014.821.017.009一切上師本尊空行事業利刃斷觸續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb017.009

། ཨུ་རྒྱན་གསང་བ་བརྡའི་སྐད་དུ། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། གྷུ རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱཀྐི་ནི།སརྦ་ཀརྨ་ཏནྟྲ་ཀྵུ་ར་སྤྲྀ་ཤ་ཙྪེ་ད་ན་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་སྤུ་གྲི་རེག་གཅོད་ཅེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་ རྔམ་པ་དྲག་པོ་གཏུམ་རྔམ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯: 在奧金秘密符號語中, 在印度語中,(གྷུ རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱཀྐི་ནི།སརྦ་ཀརྨ་ཏནྟྲ་ཀྵུ་ར་སྤྲྀ་ཤ་ཙྪེ་ད་ན་ནཱ་མ,Guru deva ḍākinī sarva karma tantra kṣura spṛśa cchedana nāma,गुरु देव डाकिनी सर्व कर्म तन्त्र क्षुर स्पृश छेदन नाम,గురు దేవ డాకినీ సర్వ కర్మ తన్త్ర క్షుర స్పృశ ఛేదన నామ,上師天空行母一切事業密續剃刀觸斷名,Gu ru de wa da ki ni sa rwa ka rma tan tra kṣu ra spṛ sha tshe da na na ma) 在藏語中,稱為《上師本尊空行一切事業續剃刀觸斷》。 頂禮具德吉祥大威猛暴烈極其憤怒的身語意功德事業無盡莊嚴之

། སྣང་སྲིད་རབ་ཏུ་གཡོས་ནས་ནི།། འབྱུང་བ་མེ་རླུང་འཁྲུགས་པའི་ཀློང།། བདུད་དང་རཱུ་ཏྲ་རབ་བསྒྲལ ནས།། ཤ་ཁྲག་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ་བའི་དབུས།། དྲག་སྔགས་མཚོན་ཆའི་གུར་ཁང་དུ།། དྲེགས་པ་ཁྱོ་ཤུག་བསྣོལ་བའི་སྟེང།། བཅོམ་ལྡན་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྐུ།། གཟི་བརྗིད་རབ་འབར་སྐུར་བཞེངས་ནས།། སྟོབས ཀྱི་དཔའ་ཤུགས་རབ་བསྐྱེད་དེ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་འོད་ཀྱི་ཟེར།། ཚ་ཚྭས་སྣང་སྲིད་སྟོང་ཁམས་གང།། མ་རུངས་པ་རྣམས་ཚར་གཅོད་ཅིང།། སྤྲུལ་པ་དཔག་མེད་འགྱེད་པའི་ཚེ།། འཁོར་གྱི་གཙོ་མཆོག་དབང ཆེན་རྒྱལ།། ཧ་ཡ་གྷྲཱི་ཝ་དགྲ་བགེགས་གཤེད།། རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་སྟོབས་ཤུགས་ཅན།། སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན།། སྤྱི་གཙུག་དབང་སྐད་རྟ་མཆོག་འཚེར།། སྤྲུལ་དང་ཡང་སྤྲུལ་དཔག་མེད འགྱེད།། གསུང་གིས་རྔམ་པའི་ང་རོ་སྒྲོགས།། ཧཱུཾ་ཕཊ་སྒྲ་ཡིས་སྟོང་གསུམ་གཡོ།། ཧ་ཧའི་གད་མོ་ཆེར་འབྱིན་ཅིང།། དགྱེས་པའི་གདངས་སྐད་འབྱུང་པོ་སྐྲག། སྒྲོལ་འགྱུར་མེད་པའི་ཐུགས་ཀློང ནས།། ངང་གིས་ཡེ་ཤེས་རྩལ་འབྱིན་ཡང།། མ་རུངས་པ་ལ་དུག་ཆར་འབེབས།། བརྩེ་བས་འགྲོ་ལ་རབ་དགོངས་ནས།། རྫུ་འཕྲུལ་ཤུགས་ཀྱིས་དྲག་པོར་སྤྲུལ།། འདུས་པའི་འཁོར་གྱི་གཙོ་མཆོག་གིས།། ཉིད་ཀྱི་རྫུ འཕྲུལ་རྩལ་བཤིག་ནས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་གསོལ།། ཧྲཱིཿའབར་བའི་ཀློང་ནས་སྐུར་བཞེངས་པ།། ཡང་དག་དོན་ལྡན་བཅོམ་ལྡན་འདས།། སྤྲུལ་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འགྱེད་པ་པོ།། བརྩེ་བས་བདག་ལ དེང་འདིར་དགོངས།། གདུལ་བྱ་རེངས་པར་གྱུར་ནས་ནི།། མ་དག་ལོག་པའི་ལམ་ཞུགས་པའི།། ལུས་ངག་ཡིད་སྤྱོད་མ་རུངས་པ།། སྡང་ཞིང་གནོད་གདུག་རྩལ་ཕྱུང་ནས།། ཡོངས་ལ་འཚེ་བར་བྱེད་པ་རྣམས།། དེ དག་འདུལ་བར་བྱེད་པའི་ཐབས།། དྲག་པོའི་ཤུགས་ཀྱིས་སྩལ་དུ་གསོལ།། བྱམས་པར་གྱུར་པའི་ཐུགས་མངའ་ཞིང།། ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང།། ཐབས་ཀྱིས་གདུག་པ་འདུལ་སླད་དུ།། རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི ཤུགས་ཕྱུང་ནས།། དྲག་རྦད་ལས་རྣམས་སྩལ་དུ་གསོལ།། ཞེས་སོགས་མྱུར་དུ་ཞུས་པའི་ཚེ།། བཅོམ་ལྡན་རྔམ་པའི་སྟངས་སྟབས་ཀྱིས།། ཕྱོགས་བཅུར་གཟིགས་ཤིང་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས།། སྣང་སྲིད་མ་ལུས་རབ་ཏུ གཡོས།། མ་རུངས་ཆོ་འཕྲུལ་བཀྱེས་ནས་ནི།། ལྗགས་ཟོར་རྔམ་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཉོན་ཅིག་སྤྲུལ་པ་དབང་ཆེན་དཔལ།། གདུལ་བྱ་མ་རུངས་འདུལ་བའི་ལས།། ཐབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་ངས་བཤད་ཀྱི།། ཐོག་མར བརྣག་པའི་འདུན་པས་ཉོན།། བར་དུ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པས་ཉོན།།

以下是直譯: 顯現存在極為動搖, 火風元素混亂的空間中, 徹底降伏魔鬼和魯特拉后, 在血肉汪洋的中央, 兇猛咒語武器的帳篷中, 在傲慢夫婦交疊之上, 世尊無量光佛身, 以威嚴熾盛之身顯現, 生起力量的勇猛, 從身語意放射光芒, 熾熱光芒充滿三界, 摧毀邪惡之徒, 當化現無量化身時, 眷屬中最尊貴的大自在王, 馬頭明王降伏敵障, 極其憤怒具大力量, 身飾墓地裝束, 頂上馬頭明王閃耀, 幻化無量化身, 語發威猛怒吼, (ཧཱུཾ་ཕཊ,hūṃ phaṭ,हूं फट्,హూం ఫట్,吽啪,Hong Pa)聲震三千界, 發出(ཧ་ཧ,ha ha,ह ह,హ హ,哈哈,Ha Ha)大笑, 歡喜音聲驚嚇鬼怪。 從不變解脫的心界, 自然發出智慧力, 向邪惡者降下毒雨, 以慈悲觀照眾生, 神通力猛烈化現。 眷屬中最尊貴者, 展現自身神變力, 向世尊如是祈請: "從(ཧྲཱིཿ,hrīḥ,ह्रीः,హ్రీః,吙,Hri)燃燒空間中顯現身, 具真實義利的世尊, 向十方幻化化身者, 以慈悲今此垂念我。 所化眾生變愚鈍, 入不凈邪道之中, 身語意行為邪惡, 生起憎恨害毒力, 普遍作害諸眾生, 調伏彼等之方便, 祈請以猛烈力賜予。 雖具慈愛之心, 不離寂靜本性, 為調伏惡毒者, 發起極其憤怒力, 祈請賜予猛烈事業。" 如是迅速祈請時, 世尊以威猛姿態, 觀視十方威嚴力, 震動一切顯現存在。 展現邪惡幻術后, 以威猛舌劍宣說: "聽著,大力尊貴化身, 調伏邪惡所化眾生之事業, 我將宣說方便之王, 首先以專注意志聽, 中間以極度憤怒聽,

ཐོག་མར བརྣག་པའི་འདུན་པས་ཉོན།། བར་དུ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པས་ཉོན།། ཐ་མར་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པས་ཉོན།། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་རིམ་བཞིན།། གཏན་ལ་གང་ཕེབས་བརྣག་པར་བྱོས།། ལོག་པའི་ལམ་ཞུགས་གདུལ་བྱ རྣམས།། ཐབས་ཀྱིས་འདུལ་བར་བྱ་བ་དང།། བདུད་དང་རཱུ་ཏྲ་ལ་སོགས་པ།། ལམ་གྱི་འགལ་རྐྱེན་བྱེད་པའི་བགེགས།། དགྲ་སོགས་འཇོམས་པའི་ལས་རྣམས་ཀྱང།། དྲག་ཤུལ་ལྡན་པས་ཡང་དག་བརྩམ།། འབར ཞིང་རབ་ཏུ་རྔམ་པ་ཡིས།། ལེགས་བརྗོད་ལས་དང་ལས་ཀྱི་རིགས།། རབ་ཏུ་གསལ་དོན་ཡང་དག་བརྗོད།། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་སྤུ་གྲི་རེག་གཅོད་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ དང་པོའོ།། ཨྠི+ྀ།།། དགྲ་བགེགས་ལོག་འདྲེན་འཇོམས་པའི་ལས།། སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རིམ་པ་རྣམས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། གནས་དང་དུས་དང་གང་ཟག་དང།། དམིགས་བྱ་གང་ཡིན ངོས་བཟུང་དང།། དམིགས་བྱའི་རཱུ་པ་བྱ་བ་དང།། ཐུན་རྫས་དང་ནི་བཅས་ཀ་སྟེ།། དྲག་སྔགས་བསྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་གནས།། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ཁྱད་པར་གསུམ།། སྤྱིར་ནི་རབ་འཇིགས་དུར་ཁྲོད གནས།། ངམ་ནག་སྐྱི་གཡའ་ཧོམ་ཁུང་འདྲ།། ཆུ་རོང་བྲག་འདབ་འདྲེ་སྲིན་འཁྲུགས།། བྱ་གཅན་རྔམ་པ་མ་རུངས་རྒྱུ།། གནམ་ས་གྲུ་གསུམ་ངམ་ནག་ཅིང།། དུག་དང་དུག་ཤིང་མང་པོ་སྐྱེས།། སྟེང ནས་ལྷུང་ལ་ཁད་འདྲ་དང།། འོག་ནས་གྱེན་དུ་གཟེངས་པ་འདྲ།། ས་རྡོ་རི་བྲག་ཁྲོས་འདྲའི་གནས།། བྱེ་བྲག་གནས་ནི་བསམ་མི་ཁྱབ།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་དྲག་སྔགས་གནས།། སྤྱི་བོའི་ཁྲོད་དུ་མ་ཡིན་ཞིང།། རབ་ཏུ དབེན་ལ་བག་ཕེབས་པ།། བས་མཐའ་ཡངས་པའི་ས་ཕྱོགས་སོ།། འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་དྲག་སྔགས་གནས།། དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་འདྲེ་སྲིན་རྒྱུ།། རབ་གནས་མ་བྱས་ས་ཕྱོགས་ཏེ།། ངང་གིས་འཇིགས་པའི་གནས་སུ བསྒྲུབ།། གཞན་ཡང་བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་གནས།། གང་ལ་གང་རིགས་གནས་སུའོ།། ཁྱད་པར་དྲག་སྔགས་བསྒྲུབ་པའི་གནས།། རབ་ནི་ས་དོང་མུན་པ་སྟེ།། རིམ་པ་བདུན་གྱི་ས་འོག་ན།། ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་གནས་པའི ཕྱིར།། སྟོངས་གྲོགས་མཐུ་དཔུང་བྱེད་པའོ།

以下是直譯: 首先以專注意志聽, 中間以極度憤怒聽, 最後以猛烈行為聽。 按前行、正行、後行次第, 凡所決定皆應專注。 入邪道所化眾生, 以方便調伏之, 以及魔鬼和魯特拉等, 作道障礙的魔障, 敵人等摧毀之事業, 應以猛烈力正確開始。 以熾盛極為威猛, 善說事業及事業類別, 極為明晰義理正確宣說。 上師本尊空行一切事業續剃刀觸斷中, 緣起品第一。 (ཨྠི+ྀ,iṭi,इटि,ఇటి,結束語,Yi Ti) 降伏敵障邪引導之事業, 前行次第諸法, 世尊如是宣說: 處所、時間及行者, 所緣對像之認定, 所緣對像之形相, 以及修法用品等, 修持猛咒之處所, 總別特殊三種分。 總之可怖墓地處, 黑暗恐怖如火坑, 峽谷崖邊鬼魔亂, 猛獸兇惡來往處, 天地三角黑暗中, 毒草毒木多生長, 上方似欲墜落下, 下方似欲向上升, 地石山崖似憤怒。 別處無量難思議, 智慧天尊猛咒處, 非在頭頂中央處, 極為寂靜安適處, 邊遠廣闊之地方。 世間猛咒修持處, 墓地等處鬼魔行, 未經加持之地方, 自然可怖之處修。 其他別處各不同, 隨何相應何處修。 特殊猛咒修持處, 最勝為地洞黑暗, 七層地下之深處, 因業閻羅王所居, 故能助力增威力。

