013.682.038.019一切聖教精粹如來自然大安住諸有情續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb038.019
Gpb038.019
།།། དེ་ནས་ངང་དངས་ཁྱེའུ་ཆུང་གིས།། སྐྱེ་མེད་དོན་གྱི་སྟོན་པ་ལ།། མ་བསྒྲུབས་པ་རུ་གྲུབ་པ་ན།། མ་བཙལ་རང་ལས་ཇི་ལྟར་རྙེད།། ཅེས་ཞུས་པ་དང།། སྟོན་པས འཁོར་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།། ཡོངས་རྫོགས་བླ་མེད་ཐེག་པ་འདིར།། བསྒྲུབས་པའི་འབྲས་བུ་མི་འདོད་དེ།། མ་བསྒྲུབས་པ་ཡི་འབྲས་བུ་ཡིན།། ཐེག་པ་རིམ་དགུའི་རྩོལ་བསྒྲུབ་འབྲས་བུ་ཞེ་འདོད་ཡིན།། རྩོལ་བས བསྒྲུབས་པས་དོན་མི་གྲུབ།། ཞེ་འདོད་འབྲས་བུ་བློ་བཏགས་ཡིན།། བློ་བཏགས་ཆོས་ཀྱིས་སངས་མི་རྒྱ།། དེ་ཕྱིར་བློ་འདས་ཐེག་པ་འདི།། གཏིང་མཐའ་ཡས་པའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས།། མུ་མཐའ་ཡོངས་གྲོལ་གདམས ངག་གིས།། མ་བསྒྲུབས་རང་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། གྲུབ་ཟིན་དོན་ལས་མ་འདས་ན།། ད་གདོད་རྩོལ་བས་བསྒྲུབ་ཏུ་མེད།། མེད་པ་དེ་ཀ་གྲུབ་པ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། མ་བཙལ་རང་ལས་རྙེད་པ་ནི།། ཐོག མེད་དུས་ནས་རང་ཆས་ལྡན།། རང་ལས་ཡེ་ནས་གཞན་མི་འཚོལ།། སྐྱེ་མེད་སྙིང་པོ་ཆོས་སྐུ་དེ།། རང་ལས་རྙེད་པས་གཞན་ན་མེད།། མཐའ་ཡས་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཆེན་ནས།། སྙིང་པོ་སྐྱེ་མེད་ཀ་ནས་དག། དོན དམ་ཆོས་སྐུ་ངང་ལས་རྙེད།། བློ་འདས་འབྲས་བུ་རང་ཆས་ལྡན།། གཞན་ལས་མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་པས།། མ་བཙལ་ཆོས་སྐུ་རང་ལས་རྙེད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་ཉི་མའི་རྒྱུད་ལས།། མ་བསྒྲུབས པ་རུ་གྲུབ་པ་དང།། མ་བཙལ་རང་ལས་རྙེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯: 關閉視窗 Gpb038.019 顯示/隱藏換行 威利轉寫 然後,寧當丘瓊(純凈的小童子)向無生義理的導師請問道:"未修證而成就時,未尋求而從自身如何獲得?" 導師對眷屬開示道:"在這圓滿無上乘中,不求修證的果實,未修證的即是果實。九次第乘的勤修果實是欲求。通過勤修無法成就義理。欲求的果實是心的執著。心執著的法無法獲得解脫。因此,這超越心識的乘,從無邊深邃的廣闊中心,以徹底解脫邊際的教誡,未修證而自然成就於自身。若不離已成就的義理,今後就無法通過勤修來成就。無有即是成就。" "未尋求而從自身獲得是:從無始以來本自具足。從自身本來不求他處。無生精華法身,從自身獲得而不在他處。從無邊法性大界中,精華無生本來清凈。從勝義法身中獲得。超越心識的果實本自具足。不從他處尋求而自然成就,因此未尋求而從自身獲得法身。" 以上出自《珍寶黃金太陽續》中未修證而成就與未尋求而從自身獲得的第十六品。
།།། དེ་ནས་ངང་དངས་ཁྱེའུ་ཆུང་གིས།། སྐྱེ་མེད་དོན་གྱི་སྟོན་པ་ལ།། མ་བསྒོམས་མཐའ་རུ་ཇི་ལྟར་ཕྱིན།། ཅེས་ཞུས་པ་དང།། སྟོན པས་འཁོར་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།། མ་བསྒྲུབས་མཐའ་རུ་གྱིན་པ་ནི།། ཡོངས་རྫོགས་བླ་མེད་ཐེག་པ་ཡིན།། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན།། ཆོས་ཉིད་གཏིང་ཡངས་དོན་རྟོགས་པས།། མ་བསྒོམས་པ་རུ་མཐའ་རུ ཕྱིན།། ཡིད་བཟུང་དྲན་རྟོག་མི་བསྒོམ་སྟེ།། ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་ཀློང་གནས་པས།། མ་བསྒོམས་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པ་ཡིན།། ཉོན་མོངས་མ་རྟོགས་ཇི་སྙེད་ཀུན།། རང་བྱུང་ངང་དངས་མུ་མཐའ་གྲོལ།། གཏིང་མཐའ་ཡས པའི་ཀློང་གནས་པས།། མ་བསྒོམས་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པ་ཡིན།། རྩ་རླུང་ལྷ་སྐུ་མི་བསྒོམ་སྟེ།། སྙིང་པོ་དོན་གྱི་ཀློང་གནས་པས།། མ་བསྒོམས་པ་རུ་མཐའ་རུ་ཕྱིན།། བསམ་གཏན་བསྒོམ་པ་དམིགས་མེད་པས།། མ བསྒོམས་པ་རུ་མཐའ་རུ་ཕྱིན།། ཐེག་དགུའི་བསྒོམ་བཞིན་མི་བསྒོམ་པས།། མ་བསྒོམས་པ་རུ་མཐའ་རུ་ཕྱིན།། མུ་མེད་མཐའ་སྟོང་དོན་རྟོགས་པས།། གང་ཡང་བློ་ཡི་མི་བསྒོམ་པས།། མ་བསྒོམས་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པ ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་ཉི་མས་མ་རིག་ཀ་དག་གི་རྒྱུད་ལས་མ་བསྒོམས་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་ངང་དངས་ཁྱེའུ་ཆུང་གིས།། སྐྱེ་མེད་དོན་གྱི་སྟོན་པ ལ།། མ་བསྲུངས་ཀ་ནས་ཇི་ལྟར་དག། ཅེས་ཞུས་པ་དང།། འཁོར་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།། མ་བསྲུངས་ཀ་ནས་དག་པ་ནི།། ཀུན་རྫོགས་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་ཡིན།། ཆོས་ཉིད་གཏིང་ཡངས་དོན་རྟོགས པས།། མ་བསྲུངས་པ་རུ་ཀ་ནས་དག། སྐྱེ་མེད་ཀ་དག་ཀློང་གནས་པས།། དམ་ཚིག་མ་བསྲུངས་ཀ་ནས་དག། སྙིང་པོའི་དོན་ལས་མི་འདའ་བས།། དམ་ཚིག་མ་བསྲུངས་ཀ་ནས་དག། སྙིང་པོ་ཆོས་ཉིད་ཀ་དག ལ།། གཡོ་སྒྱུ་ཉམས་འགྲིབ་སྐྱོན་མེད་པས།། མ་བསྲུངས་དམ་ཚིག་ཀ་ནས་དག། ཅེས་གསུངས་སོ།། རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་ཉི་མས་མ་རིག་ཀ་དག་གི་རྒྱུད་ལས།། མ་བསྲུངས་ཀ་ནས་དག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད པའོ།
以下是直譯: 然後,寧當丘瓊(純凈的小童子)向無生義理的導師請問道:"未修習而如何達到究竟?" 導師對眷屬開示道:"未修證而達到究竟,是圓滿無上乘。若問這是如何,因通達廣闊法性之義理,未修習而達到究竟。不修習意念執著和憶想分別,因安住於法性義理的廣闊中,未修習而達到究竟。所有未覺悟的煩惱,自然純凈而解脫邊際。因安住于無邊深邃的廣闊中,未修習而達到究竟。不修習脈氣本尊身,因安住于精華義理的廣闊中,未修習而達到究竟。因禪定修習無所緣,未修習而達到究竟。因不如九乘那樣修習,未修習而達到究竟。因通達無邊無際空性之義理,不以心識修習任何,未修習而達到究竟。" 以上出自《珍寶黃金太陽無明本凈續》中未修習而達到究竟的第十七品。 然後,寧當丘瓊向無生義理的導師請問道:"未守護而如何本來清凈?" 導師對眷屬開示道:"未守護而本來清凈,是圓滿大乘。因通達廣闊法性之義理,未守護而本來清凈。因安住于無生本凈的廣闊中,未守護誓言而本來清凈。因不離精華義理,未守護誓言而本來清凈。在精華法性本凈中,因無欺詐、退失等過失,未守護誓言而本來清凈。" 以上出自《珍寶黃金太陽無明本凈續》中未守護而本來清凈的第十八品。
།།། དེ་ནས་ངང་དངས་ཁྱེའུ་ཆུང་གིས།། སྐྱེ་མེད་དོན་གྱི་སྟོན་པ་ལ།། མ་སྦྱངས་སྒྲིབ་རྣམས་ཇི་ལྟར་དག། ཅེས་ཞུས་པ་དང།། སྟོན་པས་འཁོར་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།། ཀུན་རྫོགས་ཐོད་རྒལ་ཐེག་པ་ལ།། སྒྲིབ པ་སྦྱང་དང་མི་འཚལ་ཏེ།། སྐྱེ་མེད་ཀ་དག་དོན་རྟོགས་པས།། མ་སྦྱངས་སྒྲིབ་རྣམས་ཀ་ནས་དག། ཆོས་ཉིད་ཀ་དག་སྒྲིབ་དག་པས།། སྒྲིབ་གཉིས་མ་སྦྱངས་ཀ་ནས་དག། བློ་འདས་མུ་མཐའ་ཡོང་གྲོལ་བས།། སྒྲིབ གཉིས་མ་སྦྱངས་ཀ་ནས་དག།གཏིང་ཡངས་སྙིང་པོའི་ཀློང་གནས་པས།། སྒྲིབ་པ་མ་སྦྱངས་ཀ་ནས་དག། ཐེག་གཞན་ཆོས་ཚུགས་སྒྲིབ་པ་མ་སྦྱངས་པར།། སྐྱེ་མེད་ཀ་དག་དོན་རྟོགས་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་དག། ཅེས་ གསུངས་སོ།། རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་ཉི་མའི་རྒྱུད་ལས།། མ་སྦྱངས་པར་སྒྲིབ་པ་ཀ་ནས་དག་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ངང་དངས་ཁྱེའུ་ཆུང་གིས།། སྐྱེ་མེད་དོན་གྱི་སྟོན་པ་ལ།། དེ་རྣམས ལ་འདའ་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཞེས་ཞུས་པ་དང།། སྟོན་པས་འཁོར་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།། ལ་འདའ་ཆེན་པོ་ང་ཡིས་བཤད།། འཁོར་རྣམས་མ་ཡེངས་གུས་པས་ཉོན།། ཡོངས་རྫོགས་ཐོད་རྒལ་ཐེག་པ་ཡི།། ལ་འདའ་ཆེན པོ་འདི་ལྟར་བཤད།། འཇུག་མེད་བསྒོམ་མེད་བསྲུང་མེད་པའི་བྱ་རྩལ་རྩོལ་བསྒྲུབ་མེད་པར་ལ་འདའ་བོ།། ལྟ་མེད་སྒོམ་མེད་སྤྱོད་མེད་པའི་ཐེག་མེད་བློ་འདས་ཀློང་དུ་ལ་འདའ་བོ།། སྦྱང་བསྒྲོད་ས་ལམ་མེད་པ ཡིས།། སྦྱང་ཞིང་བསྒྲོད་དུ་མེད་པར་ལ་འདའ་བོ།། གཞི་མེད་འཁྲུལ་མེད་རྐྱེན་མེད་པའི།། གཞི་འཁྲུལ་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པར་ལ་འདའ་བོ།། མ་རིག་སྒྲིབ་མེད་ཀ་དག་པའི།། བག་ཆགས་སྒྲིབ་མེད་པར་ལ་འདའ བོ།། དངོས་མེད་མཚན་མེད་བསམ་འདས་པའི།། བློ་འདས་བརྗོད་དུ་མེད་པར་ལ་འདའ་བོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་ཉི་མའི་རྒྱུད་ལས།། ལ་འདའ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།།།། དེ་ནས ངང་དངས་ཁྱེའུ་ཆུང་གིས།། སྐྱེ་མེད་དོན་གྱི་སྟོན་པ་ལ།། རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་མིང་ཇི་ལྟར་གཟུང།། ཞེས་ཞུས་པ་དང།། སྟོན་པས་འཁོར་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།། དགོས་འདོད་མ་ལུས་ཀུན་འབྱུང་བས།། རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་རྒྱུད ཡིན་ནོ།། སྙིང་པོ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཕྱིར།། རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་རྒྱུད་ཡིན་ནོ།། ཡེ་ཤེས་ཉི་མས་མ་རིག་ཀ་དག་པས།། ཉི་གསལ་གཏི་མུག་ཀ་དག་རྒྱུད་ཡིན་ནོ།། སེམས་ཉིད་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས པས།། ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི་རྒྱུད་དུ་ཟུང།། ཆོས་སྐུ་ལ་འདའ་གཏན་འབེབས་ཕྱིར།། ལ་འདའ་གཏན་འབེབས་རྒྱུད་དུ་ཟུང།། ཞེས་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 然後,寧當丘瓊(純凈的小童子)向無生義理的導師請問道:"未凈化障礙如何清凈?" 