014.390.038.024一切如來身語意精要決定真實性勝慧大密圓滿續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb038.024

Gpb038.024

ཨོ་རྒྱན་ཌ་ཀི་བརྡའི་སྐད་དུ། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱག་ཙིཏྟ་གརྦྷ་ཏ་ད་ཡ་ཏི་ཛྙ་ཨ་ལ་ཧ་ཏན་ཏྲ་གུ་ཧྱ་སམ་སན་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་རྒྱུད་ཆེན་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་ཞེས་བྱ་བ།བཅོམ་ལྡན་འདས་རིག་པ་འདུས་མ་བྱས་པའི་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་ བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་ཅིག་ན།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་བྷ་ག་ཡངས་པའི་ཀློང་ནས།། སྐུ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པའི་འཁོར་རྣམས་ དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ།། དེའི་ཚེ་ཆོས་སྐུའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་བཞིན་དུ། གཟུགས་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་འཆད་པ་པོ་དང།། ཞུ་བ་པོ་གཉིས་ཀ་རང་ལས་བྱུང་སྟེ།། རང་འབྱུང་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས གསོལ་ཏོ།། ཨེ་མ་ཧོ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས། སྐུ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ཕུན་སུམ ཚོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དེ་གང་ལགས།ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་འཁོར་རྣམས་ལ་བཤད་དུ་གསོལ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རང་རིག་པའི་རྒྱལ་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། ལེགས་སོ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ ཁྱོད་ཞུས་པས།། ང་ཡིས་བཤད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ།། མ་རྟོགས་གདུལ་བྱ་སྣང་བ་རུ།། གཅིག་དང་དུ་མ་བྲལ་བ་ཡི།། བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བྱུང།། ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུའོ།

以下是完整的漢語直譯: 烏金空行母密語。梵語:(སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱག་ཙིཏྟ་གརྦྷ་ཏ་ད་ཡ་ཏི་ཛྙ་ཨ་ལ་ཧ་ཏན་ཏྲ་གུ་ཧྱ་སམ་སན་ནཱ་མ, sarva tathāgata vāk citta garbha tad ayati jña ala hatan tantra guhya saṃsan nāma, सर्व तथागत वाक् चित्त गर्भ तद अयति ज्ञ अल हतन् तन्त्र गुह्य संसन् नाम, సర్వ తథాగత వాక్ చిత్త గర్భ తద అయతి జ్ఞ అల హతన్ తన్త్ర గుహ్య సంసన్ నామ, 一切如來語心藏彼生智無礙密續圓滿名, sa wa da ta ga da wa qi da ga ba da da ya di zha a la ha dan dan zha gu hei san san na ma)。藏語:一切如來身語意精髓真實性決定智慧最勝大續秘密圓滿。 頂禮世尊智慧無為之光明普賢王。如是我聞:一時,世尊一切如來的大自性,在法界廣闊的佛母中,與具足三身本質的眷屬們共同安住。那時,不離法身的狀態中,色身的智慧說法者和請法者二者皆從自身生起。向自生化身金剛心如是請問: "稀有哉!遍知世尊普賢王如是之法性,遍及一切的菩提心自覺智慧,具足三身本性圓滿的佛陀是何?請為具足一切的眷屬們宣說。" 世尊自覺之王宣說道:"善哉,具德金剛持!金剛心,你問得好。我將宣說遍知智慧,對未證悟的所化眾生顯現,離一多的差別有三種:法身、報身、化身。"

། ཆོས་སྐུའི སྟོན་པས་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། ཆོས་སྐུའི་གནས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། ཆོས་སྐུའི་འཁོར་ནི་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཆོས་སྐུའི་ཆོས་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད།། བྱིན་གྱིས་རླབས་ཀྱིས་ངོ་བོ་བཤད།། སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་རྒྱུན་མི འཆད།། ཆོས་སྐུའི་ངང་ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།། ལོངས་སྐུའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་སྣང།། ལོངས་སྐུའི་གནས་ནི་ཀུན་ཏུ་གསལ།། ལོངས་སྐུའི་འཁོར་ནི་དག་པའི་སེམས།། ལོངས་སྐུའི་ཆོས་ནི་འོད་ཟེར་ཚུལ།། རང་གི་ངོ བོའི་བརྡ་ཡིས་བཤད།། དག་སྣང་ཤར་བའི་དུས་སུ་རྟོགས།། ལོངས་སྐུའི་མཛད་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། སྤྲུལ་སྐུའི་སྟོན་པ་གང་འདུལ་སྐུ།། སྤྲུལ་སྐུའི་གནས་ནི་འཁོར་བའི་གནས།། སྤྲུལ་སྐུའི་འཁོར་ནི་མོས པ་ཅན།། སྤྲུལ་སྐུའི་ཆོས་ནི་མ་ངེས་པ།། གང་འདོད་ཚིག་དོན་སྡེབས་ནས་བཤད།། དུས་གསུམ་དུས་མེད་དུས་ཀུན་སྟོན།། ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ནམ་མཁའི་ཁམས།། ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་འདོད་ཡོན་ལྔ།། སྤྲུལ སྐུའི་ཞིང་ཁམས་རིགས་དྲུག་གནས།། སྐུ་གསུམ་འདུལ་བའི་ཞིང་ཁམས་ཡིན།། སྐུ་གསུམ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡི།། རང་འབྱུང་རིག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། འཁོར་བ་མྱང་འདས་གཉིས་སུ་མེད།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས དང་དབྱེར་མེད་དུ།། མ་བཅོམ་ལྷུན་གྲུབ་ཀུན་ཏུ་བཟང།། གང་ལ་གང་དགོས་ཚོགས་པ་ནི།། བདེ་ཆེན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བཞུགས།། ཅེས་གསུངས་སོ།། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།

以下是完整的漢語直譯: 法身的導師遍及一切。法身的處所是法界。法身的眷屬是一切諸法。法身的法是如是性。以加持力宣說本質。不可言說思議,相續不斷。從法身的狀態中圓滿受用。報身的導師普遍顯現。報身的處所遍明清凈。報身的眷屬是清凈心。報身的法是光明方式。以自性的表示宣說。在清凈顯現生起時證悟。報身的事業是化身。化身的導師是隨所化現的身。化身的處所是輪迴處。化身的眷屬是具信解者。化身的法是不定的。隨所欲說詞義組合宣說。三時無時一切時示現。法身的剎土是虛空界。報身的剎土是五欲妙。化身的剎土是六道處。是三身調伏的剎土。三身一切遍知的自生覺性菩提心,輪迴涅槃無二,與法界無別,未經造作任運成就普賢。隨所需聚集,安住于大樂圓滿中。 如是宣說。這是第一章,序分品。

།།། ཀྱེ་ཐམས་ཅད འདུས་པའི་ཚོགས་ཆེན་ད་ཡང་ཉོན།། སྐུ་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་རྩ་བ་འདི་ལྟ་སྟེ།། དང་པོ་ཆོས་ཉིད་རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཐམས་ཅད་ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་པོ་ང་ཡིན་ཏེ།། ང་ཡི་རང བཞིན་ལས་ནི་གཞན་མ་མཆིས།། སྟོན་པ་གསུམ་ཡང་ང་ཡི་རང་བཞིན་ཡིན།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ང་ཡི་རང་བཞིན་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ང་ཡི་རང་བཞིན་ཡིན།། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་ང་ཡི་རང་བཞིན ཡིན།། ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ང་ཡི་རང་བཞིན་ཡིན།། འཁོར་གནས་ཆོས་བསྟན་ང་ཡི་རང་བཞིན་ཡིན།། འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ང། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་བདེ་སྡུག་ང།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཕྱི ནང་ང།། སྐྱེ་ཤི་བར་དོ་ང་ཡི་རང་བཞིན་ཡིན།། རྟག་དང་མི་རྟག་ཐམས་ཅད་གཅིག། འབྱུང་བ་ལྔ་ཡང་ང་ཡི་རང་བཞིན་ཡིན།། སྒོ་ལྔ་ཡུལ་ལྔ་ཉོན་མོངས་ལྔ་ཡང་ང།། སྣོད་བཅུད་གཏན་གཡོ་ཐམས་ཅད་ང་ཡི་རང བཞིན་ཡིན།། མ་རིག་གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པ་ཐམས་ཅད་དང།། སྲིད་དང་ཞི་བ་ཐམས་ཅད་དང།། དགེ་སྡིག་རྒྱུ་འབྲས་བདེ་སྡུག་ང་ཡི་རང་བཞིན་ཡིན།། སྐྱོན་ཡོན་ལེགས་ཉེས་ཐམས་ཅད་ང།། དགག་སྒྲུབ་སྤང བླང་ཐམས་ཅད་ང་ཡི་རང་བཞིན་ཡིན།། སྣང་སྟོང་བདེན་རྫུན་ཐམས་ཅད་ང།། དུག་གསུམ་སྔ་ཕྱི་ཐམས་ཅད་ང་ཡི་རང་བཞིན་ཡིན།། ཐེག་པ་གཅིག་དང་དུ་མ་ཐམས་ཅད་ང།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་ང་ཡི་རང་བཞིན ཡིན།། ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ང་ལ་འདུས།། ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་མཚན་ཉིད་ང་ལ་རྫོགས།། ང་ལ་འཛིན་པ་མེད་པས་སྐྱེ་མེད་ཡིན།། ང་ལ་མི་འཛིན་མེད་པས་འགག་མེད་ཡིན།། ང་ལ་གཅིག་ཏུ་མེད་པས་གནས མེད་ཡིན།། ང་ལ་དུ་མ་བྲལ་བས་གནས་མེད་ཡིན།། ངས་ནི་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པས་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས།། ཀུན་ཏུ་འཆར་བས་སྙིང་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། གཉིས་སུ་མེད་པས་རིག་པ་བྱང་ཆུབ་ཡིན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆོས ཉིད་དེ།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་མ་གྱུར་ཅིང།། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་མ་འཁྲུལ་པའི།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་བཏང་སྙོམས་ནི།། སྣང་མིན་མུན་མིན་ན་བུན་བཞིན།། གནས་པ་བག་ལ་ཉལ་གྱི་སེམས།། སོ་སོར་རྟོག མིན་འགོག་པ་ཡིན།། གཟུང་དང་འཛིན་པའི་ཡུལ་གཉིས་སུ།། བདག་དང་གཞན་དུ་རྟོག་པ་མི།། ཆགས་གདངས་ཀུན་རྫོབ་འཁྲུལ་པའི་སེམས།། སེམས་ཅན་འཁོར་བར་འཁྱམས་པ་ཡིན།། རིག་པའི་དོན་ཅིག་མ རྟོགས་ན།། མ་རིག་ལས་རྐྱེན་ཚོགས་པ་ཡི།། འཁྲུལ་པའི་མཐའ་ལ་ཟད་པ་མེད།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ན།། དོན་དམ་འགྱུར་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་དོན་ཀུན་ལྡན།།

以下是完整的漢語直譯: 嗟!一切聚集的大眾再次聆聽!三身所攝一切法的自性根本是這樣的: 首先,法性覺性菩提心,一切遍知之王是我。除我自性外別無他物。三身導師也是我的自性。三世諸佛是我的自性。菩薩是我的自性。聲聞緣覺是我的自性。功德智慧是我的自性。眷屬處所說法是我的自性。世間出世間是我。三界眾生苦樂是我。身語意三內外是我。生死中陰是我的自性。常與無常一切是一。五大也是我的自性。五根五境五毒也是我。器情動靜一切是我的自性。無明能所迷亂一切,以及有寂一切,善惡因果苦樂是我的自性。過患功德好壞一切是我。遮遣成立取捨一切是我的自性。顯空真妄一切是我。三毒前後一切是我的自性。一乘多乘一切是我。一切無餘是我的自性。諸法之根本匯聚於我。諸法之相圓滿於我。我無所執故無生。我無不執故無滅。我非一故無住。我離多故無住。我遍一切故是法性界。普遍顯現故是精髓智慧。無二故是覺性菩提。 菩提心的法性,未成身與智慧,境與有境未迷亂。無分別平等,非顯非暗如霧狀。安住種子心,非各別觀察是滅盡。執取所取二境,分別為我與他。貪著顯現世俗迷亂心,是眾生流轉輪迴。若未證悟覺性義,無明緣起聚集的迷亂無有窮盡。若現證自覺智慧,則是勝義不變菩提心,無分別具足一切義。

། རྣམ་པར་མི་རྟོག་དོན་ཀུན་ལྡན།། སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཆོས ཉིད་དེ།། འདུས་མ་བྱས་ཤིང་ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར།། མ་རིག་ལས་དང་ཉོན་མོངས་སེམས།། རིག་དང་སྟོང་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས།། སེམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཕྱིར།། ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་ཐམས་ཚུལ་གྱིས།། ལམ་གྱི འཇུག་སྒོ་དུ་མ་རྣམས།། ཐེག་པ་གཅིག་གི་འབྲས་བུ་རུ།། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ལམ་ལ་བཞུགས།། བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ཡི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་ལྟ་སྤྱོད་པའི།། སེམས་བསྒོམས་པས་ནི་སངས་རྒྱས་སོ།། བྱང་ཆུབ སེམས་ལས་མ་གཏོགས་པའི།། སངས་རྒྱས་མེད་ཅིང་སེམས་ཅན་མེད།། རྟོག་དང་མི་རྟོག་ལ་སོགས་པའི།། གཟུང་འཛིན་གཉིས་མེད་གང་ཡང་མེད།། ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་རིག་པའི་ཀློང།། སྐུ་གསུམ་ཐམས་ཅད མཁྱེན་པ་ཡིན།། མ་ཡིན་ཡུལ་ནི་རྡུལ་ཙམ་མེད།། སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན།། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གླེང་བསླང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། མ་བཅོས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ ཡི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དེ།། ངོ་བོ་རང་བཞིན་མཚན་ཉིད་གསུམ།། ཐོག་མཐའ་མེད་པར་མཉམ་པ་ཉིད།། གནས་ལུགས་སྐུ་གསུམ་རྒྱུད་མི་འཆད།། ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། ཡིན་ཀྱང་རང་ངོ མ་ཤེས་པའི།། སེམས་ཅན་དབུས་ན་བཞུགས་ཙམ་ན།། རང་གིས་རང་ཉིད་བསྒྲིབས་པ་ཡིན།། སྒྲིབ་བཅས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་སྣང།། མིང་ཡང་ཀུན་གཞི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པ ཡིན།། རང་ངོ་རང་གིས་རིག་པ་ཡིས།། བྱང་སེམས་དབུས་ན་བཞུགས་ཙམ་ན།། རང་གི་རང་ཉིད་དག་པ་ཡིན།། སྒྲིབ་སྦྱོང་ཆོས་ཀྱིས་སྐུ་རུ་སྣང།། མིང་ཡང་ལྷག་མཐོང་ཡེ་ཤེས་ཟེར།། ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྩལ རྫོགས་བྱེད།། གཉིས་མེད་ལྷུན་གྲུབ་རྩལ་རྫོགས་པའི།། སངས་རྒྱས་དབུས་ན་བཞུགས་ཙམ་ན།། ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་འགྱུར་མེད་པས།། སྒྲིབ་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་སྣང།། རྣམ་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ།། ཀུན གཞིའི་མིང་ཡང་མི་གྲགས་ཏེ།། ཀུན་གཞི་ཀུན་གྱི་གཞི་ཡིན་ཡང།། རྣམ་པར་བྱང་བའི་གཞི་མ་ཡིན།། འབྲས་བུ་གཞི་རུ་མི་ལྡོག་སྟེ།། མར་ཉིད་འོ་མར་མི་བཟློག་མཚུངས།། གཞི་ལས་ཕགས་པའི་ལམ་བྱུང སྟེ།། འབྲས་བུ་ལམ་གྱིས་མི་འཆིང་བ།། ནམ་ལངས་པ་ཡི་ཉི་མ་ལ།། མུན་པས་སྒྲིབ་པར་མི་ནུས་བཞིན།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། འཁྲུལ་པ་བྱ་བའི་མིང་མེད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: 無分別具足一切義。無戲論的法性,無為而任運成就。無明業與煩惱心,覺性空性智慧心。為證悟心之實相,以種種乘法方式,諸多入道門,歸於一乘果,安住大菩提道中。為不退轉菩提,觀修行持菩提心,修心即成佛。除菩提心外,無佛亦無眾生。分別無分別等,能取所取二相皆無。一切法性覺性界,即是三身一切智。非境微塵亦不存,剎那亦不存在。 這是第二章,闡述一切法之根本菩提心的引言品。 未經造作任運成就的菩提心法性,體性自性相三者,無始無終平等性。實相三身相續不斷。如虛空遍一切。雖然如此,因不識自性,眾生中只是安住,為自己所遮蔽。顯現為有障法身。名為阿賴耶菩提心,生起一切輪迴涅槃。以自證自知,菩提心中只是安住,自身清凈。顯現為凈障法身。名為勝觀智慧,圓滿一切功德。無二任運圓滿的佛陀中只是安住,任運智慧不變故,顯現為無障法身。于清凈如來,阿賴耶之名亦不聞。雖阿賴耶是一切之基,非清凈之基。果不退為因,如酥不返為乳。從基而生殊勝道,果不為道所繫縛。如日出時,黑暗不能遮蔽。於一切智智慧,無有迷亂之名。

། ཐམས་ཅད་སངས རྒྱས་དེ་ཉིད་ཡིན།། སྔར་ཡང་དེ་བཞིན་ཕྱིས་དེ་བཞིན།། ཡིན་ཡང་གཞི་ལས་འདས་པ་ནི།། ཐུན་མོང་ཐེག་པ་ལྟར་དུ་ན།། རྩོལ་བས་གྲོལ་བ་མ་ཡིན་ཏེ།། རང་བྱུང་རང་དག་རང་གྲོལ་དུ།། ལྷུན་གྲུབ་རྩལ་རྫོགས འགྱུར་མེད་སྐུ།། མ་དག་དག་པ་རྣམ་དག་ཏུ།། སེམས་ཅན་བྱང་སེམས་སངས་རྒྱས་ལ།། གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ངོ་བོ་ཉིད།། ཡོན་ཏན་རྩལ་ནི་རྫོགས་པ་ཡིས།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དེར་སངས་རྒྱས།། ཀུན་རྟོག་མ ཡིན་ཡང་དག་ཏུ།། ཐོག་མེད་འགྱུར་ཀྱང་ཐ་མ་རུ།། མ་འོངས་སྔོན་འདི་སུས་རྟོགས་པས།། ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ།། མཁྱེན་བརྩེའི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས།། མངོན་པར་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་འདུད།། སྐུ གསུམ་གྱི་མདོ་བྱང་བསྡུས་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 一切即是佛之實相。過去如是,未來亦然。雖然如此,超越基礎,若如共同乘法,非由勤勉而解脫。自生自凈自解脫,任運圓滿不變身。從不凈到清凈再到極凈,眾生、菩薩、佛陀,依次為自性。由功德力圓滿,成就圓滿佛果。非遍計而真實,雖無始卻有終。誰能領悟未來先於此,不退轉金剛身。智悲本性薄伽梵,圓滿正等覺前禮。 這是第三章,三身攝要品。

།།། འཁོར་བ་དང་ནི་མྱ་ངན་འདས།། གཉིས་སུ་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། གང་དུ་མི་གནས་མཉམ་པ་ཉིད།། ངོ་བོ་སྤྲོས་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས།། ཐམས་ཅད་མ ལུས་བསྐྱེད་པའི་གཞི།། ཡེ་ཐོག་གཞི་ཡི་གནས་ལུགས་ནི།། ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་ཀུན་ཁྱབ་པའི།། ངོ་བོ་སྟོང་པ་སྤྲོས་དང་བྲལ།། མ་རིག་པ་ཞེས་སྒྲིབ་པ་མེད།། མ་བཅོས་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། ཡེ་ཤེས་ཙམ་དུ་གྲུབ་མེད པའི།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་བ།། མི་སྐྱེ་མི་འགག་ཅིར་མི་དགོངས།། གཉིས་འཛིན་མཚན་མ་མེད་པའི་ས།། རང་རྩལ་འགག་མེད་སྣང་བ་ལ།། ཕྱོགས་རིགས་མེད་པས་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། ཐོག་མཐའ་མེད པར་རྒྱུན་མི་འཆད།། མ་བཅོས་སྣ་ཚོགས་ཀུན་ཏུ་ཆར།། ཕྱི་ནང་ཕྱོགས་རིགས་དུས་ཚོད་མེད།། རྟག་པ་མ་ཡིན་ངོ་བོ་སྟོང།། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས།། ཆད་པ་མ་ཡིན་རང་བཞིན་གསལ།། འགག་པ་མེད་པ རིག་པའི་དོན།། གཉིས་སུ་མེད་པས་མཐའ་དང་བྲལ།། དངོས་པོའི་ཆོས་སུ་སྐྱེ་མ་མྱོང།། སྟོང་པའི་ཆོས་སུ་འགག་མི་འགྱུར།། ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་ཅིར་ཡང་བྱུང།། སྣང་ལ་གཟུགས་སུ་མ་གྲུབ་པ།། སྟོང་ལ་མཚན་ཉིད མི་སྒྲིབ་པ།། སྟོང་གསལ་རིག་པའི་སྙིང་པོ་ཅན།། ཡོད་མེད་སྒྲོས་སྐུར་བྲལ་བ་ཡིས།། རྒྱ་རུ་མ་ཆད་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། ཕྱོགས་སུ་མ་ལྷུང་མཉམ་པ་ཉིད།། སེམས་ཅན་མ་ཡིན་འཁྲུལ་རྟོག་མེད།། སངས་རྒྱས་མ་ཡིན་རྩལ མ་རྫོགས།། མ་དམིགས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་དབྱིངས།། འགྲིབ་མེད་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་བཞིན།། གནས་ལུགས་རང་གསལ་བློ་འདས་དེ།། སེམས་ཅན་བླུན་པོ་བསླད་པ་མེད།། སངས་རྒྱས་མཁས་ནས་བཅོས་པ མེད།། འཁོར་འདས་གང་དུ་མ་གྲུབ་པའི།། ཡིན་ལ་གྲུབ་པ་མེད་པའི་དབྱིངས།། འགྱུར་མེད་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་ཀློང།། གཅིག་དང་དུ་མ་བྲལ་བའི་གཤིས།། ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར་མེད་ངོ་བོ་དེ།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ བརྗོད་ལས་འདས།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་གནས་ལུགས་ཡིན།། རང་བཞིན་གསལ་ལ་རྟོག་མེད་པའི།། སོ་སོར་མ་འདྲེས་ངོ་བོ་ཉིད།། ཀུན་ཏུ་གསལ་བས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།། མ་བྱས་རང་བྱུང་རྩོལ་བྲལ དུ།། ཅིར་ཡང་མ་ངེས་ཅིར་ཡང་སྣང།། སྣང་ཙམ་ཉིད་ན་སྤྲོས་བྲལ་མཁའ།། སྣ་ཚོགས་སྒྱུ་མ་བཞིན་དུ་འབྱུང།། སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཡི་གནས་ལུགས་ཡིན།། དབྱེར་མེད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། ཀུན་གཞིའི་ཆོས་དབྱིངས་སྙིང་པོ ཡི།། ཆོས་ཉིད་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་དབྱིངས།། རིག་པ་འགག་པ་མེད་པའི་རྩལ།། གཉིས་མེད་ཀུན་བྱེད་བྱང་ཆུབ་སེམས།། འཁོར་འདས་མ་ལུས་ཀུན་བརྟེན་པས།།

以下是完整的漢語直譯: 輪迴與涅槃,無二法界。無住平等性,本質無戲論俱生。生起一切無餘之基。本初基之實相,本凈任運遍一切。體性空離戲論,無所謂無明遮蔽。未經造作之法性,非僅智慧所成就,自性任運光明。不生不滅無所思。無二執相之地,自力不滅顯現中,無方向故遍一切。無始無終相續不斷。未經造作種種普降,無內外方向時間。非常體性空,無生法性界。非斷自性明,無滅覺性義。無二故離邊,未曾生為實法。不滅為空法,無所成而生一切。顯而未成形,空而不障相。空明覺性為心要,離有無增減,無邊際遍一切。不偏墮平等性,非眾生無迷念,非佛陀力未圓。無緣如虛空界,無減如日精華。實相自明超思維,愚鈍眾生不染污,智者佛陀不造作。輪涅皆不成立,有而無成就之界。不變一切生起之界,離一多之本性。任運不變之體性,不可思議超言說。是為法身實相。自性明而無念,各別不混之本質。普遍光明故圓滿受用。無作自生離勤勉,無定顯現一切。僅顯即離戲空,如幻化生種種。是為化身實相。不可分之自性身,阿賴耶法界精華。法性遍一切界,覺性無滅之力。無二遍行菩提心,輪涅無餘所依止。

འཁོར་འདས་མ་ལུས་ཀུན་བརྟེན་པས།། གཞིའི་གནས་ལུགས་ཞེས་སུ་བརྗོད།། མ་རྟོགས རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བསྐྱེད་པས།། མ་དག་འཁོར་བ་ཀུན་གྱི་གཞི།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀུན་བསྐྱེད་པའི།། དག་པ་མྱ་ངན་འདས་པའི་གཞི།། ཆོས་སྐུ་ཁྱབ་པ་ཅིག་པ་ཡི།། གནས་ལུགས་གཞི་ཡི་སངས་རྒྱས་ཞེས།། ཀུན ལ་ཁྱབ་པས་ནམ་མཁའ་འདྲ།། ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པས་ས་གཞི་བཞིན།། གསལ་ལ་མི་འགག་ཉི་ཟླའི་དཔེ།། རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་ཆུ་བོའི་རྒྱུན།། དོན་ལ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་རི།། མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ཟ་འུག་དཔེ།། དུ མ་གཅིག་འདུས་རྒྱ་མཚོའི་ཆུ།། གཅིག་པོ་མང་སྣང་ཆུ་ཟླའི་གཟུགས།། སྐྱོན་མེད་ཤེལ་སྒོང་ལྟ་བུ་ཡིས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གཞིའི་རྩ།། གཟུང་དང་འཛིན་པ་འཁོར་བ སྟེ།། གཟུང་འཛིན་བྲལ་ན་མྱ་ངན་འདས།། གཉིས་མེད་རྟོགས་པ་སངས་རྒྱས་སོ།། ཀུན་གཞི་ང་མེད་གོང་རོལ་ན།། སེམས་ཅན་བྱ་བའི་མིང་ཡང་མེད།། འབྱུང་བ་བྱ་བའི་ཡུལ་མ་གྲུབ།། སེམས་ཅན་མེད་པའི་གོང རོལ་ན།། སངས་རྒྱས་བྱ་བ་བཤད་མཁན་མེད།། ཡེ་ཤེས་བྱ་བ་ངོས་མ་ཟིན།། རྣམ་ཤེས་རྟོག་པས་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ཡེ་ཤེས་འཁྲུལ་པས་རྣམ་ཤེས་བྱུང།། གང་ཡང་མེད་པས་བག་ལ་ཉལ།། གཉིས་མེད་གཅིག་གི་ངོ་བོ ལ།། དཔེར་ན་ལག་པའི་ལྟོ་རྒྱབ་བཞིན།། མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ལ།། གནས་སྐབས་འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་གྱེས།། ཡེ་འཁྲུལ་མིན་ཏེ་བློ་བུར་ཡིན།། འཁྲུལ་པ་སངས་ཚེ་གཉིས་མེད་དུ།། གདོད་ནས་དག་པའི ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། གཞི་ལས་གྲོལ་བའི་ལྷུན་གྲུབ་དང།། དབྱེར་མེད་ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་བཞིན།། མི་གནས་མྱ་ངན་འདས་པ་པོ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྤྱི་མེས་ཡིན།། རང་བཞིན་གཞིའི་གནས་ལུགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 輪涅無餘皆依止,故稱為基之實相。未悟生識聚集故,為不凈輪迴諸基。覺性智慧生一切,為清凈涅槃之基。法身遍及一切之實相,稱為基之佛陀。遍及一切如虛空,生起萬物如大地。明而不滅如日月,相續不斷如河流。義不變易如金剛山,不混圓滿如貓頭鷹。多歸一如大海水,一現多如水中月。無瑕如水晶球,此菩提心之壇城。一切智慧之根本,能取所取為輪迴。離能所取即涅槃,證悟無二即成佛。在阿賴耶無我之前,無有眾生之名。無有所謂現象之境。在無眾生之前,無人說所謂佛陀。未能認識所謂智慧。分別念為智慧,智慧迷亂生分別。一無所有故潛伏。無二一體之本質,譬如手掌之正反。無明迷亂之顯現,暫時分為輪涅二。非本來迷亂乃暫時,迷亂消時歸無二。本來清凈法身與,離基任運不可分,如水注入水中然。無住涅槃之證得者,是為諸佛之祖先。 這是第四章,闡述自性基之實相品。

།།། གནས་ལུགས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངང།། རང་བཞིན་འཁྲུལ་ནི་མ་མྱོང་བར།། རང་རྩལ་རིག་པ་འགག་མེད་དེ།། ཀུན་ཏུ་གསལ་ལ་འཛིན་པ་མེད།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངང་ཉིད་ནས།། རང་གསལ་ཉི་མ འོད་བཞིན་ལས།། མ་རིག་འཁྲུལ་བས་མ་བསྒྲིབས་པར།། རང་ཉིད་ཉི་ཟླའི་སྙིང་པོ་བཞིན།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཕྱོགས་མེད་དུ།། གཞན་སྣང་མ་ཡིན་རང་སྣང་ལ།། རང་ངོ་ཤེས་བཞིན་གཞན་འཛིན་མེད།། ལྷན་ཅིག སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཤར།། ཤེས་བྱའི་ཡུལ་མེད་དེར་ཤེས་ཀྱི།། རིག་པ་དངོས་མེད་ངོ་བོ་ཉིད།། སྒྲོ་སྐུར་བྲལ་བའི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན།། ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར་བ་མེད་པར་རྟོགས།། གཞི་ནི་འཁྲུལ་དང་གྲོལ མིན་ལ།། རང་ངོ་ཤེས་པས་གཞི་ལས་གྲོལ།། འགྱུར་མེད་རྟོགས་པས་ཕྱིར་མི་ལྡོག། གསལ་འགྲིབ་མེད་པས་འོད་ཀྱི་སྐུ།། བརྗོད་མི་དགོས་པས་དོན་གྱི་གསུང།། རྟོག་མེད་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཐུགས།། ཀུན་ལ ཁྱབ་པས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིན།། རང་བཞིན་གསལ་བས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།། ཆོས་སྐུའི་ངང་ལས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ།། མེ་ལོང་ནང་དུ་བཞིན་ཤར་བཞིན།། རང་དང་བཞིན་ལ་གསལ་བ ཡིན།། རྩོལ་བ་མེད་པར་གཞན་གྱི་དོན།། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་བཞིན་དུ་འབྱུང།། ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་གཞི་ཐོག་གྲོལ།། ཡེ་ཤེས་རང་རྩལ་རྒྱས་པ་ཡིས།། བར་སྐབས་གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་བློ།། གདོད་མ་ཉིད ནས་མ་གྲུབ་པས།། སངས་རྒྱས་ཆོས་ལས་ཡོངས་མི་འདའ།། སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་འགོག་པ་ཡི།། བསག་སྦྱང་ལམ་གྱི་དགེ་བ་ནི།། བ་སྤུ་ཙམ་ཅིག་མ་བྱས་པར།། འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། རྒྱུ་ལས་མ བྱུང་འབྲས་བུ་ནི།། དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རྒྱུ་མེད་པ།། གདོད་ནས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཡིན།། རྐྱེན་གྱིས་མ་བཅོས་རང་ཤར་ལ།། རང་འབྱུང་རྩོལ་མེད་ཀུན་ཤེས་པ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སངས་རྒྱས་ཡིན།། མ བསྒྲུབས་པ་རུ་ལྷུན་གྲུབ་པས།། ལམ་མ་བགྲོད་པར་རྩལ་རྫོགས་པའི།། རིག་པ་འདུས་མ་བྱས་པའི་སྐུ།། འཁྲུལ་མ་མྱོང་བར་གྲོལ་བ་ཡི།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན འདས།། སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེ།། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཐུབ་ཆེན་ལྡན།། སྐུ་ནི་མི་འགྱུར་ཀུན་ཏུ་བཟང།། གསུང་ནི་མི་འགག་སྨྲ་བརྗོད་བྲལ།། ཐུགས་ནི་མི་གཡོས་མཉམ་པ་ཉིད།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྡན་རང གསལ་གྱི།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡོན་ཏན་མཚོ།། དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་ཀུན་གྱི་བདག། རང་བཞིན་དོན་གཉིས་སྒྲིབ་མེད་གསལ།། སངས་རྒྱས་ཉི་མ་དེ་ལ་འདུད།།

以下是完整的漢語直譯: 實相無生之中,自性未曾迷亂。自力覺性不滅,普遍明瞭無執。從如虛空之境界,自明如日光中,未被無明迷亂遮蔽,自身如日月精華。自覺智慧無方向,非他顯而自顯現,了知自性無他執。俱生智慧升起。無所知境而能知,覺性無實之本質。離增減遍知一切,證悟任運不變。基非迷亂非解脫,了知自性即離基。證悟不變不退轉。明而無減故光身,無需言說故義語,無念遍知故智慧。遍及一切故法身,是為普賢如來。自性明故圓滿受用,法身中現色身,如鏡中現面容,于自與他明顯。無勤而成他利,如如意寶珠然。本初佛陀基中解脫,智慧自力廣大故,中間能所執迷念,本來即是不成立。不離佛陀之法性,苦集滅之積凈,道上善業毫毛許,未作而得三身果。非從因生之果,本初佛陀無因,本來自性任運成。緣不造作自顯現,自生無勤遍知者,自生智慧即佛陀。未修而成任運故,未行道而力圓滿。覺性無為之身,未經迷亂而解脫。如來法身本初佛,薄伽梵大毗盧遮那,大能仁具大能力。身不變故普賢,語不滅故離言說,意不動故平等性。具身語意自明之,一切智慧功德海。一切壇城之主尊,自性二利無障明。禮敬彼佛日。

རང་བཞིན་དོན་གཉིས་སྒྲིབ་མེད་གསལ།། སངས་རྒྱས་ཉི་མ་དེ་ལ་འདུད།། དང་པོའི་སངས་རྒྱས་གཞི་ཐོག་ནས་གྲོལ བར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། མ་བཅོས་གཞིའི་གནས་ལུགས་ཀྱི།། གདོད་ནས་དག་པའི་ཆོས་སྐུ་དེ།། དག་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ།། དེ་ཉིད་རབ་རིབ་མིག་བཞིན་དུ།། རང་ངོ་ཡིན་པར་མ་ཤེས པས།། འདི་ནི་འཁོར་བར་ཐོག་མེད།། ངོ་བོ་རང་བཞིན་མཚན་ཉིད་གསུམ།། དཔེར་ན་མུན་པའི་གཟུགས་བརྙན་བཞིན།། གཞན་གྱི་བྱེད་པོ་མ་ཡིན་པར།། རང་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་འབྲས་བུ་ཡིན།། ཆོས་དབྱིངས་གཏི་མུག་མ རིག་པས།། ཡུལ་དུ་ཡུལ་ཅན་མ་ཡིན་པའི།། ཀུན་གཞི་མུན་པའི་སེམས་ཞེས་པ།། མཚན་མོའི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་འབྱུང།། དེ་ནི་ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོ་སྟེ།། དོན་ལ་དུས་གསུམ་འགྱུར་མེད་ཀྱང།། དེ་ཉིད་མ་རིག་གཞིའི སེམས།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ།། རང་གིས་རང་ཉིད་མ་ཤེས་པ།། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མ་རིག་པ།། རང་གི་རང་ཉིད་མ་མཐོང་བ།། མིག་གིས་མིག་ནི་མི་མཐོང་འདྲ།། གཞན་གྱི་ཡུལ་ཡང་མི མཐོང་བ།། རྒན་ལོང་ཐང་ལས་འཁྱམས་པ་འདྲ།། བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོས་ཀུན་ཁྱབ་ཅིང། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། སྡིག་པ་སྤུ་ཙམ་མ་བྱས་ཀྱང།། རྒྱལ་བུ་རྐང་འཁྱམས་ལྟ་བུ་རུ།། བློ་བུར འཁྲུལ་པ་མ་ཤེས་པ།། འཁོར་བར་འཁྱམ་པའི་རྩ་བ་ནི།། བདག་ཉིད་ཅིག་པའི་མ་རིག་པ།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་སེམས་ཅིག་པོ།། ནམ་མཁའ་གར་ཁྱབ་སེམས་ཅན་ཁྱབ།། སེམས་ཅན་གར་ཁྱབ་མ་རིག་ཁྱབ།། མ་རིག གར་ཁྱབ་ཆོས་སྐུས་ཁྱབ།། རིག་པའི་དོན་ཡང་དེ་ཙམ་མོ།

以下是完整的漢語直譯: 自性二利無障明,禮敬彼佛日。 這是第五章,闡述本初佛陀基中解脫品。 未造作基之實相,本來清凈法身彼,如同清凈虛空中,如同眼中浮塵般。不知其為自性故,此為輪迴無始。體性自性相三者,譬如黑暗影像然。非由他者所造作,乃自因緣之果報。法界愚癡無明故,非境非境識之中,阿賴耶暗心所謂,如同夜晚虛空生。彼即法身之體性,實際三時雖不變,彼即無明基之心。遍及一切法性彼,自己不知自己者,俱生無明。自己不見自己者,如眼不見眼睛然。亦不見他境界者,如老瞎于荒野遊。善逝佛性遍一切,三界一切眾生雖,未造絲毫罪業然,如同王子迷途中。不知暫時之迷亂,輪迴漂泊之根本,即是一體之無明。遍及一切之一心,虛空所遍眾生遍,眾生所遍無明遍,無明所遍法身遍。覺性之義亦如是。