། འབྲིང་ནི་ས་ཁེབས་བྲག་ཕུག་སྟོང།། ངམ་ནག་མུན་པ་རབ་ཏུ་འཁྲིགས།། དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་གནས་པ་སྟེ།། བྱང་ཕྱོགས་ཁ་བལྟའི་ཕུག་པ་ཤིས།། ལས་རྣམས་མྱུར་དུ འགྲུབ་པར་འགྱུར།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་མི་བཞུགས་གནས།། ཡང་ན་རབ་ཏུ་གནས་ཞིག་ཅིང།། འབྱུང་པོས་བདག་བྱས་གཙུག་ལག་ཁང།། མདོར་ན་འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པའི་ཚོགས།། རྒྱུ་ཞིང་གནས་པའི་སར བསྒྲུབས་པས།། གཅིག་རྒྱབ་གཅིག་གིས་བྱས་པ་ཡི།། གང་དང་གང་གིས་ལས་བྱས་པའི།། དེ་དང་དེ་དག་མྱུར་དུ་འགྲུབ།། ཐོགས་པ་མེད་པའི་མཐུ་ཐོབ་འགྱུར།། དེ་བཞིན་དྲག་སྔགས་བསྒྲུབ་པའི་དུས།། དུས གཟའ་དྲག་པོ་རྒྱུ་བ་སྟེ།། ཕུང་གསུམ་བདུད་ཀྱི་ཉི་མ་དང།། དྲེགས་པ་སྟོབས་ལྡན་རྒྱུ་བའི་དུས།། གཟའ་དང་སྐར་མ་རྩུབ་ལ་སོགས།། གང་དང་གང་གི་རིགས་རྣམས་ལ།། དེ་དང་དེ་ཡི་རིགས་བསྟུན་ནས།། ནམ ཕྱེད་སྲོད་དང་མུན་པ་འཁྲིགས།། དུས་དེར་དྲག་པོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་དང།། ལས་ལ་སྦྱར་བ་རབ་ཏུ་ཤིས།། ཟླ་བ་མར་གྱི་ངོ་དག་ལ།། ལས་མཐའ་མནན་བསྲེག་ཟོར་ལས་བྱ།། ཡང་ནི་སྔགས་པའི་རྒྱུད་འཁྲུགས ནས།། རྔམ་ཞིང་ངར་དང་ལྡན་པའི་དུས།། སྐད་ཅིག་ཉིད་དེར་ལས་སྦྱོར་བརྩམ།། གནམ་ལྕགས་ཐོག་དང་མཚུངས་པ་སྟེ།། ལས་གང་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ།། རབ་ཏུ་གཡོ་བའི་དུས་དང་ནི།། ཕྱི་ནང་འབྱུང་བ འཁྲུགས་པ་དང།། ཉི་ཟླ་སྒྲ་གཅན་འཛོམ་པའི་ཚེ།། མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་ལ་འཇུག། དེས་ནི་ལས་རྣམས་མྱུར་འགྲུབ་འགྱུར།། མངོན་སྤྱོད་བསྒྲུབ་པའི་གང་ཟག་ནི།། སེམས་རྒྱུད་རབ་ཏུ་གཏུམ་པ་ལས།། བློ སྟོབས་ཆེ་ཞིང་ཞུམ་པ་མེད།། ལུས་རྔམ་ཁྲོ་བོ་ཁྲོས་པ་འདྲ།། མིག་རྩ་དམར་ལ་སྐྲ་ལོ་གཟིང།། སྤྱོད་ལམ་ཐུག་ཐུབ་རབ་ཏུ་ཆེ།། ངག་ཉུང་བཟླས་བརྗོད་སྔགས་ལ་བརྩོན།། ཤ་ཁྲག་དམར་ལ་རབ་ཏུ་དད།། དྲག་པོའི ལས་ལ་རབ་ཏུ་བརྩོན།། རྒྱུད་རྩུབ་ཁྲོ་གཏུམ་རབ་ཏུ་ཆེ།། ཞེ་ནག་འཛིན་ཤེས་གཏོང་མི་ཤེས།། བསྟན་ལ་བརྩེ་ཞིང་སྤྱི་སེམས་ཆེ།། བྱ་བ་གང་ཡང་མཐར་འབྱུང་བྱེད།། བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་ཞིང་སྙིང་རུས ཅན།། གར་ཡང་ཐོགས་མེད་འཇུག་པ་ཡི།། གང་ཟག་དེ་འདྲས་བསྒྲུབ་པ་ན།། མྱུར་འགྲུབ་དགྲ་བགེགས་ཐུལ་བར་འགྱུར།། དེ་ལས་ལོག་པའི་གང་ཟག་རིགས།། འཇམ་ལ་ཞི་དུལ་ལྡན་པ་ཡི།། བློ་སྣ་ཐུང་བའི རིགས་ཅན་གྱིས།། བསྒྲུབས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ།

以下是直譯: 中等為地覆巖洞空, 黑暗恐怖極濃密, 八部傲慢眾所居, 北向洞穴最吉祥, 諸事業將速成就。 身語意依處不在之處, 或已破壞加持之處, 鬼魔佔據之寺院, 總之世間傲慢眾, 來往居住之地修, 互為依靠互成就, 何種事業所作為, 彼等事業速成就, 將獲無礙神通力。 同樣修持猛咒時間, 兇猛行星執行時, 三惡星及魔日時, 傲慢具力執行時, 行星星宿兇猛等, 隨何種類何時宜, 依彼種類而修持, 午夜初夜黑暗密, 彼時修持猛咒法, 及行事業最吉祥。 月虧之時諸日中, 行終結壓燒刀業。 或當咒師心亂時, 具威猛烈怒之時, 即刻開始行事業, 如同天降金剛雷, 何業無礙皆成就。 極為動搖之時及, 內外元素混亂時, 日月羅睺會合時, 入兇猛顯密事業, 由此諸業速成就。 修持顯密之行者, 心續極為兇猛者, 智慧廣大無怯懦, 身威如憤怒尊容, 眼紅髮亂如狂亂, 行為粗暴極強烈, 語少精進誦咒語, 極喜血肉鮮紅色, 極為精進猛烈業, 性粗暴極具憤怒, 能記仇恨不能捨, 慈愛教法具公心, 任何事業皆完成, 具精進力有毅力, 無礙趣入諸事業, 如是行者若修持, 速成降伏敵魔障。 與此相反之行者, 溫和寂靜具調柔, 智慧狹隘之種類, 雖修亦不能成就。

། དམིགས་བྱ་ངོས་བཟུང་རྣམ་པ་གཉིས།། དགྲ་དང་བགེགས་ཏེ་དགྲ་བོ་ནི།། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་གཉིས།། སྤྱིར་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ལ།། གནག པའི་སེམས་འཆང་གདུབ་རྩུབ་ཅན།། དགེ་འདུན་སྤྱི་དགྲ་བྱེད་པ་དང།། དཀོན་མཆོག་སྡེ་པའི་ནོར་རྣམས་འཇོམས།། དཀོར་ཆ་འཇོམས་ཤིང་དབེན་གནས་བཤིག། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་དཀྲུག ཅིང།། བསམ་གཏན་བསྒོམ་པའི་གེགས་བྱེད་པ།། བླ་མ་དམ་པའི་སྐུ་ལ་བསྡོས།། སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་འཚེ་བ་བྱེད།། རྟག་ཏུ་སྡིག་པའི་ལས་ལ་སྤྱོད།། དགེ་འདུན་དབྱེན་བྱེད་གནག་སེམས་བྱེད།། དཀོན་མཆོག གསུམ་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས།། མདོར་ན་སངས་རྒྱ་བསྟན་པ་ཡི།། སྤྱི་དགྲ་བྱེད་ཅིང་འགྲོ་ལ་འཚེ།། དམིགས་བྱ་དེ་འདྲ་བསྒྲལ་བའི་ཡུལ།། བྱེ་བྲག་རང་ཉིད་མ་ཉེས་པར།། དོ་བསྡཽ་ཕོད་བཙུག་བརྙས་པ་འཆང།། རྐུན སྣ་གཏད་ཅིང་ཇག་འདྲལ་བྱེད།། བརྡུང་བཙོག་འཕྲོག་བཅོམ་རྩུབ་འཁྲུག་སྟོན།། ལེན་ཉེས་མེད་པར་ཞེ་གཅོད་ཅིང།། སྐུ་ལ་བསྡོ་ཞིང་རིགས་ལ་བསྙེགས།། གནག་པའི་མཐིལ་འཆའ་ཟ་ལམ་གཅོད།། མདོར་ན་རང ལ་སྡང་བྱེད་ཅིང།། ལུས་ངག་ཡིད་སོགས་དུ་མ་ཡིས།། གནོད་ཅིང་སྡང་བར་གང་བྱེད་པའི།། རྣལ་འབྱོར་སྒོས་དགྲ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།། དེ་དག་མྱུར་དུ་བསྒྲལ་བའི་ཡུལ།། རང་གིས་མ་ཉེས་གཞན་གྱིས་བཙུག། དེ་དག བསྒྲལ་བའི་ཡུལ་ཡིན་ནོ།། བགེགས་ནི་ལས་ཀྱི་མནར་བ་ཡི།། ལུས་སེམས་མ་རུངས་འབྱུང་པོའི་རིགས།། ངང་གིས་གཞན་ལ་གནོད་གྱུར་ཅིང།། དཀར་པོ་དགེ་བའི་བར་ཆད་བྱེད།། ཚེ་ལ་རྐུ་ཞིང་སྲོག་ལ་འཇབ། ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་དག་ལ་གནོད།། མཐོ་རིས་ཐར་པའི་གེགས་བྱེད་ཅིང།། འཁོར་བ་ངན་སོང་རྒྱུ་སོགས་པའི།། བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་རིས་ཀྱི་ལྷ།། སྐབས་ཚོལ་གླགས་ལྟ་ལུས་སྲོག་འཇོམས།། བསྒྲུབ་ལ་བར་ཆད་སྣ ཚོགས་བྱེད།། འདྲེ་བདུད་འབྱུང་པོ་གང་དང་གང།། དགེ་བའི་ལས་དང་བསམ་པ་ལ།། བར་ཆད་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པ།། མི་མིན་དེ་དག་བསྒྲལ་བའི་ཡུལ།། དེ་ལྟར་དམིགས་བྱ་ངོས་ཟིན་ནས།། དགྲ་བགེགས་རཱུ་པ་བྱ བ་ནི།། འབུར་དུ་དོད་དང་རིས་སུ་བྲིས།། མིང་བྱང་དག་ལ་གདགས་པའོ།

以下是直譯: 所緣對像認定有二種: 敵人與障礙。敵人有 總別二種。總的來說, 對佛陀教法懷惡意, 兇暴粗野之人等, 作僧眾總敵之人, 摧毀三寶財物者, 毀壞供品破壞寺, 擾亂菩薩之心意, 妨礙禪修之人等, 誹謗殊勝上師身, 普遍傷害眾生者, 恒常造作惡業者, 分裂僧團懷惡意, 背離三寶之人等。 總之,作佛法總敵, 傷害眾生之對象。 特別是對自己無過, 卻加誹謗輕視者, 指認盜賊作搶劫, 打罵搶掠粗暴爭, 無故懷恨欲害人, 誹謗身體攻擊種姓, 懷惡意斷人生計, 總之對自懷恨者, 以身語意等諸多, 傷害憎恨之行為, 作瑜伽士特別敵, 故彼等為速除對象。 自己無過他人加害, 彼等即為除滅對象。 障礙為業力所困, 身心邪惡鬼魔類, 自然對他造傷害, 妨礙白善諸事業, 偷壽命潛伏奪命, 損聲譽福報威力, 障礙善趣與解脫, 輪迴惡趣因等之, 魔及魔眾天神等, 尋隙伺機害身命, 修行造作種種障, 鬼魔精靈等諸類, 對善業及善意樂, 造作障礙之一切, 非人彼等除滅對象。 如是認定所緣后, 敵障形相製作法: 立體雕塑或繪畫, 或貼名牌等方式。

། དང་པོ་འབུར་དུ་བཏོད་པ་ནི།། སོ་སོའི་ཟག་རྫས་རྗེས་ས་དང།། དུར་ཁྲོད་དག་གི་ས་དང་ནི།། ཕུང་ཤུལ་འདྲེ་གནས་དག་གི་ས།། དུག ཁྲག་རོ་སོལ་དུར་ཐལ་དང།། དམེ་བ་རབས་ཆད་མཛེ་པོ་ཡི།། བསྡད་ཤུལ་འགྲིམ་ལམ་ཁང་ས་སྟེ།། མདོར་ན་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་མི་ཤིས།། ངན་པ་ལས་བྱུང་རྫས་རྣམས་ལས། ཁམ་ས་གནག་ལྕི་བག་ཕྱེ དང།། འབྲུ་ནག་ཕྱེ་དང་དུར་ཐལ་དང།། རང་རང་ལས་ཀྱི་ས་སྣ་སོགས།། གང་དང་གང་ལས་བྱུང་བ་ཡི།། རཱུ་པ་ཆེ་ཚད་ལུས་དང་མཉམ།། འབྲྀང་པོ་དམིགས་བྱའི་ཁྲུ་གང་སྟེ།། ཐ་མ་དེ་ཡི་མཐོ་གང་ཚད།། གཟུགས དང་དབང་པོ་སྐྱེ་མཆེད་དོད།། རིད་ལ་ཉམ་ཐག་སྟོབས་དང་བྲལ།། ཡི་མུག་ངུ་བའི་རྣམ་འགྱུར་ཅན།། ཡན་ལག་རེངས་སམ་འཁུམས་པའི་གཟུགས།། ཤ་ཤོར་རུས་པའི་མཁྲིག་མ་ཞིག། བགེགས་ལ་ཡི་དྭགས་རྣམ པ་ཅན།། གསུས་པ་ཆེ་ལ་ཡན་ལག་རིད།། མཇིང་པ་ཕྲ་ཞིང་མགོ་བོ་རྒྱས།། མིག་ནི་གྱེན་ལ་ཨ་འབྲས་ལོག་ཁ་བགྲད་ལྕེ་བརྐྱངས་མ་ནེ་འཕྱང།། ཕོ་མོ་གང་ཡིན་དབང་པོ་དོད།། གང་ཡང་ལུས་ཀྱི་ཆ་ཚང་བར།། འོས པའི་ཚོན་གྱིས་མདོག་བསྒྱུར་ཞིང།། རྣམ་ཤེས་ཆགས་པའི་གཏའ་ཡིན་པས།། གཟུགས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དོད་པར་བྱ།། རིས་སུ་བྲིས་པའི་ལིངྒ་ནི།། གཞི་མ་རོ་རས་དུག་ཤོག་དང།། ལ་ལ་ཞིང་ལྤགས་དག་ལ་སྟེ།། གང ཡིན་ཆེ་ཚད་མདའ་གང་ལ།། འབྲིང་པོ་ཁྲུ་གང་ཐ་མ་ཡང།། མཐོ་གང་སོར་བཞི་དག་ལ་བྲི།། སྣག་ཚ་ཕལ་ཆེར་དུག་ཁྲག་སྟེ།། རང་རང་གང་རིགས་རྫས་ཀྱིས་བྲི།། དེ་ཡང་སྐྱེ་མཆེད་དོད་པ་ལ།། དབང་པོ་ཚང་ཞིང ཡན་ལག་རྫོགས།ཁ་མིག་བགྲད་ཅིང་སྐྲ་ལོ་གཟིང།། རྐང་ལག་ལྕགས་སྒྲོག་བྱད་དུ་གཞུག། རང་ལ་རང་གཤེད་བྱེད་པའི་ཚུལ།། དེ་ལྟར་བྲིས་དང་ལ་ལ་ནི།། དམིགས་བྱའི་འདྲ་འབག་གཟུགས་སུ་བཀོད།། དེ་དང་ དེ་ལྟར་བྱེ་བྲག་རྣམས།། རྣམ་རིག་ཤེས་རབ་ཅན་དག་གིས།། གང་ལ་གང་འོས་བཀོད་པར་བྱ།། དེ་ལྟར་བྲིས་པའི་སྙིང་ག་རུ།། དགྲ་ལ་ནརྀ་དང་བགེགས་ལ་ཏྲི།། ཐ་མར་རང་རང་མིང་རུས་དང།། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། མ་ར ཡ་ཁུག་ཛ།ཡིག་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་པ་བྲི།། དཔྲལ་བར་རུས་བྲི་ཁ་ལ་ནི།། དུང་དུང་ཛ་ཛ་བྲི་བར་བྱ།། བརླ་ལ་བླ་དགས་བྲི་བར་བྱ།། བྱིན་པ་གཉིས་ལ་ནརྀ་ཏྲི་བྲི། འདོམས་ལ་ཕཊ་དང་རྐང་ཞབས་ཡི།། ཡན་ལག་ ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿབཀོད།། སྤྱི་བོར་མཱ་ར་ཡ་ནན་བྲི།། གཡས་སུ་ཕ་རྒྱུད་རྩད་ཆོད་དང།། གཡོན་དུ་མ་རྒྱུད་མངལ་ནས་སྐོམས།། མདུན་ནམ་ལྟོ་བར་སྲིད་པ་དཀྲུག། ཅེས་སོགས་དམོད་མོ་གང་ཤེས་བྲི།། ཐ་མར་ལས སྔགས་གང་འོས་བཀོད།།

