018.752.014.008吉祥密集續王 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb014.008

། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་ར་ཧ་སྱོ་གུ་ཧྱ་ས་མཱ་ཛ་ནཱ་མ་མ་ཧཱ་ཀལྤ་རཱ་ཛ། བོད་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བརྟག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ།། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་རྣམས་ལ་བཞུགས་སོ།

以下是直譯: 印度語言:Sarva tathāgata kāyavākcitta rahasyoguhya samāja nāma mahākalpa rāja
藏語:一切如來身語意大秘密密集名為大儀軌之王 敬禮吉祥金剛薩埵。 我是這樣聽說的,有一次,世尊一切如來的身語意精華金剛在尊貴的佛母的(藏文:བྷ་ག,梵文擬音:bhaga,梵文天城體:भग,梵文泰盧固體:భగ,漢語字面意義:女陰,漢語擬音:巴嘎)中安住。

། བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་སྙེད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལ་འདི་ལྟ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོ་གསུང་རྡོ་རྗེ་དང།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡོ་རྗེ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་དང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ས་རྡོ་རྗེ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཆུ་རྡོ་རྗེ་དང། བྱང་ཆུ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མེ་རྡོ་རྗེ་དང། བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རླུང་རྡོ་རྗེ་དང།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་དང།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དྲི་རྡོ་རྗེ་དང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རོ་རྡོ་རྗེ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རེག་བྱ་རྡོ་ རྗེ་དང།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དང། དེ་དག་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་ བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་སྙེད་རྣམས་དང།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནམ་མཁའི་ཁམས་དང་མཉམ་པ་ལ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་དང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ པར་སྣང་མཛད་དང།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཏོག་དང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་མེད་དང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་དོན་ཡོད་པ་དང་དེ་དག་ལ་སོགས་པ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ ཅད་དང་མཉམ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང།ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་ ཡོངས་སུ་གང་བར་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ།

以下是直譯: 不可言說的又不可言說的佛土微塵數那麼多的菩薩摩訶薩,即: 菩薩摩訶薩誓言金剛、 菩薩摩訶薩身金剛、 菩薩摩訶薩語金剛、 菩薩摩訶薩意金剛、 菩薩摩訶薩三昧金剛、 菩薩摩訶薩勝利金剛、 菩薩摩訶薩地金剛、 菩薩摩訶薩水金剛、 菩薩摩訶薩火金剛、 菩薩摩訶薩風金剛、 菩薩摩訶薩虛空金剛、 菩薩摩訶薩色金剛、 菩薩摩訶薩聲金剛、 菩薩摩訶薩香金剛、 菩薩摩訶薩味金剛、 菩薩摩訶薩觸金剛、 菩薩摩訶薩法界自性金剛, 以及其他不可言說的又不可言說的佛土微塵數那麼多的菩薩摩訶薩們, 還有與虛空界等同的如來,即: 如來金剛不動、 如來金剛毗盧遮那、 如來金剛寶頂、 如來金剛無量光、 如來金剛不空成就, 以及其他與一切虛空界等同的如來們, 一起安住,就像芝麻莢一樣,所有如來充滿了一切虛空界,顯現如是。

། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བའི ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀོད་པ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཞུགས་པར་མཛད་དོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགསཀྱི་བདག་པོ་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་མངོན་པར་སྤྲུལ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལས མངོན་པར་བྱུང་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ལ་ལ་ལ་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་གྱི་རྣམ་པར་རོ།། ལ་ལ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའི་རྣམ་པར་རོ།། ལ་ལ་ནི་གོས་དཀར་མོའི་རྣམ་པར་རོ།། ལ་ལ་ནི་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མའི་རྣམ་པར་ཡང་དག པར་གནས་པར་གྱུར་ཏོ།། ལ་ལ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ངོ་བོའི་རྣམ་པས། ལ་ལ་ནི་སྒྲའི་ངོ་བོའི་རྣམ་པས། ལ་ལ་ནི་དྲིའི་ངོ་བོའི་རྣམ་པས། ལ་ལ་ནི་རོའི་ངོ་བོའི་རྣམ་པས། ལ་ལ་ནི་རེག་བྱའི་ངོ་བོའི་རྣམ་པས་ཡང་དག་པར་གནས་པར གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ལ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡུལ་མེད་པ་གྲུ་བཞི་པར བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི།གསལ་བ་དེ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད།། སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱི་ཀུན་དུ་རྒྱས།། སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ནི་ཀུན་ཏུ་བཀྲམ།། འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་མང་པོ་འཁྲུག། གསལ་བ་ལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན།། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བདག་པོ་དེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི དབུས་སུ་བཞག་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པ་དང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་ཏོག་དང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚེ་དཔག་མེད་དང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྣམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ལ་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེས་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།

以下是直譯: 然後,世尊如來大毗盧遮那金剛入于名為"一切如來大貪慾方式"的三昧,使那些如來的莊嚴進入自身。 然後,所有那些如來爲了使世尊一切如來身語意的主尊完全歡喜,將自身變化為女性形象,從世尊大毗盧遮那的身體中顯現出來。 其中有些以佛眼的形象,有些以(藏文:མཱ་མ་ཀཱི,梵文擬音:māmakī,梵文天城體:मामकी,梵文泰盧固體:మామకీ,漢語字面意義:我的,漢語擬音:瑪瑪吉)的形象,有些以白衣的形象,有些以誓句度母的形象而安住。 有些以色的本質形象,有些以聲的本質形象,有些以香的本質形象,有些以味的本質形象,有些以觸的本質形象而安住。 然後,不動如來在一切如來身語意精華金剛佛母的(藏文:བྷ་ག,梵文擬音:bhaga,梵文天城體:भग,梵文泰盧固體:భగ,漢語字面意義:女陰,漢語擬音:巴嘎)中加持大誓言無塵方形壇城: "明晰即其本質, 遍滿各種形色, 佛云遍佈一切, 光芒四射紛亂, 明晰等壇城具, 一切如來所依。" 然後,世尊一切如來身語意金剛主尊被置於一切如來大誓言壇城中央。 然後,不動如來、寶頂如來、無量壽如來、不空成就如來、毗盧遮那如來安住于如來菩提心金剛心中。 然後,世尊如來菩提心金剛入于名為"降伏一切如來金剛"的三昧。

། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་དེ་མ་ཐག་ཏུ། དེ་ནས ནམ་མཁའི་དབྱིངས་འདི་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་གནས་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱིས་སེམས་རྡོ་རྗེ་དེ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།རིག་པ་ཆེན་པོ་སྐྱེས་བུ་གཟུགས་འདི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་བྱིན་ཀྱིས་བརླབས་སོ།། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཙམ་གྱིས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་ཉིད་ཞལ་གསུམ་པའི རྣམ་པར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཟིགས་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་མངོན་པར་བྱུང་སྟེ ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ།། ཨེ་མ་ཧོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་བྱུང་བ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱིས་གསང།། རབ་ཏུ་མི་རྟོག་གནས་མེད་པའོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་གཅིག་ཏུ་འདུས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་པ་སྤྲོས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དམ ཚིག་རིན་པོ་ཆེའི་སྤྲིན་གྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ་ཕྱག་འཚལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། འདུས་པ་གསང་བ་ལས་བྱུང་བ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གསང།། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་འདུས་པ་ཡི།། དེ་ཉིད་བཅོམ ལྡན་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཐམས་ཅད་ལེགས་སོ་ལེགས་སོ།

以下是直譯: 世尊一切如來的主尊剛入定的瞬間,整個虛空界就變成了一切如來的金剛本質。 然後,所有存在於整個虛空界的眾生,都因金剛薩埵的加持而獲得了一切如來的安樂與喜悅。 然後,世尊如來菩提心金剛入于名為"一切如來身語意金剛誓言生起金剛"的三昧,以一切如來的咒語加持力加持了這個大明男子形象。 一經加持,世尊菩提心金剛如來立即以三面形象被一切如來所見。 然後,不動如來等從世尊大毗盧遮那的心間顯現,宣說此偈: "奇哉!一切佛陀的 菩提心已生起, 一切如來之密, 無分別無所住。" 然後,世尊一切如來再次聚集,以一切如來供養莊嚴的真如誓言寶云如實供養世尊如來菩提心金剛,頂禮后如是祈請: "從秘密集會而生, 一切如來之密, 金剛精髓集會, 請世尊宣說此真實。" 然後,世尊如來菩提心金剛對所有那些如來如是宣說: "世尊一切如來,善哉善哉。"

། འོན་ཀྱང་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཐེ་ཚོམ་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཞན་རྣམས་ལྟ་ཅི་སྨོས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར།རྨད་དུ་བྱུང་བར་གྱུར་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པར་མཛད་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་ འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། གང་བཅོམ་ལྡན་འདས་འདི་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་ཡང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི གསང་བ་སྟོན་པར་མི་སྤྲོ་བ་དེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་མཛད་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བའི་ཚིག་གིས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བ་དང།ཡིད་བདེ་བ་མྱོང་བར་བགྱི་བ་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང། མངོན་པར་ཤེས་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བགྱི་བའི་བར་གྱི་ཕྱིར་ཡང་ དག་པར་བསྟན་དུ་གསོལ།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དེ་མཁྱེན་ནས། ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ། ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཀྱི་སྔགས་མཆོག་གི་སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། བཛྲ་དྷྲྀཀ། དེ་ནས་འདི་ཕྱུང མ་ཐག་ཏུ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྦྱོར་བའི་ཐབས་ཀྱིས་ནག་པོ། དཀར་པོ་དམར་པོའི་རྣམ་པས། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་གཏི་མུག་གི་རིགས་ཀྱི་སྔགས་མཆོག་གི་སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯: 然而,這甚至會使一切如來產生疑惑,更何況其他菩薩。 然後,世尊一切如來感到驚訝和奇異,爲了斷除一切如來的所有疑惑,向世尊一切如來的主尊如是祈請: "世尊,對於如此殊勝功德,在一切如來的眷屬中不願宣說一切如來的身語意秘密,請世尊加持一切如來,以一切如來金剛誓言生起之語,從使一切如來體驗安樂和喜悅,乃至獲得一切如來的智慧和神通果位,請如實宣說。" 然後,世尊一切如來的身語意金剛如來了知一切如來的祈請后,入于名為"智慧燈金剛"的三昧,從自身語意金剛中發出這個嗔恨種姓最勝咒心的心: (藏文:བཛྲ་དྷྲྀཀ,梵文擬音:vajradhṛk,梵文天城體:वज्रधृक्,梵文泰盧固體:వజ్రధృక్,漢語字面意義:金剛持,漢語擬音:瓦杰札德日克) 一經發出,世尊一切如來的身語意明智人以不動佛大手印相應之法,以黑白紅三色形態,安住於一切如來的身語意金剛之身語意金剛中。 然後,世尊入于名為"一切如來誓言生起金剛"的三昧,從自身語意金剛中發出這個愚癡種姓最勝咒心的心:

། ཛི་ན་ཛིཀ། དེ་ནས་འདི་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྦྱོར་བའི་ཐབས་ཀྱིས་དཀར་པོ།ནག་པོ་དམར་པོའི་རྣམ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་སྔར་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དཔལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། ཡིད་བཞིན ནོར་བུའི་རིགས་ཀྱི་སྔགས་མཆོག་གི་སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། རཏྣ་དྷྲྀཀ། དེ་ནས་འདི་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིད་རིན་ཆེན་ཏོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྦྱོར་བའི་ཐབས་ཀྱིས་སེར་པོ།ནག་པོ། དཀར་པོའི་རྣམ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གཡས་ཕྱོགས་ སུ་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་རྒྱུན་འབྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་རྡོ་རྗེ་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི སྔགས་མཆོག་གི་སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཨཱ་རོ་ལིཀ། དེ་ནས་འདི་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྐྱེས བུ་དེ་ཉིད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་རིག་པའི་བདག་པོ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྦྱོར་བའི་ཐབས་ཀྱིས་དམར་པོ།ནག་པོ་དཀར་པོའི་རྣམ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ རྡོ་རྗེའི་རྒྱབ་ཏུ་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཡོད་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དམ་ཚིག་དགུག་པའི རིགས་ཀྱི་སྔགས་མཆོག་གི་སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯: (藏文:ཛི་ན་ཛིཀ,梵文擬音:jina jik,梵文天城體:जिन जिक्,梵文泰盧固體:జిన జిక్,漢語字面意義:勝者勝,漢語擬音:吉納吉克) 一經發出,世尊一切如來的身語意明智人以毗盧遮那佛大手印相應之法,以白黑紅三色形態,安住於一切如來的身語意金剛之前。 然後,世尊入于名為"一切如來寶生金剛吉祥"的三昧,從自身語意金剛中發出這個如意寶種姓最勝咒心的心: (藏文:རཏྣ་དྷྲྀཀ,梵文擬音:ratna dhṛk,梵文天城體:रत्न धृक्,梵文泰盧固體:రత్న ధృక్,漢語字面意義:寶持,漢語擬音:惹納德日克) 一經發出,世尊一切如來的身語意明智人以寶髻佛大手印相應之法,以黃黑白三色形態,安住於一切如來的身語意金剛之右側。 然後,世尊入于名為"一切如來大貪流生金剛"的三昧,從自身語意金剛中發出這個金剛貪慾種姓最勝咒心的心: (藏文:ཨཱ་རོ་ལིཀ,梵文擬音:ā ro lik,梵文天城體:आ रो लिक्,梵文泰盧固體:ఆ రో లిక్,漢語字面意義:無意義,漢語擬音:阿若里克) 一經發出,世尊一切如來的身語意明智人以世間自在主明主大手印相應之法,以紅黑白三色形態,安住於一切如來的身語意金剛之後。 然後,世尊入于名為"一切如來不空成就誓言生起金剛"的三昧,從自身語意金剛中發出這個誓言召請種姓最勝咒心的心:

། པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀཀ། དེ་ནས་འདི་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དོན་ཡོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་སྦྱོར་བའི་ཐབས་ཀྱིས་ལྗང་གུ།ནག་པོ་དཀར་པོའི་རྣམ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བྱང་ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་སོ།། ཞེ་ སྡང་གཏི་མུག་དེ་བཞིན་ཆགས།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དམ་ཚིག་སྟེ།། རིགས་ལྔར་གཏོག་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས།། འདོད་དང་ཐར་པ་རབ་བསྒྲུབ་པའོ།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རྗེས་སུ་མཉེས་པའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོའི་མཆོག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། དྭེ་ཥ་ར་ཏི། དེ ནས་འདི་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིད་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་འཛིན་པར་གྱུར་ཏེ།ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲཝར་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོའི་མཆོག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། མོ་ཧ་ར་ཏི། དེ་ནས་འདི་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིད་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་འཛིན་པར་གྱུར ཏེ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲཝར་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་འཛིན་པ། རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་འཛིན་པའི་བཙུན་མོའི་མཆོག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། རཱ་ག་ར་ཏི། དེ་ནས་འདི་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིད་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་འཛིན་པར་གྱུར་ཏེ་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲཝར་བཞུགས་སོ།

以下是直譯: (藏文:པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀཀ,梵文擬音:prajñā dhṛk,梵文天城體:प्रज्ञा धृक्,梵文泰盧固體:ప్రజ్ఞా ధృక్,漢語字面意義:智慧持,漢語擬音:撲惹尼亞德日克) 一經發出,世尊一切如來的身語意明智人以金剛不空成就大手印相應之法,以綠黑白三色形態,安住於一切如來的身語意金剛之北方。 嗔恨、愚癡、貪慾、 如意寶、誓言, 這些屬於五部, 成就慾望與解脫。 然後,世尊又入于名為"一切如來金剛持隨喜誓言"的三昧,從自身語意金剛中發出這一切金剛持的最勝佛母: (藏文:དྭེ་ཥ་ར་ཏི,梵文擬音:dveṣa rati,梵文天城體:द्वेष रति,梵文泰盧固體:ద్వేష రతి,漢語字面意義:嗔喜,漢語擬音:德威夏惹帝) 一經發出,世尊一切如來的身語意明智人即變現為女性形象,安住于東方角落。 然後,世尊入于名為"一切如來隨喜金剛"的三昧,從自身語意金剛中發出這一切如來的最勝佛母: (藏文:མོ་ཧ་ར་ཏི,梵文擬音:moha rati,梵文天城體:मोह रति,梵文泰盧固體:మోహ రతి,漢語字面意義:癡喜,漢語擬音:摩哈惹帝) 一經發出,世尊一切如來的身語意明智人即變現為女性形象,安住于南方角落。 然後,世尊入于名為"一切如來貪慾持隨貪金剛"的三昧,從自身語意金剛中發出這一切如來貪慾持的最勝佛母: (藏文:རཱ་ག་ར་ཏི,梵文擬音:rāga rati,梵文天城體:राग रति,梵文泰盧固體:రాగ రతి,漢語字面意義:貪喜,漢語擬音:惹嘎惹帝) 一經發出,世尊一切如來的身語意明智人即變現為女性形象,安住于西方角落。

། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སླུ་བ་རྡོ རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་རབ་འཆང་བ་རྗེས་སུ་བཙུན་མོའི་མཆོག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། བཛྲ་ར་ཏི། དེ་ནས་འདི་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིད་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་འཛིན་པར་གྱུར་ཏེ། བྱང་གི་གྲཝར་བཞུགས་སོ།། དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོའི་མཆོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏེང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཡ་མཱནྟ་ཀྲི་ཏ། དེ་ནས་འདི་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྙེངས་པར་བྱེད་པའི་རྣམ་པས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན པར་བྱང་ཆུབ་པ།། རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས ཕྱུང་ངོ།། པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ། དེ་ནས་འདི་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་བསྙེངས་པར་བྱེད་པའི་རྣམ་པས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི སྒོར་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་གནས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི འདོད་ཆགས་འཆང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། པད་མཱནྟ་ཀྲི་ཏ། དེ་ནས་དེ་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་བསྙེངས་པར་བྱེད་པའི་རྣམ་པས་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བཞུགས་སོ།

以下是直譯: 然後,世尊入于名為"一切如來身語意幻化金剛"的三昧,從自身語意金剛中發出這一切如來智慧持隨佛母最勝: (藏文:བཛྲ་ར་ཏི,梵文擬音:vajra rati,梵文天城體:वज्र रति,梵文泰盧固體:వజ్ర రతి,漢語字面意義:金剛喜,漢語擬音:瓦杰惹惹帝) 一經發出,世尊一切如來的身語意明智人即變現為女性形象,安住于北方角落。這是一切如來最勝佛母的圓滿。 然後,世尊入于名為"毗盧遮那金剛"的三昧,從自身語意金剛中發出這名為"一切如來壇城加持"的大忿怒尊: (藏文:ཡ་མཱནྟ་ཀྲི་ཏ,梵文擬音:yamāntakṛt,梵文天城體:यमान्तकृत्,梵文泰盧固體:యమాన్తకృత్,漢語字面意義:閻魔怖畏,漢語擬音:雅曼達克日特) 一經發出,世尊一切如來的身語意明智人即以令一切如來恐懼的形象安住于東方門。 然後,世尊入于名為"一切如來現等覺金剛"的三昧,從自身語意金剛中發出這名為"一切如來壇城加持"的大忿怒尊: (藏文:པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ,梵文擬音:prajñāntakṛt,梵文天城體:प्रज्ञान्तकृत्,梵文泰盧固體:ప్రజ్ఞాన్తకృత్,漢語字面意義:智慧怖畏,漢語擬音:撲惹尼安達克日特) 一經發出,世尊一切如來的身語意明智人即以金剛誓言令人恐懼的形象安住于南方門。 然後,世尊入于名為"一切如來法寶源金剛"的三昧,從自身語意金剛中發出這名為"一切如來貪慾持壇城加持"的大忿怒尊: (藏文:པད་མཱནྟ་ཀྲི་ཏ,梵文擬音:padmāntakṛt,梵文天城體:पद्मान्तकृत्,梵文泰盧固體:పద్మాన్తకృత్,漢語字面意義:蓮花怖畏,漢語擬音:巴德曼達克日特) 一經發出,世尊一切如來的身語意明智人即以令一切如來語恐懼的形象安住于西方門。

། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་ པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།བིགྷྣནྟ་ཀྲྀཏ། དེ་ནས་དེ་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྙེངས་པར་བྱེད་པའི་རྣམ་པས་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བཞུགས་སོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཉེས་པར་བྱེད་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན གྱིས་རློབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱས ཏེ་ཕྱག་འཚལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གསང།། བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་ནས བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་པོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་མཁྱེན་ཅིང།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ ཡོངས་སུ་རྟོག་པ་ཐུགས་ཀྱིས་མཁྱེན་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ལུས་ཀྱི་རྣམ་པ་དང། ལུས་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པ་དང། སེམས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པའི་རྣམ་པ སྐྱེད་ཅིག།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དག་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ནི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཡང་དག་པར་སྦྱར་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་ ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ།

以下是直譯: 然後,世尊入于名為"一切如來身語意金剛"的三昧,從自身語意金剛中發出這名為"一切如來身語意壇城加持"的大忿怒尊: (藏文:བིགྷྣནྟ་ཀྲྀཏ,梵文擬音:vighnāntakṛt,梵文天城體:विघ्नान्तकृत्,梵文泰盧固體:విఘ్నాన్తకృత్,漢語字面意義:障礙怖畏,漢語擬音:威納安達克日特) 一經發出,世尊一切如來的身語意明智人即以令一切如來身語意恐懼的形象安住于北方門。 這些是一切如來身語意悅意及壇城誓言勇士。 這是從一切如來身語意大秘密秘密集會中,一切如來三昧壇城加持品第一。 然後,一切如來向一切如來身語意主世尊作禮供養后如是祈請: "身語意最勝,一切如來秘,無上菩提心,請世尊宣說。" 然後,一切如來身語意金剛主世尊了知一切如來的祈請,並以智慧了知一切菩薩的心念后,對那些菩薩如是宣說: "你們應當生起心如身的形相、身如心的形相、心如言語的形相。" 然後,那些大菩薩們將一切如來的身語意如虛空般完全融合,宣說了這個偈頌。

། ཨེ་མ་ཧོ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཡི།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས།། སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཚུལ་གྱིས་སུ།། སྐྱེ་བ་འདི་ནི་རབ་ཏུ་བསྒྲགས།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་ཚུལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི་ གསུངས་སོ།། དངོས་པོ་མེད་པར་བསྒོམ་པའི་དངོས།། བསྒོམ་པ་བསྒོམ་པ་མ་ཡིན་ཉིད།། དེ་ལྟར་དངོས་པོ་དངོས་མེད་དེ།། སྒོམ་པ་དམིགས་སུ་མེད་པའོ།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི་གསུངས་སོ།། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ།། ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང།། གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམ་སྤངས་པ།། ཆོས་བདག་མེད་པ་ མཉམ་ཉིད་པས།། རང་སེམས་གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་པ།། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མི་ཟད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི་གསུངས་སོ།། དངོས་པོ་འདི རྣམས་མ་སྐྱེས་པ།། ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་མེད་པ་སྟེ།། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་བདག་མེད་པར།། བྱང་ཆུབ་ཚུལ་འདི་བརྟན་པའོ།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཏོག་གིས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི་གསུངས་ སོ།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་ཅིང།། ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་སྤངས།། ཆོས་བདག་མེད་ལས་ཀུན་ཏུ་བྱུང།། བྱང་ཆུབ་ཚུལ་འདི་བརྟན་པའོ།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན ཏོག་གིས་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 誒瑪吙!普賢尊的 金剛身語意, 以無生之相, 此生廣宣說。 然後,世尊一切如來身語意金剛如來入于名為"一切如來現證菩提方式金剛"的三昧,宣說此菩提心: "無實修習實, 修習非修習, 如是實非實, 修習無所緣。" 這是世尊一切如來身語意金剛如來所說。 然後,世尊毗盧遮那金剛如來入于名為"一切如來現證金剛"的三昧,宣說此菩提心: "遠離一切實, 蘊界處能所, 皆已遠離故, 法無我平等。 自心本不生, 空性為自性。" 這是世尊毗盧遮那金剛如來所說。 然後,世尊不動金剛如來入于名為"一切如來不盡金剛"的三昧,宣說此菩提心: "此等諸實相, 無生無法性, 如虛空無我, 此菩提相堅。" 這是世尊不動金剛如來所說。 然後,世尊寶頂金剛如來入于名為"一切如來無我金剛"的三昧,宣說此菩提心: "諸法皆無實, 遠離法相故, 從法無我生, 此菩提相堅。" 這是世尊寶頂金剛如來所說。

། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་འོད་ཟེར་འབར་བ་སྒྲོན་མ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི གསུངས་སོ།། མ་སྐྱེས་པ་ཡི་ཆོས་རྣམས་ལ།། ངོ་བོ་མེད་དེ་སྒོམ་པའང་མེད།། ནམ་མཁའི་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་བ་ཡིས།། འདི་ལྟར་དངོས་པོར་རབ་ཏུ་བསྒྲགས།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཚེ དཔག་ཏུ་མེད་པས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར ཞུགས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི་གསུངས་སོ།། ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བ།། གདོད་ནས་དག་པ་ནམ་མཁའ་བཞིན།། བྱང་ཆུབ་མེད་ཅིང་མངོན་རྟོགས་མེད།། བྱང་ཆུབ་ཚུལ་འདི་བརྟན་པའོ།། ཞེས བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཡི་གེ་ཐོས་ནས་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར།རྨད་དུ་བྱུང་བར་གྱུར་ཏེ་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ།། ཨེ་མའོ་སངས་རྒྱས་ཨེ་མའོ་ཆོས།། ཆོས་བཤད་པ་ནི་ངོ་མཚར་ ཆེ།། ཡང་དག་དོན་ནི་དག་པའི་དོན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བདག་མེད་པ་ཡི་ཆོས་ལས་བྱུང།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རྫོགས་མཛད་པ།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་དམིགས་སུ་མེད།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཁྱོད ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཐམས་ཅད་དོན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་སྐོར་བ།། བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་རྡོ་རྗེ་ཆེ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དག་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས།། སྐུ དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཅན།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་སྟོན་པ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་བྱང ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འཕྲོ་བའི་སྤྲིན བཀོད་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལེའུ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 然後,世尊無量壽金剛如來入于名為"光明熾盛燈金剛"的三昧,宣說此菩提心: "無生諸法中, 無體亦無修, 如虛空相應, 如是宣實相。" 這是世尊無量壽金剛如來所說。 然後,世尊不空成就金剛如來入于名為"一切如來降伏金剛"的三昧,宣說此菩提心: "諸法自性光明, 本來清凈如虛空, 無菩提無現證, 此菩提相堅固。" 這是世尊不空成就金剛如來所說。 然後,彌勒等諸大菩薩聽聞一切如來身語意秘密法性之文字后,感到驚奇稀有,宣說此偈頌: "奇哉佛陀奇哉法, 所說妙法甚稀有, 真實義即清凈義, 菩提心尊我頂禮。 從無我法中生起, 圓滿佛陀菩提者, 無分別無所緣境, 菩提心尊我頂禮。 普賢一切眾生利, 菩提心善為圍繞, 菩提行為大金剛, 菩提心尊我頂禮。 清凈如來之心意, 身語意具金剛性, 善示佛陀菩提者, 菩提心尊我頂禮。" 這是一切如來身語意大秘密秘密集會中菩提心品第二。 然後,世尊一切如來身語意金剛如來入于名為"一切如來放光云莊嚴金剛"的三昧,宣說此名為"金剛莊嚴"的三昧品。

། ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧ~ཾ།། ནམ་མཁའི་ཁམས་གྱི་དབུས་གནས་ པར།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་བྱ་སྟེ།། འོད་ཟེར་སྤྲིན་གྱི་བཀོད་པ་ཆེ།། སངས་རྒྱས་འབར་བའི་འོད་དང་མཉམ།། འོད་ཟེར་ལྔ་ནི་ཀུན་དུ་ཁྱབ།། ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པོ་སྟེ།། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ ཡིས་སྤྲས།། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་བརྒྱན་པ།། མདོར་ན་དེ་ལྟར་བསྒོམ་ནས་སུ།། གཟུགས་ནི་དབུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན་པའོ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ རྗེ་ཡི།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ།། བསྡུས་པ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ཡིས།། མི་བསྐྱོད་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་རབ་དང།། རིན་ཆེན་ཏོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ།། ཚེ་དཔག་མེད་པའི་འོད་བྱེད་དང།། དོན་གྲུབ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ རྣམས།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་བསྒོམ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། ཨིན་དྲ་ནཱི་ལའི་ཁ་དོག་འདྲ།། རབ་འབར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས།། རྣམ་པར་གཙིགས་པ་འཇིགས་སུ་རུང།། ཤེལ་དང་ཟླ་བའི འོད་དང་འདྲ།། ཐོར་ཚུགས་ཅོད་པན་གྱིས་བརྒྱན་པ།། རབ་འབར་ཕྱག་ན་འཁོར་ལོ་བསྣམས།། སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་པར་བརྒྱན།། འཛམ་བུ་ཆུ་བོའི་གསེར་འོད་འདྲ།། སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ནི་ཀུན་ཏུ འཁྲིགས།། རྩེ་མོ་དགུ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེ།། དེ་ཡི་ཕྱག་ཏུ་རྣམ་པར་བསྒོམ།། མ་ར་ཀ་ཏའི་འོད་འདྲ་བ།། རྡོ་རྗེ་འབར་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན།། ཀུན་དུ་འབར་བའི་སྤྲིན་གྱིས་ཁྱབ།། ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་བསྣམས་པར བསྒོམ།། པད་མ་རཱ་གའི་མདོག་འདྲ་བ།། གཙོ་བོ་འདོད་ཆགས་འོད་འབར་འཆང།། རབ་འབར་ཕྱག་ན་པད་མ་བསྣམས།། འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ཅན་བསྒོམ་བྱ།། འོད་ཟེར་ལྔ་ཡི་འོད་འདྲ་བ།། སྣ་ཚོགས་དོན་ཡོད་རྡོ རྗེ་ཅན།། ཞི་བ་ཕྱག་ན་རལ་གྲི་བསྣམས།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་བསྒོམ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི ངོ་བོ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: (ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧ~ཾ,oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhā ātmako'haṃ,ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभा आत्मकोऽहं,ఓం శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభా ఆత్మకోఽహం,空性智慧金剛自性我,嗡修尼達加納巴扎斯瓦巴阿特瑪擴杭) 于虛空界中央, 應修佛壇城, 大光云莊嚴, 等同佛熾光。 五色光遍滿, 周遍皆圓滿, 五欲妙莊嚴, 五供具裝飾。 總之如是修, 色相修中央。 大印毗盧遮那, 以身語意為標誌。 身語意金剛, 應修大手印。 攝二無二瑜伽, 不動最勝印, 寶頂大手印, 無量光明者, 成就大手印, 于佛壇城中修。 具身語意金剛, 如因陀尼羅色, 手持熾盛金剛杵, 現忿怒相可畏懼。 如水晶月光色, 頂髻寶冠莊嚴, 手持熾盛法輪, 種種莊嚴裝飾。 如閻浮河金光, 佛云遍滿一切, 九股大金剛杵, 于其手中觀想。 如綠寶石光色, 以燃金剛莊嚴, 遍滿熾盛雲海, 手持寶珠觀想。 如紅寶石色相, 主尊持慾火光, 手持熾盛蓮花, 應修欲金剛尊。 如五色光明相, 種種不空金剛, 寂靜手持寶劍, 于佛壇城中修。 然後,世尊一切如來身語意金剛如來入于名為"法界自性金剛"的三昧,宣說此身語意加持咒:

། ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། རིན་ཆེན་ཆེན་པོ་ཁ་དོག་ ལྔ།། ཡུངས་ཀར་གྱི་ནི་འབྲུ་ཚད་ཙམ།། སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་ནན་ཏན་དུ།། རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒོམ།། རིན་ཆེན་བརྟན་པར་གྱུར་ནས་སྤྲོ།། བརྟན་པར་མ་གྱུར་ཡོང་མི་སྤྲོ།། སངས་རྒྱས་འབར་བ་མཚུངས་པའི འོད།། རབ་མཆོག་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ་བར་བྱ།། འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང།། པད་མ་རལ་གྲི་མཚོན་ཆ་འཛིན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྲིན་ཆེན་རྣམས།། སྤྲོ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་སྤྲོ།། ནམ་མཁའི་དབྱིབས་ཀྱི དབུས་གནས་པར།། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ།། གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པར།། འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། པད་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ་བ་ནི།། པད་མ་སྒོམ་པས་བསྒོམ པར་བྱ།། རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ་བ་ནི།། རིན་ཆེན་བརྩོན་པས་བསྒོམ་པར་བྱ།། སྦྱོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བྱུང་བ།། ནམ་མཁའ་འདྲ་བར་བྲི་བར་བྱ།། སངས་རྒྱས་རང་མཆོག་འདི་རྣམས་ཉིད།། སྐུ གསུང་ཐུགས་ནི་སྒྲུབ་པ་ཡིས།། དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ།། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཚུལ་ཐོབ་པའོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་རྡོ རྗེ་བཀོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་འདུས་ནས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་འདིས་གསོལ་བ་བཏབ་བོ།

以下是直譯: (ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ,oṃ dharmadhātu svabhāva ātmako'haṃ,ॐ धर्मधातु स्वभाव आत्मकोऽहं,ఓం ధర్మధాతు స్వభావ ఆత్మకోఽహం,法界自性我,嗡達瑪達圖斯瓦巴瓦阿特瑪擴杭) 五色大寶珠, 如芥子大小, 于鼻尖之上, 瑜伽者常修。 寶珠已穩固, 方可作放射, 未穩不可放。 等同佛熾光, 放射最勝云。 持輪杵寶珠, 蓮花劍兵器, 大菩薩雲海, 以放射本性放射。 于虛空形中央, 應畫月輪壇, 于明亮壇中央, 應修輪壇城。 如蓮花壇城, 以蓮花修法修。 如寶珠壇城, 以寶珠精進修。 從瑜伽壇生, 應如虛空畫。 此等佛自勝, 以身語意成就, 從金剛壇生, 得一切智方便。 這是一切如來身語意大秘密秘密集會中名為"金剛莊嚴三昧"品第三。 然後,一切如來世尊再次聚集,以此讚頌之王祈請世尊一切如來身語意主:

། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས།། ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ བཤད་དུ་གསོལ།། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས།། མཚན་ཉིད་མིན་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས།། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞི་བའི་ཆོས་མཆོག་ལས་བྱུང་བ།། ཡེ ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་མཛད།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ།། རང་བཞིན་དག་ཅིང་དྲི་མ་མེད།། ཀུན་བཟང་ཐུགས་མཆོག་ཁ་ལོ སྒྱུར།། དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་ནས་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། འཇིག་རྟེན་གསུམ་པ་ཁམས་གསུམ་པ།། འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་གཙོ།། འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་སྟོན་པ་པོ།། དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཉམས་དགའ་རབ་ཏུ་བཤད།། དེ་ནས་དེ་ཕྱིར་ཐུགས་དཀྱིལ་འཁོར།། མཆོག་ཐུགས རྡོ་རྗེ་རབ་འདྲ་བ།། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ཀྱི།། དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་རབ་བཤད་བྱ།། ལུས་དང་ངག་སེམས་བསྒོམས་པ་ཡིས།། ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་ཐིག་གདབ་པ།། ཐིག་སྐུད་སར་པ ལེགས་བཀལ་བ།། ཚད་མ་བཟང་པོ་མཛེས་པ་ཡིས།། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ནི།། ཁྲུ་ནི་བཅུ་གཉིས་ཚད་དུ་བྱ།། ངོས་བཞི་དང་ནི་གྲཝ་བཞི་དང།། སྒོ་བཞི་པར་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག། དེ་ཡི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ ནི།། རབ་ཏུ་ཟླུམ་པོ་བྲི་བར་བྱ།། ཆོ་ག་མཐོང་བའི་ལས་ཀྱིས་ནི།། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱ།། དེ་དབུས་རྡོ་རྗེ་བྲི་བ་ནི།། ཨིན་དྲ་ནཱི་ལའི་ཁ་དོག་འདྲ།། འབར་བ་ཆེན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ།། འཇིགས་པ་དག་ཀྱང་རབ འཇིགས་བྱེད།། ཤར་དུ་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ནི།། རྡོ་རྗེ་འབར་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན།། ལྷོ་རུ་རིན་ཆེན་ཆེན་པོ་ནི།། འོད་ཟེར་མང་པོ་རབ་ཏུ་འཁྲིགས།། ནུབ་ཏུ་པདྨ་ཆེན་པོ་ནི།། པདྨ་རཱ་གིའི་ཁ་དོག་འདྲ།། བྱང་དུ་རལ་གྲི ཆེན་པོ་ནི།། འོད་ཟེར་འབར་བ་རབ་འཁྲིགས་བྲི།། དབུས་སུ་སྤྲིན་དང་འདྲ་བའི་འོད།། སྤྱན་ནི་ཤར་གྱི་གྲཝ་རུ་བྲི།། མཱ་མ་ཀཱི་ཡི་རིགས་འབྱུང་བའི།། རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་ལྷོ་རུའོ།

以下是直譯: 一切如來寂靜尊, 一切如來之所依, 諸法無我之最勝, 祈請宣說聖壇城。 一切相好皆圓滿, 遠離一切非相好, 普賢身尊之最勝, 祈請宣說聖壇城。 從勝寂法中生起, 凈化智慧諸行為, 普賢語尊之最勝, 祈請宣說聖壇城。 一切有情大心意, 自性清凈無垢染, 普賢意尊之調御, 祈請宣說諸壇城。 然後,金剛持導師, 三界三世間主尊, 三界最勝金剛主, 三界最勝說法者, 一切如來之所依, 一切如來之心壇, 壇城之法壇城相, 極為悅意壇城說。 因此心之壇城者, 猶如最勝心金剛, 身語意之諸壇城, 當善宣說其真實。 以身語意修習故, 智者應當畫界線, 以新且善絞之繩, 以善量度美妙尺。 殊勝心之壇城者, 應作十二肘之量, 四方四角及四門, 當善觀想如是相。 于其中央畫輪相, 應當繪畫極圓滿, 以見儀軌之事業, 然後應當布手印。 其中央畫金剛相, 如因陀尼羅寶色, 大焰五股金剛杵, 令可怖者亦驚懼。 東方畫大法輪相, 以燃金剛為莊嚴, 南方畫大寶珠相, 眾多光芒極熾盛。 西方畫大蓮花相, 如紅寶石之顏色, 北方畫大寶劍相, 光芒熾盛極燦爛。 中央如雲光明相, 東隅畫眼睛手印, 瑪瑪吉尊之種姓, 金剛手印畫南方。

། པད་མ་ཁ་བྱེ་སྡོང་བུར་བཅས།། ནུབ་ཏུ ཀུན་དུ་བྲི་བར་བྱ།། བྱང་དུ་ཨུཏྤལ་མཛེས་པ་ནི།། མཐིང་ཀ་སྤྲིན་དང་འདྲ་བ་བྲི།། ཐོ་བ་ཀུན་ནས་འོད་མཛེས་འབར།། ཤར་གྱི་སྒོ་ནི་བྲི་བར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་འབར་སོགས་འོད་བཟང་བ།། དབྱུག་པ་ལྷོ་རུ་ཀུན་དུ་བྲི།། པད མ་འབར་བ་འོད་བྱེད་པ།། ནུབ་ཏུ་ཀུན་དུ་བྲི་བར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་འཁྱིལ་བ་རྡོ་རྗེ་ཅན།། བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་བྲི་བར་བྱ།། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་དེ།། ཡོངས་སུ་གསལ་བར་ཤེས་བྱས་ནས།། ལུས་དང་ངག་སེམས་མཆོད པ་ཡིས།། ནན་ཏན་དུ་ནི་མཆོད་པར་བྱ།། བཙུན་མོ་མཛེས་ཤིང་མདངས་བཟང་བ།། ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ལོ་རྙེད་ནས།། དྲི་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བརྒྱན་ཏེ།། དེ་དབུས་སུ་ནི་འདོད་པ་བྱ།། ཡོན་ཏན་སྐེ་རགས་མཱ་མ ཀཱི།། ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་དེ་ཕྱིན་བརླབས།། སངས་རྒྱས་ཞི་བ་ཚུལ་སྤྲོས་པས།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་རབ་ཏུ་བརྒྱན།། བཤང་གཅི་ཁུ་བ་ཁྲག་ལ་སོགས།། ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ།། དེ་ལྟར་བྱས་ན་སངས རྒྱས་དང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གྲགས་ཆེན་མཉེས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི།། ཀུན་གྱི་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ཀྱི།། རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་རྒྱལ་པོ་ནི།། གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཀུན་མཆོག་གིས།། སྤྱོད་པ་ཀུན་མཆོག་ཆོས ཀྱི་དོན།། སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: 開放蓮花及莖幹, 西方遍處應繪畫。 北方繪美烏巴拉, 如青色云般繪之。 槌印放射美光焰, 東門應當善繪畫。 金剛焰等妙光明, 杖印南方遍處畫。 放光燃燒蓮花相, 西方遍處應繪畫。 盤繞金剛具金剛, 北方金剛應繪畫。 此殊勝心壇城相, 當知明瞭而通達, 以身語意作供養, 應當精進而供奉。 妃子美麗容光好, 年齡十六歲以上, 香花瓔珞為莊嚴, 于其中央行欲事。 功德腰帶瑪瑪吉, (མཱ་མ་ཀཱི,māmakī,मामकी,మామకీ,瑪瑪吉,瑪瑪吉) 智者之後當加持。 放射諸佛寂靜相, 廣大虛空極莊嚴。 大小便及精血等, 應當供奉諸天尊。 如是作已諸佛陀, 及大菩薩皆歡喜。 這是一切如來身語意大秘密秘密集會中名為"一切如來心壇城"品第四。 然後,一切如來之 身語意金剛持王, 一切勝處自在尊, 宣說最勝行相義, 行為特徵之教言。

། རྣམ་པར་མི་རྟོགས་དོན་ལས་བྱུང།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་རིགས།། ཐེག་པའི་མཆོག་ནི་བླ་ན་མེད།། རབ་མཆོག་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་བྱེད།། གདོལ་པ སྨྱིག་མ་མཁན་ལ་སོགས།། གསོད་དོན་དོན་གཉེར་སེམས་པ་རྣམས།། ཐེག་ཆེན་བླ་ན་མེད་པ་ཡི།། ཐེག་མཆོག་འདི་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། སེམས་ཅན་མཚམས་མེད་ལ་སོགས་པ།། སྡིག་པ་ཆེན་པོ བྱེད་པ་ཡང།། དེ་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་ཐེག་པ་ཆེ།། མཆོག་གི་སྒྲུབ་པ་འདིར་འགྲུབ་འགྱུར།། སྙིང་ནས་སློབ་དཔོན་སྨོད་པ་དག། བསྒྲུབས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་ཡོང་མི་འགྱུར།། སྲོག་གཅོད་པ་ཡི་སེམས་ཅན་གང།། བརྫུན དུ་སྨྲ་ལ་དགའ་བ་དང།། གཞན་གྱི་ནོར་ལ་ཆགས་པ་དང།། རྟག་ཏུ་འདོད་པ་སྤྱོད་དགའ་གང།། བཤང་གཅི་ཟས་སུ་ཟ་བ་སྟེ།། དེ་རྣམས་སྒྲུབ་པའི་སྐལ་ལྡན་འགྱུར།། མ་དང་སྲིང་མོ་བུ་མོ་ལ།། སྒྲུབ་པོ་གང་གིས འདོད་བྱས་ན།། ཐེག་ཆེན་མཆོག་གི་ཆོས་སུ་ནི།། དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་དེས་འཐོབ་པོ།། སངས་རྒྱས་གཙོ་བོའི་ཡུམ་དག་ལ།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་བློ་ཅན་གྱིས།། མཉེས་པར་བྱས་ཀྱང་མི་གོས་ཏེ།། སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་པ་ལ་སོགས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར། རྨད་དུ་བྱུང་བར་གྱུར་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཅིའི་སླད་དུ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་འདི་ལྟ་བུའི་ཚིག་ངན་པ་གསུང་ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྒྲིབ་ པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གསན་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ཐོང་དེ སྐད་མ་སྨྲ་ཅིག།སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཅན་རྣམས་ཀྱི།། ཆོས་ཉིད་ངག་འདི་སངས་རྒྱས་ནི།། སྙིང་པོའི་ཆོས་ཀྱི་དོན་བྱུང་བ།། འདི་དག་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་གནས།། དེ་ནས་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ ལང་བའི་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རི་རབ་ལ་སོགས་པའི་རྡུལ་ཕྲ་མོ་སྙེད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་ལ་བརྒྱལ་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་བརྒྱལ་བར་གྱུར་པ་གཟིགས་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

這是一段藏文經文的直譯,我會按照您的要求將其完整翻譯成漢語,不包括藏文對照。如遇到種子字或咒語,我會以您指定的六種形式顯示。以下是翻譯: 從無分別的意義中產生。貪慾、嗔恨、愚癡的種類。最高的乘是無上的。成就最殊勝的悉地。屠夫、竹匠等人。以及追求殺生目的的人們。在這無上大乘的最高乘中將會成就。即使是造作無間等大罪的眾生。他們全都能在這最高的大乘修行中成就。從內心誹謗上師的人,即使修行也永遠不會成就。殺生的眾生、喜歡說謊的人、貪圖他人財物的人、經常喜歡行淫慾的人、以糞尿為食的人,這些人都將成為有緣修行的人。對母親、姐妹、女兒,如果修行者與之行淫,在最高的大乘法中,他將獲得廣大的悉地。對殊勝佛陀的佛母,具有無分別智慧的人,即使取悅她也不會染污,將成就佛果。 然後,除一切障礙等菩薩摩訶薩們感到驚訝,覺得不可思議,對薄伽梵一切如來的主說道:"為什麼一切如來的眷屬中說出如此惡劣的言語?"然後,一切如來聽到除一切障礙等菩薩摩訶薩們的話后,對那些菩薩們如此宣說:"諸位善男子,住口!不要這樣說。這是具有智慧精華者們的法性語,是從佛陀心要法義中生起的,這些是菩提行的境界。" 然後,不可說不可說佛剎如須彌山等微塵數的菩薩們變得恐懼、戰慄和昏厥。於是,薄伽梵一切如來看到那些菩薩昏厥後,對薄伽梵一切如來的身語意主如此祈請。

། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འདི་དག་བསླང་དུ་གསོལ།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་གཉིས་སུ་མེད་ པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།། སྙོམས་པར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་པོའི་འོད་ཀྱིས་རེག་པ་ཙམ་གྱིས། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དག་རང་རང་གི་སྟན་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་རྨད་དུ་གྱུར།། དགྱེས་པས་ཁྱབ་པར་གྱུར་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱངས་འདི སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།། ཨེ་མའོ་ཆོས་ཨེ་མའོ་ཆོས།། ཨེ་མའོ་ཆོས་ཀྱི་དོན་འབྱུང་བ།། ཆོས་དོན་དག་པ་བདག་མེད་པ།། རྡོ་རྗེརྒྱལ་པོ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རབ་ཏུ་དག། ནམ་མཁའ་དང་ནི མཉམ་ཉིད་གནས།། རྣམ་པར་མི་འགྱུར་སྣང་བ་མེད།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། ཐུགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙོ།། དུས་གསུམ་དག་གི་ལམ་དུ་འབྱུང།། ནམ་མཁའ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས་གྱུར པ།། ནམ་མཁའི་ལམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།། ནམ་མཁའི་སྐུ་ལས་ཡང་དག་བྱུང།། ནམ་མཁའི་ལམ་ལ་གནས་པ་པོ།། ནམ་མཁའི་ཐུགས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་མཆོག། སྤྱོད་པའི་གནས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའི་མཆོག་གི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པས་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ།། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅་ ཧཾ།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་རྡུལ་དང་བྲལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་བཞུགས་ཏེ་སྐུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་འདི་ གསུངས་སོ།ོཾ་སརྦ་ཏཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་མཉམ་པ་ཉིད་མི་གཉིས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པ ཨར་ཞུགས་ཏེ་གསུང་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ།

以下是您要求的直譯: 薄伽梵,請喚醒這些菩薩摩訶薩。然後,薄伽梵一切如來的身語意金剛進入名為"如來等同虛空無二金剛"的三摩地。一進入三摩地,僅僅被薄伽梵身語意金剛主的光芒觸及,那些菩薩摩訶薩們就各自安住于自己的座位上。然後,一切如來感到驚訝和不可思議,遍滿喜悅,宣說了這樣的法音: "噢,妙法!噢,妙法!噢,法義的生起!清凈無我的法義,向金剛王頂禮敬禮!身語意極其清凈,與虛空平等安住。不變無相,向金剛身頂禮敬禮!心是如來之主,在三世道中生起。成為廣大虛空界,向虛空道頂禮敬禮!從虛空身中真實生起,安住于虛空道中。虛空心是最高法,向行為境界的您頂禮!" 這是一切如來的身語意大密秘密集會中最高行為品第五章。 然後,如來金剛不動佛進入名為"一切如來身語意秘密金剛"的三摩地,宣說了這個加持心的咒語: (藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ།,梵文擬音:oṃ sarva tathāgata citta vajra svabhāva ātmako 'haṃ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागत चित्त वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं,梵文泰盧固體:ఓం సర్వ తథాగత చిత్త వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం,漢語字面意義:唵 一切 如來 心 金剛 自性 我,漢語擬音:嗡 薩瓦 達塔嘎達 吉達 班扎 斯瓦巴瓦 阿特瑪擴杭) 然後,薄伽梵如來金剛毗盧遮那佛進入名為"離塵金剛處"的三摩地,宣說了這個加持身的咒語: (藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།,梵文擬音:oṃ sarva tathāgata kāya vajra svabhāva ātmako 'haṃ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागत काय वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं,梵文泰盧固體:ఓం సర్వ తథాగత కాయ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం,漢語字面意義:唵 一切 如來 身 金剛 自性 我,漢語擬音:嗡 薩瓦 達塔嘎達 嘎雅 班扎 斯瓦巴瓦 阿特瑪擴杭) 然後,薄伽梵如來金剛無量壽佛進入名為"平等無二金剛"的三摩地,宣說了這個加持語的咒語:

། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་སྭ་བྷ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང།། གནས་དང་གནས་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ སྟེ།། དེ་དག་ཉིད་མཆོག་རབ་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ནི།། མཚན་ཉིད་མཚན་མ་བསྒྲུབ་པ་ཉིད་དུ་བྱ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཏོག་གིས་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ།། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་རྡོ་རྗེ་དོན་ཡོད་པ་ཞེས་བྱ་ བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ།། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛཱ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ།། རྟག་ཏུ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས།། སངས་རྒྱས་ཚུལ་བཞིན་མཆོད་པར་བྱ།། མཆོད་པ་རྣམ་ པ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས།། མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་འགྱུར།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་འདི་གསུངས་སོ།། སྔགས་དམིགས་པ་ཡི་ལུས ཀྱིས་ནི།། ངག་དང་ཡིད་ལ་བསྐུལ་བྱས་པས།། བསྒྲུབ་བྱ་རབ་མཆོག་དངོས་གྲུབ་དང།། ཡིད་ནི་ཡང་དག་དགའ་མཛེས་པ།། སེམས་ཀྱི་དམིགས་པ་བདག་མེད་པ།། ངག་དང་ལུས་ཀྱང་རྣམ་པར་བསྒོམ།། རྣམ གསུམ་སྦྱོར་བ་ནམ་མཁའ་དང།། མཉམ་ཉིད་གནས་ནི་གྲུབ་པར་བྱ།། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་དམིགས་ན།། ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དམིགས་སུ་མེད།། སྔགས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། བྱང་ཆུབ་མེད་ཅིང་སྒོམ་པའང མེད།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འདི།། རྣམ་པར་དཔྱད་ནས་བསྡུ་བ་ཡིས།། བྱང་ཆུབ་སྦྱོར་བ་ཏིང་ངེ་འཛིན།། སྔགས་ཀྱི་བརྟགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ།། དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ ཀུན་གྱིས་མཆོད།། སངས་རྒྱས་ཀུན་མཆོག་ཀུན་མཁྱེན་གྱིས།། སྒོམ་པའི་མཆོག་ནི་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是您要求的直譯: (藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་སྭ་བྷ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།,梵文擬音:oṃ sarva tathāgata vāk vajra svabhāva ātmako 'haṃ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागत वाक् वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं,梵文泰盧固體:ఓం సర్వ తథాగత వాక్ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం,漢語字面意義:唵 一切 如來 語 金剛 自性 我,漢語擬音:嗡 薩瓦 達塔嘎達 瓦克 班扎 斯瓦巴瓦 阿特瑪擴杭) 三金剛是如來的秘密,應當修習處與非處。應當以那些最殊勝的咒語的特徵和相來成就。 然後,薄伽梵如來金剛寶髻進入名為"智慧燈金剛"的三摩地,宣說了這個咒語: (藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ།,梵文擬音:oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako 'haṃ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागत अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं,梵文泰盧固體:ఓం సర్వ తథాగత అనురాగణ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం,漢語字面意義:唵 一切 如來 隨喜 金剛 自性 我,漢語擬音:嗡 薩瓦 達塔嘎達 阿努拉嘎納 班扎 斯瓦巴瓦 阿特瑪擴杭) 然後,薄伽梵如來金剛不空成就進入名為"金剛有意義"的三摩地,宣說了這個咒語: (藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛཱ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ།,梵文擬音:oṃ sarva tathāgata pūjā vajra svabhāva ātmako 'haṃ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागत पूजा वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं,梵文泰盧固體:ఓం సర్వ తథాగత పూజా వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం,漢語字面意義:唵 一切 如來 供養 金剛 自性 我,漢語擬音:嗡 薩瓦 達塔嘎達 普扎 班扎 斯瓦巴瓦 阿特瑪擴杭) "應當以五種常欲妙欲,如法供養諸佛。以五種供養,速得成佛。" 這是薄伽梵一切如來的身語意主大金剛持所說。 然後,薄伽梵一切如來的身語意主大金剛持宣說了這個一切如來的咒語大密: "以咒語觀想之身,激發語和意,成就最殊勝的悉地,心生喜悅。以無我的心觀想,也觀想語和身。三者相應等同虛空,應當成就。若觀想身語意,則本性不可觀。以咒語身相應,無菩提亦無修。這是身語意的特徵,詳細觀察后總結,菩提相應三摩地,應當修習咒語觀。" 然後,具德金剛持受到一切如來供養。一切佛中最勝、一切智者宣說了最勝修法。

། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི རབ་བསྒོམས་ནས།། ཕྲམོའི་སྦྱོར་བ་ཀུན་ཏུ་བརྩམ།། སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་ཡུངས་ཀར་བསམ།། ཡུངས་ཀར་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་བ།། ཡེ་ཤེས་གནས་ནི་ཉམས་དགའ་བ།། གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་བརྟགས་པ་བསྒོམ།། ནམ་མཁའི དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་གནས་བསྒོམས་ཏེ།། དེ་ཡི་སྟེང་དུ་གནས་དགོད་དོ།། ཧཱུ~ཾ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། གསལ་བའི་དཀྱིལ འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། སྤྱན་གྱི་ཚུལ་གྱི་སྦྱོར་བ་ལ།། རྡོ་རྗེ་པད་མ་རྣམ་པར་བསྒོམ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། དང་པོའི་སྦྱོར་བ་ནན་ཏན་གྱིས།། དེ་ཡི སྟེང་དུ་ཡོངས་སུ་བསྒོམ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། སངས་རྒྱས་ཚུལ་ནི་ཞི་བ་སྤྲོ།། འཁོར་ཡང་ཁྱད་པར་དག་ཏུ་སྤྲོ།། ཨུཏྤལ་མཐིང་ཀའི་མདོག་འདྲ བ།། རྩེ་མོ་ལྔ་པ་ཁྱད་པར་དུ།། ནས་ཀྱི་འབྲུ་ཚད་ནན་ཏན་གྱིས།། སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་རྣམ་པར་བསམ།། ཙ་ན་ཀ་ཡི་འབྲུ་ཙམ་ལ།། འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གེ་སར་བཅས།། སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་འདི་ཤིས་ཏེ།། བསྒོམ་པས་བྱང་ཆུབ གཞོལ་བར་འགྱུར།། འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་ཁྱད་པར་དུ།། བསྒོམ་པ་དེར་ནི་བརྟག་པར་བྱ།། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཡོན་ཏན་གནས།། ཉམས་དགའ་བྱང་ཆུབ་གནས་འགྲུབ་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་གནས རྣམས་ནི།། དེ་རུ་མདོར་ནི་སྤྲོ་བར་བྱ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མ་ཡི།། ཆོས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་རབ་ཏུ་བརྗོད།། དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། དེ་ཉིད་དོན་ཀུན་སྟོན་པ་པོས།། སྤྱོད་པ་ཀུན་མཆོག ལེགས་དག་པ།། གསང་བའི་དམ་པ་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是您要求的直譯: 應當在虛空界的中央,修習月輪。充分觀想佛的形象后,開始一切微細瑜伽。 應當在鼻尖觀想芥子。芥子的運動和靜止,是令人愉悅的智慧境界。應當修習秘密智慧的觀察。 應當在虛空界的中央,修習日輪。觀想佛身所在之處,然後在其上安置所在。 (藏文:ཧཱུ~ཾ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽) 應當在虛空界的中央,修習光明輪。在眼睛的瑜伽中,應當觀想金剛蓮花。 應當在虛空界的中央,修習寶輪。以初始瑜伽努力地,完全觀想在其上。 應當在虛空界的中央,修習光輪。散發佛陀寂靜的形象,也特別散發眷屬。 如同深藍色烏巴拉花,特別是五尖端的。努力地觀想如稻穀大小的,在鼻尖上。 在鼻尖上,這是吉祥的:觀想如豌豆大小的,八瓣帶有花蕊的。通過修習,將趨向菩提。 應當在那裡觀察,特別是輪等的觀想。一切悉地功德之處,將成就愉悅的菩提之處。 應當在那裡簡要地散發,諸佛菩提之處。應當充分宣說,身語意相的法語。 然後,具德金剛持,開示一切真實義者,宣說了最勝的清凈行為,最上密法。

། གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་རོར་ལྡན་པ།། ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་ཟླ་དྲུག་བསྒོམ།། གསང་བའི་དེ་ཉིད་མཆོད་ཆེན་ནི།། ལེགས་མཆོད་ནས་ཀྱང་བསྒོམ་པར་བྱ།། དངོས གྲུབ་འབྲས་བུ་འདོད་པ་ཡིས།། ཟས་སུ་བཤང་གཅི་ཟོས་ན་ནི།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྐྱོན་མེད་པ།། ཡང་དག་བླ་མེད་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། ཤ་ཡང་བཟའ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།། ཤ་ཆེན་པོ་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག། གསང བའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས།། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། གླང་པོའི་ཤ་དང་རྟ་ཡི་ཤ། དེ་བཞིན་དམ་པ་ཁྱི་ཡི་ཤ། ཟས་ཀྱི་ཕྱིར་ནི་བཟའ་བར་བྱ།། ཟས་གཞན་བཟའ་བར་མ་བྱས་ན།། བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའ་བློ་ཅན་དང།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་མཉེས་པར་འགྱུར།། འདི་ལྟ་བུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཉིད་འཐོབ་འགྱུར།། འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་འཇིག་རྟེན་དུ།། གོ་འཕང་ལས་ནི་བྱེད་པར འགྱུར།། སྟོབས་ལྡན་གཙོ་བོ་གཟི་བརྗིད་ཅན།། མདངས་བཟང་མཐོང་ན་ཡིད་དུ་འོང།། མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་བསྐུལ་མེད་པར།། འཇིག་རྟེན་འདི་དག་དབང་བྱེད་འགྱུར།། འདི་ནི་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས ཀྱི།། གསང་བ་བྱང་ཆུབ་དམ་པ་སྟེ།། ཡང་དག་སྔགས་ཀྱི་གསང་བ་འདི།། ལུས་ངག་སེམས་ལས་འདའ་བའོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྔགས ཀྱི་སྤྱོད་པའི་མཆོག་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་ལེའུ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是您要求的直譯: 具有色、聲、味的,有智慧者應修習六個月。秘密真實的大供養,應當善供后再修習。 為獲得悉地果實,如果食用糞尿作為食物,將成就無瑕疵的佛菩提,真實無上。 爲了食用肉,應當充分觀察大肉。將成就一切秘密身語意悉地。 象肉和馬肉,以及神聖的狗肉,應當為食物而食用。如果不食用其他食物,將令有智慧的菩薩和諸佛歡喜。 通過這樣的瑜伽,將迅速獲得佛果。在欲界自在的世間,將從地位中行事。 具力的主尊威嚴,容光煥發令人喜悅。僅僅看見就無需勸請,將統御這些世間。 這是一切佛陀的秘密,最上菩提。這真實咒語的秘密,超越身語意。 這是來自一切如來身語意大秘密《密集》的第六章:加持身語意品。 然後,世尊一切如來身語意主宣說了這一章:通過大誓言真實性咒語行為的最勝現證菩提品。

། འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ།། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བསྟན་པར་ནི།། འདི་ལྟ་བུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ངེས་པར་སངས་རྒྱས མྱུར་ཐོབ་འགྱུར།། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ལོངས་སྤྱོད་པ།། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བསྟེན་བྱ་ཞིང།། རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པར་བྱ།། དཀའ་ཐུབ་སྡོམ་པ་མི་ཟད་པ།། བསྟེན་པས་འགྲུབ པར་མི་འགྱུར་གྱི།། འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ།། བསྟེན་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། སློངས་མོ་ཟ་ཞིང་མི་བཟླས་ཏེ།། སློང་ལ་དགའ་བར་ཡང་མི་བྱ།། འདོད་པ་ཀུན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང།། སྔགས་ཀྱི ཡན་ལག་མ་ཉམས་བཟླས།། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྣམས་ནི།། བདེར་གནས་ཐོབ་ན་བྱང་ཆུབ་འཐོབ།། གཞན་དུ་དུས་མིན་འཆི་བ་དང།། དམྱལ་བར་ངེས་པར་བསྲེག་པར་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའ་ནི།། སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་མཆོག་སྤྱོད་པས།། ཆོས་མཆོག་མི་འགྱུར་མཆོག་བརྙེས་རྣམས།། འདོད་པ་ཐམས་ཅད་བསྟེན་པས་སོ།། ཆགས་ཅན་ཡེ་ཤེས་འདོད་པ་ཡིས།། འདོད་ཡོན་ལྔ་རྣམས རྟག་ཏུ་བརྟེན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཉེས་པར་བྱ།། བྱང་ཆུབ་ཉི་མ་ཆགས་པར་བྱ།། གཟུགས་ལ་རྣམ་གསུམ་ཤེས་བྱས་ནས།། མཆོད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་མཆོད་བྱ།། དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་སྣ་ཚོགས་པ།། སངས རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཞི།། སྒྲ་ལ་རྣམ་གསུམ་ཤེས་བྱས་ནས།། ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ།། དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་སྣ་ཚོགས་པ།། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་གཙོ།། དྲི་ལ་རྣམ་གསུམ་ཤེས་བྱས ནས།། སངས་རྒྱས་སོགས་ལ་དབུལ་བར་བྱ།། དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་སྣ་ཚོགས་པ།། འདོད་ཆགས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་གཙོ།། རོ་ལ་རྣམ་གསུམ་ཤེས་བྱས་ནས།། ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ།། དེ་ཉིད་སངས་རྒྱས སྣ་ཚོགས་པ།། སངས་རྒྱས་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། རེག་བྱ་རྣམ་གསུམ་ཤེས་བྱས་ནས།། རང་གི་རིགས་ལ་དབུལ་བར་བྱ།། དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན།། མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་ཚུལ་བརྙེས་པའོ།། གཟུགས་སྒྲ་དྲི་ལ སོགས་པ་ལ།། རྟག་ཏུ་སེམས་ནི་སྦྱར་བར་བྱ།། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་བའི་སྙིང་པོ་བཏུས་པའོ།

以下是您要求的直譯: 對於一切欲樂,如所欲地教示,通過這樣的瑜伽,必定將迅速獲得佛果。 應當如所欲地享受一切欲樂,通過自身本尊的瑜伽,供養自己和他人。 通過修持苦行和無盡戒律,不能成就;而享受一切欲樂,則能迅速成就。 不應乞食和不誦咒,也不應喜歡乞討。享受一切慾望,誦咒不損害咒語支分。 身語意獲得安樂時,將獲得菩提。否則將非時而死,必定被焚燒于地獄。 諸佛菩薩通過修持最勝咒語行為,獲得無上最勝法,是因為享受一切慾望。 有貪慾者為獲得智慧,應當常常依靠五欲。應當令菩薩歡喜,應當貪著菩提之日。 了知色有三種后,應當供養具供養本質者。那即是具德的種種,諸佛毗盧遮那基礎。 了知聲有三種后,應當供養諸神。那即是具德的種種,佛陀寶生主尊。 了知香有三種后,應當供養佛陀等。那即是具德的種種,貪慾法的主要源泉。 了知味有三種后,應當供養諸神。那即是種種佛陀,佛陀不空成就金剛持。 了知觸有三種后,應當供養自己的種姓。那即是具德金剛持,獲得不動佛的形相。 應當常常專注於色聲香等。這是一切佛陀的秘密心要摘要。

། གཟུགས་སྒྲ་དྲི་སོགས་སྔགས་པ་ཡིས།། ལྷ་རྣམས་ཉིད་དུ་རྟག་ཏུ་བསྒོམ།། ཡང་ན་དེ་ལ་རིགས ཀྱི་ནི།། དབྱེ་བ་རྣམ་པར་བསྒོམས་པས་བསྒོམ།། སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པར་སྦྱོར།། ཆོས་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་སྒོམ་པ།། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ནི་བསྒོམ།། རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་དྲན་སྒོམ་པ།། རིགས་ནི་རྗེས་དྲན་སྦྱོར་བ ལས།། ཁྲོ་བོ་རྗེས་སུ་དྲན་སྒོམ་པ།། དམ་ཚིག་རྗེས་དྲན་སྦྱོར་བ་ལས།། བསྒོམས་ན་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། བུད་མེད་གཟུགས་ལྡན་མདངས་བཟང་བ།། ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ལོན་རྙེད་ནས།། བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི གནས་གསུམ་ཀྱིས།། དབེན་པར་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་བརྩམ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཙུན་མོའི་མཆོག། སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ།། དབང་པོ་གཉིས་ནི་མཉམ་སྦྱར་བས།། སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར འགྱུར།། ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་དང་ཨོཾ་དག་དང།། ཨཱཿདང་ཕཊ་ཀྱང་རབ་བསྒོམ་བྱ།། འོད་ཟེར་སྣ་ལྔས་ཁྱབ་པ་ཡི།། རྡོ་རྗེ་པད་མོ་བསྒོམ་པར་བྱ།། འབར་བཅས་ཟླ་འོད་བཞིན་དུ་དཀར།། ཡིད་དུ་འོང་བ་བསྒོམ་པར་བྱ།། སངས རྒྱས་རྗེས་དྲན་སྦྱོར་ལ་སོགས།། བྱང་ཆུབ་འདོད་པས་བསྒོམ་པར་བྱ།། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། བྷ་གར་ལིང་ག་རབ་བཞག་ནས།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ།། བ་སྤུ རྣམས་ཀྱི་བུ་ག་ནས།། མཁས་པས་སངས་རྒྱས་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ།། དེ་ལ་ཆོས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། བྷ་གར་ལིང་ག་རབ་བཞག་ནས།། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་རབ་བསྒོམ་བྱ།། བ་སྤུ་རྣམས་ཀྱི་བུ་ག་ནས།། མཁས པས་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ།། དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། བྷ་གར་ལིང་ག་རབ་བཞག་ནས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་བསྒོམ།། བ་སྤུ་རྣམས་ཀྱི་རྩེ་མོ་ནས།། རྡོ་རྗེ་སྤྲིན་རྣམས སྤྲོ་བར་བྱ།། དེ་ལ་རིགས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན།། བྷ་གར་ལིང་ག་རབ་བཞག་ནས།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། བ་སྤུ་རྣམས་ཀྱི་བུ་ག་ནས།། མཁས་པས་རིགས་ཀྱི་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ།། དེ ལ་ཁྲོ་བོ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན།བྷ་གར་ལིང་ག་རབ་བཞག་ནས།། ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། བ་སྤུ་རྣམས་ཀྱི་བུ་ག་ནས།། མཁས་པས་ཁྲོ་བོའི་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ།། དེ་ལ་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན།རང་གི་རྡོ་རྗེ་པད་མར་ལྡན།། དབང་པོ་གཉིས་ནི་མཉམ་སྦྱར་ཏེ།། རང་གི་ཁུ་བའི་ཐིགས་པ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོད།།

以下是您要求的直譯: 咒師應當常常將色聲香等觀想為諸神。或者通過觀想種姓的區分來修習。 修習憶念佛陀,修習憶念法,修習身語意,修習憶念金剛。 從憶念種姓的瑜伽中,修習憶念忿怒尊。從憶念誓言的瑜伽中,如果修習將獲得菩提。 尋找一位具有美好容貌、年齡十六歲的女子,以三處加持,在隱蔽處開始供養。 應當觀想如來佛母中最勝的眼等。通過兩根平等結合,將獲得佛陀悉地。 應當觀想(ཧཱུ~ཾ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,吽)和(ཨོཾ,oṃ,ॐ,ఓం,嗡,嗡)以及(ཨཱཿ,āḥ,आः,ఆః,啊,啊)和(ཕཊ,phaṭ,फट्,ఫట్,啪特,帕特)。應當觀想被五色光芒遍滿的金剛蓮花。 應當觀想如月光般白色並帶有光焰的悅意形象。為求菩提應當修習憶念佛陀等。 如何修習憶念佛陀?將男根置於女陰中,應當觀想佛陀形象。智者從毛孔中放出佛陀云。 如何修習憶念法?將男根置於女陰中,應當觀想金剛法。智者從毛孔中放出法雲。 如何修習憶念金剛?將男根置於女陰中,觀想金剛薩埵。從毛孔頂端放出金剛云。 如何修習憶念種姓?將男根置於女陰中,充分觀想佛陀形象。智者從毛孔中放出種姓云。 如何修習憶念忿怒尊?將男根置於女陰中,充分觀想忿怒尊之王。智者從毛孔中放出忿怒尊云。 如何修習憶念誓言?自身金剛具有蓮花,兩根平等結合。以自身精液滴供養佛陀金剛薩埵。

སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོད།། དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བ་སྒོམ་ ཞེ་ན།དབང་པོ་གཉིས་ནི་མཉམ་གཞག་སྟེ།། མཁས་པས་རང་གི་ཁུ་བ་དག། རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་རྟག་ཏུ་དབྱུང།། དཀྱིལ་འཁོར་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་དུ་བྱ།། དེ་ལ་སྐུ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ ཀུན་གྱི་སྐུ་གང་ཞིག།ཕུང་པོ་ལྔ་ཡིས་རབ་ཏུ་རྒྱས།། སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་ངོ་བོ་ཡིས།། བདག་ཀྱང་དེ་དང་འདྲར་གྱུར་ཅིག། དེ་ལ་གསུང་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གསུང་གང་ཞིག། ངེས་པའི་ ཚིག་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས།། བདག་གི་ཚིག་ཀྱང་དེ་འདྲ་བར།། ཆོས་འཛིན་པ་དང་འདྲར་གྱུར་ཅིག། དེ་ལ་ཐུགས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་གང་ཞིག། གསང་བའི་བདག་པོ་བློ ལྡན་པ།། བདག་གི་སེམས་ཀྱང་དེ་འདྲ་བར།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་དང་འདྲར་གྱུར་ཅིག། དེ་ལ་སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་གང་ཡིན།། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི མཚན།། དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། མཁའ་དང་མཚུངས་པར་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག། དེ་ལ་སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་དང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། སྔགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ གང་ཡིན།། གསུང་གི་སྐུ་ནི་རྣམ་བསྒོམ་པ།། བདག་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བའི་སྐུ།། རྟག་ཏུ་སྔགས་འཛིན་པ་དང་མཉམ།། དེ་ལ་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། དམ་ཚིག་ཁུ་ཆུ་ཆོ་ག་བཞིན།། འབྲས་བུ འདོད་པས་བཏུང་བྱ་ཞིང།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་བསད་ན།། དངོས་གྲུབ་རབ་མཆོག་ཐོབ་པར་འགྱུར།། དེ་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། ཐམས་ཅད རང་བཞིན་འོད་གསལ་བ།། སྐྱེ་བ་མེད་ཅིང་ཟག་པ་མེད།། བྱང་ཆུབ་མེད་ཅིང་མངོན་རྟོགས་མེད།། ཁམས་ཀྱང་མེད་ཅིང་འབྱུང་བ་མེད།། དེ་ལ་མ་སྐྱེས་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། རང་བཞིན་འོད་གསལ དེ་ནས་ནི།། ནམ་མཁའ་མཚན་མེད་མི་འགྱུར་དེས།། གཉིས་མེད་གཉིས་སུ་མེད་མིན་ཞི།། ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་ནམ་མཁའ་བཞིན།། དེ་ལ་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ ན།། བུད་མེད་སེམས་ནི་རབ་བརྟན་པ།། ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་ལོན་རྙེད་ནས།། རིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་རབ་དབྱེ་བས།། རང་གི་ཁུ་བས་མཆོད་པར་བྱ།། འདིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཐུགས དག་དང།།

以下是您要求的直譯: 供養佛陀金剛薩埵。如何修習憶念壇城?兩根平等安置,智者應當常常放出自身精液。瑜伽士應將其作為壇城。 如何修習憶念身?諸佛之身由五蘊充分圓滿。以佛身之本質,愿我也成為如是。 如何修習憶念語?金剛法語圓滿決定語。愿我的語言也如是,與持法者相同。 如何修習憶念意?普賢菩薩之意,秘密主具智慧。愿我的心也如是,與持金剛者相同。 如何修習憶念眾生?一切眾生之心,具身語意相。愿其與諸佛一樣,行為如虛空。 如何修習憶念咒語的形、身、語、意?咒語金剛身,觀想語之身。愿我也具如是身,常與持咒者相等。 如何修習憶念誓言?如儀軌飲用誓言精液,為求果報。如果殺害如來眾,將獲得最勝悉地。 如何修習憶念般若波羅蜜多誓言?一切本性光明,無生無漏,無菩提無現證,無界無生。 如何修習憶念無生?從本性光明中,無相虛空不變,非二非不二寂靜,極其清凈如虛空。 如何修習憶念忿怒種姓供養?尋找一位心意堅定、年齡十二歲的女子,以種姓瑜伽的區分,用自身精液供養。 以此供養如來身、持金剛意和

རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཐུགས དག་དང།། ཆོས་འཛིན་མཆོག་གི་གསུང་དག་ནི།། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ཡང་དག་གྲུབ།། གང་གཞན་ཕྲ་མོར་བཤད་པ་རྣམས།། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས།། བཟླས་པས དེ་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་མཆོག་གི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་ཏོག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་དམ་པའི་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་འདིས་གསོལ་བ་བཏབ་བོ།

以下是直譯: 持金剛意和持法最勝語,將在此生獲得。身語意真實成就。其他細微所說諸法,以修持不可分離的三金剛,通過唸誦而得成就。 這是一切如來身語意大密秘密集會中咒語最勝行為品第七。 然後,世尊如來寶髻以此贊王向世尊一切如來之主尊貴自在大持金剛祈請道:

། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ པོ་ཐེག་པ་ཆེ།། ནམ་མཁའི་སྤྱོད་པས་རྣམ་སྦྱོང་བ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་མཆོག། རྒྱལ་མཆོག་མཆོད་པ་བཤད་དུ་གསོལ།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཆེ།། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་རབ་སྟོན་པ།། ནམ་མཁའི དབྱིངས་དང་མཚུངས་པའི་མཆོག།རྒྱལ་བཞི་མཆོད་པ་བཤད་དུ་གསོལ།། ཐར་པའི་ལམ་ནི་རབ་སྟོན་པ།། ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ལམ་འཇུག་མཛད།། སངས་རྒྱས་སྐལ་མཆོག་དག་པའི་བདག།། མི་མཆོག་མཆོད་པ་ བཤད་དུ་གསོལ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྒྱས་པའི་སྤྱན།། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་སྐོར་བ།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ཤིན་ཏུ་དག། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ།། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་མི འགྱུར་ཆེ།། ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་ཀུན་གྱི་དོན།། ཀུན་དབང་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་འཛིན།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཆོད་པའི་མཆོག། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་མི་ཕྱེད་གནས།། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སྐལ་མཆོག། རྒྱལ་བ འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་བཤད།། ན་ཆུང་ཡང་པའི་མིག་ཅན་ནི།། གཟུགས་དང་ལང་ཚོས་བརྒྱན་རྙེད་ནས།། ལོ་གྲངས་ཉི་ཤུ་ལྔ་ལོན་གཟུང།། བྱོལ་སོང་ལས་ཀྱང་རབ་ཏུ་བརྟག། ས་ཕྱོགས་གཙང་ཞིང་རྣམ་པར་དབེན པའམ།། རྒྱལ་བ་ཉིད་སྐྱེས་ཞི་བ་ཞི་བའི་གནས།། བཤང་གཅི་ཆུ་ལ་སོགས་པས་བྱུག་པ་ཡང།། རྒྱལ་བ་མཆོད་ཕྱིར་རྟག་པར་རབ་ཏུ་བྱ།། ནུ་མའི་དབུས་བར་སྤྱི་གཙུག་མཐའ་ཡི་བར།། ཆོ་ག་ཤེས་པས་ཡང་ན་རྐང པའི་བར།། ལྟེ་བ་རོ་སྨད་གསང་བ་རྒྱལ་བའི་སྲས།། རིགས་ལྔ་རྣམས་ནི་རབ་ཏུ་དགོད་པར་བྱ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་བསྒོམ་པར་བྱ།། བདག་ཉིད་ཟླ་བའི་དབུས་གནས པར།། མཁས་པས་སྙིང་གར་བསྒོམ་པར་བྱ།། གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་འདོད་ན།། བསྡུ་བ་དག་ཀྱང་རབ་ཏུ་བྱ།། རིན་ཆེན་སྣ་བཞིའི་མཆོད་རྟེན་ལ།། འོད་ཟེར་ཕྲེང་བས་རྣམ་བརྒྱན་པ།། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ དུས་གསུམ་གྱི།། གནས་སུ་གྱུར་པར་རྣམ་པར་བསམ།། རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས།། མཁས་པས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ།། མཁས་པས་ཨུཏྤལ་དག་དང།། པད་མ་རྣམ་པ་ལྔར་ཤེས་བྱ།། ཛཱ་ཏི་རྣམ་གསུམ་ཤེས བྱས་ནས།། ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ།། མེ་ཏོག་ཀར་ནི་ཀ་ར་དང།། མལླི་ཀཱ་དང་ཡཱུ་ཐི་ཀ།། མེ་ཏོག་ཀ་ར་བཱི་ར་ཡང།། བསམས་ནས་མཆོད་པ་རབ་རུ་བརྟག། དཔག་ཚད་བརྒྱ་ཡི་ཁྱོན་ཙམ་དུ།། འཁོར་ལོའི དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་བྱ་ཞིང།། རྣམ་པར་མཁས་པས་བརྟག་པར་ནི།། རིགས་རྣམས་རབ་ཏུ་དགོད་པར་བྱ།། དེ་བཞིན་པད་མ་རྡོ་རྗེ་དང།།

以下是直譯: 金剛王大乘,以虛空行為清凈,普賢最勝行,請說最勝供養。 大貪大嗔大癡,善顯金剛乘,等同虛空界最勝,請說四勝供養。 善示解脫道,入三乘道,佛最勝清凈自性,請說人中最勝供養。 菩提心廣大眼,善轉法輪,身語意極清凈,金剛乘我向你頂禮。 然後金剛持王,一切虛空不變大,一切灌頂利眾生,普自在金剛持寶。 如來最勝供養,三金剛不可分離,身語意最勝緣,宣說將成佛。 尋找年輕明眸,以美貌青春裝飾,年齡二十五歲,甚至可考慮畜生。 清凈寂靜處或佛生處,以糞尿等塗抹,為供佛常應行。 乳間至頂或至足,瞭解儀軌者,臍下密處佛子,應安置五部。 安住虛空界中,應修智慧海。自身安住月中,智者應修於心間。 若欲持金剛,也應當攝集。四寶製成塔,以光明鬘莊嚴。 觀想智慧海三世,成為所依處。從自身毛孔,智者放供云。 智者應知五種蓮花烏巴拉。知三種茉莉花,應供養諸神。 思維迦尼迦花,茉莉花和玉蝶花,迦羅頻迦花,應詳察供養。 百由旬範圍內,應修輪壇城,智者應詳察,安置諸部族。 如是蓮花金剛和

རིགས་རྣམས་རབ་ཏུ་དགོད་པར་བྱ།། དེ་བཞིན་པད་མ་རྡོ་རྗེ་དང།། རལ་གྲི་ཨུཏྤལ་མཁས་པས་བསྒོམ།། དཔག་ཚད་བྱེ་བའི་ཁྱོན་ཙམ་ལ།། གྲུ བཞི་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ་ཡི།། མཆོད་རྟེན་རིན་ཆེན་བཞིའི་རང་བཞིན།། གསལ་ཞིང་རང་བཞིན་དྲི་མ་མེད།། རིགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པའི་ཕྱིར།། ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱ།། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ རྣམས་ཀྱིས།། དེ་ལ་མཆོད་པ་རྒྱ་མཚོ་བརྩམ།། རིན་ཆེན་ན་བཟའ་ལ་སོགས་པས།། བྱང་ཆུབ་འདོད་པས་རྟག་ཏུ་མཆོད།། མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས།། རྟག་ཏུ་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ།། རིན་ཆེན་འབྱུང གནས་ན་ཆུང་མཆོག།རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ལ་སོགས་བརྒྱན།། སྒྲུབ་ཚེ་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར།། སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་དབུལ་བར་བྱ།། ཞིང་འདི་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྱིས།། མཁས་པ་དག་གིས་ཡོངས་བཀང་ ལ།། དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་སྦྱིན་པའི་ཕྱིར།། ཉིན་རེ་ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་དབུལ།། བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱར་མཉམ་གཞག་ལ།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་དག་ཏུ།། འདོད་ཆགས་བློ་ཅན་སངས་རྒྱས་ལ།། རིག པའི་སྦྱོར་བ་དབུལ་བར་བྱ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ་བསྒོམ་པར་བྱ།། རང་ལུས་དེ་བཞིན་གཤེགས་རང་བཞིན།། བཤང་བ་གཅི་བས་བླ་མ་མཆོད།། བཞིན་བཟང་ཡིད དུ་འོང་བ་ཡི།། ན་ཆུང་སྐལ་བ་མཆོག་ལྡན་པ།། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱི་གནས་བསམས་ཏེ།། དེ་ཉིད་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་བརྟག། མིག་ཡངས་ཁུ་བ་བླངས་ནས་ནི།། བརྟན་པའི་བློ་དང་ལྡན་པས་བཟའ།། འདི་དེ་སྔགས རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོད་པ་སྟེ།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གསང།། སྔགས་རྣམས་དངོས་གྲུབ་བྱེད་པར་གསུངས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་བཤང་གཅིའི་དམ་ཚིག་གི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།

以下是直譯: 應安置諸部族。同樣蓮花金剛和劍烏巴拉智者應修。 方圓百萬由旬,四方極為美麗的四寶性質塔,明亮自性無垢。為供養一切部族,具慧者應修習。 以五欲妙欲,於此開始海量供養。以珍寶衣等,欲求菩提者常供。以五種最勝供,常使諸神歡喜。 寶生少女最勝,以各種珍寶裝飾。為修行圓滿故,應供養諸佛。 智者以七寶,遍滿此剎土。為賜所求悉地,具慧者每日供養。 主尊印等持中,于佛壇城中央,具貪慾心者對佛,應獻明妃瑜伽。 安住虛空界中,應修壇城佈局。自身如來自性,以糞尿供上師。 容貌美麗可愛,具最勝緣分少女,觀想加持處,詳察彼即供養。 取廣目液后,具堅定心者食用。此乃一切咒,身語意供養。 智慧金剛持秘密,說能成就諸咒。 這是一切如來身語意大密秘密集會中糞尿誓言品第八。

།།། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་མི་འགྱུར་ཆེ།། ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་སྤྱོད་པའི་མཆོག། ཀུན་དོན དབང་ཕྱུག་དམ་པ་ཡིས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ།། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར།། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱི་གསང།། ཉམས་དགའ་མཆོག་ནི་རབ་ཏུ་བཤད།། ནམ་མཁའི དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་རབ་བསྒོམས་ནས།། ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ།། འོད་འཕྲོ་མང་པོ་འབར་བ་དང།། འོད་ཟེར་སྣ་ལྔས་རབ་ཏུ གང།། དུས་གསུམ་འབྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས།། བསྒོམས་ནས་རྡོ་རྗེས་ཕྱེ་མར་བརླག། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ནི།། རྡོ་རྗེ་ཕྱེར་བརླགས་མེད་གྱུར་པ།། བསམ་གཏན་མཆོག་དེ་བསྒོམས་ན་ནི།། ཐུགས ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་གསང་བ་འདི་ཡིས་ནི།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསད་ན་ནི།། མི་བསྐྱོད་སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་ནི།། རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར།། འདི་ནི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ ལས་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ནར་ཤེས་པར་བྱའོ།། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། མི་ཤེས་ཐར་པ་རབ་སྒྲུབ་པ།། ངོ་བོ་ཉིད་དག་གོས་པ་མེད།། བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་རབ་སྟོན་པས།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ བསྒྲུབ་པ་ཡི།། ཡང་དག་དམ་ཚིག་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་སྒོམས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར བསྒོམ།། རིན་ཆེན་ཀུན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག། ནོར་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཕྲོགས་ནས་སུ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་རྣམ་པར་བསྒོམ།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདྲ་བ་ཡིས།། ནོར་གྱི་རྒྱ་མཚོས་རབ གང་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྲས་རྣམས་དང།། ཐུབ་པའི་སྐྱེས་བུ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར།། འདི་ནི་རིགས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་ལས་གཏི་མུག་གི་རིགས་ཀྱི་ཡང་དག་པའི་དམ་ཚིག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ།། དེ་ནས་རྒྱལ པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། འདོད་ཆགས་ཐར་པ་རབ་སྒྲུབ་པ།། གསང་བ་དག་པ་དམིགས་མེད་པས།། དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: 然後金剛持王,一切虛空不變大,一切灌頂最勝行,普利自在勝尊, 受用身語意,金剛不可分三壇城,佛智者之秘密,極悅最勝詳說。 安住虛空界中,應修佛壇城。善修不動金剛已,應修手持金剛。 放射眾多光芒,五色光明遍滿。三世出現諸佛,修已以金剛粉碎。 身語意受用,金剛粉碎成無,若修此最勝禪定,將獲得意悉地。 以此金剛秘密,若殺一切眾生,將生於不動佛土,成為佛子。 此應知為一切部族海中嗔恨部族誓言之真實義。 然後金剛持王,無知解脫善成就,自性清凈無染,善示菩提行者, 宣說成就佛菩提,真實誓言。 安住虛空界中,應修輪壇城。善修毗盧遮那,觀想一切諸佛。 以一切珍寶瑜伽,詳察金剛形。 奪取一切財富,以三金剛觀修。如如意寶珠,財富海遍滿。 成為諸佛子,最勝大丈夫。 此應知為一切部族海中癡部族真實誓言。 然後金剛持王,貪慾解脫善成就,清凈秘密無所緣,宣說壇城。

། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། པད་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར བྱ།། འོད་དཔག་མེད་ནི་རབ་བསྒོམས་ཏེ།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ནི།། བུད་མེད་ལྟ་བུར་སྦྱོར་བ་ནི།། ཐམས་ཅད་དེ་རུ་བསྒོམ་པར་བྱ།། དམ་ཚིག་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་མཆོག གོ།། དབང་པོ་གཉིས་ནི་རབ་སྦྱོར་བས།། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་སྤྱད།། འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། མི་ཕྱེད་སྐུ་གསུམ་སྒྲུབ་པའོ།། འདི་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཡང་དག་པའི་དམ་ཚིག་སྟེ། སྔགས་པས བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཉིད་དོ།། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཀྱི་དོན་སྒྲུབ་པ།། ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བདག་མེད་པས།། གསུང་ནི་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། སངས རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་དོན་ཡོད་རབ་བསྒོམས་ཏེ།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པར་བྱ།། བརྫུན་གྱི་ངག་ནི་རྡོ་རྗེའི་གནས།། ཐམས་ཅད་གཟུགས་སུ་རྣམ་བསྒོམ་བྱ།། རྒྱལ་བའི གནས་ནི་ཐམས་ཅད་དང།། རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་བསླུ་བར་བྱ།། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། ནམ་མཁའི་གསུང་སྟེ་དྲི་མེད་པ།། ཡེ་ཤེས་བློ་ཅན་ཀུན་གྱི་གསང།། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར བཤད།། འདི་ནི་དམ་ཚིག་འགུགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ། དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བར་བྱའོ།། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་རྒྱལ་གནས།། དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་རབ་སྟོན པས།། གསུང་ནི་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། རིན་ཆེན་ཏོག་ཏུ་རབ་བསྒོམས་ཏེ།། གཟུགས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་འདི་དག དགང།། རྩུབ་པའི་ངག་ལ་སོགས་པ་ཡིས།། བསྟེན་ན་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་ཡང་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ངོ་མཚར་ཞིང་རྨད་དུ་བྱུང་བར་གྱུར་ནས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདི་སྨྲས་སོ།

以下是直譯: 安住虛空界中,應修蓮花壇城。善修無量光,一切諸佛皆如女性瑜伽,應于彼處修習。 以四誓言瑜伽,此為最勝金剛法。善合二根已,受用彼等一切。此為一切金剛,不可分三身成就。 此為貪慾部族真實誓言,咒師應當修習。 然後金剛持王,成就金剛咒義,智慧所生無我,如是宣說: 安住虛空界中,應修佛壇城。善修不空成就金剛,應觀想一切佛。 虛妄語為金剛處,應觀想一切形。一切佛處及一切佛,皆應欺騙。 此即一切佛之,虛空語無垢,具智慧者一切秘密,說能獲咒悉地。 此為召請部族誓言真實義,應如實廣說。 然後金剛持王,金剛不可分三勝處,善示悉地金剛,如是宣說: 安住虛空界中,應修誓言壇城。善修寶髻已,以一切形充滿此等。 以粗語等,若依止將獲智慧。 世尊一切如來金剛莊嚴如是宣說。 然後一切如來誓言金剛髻等大菩薩摩訶薩生起希有稀有心,說此金剛語。

། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཁམས་གསུམ་ལས་འདས་ཤིང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་གྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་འདི་ལྟ་བུ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཚིག་གི་ལམ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདི་ཅིའི་སླད་དུ་གསུང་དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི ལང་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རི་རབ་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་མོ་སྙེད་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རིགས་ཀྱི་བུ དམན་པའི་འདུ་ཤེས་དང།སྨད་པའི་འདུ་ཤེས་འདི་ལྟ་བུ་མ་སྐྱེད་ཅིག། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རིགས་ཀྱི་བུ་གང་འདི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་མཆོག་གི་སྤྱོད་པའོ།། གང་འདི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་སྤྱོད་པའོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་སོང་བ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་ནམ་མཁའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པའོ།། དེ་དག་ཀྱང་འདོད་པའི་ཁམས་ན་མི་གནས། གཟུགས་ཀྱི ཁམས་ན་མི་གནས།གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་ན་མི་གནས། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་མི་གནས་སོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་འདི་ལྟ་བུའི་ དོན་གྱི་དབང་མཁྱེན་ནས།སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་མཁྱེན་ནས་ཆོས་འཆད་པར་མཛད་དོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་ལྟ་བུ་ཉིད་ཀྱི་ནམ་མཁའི་ཚིག་ངེས་པར་བརྗོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ ཚིག་དེ་དག་རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན་གཙུབ་ཤིང་དང། གཙུབ་སྟན་དང་མིའི་ལག་པ་བསྐྱོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དུ་བ་རབ་ཏུ་འབྱུང་ཞིང་མེ་འབྱུང་བར་འགྱུར་མོད་ཀྱི་མེ་དེ་ཡང་གཙུབ་ཤིང ལ་ཡང་མི་གནས།གཙུབ་སྟན་ལ་ཡང་མིའི་གནས། མིའི་ལག་པ་བསྐྱོད་པ་ལ་ཡང་མི་གནས་སོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་ལ་སོགས་པས་ རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར། རྨད་དུ་བྱུང་བར་གྱུར་པས་ངམ་ཞིང་མིག་གདངས་ཏེ་ཚིག་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ།

以下是直譯: 世尊一切如來之主,超越三界及一切世界,於一切如來及一切菩薩眷屬壇城中,為何宣說如此稀有語道金剛語? 然後世尊一切如來,對不可說不可說佛土須彌山微塵數如來誓言金剛髻等菩薩如是宣說: 善男子,勿生如此卑劣想、輕蔑想。為何如此?善男子,此咒行為最勝行。此咒行為如來之行。 善男子,譬如虛空遍隨一切,一切法屬虛空範疇。彼等不住欲界,不住色界,不住無色界,不住四大。善男子,應如是了知一切法。 如來了知如是義理,知眾生意樂而說法。善男子,應以如是虛空語決定宣說而了知彼等如來誓言。 善男子,譬如鉆木、木座及人手動作因緣,煙生而火起,然彼火不住于鉆木,不住于木座,不住於人手動作。 善男子,如是應以來去等了知一切如來金剛誓言。 然後彼等菩薩生起希有稀有心,瞪目而說此語。

། རྨད་བྱུང་ཆེན་པོའི་ཆོས་རྣམས་ནི།། ནམ་མཁའ དང་ནི་མཚུངས་པ་དང།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་དག་པ་ལས།། ཀུན་རྫོབ་དུ་ཡང་བཤད་པ་མཚར།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས། དོན་དམ་པའི དག་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་འདུས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་པར རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ཉིད་སྔགས་སྙིང་ཀུན་བསྡུས་པ།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་གསང་བར་བསྒྲགས།། དངོས གྲུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱི་མཆོག།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། ཉོན་མོངས་ཀུན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་གཙོ། འབར་བ་གཏུམ་པོ་སྤྱན་ཡངས་པས།། གསུང་དེ་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་ ཏོ།། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྣམས་ནི།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་མི་དམིགས་པ།། མཉམ་ཉིད་གར་ཡང་མི་གནས་པ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རང་བཞིན གྱིས་དག་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རིག་པ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་དུ་མ་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱ་བའི་གར་གྱི་རོལ་པ་སྟོན་པར་མཛད དེ།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཀླས་པར་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་རོལ་ཅིང་དགྱེས་པར་ཡོངས་སུ་སྤྱོད་པ་ཡོད་ཀྱང་དེ་དག་སྔགས་སྤྱོད་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་རྣམས་ལ་སྤྱན་རས་ཀྱིས་ མི་འཚོ་སྟེ།དེ་རྒྱུ་གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཀྱེ་མ་འདི་དག་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་གྱི་ཆོས་ཐོས་པས་སོ།

以下是直譯: 大稀有法等,與虛空相等,從無分別清凈,說為世俗亦稀奇。 此為一切如來身語意大秘密秘密集會中,勝義清凈真實義誓言品第九。 然後世尊一切如來再次集會,向世尊大誓言金剛真實義現證圓滿菩提身語意秘密如來頂禮,如是說道: 彼即咒心總集,宣為身語意秘密,大成就法之最勝,請世尊宣說。 然後金剛持王,一切煩惱海主,怒目大威猛者,如是宣說: 身語意等,無分別無所緣,平等不住任何處,修身語意金剛。 然後世尊如來自性清凈波羅蜜多咒法金剛三摩地入定已,對彼等一切如來如是宣說: 世尊一切如來不動佛等一切如來,與億萬俱胝百千明咒共同,示現為眾生利益之舞蹈遊戲,於十方無邊世界,以五欲功德遊戲歡喜受用,然不以眼顧及精進行咒者。為何如此?因為哀哉彼等已聽聞一切如來咒行法。

། དེའི་ཕྱིར་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་ཆེན་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་རས་ཀྱིས་ བཙའ་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གསང་བ་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཀུན་དུ་སྤྲུལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རབ་ཏུ་གསང་བ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་དམིགས་པ།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་དམིགས་པ། ཆོས་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་དམིགས་པ། ཉིད་ཀྱི་ སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཚིག་གི་ལམ་ངེས་པར་བརྗོད་པས་སྔགས་བསྡུས་པ་འདི་གསུངས་སོ།། ཨོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྲས་དང་བཅས།། རབ་ཏུ་འདར་ཞིང བརྒྱལ་བར་གྱུར།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་དམ་ཚིག་འདི་གསུངས་སོ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། བཀོད་པའི དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། དེ་ཡི་དབུས་གནས་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ།། རང་གི་གཟུགས་སུ་རབ་ཏུ་བརྟག། རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་ཆེར་འབར་བ།། རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་བསམ་པར་བྱ།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། དྲངས པར་དེ་ཡིས་རྣམ་བསྒོམ་ན།། དེ་མ་ཐག་ཉིད་དཻར་འགྱུར་བ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ།། ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་དབང་ཕྱུག་མཆོག། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་རྡོ་རྗེས།། སྐྱེད་པར བྱེད་པའི་ཚུལ་དུ་འགྱུར།། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་བསྡུས་པའོ།། རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་བསྒོམས་ནས་ནི།། གནས་བཞི་རྣམས་སུ་གཟུགས་ཀྱི་ཚུལ།། ཞལ་གསུམ་རྣམ་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ཁ དོག་གསུམ་དུ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་གསང་བའོ།། སྙིང་གའི་དབུས་སུ་ཕྲ་མོ་ཡི།། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ནི་བསམ་པར་ བྱ།། དེ་ཡི་དབུས་སུ་ཆུད་པར་ནི།། ཡི་གེ་མཆོག་གི་ཚིག་བསམ་མོ།། སྦྱོར་བ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི།། རྩེ་མོ་ལྔ་པ་རྟག་ཏུ་བསྒོམ།། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱ།། དེ་ཡིས་ཐུགས་ནི གཟིར་བྱ་སྟེ།། ལྷ་ཡང་རབ་ཏུ་བསྐུལ་བར་བྱ།། འདི་དེ་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་སྒྲུབ་པའོ།

以下是直譯: 因此,為被彼等大聖者眷顧,宣說一切如來身語意金剛秘密一切咒心普遍化現之極秘密,緣一切如來身語意誓言,緣一切金剛持身語意誓言,緣一切持法者身語意誓言,從自身語意金剛以語道決定宣說此咒總集: (ཨོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ,Om Hum Ah Svaha,ॐ हूँ आः स्वाहा,ఓం హూం ఆః స్వాహా,嗡吽阿梭哈,om hum ah svaha) 隨即宣說此咒,一切佛及佛子,劇烈顫抖昏厥,憶念金剛薩埵。 然後金剛手一切如來主宣說此誓言: 于虛空界中央,應觀想莊嚴壇,其中央安置吽字,觀想為自身相。大放金剛光芒,應觀想遍照耀。諸佛身語意,由彼攝受觀想。 即刻成為彼,身語意金剛持,大金剛薩埵王,一切主尊最勝。以自壇城自金剛,成為生起之法。此即一切佛,心要金剛總集。 觀想自咒生起后,於四處以形相,三面相應法,觀想為三色。 世尊金剛誓言如是宣說。此為金剛最勝秘密: 心間中央細微,應觀想諸壇城,其中央融入,觀想最勝字句。大金剛瑜伽,常修五股杵。以金剛鉤瑜伽,應修三金剛。以彼攝持心,亦應極勸請。此即一切金剛,成就佛菩提。

། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་རྣམ་བསྒོམ་པ།། རྡོ་རྗེ་པདྨོའི་རིགས་ལ་སོགས།། ཐུགས་ནི་བསྐུལ་བ་རབ་བཤད པ།། འདི་དེ་རོལ་མོ་འབྱུང་བ་སྟེ།། རྡོ་རྗེ་ཡི་ནི་ཚུལ་མཆོག་འདི།། ཞག་བདུན་པར་དུ་བྱས་ན་ནི།། གསང་ཆེན་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྲུབ་འགྱུར།། འཇིགས་ཤིང་ཡིད་ནི་སྐྲག་གྱུར ནས།། མཆོག་སྩོལ་བ་ནི་རྣམ་པར་གཟིགས།། ཡིད་ནི་མགུ་བས་དགའ་བ་ཡི།། དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་སྟེར་བར་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང།། སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་མཆོག་འཛིན རྣམས།། གལ་ཏེ་རྨོངས་བདག་ཉིད་འདས་ན།། དེ་ཡི་སྲོག་ནི་དེར་ཟད་འགྱུར།། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་སྟོན་པ་པོ།། འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་གཙོས།། གསུང་ནི་འདི་སྐད་བཀའ སྩལ་ཏོ།། སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་ཇི་སྙེད་པ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས།། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བརྟག་པར་བྱ།། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྒྲུབ པའོ།། རིག་མའི་དབང་ཕྱུག་ཞུགས་པ་ལ།། རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་རབ་བསྒོམ་ཞིང།། ཆགས་ལ་ཆགས་པས་བལྟ་བར་བྱ།། འདི་ནི་དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན བདག་ཉིད་སྐྱེས།། ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་སངས་རྒྱས་གཙོས།། གསུང་ནི་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་ན།། བུད་མེད་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཀུན།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་སོགས་སྦྱོར་བ ཡིས།། དེ་དག་ཐམ་ཅད་ཉེ་བར་སྤྱད།། བྱེ་བ་གྲངས་མེད་རྡོ་རྗེ་ཅན།། སངས་རྒྱས་གནས་ནི་དེར་སྤྲོད་བྱ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་མཁའ་འདྲ བའི།། བྱང་ཆུབ་འདི་ཡིས་འཐོབ་པར་འགྱུར།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་རྒྱ་མཚོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཚེ་དེས་འཐོབ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ འདུས་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་བསྐུལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས ཅད་ཀྱི་སྔགས་རྡོ་རྗེ་སྐྱེས་བུ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་རྡོ་རྗེ་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་མཆོག་གི་ལེའུ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 觀想金剛鉤,金剛蓮花部等,說明勸請心,此為遊戲生起。此最勝金剛法,若行持七日,大秘密身語意,成就智慧金剛。 恐懼心驚畏,觀見賜最勝,心滿意歡喜,將賜廣大成就。若佛菩薩及,持咒行最勝者,倘若愚癡越界,其命即刻終結。 然後金剛持王,三金剛最勝示,三界最勝金剛主,如是宣說: 所有咒士,圓滿三金剛智,以二根相應,應觀想一切事。此即一切佛,成就咒誓言。 入于明妃自在,應善脩金剛瑜伽,以貪觀貪,此為誓言壇城。 然後金剛持王,一切如來自性生,一切灌頂佛主,如是宣說: 一切世界中,所有女性眾,以大手印等瑜伽,應當近用彼等。 無數俱胝金剛持,應于彼處行佛事。 世尊菩提誓言如是宣說: 三金剛如虛空,以此將得菩提。菩薩王如海,金剛薩埵即生得。 此為一切如來身語意大秘密秘密集會中,勸請一切如來心品第十。 然後世尊身語意金剛如來入一切如來咒金剛最勝士三摩地,宣說此一切如來咒金剛明最勝士品:

། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཡིག སྔགས་ཀྱི་མཆོག།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམ་བསྒོམ་པ།། བྱང་ཆུབ་ཐམས་ཅད་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དག་གིས་བྱ།། ཨོཾ་ཡིག་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་སྟེ།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་འཐོབ་བྱེད་པའོ།། ཨཱཿཡིག་བྱང་ཆུབ་བདག་མེད་ པ།། རྡོ་རྗེ་གསུང་ནི་འཐོབ་བྱེད་པའོ།། ཧཱུ~ཾ་ཡིག་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡིན་ཏེ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་མི་ཕྱེད་འཐོབ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུས་དེ་སྐད ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ལས་སྐྱེས།། རྡོ་རྗེ་སྤྲིན་ནི་འཕྲོ་སྐྱེད་པའོ།། དེ་རུ་ཡི་གེ་བྷྲཱུ~ཾ་བསམ་སྟེ།། དེ་ལ་འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོའོ།། བྷྲཱུ~ཾ། རྡོ་རྗེའི དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པར།། ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ནི་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པར།། ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་རྣམ་པར་བསམ།། ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པར།། ཡི་གེ་ཨཱཿནི རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ཡི་གེ་བྷྲཱུ~ཾ་གྱིས་གནས་བསྒོམས་ཏེ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་འབྱུང་བསྒོམ་པར་བྱ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་གསང་བས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། སྙིང་པོ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི།། སྐུ གསུང་ཐུགས་ནི་མཉེས་བྱེད་པ།། ཨོཾ་ཡིག་སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་མཆོག། ཨོཾ་ཨཱཿཡིག་སངས་རྒྱས་གསུང་གི་ལམ།། ཨཱཿཧཱུ~ཾ་ཡིག་ཡེ་ཤེས་འཇིང་ནི་ཐུགས།། ཧཱུ~ཾ་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་ཚུལ་མཆོག་ཡིན།། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས ཅད་ཀྱི།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་སྒྲུབ་པ།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པ་སྟེ།། སངས་རྒྱས་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་འབྱུང།། འདི་དག་སངས་རྒྱས་སྐྱེས་བུ་ཉིད།། སྔགས་དང་རིག་པ་ཞེས་བསྒྲགས་པ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད བསྒོམས་པས།། དམ་ཚིག་དག་གིས་རྫོགས་པར་འགྱུར།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དམ་ཚིག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་རྒྱུ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是直譯: 三金剛字咒之最勝,觀想大手印,為得一切菩提,應以智慧金剛行。 (ཨོཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)字是智慧精髓,能獲得金剛身。 (ཨཱཿ,Ah,आः,ఆః,阿,ah)字是無我菩提,能獲得金剛語。 (ཧཱུ~ཾ,Hum,हूँ,హూం,吽,hum)字是身語意,能獲得不可分的三金剛。 世尊一切如來身語意咒士如是宣說: 住于虛空金剛中央,從一切金剛壇生起,生起放射金剛云。于彼觀想(བྷྲཱུཾ,Bhrum,भ्रूँ,భ్రూం,布隆,bhrum)字,此為智慧金剛心要:(བྷྲཱུཾ,Bhrum,भ्रूँ,భ్రూం,布隆,bhrum)。 住于金剛壇中央,應善觀想吽字。住于光明壇中央,應觀想嗡字。住於法壇中央,應善觀想阿字。以布隆字觀想處所,應觀想三金剛生起。 世尊三誓密如是宣說: 三世諸佛心要,令身語意歡喜。嗡字佛身最勝,嗡阿字佛語道,阿吽字智慧藏即意,此吽是最勝菩提法。此即一切佛,殊勝成就佛菩提,智慧金剛化現,佛因果生起。此等即是佛士,稱為咒及明。修不可分三金剛,以誓言得圓滿。 此為一切如來身語意誓言真如智慧金剛加持因三摩地。

