014.496.038.026 五身無分別 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb038.026

ཨོྂ་ཨ་ཧཱུྂ་སཝཱཧཱ། བོད་སྐད་དུ། སྐུ་ལྔ་དབྱེར་མེད་རང་ཤར་གྱི་གླེགས་བམ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལྔ་ལྡན་ཚོམ་བུའི་ཞིང་ཁམས། རིག་པ་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཆོས་སྐུ་ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེ་ཉིད་ལོངས་སྐུའི་རྣམ་པར་གསལ་ཏེ།གནས་ཐིག་ལེ་རྣམ་པར་དག་པ། དམིགས་པ་བཅས་གཟུགས་རིས་ལས་འདས་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རང་བཞིན་གྱིས་གསལ་བས། འཁོར་འདས་རིམ་ པ་རིགས་བརྒྱ་ཞི་ཁྲོའི་བརྗོད་ལས་འདོད་ལས་འདས་པ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཨེ་མ་ཧོ། རང་ལ་གནས་པའི་འོད་པོ་ཆེ། དབྱིངས་ཆེན་སྣང་བ་ངོ་མཚར་ཆེ།། རང་ལ་སྣང་བའི་བཀྲག་པོ་ཆེ།། ཡུལ་དྲུག ཤར་བ་ངོ་མཚར་ཆེ།། རང་ལས་གྲོལ་བའི་ཤེས་པ་པོ།། རྒྱ་གསུམ་གྲོལ་བ་ངོ་མཚར་ཆེ།། དབང་ཆེན་ལྔ་པོ་ཐོབ་པ་ན།། སྤོ་མཐོན་རྩེ་ནས་ཆུ་མིག་ཕྱེ།། ལུས་ལ་གནས་ཞིང་ཁམས་འདྲེན་ཚུགས།། ངག་ཏུ་འབྲུ་ལྔ་མང བཟླས་ཅིང།། ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ལྷ་སྒོམ་ཅིག། བདེ་སྟོང་གསལ་རིག་མི་རྟོག་པ།། སྐུ་ལྔའི་རིགས་ལྔ་རང་གྲོལ་ཏེ།། སྤྲུལ་བས་ཁམས་གསུམ་དོང་སྤྲུག་གོ། ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི།། འཕྲིན་ལས་བྱ་བ འདིས་རྫོགས་སོ།། ཤོ་ལོ་ཀ་ནི་བཞི་པ་འདི།། མཁའ་ལ་ཡིག་འབྲུའི་ཚུལ་དུ་ཤར།། བསྟན་པ་ཀུན་གྱིས་སྲས་ཅིག་ཡིན།། སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་འདི་སྟོན་ཅིག། ཅེས་གསུངས། ལོངས་སྐུའི་དགོངས་སྤྱོད་སྲས་ཅིག་གིས། རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་རིན་ཆེན་བྲིས་ཏེ་མགུལ་དུ་བཅངས་པས་ཐེག་རྗེ་དྲན་པར་སངས་རྒྱས་པའོ།

以下是直譯: 嗡阿吽梭哈。(ཨོྂ་ཨ་ཧཱུྂ་སྭཱཧཱ། Om A Hum Svaha, ॐ अ हूं स्वाहा, ఓం అ హూం స్వాహా, 嗡阿吽娑婆訶, om a hong suo ha) 藏語中。五身不可分離自現之經卷。五圓滿薄伽梵的聚集剎土。向覺性童子瓶身頂禮。法身普賢尊自身以報身形相顯現。處所圓點極為清凈。超越有所緣的形象。毗盧遮那自性明顯,超越輪迴涅槃次第百種寂忿之說所欲,如是宣說: 驚歎!自身安住的大光明。法界大光明真稀有。自身顯現的大光彩。六境顯現真稀有。自身解脫的能知者。三解脫真是稀有。獲得五種大灌頂時。從頭頂開啟泉水。身中安住引導界。語中多誦五字咒。修外內密三種本尊。樂空明覺無分別。五身五種自解脫。化身攪動三界。見修行果本尊眾。事業行為以此圓滿。 此第四偈頌。如空中文字顯現。是一切教法之子。請向具緣弟子示此。 如是宣說。報身意行一子。寫下名為續部之寶,掛于頸間,上師憶念而成佛。

། སྔགས་ཀྱི་སྲུངས་མས་སྲུངས་ཅིག། ས་མ་ཡ། གཏེར་རྒྱ། སྦས་རྒྱ། ཟབ་རྒྱ། ཧྱ་ལ་ཀ་ན་བ་མཱ། རྩ་རྟྲཽ྅་རྟྂ་ཌ་ཊྂ།།།།

以下是直譯: 愿咒語護法守護。三昧耶。伏藏印。隱藏印。深奧印。 嘿拉嘎那巴瑪。(ཧྱ་ལ་ཀ་ན་བ་མཱ། Hya la ka na ba ma, ह्य ल क न ब मा, హ్య ల క న బ మా, 嘿拉嘎那巴瑪, hei la ga na ba ma) 匝特奧特噹噹。(རྩ་རྟྲཽ྅་རྟྂ་ཌ་ཊྂ། Tsa tro tram dam dam, त्स त्रौऽ त्रं डं टं, ట్స త్రౌఽ త్రం డం టం, 匝特奧特噹噹, za te ao te dang dang)