་གྱི་ཕ་རོལ་དོན་བྱེད་ན།། དེ་ཉིད་ཐུགས་རྗེས་གཟུང་བའི ཕྱིར།། སྒོ་གསུམ་ཁ་སྣ་དག་ནི་སྒོ་སྤྲད་དེ།། དབུགས་ནི་ཕར་འགྲོ་ཚུར་འོང་བསྟུན་ཏེ་རྔུབ་དང་འཕང།། ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུ~ྂ་གཞུག་པ་ནི།། ལུས་དང་ངག་ཡིད་སྟོབས་སྐྱེད་ཕྱིར།། དབུགས་དང་བཅས་ཏེ་ཡེ་ཤེས དང་རླུང་བསྲེ་མཁས་པས་བྱ།། དེ་ལྟར་ཡང་དང་ཡང་བྱས་ན།། དེ་ཡི་སྣང་བ་འདི་ལྟ་བུ།། གལ་ཏེ་ལས་ཀྱི་སྟོབས་རྙེད་ནས། སྔར་གྱི། གདམས་པ་དག་ནི་གདབ་པར་བྱ།། འོན་ཏེ་ཤེས་པ་གསལ་གྱུར་ན།། དགོངས་པ ཉིད་ལ་མཉམ་གོམས་སུ་གཞུག་པར་བཞག།དབང་པོའི་སྒོ་རྣམས་རང་གྲུང་ན།། མིག་གིས་དེ་ཉིད་བལྟ་རུ་གཞུག། མཉམ་པར་གནས་པའི་སེམས་བྱུང་ན།། མི་རྟོག་ལྡན་པའི་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ།། ཕྱི་ཡི་སྣང་བ་འདི་ལྟ་ བུ།། གལ་ཏེ་དོད་ནི་གྱེན་ཡལ་ནས།། དབུགས་ཆེན་འབྱིན་པར་བྱེད་པ་ཡིན།། མིག་ནི་མི་གསལ་རབ་རིབ་ན།། ངན་སོང་གནས་རྣམས་དག་ཏུ་སྐྱེ།། ལག་པ་དག་ནི་གཡས་གཡོབ་ན།། མི་དེ་ལྷ་ཡི་གནས་ནའོ། ཁ་ན ཚིག་ནི་བླ་ཅོལ་དུ་འཆོལ་བ་ན།། ལྷ་མིན་གནས་སུ་དེ་བཞིན་སྐྱེ།། རྐང་པ་ནད་པ་དེས་གཡོན་པ་ས་ལ་བརྡེག། དེ་ནི་དམྱལ་བའི་གནས་སུའོ།། ལུས་ཀྱི་མདོག་ནི་སེར་བཀྲག་མེད།། འདི་ནི་ཡི་དྭགས་གནས་སུའོ། ཁ ནས་སེམས་ཅན་བ་གླང་ལ་སོགས་སྐད་བཞིན་འདོན།། དེ་ནི་བྱོལ་སོང་གནས་སུའོ།། ཡང་ན་ཁ་ལྐུགས་སོ་འཐམ་ན།། དེ་བཞིན་བྱོལ་སོང་སྐྱེ་ངེས་སོ།། ཚིག་གསལ་ལྡན་པ་མ་ཉམས་ན།། དེ་ནི་མི་ཡི་གནས་སུའོ།

以下是直譯: 這需要面見上師。關於如何進入身和智慧,應當如此引導心識: 將身體擺成獅子臥姿,右側朝下。將心識集中於眼睛。暫時讓眼睛和意識保持在虛空中。如果基界和覺性不變,此人無中陰,剎那間必定成就本初清凈的佛果。死亡時呼吸會變得緩慢無力。 如果基界和覺性不清晰,爲了在法性安樂的中陰中把握覺性的顯現,瑜伽士應當如前所教觀想光明。這樣可以在中陰中獲得安樂的顯現。如果這些無法在心中清晰顯現,若有上師在場,應再次明確前述教授。若無上師,應由金剛道友明確開示。 如果要利益他人,爲了以悲心攝受他,應打開三門(身語意)和口鼻。配合呼吸的出入來吸氣和呼氣。插入三字咒(藏文:ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ āḥ hūṃ,梵文天城體:ॐ आः हूं,梵文泰盧固體:ఓం ఆః హూం,漢語字面意義:身語意,漢語擬音:嗡阿吽),是爲了增強身語意的力量。熟練者應將呼吸與智慧和氣結合。 如此反覆多次後,會出現這樣的景象:如果獲得業力,應當給予前述教授。如果意識變得清晰,應讓其安住于證悟境界中修習。如果感官門戶自然敏銳,應讓他用眼睛觀察實相。如果心保持平等,應修習無分別的禪定。 外在的景像是這樣的:如果體溫向上消散,會發出粗重的呼吸。如果眼睛模糊不清,會轉生惡趣。如果右手擺動,此人會轉生天界。如果口中胡言亂語,會轉生阿修羅界。如果病人用左腳踢地,會轉生地獄界。如果身體呈現無光澤的黃色,會轉生餓鬼界。如果口中發出牛等動物的聲音,會轉生畜生界。或者,如果口不能言、牙關緊閉,也必定轉生畜生界。如果語言清晰完整,會轉生人界。

། ཕྱི ཡི་རྟགས་ནི་དེ་དག་དང།། ནང་གི་རྟགས་ནི་འདི་དག་སྦྱར།། སྤྱི་བོར་དྲོད་རྣམས་འདུས་པ་ན།། དེ་ནི་ལྷ་ཡི་གནས་སུའོ།། དེ་བཞིན་རྐང་མཐིལ་དྲོད་འདུས་ན།། དེ་ནི་དམྱལ་བའི་གནས་སུའོ།། མཆན་ཁུང་གཡས་སུ དྲོད་འདུས་ན།། དེ་ནི་ལྷ་མིན་གནས་སུའོ།། དེ་བཞིན་ཁར་ནི་དྲོད་འདུས་ན།། མི་དེ་ཡི་དྭགས་གནས་སུ་སྐྱེ།། དེ་བཞིན་མཚན་མར་དྲོད་འདུས་ན།། དེ་ནི་བྱོལ་སོང་སྐྱེ་གནས་སོ།། མིག་ཏུ་དྲོད་རྣམས འདུས་པ་ན།། མི་ཡི་གནས་སུ་སྐྱེ་བ་ཡིན།། དེ་ལྟར་རྟགས་དང་སུ་ལྡན་ན།། འདི་ནི་ངེས་པ་ཁོ་ནའོ།། དེ་དག་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཕྱིར།། གནས་ནི་རིམ་པར་དེ་དག་ལས་དྲང་བའི་ཕྱིར།། ཡི་གེ་ཨ་ནད་པའི་སྙིང་ངམ་ལྟེ་བར ལྷའི་གནས་ནས་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། དབུགས་དང་དེ་ཡི་ལོ་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དབུགས་རེ་རེ་ལ་གྲངས་དང་སྦྱར།། གལ་ཏེ་དེ་ཡོ་ག་འམ་ནད་པའི་སྤྱི་བོར་བར་མ་ཤི་ན།། སྤྱི་བོར་ཁ་གཏད་དབུགས་ཀྱི་ནི།། ཤེས་པ་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ ནད་པའི་སྙིང་ངམ་ལྟེ་བར་ལྷའི་གནས་ནས་དུ་ཡང།། ཨ་ནི་དམིགས་ཏེ་བསྡུ་བར་བྱ།། དེ་ཉིད་ཤི་བར་གྱུར་པའི་ཚེ། རོ་ལ། ཟག་པ་བཅས་པའི་ཕུང་པོ་ལ།། བུམ་པ་སྨན་དང་རིན་པོ་ཆེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས་ནི།། ཡི་གེ་ཨ་ཡི་ཡི་ནི བྲུྂ་ཉིད་དང་འབྲུ་ཉིད་དང།། ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་དཀར་པོ་གྱིས་སྦྱངས་ནས།། དམྱལ་བའི་གནས་རྣམས་སྟོངས་ནས་ནི།། དེ་ཡང་རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་ནོ།། ཡི་དྭགས་རྟགས་དང་ལྡན་པ་ལ།། ཡི་གེ་བྷྱ་ཡི་སྦྱཽར་བ་ཡིས། དབུགས དང་བཅས་ཏེ་གྲངས་ནི་བདུན།བརྒྱ་ཡང། ལྕེ་ཡི་སྟེང་དུ་བྷྱ་བཞག་སྟེ།། ཤེས་པའི་ངོ་བོ་དེ་ཡིས་སྡུད།། དེ་བཞིན་བུམ་པའི་ཁ་ཡི་སྟེང།། ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་དཀར་པོ་བཀྲུས་ནས།། ཡི་དྭགས་གནས་རྣམས་སྟོངས་ ནས་ནི།། མི་དེ་ཡང་ནི་དེ་ལྟར་རོ།

