014.520.039.006次第 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb039.006
། ཟག་བཅས་རང་དེངས་འཁོར་དོངས་སྤྲུགས།། ཅེས་གསུངས་ནས་འཇའ་འོད་དུ་ཡལ་ལོ།། སྔགས་ཀྱི་སྲུངས་མས་སྲུངས་ཅིག། སྱ་མྱ་ཡ། རྦ་དྷྱ་དྦ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བྷ་དྷ་ཨ་ཀྵེ་བཾ། བོད་སྐད དུ།ཐེམས། ཚེ་ལོ་སུམ་བརྒྱ་པ་ཡི་དུས།། རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་འབྱུང་གནས་སུ།། ཡབ་ནི་བྲམ་ཟེ་མཚན་བཟང་དང།། ཡུམ་ནི་དགེ་སློང་པདྨ་ལྕམ།། སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ང།། མངོན་ རྫོགས་རྒྱལ་པོ་བྱ་བར་འཁྲུངས།། འཁོར་ནི་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་ལ།། ཡང་དག་དོན་གྱི་ཆོས་རྣམས་བཤད།། དེ་ནས་མྱ་ངན་འདས་པའི་ཚེ།། གདུང་བ་བཅད་ཚིག་འདི་བབས་སོ།། ཨེ་མ་རིགས་གསུམ་སྤྲུལ འཁོར་རྣམས།། གསང་སྔགས་ཀུན་གྱིས་ཡང་གསང་གནད།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱ་བ་ནི།། དགུ་ཕྲུག་དག་ཏུ་གཏང་བར་བྱ།། ལུས་ངག་འདུག་སྟངས་བཅུ་གཅིག་གཟིར།། སྒོ་ས་གནད་ཕབས་ཟློག་ཟུར་གྱིས ལྟ།། རླུང་གནད་ཤིན་ཏུ་དལ་ལ་བསླབ།། རྐྱེན་བྲལ་གསུམ་གྱི་དག་དབྱིངས་ལ།། ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱིས་ར་བ་དང།། འཇའ་འོད་སྐུ་ཐིག་ཟེར་དུ་འཁྲིགས།། སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་དེ་བཞིན་གཤེགས།། ནམ་མཁའ་ཁྱབ པར་གར་བྱེད་པ།། ཡན་ལག་མེད་པའི་རྩིས་ལས་འདས།། སྤྲིན་བྲལ་ནམ་མཁའ་དངས་པ་ལ།། ཟིམ་བུས་སུ་རྒྱ་བལྟ་བར་བྱ།། ཉིན་མཚན་དབང་པོ་ཨར་ལ་གཏད།། ཟླ་བ་དགུ་གསུམ་བདུན་དྲུག་ལ།། མངོན་སུམ གོང་འཕེལ་ཚད་ཕེབས་ཏེ།། ཕུང་པོ་རང་དེངས་ཆོས་ཟད་དོ།། བསྟན་པ་ཀུན་གྱི་སྙིང་ཁུ་འདི།། རིན་ཆེན་ཞུ་བའི་ཁུ་བས་བྲིས།། མགུལ་དུ་བཏགས་པས་ཕྱི་ནང་གྲོལ།། སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་རིམས་ཀྱིས་གཏོད།། སྱ་མྱ་ཡ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ་དམ་པོ་ཡོད་དོ།། ཊཱ་ཊཀ་ཐ་ཊྭ་ར་ཊཾ་བ་ཊ།།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བརྩོན་འགྲུས་ས་སྟེ། ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་ས་འདིའི་ལོ་རྒྱུས་གོང་ནས་བཤད། ས་བཅུ་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གནས་ཏེ། མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་ཆགས་པ་མི་མངའ་བའི་ཚུལ་ལོ།། ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་མན་ཆད་སྟེ། སེམས་དོན་སོ་སོར་རྟོགས་ཏེ། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།། ས་བཅུ་གསུམ་པོ་ཀྲི་ཡའི་ས་སྟེ། གཙང་མ ཁྲུས་གཙང་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པའི་སའོ།། ས་བཅུ་གཉིས་པ་རང་སངས་རྒྱས་པའི་ས་སྟེ། རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྒོ་ནས་འཇུག་པའི་སའོ།
