017.539.039.030誓言圓滿秘密次第續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb039.030

། ཞབས་བརྒྱད་སྟབས་སྟང་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ།། ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་ཁྲི་ལ་བཞུགས།། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་བརྒྱད་དང།། ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་གནས་བཅུ་དང། གཞོན་ནུ་རྒྱལ་ལ་རོལ་པར མཛོད།། དབང་ཕྱུག་ཀུན་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར།། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ལས།། གློག་སྟོང་འབྱུང་ཞིང་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར།། དགྲ་བགེགས་འདུལ་བའི་འཕྲིན་ལས་མཛོད།། ཧེ་རུ་ཀ་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱི པདྨའི་ཕྱག་རྒྱའོ།། འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་མདོ་ལས། ཕྱག་རྒྱ་མཁའ་འགྲོ་འཕྲ་མེན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།།།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་སྐུ་མདོག་རགས་པ་དེ་ལ། དཔལ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀས་སྦྱིན སྲེག་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།དབང་གི་ཧོམ་ཆེན་པོ་གསང་བ་བས་ཀྱང་ཆེས་གསང་བ་འདི་ལ་དོན་ལྔ་སྟེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། དབང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་བྱ་བ་དང། དབང་གི་གཏོར་མའི་ལས་དང། དབང་གི་སྦྱོར་བ་དང། དབང་གི་ཧོམ་ཐབས་བྱ་བ་དང་ལྔའོ།། དབང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཅུས་བསྟན་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གསལ་ཞེས་པ་ནི། དཔལ་ཆེན་པོ པདྨ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཕྱག་བཅོ་བརྒྱད།ཞབས་བརྒྱད། གཤོག་པ་བཞི། དབུ་གོང་མ་ལྔ་ལ་རྟ་མགོ་ལྗང་ཁུ་འཚེར་པ། སྤྱན་བཞི་བཅུ་རྩ་བཞི་དང་ལྡན་པ་གཅིག་ཏུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་བརྒྱད་དགུས་བརྒྱན་པའོ།། ཕྱག་གཡས་ དང་པོ་ལྕགས་སྒྲོག།གཡོན་དང་པོ་བནྡ་རཀྟས་བཀང་བ་བསྣམས་པ། གཡས་ཀེ་རི་མལ་སོགས་པ་བརྒྱད་པ་སྣམས་པ། གཡོན་སིང་ང་མ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་བསྣམས་པ། དབུ་ལས་རྟ་མགྲིན་སྐུ་ལས་བདུད་རྩི་ འཁྱིལ།ཞལ་བརྒྱད་ཁྲོ་བོ་བརྒྱད་འཇིགས་པ། ཁྲོ་བོས་ཕྱོགས་སྐྱོང་འཇིགས་པ། ཕྱོགས་སྐྱོང་འོག་ན་ཡང་རྡོ་རྗེ་བྲག་གི་སྟེངས་ལ། འཁོར་མ་མོ་དང། ཕོ་ཉ་དང། དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་དང་ལས་ལ་སྐྱེས་ པ།ཡུམ་ཀྲོ་ཏི་ཤྭ་རི་མ་ཡབ་དང་མཐུན་པ་ལ། ཡབ་ལྟར་དབུ་རྒྱན་མངའ་བར་བསྒོམ་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཀོད་པའོ།། བསྙེན་པ་དབུལ་བ་ནི། པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་བསྙེན་པའི་དུས་ན། གྲངས་སམ་མཚན་མར་རྟག་ཏུ་ བཟླས་སོ།། དེ་ཡང་ཧ་ཡ་གྲྀ་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨ་ར་ལི་ཧྲིང་ཧྲིང། ཞེས་མ་མོ་བརྒྱད་དམ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ལ་བཟླས་ལ་དབུལ་ལོ།། དུས་དྲུག་གམ་དུས་རྟག་ཏུ་བྱའོ།། མཚན་མ་བྱུང་བྱུང་དུ་བྱའོ།

以下是直譯: 八足站立伸縮姿勢。坐於八大天神的寶座上。在八大尸林和十個赫魯嘎的聖地中,請遊戲于幼童王。被一切自在天的眷屬圍繞。從您的大悲加持中,千道閃電生起,千聲雷鳴響起。請執行降伏敵障的事業。這是赫魯嘎心續的蓮花手印。 從《出世間經》中,這是第十五章"手印空行母微妙"。 世尊吉祥蓮花赫魯嘎身色紅色,吉祥蓮花赫魯嘎入於火供三摩地后,此極密的大灌頂護摩有五種意義。那是什麼呢?即大手印灌頂壇城的事業、灌頂食子的事業、灌頂瑜伽、灌頂護摩方法,共五種。 大手印灌頂壇城以十種儀軌宣說:所謂"明顯為大手印",即吉祥大蓮花赫魯嘎具十八臂、八足、四翼,上方五頭頂上有閃耀的綠色馬頭,具四十四眼,以八九種尸林裝飾莊嚴。 右第一手持鐵鉤,左第一手持盛滿血的顱器。右手持(藏文:ཀེ་རི་མལ,梵文擬音:kerimala,梵文天城體:केरिमाल,梵文泰盧固體:కేరిమాల,漢語字面意義:骷髏串,漢語擬音:格日瑪拉)等八種,左手持(藏文:སིང་ང་མ,梵文擬音:siṅgama,梵文天城體:सिङ्गम,梵文泰盧固體:సిఙ్గమ,漢語字面意義:獅子,漢語擬音:辛嘎瑪)等八種。 頭上馬頭尊身流甘露。八面為八忿怒尊可怖相。忿怒尊令方位守護神驚怖。方位守護神之下,在金剛巖石上,有空行母、使者、自在母等智慧和事業所生眷屬。佛母(藏文:ཀྲོ་ཏི་ཤྭ་རི་མ,梵文擬音:krodhīśvarī,梵文天城體:क्रोधीश्वरी,梵文泰盧固體:క్రోధీశ్వరీ,漢語字面意義:忿怒自在母,漢語擬音:卓帝夏日瑪)與佛父相應,如佛父一樣具頭飾,如是觀想並安置於壇城中。 修近時,蓮花赫魯嘎的修近時應恒常唸誦數目或相應咒語。即:(藏文:ཧ་ཡ་གྲྀ་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨ་ར་ལི་ཧྲིང་ཧྲིང,梵文擬音:hayagrīva hulu hulu hūṃ phaṭ arali hriṃ hriṃ,梵文天城體:हयग्रीव हुलु हुलु हूं फट् अरलि ह्रीं ह्रीं,梵文泰盧固體:హయగ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్ అరలి హ్రీం హ్రీం,漢語字面意義:馬頭 呼嚕呼嚕 吽呸 阿拉里 吙吙,漢語擬音:哈雅格日瓦 呼嚕呼嚕 吽呸 阿拉里 吙吙)。 對八位或二十八位空行母唸誦此咒並供養。應在六時或恒常修持。應在相應的徵兆出現時修持。

། དཀྱིལ་འཁོར དགོད་པ་ནི།དང་པོས་གཟུགས་མ་ལེགས་པ་ན་ག་ར་མ་ཚིག་པ་དང། མི་རུང་པ་མེད་པར་ས་བླུད་བཏང། དེས་ནས་སྟེགས་བུ་གཞུག་སྟེ། དབུས་སུ་ཨེ་གྲུ་གསུམ་ཆག་གང་པ་ཁ་ཁྱེར་ཉིས་བརྩེགས། དེ་ལ་ཐོད་པ་ འོག་མ་མངའ་གཞུ།དེའི་ཕྱིར་རིམ་ཟླ་གམ་དམར་པོ་ལ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས་པར་བྱའོ།། དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་ཐོད་པས་བསྐོར། དེའི་བློ་མ་ཕོལ་རྡོ་རྗེར་བ། དེའི་ཕྱི་རིམ་པདྨ་ཁ་ཁྱེར་བཅུ་དྲུག་ལ་ལྷ་མོ་བཅུ་ དྲུག།དེའི་ཕྱི་རིམ་བར་ཁྱམས་ལ་དབང་ཕྱུག་མ། ཟུར་གསུམ་ལ་ཧེ་རུ་ཀ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་གཟུགས་སུ་བཅས་པ་དགོད། མཐའ་མ་རྩང་དང་འོད་ཀྱིས་བསྐོར་དེ་ལ་སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ་བཀོད་ ལ།དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གསལ་གདབ། བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་གསལ་བ་ནི། བདག་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་བསྒོམས་ལ། ཡོན་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་ལྷ་ལྟར་ཆོ་ག་རྣམ་པར་གསུམ་གྱིས་བརླབས་ལ། སྐུ་ལྔ་ཡེ་ ཤེས་ལྔའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་ཡོན་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས།མཆོདཔ་དང་བསྟོད་པར་བཅས་པ་ནི། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དམར་གཏོར་དང། དམར་གྱི་ཨརྒ་དང། གཞན་ཡང་ཚང་བར་བྱ། བུད་ཤིང་མར་ཅན་ དང།ཀྱང་མཚེར་ཅན་མཆོད་པ་གཞན་དང་མཐུན། འཕྲིནལས་བཅོལ་ཞེས་པ་ནི། བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ལ་མི་མ་ཡིན་པ་འགེགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོ་ཉ་དང་མངག་གཞུག་བཏང་ལ་དབང་དུ་བསྡུས་སོ།། ཞལ་ ཟས་བརྟག་པ་དང་ཞེས་པ་ནི།ཞལ་ཟས་ཐམས་ཅད་ཧྲཱིཿ་དམར་ལས་འཕྲོས་ཏེ། བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།། སིདྡྷི་གསོལ་ཞེས་པ་ནི། དངོས་གྲུབ་གསོལ་བའི་དབྱངས་གཏང་བར་བྱའོ།། བྱིན་རླབས་ ནོད་པ་ཞེས་པ་ནི།བདག་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཐུགས་ཀ་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་བསྐུལ་ནས། འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ། དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་ཞེས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་སྔོན་གྱི་བཀའ་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བསྡུ་པར་བྱའོ།། དབང་གི་རིམ་པ་ཧོམ་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་ཞེས་པ་ནི། མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ཧོམ་སྦྱར་རོ།། ཧོམ་གཟར་གཡོན་ནས་བསྐོར་རོ།། དབང་གི གཏོར་མ་དོན་གསུམ་དང་བརྟག་པ་དྲུག་སྟེ།འགྱུར་མེད་ཡེ་ཤེས་རྒྱན་དང་འདྲ་བའི་གཏོར་མ་དང། ཐམས་ཅད་ཡོངས་ལ་བསྔོ་བ་སྤྱིའི་གཏོར་མ་དང། དངོས་པོ་གཅིག་ལ་བསྔོ་བ་བགེགས་གཏོར་རོ།

以下是直譯: 佈置壇城:首先選擇形狀優美、未被火燒、無瑕疵的土地,然後鋪設座墊。中央放置一肘長的三角形(藏文:ཨེ,梵文擬音:e,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:梵文字母e,漢語擬音:誒)形,邊緣雙層。其上放置顱器,下方為弓。 外圈為紅色半月形,安置蓮花赫魯嘎父母。其外圍以顱器環繞。再外圍為金剛墻。再外圍為十六瓣蓮花,安置十六位天女。再外圍的中庭安置自在母。三角處安置赫魯嘎身語意十忿怒尊的形象。最外圍以草和光芒環繞,安置門神父母。 清晰地佈置壇城裝飾和形態。加持並明觀:自身觀想為蓮花赫魯嘎,以三種儀軌加持施主如同壇城諸尊。以五身五智的咒語和手印加持施主。 供養和讚頌:準備紅色食子、紅色(藏文:ཨརྒ,梵文擬音:argha,梵文天城體:अर्घ,梵文泰盧固體:అర్ఘ,漢語字面意義:供水,漢語擬音:阿嘎)等其他完整供品。以塗油和血的木柴等其他供品。 委託事業:為自他利益,派遣使者和差遣者,降伏一切非人障礙。 觀想食物:觀想所有食物從紅色(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文擬音:hrīḥ,梵文天城體:ह्रीः,梵文泰盧固體:హ్రీః,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:啥)字放光,了知其為甘露本性。 祈請悉地:唱誦祈請成就的音調。 獲得加持:觀想從自身蓮花赫魯嘎心間喚請壇城中央主尊心間,紅色光芒遍及一切成為自在。 收攝壇城:按照先前教法所說方式收攝壇城等。 如護摩般請召灌頂次第:請召火神,準備護摩。從左邊轉動護摩勺。 灌頂食子有三種意義和六種觀察:如不變智慧莊嚴的食子、普遍迴向一切的共同食子、迴向單一事物的障礙食子。