以下是直譯: 首先立體雕塑製作: 各自污穢物痕跡, 及墓地等之泥土, 鬼魅居處遺蹟土, 毒血尸炭骨灰等, 絕嗣麻風病人之, 居處道路房屋土, 總之極不吉祥之, 惡劣來源諸物質, 黑泥黏土細粉末, 黑穀粉末及骨灰, 各自業力之土等, 無論何種來源物, 塑像大者與身等, 中等所緣一肘長, 最小者為一掌寬。 形體五官諸根具, 瘦弱憔悴無力狀, 沮喪哭泣之表情, 四肢僵硬或蜷縮, 肉消骨節顯露形。 障礙如餓鬼形狀, 腹大四肢極瘦弱, 頸細頭部卻膨大, 眼向上翻眼珠反, 口張舌伸垂涎流。 男女性器官俱全, 身體各部分完整, 以適宜顏料著色, 為意識執著之物, 形體諸根應俱全。 繪畫製作之形像: 底料為尸布毒紙, 或用人皮等繪製, 大者長度一箭長, 中等一肘小者為, 一掌四指長繪製。 墨汁多用毒血等, 各自相應物質繪。 五官諸根應俱全, 器官完整四肢全, 口眼大張頭髮亂, 手腳鐵鏈作裝飾, 自害自身之姿態。 如是繪製或有些, 製作所緣之傀儡。 如是種種細節等, 具智慧者當觀察, 隨宜適當而安置。 如是繪製胸心處, 敵寫"納日"障寫"特日", 最後各自姓名及, (藏文:ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ,梵文擬音:dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ,梵文天城體:जः हूं बं होः,梵文泰盧固體:జః హూం బం హోః,漢語字面意義:吸入 融化 控制 驅散,漢語擬音:匝 吽 邦 吙) (藏文:མ་ར་ཡ་ཁུག་ཛ,梵文擬音:māraya khug dza,梵文天城體:मारय खुग ज,梵文泰盧固體:మారయ ఖుగ జ,漢語字面意義:殺 鉤 吸,漢語擬音:瑪 拉 雅 庫 匝) 字頭向內書寫之。 額頭寫姓口中寫, (藏文:དུང་དུང་ཛ་ཛ,梵文擬音:dung dung dza dza,梵文天城體:दुङ् दुङ् ज ज,梵文泰盧固體:దుఙ్ దుఙ్ జ జ,漢語字面意義:骨 骨 吸 吸,漢語擬音:東 東 匝 匝) 大腿寫上生辰八字, 兩小腿上寫"納日特日", 生殖器上寫"啪特"字, 四肢寫上"匝吽邦吙"。 頭頂寫上"瑪拉雅難", 右側寫"斷絕父系", 左側寫"消滅母系", 前方或腹部寫"攪亂三界", 等等詛咒隨知寫。 最後加上相應咒語。

ཅེས་སོགས་དམོད་མོ་གང་ཤེས་བྲི།། ཐ་མར་ལས སྔགས་གང་འོས་བཀོད།། དེའི་མཐར་ཛཿདང་ཁྲམ་རིས་དང།། སྦལ་སྦྲུལ་སྡིག་པ་འཛིངས་པས་བསྐོར།། ཐར་ལམ་བྲོས་ཁུང་མེད་པའི་ཚུལ།། འབྱུང་བ་འཁྲུགས་པའི་ཀློང་དུ་ཚུད།། གཞི་མ་ས་སྟེང་མེད་པ ཅན།། རབ་ཏུ་གཏམས་པ་བྲི་བར་བྱ།། དེ་ལས་གཞན་ཡང་རང་རང་གིས།། ལས་མཐའ་དང་ནི་བསྟུན་ཏེ་བྲི།། དེ་ལྟར་བྲིས་པའི་རཱུ་པ་ལ།། རང་རང་ཟག་པའི་རྫས་ཀྱིས་བྱུགས།། སྔགས་རྣམས་མི་བཀླག་རང་བབ བཞག།མངའ་ཐང་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།། མགོ་རྟིང་བཟློག་ནས་ལྟེབ་པ་དང།། བཞག་པའི་ལུགས་ཀྱང་དེ་བཞིན་བྱ།། དུག་ཁྲག་ལ་སོགས་རྫས་ངན་ཡང།། གང་རིགས་ལས་ཀྱི་མཐའ་དང་ བསྟུན།། མདོར་ན་བརྣག་པར་བྱེད་པ་ཡི།། དགྲ་བགེགས་རཱུ་པའི་ལིངྒ་ནི།། རང་གཟུགས་སྐྱེ་མཆེད་དོད་པ་ལ།། རབ་ཏུ་ཉམས་པའི་ཚུལ་ཅན་བྱ།། ཐུན་རྫས་སྐམ་རློན་རྣམ་པ་གཉིས།། སྐམ་ཐུན་རྫས་ངན་སྣ་ཚོགས དང།། ཀེ་ཙེ་ཤང་ཙེ་ཉུང་དཀར་དང།། ཏིལ་དང་འབྲུ་ནག་སྣ་ཚོགས་དང།། ཞ་ཉེ་ཟངས་ལྕགས་ཁྲོ་ཕྱེ་དང།། རྩུབ་པའི་རྡོ་ཕྱེ་དཀར་ནག་དང།། དུག་རིགས་སྣ་ཚོགས་འབྲས་བུ་དང།། དུར་ཁྲོད་ལས་བྱུང་རྫས རྣམས་དང།། རང་རང་གཤེད་རྫས་སྣ་ཚོགས་སོ།། རློན་ཐུན་ཁྲག་ལ་གཞི་བླངས་པའི།། སྣ་ཚོགས་དུག་གི་ཁུ་བ་དང།། ཡུགས་སའི་མངལ་ཁྲག་མཛོ་དྲེལ་ཆུ།། མཛེ་ཕོའི་ཁྲག་རྣམས་གང་རྙེད་དང།། མཚོ་ལྐུགས་ཆུ མིག་ལྐུགས་པའི་ཆུ།། རབས་ཆད་ཕོ་མོའི་མཆིལ་སྣབས་དང།། ལྐུགས་པའི་དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་དང།། དེ་སོགས་རྫས་ངན་སྣ་ཚོགས་པ།། ཕྱེ་མ་རིལ་བུ་སྤངས་པ་ལ།། དྲི་ངན་རབ་ཏུ་བཀུ་བ་ཅན།། ཤིན་ཏུ་གདུག་པར་བྱས པའོ།། དེ་ནས་བཅའ་གའི་རིམ་པ་ནི།། ཤིན་ཏུ་ནག་པའི་གནས་ཁང་དུ།། བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་བྲུབ་དོང་བཅས།། དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་ས་རྫས་ཀྱིས།། སྟེགས་བུ་མདའ་གང་གྲུ་བཞིའམ།། འདོམ་གང་གྲུ་བཞི་ལ་སོགས པའི།། རིགས་དང་རིགས་ལས་བྱུང་བ་བྱ།། དཔངས་སུ་ཁྲུ་གང་བྱས་པ་ལ།། དབུས་སུ་བྲུབ་དོང་གྲུ་གསུམ་བྱ།། ཡངས་དོག་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱོར་ཤོང།། དེ་ལས་གཞན་ཡང་གང་རིགས་བྱ།། ཕྱི་ནང་མེད་པར་དུག་ཁྲག དང།། དུར་ཐལ་རོ་སོལ་དག་གིས་བྱུགས།། རྫས་ངན་རྣམ་པ་དུ་མ་ཡིས།། དཀྱིལ་འཁོར་བྲུབ་དང་ཁྱབ་པར་བྱུགས། ཁ་བད་བང་རིམ་ལྕགས་རི་སོགས།། ཐ་མ་དྲག་པོའི་རྩང་གིས་བསྐོར།། རིགས་དང་རིགས མཐུན་ལྡན་པའོ།

以下是直譯: 等等詛咒隨知寫。 最後加上相應咒語。 其末加(藏文:ཛཿ,梵文擬音:dzaḥ,梵文天城體:जः,梵文泰盧固體:జః,漢語字面意義:吸入,漢語擬音:匝)及格子圖, 蛙蛇蝎子糾纏圍。 無逃脫路之狀態, 陷入混亂元素中, 底部無地面之狀, 密密麻麻地繪製。 此外還有各自的, 事業結尾相應畫。 如是繪製之形像, 各自污穢物塗抹, 咒語不讀自然置。 為使威力衰減故, 頭尾顛倒摺疊之, 放置方式亦如是。 毒血等等惡物質, 隨事業結尾相應。 總之為害之對象, 敵障形像之傀儡, 具備自身諸根相, 極度衰敗之狀態。 供品乾溼兩種類: 干供惡劣諸物質, 柏子仁及小茴香, 芝麻及各種黑谷, 鋅銅鐵等金屬粉, 粗糙白黑石粉末, 各種毒物之果實, 墓地所出諸物質, 各種自害之物質。 濕供以血為基礎, 各種毒液混合物, 孕婦經血騾驢尿, 麻風病人血等物, 啞巴唾液瞎子淚, 絕嗣男女痰涕液, 啞巴糞便及尿液, 等等各種惡物質。 除去粉末及藥丸, 極其惡臭之物質, 製成極其毒辣物。 然後準備之次第: 極其黑暗之房間, 朝北設定火坑穴, 墓地等處之泥土, 製作一箭長方臺, 或一庹長之方臺, 依各種類而製作。 高度一肘之臺上, 中央三角火坑穴, 寬窄可容顱骨碗。 此外還有隨宜作。 內外皆以毒血涂, 骨灰尸炭等塗抹, 諸多惡劣之物質, 遍涂壇城及火坑。 邊緣臺階鐵圍等, 最後兇猛荊棘圍, 與各種類相應做。

། མཁས་པས་གང་ལ་གང་རིགས་བྱ།། མདོར་ན་འཇིགས་ལ་རྔམ་པ་ཅན།། ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་ཕོ་བྲང་ལྟར།། ཞིང་ལྤགས་མི་མགོའི་དྲ་ཕྱེད་དང།། རྒྱུ་མའི་ལྡ་ལྡི་རོ་རས་ཀྱི།། འཕན་གདུགས་ལ སོགས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི།། ཕོ་བྲང་རབ་ཏུ་འཇིགས་པར་བྱ།། དེ་ལས་གཞན་ཡང་བཅས་ཀྱི་རིགས།། གང་ལ་གང་དང་དེ་ལ་དེའི།། བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་མང་པོ་དག། མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དཔྱད་དེ་བྱ། ཁྲོ་རྒྱལ་གཏུམ་པོའི་ཕོ བྲང་ལས།། དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་འདུ་བའི་གནས།། འདྲེ་སྲིན་འབྱུང་པོ་འཚོགས་པའི་ས།། དྲག་པོ་ལས་ཀྱི་ཧོམ་ཡིན་པས།། འཇིགས་ལ་ཡ་ངའི་ཚུལ་ཅན་བྱ།། དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ཧོམ་ཁུང་དུ།། དགྲ་བགེགས་དམིགས བྱའི་རཱུ་པ་གཞུག།ཐོད་པ་ཁ་སྦྱོར་ལ་སོགས་པའི།། ལིང་སྣོད་རྫས་ངན་གང་རིགས་ཀྱི།། ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱེད་པའོ།། མིང་བྱང་དག་ལ་འདི་ལྟར་གདབ།། དྲག་པོ་དག་ནི་དུག་རིགས་ཀྱི།། ཤིང་ལས་བྱས་པའི་བྱང་ བུ་ལ།། དུག་ཁྲག་རྫས་ངན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས།། དགྲ་བོའི་མིང་རུས་མཁན་གསུམ་བཀོད།། སྒོ་ཁྱི་ཡུལ་འབྲོག་ས་ཞིང་དང།། བང་མཁར་མི་ནོར་འཁོར་བཅས་ཀྱི།། ནོར་འཁྲུལ་མེད་པའི་མིང་བཀོད དེ།། བྲུབ་དོང་ཕྱི་ནང་བར་ཁྱམས་སུ།། རྣམ་པ་མང་དུ་བྱས་ལ་བཀོད།། གཟུགས་དང་བཀྲམ་པ་གང་རིགས་བྱ།། དེ་ནས་སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་ལ།། གཏོར་མ་གསེར་སྐྱེམས་བཏང་ནས་ཀྱང།། བཀའ་བསྒོ་བདེན་སྟོབས དྲག་ཏུ་བརྗོད།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་མཁྱེན་གསོལ་བྱ།། འཇིག་རྟེན་ལྷ་ལ་ཉེས་པ་བསྒྲག། རང་གིས་མ་ཉེས་བདེན་པ་བརྗོད། ཁོ་ཡིས་ཉེས་པ་ཕྲ་མ་གཞུག། རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད།། བལྟ་བ་གནད་དུ་ཚུད་པ དང།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་སྔགས་ཚད་བགྲང།། རང་རང་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ།། གང་ལ་གང་རིགས་ལྡན་པ་གཅེས།། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་སྤུ་གྲི་རེག་གཅོད་ལས། སྔོན་དུ་འགྲོ བའི་ལས་རིམ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། ཨྠི+ྀ།།། བཅོམ་ལྡན་དཔག་མེད་ཧེ་རུ་ཀས།། དབང་ཆེན་འབར་བ་ལ་སོགས་པའི།། དྲག་པོ་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ལ།། དྲག་སྔགས་དངོས་གཞིའི་ལས གསུངས་པ།། བསྙེན་དང་སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་ཏེ།། བསྙེན་པ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་བསྙེན་པ་དང།། འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པའི་བསྙེན་པའོ།

以下是直譯: 智者隨宜而行之。 總之可怖且威猛, 如同業閻羅王宮, 人皮人頭半網罩, 腸子垂掛尸布制, 幡幢傘蓋等墓地, 宮殿極為可怕狀。 此外還有其他類, 各種各樣之細節, 智者們應詳細考慮。 忿怒王暴烈宮殿, 八部天龍聚集處, 鬼魅羅剎聚會地, 乃是猛烈業火坑, 應做可怖恐怖狀。 如是製作火坑中, 放入敵障所緣像, 顱骨對合碗等物, 傀儡容器惡物質, 隨宜放入其中間。 名牌應當如是貼: 猛烈者用毒木製, 作成木牌名牌上, 毒血各種惡物質, 寫敵姓名三身份。 門犬鄉村田地及, 房屋財產眷屬等, 無誤寫上其名稱, 火坑內外及庭院, 多種方式而安置, 形狀排列隨宜做。 然後向現有神鬼, 獻食子及金酒後, 猛烈宣說諭令詞, 智慧尊前祈加持, 世間神前述罪過, 自己無過言真實, 他人過錯誹謗入, 自生本尊之傲慢, 觀想要領得精通, 智慧本尊咒數誦, 各自對治力量神, 隨宜相應最重要。 上師本尊空行一切事業續剃刀觸斷中,前行次第教授品第二。 (藏文:ཨྠི+ྀ,梵文擬音:iṭi,梵文天城體:इटि,梵文泰盧固體:ఇటి,漢語字面意義:如是,漢語擬音:伊蒂) 世尊無量黑熱嘎, 向大威德焰等眾, 猛烈集會眷屬說, 猛咒正行之事業。 親近修行及加行, 親近又分為兩種: 智慧本尊之親近, 世間傲慢神親近。

། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་བསྙེན་པ་ལ།། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་གསུམ ལྡན་པའི།། གྲངས་རྟགས་དུས་ཚད་གཏན་ལ་དབབ།། འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པའི་བསྙེན་པ་ལ།། བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས།། གནད་ལ་དབབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི།། ལྷ་སྲིན་དྲེགས་པ་གང་ཡིན་པ།། སྲོག་སྔགས གཡེལ་མེད་མྱུར་དུ་འབད།། མངོན་སུམ་རྟགས་ཀྱིས་གཏན་ལ་དབབ།། རྣལ་འབྱོར་གཡོ་མེད་ངང་དུ་བཞག། དེ་སོགས་བསྙེན་པའི་རིམ་པ་རྣམས།། གོང་གནོན་ཡིན་པས་ཚགས་སུ་གཞུག། དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པ ནི།། དང་པོ་འབོད་པའི་བསྒྲུབ་པ་དང།། བར་དུ་རྦད་པའི་བསྒྲུབ་པ་དང།། ཐ་མར་བསད་པའི་ལས་རིམ་སྟེ།། སྤྱི་དྲིལ་རྣམས་ལ་ངེས་པ་མེད།། མན་ངག་རང་རང་གཞུང་དུ་བྱ།། དང་པོ་འབོད་པ་རྣམ་པ གཉིས།། ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་རྫས་བཅས་ལ།། བརྟེན་ནས་ཡེ་ཤེས་ལྷ་འབོད་བསྒྲུབ།། གྲུབ་ནས་གང་འདོད་ཕྲིན་ལས་སྦྱར།། དམིགས་རྟེན་རྫས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དང།། སྐོང་རྫས་གཏོར་ཚོགས་རང་རང གི།དགྱེས་པའི་རྫས་དང་དམིགས་པ་དང།། དྲག་པོའི་སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ།། བརྟེན་ནས་འཇིག་རྟེན་ལྷ་འདྲེ་འབོད།། བདག་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་ལྷ་གསལ་གདབ།། ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་དྲག་ཏུ་བསྐྱེད།། འཇིག་རྟེན་ལྷ་འདྲེ་ མདུན་དུ་དམིགས།། བྲན་དང་བཀའ་ཉན་ཚུལ་དུ་བྱ།། མདོར་ན་རྗེ་དང་འབངས་ཀྱི་ཚུལ།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ཚུལ་དུ་འབོད།། རྦད་དང་བསད་པའི་བསྒྲུབ་པ་ནི།། ཟུང་འཇུག་ཡིན་པས་འདི་ལྟ་སྟེ།། དམིགས་བྱ་བསྐྱེད་དང དགུག་པ་དང།། ལྷ་དབྱེ་སྲོག་དང་ཕྲལ་བ་དང།། གཟུགས་ལ་དབབ་དང་བྱད་དུ་གཞུག། ཐུན་གྱིས་བྲབ་དང་སྲོག་འཕྲོག་ལས།། གཟུགས་ཕུང་ལྷ་ལ་དབུལ་བ་དང།། རྣམ་ཤེས་སྤར་དང་ཚེ་ལུང་དང། ཁྲུས་ལུང་དག་གིས་ལས་ལ་སྦྱར།། དང་པོ་དམིགས་བྱ་བསྐྱེད་པ་ནི།། བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས།། མདུན་དུ་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཡི།། ཕོ་བྲང་དྲག་ཤུལ་འཇིགས་པའི་གནས།། གཏི་མུག་མུན་པ་ནག་པོའི ནང།། ཞེ་སྡང་རླུང་ནག་འཚུབ་པའི་དཀྱིལ།། འདོད་ཆགས་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས།། ལས་ཀྱི་བཤན་པ་རྒྱུ་བའི་ས།། ཁྲོ་རྒྱལ་དམག་དཔུང་འདུས་པ་དེར།། དམིགས་རྟེན་རཱུ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི།། དགྲ་བགེགས་གང ཡིན་ས་བོན་ལས།། མངོན་སུམ་ལམ་མེར་སྣང་བའི་གཟུགས།། ཤིན་ཏུ་རིད་ལ་ཉམ་ཐག་པ།། ལག་པ་མྱ་ངན་ཕྱག་རྒྱ་བཅའ།། སྐྲ་གཟིང་མིག་ནས་མཆི་མ་འབབ།། སོ་གཙིགས་ལྕེ་བརྐྱངས་མ་ནེ་འཕྱང།། ཡི་མུག ཚུལ་དུ་གནས་པའམ།། ཡང་ན་དགྲ་བགེགས་གང་ཡིན་ཀྱང།། རང་གཟུགས་རྣམ་འགྱུར་ཆ་ལུགས་ཅན།། ཤིན་ཏུ་རྒུད་པའི་རྣམ་པར་གསལ།།

以下是直譯: 智慧本尊之親近, 具三種曼荼羅相, 數量標記時限定。 世間傲慢神親近, 自身本尊傲慢心, 以要領降伏方式, 無論何種天魔慢, 勤修心咒勿懈怠, 現前徵兆而確定, 瑜伽師安住不動。 如是親近諸次第, 乃是加行入資糧。 然後進行修行者, 首先召請之修行, 中間驅逐之修行, 最後殺害之次第, 總體無有定規則, 各自口訣為準則。 首先召請分兩種, 依止定咒及物質, 召請智慧尊修行, 成就後行所欲業。 所緣依處及壇城, 供物食子各自之, 喜悅物質及觀想, 猛烈咒語次第上, 依此召請世間神。 自生明觀智慧尊, 強烈生起大傲慢, 面前觀想世間神, 如奴如仆般對待, 總之主僕之方式, 如是方式而召請。 驅逐殺害之修行, 雙運故而如是行: 所緣生起及召請, 分離本尊及壽命, 降入形體入傀儡, 以咒擊打奪生命, 形體供養于本尊, 意識超度壽命授, 沐浴授記行事業。 首先生起所緣境, 自身本尊傲慢心, 面前業閻羅王之, 宮殿兇猛可怖處, 愚癡黑暗之內中, 嗔恨黑風旋轉中, 貪慾火焰燃燒中, 業力屠夫遊蕩地, 忿怒王軍隊聚集, 所緣依處像本身, 敵障何者種子中, 明顯顯現之形體, 極為瘦弱且可憐, 雙手作悲傷手印, 頭髮散亂淚流眼, 咬牙伸舌唾液垂, 絕望姿態而安住, 或者無論何敵障, 本形姿態及裝束, 極為衰敗之形相。

། ཤིན་ཏུ་རྒུད་པའི་རྣམ་པར་གསལ།། དེ་ལྟར་བརྟེན་ལ་བསྐྱེད་ནས་ཀྱང།། རྣམ་ཤེས་རྟེན་ལ་དགུག་པ ནི།། རང་ཉིད་དབང་ཆེན་འབར་བའམ།། མོས་པའི་ཁྲོ་བོར་བསྐྱེད་བྱ་སྟེ།། ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་ལྡན་པའི་ངང།། ཐུགས་ཀ་ལ་སོགས་གནས་རྣམས་ནས།། ཕོ་ཉ་སྤྲུལ་པའི་ལས་མཁན་ནི།། ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས སྒྲོག་དྲིལ།། དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྤྲོ་བསྡུ་ཡི།། དགྲ་བོ་ཟས་ལ་ཡེངས་པའམ།། གཉིད་ཀྱིས་ནོན་པའི་དུས་སུ་དགུག། ལག་པ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅའ།། དཀོན་མཆོག་བདེན་པའི་སྟོབས་བརྗོད་དེ།། དམིགས་བྱ དགྲ་བོ་གང་ཡིན་གྱི།། རྣམ་ཤེས་ཡི་གེ་ནརྀ་ཡི་ཚུལ།། རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་ནས་ཀྱང།། དམིགས་རྟེན་རཱུ་པ་དག་ལ་བསྟིམ།། གཞན་ཡང་དབང་པོ་གཟུགས་ཕུང་བཅས།། དྲག་ཏུ་བཀུག་ལ་གཟུགས་ལ བསྟིམ།། ལུས་འདར་ངག་དངངས་སེམས་མྱོས་ནས།། མངོན་སུམ་མདུན་དུ་ཁུགས་པར་བསམ།། བགེགས་ཀྱི་ས་བོན་ཏྲི་ལས་བསྐྱེད།། དགུག་གཞུག་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས། ཁྱད་པར་ནམ་ཕྱེད་ཉིན་བྱེད དགུག།རྣམ་ཤེས་ཏྲི་ཡི་རྣམ་པ་ཅན།། དམིགས་རྟེན་རང་གཟུགས་དག་ལ་བསྟིམ།། གཞན་ཡང་དགྲ་བགེགས་འགུགས་པ་ཡི།། སྦྱོར་བའི་རྣམ་གྲངས་དཔག་མེད་བྱ།། ལྷ་དབྱེ་གྲོགས་དང་ཕྲལ་བ་ནི།། རྫས་ངན་དུད་ པས་རཱུ་པ་བདུག།དབྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དམོད་མོ་དང།། སྔགས་རྣམས་བརྗོད་ཅིང་དམིགས་པ་གཏད།། ཕོ་ལྷ་དགྲ་ལྷ་མ་ལྷ་དང།། ཞང་ལྷ་སྲོག་ལྷ་ལེའུའི་ལྷ།། ཡུལ་གྱི་རྩེ་ལྷ་ལ་སོགས་པའི།། མགོན་སྐྱབས་དཔུང་ གྲོགས་བྱེད་པ་ཡི།། རྒྱབ་བརྟེན་དག་དང་ཕྲལ་བར་བྱ།། གྲོགས་མེད་རྟེན་དང་བྲལ་ནས་ཀྱང།། མགོན་སྐྱབས་དཔུང་རོགས་མེད་པར་བསམ།། དེ་ནས་གཟུགས་ལ་དབབ་པ་ནི།། ལུས་ལ་ལུས་དང་ངག་ལ ངག།རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྟེན་ལ་བསྟིམ།། དེ་ཡང་བྱེ་མ་ཚན་མོ་ལ།། མར་ཐིམ་ལྟ་བུར་གྱུར་ནས་ཀྱང།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས།། དེ་ཡང་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་པོ།། རྣམ་པར་ཉམས་ ནས་རབ་ཏུ་མྱོས།། བཀྲག་དང་གཟི་མདངས་ཡལ་ནས་ནི།། སྔོ་ལ་ཧམ་པ་ཐལ་བའི་མདོག། དབང་པོའི་སྟོབས་བཅུད་ཉམས་པར་དམིགས།། དེ་ནས་བྱད་དུ་བཅུག་པ་ནི།། དབང་པོ་ཡན་ལག་བྱད་དུ་གཞུག། རྣམ ཤེས་གྲུ་གུ་ལྟ་བུར་བསྒྲིལ།། ཕྱག་རྒྱས་ཡན་ལག་བཀྱིག་པ་དང།། འཁྱོག་འགུལ་མེད་པར་བསྡམ་པའི་ཚུལ།། ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔ་ལ་སོགས་པ།། བྱད་ཐག་རྣམས་ཀྱིས་རཱུ་པ་དེ།། འགུལ་དབང་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས ནི།། རྒྱ་གྲམ་སྐོར་བུ་རིས་སུ་བསྡམ།། སྟོབས་དང་གཟི་མདངས་ཉམས་ནས་ནི།། མཁའ་ལྡིང་གདོས་ཀྱི་ནོན་པ་ལྟར།།

以下是直譯: 極為衰敗之形相。 如是依處生起后, 意識召請于依處, 自身大自在燃燒, 或觀想為忿怒尊, 具大傲慢之狀態, 心間等處諸部位, 化現使者事業者, 鐵鉤繩索鐵鎖鈴, 無量放射與收攝, 敵人專注于飲食, 或被睡眠所壓時, 雙手結鐵鉤手印, 宣說三寶真實力, 所緣敵人無論誰, 意識以(ནརྀ,nṛ,नृ,నృ,人,尼日)字形, 無有自主而召請, 融入所緣依處像。 複次諸根及色蘊, 猛烈召請融形體, 身顫語驚心迷醉, 觀想現前面前至。 障礙種子(ཏྲི,tri,त्रि,త్రి,三,的日)字生, 召請同前唯一異, 午夜正午時召請, 意識(ཏྲི,tri,त्रि,త్రి,三,的日)字之形相, 融入所緣本形體。 複次召請敵障礙, 無量方便加行行。 分離本尊及助伴, 惡物煙燻依處像, 分離手印咒罵語, 誦咒專注于觀想。 男神敵神母神及, 舅神命神部落神, 地方頂神等諸神, 作為依怙及助伴, 分離一切依靠者。 無伴無依如是想, 無有依怙及助伴。 然後降入于形體, 身入身中語入語, 意識融入于依處。 猶如熱沙融化油, 身語意三融為一。 複次身語意三者, 衰敗損毀極迷醉, 光彩威嚴皆消失, 青灰色如死屍相, 觀想諸根力衰竭。 然後入于傀儡中, 諸根肢體入傀儡, 意識如同丸狀卷, 手印縛束諸肢體, 無法扭動束縛狀, 五色線繩等諸物, 傀儡繩索依處像, 無法移動之方式, 十字圓形圖束縛。 力量光彩皆衰敗, 如同金翅鳥負重。