以下是直譯: 。有漏自解脫,輪迴清凈。"說完這些話后,化為彩虹光消失了。愿咒語的護法神保護。 (སྱ་མྱ་ཡ, samaya, समय, సమయ, 誓言/約定, sa ma ya) (རྦ་དྷྱ་དྦ, badhyadba, बध्यद्ब, బధ్యద్బ, 約束/束縛, ba dhya dba) 梵語:བྷ་དྷ་ཨ་ཀྵེ་བཾ (bhadha akṣebaṃ) 藏語:ཐེམས (thems) 在壽命三百歲的時期,在金剛座的發源地,父親是名叫善相的婆羅門,母親是比丘尼蓮花妃。我這位導師大金剛持,誕生為現證圓滿王。對三部尊眾眷屬,講解了真實義理的法。之後涅槃時,留下這些悲傷的遺言: "啊,三部化身眷屬們!一切密咒中最秘密的要訣,身語意三業,應當分為九組。身語坐姿十一種壓制,門戶要點下壓以斜視。氣脈要訣要非常緩慢地修習。在遠離三種緣的清凈界中,以光明脈為根本,彩虹光身線條交織。各種形態的如來,遍滿虛空而舞動,超越無支分的計數。在無雲晴朗的虛空中,應當以微細視線觀察。日夜將感官集中於上方。在九個月、三個月、七個月、六個月中,現前增上達到圓滿,蘊體自然消融,法性窮盡。 這是一切教法的精華,用珍貴的融化液體書寫。掛在頸上可解脫內外。應當次第傳授給有緣弟子。 (སྱ་མྱ་ཡ, samaya, समय, సమయ, 誓言/約定, sa ma ya) 身語意有嚴密的印封。 (ཊཱ་ཊཀ་ཐ་ཊྭ་ར་ཊཾ་བ་ཊ, ṭāṭaka tha ṭvara ṭaṃba ṭa, टाटक थ ट्वर टंब ट, టాటక థ ట్వర టంబ ట, 無意義的咒語音節, ta ta ka tha tva ra tam ba ta) 梵語:བརྩོན་འགྲུས་ས (vīrya-bhūmi) 意為:精進地 這是八位不退轉菩薩所圍繞的地,其歷史如上所述。第十二地是金剛薩埵地,八位供養天女圍繞,表示無執著的方式。下至方便的修習,各別了知心的意義,是各別觀察智慧。第十三地是作業地,是圓滿清凈沐浴壇城的地。第十二地是獨覺地,是從緣起門入的地。
། ས་བཅུ་གཅིག་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ས་སྟེ། འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞིའི་སྒོ་ནས འཇུག།ཟུང་བཞི་ཡ་བརྒྱད་འགྲུབ། མུན་པ་སེལ། ནན་ཏན་བསྒྲུབ་པ་འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་འོག་མིན་སའོ།། རི་འདི་རྣམས་རི་རབ་བོ།། འབུམ་སྡེ་བརྒྱད་དང། གསུང་རབ་མདོ་སྡེ་བཅུ་གཉིས་དང་ཡོ་ག་དང། ཐེག་པ་ ཆེན་པོ་ཏན་ཏྲ་སྡེ་བཅོ་བརྒྱད་དང།ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པ་འདུལ་བ་དང། མདོ་སུ་ཏྲ་སྡེ་དྲུག་དང། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་ཆོས་རྣམས་ཚར་བར་མཛད་པ་ལས། སེམས་ཅན་རྣམས་བློ་མི་འགྱུར་ཞིང་ཐེ་ཙོམ་དུ་གྱུར་པ་ རྣམས་ལ།སྔོན་སྔགས་དང་ཆོས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་བཤད་པ། ལྟ་བ་དང་སའི་ཁྱད་པར་རིམ་པ་དང། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདུད་རིམ་པར་བཏུལ་བ་བསྟན་པའོ།། ས་བཅོ་བརྒྱད་པ་ཐམས་ཅད་སྟོང་ པའི་ངང་ལ་འབད་རྩོལ་དང་བྱ་བརྩལ་མི་དགོས་སོ།། གསལ་བ་མཁྱེན་ཏེ་རིག་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ།། ས་བཅུ་བདུན་ནས་སེམས་ཅན་དོན་ལ་གཟིགས་ཏེ། ཁྲོ་བོ་བརྒྱད་དང་ནང་གི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་དུ་སྦྱོར་བའི