། གཏོར་མའི་ ལས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྟེ།སྤེལ་བ་ནི་ནམ་མཁའ་མཛོད། བདུད་རྩིར་གྱུར་པ་ནི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར། སོ་སོར་ཐོབ་པ་ཡེ་ཤེས་སྐར་མདའ། དབང་དུ་བྱ་བ་དབང་སྒྱུར་འཁོར་ལོ། ཐམས་ཅད་མགུ་ ཞིང་དགའ་བ་ལྷ་མགོན་སྤྱིའོ།། ཡང་གཏོར་མ་ནི་མཆོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་སྟེ། ཕྱི་ནང་ཐག་གཉིས་སོ།། དབང་གི་ཕུར་པ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀར་བསྒོམ། ཕུར་པ་ནི་སྐུ། དྲིལ་བུ་ནི་གསུང། བཏབ་པ་ནི་ཐུགས། ཕུར་བའི་རྒྱུ་དང་ནི ཟངས་གཞོན་ཞིང་མར་ཆགས།བྱ་ཐབས་མགོ་བརྒྱ་མདུད། རྩེ་མོ་རྒྱ་ཁམ། ཚད་ནི་སོར་དགུ། ཤིང་གི་མགོ་ལ་རྩེ་མོ་བྱའོ།། དགྲ་བགེགས་ནམ་ཕྱེད་ནས་ཕུར་པ་གདབ་བོ།། གྲུབ་པ་ཡོན་ཏན་ཅི་འདོད་པ་ཐོབ་པར་ འགྱུར།སྦྱོར་བའི་རིགས་བརྟག་ནི། སྨད་འཚོང་མ་ལོ་གྲངས་ཉི་ཤུ་ལོན་པའི་སྡོང་གཅིག་མ་ཞེས་བྱ་བ། སྦྱོར་སྟངས་ནི་བྱང་ཤར་ནས་མགོ་ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་བསྟན་པ་ལ་སྦྱོར། དཀྱིལ་འཁོར་ནི་པདྨ་ལ་བྱ། སྔགས་ ཚིག་ནི།པ་ཤམ་ཀར་ན་ཀུ་རུ་པདྨ་རག་སྭཱ་ཧཱ། ཚིགས་བཤད་ནི། ཆགས་པ་ཞེ་སྡང། ཐམས་ཅད་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག། ཅེས་པས་བྱ། ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་སྟངས་སྟབས་ཀྱིས་གཟིར། དུག་ གསུམ་དབང་བསྒྱུར་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།རྔམ་པ་གློག་གི་ཞེས་མཆོད་པ་དབུལ། དཔལ་ཆེན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་པས་ཨརྒ་སྦྲེང། འབྱུང་པོའི་ཁྲག་ནི་ཞེས་པ་དུག་གསུམ་བཏབ། མཚལ་ཆེན་པོ་དང་ག་པུར་ཞེས་མཆོད་ གཏོར།འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་བཏང། བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་འགུགས། རྒྱུད་སོ་སོའི་བཀའ་ལུང་ནས་འབྱུང་བའི་ཕོ་ཉས་དགུག། བཟླས་པ་བགྱི། དེ་ནས་དཔལ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀས་འདུལ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།

以下是直譯: 食子的作用是法性清凈。增益是虛空藏。轉為甘露是甘露煉製。各自獲得是智慧流星。降伏是自在輪。令一切歡喜是普通神客。 又,食子是大供養,分為外內兩種。 灌頂釘觀想為蓮花赫魯嘎。釘是身,鈴是語,釘入是意。釘的材料是年輕的銅和凝固的油脂。製作方法是頭部打結百次,尖端呈三角形。尺寸為九指。木頭頂端做成尖形。 從午夜開始釘入敵人和障礙。將獲得所欲的任何成就功德。 觀察結合的種類:稱為"獨莖"的二十歲妓女。結合方式是頭朝西南,腳朝東北。壇城用蓮花形。 咒語是:(藏文:པ་ཤམ་ཀར་ན་ཀུ་རུ་པདྨ་རག་སྭཱ་ཧཱ,梵文擬音:paśaṃ kara nakuru padma rag svāhā,梵文天城體:पशं कर नकुरु पद्म रग स्वाहा,梵文泰盧固體:పశం కర నకురు పద్మ రగ స్వాహా,漢語字面意義:使...成為繩索 蓮花 紅色 娑婆訶,漢語擬音:巴桑 嘎熱納 古如 巴瑪 熱格 娑哈) 偈頌是:"貪慾嗔恨,一切會眾壇城勝"。以忿怒遊戲姿勢折磨。 通過調伏三毒進行火供。以"威猛如閃電"供養。以"大吉祥蓮花赫魯嘎"獻(藏文:ཨརྒ,梵文擬音:argha,梵文天城體:अर्घ,梵文泰盧固體:అర్ఘ,漢語字面意義:供水,漢語擬音:阿嘎)。以"鬼魅之血"加入三毒。以"硃砂和樟腦"獻供食子。 發送四種事業。召喚障礙和邪引。以各續部的教法所說的使者召請。誦咒。 然後大吉祥蓮花赫魯嘎入于調伏三摩地,宣說此特別宣說。

། དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འབར་བ་ལ།། གྲུ་གསུམ་གདེངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ཟླ་གམ་དམར་པོས་བསྐོར་བ་སྟེ།། རྟ་མགོ་རྔམ་འཚེར་ཕྱོགས་བཅུར སྒྲོགས།། པདྨའི་སྟོང་གསུམ་གེ་སར་ལ།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་མ་མོ་འཁོར་དང་བཅས།། མཁའ་འགྲོ་དབང་ཕྱུག་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར།། མཆོད་པ་ཆེ་ལ་སོགས་པ།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་མཆོད་པར་བཞེས།། པདྨ་རྟ་མགྲིན ཧ་ཡ་གྲི་བ་ཁའི།། དེ་ནས་འདུལ་སྦྱོར་བྱ་བ་ནི།། བམ་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླ་གམ་ལ།། ཧྲི་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་དབང་ཆེན་མཆོག། འབར་བ་ཆགས་པ་དབང་དུ་སྡུད།། པདྨ་དམར་པོའི་འཕྲེང་བས་བསྐོར།། པདྨ་ཁྲག་འཐུང མཆོད་པ་སྦྱིན།། བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ།། ཟས་ལྔ་པོ་ལ་དགྲ་བགེགས་སྦྱིན།། ར་དང་ཁྱི་ཁྲག་དམར་ཆེན་གྱི།། དགྲ་བགེགས་གཟུགས་དང་སྙིང་པོ་བྲི།། ཕོ་ཉས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་ནས་ནི།། དགྲ་བགེགས བཀུག་ལ་ཕུར་པས་བརྡབ།། པདྨ་དཔལ་ཆེན་ཚོགས་ལ་བཏབ།། ཧྲི་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ལག་པ་སྲིན་ལག་སྦྲེལ་གདམས་ལ།། རྒྱུ་འཕྲེང་བཅས་པས་བསྐོར་ནས་ནི།། གང་འདོད་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར འགྱུར།། པདྨ་ཆགས་པའི་གདུལ་བྱ་དང།། རྟ་མགྲིན་རྔམ་པའི་ཐུགས་མཆོག་གིས།། ཐམས་ཅད་འཕྲོས་པའི་ཚམ་རྔམ་གྱིས།། དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད།། དཔུང་དང་བསྒྲལ་བའི་འཕྲིན་ལས་མཛོད།། པཱ པཾ་པདྨ་ན་ག་བ་ཤང་ཀུ་རུ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ།འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་མདོ་ལས། དབང་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།

以下是直譯: 灌頂壇城燃燒中, 三角形高聳的壇城, 紅色半月形環繞, 馬頭威猛十方響。 蓮花三千瓣蕊上, 智慧天神空行母眷屬圍繞, 空行自在眾環繞。 大供養等, 一切無餘皆受用。 蓮花馬頭(藏文:པདྨ་རྟ་མགྲིན,梵文擬音:Padma Hayagrīva,梵文天城體:पद्म हयग्रीव,梵文泰盧固體:పద్మ హయగ్రీవ,漢語字面意義:蓮花馬頭,漢語擬音:巴瑪 達津)。 然後進行調伏結合: 大屍體壇城半月上, (藏文:ཧྲི,梵文擬音:hrī,梵文天城體:ह्री,梵文泰盧固體:హ్రీ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:啥)字手印大自在勝, 燃燒貪慾攝受。 紅蓮花鬘環繞, 蓮花飲血尊供養。 獻上五甘露供養。 五食施予敵障。 羊犬血大紅色, 書寫敵障形象和心要。 使者從四面八方, 召請敵障用釘擊打。 獻于蓮花大吉祥眾。 (藏文:ཧྲི,梵文擬音:hrī,梵文天城體:ह्री,梵文泰盧固體:హ్రీ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:啥)字會眾壇城中, 手與無名指相連, 以念珠環繞, 所欲諸事業成就。 蓮花貪慾所化眾, 馬頭威猛勝意, 一切放射威猛相, 敵障無餘攝受。 行軍和解脫事業。 (藏文:པཱ་པཾ་པདྨ་ན་ག་བ་ཤང་ཀུ་རུ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ,梵文擬音:pā paṃ padma naga vaśaṃ kuru na hūṃ phaṭ,梵文天城體:पा पं पद्म नग वशं कुरु न हूं फट्,梵文泰盧固體:పా పం పద్మ నగ వశం కురు న హూం ఫట్,漢語字面意義:蓮花 龍 降伏 吽 啪,漢語擬音:巴 邦 巴瑪 納嘎 瓦桑 古如 納 吽 呸) 出世間經中,灌頂品第十六。

།།། ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་བཟའ་བའི་ཕྱིར།། དཔལ་གྱི་ཕོ་ཉ་ལས་ལ་འགྱེད།། ཚེམས་ནི་སྲ་སྙི་མེད་ པར་རྣོ།། སྐད་ནི་ཕྱི་ནང་མེད་པར་ཟུག། ཟས་ནི་མཾ་ས་ཤ་ཆེན་ཟ།། སྐོམ་དུ་དྲི་ཆུ་ཁ་རུ་ར་མ་སྟྭེ།། དེ་ཕྱིར་བདུད་ཀྱི་མེལ་ཚེ་བ།། ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་རྒྱུག་པའི་ཁྱི།། དུང་གི་ཁྱི་མོ་དཀར་མོ་ལ།། འབྲུག་སྐད་ལྡིར་ཞིང ལྷ་ཆེན་འདུལ།། ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་རྒྱུག་པའི་ཁྱི།། གློག་སྟོང་འགྱུར་ཞིང་གཤེན་རྗེ་འདུལ།། ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་རྒྱུག་པའི་ཁྱི།། ཟངས་ཀྱི་ཁྱི་མོ་དམར་མོ་ལ།། རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གཤོག་ཀླུ་ཕྲུལ་འདུལ།། བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས རྒྱུག་པའི་ཁྱི།། མུ་མེན་ལྗང་ཁུའི་ཁྱི་མོ་ལ།། གནོད་སྦྱིན་གཏུམ་པོའི་སྒལ་ཚིགས་འཇོམས།། ཤར་ལྷོ་མཚམས་ནས་རྒྱུག་པའི་ཁྱི།། གསེར་གྱི་ཁྱི་མོ་སེར་མོ་ལ། ཁ་ནས་མེ་འབར་སྲིད་གསུམ འཇོམས།། དྲོང་བདུད་དགྲ་བགེགས་མེ་ལྷ་འདུལ།། ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ནས་རྒྱུག་པའི་ཁྱི།། ར་ག་དམར་མོའི་ཁྱི་མོ་ལ།། མ་མོ་འཁོར་གྱི་སྤྲུལ་པ་འགྱེད།། སྲིན་མོ་རཀྟའི་དོན་སྙིང་འབྱིན།། ནུབ་བྱང་མཚམས་ནས་རྒྱུག པའི་ཁྱི།། མུ་མེན་ལྗང་ཁུའི་ཁྱི་མོ་ལ།། མགོ་བརྙན་མང་པོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར།། རླུང་ལྷ་བ་དན་ལྕེ་གཅོད་མ།། བྱང་ཤར་མཚམས་ནས་རྒྱུག་པའི་ཁྱི།། ཁྲོ་ཆུའི་ལུས་ཀྱི་ཁྱི་མོ་ལ།། ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་ཁ་ལོང་ལེན།། རུ ཏྲ་སྔོ་སྐྱ་བསྟན་ནས་ལོང།། ཀུན་ཀྱང་མི་བཟད་འཇིགས་པའི་གཟུགས།། སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་རྒྱུག་ཅིང་ཟ།། མཆེ་བ་ལྕགས་ཟོར་བཀུག་པ་འདྲ།། སྡེར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་འདྲིལ་བ་འདྲ།། སྤྱན་ནི་ཉི་ཟླ་ཤར་བ འདྲ།། རལ་བ་འབར་པའི་ཉི་ཟླ་བཞིན།། རྔ་མ་དྲིལ་ཞགས་བརྐྱང་བ་འདྲ།། ལྷང་ལྷང་ཁྱི་སྐད་ཕྱོགས་བཅུར་ཟུག། ལས་ཀྱི་སྐལ་དུ་ཕོ་ཉ་འགྱེད།། དགྲ་བགེགས་འདུལ་བའི་ཕོ་ཉ་མཛོད།། བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས གྲུབ་པར་མཛོད།། ཁྱོད་ཀྱིས་མི་འདུལ་གང་ཡང་མེད།། ཏན་ཏྲ་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་མདོ་ལས། ཧེ་རུ་ཀའི་གལ་པོ་དང་ཏན་ཏཱ་འདི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་མཛད་པའི་མདོ་ལས། ཕོ་ཉ འགྱོགས་བྱེད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།

以下是直譯: 為吞噬三界三有, 吉祥使者派遣行事。 牙齒堅軟無別鋒利, 聲音內外無別刺入。 食物為(藏文:མཾ་ས,梵文擬音:māṃsa,梵文天城體:मांस,梵文泰盧固體:మాంస,漢語字面意義:肉,漢語擬音:芒薩)大肉。 飲料為尿和(藏文:ཁ་རུ་ར་མ་སྟྭེ,梵文擬音:kharjūramadye,梵文天城體:खर्जूरमद्ये,梵文泰盧固體:ఖర్జూరమద్యే,漢語字面意義:棗酒,漢語擬音:卡如熱瑪得)。 因此魔鬼的斥候, 東方奔跑的狗, 貝殼白色母狗, 雷聲轟鳴調伏大天。 南方奔跑的狗, 閃電千變調伏閻羅。 西方奔跑的狗, 銅紅色母狗, 金剛鵬翅調伏龍幻。 北方奔跑的狗, 墨綠色母狗, 摧毀兇猛夜叉脊骨。 東南方奔跑的狗, 金黃色母狗, 口噴火焰毀滅三有。 調伏帶來魔敵障火神。 西南方奔跑的狗, 紅寶石色母狗, 空行母眷屬化現, 取出羅剎女心血。 西北方奔跑的狗, 墨綠色母狗, 眾多頭顱眷屬圍繞, 風神幡幟斷舌者。 東北方奔跑的狗, 硫磺身體母狗, 奪取日月星宿命運, 藍灰色(藏文:རུ་ཏྲ,梵文擬音:rudra,梵文天城體:रुद्र,梵文泰盧固體:రుద్ర,漢語字面意義:暴烈的,漢語擬音:如扎)現身奪取。 一切皆為可怖形象, 上下四方八隅奔走吞噬。 獠牙如鐵鉤彎曲, 爪如鐵鉤盤繞。 眼如日月升起, 發如燃燒日月, 尾如鈴索伸展。 汪汪犬吠十方刺入。 為事業派遣使者。 做降伏敵障的使者。 成就所託付的事業。 你無不能降伏者。 密續出世間經中,赫魯嘎的重要和密續,此為薄伽梵大吉祥普賢所造經中,派遣迅速使者品第十七。