以下是直譯: 將這些外在徵兆和內在徵兆結合起來: 熱量聚集於頭頂時,會轉生天界。 同樣,熱量聚集於腳掌時,會轉生地獄界。 熱量聚集於右腋下時,會轉生阿修羅界。 同樣,熱量聚集於嘴時,此人會轉生餓鬼界。 同樣,熱量聚集於生殖器時,會轉生畜生界。 熱量聚集於眼睛時,會轉生人界。 若具備這些徵兆,必定無疑。爲了攝受他們,爲了從這些境界中引導他們,應將字母A(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:阿,漢語擬音:a)觀想于病人的心間或臍輪天界處,與呼吸相配合,每次呼吸數二十一遍。 如果病人還未死亡,應將意識從身體中心病人的心間或臍輪天界處引導至頭頂,專注于字母A並收攝。當此人死亡時,對於有漏的肉身,應在頭頂放置寶瓶、藥物和寶物。用字母A的種子字(藏文:བྲུྂ,梵文擬音:bruṃ,梵文天城體:ब्रुं,梵文泰盧固體:బ్రుం,漢語字面意義:種子,漢語擬音:brum)和智慧白色水流凈化后,地獄界將變空。這也要經常如此。 對於具有餓鬼徵兆的人,用字母BHY(藏文:བྷྱ,梵文擬音:bhya,梵文天城體:भ्य,梵文泰盧固體:భ్య,漢語字面意義:怖,漢語擬音:bya)結合呼吸,數七百遍。將BHY置於舌上,以此收攝意識的本質。同樣,在寶瓶口上方,用智慧白色水流清洗后,餓鬼界將變空。此人也是如此。

། བྱོལ་སོང་རྟགས་དང་སུ་ལྡན་པ།། ཡི་གེ་རྒྱ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། འདིས་ནི་གནས་རྣམས་སྦྱང་བར་བྱ།། དབུགས་དང་བཅས་ཏེ་ལན་གྲངས་དགུ།། མཚན་མར་རྒྱ་ཡིས་བཏབ་ནས ནི།། ཤེས་པ་རྣམས་ནི་སྟོང་པ་ཡིས།། ཡང་ཡང་རླུང་དང་བཅས་ཏེ་འཕང།། དེ་བཞིན་བུམ་པ་མཚན་མའི་སྟེང།། ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུད་གྱིས་བཀྲུས་ནས།། བྱོལ་སོང་གནས་རྣམས་སྟོངས་ནས་ནི།། མི་དེ་ཡང་ནི་དེ་ལྟར རོ།། གང་ཞིག་ལྷ་ཡི་རྟགས་བྱུང་ན།། ཡི་གེ་ཏྂ་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། དབུགས་དང་བཅས་ཏེ་གྲངས་ནི་ཡང།། བཅུ་གཅིག་ལྡན་པས་ཤེས་པ་སྦྱངས།། སྤྱི་བོར་ཡི་གེ་ཏྂ་བཞག་ཞེས་བསམ་ཡང་བྱུང། སྟེ།། ཤེས་པ་ཟག་མེད མིག་ཏུ་དེའི་རྣམ་ཤེས་མིག་ཏུ་དྲངས།། དེ་བཞིན་བུམ་པ་སྤྱི་བོའི་སྟེང།། ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་སྦྱངས་ན།། ལྷ་ཡི་གནས་རྣམས་སྟོང་ནས་ནི།། དེས་ནི་མི་ཡི་སྐྱེ་གནས་ཐོབ།། ལྷ་མིན་རྟགས་དང་སུ་ལྡན་པ།། ཡི་གེ་ཀེྂྂ གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། དབུགས་དང་བཅས་ཏེ་ཉི་ཤུའི་གྲངས།། མཆན་ཁུང་ཉིད་ནི་གཡས་སུ་ཡང།། ཡི་གེ་ཀེྂ་ནི་མཁས་པས་བཞག། ཤེས་པ་མཉམ་པ་ཆེན་པོར་སྤྲོ།། དེ་བཞིན་བུམ་པ་མཆན་ཁུང་སྟེ།། ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུད གྱིས་བཀྲུས་ན།། ལྷ་མིན་གནས་རྣམས་སྟོངས་ནས་ནི།། དེ་ཡང་མི་ཡི་སྐྱེ་གནས་ཐོབ།། དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་བཟུང་བ་ཡིས།། རིམ་པས་གནས་གོང་ནས་གོང་དུ་ནས་འཕོས་ནས་ནི།། རིམ་པས་ཚེ་ཚད་ཉུང་གྱུར་ནས།། མི་ཡི གནས་ནི་བདེ་བ་རྙེད།ཕྱིས་ནས། དེ་ལྟར་ཆོ་ག་ལྡན་པའི་ཚེ།། མི་དེ་དབུགས་དང་མ་བྲལ་ན།། ཡི་གེ་རང་གི་དབུགས་དང་བཅས་པ་ཡིས།། ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གནས་རྣམས་སྦྱངས། གོང་གི། གལ་ཏེ་ དབུགས་དང་བྲལ་བ་ན།། ཕུང་པོའི་གནས་རོལ་གོང་ག་སུ་བུམ་པ་ཡི།། ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུད་གྱིས་སྦྱངས་ན།། དེ་ཡང་ཐེ་ཚོམ་མི་ཟའོ།། གལ་ཏེ་ཕུང་པོ་ཞག་མང་བར་ལོན་པ་མེད་པ་ན།། འདི་ཉིད་ཤི་ནས་ཞག་གྲངས་ནི།། ཉི ཤུ་རྩ་གཅིག་བར་དུ་ཡང།། བདུན་པའི་ཚེ་ན་ཆོ་ག་འབད།། དམིགས་པའི་ཏིང་འཛིན་གོང་ལྟར་ལྡན་པ་གཅེས།། ཡང་ན་བདུན་ཕྲག་བདུན་དུ་བྱ།། དེ་ཚེ་དེ་ལ་སྤྲུལ་སྐུ་དང་ལོངས་སྐུ་ཆོས་སྐུ་ལམ་ཡང་བསྟན།། ཆོས་ནི་སྣ ཚོགས་བཤད་པར་བྱ།། དེ་ལྟར་ཆོ་ག་སུ་ལྡན་པ།། འདི་ཉིད་ལ་བདུན་ཚིགས་ཡང་ཐེ་ཚོམ་མེད།། ངེས་པར་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའོ།

以下是直譯: 對於具有畜生徵兆的人,用字母RGA(藏文:རྒྱ,梵文擬音:rgya,梵文天城體:र्ग्य,梵文泰盧固體:ర్గ్య,漢語字面意義:廣,漢語擬音:jia)的結合來凈化境界。與呼吸結合,數九遍。在生殖器上加持RGA,以空性的意識反覆與氣結合拋出。同樣,在寶瓶生殖器上方,用智慧水流清洗后,畜生界將變空。此人也是如此。 若出現天界徵兆,用字母TAM(藏文:ཏྂ,梵文擬音:taṃ,梵文天城體:तं,梵文泰盧固體:తం,漢語字面意義:他,漢語擬音:dang)的結合,與呼吸相配合,數十一遍凈化意識。想像將字母TAM置於頭頂,將無漏意識引導至眼睛。同樣,在頭頂寶瓶上方,用智慧水流凈化后,天界將變空,此人將獲得人間轉生。 對於具有阿修羅徵兆的人,用字母KEM(藏文:ཀེྂ,梵文擬音:keṃ,梵文天城體:कें,梵文泰盧固體:కేం,漢語字面意義:何,漢語擬音:keng)的結合,與呼吸相配合,數二十遍。熟練者將字母KEM置於右腋下,將意識廣泛平等地散播。同樣,在腋下寶瓶上,用智慧水流清洗后,阿修羅界將變空,此人也將獲得人間轉生。 如此攝受后,逐漸從低處轉生到高處,壽命逐漸減少,最終獲得人間安樂。此後,當具備這種儀軌時,如果此人還未斷氣,用字母與自己的呼吸結合,無疑能凈化各界。如上所述,如果已經斷氣,用寶瓶智慧水流凈化肉身所在處,也同樣無疑。 如果屍體未經多日,此人死後二十一天內,在第七天時努力行持儀軌。重要的是要具備如前所述的專注禪定。或者可持續七個七天。此時對他開示化身、報身、法身之道,講解各種法義。如此具備儀軌者,在此七七日內必定無疑獲得果位。

། མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཡང་ཉོན་ཅིག། དེ་ལྟར་གོང་དུ་བསྟན་པ་རྣམས།། ཐ་མལ་རྣམས་ཀྱི འཆི་ལུགས་ཏེ།། རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་འདི་ལྟར་བརྟགས།། ཐ་མའི་དབང་པོ་ཐ་མ་ནི།། སྲིད་པ་བར་དོར་འཕྲོ་མཐུད་དེ།། དཔེ་ན་རྐང་ཆག་ཝ་བཞིན་ནོ།། དེ་བཞིན་དབང་པོ་འབྲིང་པོ་རྣམས།། རི་དྭགས་ལྟ་བུའི་འཆི ལུགས་རི་འམ་ལུང་སྟོང་དུ་ཤི་བ་ནི།། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་འཆི་ལུགས་སོ།། དེ་བཞིན་སེང་གེ་གངས་ཁྲོད་དུ་ལྟ་བུ་དང།། གང་ཞིག་སུའི་རོ་ཡིན་ཆ་མེད་པར། སྤྲང་པོ་ལྟ་བུ་དང།། དེ་བཞིན་བུ་ཆུང་ལྟར་ཤི་བ།། རྣལ་འབྱོར་འབྲིང གི་ཤི་ས་ཡིན།། གང་ཞིག་མཁའ་འགྲོའི་འཆི་ལུགས་དང།། དེ་བཞིན་རིག་འཛིན་འཆི་ལུགས་དང།། མེ་དཔུང་ལྟ་བུ་རང་ཟད་དང།། མི་སྣང་ནམ་མཁའ་ཁུ་རླངས་དང། རྫ་ཆག་པས་རྫའི་ནང་གི་ནམ་མཁའ་གར་སང་མེད པ།འདི་ཀུན་འབྱུང་བ་རང་ཟད་པར།། མི་སྣང་མི་ལེན་འདི་ལྟ་བུ།། རྣལ་འབྱོར་རབ་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ།། འདི་ལ་གོམས་པས་རང་ཤུགས་རྙེད།། ཤི་ཁར་གདམས་པ་འདི་དག་ཤེས་པ་ཡིས།། ལུས་སེམས་འཕོ་བའི་ མཚན་ཉིད་ཤེས།། འདི་ལྟར་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། འཆི་བ་བརྟགས་དང་མི་བརྟག་མེད།། དེ་བཞིན་འཇིགས་པ་ཀུན་བྲལ་ཏེ།། ལུས་ཀྱི་ཞེན་པའི་མཐའ་དང་བྲལ།། ལྟ་བ་ཉིད་དང་སྒོམ་པས་ཀྱང།། རྣལ འབྱོར་ལྡན་ལ་ཕན་གནོད་བྲལ།། ཕན་བྲལ་གནོད་པའི་འབྲས་མེད་པས།། འདི་ལ་གནས་པའི་ཡུལ་ཡང་མེད།། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་རྣམ་སྨིན་བྲལ།། དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་གོམས་པ་མཆོག། རང་ཤར་རང་གྲོལ་སྐྱེ་མེད ཀློང།། དུས་མ་འགྱུར་བར་སྣང་བ་འགྱུར།། ལྷུན་གྲུབ་ཀ་དག་ཀློང་དུ་ཐིམ།། རེ་དོགས་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་དང་བྲལ།། རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་ཟད་ནས།། དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་ཀ་དག་ཀློང།། དེ་ཕྱིར་འདི་དག རྟོགས་པས་ཆོག།བྱར་མེད་ལྷུན་རྫོགས་ཆེན་པོའོ།། ཞེས་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས་འཆི་ཀ་མའི་བར་དོ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

以下是直譯: 無分別的智者請聽。如上所述是凡夫的死亡方式。瑜伽士則應如此觀察:下等根器者在中陰界繼續流轉,如同斷足的狐貍。中等根器者如同野獸般死於山中或空谷,這是瑜伽士的死亡方式。同樣,如獅子死於雪山中,或無人知曉屍體歸屬的乞丐,或如嬰兒般死去,這是中等瑜伽士的死處。 有如空行母的死法,以及持明者的死法,如火堆自然耗盡,如虛空中的霧氣消散,如破碗中的空間消失無蹤。這些都是自然元素耗盡,不顯現不執取。這是上等瑜伽士的境界,通過修習可自然獲得。 瞭解這些臨終指示,就能知曉身心遷轉的特徵。對於安住此境的瑜伽士,無需觀察是否將死。同樣,遠離一切恐懼,超越對身體的執著。通過見解和修習,瑜伽行者超越利弊。既無利益也無害處,故無所住。超越因果報應,因此對此修習最為殊勝。 自生自解脫的無生境界,在時間未變時現象變化。融入任運本凈的境界,超越希望恐懼兩者。因果二者的邊際耗盡后,境界與覺性無二的本凈境界。因此,了悟這些就足夠了。這是無為任運圓滿的大圓滿。 這是《日月雙運密續》中講述臨終中陰的第三章。

།།། ཙགྟཐཱགམདྱ།།། དེ་ནས་མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་གསོལ་ པ།། ཀྱེ་མ་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས།། འཆི་ཀའི་བར་དོ་དེ་ལྟར་ན།། ཆོས་ཉིད་བར་དོ་ཅི་ལྟར་ལགས།། དོན་འདི་བདག་ལ་བཀའ་སྩོལ་ཅིག། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་མི་སྣང་བ་རབ་ཏུ་འབྱེད་པའི ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བཞེངས་ནས་བཀའ་སྩལ་པ།ཀྱེ་མ་མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག། དེ་ལྟར་ཚེའི་འདུ་བྱེད་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བར་མ་དོ་འདིར་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བར་དོ་དང་སྲིད་པའི་བར་དོ་བསྟན། ཞེས་བྱ་བ།། འདི་ ལྟར་སྣང་བ་འདི་ནུབ་སྟེ།། ཕུང་པོ་མེད་ཅིང་ཟག་བཅས་བྲལ།། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་བདེ་བའི་ཞིང།། རང་སྣང་དག་པའི་སྐུ་སྣང་སྟེ།། ཆོས་ཉིད་ཞིང་ཁམས་སྣང་བ་ལ།། རང་སྣང་དག་པའི་སྐུར་སྣང་སྟེ།། འདི་ལ་ཐེ ཆོས་ཉིད་བར་དོ་ལ་ཚོམ་སུས་ཟ་བ།། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུར་ལ་བསྒྲིབ། ཕྱིས་མི་རྙེད། ཅེས་གསུངས་སོ།། ཡང་གསོས་པ།། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ལྟ་བུའི་སྣང་བ་དེ་རང་ཅི་ལྟ་བུ་བདག་ལ་གསུང་དང། ཡང་བཀའ་སྩལ པ།ཀྱེ་མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། རང་བཞིན་དག་པའི་སྣང་བ་འདི་ལྟ་སྟེ།། སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་འོད་གསལ་ལ་ཐིམ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དབུགས་ཕྱི་ནང་གི་འགྲུལ་ཐག་ཆད་མ་ཐག་ཏུ། རང་གི་ དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཆ་ལས་དངོས་པོར་སྣང་བ་ནི་མེད་དེ།ཡོད་སྙམ་པའི་ཤེས་པ་ནི་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་འབྱུང་ངོ།། གདོས་བཅས་ཀྱི་ལུས་ནི་མི་ཤ་ཁྲག་རང་ག་མ་སྣང་སྟེ། འོད་ཀྱི་ལུས་སུ་སྣང་བའོ།། དེའི་ཚེ་དབང་པོའི་སྤྱོད་ ཡུལ་དུ་གྱུར་ཚད་ཙམ་འོད་ཟེར་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྣང་བའོ།། དེ་ཡང་སྣང་བ་དེ་དག་ནི་ཕྱི་ནས་བལྟས་ན་ནང་གསལ་བ། ནང་ནས་བལྟས་ན་ཕྱི་གསལ་བ། ཕྱི་ནང་མེད་པ་ཀུན་ཏུ་ཟང་ཐལ་བ། ལྟེམ་བཞིན་པ། མེར་བཞིན་པ། མནན་ན་ནེམ་སྙམ་པ། བཏེག་ན་འཕར་བ་སྙམ་པ། ཤིན་ཏུ་ཡིད་འཕྲོག་པ། ཁ་དོག་གསལ་བ་ལ། སོ་སོར་མ་འདྲེས་པར་རང་གསལ་བ། ཆ་མཉམ་པ་ལ་གསལ་བའི་ཆ་མ་འགགས་པ། ཡང་དག པར་བལྟས་ན་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་དང།འགྱུ་བ་དང། འགུལ་བ་ལྟ་བུ་དང།། འཕྲིགས་པ་ལྟ་བུ་དང། རབ་ཏུ་འཚེར་བ་ལས་ལྷུན་བརྗིད་པའོ།། ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་ལ་དཔག་པའམ་དམིགས་སུ་མ་ཚུད་པ། འཕང་མཐོ་ལ་རྩེ་མོ་ ཡངས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་བཞུགས་པའོ།