བྱིན་གྱི་རླབས་ལས།ཤར་དུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་བཛྲ་ལཱ་སྱེ་ལས་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་བྱུང།། ལྷོར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་རཏྣ་མཱ་ལེ་ལས་འཕགས་སྐྱེས་པོ་བྱུང། ནུབ་ཏུ་རྟ་མགྲིན་དང་གིར་ཏི་ལས་མིག་མི་བཟང་བྱུང། བྱང་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་དང་ནིར་ཏི་ལས་རྣམ་ཐོས་སྲས་བྱུང། ལྷོ་ཤར་དུ་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་དང་དྷུ་བེ་ལས་ཡོངས་སུ་སྦྱར་བ་ལས་ཚངས་པ་མེ་ལྷ་བྱུང། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་མི་གཡོ་མགོན་དང་པུཥྤེ་ལས་ལང་ག་སྲིན་པོ་བྱུང། ནུབ་བྱང་དུ་ཊཀྐི་རཱ་ཙཱ་དང་ཨཱ་ལ་ཀི་ལས་སྲོག་སྐྱོང་བྱུང། བྱང་ཤར་དུ་ཁམས་གསུམ་རྒྱལ་བ་དང་གན་དྷེ་ལས་མ་ཧཱ་དེ་བ་བྱུང། དེ་དག་ལ་གནས་པའི་ཚུལ་ལོ།། ས་བདུན་པ་རླུང་ལས་ཆུ་ཆགས་ཏེ། དེ་ལས་གསེར་གྱི སྤྲིས་མེར་ཆགས།། མཚོན་ཆ་དབྱུག་པས་ཆགས་པའི་མཆོག་ཏུ་མཁྱེན།། གཏུན་བུ་གདུག་པས་གདུག་པ་འཇོམས་མཛད་པ།། ནོར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་མ་ལུས་འཕྲོག་བྱེད ཅིང།། སྟོང་གསུམ་ནོར་གྱིས་རྒྱས་མཛད་ར་ཏི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ར་རོ་འདྲ་བས་དཔའ་བོ་གཞན་ན་མེད།། ཆོས་རྣམས་གཉིས་མེད་དོན་རྟོགས་རྟགས་སུ་མྱོས།། ཉོན་མོངས་ཐ་བ་འབིགས་པའི་གཤོལ་བསྣམས ཤིང།། དགེ་བའི་ལོ་ཏོག་སྐྱེད་མཛད་རུ་ཏི་རིའུ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བསམ་པས་གཞན་ལ་ཕན་པ་མཛད་པའི་མཆོག། མ་ལུས་གསོད་བྱེད་ལས་ལ་འཇུག་མཛད་ཅིང།། བསྙེངས་པ་མི་མངའ་འགྲོ་དོན་གཅིག བུ་སྤྱོད།། གསོད་བྱེད་འདུལ་མཁས་ཨེ་ཀ་ཙ་ར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯: 第十一地是聲聞地,從四聖諦門入。成就四雙八輩,驅除黑暗,精進修行。以上是色究竟地。這些山是須彌山。 八部十萬頌、十二部經、瑜伽、大乘十八部密續、聲聞乘律藏、六部經典,以及佛陀的教法都已完成。對於那些心意不變且產生懷疑的眾生,解釋了過去咒語和法如何出現,見解和地的差別次第,以及佛世尊如何次第降伏魔的教法。 第十八地一切空性中不需要努力和造作。明瞭通達,如鏡智慧。從第十七地開始觀察眾生利益,通過八忿怒尊和八內部天女相應的加持:東方勝利佛和 (བཛྲ་ལཱ་སྱེ, Vajralāsye, वज्रलास्ये, వజ్రలాస్యే, 金剛舞女, wa zha la sye) 生出持國天王。南方閻魔敵和 (རཏྣ་མཱ་ལེ, Ratnamāle, रत्नमाले, రత్నమాలే, 寶鬘, ra tna ma le) 生出增長天王。西方馬頭明王和 (གིར་ཏི, Gīrti, गीर्ति, గీర్తి, 讚頌, gir ti) 生出廣目天王。北方甘露軍和 (ནིར་ཏི, Nṛti, नृति, నృతి, 舞蹈, nir ti) 生出多聞天王。東南方藍色杵和 (དྷུ་བེ, Dhūpe, धूपे, ధూపే, 香, dhu be) 相應生出梵天火神。西南方不動尊和 (པུཥྤེ, Puṣpe, पुष्पे, పుష్పే, 花, pu shpe) 生出羅剎。西北方 (ཊཀྐི་རཱ་ཙཱ, Ṭakkirācā, टक्किराचा, టక్కిరాచా, 無意義音節, ta kki ra tsa) 和 (ཨཱ་ལ་ཀི, Āloki, आलोकि, ఆలోకి, 光明, a la ki) 生出風神。