མཁའ་ལྡིང་གདོས་ཀྱི་ནོན་པ་ལྟར།། གཡོ་འགུལ་མེད་པར་གྱུར་བསམ་མོ།

以下是直譯: 如同金翅鳥負重, 觀想無法移動矣。

། དེ་ནས་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བྱ་སྟེ།། སྐམ་ཐུན་རློན་ཐུན་གང ཡིན་ཀྱང།། བསད་སྔགས་ལས་ཀྱིས་ངར་བླུད་དེ།། ཐུན་རྣམས་སྤྲུལ་པ་ལས་ཀྱི་མཚོན།། གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་ཐོག་ཆེན་དང།། དུག་དང་ནད་ཀྱི་སྐྱི་འདང་ཆར།། རྣོ་ངར་ལྡན་པའི་མཚོན་ཆར་དམིགས།། རིག པའི་ངར་བསྐྱེད་ཏིང་འཛིན་བསར།། ལས་སྔགས་དྲག་པོ་འབྲུག་ལྟར་བཟླས།། ཐུན་ཆར་དྲག་པོ་ཐོག་ལྟར་དབབ།། ཏིང་འཛིན་མྱུར་མགྱོགས་གློག་ལྟར་བསྐུལ།། དམོད་མོ་ངན་པ་མདའ་ལྟར་འཕེན།། བརྣག་སེམས ཞེ་སྡང་མུན་ལྟར་གཏིབས།། སྲོག་གི་ཤན་པ་རྦབ་ལྟར་བསྒྲིལ།། དུས་གསུམ་དུས་དྲུག་ཐུན་ལམ་བླངས།། དེ་ནས་ཕོ་ཉའི་དམག་དྲངས་ལ།། སྲོག་འཕྲོག་བསད་པའི་ལས་ལ་འཇུག། ཕོ་ཉ་རྦད་ཅིང་ཕྲིན་ལས བསྐུལ།། ལས་ཀྱི་ཤན་པ་མ་རུངས་པ།། སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བཅས་རྣམས་ཀྱིས།། དམིགས་བྱ་དགྲ་བགེགས་གང་ཡིན་པ།། སྲོག་བཅད་དབུགས་འགག་ལུས་པོ་གཏུབས།། ཤ་ཟོས་ཁྲག་འཐུང་རུས་པ་བཅོམ།། ལྷག རོལ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་བསམ།། རུལ་མྱགས་ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་བརླག། བསད་པ་ལས་ཀྱི་སྤུ་གྲིའི་ངར།། རབ་ཏུ་འབར་བའི་ལས་བྱས་བསམ།། དེ་ལྟར་རྣམ་ཤེས་རྟེན་དང་ཕྲལ།། སྲོག་དང་བྲལ་བའི་གཟུགས་ཕུང དེ།། ཡེ་ཤེས་ལས་ལས་གྲུབ་པ་ཡི།། ལྷ་དང་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། ཞལ་དུ་དབུལ་ཞིང་བསྟབ་པར་བྱ།། འདོད་ཆགས་ཁྲག་ལ་ཧུབ་ཀྱིས་བཏབ།། ཞེ་སྡང་རུས་ལ་ཆེམ་གྱིས་བཟས།། གཏི་མུག་ཤ་ལ་ཧབ་ཀྱིས རྔམ།། དུག་གསུམ་ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་ཚོགས།། ལྷ་དང་སྲུང་མའི་ཞལ་དུ་བསྟབ།། རྡུལ་ཆ་ཕྲ་མོ་ཙམ་ཞིག་ཀྱང།། མ་ལུས་ཞལ་དུ་ཐིམ་པར་དམིགས།། དེ་ལྟར་གཟུགས་ཕུང་ལྷ་ལ་འབུལ།། ལས་ཀྱི་ལྷག་མ་བསྡུ་བར བྱ།། དེ་ནས་རྣམ་ཤེས་སྤར་བ་ནི།། བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས།། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཚོན་གང་བ།། རྒྱངས་ཀྱིས་ཐོན་ནས་དམིགས་བྱ་ཡི།། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ངོ་བོ་ནི། ཁབ་ལེན་རྡོ་ཡིས་ལྕགས་བླང བཞིན།། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ།། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རང་ཉིད་ཀྱི།། ཐུགས་ཀར་ཐིམ་ནས་གཉིས་མེད་ཀྱི།། རང་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གཤེགས།། ཡང་ན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ དེ།། དཔག་ཆེན་གནམ་མདའ་འཕང་བ་བཞིན།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གཤེགས་པར་དམིགས།། ཚེ་ལུང་བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས།། ཡི་གེ་ཨ་དཀར་འཕྲོས་པ་ཡིས།། ཁོ་ཡི་ཚེ་སྲོག་བཀུག་ནས་ཀྱང།། རང་གི་སྙིང གར་བསྟིམ་པ་ཡིས།། རང་གི་ཚེ་སྲོག་བསྣོན་པར་དམིགས། ཁྲུས་ལུང་རང་གི་གནས་གསུམ་ནས།། ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་འཕྲོས་པ་ལས།།

以下是直譯: 然後以藥粉擊打, 無論乾粉或濕粉, 以殺咒法力加持, 藥粉化為事業武器。 如同燃燒天鐵雷, 毒霧疾病之雲雨, 觀想鋒利武器雨。 生起明覺力重複, 誦唸猛烈如雷咒, 藥粉雨降如雷擊, 定力迅速如閃電, 詛咒惡語如箭射, 怨恨嗔恚如暗覆, 生命屠夫如雹卷, 三時六時修藥道。 然後率領使者軍, 從事奪命殺害業。 激勵使者事業行, 業力屠夫兇惡者, 化身及再化身等, 所緣敵障無論誰, 斷命阻氣斬身體, 食肉飲血碎骨骼, 觀想無有絲毫余。 腐爛成灰化為塵, 殺害業力剃刀鋒, 觀想極為猛烈行。 如是分離識與依, 失去生命之色蘊, 智慧事業所成就, 一切本尊護法眾, 供養奉獻于口中。 貪慾吸吮于鮮血, 嗔恨咀嚼于骨骼, 愚癡貪婪于肉體, 三毒肉血骨聚集, 供養本尊護法口。 乃至極其微塵許, 觀想無餘融入口。 如是色蘊獻本尊, 當收攝諸業餘燼。 然後遷移意識者, 自身本尊心間處, 智慧薩埵一拃量, 驟然出現所緣處, 意識本體之本質, 如同磁石吸引鐵, 融入智慧薩埵心。 智慧薩埵融自身, 心間融入無二中, 自身前往法界中。 或者智慧薩埵者, 如同射出長弓箭, 觀想前往法界中。 壽命氣從我心間, (ཨ,a,अ,అ,阿,阿)白字放射出, 攝取他之壽命氣, 融入自身心間中, 觀想增長自壽命。 沐浴氣從三處放, 三字種放射而出,

། ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་འཕྲོས་པ་ལས།། ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བབས།། དམིགས་བྱའི་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཕོག། དེ ཡི་ཉོན་མོངས་སྡིག་སྒྲིབ་རྣམས།། རྣམ་པར་བྱང་དེ་སྒྲིབ་བྲལ་ནས།། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་གྱུར་པར་དམིགས།། དེ་ལྟར་གནས་སྤར་ཚེ་ལུང་ཁྲུས།། སྒྲིབ་སྦྱང་ལས་སྦྱོར་གང་བྱེད་ཀྱང།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ བསྐྱེད།། སྙིང་རྗེ་བྱང་སེམས་རྒྱུད་ལ་བྱ།། ཡེ་ཤེས་དག་པའི་དགོངས་པས་སྤར།། སྒྲིབ་པ་དག་ནས་ལས་རྣམས་འགྲུབ།། བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་གྲོགས་སུ་འགྱུར།། དེ་ལྟར་མངོན་སྤྱོད་དངོས་ཀྱི་ལས།། སྟོབས་ཆེན་རྒྱལ པོས་བརྩམ་པ་ན།། གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་བརླག་པར་འགྱུར།། ཡང་དག་ལས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་སྟེ།། གདུལ་བྱ་ལོག་སྲེད་གྱུར་པ་རྣམས།། བསྒྲལ་ནས་འདྲེན་པའི་ཐབས་མཆོག་གོ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་སྤུ་གྲི་རེག་གཅོད་ལས།དངོས་གཞིའི་ལས་རིམ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། ཨྠི+ྀ།།། གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་བཅོམ་ལྡན་འདས།། སྟོན་པ་དབང་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ ལ།། འདུས་པའི་འཁོར་གྱི་གཙོར་གྱུར་པ།། དབང་ཆེན་འབར་བས་ཡང་ཞུས་པ།། དྲག་པོའི་ལས་ཀྱི་མཐའ་སྡུད་རྣམས།། གདུལ་བྱའི་འཁོར་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ།། ཞེས་པ་སྟོབས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ཡིས།། སྟོན་པ་གཟི བརྗིད་དཔལ་འབར་བས།། དྲག་པོའི་ལས་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ།། མ་ཡེངས་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཉོན།། གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་ལ་སོགས།། དྲག་སྔགས་ལས་ཀྱི་རྗེས་རྣམས་ནི།། རང་ཉིད་མ་ཉེས དཔང་གཟུག་དང།། ཁོ་ཡི་ཉེས་པ་བསྒྲག་པ་དང།། བཞེས་དྲངས་ཟ་ལམ་གཏད་པ་དང།། ཕྲིན་བརྫང་མནན་བསྲེག་འཕེན་པའོ།

以下是直譯: 三字種放射而出, 智慧甘露水流降, 擊中所緣身語意。 彼之煩惱罪障等, 清凈后離諸障礙, 觀想成為大智慧。 如是遷識壽氣沐, 凈障事業無論何, 生起智慧尊我慢, 悲心菩提心相續, 以清凈智慧意遷, 障礙清凈事業成, 成為菩提道助伴。 如是猛烈實際業, 大力王者開始時, 損害敵障將毀滅。 究竟真實之事業, 所化邪欲眾生等, 度脫引導最勝法。 上師本尊空行眾之事業續《觸斷剃刀》中, 宣說正行次第品第三。 無邊威光薄伽梵, 導師自在王尊前, 眾會眷屬之上首, 大力熾盛再請問: 猛烈事業之總結, 祈請賜予所化眾。 如是以力請問已, 導師威光光輝燃, 猛烈事業后宣說: 無散眾會眷屬聽, 損害敵障度等等, 猛咒事業之後行, 自身無過立證人, 宣說他人之過錯, 供養食物作通路, 遣使鎮壓燒投擲。

། རང་ཉིད་མ་ཉེས་དཔང་གཟུག་པ།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་སྲུང་མ་དང།། སྣང་སྲིད་ལྷ འདྲེ་རྣམས་དང་ནི།། ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་ལ་སོགས་ལ།། གཏོར་མ་གསེར་སྐྱེམས་གསོལ་མཆོད་བྱ།། བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད།། ཧོ་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང།། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི ཚོགས།། དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་དང།། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས།། བདག་ལ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ།། ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པའི།། སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་རྣམས།། འཇིག་རྟེན ལས་ལས་གྲུབ་པ་ཡི།། སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བཅས་པ་སྟེ།། འཇིག་རྟེན་སྲུང་མ་འཁོར་བཅས་རྣམས།། བདག་ལ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ།། ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་ལ་གནས་པའི།། ཡུལ་གྱི་ས བདག་གཞི་བདག་དང།། རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་རི་བྲག་ལ།། གནས་ཤིང་རྟེན་བཅས་མི་མ་ཡིན།། སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་མ་ལུས་རྣམས།། བདག་ལ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ།། རྒྱལ་པོ་བློན་པོ་བཙུན་མོ་སྟེ།། མགོ ནག་སྟོང་སྡེ་སྲིད་པའི་བདག།ཕོ་མོ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ།། བདག་ལ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ།། ལེགས་ཉེས་གཉིས་ཀྱི་སྟངས་གཅོད་ཅིང།། བཟང་ངན་གཉིས་ཀྱི་ཤན་འབྱེད་པའི།། མཁྱེན་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་ གཟུ་དཔང་མཛོད།། བདག་ནི་མ་ཉེས་གཡོ་མེད་དེ།། ཐོག་མ་མེད་ནས་ད་ལྟའི་བར།། བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཆོས་སྤྱོད་པས།། འདིར་ཡང་ཐེག་མཆོག་ཆོས་དང་མཇལ།། སྐྱེས་ནས་ད་ལྟའི་བར་དག་ཏུ།། མི་དགེ་སྤངས ནས་དགེ་བ་སྤྱད།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཆོས་ལ་སྤྱོད།། ལས་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲས་ཁྱད་མ་བསད།། དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་ཐོད་བཞིན་ཁུར།། དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་རྟག་ཏུ་མཆོད།། སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེའི་ཡི་མ་བཅད།། རིགས དྲུག་ཕ་མ་སུན་མ་ཕྱུང།། ཚེ་གཅིག་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབས་ལགས་ཀྱང།། ལས་ཀྱི་དཀར་ནག་བདེན་པ་རྣམས།། བདེན་བརྫུན་དབྱེ་བ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས།། བདེན་རྫུན་ཤན་འབྱེད་མཛད་དུ་གསོལ།། བདག་ལ་ཉེས་པ ཅུང་ཟད་མེད།། དེ་ཕྱིར་དེང་འདིར་གཟུ་དཔང་མཛོད།། བདེན་པ་ཅན་ལ་མཐུ་དཔུང་བསྐྱེད།། མི་བདེན་པ་ལ་བཀའ་ཆད་ཕོབ།། ཅེས་སོགས་གང་དང་གང་རིགས་པའི།། མ་ཉེས་དཔང་གཟུག་གང་ཤེས་བརྗོད།། དེ ནས་ཁོ་ཡི་ཉེས་པ་བསྒྲག།གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ།

以下是直譯: 自身無過立證人, 智慧本尊與護法, 顯有諸神鬼眾及, 地方神祇地主等, 供養朵瑪金水食。 自身生起本尊慢。 吙!十方諸佛及佛子, 上師本尊空行眾, 誓言護法守護者, 智慧法界諸天眾, 祈請傾聽並垂念。 天龍夜叉等等之, 顯有一切神鬼眾, 世間事業所成就, 化身及再化身等, 世間護法眷屬眾, 祈請傾聽並垂念。 方隅上下所住之, 地方地主地神及, 草木森林山巖處, 所依所住非人眾, 顯有神鬼無餘眾, 祈請傾聽並垂念。 國王大臣王妃等, 黑頭千部有情主, 男女眾生無餘眾, 祈請傾聽並垂念。 善惡二者作判斷, 好壞二者作分辨, 具智諸位作證人。 我乃無過無欺詐, 從無始至今為止, 行持無上菩提法, 此處亦遇勝乘法。 從出生至今為止, 斷除不善行善法, 身語意三行持法, 業之因果未輕視, 三寶如頂髻般戴, 誓言護法常供養, 顯有神鬼未斷絕, 六道父母未損害。 一產生就菩提雖, 業之黑白諸真實, 真偽分別汝等眾, 祈請分辨真與偽。 我無絲毫之過錯, 是故今日作證人。 于真實者生威力, 于不實者降懲罰。 如是等等諸應理, 無過立證所知言。 然後宣說他過錯, 某某損害敵障者,