以下是直譯: (藏文:ཙགྟཐཱགམདྱ,梵文擬音:cakta thāga madya,梵文天城體:चक्तथागमद्य,梵文泰盧固體:చక్తథాగమద్య,漢語字面意義:無,漢語擬音:zha ga ta ga ma dia) 然後,無分別智者又問道:"啊!金剛心導師,如果臨終中陰是這樣的,那麼法性中陰又是怎樣的呢?請為我開示這個道理。" 於是,世尊從顯明一切不顯現的三摩地中起定,說道:"啊!大無分別智者請聽。對於所有已造作壽命行為的人,在此法性中陰中,我將講解法性中陰和有情中陰。" "如是,當此顯現消失,無蘊體且離有漏,一切顯現成為安樂剎土,自顯為清凈身。在法性剎土的顯現中,顯現為自性清凈身。對此法性中陰若有懷疑,將障蔽諸佛之身,以後難以獲得。" 他又問道:"世尊,請為我詳細解說這種顯現的本質。" 世尊又說:"大無分別智者請聽。自性清凈的顯現是這樣的:稱為眾生的意識融入光明。當內外呼吸的往來剛剛斷絕時,從自身諸根的部分不再顯現為實體。有'存在'的意識如夢境般生起。有質礙的身體不再顯現為血肉之軀,而是顯現為光明之身。此時,凡是成為感官對象的一切都顯現為五色光明的壇城。 這些顯現從外看是內明的,從內看是外明的,內外無別全然通透,閃爍不定,明亮耀眼,似乎按下會陷入,抬起會跳躍,極其吸引人,色彩鮮明而各不相混,自然明亮,均勻而明亮的部分不受阻礙。仔細觀察時,極其細微,似乎在移動和震動,如同波動,極其閃耀而莊嚴。極其廣大難以測量或把握,高聳而頂端寬廣,是一切壇城的發源之處。"

། དེ་ཡང་ཁ་དོག་ནི་ལྔ་སྟེ། དཀར་པོ་རང་ས་ན་གསལ་བ་ལ་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང། དེ་བཞིན་དུས་སེར་པོ་རང་ས་ན་གསལ་བ་ལ་ཟེར་ འཕྲོ་བ་དང།དམར་པོ་རང་ས་ན་གསལ་བ་ལ་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང། ལྗང་གི་ཉིད་རང་ས་ན་གསལ་བ་ལ་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང། དེ་བཞིན་དུ་མཐིང་ག་ཉིད་རང་ས་ན་གསལ་བ་ལ་ཟེར་འཕྲོ་བ་སྟེ། དེ་དག་རིག་ལ་མ་འབྱར་ པར་སོ་སོར་ཁ་དོག་རང་གསལ་བ་དང།ཤིན་ཏུ་ལྷུན་སྡུག་པར་གནས་སོ།། དེ་ཡང་སྐྱེས་བུའི་འོད་གསལ་དེ་ཟུང་འཇུག་ལ་ཐིམ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཡང་སྣང་བ་དེ་དག་སྐུའི་རྣམ་པར་རང་ཤར་ཏེ། སྐུ་དེ་དག་ཀྱང་མི་ཆེ་ བ།མི་ཆུང་བ། ཆ་མཉམ་པ། རྒྱན་དང། ཁ་དོག་དང། བཞུགས་ཚུལ་དང། གདན་ཁྲི་དང། ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་ཏེ། སྐུ་དེ་དག་ཀྱང་ལྔ་ལྔའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཁྱབ་པ། ལྔ་ཚན་རེ་རེ་ལ་འོད་ཀྱི་མུ་ཁྱུད་ དང་བཅས་པ།ཡབ་ཀྱི་ཆ་འཛིན་པའི་རིགས་དང། ཡུམ་གྱི་ཆ་འཛིན་པའི་རིགས་དང། སེམས་དཔའ་དང། སེམས་མ་དང། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་གཅིག་ལ་རྫོགས་པར་གནས་སོ།། དེའི་ཚེ་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ འོད་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་ཞིག་འཆར་ཏེ།དེ་སྐུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་འབྲེལ་ཏེ་འཆར་རོ།། དེ་ལ་རང་གིས་ཤེས་པ་ཟིན་ཏེ། མི་རྟོག་པའི་བསམ་གཏན་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་སོ།། དེ་ནི་རིག་པ་འོད་ལ་འཇུག་པ་ཞེས་ བྱ་སྟེ།སྣང་བ་དེ་ཀུན་ཀྱང་རབ་ཏུ་འཕྲིགས་པར་མངོན་པར་འགྱུར་ཏེ། སྙིང་གའི་ཟེར་ཐག་དེ་ལ་ཡང། ཐིག་ལེ་ཕྲ་མོ་གྲངས་མེད་པ་འཆར་རོ།། དེ་ནས་ཡང་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཀྱི་ཟེར་ཐག་ཚོན་སྐུད་བསྒྲིལ་བ་ ཙམ་ཞིག་འཆར་ཏེ།དེ་ནས་སྐུ་དེ་ཐམས་ཅད་རང་གི་ལུས་ལ་ཐིམ་པ་སྙམ་བྱེད་པའི་སྣང་བ་འཆར་ཏེ། དེ་ནི་འོད་རིག་པ་ལ་ཆུར་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་འོ།། དེའི་ཚེ་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱིས་ཡིད་ཆེས་པ་མ་པང་དུ་བུ་འཇུག་ པ་ལྟ་བུའི་ཐབས་མཆོག་ཏུ་དྲན་པར་བྱའོ།། ཡང་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཀྱི་ཐག་པ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་ཞིག་འཆར་ཏེ། དེའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་གྱེན་དུ་ཟུག་པར་སྣང་ངོ།། དེ་ལ་རང་གི་མིག་གིས་མ་ཡེངས་པར་བལྟས པས།སྣང་བ་དེ་དག་མ་འདྲེས་པར། ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་བར་འཆར་ཏེ། དེ་ཡང་དང་པོ་མཐིང་གའི་སྣམ་བུའི་སྟེང་དུ་ཐིག་ལེ་ཟེར་དང་ལྡན་པ་མེ་ལོང་ཁ་སྦུབ་པ་ཙམ་ཤིན་ཏུ་གསལ་ལ་འཚེར་བ། དེ་ལ་ཡང་རང་བཞིན་ གྱི་ཐིག་ལེ་ལྔ་ལྔས་བརྒྱན་པའོ།། ཡང་དེའི་སྟེང་དུ་དཀར་པོའི་སྣམ་བུའི་སྟེང་དུ་ཐིག་ལེ་ཤིན་ཏུ་གསལ་བ་གོང་དང་འདྲ་བ་འཆར་རོ།། སེར་པོའི་སྣམ་བུའི་སྟེང་དུ། ཡང་ཐིག་ལེ་གོང་དང་འདྲ་བར་འཆར་རོ།