東北方三界勝佛和 (གན་དྷེ, Gandhe, गन्धे, గన్ధే, 香, gan dhe) 生出大自在天。這是他們安住的方式。 第七地風形成水,由此形成金雲和火。以武器杵最勝了知。以杵降伏惡毒者。奪取一切財寶,以三千世界財富充滿的 (ར་ཏི་མ་, Ratimā, रतिमा, రతిమా, 愛樂女, ra ti ma) 頂禮您。 如屍骨般無畏的勇士別無他人。通達諸法無二義的標誌是陶醉。持有穿透煩惱土塊的犁,生長善業莊稼的 (རུ་ཏི་རིའུ་མ, Rutirium, रुतिरिउम, రుతిరిఉమ, 無意義音節, ru ti ri'u ma) 頂禮您。 以意樂利他的最勝者,從事無餘殺戮事業,無所畏懼專注利生的獨子行者,善巧調伏殺者的 (ཨེ་ཀ་ཙ་ར་མ, Ekacāriṇī, एकचारिणी, ఏకచారిణీ, 獨行母, e ka tsa ra ma) 頂禮您。
། བུད་མེད་ཆགས་པས་དབང་མཛད་འགྲོ་བའི་དོན།། ཐམས་ཅ་མ་ལུས་དགའ་མགུ་བྱེད་པའི་ལས།། འདོད་པའི་ལྷ་མོ་མདའ་འཕེན་ཡིད་འཕྲོག ཅིང།། ཐུགས་རྗེས་འཛིན་པའི་མ་ནུ་ར་ག་ཧ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཁྲག་ལས་ཟས་གཞན་མེད་པར་རྟོགས་མཁྱེན་ཅིང།། གདོན་རྣམས་བསྒྱུར་བའི་ལས་མཛད་རྦོད་གཏོང་ཅན།། མི་ཟད་གཏེར་ལྡན་ནོར་གྱི་བུམ་པ འཛིན།། སྡུག་བསྔལ་རེ་སྐོང་ཁྲག་འཐུང་སི་ཏི་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རེག་བྱའི་སེམས་ནི་རླུང་གི་ཁམས་ཏེ་མཆོག། སྲིད་གསུམ་དབྱུགས་ཀྱི་སྲོག་འཛིན་ཚེ་འཕེལ་མ།། བདེ་གཤེགས་རབ་བསྒྱུར་འཇིག་རྟེན་སྒྲོལ མཛད་ཅིང།ཁམས་གསུམ་གནས་ནས་སྐྱོད་མཛད་པ་ཡ་བེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྙིགས་མ་ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ།། སྲིད་གསུམ་འཁོར་བའི་གདུག་པ་འདུལ་དཀའ་སྟེ།། གསོད་པ་ཉི་ཚེའི་ལས་ཀྱིས་འདུལ་བར་ མཛད།། སྡུག་བསྔལ་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ་མཛད་མ་ར་ན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། གཟི་བརྗིད་ཅན་ནི་མེ་ཡི་ཁམས་ཏེ་མཆོག། འབར་བ་མཆོག་གིས་གདུག་པ་མ་ལུས་སྲེག། ཟ་བྱེད་བསྐལ་པས་དུས་མཐའི་ཚུལ་སྟོན ཅིང།། ལྷག་མཐོང་ཡེ་ཤེས་འབར་འཕྲོ་ཨག་ནེ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འཆི་བ་དག་པས་སྐྱེ་ཤིང་རྩད་གཅོད་ཅིང།། ཉོན་མོངས་ཐ་བ་བཟློག་མཛད་ཕག་གི་མགོ། འོག་ནི་ཕྱོགས་ན་སྲིད་གསུམ་སྟོབས་ཀྱིས་སྦར།། སྐྱེ ཤི་རྩད་གཅོད་ཟ་བྱེད་པ་རི་ཧྲ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འཆི་བདག་ཐམས་ཅད་གནས་ནས་མ་འཕྲོས་མཁྱེན།། ཐམས་ཅད་གསོད་བྱེད་དམ་ཉམས་འཆི་བདག་མཛད།། དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་འཆི་བདག་བཟློག་མཛད ཅིང།གསང་བའི་མན་ངག་ཐམས་ཅད་སྣོད་མ་ཡིན་པ་ལ་སྦས་ཏེ་བདག་གི་བློ་ལ་བཏགས་ན་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་ནས། འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པར་འགྱུར་བས་གཏེར་དང་འདྲ་བར་སྦ་བར་དམ་ཚིག་ བཅའ་འོ།། གཏན་མི་འབྱུང་བ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། གཏེར་ལ་བདག་དང་བུ་སྤྱོད་པ་དང་འདྲ་བར། གསང་བའི་མན་ངག་བདག་དང་བུ་དང་འདྲ་བ་ལ་མ་གཏོགས་པ། བཤད་པའི་གྲངས་བཞི་ལས་མང་ན་འགལ་བར