།།། ཏན་ཏྲ་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་མདོ་ལས། རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་མགྱོགས་གྱི་བསྒྲུབ་པ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། རྔ་ལྤགས་གྲིབ་ལ་བསྐམས་ཏེ། སལ་མ་རེག་པར་བླངས་ཏེ། བྱ་རྒོད་གཞོན་ནུའི་ཚིལ་གྱིས་བསྐུས་ནས། བཅད་ཚིགས་ནུབ་པའི་ལྷམ་བུ་བྱ། སྔགས་འབུམ་ཚོ་ལྔ་བསྙེན་པ་བྱ། དེ་ན་ལྷམ་ལ་ཡང་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་བཟླས་ཏེ་གྱོན་ན། དེས་ནི་དགོངས་ཁྲོམ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱར འགྲོ།ཕྱིར་ཡང་སྟོང་ཕྲག་ཏུ་དགོངས་ཟློག་གོ། བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཚིལ་བུ་ལ་སྔགས་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་བཟླས་སོ།། དེས་རྐང་བའི་སྙིང་པོ་བྱུགས་ན། ལུས་མེད་བྱ་ལྟར་མཁའ་ལ་འགྲོ།། དེ་ནི་ཚངས་པའི་ཆོ་ག་སྟེ།། སྐྱེ་བོ་གང་ ཞིག་འདི་བསྒྲུབས་ན།རྐང་མགྱོགས་ཀུན་གྱི་མཆོག་གོ་ཞེས།། འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་གསུངས།། ཨོཾ་བྷེ་མ་ཏ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞིང་ཆེན་པོ་བསྲེགས་པའི་སོལ་བ་དང། མཁྲིས་ཆེན་དུ་སྦྱར་ནས་འཕྲག་པར་ཐིག་ལེ་ བྱས་ན་ལུས་མི་སྣང་བར་འགྱུར་རོ།། མིག་ལ་བསྐུས་ན་གདོན་ཐམས་ཅད་མཐོང་ངོ།། རྣ་བར་བསྐུས་ན་ལྷ་ཅི་ཟེར་བ་ཐོས་སོ།། ནུབ་མོ་ཡང་ཉིན་པར་བཞིན་དུ་གསལ་བ་ཁྲོམ་ལ་དགོངས་བརྒྱར་འགྲོ་ནུས་སོ།། སླར ཡང་ལྡོག་ནུས་སོ།། དཔྲལ་བ་ཕྱིས་ན་སྣང་ངོ།། སྔགས་ལ། ན་མོ་ཏྲ་ཡ་མ་ཏི། ཧི་ཏི་མི་རི་སྭཱ་ཧཱ། འདི་ནི་ལྷ་ཆེན་པོའི་ཆོ་གའོ།། རྟའི་རྗེ་ངར་གྱི་པགས་པ་འབྲུག་ཟེར་བའི་ཆར་གྱིས་སྤངས་ཏེ། དགོ་བའི་ཚིལ་བུ་བྱུགས ནས།འཁྲིག་མ་ནུབ་པའི་ལྷམ་བུ་བྱ། དྲང་སྲོང་བདེན་པས་གསུངས་ཏེ། སྔགས་འདི་ལན་གྲངས་བདུན་འབུམ་བཟླས། འདི་ནི་རྐང་མགྱོགས་དམ་པ་སྟེ། ཁྲོམས་དགོངས་བཞི་བཅུ་ནུས་སླར་ཟློག་ གོ།སྔགས་ལ། ན་མོ་བཛྲ་པན་སེ། ཏདྱ་ཐཱ། བྷཾ་ལ་བིབྷེ། ཏདྱ་ཐཱ། ཧ་ན་ག་ཧེ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཕག་རྒོད་ཀྱི་མཁྲིས་པ་དང་སྤུ་གཉིས་དུད་པ་མ་ཤོར་བར་བསྲེགས་ཏེ། སྔགས་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏབ་སྟེ། མིག་ལ་ བསྐུས་ན་མི་སྣང་བར་འགྱུར་རོ།། རྣ་བ་ལ་བསྐུས་ན་ལྷ་ཅི་ཟེར་བ་ཡང་ཐོས་སོ།། སྔགས་ནི། ན་མོ་མ་ཧར་གནན། པ་སྤུ་ཡ་ཏ་ཙ་ར་ནི་ནན། ཨི་ར་མི་ཏང་བལ་པར་ཀུ་མ་ནན། ཀྱི་ལི་ཀྱི་ལི། ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ་སྭཱ་ཧཱ། མིག རྣོན་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལ།ཁྱི་དང། བྱི་བ་དང། པུ་ཤུད་དང། སྤྱང་ཁུ་དང། བྱ་རོག་དང།། འུག་པ་དང། ཨན་ཛ་ཁ་ཐམས་ཅད་འབྲུག་སྟེ། ཟླ་བ་ཉ་གསུམ་ལ་འདི་རྣམས་ཆ་བསྙམས་ཏེ་བདར་ལ། ཚེས་བཅུ་གཅིག་ གི་ཉི་མ་ཕྱེད་ནས་མགོ་བསྐུ་བར་བྱའོ།། གྲོང་བར་གསུམ་ལ་བསྐུ་བར་བྱས་ན། སྟོང་གསུམ་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་ཅི་ཡོད་པ་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ།

以下是直譯: 密續出世間經中,神變迅足的修法如下: 將鼓皮置於陰涼處晾乾,不觸地取起,塗抹禿鷲幼鳥的脂肪,製成縫線不露的靴子。誦咒五十萬遍作為修持。然後又對靴子誦咒一萬遍后穿上,這樣可以在一晚上往返百千里。再塗抹禿鷲脂肪並誦咒一萬遍。用它塗抹腳心,就能如無形之鳥般飛行。 這是梵天的儀軌。任何人若修此法,諸聖者稱其為最勝迅足。 (藏文:ཨོཾ་བྷེ་མ་ཏ་ཡེ་སྭཱཧཱ,梵文擬音:oṃ bhemataye svāhā,梵文天城體:ॐ भेमतये स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం భేమతయే స్వాహా,漢語字面意義:唵 迅速 娑婆訶,漢語擬音:嗡 貝瑪達耶 索哈) 將大田燒成的炭灰與大膽汁混合,在肩上點一圓點,身體就會變得不可見。塗在眼上,能看見一切鬼魔。塗在耳上,能聽見諸神所言。夜晚如白晝般明亮,能往返百里。擦掉額頭上的點,就會重新顯現。 咒語為:(藏文:ན་མོ་ཏྲ་ཡ་མ་ཏི། ཧི་ཏི་མི་རི་སྭཱ་ཧཱ,梵文擬音:namo trayamati hiti miri svāhā,梵文天城體:नमो त्रयमति हिति मिरि स्वाहा,梵文泰盧固體:నమో త్రయమతి హితి మిరి స్వాహా,漢語字面意義:禮敬 三智 希帝 米利 娑婆訶,漢語擬音:納摩 扎雅瑪帝 希帝 米日 索哈) 這是大天的儀軌。 用雷雨浸泡馬腿皮,塗抹狼脂肪,製成縫線不露的靴子。仙人真實所說,誦此咒七十萬遍。這是最殊勝的迅足法,能往返四十里。 咒語為:(藏文:ན་མོ་བཛྲ་པན་སེ། ཏདྱ་ཐཱ། བྷཾ་ལ་བིབྷེ། ཏདྱ་ཐཱ། ཧ་ན་ག་ཧེ་ཡེ་སྭཱཧཱ,梵文擬音:namo vajrapāṇaye tadyathā bhaṃ la vibhe tadyathā hana gaheye svāhā,梵文天城體:नमो वज्रपाणये तद्यथा भं ल विभे तद्यथा हन गहेये स्वाहा,梵文泰盧固體:నమో వజ్రపాణయే తద్యథా భం ల విభే తద్యథా హన గహేయే స్వాహా,漢語字面意義:禮敬 金剛手 即說咒曰 吽 拉 威貝 即說咒曰 訶那 嘎黑耶 娑婆訶,漢語擬音:納摩 瓦傑拉巴涅 達雅塔 邦 拉 威貝 達雅塔 哈納 嘎黑耶 索哈) 將野豬的膽汁和毛一起燒成灰(不能冒煙),用咒語加持一百零八遍。塗在眼上能隱身。塗在耳上能聽到諸神所言。 咒語為:(藏文:ན་མོ་མ་ཧར་གནན། པ་སྤུ་ཡ་ཏ་ཙ་ར་ནི་ནན། ཨི་ར་མི་ཏང་བལ་པར་ཀུ་མ་ནན། ཀྱི་ལི་ཀྱི་ལི། ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ་སྭཱ་ཧཱ,梵文擬音:namo mahārghanana paspuyata caranīnana iramitaṃ balpara kumanana kili kili kulu kulu svāhā,梵文天城體:नमो महार्घनन पस्पुयत चरनीनन इरमितं बल्पर कुमनन किलि किलि कुलु कुलु स्वाहा,梵文泰盧固體:నమో మహార్ఘనన పస్పుయత చరనీనన ఇరమితం బల్పర కుమనన కిలి కిలి కులు కులు స్వాహా,漢語字面意義:禮敬 大威力 帕斯普雅塔 恰拉尼納納 伊拉米當 巴爾帕拉 庫瑪納納 基利基利 庫盧庫盧 娑婆訶,漢語擬音:納摩 瑪哈嘎納納 巴斯普雅達 查拉尼納納 伊拉米當 巴爾巴拉 庫瑪納納 基利基利 庫盧庫盧 索哈) 銳眼修法:將狗、老鼠、貓頭鷹、狼、烏鴉、夜梟、(藏文:ཨན་ཛ་ཁ,梵文擬音:añjaka,梵文天城體:अञ्जक,梵文泰盧固體:అఞ్జక,漢語字面意義:黑色的,漢語擬音:安扎卡)的眼睛全部研磨,在滿月后第三天將這些等分混合研磨。從十一日中午開始塗抹頭部。如果塗抹三個村莊之間的距離,就能知道三千大千世界中的一切。