། ངོ་བོ་སྟོང་པའི་རང་རྩལ་དེས།། རང་བཞིན་འགོག་པ་མེད་པ་ཡི།། འོད་དང་མདངས་སུ་ཤར་བ་ལས།། མ་རིག་འཆར་སྒོ་མ་འགགས་པས།། འདུ་བྱེད གཡོ་བ་ལས་ཀྱི་རླུང།། བདག་དང་གཞན་དུ་རྟོག་པ་ཡི།། གཟུང་འཛིན་གཉིས་ཀྱི་འཁྲུལ་པ་ཤར།། རང་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བའི།། ཀུན་ཏུ་བརྟགས་པའི་མ་རིག་པའི།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་ལས་སུ།། གཞན་དུ་གཉིས འཛིན་འཁྲུལ་པ་ནི།། མེད་པ་ཡོད་འཛིན་རི་དྭགས་ཀྱིས།། སྨིག་སྒྱུའི་ཆུ་ལ་སྙོག་པའམ།། ཡོད་ལ་མེད་མཐོང་ཐག་པ་སྦྲུལ།། མཐོང་ཡང་ཐག་པ་སྦྲུལ་མ་ཡིན།། ཐག་པ་སྤང་ནས་སྦྲུལ་ཡོད་མིན།། དེ་བཞིན་འཁྲུལ པའི་ཚེ་ན་ཡང།། མ་འཁྲུལ་ལོགས་ནས་ཡོད་མ་ཡིན།། ངོ་བོ་གཅིག་ལ་རྣམ་པ་གཉིས།། ཐ་དད་བཟུང་བ་འཁྲུལ་པ་སྟེ།། འཁྲུལ་པའི་རྣམ་ཤེས་སྣ་ཚོགས་ལ།། མིང་མེད་པ་ལ་མིང་དུ་རྟགས།། དེ་ལ་ཨ་འཐས་བདག ཏུ་བཟུང།། གཟུང་འཛིན་གཉིས་ལས་སྤྲོས་པ་ཡིས།། ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་འཁོར་འདས་དང།། འཁྲུལ་དང་མ་འཁྲུལ་ལྟོས་པའི་ཆོས།། བདེ་སྡུག་སྣ་ཚོགས་དེ་རུ་བྱུང།། རང་ངོ་མ་ཤེས་འཁྲུལ་པ་སྟེ།། འཁྲུལ་སྣང་རང སེམས་འཁྲུལ་བ་ལ།། འཁྲུལ་པ་རང་ལ་ལོངས་སྤྱད་པས།། རང་སེམས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་རུ།། འཁྲུལ་པའི་ཆོས་ལ་འགག་པ་མེད།། འགག་མེད་རྟོགས་ན་སངས་རྒྱས་ཡིན།། མ་རིག་དར་གྱི་སྲིན་བུ བཞིན།། རང་གིས་རང་ཉིད་བཅིངས་པ་ཡིན།། གཞན་གྱིས་འཆིང་བྱེད་མ་མཆིས་པས།། འཇུར་བུས་བཅིངས་པའི་སེམས་ཉིད་འདི།། དཔེར་ན་སྦྲུལ་གྱི་མདུད་པ་བཞིན།། གློད་ན་རང་གྲོལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། ཐམས ཅད་གསལ་ལ་འགག་མེད་པའི།། ཐུགས་རྗེས་ཅི་ཡང་འཆར་བ་འདི།། མ་ཤེས་རྣམ་ཤེས་སྣ་ཚོགས་པའི།། མིང་གཟུགས་ཕྱི་ནང་རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས།། ཆགས་སྡང་རྨོངས་གསུམ་རྟོག་ཚོགས་ཀྱི།། མ་རིག་པའི་སྦྲུལ ཏེ།། དེ་ཡི་ལས་དང་བག་ཆགས་རྣམས།། མ་དག་འཁོར་བར་རྒྱུན་དུ་འཁྱམས།། དེ་ཉིད་ཁོ་ན་ལ་རྨོངས་པའི།། མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་འབྲས་བུ་སྟེ།། ཉོན་མོངས་པ་ནི་འཁོར་བ་ལ།། ལས་ཀྱིས་རྒྱུ་འབྲས་སྣང་བ ཡིས།། སྨཡོན་པ་ལྷ་མཐོང་འདྲེ་མཐོང་བཞིན།། བདེ་སྡུག་སྣ་ཚོགས་ཅི་ཡང་བྱུང།། སེམས་ཉིད་གཅིག་གི་སྤྲུལ་པ་སྟེ།། རང་ལ་རང་འཁོར་འཁོར་བ་ཞེས།། རང་བཞིན་ཤེས་ན་མྱ་ངན་འདས།། འཁོར འདས་ལག་པའི་ལྟོ་རྒྱབ་འདྲ།། དེ་ལྟར་ཀུན་གཞི་གཅིག་ཉིད་ལས།། རང་བྱུང་མ་རིག་གསུམ་དུ་བྱུང།། ངོ་བོ་སྟོང་པར་མ་རིག་པས།། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མ་རིག་པ།། རྒྱུ་བྱས་འཁོར་བ་དེ་ལས་བྱུང།།

以下是完整的漢語直譯: 體性空性之自力,自性無礙之光明,顯現為光芒與光澤,無明顯現門未塞,行為動搖業之風,我與他之分別念,能所二執迷亂生。從自因緣所生起,遍計所執之無明,剎那之間自業中,他執二取之迷亂,無中執有如野獸,追逐蜃景之水般,有中見無如繩蛇。雖見繩子非為蛇,舍繩亦無蛇可得,如是迷亂之時亦,無有未迷另一方。體性一而相二者,執為差別即迷亂,迷亂種種分別識,無名之中立名相。對此執著為我者,能所二取所生起,世俗勝義輪涅及,迷與不迷相對法,種種苦樂由此生。不知自性即迷亂,迷現自心之迷亂,于迷亂中受用故,自心受用圓滿身。迷亂諸法無滅盡,證無滅盡即成佛。無明如蠶吐絲般,自己束縛自己也。無有他者能束縛,此被纏縛之心性,譬如蛇之打結般,若松即解無疑慮。一切明瞭無礙之,大悲任運顯現此,不知種種分別識,名色內外緣起聚。貪嗔癡三分別聚,無明之蛇。彼之業與習氣等,不凈輪迴中常漂。于彼真實性迷惑,無明迷亂之果報,煩惱即是輪迴中,業力因果顯現故,如瘋見神又見鬼,種種苦樂皆顯現。唯一心性之化現,自轉自身名輪迴,知曉自性即涅槃。輪涅如手背與掌。如是唯一阿賴耶,自生無明分三種。不知體性為空性,俱生無明。以此為因輪迴生。

། རྒྱུ་བྱས་འཁོར་བ་དེ་ལས་བྱུང།། དཔེར་ན་སྐྱེས བུ་གཉིད་ལོག་འདྲ།། རང་བཞིན་གསལ་བར་མ་རིག་པས།། ང་དང་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་ཡིས།། ཀུན་ཏུ་བརྟགས་པའི་མ་རིག་པས།། རྐྱེན་བྱས་འཁྲུལ་སྣང་ཆགས་སྡང་བྱུང།། དཔེར་ན་གཉིད་ཀྱིས་རྨི་ལམ འདྲ།། ཐུགས་རྗེས་ཀུན་ཁྱབ་མ་རིག་པས།། སྣ་ཚོགས་རྟོགས་པ་སོ་སོར་བཟུང།། དེ་ཉིད་ཁོ་ན་མ་རིག་པས།། ལས་ཀྱིས་བག་ཆགས་རྣམ་སྨིན་བྱུང།། དེ་ཉིད་སེམས་སུ་མ་རིག་པས།། རྒྱུ་འབྲས་རྨོངས་པའི་མ་རིག པ།། ཐུགས་རྗེའི་མཚན་ཉིད་སྣ་ཚོགས་ཏེ།། རྨི་ལམ་སྣ་ཚོགས་རྨིས་པ་བཞིན།། འཁྲུལ་པའི་འབྲས་བུ་འཁོར་བ་སྟེ།། འཁོར་བ་སྤངས་ནས་གཞན་དུ་ནི།། མྱ་ངན་འདས་པ་ཡོད་མིན་པ།། ཡང་དག་དོན་ལ་འཁྲུལ་པ མེད།། འཁྲུལ་པའི་རྟོག་པ་བློ་བུར་བ།། གནས་སྐབས་ཙམ་ལས་རྟག་ཏུ་མིན།། དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་གཉིད་སད་བཞིན།། ཆོས་སྐུ་རྣམ་གཉིས་ཤེས་བྱ་སྟེ།། མེ་ཉིད་དུ་བས་མི་གསལ་བཞིན།། གཞི་ཡི་ཆོས་སྐུ་ཉོན་མོངས བསྒྲིབས།། སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་རང་དགར་སྤྱོད།། ཤེལ་ཉིད་ཤེལ་གྱིས་སྒྲིབ་པ་བཞིན།། ལམ་གྱི་ཆོས་སྐུ་ཤེས་བྱས་བསྒྲིབས།། འཕགས་པའི་གཉེན་པོའི་ཆོས་ཀྱིས་འཁྲུལ།། སྤང་བླང་གཉེན་པོ་གྲོལ་ཙམ་ན།། དྲི མ་མེད་པའི་ཆོས་སྐུ་ནི།། ནམ་ལངས་ཉི་མ་ཤར་བ་བཞིན།། ཐམས་ཅད་སྒྲིབ་མེད་རྩོལ་མེད་གསལ།། བདེ་གསལ་བར་ནི་རྒྱུན་པར་གནས།། བར་དོའི་གྲོང་ཁྱེར་དེ་ལ་མེད།། ཆོས་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་དྲི་མ་མེད།། དེ་ཡི རྒྱུ་ནི་གསལ་བ་ཡི།། སྣ་ཚོགས་ཚུལ་སྟོན་རོ་གཅིག་པས།། འཁོར་འདས་ཀུན་མཁྱེན་སྐུ་གསུམ་གྱི།། དེར་འཛིན་བག་ཆགས་དག་ཙམ་ན།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཉིད།། སངས་རྒྱས་སེམས་ལ་མ གཏོགས་པར།། གཞན་ནས་འཚོལ་བ་འཁྲུལ་པའི་བློ།། ཕྱིན་ཅི་ལོག་སྟེ་ཐར་པ་བྲལ།། འཁོར་བ་འདི་ནི་མུ་མཐའ་མེད།། སྐུ་གསུམ་ངང་ལས་མ་འདས་ཀྱང།། རང་སྣང་འཁྲུལ་པའི་གླེན་པ་བཞིན།། རང་ལ་རང་ལ སྡུག་བསྔལ་བསྐྱེད།། རང་ལས་རང་བྱུང་ཟད་མེད་པ།། རང་སྣང་འཁོར་བ་སྤྱི་ཙམ་ལ།། མ་རིག་འཁྲུལ་པ་ཟད་པ་མེད།། རང་རིག་རྟོགས་ན་སྐད་ཅིག་མ།། ཟད་པར་སྐྱོལ་ཏེ་འཁོར་དོང་སྤྲུགས།། འགྲོ་ཀུན་ཡེ་སངས རྒྱས་ནས་གདའ།། མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་དུས་འདིར་ཡང།། མ་རིག་ངོས་སུ་བཟུང་མེད་དེ།། ངོ་བོ་སྟོང་པས་ཆོས་སྐུ་ཡིན།། དེ་ལ་བདག་འཛིན་ཡེ་རེ་བ།། མངོན་སུམ་གསལ་བ་རིག་པ་དེ།། རང་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད རྫོགས་སྐུ་ཡིན།། རང་བཞིན་སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་སྟེ།། མཚན་ཉིད་ཐུགས་རྗེས་སྤྲུལ་སྐུ་ཡིན།།

以下是完整的漢語直譯: 以此為因輪迴生。譬如人陷睡眠中,不知自性本明故,執著我與自我者,遍計所執之無明,為緣生起迷亂相,貪嗔譬如睡夢中。大悲遍及之無明,種種分別各執著,不知真實之無明,業力習氣果報生。不知彼即是心故,因果迷惑之無明,大悲相好種種相,如同夢中種種夢。迷亂果報即輪迴,舍離輪迴別無有,涅槃真實義無迷。迷亂分別暫時起,非為恒常如睡醒。法身二種應了知,如火被煙所遮蔽,基之法身煩惱障,眾生煩惱任意行,如水晶被水晶遮,道之法身所知障,聖者對治法迷亂。舍取對治解脫時,無垢法身如日出,一切無礙任運明,安樂光明恒常住,中陰城市彼中無。法界極其無垢染,彼之因即光明之,種種相示一味故,輪涅遍智三身之,執著習氣凈化時,一切眾生即佛性。除佛心外他處尋,乃是迷亂顛倒心,遠離解脫輪迴此,無有邊際。雖不離三身自性,如愚者迷自顯現,于自生起諸苦難。從自生起無盡者,自現輪迴總相中,無明迷亂無窮盡。若證自覺剎那間,窮盡掃除輪迴根,一切眾生本成佛。無明迷亂此時亦,無明本無可執著,體性空故即法身。于彼我執本然者,現量明瞭覺性彼,自性圓滿受用身。自性種種顯現者,相好大悲化身是。

མཚན་ཉིད་ཐུགས་རྗེས་སྤྲུལ་སྐུ་ཡིན།། དེ་ལྟར་མ་རིག་འཁྲུལ་དུས་ན།། སྐུ་གསུམ་མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་པས།། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས ཞིང།། རང་བྱུང་རྣམ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ཡེ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ཆེ།། རྣམ་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཀུན་མཁྱེན་བདག། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་པའོ།

這是完整的漢語直譯: 相好大悲化身是。如是無明迷亂時,三身無造任運成,現有一切皆佛土,自生識即本智慧。本智本智大差別,遍智本智遍知主,普賢如來之密意。

། ཀུན་གཞི་གསལ་སྟོང་རྣམ་ཤེས་ཏེ།། རང་གདངས་འོད་ལྔར གསལ་བ་ལ།། དེར་འཛིན་གཟུང་འཛིན་གཉིས་འཁྲུལ་པས།། ཕྱི་ནང་འབྱུང་བ་ལྔ་བྱུང་ཞིང།། ཉོན་མོངས་ལྔ་སྐྱེས་ཨ་འཐས་པས།། རྒྱུད་ལྔའི་ལམ་ལས་འགྲོ་ལྔ་བྱུང།། འབྱུང་བ་ལྔ་པོ་དངོས་སུ་གྲུབ།། སྣོད་བཅུད ཕྱི་ནང་རྣམ་ཤེས་གསུམ།། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་ཉམས་དུ་སྣང།། ཀུན་བརྟགས་སེམས་ཀྱི་བཟུང་བའི་ཡུལ།། མཁའ་ལ་རླུང་རྟེན་དེ་ལ་ཆུ།། དེ་ལ་ས་རྟེན་དྲོད་ཀྱིས་སྨིན།། རྩི་ཤིང་མེ་ཏོག་འབྲས་བཅུད་ལྡན། ཁ་དོག དབྱིབས་བཅས་བེབས་སྣང་སེམས།། རི་རབ་རི་བདུན་རོལ་མཚོ་བདུན།། གླིང་བཅས་ཉི་ཟླ་སྟོང་གསུམ་སོགས།། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་གསུམ་ཆགས།། ཆགས་ལས་འགྱུར་མེད་རྟོག་མེད་ནི།། འབྱུང་བ་ཆོས སྐུའི་ངོ་བོ་ཡིན།། རྣམ་པར་རྟོགས་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། མི་གཡོ་མི་འགག་སྐྱེ་བ་མེད།། འབྱུང་བའི་སྣོད་ལས་འདས་པ་མེད།། ནམ་མཁའ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་སྐུ།། སྣང་སྟོང་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ཡིན།། འབྱུང་ལྔ་སོ སོར་མ་འདྲེས་པར།། ཀུན་གྱི་རང་རང་སྤྱོད་ཡུལ་དུ།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ན་ལོངས་སྤྱོད་པ།། སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་དར་ཤར་བའི།། རིགས་ལྔ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཡིན།། འབྱུང་བ་ལྔ་པོ་རེ་རེ་བཞིན།། འགྲོ་བ་རང་རང འདོད་པ་བཞིན།། དེ་དང་དེ་ཡི་དོན་གྲུབ་པར།། སྣང་བ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡིན་ཏེ།། འགྲོ་དོན་མི་གྲུབ་གཅིག་ཀྱང་མེད།། ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་མཆོག། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས།། ལོངས་སྤྱོད རྫོགས་སྐུ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་དབྱེ་བ་མེད།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་རང་སྣང་ཡིན།། ཆགས་འཇིག་སྟོངས་གནས་ལ་སོགས་པ།། ངེས་མེད་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས ཀུན།། རང་སྣང་འགྱུར་བའི་ཆགས་འཇིག་ཡིན།། རང་སྣང་འཛིན་པ་མ་གྱུར་ན།། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཆགས་འཇིག་མེད།། དཔེར་ན་ཉི་མའི་ཉི་འོད་ཀྱང།། ཉི་མ་གར་སྣང་ཉི་འོད་འདུ།། གཉིས་མེད་གཉིས་སུ བརྟགས་པ་བཞིན།། རང་གཞན་སྣོད་བཅུད་དེ་དང་འདྲ།། འཁྲུལ་རྟོགས་གཉིས་སུ་ཕྱེ་བ་ལས།། དོན་ལ་དབྱེར་མེད་དངོས་སུ་སྣང།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གང་ཆེན་མཚོ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཞིང་ཁམས ཏེ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཡང་ཡིན།། སེམས་ཅན་ཁམས་ཀུན་དག་པའི་ཕྱིར།། སངས་རྒྱས་ཞེས་སུ་མིང་དུ་བཏགས།། སྣོད་ལ་བརྟེན་ནས་ནང་གི་བཅུད།། གཟུང་འཛིན་ཉོན་མོངས་འདོད་པའི་ཁམས།། ཡུལ་ལ ཉོན་མོངས་གཟུགས་ཁམས་པ།།

這是完整的漢語直譯: 一切基明空識也,自顯五光明朗中,執著二取二迷亂,內外五大由此生,五毒生起緊執著,五道而生五趣眾。五大元素實際成,器情內外三種識,同時生起如是現。遍計所執心所取,空中風依彼依水,彼依地依暖成熟,草木花果具精華。色相形狀顯現心,須彌七山七香海,洲及日月三千等,器世界中三界成。成已不變無分別,元素法身之本性,無有分別任運成,不動不滅無生起,不離元素器世間。虛空遍及一切身,明空普賢父母是。五大各自不相混,一切各自行境中,於法界中受用者,五身智慧如錦綻,五部圓滿受用身。五大元素各自中,眾生各自如所欲,隨其所愿皆成就,顯現即是化身也,利眾無一不成就。一切佛陀化身勝,大元素即薄伽梵,受用圓滿身中王,與法界中無差別。不二智慧法身也,器世界是自顯現,成住壞空等諸相,不定種種諸相貌,自顯變化成壞是。若無執著自顯現,器世界無成壞也。譬如日光亦如是,日光聚集日所現,如是分別二為一。自他器情亦復然,迷悟分為二法已,實則無別實相現。毗盧遮那大象海,一切諸佛剎土是,亦是一切諸佛身。為凈一切眾生界,名之為佛而假立。依于器世內情眾,能所煩惱欲界中,境上煩惱色界中。

། ཡུལ་ལ ཉོན་མོངས་གཟུགས་ཁམས་པ།། འཛིན་པའི་ཉོན་མོངས་གཟུགས་མེད་ཁམས། ཁམས་གསུམ་གནས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས།། རྒྱུ་ནི་མ་རིག་ལས་དབང་གིས།། རྐྱེན་ནི་ཆགས་སྡང་རྨོངས་པ ཡི།། རྒྱུད་ལྔ་ལམ་ལ་འཚོགས་པ་ཡིས།། དེ་ཡི་རང་སྣང་རང་གཟུགས་སུ།། ཤེལ་དང་འདྲ་བའི་སེམས་ཉིད་དེ།། དེ་དང་དེ་ཡི་རྒྱུ་མཐུན་དུ།། འགྲོ་རིགས་ལྔའམ་དྲུག་ཏུ་སྣང།། སོ་སོའི་ལས་དང་བག་ཆགས ཀྱིས།། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དུ་གྲུབ།། དེ་དང་དེ་ཡི་སྤྱོད་པར་སྣང།། སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་ཐ་དད་ཅིང།། གནས་ལུགས་ཅིག་ལ་སྤྱོད་པ་ཡི།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སེམས་གཅིག་སྟེ།། རང་སྣང་དགེ་བ་ཀུན་ཡང དགེ།རང་སྣང་མི་དགེ་ཀུན་མི་དགེ། ངན་སོང་བདེ་འགྲོ་དེ་ཡི་ཁྱད།། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཉིད་ལ།། རྒྱུ་འབྲས་བདེན་པ་དེ་ཡི་གནད།། རྒྱུ་འབྲས་བདེན་མེད་རྟོགས་པ་ན།། གཟུང་འཛིན་བྲལ་བས་ཆོས་སྐུ་ ཡིན།། ཆོས་སྐུ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ལ།། བྲལ་དང་མ་བྲལ་གཉིས་སུ་མེད།། ཕྱི་ནང་གཟུང་འཛིན་ཡུལ་གཉིས་ལ།། འདོད་ཡོན་ལྔ་རུ་ལོངས་སྤྱོད་པས།། ལོངས་སྐུའི་རོལ་པ་དེ་ཉིད་ཡིན།། དེ་ཡང་མ་ཟད་རྣམ ཤེས་ནི།། སྣ་ཚོགས་འགག་མེད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཏེ།། སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འཆང་བ།། སེམས་ཅན་སེམས་ཅན་དོན་གཉིས་འགྲུབ།། འོ་མའི་ནང་ནས་མར་བཞིན་དུ།། སེམས་ཅན རྣམས་ཀྱི་སྙིང་དཀྱིལ་ན།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་བཞུགས།། སངས་རྒྱས་མ་ཡིན་སེམས་ཅན་ནི།། གཅིག་ཀྱང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པས།། གསེར་ནི་རང་གཡས་བསྒྲིབས་པ་བཞིན།། རང་གི་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ པ་ཡིས།། སེམས་ཅན་ལམ་དུ་འཁྲུལ་པ་ཡིན།། འཁྲུལ་སྣང་མཐར་ཐུག་དམྱལ་བ་སྟེ།། སྐུ་གསུམ་ངང་ལ་འདས་པ་མེད།། ངོ་མ་ཤེས་པ་དམྱལ་བར་བཟུང།། ངོ་ཤེས་དམྱལ་བའི་རིག་པ་དེ།། སྤངས་ནས་གཞན་ན་སྐུ གསུམ་མེད།། དམྱལ་སྣང་དེ་ཀ་སྐུ་གསུམ་ཡིན།། མ་རིག་པ་དང་རིག་པ་གཉིས།། རང་གི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས།། མུན་པའི་ཡུལ་དང་སྣང་ཡུལ་བཞིན།། ཁྱད་པར་མེད་ལ་ཁྱད་པར་ཆེ།། དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་ཤེས པར་བྱོས།། རང་གཞན་ཆ་ཡི་རྣམ་རྟོག་གི། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་གཟུང་འཛིན་སེམས།། ཕུང་པོ་ལྔ་དང་འབྱུང་བ་ལྔ།། སྒོ་ལྔ་དང་ནི་ཡུལ་ལྔ་དང།། ཉོན་མོངས་ལྔ་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། རྒྱུད་ལྔ་དང་ནི་སྐུ་ལྔ སོགས།། གཟུང་འཛིན་དག་གིས་བཟུང་ནས་ནི། ཁམས་གསུམ་པའི་ཁང་པ་རུ།། མིང་དང་གཟུགས་ཀྱིས་བཙོན་རར་ཚུད།། མ་རིགས་ཉོན་མོངས་ལྕགས་སྒྲོག་བསྡམས།།

這是完整的漢語直譯: 境上煩惱色界中,執著煩惱無色界。三界所住諸眾生,因為無明業力故,緣為貪嗔癡三毒,五道聚集於道中。彼之自顯自形相,如水晶般之心性,隨順彼彼之因緣,顯現五或六趣眾。各自業力與習氣,成就身語意三業,彼彼行為而顯現。種種顯現各不同,實相一味而行持,一切眾生同一心。自顯善業皆為善,自顯不善皆不善,惡趣善趣彼差別。空性法性之本質,因果諦實彼要義。若悟因果無實性,離能所取即法身。法身遍及一切中,離與未離無二別。內外能所二境中,五欲受用享樂故,即是受用身游舞。不僅如此識亦是,種種無礙化身也,眾生變化神通力,持佛化身二利成。如同牛奶中有酥,眾生心中之中央,一切遍知佛安住。非佛眾生一切中,無有一個而存在,如金自身被遮蔽。由自所知障蔽故,眾生迷亂于道中。迷亂究竟即地獄,未離三身之本性。不識本性執地獄,若識地獄之覺性,舍此他處無三身。地獄顯現即三身。無明與明二種法,自身受用諸事物,如暗境界與明境,無差別中大差別。如是了知應當知。自他分別妄念中,內外器情能所心,五蘊五大五根門,五境五毒五智慧,五道五身等諸法。由能所取而執著,三界之中房舍內,名色牢獄被囚禁,無明煩惱鐵鎖縛。

མ་རིགས་ཉོན་མོངས་ལྕགས་སྒྲོག་བསྡམས།། ཕྱིན་ཅི་ལོག་སྣང་དམག་གིས བསྐོར།། བག་ཆགས་སྔ་ཕྱིའི་དུག་རོ་ལངས།། རྣམ་སྨིན་ལས་དང་ལག་པ་སྦྲེལ།། ལས་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲས་འཚམས་སྦྱར་ནས།། ཉིན་པར་རྨི་ལམ་གཉིད་ལོག་སད།། འདི་ཕྱི་བར་དོ་ཐམས་ཅད་དུ།། གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ ཟོ་ཆུ་བཞིན།། བཟང་ངན་རིམ་པའི་ལུས་བླངས་ནས།། དེ་དང་དེ་རུ་སྣང་བ་ནི།། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུ་ཡིན།། ཆོས་ཉིད་མ་ཁྱབ་རྟོག་པ་མེད།། ཐད་ཀའི་རྟོག་པ་ལོངས་སྐུ་ཡིན།། དེ་དང་དེ་ཡི སྣང་བ་སྤྱོད།། གནས་ལུགས་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་གཅིག་ཀྱང།། ལམ་རྒྱུད་རྟོག་པ་ཐ་དད་པས།། ངེས་པ་མེད་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། སོ་སོར་རིགས་ཀྱིས་རྟོག་པའི་གཟུགས།། མི་ལ་བདེ་སྡུག་བཏང་སྙོམས་དང།། ལྷ་ལ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་དང།། ལྷ་མིན་གོ་མཚོན་འཁྲུག་པ་དང།། བྱོལ་སོང་བླུན་ཅིང་གནོད་འཇིགས་དང།། ཡི་དྭགས་བཀྲེས་སྐོམ་སྡུག་བསྔལ་དང།། དམྱལ་བ་མེ་ཆུ་ལ་སོགས་པའི།། སྡུག་བསྔལ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས པ།། སྣང་བ་མི་གཅིག་སོ་སོར་བྱུང།། རང་རྟོག་རང་གི་སྤྲུལ་པ་ཡིན།། གཞན་གྱི་བྱེད་ཡུལ་བྱེད་མཁན་མེད།། རྒྱལ་པོ་གདན་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང།། སྒྱུ་མ་མཁན་གྱིས་བསླུས་པ་བཞིན།། ཆོས་སྐུ་ངང་ལ་མ་གཡོས བཞིན།། བདེ་སྡུག་སྣ་ཚོགས་ཤར་བ་ཡིན།། ཤར་ཡང་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག། སེམས་ཅན་སྐུ་གསུམ་རང་བཞིན་ལ།། ཤེས་ན་ཐམས་ཅད་དེ་ཡིན་ཏེ།། དེ་ལས་གཞན་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས།། བཙལ་ཡང་རྙེད་པར་མི འགྱུར་བས།། རྟོག་པ་ཉིད་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཉིད།། འཁྲུལ་པ་རྣམས་ནི་ཡེ་ཤེས་དངོས།། མ་རིག་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། སྣང་གྲགས་འཛིན་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། ཐམས་ཅད རང་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། རང་འབྱུང་རྩོལ་བའི་ཁར་མ་ལུས།། རྩོལ་སྒྲུབ་འདས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཁྱོད་ཡིན་ནོ།། ངོ་བོ་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ཏེ།། གསལ་བ་འགག་མེད་ཐུགས་རྗེའི འོད།། དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་གཟུགས་ཅན་ནོ།། ཀུན་རྫོབ་འཁོར་བའི་རང་བཞིན་ལ།། དོན་དམ་མྱ་ངན་འདས་པའོ།། གཉིས་སུ་མེད་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དེ་ལས་བྱུང།། རང་འབྱུང་རྫོགས་པ་ཆེན པོའོ།། མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་བྱུང་ཁུངས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།

這是完整的漢語直譯: 無明煩惱鐵鎖縛,顛倒顯現軍隊圍,前後習氣毒氣起,業報因果手相連。業之因果相應后,晝夜夢中睡醒間,此世來世諸中陰,如同水車一個個,善惡次第身受取,彼彼顯現即如是。一切分別法身是,法性無遍無分別,直接分別受用身,彼彼顯現而受用。實相心續雖為一,道續分別各不同,無有定準化身是,各自種類分別相。人有苦樂及舍受,天有妙欲五欲樂,阿修羅有兵器戰,畜生愚癡害怕苦,餓鬼飢渴諸痛苦,地獄火水等諸苦。種種痛苦諸相狀,顯現不一各自生。自心分別自化現,無有他人能造作。國王未動寶座時,如被幻師所欺騙,法身本性未動搖,種種苦樂而顯現。顯現自性本清凈,眾生三身自性中,若知一切即是彼,除此之外諸佛陀,尋找亦不可得故,分別即是法身也。一切眾生即佛陀,迷亂即是智慧體,無明即是法界性,顯現聲音執著三,即是身語意三密。一切自生智慧是,自生不離勤勉中,超越勤修菩提心,即是遍知您自身。本性空性自性中,明晰無礙大悲光,勝義世俗有形相。世俗輪迴之自性,勝義涅槃之境界,無二大手印境界,圓滿佛陀由此生。自生圓滿大圓滿。 此為第六章:宣說無明迷亂之來源。

།།། ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་ཀློང།། རིག་པ་འགག་མེད་རང་གདང་དེ།། གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྩལ།། ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔའི གདངས་སུ་ཤར།། མ་རིག་འབྱུང་ལྔ་གཟུང་འཛིན་གྱིས།། བག་ཆགས་སྔ་ཕྱི་འདས་པ་ཡི།། བར་དོར་ཡིད་ཀྱི་ལུས་ཞེས་པ།། ཤེས་པ་ཕྱད་ཕྱོད་ཡལ་ཡོལ་གྱིས།། འདོད་ཞེན་སྲེད་པའི་སྣང་བ་ཡི། ཁམས་གསུམ རྟོགས་པའི་སྐྱེ་གནས་བཞི།། རྨི་ལམ་ལྟ་བུའི་གཟུང་འཛིན་བྱེད།། ཁྱད་པར་འཛམ་གླིང་མངལ་གནས་རྣམས།། ཕ་མ་འཁྲིགས་པ་གནས་སུ་མཐོང།། སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱིས་འབྲེལ་པ་རྣམས།། ཤ་རུལ་ལ་ནི་སྦྲང་འདུ བཞིན།། ལུས་མཐུན་གང་དག་རྒྱུ་མཐུན་ཏེ།། དུག་གསུམ་དུག་ལྔས་རྐྱེན་བྱས་ནས།། རླུང་སེམས་ཕ་མའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལྔ།། དབྱེར་མེད་འདྲེས་པ་རྟོག་པའི་གཟུགས།། ཀུན་རྫོབ་འབྱུང་བ་དངོས་སུ་བྱུང།། ས་ཡིས གཟུགས་ལ་རླུང་གིས་གཡོ།། མེ་ཡིས་དྲོད་ལ་ཆུ་ཡིས་ཁྲག། ནམ་མཁའ་གོ་འབྱེད་འདུ་འཕྲོ་ཡིས།། མེར་མེར་ནུར་ནུར་ལྟར་ལྟར་པོ།། གོར་གོར་འཁྲང་འགྱུར་ཁྱབ་འཇུག་དང།། སྦལ་པ་མི་ཐུང་ངང་པ ཅན།། ཤ་རུས་ཁྲག་གི་ལུས་གྲུབ་ནས།། རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་ལུས་ངག་ཡིད།། ཆུ་ལས་ཆབ་རོམ་བཞིན་དུ་ནི།། དངོས་མེད་དངོས་པོ་ཅན་དུ་གྲུབ།། དེ་དང་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། ཏིལ་དང་མར་བཞིན་དབྱེར་མེད གནས།། དངོས་པོར་མ་གྲུབ་རིག་པ་ནི།། ཆོས་སྐུ་གསང་བ་སྦུབས་ཀྱི་སྐུའི།། རྩ་ཚང་ལུས་རྫོགས་དངས་མ་རླུང།། སྟོབས་བསྐྱེད་ནུས་པ་འཁམས་རྒྱས་པས།། ཕུང་པོ་ལྔ་དང་དབང་པོ་ལྔ།། ཡན་ལག་ལྔ་དང་དོན སྙིང་ལྔ།། ཡུལ་ལྔ་ཉོན་མོངས་ཕྱི་ནང་ལྔ།། སེམས་ལྔ་རྟེན་འབྲེལ་འཚོགས་བསྡུས་པས།། མི་རྟག་རྣམ་སྨིན་རྒྱུ་ལུས་གྲུབ།། འོད་གསལ་དངོས་པོར་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང།། དངོས་པོ་མི་རྟག་དངོས་མེད་དུ།། སྐྱེ་འགག་མེད པའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། སྐྱེ་འགག་གཉིས་སུ་ལོངས་སྤྱོད་པ།། ལོངས་སྐུ་སྒྱུ་མའི་སྐུ་ཡིན་པས།། ཟག་བཅས་ཉིད་ཀྱང་ཟག་མེད་དུ།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་གློང་ན་བཞུགས།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་འགྱུར་བ་མེད།། མངལ་ཞུགས བྱང་ཆུབ་རྣམ་ལྔ་སྟེ།། ཟླ་བ་བཅུ་ནི་ས་བཅུའི་ཚུལ།། སྐྱེས་པ་རང་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། བྱ་བ་སྣ་ཚོགས་མཛད་པ་དེ།། སྐུ་གསུམ་བདག་ཉིད་ལྷུན་གྲུབ་ལུས།། འོད་གསལ་ལས་ནི་རྣམ་སྨིན་ལུས།། སྒྱུ་ལུས་ཡིད་ལུས འོད་ཀྱི་ལུས།། མ་རིག་འཁྲུལ་པ་དེ་ཉིད་འཁོར།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྐུ་ཉིད་དུ།། མ་རིག་གྲོལ་ཚེ་འབྱུང་བའི་ལུས།། ལྷག་མེད་ཡེ་ཤེས་ངང་དུ་བཟློག།

這是完整的漢語直譯: 法性無生界之中,覺性無滅自顯現,不二菩提心之力,五智慧光明中現。無明五大能所取,前後習氣已過去,中陰意身所謂者,意識朦朧恍惚中,貪著渴愛之顯現,三界四生之處所,如夢能所取執著。尤其贍部洲胎生,父母交合處所見,往昔業力相連者,如腐肉上蠅聚集。同類眾生因相同,三毒五毒為緣故,風心父母五因緣,不可分離分別相,世俗五大實際生。地成形相風動搖,火生暖熱水成血,虛空開顯聚散中,如泡如團如凝滯,如球如脹如毗濕奴,如蛙如矮人如鵝,肉骨血液身成就,脈風明點身語意,如水結冰般形成,無實之物成實體。彼與勝義菩提心,如芝麻油不可分。未成實體之覺性,法身秘密胚胎身,脈網身圓精華氣,力量增長遍滿已,五蘊五根五肢節,五臟五境內外五,煩惱五心緣起聚,無常異熟因身成。光明實物受用中,有為無常歸無實,無生無滅法性中,二取生滅受用故,受用幻化之身故,有漏即是無漏中,安住大智慧之中,法身本性無變異。入胎菩提有五種,十月如同十地道,出生自性化身是,種種事業所作為,三身自性任運身。光明所生異熟身,幻身意身光明身,無明迷亂即輪迴。三世佛陀之身中,無明解脫時所生,無餘智慧中還滅。

མ་རིག་གྲོལ་ཚེ་འབྱུང་བའི་ལུས།། ལྷག་མེད་ཡེ་ཤེས་ངང་དུ་བཟློག། ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་དེ་བཞིན་གཤེགས།། ཐོག་མའི་རིག་རྩལ ཡེ་ཤེས་ལྔ།། འོད་ལྔ་མ་རིག་འབྱུང་ལུས་གྲུབ།། ལུས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་གནས།། ལུས་ཅན་ཀུན་ལ་བཟང་ངན་མེད།། ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་སྙིང་པོ་ཅན།། སེམས་ཅན་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་པོ།། སངས་རྒྱས་སྐུ གསུམ་ཐུགས་ཉིད་དངོས།། རང་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སངས་རྒྱས་ནི།། དངོས་པོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་པོ།། གཞན་ནས་སངས་རྒྱས་བསྟན་དུ་མེད།། ངག་ཏུ་བརྗོད་པའི་རྣམ་པ་ཀུན།། གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པས་ཏེ།། ཆོས ཉིད་གསུང་ལ་རྒྱུན་ཆད་མེད།། ཡིད་ཀྱི་དྲན་རྟོག་གང་དྲན་པ།། དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་ཐུགས།། སེམས་ཅན་རང་རྒྱུད་རྟོག་ཚོགས་ན།། ཕུང་པོ་སངས་རྒྱས་མངའ་བདག་མཆོག། ཕུང་པོ་འབྱུང་བ་ཡབ་ཡུམ ལྔ།། ཚོགས་བརྒྱད་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་བརྒྱད།། དུག་ལྔ་སེར་སྣ་ཐུབ་པ་དྲུག། དབང་པོ་སྒོ་བཞི་སྒོ་མ་བཞི།། གཡས་གཡོན་ཉི་ཟླ་ཡིད་ཆོས་ཉིད།། ཆོས་ཉིད་རང་གནས་ཞི་བའི་སྐུ།། རིག་རྩལ་ངར་ལྡན་ཁྲོ ཚོགས་ཏེ།། རྩ་ཁམས་སྐྱེད་བྱེད་ལྷ་སྐུའི་ཚོགས།། རང་ལུས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་རྫོགས།། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་དབྱེར་མེད་ཁྱབ།། ལུས་ངག་ཡིད་ལས་མ་གཏོགས་པ།། སྐུ་གསུམ་གཞན་ནས་བཙལ་མི དགོས།། རང་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལ།། གཞན་ནས་འཚོལ་འདོད་འཁྲུལ་པའི་བློ།། གཉེན་པོའི་ཆོས་རྣམས་རང་གིས་བསྒྲིབས།། རང་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། དེ་ངོ་ཤེས་པ་རིག་པ་ཡིན།། བདག རིག་གཞན་རིག་སངས་རྒྱས་ལ།། དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་ལམ་དང་ནི།། འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་ངོ་འཕྲད་པ།། རིག་པ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལྔ་སྟེ།། རང་འབྱུང་རིག་པའི་རང་རྩལ་ལས།། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན་སྣང བས།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རང་ཉིད་སྐུ།། དེར་གསལ་འཛིན་མེད་ཡེ་ཤེས་ལམ།། འབྲས་བུ་དེ་ཀ་སངས་རྒྱས་ཡིན།། དེ་ཉིད་གཞན་ནས་བཙལ་མི་དགོས།། མི་འགྱུར་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ།། རྟོག་པའི་རླུང་གིས་མི བསྐྱོད་པས།། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་རང་རིག་ཉིད།། དེར་གསལ་འཛིན་མེད་ཡེ་ཤེས་ལམ།། འབྲས་བུ་དེ་ངོ་སངས་རྒྱས་སོ།