這是對藏文的直譯: 而且顏色有五種,即白色在自處明亮而放射光芒,同樣黃色在自處明亮而放射光芒,紅色在自處明亮而放射光芒,綠色自身在自處明亮而放射光芒,同樣藍色自身在自處明亮而放射光芒。這些不粘附於覺性,各自顏色自明,極為美妙地安住。 而且,那個人的光明融入雙運,稱為光明融入雙運。又,那些顯現自然顯現為身相,那些身相既不大也不小,大小均等,具有裝飾、顏色、坐姿、座位和手印。那些身相以五五之形遍滿,每組五個都有光環,有屬於父方的種類,有屬於母方的種類,有菩薩和菩薩女,所有壇城圓滿地存在於一處。 那時,從自己的心間放射出極細微的光,與所有身相的心間相連而顯現。對此,自己的意識能夠把握,自然安住于無分別的禪定中。這稱為覺性進入光明。所有那些顯現都變得極其明亮,在心間的光線上也顯現無數微細的明點。 然後,又從自己的心間放射出如同綵線般的光線,接著出現所有那些身相融入自己身體的景象。這稱為光明融入覺性。此時,眾生應當憶念最殊勝的方便,如同嬰兒投入母親懷抱般的信心。 又從自己的心間放射出極細微的光線,它看似向上插入上方的虛空。以自己的眼睛專注地觀察它,那些顯現不混雜,極為廣大地顯現。首先,在藍色的氈布上有帶光芒的明點,如同倒扣的鏡子般極為明亮閃耀,它也自然以五五的明點裝飾。 又在其上,在白色的氈布上顯現極為明亮的明點,與前面相似。在黃色的氈布上,又顯現與前面相似的明點。

། དེའི སྟེང་དུ་ཡང་དམར་པོའི་སྣམ་བུའི་སྟེང་དུ།ཐིག་ལེ་གོང་མ་ལྟར་འཆར་རོ།། དེའི་སྟེང་དུ་འོད་ཟླུམ་པོ་ཤིན་ཏུ་གསལ་བ་ཞིག་གདུགས་ལྟར་འཆར་རོ།། དེ་དག་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་སྣང་བ་སྟེ། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ རྩལ་མ་རྫོགས་པས་མི་སྣང་ངོ།། དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་བཞི་སྦྱོར་གྱི་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁོང་སེང་གི་ལམ་ཞེས་བྱའོ།། དེའི་ཚེ་མི་འགྱུར་བ་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་ལྟ་བུའི་ཐབས་མཆོག་ཏུ་དྲན་པར་བྱའོ།། དེ ནས་རང་གི་ཤེས་པ་སྟེང་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་གཞི་ཡིན་གི་འོད་ལ་ཐིམ་པས་ཤར་ལུགས་བརྒྱད་ཉམས་སུ་མྱོང་བའོ།། དེའི་ཚེ་གོང་གི་ལོངས་སྐུ་ཁྲོ་བོའི་སྣང་བ་རྣམས་ཀྱང་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།། ཤར་ལུགས་བརྒྱད་གང་ཞེ ན།། ཐུགས་རྗེ་ལྟར་ཤར་བས་འཁོར་འདས་རྒྱ་མ་ཆད། འོད་ལྟར་ཤར་བས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ནང་ན་གསལ། སྐུ་ལྟར་ཤར་བས་ཤེས་པའི་ཁ་ཕྱིར་མ་ཤོར།། ཡེ་ཤེས་ལྟར་ཤར་བས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཟང་ཐལ། གཉིས་མེད་ལྟར་ཤར་བས་རང་གི་ཤེས་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གནས། མཐའ་གྲོལ་ལྟར་ཤར་བས་མཐའ་གང་ལ་ཡང་མི་གནས། མ་དག་པ་འཁོར་བའི་སྒོ་ལྟར་ཤར་བས་སྲིད་པའི་བྱུང་ཁུངས་མ་འགགས། དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ལྟར་ཤར་བས་ཆོས་ཉིད་མ་བུ་འབྲེལ་བའོ།། དེའི་ཚེ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་དཔག་ཆེན་གྱི་མདའ་ལྟ་བུའི་ཐབས་མཆོག་ཏུ་དྲན་པར་བྱའོ།། དེ་ལྟར་ཤར་བའི་ཚེ་རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་ལ་མངོན་པར་ཤེས་པ དྲུག་འཆར་ཏེ།སྔོན་གྱི་སྐྱེ་གནས་ཤེས་པ་དང། འཆི་འཕོ་བ་དང། སྐྱེ་བ་ཤེས་པ་དང། ཕ་རོལ་གྱི་སེམས་ཤེས་པ་དང། སྣང་བ་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ཤེས་པ་དང། རིགས་དྲུག་གི་གནས་མཐོང་ཞིང་ཤེས་པ་ དང།དབང་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་དྲུག་འཆར་རོ།། དེའི་ཚེ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དྲུག་ཀྱང་འཆར་ཏེ། ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པས་དེ་ཉིད་དུ་ཡི་དམ་ལྷའི་ཞལ་མཐོང་བ་དང། ལམ་རྗེས་སུ་དྲན་པས་བར་མ་ དོའི་ཆོས་ཉིད་ལ་དབང་བསྒྱུར་བ་དང།སྐྱེ་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པས་དབང་པོ་ཐ་མ་རྣམས་རང་བཞིན་སྤྲུལ་པ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་སུ་དབུགས་འབྱིན་པ་དང། བསམ་གཏན་རྗེས་སུ་དྲན་པས་ཞག་ལྔར་བསམ་གཏན་ལ་ གནས་པ་དང།བླ་མའི་གདམས་ངག་རྗེས་སུ་དྲན་པས་རང་གི་སྣང་བ་རྣམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྤྱོད་པ་དང། བལྟ་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པས་སྔར་འདྲིས་པའི་མི་དང་ཕྱིས་ཕྲད་པ་ཙམ་གྱིས་ངོ་ཤེས་པའོ།། དེའི་ཚེ་མི་ བརྗེད་པའི་གཟུངས་རྣམས་ཀྱང་རང་གི་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་སྟེ།སྔོན་གྱི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྒྱུད་ལ་དུས་གཅིག་ཏུ་འཆར་རོ།

這是對藏文的直譯: 在其上面,在紅色的氈布上,明點如前面所述般顯現。在其上方顯現一個極為明亮的圓形光,如同傘蓋。這些也是五種智慧的顯現,因為事業智慧的力量尚未圓滿,所以不顯現。這稱為四種智慧相合的顯現,也稱為金剛薩埵內部的道路。此時,應當憶念最殊勝的方便,如同不變的金針。 然後,自己的意識融入上方任運成就的基礎之光中,體驗八種顯現方式。此時,也會看到前面所說的報身忿怒尊的顯現。 什麼是八種顯現方式呢?如大悲般顯現,輪迴涅槃無分別;如光明般顯現,一切顯現內在明亮;如身相般顯現,意識不向外散;如智慧般顯現,一切顯現通透無礙;如無二般顯現,自己的意識專一安住;如解脫邊際般顯現,不住于任何邊際;如不清凈輪迴之門般顯現,存在的根源未阻塞;如清凈智慧之門般顯現,法性母子相連。 此時,應當憶念最殊勝的方便,如同不退轉的長弓之箭。 當這樣顯現時,那位種姓之子會顯現六種神通:知曉前世出生處、了知死亡和轉生、知曉他人心意、了知一切隱蔽的顯現、見知六道眾生的處所,以及清凈諸根的神通,共六種。 此時,也會顯現六種隨念:隨念本尊,當下見到本尊之面;隨念道路,掌控中陰法性;隨念出生處,下等根器者在自性化身剎土中獲得解脫;隨念禪定,在禪定中安住五天;隨念上師教言,與自己的顯現無二無別地行持;隨念觀察,僅僅遇見以前熟識的人就能認出。 此時,不忘的總持也在自己的相續中生起,過去所有的法一時顯現在相續中。