། ལུས་བྱེད་ནུས་སོ།། མན་ངག་ལས་གསལ་བར་བསྟན། འཇིགས པས་མི་ཚུགས་པར་མཐུ་དང་ལྡན་ནོ།། ཡང་གདོན་མི་ཟ་བར་མཐུ་དང་ལྡན་ནོ།། ལུས་ནི་མི་སྣང་ཞག་བདུན་གྱི་རྔོན་བརྟག་མཐོང་ཞིང་གྲུབ་པར་བྱས་ནས། བེའུ་སྙི་མེད་ཀྱི་མིག་དང། བྱི་ལ་ནག་ཙམ་མིག་དང། ལི ཁྲི་རྣམས་སྦྱར་ཏེ།བན་དའི་ནང་དུ་བླུག་ལ། རྡོ་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་དང། རྟག་ཟིལ་མ་ཡང་བརྡར་ཏེ། ལག་པ་གཡས་ཀྱིས་གནས་ནས། སྟོན་ཟླ་འབྲིང་པོའི་ཚེས་བརྒྱད་ནས། བཅུ་དྲུག་བར་དུ་བསྐུས་ཏེ། མིག་གཉིས་ ཀྱི་ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀྱི་ཡང་བསྐུ།ནང་རེ་བཞིན་སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་རེ་གདབ་བོ།། སྔགས་འདི་སྐད་དོ།། ཨོཾ་མ་ཐཱ་མཱ་ཐཱ་ཙ་ཀ་ཤུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། འཇིག་རྟེན་དུ་འདུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས། གཞན་གྱིས་མི་མཐོང། རིམ་པ་བཅུ་གསུམ་ གྱི་ལྷ་ཀླུ་དང།འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོང་ཞིང་ནད་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་རོ།། བྱ་རོག་གི་ལྕེ་དང། སྙིང་དང། འུག་པའི་མིག་འབྲས་གྲིབ་མ་ལ་བསྐམས་ཏེ། སྐར་མ་རྒྱལ་གྱི་ཉིན་པར་བཏགས་ནས། བྱ་རོག་གི་ ཁྲག་གིས་སྦྲུས་ནས།རེ་ལུ་ཁམ་གཅིག་ཙམ་གྱིས་འབྲས་བུ་བྱས་ལ། ལྕགས་གསུམ་ཁ་ཟངས་ཀྱིས་དཀྲིས་ཏེ། ཁར་བཅུ་གནས་ལུས་མི་སྣང་བར་འགྱུར། དཔག་ཚད་བརྒྱར་འགྲོ། མེ་ཆུ་མཚོན་གྱིས་མི་ཚུགས། བྱ་རོག་དང། འུག་པ་དང། སྦྲུལ་དང། སྲེ་མོང་གི་རུས་པ་དང་ཆ་བསྙམ་དུ་བཏགས་ལ། བཏགས་པ་མལ་ལམ་མགོ་ལ་བ་སྐུས་ན། གང་རེག་པ་དགེ་བར་འགྱུར་རོ།། འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་མདོ་ལས། སྒྲུབ་ཐབས་ཐ་མའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད པའོ།།།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད། ནམ་མཁའ་མཛོད་དཔལ་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་མདོ་ཆེན་པོ། ཏན་ཏྲ་ཆེན་པོ་གཏིང་ཟབ་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་བམ་པོ་བཞི་པ་རྫོགས་སོ།། མངྒལཾ།། ཁྲོ་བོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། ། ལོ་ཙ་བ་རྡོ་རྗེ་ཞང་དྲུག་གིས་བསྒྱུར་ཅིང་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།། རྫོགས་སོ།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།། ས་མ་ཡ་ས་མ་ཏི་ཀྲ་མ་གུ་ཧྱ་ནཱ་མ་མ་ཧཱ་ཡཱ་ན་སཱུ་ཏྲ།། བོད་སྐད་དུ།། དམ ཚིག་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ།། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯: 能使身體隱形。口訣中明確指出。具有不被恐懼所動搖的力量。確實具有力量。身體不可見,七天內觀察獵物併成就。 將無角小牛的眼睛、純黑貓的眼睛和(藏文:ལི་ཁྲི,梵文擬音:likhrī,梵文天城體:लिख्री,梵文泰盧固體:లిఖ్రీ,漢語字面意義:一種動物,漢語擬音:利奇)混合,裝入小瓶中。研磨蝙蝠石和常綠植物,用右手塗抹。從秋季中月初八到十六日塗抹,也塗抹雙眼內外。每次塗抹時誦咒二十一遍。 咒語為:(藏文:ཨོཾ་མ་ཐཱ་མཱ་ཐཱ་ཙ་ཀ་ཤུ་ཧཱུཾ་ཕཊ,梵文擬音:oṃ mathā māthā cakśu hūṃ phaṭ,梵文天城體:ॐ मथा माथा चक्षु हूं फट्,梵文泰盧固體:ఓం మథా మాథా చక్షు హూం ఫట్,漢語字面意義:唵 摩他 摩他 眼睛 吽 啪,漢語擬音:嗡 瑪塔 瑪塔 查克舒 吽 呸) 世間一切眾生不能傷害,他人不能看見。能見十三層天龍和一切聖者,並遠離一切疾病。 將烏鴉的舌頭、心臟和貓頭鷹的眼球在陰涼處晾乾,在星宿"王"日研磨,用烏鴉血調和,做成一口大小的丸子。用銅包裹三種鐵,含在口中就能隱身。能行百由旬。不受火水兵器所傷。 將烏鴉、貓頭鷹、蛇和貓的骨頭等量研磨,塗抹在頭頂或額頭上,觸碰任何東西都會變得吉祥。 出世間經中,修法最後一章,第十八章。 一切如來心續,虛空藏莊嚴出世間大經,甚深大密續大乘經卷第四圓滿。吉祥! 禮敬忿怒尊眾儀軌 譯師多杰香珠翻譯並校訂。圓滿。 梵文:(藏文:ས་མ་ཡ་ས་མ་ཏི་ཀྲ་མ་གུ་ཧྱ་ནཱ་མ་མ་ཧཱ་ཡཱ་ན་སཱུ་ཏྲ,梵文擬音:samaya samati krama guhya nāma mahāyāna sūtra,梵文天城體:समय समति क्रम गुह्य नाम महायान सूत्र,梵文泰盧固體:సమయ సమతి క్రమ గుహ్య నామ మహాయాన సూత్ర,漢語字面意義:誓言 平等 次第 秘密 名為 大乘 經,漢語擬音:薩瑪雅 薩瑪蒂 克拉瑪 古雅 納瑪 瑪哈雅納 蘇特拉) 藏文:誓言圓滿次第秘密大乘經 頂禮金剛薩埵

། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ དང།། གསུང་དང།། ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ།། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་ན། འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་འཁོར་ལ་སོགས་པ། འདོདཆགས་དང་བྲལ་བ་དང། འདོད་ཆགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར ནས་བཞུགས་ཏེ།དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ། འཇིགས་པ་དང། གནོད་པ་དང། འཚེ་བ་དང། སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་མཛད་པ། གསང་བ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་ནི་དབྱེ་བ་མེད་པར་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྡུག བསྔལ་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་པ་དང།འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་སྐྱོབ་པ་གང་ལགས། དེ་སྐད་ཅེས་གསིལ་པ་དང། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ སྐྱོབ་པ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་བགྱེ་བ་དེ་གང་ལགས། བཅོམ་ལྟན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་དེ་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་ལ་ཡོན་ཏན་མཆོག་འབྱུང་བ དང།བསྲུང་བའི་ས་བོན་འཕེལ་བ་དང། གསོལ་བ་འདི་ནི་བསྲུང་བར་བྱའོ།། འདི་ནི་འདའ་བར་བྱ་བར་མ་ཡིན་པའོ།། གསོལ་པ། བསྲུང་བར་བྱ་བ་ནི་དུ་ཞིག་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་བྱ་བ་དང།འདའ་བར་མི་བྱ་བ་ནི་གསུམ་སྟེ། འདི་ལྟར་གཞིའི་སྡོམ་པ་དང། སྤྱིའི་སྡོམ་པ་དང། ཁྱད་པར་གྱི་སྡོམ་པའོ།

這是我聽到的。有一時,一切如來的身、語、意秘密在大尸林中,與菩薩眷屬等離欲和有欲的眾生圍繞而住。 那時,世尊金剛薩埵,一切如來之主,能除一切恐懼、損害、傷害和痛苦,在無分別的大密誓言中現前圓滿成佛。 然後,菩薩金剛手向世尊如是請問:"世尊,什麼能解脫一切痛苦、守護一切恐懼?" 世尊回答:"大士,守護一切恐懼的是一切如來的大誓言。" "世尊,所說一切如來的誓言是什麼?" 世尊回答:"一切如來的誓言是不可違背的。" "世尊,不可違背的是什麼?" 世尊回答:"大士,能生最勝功德、增長守護種子的,應當守護。這是不可違背的。" "請問,應當守護的有幾種?" 世尊回答:"一切如來應當守護、不可違背的誓言有三種:即基礎戒、共通戒和特殊戒。"

། བཅོམ་ལྡན་འདས་གཞིའི་སྡོམ་པ་བྱ་བ་དེ་གང་ ལགས།བཀའ་སྩལ་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིའིསྡོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།། མས་ཅད་དུ་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པ་དང། ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་དུ་གྱུར་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུར་འགྱུར་བ་སྟེ། དེ་ལེགས་བར་ ཉོན་ལ་ཡིད་ལ་ཟུང་ཞིག།གཞི་ཡི་སྡོམ་པ་རྣམ་གཉིས་ཏེ།། སོ་སོར་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས།། དེ་ལ་སོ་སོར་ཐར་པ་ནི། དུས་དགེ་བ་དང་དགེ་བསྙེན་དང།། དགེ་ཚུལ་དང་ནི་དགེ་སློང་གི། གནང་བ་མེད་པ་དེ་ཉིད་ དོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ནི།། སྦྱིན་གཏོང་སེར་སྣ་རྩད་ནས་གཅོད།། འཆལ་པ་རབ་སྤོང་ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན།། འཁྲུག་པ་མེད་ཅིང་བཟོད་པ་སྟེ།། ལེ་ལོའི་སྐྱོན་བྲལ་བརྩོན་འགྲུས ལྡན།། གཡེང་མེད་བསམ་གཏན་དག་དང་ལྡན།། གཏི་མུག་རབ་སྤངས་ཤེས་རབ་ལྡན།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་ལ་བརྩོན།། སྐད་འགའ་རང་གི་དོན་དང་བྲལ།། ཡོན་ཏན་ཐོབ་པ་གཞན་ལ་གཏོང།། ལུས་དང་ངག ཡིད་དག་པས་ཁྱབ།། ཁེངས་མེད་སྙིང་རྗེའི་སེམས་དང་ལྡན།། ཞི་བ་དང་ནི་དེས་པ་དང།། གསོངས་པོར་སྨྲ་ཞིང་འཇམ་པོར་སྨྲ།། རྒན་པ་རྣམས་ལ་གུས་པར་བྱེད།། ཞུམ་པ་ཡི་ནི་སེམས་དང་བྲལ།། སྨྲ་པའི་དགེ བའི་དོན་དུ་གཏོང།། སྡིག་པ་ཀུན་ནི་ཡོངས་སུ་སྤོང།། དེ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཚོགས།། དཔག་མེད་མཐའ་ཡས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། གནང་བ་མེད་པར་བླང་བར་བྱ།། འདི་ནི་གཞི་ཡི་དམ་ཚིག་གོ།

世尊,什麼是基礎戒? 世尊回答:一切如來的基礎戒是指:普遍共通的、作為一切基礎的、成為一切因的。你要好好聽並牢記。 基礎戒有兩種:別解脫戒和菩薩戒。 其中別解脫戒是:近事戒、沙彌戒和比丘戒中未開許的內容。 菩薩戒是: 徹底斷除吝嗇,廣行佈施; 遠離放逸,具足戒律; 無爭執,具忍辱; 遠離懈怠過失,具精進; 無散亂,具禪定; 斷除愚癡,具智慧; 勤于利益一切眾生; 片刻不離利他之心; 將所獲功德迴向他人; 身語意清凈遍及; 無傲慢,具慈悲心; 寂靜溫和; 說誠實語和柔和語; 恭敬長者; 遠離怯懦之心; 為善言而舍; 徹底斷除一切罪業。 以及其他無量無邊的一切功德,都應無條件接受。這就是基礎誓言。

དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་བ་སྤྱི་ཡི་དམ་ཚིག་ནི།། དང་པོ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དག། མཉེས་པར་བྱས་ལ་ཐམས་ཅད་བླངས།། བསླབ་པ་དག་ལ་རབ་ཏུ་འབད།། དགོས་པ་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་སྤྱིར།། འཇིག རྟེན་རིན་ཆེན་བདུན་གྱིས་བཀང།། འཕངས་མེད་འགྱོད་པ་མེད་པར་དབུལ།། གང་གི་སྲོག་ལུས་འབུལ་བྱེད་ན།། འཇིག་རྟེན་རྫས་སོགས་ཅི་ཞིག་སྨོས།། ངག་གི་ཚིག་འཁྱལ་ལ་སོགས་མིན།། ལོངས་སྤྱོད་དག་ཀྱང ལང་བ་མིན།། དགེ་བ་དེ་ཡི་མདུན་དུ་སྤྱད།། དེ་ཡི་མིང་ནས་བརྗོད་མི་བྱ།། རང་གནས་མཚན་བརྗོད་དེ་བཞིན་ཏེ།། ཀུན་གྱིས་བཀུར་ན་རྗེས་སུ་འབྲང།། དེ་ལས་བཟློག་ལ་རང་གིས་འབད།། ཆིབས་དང་ཆགས གདན་ལ་སོགས་པ།། དེ་ལ་མགོ་མིན་འོག་ཏུ་མིན།། དེ་ཡི་བཞོན་པ་ཀུན་ལའང་མིན།། རང་ཆེ་གཞན་ལ་སྨོད་མི་བཟླས།། དེ་བཞིན་བསད་པ་རལ་གྲིས་མིན།། མདུན་དུ་འདུག་དང་སྟེང་དུ་མིན།། གློ་དང་སྔོན་འགྲོ ལ་སོགས་མིན།། གང་དང་གང་གི་སྦྱོར་བ་ཀུན།། བླ་མ་དང་ནི་འགལ་བས་མིན།། མདོར་ན་མི་དགེའི་ཆོས་རྣམས་སྤང།། དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་དང་དུ་བླང།། བླ་མས་ཐོས་པར་ཆོས་མིན་བརྗོད།། དེ་ལ་སོགས་པ མཉེས་པར་བྱ།། འདི་ནི་བླ་མའི་དམ་ཚིག་གོ།

一切如來的普通密誓言是: 首先應取悅金剛上師,接受一切教授。 精進修學戒律。 作為一切所需的普遍來源, 以七寶充滿世間,無吝惜、無悔恨地供養。 若能供養生命和身體,何況世間財物等。 不說無義語等。 受用也不過分。 在上師面前行善。 不直呼上師名諱。 稱呼自己的名字也是如此。 若眾人恭敬,則隨之而行。 若相反,則自己努力。 對於坐騎、座墊等, 不置於頭上,也不置於下方。 對上師的一切坐騎也是如此。 不自誇貶他。 同樣不用劍殺生。 不在上師前方或上方就坐。 不在上師側面或前面行走等。 一切行為都不應違背上師。 總之,應斷除一切不善法, 接受一切善法。 不在上師聽到的地方說非法語。 以及其他取悅上師的行為。 這就是上師誓言。