། ཡར་གྱི་ལྷ་ལ་དོ་བསྡོས་ཤིང།། མར་གྱི་འདྲེ་ལ་བརྙས་པ་བཙུག། བར་གྱི་གྲོགས་ལ་འགྲན་སེམས་བཅས།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་སྤྱི་དགྲ་ བྱས།། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དབུ་འཕང་སྨད།། བླ་མ་དམ་པའི་སྐུ་ལ་བསྡོས།། གསང་སྔགས་གཉན་གྱི་དམ་ཚིག་བཀྲལ།། ཆོས་འཁོར་གཙུག་ལག་དཀོར་ནོར་བཅོམ།། འགྲོ་བ་ཡོངས་ལ་གནོད་པ་བསྐྱལ།། སྡིག པ་མི་དགེ་སྣ་ཚོགས་སྤྱད།། ལས་འབྲས་དཀར་པོ་ཁྱད་དུ་བསད།། བསྟན་པ་ཡོངས་ཀྱི་རིགས་ལ་བསྙེག། རྣལ་འབྱོར་སྔགས་འཆང་བདག་ཅག་ལ།། དོ་བརྡཽས་ཕོད་བཙུག་གནོད་པ་བསྐྱལ།། དཀོན་མཆོག་སྐྱབས གནས་མི་བདེན་ཟེར།། འདི་ཡིས་ལས་ངན་སྣ་ཚོགས་སྤྱད།། འདི་ལ་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུ་ཚང།། ཉེས་པ་ཅན་གྱི་ཆེ་གེ་འདིས།། རང་གིས་ལས་བྱས་རང་ལ་སྨིན།། འདི་ལ་བཀའ་ཆད་དབབ་ཏུ་གསོལ།། ཞེས སོགས་ཉེས་པ་དུ་མ་བསྒྲག།དགྲ་དང་བགེགས་གཉིས་སོ་སོ་ཡི།། ཉེས་པ་བསྒྲག་ཚུལ་ཤེས་པར་བྱ།། དེ་ནས་བཞེས་དྲངས་གཏོར་མ་བསྐྱལ།། ཟོར་ལ་སོགས་པ་གང་དང་གང།། འོས་པའི་ལས་སྦྱར་སྐབས་རྣམས་ སུ།། འདི་ལྟར་དམོད་བཅོལ་ལས་རྣམས་བྱ།། ཧོ་དགྲ་བོ་དམ་ཉམས་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུར་གྱུར་པའི་ཆེ་གེ་མོ་འདི་ལ་བསད་པ་དང་བསྒྲལ་བའི་ལས་ཚང་བས། ཆེ་གེ་མོ་འདི་ལས་ཀྱི་རླུང་དམར་གྱིས རྒྱབ་ནས་བསྐྱོད་དུ་ཆུག་ཅིག།གཏི་མུག་འཇིགས་པའི་མུན་ནག་གིས་མདུན་ནས་གཏིབ་ཅིག། འདོད་ཆགས་རྔམ་པའི་མེ་དཔུང་གི་ཚ་བའི་དབལ་གྱིས་གཞོབ་དུ་སྲེག་གཅིག། ཞེ་སྡང་དྲག་པོའི་རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོའི་འོག་ ཏུ་ནོན་ཅིག།ཕྲག་དོག་རྔམ་པའི་ཆུ་སྲིན་གདུག་པ་ཅན་གྱི་གྲེ་བར་སྟིམ་ཞིང། ང་རྒྱལ་རྩུབ་འགྱུར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་རྩིབས་ལ་སྐྱོན་ཅིག། ཤན་འབྱེད་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེས་ཁྲམ་ལ་ཐོབ་ཅིག། ཕོ་ཉ་ལས་བྱེད་ འཇིགས་པའི་ཤ་ཟན་གྱི་ཁར་ཆུག་ཅིག།ཉོན་མོངས་ལས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་གཏིང་མེད་ཀྱི་གཏིང་དུ་སྐྱུར་ཅིག། མི་བཟད་འབར་བའི་བྱད་ཐག་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བྱད་དུ་ཆུག་ཅིག། ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བའི་ཕྱག་མཚན་ལས་ཀྱི་ མཚོན་ཆའི་ཆར་ཕོབ་ཅིག།ལན་ཆགས་ལས་ཀྱི་གཟུགས་ཕུང་འབྱུང་པོ་འདྲེ་སྲིན་འཚོགས་པའི་བཙོན་དོང་དུ་སྐྱུར་ཅིག། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ་བདུད་དུ་ཕོབ་ཅིག། མཉམ་པར་འོང་བའི་བདུད་ཀྱིས་བསྐོས་ལ་ཐོབ་ ཅིག།གནམ་གྱི་འཇུ་ཐག་དཀར་པོ་གྱེན་དུ་ཆོད་ཅིག། རྟེན་པ་སའི་རྟོད་ཕུར་དྲུངས་ནས་ཕྱུང་ཞིག། ཆེ་གེ་མོ་འདི་ཡར་གྱི་ཆེ་གསུམ་དང་ཕྲོལ་ཅིག། མར་གྱི་ཆུང་གསུམ་དང་ཕྲོལ་ཅིག། དཀོན་པའི་ཚེ་སྲོག་སྟུང་ ཞིག།

以下是直譯: 向上諸神挑釁爭, 向下鬼魔輕蔑加, 中間朋友生競心, 作佛教法總敵人, 貶低三寶之威嚴, 對抗殊勝上師身, 破壞密咒誓言重, 搶掠法輪寺院財, 普遍眾生加危害, 行持各種罪惡業, 輕視白業之因果, 侵犯一切教傳承, 對我瑜伽持咒者, 挑釁膽大加危害, 謂三寶皈依不實, 此人行諸惡業種, 此具足十應度境, 此某某有過之人, 自作之業自受報, 祈請降下懲罰令。 如是宣說諸多過, 敵與障礙各自之, 宣說過錯當了知。 然後供養朵瑪食, 諸如佐等任何何, 適宜事業時機中, 如是詛咒事業行。 吙!敵人破誓成為十應度境之某某此人,已具足殺害度脫之業,愿某某此人被業之紅風從后推動。愿愚癡恐怖黑暗從前覆蓋。愿貪慾熾盛火聚之熱焰從側燒灼。愿嗔恨猛烈須彌山王從下鎮壓。愿嫉妒熾盛兇惡鱷魚喉中融入。愿傲慢粗暴大力輪輻上繫縛。愿業之閻羅判官抓獲。愿使者恐怖食肉者口中置入。愿煩惱業海無底深處拋棄。愿難忍燃燒咒索鐵鎖束縛。愿忿怒王燃燒法器業之兵器雨降下。愿業債身蘊鬼魔羅剎聚集牢獄中拋棄。愿俱生神降為魔。愿同來魔鬼抓獲。愿天之白繩向上斷。愿所依地樁從根拔出。愿某某此人與上三大分離。愿與下三小分離。愿稀有壽命毀壞。

མར་གྱི་ཆུང་གསུམ་དང་ཕྲོལ་ཅིག། དཀོན་པའི་ཚེ་སྲོག་སྟུང་ ཞིག།ལྟ་བའི་མིག་དང་ཕྲོལ་ཅིག། བསམ་པའི་སྙིང་དང་ཕྲོལ་ཅིག། རྒྱབ་བརྟེན་དཔུང་རོགས་དང་ཕྲོལ་ཅིག། འགོ་བའི་ལྷ་དང་ཕྲོལ་ཅིག། སྐྱོབས་པའི་དབོན་དང་ཕྲོལ་ཅིག། བསྟེན་པའི་རྗེ་དང་ཕྲོལ་ཅིག། གནས་ པའི་ཡུལ་དང་ཕྲོལ་ཅིག།མཛའ་བའི་གྲོགས་དང་ཕྲོལ་ཅིག། བསགས་པའི་ནོར་དང་ཕྲོལ་ཅིག། ཕུང་གསུམ་བདུད་དང་སྤྲོད་ཅིག། གཉའ་ནོན་བྱུར་དང་སྤྲོད་ཅིག། སྡང་བའི་དགྲ་དང་སྤྲོད་ཅིག། གནོད་པའི་ བགེགས་དང་སྤྲོད་ཅིག།འདུ་བའི་ནད་དང་སྤྲོད་ཅིག། འཆི་བའི་རྐྱེན་དང་སྤྲོད་ཅིག། ཕོ་བདུད་མོ་ལ་ཕོབ་ཅིག། མོ་བདུད་ཕོ་ལ་ཕོབ་ཅིག། རྒྱབ་ཀྱི་གོས་དང་ཕྲོལ་ཅིག་ཁའི་ཟས་དང་ཕྲོལ་ཅིག། སྦོའི་ཆུང་མ་དང་ ཕྲོལ་ཅིག།མཆན་གྱི་བུ་དང་ཕྲོལ་ཅིག། ལག་གི་ནོར་དང་ཕྲོལ་ཅིག། བླ་མཆོད་བདུད་དུ་ཕོབ་ཅིག། ཉེ་བ་དགྲ་རུ་སློང་ཞིག། ལྷ་གཤེད་བདུད་དུ་ཐོབ་ཅིག། ཕོ་རྒྱུད་རྩད་ནས་ཆོད་ཅིག། མོ་རྒྱུད་མངལ་ནས་སྐོམས་ ཤིག།ཆུང་རྒྱུད་དྲུངས་ནས་ཕྱུང་ཞིག། ཡར་གྱི་ཆེ་གསུམ་ལ་བབ་ན་སེང་ཆེན་གྱི་ཁོག་པ་འབུས་གཡེང་བ་བཞིན་དུ་ཐོང་ཞིག། མར་གྱི་ཆུང་གསུམ་ལ་བབ་ན་ལྕུག་ཕྲན་ཟོར་བས་བརྔས་པ་བཞིན་དུ་ཐོང་ཞིག། ཕ་སྤུན་ ནང་ཚན་ལ་བབ་ན་ལུག་ཁྱུ་ལ་འཕར་སྦྱང་བརྒྱབ་པ་བཞིན་དུ་ཐོང་ཞིག།ཕ་ཁུ་རྒན་རིམ་ལ་བབ་ན་སྡོང་རྒན་རྩ་བ་ནས་འགྱེལ་བ་བཞིན་དུ་ཐོང་ཞིག། གཞོན་ནུ་དར་མ་ལ་བབ་ན་སྒོ་ང་བྲག་ལ་བརྒྱབ་པ་བཞིན་ དུ་ཐོང་ཞིག།མོ་བཙུན་མཛངས་མ་ལ་བབ་ན་མེ་ཏོག་སད་ཀྱིས་ཁྱེར་བ་བཞིན་དུ་ཐོང་ཞིག། ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ལ་བབ་ན་མེ་རྡུལ་རླུང་གི་བསྐྱོད་པ་ལྟར་ཐོང་ཞིག། གཡོ་བའི་ལུས་ལ་བབ་ན་དྲག་ ཆེན་ལ་ཐོག་ཕོག་པ་ལྟར་ཐོང་ཞིག།སྨྲ་བའི་ལྕེ་ལ་བབ་ན་བུང་བ་ཐེབ་ཀྱིས་མནན་པ་ལྟར་ཐོང་ཞིག། བསམ་པའི་སྙིང་ལ་བབ་ན་སྨྱོ་འབོག་ཅན་བརྒྱལ་ནད་ཀྱིས་ཐེབས་པ་ལྟར་ཐོང་ཞིག། བྱ་བའི་ལས་ལ་བབ་ན་ ཤོག་སྐྱ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་ལྟར་ཐོང་ཞིག།སྟོད་ལ་ཚ་བའི་ནད་ཀྱིས་གཟིར་ཞིག། སྨད་ལ་གྲང་བའི་ནད་ཀྱིས་གདུངས་ཤིག། བར་དུ་འདུས་པའི་ནད་ཀྱིས་དཀྲུག་ཅིག། ཀླད་ཁྲག་ཞོ་ལྟར་དཀྲུག་ཅིག། ལུས་སེམས་ བལ་ལྟར་གཡེང་ཞིག།གཞོགས་གཡས་པ་སྐམ་དུ་ཆུག་ཅིག། གཡོན་པ་རུལ་དུ་ཆུག་ཅིག། ཆུ་དང་གྲམ་ཐང་སྐྱ་མོའི་བར་དུ་ཡ་ཐོད་ཉི་མ་འདེ་རུ་ཆུག་ཅིག། མ་ཐོད་བྱེ་མ་འགམ་དུ་ཆུག་ཅིག། ཆེ་གེ་མོ་འདི་ལ་མི་རུང་ བའི་ལྟས་ངན་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཐོང་ཞིག།

以下是直譯: 愿與下三小分離。愿稀有壽命毀壞。愿與觀看之眼分離。愿與思考之心分離。愿與依靠助力分離。愿與守護神靈分離。愿與保護親屬分離。愿與依止上師分離。愿與居住之地分離。愿與親密朋友分離。愿與積累財富分離。愿與三蘊魔鬼相遇。愿與壓迫者相遇。愿與仇恨敵人相遇。愿與危害障礙相遇。愿與聚集疾病相遇。愿與死亡因緣相遇。愿男魔降於女。愿女魔降於男。愿與背上衣服分離。愿與口中食物分離。愿與腹中妻子分離。愿與腋下兒子分離。愿與手中財物分離。愿上師供養變魔鬼。愿親近者變敵人。愿護法神變魔鬼。愿男系從根斷絕。愿女系從胎乾涸。愿幼系從根拔出。若降於上三大,如大獅腹中蟲散一般。若降於下三小,如細枝被鐮刀割一般。若降於父系親屬,如狼群襲擊羊群一般。若降於叔伯長輩,如老樹從根倒塌一般。若降於青年壯年,如雞蛋撞擊巖石一般。若降於賢淑婦女,如花朵被霜凍帶走一般。若降於飲食財富受用,如火星被風吹動一般。若降於活動之身,如巨樹被雷擊中一般。若降於言說之舌,如蜜蜂被壓制一般。若降於思考之心,如瘋子被昏厥病擊中一般。若降於所作事業,如紙片被風吹動一般。愿上身被熱病折磨。愿下身被寒病折磨。愿中間被聚集病攪動。愿腦血如酸奶般攪動。愿身心如棉絮般散亂。愿右側乾枯。愿左側腐爛。愿上顱骨在水與灰色平原間暴曬。愿下顱骨在沙中埋沒。愿此某某遭遇各種不祥兇兆幻象。

ཆེ་གེ་མོ་འདི་ལ་མི་རུང་ བའི་ལྟས་ངན་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཐོང་ཞིག།ལུས་སྲོག་དབང་ཐང་དང་བཅས་པ་ལྷག་མ་མེད་པར་མྱུར་དུ་བཞེས་ཤིག། མི་ཚེ་རིང་པོ་ལ་དུས་མ་འདེབས་པར་བཞེས་ཤིག། བར་སྣང་སྟོང་པ་ལ་ཚད་མ་འཛུགས་པར་ བཞེས་ཤིག།སྐྱེ་རྒ་ན་འཆི་ལ་ཁུངས་མ་འབྱིན་པར་བཞེས་ཞིག། ཅེས་པ་ལ་སོགས་བཞེས་དྲངས་ཤིང། དམོད་མོ་སྣ་ཚོགས་རིགས་མཐུན་བརྗོད།། དེ་ནས་ཟ་ལམ་གཏད་པ་ནི།། དམིགས་བྱའི་རཱུ་པ་ཁྲག་རིས་ ཅན།། སྲུང་མའི་གཏོར་མ་བཅས་པ་འབུལ།། ཕྲིན་ལས་མྱུར་མགྱོགས་བྲག་ཏུ་བསྐུལ།། དུལ་མོ་བརྟུལ་ཞིང་ལས་ལ་རྦད།། དེ་ནས་དྲག་ཏུ་འདི་སྐད་བརྗོད།། ཧོ། ཡེ་ཤེས་དང་ལས་ལས་གྲུབ་པའི་སྲུང་རང་རང་གི་སྲུང མའི་མིང་ནས་བརྗོད་དོ།

以下是直譯: 愿此某某遭遇各種不祥兇兆幻象。愿迅速無餘地取走身體、生命、權勢等一切。愿不給長壽定下期限而取走。愿不在虛空中設立界限而取走。愿不追究生老病死的根源而取走。如是等等取走獻上,並誦唸各種類似的詛咒。 然後指示食道: 將帶有血紋的目標肖像 連同護法的食子一起獻上。 迅速催促事業如山崩。 調伏柔和者並催促行動。 然後猛烈地如是說: 嗡!(ཧོ།, ho, हो, హో, 感嘆詞, 和) 由智慧和業所成就的護法(此處應唸誦各自護法的名字)。