這是完整的漢語直譯: 無明解脫時所生身,無餘智慧中還滅。具智慧身如來者,本初覺性五智慧,五光無明所成身,身中安住大智慧,有身眾生無善惡,一切具有佛性者。眾生身語意三者,即是佛之三身心。自身金剛佛陀者,遍及一切諸事物,他處無可示佛陀。語言所述諸相貌,密咒金剛誦持者,法性之語無間斷。意識所思所憶念,即是智慧覺性心。眾生相續分別中,蘊即佛陀勝主尊。五蘊五大父母尊,八識菩薩八父母,五毒慳吝六牟尼,四根四門四門母,左右日月意法性。法性自住寂靜身,覺性威猛忿怒眾,脈界產生尊身眾,自身圓滿大壇城,遍及眾生無差別。除卻身語意之外,三身他處不須尋。自身任運而成就,他處尋求迷亂心,對治諸法自遮蔽,自生智慧遍一切。了知彼相即覺性,自覺他覺成佛時,事物實相及道果,智慧相遇而了知。覺性智慧五身者,自生覺性之力用,一切諸相皆顯現,毗盧遮那自身也。彼中明瞭無執智,果即是彼成佛者,彼性他處不須尋。不變覺性智慧者,分別之風不能動,不動金剛自覺性,彼中明瞭無執智,果即了知成佛者。

། རིག་པ་སྟོང་གསལ་འགག་མེད་པས།། ཉམས་སྣང་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་འཕེལ།། རིན་ཆེན འབྱུང་ལྡན་རང་འབྱུང་སྐུ།། རིག་པ་རང་གདངས་རང་འོད་ནི།། སྟོང་གསལ་མ་འདྲེས་ཀུན་གསལ་བས།། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འོད་དཔག་མེད།། རིག་པ་ཀུན་དོན་ཀུན་གྲུབ་པས།། རིག་རྩལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི སྐུ།། དེར་འཛིན་དྲི་མ་བྲལ་བ་ལམ།། དེ་དོན་མྱང་འདས་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། འབྲས་བུ་ཡིན་ཏེ་ཀུན་ལ་སྦྱར།། རིག་པ་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་ངང།། འགག་མེད་གཤེགས་ཤིང་ཐིམ་པ་ན།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཡིན ནོ།། གཞིའི་རིག་པ་མི་འགྱུར་བས།། གསལ་སྟོང་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཡིན་ཞིང།། ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྲུབ་རང་བྱུང་བས།། རིན་པོ་ཆེ་ཡི་རིགས་ཡིན་ལ།། དེ་ལ་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པས།། དྲི་མ་མེད་པ་པདྨའི་རིགས།། རིག་པ་དེ ཉིད་མ་གཏོགས་པ།། གཞན་ནས་སངས་རྒྱས་མི་འབྱུང་ཞིང།། ཐམས་ཅད་རིག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་བས།། ལས་ཀྱི་རིགས་ནི་ཐམས་ཅད་ཡིན།། རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་གནས་ཏེ།། ཆོས་སྤྱི་རང་གི་མཚན་ཉིད་རྣམས།། རིག པའི་ངང་ལས་ཀུན་གསལ་བས།། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ཆོས་ཅན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པས།། ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་དབྱེར་མེད་པས།། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། དེ་ཉིད་ངང་ལས་ཡོན་ཏན་ཆ།། བྱེ་བྲག་སོ སོར་གསལ་བ་ཡིས།། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། གང་ལྟར་ཤར་བ་དེ་ཉིད་ལས།། ལོགས་ནས་འབད་རྩོལ་བསྒྲུབ་མི་དགོས།། ཡེ་ནས་རང་ལ་ལྷུན་གྲུབ་པས།། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།། དེ་རྣམས་ཐམས ཅད་ཐ་དད་དུ།། མ་ཡིན་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པའི་རྩལ།། རོ་གཅིག་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་སོ།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔ་གསལ།། རིག་པ་ཉིད་ལས་གཞན་མ་ཡིན།། ཉོན་མོངས་དྲི་མས་མ་གོས་པས།། དཀར་པོའི་འོད་དུ སྣང་བའོ།། དེ་ལས་ཡོན་ཏན་ཀུན་མདངས་ཤར།། སེར་པོ་ཉིད་དུ་ཤར་བའོ།། མ་བཅོས་མ་བཙལ་ངང་དེ་རུ།། ཐམས་ཅད་རིག་པ་དབང་སྡུད་སེམས།། དམར་པོའི་ཁ་དོག་ལྟར་ཡང་སྣང།། རྩོལ་སྒྲུབ་འདས་པ་ལྗང ཁུའོ།། སྣ་ཚོགས་ཤར་ཡང་ངོ་མི་འགྱུར།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པས་མཐིང་ཀའོ།

這是完整的漢語直譯: 覺性空明無阻礙,體驗顯現功德增。寶生自生之身相,覺性自顯自光明,空明無雜皆明瞭,無量光佛無邊光。覺性成就一切義,覺力不空成就身,彼執離垢即是道,彼義涅槃智慧是,果位應用於一切。覺性無生法界中,無滅往來融入時,即是如來之種姓。基礎覺性不變故,明空金剛種姓是,功德任運自生故,即是珍寶之種姓,彼無過失所染故,無垢清凈蓮花種。除此覺性之外無,他處可成佛陀者,一切覺性之幻化,即是一切業種姓。覺性安住五智慧,法之總相與別相,從覺性中皆明瞭,即是大圓鏡智慧。諸法差別種種相,法性中無有差別,即是平等性智慧。彼性中現功德分,各別明瞭而顯現,即是妙觀察智慧。無論如何顯現中,不必另外勤修習,本來自成就一切,即是成所作智慧。彼等一切非各別,法性空性之力用,一味法界智慧是。覺性智慧五光明,除覺性外別無他。煩惱垢染不染故,顯現為白色光明。彼中功德光芒現,顯現為黃色光明。無作無求彼性中,一切覺性攝心意,顯如紅色之光芒。超越勤修為綠色。種種顯現性不變,遍及一切青色是。

། གདོད་ནས་རིག་པའི་རང་གདངས་ལས།། འོད་ལྔའི་མདངས་ཀྱི་ཁ་དོག་བྱུང། ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་གསལ་བ་དེ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི རང་གདངས་ཡིན།། རིག་པ་འབྱུང་བ་ལྔ་རུ་བྱུང།། ཅི་ཡང་མ་གྲུབ་སྟོང་གསལ་བས།། འབྱུང་བ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་བྱུང།། གསལ་ཆ་སྣ་ཚོགས་གཡོས་པ་རླུང།། དེ་ལ་རང་བཞིན་མདངས་ཡོད་མེ།། གདངས ལས་ཡུལ་དུ་འཛིན་པས་ས།། ཡེ་ཤེས་བརླན་དང་མ་བྲལ་ཆུ།། སེམས་ལས་བྱུང་བ་འབྱུང་བ་ཡིན།། རིག་པ་དངས་མ་ལྔར་སྣང་སྟེ།། རིག་པ་འཛིན་བྱེད་ནམ་མཁའི་དངས།། འཛིན་བྱེད་དེ་ཡི་དངས་མ་རླུང།། རླུང་གི དངས་མ་དྲོད་བྱུང་མེ།། མེ་ཡི་དངས་ལས་རླུང་བྱུང་ཆུ།། ཆུ་ཡི་དངས་མ་གཟུགས་བྱུང་བ།། འབྱུང་དངས་རྒྱུ་ཡི་ཐིག་ལེ་འབྱུང།། དེ་ལ་དངས་སྙིགས་ལུས་སེམས་གྲུབ།། ཡེ་ཤེས་ངང་ལས་མ་འདས་སོ།། རིག་པའི་ཡེ ཤེས་ཡུལ་ལྔ་ཤར།། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མ་གྲུབ་པའི།། དམིགས་ཡུལ་གསལ་ལ་མ་འགགས་སྣང།། སྒྲ་ཡི་མཚན་ཉིད་གྲག་སྟོང་དུ།། རྣ་བའི་ཡུལ་དུ་མ་འགགས་གྲག། ཚོར་ལ་དངོས་མེད་སྣང་ཡུལ་དྲི།། རང་བཞིན མ་གྲུབ་ལྕེ་ཡུལ་རོ།། ལུས་ལ་རེག་བྱ་འཇམ་རྩུབ་གང།། སྣང་ཡང་འཛིན་བྱེད་རང་བཞིན་སྟོང།། ཡིད་ལ་བདེ་སྡུག་གང་སྣང་ཡང།། རང་ཤར་རང་གྲོལ་དུས་མཉམ་ཡུལ།། ཡུལ་སེམས་གཉིས་མེད་གཅིག་པ ཉིད།། རིག་པ་ཉིད་ནི་རླུང་ལྔ་བྱུང།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་དྲོད་འབར་ཕྱིར།། མེ་དང་མཉམ་པའི་རླུང་ཞེས་བྱ།། རིག་པ་འཁོར་འདས་སྲོག་ཡིན་པས།། ཚེ་སྲོག་འཛིན་པའི་རླུང་ཞེས་བྱ།། ཡུལ་དང་དབང་པོ་བྱེ་བྲག གང།། འཁོར་འདས་ལ་སོགས་ཤན་འབྱེད་པ།། དངས་སྙིགས་འབྱེད་པའི་རླུང་ཞེས་བྱ།། རིག་པས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་རྩལ།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་བྱེད་རླུང་ཞེས་བྱ།། གནས་སྐབས་འཁོར་བར་འཁྱམས་གྱུར་ཀྱང།། འཁོར བའི་སྲོག་རྩ་མ་རིག་བཅད།། མྱ་ངན་འདས་པའི་སར་སྐྱེལ་བས།། སྙིང་རྗེ་མེད་པས་ལས་ཀྱི་རླུང།། རླུང་ཞེས་བྱ་བས་ལས་ཀུན་བྱེད།། རིག་པའི་སེམས་ལ་མིང་དུ་བརྟགས།། ཆོས་ཉིད་རིག་པའི་ཤེས་རབ ལྔ།། འཁོར་གནས་ཀུན་འབྱུང་གཞི་གྱུར་པས།། འབྱེད་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཡིན།། ཐམས་ཅད་རིག་པར་རང་གསལ་བས།། མ་འདས་བསྡུས་པའི་ཤེས་རབ་སྟེ།། ཐམས་ཅད་དེ་ཡི་ངོ་བོར་གྱུར། ཁྱབ་པར་བྱེད་པའི ཤེས་རབ་ཡིན།། དེ་ཉིད་གསལ་ཆའི་ཡེ་ཤེས་རླུང།། ཀུན་ཏུ་བསྐྱོད་པས་སྐྱོད་བྱེད་རླུང།། འཁོར་འདས་གཞི་རྩ་དེས་བཅད་ནས།། གྲོལ་བ་སྒྲོལ་བྱེད་ཤེས་རབ་བོ།། དེ་ལྟར་ཤེས་རབ་ལྔ་ལྡན་ཡང།། ཐམས་ཅད་རང འབྱུང་ཡེ་ཤེས་སོ།

這是完整的漢語直譯: 本初覺性自光中,五光光芒顏色生。具足五色明亮者,即是五智自光明。覺性顯現為五大,無有所成空明故,顯為虛空界大種。明分種種動搖風,彼有自性光芒火,光中執著為境土,智慧不離濕潤水。從心所生即大種。覺性顯現五精華,覺性執持虛空精,彼之執持精華風,風之精華生熱火,火之精華生水風,水之精華生色相。大種精華因明點,彼生精濁身與心,不離智慧之本性。覺性智慧五境生,顯而無有自性境,明瞭無礙而顯現。聲音相為空響聲,耳境無礙而響聞。感受無實現境香,自性非有舌境味。身之觸境軟粗冷,雖現執持自性空。意之苦樂任何現,自現自解同時境。境心無二即一體。覺性本身五風生,覺性智慧熱燃故,稱為等同火之風。覺性輪涅命故稱,執持壽命之風也。境與根門諸差別,分別輪涅等諸法,稱為分精濁之風。覺性遍及一切力,稱為遍及一切風。暫時流轉輪迴中,斷除輪迴命脈無明,送至涅槃之處故,無悲憫心業之風。風者能作諸業也,覺性心上假立名。法性覺性五智慧,輪迴根本因緣故,無有分別之智慧。一切覺性自明故,無餘攝集之智慧,一切轉為彼體性。遍及一切之智慧,彼之明分智慧風,普遍運動故動風。斷除輪涅根本已,解脫度化之智慧。如是具足五智慧,一切自生之智慧。

། རིག་པ་ས་ལམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། རང་གིས་རིག་པའི་མོས་གུས་ལ།། བྱིན་བརླབས་འཇུག་པ་ཚོགས་ཀྱི་ལམ།། གཞི་གནས་རིགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། གཞན་རྐྱེན་བླ་མས་ངོར་སྤྲད་པས།། གཉིས་མེད རྟོགས་པས་སྦྱོར་བའི་ལམ།། རིག་པ་དྲི་མེད་ཀུན་གསལ་དེ།། འགྱུར་མེད་གསལ་ཆ་མཐོང་བའི་ལམ།། འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། གསལ་འགྲིབ་མེད་པ་བསྒོམས་པའི་ལམ།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ པའི་རིག་པ་ལ།། རྩོལ་གྲུབ་བྲལ་བ་མཐར་ཕྱིན་ལམ།། ས་དང་ལམ་དུ་བསྒྲངས་ན་ཡང།། རིག་པ་གཅིག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས།། ས་ལམ་རྩི་བ་འཁྲུལ་པ་ཡིན།། དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་བསྒྲངས་དང་མཚུངས།། གཞི་ནི མ་རིག་ལུས་གྲུབ་ནས།། དཔེར་ན་མུན་ལ་འཁྱམས་པ་བཞིན། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བར་འཁྱམས་གྱུར་ཀྱང།། སྐུ་གསུམ་ངང་ལས་འདས་པ་མེད།། རིག་པ་སྟོང་ངས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རང་ཆས་གསལ་བ་ལོངས་སྤྱོད རྫོགས།། ཅི་ཡང་བྱུང་བས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། མ་རིག་པ་ཡི་དུས་ཉིད་ན།། དབྱེར་མེད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། སྐུ་གསུམ་ངང་ན་སྐྲོང་ངེ་ཡོད།། ལམ་དུ་བླངས་པས་ངོ་སྤྲད་ཀྱང།། ལུས་ཅན་སེམས་ཀྱིས་ཁྱབ་ཚད་ལ།། སྐུ གསུམ་ངང་ན་ལམ་མེ་ཡོད།། འབྲས་བུ་འདི་ཉིད་རིག་པ་ན།། སྔོན་དུ་འཚམས་མེད་ལྔ་བྱས་ཀྱང།། སྐུ་གསུམ་ངང་དུ་ལྷག་གིས་རྟོགས།། བདེ་ཆེན་ངང་དུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ལས་དང་བག་ཆགས་གྲོལ་བ་ན།། ཕྱིན ཆད་སྡིག་པ་བྱེད་དོན་མེད།། བྱ་རྒྱུ་འདུག་ན་དེར་སྣང་འཆར།། རིག་པ་དགེ་སྡིག་འདས་པ་དོན།། རིག་པ་དྲི་མ་མེད་པ་ལ།། གང་གི་ལམ་དུ་ཉམས་ལེན་པ།། མཉམ་པར་བཞག་པ་ཆོས་སྐུ་སྟེ།། མཉམ་རྗེས གཉིས་སྤྱོད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།། རྗེས་ཀྱི་དུས་སུ་སྤྲུལ་སྐུའོ།། མཉམ་རྗེས་བྲལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས།། གཞི་རིག་ཀ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ལམ་རིག་ལུག་རྒྱུད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།། འབྲས་བུ་ཐུགས་རྗེས་སྤྲུལ་པའི སྐུ།། སྙིང་པོའི་ཡེ་ཤེས་གསུམ་བརྩེགས་ཏེ།། དབྱེར་མེད་རྫོགས་པས་སངས་རྒྱས་པས།། རིག་པ་ཐོག་མཐའ་མེད་པ་རུ།། འཁྲུལ་དང་མ་འཁྲུལ་གང་ཡིན་ཡང།། སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་འབྲལ་མེད་ནས།། གནས མེད་གནས་ཡིན་རྒྱལ་བས་གསུངས།། རང་སེམས་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་སོ།

這是完整的漢語直譯: 覺性地道五智慧,自身覺性之信解,加持融入資糧道。基住覺性之智慧,他緣上師面授已,無二證悟加行道。覺性無垢遍明彼,不變明分見道也。無有遷變之智慧,明暗無有修習道。任運成就之覺性,離勤作成究竟道。雖說地道之差別,唯一覺性行境中,計算地道乃迷亂。譬如虛空分別同。基乃無明身成已,譬如黑暗徘徊般,雖於三界輪迴中,不離三身之本性。覺性空性法身也,自具明性受用身,任何顯現化身也。無明之時即彼時,無別本性之身體。三身本性中明然。雖入道中得指認,遍及有身眾生心,三身本性中熾然。證悟此果覺性時,縱使先造五無間,頓悟三身之本性。大樂本性任運成,業與習氣解脫時,此後無需造罪業。若有所為彼中現。覺性超越善與惡,覺性無有垢染故,任何道中所修習。等持即是法身也,等后二行受用身,后得時中即化身。離等後者即如來。基覺本凈法身也,道覺還滅受用身,果覺大悲化身也。心要智慧三重疊,無別圓滿成佛故,覺性無始亦無終。無論迷亂未迷亂,不離佛陀之密意,無住即住佛所說。自心本來即佛陀。

། ཡང་དག་སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ནི།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རང་རྒྱུད་ལ།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཚུལ་དུ་གནས།། འོ་ན་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ནི།། སྟོང གསལ་ཅི་ཡང་མ་གྲུབ་པས།། འཇིག་རྟེན་སྐྱེ་ཤི་བྲལ་བ་ལ།། སྣོད་བཅུད་ཕུང་པོ་འཇིག་པ་ནི།། སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་གཅིག་པ་འགལ།། མཉམ་བྱེད་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཏེ།། སྣོད་ནི་ནམ་མཁའ་འཇིག་མེད ལ།། འབྱུང་གཞི་འཇིག་པ་རྟེན་པ་ནི།། ནམ་མཁའི་ངང་ལས་འདས་པ་མེད།། བཅུད་ནི་སེམས་ཉིད་འཇིག་མེད་པ།། སྒྱུ་ལུས་འཇིག་པས་རྟེན་པ་ནི།། དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་ཆོ་འཕྲུལ་ལ།། མ་རིག་ལྟོས་པའི་ཆོས ཀྱི་རྟགས།། ཆོས་ཉིད་རིག་པ་སྐུ་གསུམ་ལས།། གང་དུ་ཡང་ནི་འཕོ་འགྱུར་མེད།། འགྱུར་བ་མེད་པ་དོན་དེ་ལ།། འགག་མེད་རོལ་པ་སྣ་ཚོགས་ཤར།། ཆུ་དང་ཆུ་ཡི་ཆུ་རླབས་བཞིན།། རང་ཤར་རང་ལ་གྲོལ་བྱའི ཕྱིར།། འཇིག་རྟེན་ཞེས་སུ་བརྟག་པ་དེ།། དེ་ཡི་གཟུང་འཛིན་གྲོལ་མ་གྲོལ།། འཇིག་རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་ཞེས།། རིག་པ་ཅིག་ལ་བརྟགས་པ་ལས།། ལུས་སེམས་ཕྱི་ནང་གཉིས་མེད་དོ།

這是完整的漢語直譯: 圓滿佛陀之密意,一切眾生自相續,以身智慧方式住。那麼身與智慧者,空明無有所成故,世間離於生與死,器情蘊體毀壞者,眾生與佛一體違。平等者非如是也,器即虛空不壞中,生基毀壞所依者,不離虛空之本性。情即心性不壞者,幻身毀壞所依者,境覺無二幻化中,無明所依法之相。法性覺性三身中,任何處無有遷變。無有變化之義中,無礙游舞種種現。如水與水之波浪,自現自解脫故也。所謂世間分別者,彼之能所解未解。世間出世間所謂,唯於一覺分別中,身心內外無二也。

། རིག སྟོང་གསལ་བའི་འོད་ལྔ་སྟེ།། དེར་འཛིན་མ་རིག་འབྱུང་ལྔ་བྱུང།། ཕྱི་ནང་རྟོག་པའི་གཟུང་འཛིན་གྱིས།། ཆགས་སྡང་ཕ་མའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས།། ཀུན་རྫོབ་རྒྱུ་ཡི་ཐིག་ལེ་དང།། དོན་དམ་ལྷན་སྐྱེས་ཐིག་ལེ་དང།། རྐྱེན་ནི ལས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་གསུམ།། དབྱེར་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ལུས།། དངོས་སུ་རྩ་ལ་དངོས་མེད་རླུང།། ཐིག་ལེ་འོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གྲུབ།། ལུས་དང་ངག་ཡིད་སེམས་ཀྱི་སྐུ།། སྙིགས་མ་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་གཟུགས།། དངས་མ དབང་པོའི་སྒོ་ལྔ་བྱུང།། དེ་ལ་ཡུལ་ལྔ་འཛིན་པ་ལྔ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ནི་དངོས་ཡིན་ཀྱང།། ལོང་བས་རང་ཡུལ་མ་མཐོང་བཞིན།། མ་རིག་འཁྲུལ་པས་དེ་མ་རྟོགས།། བེམ་རིག་གཉིས་སུ་ལྟས་པས་ནོར།། དེ་ལ་འཇིག རྟེན་འཁྲུལ་པ་ཟེར།། གསེར་དང་ཁ་དོག་ཇི་བཞིན་དུ།། ལུས་སེམས་གཉིས་ནི་དབྱེར་མེད་པས།། འཛམ་གླིང་མངལ་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་ལུས།། འབྱུང་བའི་དངས་མས་ལུས་གྲུབ་ཅིང།། ལུས་ཀྱི་དངས་མ་རྩ་གནས པས།། ལུས་ལ་བདེ་བ་འབྱུང་བ་ཡིན།། ལོག་པ་རྣམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང།། རྩ་ཡི་དངས་མ་རླུང་ཡོད་པས།། ངག་ལ་ཆོས་ཚིག་ནུས་པ་འབྱུང།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་སྙིང་པོར་གྱུར།། རླུང་གི་དངས་མ་ཐིག ལེའི་གནས།། སེམས་ལ་བདེ་བའི་རིག་རྩལ་ཆེ།། ཆོས་དང་ཆོས་མིན་བྱེ་བྲག་མཁས།། བག་ལ་མ་ཉལ་རྣམ་རྟོག་རགས།། ཉོན་མོངས་རགས་པས་ཡེ་ཤེས་རགས།། ཟག་བཅས་ལུས་དེ་མ་སྤངས་པར།། ཟག་མེད ཉིད་དུ་ཚེ་གཅིག་ལ།། སངས་རྒྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ལུས།། ལུས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཁྱབ།། དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་སྟོང་གསུམ་གང།། གདངས་ནི་འོད་ལ་རང་བཞིན་སྐུ།། ས་བོན་ཐིག་ལེ་བཅུད་དུ་འདྲིལ།། རང་ལུས་མ་རིག་སྒོ ངའི་སྦུབས།། དངས་མ་རྩ་ཡི་གཞལ་ཡས་ན།། རིག་པ་རླུང་གི་སྟོབས་དང་བཅས།། ཐིག་ལེ་བདེ་བའི་མདངས་དང་བཅས།། ལུས་དཀྱིལ་རྩ་ནང་ཕོ་བྲང་དབུས།། ཡེ་ཤེས་སྐུ་ནི་ཞི་ཁྲོའི་ཚུལ།། ཕྲ་སྟེ་རྡུལ་གྱི་ཆ་ཙམ ལ།། རགས་ཏེ་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པ་ཡིས།། རང་ཤེས་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ།། རང་གིས་རང་ཉིད་སྒྲིབ་པའི་དུས།། དཔེར་ན་བུམ་སྐུ་ལྟ་བུ་ལ།། རང་འོད་བུམ་ནང་མར་མེ་དེ། ཁ་ལ་གསལ་ཡང་གཞན་དུ་མིན།། བུམ་པ བཅག་ན་ཀུན་གསལ་བཞིན།། རིག་པ་དབང་པོར་སྒོ་གསལ་ཡང།། ཕྱོགས་མེད་ཀུན་ཏུ་མི་གསལ་བ།། ལུས་ཀྱི་གཟུང་འཛིན་གྲོལ་ཙམ་ན།། མ་རིག་ལས་ཀྱི་རླུང་དག་པས།། རང་རིག་ཕྱོགས་མེད་ཀུན་ཏུ གསལ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀུན་ཏུ་ཞལ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་ཉིད་ཡིན།། རྡུལ་གཅིག་རྡུལ་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཞེས།།

這是完整的漢語直譯: 覺空明之五光也,彼執無明五大生。內外分別能所取,貪嗔父母因緣故,世俗因之明點與,勝義俱生明點及,緣即業之明點三,無別俱生之身體。實有脈中無實風,明點光明方式成。身語意心之身體,濁為五大之色相,凈為五根門而生。彼中五境五能取,雖是五種本智慧,如盲不見自境界,無明迷亂未證彼。執為物覺二故錯,此謂世間之迷亂。如同黃金與顏色,身心二者無別故,瞻部洲胎生金剛身。大種精華成身體,身之精華住脈中,身中生起安樂也。顛倒者中苦生起。脈之精華有風故,語中生起法語力,成為佛陀教心要。風之精華明點住,心中大樂覺力強。善惡分別極善巧。非潛伏之粗分別,粗煩惱故智慧粗。有漏身體未斷除,無漏本性一生中,成佛即是金剛身。大智遍滿於身體,其光充滿三千界。光明本性為身相,種子明點精華聚。自身無明蛋殼中,精華脈中宮殿內,覺性具風之力量,明點具有樂光澤。身壇城脈內宮中,智慧身為寂忿相。細如微塵之份量,粗則遍滿虛空界。自知覺性之王者,自身遮蔽自身時,譬如瓶身佛像中,自光瓶內燈明者。口處明亮他處否,若破瓶身皆明朗。覺性根門明顯然,無方一切不明顯,身之能所解脫時,無明業風清凈故,自覺無方遍明顯。毗盧遮那普面相,即是金剛薩埵也。一塵塵數佛陀者。

རྡུལ་གཅིག་རྡུལ་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཞེས།། ངོས་མ་ཟིན་ཏེ་རྟོགས་དཀའ་བས།། ཕྲ་བའི་སྐུ་རུ་བསྟན་པ་ཡིན།། རྣམ་པ་གྲངས་ཀྱིས་མི ལངས་པས།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རྒྱལ་བའི་སྐུ།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པས་དཔག་པར་དཀའ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད།། མ་དག་དག་དང་རྣམ་དག་དང།། འོད་དང་ཐིག་ལེ་སྐུ་རུ་སྣང།། ཀུན ཁྱབ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ།། རང་གསལ་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་བཞིན།། གསལ་བྱེད་གཞན་ལ་མ་ལྟོས་པའི།། ལུས་དང་སེམས་ལ་ཐོགས་མེད་རྫོགས།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྐང་གཉིས་གཙོ།། རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་བརྟེན ནས་སུ།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། རང་ལ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ།། བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་རྟོགས་བྱ་བ།། འཇིག་རྟེན་ཞེན་པའི་བྱ་བ་བཏང།། ཤེས་རབ་གསུམ་ལ་ནན་ཏན་བསྐྱེད།། ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་སྒྲོ འདོགས་བཅད།། ཆོས་དང་གང་ཟག་གཉིས་མེད་དུ།། རིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ལ།། མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་གནས་ལུགས་དེ།། མཚོན་བྱེད་ཚིག་གིས་མ་བསྟན་ན།། བློ་དམན་རྣམས་ཀྱིས་མ་རྟོགས་པས།། ཀུན་ཏུ བཟང་པོའི་དགོངས་པ་དེ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བྱིན་བརླབས་ནས།། རང་བྱུང་ཚིག་དོན་ལྷུན་གྲུབ་དེ།། ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་རྟོགས་བྱེད་པ།། མ་ཡེངས་དད་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས།། ཐོས་པས་ཚིག་ལ་ཉན་པར་བྱ།། ཚིག ཟིན་དོན་དུ་གོ་བ་ཡི།། མདོ་རྒྱུད་དགོངས་པ་ལོན་པ་ན།། ཐེ་ཚོམ་ཡིད་གཉིས་བྲལ་བ་ཡིས།། ཚིག་གིས་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཆོད་པའི།། ཚིག་དང་ཡི་གེའི་སྒྲ་དོན་ལ།། སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་པས་སྤྲུལ་སྐུའོ།

這是完整的漢語直譯: 一塵塵數佛陀者,未能認識難證悟,故說為細微身相。種類數量不可盡,不可思議佛陀身,遍及一切難測量。普賢一切之本性,不凈清凈極清凈,光明明點現為身。遍滿如同虛空中,自明如同日精華,不依他者為能明,無礙圓滿身與心。圓滿佛陀兩足尊,依止金剛之身體,成就金剛身佛陀。自身安住之智慧,依靠上師恩證悟。捨棄世間貪著事,精進修習三智慧,斷除外內密三執。法與補特伽羅二,無二大覺性瑜伽。所詮義之實相者,能詮語言若不說,劣慧眾生不能悟,普賢如來之密意。金剛薩埵加持后,自生詞義任運成,以智慧而證悟之。專注信心之智慧,以聞法而聽言詞。領會詞義之含義,通達經續之密意。遠離懷疑二意時,言詞所詮邊際盡。詞與文字之音義,斷除增益為化身。

། བསམ་པས་ཆོས དང་ཆོས་མིན་རྣམས།། བྱེ་བྲག་ཕྱེད་ཅིང་མཉམ་ཉིད་དུ།། ཉམས་སུ་མྱོང་ཞིང་ཡིད་ཆེས་པས།། བསམ་པའི་ཤེས་པ་རྫོགས་པ་ཡི།། ཐེག་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱང།། ཀུན་ལ་རྟོགས་སྤྱོད་ཚུད་པ་དང།། འགྱུར་མེད ཡིད་ཆེས་གཅིག་ཏུ་འདྲེས།། ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་ཉམས་མྱོང་ནི།། ལྟོས་དང་བྲལ་བའི་ལོངས་སྐུ་ཡིན།། ཇི་སྲིད་གཉིས་སྣང་གཟུང་འཛིན་གྱིས།། རྟོག་པ་ཡོད་རིན་དོན་དེ་ལ།། མ་ཡེངས་དྲན་པ་བསྒོམ་པའི་ལམ།། ཚིག ཕྱིར་མ་ཤོར་དོན་ཐོག་ན།། ཆོས་དང་ཆོས་མིན་དབྱེར་མེད་འདྲེས།། ཉོན་མོངས་རྣམ་རྟོག་ཟད་ཙམ་ན།། བསྒོམ་པའི་ཤེས་རབ་རྫོགས་པ་ཡིན།། རྣམ་པ་གླ་གློག་གྱུར་ཀྱང་ནི།། མཉམ་བཞག་རྗེས་ཐོབ་ཁྱད་མེད ཅིང།། ཉོན་མོངས་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། དྲོད་རྟགས་རྫོགས་པའི་ཆོས་ཉིད་དང།། བསྒོམ་དུ་མེད་པ་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད།། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གཏན་ལ་ཕེབས།། ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་སྐད་ཅིག་ལ།། ཆོས་ཀུན་ཁོང་དུ ཆུད་པ་ནི།། བསྒོམ་པའི་ཤེས་རབ་ཆོས་སྐུ་ཐོབ།། ཕྱི་ནང་སྣང་སྲིད་སྣོད་བཅུད་ཀྱིས།། ཕྱིས་ལྟས་ཡུལ་གྱི་འཁྲུལ་པ་རྣམས།། ལྟས་པས་ཡུལ་མེད་རང་གསལ་དུ།། མཐོང་བ་ཕྱི་ཡི་ལྟ་བ་དང།། མཐོང་བྱེད་ནང་གི སེམས་ལ་ལྟོས།། སེམས་ནི་ཀུན་ཁྱབ་སྤྲོས་དང་བྲལ།། ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་རང་གི་སེམས།། སེམས་ལས་མ་གཏོགས་སྣང་སྲིད་མེད།། སྣང་སྲིད་གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་བློ།། གནས་ལུགས་གཅིག་ཏུ་རྟོགས་པ ཡིས།། འཁྲུལ་དང་མ་འཁྲུལ་གཉིས་སུ་མེད།། གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུའི་སྣང་བ་འདི།། ཕྱོགས་སུ་མ་ལྷུང་རྒྱར་མ་ཆད།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ནམ་མཁའ་བཞིན།། ཅི་ཡང་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ཡིན།། ངོ་བོ གཅིག་པས་བཟང་ངན་མེད།། རྒྱུན་ཆད་མེད་པས་འཕེལ་འགྲིབ་བྲལ།། སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ལ་མཐོང་དུ་མེད།། མ་མཐོང་བ་དེ་དངོས་ན་གསལ།། ཐམས་ཅད་དེ་ཡི་ངང་ལ་ལྟ།། ལྟས་པས་མ་མཐོང་བཞག་པས གསལ།། རིག་པ་རང་གསལ་ཀུན་སྣང་ལ།། བལྟ་བྱ་ལྟ་བྱེད་འདོད་པ་ཀུན།། དམུས་ལོང་ཐང་ལ་འཁྱམ་པ་འདྲ།། ང་དང་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་ཡིན།། ཕྱོགས་ཆའི་ལྟ་བའི་འཁོར་བ་ཡིན།། ཕྱོགས་མེད་རྟོགས་པས་མྱ ངན་འདས།། སྐྱེ་མེད་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་ཡིན།། ཡུལ་མེད་རིག་པ་ལྟ་བའི་མཆོག། གདོད་ནས་ལྷུན་གྲུབ་ཆོས་སྐུ་ཡིན།། འདི་ལ་གསལ་འགྲིབ་ཅི་ཡང་མེད།། མ་སྐྱེས་མ་འགག་ངོ་བོ་ཉིད།། སོ་སོར་རང་རིག་སྤྱོད་ཡུལ དུ།། གང་གང་མཐོང་བའི་ཆོས་ཉིད་དུ།། རང་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་ལྟ་བ་ཡིན།། འདི་ལས་མ་གཏོགས་ལྟ་བུ་ནི།།

這是完整的漢語直譯: 以思維辨別善惡法,了知差別及平等,親身體驗並確信,思維智慧圓滿之,種種乘雖有差別,皆入證悟與行為,不變確信融為一。無有懷疑之體驗,即是離緣受用身。只要二現能所取,分別存在彼義中,專注憶念修行道。言不離義住實相,善惡諸法無別融。煩惱分別盡滅時,修慧圓滿即成就。雖現如電光閃爍,等持后得無差別,煩惱解脫之智慧。暖相圓滿之法性,無可修習斷增益,任運成就得決定。大智慧之剎那中,通達一切諸法者,修慧圓滿得法身。外內器情現有中,后觀境之迷亂相,觀察無境自明顯,見為外在之見解,能見依于內在心。心遍一切離戲論,種種乘皆自心也,除心之外無現有。現有能所迷亂心,證悟實相為一體,迷與不迷無二別。無二法身之顯現,不偏不落於一方,遍及一切如虛空。一切萬法皆顯現,本性一故無善惡,相續不斷離增減。無生法界不可見,未見之中明顯現,一切觀于彼境中。觀察不見安住明,覺性自明遍顯中,所見能見諸欲求,如盲人遊蕩平原。執著我與我所有,偏執見解即輪迴,無偏證悟即涅槃。無生離戲論分別,無境覺性見中勝。本來任運法身者,此中明暗皆無有。無生無滅之本性,各別自證行境中,所見一切法性中,自生智慧即見解。除此之外無見解。

རང་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་ལྟ་བ་ཡིན།། འདི་ལས་མ་གཏོགས་ལྟ་བུ་ནི།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པ་མེད།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱིས་མཐོང་བ་མེད།། མ་བཅོས་མ་བསླད་མ བསྒྱུར་བ།། རྣལ་མའི་ལྟ་བ་དེ་ཉིད་ཡིན།། ཁྱད་པར་རང་གི་རིག་པ་འདི།། ཀུན་རྟོག་མ་ཡིན་ཡང་དག་ཏུ།། དུས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་འགྱུར་མེད་པའི།། ཕྱི་ནང་མེད་པར་ཀུན་ཏུ་གསལ།། ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་ཐམས་ཅད བྱེད།། མ་བཅོས་བཞག་ན་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། བཅོས་མའི་རྐྱེན་གྱིས་ཕྱོགས་དེར་འཁྲུལ།། མ་རྟོགས་པས་ནི་གྲིབ་མའི་འདྲེ།། རྟོགས་ན་མེ་ལོང་བྱད་བཞིན་འདྲ།། རང་གིས་རང་ཉིད་མཚོན་དེ་ཤེས།། ཀྱེ་ཧོ་འདི་ནི་རང རིག་ལ།། སུས་ཀྱང་མ་བྱས་རང་འབྱུང་ཡིན།། རང་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་སྐད་གཅིག་ལས།། བསྐལ་པར་བསྒྲུབ་པའི་ལྟ་བ་ནོར།། དྲུང་ན་འབེན་བཞག་རྒྱང་འཕེན་མདའ།། ཐོག་ཏུ་མི་ཕེབས་ཇི་བཞིན་དུ།། སངས་རྒྱས་རིག པའི་སེམས་ཡིན་པ།། དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་དེ་ཉིད་ཀྱི།། ཡོན་ཏན་ལྡན་པའི་བཟང་པོ་གཅིག། ས་དང་ལམ་གྱིས་སྒྲུབ་འདོད་འགྱངས།། རྫིངས་ནས་འཕུར་བའི་བྱ་རོག་དང།། ཇི་ཙམ་སྐོར་ཡང་རྫིང་ཐོག་འབབས།། དེ བཞིན་སྣ་ཚོགས་ཐག་རིངས་ལམ།། སྤྱད་ཀྱང་འབྲས་བུ་རིག་ཐོག་ཐོབ།། རིག་པ་མངོན་སུམ་ལྟ་བ་འདི།། མ་རྟོགས་ཡིད་དཔྱོད་ལྟ་བ་ཀུན།། བར་སྣང་མུན་པའི་དབྱུག་སྐོར་ཡིན།། ཐེག་པའི་ཁྱད་པར་ལྟ་བས བསྟན།། རིག་པ་ཀུན་མཁྱེན་ལྟ་བ་ལ།། རང་གིས་རང་ལྟ་ངོ་མཚར་ཆེ།། ལྟ་བྱེད་རྟོག་པར་རང་སར་གྲོལ།། གཟུང་འཛིན་བྲལ་བའི་སེམས་ལ་ལྟོས།། མ་བཅོས་པ་ཡི་ངང་ལ་ཞོག། ཕྱི་རོལ་ཡུལ་ལྔའི་སྣང་བ ཀུན།། ལྷམ་མེ་ལྷན་ནེ་ལྷང་ངེ་བ།། དེར་འཛིན་མེད་པའི་སྣང་སྟོང་བསྒོམ།། ཕྱི་ཡི་དྲན་པ་རྒྱུན་ཟད་པས།། བེམ་སྣང་གྲོལ་བའི་རིག་པ་ལ།། ནང་གི་གང་འགྱུ་ཁུངས་གཅོད་པ།། རབ་ཀྱིས་དྲན་པའི་གཞི་རྩ བཅད།། ཡེ་ནས་སྐྱེ་མེད་ངང་ལ་གནས།། འབྲིང་གིས་བསམ་པ་རང་དག་ཏུ།། མ་ཡེངས་གློད་ནས་བཞག་པས་གྲོལ།། ཐ་མ་གང་དྲན་གཉེན་པོ་ཡིས།། དེ་དང་དེ་ཡི་རྟོག་པ་འཇོམས།། རིག་པ་རང གསལ་ལྟ་བ་ལ།། དོན་མ་འཁྲུལ་བ་བསྒོམ་ཡིན་ཏེ།། དམིགས་པ་མེད་པ་འོད་གསལ་མཆོག། མ་ཡེངས་པ་ཡི་ངང་བསྒོམ་དེ།། ནམ་ཟླ་དྲོས་པའི་ཆབ་རོམ་བཞིན།། སྣང་བའི་གཟུང་ཛིན་རང་ས་རུ།། མ་བཅོས་ཤུགས ལས་གྲོལ་བའི་ཕྱིར།། བསྒོམ་དུ་མེད་པའི་སྒོ་མཐར་ཕྱིན།། བསྒོམ་བྱ་སྒོམ་བྱེད་བྲལ་ཙམ་ན།། སྣང་སྲིད་གཞི་བཞེངས་ལྟ་བའི་ངང། ཁམས་གསུམ་ཡོངས་གྲོལ་བསྒོམ་པའི་མཆོག། ཇི་སྟེ་མཚན་མ་འདོད་པ ན།།