གསུངས་སོ།། དུས་ཐ་མ་ལ་བབ་པའི་ཚེ། རྩ་བ་འདི་རྣམས་ནོས་ནས་གང་ཡང་མི་བསྲུང་སྟེ། སྐུའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཏེ་འཐབ་རྩོད་ཤོར་བ་དང། གསུང་ཡང་ཉམས་ཏེ་སྔགས་དང། ཕྱག་རྒྱ་དང། ཏིང་ངེ་འཛིན སྤངས་ཏེ།མདོ་སྡེ་བསམ་གཏན་གྱི་ཕུལ་ཀྱང་བཞེས་སུ་དོན་སྤྱོད་པ་དང། ཐུགས་ཀྱང་ཉམས་ཏེ་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་ལ་བཤད་པ་ནི་འབྲས་བུ་མནར་མེད་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཀྱིས། དཔེར་ན་སེང་གེའི་ཁོག་པ་ནང་གི་ནང་འཇིག་ པ་བཞིན།། ཆོས་ཉན་དུ་གང་ཟག་སྔགས་པ་རང་གིས་མ་སྟེར་ཏེ། རང་གིས་རང་སྨས་སོ།
以下是直譯: 以女性慾望掌控眾生利益,無餘一切令歡喜的事業,欲天女射箭奪人心,以悲心攝持的 (མ་ནུ་ར་ག་ཧ་མ, Manuragahā, मनुरगहा, మనురగహా, 無意義音節, ma nu ra ga ha ma) 頂禮您。 了知除血外無他食,行變化鬼魅事業的勇猛者,持無盡寶藏財富瓶,滿足苦難的飲血 (སི་ཏི་ཀ, Sitikā, सितिका, సితికా, 白色的, si ti ka) 頂禮您。 觸覺心是風大最勝,三界以氣息持命增壽母,善逝變化度世間,從三界處移動的 (པ་ཡ་བེ, Payave, पयवे, పయవే, 無意義音節, pa ya be) 頂禮您。 五濁末法時期,三界輪迴惡毒難調,以單純殺戮事業調伏,解脫痛苦界的 (མ་ར་ན, Maraṇa, मरण, మరణ, 死亡, ma ra na) 頂禮您。 威嚴者是火大最勝,以最勝燃燒無餘惡毒,以吞噬劫示現末時相,閃耀勝觀智慧火的 (ཨག་ནེ་མ, Agnimā, अग्निमा, అగ్నిమా, 火女, ag ne ma) 頂禮您。 以死亡清凈而生並追究,逆轉煩惱土塊的豬頭,下方以三界力量燃燒,追究生死根源的吞噬者 (པ་རི་ཧྲ, Pariha, परिह, పరిహ, 無意義音節, pa ri hra) 頂禮您。 了知一切死主未從處所散去,殺害一切破誓者成為死主,逆轉守護誓言的死主。 所有密要對非法器隱藏,繫於自心則現前證悟,將成就究竟果,故立誓如寶藏般隱藏。並非永不出現,如寶藏我與子受用般,密要除我與如子者外,若說予四人以上則違背教言。 末法時期,得此根本后不守任何,身誓破壞而生爭鬥,語也破壞而舍咒印三昧,雖獻出經典禪定精華也行無義,心也破壞而向百二十人宣說,更何況無間果報,如同獅子體內自壞。 聽法者咒師自己不給予,自己譭謗自己。
། རྩ་བའི་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་ན་ཡན་ལག་ལྗོན་ཤིང་དང་འདྲ་སྟེ། སྐྱེ་བས་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དང། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང། སུམ བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་དང།ས་མ་ཡ་སྟོང་འབུམ་སྡེ་ལ་སོགས་པའི་གང་སྤྱོད་པའི་ཡན་ལག་ལོ་འདབ་དང་འདྲ་བས་འབྲས་བུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།། དམ་ཚིག་འདི་དག་ཉམས་པར་གྱུར་ན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་དང། ལོངས་སྤྱོད་ རྫས་སུ་ཕུལ་ཀྱང་བཞེས་སུ་མི་གནང་ཞིང་མཉེས་པར་མི་འགྱུར་རོ།། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ལས་བསོད་ནམས་མེད་ཅིང་འབྲས་བུ་མི་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ།། ཚོགས་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ པའོ།།།། དེ་ལ་ཚོགས་རྒྱུད་ཆེན་པོ་འདི་ལ་དབང་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ།། ཆོས་དང་རྒྱུད་འཆད་ཅིང་ཉན་པའི་དབང་དང། ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་བསྒོམ་ཞིང་བསྒྲུབ་པའི་དབང་དང། དཀྱིལ་འཁོར་གཉན་པོ་ཞལ་ལྟ་བའི་དབང དང།ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་ཟས་འཚལ་ཞིང་ལོངས་སྤྱོད་པའི་དབང་དང། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས་གང་བྱེད་པར་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་དང་ལྔའོ།། དེ་ལ་དྷརྨ་ཏནྟྲ་ཉན་ཅིང་འཆད་པའི་དབང་ནི་འདི་སྐད་དོ།། གསང་བ་གསང་ ཆེན་གསང་མཆོག་རྣམས།། སྟོན་པས་ངེས་པར་གསུངས་པའི་དོན།། ཉན་ཅིང་ཡིད་ལ་འཛིན་པ་དང།། མ་འདྲེས་སྟོན་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག། དེ་ནས་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་བསྒོམ་ཞིང་བསྒྲུབ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་འདི་སྐད དོ།། བདག་ཏུ་མ་ཡིན་པ་དང།། མཚན་མར་མ་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པ་དང།། དེ་ལྟ་བུའི་ཚོགས་བརྗོད་ཀྱི་མི་ལང་པ་དང།། གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས་སོ།། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི་རྒྱུད ལས།། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།། ལྔ་ཕུང་ཡན་ལག་བདེ་བཞིའི་ཞིང།། གསར་བའི་རྟོག་ཚོགས་བཞི་བཅུ་ལྔ།། དགྱེས་པ གར་ལ་བཞུགས་པ་ཡིས།། ཡེ་ཤེས་ཉིད་ལས་གཞན་མ་ཡིན།། ཞེས་གླེང་ངོ།། དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་དེ་བརྗོད་དོ།། བྷ་ག་བདེ་བའི་ཕོ་བྲང་ནི།། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང།། ཀུན ཀྱང་ཐིག་ལེ་ཉིད་དུ་གསལ།། ཟབ་མོ་ལྷུམས་སུ་ཞུགས་པར་བརྗོད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད པའི།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གསང་བ་ཡིས།། བདེ་མཆོག་དབྱིངས་སུ་དབང་བསྐུར་རོ།། ཞེས་ཆེད་དུ་གླེང་ངོ།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ལེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་ཉིད།། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་དང། གསུང དང།། ཐུགས་ལས་ཕྱུང་ངོ།
以下是直譯: 若不破根本誓言,如枝葉茂盛的樹,二十八生、一百零八、三百六十和十萬等誓言,如同枝葉,將結出果實。 若破這些誓言,即使獻上會供和受用物品,也不會接受和歡喜。為何如此?因為沒有功德且不能獲得果報。 大集續中,破誓言品第十。 此大集續有五種灌頂:講解和聆聽法和續的灌頂,修持和成就本尊的灌頂,觀看嚴厲壇城的灌頂,享用會供食物的灌頂,以及授予任何金剛事業名號的灌頂,共五種。 其中,聽聞和講解法續的灌頂如是說:愿獲得聆聽並憶持、如實宣說佛陀所說的秘密、大秘密、最勝秘密之義的灌頂。 然後,修持和成就本尊的灌頂如是說:非我、非相等,如是眾多難以言盡,安住于不二。 從幻化網智慧精髓續中,序品第一。 然後,世尊吉祥普賢宣說此言:五蘊支分四喜田,新生四十五分別,安住喜悅舞姿中,即是智慧非他物。如是宣說。 然後,普賢母宣說此言:佛母樂之宮殿是,一切佛之無量宮,一切明現為明點,宣說入于甚深胎。如是宣說。 然後,從不二大樂中宣說此言:方便智慧無二之,大樂秘密以,灌頂于勝樂界。如是宣說。 然後,世尊吉祥智慧王自身,從五智體性身語意中發出。
། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་གསང།། སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་སྐྱེས།། སྐྱེས་པ་ཉིད་ན་སྐྱེ་བ་མེད།། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས།། རྫོགས་པའི སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་གསང།། འགག་པ་མེད་ལ་ཐམས་ཅད་འགག། འགག་པ་ཉིད་ན་འགག་པ་མེད། ཨེ་མ་ཧོ་ངཽ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་གསང།། གནས་པ་ནོད་ལ་ཐམས་ཅད གནས།། གནས་པ་ཉིད་ན་གནས་པ་ནོད།། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཀྱི་གསང། དམིགས་པ་མེད་ལ་ཐམས་ཅད་དམིགས།། དམིགས་པ་ཉིད་ན་དམིགས་པ་མེད།། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང།། འགྲོ་འོང་མེད་ལ་འགྲོ་དང་འོང།། འགྲོ་འོང་ཉིད་ན་འགྲོ་འོང་མེད།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲེལ་བ་ཡིས།། སེམས་ལྔ་སྦྱོར་བའི་རང་བཞིན ཉིད།། བདེ་ཆེན་གནིས་མེད་ངོ་བོར་གསལ།། གསང་བའི་ཐིག་ལེ་དགའ་བའི་འོད།། རང་བཞིན་འབྲེལ་བས་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ཅན།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ལྷུམས་ནས་བྱུང།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི གནས་སུ་འཁྱིལ།གཞལ་མེད་ཁང་ནི་ཚད་དཔག་ཏུ་མེད་ཅིང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་འོད་འབར་བས་མཐའ་དབུས་མེད་པར་ཁྱབ་ཅིང། འོད་ཟེར་ སྒྲིབ་པ་མེད་པ་རང་འབྱུང་བ་ལ་བཞུགས་ནས།ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ།
以下是直譯: 誒瑪吙!多麼奇妙不可思議的法! 圓滿佛陀們的秘密, 無生而一切生, 生即無生。 誒瑪吙!多麼奇妙不可思議的法! 圓滿佛陀們的秘密, 無滅而一切滅, 滅即無滅。 誒瑪吙!多麼奇妙不可思議的法! 圓滿佛陀們的秘密, 無住而一切住, 住即無住。 誒瑪吙!多麼奇妙不可思議的法! 圓滿佛陀們的秘密, 無緣而一切緣, 緣即無緣。 誒瑪吙!多麼奇妙不可思議的法! 圓滿佛陀們的秘密, 無來去而來去, 來去即無來去。 方便智慧相結合, 五心相應之自性, 大樂無二體性明, 秘密明點喜樂光, 自性相連遍一切, 具五智慧之自性, 從身語意胎中生, 盤旋于大樂之處。 無量宮殿無法測量、不可思議,各種珍寶發光遍及無邊無中,自生無礙光芒中安住,宣說此言。