དེ་ལ་རིག་མའི་དམ་ཚིག་ནི།། ནན་གྱིས་ལེན་དང་ཐབས་མེད་དང།། རྟོགས་མེད་དབང་དང་ཕྱིར་བྱུང་དང།། འདོད་ཆགས་སྟོབས་ཆེན་མ་གནང་དང།། ཡུལ་དུས་ཁམས དང་མི་མཐུན་སྤང།། དེ་ལ་གཞན་དུ་མཁའ་འགྲོས་གསོད།། ཐམས་ཅད་དུས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི།། ལུས་ནི་སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་བསྒོམས།། ངག་ནི་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་སྟེ།། རྣམ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་བསྒོམ།། འདི་དག་བཞི དང་རབ་ལྡན་ན།། བསོད་ནམས་དེ་ལས་གཞན་ལ་མིན།། སྔགས་པས་དུས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ།། ཐ་མལ་སྤྱོད་བྱས་མི་འགྲུབ་འགྱུར།། རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བཤད་བྱ་སྟེ།། མིང་འཆང་ལྷག་པར་གནས་མ་བྱས།། རྒྱུ དང་ཚད་དང་ལས་འཁྲུལ་ཞིང།། འཆང་དག་འགོང་སོགས་སྤངས་བྱ་སྟེ།། དྲིལ་བུ་འཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པ།། དེ་བཞིན་དུ་ནི་ཤེས་པར་བྱ།། འདི་ལས་གཞན་དུ་ཉམས་པར་འགྱུར།། བདེ་གཤེགས་སྒྲུབ པའི་དམ་ཚིག་ནི།། གཞན་དུ་འགྲོ་བ་གཞན་ལ་སེམས།། ཐེ་ཙོམ་དང་ནི་ལེ་ལོ་དང།། དེ་བཞིན་བཟང་ངན་སྤོང་ལེན་བྱེད།། འདི་ལ་གནས་པ་ཉམས་པར་འགྱུར།། གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི།། མི་ཟློས་བར་དུ བཅད་པ་དང།། ངག་གི་ཉེས་དང་འདྲེས་པ་དག། མི་དགེ་བ་དང་སྒྲ་ཆེ་དང།། ཆུ་དང་སྐྱེན་བུལ་མཐའ་སོགས་ལྡན།། འདི་ཡིས་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་འགྱུར།། གང་ཞིག་གྲོགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི།། ཐ་མལ་གྲོགས་དང སྡིག་པའི་གྲོགས།། མཁས་པས་ནམ་ཡང་སྤང་བར་བྱ།། འགྲོ་དང་འདུག་དང་ཉལ་བ་དང།། ལངས་དང་ས་རིས་འདྲི་ལ་སོགས།། མ་འདྲིས་མ་སྣང་ཡིད་མི་བདེ།། སེམས་འཁྲུལ་པ་ལ་སོགས་པ་སྤངས།། རྣལ་འབྱོར གྲོགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི།། སེམས་འཁྲུལ་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་ཏེ།། ཁྱད་པར་རང་རང་དེ་བཞིན་བསམ།། དགེ་སློང་གྲོགས་དང་ལྡན་གྱུར་ན།། ཉོན་མོངས་དགྲ་ནི་སྐྱེད་མི་བྱ།། ཚངས་པར་སྤྱོད་པའི་གནས་དག་ཏུ།། མི ཚངས་སྤྱོད་ན་ཉམས་པར་འགྱུར།། གང་ཚེ་སྤྱོད་པ་ལ་རྟེན་ནས།། མི་ཚངས་སྤྱོད་དང་དུས་མིན་དང།། གྲངས་དང་རྫས་སོགས་འཁྲུལ་ན་ཉམས།། མན་ངག་སྡོམ་པའི་དམ་ཚིག་ནི།། མི་ལེན་དམན་ལ་སྙན་པ དང།། རང་གི་རལ་གྲིས་གཅོད་པ་དང།། མ་བྱིན་ལེན་དང་བསམ་པ་ཉམས།། ཀུན་གྱིས་བསྟོན་ན་བསྙེན་བཀུར་ཞིང།། གཞན་གྱིས་སྨད་ན་ཞུམ་པར་བྱེད།། ངག་རྩུབ་པ་ལ་བརྙས་པ་སྐྱེ།། ཐོབ་ན་གཞན་སྤེལ བསམ་དང་ལྡན།། མ་ཐོས་དོན་མ་སྤོགས་པ་དང།། མངོན་ཤེས་ལྡན་ལ་སྨོད་པར་བྱེད།། ཡོན་ཏན་མི་ལ་ཡོན་ཏན་འཛིན།། གྲགས་པ་ཐོབ་ན་རང་ཆེ་འཛིན།། འདུག་པའི་ནང་དུ་སྟོན་པར་སྨོད།། གང་ལ་ཉོན་མོངས དབང་གིས་ཉམས།།

關於明妃誓言: 不應強取、無方便、無覺受、強迫、背離、 強烈貪慾、未開許、 不合時地根基者應捨棄。 否則空行母會殺害。 一切時的誓言: 身體觀想為身誓言, 語言為語金剛, 意識觀想為意金剛。 若具足這四者, 功德無與倫比。 密咒師若時時行平凡行為,則不能成就。 金剛誓言: 不應過分執著名相。 應避免錯誤的因、量和業, 應捨棄執著、魔鬼等。 鈴鬘等也應如是了知。 若違背此則破誓。 善逝成就誓言: 不應心向他處, 不應懷疑、懈怠, 不應取捨好壞。 若住於此則破誓。 密咒誓言: 不應間斷誦持, 不應有語過、混雜、 不善、聲音過大、 含水、過快過慢、末尾不清等。 這些會破誓。 關於道友誓言: 智者應永遠遠離 平凡道友和惡友。 行走、停留、睡眠、 起身、畫地等, 不應不熟悉、不顯現、不悅意。 應捨棄心亂等。 瑜伽道友誓言: 心亂等同上, 特別是應如實思維。 若與比丘為友, 不應生起煩惱敵。 在梵行處 行非梵行則破誓。 依行為而 非梵行、非時、 數量和物品等錯誤則破誓。 教授誓言: 不接受、輕視下等、自誇、 偷盜、破壞誓言、 眾人讚時恭敬、 他人誹謗時怯懦、 對粗語生輕蔑、 得到時想傳他人、 未聞之義不應妄說、 誹謗具神通者、 無德者執為有德、 得名聲時自傲、 在眾中誹謗師長、 因煩惱而破誓。

འདུག་པའི་ནང་དུ་སྟོན་པར་སྨོད།། གང་ལ་ཉོན་མོངས དབང་གིས་ཉམས།། སྣོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི།། མི་འཆང་དམ་ལ་དམན་པར་འཛིན།། གང་ཡང་གཞན་དུ་སྟོན་པ་དང།། ལྷག་པར་བྱེད་ན་ཉམས་པར་འགྱུར།། ཟས་ལ་རྟེན་པའི་དམ་ཚིག་ནི།། དུས་མིན་ཟ་དང དམན་པ་ཟ།། རྣལ་འབྱོར་མེད་དང་རྣམ་རྟོག་ལྡན།། དེ་ཡིས་ཉམས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན།། ཚོགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི།། ལྷ་དང་གྲངས་དང་རྫས་ལ་སོགས།། མ་ཚོགས་བསམ་གཏན་བྲལ་སོགས་སྤངས།། གང ཡང་གཏོར་མའི་དམ་ཚིག་ནི།། མཆོག་མིན་ལ་བསྔོ་འཇིག་རྟེན་དོན།། རྣལ་འབྱོར་མི་བྱེད་རྫས་རྣམས་དམན།། གཞན་གྱིས་མཐོང་དང་སྦྱོར་བ་ལོག། འདི་ཡིས་ཉམས་འགྱུར་གཞན་གྱིས་མིན།། སྡང་བའི་དུས་ཀྱི དམ་ཚིག་ནི།། མྱུར་དུ་ལང་དང་སྔོན་དུ་ལས།། ལངས་མ་ཐག་ཏུ་འགྲོ་བ་དང།། དེར་ནི་ཡང་དག་བསམ་དང་བྲལ།། སློབ་དཔོན་ལྷ་ལ་ཕྱག་མི་བྱེད།། དེ་དུས་སྡིག་པ་སེམས་པས་ཉམས།། འགྲོ་བའི་དུས་ཀྱི་དམ་ཚིག ནི།། རྒན་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང།། རྣལ་འབྱོར་མེ་དང་བློ་གྲོས་དང།། རིངས་པར་འགྲོ་ཞིང་དམིགས་རྩ་དགོད།། ས་དམིགས་རྒྱུན་སྤྱོད་དབྱར་དུས་འགྲོ།། ཕྱིན་བས་སྲོག་གཅོད་ཁུས་འདེབས དང།། གཅིག་པུ་འགྲོ་དང་དུས་ཆིག་འགྲོ།། བརྩོན་འགྲོ་བུད་མེད་དང་གྲོགས་དང།། དགེ་བའི་གྲོགས་སྤང་སྡིག་པའི་གྲོགས།། ཕལ་ཆེའི་ནང་དུ་འགྲོ་བ་དང།། མཚོན་ཐོགས་རྟ་སོགས་བཞོན་པ་ལ།། ཉེས་ཡོད ཤེས་ཀྱང་འགྲོ་བ་དང།། གང་ཞིག་ཟས་དང་འགྲོགས་པ་དང།། མཚན་མོ་འགྲོ་ན་ཉམས་པར་འགྱུར།། འདུག་པའི་དུས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི།། དགེ་སློང་བླ་མའི་གོང་འདུག་ལ།། འདུག་ས་རྒྱ་ཆུང་གཅིག་པུ་འདུག། བུད མེད་སྡིག་གྲོགས་ལྷན་ཅིག་འདུག།རྣལ་འབྱོར་མེད་དང་རིངས་འདུག་དང།། རྐང་བརྐྱང་ལག་བསྐུམ་དག་གིས་འདུག། གདན་མེད་འོད་མའི་གདན་དང་ལྡན།། པུས་གཙུག་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་སྤངས།། སེམས་དཔའི་ འདུག་སྟངས་དག་གིས་འདུག།སྟ་ཟུར་སྟོན་དང་རྒྱ་ཆེར་ལྟ།། འདི་ལྟར་ཉམས་པས་མཁས་པས་སྤངས།། ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་ནི།། མ་བྱིན་ལེན་སོགས་ཡིད་ལ་བྱེད།། དགེ་སྤོངས་སྡིག་ལ་གནས་པར་ བྱེད།། མཚང་འདྲུ་བ་ཡི་བསམ་དང་ལྡན།། འདི་ཡིས་ཉམས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན།། སྤྱད་བྱའི་དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་དོ།

在眾中誹謗師長, 因煩惱而破誓。 大器誓言: 不持守誓言,輕視誓言, 向他人宣說, 過分行為則破誓。 食物誓言: 非時食用、食用劣質食物、 無瑜伽、有分別念, 這些會破誓。 大會供誓言: 神祇、數量、物品等 不齊全、無禪定等應捨棄。 食子誓言: 迴向非殊勝、為世間利益、 不修瑜伽、物品低劣、 他人看見、方法錯誤, 這些會破誓,其他則不會。 起身時誓言: 迅速起身、先做事、 剛起身就走、 無正念、 不禮拜上師本尊、 此時思惡則破誓。 行走時誓言: 走在長者前面、 無瑜伽、無智慧、 匆忙行走、目視前方、 注視地面、常行、夏季行走、 走路時殺生、吐痰、 獨行、同時行走、 匆忙行走、與女性同行、 舍善友近惡友、 在眾人中行走、 持武器騎馬等, 明知有過仍行走、 與食物同行、 夜間行走則破誓。 坐時誓言: 坐在比丘上師之上、 坐處狹小、獨坐、 與女性惡友同坐、 無瑜伽、匆忙坐、 伸腿屈臂而坐、 無座墊或草墊、 不結跏趺坐、 不以菩薩坐姿而坐、 斜視、四處張望, 智者應避免這些破誓行為。 意念誓言: 意念偷盜等、 舍善住惡、 懷有挑剔心, 這些會破誓。 以上是應行持的誓言。

། བཟང་དང་བཏུང་བའི་དམ་ཚིག་ནི།། ལས་དང་དད་པ་མཆོག་གི་ཕྱིར།། བསམ་པ་དངོས་སུ་འགྱུར བ་ཡིན།། འདི་དག་ཉམས་པར་འགྱུར་ན་ནི།། གང་ཞིག་སྟོན་པ་འབྲས་བུ་མེད།། ཇི་སྲིད་སངས་རྒྱས་བཞུགས་ཀྱི་བར།། དེ་སྲིད་ངན་འགྲོར་བར་འགྱུར།། ཁྱད་པར་དམ་ཚིག་བཤད་བྱ་སྟེ།། གང་དུ་རང་གི་བསྒྲུབ་པ ཡི།། ཕྱག་རྒྱར་སྨྲ་བར་བྱེད་པ་དང།། ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་བརྙན་སྟོན་པར་བྱེད།། གང་ཞིག་སྔགས་རྣམས་སྨྲ་བར་བྱེད།། སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་སྟོན་པར་བྱེད།། གང་གི་ཆ་རྐྱེན་ཕྱོགས་སུ་རྟོགས།། ཐམས་ཅད སྟོན་པར་བྱེད་པ་དང།། གསང་བའི་བདག་པོ་སྨོད་པར་བྱེད།། ལྷ་ལ་མཆོད་པ་རྒྱུན་གཅོད་དང།། ཚོགས་དང་གྲོགས་ཀྱི་ནང་དུ་བྱེད།། གཞན་དུ་ཡིད་ཀྱིས་བྱེད་པ་དང།། མནྜལ་ཚ་ཚྭ་ལ་སོགས་སྤོངས།། རྟགས རྣམས་འཆང་བར་མི་བྱེད་པ།། སྐྱེས་བུའི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་མ་ཐག་ཏུ།། འདུས་པ་ཆེན་པོའི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བསྟོད་པ་དང།། ཕྱག་འཚལ་ཞིང་མེ་ཏོག་གཏོར ཏེ།། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མན་ངག་ཉམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མན་ངག་ཉམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་གསུམ་སྟེ། སློབ་དཔོན་ལ་བརྟེན་པ་དང། ཡི་གེ་ལ་བརྟེན་པ་དང། བཤད་པ་ལ་བརྟེན་པའོ།། གསོལ་པ། སློབ་དཔོན་ལ་བརྟེན་པའི་མན་ངག་ཉམས་པ་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། སློབ་དཔོན་ལ་བརྟེན་པའི་མན་ངག་ཉམས པ་ནི་བཞི་སྟེ།དམན་པ་ལས་ཉམས་པ་དང། ནན་གྱིས་ལེན་པ་དང། གཡོ་ལ་སོགས་པས་ལེན་པ་དང། འདི་ནི་སློབ་དཔོན་ལ་བརྟེན་པའི་མན་ངག་ཉམས་པའོ།། གསོལ་པ། ཡི་གེ་ལ་བརྟེན་པ་སྟེ་ མན་ངག་ཉམས་པ་དེ་གང་ལགས།བཀའ་སྩལ་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཡེ་གེ་ལ་བརྟེན་ཏེ་ཉམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།། ཡི་གེ་མཁན་གྱིས་ལེན་པ་དང། གཡོས་འདྲི་བ་དང། དམན་པས་ཉམས་པ་དང། གཞུང་ཉམས་པ་འདི་ ནི་ཡི་གེ་ལ་བརྟེན་ཏེ་མན་ངག་ཉམས་པའོ།། གསོལ་པ། བཤད་པ་ལ་བརྟེན་ཏེ་མན་ངག་ཉམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། བཤད་པ་ཉམས་པ་དང། བཤད་པ་ལོག་པ་དང། ལུང་གཅིག་ལ་གཅིག གཏོང་བ་ནི་བཤད་པ་ཉམས་པའོ།