這是完整的漢語直譯: 自生智慧即見解。除此之外無見解,諸佛未曾有所說,眾生亦未曾得見。不造作不污染不轉變,即是本然之見解。特別是自己的覺性,非是分別而真實,三世一切恒不變,內外無別皆明顯。無有偏私成就一切,自然安住遍一切,因緣造作偏一方。未證悟者如影鬼,若證悟則如映象。自己了知自己相。嗚呼!此乃自證覺,無人所作自然生。自生智慧剎那中,劫中修證見解錯。近處立靶遠射箭,無法命中如是般。佛陀即是覺性心,彼性未證即彼性,具足功德之善者。欲以地道修證遠。池中飛起之烏鴉,無論盤旋終落池。如是種種遙遠道,雖行終得覺性果。覺性現前之見解,未證唯意之見解,如暗中揮舞木棒。乘之差別由見示。覺性遍智之見解,自見自性甚稀有。能見分別自解脫,離能所取心中觀。安住無造作本性。外五境之顯現相,明明朗朗燦然現,無執著修空明觀。外之憶念相續盡,物相解脫之覺性。內之動念尋根源,上等斷除憶念基。本來無生性中住,中等意念自清凈,不散放鬆而安住。下等所憶對治法,彼彼分別而摧毀。覺性自明之見解,不迷義理即修習。無緣光明最殊勝,無散亂中而修習。如春日融化冰雪,顯現能所于自處。不造作力自解脫,無修之門已究竟。離修所修即刻時,現有基起見解中。三界解脫勝修習。若欲相好則如是。

ཁམས་གསུམ་ཡོངས་གྲོལ་བསྒོམ་པའི་མཆོག། ཇི་སྟེ་མཚན་མ་འདོད་པ ན།། བྱང་ཆུབ་འདོད་པའི་བསྒོམ་མ་ཡིན།། མཚན་མེད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི།། བསྒོམ་པ་མ་ཡིན་གོམས་པ་ཡིན།། ཡེངས་སུ་མེད་ལ་བསྒོམ་དུ་མེད།། དཔེར་ན་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དང་འདྲ།། བསྒོམས་ཀྱང་དེ་ལས གསལ་མི་འགྲོ།། མ་བསྒོམས་བཞག་ཀྱང་འགྲིབ་རྒྱུ་མེད།། མེད་བཞིན་རང་གི་རང་རིག་རྣམས།། གསལ་ཕྱིར་རང་ལ་གསལ་ཅིག་འདེབས།། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན།། ཡེ་ནས་མ་སྐྱེས་སྟོང་པའི་ངང།། ཀུན ལ་ཁྱབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། རང་རིག་ཐིག་ལེའི་འོད་ཟེར་ལས།། ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་རང་བཞིན་གནས།། གནས་པ་དེ་ཉིད་སྤྲོས་དང་བྲལ།། དེ་བཞིན་ཉིད་ལ ལོངས་སྤྱད་པས།། བསྒོམ་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ།། རང་སྣང་ལྷ་སྐུར་གཏན་ལ་ཕེབས།། ཡེངས་མེད་རྩེ་གཅིག་མཉམ་བཞག་ལ།། རང་བཞིན་ཤེས་པ་རྗེས་ཤེས་ཏེ།། དབྱེར་མེད་གྱུར་པ་མཉམ་རྗེས འདྲེས།། བསྒོམ་དུ་མེད་པ་ཆོས་སྐུར་གྲོལ།། ཆོས་སྐུ་མཉམ་རྗེས་མི་མངའ་ཡང།། བསྒོམ་དུ་བརྟགས་པ་ལོངས་སྐུ་ཡིན།། བསྒོམ་དུ་འདོད་པ་འཁྲུལ་པའི་བློ།། བློ་དང་བྲལ་ན་རིག་པ་དངོས།། མཚན་དཔེ་ལྡན་པའི ལོངས་སྐུ་དང།། ཆོས་སྐུ་མངོན་སངས་རྒྱས་པའོ།

這是完整的漢語直譯: 三界解脫勝修習。若欲相好則如是。非為求菩提之修,此無相大手印法,非是修習而是熟。無散無修如虛空,縱然修習亦不明,不修安住亦不暗。無有自證諸覺性,為明自性而明示。如是本性之禪定,本來無生空性中。遍及一切菩提心,自證明點光芒中。一切佛剎壇城中,身與剎土自性住。彼住即離諸戲論。如是享受真如故,修習即是報身相。自顯deity身決定。無散專注等持中,了知自性為后得,無別即是定后融。無修解脫法身中。法身雖無定后別,觀修即是報身相。欲修即是迷亂心,離心即是真覺性。具相好之報身與,法身現前成佛陀。 注:這段文字中沒有出現需要特殊標註的種子字或咒語。

། རིག་པ་མངོན་སུམ་ལྟ་བ་ལ།། རེ་འཇོག་མེད་པ་འོད་གསལ་བསྒོམ།། དེ་ཉིད་ངང་ལ་རྒྱུན་པ་རུ།། བྲལ་འཕྲད་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། གཟུང་འཛིན་རྟོག་པ་སྡིག ཆེ་བ།། མི་དགེ་གཞན་ན་མ་མཆིས་པས།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་སྤྱད།། གཟུང་འཛིན་སྦྲུལ་མདུད་བཞིན་དུ་གྲོལ།། རང་སྣང་ཉི་མ་བཞིན་དུ་གསལ།། རིན་ཆེན་གསེར་གླིང་ས་རྡོ་བཞིན།། དོན་ཅིག་ཉིད་ལས་མ འདས་པས།། སྤང་བླངས་དགག་སྒྲུབ་ཀུན་དང་བྲལ།། ཐམས་ཅད་རང་ཤར་རང་གྲོལ་དུ།། ཤུགས་འབྱུང་སྤྱོད་པ་བདེ་ཆེན་ཀློང།། མཁའ་ལ་བྱ་འཕུར་བཞིན་དུ་སྤྱོད།། སྐྱེ་མེད་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་ངང།། འགག་མེད རོལ་པ་བླང་དོར་བྲལ།། འདོད་ཡོན་དགེ་བའི་རང་བཞིན་ལ།། ཆགས་ཞེན་མེད་པར་ཀུན་བྲལ་བའི།། བརྟུལ་ཞུགས་དབང་བསྒྱུར་རང་དགའ་ཡིན།། སྣ་ཚོགས་སྤྱོད་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། འབད་པ་མེད་པར་ཀུན ལ་སྤྱོད།། སྣ་ཚོགས་སྤྱོད་པས་དོན་ཅིག་འགྲུབ།། དོན་ཅིག་དེའི་ཀུན་བྱེད་པའི།། དུ་མའི་ཉམས་ཀྱི་གར་མཛད་པ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། ཕྱོགས་མེད་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ།། སྤྱོད་པས ཕ་རོལ་ཕྱིན་མཆོག་ཉིད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཛད་པ་ཡིན།། མདོར་ན་ཕྱི་རོལ་སྣོད་བཅུད་དང།། ནང་ན་ཆོས་དང་ཆོས་མིན་གྱིས།། གཉིས་མེད་འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད ཀུན།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པས་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས།། ཀུན་གསལ་འགག་མེད་རིག་པ་འདི།། ནམ་དུའང་ནི་སྒྲིབ་པ་མེད།། དཔེར་ན་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་དེ།། ས་ཡིས་དབྱིབས་ཀྱང་མི་འགྲིབ་བཞིན།། སྒྲིབ་པ་མེད་དེ་མ་ཤེས པས།། མ་རིག་པ་ཞེས་རྟགས་པ་ལས།། དོན་ལ་རིག་པ་འགྲིབ་པ་མེད།། གདོད་ནས་གསལ་བས་འོད་གསལ་ཏེ།། མ་བཅོས་པ་ཡིས་ཆོས་ཉིད་ཡིན།། འདུས་མ་བྱས་པས་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པས་མཐའ དང་བྲལ།། རང་བཞིན་ཤེས་པས་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ལྟ་བ་འདི།། ནམ་མཁའི་ཀློང་ཡངས་ལྟ་བུ་ལ།། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དོན།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་རིག་པ་འདི།། བསྟན་དུ་མཚར་མའི་དངོས པོ་མེད།། སྒོམ་དུ་དམིགས་པའི་ཡུལ་ལས་འདས།། བསྒྲང་དུ་རང་གཞན་གཉིས་མ་གྲུབ།། སྨྲ་བསམ་བརྗོད་པའི་ཡུལ་ལས་འདས།། སྤང་དུ་གང་ཡང་འགག་པ་མེད།། སྒྲུབ་ཏུ་ཅི་ཡང་འཕེལ་བ་མེད།། བཅོས་བསླད བྲལ་བའི་གནས་ལུགས་འདི།། མ་བསྒོམ་བཞག་པས་བསྒོམ་དང་ཕྲད།། དོན་ལ་བསྒོམ་མེད་དཔེ་དོན་རྟགས།། དཔེ་ཡིས་བསྒོམ་དུ་མེད་པ་ནི།། ཆོས་སྐུའི་དཔེ་ནི་ནམ་མཁའ་སྟེ།། ནམ་མཁའ་སྟོང་ཞིང་བདག་ཏུ མེད།།

這是完整的漢語直譯: 覺性現前見解中,無取捨修光明觀。于彼本性相續中,無離合法性之中。能所分別大罪過,無有他種不善業,自證智慧自受用。能所如蛇結自解,自顯如日般明朗。如寶金島之土石,不離一義之本性,遠離取捨遮遣諸。一切自顯自解脫,任執行為大樂界。如鳥飛空般而行。無生無障礙性中,無滅遊戲離取捨。欲塵善性本質中,無貪無執皆遠離。苦行自在自樂也。種種行為化身相,無需勉強皆行之。種種行為成一義,一義成就一切事。種種體驗作舞蹈,即是普賢之行為。無偏勝一切諸方,行為即是勝彼岸。是為諸佛之事業。總之外器及情世,內善惡法無二別。輪迴涅槃無二別,諸佛眾生一切皆。遍一切故無生界,遍明無滅此覺性。任何時候無障蔽。譬如太陽之精華,大地形狀不能遮。無障礙而不知故,稱為無明而執著,實則覺性無遮蔽。本來明故為光明,無造作故為法性。無為法故為任運,無偏執故離邊際。了知自性為智慧,此遍智之見解如,廣闊虛空之界中。心要菩提心之義,遍一切之此覺性。無可示現之實物,超越所緣修習境,宣說自他二未成。超越言思所詮境,無有所斷之滅法,無有所立之增法。離造作染之實相,不修安住遇修習。實無修習喻義相。以喻說明無修者,法身之喻即虛空,虛空空無有自性。

། ནམ་མཁའ་སྟོང་ཞིང་བདག་ཏུ མེད།། དཔེ་ཡི་མཚོན་པའི་བསྒོམ་དུ་མེད།། ཆོས་སྐུའི་དོན་ནི་སྐྱེ་བ་མེད།། སྐྱེ་མེད་བསྒོམ་པའི་ཡུལ་དང་བྲལ།། རྟགས་ལ་སྒོམ་དུ་མེད་པ་ནི།། རང་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་འགག་མེད་དེ།། ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་རང་གསལ བ།། མཚན་མའི་ཡུལ་ན་མི་གནས་པས།། བསྒོམ་མེད་བསྒོམ་པ་པོ་ཡང་མེད།། ལྷ་མེད་སྔགས་ཀྱང་ཡོད་མ་ཡིན།། སྤྲོས་པ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ལས།། ལྷ་དང་སྔགས་ནི་ཡང་དག་གནས།། མ་བསྒོམས་པ་རུ་ལྷུན གྱིས་གྲུབ།། དེ་ནི་རང་འབྱུང་བསྒོམ་གྱི་མཆོག། རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་གྱིས་མ་བཅིངས་ན།། གཞན་གྱིས་གནས་ལུགས་འཆིང་མི་འགྱུར།། མ་བཅིངས་མ་གྲོལ་བསྒོམ་པའི་ལམ།། གཉིས་མེད་རྟོགས་ན་འབྲས་བུ་ཡིན། ཁམས་གསུམ་གནས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི།། ལུས་དང་བག་ཆགས་གཟུང་འཛིན་གྱིས།། དུས་གསུམ་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས།། སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས།། སྣང་སྲིད་ཆོས་སྐུའི་རོལ་པ་ལ།། བླང་དོར མེད་པ་མཉམ་པ་ཉིད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ཅིག། སེམས་ཅན་འཁྲུལ་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང།། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེ་གཉིས།། རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་ཁྱད་པར་ལས།། སེམས་མཆོག་རྒྱལ་བའི་སྐུ རུ་གཅིག།གཅིག་ལ་གཉིས་སུ་བྱར་མེད་ལ།། སྤྱོད་པ་སྤང་བླང་བྱེད་པ་འཁྲུལ།། སྤང་བླང་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ།། ཡེ་ཤེས་རིགས་པས་སྤྱོད་པ་དེ།། སངས་རྒྱས་མཛད་པའི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། དེ་ལྟ་སྙིང་ པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། རིག་པ་ཀུན་བྱེད་རྒྱལ་པོ་འདི།། དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཟེར།། བསྟན་པའི་སྒྲོན་མེར་གྱུར་པས་ན།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རབ་ཏུ་བསྔགས།། དམ་ཆོས་དཀོན་མཆོག་ཀུན་གྱི་མཆོག། དགེ འདུན་ལམ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས།། ཚོགས་ནི་མ་བསགས་རང་རྫོགས་དང།། བསགས་ཤིང་བསོད་ནམས་ལྡན་པ་རྣམས།། བློ་མཆོག་བླ་མ་མཆོག་དང་མཇལ།། ཡང་ན་རང་རིག་བླ་མར་བྱོན།། རིག་པ་འཛིན་པ སྔགས་ཀྱི་ལམ།། ཅིག་ཆར་རྟོགས་པ་མངོན་གྱུར་དུ།། སྐད་ཅིག་མ་ལ་རྒྱུད་གྲོལ་ནས།། རང་འབྱུང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དེ།། ཀུན་རྟགས་ལམ་ལ་མ་བགྲོད་པར།། ཡོངས་གྲུབ་སྐུ་གསུམ་སངས་རྒྱས་ལ།། གཞན དབང་རྐྱེན་དང་བྲལ་བའི་ངང།། བྱ་བྱེད་རྩོལ་གྲུབ་མི་མངའ་བར།། བདེ་ཆེན་ཀློང་ན་ལྟ་སྤྱོད་ཀུན།། ཇི་བཞིན་ཉིད་ལ་སྤྱོད་པ་ཡིས།། ལམ་ལ་བགྲོད་མི་དགོས་པར་ནི།། སྤང་བླང་སྒྲོས་སྐུར་བྲལ་བ་ཡི།། ཅི་ཡང་མི དགོངས་ཐབས་ཀྱིས་རོལ།། ཀུན་དང་མི་མཐུན་སྤངས་པའི་ཆོས།། རྟེན་ཡང་གང་ཟག་ཉོན་མོངས་ཅན།། འཚམས་མེད་ལྔ་བྱས་སྡིག་ཅན་དང།།

這是完整的漢語直譯: 虛空空無有自性。以喻表示無可修。法身之義即無生,無生離修習之境。以相示無可修者,自生智慧無滅盡,一切智慧自明朗。不住相好之境中,無修亦無修習者。無deity咒亦不存,無戲論之自性中,deity與咒真實住。不修而成任運成,此乃自生修之勝。瑜伽士若不修縛,他人不能縛實相。無縛無解修行道,若證無二即果位。三界所住諸有情,身與習氣能所取,三世所住諸佛陀,身與剎土智慧聚。顯有法身遊戲中,無取捨故即平等。菩提心之一虛空,眾生迷亂之痛苦,諸佛智慧大悲心,證悟未證之差別。勝心即佛身無二,一中不可分為二。行為取捨即迷亂,無取捨之法性中。以智慧理而行者,即是諸佛之行為。如是心要菩提心,覺性遍行之王者。稱為圓滿大法教,成為教法之明燈。為諸佛所極讚歎,勝妙法寶中之勝。入道僧伽諸眾等,資糧未積自圓滿,積集福德具足者。上智上師得相遇,或自覺性為上師。持明咒道之行者,頓悟現前而證得,剎那解脫相續已。自生一切遍智者,不經共相道行進。圓成三身成佛已,離依他緣之境中。無有作為及功用,大樂界中見行皆。如實而行無需經,道路行進而直接。離增減取捨之中,無所思維方便游。不隨順他舍法者,所依即是煩惱者。造五無間罪者及。

། འཚམས་མེད་ལྔ་བྱས་སྡིག་ཅན་དང།། བུད་མེད་ལ་སོགས་ཆགས་པའི་གནས།། གདོལ་པ་རིགས་ངན་ལ སོགས་པ།། འདི་ཉིད་དོན་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས།། སྡིག་སྒྲིབ་འཁོར་བའི་བག་ཆགས་དང།། ཚུལ་ཁྲིམས་སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་དང།། སྤང་སྒྲུབ་སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་པས།། ཇི་སྲིད་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ།། དེ་ནི་བདེ་བར གཤེགས་པའི་ཡུམ།། སྐད་ཅིག་རྫོགས་སངས་རྒྱས་པ་ཡིས།། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་རྣམས།། ཐམས་ཅད་དེ་ཡི་སྤྲུལ་པ་ཡིན།། རིག་པ་རྩལ་མེད་བསོད་ནམས་དམན།། བློ་དམན་སློབ་དཔོན་དམན ལ་དད།། རྟོག་བཅས་རིམས་ཀྱིས་ཆོས་ལ་སྤྲོ།། དངོས་པོ་མཚན་མའི་རྟགས་ལ་རེ།། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་འདོད་དམན་པ།། སྤང་བླང་ཆོས་ཀྱིས་འབྲས་བུ་བསྒྲུབ།། བློ་ལྡན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡང།། དང་པོའི་ས ལས་མ་གཡོས་བཞིན།། ས་བཅུ་ཀུན་རྟགས་མཚན་མ་ཡིས།། སྤངས་ཐོབ་ཡོན་ཏན་ལམ་གྱི་བཅིངས།། རྟེན་ཡང་བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་སོགས།། གཙང་མའི་ལུས་དག་མ་གཏོགས་པ།། ཀུན་གྱིས་སྤྱོད་པར་མི་ནུས པས།། ལྟ་བ་མཐའ་བྲལ་མཐའ་རུ་ལྷུང།། བསྒོམ་པ་དམིགས་མེད་དམིགས་པ་སྒྲིབ།། སྤྱོད་པ་སྤང་བླང་སྒྲོག་ཏུ་ཚུད།། འབྲས་བུ་ཕྱི་དུས་སྒྲུབ་པས་འགྱངས།། བྱར་མེད་དོན་ལ་བྱས་བཅོས་ནས།། མཛད་པ་མཐར འདོན་རིམས་ཀྱིས་སུ།། བསྐལ་པར་བསྒྲུངས་ནས་སངས་རྒྱས་འདོད།། གཉེན་པོའི་ཆོས་ཀྱི་འཁྲུལ་པ་ལ།། བཟང་རྟོག་བསླུས་པའི་ལམ་རིངས་ཡིན།། ང་བདག་མེད་པ་སྙིང་པོའི་དོན།། མ་ཤེས་ཉོན་མོངས་སྒྲིབས་པ ལ།། ཉོན་མོངས་གཉེན་པོའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན།། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།། དེ་ཡི་དྲི་མ་མ་དག་ཚེ།། སངས་རྒྱས་ས་ལ་ཐག་མི་ཉེ།། མིག་གིས་གཟུགས་ནི་ཀུན་མཐོང་ཡང།། རང་གི་བྱད་ནི་མ མཐོང་བཞིན།། ཤེས་བྱའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན་ཤེས་ཀྱང།། དེ་དོན་མ་མཐོང་སྒྲིབས་པ་ཡིན།། སྒྲིབ་པ་དག་ན་མངོན་སངས་རྒྱས།། འབྲས་བུ་ལམ་བྱེད་རིགས་འཛིན་རྣམས།། མཁས་པས་མེ་ལོང་དཀྱིལ་འཁོར དུ།། རང་གི་བྱད་བཞིན་མཐོང་བ་བཞིན།། གདོད་མ་ཉིད་ནས་རང་རིག་འདི།། སྣང་རིག་སེམས་གསུམ་དབྱེར་མེད་དུ།། སྐད་ཅིག་རྟོགས་གྲོལ་ལྷུན་གྲུབ་དོན།། རྟོགས་ཕྱིར་བླ་མེད་ཐེག་པ་དགོས།། གཞན་རྣམས བྱས་བཅོས་ལམ་གྱི་ཆོས།། འདི་ནི་བྱར་མེད་དོན་གྱི་རྒྱུད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན།། རང་མདངས་རིག་པའི་འོད་ལྔ་ལས།། བྷ་ག་བདེ་བའི་ཕོ་བྲང་དུ།། རྒྱུ་གཉིས་རྐྱེན་གསུམ་འཚོགས་པའི་སྐུ།། གཟུང འཛིན་འབྱུང་བའི་ལུས་གྲུབ་སྟེ།། ལུས་ཀྱི་རྩ་བ་སྐུ་གསུམ་རྩ།

這是完整的漢語直譯: 造五無間罪者及,女人等貪著之處,旃陀羅等下賤種。入此義理諸人等,罪障輪迴諸習氣,戒律誓言三昧耶,取捨行為種種等。乃至解脫道為止,此即善逝佛母也。剎那圓滿成佛故,十方諸佛及佛子,一切皆是彼化現。覺性無力福德劣,智慧低劣信劣師,有分別心漸入法,執著事物相好征。聲聞緣覺欲求劣,以取捨法求果位。具慧菩薩雖如是,未離初地而仍住。十地共相及相好,斷證功德道所縛。所依婆羅門王族,清凈身體等除外。眾人皆不能行持,見解離邊墮邊際。修習無緣緣成障,行為取捨陷桎梏。果位后時修故延。無為之義造作已,漸次完成諸事業。歷劫修行欲成佛,對治法中之迷亂。善念欺誑之長路,無我無ego心要義。不知煩惱所障蔽,煩惱對治諸法等。皆是所知障礙故,彼垢染未清凈時。佛地尚遠不臨近,眼見一切諸色相。然不能見自面容,了知一切所知法。未見其義即為障,障凈即是現成佛。果作道用持明眾,如智者于鏡中見。自己面容之形貌,本初自覺性即此。顯覺心三無別中,剎那證解任運義。為證此故需無上乘,余皆造作道法也。此乃無為義之續,是為諸佛之心要。自明覺性五光中,(བྷ་ག, bhaga, भग, భగ, 女陰/福德, 巴嘎)樂宮殿中,二因三緣聚合身。能所生起之身成,身之根本三身脈。

གཟུང འཛིན་འབྱུང་བའི་ལུས་གྲུབ་སྟེ།། ལུས་ཀྱི་རྩ་བ་སྐུ་གསུམ་རྩ།། རྐྱང་མ་རོ་མ་ཀུན་འདར་མ།། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ལུས་ཀུན་བསྐྱེད།། ལུས་ཀུན་རྩ་ཡི་དྲ་བ་ལས།། འབྱུང་བཞིའི་དངས་མ་རྩ་ཡི་གཙོ།། རྐྱང་མ་རླུང་གི དངས་མས་བསྐྱེད།། གཡོན་ན་གནས་ཏེ་མྱང་འདས་རྩ།། ཟླ་བའི་ཆ་ལས་སྟོང་ཉིད་འཆར།། རོ་མ་ཆུ་ཡི་དངས་མས་སྐྱེ།། གཡས་ན་གནས་ཏེ་འཁོར་བ་རྩ།། ཉི་མའི་ཆ་འབབ་བདེ་བ་སྐྱེ།། ཀུན་དྷར་ས་ཡི་དངས་མས བསྐྱེད།། དབུས་ན་གནས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་རྩ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་འབབ་འོད་གསལ་རྩ།། འབྱུང་བཞིའི་དངས་མ་མེ་ལས་སྐྱེད།། ཤེལ་སྦུགས་ཅན་ནི་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། དབང་པོའི་སྒོ་གསལ་རིག་པས་འཆར།། བདེ་ཆེན་རྩ འདབ་སོ་གཉིས་གྱེས།། རོ་འདུས་བཅུ་དྲུག་དྲན་པ་བརྒྱད།། སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་གྱེས།། གསང་འདུས་ཉི་ཤུ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱིས།། ལྟེ་བའི་རྩ་མདུད་ལྔ་པ་ལ།། རླུང་སེམས་འདུས་པའི་ཐིག་ལེ་ནི།། ཀུན་རྫོབ་རྒྱུ ཡི་ཐིག་ལེ་རྣམས།། རྩ་མདུད་ཡི་གེའི་གཟུགས་ཅན་ལ།། དོན་དམ་བདེ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས།། ཡེ་ཤེས་རླུང་དང་ལས་ཀྱི་རླུང།། ཡར་ལྟ་རྒྱལ་བའི་ས་བོན་ལ།། མར་ལྟ་རྒྱུད་ལྔའི་ས་བོན་དུ།། རང་བཞིན་སྐུ ལ་ཐུགས་རྗེའི་འོད།། དབང་པོ་ལྔ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་ལྡན།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་འཕྲོ།། ལུས་སེམས་དབྱེར་མེད་ཆོས་སྐུའི་ངང།། ལུས་ནི་གཟུགས་སྐུའི་སངས་རྒྱས་ཏེ།། ཆོས་སྐུ་གསང་བའི་མཛོད་ཡིན་ནོ།

這是完整的漢語直譯: 能所生起之身成,身之根本三身脈。左脈右脈中脈等,依此而生全身體。全身脈之網路中,四大精華為主脈。左脈由風精華生,位於左側涅槃脈。月分中現空性相,右脈由水精華生。位於右側輪迴脈,日分下降生喜樂。中脈由地精華生,位於中央智慧脈。菩提心降明光脈,四大精華由火生。晶瑩透明遍一切,根門明顯覺性現。大樂脈瓣分三十二,十六味聚八念處。六入處六十四脈,密集二十八脈等。臍輪第五脈結處,風心合一明點即,世俗因之諸明點。脈結字形相中有,勝義樂之自性中,智慧之風業之風。向上佛之種子中,向下五部種子中。自性身具大悲光,具足五根受用身。五智慧光芒遍射,身心無別法身中。身即色身之佛陀,法身秘密之藏也。

། ལུས གནས་རྩ་ཡི་ཕོ་བྲང་ན།། སེམས་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་ལས་ཀྱི་རླུང།། དྲན་པར་བྱེད་པས་སེམས་ཞེས་ཟེར།། ཡེ་ཤེས་རླུང་ནི་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། རླུང་དང་སེམས་ལུས་དབྱེར་མེད་པས།། འགྱུར་བས་རླུང་ཞེས་བརྟགས་པ ལས།། དོན་ལ་རླུང་སེམས་གཉིས་མེད་པས།། རླུང་བསྒོམས་སེམས་གྲོལ་དེ་ཡི་གནད།། གནད་དེ་མ་གཏོགས་རྩ་རླུང་བསྒོམ།། འཁྲུལ་པའི་ཆོས་ཡིན་གྲོལ་མི་འགྱུར།། རྩ་ལ་བརྟེན་ནས་གྲོལ་བྱེད་པ།། དབུགས་སུ འགྱུ་བའི་རླུང་དག་ནི།། ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་འགྱུ།། རྐྱེན་རྣམས་འཚོགས་པས་ལས་རླུང་ཡིན།། གཟུང་འཛིན་དག་ན་ལས་རླུང་དག། ཡེ་ཤེས་རླུང་ནི་རིག་པ་ཡིན།། ནམ་དུའང་ནི་འགྱུར་བ མེད།། རླུང་གི་དངས་མ་ཐིག་ལེའི་འོད།། རྒྱུ་ཡི་ཐིག་ལེ་ཡི་གེའི་དབྱིབས།། བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་ལྟ་བུ་ལ།། དོན་གྱི་ཐིག་ལེ་འཁོར་འདས་ཀྱི།། བདེ་སྡུག་ཐམས་ཅད་དེ་ཡི་རྩལ།། མ་རིག་ཉམས་ན་འཁོར་བར ལྟུང།། རིག་ཅིང་འཕེལ་བས་མྱ་ངན་འདས།། བདེ་བའི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ལ།། སྟོང་པའི་མཚན་ཉིད་བདེ་བ་སྟེ།། བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་རིག་པ་དེ།། རང་ལུས་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ངོ་བོ་སྟོང་ལ་རང་བཞིན གསལ།། རྣམ་པ་ལྷ་དང་ལྷ་མོ་རུ།། མ་དག་པ་ཡི་དུས་ཉིད་དུ།། ཟག་བཅས་ཟག་མེད་ཚུལ་དུ་བཞུགས།། ཟག་བཅས་ལུས་ལ་ཟག་མེད་སེམས།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆོས་སྐུ་ལ།། བདེ་སྟོང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ སྟེ།། ཐིག་ལེ་མཐའ་བྲལ་བདེ་སྟོང་དེ།། འཇིག་རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་པའི།། ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་སྲོག་ཡིན་པས།། ཕྱི་ལྟར་མ་རྟོགས་འབྱུང་བ་ལྔ།། ནང་ལྟར་རྟོགས་པས་སྐུ་ལྔ་ཡིན།། གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཉིད དངོས།། ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་རང་བཞིན་གྱིས།། རྩ་ཁམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ལ།། རྒྱུ་ཡི་ཐིག་ལེ་དངས་མ་ནི།། ཏིལ་འབྲུ་ཙམ་ཅིག་ཉམས་གྱུར་ན།། བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་གྱི།། མྱ་ངན་འདས་པའི སྲོག་བཅད་པས།། མཁའ་འགྲོ་ཁྲི་འབུམ་དུ་དིར་འོང།། དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཉམས་པར་འགྱུར།། དེ་ཉིད་མ་ཉམས་ལོངས་སྤྱོད་ན།། བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་འཕེལ།། རང་རིག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང།། མཁའ འགྲོ་ཐམས་ཅད་དགྱེས་གྱུར་ནས།། འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད།། ཀུན་གྱི་སྲོག་ཡིན་གྲོགས་བྱེད་དེ།། དབང་པོའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་ཚད་ཀུན།། འདོད་ཡོན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རུ།། ཕྱི་རུ་མི་སྤོང་ནང་དུ་ནི།། རང ལུས་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། གསལ་བཏབ་མཆོད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས།། དཔག་ཅིང་བསྒྲང་བར་མི་ནུས་ཏེ།།

這是完整的漢語直譯: 身住脈之宮殿中,心之分別業之風。能憶故稱為心識,智慧之風遍一切。風心身體無分別,變化故假立為風。實則風心無二故,修風解脫心之要。除此要訣修脈風,乃迷亂法不得解。依脈而作解脫者,呼吸執行之諸風。二萬一千六百變,諸緣聚合為業風。能所清凈業風凈,智慧之風即覺性。任何時候皆不變,風之精華明點光。因之明點字形相,如同生起之種子。義之明點輪涅之,一切苦樂彼之用。無明損則墮輪迴,覺知增則證涅槃。樂之本性即空性,空性相即是大樂。樂空無二之覺性,自身即佛壇城中。體性空而自性明,相為諸佛及佛母。于未清凈之時中,有漏無漏相安住。有漏身中無漏心,無二智慧法身中。樂空受用圓滿身,明點離邊樂空性。出世間與世間之,一切諸法之命根。外相未證五大種,內相證悟即五身。秘密即是五智慧,一切本為佛自性。脈界勇父空行母,因之明點精華若,如芝麻許有損失。樂空智慧功德之,涅槃命根被斬斷。十萬空行將怒吼,殊勝悉地將退失。若彼無損而受用,樂空智慧功德增。自覺大樂之境中,一切空行皆歡喜。輪涅一切悉攝受,是為一切之命根。凡成根境之一切,欲塵皆成大樂性。外不捨離內觀想,自身即佛壇城中。明觀供養之福德,不可思議難衡量。

། དཔག་ཅིང་བསྒྲང་བར་མི་ནུས་ཏེ།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་དངོས་ཉིད་ཡིན།། དེ་ལྟར་མི་ཤེས་ཐིག་ལེ་སྤངས།། ཡི་དམ་ཕྱི་ནས བསྒོམ་པ་དང།། ཚོགས་དང་མཆོད་པ་ཕྱིར་འབུལ་ཞིང།། ཡེ་ཤེས་སྡོད་ཀྱིས་ཐོབ་འདོད་རྣམས།། གྲངས་མེད་གསུམ་དུ་ཚོགས་བསགས་ཀྱང།། ཡེ་ཤེས་རང་ལ་རང་གསལ་དུ།། ཡོད་བཞིན་གནད་དེ་མ་རིག པས།། འཁོར་བའི་བག་ཆགས་གྲོལ་མི་འགྱུར།། ཐབས་ལ་མཁས་པའི་རིག་པ་ཡིས།། མཚན་ལྡན་བདེ་བ་བསྐུལ་བ་ནི།། རྩ་ནས་ཐིག་ལེ་མ་ཉམས་གཡོས།། མཁའ་འགྲོ་བརྡ་བསྐུལ་རྒྱལ་བ་རྣམས།། བདེ་བ་ཆེན པོར་མཉེས་པ་ཡིས།། བསོད་ནམས་ཚོགས་རྫོགས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས།། རང་རིག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དངོས།། དཔག་ཏུ་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་འབྱུང།། སངས་རྒྱས་སྟོང་དང་གྲངས་འདས་པ།། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ ཡིས།། ཞལ་མཐོང་དབང་བསྐུར་དུས་གཅིག་ཐོབ།། རིག་པའི་རྩལ་དབང་དེར་ཐོབ་པ།། ལུས་ནི་རྒྱལ་བ་སྐུ་ཉིད་དངོས།། ངག་ནི་ཅི་སྨྲས་སྔགས་ཡིན་ལ།། སྣང་བ་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ཉོན མོངས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་འཆར།། ཟག་བཅས་མི་སྣང་འཇའ་འོད་དུ།། གཞན་སྣང་རང་སྣང་བདེ་བར་ཡལ།། འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མ་མཆིས་ན།། སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་གདོན་མི་ཟ།། ཡིད་གཉིས་ཟོས་ན་རྒྱབ་ཀྱིས ཕྱོགས།། ཐབས་མང་དཀའ་མེད་ལྷུན་གྲུབ་པའི།། རྩ་དང་རླུང་དང་ཐིག་ལེ་ཡི།། སྣ་ཚོགས་བདེ་བ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། གཞི་བདེ་ལམ་བདེ་འབྲས་བུ་བདེ།། བདེ་བའི་དོན་ཅིག་རྟོགས་པས་ན།། ཐམས་ཅད་བདེ་བའི་རང བཞིན་ལ།། དཀའ་ཐུབ་སྡུག་བསྔལ་མི་དགོས་པས།། ལམ་མཆོག་མཐར་ཕྱིན་འབྲས་བུའི་ལམ།། ཕྲད་མཆོག་དོན་གྱི་རྒྱལ་པོ་འདི།། སྔ་ཕྱི་གཉིས་སུ་འབྱུང་བ་དཀའ།། ད་ལྟར་བྱུང་བ་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། མདོར བསྡུས་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་གསུམ།། སྐུ་གསུམ་རིག་པ་གཅིག་ཏུ་འདུས།། ཀུན་རྫོབ་སྤྲུལ་སྐུའི་རྩ་ནི་ལུས།། དོན་དམ་ལོངས་སྐུའི་རྩ་དེ་བསྒོམ།། རང་བཞིན་ཆོས་སྐུ་དབུ་མའི་རྩ།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དབྱེར་མེད པའི།། རྩ་ཡི་དངས་མ་རླུང་བཅུད་ནི།། སྤྲུལ་སྐུ་ལས་བྱེད་རླུང་ནི་འགྱུར།། ལོངས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་རླུང་ནི་གནས།། ཆོས་སྐུ་ཁྱབ་བྱེད་མི་རྟོག་རླུང།། སེམས་དང་གཉིས་མེད་གཅིག་པའི་རྩལ།། ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཆོས་ཀྱི སྐུ།། ངོ་བོ་ཀ་དག་ཉིད་དུ་གནས།། དོན་དམ་ལོངས་སྐུའི་ཐིག་ལེ་ནི།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་འོད་དུ་གསལ།། ཀུན་རྫོབ་རྒྱུ་ཡི་ཐིག་ལེ་ནི།། དཀར་དམར་འཕེལ་ཟད་སྣ་ཚོགས་པ།། སྤྲུལ་སྐུའི་ས་བོན་ཐིག་ལེ་སྟེ།།