導師對眷屬開示道:"在圓滿頓超乘中,不需要凈化障礙。因通達無生本凈之義理,未凈化而障礙本來清凈。因法性本凈而障礙清凈,未凈化二障而本來清凈。因超越心識而徹底解脫邊際,未凈化二障而本來清凈。因安住于廣闊精華的廣大中,未凈化障礙而本來清凈。不像其他乘那樣凈化障礙,而是通達無生本凈之義理,障礙完全清凈。" 以上出自《珍寶黃金太陽續》中未凈化而障礙本來清凈的第十九品。 然後,寧當丘瓊向無生義理的導師請問道:"如何超越這些?" 導師對眷屬開示道:"我將宣說大超越。眷屬們請專注恭敬聆聽。現在宣說圓滿頓超乘的大超越。無入、無修、無守護的行為技巧,無勤修而超越。無見、無修、無行的無乘超越心識的廣大中超越。因無凈化、無行進、無地道,無可凈化、無可行進而超越。因無基、無迷亂、無緣,無基、無迷亂、無因緣而超越。因無明障礙本凈,無習氣障礙而超越。因無實、無相、超越思維,超越心識而不可言說地超越。" 以上出自《珍寶黃金太陽續》中宣說超越的第二十品。 然後,寧當丘瓊向無生義理的導師請問道:"此續的名稱應如何持有?" 導師對眷屬開示道:"因生起一切所需所欲,是如珍寶般的續。因精華不變,是珍寶黃金續。因智慧之陽使無明本凈,是陽光明朗愚癡本凈續。因心性本來成佛,應持為本來成佛續。因決定法身的超越,應持為決定超越續。"
། རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་ཉི་མའི་རྒྱུད་ལས།། རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་བསྟན་པའི ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གཅིག་པའོ།།།། སྣོད་མེད་སྡིག་ཅན་དམ་མེད་པའི།། ཆོས་འཚོང་ལག་ཏུ་ཤོར་ར་རེ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་ཉི་མས་མ་རིག་གཏི་མུག་ཀ་དག་ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ བ་རྫོགས་སོ།རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་སརྦ་ཧརི་ད་ཡ། བུདྡྷ་ནཱ་མ། མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ།། བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སངས་རྒྱས་རང་ཆས་ཆེན་པོར་བཞུགས་པའི་རྒྱུད ཅེས་བྱ་བ།། སངས་རྒྱས་འོད་མེད་འགྱུར་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ངང་ན།། རང་བྱུང་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང་པོ ཆེན་པོ།། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་དང་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བཞུགས་སོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་བསྟན་པའི་དུས་གཅིག་ན།། མཚན་རྫོགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཞིང་ཁམས།། འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ཡུལ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།། ཀྱེ་ཀྱེ་སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོ།། རྒྱན་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གསུམ གསུང་དུ་གསོལ།ཅེས་ཞུས་སོ།། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་རང་གི་སྙིང་གི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས་སོ།། ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་གྱི་སྐུ་ནི་རང་གི་མིག་གི་ དཀྱིལ་ན་བཞུགས་སོ།། སངས་རྒྱས་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་རང་གི་ཀླད་པའི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས་སོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།། གསང་བའི་བདག་པོ།། རང་གི་སྙིང གི་དཀྱིལ་ན་སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོར་བཞུགས་སོ།། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རྟེན་པ་རང་གི་ལུས་ལ་བརྟེན་ནོ།། བཞུགས་པ་སྙིང་གི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས་སོ།། གསལ་བ་རང་གི་མིག་ན་གསལ་ལོ།། རང་གི་སྙིང གི་ནང་ན་སངས་རྒྱས་བཞུགས་པ་ནི།། རང་གི་རིག་པ་མ་འགགས་པ་ཝལ་ལེ་བ་འདི་རང་ཡིན་ནོ།། རང་གི་ཤེས་པ་ཝལ་ལེ་བ་འདི་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་ནོ།། ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་རྟེན་པ་རང་གི་མིག་ལ་བརྟེན ནོ།། གནས་པ་རང་གི་མིག་གི་འབྲས་བུའི་དཀྱིལ་ན་གནས་སོ།། གསལ་བ་མཐོང་བ་མ་འགགས་པར་གསལ་ལོ།། རང་གི་མིག་གི་འབྲས་བུའི་དཀྱིལ་ན་མཐོངབ་མ་འགགས་པར་ཟང་ཐལ་གསལ་བ་འདི།། སངས རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་གྱི་སྐུ་ཡིན་ནོ།