། མ་ཐུགས་དམ་ཅན་ཁྱེད་རྣམས་ལ། དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་འདིའི་ལུས་སྲོག་དབང་ཐང་ཆུས་སྲིད་དང་བཅས་པ་ཟས་སྐལ་དུ་གཏད་པ་ཡིན་པས། འདིའི་ཤ་ཟོ། ཁྲག་འཐུང། སྲོག་ཆོད། དབུགས་ལོངས། ལས་ཀྱི་མཐའ་བསྡུས་ལ། ལོ་དང་ཟླ་བར་མ་བཞག། ཞག་དང་ཟ་མར་མ་ཤོར་བར་མྱུར་དུ་སྒྲོལ་ཅིག། ཆེ་གེ་མོ་འདིའི་ལུས་སྲོག་ལ་སྟེང་ལྷའི་ཟ་ལམ་གཏོད་ཅིག། འོག་ཀླུའི་ཟ་ལམ་གཏོད་ཅིག། དྲང་སྲོང་གཟའི་ཟ ལམ་གཏོད་ཅིག།ཅེས་སོགས་སྲུང་མ་མང་པོ་དང།། སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་མང་པོ་ཡི།། མིང་ནས་བོས་ཏེ་ཟ་ལམ་གཏད།། རིགས་དང་རིགས་མཐུན་བདུད་དུ་དབབ།། དེ་བཞིན་རང་གཤེད་རང་དབབ་ཀྱི།། ཟ་ལམ་ གཏད་པའི་རིམ་པ་རྣམས།། ལས་མཐུན་སྤྲད་པའི་དྲག་སྔགས་བརྗོད།། དྲང་སྲོང་རྣམས་ཀྱི་དམོད་པ་འདོར།། བགེགས་ཆེན་དག་ཀྱང་གཤེད་དུ་དབབ།། ལས་ཀྱི་རིམ་པ་དྲག་མྱུར་འབད།། དེ་ནས་ནང་རྟགས་ཆོ འཕྲུལ་དང།། རྩུབ་འགྱུར་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བ་དང།། སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་དྲག་ཏུ་རྦད།། ཕྲིན་ལས་བསྐུལ་ཞིང་གཉེར་གཏད་བྱ།། དགྲ་ལ་འཁུ་འཕྲིག་སློང་བ་ཡི།། ལྟས་ངན་ཕྲིན་བསྐྱེལ་གཏང་བར་བྱ།། སྣ་སེལ་ལས ཀྱི་གཏོར་མ་བཏང།། དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་ལ་སོགས་པ།། སྲུང་མ་གནད་ལ་དབབ་བྱ་ཞིང། ཁོ་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་འབྱུང་ཚུལ་རྣམས།། དུག་ཤོག་རོ་རས་ནག་པོ་ལ།། ཕྲིན་རྫོང་ཡི་གེ་བྲིས་ནས ཀྱང།། གཤེད་དང་སྤྲད་ལ་གནས་སུ་བསྐྱལ།། གང་ལ་གང་རིགས་གནད་དང་བསྟུན།། འབྱུང་བ་འཁྲུགས་པའི་ལས་སྦྱོར་རྣམས།། བསྐྲད་དང་དབྱེ་དང་གཟིར་ལ་སོགས།། ལས་མཐའ་མངོན་སྤྱོད་དྲག་ཏུ གཟིར།། རྣམ་པར་ཉམས་པར་བྱེད་པའི་ལས།། དྲག་ཤུལ་འཇིགས་པའི་སྦྱོར་བ་བརྩམ།། ལས་རྗེས་དགྲ་བགེགས་ལིང་རོ་རྣམས།། མཛེ་ཕོ་རབས་ཆད་ནག་པོ་དང།། ཀློ་མོན་མཐའ་མིའི་ཐོད་པ་དང།། གཅན གཟན་དར་མའི་ཐོད་པ་སྟེ།། གང་ལ་གང་རིགས་ནང་དུ་བྲུབ།། ཐུན་དང་ཐལ་འདམ་ནག་པོས་བཅད།། རོ་ཆིང་རོ་རས་ཡུགས་ས་ཡི།། དོར་མས་གྲིལ་ནས་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས།། བྱད་དུ་གཞུག་སོགས་དམ་པར་བྱ།། དུས གཟའ་ཕུད་གསུམ་དག་དང་སྤྲད།། ལ་གཉན་ལུང་གཉན་ཆུ་མདོ་དང། ཁྲིམས་ལམ་བཞི་མདོ་ལ་སོགས་པའི།། ལྷ་འདྲེ་མ་རུངས་གནས་པའི་ས།། ཆུ་བྲག་གཙུག་ལག་མཆོད་རྟེན་ཞབས།། གང་འོས་ས་རུ་གནན གཏད་བྱ།། སྟེང་ནས་འབྱུང་བ་མེ་ཆུ་དང།། རོ་གཡམ་རང་ཐག་ཆག་པོ་ལ།། རི་རབ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི།། མནན་གཟིར་དམོད་བཅོལ་བཅས་པས་མནན།། མནན་པ་ལས་ཀྱི་མཐའ་སྡུད་ཀྱི།། ལས་སྦྱོར་གནད་ལ དབབ་པར་བྱ།། དགྲ་དཔུང་མནན་དང་བགེགས་དཔུང་བཤིག།

以下是直譯: 有誓言的護法們啊,我已將敵人某某的身體、生命、權勢、財富作為食分獻給你們。請吃他的肉,喝他的血,斷他的命,奪他的氣,結束他的業。不要拖延年月,不要耽擱日夜,迅速解決他。為某某的身體生命開闢上方天神的食道,開闢下方龍神的食道,開闢仙人星宿的食道。 如是等等呼喚眾多護法,以及顯現世界中眾多神鬼的名字,指示食道。將同類降為魔鬼。同樣,自降自身的食道指示步驟,誦唸與業相應的猛咒。拋出仙人們的詛咒。也將大障礙降為殺手。努力迅速完成業的步驟。 然後出現內在徵兆幻象和各種粗暴變化時,猛烈催促所有護法。催促事業並託付任務。向敵人發送引起仇恨爭鬥的不祥徵兆信使。獻上各種事業的食子。降伏誓言護法等護法的要害。 在黑色毒紙或黑布上,寫下他將遭遇幻象的方式作為信使,交給殺手送到目的地。根據情況調整要害。 進行擾亂元素的修法,如驅逐、分離、折磨等。以猛烈的顯密行為折磨。開始令人恐懼的猛烈破壞之業。 將敵人和障礙的替身放入絕後的麻風病人的頭蓋骨,或邊遠地區人的頭蓋骨,或成年野獸的頭蓋骨中,視情況而定。用灰泥封住。用尸布和繩子包裹,用綵線緊緊纏繞等。 與兇星、兇日、兇時結合。在神山、神谷、河口、十字路口等兇神惡煞居住的地方,或適合的水邊、巖石、寺院、佛塔腳下進行鎮壓。 上面畫火水等元素,以及石頭、碎石、繩子。畫須彌山、金剛、十字。以鎮壓、折磨、詛咒等方式鎮壓。 進行鎮壓等收尾工作的修法要害。鎮壓敵軍,摧毀障礙軍。

དགྲ་དཔུང་མནན་དང་བགེགས་དཔུང་བཤིག། སྨྱོ་བྱེད་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བྱ།། ཡང་ནི་ལས་རྗེས་བསྲེག་པ་སྟེ།། ཕུང་གསུམ་བདུད་ཀྱི་ཉི་མ་ལ།། དྲག་པོའི་ཤིང་གིས་ཧོམ་ཁུང་བརྩེག། དུག་ཁྲག་ཏིལ ནག་འབྲུ་ནག་སོགས།། ཐུན་རྫས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང།། དམིགས་བྱའི་རཱུ་པ་གཏོར་མ་དང།། ཤ་ཁྲག་ལ་སོགས་བསྲེག་རྫས་བཅས།། མཚོན་གྱིས་གཏུབས་ལ་རིམ་བཞིན་འབུལ།། མེ་སྤར་ལྷ་བསྐྱེད་ལས་རྣམས བྱ།། མེ་ནང་དྲག་པོའི་སྲུང་མ་དང།། ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་རྔམས་པ་བསྐྱེད། ཁ་གདངས་ནང་དུ་དམིགས་ཏེ་ཕུལ།། རང་རང་ལས་སྦྱོར་སྔགས་དང་བཅས།། དམོད་པའི་ཚིག་གིས་དྲག་མྱུར་བསྲེག། བར་མཚམས་ལེ་ལོ མ་ཞུགས་ཤིང།། ཏིང་འཛིན་ཐང་ལྷོད་མེད་པར་བྱ།། དམིགས་བྱ་ལྷག་མེད་བཞེས་ཤིང་བསྲེག། རོ་མ་ཐལ་སོལ་རླུང་ལ་འཕྱར།། ཡང་ན་ཁྲིམས་ལམ་དོང་དུ་མནན།། འཕེན་པ་ཟོར་གྱི་ལས་རྣམས་ནི།། དྲག་སྔགས ལས་ཀྱི་གཏོར་མ་དེ།། སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་འགྱུ་དུས་དང།། ཕྱོགས་སྦྲད་དམིགས་པའི་ངར་དང་བཅས།། དུག་ཁྲག་མཚོན་ཆའི་ཆར་ཕབ་ནས།། དམིགས་བྱ་དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་སྟེང།། གནམ་ལྕགས་སྐྱི་འདོང འབབ་པ་ལྟར།། རྡུལ་ཕྲན་ལྟ་བུར་བརླག་དམིགས་ཏེ།། ལས་ཀྱི་སྔགས་དང་དམོད་མོའི་ཚིག། ཟོར་གྱི་ལས་སུ་བརྡེག་པར་བྱ།། རྣལ་འབྱོར་ཁྲོ་བོའི་ང་རྒྱལ་གྱིས།། ལུས་ཀྱིས་དཔའ་ཤུགས་གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད།། ངག ཏུ་ཟོར་ལས་དམོད་པ་གྱེར།། ཡིད་ཀྱིས་ཞེ་སྡང་བརྣག་སེམས་བཅས།། རྣམ་འགྱུར་ཚོམ་རྔམས་འཇིགས་གཟུགས་བསྟན།། དུལ་མོ་བརྟུལ་ཞིང་ཐལ་མོ་བརྡབ།། མཆི་མ་ཕྱུང་ཞིང་འོ་དོད འབོད།། དམོད་བཅོལ་ལས་ཀྱི་སྤུ་གྲི་གདགས།། དར་ཆེན་བསྐྱེད་པའི་རོལ་མོ་བསྒྲག། མི་རུང་ཆོ་འཕྲུལ་འགྱེད་པའི་ཕྱིར།། རོ་མགོ་བསྒྲིལ་ཞིང་རོ་ལག་གཡབ།། ཞིང་ལྤགས་དག་ཀྱང་དྲག་ཏུ་བརྡབ།། འབྱུང་བ་མེ ཆུ་ལ་སོགས་གཏོར།། དེ་ལྟར་དྲག་པོའི་ལས་ཀྱི་མཐའ།། རྦད་བསྐུལ་མནན་བསྲེག་འཕེན་པ་སོགས།། གང་དང་གང་དག་ལས་སྦྱོར་རྣམས།། གནས་སྐབས་ཚུལ་དང་ཚུལ་མིན་པར།། བྱེ་བྲག་རིམ་པ་ཕྱེས་ལ བརྩམ།། ལས་བྱས་གནད་དུ་སོང་བ་དང།། མ་སོང་རང་ལ་ལོག་པ་དང།། མ་ལོག་ཉེས་མེད་གཞན་ལ་འབྱམས།། དེ་དང་དེ་ཡི་ལ་ཉེ་བརྟག། བཟློག་པ་བྱད་མ་གནད་ལ་དབབ།། རྡུགས་པ་དག་ལ་ཡང་ཡང བསྐྱར།། འབྱམས་ལ་དམིགས་བསྒྱུར་གསལ་ཤིང་བཙུག། རང་དང་ཕ་རོལ་དམིགས་བྱ་ཡི།། ལྷ་དང་སྲུང་མ་ཁམས་རིགས་བསྟུན།། འགྱངས་ན་ལས་ཀྱི་སྤོག་ཆོག་བྱ།། མཐུན་ལ་བཟུར་ཞིང་མི་མཐུན་སྤྲད།།

以下是直譯: 鎮壓敵軍,摧毀障礙軍。進行致瘋的修法。或者進行火化的後續儀式:在三堆魔鬼太陽上,用猛烈的木頭堆積火坑。毒血、黑芝麻、黑豆等各種藥物,以及目標的肖像、食子、肉血等火化物品,用刀切碎后依次獻上。點火、觀想神祇、進行各種儀式。在火中觀想出兇猛的護法和使者、行者。觀想他們張開口,將目標投入其中。伴隨各自的修法和咒語,以詛咒語迅速猛烈地焚燒。中間不要懈怠,保持專注不鬆懈。將目標無餘地接收並焚燒。將骨灰、灰燼、炭灰揚在風中。或者鎮壓在十字路口的洞中。 投擲的詛咒儀式如下:將猛咒和事業的食子,在八部眾魔神活動的時候,伴隨方位結合的觀想,降下毒血武器之雨。如同天雷落在敵人和障礙物上,觀想將其摧毀成微塵。以事業咒語和詛咒語進行詛咒儀式的擊打。 瑜伽士以忿怒尊的傲慢,身體生起勇猛威嚴,語言誦唸詛咒儀式的咒語,意念懷著憤怒和怨恨,表情顯示威猛可怕的形象。調伏柔和者並拍掌。流淚並大聲哭喊。懸掛詛咒託付的業之利刃。奏響擴大的音樂。爲了引發不祥的幻象,滾動屍首的頭顱並揮舞屍體的手臂。也猛烈拍打人皮。拋灑火水等元素。 如此猛烈事業的結尾,催促、鎮壓、焚燒、投擲等各種修法,根據情況是否適宜,分別開始各個步驟。觀察所做的事是否達到要害,若未達到是否返回自身,若未返回是否無過而散佈他處。仔細觀察這些情況。將反制和詛咒降至要害。對於失敗的再三重複。對於散佈的改變目標並立明確標記。根據自己和對方目標的神靈、護法、界、種類來調整。若拖延則進行事業的補充儀式。與順者結合,與逆者對抗。

མཐུན་ལ་བཟུར་ཞིང་མི་མཐུན་སྤྲད།། གཞན ཡང་དུས་དང་གནས་སྐབས་དང།། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་གང་ཡིན་པ།། རིགས་དང་མི་རིགས་ཤེས་པར་བྱ།། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་སྤུ་གྲི་རེག་གཅོད་ལས་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་བསྟན པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།

以下是直譯: 與順者結合,與逆者對抗。此外,還要了解時間、情況、對像和主體是什麼,知曉什麼是適宜的,什麼是不適宜的。 這是上師、本尊、空行母一切事業續《觸即斷髮》中第四章,講述後續儀軌的章節。