這是完整的漢語直譯: 不可思議難衡量,即是受用圓滿身。如是不知舍明點,外修本尊之形相。外獻資糧與供養,欲以精進獲智慧。雖積三無數劫資,自有智慧自明現。然不知此要訣故,輪迴習氣不得解。以善巧方便覺性,激發具相之大樂。從脈未損動明點,空行示現諸佛陀。以大樂性而歡喜,圓滿福德智慧資。自覺大樂之本性,無量加持由此生。千佛乃至無數佛,上師本尊諸空行。親見灌頂同時得,獲此覺性力灌頂。身即佛陀真實身,語無論說皆為咒。顯相即是佛壇城,一切煩惱現智慧。有漏不現虹光中,他相自相樂中消。於此若無有疑惑,必定成佛無懷疑。若生疑慮則背離。方便眾多無艱難,脈風明點之種種。樂性變化即化身,基樂道樂果亦樂。了悟一樂之義故,一切本為樂自性。無需苦行與痛苦,最勝道果圓滿道。最勝遇見義之王,前後難得同時現。現今即是圓滿佛。總之脈風明點三,三身覺性歸為一。世俗化身脈即身,勝義報身脈即修。自性法身中脈者,身語意三無分別。脈之精華風之精,化身業用風變化。報身智慧風安住,法身遍滿無分別。與心無二一體用,唯一明點法身也。本性本凈中安住,勝義報身之明點。自性任運光明顯,世俗因之諸明點。白紅增減各種相,化身種子之明點。

སྤྲུལ་སྐུའི་ས་བོན་ཐིག་ལེ་སྟེ།། དེ རྣམས་དབྱེར་མེད་བདེ་སྟོང་གིས།། སྤྲོས་བྲལ་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ནི།། སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ།། རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཡིན་ནོ།

這是完整的漢語直譯: 化身種子之明點。 彼等無別樂空性, 離戲大明點即是, 無生無滅之法性, 即是覺性菩提心。

། མ་རིག་རིག་པ་ཀུན་ཤེས་པའི།། ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་སྐད་ཅིག་གིས།། ཆོས ཀུན་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི།། ཐོག་མེད་གཞིའི་རིག་པ་དེ།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལ།། མ་རིག་ངོ་བོ་ཀ་དག་བྱུང།། ཐུགས་རྗེའི་མཚན་ཉིད་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། འགྲོ་ཀུན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཅན།། ཐམས ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ལ།། མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་དེར་འཛིན་གྱིས།། འོད་ཀྱིས་སྒྱུ་མའི་ལུས་གྲུབ་ཅིང།། དེ་འཛིན་ཤེས་པའི་ལུས་སེམས་ལ།། གང་གིས་དྲན་དུ་སྙིང་ཡིན་པས།། རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་འདུས་པའི་སྐུ།། ལུས་ཀུན མཉམ་གནས་སྙིང་གི་དཀྱིལ།། རང་རིག་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བཞུགས།། རང་བཞིན་འོད་དང་ཐིག་ལེ་སྐུ།། སྟོང་གསལ་དུས་གསུམ་འགྱུར་མེད་ཀྱང།། རང་གིས་རང་གི་རྟོག་ཚོགས་བཅོམ།། རྟོག་མེད་ལྷུན་གྲུབ དོན་རྟོགས་པས།། རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་བྱང་ཆུབ་མཛད།། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་སྐུ་དེ་ཡིས།། ཆེ་བས་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ།། ཀུན་ལ་དབྱེར་མེད་ཁྱབ་པར་གནས།། ཆུང་བ་རྟ་རྔ་བརྒྱ་གཤགས་ཙམ།། ཀུན་ལ་བྱེ བྲག་ཕྱེད་པར་གསལ།། གསལ་བའི་ཚད་ནི་ཉི་ཟླ་འདྲ།། ནམ་ཡང་མ་འགྲིབས་ས་ལེ་བ།། གཟི་བརྗིད་ལྷུན་སྡུག་གང་ཡང་གྲུབ།། འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་འགྲོ་འོང་ཅིང།། མཉམ་པ་ཉིད་ལ་སོ་སོར སྟོན།། སྟོན་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ།། སྤྱན་དང་ཞལ་དང་སྙན་ཤངས་ལྡན།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་མངའ།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ལུས་ལ་གནས།། སྐུ་དེ་གདོས་བཅས་ཤ་ཁྲག་མིན།། སེམས་ཅན འཁྲུལ་བས་ཁམས་ཀྱི་གཟུགས།། རིགས་བྱེད་འོད་ཀྱི་ལུས་ཁྱད་མེད།། སྙམ་བྱེད་རྟོག་པའི་སྐུ་མ་ཡིན།། སྐུ་ནི་འོད་གསལ་སྟོང་པའི་སྐུ།། རྟག་པ་མ་ཡིན་དངོས་པོ་མེད།། ཆད་པ་མ་ཡིན་རང་འོད་གསལ།། ཐ་དད་མ ཡིན་ཕྱི་ནང་མེད།། སྣང་བ་ཡོད་ལ་རེག་པ་མེད།། སྐྱེ་ཤི་འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་སྐུ།། རང་གཞན་གཉིས་ཀྱི་སྣང་བ་རུ།། མཁའ་ཟླ་ཆུ་ཟླ་བཞིན་དུ་ཡོད།། གསུང་ནི་སྐྱེ་མེད་དོན་གྱི་གསུང།། ཚིག་ཏུ་མི་གསུང་དོན་དུ གསུང།། ཐུགས་ནི་གཟུང་འཛིན་མཁའ་ལྟར་དག། ཡིད་མེད་སེམས་སུ་གསལ་བ་མེད།། ཚོར་བ་མེད་ཅིང་མྱོང་བ་མེད།། འདུ་ཤེས་མེད་པས་ངར་འཛིན་མེད།། སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཅན།། ཡེ་ཤེས་སྐུ་སྟེ་རང འབྱུང་བ།། ཞི་ཁྲོ་མ་ངེས་སེམས་དཔའ་ཚུལ།། རང་བཞིན་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ།། རྐྱེན་གྱིས་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ན།། ལྷག་མེད་དག་ཏུ་མྱ་ངན་འདའ་འོ།། གང་གི་རང་རྐྱེན་རང་འབྱུང་བ།། རང་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་ལྟ སྒོམ་གྱིས།། ཉམས་སུ་བླངས་པས་གཟུང་འཛིན་གྱི།།

這是完整的漢語直譯: 無明覺性遍知者, 大智慧之剎那間, 現證一切諸法性。 無始本基之覺性, 自性任運而成就, 無明本體本凈生。 大悲特徵遍一切, 眾生皆具如來藏。 一切本性即法身, 無明迷亂執著彼。 光明幻化身成就, 執彼意識身心中。 任何所憶皆為心, 脈風明點聚集身。 身中平等心中央, 自覺本初佛安住。 自性光明與明點, 空明三世無變易, 自破自身諸分別。 無念任運悟實義, 金剛座上證菩提。 彼大菩提之身相, 大則等同虛空際, 遍及一切無分別。 小則如同馬尾分, 明瞭一切之差別。 明晰程度如日月, 永不昏暗極清澈。 威嚴莊嚴皆成就, 無有遷變來去時, 平等性中各別示。 示現如來之身相, 具足眼目口鼻耳, 具有一切遍智慧, 安住一切眾生身。 此身非是血肉身, 眾生迷亂界之相, 無別明智光明身, 非是分別所想身。 身為光明空性身, 非常亦無實有性, 非斷自性光明顯, 無有內外不分別。 有現而無可觸及, 無生無死無遷變。 自他二者顯相中, 如空月影水中月。 語為無生義之語, 不說言詞唯說義。 意如虛空離能所, 無意非為明瞭心。 無有感受無體驗, 無有想蘊無我執。 空性智慧為心要, 智慧身相自然生。 寂忿不定菩薩相, 自性安住之智慧。 依緣修習體驗時, 無餘涅槃般涅槃。 任何自緣自生者, 自生智慧見修持, 若能修習則能破, 能取所取之二執。

ཉམས་སུ་བླངས་པས་གཟུང་འཛིན་གྱི།། རྣམ་སྨིན་རྣམ་ཤེས་འཁྲུལ་རྟོག་རྣམས།། རང་ཞི་རང་དག་རང་ཡལ་དུ།། རང་སར་གྲོལ་ནས་གཞི་ཐོག་ཏུ།། གཞི་གྲོལ་ལམ་ལས་འདས་པ་ཡིས།། སྐུ་གསུང འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། སྣང་སྲིད་རང་སྒྲིབས་ལུས་སུ་འཁྲུལ།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་ཀྱང་རིག་པ་དེ།། ལུས་དང་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་འཛིན་བཅིངས།། དཔེར་ན་ཁང་པའི་ཕྱི་ནང་ན།། ནམ་མཁའ་མཉམ་པ་རིས་མེད ཀྱང།། ནང་ནས་ཕྱི་རུ་ལྟས་པའི་ཚེ།། བུ་ག་ཕྲ་མོ་རྣམས་ལ་ནི།། ནམ་མཁའ་སྐར་མའི་ཟེར་ཙམ་སྣང།། འབྲིང་པོ་རྣམས་ལ་ཉི་ཟླ་ཙམ།། ཕྱི་རོལ་མཐོང་ན་ཕྱོགས་བཅུ་ཡི།། མཐའ་དབུས་མེད་པར་སྣང་བ བཞིན།། ལུས་སེམས་ཕྱི་ནང་མེད་པ་ལ།། ལུས་སུ་བཟུང་ནས་སེམས་བཅིངས་པས།། རིག་པ་སྲོག་རྩ་སྙིང་ལ་གནས།། སྙིང་ནས་དབང་པོའི་རྩ་སྒོ་ནི།། ཕྲ་མོ་ཁོང་སྟོང་ཟང་ཐལ་ལ།། ཕྱི་ནས་ཡུལ་ལྔའི་སྣང་བ ནི།། དེར་སྣང་འཕྲ་མོའི་ཡེ་ཤེས་འཆར།། དབང་པོའི་དྭངས་མ་མིག་ལ་ནི།། རྩ་ནི་འཕྲ་ཡང་འདངས་ལ་གསལ།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྟོང་གསལ་དེ།། སྐར་ཁུང་ནང་གི་ཉི་ཞུར་བཞིན།། གསལ་སྟོང་ཐིག་ལེའི་སྐུ་རུ གསལ།། ཆུང་ཡང་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན།། དེ་ཉིད་མཁའ་དང་མཉམ་གྱུར་ཀྱང།། རང་གི་གཟུང་འཛིན་ལུས་རྒྱས་འཐུམས།། སྒྲིབ་པ་དེ་ཉིད་གསལ་བའི་གནད།། ལུས་གནད་དངས་མའི་རྩ་གཅུན་ཅིང།། རྩ རླུང་དངས་མའི་ཐིག་ལེ་ཡི།། རིག་པ་ལྟ་སྟངས་དབྱིངས་ལ་གཅུན།། དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་རིག་པ་དེ།། རྒྱ་མཐོངས་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་བཞིན།། ཇེ་ཆེ་ཇེ་གསལ་ནམ་ཞིག་ན།། གཟུང་འཛིན་འཇའ ལུས་མཁའ་ལྟར་དག།རིག་པ་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་སྐུ།། ཤེལ་སྒོང་དག་པ་ཤུབས་མེད་བཞིན།། ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་རང་གསལ་བའི།། རང་གིས་ཇི་ལྟར་ལྟས་བཞིན་གྱིས།། ངོ་བོ་སྟོང་ཞིང་དངོས་པོ་མེད།། རང་ བཞིན་གསལ་ཞིང་ཆད་པ་མེད།། དངོས་པོའི་ཆོས་སུ་སྐྱེ་མ་མྱོང།། དངོས་མེད་ཆོས་སུ་འགག་མ་མྱོང།། གཉིས་མེད་གཅིག་གི་མཐའ་དང་བྲལ།། ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་ཅིར་ཡང་རུང།། མ་བྱས་པ་རུ་ལྷུན་གྱིས གྲུབ།། ཕྱོགས་རིས་མེད་དེ་མཐའ་དང་བྲལ།། ནམ་མཁའ་དངས་པའི་དཀྱིལ་བཞིན་དུ།། ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་སྐུ་རུ་སྣང།། ཇི་ལྟ་བ་ཡི་ངང་ཉིད་ནས།། མདངས་ཀྱིས་སྐུ་ནི་རྣམ་པ་ལྔ།། སོ་སོ་རིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད འཛིན།། ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔའི་ཀླཽང་ན་བཞུགས།། ཆོས་སྐུའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་བཞིན།། གསལ་ལ་འགག་མེད་ལོངས་སྤྱོད་པས།། ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། ཡེ་ནས་ངོ་བོ་ཀུན་གསལ་བས།།

這是完整的漢語直譯: 通過修習能破除, 能取所取之二執。 異熟識與迷亂念, 自息自凈自消融。 自然解脫于本基, 超越本基與道果。 身語意果皆獲得。 現有自障迷為身, 遍及一切之覺性, 為身與意所束縛。 譬如房屋內與外, 虛空平等無分別, 然從內向外觀時, 透過微小之孔隙, 虛空如星光般現。 中等孔隙如日月, 外觀則見十方際, 無有邊際與中心。 身心本無內與外, 執身束心故覺性, 安住心臟命脈中。 從心至諸根脈門, 細微中空且通透。 外五境相現其中, 微細智慧由此生。 根之精華在眼中, 脈雖細微明且通。 覺性智慧空明性, 如天窗中日光照。 明空明點身顯現, 雖小具有光明輪。 此身等同虛空際, 為自能所執所覆。 此障即是明瞭要, 身要調伏精華脈。 脈風精華明點中, 覺性見解攝入界。 界覺無二之覺性, 如天窗上之虛空。 漸大漸明至某時, 能所執虹身如空凈。 覺性智慧光明身, 如凈水晶無外殼。 十方一切自明顯, 隨自所觀而顯現。 本體空性無實有, 自性光明非斷滅。 實有之法未曾生, 無實之法未曾滅。 非二非一離邊際, 無所成就隨所應。 無作任運而成就, 無有偏袒離邊際。 如同晴空之中央, 一切顯為佛陀身。 從如所是之本性, 光芒顯現五種身。 各自種姓具特徵, 安住五智光明中。 不離法身之本性, 明而無礙受用身。 法界智慧之身相, 本來本體悉明瞭。

ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། ཡེ་ནས་ངོ་བོ་ཀུན་གསལ་བས།། གསལ་དག་མེ ལོང་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། གནས་ལུགས་གཅིག་ལས་མ་འདས་པས།། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། ཆགས་པ་མེད་པར་ཀུན་ཤེས་པས།། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། རྩོལ་བ་མེད་པར་ལྷུན་གྲུབ་པས།། བྱ་བ་གྲུབ་པའི ཡེ་ཤེས་སྐུ།། ཡེ་ནས་ཇི་བཞིན་དེ་ཉིད་ལ།། རྒྱུ་ལས་མ་བསྐྱེད་རྐྱེན་མི་ཤིགས།། འགྲོ་འོང་བྲལ་ཏེ་དུས་ཐམས་ཅད།། རྟག་པར་བཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། འདི་ནི་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོ་རུ།། ཕྱོགས་མེད་རྒྱུན་གྱི་ཐུགས རྗེ་ནི།། རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་གཞན་སྣང་དུ།། སྐུ་ལྔའི་འགྲོ་དོན་འཕྲིན་ལས་ནི།། ཐོག་མ་མེད་པའི་དང་པོ་འདི།། གནད་ལ་བརྟེན་ནས་གྲོལ་བའི་ལམ།། བགྲོད་མི་དགོས་པ་ཅིག་ཆར་གནད།། རྟོགས་པ་མངོན་གྱུར སངས་རྒྱས་སོ།། ཐ་མལ་དང་པོའི་ལས་ཅན་གྱིས།། གནད་འདི་ཉམས་བླངས་གྲོལ་བ་ཡི།། རིག་པ་སྐུ་རུ་གྲོལ་བའི་རྟགས།། ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མར་འཆར།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཤར་བའི་རྟགས།། རང་བཞིན གསལ་མདངས་འོད་དུ་འཆར།། འོད་དེ་ཞིང་ཁམས་གསལ་བའི་རྟགས།། རིག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་འཆར།། དེ་རྣམས་ཆོས་སྐུར་གྲོལ་བའི་རྟགས།། ཤེས་རབ་རང་འབྱུང་སྒྲོན་མ་འཆར།། དོན་གྱིས་རྟགས་སུ་བརྡ ཤར་བས།། རྒྱང་ཞག་ཆུ་ཡི་སྒྲོན་མ་འོ།། སྒྲོན་མ་རྣམ་བཞིའི་རྟགས་མཐོང་ནས།། བདེན་པ་མཐོང་བས་ཕྱིར་མི་ལྡོག། དཔེར་ན་སྦྲུལ་གྱི་རྐང་ལག་དེ།། བཅུས་པས་གསལ་བ་བཞིན་དུ་ནི།། ལུས་གནད་རྩ་ཡི་ཕོ་བྲང དུ།། རྡོ་རྗེའི་ལུས་སེམས་གནད་བཅུན་པས།། རང་ལ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ།། གནས་པ་ཙིཏྟའི་དཀྱིལ་ན་གནས།། གསལ་བ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ན་གསལ།། ཁྱབ་པ་འཁོར་འདས་ཡོངས་ལ་ཁྱབ།། ཡིན་པ་ཐམས ཅད་རང་རིག་ཡིན།། རང་རིག་རྟོག་པས་མངོན་སངས་རྒྱས།། སངས་རྒྱས་གཞན་ནས་བརྩལ་དུ་མེད།། རང་ངོ་ཤེས་ན་དེ་རང་དངོས།། མ་བཙལ་བཞག་པས་རང་བཙལ་རྫོགས།། འཁོར་བ་མ་སྤངས རང་སར་གྲོལ།། མངོན་སུམ་རྟོགས་པའི་སྐལ་ལྡན་ལ། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་མིང་མེད་པས།། སངས་རྒྱས་མེད་པ་མ་མཆིས་སོ།

這是完整的漢語直譯: 法界智慧之身相, 本來本體悉明瞭。 明凈映象智慧身, 不離一真實性故, 平等性智慧之身。 無執遍知一切故, 妙觀察智慧之身。 無勤任運成就故, 成所作智慧之身。 本來如是真實中, 非因所生緣不壞。 無來無去一切時, 恒常安住智慧身。 此于廣大剎土中, 無偏常恒大悲心。 自顯智慧他顯中, 五身利生事業者。 無始以來此初始, 依要訣而解脫道。 無需行進頓悟要, 證悟現前即成佛。 凡夫初始業力者, 修習此要而解脫。 覺性解脫為身相, 明點空性燈光現。 身與智慧顯現相, 自性光明放光芒。 光明剎土顯現相, 覺性法界燈光現。 彼等解脫法身相, 智慧自生燈光現。 義以徵兆表徵現, 遠隔水之燈光也。 見到四燈之徵相, 見真不退轉菩薩。 譬如蛇之四肢足, 被咬而顯現一般。 身要脈之宮殿中, 金剛身心要調伏。 自身安住之智慧, 安住心間明點中。 明顯虛空界中明, 遍及輪迴與涅槃。 一切皆是自覺性, 自覺思維現前佛。 佛陀他處不可尋, 知自面目即其身。 不尋安住自尋圓, 輪迴不斷自解脫。 現前證悟有緣者, 三界輪迴名不存, 無有不是佛陀者。

། ཐོག་མེད་དང་པོའི་རིག་པ་འདི།། གཞན་གྱི་བྱེད་མཁན་མ་ཡིན་པར།། མེ་ཉིད དུ་བས་རང་བསྒྲིབས་བཞིན།། རང་གི་རང་རྩལ་མ་རིག་པའི།། སྒྲིབ་བཅས་གཞིའི་སྐུ་གསུམ་སྟེ།། དྲི་མས་དྲི་མ་འཁྲུ་བ་བཞིན།། རང་གི་གཉེན་པོར་རང་ཉིད་ཀྱི།། རྟོག་པས་རྟོག་པ་བཅོམ་པ་ཡི།། རྟོག་གཉིས་རང སར་དག་ཙམ་ན།། དྲི་མ་མེད་པའི་ནོར་བུ་བཞིན།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་པ།། ལམ་གྱིས་བཅོས་སུ་ག་ལ་ཡོད།། ཐམས་ཅད་རང་ཤར་རང་གྲོལ་གྱིས།། རང་གསལ་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། གཟུང འཛིན་སྦྲུལ་མདུད་བཞིན་དུ་གྲོལ།། རང་སྣང་ཉི་ཟླའི་འོད་བཞིན་གསལ།། རང་ངོ་སྔར་འདྲིས་མི་བཞིན་ཤེས།། ཐེ་ཚོམ་མེ་ལོང་བྱད་བཞིན་ཆོད།། རང་དབང་རྒྱལ་པོ་བཞིན་དུ་ཐོབ།། རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐད་གཅིག ལ།། ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་བདེན་པའི་དོན།། མངོན་སུམ་མཐོང་བས་ས་རྣམས་ནི།། ཀུན་རྫོབ་ཙམ་དུ་བསྟན་པ་ལས།། ཡང་དག་དོན་དུ་རབ་ལས་ནི།། ས་ཞེས་བྱ་བ་གུད་ན་མེད།། སྒྲོད་དུ་མེད་དེ་རང་རིག་ལ།། མུན་པའི དཀྱིལ་དུ་ཉི་ཤར་བཞིན།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་དུས་གཅིག་རྫོགས།། ལམ་པ་རྣམས་དང་སྒོ་བསྟུན་ན།། སྡུག་བསྔལ་བདེ་བར་མཐོང་བ་ཡིས།། ས་ནི་དང་པོ་རབ་ཏུ་དགའ།། ཐེ་ཚོམ་དྲི་མ་མ་མཆིས་པས།། གཉིས་པ དྲི་མ་མེད་པའི་ས།། རང་སྣང་གསལ་འགྲིབ་མེད་པ་ཡིས།། གསུམ་པ་འོད་བྱེད་ས་ཐོབ་བོ།། འོད་སྣང་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པ་ཡི།། ས་ནི་བཞི་པ་འོད་འཕྲོ་བ།། ཉོན་མོངས་སྣང་བ་དག་པ་ཡིས།། ས་ནི་ལྔ་པ་སྦྱང དཀའ་བ།། རང་རིག་ཐིག་ལེའི་སྐུ་གསལ་པ།། དྲུག་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ས།། དེ་ལ་གོམས་པས་འཁོར་བ་དག། བདུན་པ་རིང་དུ་སོང་བའོ།

這是完整的漢語直譯: 無始初始之覺性, 非由他者所造作, 如煙自障火本身, 自力自相不了知。 帶障基礎三身者, 如垢以垢而洗凈。 自身對治自身之, 分別破除分別念。 二執自然凈化時, 如同無垢之寶珠。 佛與眾生無二者, 豈能由道而修正。 一切自顯自解脫, 自明覺性智慧中, 能所執如蛇結解。 自顯如日月光明, 自性如故人般知, 疑惑如鏡面般斷, 自在如君王般得。 證悟智慧剎那間, 不退轉之真實義。 現前見故諸地位, 僅為世俗而宣說。 究竟義中殊勝者, 所謂地位別無他。 無需修持自覺中, 如暗中日出一般。 一切無餘頓時圓。 若隨順諸道行者, 苦為樂故見第一, 極喜地位而獲得。 無有懷疑垢染故, 第二無垢之地位。 自顯明暗無有故, 第三發光地獲得。 光明遍及十方故, 第四焰慧地獲得。 煩惱顯相清凈故, 第五難勝地獲得。 自覺明點身明顯, 第六現前地獲得。 於此熟習輪迴凈, 第七遠行地獲得。

། སྐུ་ཡི་འོད་དང་ཞིང་ཁམས་རྒྱས།། བརྒྱད་པ་མི་གཡོའི་ས་ནོན་པ།། དེ ཉིད་མི་གཡོ་བསྟན་པར་གནས།། དགུ་པ་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་ས།། ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལམ་མེ་བའི།། ཆོས་ཉིད་རང་གསལ་ལྷུག་པར་ཤར།། བཅུ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་ས།། བདེན་པ་མཐོང་བའི་གང་ཟག གིས།། དབུགས་འདི་མ་བོར་ས་དེ་ནོན།། གཟུང་འཛིན་ལུས་རྒྱ་གྲོལ་བའི་ཚེ།། སྣང་སྲིད་ཆོས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཡི་འོད་ཀྱིས་བརྒྱན།། བཅུ་གཅིག་ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱི་ས།། དེ་ལ་ཞེན་ཆགས་མེད་པ ཡིས།། བཅུ་གཉིས་མ་ཆགས་པདྨ་སྤྱན།། སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་འཁོར་གྱི་ཚོགས།། གསལ་ལ་འཛིན་མེད་འོད་ཀྱི་ཚུལ།། བཅུ་གསུམ་འཁོར་ལོ་ཚོགས་ཆེན་ས།། ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་འགྱུར་མེད་གནས།། བཅུ་བཞི་བདེ་བ ཆེན་པོའི་ས།། ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར་མེད་རྩལ་རྫོགས་པས།། བཅོ་ལྔ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡིས།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ལྡན།། ས་རྣམས་མ་ལུས་ས་གཅིག་སྟེ།། ལྷག་བཅས་ཚུལ་དུ་མངོན་སངས་རྒྱས།། དེ ཡི་རྟགས་ཀྱིས་བྱུང་ཚུལ་ནི།། རང་སྣང་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི།། ཞིང་ཁམས་འོད་གསལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། གཞན་གྱི་སྣང་བར་རྟགས་འདི་འབྱུང།། སྐུ་ལ་གོམས་པས་འཇའ་ཚོན་དང།། ལྷ་ཡི་སྐུ་དང་ས་གཡོས འབྱུང།། གསུང་ལ་གོམས་པས་ཡི་གེ་དང།། ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དང་རོལ་མོ་འབྱུང།། ཐུགས་ལ་གོམས་པས་གདུང་དང་ནི།། རིང་བསྲེལ་ནམ་མཁའ་དངས་པ་འབྱུང།། ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ནི།། ལྷག་མ་མེད པར་མྱ་ངན་འདས།། རང་གཞན་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཆོས་སྐུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རུ།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་སངས་རྒྱས་པས།། གདུལ་བྱ་སྐོར་ཚེའི་སྣང་བ་རུ།། སྐུ་གདུང་འཇའ་འོད་ལ་སོགས་པས།། གང གི་རྟགས་ཡང་མི་འབྱུང་སྟེ།། རྒྱལ་བ་ནམ་མཁའི་སྐུ་ཅན་ལ།། ཤ་རུས་ཁྲག་ནི་མེད་པ་རུ།། རིང་བསྲེལ་འབྱུང་བར་ག་ལ་འགྱུར།། འོན་ཀྱང་གདུལ་བྱའི་མོས་སྣང་གིས།། ཐབས་ཀྱི་རིང་བསྲེལ་འབྱུང་བ་སྲིད།། འགྲོ ལ་ཕན་པའི་ཐབས་ཙམ་ལས།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཉིད་དུ།། སངས་རྒྱས་པ་ལ་རིང་བསྲེལ་མེད།། བྱེ་མ་ལ་ནི་མར་བྱུང་ངམ།། འབྲས་བཏབ་ཏིལ་འབྲུ་སྨིན་པ་ནི།། དེ་ཚེ་རིང་བསྲེལ་ཡོད་པར་འགྱུར།། ཤ་ཁྲག རུས་པའི་དངས་མ་རྣམས།། ཏིང་ངེ་འཛིན་ནམ་ཤུགས་ཀྱིས་འདུས།། བཅུད་དུ་དྲིལ་བའི་གཟུགས་བརྙན་ཡིན།། བྱུང་དང་མ་བྱུང་དོན་ལ་འདྲ།། རྒྱལ་བ་མྱ་ངན་འདས་ཀྱང་ནི།། རིང་བསྲེལ་མཆོད་པས་འགྲོ་དོན བྱེད།། ལམ་དྲི་མ་གྲོལ་བྱེད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།

這是完整的漢語直譯: 身光與剎土廣大, 第八不動地證得。 彼即不動堅固住, 第九善慧地獲得。 智慧光明熾然現, 法性自明任運顯。 第十法雲地獲得。 見真實義之聖者, 此息未盡即證地。 能所執身解脫時, 顯有法身壇城中, 智慧身光所莊嚴。 第十一遍光地位。 于彼無有貪執故, 第十二無著蓮花眼。 身與剎土眷屬眾, 明而無執光明相。 第十三大輪眾地。 智慧光明不變住, 第十四大樂地位。 任運不變力圓滿, 第十五金剛持地。 具無分別智慧者, 諸地無餘即一地。 有餘方式現前佛。 彼之徵相出現相, 自顯身與智慧之, 剎土光明壇城中, 他人顯相此相生。 修習身相虹光及, 天尊身相地震生。 修習語時文字及, 法音樂聲而出現。 修習意時舍利及, 舍利虛空澄清生。 圓滿正等正覺者, 無餘涅槃而趣入。 自他輪涅一切皆, 法身大樂之本性。 一切遍知成佛故, 所化眾生顯相中, 遺體虹光等諸相, 任何征相不出現。 佛陀虛空身相中, 無有血肉與骨骼, 舍利何能而出現。 然依所化信解力, 方便舍利或可生。 僅為利生方便故, 金剛身語意本性, 成佛之中無舍利。 沙中何曾出現油, 種稻豈能生芝麻。 彼時舍利方存在。 血肉骨骼之精華, 禪定或因勢力聚, 精華凝結之影像。 生與未生義相同。 佛陀涅槃之後亦, 供奉舍利利眾生。 道除垢解脫品第七

།།། གདོད་ནས་རང་ངམ་སྐུ་གསུམ་འདི།། ཡིན་མིན་རྟགས་པ་བྱིས་པ་ཡིན།། མཁས་པ་རྣམས་ནི་ཐེ་ཚོམ་བྲལ།། སྒྲ་དང་ཚད་མ་ལ་སོགས་པའི།། རང ཕྱོགས་འཛིན་པའི་སྒྲུབ་མཐའ་ཡིས།། འདི་ཉིད་གཏན་ལ་ཕེབས་པ་མེད།། རིག་པ་རང་བྱུང་རང་གྲོལ་གྱིས།། དོན་འདི་རྟོགས་ན་སྔོན་སངས་རྒྱས།། གཞི་དང་ལམ་གྱི་སྐྱོན་དག་པས།། འབྲས་བུ་མིང་དུ་བརྟགས་པ ལ།། སྐུ་གསུམ་གཞི་ལ་གནས་གྱུར་ཀྱང།། རང་ངོ་མ་ཤེས་འཁྲུལ་པ་ཡིན།། སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་འབྱུང་བ་ལས།། འཁྲུལ་པ་སངས་པས་སེམས་ཅན་གྲོལ།། སེམས་ཉིད་སྤངས་བྱ་ཐོབ་བྱེད་ཀྱིས།། གཉེན་པོ་ལམ གྱིས་བསྒྲིབས་པ་ལ།། སྤངས་ཐོབ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ།། གཉིས་འཛིན་བག་ཆགས་ཟད་ཙམ་ན།། ལམ་གྱི་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པ་ཡིས།། སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་མངོན་འགྱུར་དུ།། ཡོན་ཏན་ཕྱོགས་མེད་རྒྱས་པ་ལ།། སངས རྒྱས་སྐུ་གསུམ་དཔལ་དུ་འབར།། སྐུ་གསུམ་ངོ་བོ་གཅིག་པ་ལ།། འཁོར་བ་དང་ནི་མྱ་ངན་འདས།། རིག་དང་མ་རིག་ཁྱད་པར་གྱིས།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ལྡོག་ཆ་ཡིན།། སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་འོད་གསལ་དེ།། མ རིག་འོད་ལས་བྱུང་བར་འཁྲུལ།། རིག་ན་འབྱུང་བ་འོད་དུ་ལྡོག། དང་པོ་སྐུ་ལས་ལུས་སུ་འཁྲུལ།། ད་ནི་ལུས་ལས་སྐུ་རུ་ལྡོག། དང་པོ་ཀ་དག་སེམས་སུ་འཁྲུལ།། རྟོགས་ན་སེམས་ཉིད་རིག་པར ལྡོག།དང་པོ་ཡེ་ཤེས་རིག་པར་ཤར།། ཤེས་ནས་ཅི་ཤར་ཡེ་ཤེས་དངོས།། ངོ་བོ་གཅིག་ལ་རྣམ་པ་གཉིས།། ཟློག་ཆ་ཐ་དད་བྱུང་གྱུར་ཀྱང།། དཔེར་ན་མུན་པས་བསྒྲིབས་ཙམ་ན།། རང་གཞན་ཡོད་ཀྱང་མི་སྣང་ ལ།། འོད་ཀྱི་སྒྲོན་མས་མུན་བསལ་ན།། རང་གཞན་ཐམས་ཅད་སྣང་བ་བཞིན།། མ་རིག་པ་ཡིས་ཀུན་བསྒྲིབས་ལ།། སྒྲིབ་པ་གསལ་བས་ཐམས་ཅད་དུ།། རང་རིག་སྐུ་གསུམ་མངོན་སུམ་རྟོགས།། ངོ་བོ་རང བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ།། ངོ་བོ་སྟོང་པར་མ་ཤེས་པས།། མ་དག་ཉོན་མོངས་འཁྲུལ་སྣང་བྱུང།། རིག་པ་བཟུང་ཡུལ་ངོ་བོ་སྟོང།། དམིགས་མེད་འོད་གསལ་རྒྱས་པ་ཡིས།། སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་བཞིན དུ།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡིན།། དེ་ཡི་རང་བཞིན་འགག་མེད་འདི།། མ་ཤེས་རང་གི་སྒྲིབ་པ་གཡོགས།། བརྟན་གཡོས་སྣོད་བཅུད་གཟུགས་བརྙན་ཀུན།། སོ་སོར་རྟོགས་པའི་གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ།། རིག་པ དངོས་པོ་མཚན་མ་ཡི།། དེར་འཛིན་སངས་ནས་སྣང་བ་ཀུན།། ནམ་ལངས་ཉི་མའི་འོད་བཞིན་དུ།། ཞིང་ཁམས་འོད་དང་རིག་པ་སྐུ།། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པ་ཡི།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ཡིན།། དེ ཡི་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ཁྱབ་ནི།།

這是完整的漢語直譯: 本初自性或三身, 是非分別為愚者。 智者遠離諸疑惑。 聲明量論等諸法, 執著己方宗義者, 此義無法得定解。 自生自解覺性中, 若悟此義即先佛。 基道過失清凈故, 果位僅是假立名。 三身雖住于本基, 不識自性即迷亂。 眾生煩惱生起故, 斷除迷亂眾生脫。 心性斷證所障蔽, 對治道法所遮蔽。 無斷無證智慧中, 二執習氣盡滅時, 道之究竟圓滿故, 三身智慧得顯現。 功德無偏遍增廣, 佛陀三身威光熾。 三身本性原為一, 輪迴涅槃之差別, 覺與不覺之分別, 佛與眾生相對立。 無生無滅光明中, 迷亂不覺光生起。 若覺則轉生為光。 初時身中迷為軀, 今從軀體返歸身。 初時本凈迷為心, 若悟心性返覺性。 初時智慧現為覺, 了知一切即智慧。 本性雖一相有二, 返照雖有差別生。 譬如黑暗遮蔽時, 自他雖有不顯現。 光明燈驅黑暗時, 自他一切皆顯現。 無明遍蔽一切時, 障蔽明凈一切處。 自覺三身現量證。 本性自性大悲三, 本性空性不了知, 不凈煩惱迷現生。 覺性所執本性空, 無緣光明廣大故, 如同無雲虛空界, 即是本性之佛陀。 彼之自性無滅此, 不知自障所遮蔽。 器情動靜影像眾, 各別了知能所迷。 覺性事物相狀之, 彼執斷除諸顯相。 如同日出光明般, 剎土光明與覺身。 無二智慧廣大之, 自性任運即佛陀。 彼之大悲遍一切,

རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ཡིན།། དེ ཡི་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ཁྱབ་ནི།། མ་ཤེས་རང་བཞིན་གཉིས་འཛིན་ལ།། ཨ་འཐས་ཉེ་རིང་ཕྱོགས་ཆ་ཡི།། ཞེན་ཆགས་འཁོར་བའི་བག་ཆགས་འཁྲུལ།། དེ་ཉིད་ངོ་ཤེས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། རང་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་རང་རིག པས།། ཐུགས་རྗེས་གང་ལ་གང་འདུལ་དུ།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྤྲུལ་པས་ཏེ།། རྒྱུ་རྐྱེན་འཚོགས་པའི་ས་གཞི་ལ།། དགོས་འདོད་སྣ་ཚོགས་སྐྱེ་བ་བཞིན།། མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པ་ཡི།། ཐུགས་རྗེས་ཀུན་ཁྱབ སངས་རྒྱས་ཡིན།། ཀུན་གཞི་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་དེ།། མ་ཤེས་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་འཁྲུལ།། ཤེས་པ་རྣམ་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་སུ།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་བྱུང།། གཞི་ནི་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་དུས།། ཚོགས་དྲུག སྣང་བ་འཁྲུལ་པ་ལ།། རང་ངོ་ཤེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་ཡིན།། སྒོ་ལྔའི་ཡིད་བྱེད་འཁྲུལ་པ་ལ།། རང་བཞིན་ཤེས་ན་གྲོལ་བ་སྟེ།། ཀུན་གཞི་རྣམ་ཤེས་འཁྲུལ་པ་ལ།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན།། མི་རྟོགས་ཀུན་ཤེས་སངས རྒྱས་ཡིན།། དེ་ལ་ལམ་གྱི་འཁྲུལ་གྲོལ་གཉིས།། ཆོས་དང་ཆོས་མིན་མི་ཤེས་འཁྲུལ།། སྤང་བླང་ཤེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་ལ།། ཉོན་མོངས་གཉེན་པོ་བརྟེན་པས་འཁྲུལ།། སྤང་གཉེན་གཉིས་མེད་ལོངས་སྐུ་སྟེ།། དེ་བཞིན ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་ལ།། བག་ཆགས་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། དེ་དོན་མཐར་ཕྱིན་འབྲས་བུ་ལ།། ད་རུང་རེ་དོགས་འཁོར་བའི་ཆ།། ཐེ་ཚོམ་ཆོད་པ་སྤྲུལ་སྐུ་ཡིན།། ཐེ་ཚོམ་མེད་ཀྱང་སྤང་ཐོབ་ཀྱིས།། སྦྱང་སྒྲོད་དགོས་པ འཁོར་བའི་ཆ།། གནས་ལུགས་སྤྱོད་པ་ལོངས་སྐུ་ཡིན།། ཟད་པ་སྐྱོལ་བས་འཁོར་བ་དག། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ཟད་མེད་དབྱིངས་ནས་དོན་ཀུན་མཛད།། ངོ་བོ་རང་བཞིན་མཚན་ཉིད ཀྱིས།། ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་ཀུན་ཁྱབ་སྟེ།། གཞི་དང་འབྲས་བུ་དབྱེར་མེད་པའི།། ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གཅིག་གྱུར་ཀྱང།། བག་ལ་ཉལ་གཞི་མ་རིག་ལམ།། འབྲས་བུ་དེ་ཉིད་མཐར་ཕྱིན་པས།། ཐོག་མ་ཉིད་ནི་གྲོལ་བ སྟེ།། དཔེར་ན་གསེར་གྱི་སེར་པོ་བཞིན།། འབྲས་བུ་གཞི་ཐོག་རང་གྲོལ་ཀྱང།། འབྲས་བུ་རྒྱུ་རུ་མི་ལྡོག་སྟེ།། ཏིལ་མར་ཏིལ་དུ་མི་ལྡོག་བཞིན།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ལྡོག་མི་སྲིད།། མཁྱེན་པ་བག་ལ་ཉལ་མི འགྱུར།། འོད་གསལ་བ་ལ་སྒྲིབ་པ་བྲལ།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་འཕོ་འགྱུར་མེད།། རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་བྱང་ཆུབ་པས།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དེར་སངས་རྒྱས།། ཐོག་མ་མེད་ནས་ཐ་མའི་བར།། རིག་པ་གདོད་ནས་སྐུ་གསུམ དུ།། ངོ་བོ་བཞི་ཡི་སྐུ་གསུམ་ལ།།