། དེ་བཞིན་དུ་སྔར་མ་མཐོང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱང་འཆར་བས་ན་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བར་དོ་ཞེས་ བྱའོ།། རྒྱུན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱུད་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་འཆར་བས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ངན་པ་ཅི་ཡང་མི་སྐྱེའོ།། དབང་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གི་བྱེ་བྲག་ཏུ་བརྟན་ལ་ལ་ནི་མདོག་དཀར་པོ་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་རང་ཤར་ན་གསལ པ་ཐོབ་པ་ཡང་ཡོད་དོ།། དཻར་རང་གི་ཤེས་པ་མ་ཚུད་ཅིང། སྔར་བླ་མའི་ལུང་མེད་པ་རྣམས་ནི། སྣང་བ་དེ་ལ་བྲེད་པ་དང། སྔངས་པ་དང། སྡུག་པ་དང། འཇིགས་པ་དང། འདུ་ཤེས་ཤོར་བ་ལ་སོགས་ཏེ། ཡང འཁོར་བའི་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཁ་ལེན་ཏེ།ཡང་དབང་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་བྱེ་བྲག་ཏུ་འཁྲུལ་པ་ཡང་ཡོད་དོ།། དེ་ལྟར་དབང་པོ་གསུམ་ནི། རབ་ཀྱིས་སྐད་ཅིག་མ་གསུམ་ལ་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ།། འབྲིང་གིས་ཞག་ ལྔ་ན་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་ཡང་ཡོད་དོ།། སྐད་ཅིག་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ན་བརྟན་པ་ཐོབ་པ་ཡང་ཡིན་ནོ།། ཐ་མ་རྣམས་ནི་རང་བཞིན་སྤྲུལ་པ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་རྣམས་སུ་དབུགས་ཕྱུང་ནས། བར་དོ་མེད་པར་སངས་རྒྱས་པ ཡིན་ནོ།། དེ་ནས་མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་དག་གི་དུས་དང་ཐབས་ཇི་ལྟ་བུ་ལགས། བདག་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཁྱོད ཉོན་ཅིག།འདི་ཡི་དུས་ནི་གསུམ་སྟེ། འཇུག་པའི་དུས་དང། གྲོལ་བའི་དུས་དང། མཐར་ཕྱིན་པའི་དུས་སོ།། འཇུག་པའི་དུས་ནི་གཉིས་ཡིན་ཏེ། རིག་པ་འོད་ལ་ཕར་འཇུག་པ་དང། འོད་རིག་པ་ལ་ ཚུར་འཇུག་པའོ།། གྲོལ་བ་ནི་གསུམ་སྟེ། རིག་པ་ཉིད་རྐྱེན་རྣམས་དང་བྲལ་བས་འབྱུང་བ་ལས་གྲོལ་བ་དང། རིག་པ་ལ་དྲི་མ་མེད་པས་ཉོན་མོངས་པ་ལས་གྲོལ་བ་དང། རིག་པ་ཉིད་མཐའ་གང་དུ་ཡང་མ་ལྷུངས པས་ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ལས་གྲོལ་བའོ།། མཐར་ཕྱིན་པ་ནི། རིག་པ་ཉིད་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྣང་བ་དུས་གཅིག་ལ་གྲོལ་བར་བསྟན་པའོ།། ཐབས་ནི་གཉིས་ཏེ། སྔོན་རོལ་གྱི་གདམས་པའི་གནད་དང། འདི་དུས་ཀྱི རིག་པ་རྣོ་བརྟུལ་གྱི་ཁྱད་དོ།

這是對藏文的直譯: 同樣地,以前未見過的法也會顯現,因此稱為法性中陰。相續中自然顯現持續的禪定,因此不會生起任何惡念。 二十一種感官的特殊穩固中,有些人獲得稱為"穩固白色"的自然顯現清晰。 此時,那些自己的意識未能把握,以前沒有得到上師口傳的人,會對這些顯現感到驚慌、恐懼、痛苦、恐怖,以及失去認知等,再次接受輪迴的近取,也會有二十一種感官的特殊迷亂。 如此,上等根器者在三個剎那中獲得解脫。中等根器者有的在五天後獲得穩固,有的在二十一個剎那后獲得穩固。下等根器者在自性化身剎土中獲得解脫,無需經歷中陰就成佛。 然後,無念能者又如此請問:"啊,世尊,這些的時間和方法是怎樣的?請為我開示。" 佛陀回答說:"啊,無念能者,你聽著。這裡的時間有三種:進入的時間、解脫的時間和究竟的時間。進入的時間有兩種:覺性向光明進入,和光明向覺性進入。解脫有三種:覺性本身遠離諸緣而從元素中解脫,覺性無污染而從煩惱中解脫,覺性本身不落入任何邊際而從內外諸法中解脫。究竟是指覺性本身在一時間顯示所有法的顯現都已解脫。 方法有兩種:前行的關鍵教授,以及此時覺性敏銳或遲鈍的差別。"

། མི་རྟོག་ཐུབ་པས་ཡང་གསོལ་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། ཆོས་ཉིད་བར་དོ་དེ་ལྟར་ན།། སྲིད་པའི་བར་དོ་ཇི་ལྟར་ལགས།། འདི་དག་བདག་ལ་ལེགས་པར་གསུང།། ཆོས ཉིད་གནས་པའི་བར་མ་དོར།། གང་གི་ཤེས་པ་མ་ཚུད་ན།། འཁོར་བའི་ལམ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ།། འདི་ཀུན་བདག་ལ་གསུང་བར་ཞུ།། དེ་ནས་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཀྱེ་མ་མི་རྟོག་ཐུབ་པ་ཉོན།། ངས་བསྟན་ཁྱོད་ཀྱིས ལེགས་པར་ཟུང།། འདི་ཉིད་ལུང་དང་མི་ལྡན་པའི།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་འཇུག་པའི་ས། སྲིད་པའི་བར་དོ་ཞེས་བྱ་བ།། འཁོར་བའི་གནས་ཀྱི་ལམ་སྒོ་ནི།། དཔེར་ན་ཟོ་ཆུན་བཞིན་དུ་འཁོར།། ཤ་ཁྲག་རང་གའི་སྲིད པ་བར་མ་དོའི་ངོ་བོ་གང་ཞེ་ན་ལུས་བྲལ་ནས།། སྒྱུ་མ་ཡིད་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་ནོ།། རྡོས་དང་བྲལ་བས་མིང་གཉིས་སོ།། སྔ་མའི་ངེས་ཚིག་ཤེས་པའི་སྣང་བ་འགགས།། ཕྱི་མ་ཉིད་ནི་མ་བྱུང་བར།། རིགས་ཅན་གང་དུ་མ་ངེས པར།། གང་ནུབ་གང་སྣང་དེ་སྐབས་ན།། སྐད་ཅིག་གནས་པས་བར་མ་དོ།། ཕྱིས་ནི་གང་འདིའི་དུས་ཀྱི་ཆ་འཛིན་པར་ཡང་སྐྱེའི་ཆ་བྱད་འཛིན།། ཕྱིས་འབྱུང་ཆ་བྱད་ཡོངས་བཟུང་ནས།། རིགས་དྲུག་སོ་སོའི་སྣང་ཆར འགྱུར།། འདོད་པ་ཁམས་ཀྱི་ཕྱི་སྣོད་དང།། བཅུད་ནི་རང་གིས་རིག་ཅིང་གསལ།། རང་གར་སྐྱེ་བའི་སྣོད་བཅུག་ཀྱང།། དེ་ཉིད་དུས་ན་གསལ་བའོ།། འདོད་ལྡན་སྣོད་བཅུད་གསལ་བར་སྣང།། དབང་རྫུ་འཕྲུལ པོའི་ཡན་ལག་ཡོངས་རྫོགས་པས།། དངོས་པོ་ཀུན་ལ་ཐོགས་མེད་ཅིང།། རི་བྲག་རྣམས་ལ་ཐོགས་མེད་འཇུག། གཞན་ལས་ཚེ་ནི་ཞག་བདུན་འགྱུར།། ཞག་ནི་བདུན་ཕྲག་བདུན་གྱིས་ནི།། དེ་ཡི་ཚེ་ཡི་ཚད་ཡིན ནོ།། ལྷ་དང་མི་དེའི་ལུས་ཀྱི་ནི་ཁ་དོག་དཀར།། ལྷ་མ་ཡིན་དང་བྱོལ་སོང་སེར།། ཡི་དྭགས་འོད་ནི་དུ་བ་འདྲ།། དམྱལ་བ་སྡོང་དུམ་ལྟ་བུ་འམ།། ཡང་ན་བལ་ནག་གཡེངས་པ་འདྲ།། བྱོལ་སོང་ཡང་ན་ཁྲག་བཙོས འདྲ།། ལྷ་མིན་ཁ་ཆར་འབབ་པ་བཞིན།། དེ་ཚེ་ཁ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།། ལྷ་དང་མི་ནི་གྱེན་ལ་བལྟ།། ལྷ་མིན་བྱོལ་སོང་དེ་བཞིན་འཕྲེད།། ཡི་དྭགས་དམྱལ་བ་ཐུར་དུ་བལྟ།། འདི་དག་ད་གཟོད་སྐྱེ་བའི་དབང།། སྲིད་པའི བར་དོའི་ལས་སོག་པ་དང་མི་སོག་པ་བསྟན་ལས་རྣམས་ནི།། སོག་དང་མི་སོག་ལྟས་འདིའོ།། རྣམ་པར་སྨིན་པའི་བག་ཆགས་མེད།། བར་མའི་དབང་གིས་རྒྱུ་མཐུན་པའི།། བག་ཆགས་རྣམས་ནི་འདིར་སོག གོ།དེ་ཚེ་ཤེས་པའི་ལྟས་ལས་དགེ་སྡིག་གི་ལྟས་གང་ཞེ་ན་འདིའོ།