། ཨྠི+ྀ།།། གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་དཔལ་འབར་བ།། སྟོན་པ་དཔག་མེད་རྒྱལ་པོ་ཡིས།། དེ་སྐད་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ལ།། མངོན་སྤྱོད་དྲག་སྔགས་ལས་རྣམས་ཀུན།། ཐོག་མ་བར་དང མཐའ་རིམ་བཞིན།། བསྟན་པའི་དོན་དུ་ལེགས་པར་གསུངས།། དེ་ནས་དབང་ཆེན་འབར་བ་སོགས།། དྲག་པོ་ལས་ཀྱི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས།། རང་རང་དཔའ་བའི་རྩལ་ཕྱུང་ཞིང།། སྤྲུལ་པ་རང་གཟུགས་བཅས་པ བསྟན།། གདངས་སྐད་སྙན་པའི་ཤུགས་དག་གིས།། མགྲིན་གཅིག་ཏུ་ནི་མངོན་པར་བསྟོད།། ཧྲཱིཿ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་མཐའ་ཡས་སྐུ།། འོད་དང་གཟི་བརྗིད་དཔལ་འབར ཤིང།། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་མངའ་བ།། ཡངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པའི་སྤྱན།། ལེ་བརྒན་ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོ་ལ།། ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་འབྲུ་བཀོད་དེ།། གདུལ་བྱ་དག་དང་མ་དག་པ།། གཉིས་མཉམ ཆེན་པོའི་ངང་དུ་བསྟིམ།། བརྗོད་པའི་ཚིག་ལ་འབྲས་བུའི་དོན།། རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཨེ་མ་ཧོ། ཁྱོད་སྐུ་སྣང་བའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས།། རབ་ཏུ་རྒྱས་ཤིང་གཡོས་པ་ལས།། འགྲོ་བའི་མ་རིག་མུན་སེལ་བ།། སྣང་བའི་ཡེ་ཤེས སྒྲོན་མེ་སྤར།། ངོ་མཚར་འདི་དག་དཔལ་དུ་ཆེ།། གང་ལ་གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས།། དེ་དང་དེར་སྟོན་རྣམ་པར་མཛད།། དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྤྲུལ་པ་ཡིས།། སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཡོངས་ལ་ཁྱབ།། དཔལ་འབར ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་བསྟོད།། ཨེ་མ་ཁྱོད་གསུང་སྙན་པ་ཡིས།། སྒྲ་དབྱངས་ཕྱོགས་རྣམས་ཡོངས་ལ་ཁྱབ།། འདུལ་བྱ་རྣམ་པ་དུ་མ་ལ།། རང་རང་སྐད་ཀྱིས་གསུང་རྡོལ་བས།། དོན་ལ་མ་གཡོས་སྒྲ་ཚིག གསུང།། ལོག་པའི་ལམ་དུ་གང་འཁྱམས་པ།། ལེགས་པའི་ལམ་ལ་ཡང་དག་བཀོད།། དབྱངས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ལས།། དོན་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཚིག་གིས།། འདོད་འབྱུང་ཡིད་བཞིན་ཆར་ཆེན་ཕབ།། མ་དག ལོག་སྤྱོད་གནས་སུ་བསྒྱུར།། ཡང་དག་མཛད་པ་མཐར་ཕྱིན་མཛད།། འགག་པ་མེད་པའི་གསུང་ལས་ཀྱང།། རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཆོས་ཆར་གྱིས།། ཉོན་མོངས་མེ་ཡིས་གདུངས་པ་ལ།། ཡེ་ཤེས་བསིལ་བའི་སྤྲུལ་པ བསྟན།། འབྲུག་སྟོང་ལྡིར་འདྲའི་ང་རོ་ཡིས།། མུ་སྟེགས་ལྟ་ངན་ཕམ་པར་མཛད།། སྟོན་པ་དབང་ཕྱུག་གསུང་ལ་བསྟོད།། ཨེ་མ་ཁྱོད་ཐུགས་ཡངས་པའི་ཀློང།། མཁའ་ལྟར་དག་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས།། ཉི་མ་སྤྲིན བྲལ་འབུམ་གྱི་གཟི།། ཐུགས་རྗེ་བརྩེ་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས།། དྲ་བས་ཉེ་རིང་མེད་པར་གསལ།། བརྩེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྣམ་དག་པ།། གཅིག་དང་དུ་མ་དང་བྲལ་བས།། གྲངས་ལས་འདས་པའི་སྣང་བ་འགྱེད།།

以下是直譯: 語言之主光輝燦爛,無量教主王如是對集會的眷屬們,依次詳細宣說了所有猛咒事業的開始、中間和結尾,爲了弘揚教法。 然後,大威德焰等猛烈事業的眷屬們,各自展現勇猛之力,顯現化身和本尊身。以悅耳響亮的聲音一致讚頌: ཧྲཱིཿ(ཧྲཱིཿ,hrīḥ,हृीः,హ్రీః,種子字,呼日)三世一切佛的語言之主,無邊身,光明威嚴燃燒,具有神通力量,廣大壇城中明亮的眼睛,紅色舌頭上安置梵音音節,將應化的清凈與不清凈眾生融入大平等性中。所說之語具有殊勝意義,真是奇妙啊! 你身體顯現的威嚴廣大震動,驅散眾生無明黑暗,點燃光明智慧燈。這些神奇之事極為殊勝。以各種調伏眾生的事業,顯現種種形象。以無量化身遍滿顯現世間、輪迴涅槃。讚頌你光輝燦爛的大身。 啊!你悅耳的語音遍滿十方。對眾多應化眾生,以各自語言宣說,意義不變而音聲不同。將迷失邪道者引導至正道。從音聲化身的再化身中,以具意義的語言,降下如意大雨。將不清凈邪行轉為正行。圓滿成就正確事業。從無礙語中,以不斷法雨,對被煩惱之火焚燒者,顯現智慧清涼化身。以如千雷齊鳴的怒吼,摧敗外道邪見。讚頌導師自在語。 啊!你廣大心意如虛空般清凈的世尊,如離云百萬日之光芒,以大悲慈愛光芒之網無遠近地照耀。大悲清凈智慧,離一多相,放射無量光明。

གྲངས་ལས་འདས་པའི་སྣང་བ་འགྱེད།། འདི་དག རྒྱལ་དང་རྒྱལ་རྣམས་ཀྱིས།ཁ་ལོ་བསྒྱུར་མཛད་མངོན་འཕགས་པ།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་གདུལ་བྱ་ཡི།། བསམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་པ་ལས།། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པའི་འཕྲོ་འདུ་ཤར།། བརྩེ་དང་མི་བརྩེ་གཉིས་བྲལ་ ཞིང།། དེ་བཞིན་མཁྱེན་དང་མི་མཁྱེན་པའི།། ཕྱོགས་སུ་མ་ལྷུང་རིས་མ་ཆད།། ཟུང་དུ་མ་འབྲེལ་ཡ་མ་ཆད། ཁད་མཉམ་ཡངས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ།། ཐུགས་ཀྱི་སྣང་བ་རྣམ་པར་སྣང།། རྣམ་པར་བཀྲ་ཞིང་རྣམ་པར འཕྲོ།། དོན་རྣམས་ཀུན་དང་ཡང་དག་པ།། འཁོར་འདས་གཉིས་མེད་གཅིག་ཏུ་གདལ།། ཐུག་པ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། ཟག་པ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས།། མཐའ་མེད་འགྲོ་བ་རེ་རེ་ཞིང།། སྣང་བའི་དཀྱིལ འཁོར་རྫོགས་མཛད་དེ།། ཡང་དག་འཁོར་ལོ་དེ་སྙེད་ཀྱང།། དུས་མཐའ་མེད་པར་རབ་ཏུ་བསྐོར།། དེ་དག་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་མཐའ་ཡས།། སྐུ་མཐའ་ཡས་དང་གསུང་མཐའ་ཡས།། ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མཐའ་ཡས དཔལ།། གཡོ་མེད་དགོངས་ཀློང་མཐའ་ཡས་པའི།། ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།། ཨེ་མ་ཧོ། དཔལ་དང་ལྡན་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དཀྱིལ་ནས།། ཤར་ཞིང་སྤྲུལ་པའི་ཡི་གེ དག།ཚིག་དོན་གསལ་བར་མངོན་ཕྱུང་བ།། བདག་སོགས་གདུལ་བྱ་གྲོལ་བའི་མགོན།། ཐོགས་མེད་རྒྱལ་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། སྙིང་དང་སྤྱི་བོར་ཡང་དག་འཆང།། ངོ་མཚར་ཐོད་དུ་འདི་ཁུར་རོ།། བཀོད་པ་མཐའ་ ཡས་གསུང་ཚིག་ལ།། འདི་ཀུན་མངོན་པར་སྤྱོད་པའི་རྩལ།། མ་རིག་གཉིད་ལས་སློང་བའི་སྒྲ།། བདག་འཛིན་ཞེན་པ་གཅོད་པའི་གྲི།། ཉོན་མོངས་གཅོང་ནད་འབྱིན་པའི་སྨན།། འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་སྒྲོལ་བའི གྲུ།། ཐར་པའི་ས་ཆེན་བགྲོད་པའི་སྐས།། དགྲ་བགེགས་ལོག་འདྲེན་འདུལ་བའི་མཐུ།། ཉེས་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བ།། རྫུ་འཕྲུལ་ཡེ་ཤེས་རྩལ་མཆོག་སྟེ།། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་འབྱུང་བ འདི།། བདག་ཅག་ཡང་དག་སྤྱི་བོས་ལེན།། དགོངས་པ་བཀྲོལ་ལ་རྗེས་ཡི་རང། ཁྲོ་རྒྱལ་དབང་ཆེན་དཔལ་འབར་དང།། བདག་ཅག་ཡང་དག་འདུས་པའི་འཁོར།། ལྷ་དང་མི་དང་ལྷ་མ་ཡིན།། ཀླུ་དང་རིག་སྔགས འཆང་རྣམས་དང།། དྲང་སྲོང་བྲམ་ཟེ་མིའམ་ཅི།། དྲི་ཟ་གྲུལ་བུམ་ལ་སོགས་ཏེ།། བདག་ཅག་རྗེས་སུ་ཡི་རངས་ཤིང།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་མངོན་པར་བསྟོད།། ཇ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས ཀྱི་རྒྱུད་སྤུ་གྲི་རེག་གཅོད་ལས།རྗེས་སུ་ཡི་རངས་ཤིང་མངོན་པར་བསྟོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།

以下是直譯: 放射無量光明。這些勝過諸佛所駕馭的,不可思議的應化眾生,從他們的心意中,顯現廣大壇城的放射與收攝。遠離慈與不慈二邊,同樣不落入知與不知的偏頗,無有分別,不相連不分離。在平等廣大的宮殿中,心的光明完全顯現,五彩繽紛地放射。與一切義理相應,輪迴涅槃無二一味鋪展。從無盡的壇城中,以無漏光芒,對無邊眾生一一圓滿顯現壇城。如是無量正法輪,無有窮盡地不斷轉動。這些是你無邊的心、無邊的身、無邊的語、無邊的功德事業的光輝。讚頌你不動的廣大意境中無邊的大悲智慧。 啊!具德世尊,從你身語意壇城中顯現化現的文字,清晰地顯示詞義。我等應化眾生解脫的怙主,無礙王所宣說的,我們恭敬地持於心間和頭頂。驚歎地承擔這些。 無邊莊嚴的語句,是這一切顯密行為的力量,是從無明睡眠中喚醒的聲音,是斬斷我執的利刃,是拔除煩惱重病的良藥,是渡越輪迴大海的船隻,是攀登解脫大地的階梯,是降伏敵障邪魔的力量,是從一切過失中解脫,是神通智慧的最勝力量。這些殊勝與共同的功德,我們恭敬地以頭頂接受。隨喜解釋的意義。 忿怒王大威德光明和我們集會的眷屬,天、人、非天、龍、持明、仙人、婆羅門、人非人、乾闥婆、鳩槃荼等,我們隨喜讚歎世尊。 這是上師、本尊、空行母一切事業續《觸即斷髮》中第五章,隨喜讚歎品。

། ཨྠི+ྀ།།། ཕྲིན་ལས་དྲག་པོས་དགྲ་བགེགས་བདུད་དང་ལོག་སྲེད་ཅན་གྱི་གདུལ་བྱ་འདུལ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་ པོ་སྤུ་གྲི་རེག་གཅོད་ཅེས་བྱ་བ།བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་དུ་བསྒྱུར་བ་རྫོགས་སོ།། ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། ཁ་ཐམ། དྷ་ཐིཾ། རྟ་ནག་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས་ཀྱིས་བཀའ་ འདི་བསྲུངས།། གཏེར་རྐུན་དམ་ཉམས་ལོག་ལྟ་བཀའ་ལ་རས་གཅོད་བྱེད།། རྣལ་འབྱོར་ཆོས་ལ་གནས་དང་རྗེས་འཇུག་རྣམས་ལ་གནོད།། བསྟན་ལ་འཚེ་བྱེད་བདུད་རིགས་གདུག་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱི།། ལུས་ངག ཡིད་གསུམ་སྟོབས་དང་རྫུ་འཕྲུལ་དབང་པོ་ཉམས་པར་གྱིས།། ཤ་ཁྲག་ཞལ་དུ་སྟོབ་ཅིང་ལྷག་མ་མེད་པར་མཛོད།། བཀའ་འདིའི་བདག་པོ་ཨུ་རྒྱན་གསུང་སྲས་རྗེས་འཇུག་གི། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ སྲུང་མ་དམ་པར་གྱིས།། བཀའ་གསང་འདི་ཉིད་ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་དར་རྒྱས་མཛོད།། བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་དཔལ་འབར་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་ཤོག། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་གཏེར་སྟོན་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་ཇ་དཀར ་དུང་གི་སྒོ་མོ་ཀླུ་བཙན་གནས་པའི་ས་ནས་གདན་དྲངས་པའོ།

以下是直譯: 阿提((藏文:ཨྠི+ྀ,梵文擬音:aṭhi,梵文天城體:अठि,梵文泰盧固體:అఠి,漢語字面意義:阿提,漢語擬音:阿提)) 以猛烈事業降伏敵障、魔眾和邪見眾生的續部之王《觸即斷髮》,由我蓮花生大士在大尸陀林寒林中譯出圓滿。三昧耶。印印印。封印。達庭((藏文:དྷ་ཐིཾ,梵文擬音:dhathiṃ,梵文天城體:धथिं,梵文泰盧固體:ధథిం,漢語字面意義:達庭,漢語擬音:達庭)) 黑馬傲慢八部眾守護此教法。偷取伏藏者、破誓言者、邪見者、違背教法者,將損害瑜伽士、依教而行者及追隨者。對教法造成危害的惡魔種類,使其身語意三者的力量、神通和感官衰敗。將其血肉吞食,使其無有殘餘。此教法的主人烏金(蓮花生大士)的語言傳承弟子們,愿海般的護法眾常作殊勝守護。愿此密法在一切方向和時間中弘揚。愿吉祥如意、光明遍及一切。 化身殊勝伏藏師桑杰林巴從白茶螺門龍王居住之處取出。

您沒有提供任何藏文文字來翻譯。如果您有特定的藏文需要翻譯,請提供文字,我會很樂意為您翻譯並按照您要求的格式處理種子字和咒語。如果您有任何其他問題或需求,也請隨時告訴我。