這是完整的漢語直譯: 自性任運即佛陀。 彼之大悲遍一切, 不知自性二執中, 執著親疏偏頗之, 貪著輪迴習氣迷。 若識彼性一切皆, 自生智慧自覺知, 大悲隨應而調伏, 不可思議化身現。 如同因緣聚合地, 各種所需皆生起。 遍知智慧廣大之, 大悲普遍即佛陀。 遍及一切之本基, 不知迷為阿賴耶。 若知即是遍知智, 一切遍知佛陀生。 基時無明迷亂際, 六識顯現迷亂中, 識得自性即化身。 五根意行迷亂中, 若知自性即解脫。 阿賴耶識迷亂中, 金剛喻定之三昧, 不思議知即佛陀。 於此道中迷脫二, 法非法中不知迷。 斷取了知即化身, 煩惱對治依止迷。 斷治無二即報身, 如是所知障蔽中, 習氣清凈法身是。 彼義究竟果位中, 仍有希疑輪迴分。 斷除懷疑即化身, 雖無懷疑斷證中, 修行尚需輪迴分。 如實而行即報身。 盡除輪迴得清凈, 任運成就即法身。 無盡法界成眾事。 本性自性與相狀, 本凈任成遍一切, 基果無別不可分, 本性雖為一體性, 潛伏基中無明道, 果位彼性圓滿故, 本初即是解脫者, 譬如黃金之黃色。 果於基上自解脫, 果不返回為因故, 如同芝麻不返油。 佛與眾生不可逆, 遍知不成潛伏性, 光明離於諸障蔽, 金剛之身無變遷。 金剛座上得覺悟, 三世諸佛彼處覺。 從無始至最終際, 覺性本為三身性, 四種本性三身中。

རིག་པ་གདོད་ནས་སྐུ་གསུམ དུ།། ངོ་བོ་བཞི་ཡི་སྐུ་གསུམ་ལ།། རང་བཞིན་ལམ་ལ་མཐར་ཕྱིན་པས།། མཚན་ཉིད་ཤེས་པ་འབྲས་བུ་སྟེ།། རང་སེམས་ཅི་ཡང་མ་གྲུབ་པ།། སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་སྐུ་ཡིན།། བེམ་སྟོང་ཧད་སྟོང་མ་ཡིན་པ།། རང རིག་རང་རྩལ་ལོངས་སྐུ་ལ།། གསལ་དངས་འགག་མེད་སྣ་ཚོགས་སུ།། ངེས་མེད་འཆར་བ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། དེ་ཉིད་མ་རིག་རིག་ཐོག་ཏུ།། བླ་མས་རང་ངོ་སྤྲད་པ་ཡིས།། ཡིན་ལུགས་ཤེས་པས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། གོ་བའི ཡུལ་དུ་མ་ལུས་པར།། རྒྱུད་ཐོག་ཉམས་མྱོང་ལོངས་སྤྱོད་དང།། རེ་དོགས་དུམ་བུར་མ་ཆད་པར།། སྣ་ཚོགས་གཅིག་ཤེས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། དབྱེར་མེད་རྟོགས་པ་འབྲས་བུའི་དོན།། འཁོར་འདས་གཉིས་མེད་གཅིག་ཏུ འདྲེས།། མཁའ་ལ་སྤྲིན་ཕུང་ཡལ་བ་བཞིན།། ཐམས་ཅད་དེ་ཡི་ངོ་བོར་གྲོལ།། སྤྲོས་བྲལ་ཀུན་ཁྱབ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། འཁོར་བ་བྱ་བའི་ཡུལ་མེད་པས།། མྱ་ངན་འདས་པའི་མིང་ཡང་མེད།། སེམས་ཅན་རྟོགས་པའི་རྒྱུད ཟད་པས།། སངས་རྒྱས་ཡིན་པའི་རྟོག་པ་མེད།། རྣམ་པར་རྟོག་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་དེ།། ཡུལ་མེད་རངས་གསལ་བདེ་བ་ལ།། རང་སར་སྤྱོད་པ་ལོངས་སྐུ་ལ།། འགག་པ་མེད་པའི་སྨོན ལམ་དང།། རྩོལ་བ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས།། རང་བཞིན་རང་སྣང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་གཅིག་པ་དེ།། དོན་གཉིས་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་ཡིན།། གདོད་ནས་ལྷུན་གྲུབ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། སྤྲོས་དང བྲལ་བའི་རིག་པ་ལ།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།། འཁོར་བའི་མཐའ་ལ་མི་གནས་ཤིང།། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ཞེན་པ་ཡིས།། མྱ་ངན་འདས་པའི་སྐྱོན་མ་གོས།། དམིགས་པ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེས་ནི།། ཡུལ་མེད ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ཡི།། རྩོལ་མེད་འགྲོ་དོན་མཐའ་མེད་མཛད།། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་དོན་ཀུན་འགྲུབ།། མྱ་ངན་འདས་པའི་མཐའ་མི་གནས།། འཁོར་བའི་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པ་མེད།། ཆོས་ཉིད་ངང་ལས་མ་གཡོས པར།། རྣམ་རྟོག་མི་མངའ་ཅིར་ཡང་དུ།། ས་ལོ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་སྣང།། དང་པོའི་ལམ་ལ་ཞུགས་ནས་སུ།། ཐེག་པ་བསམ་གྱིས་འཛེག་པ་ཡི།། ལམ་རྣམས་རིམས་ཀྱིས་བསྒྲོད་པ་དེ།། མཛད་པ མཐར་འདོན་སངས་རྒྱས་ཡིན།། གདོད་ནས་འབྲས་བུ་གཞི་ཐོག་ནས།། སྐུ་གསུམ་རིག་པ་གཅེར་བུ་རུ།། ཅིག་ཆར་རྒྱུད་ལ་རྟོག་པ་དེ།། ལྟ་བ་ཡས་ནས་འབུབས་པ་ཡིན།། རྟོགས་པ་མངོན་འགྱུར་སངས་རྒྱས ཡིན།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་སངས་རྒྱས་པའོ།

這是完整的漢語直譯: 覺性本為三身性, 四種本性三身中。 自性道中究竟故, 了知相狀即果位。 自心本無所成立, 離戲即是法身性。 非是物空與頑空, 自覺自力即報身。 明凈無礙種種相, 不定顯現即化身。 彼性無明覺頂上, 上師指示自性故, 了知實相即法身。 不僅止於理解境, 相續體驗即受用, 希疑不斷為片段, 種種一知即化身。 不二證悟果義中, 輪涅無二融為一。 如同空中雲消散, 一切解脫彼本性。 離戲遍及法身中, 輪迴無有可為境, 涅槃之名亦不存。 眾生證悟相續盡, 無有佛陀之分別。 無有分別任運成, 離戲智慧彼本性。 無境自明樂性中, 自在受用即報身。 無礙願力與大悲, 無勤自性自顯現, 即是化身之本性。 三身無別一體性, 具足二利即佛陀。 本初任成法界性, 離戲覺性之本體, 無分別智慧本性, 不住輪迴之邊際, 執著空性之過失, 不染涅槃之過患。 無緣大悲遍一切, 無境普及諸有情, 無勤利他無邊際。 眾生一切事皆成, 不住涅槃之邊際, 不染輪迴諸過患。 法性界中不動搖, 無有分別任何相, 薩羅遍知皆顯現。 初入道中漸次修, 乘次難思而攀登, 諸道次第而修行, 事業究竟即佛陀。 本初果位基之上, 三身覺性赤裸中, 頓時相續中證悟, 見解自上而降臨。 證悟現前即佛陀, 自性任成壇城中, 一切遍知成佛陀。

། དབང་ཐོབ་དུས་ན་ཁྱད་པར་མེད།། གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུ་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། གཟུགས་སྐུ་འགྲོ་དོན་རྒྱུན་མི་འཆད།། སྐུ གསུམ་ཞེས་བརྗོད་ཚིག་དོན་ནི།། བློ་འདས་ངོ་བོ་ཆོས་ཉིད་དུ།། ཆོས་སུ་གནས་པས་ཆོས་སྐུ་ལ།། ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་ཆེན་ལ།། ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་ལོངས་སྐུ་སྟེ།། དེ་ཡིས་གང་ལ་གང་འདུལ་དུ།། སྣ་ཚོགས་འབྱུང ཕྱིར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། དེ་རྣམས་ཐ་དད་མ་མཆིས་པས།། སྐུ་གསུམ་རོ་གཅིག་ཅེས་སུ་བརྗོད།། ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། དབྱེར་མེད་ཀ་དག་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ལོངས་སྐུའི་ངོ་བོ་མཚན་ཉིད་འཛིན།། རང་བཞིན་ལྷུན གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། སྤྲུལ་སྐུ་ངོ་བོ་ཅི་ཡང་འཆར།། དུ་མ་རོ་གཅིག་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། སྐུ་གསུམ་ངོ་བོ་ཁྱབ་བརྡལ་གློང།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ཆོས་སྐུ་དཔེ་ནི་ནམ་མཁའ་འདྲ།། ཐམས་ཅད་དེ་ཡི་ངང ལས་བྱུང།། ལོངས་སྐུའི་དཔེ་ནི་ཉི་ཟླ་འདྲ།། ཐམས་ཅད་དེ་ཡིས་གསལ་བར་སྟོན།། སྤྲུལ་སྐུའི་དཔེ་ནི་འོད་ཟེར་འདྲ།། གཅིག་གིས་དུ་མ་འབྱེད་པར་བྱེད།། འབྱེད་མེད་དཔེ་ནི་བར་སྣང་འདྲ།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས སྟོན་པར་བྱེད།། སྐུ་གསུམ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ལ།། སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་དབང་པོ་ཡི།། རྟོག་པའི་རང་བཞིན་གསུམ་དུ་རྒྱུ།། ཆོས་སྐུ་ས་བཅུ་རྒྱུན་མཐའ་དང།། རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་སངས་རྒྱས་མཐོང།། ས་བཅུ་ལ གནས་སེམས་དཔའ་ཡིས།། ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུ་མཐོང།། གང་ཟག་མོས་སྤྱོད་ལ་སོགས་རྣམས།། ཆོས་སྐུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་མཐོང།། བཏང་སྙོམས་ལོག་སྲེད་ཅན་རྣམས་ལ།། དམུས་ལོང་ཉི་མ་མི་མཐོང བཞིན།། སངས་རྒྱས་སྣང་བར་མི་འགྱུར་རོ།

這是完整的漢語直譯: 獲得灌頂時無差別, 無二法身圓滿佛, 色身利生恒不斷。 三身所述詞義者, 超越心智法性中, 住於法故名法身。 無漏大樂受用故, 名為受用身報身。 彼以隨應而調伏, 種種顯現故化身。 彼等無有差別故, 三身一味而稱述。 法身本性遍一切, 無別本凈即智慧。 報身本性持相好, 自性任成即智慧。 化身本性任何現, 多種一味即智慧。 三身本性遍滿中, 一切遍知即智慧。 法身譬如虛空性, 一切從彼性中生。 報身譬如日月相, 一切由彼而明示。 化身譬如光芒相, 一者分出多種相。 無分譬如虛空相, 一切無餘而顯示。 三身同時而生起, 眾生根據諸根性, 分別自性三種行。 法身十地金剛際, 瑜伽自在佛陀見。 安住十地菩薩眾, 法報化身皆得見。 信解行等諸補特, 法身化身而得見。 捨棄邪執諸眾生, 如盲不見太陽相, 佛陀不得而顯現。

། ཆོས་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་གསུམ་སྟེ།། ངོ་བོ་འགྱུར་བ་མེད་པ་ཡིས།། ངོས་བཟུང་ཀ་དག་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། དེ་ཉིད་འགག་མེད་རང་གསལ་དུ།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས ཡིན།། དེ་ཉིད་ཀུན་དང་དབྱེར་མེད་དུ།། དེ་དང་དེ་རུ་ཀུན་ཤེས་པས།། ཐུགས་རྗེས་ཀུན་ཁྱབ་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ཡེ་ནས་ཐམས་ཅད་ཇི་བཞིན་དུ།། ཡུལ་མེད་རང་རིག་ཤེས་པ་འདི།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས ཡིན།། ཡུལ་ཅན་རྣམ་པ་ཤེས་པ་འཁྲུལ།། གཉིས་མེད་རྟོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཡིན།། ལོངས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔ་སྟེ།། དེ་ཡི་རང་གཟུགས་སྐུ་ལྔ་ཡིན།། འཁོར་འདས་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སུ།། གསལ་བ་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས ལ།། གཉིས་བསྡུས་ཆོས་རྣམས་དབྱེར་མེད་དང།། གཅིག་གྱུར་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལ།། ཐམས་ཅད་མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་སུ།། དངོས་གསལ་སོར་རྟོགས་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། མ་བཅོས་བཟོ་མེད་ལྷུན་གྲུབ པས།། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། ཆོས་མེད་མཚན་མ་མེད་པའི་དབྱིངས།། འགག་མེད་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། ཐ་དད་མིང་ལ་དོན་གཅིག་གོ། སྤྲུལ་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་གཉིས།། འཁོར་འདས་མ ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཆོས་ཉིད་རང་གི་རིག་པ་དེ།། སྒྲིབ་པ་མེད་པར་མངོན་སུམ་དུ།། རང་ངོ་ཤེས་ལ་འཛིན་མེད་དོ།། ཇི་ལྟ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། དེ་ཉིད་རང་སྣང་གཞན་སྣང་གི། ཤེས་བྱའི་ཆོས་ཅན་ཇི་སྙེད རྣམས།། བྱེ་བྲག་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ས་ལ་གསལ་བར་མཁྱེན་པ་དེ།། ཇི་སྙེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། རང་སྣང་གཞན་སྣང་ཡེ་ཤེས་གཉིས།། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཀུན་མཁྱེན་ཡིན།། ལམ་པའི་དུས་ན་ཏིང་འཛིན ལ།། སེམས་ཅན་དུས་ལ་རྣམ་རྟོག་ཚོགས།། སངས་རྒྱས་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།། ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལས་ནི།། ཆོས་སྐུ་དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་སྐུ།། ནམ་མཁའི་སྐུ་ཅན་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། འོད་གསལ་བདེ་ཆེན འགྱུར་བ་མེད།། འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་རྟེན་བྱེད་པའོ།

這是完整的漢語直譯: 法身智慧有三種, 本性無有變化故, 認知本凈即智慧。 彼性無礙自明中, 自性任成即智慧。 彼性一切無別中, 彼彼一切皆了知, 大悲遍及即智慧。 本來一切如其性, 無境自覺此了知, 一切遍知即智慧。 有境分別即迷亂, 無二證悟即佛陀。 報身智慧有五種, 彼之自相五身性。 輪涅無二智慧中, 明現映象智慧中, 二攝諸法無差別, 一體平等智慧中, 一切無雜圓滿中, 明顯各別智慧性, 無作無為任運成, 成辦事業即智慧。 無法無相之界中, 無礙法界即智慧, 異名實義一體性。 化身智慧有二種, 輪涅無餘一切法, 法性自覺彼本性, 無有遮蔽而現前, 自性了知無執著。 如實了知即智慧。 彼性自現與他現, 所知有法盡所有, 差別無餘一切法, 如實明瞭而了知, 盡所有智即智慧。 自現他現二智慧, 同時而生即遍知。 道中之時三摩地, 眾生之時分別聚, 佛陀了知即智慧。 一切勝者身中者, 法身界覺無二身, 虛空身相遍一切, 光明大樂無變易, 輪涅一切作依止。

། ལོངས་སྐུ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད།། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་འོད་ཀྱི་སྐུ།། སྤྲུལ་སྐུ་གང་ལ་གང་འདུལ་བ།། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བག་ཆགས་སྐུ།། སངས རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྐུ་གཅིག་སྟེ།། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། སེམས་ཅན་མོས་པ་ཐ་དད་པས།། འདུལ་བྱེད་སྐུ་ཡང་ཐ་དད་སྣང།། སངས་རྒྱས་མཚན་ཡང་ཐ་དད་རྟགས།། ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཚུལ གྱིས།། སངས་རྒྱས་གསུང་ཡང་ཐ་དད་བྱུང།། མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་ཨ་ཏི་གསུམ།། ཆོས་སྐུ་གསུང་གི་ཐེག་པ་ཡིན།། དགོངས་པ་ཚེ་གཅིག་ཆོས་སྐུ་སྒྲུབ།། ཀྲི་ཡ་ཨུ་པ་ཡོ་ག་གསུམ།། ལོངས་སྐུ་གསུང་གི་ཐེག་པ་ཡིན།། འབྲས བུ་ཚེ་བདུན་ལོངས་སྐུ་སྒྲུབ།། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། སྤྲུལ་སྐུ་གསུང་གི་ཐེག་པ་ཡིན།། བསྐལ་པར་འཕྲོ་འཐུད་སྤྲུལ་སྐུ་སྒྲུབ།། རྒྱལ་བའི་གསུང་དབྱངས་གཅིག་ལས་སུ།། ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་བྱུང་བ སྟེ།། དོན་ལ་ཐེག་པ་གཅིག་ལས་མེད།། འབྲས་བུ་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་རྒྱས།། ཐུགས་དགོངས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ།། གདུལ་བྱའི་རྟོག་པ་གསུམ་དུ་ཕྱེ།། ཆོས་སྐུའི་ཐུགས་ནི་སྤྲོས་བྲལ་དང།། བསམ་པ་ཡོངས རྫོགས་ཀུན་མཁྱེན་ནོ།། ལོངས་སྐུའི་ཐུགས་ནི་ཀུན་ཁྱབ་ལ།། གསལ་ལ་འཛིན་མེད་མཁྱེན་པའོ།། སྤྲུལ་སྐུའི་ཐུགས་རྗེ་ཕྱོགས་རིགས་མེད།། སེམས་ཅན་བསམ་པ་མཁྱེན་པའོ།། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རང་སྣང དེ།། སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཡི་བདེན་པ་ཡིན།། ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་ལ།། ཆོས་སྐུའི་གནས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཚད་ལས་འདས།། ལོངས་སྐུའི་གནས་ནི་འོག་མིན་གྱི།། མཛེས་ལྡན་འོད་ཀྱི གཞལ་ཡས་ཁང།། འཐུག་པོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་སོ།། སྤྲུལ་སྐུའི་གནས་ནི་གང་འདུལ་ཞིང།། བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རི་ལ་སོགས།། འཁོར་ཡང་དེ་དང་མཐུན་པ་སྟེ།། རྡུལ་གཅིག་རྡུལ་སྙེད་སངས་རྒྱས ཀྱི།། རིགས་ལྔ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཚོགས།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཆོས་སྐུའི་འཁོར།། རིགས་ལྔ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས་རྣམས་དང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལོངས་སྐུའི་འཁོར།། རྒྱལ་སྲས་རྣམས་དང་འཕགས་པའི ཚོགས།། འཁོར་སྡེ་བཞི་དང་སྡེ་བརྒྱད་སོགས།། ལས་ལྡན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་འཁོར།། ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན།། ཆོས་སྐུའི་གདུལ་བྱ་རྒྱ་འཆད་དང།། འཇིག་རྟེན་བཀོད་པ་མེད་པ་ཡིས།། ནམ་མཁའ གར་ཁྱབ་ཆོས་སྐུའི་ཞིང།། ལོངས་སྐུ་འཐུག་པོ་བཀོད་པའི་ཞིང།། མེ་ཏོག་སྙིང་པོས་བརྒྱན་པའོ།། སྤྲུལ་སྐུ་སྟོང་གསུམ་མི་མཇེད་ཞིང།། བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་ལ་སོགས་སོ།

這是完整的漢語直譯: 報身顯現無自性, 相好莊嚴光明身。 化身隨應而調伏, 眾生習氣所成身。 一切諸佛唯一身, 善逝如來法身性。 眾生信解各不同, 調伏之身亦異現。 佛陀名號亦異相, 種種乘法方便中, 佛陀言教亦異生。 大乘、阿努、阿底三, 法身言教之乘也, 密意一生證法身。 事部、瑜伽、上瑜伽, 報身言教之乘也, 果位七世證報身。 聲聞緣覺菩薩乘, 化身言教之乘也, 歷劫相續證化身。 勝者一音而演說, 種種乘法由此生, 實義唯有一乘法, 果位圓滿一明點。 意趣一切遍知中, 所化分別分三種。 法身意趣離戲論, 圓滿意樂遍知性。 報身意趣遍一切, 明瞭無執遍知性。 化身大悲無偏倚, 了知眾生諸意樂。 眾生各自之顯現, 即是化身之諦實。 一切勝者剎土中, 法身住處法界性, 不可思議超限量。 報身住處色究竟, 莊嚴光明宮殿中, 密嚴莊嚴剎土也。 化身住處隨所化, 靈鷲山等諸聖地。 眷屬亦與之相應, 一塵塵數諸佛陀。 五部如來善逝眾, 不可思議法身眷。 五部寂忿諸會眾, 菩薩眾為報身眷。 王子聖者眾會中, 四眾八部等眷屬, 有緣化身之眷屬。 一切勝者壇城也。 法身所化無限量, 世間安立亦無有, 虛空所及法身剎。 報身密嚴莊嚴剎, 以妙花蕊作莊嚴。 化身三千娑婆界, 百俱胝等諸剎土。

། ཉི་མའི་འོད་དང་འོད་ཟེར་བཞིན།། སྐུ་གསུམ གདུལ་བྱའི་འཕྲིན་ལས་ནི།། ཆོས་སྐུ་གཅིག་གི་མཛད་པ་ཡིན།། གནས་ལུགས་མཉམ་པ་ཉིད་ཡིན་ཀྱང།། བྱེ་བྲག་མ་ཕྱེ་བཏང་སྙོམས་པས།། ཆོས་སྐུ་མེད་ན་ཆོས་དང་ནི།། ཆོས་མིན་བྱེ་བྲག་མི་ཕྱེད་པས།། ཆོས་ཀྱི སྐུ་ཡི་འཐད་པ་ཡིན།། ལོངས་སྐུ་མེད་ན་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། རང་བཞིན་མཚན་ཉིད་མི་ཤེས་ལ།། སྤྲུལ་སྐུ་མེད་ན་གཞན་དོན་གྱིས།། འཕྲིན་ལས་མཛད་པ་མི་ཤེས་པས།། ཆོས་ཉིད་ལས་གྲུབ་ཆོས་སྐུ་འཐད།། དེ་ཉིད ལོངས་སྤྱོད་ལོངས་སྐུ་འཐད།། དེ་ལས་སྤྲུལ་ལ་སྤྲུལ་སྐུ་འཐད།། དབྱེར་མེད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། གསེར་དང་ཁ་དོག་གཟུགས་བཞིན་དུ།། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྐུ།། འགྱུར་བ་མེད་པས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ།། མཆོག་གི དང་པོ་སྐུ་གསུམ་འཆང།། སངས་རྒྱས་སྐུ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན།། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་རང་འབྱུང་ཅིག། དེ་ཡི་བྱེ་བྲག་མཚན་ཉིད་ལ།། ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་པའི་མཐའ་དང་བྲལ།། ངོ་བོ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལ།། ལོངས་སྐུ་རང བཞིན་མེད་བཞིན་དུ།། འགག་པ་མེད་པར་མཁྱེན་པ་ཡིས།། སྤྲུལ་སྐུ་མཚན་ཉིད་ངོས་མེད་དུ།། སྣ་ཚོགས་ཅི་ཡང་སྟོན་པ་ལ།། རྟག་པ་མ་ཡིན་ངེས་པ་མེད།། འཁྲུལ་རྟོག་མི་མངའ་མངའ་བའི་ཚུལ།། དཔེར་ན་ནམ མཁའི་ཁ་དོག་འདྲ།། ཆོས་སྐུ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པ་དང།། སྤྲོས་པ་མེད་པར་གཅིག་པ་དང།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ཡན་ལག་གོ། ལོངས་སྐུ་མཚན་དཔེ་འོད་ཀྱི་ངང།། ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་ཞིང་ཁམས་ལ།། བདེ་བས གང་བའི་ཡན་ལག་གོ།སྤྲུལ་སྐུ་དམིགས་མེད་ཀུན་ཁྱབ་ལ།། འགག་པ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་འདི།། རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཡན་ལག་གོ། ངོ་བོ་མཉམ་པ་རིས་མེད་ལ།། དབྱེ་བ་ཡོན་ཏན་སྒོ་ནས་ཕྱེ།། རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་དཔག་ མེད་ཀྱང།། སེམས་ཅན་བློ་ཡིས་བཅད་པའི་ཡུལ།། ཆོས་སྐུ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ལ།། འདི་ཞེས་ངེས་པའི་མཚན་མ་མེད།། གནས་ལ་ངེས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། འཁོར་ལ་ངེས་མེད་འཁོར་འདས་རྣམས།། ཆོས་ལ་ངེས མེད་སྲིད་ཞི་ཀུན།། དུས་ལ་ངེས་མེད་མཉམ་པ་ཉིད།། ཆོས་སྐུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་སྣང་བའོ།། ལོངས་སྐུ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་ལ།། གནས་ངེས་འཐུག་པོ་བཀོད་པ དང།། འཁོར་ངེས་དག་པའི་ས་པ་ཡིས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རིགས་གསུམ་དང།། ཆོས་ནི་ཐེག་ཆེན་བརྡ་ཡིས་སྟོན།། དུས་ནི་སྒྲིབ་གཉིས་དག་དུས་དེར།། འཁོར་གྱི་སྣང་བ་དག་པ་ཡིས།། ལོངས་སྐུ་སྐྱེ་འགག མི་སྣང་ངོ།

這是完整的漢語直譯: 如同日光與光芒, 三身所化之事業, 乃是法身一體業。 雖然實相本平等, 不分差別而捨棄, 若無法身則無法, 分辨正法與非法, 故為法身之所以。 若無報身則五智, 自性相狀不能知, 若無化身則不知, 利他事業之作為, 法性所成法身立。 彼受用故報身立。 彼所化故化身立。 無別自性之身體, 如同金色與形狀, 俱生菩提之身體, 無有變異金剛身。 最勝本初持三身, 佛陀五身之本體, 智慧勝身自然生。 彼之差別相狀中, 法身遠離諸戲論, 本體無有生起相。 報身雖無自性中, 無有滅盡而了知。 化身無有相狀中, 顯現種種諸相狀, 非常亦無決定性, 無有迷亂而示現, 譬如虛空之顏色。 法身任運而成就, 無有戲論唯一性, 遍及一切之支分。 報身相好光明中, 佛父佛母眷屬剎, 充滿安樂之支分。 化身無緣遍一切, 無有阻礙大悲心, 相續不斷之支分。 本體平等無偏倚, 差別從於功德分。 勝者身相雖無量, 眾生心識所取境。 法身遍及一切中, 無有此彼之定相。 處所無定法界性, 眷屬無定輪涅等, 諸法無定有寂等, 時間無定本平等。 法身不可思議故, 唯諸佛陀所能見。 報身五部諸佛陀, 處所決定密嚴剎, 眷屬決定地上菩, 菩薩三族眷屬眾, 所說法為大乘義, 時為二障清凈時, 眷屬顯現清凈故, 報身不見生滅相。

། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནི་མ་ངེས་ཏེ།། སྟོན་པ་གང་ལ་གང་འདུལ་བ།། རིགས་དྲུག་དོན་དུ་ཐུབ་པ་དྲུག། དེའང་མཛད་པ་བཅུ་གཉིས་ཚུལ།། གནས་ནི་འཛམ་གླིང་བྱེ་ཕྲག་བརྒྱ།། དེ་ཡང་མ་ངེས་སྣ་ཚོགས གནས།། འཇིག་རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་པའི།། འཁོར་ནི་རིགས་ཚོགས་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཆོས་ཀྱང་ཐེག་པ་དུ་མ་སྟོན།། དུས་ལ་ངེས་མེད་གསུམ་དུ་བསྒྲང།། སེམས་ཅན་སྣང་བ་མ་དག་པས།། རྒྱལ་བའི་སྐུ་ཡང དེར་སྣང་སྟོན།། སྟོན་པ་མྱ་ངན་འདས་ཚུལ་སྟོན།། དམ་པའི་ཆོས་ཀྱང་ནུབ་པར་འགྱུར།། འོན་ཀྱང་སངས་རྒྱས་མི་འདའ་ཞིང།། དམ་པའི་ཆོས་ཀྱང་ནུབ་མི་འགྱུར།། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར།། སངས རྒྱས་མཛད་པ་གང་ཡང་སྟོན།། དོན་དམ་དབྱིངས་ལས་གཡོས་པ་མེད།། ཐུབ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཅན་ཡིན།། གནས་ལུགས་སྟོང་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། ཡིན་པར་གྲུབ་མེད་རང་རིག་འདི།། རང་སྣང་འཆར་ཚུལ་མ་འགགས པས།། སྣང་སྲིད་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་དུ་ཤར།། རང་ཤར་རང་གྲོལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། སྟོང་ཉིད་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་ཡིས།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་གཤིས་དེ་ཡིན།། དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་སྐུ།། རྟག་པ་མ་ཡིན་མཚན་མ མེད།། ཆད་མེད་འོད་གསལ་སྟོང་པའི་སྐུ།། གསལ་ལ་ཧརིག་ཆགས་ཕྱི་ནང་མེད།། ཕྱོགས་བཅུར་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས།། སྣང་ཆ་ཡོད་ལ་འཛིན་ཆ་མེད།། དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ནམ་མཁའ་ལྟ བུའི་སྐུ་མངའ་བའི།། ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ།། བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་དཔལ་དུ་འབར།། གསུང་ནི་ཚིག་ཏུ་མ་བརྗོད་པར།། དོན་གྱིས་གསུང་ནི་རྒྱུན་མི་འཆད།། ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་གསུང་རྡོ་རྗེ།། ཚངས་པ གསུང་གིས་དོན་ཀུན་འགྲུབ།། ཐུགས་ནི་སྒྲིབ་གཉིས་མི་མངའ་བར།། སྣང་སྲིད་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། དཔེར་ན་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན།། རང་སྣང་འོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ན།། བདེ་ཆེན་འཁོར་གྱིས་ཚོགས ཀྱིས་བསྐོར།། ཟག་མེད་ངང་ལས་འགྱུར་མེད་དུ།། རང་སྣང་ལོངས་སྤྱོད་ཡེ་ཤེས་ནི།། ཆོས་ཉིད་ཇི་ལྟ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན།། གཞན་སྣང་གཟུགས་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་ནི།། ཆོས་ཅན་ཇི་སྙེད་མཁྱེན་པ་དེ།། རྣམ་རྟོག་མི་མངའ རྩོལ་མེད་འབྱུང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཞིང་ཁམས་འཁོར།། རང་ཉིད་མིན་པ་གཞན་མེད་པས།། གཉིས་སུ་མ་མཆིས་འཁོར་འདས་ཀུན།། ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པ་བཞིན།། རང་སྣང་ཆོས་སྐུའི་སངས་རྒྱས་ཡིན།། གང དག་ང་ལ་གཟུགས་སུ་མཐོང།། སྒྲ་ཐོས་མཚན་མར་འཛིན་པ་ཀུན།། ལོག་པར་རྟོག་པ་ཞུགས་པ་སྟེ།། རྨོངས་པ་དེ་དག་ང་མི་མཐོང།།

這是完整的漢語直譯: 化身則是不確定, 隨眾所化而示現。 為六道故六能仁, 彼亦十二行為相。 處所瞻部百分洲, 彼亦不定種種處。 出世間與世間中, 眷屬種類不可思。 法亦宣說諸多乘, 時無定準分三說。 眾生顯現不清凈, 勝者身相亦隨顯。 導師示現涅槃相, 正法亦將趨隱沒。 然而佛陀不涅槃, 正法亦不會隱沒。 為利益諸眾生故, 佛陀示現諸行為。 勝義法界不動搖, 能仁具有法身體。 實相空性法界性, 無成自覺此本智, 自顯現方不阻礙, 顯有法身剎中現。 自現自解脫法身, 空性遠離諸戲論, 如同虛空之本性。 彼即智慧覺性身, 非常亦無有相狀, 無斷光明空性身。 明朗清晰內外無, 十方智慧眼所見。 有顯現而無執著, 三世善逝法身體。 如同虛空身具足, 一切勝者金剛身, 大樂光明威德燃。 語言不以言詞說, 義理語言恒不斷。 一切勝者金剛語, 梵音語義皆成就。 意無二障所遮蔽, 顯有勝者壇城中。 譬如日輪之壇城, 自顯光明剎土中。 大樂眷屬眾圍繞, 無漏體性不變易。 自顯受用智慧者, 法性如實皆遍知。 他顯色身智慧者, 諸法如量皆了知。 無有分別任運生。 身語意及剎土眾, 除自身外無他者, 無二輪迴涅槃等。 如同無垢之寶珠, 自顯法身佛陀是。 若人於我見色相, 聞聲執相一切者, 邪妄分別所入故, 愚癡彼等不見我。

ལོག་པར་རྟོག་པ་ཞུགས་པ་སྟེ།། རྨོངས་པ་དེ་དག་ང་མི་མཐོང།། ང་ནི་རང་འབྱུང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། འདུས་མ་བྱས་ཤིང་ལྷུན་གྱིས གྲུབ།། མཁྱེན་དང་བརྩེ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན།། ཆོས་ཉིད་རིག་པའི་སྐུ་རུ་ལྟོས།། ཐམས་ཅད་ང་ཡི་རང་བཞིན་ལ།། ལོགས་ན་ལྟ་རྒྱུ་ཅི་ཡང་མེད།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་མེད་དུ།། ཐམས་ཅད་བདེ་གསལ ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། གཅིག་ཏུ་རྟོགས་ན་ང་མཐོང་ཡིན།། ང་ལས་འཁོར་བ་མྱང་འདས་མེད།། འཁོར་བ་མྱང་འདས་སུ་ཡི་ཆོས།། ང་ལ་བཟང་ངན་གཉིས་སུ་མེད།། བཟང་ངན་གཉིས་འཛིན་སུ་ཡི་ཆོས།། ང་ལ་ཕྱི་ནང་ཕྱོགས རིགས་མེད།། ཕྱི་ནང་ཕྱོགས་རིགས་སུ་ཡི་ཆོས།། ང་ལ་སྔ་ཕྱི་འཕོ་འགྱུར་མེད།། དུས་དང་འཕོ་འགྱུར་སུ་ཡི་ཆོས།། ང་ལ་བདག་དང་གཞན་དུ་མེད།། བདག་གཞན་འཛིན་པ་སུ་ཡི་ཆོས།། ང་ལ་གསལ་འགྲིབ་སྐྱེ འགག་མེད།། སྐྱེ་འགག་འཕེལ་འགྲིབ་སུ་ཡི་ཆོས།། ང་ལ་ཆེ་ཆུང་འདུ་འབྲལ་མེད།། འདུ་འབྲལ་དུས་ཚོད་སུ་ཡི་ཆོས།། ང་ལ་རིག་དང་མ་རིག་མེད།། འཁྲུལ་གྲོལ་གཉིས་པོ་སུ་ཡི་ཆོས།། ང་ལ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབྲས་བུ མེད།། རྒྱུ་འབྲས་གཉེན་པོ་སུ་ཡི་ཆོས།། ཐམས་ཅད་རང་ལས་མ་འདས་པར།། རང་གི་རང་ཉིད་གཉིས་འཛིན་བསྒྲིབས།། ལྟད་མོ་སྣ་ཚོགས་ཡུལ་ཡོད་ཀྱང།། མིག་གཅིག་བཀབ་པས་ཐམས་ཅད་འགག། དེ བཞིན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡང།། རང་སེམས་མ་རིག་ཅིག་གིས་འགགས།། མ་རིག་ལིང་ཐོག་བསལ་ཙམ་ན།། ཡེ་ཤེས་མིག་གཅིག་དྲི་མེད་དེ།། ཐམས་ཅད་གཟིགས་ཤིང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན།། དེ་བཞིན་གཤེགས ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

這是完整的漢語直譯: 邪妄分別所入故, 愚癡彼等不見我。 我是自生法身體, 無為而且任運成。 具足智慧與慈悲, 法性覺性身中觀。 一切我之自性中, 別處無有可見者。 佛與眾生無二中, 一切樂明法身體。 若能一體證悟時, 即是見我之時也。 我中無有輪涅槃, 輪迴涅槃誰之法? 我無善惡二分別, 善惡二執誰之法? 我無內外方類別, 內外方類誰之法? 我無前後轉變易, 時間變遷誰之法? 我無自他之分別, 自他執著誰之法? 我無明暗生滅相, 生滅增減誰之法? 我無大小聚散相, 聚散時節誰之法? 我無明與無明相, 迷悟二者誰之法? 我無因緣與果相, 因果對治誰之法? 一切不離自性中, 自己二執所遮蔽。 雖有種種景象境, 一目覆蔽皆阻塞。 如是一切遍知智, 自心無明一法障。 無明迷霧消除時, 智慧一目無垢染。 一切照見一切知