這是對藏文的直譯: 無念能者又問道:"啊,世尊金剛持,法性中陰如此,那麼有情中陰是怎樣的?請為我詳細開示。在法性安住的中陰中,如果有人的意識未能把握,輪迴之道是怎樣的?請為我解說這一切。" 然後,佛陀回答說:"啊,無念能者,你聽著。我來教導,你要好好記住。這是所有沒有得到口傳的眾生的入處,稱為有情中陰。輪迴處所的道門,就像水車一樣不斷旋轉。 肉血自然的有情中陰本質是什麼呢?離開身體后,成為如幻的意識形體。因為沒有實質,所以有兩個名稱。前一個確定詞義是意識的顯現已滅,后一個尚未生起,種姓未定,不知何時消失何時顯現的那個時刻,因為剎那安住,所以稱為中陰。 之後,在這個時期保持什麼樣的形態,也會以那種形態出生。完全取得未來的形態后,會變成六道各自的顯現。 欲界的外器和內情都能自己認知並明瞭。自然出生的器世界也在那時清晰可見。欲界的器情明顯顯現。 神通力的支分圓滿,對一切事物無礙,能無阻礙地進入山巖。比其他中陰壽命長七天,七個七天是其壽命的限度。 天人和人的身體顏色是白色的。非天和畜生是黃色的。餓鬼的光如煙霧。地獄眾生如樹樁,或如黑羊毛飄散。畜生也可能如煮熟的血。非天如雨水落下。 此時,面向是這樣的:天人和人向上看。非天和畜生平視。餓鬼和地獄眾生向下看。這些是即將出生的徵兆。 有情中陰的業是否成熟,這些是成熟與否的徵兆。沒有異熟的習氣,由中陰的力量,同類的習氣在此成熟。 那時,意識的徵兆中,善惡的徵兆是什麼呢?是這樣的:"

། གང་ཞིག་ལས་ནི་དག་པ་ཡི།། ཤེས་པ་ཉིད་ནི་གསལ་བ་ཡིན།། དེ་བཞིན་མ་དག་པ་མི་གསལ།། དེ་ཀུན་དགེ་སྡིག་ལས་ལས་བྱུང།། དེ་ཉིད་མིང་དུ་ཡོད་ ཅེ་ན་གི་རྣམ་གྲངས་ནི།། འདི་དག་རྣམས་སུ་རིགས་པར་བྱ།། མིང་བཞི་འདུས་པའི་བདག་འབྱུང་བའི་ས་བོན་ཉིད་ཅན།། སྲིད་པ་ཡི་ནི་ཤ་གཟུག་དང།། སྒྱུ་ལུས་དྲི་ཟ་ཉེ་བར་འཁོར།། སྲིད་པའི་བར་དོ་ཕུང མཚམས་སྦྱོར།། གཟུགས་མེད་དབང་པོ་ཀུན་ལྡན་ཤ་ཁྲག་རང་ག་མ་མེད་པས།། ཐོགས་པ་མེད་པར་ཀུན་ཐམས་ཅད་ལ་བལྟ་སྙིང་འདོད་ལ་འཇུག། དེ་ལྟར་བར་ལུས་རྣམས་འདི་ལྟར་འོང་སྟེ་མའི་ལུས་ཀྱི་ཚད།། བྱིས་པ་ལོ་བརྒྱད ལོན་པའམ།། ལོ་བཅུ་ལོན་པའི་ལུས་ཚད་དུ།། རྨི་ལམ་ལྟ་བུའི་གཟུགས་སུ་གནས།། སྐྱེ་བཞི་ལས་གར་གཏོགས་ཞེ་ན་གནས་ཉིད་ནི་རྣམ་བཞི་ལས།། བརྫུས་ནས་སྐྱེས་པ་ཉིད་དུ་སྟེ།། ལྷ་དང་དམྱལ་གསུམ་དུ་རྫུས་ནས་སྐྱེ་བ བར་མ་དོ།། འདི་ཀུན་བརྫུས་པ་ལས་སྐྱེའོ།། སྤྱོད་པ་ཉིད་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ལམ་ནི་འདི་ལྟ་བུ།། སྔར་ཞེན་ལས་ལ་སྤྲོ་བ་སྟེ།། དེ་ཡི་རྗེས་སུ་ཞུགས་ནས་ནི།། དེ་སྤྱོད་ཡིད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འཛིན།། དེ་ཉིད་འོད་ཀྱི་ཚད་ལས་དག པའི་འོད་རྣམས་ནི་རྣམས་ནི།། སྔར་ཞེན་བག་ཆགས་བག་ཆུང་བ།། འདི་ཡི་འོད་ནི་དཔག་ཚད་ཕྱེད། ཁ་དོག་དཀར་པོ་ལྷང་ལྷང་པོ།། འདི་ནི་ལྷ་མིའི་སྐྱེ་གནས་སོ།། བག་ཆགས་ཅན་ལ་གསལ་མོག་མོག་པོ་མི སྣང།། གང་གི་ལས་ནི་བཟང་ཕྱི་མའི་ལུས་བཟང་པོར་འགྱུར་མི་འགྱུར་ངན་གྱིས།། བཟང་བ་དགེ་དང་ཡིད་འོང་འཕྲད།། ངན་པས་སེམས་ཅན་བག་ཆགས་ཅན།། ཡིད་དུ་མི་འོང་མངལ་དུ་འཇུག། ཕྱི་མའི་ལུས་དང་འབྲེལ བར་ནི།། རང་ཤུགས་ཞེ་ལུས་མེད་ཀྱང་སྡང་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ།། དེ་བཞིན་འདོད་ཆགས་རྐྱེན་ཀྱིས་ནི།། ཕྱི་མ་ལ་ནི་སྣང་བའི་ཚུལ། ཁམས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་དག་ནས།། མིང་བཞིའི་ཕུང་པོ་མ་འགགས་ཏེ།། ཕྱི་མ་མ་བླངས བར་མ་སྲིད།། མིང་བཞི་འདུས་པའི་ཕུང་པོ་ལས།། ཤ་ཁྲག་གཟུགས་ནི་མི་སྣང་བས།། གཟུགས་ནི་མེད་པའི་ཁམས་སུའོ།། ཕྱི་མའི་ལུས་དང་ཉེ་ཕྱི་མའི་ལུས་དང་ཇི་ལྟར་འབྲེལ་ཞེ་ན་བའི་ཚེ།། ལྷ་ཁང་ངམ་ནི་ཡང་ཐོག་གམ། ཁང་བུ་དག་ནི་བརྩེགས་པར་མཐོང།། མགལ་མེའམ་ནི་ཆར་པའམ།། དེ་བཞིན་གྲང་བ་ནམ་རྨུགས་པ།། སྐྱེ་བོ་འདུས་པའི་ཅ་ཅོ་དང།། ངན་སོང་རྣམས་ནི་སྦྱིལ་པོའམ།། ཕུགས་རྡུགས་གྲོག་པོ་སྟོང་པར མཐོང།། འདི་དག་མངལ་དུ་ཚུད་པའི་ལྟས།། འགྲོ་བར་འདོད་ཀྱང་རྒྱས་འཐུམས་ཏེ།། ཐོགས་པ་ཉིད་དང་བཅས་པའོ།