以下是直譯: 這是出自《珍寶黃金太陽續》中宣說續名的第二十一品。 "若落入無器、有罪、無誓言者手中,可惜啊!" 名為《珍寶黃金太陽消除無明愚癡本凈本來成佛續》圓滿。 梵語:Mahā sarva hṛdaya buddha nāma mahā kāla tantra nāma 藏語:一切教法的精華、一切眾生本具大佛性續 頂禮無光變化佛! 我曾聽聞,一時,在遠離戲論的法界中,自生覺性之王大佛光蘊與五部佛無離無合而安住。 我曾宣說,一時,在具相金剛持的剎土,名為阿彌陀佛國土解脫的大佛光蘊安住。 那時,密主如是請問:"啊!大佛光蘊,大莊嚴光蘊,請宣說佛陀三身。" 解脫的大佛光蘊開示道:"佛法身安住于自心中央。智慧透明身安住于自眼中央。佛忿怒身安住于自腦中央。" 然後,佛光蘊如是宣說:"密主,大佛光蘊安住于自心中央。佛法身依止自身,安住於心中央,明顯于自眼。佛安住于自心內,即是自己這未阻礙的清明覺性。這清明的自知即是佛法身。智慧透明身依止自眼,安住于自眼球中央,明顯為無阻礙的見。自眼球中央這無阻礙透明明顯的見,即是佛智慧透明身。"
། རང་གི་ཀླད་པའི་ནང་ན་སངས་རྒྱས་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེས་འཛིན་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་དང་བཅས་ནས་བཞུགས་སོ།། རང་གི་ཀླད་པའི་ནང་ཐམས་ཅད་འོད་ལྔ་མེར་རེ ཡོད་དོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་བཞུས་སོ།། ཀྱེ་ཀྱེ་སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་ཆེན་པོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ངོ་བོ་གསུམ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། འོད་དཔག མེད་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བའི་བདག་པོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ངོ་བོ་རངགི་རིག་པ་སྐྱེ་ཤི་མི་མངའ་བ་འདི་ཡིན་ནོ།། རིག་པའི་ངོ་བོ་མ་འགགས་པར་སལ་ལེ་གསལ་བ་འདི་ཡིན་ནོ།། རིག་པ་མ་འགགས་པར ཝལ་ལེ་སལ་ལེ་བ་འདི་སངས་རྒྱས་ཡིན་ནོ།ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།། ཀྱེ་ཀྱེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རངལུས་གསུམ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཅེས་ཞུས་ སོ།། སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོ་བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བའི་བདག་པོ་སངས་རྒྱས་རངགི་ལུས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་འདི་ཡིན་ནོ།། འོད་ཁ་དོག་རྣམ་པ་ལྔ་ཕྲ་ལ་དངས་པ།། གསལ་ལ་འཚེར་བ།། རང་བཞིན་གྱིས བཀྲག་ལ་ཉམ་ང་བ་མེར་མེར་པོར་ཡོད་དོ།། རང་གི་རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོར་བཞུགས་པ་འདི་ཀ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིན་ནོ།། སངས་རྒྱས་རང་ལུས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཞེས་བྱ་བའོ།། སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི ཕུང་པོ་མེད་ན་སྣང་གསལ་གྱི་མཐའ་དགགས་པས།། མུ་སྟེགས་ཆད་པ་དང་ཁྱད་མེད་དུ་འགྲོ།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སངས་རྒྱས་རང་གི་རིག་པ་མ་འགགས་པར་ས་ལེ་བ་འདི་ཡིན་ནོ།། རང་གི་རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག།ཅེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།། ཀྱེ་ཀྱེ་སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མེད་པ་གསུམ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། དེ་ནས་ སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། གསང་བའི་བདག་པོ་རང་གི་རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ།། རང་གི་རིག་པའི་ངོ་བོས་མ་འགགས་པར་གསལ་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིན་ནོ།། རིག་པ དང་མི་འབྲལ་བས་སྒོམ་དུ་མེད།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པ་ཡིན་ནོ།། སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ལ་སྒོམ་དུ་མེད་པ་ཡིན་ནོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོང་པ་ངོ་ཤེས་ན་ལས་དང་དགེ་སྡིག་མེད་པ་ཡིན་ནོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།། ཀྱེ་ཀྱེ་སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོད་པ་གསུམ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།