། སྐུ་ཡི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ཚད་དཔག་མེད། ཀུན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་མ་ཆད་པའི།། སྲིད་གསུམ་ཡོངས་དག་མཉམ་ སྦྱོར་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ།། མཚན་འཛིན་འདས་པའི་མཆོག་གི་རྒྱུ་ལས་བྱུང།། དབང་སྒྱུར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགེས་ཆེན་དེ།། ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་འོག་མིན་རྒྱས་པ་ན།། རང་བྱུང་ཉི་ཟླ་པད་རིན་གདན་ལ བཞུགས།། གཟུང་འཛིན་བྲལ་བའི་བླ་མེད་རྗེས་འོད་དང།། འཇིག་རྟེན་འཁོར་གྱི་གཙོས་བསྐུར་དབང་ཕྱུག་དང།། གཞན་ཡང་འཇིག་རྟེན་ཕྱོགས་བཅུ་ཁམས་འོངས་ཀུན།། བདུད་རྩི་རོ་ཡིས་དཀའ་བདེ་འགྲུབ མཛད་དེ།། དུག་གསུམ་དྲི་བྲལ་བདུད་སྡེ་ཚར་བཅད་ནས།། འདས་དང་མ་འདས་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་སྦྱོར།། ཤེས་རབ་ཐབས་ལྡན་ངེས་པའི་དོན་བྱུང་བ།། རིག་པའི་ཐབས་ཆེན་དབང་སྒྱུར་ཉིད་དུ་སྒོམ།། སྟོང་སྨོན མཚན་མེད་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བ།། ཟད་མེད་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་མཉམ་ཉིད་ཐུགས་སུ་ཆུད་པས་ན།། མཉམ་རྫོགས་ཆེན་པོའི་ལྷུན་ལ་རོལ་པར་མཛད།། བདེ་གཤེགས དབྱིངས་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་གནས་པ།། དུས་བཞི་རྒྱལ་བ་ཀུན་དང་མཉམ་པར་འུབ།། ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཐུགས་ཆུད་པ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལས་བྱུང།། སྤྱོད་ཡུལ་འཕྲོག་མེད བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི།། དུས་བཞི་མཉམ་ཉིད་ངེས་པའི་དོན་ཉིད་ཉོན།། ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་འགྲོ་དྲུག་དུས་གནས་བཞུགས།། ང་དང་བདག་མེད་མཉམ་པའི་དབྱིངས་མཁྱེན་པ།། མཉམ་པའི་དོན་གྲུབ་རྡོ་རྗེ ཅན་ཞེས་བྱ།། རྣམ་པར་རྟོག་མེད་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ།། ཤེས་རབ་མཆོག་གིས་མ་ལུས་ཡོངས་བསྡུས་ནས།། བདེ་གཤེགས་མི་གནས་མཉམ་ཉིད་ངང་དུ་བྱོན།། ཐབས་ཆེན་མ་འདྲེས་རྣམ་པར་ཐར་པ ཡིས།། དམིགས་མེད་བདེ་གཤེགས་ཉིད་དབྱིངས་ཐུགས་ཆུད་པ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱིངས་ཉིད་དམ་པའི་མཆོག། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞི་དབྱིངས་སུ་མཐའ་གཏུགས་པ།། རང་རིག་རྒྱལ་པོ་ཆེ་ཡིས་རྟོགས་པར ་འགྱུར།
以下是直譯: 身光遍照無法測量, 周遍壇城無間斷, 三界清凈平等行境, 超越執相最勝因所生。 自在如來大喜悅, 極其清凈廣大色究竟天, 自生日月蓮寶座上安住。 離能所執無上隨光明, 世間眷屬主授權自在, 及其他十方世界來者, 以甘露味成就難行樂。 斷除三毒習氣降魔眾, 超越未超如是相應。 具慧方便決定義生, 修持明大方便自在。 空愿無相自性光明, 無盡福德資糧所莊嚴。 通達金剛平等心故, 遊戲大圓滿自成中。 善逝界性如是安住, 四時諸佛皆平等。 一切光明壇城通達, 從身語意金剛持而生。 行境無奪難以言表, 四時平等決定義請聽。 大悲力故住六道時, 了知我法二無我平等界。 平等義成金剛持, 無分別菩提金剛身, 以勝智慧攝盡一切, 善逝無住平等中現。 大方便無雜解脫, 通達無緣善逝界, 方便智慧界性勝妙, 十方四時界中究竟。 由大自明王而證悟。
རང་རིག་རྒྱལ་པོ་ཆེ་ཡིས་རྟོགས་པར ་འགྱུར།་
這句話的直譯是: 由大自明王而證悟。 這裡沒有種子字或咒語,所以不需要以六種形式顯示。這是一個普通的藏文句子,描述了通過"大自明王"(即自性覺知的最高境界)而獲得證悟的過程。