飲食誓言: 為最勝事業和信心, 意念應成為實際。 若破這些誓言, 任何教示將無果。 直至佛陀住世期間, 將一直墮入惡道。 特殊誓言: 在任何地方談論自己的修行印, 展示印的形象, 誦說咒語, 展示咒語的形象, 理解部分條件, 宣說一切, 誹謗密主, 中斷對神祇的供養, 在眾中或與友人中行持, 心中另有所想, 捨棄曼荼羅、泥塔等, 不持相關標誌, 這些都是破壞男子誓言。 話音剛落, 大眾眷屬們 讚頌世尊, 頂禮並散花, 如是請問: "世尊,如來一切教授破壞是指什麼?" 回答道:"大菩薩,教授破壞有三種:依止上師、依止文字、依止解說。" 問:"依止上師的教授破壞是什麼?" 答:"依止上師的教授破壞有四:從低劣處獲得、強行獲得、以欺騙等方式獲得。這些是依止上師的教授破壞。" 問:"依止文字的教授破壞是什麼?" 答:"善男子,依止文字而破壞是指:從抄寫者處獲得、用欺騙方式抄寫、從低劣處獲得、經文破壞。這些是依止文字的教授破壞。" 問:"依止解說的教授破壞是什麼?" 答:"解說破壞、解說錯誤、互相傳授,這些是解說破壞。"

། དེ་བས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། ཐམས་ཅད་ལ་ཉམས་པ་མེད་པས་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་དང། ཡོན་ཏན་གྱི་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་དང། དགོས་པའི་རྟེན་ཞེས བྱ་བ་དང།འབྲས་བུའི་སྤོང་ཞེས་བྱ་བ་དང། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མན་ངག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་འབྲས་བུ་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་ པ།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ངན་སེམས་ཅན་གྱིས་བསད་པ་ནི་སླའི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མན་ངག་དང་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ནི་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ ནོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྲོག་དང་བྲལ་བ་ནི་སླའི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མན་ངག་དང་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ནི་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ནོ།། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྲོག་དང་བྲལ་བས་ནི་ཚེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐྱེ་བ་ཟད པར་འགྱུར་གྱི།དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ནི་ཚེ་རབས་དང་བསྐལ་པ་ཆེན་པོ་སྐར་མ་ནམ་མཁའ་བྱེ་བའི་དུས་གྲངས་སུ་སྡུག་བསྔལ་ལས་མི་ཐར་པར་འགྱུར་རོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ནི་ཚེ་འདི་དང་ཕྱི་ མ་ལ་སོགས་པར་བདེ་བའི་སྐབས་མི་འབྱེད་ཅིང།ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཇི་སྐད་དུ་བསྟན་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཐར་པར་མི་འགྱུར་རོ།། མན་ངག་ཉམས་པ་ནི། དེའི་སྒྲུབ་པ་དང་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་ཅི་བྱས་ཀྱང་འབྲས་ བུ་སྐྱེ་བར་མི་ནུས་སོ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གཞན་ཡང་མ་རྟགས་པའི་དམ་ཚིག་ཀྱང་ཡོད་དོ།། པགས་པ་གྱོན་པ་དང། ཤ་ཟ་བ་དང། ཁྲག་འཐུང་བ་དང། ཏ་མལ་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་དང། བཙོང དང།ལ་ཕུག་དང། སྒོག་པ་ལ་སོགས་པ་ཟ་བར་བྱེད་པ་འདི་དག་ཀྱང་དམ་ཚིགས་ཉམས་པའོ།། གཞན་ཡང་སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ལེགས་པར་གནས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བདེ་ བ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྡོམ་པ་ཐོབ་པའི་དུས་གང་ལགས། བླ་མས་གནང་བ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང། བློ་མཆོག་དང་ལྡན་པ་དང། བླ་མ་ལ་ཚིག་བརྫོད་པ་གསུམ་གྱི་ཐ མ་ལའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གང་ཟག་ཅེས་བྱ་བ་གང་ལགས། བཀའ་སྩལ་པ། རྟེན་གྱི་གང་ཟག་ནི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་རིགས་ཅན་དང། རང་བྱང་ཆུབ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རིགས་ཅན། ཐེག་པ ཆེན་པོའི་འབྲས་བུའི་རིགས་ཅན་ཏེ།འདི་དག་རང་རང་གི་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པར་བྱའོ།། གོང་མ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།

因此,一切如來對一切無有破壞,故稱為大能仁、功德源泉、所需依處、果位捨棄。 說完這些話后,向世尊請問:"世尊,所謂教授誓言破壞的果報是什麼?" 回答道:"大菩薩,世界中所有眾生被惡意殺害尚且容易,而破壞一切如來的教授和誓言則不然。大菩薩,失去生命尚且容易,而破壞一切如來的教授和誓言則不然。為什麼呢?失去生命只是耗盡此生,而破壞誓言則在無數劫中難以脫離苦難。大菩薩,破壞誓言者在今生來世等中無法獲得安樂,也無法脫離大能仁所說的苦難。破壞教授者,無論如何修行、唸誦等,都無法生起果報。大菩薩,還有其他未察覺的誓言:穿皮衣、食肉、飲血、大量享用世俗之物、食用蔥、蘿蔔、大蒜等,這些也是破壞誓言。此外,善守一切戒律者,將獲得世間和出世間的一切安樂。" "世尊,獲得戒律的時機是什麼?" "在上師允許、發菩提心、具最勝智慧、向上師三次宣說誓言之後。" "世尊,所謂補特伽羅是指什麼?" 回答道:"依止的補特伽羅有聲聞種性、獨覺、菩薩種性、大乘果位種性,這些應各自安住于自己的戒律。上等者則不然。"

། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སོ་སོར་ཐར་པའི་བསླབ་པ་ཙམ་ལ་གནས་པ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ བསླབ་པ་ཙམ་ལ་གནས་པ་དང།ཕྱིའི་བསླབ་པ་དང། ནང་གི་བསླབ་པ་དང། བརྡ་མི་བྱེད་པ་དང། ཚོགས་པ་དག་མ་འདུས་པ་སྟོན་པ་དང། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དོན་མི་གཉེར་བ་དང། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤོང་བ་ འདི་ནི།གསང་བ་དང་གསང་བ་ཆེན་པོའི་སྣོད་མ་ཡིན་ནོ།། འདི་ལྟ་སྟེ། དཔེར་ན་སོ་མ་བཏང་བ་དང། སྣོད་ངན་པའི་ནང་དུ་སེང་གེའི་འོ་མ་བླུག་པ་ན། སྣོད་དེས་ཀྱང་ཕན་མི་ཐོགས། བཅུད་དེས་ཀྱང་ཕན་མི་ཐོགས་ ཏེ།སྣོད་མ་ཡིན་པ་ལགསང་བ་ཡང་དེ་དང་འདྲའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། འདུས་པ་ཆེན་པོའི་འཁོར་དེ་དག་ཡི་རངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་ བསྟོད་དོ།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྟོགས་པ་ཡིས།། དབྱིངས་སུ་ཡང་ནི་བསྒྲལ་བར་བྱ།། ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། ཐབས་ཀྱིས་ལྷ་ཆེན་བསྒྲལ་བ་ལྟར།། ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཏིང་འཛིན གྱིས།། གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐབས་ཀྱིས་བསྒྲལ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས།། ལམ་ལྔའི་སེམས་ཅན་ཀུན་བཀུག་ནས།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བསྒྲལ་བར་བྱའོ།

大菩薩,僅安住于別解脫戒、僅安住于菩薩戒、外在戒律、內在戒律、不作表示、未集聚資糧而教導、不追求菩提心、捨棄菩提心,這些都不是秘密和大秘密的法器。 比如,未經處理的容器和劣質容器中盛放獅子奶,既不能利益容器,也不能利益內容物。同樣,對於非法器傳授秘密法也是如此。 世尊說完這些話后,大眾眷屬歡喜讚歎世尊所說。 以大我的證悟, 應當度化法界。 如同大忿怒尊, 以方便度大天。 以證法性三昧, 無二方便度化。 以大悲加持力, 召集五道眾生, 普度一切無餘。

། རི་རབ་ཆེན་པོའི་གླིང་བཞི་ལ།། གནས པའི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཀུན།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བྱིན་བརླབས་ཏེ།། ཡེ་ཤེས་མེ་ཆེན་བསྒོམ་བྱས་ནས།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བསྲེག་པར་བྱ།། དབྱིངས་སུ་ཡང་ནི་བསྟིམ་པར་བྱ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་བྱིན་གྱིས བརླབ།། རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་དབང་ཡང་བསྐུར།། དེ་ལྟར་བསྒྲལ་བ་ཀུན་བྱས་ཀྱང།། བསྒྲལ་བའི་དངོས་པོ་གང་ཡང་མེད།། ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་གཞིག་པ་ལ།། བཤིག་ན་འབྱུང་བ་བག་ལ་ཞ།། མ་བཤིག་ན་ཡང་འབྱུང་བ ཡིན།། རྣམ་ཤེས་མེད་པས་བསད་བྱས་ན།། གནས་པ་ཉིད་ན་དངོས་པོ་མེད།། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དེ་ལ་ནི།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དགྲར་ལངས་ཀྱང།། སུས་ཀྱང་ཟིན་ཅིང་གསོད་པ་མེད།། འོ་ན་ཐུགས་རྗེས གང་བསྒྲལ་ན།། རྣམ་རྟོག་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལས་བཟློས་བྱས་ཏེ།། ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང།། ཤིན་ཏུ་གོམས་པས་དབང་བསྐུར་ཏེ།། བྱང་ཆུབ་ཞིང་ལ་དགོད་པར་བྱ།། དེ་ཙམ་ལ ནི་བསྒྲལ་ཞེས་གདགས།། བསྒྲལ་བ་ཉིད་ན་སྦྱོར་བ་ཡིན།། ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་རྩ་བཅད་ནས།། བྱང་ཆུབ་གནས་སུ་བསྒྲལ་བས་ན།། གཉིས་མེད་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར་བ་ཡིན།། མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་ཞེས་བྱ་བའི དམ་ཚིག་ནི།འཇིག་རྟེན་འདས་དང་འཇིག་རྟེན་པའི།། ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། བདག་དང་བདག་གི་གཞན་མེད་དེ།། རང་བཞིན་ངང་གིས་བདག་མེད་པས།། ཀུན་ལ་ཐོགས་མེད་སྤྱད་གྱུར་ ཀྱང།། སྤྱད་དང་སྤྱོད་པ་གཉིས་ཀ་མེད།། ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་སྟོང་པ་ལ།། གང་གིས་ལེན་ཅིང་གང་ལ་སྤྱོད།། སྣང་སྲིད་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ།། ཐོགས་པ་མེད་པར་སྤྱད་གྱུར་ཀྱང།། འཆིང་བར་མི་འགྱུར་བསོད ནམས་ཚོགས།། ཆགས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡིན།། མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། དེ་ཉིད་རང་རིག་ཡིན་པར་བཤད།། གཉིས་སུ་མེད་པར་རྟོགས་གྱུར་ན།། བླངས་པ་ཉིད་ན་ཀུན་ཏུ་བཟང།། བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི།ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཡེ་ནས་དངོས་པོ་ཡོད་མིན་ཏེ།། རང་བཞིན་ངང་གིས་འོད་གསལ་ལ།། མིང་དང་ཚིག་གིས་མཚོན་མོད་ཀྱིས།། མིང་དང་ཚིག་ལ་དངོས་པོ་མེད།། མ་ རིག་པ་ཡི་འཁྲུལ་རྟོག་གིས།། ང་དང་བདག་ཏུ་མེད་པ་ལ།། སོ་སོའི་མཚན་མ་དངོས་པོར་གཟུང།། འཛིན་པའི་དངོས་པོ་ཡོད་མེད་དེ།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མིང་ཚིག་ཙམ།། ཇི་སྙེད་མང་པོ་བརྗོད་པ་ཡང།། རྗོད པར་བྱེད་དང་བརྗོད་པ་མེད།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྫུན་དུ་སྣང།། རྫུན་ཉིད་ལ་ནི་རྫུན་སྤྱོད་དེ།། རྫུན་ཞེས་བརྟག་ཙམ་ཡོད་མ་ཡིན།།

大須彌四洲中, 所有眾生無遺余, 以大悲心加持力, 修習智慧大火焰, 悉皆焚燒無餘盡, 融入法界不二中, 加持成就如來尊, 灌頂成為佛子眾。 如是度化一切已, 實無所度之事物。 若要摧毀五蘊者, 摧則潛伏于元素, 不摧亦為元素矣。 若殺無有識之身, 即便安住亦無實。 心性本然如是者, 三世諸佛敵對立, 誰亦不能執與殺。 那麼大悲度何者? 一切分別與相狀, 從顛倒中而扭轉, 三昧咒語及手印, 極其熟練而灌頂, 安置於菩提剎土。 僅此稱為度化矣, 度化本身即相應。 斷除煩惱苦根本, 度至菩提境界中, 無二法界中相應。 所謂不與取誓言: 出世間與世間法, 一切諸法無遺余, 無我無他皆無有, 自性本然無我故, 雖於一切無礙行, 無有行者與所行。 一切本來皆空性, 何者能取何所用? 現有一切諸萬象, 雖無障礙而受用, 不被束縛福德聚, 無著大智慧自性。 一切諸法皆法界, 彼即自覺而宣說。 若證無二之境界, 取即是普賢菩薩。 所謂妄語之誓言: 一切諸法無遺余, 本無實有之事物, 自性本然光明中, 名言詞句雖能表, 名言詞句無實體。 無明迷亂分別中, 無有我與我所處, 執著各別相為實。 所執實物有與無, 一切諸法唯名言。 縱然宣說諸多法, 無能詮說所詮說。 一切諸法現虛妄, 于虛妄中行虛妄, 虛妄之念亦非有。