這是對藏文的直譯: 若某人業已清凈,其意識就會明晰。同樣,不清凈者則不明晰。這一切都源於善惡業。如果問有什麼名稱,應當這樣理解:四大和合的自性,具有生起的種子,有情的肉身,幻身,食香近侍,有情中陰,蘊的連線。 無色而具全部感官,無自然的肉血,無礙地觀察一切,樂於進入心中所欲。這樣的中陰身量如此:如八歲或十歲孩童的身量,以如夢的形態存在。 若問屬於四生中的哪一種,應知有四種處所:是化生。天界和三惡道是化生中陰。這些都是從化生而生。 其行為方式是這樣的:對以前執著的業感興趣,隨之而入,隨心所欲地行動。 關於光明的程度,清凈的光是這樣的:過去執著的習氣較少者,其光明有半由旬,顏色純白晃耀。這是天人的出生處。有習氣者則不顯現明亮光芒。 業行善者,未來身體會變好;業行惡者則相反。善者會遇到善妙可意之事。惡者則因眾生的習氣,會進入不悅意的胎中。 與未來身體相聯繫時,雖無自身,但因嗔恨而成為出生之因。同樣,因貪慾的緣故,對未來會有顯現的方式。 從三界中,四蘊未滅,未取得未來身之前即是中有。由四大和合的蘊體,不顯現肉血之色,故為無色界。 當與未來身接近時,會看見寺廟、樓閣或多層建築。或見火把、雨水,或寒冷、黑暗,或人群喧囂。惡道眾生則見洞穴、陷阱、空谷。這些是入胎的徵兆。雖想前行,卻被遮蔽,有所阻礙。

། དཔེར་ན་རྩཝས་འདིའི་དཔེ་ཅི་ཞེ་ན་ནི་མེ་འཛིན་དང།། དེ་བཞིན་འདམ་འགྲོ་བ་འཛིན་གྱིས་རྫས འཛིན་དང།། མཁའ་འགྲོ་འདོད་པའི་དབང་གིས་ནི།། ས་ཁུང་བྲུས་པའི་རྙིས་འཛིན་ལྟར།། དབང་མེད་ཆགས་འཁོར་བར་པའི་རྙིས་འཛིན་ནོ།། ཐུབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཡང་གསོལ་པ།། ཀྱེ་ཀྱེ་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ སེམས།། འདི་གདམས་པ་འདི་མཐོང་དབང་པོ་ཐ་མ་ལ།། བར་མ་དོ་ཉིད་སྲིད་པའི་སྣང་འགྱུར་རམ།། འོན་ཏེ་མི་སྣང་བའམ་ཅི།། སྟོན་པས་གསུངས་པ་སྲིད་པ་དེ་སྣང་སྟེ།། རང་ཉོན་མོངས་པ་གར་འཛིན་པའི་བག ཆགས་ཟད།། རང་བཞིན་སྤྲུལ་པར་དབུགས་ཤར་ཕྱོགས་མངོན་པར་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་ཕྱུང་སྟེ།། བར་དོ་མེད་པར་སངས་རྒྱས་རྙེད།། འདི་ཉིད་མ་མཐོང་གདམས་པ་འདི་མེད་པ་རྣམས་སེམས་ཅན་ནི།། དེ་ནས་མངལ་གྱི་སྒོར ཚུད་ནས།། ཕ་ཁུ་བ་དང་མ་ཡི་ཁྲག་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས།། མེར་མེར་པོ་དང་མངལ་དུ་ཞག་བདུན་ནུར་ནུར་བདུན་པོ།། ལྟར་ལྟར་བདུན་པོ་དང་གོར་གོར་བདུན་པོ།། མཁྲང་འགྱུར་ཉིད་དང་ཉ་ལྟ་བདུན་བུ།། རུས་སྦལ་བདུན བཞིན་དང་སྦལ་བ་བདུན་བཞིན།། དེ་བཞིན་ཞག་ནི་ཞག་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུར་གནས་བདུན་ཕྲག་བདུན།། ལྟེ་བ་རྩ་མདུད་ལས་ལས་ནི་ལུས་རྣམས་བསྐྱེད།། ཟླ་དགུ་དེ་བཞིན་མི་རྣམས་ངོ་བཅུ་ན།། ལུས་རྫོགས་མ་ཡི་མངལ ནས་སྐྱེ་ཐོན།། དེ་ལྟར་གཟུགས་དེ་ལྟར་ལས་དགའ་ལྡན་དང། རྩོད་ལྡན་དང། ཆ་མཉམ་ལྡན་དང། མྱོས་ལྡན་དང། སྐྱེ་ལྡན་དང་རྒྱུད་སྡུག་ལྡན་ནོ་བྱུང་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའོ། ནི་ཐ་དད་དུ།། འཁོར་བ་ཉིད་ནས་འཁོར་བའོ།། མི་འཁོར་ཡེ་ཤེས་འདི་ལྟ སྟེ།། ནམ་མཁའ་ལམ་དུ་སུ་བྱེད་པ།། འདི་ལ་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་པའོ།། ཞེས་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གསང་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བར་དོ་དང་སྲིད་པའི་བར་དོ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས འཁོར་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཐོབ་སྟེ། རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ།། ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གསང་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། སྐྱེ་གཉིས་དག་པར་བྱེད་པ་རྫོགས་སོ།

這是對藏文的直譯: 例如,這個比喻是什麼呢?就像持火者、持泥者、持藥者,以及空行母因慾望之力,抓住挖掘的地洞一樣,無力地被貪慾所縛,抓住中有。 能仁又問道:"啊,導師金剛心!見到此教法的下等根器者,中有是否會顯現為有情的顯相?還是不顯現呢?" 導師回答說:"那個有情會顯現。自己的煩惱執著的習氣已盡,自然化現為東方現喜等凈土,呼出氣息,無有中有而得佛果。未見此教法者,眾生則會進入胎門。" 從父精母血因緣,在胎中七天為糊狀,七天為泡沫狀,七天為凝厚狀,七天為團塊狀,七天為堅實狀,七天為魚形,七天為龜形,七天為蛙形。如是四十九天,七個七日,從臍帶結處生出身體。九個月或十個月后,身體完整,從母胎中出生。 如是,從形態和業力而言,有喜樂、爭鬥、平等、迷醉、生長、痛苦和大有等不同狀態,在輪迴中流轉。 不輪迴的智慧是這樣的:誰能在虛空中行走,此人即為瑜伽圓滿者。 以上是從《日月和合大密續》中所說的法性中有和有情中有的第四品。 然後,所有眷屬都獲得無生法性,隨喜讚歎。 《日月和合大密續》,能凈化二生,圓滿。

།།། ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གསང་བའི་ ་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལ་འགྲེལ་པ་རིན་ཆེན་གསེར་ཕྲེང་བྱ་བ་ཡོད།་

這是對藏文的直譯: 《日月和合大密續》有一部名為《珍寶金鬘》的註釋。