以下是直譯: 佛忿怒身與大悲攝持鉤一起安住于自腦內。自腦內遍滿五色光明。 然後,密主又如是請問:"啊!大無量光佛,請宣說佛的三種本質。" 大無量光佛開示道:"密主,佛的本質即是這不生不滅的自覺性。覺性的本質是這無阻礙的清明。這無阻礙清明的覺性即是佛。" 然後,密主又如是請問:"啊!請宣說佛的三種自身。" 大佛光蘊開示道:"密主,佛的自身即是這光蘊。五色光明細微清澈,明亮閃耀,自然光彩奪目。自覺性安住為大光蘊,這就是佛的意趣。這稱為佛的光蘊自身。若無佛光蘊,則遮蔽顯現與明晰,將與外道斷見無異。金剛持,佛即是這無阻礙清明的自覺性。應當了知自覺性為光蘊。" 然後,密主又如是請問:"啊!大佛光蘊,請宣說佛的三種無。" 於是,佛光蘊如是開示:"密主,自覺性法身以自覺性本質無阻礙明顯,這是佛的意趣。因不離覺性,故無可修。無生無死。佛意中無可修。若認識佛意,則無業及善惡。" 然後,密主又如是請問:"啊!大佛光蘊,請宣說佛的三種有。"
། འོད་ཕུང་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ངོ་བོ རང་གི་རིག་པ་གསལ་སྟོང་དབྱེར་མེད་པར་ཡོད་དོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་རང་ལུས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོར་ཡོད་དོ།། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གསལ་འགྲིབ་མེད་པས།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་ཡོད་དོ།། ཞེས་གསུངས སོ།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།། ཨེ་མ་ཧོ།། སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གནས་གསུམ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་སོ།། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོས བཀའ་སྩལ་པ།། གསང་བའི་བདག་པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་རང་གི་སྙིང་གི་དཀྱིལ་ན།། ཆོས་སྐུ་སྟོང་པ་རིག་པ་སྙིང་པོ་ཅན་དུ་གནས་སོ།། རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཁང་པ་ཅན་དུ་གནས་སོ།། འོད་མཐའ མེད་པའི་ཡུལ་ཅན་དུ་གནས་སོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།། ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཆར་ལུགས་གསུམ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཞེས ཞུས་སོ།། སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། རང་རིག་གསལ་སྟོང་དབྱེར་མེད་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོར་བཞུགས་པ་འདི་ལ།། རང་གི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བརྩལ་ཞིང་བརྟགས་ན།། མངོན རྟགས་ཐམས་ཅད་འཕྲལ་པ་འཆར་རོ།། རང་གི་མིག་སྲིད་པའི་མེ་ལོང་ལ་བཅུག་ནས་མ་ཡེངས་པར་བལྟས་བལྟས་པས།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་མངོན་སུམ་དུ་འཆར་རོ།། མ་རིག་པ་འཁྲུལ པའི་སྣང་བའི་འགགས་པས་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་འཆར་རོ།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ།། ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གྲོལ་བ་གསུམ གསུང་དུ་གསོལ།། འཁོར་བའི་དགྲ་བཅོམ་འཕགས་ལམ་ལ།། ཞི་བའི་དོན་ལ་བསྐལ་མང་གནས།། འཕགས་པའི་ཐུགས་རྗེས་མ་བསྐུལ་ན།། མྱང་འདས་ལམ་ལ་ཕྱིན་མི་འགྱུར།། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཉོན མོངས་བཅོམ།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསྟན་པའི་གཞི་རྒྱུད་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ་སྤུངས་པ་ལས།། འབྲས་བུ་འགོག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།