། དབྱིངས་གསལ་དྲི་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། བརྟན་གཡོའི་གཟུགས་བརྙན་ཁ་དོག་ཀུན།། རྣམ་སྣང་གང་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྐུ།། སྐུ་ལ་ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་སྣང།། ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་སྐུས་ཁྱབ པས།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་རང་བཞིན་ཡིན།། རང་རང་ནུས་པས་གཞན་དོན་མཛད།། སྤྲུལ་པའི་སྐུར་ཡང་དེ་ཉིད་བརྗོད།། དེ་ལས་དག་སྣང་ཅན་རྣམས་ལ།། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་ཞིང་ཁམས་ན།། སེམས་ཉིད་སྣ ཚོགས་མཛེས་པ་བརྒྱན།། ཆོས་དབྱིངས་འོད་ཀྱི་རི་བོ་ལ།། སྟོན་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྐྱེས་བུ་ཡིས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བསམ་འདས་བསྐོར།། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་འོད་གསལ བའི།། གསང་སྔགས་དོན་གྱི་ངོ་བོས་ཏེ།། རང་གི་སྟོན་པ་ལ་ཉན་ཅིང།། རང་གི་འཁོར་ལ་ཆོས་དབྱིངས་ཀྱིས།། དེ་ཉིད་ཁོ་ན་ངེས་པའི་སྒོ།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་སྟོན་པར་བྱེད།། སངས་རྒྱས་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིན ཞིང།། མངོན་པར་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ།། རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོའི་རི་བོ་ལ།། རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་བརྒྱན།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ་ཉིད་ལས།། སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ།། སྐྱེས་བུ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེའི་རིགས།། བྱང སེམས་བྱེ་བ་མཐའ་ཡས་བསྐོར།། སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་གསལ་བའི།། གསང་སྔགས་ངོ་བོ་དེ་ཉིད་ནི།། ཉན་ཅིང་རང་གི་སྟོན་པ་ཡི།། ཇི་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་སུ།། མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ཡེ་ཤེས སྟོན།། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཞིང།། དཔལ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ།། རིན་ཆེན་གསེར་འོད་རི་བོ་ལ།། རིན་ཆེན་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་བཀོད།། སྟོན་པ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ།། སྐྱེས་བུ་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེའི རིགས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཐའ་ཡས་བསྐོར།། སེམས་ཉིད་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བའི།། གསང་སྔགས་དོན་གྱི་ངོ་བོ་སྟེ།། ཉན་ཅིང་རང་གི་འཁོར་རྣམས་ལ།། མ་བཅོས་པ་ཡི་སྒོ་ནས་སུ།། མཉམ་ཉིད་ཡེ ཤེས་གསལ་བར་སྟོན།། སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ཞིང།། བདེ་བ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ན།། པདྨ་འོད་ཀྱི་རི་བོ་ལ།། པདྨོ་བཀོད་པས་མཛེས་པར་བརྒྱན།། སྟོན་པ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ།། སྐྱེས་བུ་པདྨ་རྡོ་རྗེའི རིགས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔག་མེད་བསྐོར།། སེམས་ཉིད་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བའི།། གསང་སྔགས་དོན་གྱི་ངོ་བོ་དེ།། ཉན་ཅིང་རང་གི་འཁོར་རྣམས་ལ།། ཇི་ལྟ་བའི་སྒོ་ནས་སུ།། སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཡེ ཤེས་སྟོན།། སངས་རྒྱས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཞིང།། རྣམ་པར་དག་པ་ཞེས་བྱ་བ།། རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རི་བོ་ལ།། ཨིན་དྲ་ནཱི་ལའི་དྲ་བས་བརྒྱན།།

這是完整的漢語直譯: 界明無垢法身體, 動靜影像諸色相。 毗盧遮那智慧身, 身中顯現諸剎土。 一切剎土身遍滿, 圓滿受用身自性。 各以能力利他行, 化身亦是彼所說。 其中清凈顯現者, 菩提心要剎土中, 心性種種莊嚴飾。 法界光明山峰上, 導師毗盧遮那佛, 金剛持明諸士夫, 無量菩薩眾圍繞。 心之自性光明中, 密咒義理之本體, 聆聽自身之導師, 向自眷屬以法界, 唯一真實決定門, 宣說廣大智慧法。 不動如來佛剎土, 名為現前極喜樂, 金剛蘊聚山峰上, 金剛光芒嚴飾飾。 即從毗盧遮那佛, 不動金剛佛導師, 金剛勇士菩薩眾, 無邊菩薩眾圍繞。 心之壇城光明中, 密咒本體真如性, 聆聽自身之導師, 如實本性之門中, 宣說映象智慧法。 寶生如來佛剎土, 名為具足吉祥者, 寶光金色山峰上, 珍寶蘊聚嚴莊嚴。 導師寶生如來佛, 寶藏金剛種性眾, 無量菩薩眾圍繞。 心性自性光明中, 密咒義理之本體, 聆聽向自眷屬眾, 無作本性之門中, 明示平等智慧法。 無量光佛剎土中, 名為極樂世界者, 蓮花光明山峰上, 蓮花莊嚴妙嚴飾。 導師無量光如來, 蓮花金剛種性眾, 無量菩薩眾圍繞。 心性自性光明中, 密咒義理之本體, 聆聽向自眷屬眾, 如實本性之門中, 宣說妙觀察智慧。 不空成就佛剎土, 名為清凈剎土者, 種種珍寶山峰上, 因陀羅網嚴飾飾。

རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རི་བོ་ལ།། ཨིན་དྲ་ནཱི་ལའི་དྲ་བས་བརྒྱན།། སྟོན་པ་གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ།། སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་རིགས།། བྱང ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཐའ་ཡས་བསྐོར།། སེམས་ཉིད་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བའི།། གསང་སྔགས་དོན་གྱི་ངོ་བོ་དེ།། འཁོར་གྱིས་ཉན་ཅིང་སྟོན་པ་ཡི།། ནོར་པ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་སུ།། བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྟོན་པར བྱེད།། འཁོར་དང་རང་གི་གདུལ་བྱ་རྣམས།། རང་རང་གི་ནི་སྟོན་པ་ལ།། རང་གི་ཆོས་སུ་གོ་བ་ཡི།། ཞིང་ཁམས་དེ་རུ་སྣང་བ་ལས།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པར་ལོངས་སྤྱོད་པའི།། རང་གཞན་འདོད་དགུའི་སངས་རྒྱས ནི།། སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེ།། ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལོངས་སྤྱོད།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་གཟུགས།། མི་འབྱེད་ལ་སོགས་འཇིག་རྟེན་དུ།། བཅོམ་ལྡན་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་ནི།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་མ གཡོས་པར།། འོག་མིན་ལོངས་སྐུའི་རོལ་པ་དེ།། རྩོལ་བ་མེད་པར་འགྲོ་བའི་དོན།། གང་ལ་གང་འདུལ་དེར་བྱོན་ཞིང།། མོས་པ་སྤྱོད་པའི་ལྷ་མི་ལ།། བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་རྒྱུད་པའི།། ཚོགས་བསགས་པ་དང་སྒྲིབ་སྦྱང ཚུལ།། སྐྱེ་བ་མངོན་པར་སྐྱེ་བ་དང།། དགའ་ལྡན་གནས་ནས་འཕོ་བ་དང།། ཡུམ་གྱི་ལྷུམ་འཇུག་བལྟམས་པ་དང།། བཟོ་གནས་རིག་པ་མཁས་པ་དང།། རྒྱལ་སྲིད་བཙུན་མོ་དགྱེས་རོལ་དང།། ངེས་འབྱུང་དཀའ བ་སྤྱད་པ་དང།། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་གཤེགས་པ་དང།། བདུད་སྡེ་འཇོམས་དང་བྱང་ཆུབ་དང།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར།། མྱ་ངན་འདས་པར་གཤེགས་པ་རྣམས།། མ་དག་གཉིས་འཛིན་ཞིང རྣམས་སུ།། སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་གནས་པར་སྟོན།། དེའང་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་ཏེ།། མི་མཇེད་འདི་ལ་མ་འཕོས་པར།། འཇིག་རྟེན་འདི་ཡང་ཆགས་འཇིག་སྟོན།། ལ་ལ་དག་ལ་སྟོང་གནས་སྟོན།། རྒས་དང་ན དང་འཆི་མེད་ཀྱང།། སེམས་ཅན་སྣང་བར་སྐྱེ་ཤི་སྟོན།། དམ་པའི་དོན་ལ་མི་འདའ་ཡང།། སྲིད་གསུམ་སྐྱོ་བ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར།། སྟོན་པ་མྱ་ངན་འདས་ཚུལ་སྟོན།། ལ་ལར་ལྷུམས་ཞུགས་བལྟམས་པའི་ཚུལ།། ལ ལར་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་ལ་སོགས།། མཛད་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སྟོན།། སྡིག་ལས་ངེས་པར་བཟློག་པའི་ཕྱིར།། བདུད་སྲིན་དམྱལ་བའི་འཇིགས་པ་སྟོན།། ཚོགས་གཉིས་དགེ་ལ་འཇུག་པའི་དོན།། ལྷ་དབང་མི་ཡི དབང་ཕྱུག་སྟོན།། ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལས་བློ་ཟློག་སྟེ།། ངེས་པའི་ལམ་ལ་འཇུག་དོན་དུ།། བདུད་སྡེ་འཇོམས་དང་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན།། ཀུན་ཏུ་རྒྱལ་བར་གྱུར་ནས་ཀྱང།། ད་དུང་མཆོད་པའི་འདུ་ཤེས་དང།། ཐུབ་པ་བྱང་ཆུབ ལམ་ལ་སྤྱོད།།

這是完整的漢語直譯: 種種珍寶山峰上, 因陀羅網嚴飾飾。 導師決定成就佛, 金剛事業種性眾, 無量菩薩眾圍繞。 心性自性光明中, 密咒義理之本體, 眷屬聆聽導師說, 無誤本性之門中, 宣說成事智慧法。 眷屬及所化眾生, 各自面對其導師, 了悟自身之法義, 于彼剎土顯現中, 無生無死受用者。 自他如意諸佛陀, 大毗盧遮那佛陀, 法身本體受用身, 大悲世間之形相。 不分別等世間中, 世尊能仁自在王, 不離法身而安住, 色究竟天受用身, 無勤利益諸眾生。 隨機應化而示現, 信解行位天人前, 菩提道中修行者, 積資凈障之方法。 顯現受生之形相, 兜率天宮降生相, 入胎出生之形相, 精通世間諸技藝, 王權妃眷歡樂相, 出離苦行之形相, 趨向菩提道場相, 降伏魔軍成正覺, 圓滿佛陀轉法輪, 示現涅槃等形相。 不凈二執剎土中, 恒常示現住世間。 然而並非一定然, 未離娑婆世界時, 此界成住壞空相。 于某些處示空劫, 無老無病亦無死, 眾生前示生死相。 勝義諦中雖不動, 為令三界生厭離, 示現涅槃之形相。 某處示現入胎生, 某處示現轉法輪, 種種事業皆顯示。 為令斷除諸罪業, 示現羅剎地獄怖。 為令趣入二資糧, 示現天王人王相。 為令遠離諸顛倒, 趣入決定道路故, 示現降魔及神變。 雖已成就一切勝, 仍以供養之心意, 修行菩提道行相。

ད་དུང་མཆོད་པའི་འདུ་ཤེས་དང།། ཐུབ་པ་བྱང་ཆུབ ལམ་ལ་སྤྱོད།། དྲི་མ་མེད་པའི་ཆུ་ཤེལ་དེ། ཁ་དོག་རྐྱེན་གྱིས་བསྒྱུར་བ་བཞིན།། ཐུབ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཅན་ཡང།། གདུལ་བྱ་རང་གི་བསམ་པ་དང།། མཐུན་འཇུག་དེ་ཡི་སྐུ་བྱོན་པས།། སེམས་ཅན་ནམ་མཁའ་མཉམ་པ ལས།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡང་དེ་དང་མཉམ།། འགྲོ་ཀུན་རྟོག་པ་ཐ་དད་ལ།། སངས་རྒྱས་མཛད་པ་ཐ་དད་བྱུང།། མཁའ་ལ་ཉི་མ་གཅིག་ཤར་བས།། ཆུ་སྣོད་གྲངས་ལས་འདས་པ་རུ།། ཉི་མ་རེ་རེ་སྣང་བ་བཞིན།། ཆོས སྐུ་གཅིག་གི་མཛད་པ་ཡིས།། གཟུགས་སྐུ་སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མདུན།། སྣ་ཚོགས་སྐུ་རེ་སྟོན་པར་བྱེད།། དེ་བཞིན་གསུང་དང་བརྡ་ཚིག་ཡང།། རང་རང་སོ་སོའི་སྐད་དག་ཏུ།། དཔེར་ན་ལྷ་ཡི་རྔ་སྒྲ་ཡི།། ལྷ་རྣམས ཀུན་གྱིས་དོན་གོ་ལྟར།། རང་རང་འདོད་དོན་གསུང་དུ་གོ། དེ་བཞིན་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡང།། མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་ཉིད་ལ།། སོ་སོ་རང་རང་ཐེག་པའི་དོན།། འཇུག་པ་དེ་ཡི་འབྲས་བུ་གོ།

這是完整的漢語直譯: 仍以供養之心意, 修行菩提道行相。 如同無垢水晶珠, 隨緣顯現諸色彩。 能仁法身亦如是, 隨順所化眾生心, 應機示現其身相。 眾生數量等虛空, 化身數量亦復然。 眾生各有不同念, 佛陀事業亦各異。 譬如空中一日昇, 無量水器中映現, 各現一輪日影像。 如是一法身事業, 于每眾生前顯現, 種種不同之色身。 同樣語言及表示, 各以眾生自語言, 譬如天鼓之音聲, 諸天各自能領會。 各自所欲義理解。 如是佛陀之心意, 雖為一智慧境界, 各乘各自之義理, 隨入各得其果報。

སྐུ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཛད་པ་རྣམས།། སེམས་ཅན་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དང།། རིགས་དང་མཐུན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ནི།། གཙང་དང་མི་གཙང་ལྗན་ལྗིན་ལ།། ཉི་མ་མཉམ་པར་ཤར་བ་བཞིན།། སེམས་ཅན་ཐ་མ་འབྲིང འགྱུར་ལ།། མཉམ་པ་རིགས་མེད་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱང།། ཇི་ལྟར་ཆུ་ཡི་སྣོད་ཆག་ན།། ཉི་མའི་གཟུགས་ནི་མི་སྣང་བཞིན།། ལོག་སྲེད་ཅན་གྱི་རིགས་རྣམས་ལ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་སྣང་མི་འགྱུར།། གཉིས་མེད འབྲེལ་ཡང་སོ་སོར་མཐོང།། མོས་སྤྱོད་འདོད་པ་སྣ་ཚོགས་ལ།། སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ།། ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་གཡོ་མེད་པའི།། མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བཞུགས་གྱུར་ཀྱང།། སངས་རྒྱས་བྱོན་དང་བཞུད་པ དང།། བཞུགས་དང་བཞེངས་པ་མཉེས་མི་མཉེས།། རྣམ་པ་མི་གཅིག་དུ་མ་ནི།། ཞལ་ནི་སྟོན་དང་མི་སྟོན་དང།། མཐོང་རྒྱུ་ཅན་དང་མཐོང་རྒྱུ་མིན།། དངོས་སུ་ཡོད་དང་དངོས་མེད་དང།། གཞན་ནི་མ་བཞུགས བདག་དྲུང་ཡོད།། འདི་རུ་མེད་ཅིང་གཞན་ན་བཞུགས།། ལ་ལ་སངས་རྒྱས་རྨི་ལམ་དུ།། མཐོང་ཞིང་སད་ནས་མི་མཐོང་དང།། གཉིས་ལོག་མི་མཐོང་སད་དུས་མཐོང།། ཉེ་བར་མི་མཐོང་རྒྱང་དུ མཐོང།། རྒྱང་དུ་མཐོང་ཞིང་ཉེ་མི་མཐོང།། མཉམ་བཞག་མཐོང་ཡང་ཡེངས་མི་མཐོང།། ཡེངས་པས་མི་མཐོང་མཉམ་བཞག་མཐོང།། དེ་བཞིན་སྐུ་གཟུགས་ཁ་དོག་རྟགས།། སོ་སོ་རིགས་ཀྱི་རྟོག་པ་བཞིན།། སྐུ་ཡི བཀོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྣང།། ཆོས་ཚིག་གཅིག་ཀྱང་མ་གསུངས་ཀྱང།། སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་འདི་སྙམ་སྟེ།། ལ་ལ་ཆོས་གསུང་མི་བརྗོད་སྙམ།། ལ་ལར་གསུངས་པ་མཛད་པར་སྣང།། ལ་ལར་གསུངས་པར་འགྱུར་རོ སྙམ།། ལ་ལས་ཞལ་ནས་གསུངས་སོ་སྙམ།། ལ་ལས་ཡི་གེ་བྱུང་བ་དང།། ལ་ལས་སྒྲ་དང་དབྱངས་སུ་ཐོས།། ལ་ལས་བརྡ་དང་འོད་ལས་བྱུང།། ལ་ལས་ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ནས་བྱུང།། འདི་རྣམས་དེ་བཞིན གཤེགས་པའི་གསུང།། བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་སོ་སྙམ།། ཆོས་རྣམས་སྟོན་པ་བདག་གིས་ཤེས།། གོ་བོ་རྟོགས་སོ་རིག་གོ་སྙམ།། གསུང་དབྱངས་མཐའ་ཡས་དོན་གཅིག་འབྱུང།། མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ལ ནི།། འགའ་ཞིག་རྟོག་པ་ཡོད་དོ་སེམས།། འགའ་ཞིག་རྟོག་པ་མེད་པར་འདོད།། འགའ་ཞིག་ཡེ་མེད་སྟོང་པར་འདོད།། འགའ་ཞིག་མངོན་པར་ཤེས་པར་འདོད།། འགའ་ཞིག་རྟོག་བྲལ་སྒྱུ་མར་འདོད།། འགའ་ཞིག ཉན་རང་ཡེ་ཤེས་འདོད།། འགའ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་འདོད།། འགའ་ཞིག་སངས་རྒྱས་མཁྱེན་པ་ནི།། རྩོལ་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་འདོད།། འགའ་ཞིག་རྩལ་རྟོག་ཐུགས་རྗེར་འདོད།། འཛམ་གླིང་བྱེ་བ ཕྲག་བརྒྱ་ན།།

這是完整的漢語直譯: 身語意之諸事業, 眾生身語意三者, 及與種性相應悲, 如同日光平等照, 潔凈不凈諸事物。 下中上等諸眾生, 平等無別遍及時, 譬如水器若破裂, 日影不現亦如是。 邪見眾生種性中, 佛陀色身不顯現。 雖無二別各自見, 信解行位諸欲樂, 佛陀無有分別心, 如同虛空不動搖, 安住平等性之中。 然而佛陀來與去, 坐立歡喜不歡喜, 種種不同諸形相。 顯現面容或不現, 可見不可見等相。 實有非有等形相, 他處不在我前有, 此處無有他處有。 有人夢中見佛陀, 醒后不見佛身相, 二俱不見醒時見。 近處不見遠處見, 遠處能見近不見。 等持能見散亂不, 散亂不見等持見。 如是身相色相好, 隨各種性分別心, 顯現種種身莊嚴。 雖未說一法句時, 眾生各自如是想: 有謂說法不言語, 有見說法已宣說, 有謂將要說法義, 有謂親聞佛口說。 有從文字而生起, 有從音聲韻律聞, 有從手勢光明生, 有從虛空界中生。 此等皆是如來語, 我等已經聽聞矣。 諸法教授我已知, 已解已悟已了知。 無量音聲一義生。 無分別智之心識, 有人認為有分別, 有人認為無分別, 有人認為本空性, 有人認為神通智, 有人認為離念幻, 有人認為聲聞智, 有人認為菩薩智, 有人認為佛智慧, 無勤任運而成就, 有人認為大悲智。 百俱胝數瞻部洲,

འགའ་ཞིག་རྩལ་རྟོག་ཐུགས་རྗེར་འདོད།། འཛམ་གླིང་བྱེ་བ ཕྲག་བརྒྱ་ན།། ཤཱཀ་ཐུབ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་བཞུགས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཛད་པ་ནི།། རྒྱལ་བས་ཅི་ཡང་མ་མཛད་ཀྱང།། རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེའི་ཉི་འོད་ཀྱིས།། སེམས་ཅན་བསམས་པ་ཚིམ་མཛད་པའི།། གང་ལ གང་འདུལ་ཞིང་ཁམས་ན།། དེ་དང་དེ་ཡི་སྟོན་པར་བཞུགས།། སྐུ་ཡི་འདུལ་བ་དངོས་དང་གཟུགས།། མིག་གི་མཐོང་བས་དོན་ཐོབ་བོ།། གསུང་གི་ཡི་གེ་དབྱངས་དང་ཚིག། རྣ་བས་ཐོས་པས་དོན་གྲུབ་བོ།། ཐུགས ཀྱིས་ཏིང་འཛིན་འདུལ་བྱེད་པ།། ཡིད་ལ་དྲན་པས་འབྲས་བུ་ཐོབ།། རང་བཞིན་སྤྲུལ་པ་མཆོག་ཡིན་པས།། བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་འཁོད་པར་འགྱུར།། གདུལ་བྱ་བུང་བ་ལྟ་བུ་ལ།། འདུལ་བྱེད་མེ་ཏོག་ལྟ་བུ་ཡི།། སོ་སོའི འདོད་པ་ཚིམ་བྱེད་པའི།། གང་ལ་གང་འདུལ་དེར་སྟོན་པའི།། ལ་ལར་རབ་བྱུང་ཆ་བྱད་དང།། སྐྱེས་པ་བུད་མེད་མི་ཡི་གཟུགས།། བརྒྱ་བྱིན་སྲིན་པོའི་ཆ་ལུགས་དང།། བདུད་དང་དམག་དཔོན་རྒྱལ་པོའི རིགས།། བྲམ་ཟེ་གཙང་གནས་མུ་སྟེགས་དང།། དུད་འགྲོའི་ཆ་བྱད་སྣ་ཚོགས་པའི།། སྐྱེ་བའི་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས།། གནས་སྐབས་འདོད་པའི་བློ་ཚིམ་ནས།། ཡང་དག་ལམ་ལ་དད་བྱེད་འགྱུར།། འདོད་པའི་ཡུལ ཅན་འགྲོ་བ་ལ།། མེད་པ་དག་ལས་ཡོད་བྱེད་པའི།། རྒྱུར་བྱེད་བཟོ་ཡི་གནས་རྣམས་དང།། རང་བཞིན་འབྱུང་བ་ལྔ་རྣམས་ལས།། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་དངོས་པོ་འདོད།། ཕྱི་ནང་ལོངས་སྤྱོད་འདོད་ཡོན ལྔ།། མ་བཅོས་རང་སྤྲུལ་རང་འབྱུང་གིས།། རང་རང་ཐད་ཀའི་དོན་འབྱུང་བས།། ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པ་སྟེ།། གང་གིས་གང་གི་དན་བྱེད་པ།། དོན་ལྡན་སྤྲུལ་སྐུའི་འགྲོ་དོན་ནི།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྒྱུད་ལ ཡོད།། ཏིང་འཛིན་རིག་དང་རྒྱུད་རིག་པ།། དེ་ནི་དོན་གྱི་འབྲས་བུའོ།

這是完整的漢語直譯: 有人認為大悲智。 百俱胝數瞻部洲, 百俱胝數釋迦佛。 身語意之諸事業, 雖然佛陀無所作, 自性大悲日光芒, 滿足眾生諸心願。 隨應所化諸剎土, 彼彼教主而安住。 身之調伏實與相, 眼見即得其義利。 語之文字音與詞, 耳聞即得其成就。 意之三昧作調伏, 意念即得其果報。 自性化身最殊勝, 安住菩提道位中。 所化眾生如蜜蜂, 能化佛陀如花朵。 各自滿足其所欲, 隨機示現而調伏。 或現出家之形相, 或現男女人之身, 或現帝釋羅剎相, 或現魔王將軍王, 或現婆羅門外道, 或現種種畜生相。 種種化身諸形相, 暫時滿足其心願, 令其信受正道法。 對於欲界諸眾生, 無中生有作因緣, 工巧明處諸技藝, 自性五大諸元素, 物品資具諸事物。 內外受用五欲樂, 無作自化自然生, 各自當前義利生, 一切皆是佛化現。 何者何義而作為, 具義化身利眾事, 存在一切眾生心。 三昧明咒續部明, 彼乃義利之果報。

། འཁོར་བར་སྣང་བ་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ།། ཡང་དག་སྣང་བ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། སྔར་འདས་སངས་རྒྱས་དེ་བཞིན་ལ།། མ འོངས་འབྱུང་བ་དེ་བཞིན་ཏེ།། དེ་ལྟར་བྱུང་བ་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ངོ་བོ་གཅིག། དེ་ཡི་རང་བཞིན་རང་གི་སེམས།། ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར་མེད་རྩལ་རྫོགས་པས།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཞེས པ་ནི།། མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་རྟོག་ཚོགས་ཀྱིས།། འབྱུང་ལུས་དངོས་པོའི་སྡོས་བཅས་རྣམས།། རང་སར་སངས་ནས་ངོ་བོ་དེ།། སྐུར་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད།། རང་བཞིན་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ།། རྒྱས་པས ཆོས་སྐུ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན།། སྐུ་ནི་དངོས་པོ་མཚན་མ་མེད།། མེད་པ་མ་ཡིན་སྟོང་གསལ་དབྱིངས།། འགག་མེད་རིག་པ་འགྱུར་མེད་སྐུ།། སྨྲ་བརྗོད་བྲལ་བའི་བརྗོད་བྱ་དོན།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རྒྱུན་མི འཆད།། འཁྲུལ་དང་ཅ་ཅོ་ལ་སོགས་པའི།། དྲན་ཉམས་རྣམ་རྟོག་འདུ་ཤེས་དང།། མ་རྟོགས་བཏང་སྙོམས་མི་མངའ་ཞིང།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་སུ།། སྒྲིབ་པ་མེད་པར་ཀུན་གསལ་དུ།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན།། འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི།། བདུད་བཞི་རང་བཅོམ་སྐུ་གསུམ་ལྡན།། སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས།། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་རང་འོད་མདོག། དབྱེར་མེད་བཞིན་དུ་གཉིས་སུ མེད།། གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུའི་གཟུགས་སྐུ་དེ།། ཆུ་ནང་ནམ་མཁའ་ཟླ་ཤར་བཞིན།། གདུལ་བྱ་ཀུན་ལས་མཉམ་པར་སྟོན།། སྟོན་པས་འགྲོ་དོན་བྱེད་པ་ནི།། སྒྱུ་མཁན་སྒྱུ་མ་སྟོན་པ་བཞིན།། རྟོག་པ་མེད་པར་གཞན ལ་སྟོན།། མཁྱེན་བརྩེ་དམིགས་མེད་ནུས་པ་ཡིས།། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དགོས་འདོད་བཞིན།། རྩོལ་བ་མེད་པར་འགྲོ་རྣམས་ལ།། གང་ལ་གང་འདོད་དགོས་འདོད་འབྱུང།། རང་བཞིན་དག་དང་སྨོན་ལམ་གྱིས།། གང ཞིག་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ཚེ།། སེམས་ཅན་འདུ་ཤེས་མེད་ཕྱི་རུ།། མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པའི་འགྲོ་བ་ལ།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་ཤར་བས།། པད་ཚལ་མེ་ཏོག་ཁ་བྱེ་ལྟར།། རང་གི་བསོད་ནམས་བདེ་བ འབྱུང།། སེམས་ཅན་ཁམས་རྣམས་ཆོས་ཉིད་དེར།། སངས་རྒྱས་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཁ་འབྱེད།། ཡོན་ཏན་མི་ཟད་རྒྱ་མཚོ་རུ།། འགྲོ་རྣམས་ཕུན་ཚོགས་རང་ལ་སྤྱོད།། མ་རིག་ཤེས་སྒྲིབ་སྤྲིན་འདྲ་ལ།། ཐུགས་རྗེའི རླུང་གིས་རབ་གཏོར་བས།། འགྲོ་ཀུན་རང་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་རྟོགས།། སེམས་ཅན་སྐྱབས་མེད་ནུས་པ་ལ།། ཐུགས་རྗེའི་ཕ་མས་བསྐྱངས་པ་ན།། རང་གིས་རྩལ་རྫོགས་གཞན་དོན་འབྱུང།། ས་བོན་གྱུར པའི་འགྲོ་བ་ལ།།

這是完整的漢語直譯: 輪迴顯現色身相, 如實顯現法身相, 無二智慧即是此。 過去諸佛亦如是, 未來諸佛亦如是, 如是出現圓滿佛。 三世諸佛體性一, 其之自性即自心。 任運不變力圓滿, 所謂圓滿之佛陀。 無明迷亂諸妄念, 四大所成諸色身, 自然清凈彼本性, 三身無別而圓滿。 自性智慧遍知中, 圓滿法身一切智。 身無實體無相狀, 非無空明之法界。 無礙覺性不變身, 離言絕詮所詮義。 不可思議恒相續。 迷亂喧囂等諸法, 忘念分別諸妄想, 無有不解與舍念。 無分別智慧之中, 無礙明瞭遍照耀。 具足一切智悲心。 世間及出世間法, 自破四魔具三身。 身及剎土智慧聚, 如同如意寶光色。 無別無二而一體。 無二法身色身相, 如水中天現月影, 平等顯現諸所化。 佛陀利生諸事業, 如同幻師現幻相, 無分別中示於他。 智悲無緣之力用, 如同如意寶珠般, 無勤而於諸眾生, 隨欲所需皆生起。 自性清凈及願力, 何時圓滿成佛時, 外無眾生之妄念。 對於未悟迷眾生, 如同日輪光照耀, 蓮池花朵綻放般, 自身福德安樂生。 眾生界中法性中, 佛陀大悲寶藏開。 功德無盡大海中, 眾生圓滿自受用。 無明所知障如雲, 大悲之風遍吹散, 眾生悟自生智慧。 眾生無依無能力, 大悲父母所護持, 自力圓滿利他生。 種子所成諸眾生,

རང་གིས་རྩལ་རྫོགས་གཞན་དོན་འབྱུང།། ས་བོན་གྱུར པའི་འགྲོ་བ་ལ།། ཐུགས་རྗེའི་དྲོད་གཤེར་བསྐྱེད་པ་ཡིན།། དགེ་ཚོགས་ཡོན་ཏན་གོང་དུ་འཕེལ།། གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་འབྲས་བུ་སྨིན།། ཉོན་མོངས་ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས།། ཐུགས་རྗེ་བདེན་པའི་བདུད་རྩི སྨན།། གང་གིས་འཐུངས་པ་བདེ་བར་གྲོལ།། འགྲོ་རྣམས་ལས་ཀྱི་བྱེད་བཞིན་དེ།། ཐུགས་རྗེའི་མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་གསལ།། ལས་ཀྱི་དྲི་མ་ཕྱིས་པ་ཡིས།། རང་རིག་སྐུ་གསུམ་ཞལ་ངོ་མཐོང།། ཐམས་ཅད མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་དེ།། འཁོར་འདས་གཉིས་ལ་དབྱེར་མེད་པས།། ཉི་མས་རང་ལ་མུན་མེད་འོད།། གཞན་གྱིས་མུན་པ་སེལ་བ་བཞིན།། རང་ལ་འཁོར་བའི་བག་ཆགས་མེད།། ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་ཞིང ཁམས་ལ།། སྲིད་པར་གནས་པའི་འགྲོ་རྣམས་ལ།། ཐུགས་རྗེའི་སྤྲུལ་སྐུ་རྒྱུན་དུ་འབྱུང།། དོན་གཉིས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གྲུབ་སྟེ།། གནས་ལུགས་གཅིག་གི་རང་ངོ་ཡིན།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྐུ་གཅིག མཆོག།སྐུ་གཅིག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡིན།། དེ་ཡི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ནི།། རེ་རེ་ནས་སུ་བརྗོད་གྱུར་ན།། ནམ་མཁའ་མ་ཟད་པར་མི་འཛད།། མདོར་བསྡུས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་འདུས།། སྐུ་ནི་ནམ་མཁའི་མཐའ་ དང་མཉམ།། མཚན་དཔེ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དཔག་མི་ནུས།། ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ།། གསུང་ནི་སྐྱེ་མེད་དོན་གྱི་སྒྲ།། གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་ཡིས།། ཚངས་པའི་གསུང་ནི བསམ་མི་ཁྱབ།། ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་གསུང་རྡོ་རྗེ།། ཐུགས་ཀྱིས་མཁྱེན་བརྩེ་ཡུལ་མེད་དུ།། རང་སྣང་ཆོས་ཉིད་ཇི་ལྟ་བའི།། གསལ་འགྲིབ་མེད་པའི་ངང་ནས་སུ།། རང་གཞན་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ། ཁམས་གསུམ འཁོར་བ་སྲིད་ཚད་ཀྱིས།། རྒྱུ་རྐྱེན་འབྲས་བུའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས།། སོ་སོར་མ་འདྲེས་ཐ་མི་དད།། ཇི་སྙེད་མངོན་སུམ་མཁྱེན་པ་ཡི།། ཆོས་ཉིད་ངང་ལས་མ་གཡོས་བཞིན།། གསལ་དང་བཟློག་དང་སྤྲུལ་མཁྱེན ནས།། སེམས་ཅན་སྨིན་གྲོལ་རྒྱུན་མཛད་པས།། དེ་ཉིད་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་དོན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མ་རྟོགས་ན།། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་ཅི་ལ་རྟོགས།། མུ་སྟེགས་བྱེད་ཀུན་ལོག་པའི་ལམ།། ཆ་ཙམ་རྟོགས་ནས ཡང་དག་གི།ལམ་སྣ་ཟིན་པ་བདེ་འགྲོ་བས།། རིགས་དང་ཅིག་ཆར་གོང་བཞིན་ཐོབ།། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གཉིས་པོ་ནི།། རིག་དང་མ་རིག་ཁྱད་པ་ལས།། གནས་ལུགས་སྐུ་གསུང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས།། རྟོགས་པའི་ ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེ་ཅན།། འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་འབྲལ་མེད་དུ།། རྟོགས་པ་རྒྱུན་གྱི་ཐུགས་རྗེ་ནི།།

這是完整的漢語直譯: 自力圓滿利他生。 種子所成諸眾生, 大悲溫潤滋養之。 善行功德漸增長, 暫時究竟果成熟。 煩惱疾病諸苦痛, 大悲真實甘露藥。 飲者安樂得解脫。 眾生業力所造作, 大悲明鏡影像現。 業障垢染盡除時, 自覺三身面目見。 一切遍知之佛陀, 輪涅二者無差別。 如日自身無暗明, 能除他人黑暗般。 自無輪迴習氣染, 一切剎土皆佛土。 對於輪迴諸眾生, 大悲化身恒相續。 二利一切智成就, 實相一味自性中。 諸佛皆是一身尊, 一身即是遍知者。 彼之殊勝諸功德, 若欲一一細宣說, 虛空未盡難窮盡。 略攝身語意中攝。 身如虛空無邊際, 相好光明為自性, 不可思議難測量。 一切勝者金剛身。 語為無生義之聲, 六十梵音妙音支, 梵音不可思議焉。 一切勝者金剛語。 意以智悲無緣中, 自現法性如實相, 明暗無別之境中, 自他二者無別中。 三界輪迴盡所有, 因緣果報諸聚集, 各各不混無差別。 所知現前遍知智, 法性境中不動搖, 明瞭逆順化現知, 眾產生熟解脫因。 此乃不可思議義, 菩薩尚且難了知, 聲聞緣覺何能知? 外道邪見諸迷途, 稍知一分正道者, 善趣種姓頓漸得。 佛與眾生此二者, 覺與無明差別中, 實相身語俱生起。 證悟智慧大悲尊, 于諸眾生不相離。 證悟相續大悲心,

རྟོགས་པ་རྒྱུན་གྱི་ཐུགས་རྗེ་ནི།། ཆུ་དང་རླན་བཞིན་རྒྱུན་ཆད་མེད།། རང་བཞིན་ཤུགས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ནི།། ཉི་མའི་འོད་བཞིན་ཤུགས་ལ་འབྱུང།། ཡུལ་དང ཕྲད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ནི།། འགྲོ་བ་བཟང་མོ་ལྟ་བུ་ལ།། བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་བཏབ་ཐུགས་རྗེ་ནི།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དགོས་འདོད་བཞིན།། རྟོག་པ་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ལ།། གདུལ་བྱས་གསོལ་བ བཏབ་པ་ཡིས།། ཐུགས་རྗེས་ལྷུན་གྲུབ་ཡོད་པ་འབྱུང།། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རང་གདང་གིས།། གཉིས་མེད་དག་པའི་ཐུགས་རྗེ་གཞི།། ལམ་དུས་སྨོན་ལམ་མཐར་ཕྱིན་རྒྱུས།། འདོད་མདུན་མོས་པའི་གདུལ་བྱ རྣམས།། ཚོགས་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས།། འཕྲིན་ལས་རྩོལ་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ།། རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འགྲོ་དོན་དུ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གདུལ་བྱ་འདུལ།། སྐུ་ཡི་འདུལ་བ་ལོངས་སྐུ་དང།། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ ཡི།། ཞི་ཁྲོ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་དང།། བྱང་སེམས་རང་རྒྱལ་ཉན་ཐོས་དང།། ལྷ་མི་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་ནི།། རྒྱལ་པོ་བྲམ་ཟེ་དེད་དཔོན་དང།། ཤན་པ་སྨད་འཚོང་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ།། སྟག་དང་རི་བོང་གླང་ཆེན སོགས།། རིགས་དྲུག་སོ་སོའི་གཟུགས་ཅན་དུ།། སེམས་ཅན་ཚུལ་གྱིས་དོན་མཛད་སྣང།། རི་མོ་ལུགས་མ་འབུར་ལ་སོགས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་གྱིས།། མཆོད་རྟེན་ལས་དང་བྱ་བ་དང།། འབྱུང་བ ལྔ་དང་ཕྱི་ནང་གི།ལོངས་སྤྱོད་འབེབས་པའི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས།། རྟོག་པ་མེད་པར་འགྲོ་དོན་འབྱུང།། སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་འཕྲིན་ལས་ཡིན།། གསུང་གི་འདུལ་བ་ཆོས་ཉིད་སྒྲ།། དབྱངས་དང་ཚིག་དང་དོན་གྱི་ གསུང།། སྔགས་དང་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་གསུང།། ཚིག་བཤད་ལྷུག་པ་སྙན་ངག་དང།། ལྷ་མི་དུད་འགྲོ་ལ་སོགས་པའི།། འདོད་པའི་གཏམ་སོགས་བརྗོད་འདས་ཀྱིས།། ཚུལ་གྱི་ཁྱབ་པར་ཀུན་དོན་འབྱུང།། ཡི་གེའི གཟུགས་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ།། འབྱུང་བ་སོ་སོའི་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱིས།། བེམ་པོའི་སྒྲ་ཡི་དོན་རྣམས་འབྱུང།། རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་འཕྲིན་ལས་ཏེ།། ཐུགས་ཀྱི་འདུལ་བ་རང་འབྱུང་གིས།། ཡེ་ཤེས་ཉམས་རྟོགས་ཤེས་རབ དང།། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་སྤོབས་པ་དང།། དད་མོས་སྙིང་རྗེ་སྐྱོ་ཤས་ཀྱིས།། ངེས་འབྱུང་བསམ་པ་ལེགས་པོ་ཡི།། རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་འབྱུང།། བརྡ་བསྟན་རྟགས་མཐོང་བསླབ་པ་དང།། གང་གི་ཡིད་བྱེད མཐར་ཕྱིན་པས།། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་ཚིམ་དང།། བྱང་ཆུབ་ས་ལམ་ཡོན་ཏན་དང།། རིགས་འཛིན་ཉམས་རྟགས་བརྟུལ་ཞུགས་དང།། སྐུ་གསུམ་མངོན་གྱུར་སངས་རྒྱས་པ།།