། རྫུན་ཞེས་བརྟག་ཙམ་ཡོད་མ་ཡིན།། ཐམས་ཅད་རྫུན་གྱི་ཚིག་བཞིན་ནོ།། རྡོ་རྗེ་འཇོམས་བྱེད་ཅེས བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི།ཐོག་མ་མེད་ནས་ཕྱིན་ཅི་ལོག། བདག་དང་བདག་གི་མེད་པ་ལ།། རྣམ་རྟོག་མཚན་མ་སོ་སོར་འཛིན།། འཛིན་པ་དངོས་པོར་ཡོད་མ་ཡིན།། མི་མཐུན་མཚན་མ་གཞོམ་པའི་ཕྱིར།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ ཏིང་འཛིན་གྱིས།། བདག་རྟོག་བག་ཆགས་ཀུན་བཅོམ་ནས།། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་བྱ།། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས། ཁམས་གསུམ་ཉོན་མོངས་འཁོར བ་རྣམས།། གཞན་གྱིས་བཅིངས་ཏེ་འཁོར་བ་མིན།། འཛིན་རྟོག་ཆགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་འཁོར།། བློ་ཆེན་རབ་ཏུ་ལྡན་པ་ཡིས།། ཆོས་ཀྱི་དོན་པོ་མཆོག་ཉོན་ལ།། འཁོར་བ་སྤངས་མེད་སངས་རྒྱས་ཞིང།། ཐམས་ཅད་མ ལུས་ཆོས་ཉིད་རྟོགས།། རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། ནོར་གྱི་མཆོག་ནི་དཀོར་བདུན་ཡིན།། འདོད་པས་བཙལ་བས་མི་རྙེད་དེ།། རང་རིག་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་འདས་མི དམིགས་པ།། ཆགས་པ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི།། དམིགས་སུ་མེད་པར་འབྱོར་བྱས་ན།། ནོར་བདུན་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་འགྱུར།། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་སྣ་ཚོགས་ལྡན།། པདྨ་ཆགས་མེད་ཅེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། འཇིག་རྟེན་འདས་དང་འཇིག་རྟེན་པའི།། ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ།། བསྒོ་དང་བསྒོ་བར་བྱ་བ་མིན།། པདྨ་འདམ་ནས་སྐྱེས་དང་འདྲ།། འདི་ལྟར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། བདག་ལས་གུད་ན་གཅིག་ཀྱང མེད།། བདག་ཉིད་ཤིན་ཏུ་མི་དམིགས་པས།། ཉོན་མོངས་ཉིད་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཞིང།། དོན་རྣམས་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་བཅོམ།། རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱིས་ཡོན་ཏན འབྱིན།། པདྨའི་རིགས་ཀྱིས་ཆགས་མེད་འགྱུར།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། ཐམས་ཅད་དོན་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱ།། གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་སྤངས།། མཉམ་པའི་དབྱིངས་ལ་སེམས་ཀྱིས་བལྟ།། སྐྱེ ཤི་མེད་པར་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང།། འཕྲིན་ལས་རྨད་བྱུང་ཀུན་གྲགས་པ།། གཞན་ནས་ཡོད་འོངས་མ་ཡིན་ཏེ།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གནས་མེད་ཡིན།། མཐོ་དམན་ཀུན་གྱི་གཟུགས སྣང་དང།། བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སྐུར་སྣང་བ།། མེ་ལོང་ལྟ་བའི་ཚུལ་བཞིན་དུ།། སྣ་ཚོགས་ཁ་དོག་དབྱིབས་སུ་སྣང།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་རྣམས་ནི།། སྒྲ་དང་མིང་ཚིག་ཀུན་ལས་འདས།། བརྗོད་མེད་རང བཞིན་ཀུན་ཏུ་གོ།

虛妄之念亦非有, 一切如虛妄言辭。 所謂金剛摧毀誓言: 無始以來顛倒中, 無我無我所之處, 執著各別相分別, 所執實物本非有。 為摧不順諸相故, 以金剛喻之三昧, 摧毀我執諸習氣, 融入金剛法界中。 所謂法輪之誓言: 以大悲心加持力, 三界煩惱輪迴眾, 非為他縛而流轉, 執著貪著自輪迴。 具大智慧者當聽, 殊勝法義之要義, 不捨輪迴成佛土, 證悟一切法性義。 所謂寶生之誓言: 最勝財寶即七財, 欲求難得非所得, 自覺法界之智慧, 身語意超越所緣, 以無貪著之方式, 無所緣中而獲得, 七大寶藏將出現, 具足相好諸莊嚴。 所謂蓮花無著誓言: 出世間與世間法, 一切諸法無遺余, 無有教授與所教, 如蓮花從泥中生。 如是一切諸顯現, 無一非我之所有, 我亦極其不可得, 煩惱即是菩提境。 所謂成就諸義誓言: 金剛部族摧一切, 寶生部族生功德, 蓮花部族成無著, 身語意及五智慧, 圓滿成就諸義利。 斷除能取與所取, 心觀平等之法界, 無生無死任運成。 身語意及諸功德, 稀有事業普聞名, 非從他處而來此, 自生智慧無所住。 高低一切色相現, 無上菩提身顯現, 如同明鏡之方式, 顯現種種色與形。 如來語言諸音聲, 超越聲音名與詞, 無言自性皆了知。

ཉོན་མོངས་མེད་ཅིང་བླ་མེད་སྒྲ།། མ་བརྗོད་སྟོང་གསུམ་གྲགས་པ་ཡིས།། གསུང་བརྗོད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ།། བརྗོད་པ་མེད་ན་སྟོང་གསུང་མེད།། དེ་ཉིད་སྣ་ཚོགས་བརྗོད་པའོ།། ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་པའི་ཐུགས་ལྡན་པ།། ཡང་དག་རྟོགས་པས་རབ་བརྟགས་ན།། གཞི་རྩ་མེད་དབྱིངས་སྐད་ཅིག་མ།། མཐའ་དང་དབུས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་མེད།། དེ་ཉིད་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་རྒྱུ།། སུས་ཀྱང་མ་བཅོས མ་བྱས་པ།། བདག་གིས་བདག་ཀྱང་དམིགས་མི་འགྱུར།། དངོས་མེད་ཀུན་ལ་དབང་སྒྱུར་བ།། སྐུ་གསུང་ཡང་དག་ལྡན་གྱུར་ན།། ཡོན་ཏན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ།། མི་འགྱུར་སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་འུབ།། སྤྱོད ཡུལ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ།། ཇི་ལྟར་དམིགས་པ་བཞིན་དུ་འབྱུང།། མི་ཟད་རིན་ཆེན་གཏེར་ཆེན་འགྲུབ།། གཞན་གྱིས་དབྲོག་ཏུ་མེད་པ་ཡི།། བྱང་ཆུབ་དཀོར་ནི་རིན་པོ་ཆེ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བྱིན་བརླབས ཀྱིས།། བྱ་བྱེད་མེད་པར་རྣམ་བཞི་མཛད།། མཛད་དང་མཛད་པར་བྱ་བ་མེད།། སྒྱུ་མའི་ཚུལ་དུ་ཀུན་ལ་སྤྱོད།། སྤྱོད་མེད་ངང་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། ཆགས་མེད་ཚུལ་དུ་རྣམ་པར་རོལ།། བྱ་བྱེད་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས ཀྱང་བྱེད་པ་ཉིད་ན་ཆུ་ཟླའི་ཚུལ།། གཟུང་འཛིན་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ནི།། རྩ་བ་ལྔ་ཞེས་བརྗོད་མོད་ཀྱིས།། བརྗོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཡོངས་མེད་དེ།། མཚན་ཉིད་མེད་པ་སྣ་ཚོགས་སྣང།། དེ་ཉིད་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཉིད ཡིན།། ཀུན་ལ་ཁྱབ་ཅིང་མི་གནས་པ།། དེ་ནི་རིག་པ་རང་དབང་སྒྱུར།། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ།། ནམ་མཁའ་སྣང་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ།། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས ཀུན་ཏུ་ཁྱབ།། སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ།། སྣང་བ་ཆེན་པོས་ཁྱབ་པར་གྱུར།། ནམ་མཁའ་བཟུང་དུ་མེད་པ་ལྟར།། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་དེ་དང་འདྲ།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སེམས་ཡིན་ཏེ།། སེམས་ནི་ནམ མཁའི་རང་བཞིན་ནོ།

無煩惱且無上音聲, 未說遍三千界聞。 不可思議之語言, 無言則無空中語, 即是種種諸言說。 具一切智慧之心, 若以正覺詳觀察, 無根本處剎那界, 邊際中心恒不存。 此即種種生起因, 無人造作無人為, 我亦不能緣自我。 無實一切得自在, 若具真實身與語, 功德等同虛空際, 不變佛土中圓滿。 於一切行境無餘, 如其所緣而顯現。 成就無盡大寶藏, 他人不能奪取之, 菩提七寶最珍貴。 以大悲心加持力, 無作四種事業成, 無有作者及所作。 幻化般而普行持, 無行本性壇城中, 無著方式而遊戲。 種種作為雖顯現, 作時如水中月影。 離能所取之智慧, 雖說五根本智慧, 然無所說之相狀, 無相狀中種種現。 此即一切遍智性, 遍一切而無所住。 此乃覺性得自在, 不可思議遍一切。 所謂虛空顯現誓言: 於一切法無餘盡, 真如本性遍一切。 器世間及有情界, 悉為大明所遍及。 如虛空不可執取, 現有一切皆如是。 一切諸法唯是心, 心即虛空之本性。

། རྟེན་བྱེད་ས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི།། ཇི་ལྟར་ས་གཞི་ཆེན་པོ་ལ།། སེམས་ཀྱིས་ཟིན་དང་མ་ཟིན་པའི།། སྐྱེ་འཁྲུང་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་འབྱུང།། ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་གནས་རྟེན ཏེ།། དེ་བཞིན་ཐེག་ཆེན་བླ་མེད་ལ།། བྱང་ཆུབ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་གནས།། ཐེག་པ་མཐོ་དམན་ཐམས་ཅད་འབྱུང།། ཐམས་ཅད་ཐེག་ཆེན་དབྱིངས་སུ་འདུས།། སྲེག་བྱེད་འབར་བ་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། བདག་མེད་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།། དངོས་དང་དངོས་མེད་བག་ཆགས་བསྲེགས།། རང་དང་སྤྱི་ཡི་ཆོས་རྣམས་དང།། སེམས་ཀྱི་ཕྲོ་རྟོག་ཐམས་ཅད་ཀུན།། དངོས་པོ་མེད་པར་རྟོགས་བྱས་ནས།། འཁོར་བ་མ་སྤངས རྣམ་པར་དག།མྱ་ངན་མི་འདའ་ཡེ་ནས་གནས།། འགྲོ་དང་གནས་པར་བྱ་བ་མིན།། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཚོགས།། ཐམས་ཅད་འཁྲུག་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ནི།། སྒྲིབ་ གཉིས་དག་གིས་འཁོར་བར་གྱུར།། མཉན་བསམ་སྒོམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས།། བདག་མེད་གཉིས་ནི་རྟོགས་བྱས་ན།། ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་བཅུ་སྒྲུབ།། ས་གསུམ་ཡང་དག་རྫོགས་བྱས་ཏེ།། མཉམ་པའི་ཞིང་ལ་ཐམས ཅད་བཀོད།། ཁྲུས་ཀྱིས་མཆོག་ནི་དེ་ཡིན་ནོ།། གཡེང་བྱེད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། སེམས་ཅན་ཡེ་ནས་དག་པ་ལ།། བདག་འཛིན་རྡུལ་གྱིས་གཡོག་པར་གྱུར།། སེམས་དང་རྡུལ་རྣམས་མེད རྟོགས་པ།། ཡེ་ཤེས་རླུང་གིས་བག་ཆགས་གཏོར།། ཆོས་རྣམས་ཡེ་ནས་རླུང་དང་འདྲ།། དེ་ལ་གཟུང་དུ་མེད་པ་ལྟར།། ཀུན་ལ་དེ་ལྟར་འབྱོར་པར་གྱིས།། མ་བཅོས་ཡེ་ནས་དེ་ལྟར་གནས།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་དབང སྒྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི།། རང་རིག་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པའི།། གཟུང་འཛིན་གཉིས་མེད་རྟོགས་པ་ཡིས།། ཐམས་ཅད་མཉམ་པའི་ངང་གྱུར་ན།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བདག་ཡིན་པས།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་དབང་སྒྱུར ཏེ།། ཇི་ལྟར་དམིགས་པ་བཞིན་དུ་འགྲུབ།། ཇི་ལྟར་སྤྱད་ཀྱང་བསོད་ནམས་ཚོགས།། མཉམ་རིགས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡིན།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་གཟུགས་བརྙན་ལྟར།། ཤེས་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི།། ཐམས ཅད་འབྱུང་བའི་གནས་ཡིན་ཏེ།། སྣང་བ་ཉིད་ན་གཞའ་ཚོན་བཞིན།། རང་བཞིན་མེད་པར་ཀུན་ཏུ་སྣང།། དེ་ཉིད་ཆོས་སྐུ་ཡིན་པར་བཤད།། ཅིས་ཀྱང་མ་གོས་མ་སྤངས་པའོ།