以下是直譯: 大光蘊開示道:"佛的本質是自覺性明空不二而存在。佛的自身存在為大光蘊。因智慧身無明暗,故身與智慧相續不斷而存在。" 然後,密主又如是請問:"奇哉!大佛光蘊,請宣說佛的三處。" 於是,大佛光蘊開示道:"密主請聽,一切眾生心中央安住法身空性覺性為本質。覺性安住于光明之屋。安住于無邊光明之境。" 然後,密主又如是請問:"奇哉!大佛光蘊,請宣說佛的三種顯現方式。" 大佛光蘊開示道:"對於這自覺明空不二安住為大光蘊,以自智慧觀察推究,一切征相將立即顯現。將眼投入輪迴之鏡中專注觀看,佛的清凈剎土將明顯顯現。因無明迷亂顯現停止,清凈智慧顯現將出現。" 然後,密主如是請問:"奇哉!大佛光蘊,請宣說佛的三種解脫。聲聞阿羅漢聖道,長劫安住寂靜義。若無聖者大悲催促,不能趨入涅槃之道。緣覺已斷煩惱。" 這是出自《一切佛教法基續最勝珍寶堆集》中第十果位遮止品。
།།། ལག་མཐའ་མེད་པའི་དུས་འདི་རུ།། མ་རིག་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བྱུང བའི།། སེམས་ཅན་ནམ་མཁའ་མཐའ་དང་མཉམ།། མིང་དུ་བཏགས་པ་ཁམས་གསུམ་ལ།། བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་འགྲོ་རྣམས་ཀུན།། མཉམ་པ་ཉིད་དུ་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱང།། མི་ཡི་གྲུ་ལ་མ་བརྟེན་པའི།། སྡུག་བསྔལ ཆུ་ལས་མི་སྒྲོལ་བས།། ཐར་ལམ་སྒྲུབ་པའི་རྟེན་གཅིག་པུ།། མི་ལུས་ཐོབ་པ་ཤིན་ཏུ་དཀའ།། དགེ་བ་ཕྲ་མོ་ཙམ་དང་ནི།། མཁར་ཆེན་དག་ལས་འབྱུང་བ་ཡི།། རྨི་ལམ་ཙམ་ལས་ཐོབ་པ་དཀའ།། སྔོན་ཚེ་བསོད ནམས་དགེ་བའི་མཐུས།། འབྲས་བུ་དུས་འདིར་བྱུང་བ་ཡིན།། གཙང་མའི་མི་ལུས་མ་ཐོབ་ན།། ངན་སོང་གནས་ན་ཐར་ལམ་བྲལ།། བསོད་ནམས་ལྡན་པའི་ལྷ་ཡིས་ཀྱང།། གཡེང་བས་ཐར་པ་ཐོབ་པ མིན།། ལོངས་སྤྱོད་ལྡན་པའི་རྣམ་ཐོས་བུ།། རྫུ་འཕྲུལ་ལྡན་པའི་དབང་ཕྱུག་ཀྱང།། ཐར་པ་ཐོབ་པའི་རྟེན་མ་ཡིན།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། མི་ལུས་ལ་བརྟེན་བྱང་ཆུབ་བགྲོད།། མི་ཡི་ལུས ཙམ་ཐོབ་པས་ཀྱང།། མཉེན་པ་མེད་པའི་གྲུ་བཞིན་དུ།། འཁོར་བ་མི་བགྲོད་གཟུགས་བརྙན་ཡིན།། ངན་སོང་གསུམ་དང་ཚེ་རིངས་ལྷ།། མཐའ་འཁོབ་དབང་པོ་མ་ཚང་བ།། ལོག་ལྟ་ལྐུགས་པ་བརྒྱད་རྣམས སྡུད།། ཁོམ་ལྡན་མི་ལུས་ཤིན་ཏུ་དཀོན།། དལ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཀུན།། གྲོགས་པོ་སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་དཀོན།། འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་མཐོང་བ་ཡི།། ཞེན་ཆགས་བྲལ་བའི་མིག་ལྡན་དཀོན།། སངས་རྒྱས ཡོན་ཏན་མཐོང་བ་ཡི།། རིག་པ་ཅན་གྱི་དད་པ་དཀོན།། མི་རྟག་རྒྱུད་ལ་བསྐུལ་བ་སྟེ།། བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པའི་བྱང་ཆུབ་དཀོན།། རང་གཞན་འདི་ཕྱིའི་དགོས་འདོད་འབྱུང།། དལ་འབྱོར་མི་ལུས་རིན་ཆེན དེ།། ལྷག་བསམ་ལྡན་པས་དོན་གཉིས་འགྲུབ།། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དཔེར་བྱར་མིན།། སེམས་ཅན་རྡུལ་ཕུང་ཙམ་ལུས་སུ།། མི་ལུས་སོར་སྟེང་རྡུལ་བས་ཉུང།། ངན་སོང་གནས་ངན་གཞན་དག་ལས།། རྩིག་ལོགས གཏོར་བའི་སྲན་འབྲུའམ།། མེ་ལོང་ངོས་ལ་གསེར་ཕྱེ་གཏོར།། ཆགས་པས་མི་ལུས་ཐོབ་པ་ཉུང།། མི་ལུས་ནམ་མཁའི་སྐར་མ་ཙམ།། དལ་འབྱོར་ཐོབ་པ་ཉི་ཟླ་དཀོན།། རྒྱ་མཚོ་ཆེར་དབུས་གཉའ་ཤིང་བུག། མཐའ ཡི་རུལ་སྦལ་མགྲིན་ཆུད་པས།། དལ་འབྱོར་མི་ལུས་ཐོབ་པ་དཀོན།། ཐོབ་ཀྱང་དུས་བརྒྱའི་ཟ་མ་གཅིག། ལན་ཅིག་ཐོབ་པ་སྲིད་པ་ཙམ།། ཕྱི་ནས་ཐོབ་པ་བརྒྱ་ལ་དཀའ།། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་རྙེད་དུས་སུ།། འདམ་དུ མ་བསྐུར་ཕྱི་བདར་གྱིས།། རྒྱལ་མཚན་རྩེ་ལ་གསོལ་བ་ཐོབ།། དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་སྒྲོམ་དུ་ཆུག། ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་དགྲ་ཀུན་ལ།།
以下是直譯: 在無始無終的時間中,由無明因緣而生的眾生如虛空無邊。三界只是名稱安立,善逝佛性遍及一切眾生,平等普遍。若不依靠人身之船,無法渡過苦海。解脫道修行唯一依靠,獲得人身極其困難。即使微小善業,或從大城中生起,也如夢中所得一般難得。前世福德善業力量,今生感得此果報。若未獲得清凈人身,處於惡趣則遠離解脫道。即使具福德的天人,也因散亂而不能獲得解脫。具財富的多聞天子,具神通的自在天,也非獲得解脫的依靠。三世一切諸佛,皆依人身而趨向菩提。僅僅獲得人身,若無柔軟性則如僵硬之船,不能渡越輪迴,只是影像而已。 三惡趣、長壽天、邊地、根不具足、邪見、愚癡八種難處,具閑暇人身極其稀有。具足圓滿閑暇,遇佛出世為友伴稀有。見輪迴苦而離貪著的具慧眼者稀有。見佛功德而具智慧信心者稀有。無常催促相續,具精進的菩提心稀有。能成就自他今後需求,具閑暇人身這一珍寶,具增上意樂者能成就二利。無法以如意寶為喻。 眾生如微塵般多,人身如指尖塵土般少。相比其他惡趣處,如墻上撒豆或鏡面撒金粉,因貪著而獲得人身者極少。人身如天空星星,獲得閑暇則如日月般稀有。如大海中央木軛孔,邊際盲龜頸入其中,獲得閑暇人身如此稀有。即使獲得,也如百世飲食中僅得一次,之後再得則百世難逢。 當獲得如意寶時,勿涂泥污而應擦拭乾凈,置於勝幢頂端,納入如意寶庫。對一切顛倒敵人...
དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་སྒྲོམ་དུ་ཆུག། ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་དགྲ་ཀུན་ལ།། མ་བསྐུར་བསྟན་པའི་སྒྲོན་མེས་བསྲུངས།། འཕོངས་པའི་སྡུག བསྔལ་མ་ལུས་སོལ།། བདེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀུན་འབྱུང།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསྟན་པའི་གཞི་རྒྱུད་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ་སྤུངས་པ་ལས། རྟེན་དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག པའོ།
以下是直譯: 將其置入如意寶庫。對一切顛倒敵人,不交付而以教法明燈守護。消除一切貧困之苦,生起圓滿安樂吉祥。 此為《諸佛一切教法根本最勝珍貴集》中第十一章"依靠閑暇難得"。
།།། ཀྱེ་མ་དལ་འབྱོར་ཐོབ་ཀྱང་ནི།། གལ་ཏེ་ཕན་པ་མ་བསྒྲུབས་ན།། ཕྱིས་ནས་འབྱོར་ལྡན་མི་འགྱུར་ཏེ།། འདུས་བྱས་ཐམས་ཅད་མི་རྟག་ཅིང།། མི་རྟག་འཇིག་ཆེན་ཅི་བས་ཏེ།། དཔེར་ན་སྦྲུལ་གདུག ཆེན་པོ་བཞི།། སྣོད་ནང་བཅུག་ནས་ཁ་མ་གཅད།། མ་རེག་མ་བལྟས་བསྲུང་དུ་བཅུག། ཤོར་ན་གཤེད་མས་རལ་གྲིས་གསོད།། སྦྲུལ་རྣམས་རང་གནས་དཀའ་བ་བཞིན།། རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་འདུས་པ་བཞིན།། མ འཕེལ་མ་ཟད་རང་ས་རུ།། ནད་མེད་སོ་ལ་སྡོད་པ་དཀའ།། གལ་ཏེ་འཕེལ་ཟད་ཅིས་ཀྱང་འཆི།། སྔོན་དུ་མ་ཤིའི་དཔེ་མེད་དང།། ཕྱི་མ་མི་འཆིའི་ཁས་ལེན་མེད།། ད་ལྟ་འཆི་བས་མི་འཇིགས་པའི།། ས་ཕྱོགས་དེ་ནི མཐོང་ཐོས་དང།། དྲན་པའི་ཡུལ་ན་མེད་པ་ཡིས།། འདི་ལ་དགག་པར་བྱ་ཐབས་མེད།། གཉེན་བཤེས་བརྩེ་མང་མཐའ་སྐོར་ཡང།། ཉིན་མཚན་གཅིག་ཀྱང་ཤོལ་ཐབས་མེད།། བརྩེ་བའི་བུ་དང་མཛའ་བ གྲོགས།། འདི་ལ་སྐད་ཅིག་བསྒོ་མི་ནུས།། ཟང་ཟིང་ནོར་དང་མདུན་གྲོས་གཏམ།། འདི་ལ་བསྲུང་ཐབས་གང་ལ་ཡོད།། ཆེ་བཙུན་དྲེགས་པ་ལྡན་གྱུར་ཀྱང།། འཆི་བདག་བདུད་ལ་བཟློག་མི་ཚུགས།། སངས་རྒྱས སྟོང་གི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱང།། འདི་ལ་སྐྱོབ་པར་མི་ནུས་ན།། ཐབས་གཞན་ཀུན་གྱིས་ལྟ་ཅི་སྨོས།། དཔེར་ན་རི་བོ་ཆེན་པོ་བཞི།། སྐྱེས་བུ་ལག་པ་བརྐྱང་བསྐུམ་ཙམ།། འཇིགས་པའི་དབུས་ནས་འབྲོས་ཐབས་མེད།། དེ བཞིན་སྐྱེ་རྒས་ན་འཆི་ལས།། སུས་ཀྱང་འབྲོས་ཐབས་མ་མཆིས་པས།། སྐྱེས་པའི་མཐའ་དེ་འཆི་ངེས་ཡིན།། ཚེ་འདི་མི་རྟག་མྱུར་དུ་འཆི།། རི་གཟར་ཁ་ཡི་ཆུ་འབབ་བཞིན།། ཉིན་མཚན་གཅིག་གིས་གཅིག་དེད