這是完整的漢語直譯: 證悟相續大悲心, 如水濕潤無間斷。 自然力用大悲心, 如日光明自然生。 遇境而生大悲心, 如對善婦般眾生。 祈請激發大悲心, 如如意寶滿所愿。 無分別佛陀之前, 所化眾生祈請時, 大悲任運自然生。 法身無生自音中, 無二清凈大悲基。 道時願力圓滿因, 所欲信解諸所化, 聚集為一緣起中。 事業無作任運成, 相續不斷為眾生。 身語意業化眾生。 身之調伏受用身, 上師本尊空行母, 寂忿壇城諸聖眾, 菩薩緣覺聲聞眾, 天人各類凡夫眾, 國王婆羅門船長, 屠夫妓女遊方者, 虎兔大象等眾生, 六道各類有情身, 以眾生相利益現。 繪畫鑄造雕塑等, 身語意之影像中, 塔廟事業諸行為, 五大元素內外之, 受用降下諸物質, 無分別中利生起。 此乃佛陀身事業。 語之調伏法性聲, 音韻詞句義之語, 咒語大小乘之語, 散文韻文詩歌等, 天人畜生等眾生, 所欲言語難盡述, 遍及方式利眾生。 文字形態音樂聲, 各種元素因緣中, 無情之聲義利生。 此乃金剛語事業。 意之調伏自生起, 智慧證悟與般若, 禪定辯才與信解, 慈悲厭離出離心, 善妙意樂等生起, 於心相續方式生。 示現表徵教誡等, 任何作意圓滿時, 眾生心意得滿足, 菩提地道諸功德, 持明驗相苦行等, 三身現前成佛果。

སྐུ་གསུམ་མངོན་གྱུར་སངས་རྒྱས་པ།། རྒྱལ་བ་ཐུགས་ཀྱི་འཕྲིན་ལས ཡིན།། དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་འཁོར་འདས་ཀྱི།། དགེ་སྡིག་རྒྱུ་འབྲས་བདེ་སྡུག་དང།། འཁྲུལ་གྲོལ་གཞི་ལམ་འབྲས་གསུམ་རྣམས།། མ་འདྲེས་ཐ་དད་མ་ཡིན་པར།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།། ཐམས་ཅད ཀུན་གྱི་དོན་འགྲུབ་པས།། རྣམ་མཁྱེན་སངས་རྒྱས་འཕྲིན་ལས་ལ།། ཐོགས་པ་མ་མཆིས་རྩོལ་སྒྲུབ་བྲལ།། ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང།། ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་འདུད།། འབྲས་བུ་དྲི་མེད་ཐམས ཅད་མཁྱེན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།

這是完整的漢語直譯: 三身現前成佛果。 此乃佛陀意事業。 勝義世俗輪涅中, 善惡因果苦樂等, 迷悟基道果三者, 無有混雜亦非異。 一切遍智之智慧, 成就一切眾生利。 遍智佛陀之事業, 無有障礙離勤作。 任運不變普賢尊, 一切一切皆敬禮。 果位無垢遍智章,第八品。

།།། ཐོགས་མེད་དངོས་པོའི་ཆོས་ཉིད་དེ།། སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་བཞིན་དུ།། སྟོང་གསལ་ཅི་ཡང་གྲུབ་མེད་ལ།། རང་མདངས་འགག་པ་མེད་པའི འོད།། རང་ངོ་མ་ཤེས་སྤྲིན་བཞིན་བྱུང།། དེ་ལ་གཟུང་འཛིན་གཉིས་སྣང་སྐྱེས།། བར་སྣང་བུ་ཡུག་ཚུབ་མ་བཞིན།། ཉོན་མོངས་སྣ་ཚོགས་སེམས་དཀྲུགས་ནས།། མ་རིག་འཁོར་བར་འཁྱམས་པ་ཡིན།། སེམས་ཅན སངས་རྒྱས་ཡིན་གྱུར་ཀྱང།། རང་ངོ་མ་ཤེས་བུ་ཆུང་བཞིན།། རང་བཞིན་གཉིས་ཀ་མི་རིགས་ལ།། ཕ་མས་བསྐྱངས་པས་སེམས་རྙེད་བཞིན།། བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་རང་སེམས་རྟོགས།། ཐབས་ཤེས་ཚོགས་གཉིས་ཡོན ཏན་སྐྱེད།། བུ་ཆུང་ཆེ་མིར་རྩལ་རྫོགས་ནས།། རང་དང་གཞན་གཉིས་སྐྱོང་བ་བཞིན།། ཆོས་ཉིད་བདེན་པའི་རང་རྩལ་རྫོགས།། རིག་པ་སྐུ་གསུམ་ལྕེར་བུར་འགྱུར།། འགྱུར་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་ས་ཡིན།། ཆོས་སྐུ་དྲི མེད་རྣམ་དག་དེ།། དཔེར་ན་ནོར་བུ་རང་གསལ་བཞིན།། རང་སྣང་བདེ་བར་རང་ལོངས་སྤྱོད།། ནོར་བུ་འོད་ཆེར་གཞན་ལ་ཕོག། གཞན་གྱི་ཁ་དོག་རྐྱེན་གྱིས་འགྱུར།། དེ་བཞིན་རང་སྣང་འགག་མེད་ཀྱིས།། ཐུགས རྗེ་གཞན་དང་འབྲལ་མེད་པ།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནི་འགྲོ་དོན་འབྱུང།། འགྲོ་བ་རང་རང་རྟོག་པ་དང།། མཐུན་པའི་ཆོས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུ་རུ།། སྣ་ཚོགས་དེར་འབྱོན་དོན་མཛད་ཀྱང།། དྲི་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དཀྱིལ་ན།། སྐད ཅིག་མི་གཡོ་ནམ་མཁའ་བཞིན།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་སངས་རྒྱས་དེ།། དཔེར་ན་རྒྱལ་བུ་རྒྱལ་རིགས་བཞིན།། གདོད་ནས་སངས་རྒྱས་ཡིན་གྱུར་ཀྱང།། རྒྱལ་རིགས་རྒྱལ་པོ་རྐང་འཁྱམས་བཞིན།། སངས་རྒྱས་མ་རིག སེམས་ཅན་འཁྲུལ།། རྒྱལ་པོར་ངོ་ཤེས་རྒྱལ་སར་སྟོན།། རང་རིག་རྟོགས་པས་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། རྒྱལ་བུ་རྒྱལ་རིགས་དབང་བྱེད་ལྟ།། སྐུ་གསུམ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡིས།། བདག་གཞན་དོན་གཉིས་འཕྲིན ལས་མཛད།། དེ་ཉིད་རྩོལ་མེད་ལྷུན་གྲུབ་དེ།། གསེར་དང་སེར་པོ་གཟུགས་དང་གསུམ།། དབྱེ་ཡང་དོན་ལ་གསེར་དུ་གཅིག། དེ་བཞིན་ངོ་བོ་ཆོས་སྐུ་དང།། རང་བཞིན་བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།། ཐུགས་རྗེས སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་གསུམ།། མིང་ལ་སོ་སོར་བརྟགས་གྱུར་ཀྱང།། སྐད་ཅིག་དབྱེར་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས།། ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་འགྱུར་མེད་པར།། ཐམས་ཅད་ཀུན་མཁྱེན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག ཉིད།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གང་ཆེན་མཚོ།། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ།། རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་དེ་ཡི་སྲས།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།

這是完整的漢語直譯: 無礙實相法性者, 如無雲之虛空界, 空明無有任何成, 自光明照不遮蔽。 不識自性如雲生, 于彼生起能所二, 如空中起旋風般, 種種煩惱擾亂心, 無明輪迴中漂泊。 眾生本是佛陀身, 不識自性如幼童, 本性二者皆不知, 父母養育得心識, 上師恩德悟自心。 方便智慧二資糧, 生起功德如童長, 自他二利皆護持。 法性真諦力圓滿, 覺性成為三身芽, 不變智慧本自地。 法身無垢極清凈, 譬如如意寶自明, 自現安樂自受用。 如意寶光照他人, 隨他色彩緣而變。 如是自現無遮時, 大悲不離於他人, 化身利益諸眾生。 眾生各自分別中, 相應法身化身中, 種種顯現作利益, 無垢法界中心時, 剎那不動如虛空。 遍及一切佛陀者, 譬如王子王種般, 本來即是佛陀身, 王種國王流浪般, 佛陀無明眾生迷。 認知國王登王位, 自覺證悟成正覺, 如王子掌王權般, 三身一切遍智者, 自他二利事業成。 彼即無勤任運成, 金與黃色及形狀, 雖分實際金為一。 如是體性法身及, 自性大樂受用身, 大悲化身三種身, 名稱雖有各別觀, 剎那無別俱生起。 真實智慧無變易, 一切遍智任運成。 普賢一切自性尊, 毗盧遮那大象海, 大能仁者法王尊, 圓滿佛陀及佛子, 一切遍智我頂禮。

ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། འཇུག་བསྡུས་དཔེའི་དོན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་དགུ པའོ།

這是完整的漢語直譯: 一切遍智我頂禮。 總結入門譬喻義章,第九品。

།།། གནས་ལུགས་འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། ཇི་བཞིན་རིག་པ་སྐུ་གསུམ་ལ།། མ་རིག་འཁྲུལ་པས་གོལ་བ་སྟེ།། རང་ངོ་མ་ཤེས་སྒྲིབ་པ་ཡིན།། རང་ཤེས་འདོད་པའི་ཐེག་པ་ཀུན།། འོག་མས་གོང མའི་ཡོན་ཏན་དེ།། མ་མཐོང་རྩོད་པ་སྒྲིབ་པ་དེ།། གོང་མས་འོག་མའི་ཐེག་པ་ཡི།། གནས་ལུགས་མི་ཤེས་སྣན་ན་གོལ།། གོལ་སྒྲིབ་མ་དག་འཁོར་བ་ལས།། མྱ་ངན་འདས་པ་མི་རྟོགས་པས།། རིག་པ དྲི་མེད་གཏན་ལ་ཕོབ།། ཆོས་ཉིད་རིག་པ་ཁྱབ་བརྡལ་ཡང།། ང་དང་བདག་ཏུ་བཟུང་བ་ཡིས།། བཟུང་བའི་ཡུལ་ལ་འཛིན་པའི་སེམས།། གཉིས་འཛིན་རྟོག་པས་སེམས་ཅན་འཁྲུལ།། རང་སེམས་རྟོགས་ན་འཁོར མཐའ་ཆོད།། འཁྲུལ་པ་མེད་ན་སངས་རྒྱས་ཡིན།། སྐྱེ་འགག་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ།། རྟག་ཆད་ཕྱོགས་ཆར་བཟུང་བ་ཡིས།། ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་རང་སྣང་འཁྲུལ།། ཡང་དག་དོན་ལ་གོལ་ཞིང་སྒྲིབ།། ལྟ་སྤྱོད་ནོར་པས མནར་མེད་ལྟུང།། གནས་ལུགས་རྟོགས་ན་འཇིག་རྟེན་འདས།། སྣང་བ་སེམས་ཀྱི་རང་གཟུགས་ལ།། གཟུང་ཡུལ་སྤོང་བའི་འཛིན་སེམས་འཁྲུལ།། སྟོང་ཉིད་བསྒོམ་པས་འོད་གསལ་བསྒྲིབས།། ཉོན་མོངས་སྤོང བའི་ཡེ་ཤེས་མེད།། གཟུང་འཛིན་གྲོལ་ན་ཐེག་ཆེན་ཡིན།། སྣང་སྟོང་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལ།། གཟུང་ཡུལ་མི་དམིགས་འཛིན་སེམས་དང།། རྣམ་རྟོག་བཀག་པའི་མི་རྟོག་འཁྲུལ།། རང་རིག་སེམས་སུ་མ་མཐོང བསྒྲིབས།། གཉིས་མེད་རྟོགས་ན་ཡེ་ཤེས་འཆར།། རིག་པ་ཕྱོགས་མེད་ཐང་ཡན་ལ། ཁམས་གསུམ་སེམས་སུ་འདོད་པ་འཁྲུལ།། སེམས་དང་སེམས་བྱུང་གཉིས་མེད་གསུམ།། མཐའ་དང་བྲལ་བ་མ་མཐོང བསྒྲིབས།། བདེན་གཉིས་རྟོགས་ན་གོལ་ས་ཆོད།། ཆོས་ཉིད་རིག་པ་མངོན་སུམ་ལ།། ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་མི་དམིགས་པའི།། སྟོང་ཉིད་བསྒོམས་པའི་དབུ་མ་འཁྲུལ།། སྔོན་སུམ་དོན་གྱི་གནས་ལུགས བསྒྲིབས།། ཐབས་ཀྱིས་ཟིན་ན་སྔོན་སངས་རྒྱས།། དོན་དམ་མཚན་མ་མེད་པ་ལ།། མཚན་བཅས་ལྷ་རུ་ལྟས་པས་འཁྲུལ།། དམིགས་མེད་རང་གསལ་མ་མཐོང་བསྒྲིབས།། རང་སྣང་དག་ནི་སྐུ་རུ་འགྱུར།། རིག་པ་སྐྱེ མེད་སྤྲོས་བྲལ་ལ།། སྤྲོས་པའི་གཟུགས་བརྙན་སྣ་ཚོགས་ཀུན།། བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་འཁྲུལ།། རང་སྣང་སྐུ་རུ་མ་མཐོང་བསྒྲིབས།། གཉིས་ཀའི་ལྟ་སྤྱོད་གོལ་སྒྲིབ་ཅན།། གཉིས་འཛིན་བྲལ་བའི སེམས་ལ་ལྟོས།། ཡེ་ཤེས་རིག་པ་ངོ་མཚར་ཆེ།། མི་གནས་ཟུང་འཇུག་ཆོས་སྐུ་ལ།། ཐབས་ཤེས་སྦྱོར་བའི་བསྐྱེད་རིམ་འཁྲུལ།། ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་མ་མཐོང་བསྒྲིབས།། མ་བསྐྱེད་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་དེ།།

這是完整的漢語直譯: 實相光明法界中, 如實覺性三身中, 無明迷亂而偏離, 不識自性即遮蔽。 欲知自性諸乘中, 下乘不見上功德, 爭論即是遮蔽障, 上乘不知下乘之, 實相不知則偏離。 偏離遮蔽未凈除, 輪迴中不證涅槃, 當定無垢覺性義。 法性覺性遍一切, 執為我與我所故, 所執對境能執心, 二執分別眾生迷。 若悟自心輪迴盡, 無有迷亂即成佛。 無生無滅法性中, 執為常斷偏一方, 顛倒自現而迷亂, 真實義中偏離障, 見行錯誤墮無間。 若證實相出世間, 顯現心之自形中, 舍所取境執心迷, 修空性障光明性, 無斷煩惱之智慧。 能所解脫大乘也, 顯空不二智慧中, 無緣所取能取心, 遮止分別無念迷, 自覺未見心遮蔽。 若證不二智慧現, 覺性無偏自在中, 執三界為心則迷, 心與心所不二三, 離邊未見故遮蔽。 若證二諦斷偏離, 法性覺性現前中, 世俗勝義無所緣, 修空性中觀則迷, 現前義之實相障。 若以方便攝則佛, 勝義無相之中現, 有相天尊觀則迷, 無緣自明未見障。 自現清凈成佛身, 覺性無生離戲中, 種種戲論影像相, 生起次第瑜伽迷, 自現佛身未見障。 二者見行有偏障, 當觀離二執之心。 智慧覺性甚稀奇, 無住雙運法身中, 方便智慧生次第, 俱生智慧未見障。 無生大圓滿法者。

། མ་བསྐྱེད་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་དེ།། རྟོགས་པར འདོད་ན་ཇི་བཞིན་ཞོག།དབྱིངས་དང་རིག་པ་གཉིས་མེད་ལ།། བསྐྱེད་རྫོགས་སྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་འཁྲུལ།། མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་མ་མཐོང་བསྒྲིབས།། རང་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་མ་རྟོགས་གོལ།། འཁོར་འདས་མ་ལུས་ རྫོགས་པ་ཆེ།། རིན་ཆེན་གླིང་ན་རྡོ་མེད་བཞིན།། ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་མ་ཡིན་པ།། གཅིག་ཀྱང་ཡོད་པར་ངས་མ་མཐོང།། གོལ་ས་གོལ་རྒྱུའི་སྒྲིབ་པ་ཡང།། ཆོས་ཉིད་ངང་ལས་མ་འདས་པས།། ཆོས་སྐུའི་རོལ་པ ཆེན་པོ་ཡིན།། དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་རྡུལ་ཙམ་མེད།། ཐམས་ཅད་རང་འབྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། བཅོས་མ་མེད་པའི་ངང་ལ་ཞོག། གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་ལ་ལྟོས།། རྩོལ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད།། རྣམ་པར དག་པའི་འབྲས་བུའོ།། གོལ་སྒྲིབ་མཐའ་གཅོད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།

這是完整的漢語直譯: 無生大圓滿法者, 欲證悟時如實住。 法界覺性不二中, 生圓次第瑜伽迷, 未見無作任運障, 自生智慧未證偏。 輪涅無餘大圓滿, 如寶洲中無石頭, 一切皆是佛陀性, 我未見有一非是。 偏離之因遮蔽障, 不離法性自性中, 乃是法身大游舞, 未證此義塵許無。 一切自生任運中, 安住無作自性中, 觀照不二之義理, 無勤智慧而行持, 清凈圓滿之果也。 偏離遮蔽斷除品,第十章。

།།། རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡི།། ཇི་ལྟར་མོས་པ་ཐ་དད་ལ།། འཁྲིད་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཙམ་དུ།། ཐེག་པ་དཔག་མེད་བསྟན་པ ཡང།། ལམ་ལ་འཁྲིད་པའི་ཐབས་སུ་ཟད།། རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ངེས་པའི་དོན།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཁྱབ་པ་ལ།། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ནས།། བཀའ་སྒྲོས་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་འདི་གསུངས།། གསང་བའི བདག་པོ་ཉིད་ལ་གཏད།། རྒྱུད་ཆེན་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་འདི།། འཁོར་བ་དང་ནི་མྱ་ངན་འདས།། གཉིས་སུ་མ་ཡིན་ཐ་དད་མིན།། དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་ངེས་པའི་དོན།། ཐེག་པ་མ་ལུས་འདིར་འདུས་ཤིང།། རྒྱལ བའི་དགོངས་པ་འདུས་པའི་བཅུད།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཆེན་པོ་འདི།། གང་ཞིག་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེས།། མུན་པ་མ་ལུས་སེལ་བ་དང།། སྣང་གསལ་འོད་ཀྱིས་ཀུན་གསལ་བཞིན།། ཡང་དག་རྒྱུད་འདི་སུས མཐོང་བ།། འཁྲུལ་དང་མ་འཁྲུལ་རྣམ་རྟོག་གི། སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་རྣམས་རང་སར་དག། དུས་གསུམ་ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ནི།། ཕྱི་དུས་མ་ཡིན་ད་ལྟར་དུ།། མཐོང་བས་གྲོལ་ཏེ་མངོན་སངས་རྒྱས།། སེམས་ཅན་རྟོག པ་ཐ་དད་ལ།། རྒྱལ་བའི་གསུང་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ།། ཚིག་གི་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་ཀྱང།། ཚིག་འབྲུ་ཐ་དད་དོན་གཅིག་སྟེ།། ཚིག་གཅིག་རྣམ་པར་རྟོགས་ན་ནི།། དེ་དག་ཐམས་ཅད་རྟོགས་དང་འདྲ།། རྒྱལ་བའི་གསུང དབྱངས་གཅིག་ལས་སུ།། ཆོས་ཀྱི་སྒོ་མོ་ཐམས་ཅད་བྱུང།། དེ་རྣམས་འདི་ཉིད་དོན་ལ་འདུས།། ཐོས་པས་གྲོལ་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ།། ཐོས་པ་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། དཔག་བསམ་ཤིང་གི་ཡལ་ག་དེ།། གཅིག་ཤེས སྡོང་པོ་ཀུན་ཤེས་བཞིན།། རྒྱུ་འདིའི་དོན་ཤེས་གང་དྲན་ཀུན།། དག་པ་ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན་གྱིས།། དྲི་མེད་ཆོས་སྐུ་མ་རྟོགས་པ།། གཞན་མེད་རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ལ།། སྐུ་གསུམ་འབྲས་བུ་རྩོལ་མེད་འབྱུང།། དྲན་པས འཁོར་འདས་ཀུན་དོན་འགྲུབ།། རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོའི་རྩེ་ནོན་ན།། རི་བོ་རི་ཕྲན་གླིང་ཀུན་ནོན།། དེ་བཞིན་ཡེ་ཤེས་བླ་མའི་ས།། རིག་པ་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས།། རྒྱུད་འདིའི་དོན་དང་སུ་འཕྲད་པ།། ཐེག་པ་ཀུན་དོན ཆོས་ཀྱིས་དོན།། ས་ལམ་མ་ལུས་དུས་གཅིག་ཏུ།། བགྲོད་མི་དགོས་པར་ཀུན་ཏུ་ནོན།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ས་གཅིག་ལ།། མང་པོར་བགྲོད་ཀྱང་དོན་གཅིག་འབབས།། ཆུ་བྲན་རྒྱ་མཚོར་བསླེབ་དང མཚུངས།། རྒྱལ་པོ་རང་གི་ཡུལ་ནས་སུ།། མ་འཕགས་ཕྱོགས་ཀུན་དབང་བསྒྱུར་ལྟར།། དེ་བཞིན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པ་ངེས་དོན་འདི།། གདོད་ནས་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས།།

這是完整的漢語直譯: 一切遍知勝者們, 隨眾生之不同信, 僅為引導之方便, 宣說無量諸乘法, 皆為引匯入道術。 金剛乘之決定義, 如虛空般遍一切, 十方諸佛皆集會, 宣說此要義密續, 付囑於密主自身。 此大續密圓滿法, 輪迴以及涅槃界, 非二亦非有差別, 如是決定真實義。 諸乘無餘皆攝此, 諸佛密意精華聚, 此大如意寶珠者, 猶如日輪之光明, 能除一切黑暗障, 光明照耀遍一切。 若有見此真實續, 迷亂非迷諸分別, 遮蔽之聚自解脫。 三世遍知之智慧, 非是后時而現前, 見即解脫成正覺。 眾生分別各不同, 佛陀言教亦如是, 語言海洋雖無邊, 詞句雖異義唯一, 若能通達一詞義, 如同通達一切法。 佛陀音聲唯一中, 一切法門皆由生, 彼等攝於此義中, 聞即解脫得菩提。 聞即自覺之智慧, 如如意樹之枝葉, 知一則知樹幹全。 知此因義所憶者, 清凈智慧大樂中, 無垢法身未證悟, 無他自生任運中, 三身果位無勤生。 憶念成就輪涅事, 若登須彌山之巔, 諸山小山皆踩足。 如是智慧上師地, 覺性三身任運成, 誰遇此續之義理, 諸乘一切法之義, 地道無餘於一時, 無需漸進皆踩足。 圓滿佛陀唯一地, 雖多趨入歸一義, 如諸溪流入大海。 猶如國王不離國, 統御一切諸方域, 如是一切諸佛陀, 此續密意決定義, 本來三身任運成。

གདོད་ནས་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས།། ས་ལམ མ་གཡོས་འཁོར་འདས་ཡིས།། དོན་ཀུན་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བྱེད།། ཕྱོགས་མེད་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཡི།། ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་མཛད་པ་ཡིན།། དེ་ཕྱིར་གསང་བའི་རྒྱུད་ཆེན་འདི།། མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག འགྲོ་བ་ཀུན།། དམན་པའི་ལུས་ལ་རྒྱལ་བའི་སྐུ།། དབང་བསྐུར་དམ་པ་སྔོན་དུ་འགྱུར།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་སྒྲོས་པས།། འདི་ལས་ལྷག་པའི་དོན་མ་རྙེད།། མ་བྱུང་མི་འབྱུང་འབྱུང་མི་འགྱུར།། འདི་ཡོད འགྲོ་བ་སངས་རྒྱས་ཡིན།། སྟོན་པས་ཆོས་འདི་ལུང་བསྟན་པ།། དཔེར་ན་ཉི་མས་ཀུན་སྣང་ཡང།། དམུས་ལོང་མིག་གིས་མི་མཐོང་བ།། མིག་ལྡན་ཐམས་ཅད་མཐོང་འགྱུར་ཞིང།། རྒྱུད་འདི་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཁྱབ ཀྱང།། བློ་དམན་རྣམས་ཀྱིས་མ་རྟོགས་པས།། ཀུན་གྱིས་རྟོགས་ཕྱིར་གསང་བའི་རྒྱུད།། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུང།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད་ལས།། ཉི་མའི་སྙིང་པོ་བཞིན་དུ་བསྡུས།། འོད་ཀྱིས་ཀུན་ལ་ཁྱབ པ་ཡི།། རྩེ་གཅིག་མ་རིག་མུན་ཚོགས་སེལ།། དག་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་བ།། མངོན་པར་རྟོགས་ཕྱིར་དགའ་ལྡན་དང།། འཛམ་གླིང་ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་དུ་དར།། བྱས་བཅོས་ཆོས་ཉིད་ཉམས་པའི་དུས། ཁྱག་པ་ཆུ འཁྱགས་ཡུལ་དུ་འབྱུང།། ཚེ་ལོ་བཅུ་པའི་བར་དུ་གནས།། ཡི་གེ་འདི་ཡི་ཕྱི་མོ་རྣམས།། ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོའི་གནས་སུ་འཛིན།། ལན་ཅིག་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ།། སྐལ་པ་ལྡན་པས་མཐོང་བ་སྲིད།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས ལ་ཡལ་ཡང་འགྲོ།། རྒྱལ་སྲས་ཕྱི་རབས་རྗེས་འཇུག་གོ།

這是完整的漢語直譯: 本來三身任運成, 地道不動輪涅中, 一切義理等性成。 無偏遍勝諸佛陀, 成就一切佛事業。 是故此大密續者, 見聞憶觸諸眾生, 劣身得受佛體相, 先成殊勝之灌頂。 三世諸佛所宣說, 未得勝此之義理, 未生不生將不生。 此有眾生即佛陀。 佛陀授記此法門, 譬如日光普照耀, 盲者眼中不能見, 具眼之人悉能見。 此續遍滿世間中, 劣慧之人未能悟, 為令眾悟密續法, 金剛精要汝當持。 如虛空般法性中, 如日精華而攝集, 光明遍照一切處, 專注能除無明暗。 清凈智慧大光明, 為令證悟兜率天, 瞻部洲及鄔金地, 廣為弘揚此法門。 人為法性衰敗時, 冰雪寒冷之地生, 住世直至十歲時。 此經文字之原本, 鄔金空行處所持。 或於末法之一時, 具緣之人可得見。 雖消融于虛空界, 後世王子當繼承。

དམན་པས་རྒྱལ་བའི་དོན་འདོད་རྣམས།། སྐལ་བ་ལྡན་པས་ལས་འཕྲོ་འཐུད།། བྱང་ཆུབ་དོན་དུ་གཉེར་བ་ཡི།། བླ་མ་ལ་གུས་སྙིང་རྗེ་ཆེ།། དམ་ཚིག་ལ གནས་ཤེས་རྒྱུད་དག།ཤེས་རབ་རིག་རྩལ་ལྡན་ལ་གཏད།། མི་ཤེས་རྨོངས་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག། སྐལ་མེད་ལོག་ལྟའི་སྒྲིབ་པ་བཅིངས།། བསྟན་པའི་རུ་དྲ་ཉམས་པའི་རིགས།། ཆོས་སྐལ་ཆད་ལ་གསང་རྒྱས་ གདབ།། འདི་ནི་གསང་ཆེན་ངེས་པའི་བཀའ།། ཞེས་ནི་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པས།། དེ་འཁོར་རིགས་ཅན་རང་གི་ཚོགས།། རྗེས་སུ་ཡི་རང་ཆོས་ཉིད་དང།། མཚོ་ལ་ཁ་བ་བབས་པ་བཞིན།། རང་རང་ཐད་ཁར་རང བབས་སུ།། དབྱེར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་གྲོལ།། སྟོན་པའི་གསུང་ལ་མངོན་པར་བསྟོད།། ཨེ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་རྗེ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས།། སངས་རྒྱས་མ་ལུས་སྐྱེད་པའི་སྐུ།། ཚངས་པའི གསུང་མཆོག་སེང་གེ་སྒྲ།། མ་ལུས་ཀུན་མཁྱེན་དེ་བཞིན་ཐུགས།། ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་དཔལ།། འཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་མེ་ལོང་གསལ།། འཁོར་འདས་ཐེག་ཀུན་གསལ་བར་སྟོན།། ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེ་ཀུན་གྱི བཅུད།། རྨད་བྱུང་ངོ་མཚར་སྙིང་པོ་རྒྱུད།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་སྤྱི་མེས་པོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།། ཅེས་ངེས་པ་དམ་པར་བསྟོད་དོ།། ཡོངས་སུ་གཏད་པ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག པའོ།།།། དེ་ནས་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཅི་ལ་ཡང་མི་དམིགས་པའི་ངང་ནས། ཀུན་ཏུ་གསལ་བར་བསྟན་ཏེ། ཁྱད་པར་ལྷའི་འཇིག་རྟེན་དུ་གྲགས་ཤིང།། ཨོ་རྒྱན་གནས་ནས་ཀུན་སྨིན་ཅིང་གྲོལ བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ། ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ། གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།།། ཨོ་རྒྱན་གྱི་པན་ཊི་ཏ ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས།ོ་རྒྱན་དང། རྒྱ་གར་དབུས་ཀྱི་སྐད་ལས། རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་རང་འགྱུར་མཛད། དེ་ནས་བོད་ཡུལ་ལྷ་ས་འཕྲུལ་སྣང་གི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ། མངའ་བདག་རྗེ་བློན་གསུམ་ལ་དོན་རྒྱུད་ གནང་ནས།ཚིག་བརྒྱུད་དོན་གྱི་དཔེའི་ཡི་གེ་ཕྱི་མོ།། དྷ་ཀིའི་གནས་ནས་བླངས་ཏེ་བྲིས་ནས། ཕྱི་རབས་དོན་དུ་གཙུག་ལག་ཁང་དེ་ཉིད་དུ་གཏེར་དུ་སྦས་སོ།

這是完整的漢語直譯: 劣者欲求佛義者, 具緣之人續宿緣。 為求菩提之目標, 恭敬上師大悲心, 守持誓言心清凈, 智慧才能具足者, 當付此法以傳承。 愚昧無知顛倒者, 無緣邪見障蔽縛, 破壞教法之種類, 無法緣者當密封。 此乃大密決定教。 如是佛陀所宣說, 眷屬種姓自眾等, 隨喜法性而契入, 如雪落入大海中, 各自當下而融入, 解脫無別大樂中。 讚歎導師之言教: 奇哉一切遍知主, 如來一切之所依, 無餘諸佛生身體, 清凈勝語獅子吼, 無餘遍知如是心, 殊勝功德一切榮, 事業無礙明鏡凈, 顯示輪涅諸乘法。 甚深廣大一切精, 稀有奇妙精要續, 佛陀教法之祖先, 普賢如來我讚歎。 如是決定勝讚頌。 付囑隨喜品第十一。 爾後眾眷無所緣, 普遍光明而示現, 尤以天界廣傳揚, 鄔金處所皆成熟。 如來一切身語意, 心要真如決定義, 殊勝智慧大密續, 圓滿秘密之名終。 鄔金大班智達蓮花生,從鄔金及中印度語言,于金剛座自然翻譯。後於藏地拉薩神變寺,賜予君臣三尊義續,詞續義之原本文字,從空行處取出書寫,為後世利益於該寺埋藏。

། སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་ཅིག་དང་ཕྲད་པར་ཤོག་ཆ། མླཥླདྷྱདཱཏྲ། ཏྲ། ཏ་མ་ད་ན་གྱ། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། ཨེ་མ་ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། རྒྱུད་སྡེ་སྐར་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག། སྙིང་པོ་ཉི་ཟླ་ལྟ་བུ་འདི།། བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས།། ཕྱི རབས་དུས་ཀྱི་ལྔ་བརྒྱ་ལ།། མཚན་ཉིད་སྡེ་ཆོས་སྔགས་སྡེ་དར་དུས་སུ།། ཚིག་ལ་དྲེད་ཅིང་དོན་ལ་རྨོངས་པ་ཡི།། དར་ལ་མ་སྨིན་གྲོང་བསྙེན་བྱེད་དུས་སུ།། ཕན་པར་བྱ་ཕྱིར་རྒྱལ་བས་ལུང་བསྟན་ནས།། དྷ་ཀིའི་ལག ནས་དཔེ་བླངས་གཏེར་དུ་སྦས།། དོན་གྱི་ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་སྙིང་རྗེ་ཅན།། ཆོས་སམ་རད་ནའི་མིང་ཅན་ལས་ལྡན་དང།། རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་འདི་ཉིད་འཕྲད་པར་ཤོག། དཔེ་རྙིང་མི་ལ་མ་བསྟན་གཏེར་དུ སྦས།། དམ་ཅན་ཚོགས་ཀྱིས་བཀའ་འདི་ཐུབ་པར་སྲུངས།། གཏད་རྒྱ། ཊ་རྒྱ་རྒཀྵ། གཏེར་རྒྱ། རྡཱ། ཌ། ཆ་ཉ། སྦས་རྒྱ། ཤཧྱེ། ཐད། གསང་རྒྱ། དྷ་ལ་ཌཥ་དབང་རྒྱ། ཊ་ཉཱ་གཝ་ཊ་ཥ་ཐ་ཥ། ཁ་ཐྂ། ཥཐ། ཨེ་མ་བདག འདྲ་རིན་ཆེན་གླིང་པ་ཡིས།། རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་བླ་ན་མེད།། རྒྱུད་སྡེའི་མཐར་ཐུག་སྙིང་པོའི་དོན།། ཨོ་རྒྱན་ལུང་བསྟན་གཏེར་ནས་བཏོན།། མ་ཡིག་ཤོག་སེར་དངོས་ལ་བཤུས།། སེམས་ཅན་དོན་དུ་དགོངས་པ ལ།། གཞན་གྱིས་རང་འདོད་མ་ཡིན་པས།། བླ་མ་དྷ་ཀིའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས།། བཀའ་ཆད་མ་མཛད་བྱིན་གྱིས་རློབས།། འདི་ཉིད་ཉམས་ལེན་རིགས་འཛིན་གྱིས།། གཙོ་བྱས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བ་ཀུན།། མཁྱེན གཉིས་ཡོན་ཏན་མྱུར་ཐོབ་ཤོག།ས་མ་ཡ། པ་ཐཱ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། གྷཱུ་ཧྱ། ཤོག་སེར་ཚའོ།

這是完整的漢語直譯: 愿與具緣有福者相遇。 (藏文:མླཥླདྷྱདཱཏྲ། ཏྲ། ཏ་མ་ད་ན་གྱ། ས་མ་ཡ།,梵文擬音:mlasladhyadātra tra ta ma da na gya sa ma ya,梵文天城體:म्लस्लध्यदात्र त्र त मदनग्य समय,梵文泰盧固體:మ్లస్లధ్యదాత్ర త్ర త మదనగ్య సమయ,漢語字面意義:誓言,漢語擬音:姆拉斯拉迪亞達特拉 特拉 塔 瑪 達 納 加 薩 瑪 雅) 印 印 印 奇哉法界虛空界, 續部星群中最勝, 如日月般此精要, 我如蓮花生大士, 後世五百年之時, 顯教密教興盛時, 執著文字迷義理, 未成熟者修持時, 為利益故佛授記, 空行手中取本藏。 智慧具足大悲者, 名為法或寶有緣, 愿與佛意此相遇。 舊本勿示人密藏, 護法眾護此教法。 付囑印:(藏文:ཊ་རྒྱ་རྒཀྵ།,梵文擬音:ṭa rgya rgakṣa,梵文天城體:ट रग्य रगक्ष,梵文泰盧固體:ట ర్గ్య ర్గక్ష,漢語字面意義:護持印,漢語擬音:札加嘎夏) 伏藏印:(藏文:རྡཱ། ཌ། ཆ་ཉ།,梵文擬音:rdā ḍa cha nya,梵文天城體:र्दा ड छ न्य,梵文泰盧固體:ర్దా డ ఛ న్య,漢語字面意義:伏藏印,漢語擬音:達 達 恰 尼亞) 隱藏印:(藏文:ཤཧྱེ། ཐད།,梵文擬音:śahye thad,梵文天城體:शह्ये थद्,梵文泰盧固體:శహ్యే థద్,漢語字面意義:隱藏印,漢語擬音:夏耶 塔) 秘密印:(藏文:དྷ་ལ་ཌཥ,梵文擬音:dha la ḍaṣ,梵文天城體:ध ल डष्,梵文泰盧固體:ధ ల డష్,漢語字面意義:秘密印,漢語擬音:達 拉 達) 灌頂印:(藏文:ཊ་ཉཱ་གཝ་ཊ་ཥ་ཐ་ཥ། ཁ་ཐྂ། ཥཐ།,梵文擬音:ṭa nyā gawa ṭa ṣa tha ṣa kha thaṃ ṣatha,梵文天城體:ट न्या गव ट ष थ ष ख थं षथ,梵文泰盧固體:ట న్యా గవ ట ష థ ష ఖ థం షథ,漢語字面意義:灌頂印,漢語擬音:札 尼亞 嘎瓦 札 薩 塔 薩 卡 湯 薩塔) 奇哉我如仁欽林巴, 佛陀無上之密意, 續部究竟精要義, 鄔金授記伏藏取, 原文黃紙實抄錄。 為眾生利益考慮, 非為他人自私慾, 上師空行眾眷屬, 勿降懲罰賜加持。 此法修持持明眾, 為主等同虛空眾, 愿速證得二智慧。 (藏文:ས་མ་ཡ། པ་ཐཱ།,梵文擬音:sa ma ya pa thā,梵文天城體:स म य प था,梵文泰盧固體:స మ య ప థా,漢語字面意義:誓言 道路,漢語擬音:薩 瑪 雅 帕 塔) 印 印 印 (藏文:གྷཱུ་ཧྱ།,梵文擬音:ghūhya,梵文天城體:घूह्य,梵文泰盧固體:ఘూహ్య,漢語字面意義:秘密,漢語擬音:古耶) 黃紙完。

།།། ཧྱ།

這是完整的漢語直譯: (藏文:ཧྱ།,梵文擬音:hya,梵文天城體:ह्य,梵文泰盧固體:హ్య,漢語字面意義:秘密,漢語擬音:雅) 關閉視窗