014.503.038.031六自解脫 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb038.031

མ་མ་ཨ་ཀྵེ། བོད་སྐད་དུ། རིགས་དྲུག་རང་གྲོལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་གསུམ་རང་གྲོལ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཚེ་ལོ་ཁྲི་ཚོ་བརྒྱད་པའི་དུས།། ལུས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཉི་ཟླ་འབྱུང།། ཉོན་ མོངས་ཕོ་མོ་དབང་སྒོ་དང།། གཟུང་འཛིན་ཆགས་སྡང་རབ་ཏུ་འཐས།། དེ་འདུལ་གཉེན་པོར་རྡོ་རྗེ་འཆང།། མངལ་དུ་སྐྱེ་བའི་ཚུལ་ཡང་བསྟན།། ཁྱེའུ་ཆུང་རྣམ་པར་རོལ་པ་ཞེས།། འཁོར་དུ་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོར བསྐོར།། སྟོང་ཕྲག་ལྔ་པ་འདི་གསུང།། གྲ?་པཱ། ཨེ་མ། མ་བཅོས་ཞོགས་དང་ཁ་དོག་ཡེངས།། མ་ཡེངས་ཞོག་ལ་ངང་དངས་ཐོན།། རྒྱུན་དུ་སྐྱོངས་དང་མཉམ་རྗེས་གསལ།། སྣང་སྟོང་སྲེས་དང་དོན་གོ་ཆོད།། ཆོས སྐུའི་ངོ་སྤྲོད་རྩ་གཅིག་གིས།། ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ལྟ་བར་གྱིས།། ལོངས་སྐུའི་ངོ་སྤྲོད་རྩ་གཅིག་གིས།། ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་སྤྱོད་པར་གྱིས།། སྤྲུལ་སྐུའི་ངོ་སྤྲོད་རྩ་གཅིག་གིས།། སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ལྟ་བར གྱིས།། སྐྱེ་གནས་བར་དོ་གྲས་ཐག་ཆོད།། འཆི་ཁའི་བར་དོར་རང་གསལ་ཐོབ།། ཆོས་ཉིད་བར་དོར་མཁྱེན་སྤྱོད་རྒྱས།། སྲིད་པའི་བར་དོར་སྤྲུལ་ཞིང་གྲོལ།། ལྷུན་གྲུབ་སྦུབས་སུ་བུ་དྷའོ།། འདི་ནི་འབྱུང་ལྔའི་སྒྲ་རུ ཤར།། ཨ་ཏི་བསྟན་པའི་ཐིག་ལེ་ཡིན།། རྒྱུ་ཡི་རྒྱུད་ཀྱིས་རང་ངོ་འཕྲོད།། ཐུགས་རྗེ་རེག་སངས་རྒྱས་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: མ་མ་ཨ་ཀྵེ། (藏文,ma ma a kṣe,मम अक्षे,మమ అక్షే,我的眼睛,瑪瑪阿克謝) 漢語:我的眼睛。 藏語:རིགས་དྲུག་རང་གྲོལ། 漢語:六道自解脫。 向三身自解脫的世尊頂禮。 在壽命八萬歲的時代, 身體的光芒如日月般出現。 煩惱男女的感官門戶, 能取所取、貪嗔緊密相連。 為調伏此,金剛持 示現入胎的方式。 名為"小童遊戲", 被鬼神羅剎圍繞。 宣說此五千頌。 གྲ?་པཱ། (藏文,gra pā,ग्र पा,గ్ర పా,未知含義,格拉帕) ཨེ་མ། (藏文,e ma,ए म,ఎ మ,驚歎詞,誒瑪) 不加修飾,放鬆並轉移注意力。 不分心地放鬆,讓心平靜浮現。 持續修持,保持明晰的正念與后得。 融合顯空,領悟意義。 通過法身的一個指示, 觀想法身剎土。 通過報身的一個指示, 體驗報身剎土。 通過化身的一個指示, 觀想化身剎土。 決定生處中陰的等級。 在臨終中陰獲得自明。 在法性中陰智慧行為增長。 在輪迴中陰化現而解脫。 在任運成就的空間中覺醒。 這是以五大元素之聲顯現。 是阿底教法的精華。 通過因續認識自性。 慈悲觸及而成佛。

། སྔགས་ཀྱི་སྲུངས་མས་སྲུངས་ཅིག། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། གཏེར་རྒྱ། སྦས་རྒྱ། ཟབ་རྒྱ། ར་ཊ་གི་སྲ། འཐས ་ནྱ།་

以下是直譯成漢語的內容: 愿咒語的護法守護。 ས་མ་ཡ། (藏文,sa ma ya,समय,సమయ,誓言/約定,薩瑪雅) 印印印。藏印。密印。深印。 ར་ཊ་གི་སྲ། (藏文,ra ṭa gi sra,र ट गि स्र,ర ట గి స్ర,未知含義,拉達給薩) འཐས ་ནྱ།་ (藏文,thas nya,थस् न्य,థస్ న్య,未知含義,特尼亞)