ནས།། འཆི་བའི་ཕྱོགས་སུ་ཕར་ཕར་འགྲོ།། རྩལ་པོ་ཆེ་ཡིས་མདའ་འཕངས་བཞིན།། ཚེ་འདི་སྐད་ཅིག་མི་སྡོད་པར།། འཆི་ལ་ཇེ་ཉེ་ཇེ་ཉེ་འགྲོ།། འདི་དང་ཕྱི་མ་འབྲེལ་ནས་ཡོད།། སྐྱེ་ཤི་གཉིས་པོ་ལག་འབྲེལ བ།། བཤའ་ལུག་གཤན་པས་ཁྲིད་པ་བཞིན།། གོམ་གང་ཕྱིན་ཅིང་ཤི་ལ་ཉེ།། དེ་བཞིན་ལོང་མེད་ཕ་རོལ་འགྲོ།། རྨི་ལམ་གློག་དང་སྤྲིན་བར་གྱི།། ཉི་མ་ལྟ་བུར་ཡུད་ཙམ་ཡིན།། རྒྱུ་རྐྱེན་མང་པོ་ཚོགས་པ་ཡི།། འཛམ གླིང་ལས་ཀྱི་ས་པ་རྣམས།། ཚེ་ལ་ངེས་པ་མེད་པ་དང།། ལུས་ལ་སྙིང་པོ་མེད་པས་སུ།། ནད་དང་གདོན་དང་ཕྱི་ནང་གི།། འཆི་རྐྱེན་རྣམ་པ་མང་བའི་དོན།། མི་ཚེ་ཟས་ཀྱིས་གསོས་ནས་ཀྱང།། འཚོ་བར་མི་འགྱུར ལྟོགས་ནས་འཆི།། འཆི་བའི་རྐྱེན་ནི་ཤིན་ཏུ་མང།། སང་ཙམ་འཆིའམ་སུས་ཤེས་ན།། རྟག་ཏུ་བསྡད་སྙམ་མི་བྱེད་པར།། དེ་རིང་ཉིད་ལ་བརྟུན་ཏེ་བྱ།།
以下是直譯: 嗚呼!即便獲得閑暇,若不成就利益,以後將不再富足。一切有為法無常,無常大壞怎能阻?譬如四大毒蛇,置於器中未封口,不觸不看令守護,若逃脫則劊子手以劍殺之。如蛇難安於自處,如風膽痰聚合般,不增不減于自處,無病安住實困難。若增減則必定死。 前無未死之例,后無不死之承諾。現今不懼死亡的地方,在所見所聞所憶之境中皆不存在,因此無法阻止。親友眷屬雖眾多環繞,亦無法推遲一日一夜。慈愛之子與親密友人,對此剎那也無法吩咐。財物、謀劃、言談,對此有何守護之法?即便高貴傲慢,也無法抵擋死主魔。 即便千佛威力,也無法救護於此,更何況其他方法?譬如四大山王,人僅能伸縮手臂,無法從恐怖中逃脫。同樣,對於生老病死,誰也無法逃脫。生之終必定是死。此生無常速死,如懸崖流水,日夜相繼,漸漸趨向死亡。如勇士射箭,此生剎那不住,越來越接近死亡。此生來世相連,生死二者手相牽。如屠夫牽羊,每走一步即近死亡。如是無暇往生。 如夢如電如雲間陽光,僅是剎那。眾多因緣聚合的閻浮提業力眾生,壽命無定,身無實質,內外諸多病魔死緣。人生雖靠食物維持,也會餓死而非長生。死緣極多,誰知明日是否即死?不應認為常住,當於今日即勤修。
རྟག་ཏུ་བསྡད་སྙམ་མི་བྱེད་པར།། དེ་རིང་ཉིད་ལ་བརྟུན་ཏེ་བྱ།། སྙོམས་ལས་ལེ་ལོར་སྡོད་པ་དེ།། འཆི་བདག བདུད་དང་ཕྲད་ཙམ་ན།། བཟུར་ཐབས་མེད་དེ་ཐོག་རྒྱབ་འདྲ།། ཡུན་རིང་འདོད་ལ་སྐད་ཅིག་ཚེ།། སྐྱེ་བའི་མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཟད།། འཆི་བའི་འགལ་རྐྱེན་ཀུན་ཚང་ནས།། ཕྱི་ཡི་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད འཁྲུག།ངན་སྐྱུགས་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་ཁེབས་ཤིང།། སྟོབས་ཟད་བག་བཞི་ས་ལ་ལྷུང།། ངལ་དུབ་ལྡང་དུབ་ལུས་ཀུན་ན།། དབུགས་ནི་ངར་ངར་དངང་སྐྲག་བྱེད།། ཤེས་པ་ཕྱད་ཕྱོད་བན་བུན་དུ།། ཡི་མུག་ག་ཆད་ ་དུས་དེ་རུ།
以下是直譯: 不應認為常住,當於今日即勤修。懈怠懶惰而安住,一旦遇到死主魔,無法避開如遭雷擊。長久慾望剎那命,一切生緣皆耗盡,死緣具足而齊聚,外在諸大種混亂。 惡臭遍佈全身,力竭四肢落地。全身疲憊難起,呼吸粗重恐慌。意識迷亂昏沉,絕望無助之時。
ཤེས་པ་ཕྱད་ཕྱོད་བན་བུན་དུ།། ཡི་མུག་ག་ཆད་ ་དུས་དེ་རུ།་
以下是直譯: 意識迷亂昏沉,絕望無助之時。