所謂大地能持誓言: 如同廣大地基上, 有情無情諸生物, 無餘一切皆生起。 一切萬物之依處, 如是無上大乘中, 菩提諸佛悉安住。 高低一切乘生起, 皆攝大乘法界中。 所謂焚燒智慧火誓言: 無我自覺之智慧, 焚燒有無諸習氣。 自相共相諸法及, 心之思慮一切皆, 了知無有實體性。 不捨輪迴得清凈, 本不涅槃常安住, 無有往來及安住。 一切分別智慧聚。 所謂一切擾動誓言: 一切眾生無遺余, 二障所縛陷輪迴。 聞思修慧若通達, 二種無我之真理, 圓滿成就十度行, 三地圓滿得成就, 安置平等佛剎中, 此為最勝清凈法。 所謂大擾亂誓言: 眾生本來即清凈, 我執微塵所遮蔽。 了知心塵皆無有, 智慧風散諸習氣。 諸法本如風無實, 于彼無有可執取, 於一切中當如是。 無造作中本如是。 所謂一切自在誓言: 自覺顛倒之心識, 了悟能所二取空, 一切平等性中時, 一切無餘皆是我。 於一切中得自在, 如其所緣皆成就。 無論何行皆福德, 平等本智大智慧。 所謂應知諸法如影像誓言: 一切生起之處所, 如現象中彩虹現, 無自性中普顯現。 此即所說法身義, 不染不捨諸法性。

། སོ་སོར་སྣང་ཞིང་མཐུན་པའི གཟུགས།། བདག་དང་བདག་ཏུ་མ་བརྟག་པ།། དེ་ལྟར་བུ་ཡི་ངང་དུ་སྣང།། ཆོས་རྣམས་སྒྲ་ལྟར་ཤེས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། སྒྲ་རྣམས་ཇི་སྙེད་བརྗོད་པ་ཡང།། དངོས་པོ་མེད་ལས་དངོས་པོའི་སྒྲ།། བརྗོད་དང སྒྲ་ཡི་དངོས་པོ་མིན།། ཆོས་རྣམས་སྒྲ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱོས།། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་དོན་འབྱུང་བ།། ཚིག་གིས་མཚོན་ལས་གུད་ན་མེད།། སྒྲ་ཉིད་དོན་གྱི་དངོས་པོ་མིན།། དོན་ཉིད་སྒྲ་ལས་གུད་ན་མེད།། ཆོས་རྣམས་དྲི ཡི་མཚན་ཉིད་དུ།། ཤེས་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་པར།། སྣ་ཚོགས་འབྱུང་ཞིང་རྣམ་པར་འཕྲོ།། དེ་བཞིན་དྲི་ཡི་དབང་པོ་ཡང།། ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཀུན་ཏུ་གསུང།། ཐེ་ཚོམ་མེད པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས།། ཆོས་ཀུན་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས།། དྲི་ཡིས་རབ་ཏུ་ཚིམ་གྱུར་ཀྱང།། དྲི་དང་སྣོམ་པ་གཉིས་སུ་མེད།། ཆོས་ཐམས་ཅད་རོ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད ཀུན།། གཞི་རྩ་མེད་པས་ཐམས་ཅད་འབྱུང།། དེ་བཞིན་དབང་པོ་དངོས་མེད་དང།། རྫས་ཀྱི་དངོས་པོ་མེད་པ་ཡང།། རྣམ་ཤེས་དབང་པོ་ཡུལ་ཚོགས་ན།། རོ་ཡི་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ།། རོ་དང་རོ་རུ་རྟོགས་པ ཡིས།། རང་བཞིན་མེད་པ་སྐད་ཅིག་མ།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རེག་བྱ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། གཟུགས་རྣམས་ལྦུ་བ་གདོས་པ་འདྲ།། ཚོར་བ་ཆུ་ཡི་བུར་བཞིན།། མཚན་འཛིན་སྨིག་རྒྱུ་བཞིན་དུ གནས།། རྣམ་ཤེས་སྒྱུ་མས་དབང་སྒྱུར་ན།། མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བར་ངེས།། བདེ་བའི་རོ་མཆོག་ཀུན་ཡང་མྱོང།། དེ་ཉིད་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་ཏེ།། བདེ་བ་ཆགས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཡིན།། འདུས་བྱས་རྣམ པར་དག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི།། ཡང་དག་ཉིད་ལ་གནས་བཅས་ན།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་རྣམ་པར་དག། རགས་པ་སྣང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས།། སྒྱུ་མ་འཛིན་པ་ཡུམ་གྱི་དབྱིངས།། གཟུགས་ཀྱི མཚན་མ་དངོས་པོ་མེད།། གཅིག་ལའང་ལྔ་ལྔར་གཞིག་པ་དང།། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་ངང་དུ་གནས།། ནམ་མཁའ་དེ་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།། འདུས་མ་བྱས་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། གཤེགས་སྐུ་སྒྱུ་མར་སྣང་བ་དང།། ལོག་རྟོག་སྒྱུ་མར་སྣང་བ་གཉིས།། གཞི་རྩ་མེད་དེ་རང་བཞིན་སྟོང།། རིགས་དང་རྒྱུད་དུ་རྟག་ཏུ་མེད།། རིགས་དང་ཁ་དོག་དབྱིབས་མེད་ལས།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད སྣང།། སྣང་བ་ཉིད་ན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ཅིར་ཡང་འགྱུར་ཞིང་ཐམས་ཅད་འགྲུབ།། ཅི་ཡང་མེད་པར་ཀུན་གྱི་བཞིན།།

各自顯現且相應之形, 不執為我及我所, 如是顯現於子中。 所謂諸法如聲知誓言: 所有言說諸音聲, 從無實體生實聲, 非言說亦非聲體。 應知諸法如音聲, 一切無餘義生起, 離言詞外別無他。 聲非義之實體性, 義亦不離聲而有。 所謂諸法如香相知誓言: 一切諸法無實體, 種種生起普遍散。 如是鼻根亦如是, 說為非有遍一切。 以無疑惑之智慧, 了知諸法皆如是。 雖由香氣得滿足, 香與嗅者無二別。 所謂諸法如味知誓言: 一切諸法無遺余, 無根本故皆生起。 如是根無實體性, 物質亦無實體性。 識根境聚集之時, 一切味根皆成就。 以味了知為味時, 無自性中剎那現。 所謂諸法如觸知誓言: 諸色如同水泡聚, 諸受猶如水中泡, 執相如同陽焰住。 若識為幻術所控, 必定生起種種相。 亦嘗最勝樂滋味, 此即廣大福德聚, 無著樂即是智慧。 所謂有為清凈誓言: 若安住于真實性, 內外器情悉清凈。 粗相顯現即如來, 執幻即是佛母界。 色相無有實體性, 一中亦可析為五, 一切安住虛空性, 虛空即是法界性。 所謂無為普生誓言: 佛身幻化而顯現, 邪見幻化而顯現, 二者無根自性空。 種姓種類恒不存。 無種姓色及形狀, 內外器情悉顯現。 顯現即是法身性, 隨意轉變皆成就, 無有一物現眾相。

ཅིར་ཡང་འགྱུར་ཞིང་ཐམས་ཅད་འགྲུབ།། ཅི་ཡང་མེད་པར་ཀུན་གྱི་བཞིན།། གླང་པོ་བརྗིད་གནོན་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། རྣམ་རྟོག འདུ་བྱེད་མང་པོས་གཡེངས།། ཇི་ལྟར་བྱིས་པ་ཤེས་མ་བྱེ།། བྱ་བྱེད་མང་པོས་གཡེངས་པར་གནས།། བྱ་བྱེད་མང་པོ་བདག་མེད་པར།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དབང་སྒྱུར་ནས།། མཚན་མའི་མཉམ་པའི་དབྱིངས་སུ གནས།། འདུ་བྱེད་སྣ་ཚོགས་མི་གཡོ་བརྟན།། དབང་ལྔ་རྫོགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་མེད་པས།། ཤིན་ཏུ་བརྟན་པའི་དབང་ཐོབ་འགྱུར།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ བས།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་དབང་ཡང་ཐོབ།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་པས།། ཀུན་ལ་སྤྱོད་པའི་དབང་ཐོབ་སྟེ།། སྤྱོད་པའི་ཆགས་པ་མེད་པའི་ཚུལ།། ཀུན་ཀྱང་རང་བཞིན་ཡེ་ནས་བཟླུམ།། ཐམས ཅད་རྒྱས་འདེབས་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི།ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བཞི་སྟེང་འོག་བཅུ།། རང་བྱུང་ཆེན་པོས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ།། རང་བྱུང་དེ་ཉིད་དངོས་མེད་པར།། ཀུན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的漢語直譯,按照您的要求處理種子字和咒語: 一切都會變化併成就。 如同一切皆無的面貌。 名為"大象威嚴"的誓言是: 一切眾生無一例外, 被諸多分別念和造作所擾亂。 如同無知的孩童, 被諸多行為所擾亂而住。 諸多行為無有自性, 以禪定來掌控, 安住于平等無相的境界中。 各種造作不動而穩固。 名為"五根圓滿"的誓言是: 一切諸法本無生, 獲得極其穩固的力量。 因自覺智慧光明, 也獲得一切智的力量。 一切諸法無差別, 獲得普遍行為的力量。 行為無有貪著的方式, 一切本性從來圓滿。 名為"一切印"的誓言是: 四方四隅上下十方, 大自性遍及一切。 那自性本身無實體, 是一切手印的因。

། ཆོས་དབྱིངས་དེ་ཉིད་ཟབ་ པ་ཉིད།། ཀུན་ལ་གནས་ཤིང་རྟག་དཀའ་བའི།། རང་རིག་དག་པས་དབང་སྒྱུར་ནས།། མཉམ་པའི་དབྱིངས་སུ་ཐམས་ཅད་འདུས།། ཡེ་ནས་བདེ་གནས་ཞིང་དུ་གནས།། ཆོས་རྣམས་དབྱེར་མེད་ཅེས་བྱ་བའི་དམ ཚིག་ནི།ཡེ་ནས་དབྱིངས་སུ་རོ་གཅིག་པས།། དེ་ལ་ང་དང་བདག་མ་རྟོག། རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པ་ལ།། གཙང་དང་སྨེ་བའི་བློ་མ་བྱེད།། ཐམས་ཅད་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་བས།། རྐྱེན་གྱི་རྡུལ་གྱིས་ག་ལ་ འགོ།ཤེས་རབ་མཆོག་གིས་དེ་ལྟར་རྟོགས།། མ་ལུས་ཀུན་འདུས་དབྱིངས་ཞེས་བྱོས།། ཐམས་ཅད་འཇིགས་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། ཤེས་རབ་བློ་རྩལ་ལྡན་པ་ཡིས།། བདག་རྟོག་མཚན་མ་ཀུན་བཤིག་ ནས།། མཚན་ཉིད་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རུ།། ཐམས་ཅད་འདུས་པར་ཡང་དག་རྟོགས།། རྟོགས་པ་ཉིད་ཀྱང་དངོས་མེད་ལ།། དེ་ཉིད་སྣ་ཚོགས་པར་སྣང་བ།། སྣང་བ་ཉིད་ན་བྱ་བྱེད་མེད།། དེ་ཉིད་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ ཡིན།། གཡུང་དྲུང་ཚེ་འཕེལ་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བདག་ཡིན་པས།། གང་དུ་འགྲོ་ཞིང་གང་དུ་སྐྱེ།། འཇིག་དང་སྐྱེ་བའི་དངོས་པོ་མེད།། དངོས་མེད་དེ་ལ་སུ་ཞིག བསད།། གང་ཞིག་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ལ།། སྐྱེ་དང་འཆི་བ་དེ་ལ་ཡོད།། ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱིས་རྟགས་པ་ན།། སྐྱེ་འཆི་ཉིད་ན་དངོས་པོ་མེད།། ཐམས་ཅད་མི་འགོག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། མཆོག་གསུམ་རྫོགས པ་མན་ཆད་ནས།། ངན་སོང་གནས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ།། ཡང་དག་པར་ནི་དབྱེར་མེད་དེ།། གང་ཡང་སྤང་བར་བྱ་བ་མིན།། ཐེག་པ་མཐོ་དམན་བསམ་ཡས་པ།། དོན་དུ་མི་འགྱུར་ཡོང་མ་གསུངས།། ངན་སོང གནས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་རྒྱུ་ཡོད་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 法界本身深奧, 遍在一切而難以恒常。 以清凈自覺來掌控, 一切歸於平等境界。 從本初安住于安樂剎土。 名為"諸法無別"的誓言是: 因本來在境界中一味, 於此不生我與我執之念。 于本性清凈中, 勿生清凈與污穢之想。 一切皆是如來藏, 豈為緣塵所染? 以最勝智慧如此了悟, 稱之為無餘普攝境界。 名為"一切怖畏"的誓言是: 具有智慧才能者, 摧毀一切我執相, 于無相之手印中, 如實了悟一切皆攝。 了悟本身亦無實體, 而顯現為種種。 于顯現中無作為, 此即為怖畏手印。 名為"萬字長壽"的誓言是: 一切諸法皆是我, 何處可去何處生? 無有毀滅與生起之實體, 于無實體中誰能殺? 若執著二元, 則有生死。 具智慧者若了悟, 生死本無實體。 名為"一切不遮"的誓言是: 從三寶圓滿以下, 直至一切惡趣處

། ཐམས་ཅད་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡི།། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་རྣམས་ལ།། ཐོགས་པ་མེད་པར་སྦྱར་བྱ སྟེ།། བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་ཡིན་པར་བརྟག། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔར་ཡང་བརྟག། གཞན་ཡང་སྟོང་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན།། ཤེས་རབ་དབྱིངས་དང་འདོད་ཡོན་རྣམས།། རབ་འབྲིང་ཐ་མ་ཐམས ་ཅད་སྤྱད།་

以下是完整的漢語直譯: 名為"一切行"的誓言是: 一切皆是普賢的 五種欲妙, 應無礙地運用, 應視為大福德資糧。 也應視為五如來。 此外,在一切千界中, 智慧境界和欲妙, 上中下一切都應享用。