། རྣམ་པར དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་བར།། སྦྱོར་བ་འདི་ནི་ཀུན་བརྩམས་ན།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས།། ཟླ་བ་བྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་འགྲུབ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ བསམ།། རང་གི་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྐྱེད།། ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་ཐུགས་ཀར་དགོད།། འོད་ཟེར་ལྔ་ཡི་སྤྲིན་ཆེན་པོ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མཆོག་སྒོམ་པ།། འདི་ཡིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་སྐུ།། རྡོ་རྗེ་རྣམ་སྣང་རྒྱ་མཚོར འགྱུར།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བསྟན་ན་ནི།། སངས་རྒྱས་སྐུ་དང་འདྲ་བའི་འོད།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཀལྤ་ནི།། ཟླ་ཕྱེད་ཀྱིས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་གསང་བས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དབུས་གནས་པའི།། ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། རང་གི་སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུ བསྐྱེད།། ཨཱཿཡིག་དག་གི་ལམ་ལ་དགོད།། ཁ་དོག་ལྔ་པ་པདྨ་ཆེ།། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་མཆོག་བསྒོམས་པས།། དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་བྱས་ཏེ།། ཚིག་གི་དམ་ཚིག་ལྔ་ཡི་མཆོག། ཆོས་ཀྱི་ཚིག་གི་ལམ་གནས པ།། རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བསྟན་ན་ནི།། རྡོ་རྗེ་བསྐལ་པ་གསུམ་དུ་གནས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གསང་བས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས ཅད་ཀྱི་གསུང་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པའི།། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་བསྐྱེད་ནས་ནི།། ཐུགས་ལ་གནས་པའི་ཡི གེ་ཧཱུ~ཾ།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ནི།། ཁ་དོག་ལྔ་པ་རྣམ་བསྒོམ་བྱ།། རྡོ་རྗེ་ཀུན་དང་རྒྱལ་བའི་གནས། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དག་གིས་བྱ།། སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ལས་བྱུང།། ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོར འགྱུར།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བསྟན་ན་ནི།། རྡོ་རྗེ་བསྐལ་པ་གསུམ་དུ་གནས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་གསང་བས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དམ་ཚིག་རྡོ རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是直譯: 在清凈悅意處,若開始此瑜伽,金剛身語意,必定半月成就。 住于虛空金剛中央,觀想殊勝光明壇,生起自咒誓言,於心間安置(ཨོཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)字。 大五色光云,觀想最勝毗盧遮那,以此佛身,成為金剛毗盧遮那海。若示現五智,如佛身之光,三金剛劫,半月即可成就。 世尊身金剛秘密如是宣說。此為一切如來身金剛光明莊嚴三摩地。 住于虛空金剛中央,觀想殊勝法壇,生起自咒士,安置於(ཨཱཿ,Ah,आः,ఆః,阿,ah)字道。 五色大蓮花,觀想最勝世間自在,圓滿誓言智慧,五最勝語誓言。住於法語道,等同金剛法。若示現五智,三劫住金剛。 世尊金剛語秘密如是宣說。此為一切如來語金剛誓言生起三摩地。 住于虛空金剛中央,觀想殊勝金剛壇,生起自咒士,心間安住(ཧཱུ~ཾ,Hum,हूँ,హూం,吽,hum)字。 應觀想彼大誓言,具五色。一切金剛及佛住處,以智慧金剛成就。從導師金剛心生,成為智慧功德海。若示現五智,三劫住金剛。 世尊金剛意秘密如是宣說。此為一切如來身語意誓言金剛三摩地。

། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི།། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ།། ལུས་རྣམས་ཀུན་ལ་ཁ~ཾ་དམིགས་ནས།། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་མཉམ་འགྱུར།། ཁ~ཾ། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས དཔའ་ཡིས།། ཡང་དང་ཡང་དུ་མཆོད་པ་དང།། ཀལྤ་གསུམ་དུ་དམ་ཚིག་གནས།། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་གཟིགས་མི་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། སྐུ གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མི་སྣང་བ་འབྱུང་བ་བཀོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ལས་ནི།། རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་རབ་བསྒོམས་ལ།། སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་ཧ~ཾ་ཞེས་པ།། བཞག་སྟེ འོད་ཟེར་རྣམ་པར་བསྒོམ།། ཧ~ཾ། འཇམ་དཔལ་དམ་ཚིག་རྫོགས་ལོངས་སྤྱོད།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན།། ས་བཅུ་དག་ལ་གནས་པ་ཡི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་དེ་འགྱུར་རོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡེ་ཤེས དམ་ཚིག་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། འོད་ཟེར་རང་འབར་ཡི་གེ་ཐིཾལཱ།། མཚན་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ཀྱིས་ནི།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་མཉམ་པར་འགྱུར།། ཐིཾལཱ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གི་བཀོད་པའི་གནས་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། སངས་རྒྱས་མངོན་ཤེས་དམ་ཚིག་མཆོག། རྡོ་རྗེ་ཅན་དང་མཉམ་པར་འགྱུར།། འདི་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སངས་རྒྱས མངོན་ཤེས་མཆོག་སྒྲུབ་པའོ།། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་བསྒོམས་ལ།། ཡེ་ཤེས་ཨོཾ་ཡིག་བསྒོམ་པར་བྱ།། ཨོཾ། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག གསུམ་བསྒོམས་པས།། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་འདྲར་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་སྐུ་འདྲ་དང།། གསུང་དང་ཐུགས་མཆོག་རྟག་ཏུ་འཛིན།། འཇིག རྟེན་ཁམས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ།། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེས་མཆོད་པར་འགྱུར། བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པའི་དམ་ཚིག་མངོན་པར་འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས སར།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་བཟང་བསམ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་རབ་བསྒོམས་ལ།། རིན་ཆེན་ཨོཾ་ཡིག་བསྒོམ་པར་བྱ།། ཨོཾ། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་བསྒོམས་པས།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཏོག་འདྲར འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཏོག་གིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: 于智慧壇中央,應觀想大金剛。觀想一切身為(ཁཾ,Kham,खं,ఖం,康,kham),金剛智慧等同虛空。(ཁཾ,Kham,खं,ఖం,康,kham)。 諸佛菩薩,反覆供養,三劫住誓言,諸佛亦不見。 世尊虛空金剛誓言如是宣說。此為身語意金剛不現生起莊嚴鬘三摩地。 從金剛壇中央,善觀自咒士,心間安置金剛(ཧཾ,Ham,हं,హం,杭,ham)字,觀想放光。(ཧཾ,Ham,हं,హం,杭,ham)。 文殊誓言圓滿受用,具身語意金剛,住於十地,成為菩薩。 此為菩薩智慧誓言月金剛三摩地。 住于虛空界中央,自燃光明(ཐིཾལཱ,Thim La,थिं ला,థిం లా,提姆拉,thim la)字,以最勝相金剛身,等同金剛身。(ཐིཾལཱ,Thim La,थिं ला,థిం లా,提姆拉,thim la)。 此為虛空金剛誓言莊嚴處三摩地。 佛陀神通誓言最勝,等同持金剛。此為一切悉地,成就佛陀最勝神通。 住于虛空界中央,觀想殊勝佛壇,善觀金剛薩埵,應觀想智慧(ཨོཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)字。(ཨོཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)。 觀想三金剛誓言,成為如不動三金剛。 世尊金剛不動如是宣說。 常持如不動身,及最勝語意。於一切世界,受不動金剛供養。 此為世尊不動誓言現起金剛三摩地。 住于虛空界中央,觀想佛壇妙光,善觀虛空金剛,應觀想寶(ཨོཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)字。(ཨོཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)。 觀想三金剛誓言,成如三金剛頂。 世尊金剛寶頂如是宣說。

། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཡིས།། རིན་ཆེན་ཏོག་གི་འོད་དང་འདྲ། དེ་ནི་བདག་མེད་བྱང་ཆུབ་དང། ཡེ་ཤེས་གསང བ་མཉམ་གནས་འགྱུར།། རིན་པོ་ཆེ་དམ་ཚིག་ལོངས་སྤྱོད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རབ བསྒོམས་ལ།། ཆོས་ཀྱི་ཨོཾ་ཡིག་བསྒོམ་པར་བྱ།། ཨོ~ཾ། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་བསྒོམས་པས།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་དཔག་མེད་འདྲར་འགྱུར།། ལུས་དང་ངག་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཡིས།། འོད་དཔག་མེད་དང་འདྲ་བར་འགྱུར།། དེ་ནི སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། ཐེག་ཆེན་ལམ་ནི་འབྱུང་བར་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འོད་ཀྱི་དཔལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། རྡོ་རྗེ་ཨུཏྤལ་རབ་བསྒོམས་ནས།། དམ་ཚིག་ཨོཾ་ཡིག་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ཨོཾ། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་བསྒོམས པས།། རྡོ་རྗེ་དོན་ཡོད་གསུམ་འདྲར་འགྱུར།། ལུས་དང་ངག་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་དོན་ཡོད་འདྲ་བའི་འོད།། དེ་ནི་དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་མཚོ།། སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་འབྱུང་བར་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ དོན་ཡོད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དོན་ཡོད་པའི་དམ་ཚིག་འོད་ཟེར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆོག་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པའི།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་འོད བཟང་བསམ།། རྡོ་རྗེ་སྣང་མཛད་རབ་བསྒོམས་ལ།། སྐུ་གསུམ་ཨོཾ་ཡིག་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ཨོཾ། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་བསྒོམས་པས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མཉམ་པར་འགྱུར།། ལུས་དང་ངག་ཡིད་རྡོ་རྗེ་ཡིས།། རྣམ པར་སྣང་མཛད་འདྲ་བའི་འོད།། དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་བྱང་ཆུབ།། སྐུ་གསུམ་མི་ཕྱེད་སྒྲུབ་བྱེད་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད དམིགས་པ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是直譯: 以身語意金剛,如寶頂光芒。此無我菩提及,秘密智慧等住。 此為寶誓言受用金剛三摩地。 住于虛空界中央,觀想殊勝佛壇,善觀世間自在,應觀想法(ཨོཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)字。(ཨོཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)。 觀想三金剛誓言,成如三無量金剛。以身語意金剛,成如無量光。此為一切眾生,大乘道生起。 世尊金剛無量光如是宣說。 此為無量功德光明吉祥三摩地。 住于虛空界中央,觀想殊勝佛壇,善觀金剛蓮花,極觀誓言(ཨོཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)字。(ཨོཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)。 觀想三金剛誓言,成如三不空金剛。以身語意金剛,如不空成就光。此為吉祥智慧海,生起眾生利益。 世尊金剛不空成就如是宣說。 此為不空成就誓言光明最勝智慧生起三摩地。 住于虛空界中央,觀想佛壇妙光,善觀金剛遍照,極觀三身(ཨོཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)字。(ཨོཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)。 觀想三金剛誓言,等同毗盧遮那。以身語意金剛,如毗盧遮那光。此為圓滿智慧菩提,成就不可分三身。 世尊金剛毗盧遮那如是宣說。 此為身語意所緣現前菩提金剛三摩地。

། རི་བོ་རྣམ་པར་དབེན་པ་དང།། ཆུ་ཀླུང་འབབ་པ་རྣམས་དང་ནི།། དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་རྣམས་སུ་ཡང།། བསམ་གཏན་བསྡུས་པ་འདི་དག བྱ།། མི་བསྐྱོད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སོགས།། རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་གནས་བསམ། མངོན་ཤེས་ལྔ་པོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་མཆོག་རྣམས་གནས་སུ་བསྒོམ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་མངོན པར་མཁྱེན་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ།། འབར་བ་ལྔ་ཡིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།། གནས་ལྔར་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་མངོན་ཤེས་འདྲ་བར་འགྱུར།། མེ་སྟག་མང་པོ་འཁྲུག་པ་ཡི།། རང སྔགས་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་ལྔ་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་མངོན་ཤེས་འདྲ་བར་འགྱུར།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་གནས་པར།། འཁོར་ལོ་སངས་རྒྱས་འབར་འོད་འདྲ།། བསྒོམས་ནས སངས་རྒྱས་འཇུག་པ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་གནས་དང་འདྲ་བར་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པའི།། རང་གི་ལུས་ལ་སྣང་མཛད་བཞག། སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨོཾ་བསམ་ལ།། སྔགས་ལ་རྣམ་པར་ཤེས པ་བསྒོམ།། དེའི་སེམས་འགོག་པའི་རྡོ་རྗེར་ཚུད།། གང་ཚེ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་དེ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཆོག་སྒྲུབ་པ།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དཔལ་ལྡན་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པའི།། རྡོ་རྗེ མི་བསྐྱོད་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་བསྒོམས་ནས།། སེམས་ནི་ཐིག་ལེར་གྱུར་པར་བཞག། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པའི།། ཚེ་དཔག་མེད་པ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨཱཿབསམས ཏེ།། རྡོ་རྗེ་ཐིག་ལེར་གཏོགས་པ་བཞག། འདི་དེ་དམ་ཚིག་མཆོག་གི་མཆོག། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་མི་ཕྱེད་བསྒོམ།། འགོག་པའི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་ཏེ།། སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་འགྱུར་བའི།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ དབྱིངས་གནས་པ།། གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། ལུས་ངག་སེམས་ལ་ཡི་གེ་ཨོ~ཾ།། བསམ་ན་དེ་ནི་བསྐལ་པར་གནས།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་གནས་པར།། ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར བྱ།། ལུས་ངག་སེམས་ལ་ཡི་གེ་ཨཱ:།། བསམས་ན་དེ་ནི་བསྐལ་པར་གནས།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་གནས་པར།། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། ལུས་ངག་སེམས་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ།། བསམ་ན་དེ་ནི་བསྐལ་པར གནས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རྟོག་པའི་དམ་ཚིག་གིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: 于寂靜山嶽及,諸多流水河川,以及諸墓地等,應行此等禪定。 觀想不動智慧金剛等,住于虛空金剛壇中。以五神通瑜伽,觀修諸佛最勝處。 世尊大金剛誓言金剛現知如是宣說。 五股大金剛杵,以五焰嚴飾。以五處極瑜伽,成如金剛神通。 應觀自咒輪,如多火星紛亂。以五金剛瑜伽,成如金剛神通。 住于虛空金剛壇中,如佛焰光輪。觀已以佛入,成如佛處。 住佛壇中央,安置遍照于自身。心間觀想(ཨོཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)字,觀想咒于識。 其心入止息金剛。當其生起時,成就諸佛最勝,如意寶吉祥。 住佛壇中央,善觀金剛不動。心間觀想(ཧཱུ~ཾ,Hum,हूँ,హూం,吽,hum)字,安置心成明點。 住佛壇中央,善觀無量壽。心間觀想(ཨཱཿ,Ah,आः,ఆః,阿,ah)字,安置屬金剛明點。 此為最勝誓言,觀不可分三金剛。止息誓言智慧,獲得佛陀悉地。 住虛空金剛界,應觀明顯壇城。身語意觀想(ཨོ~ཾ,Om,ॐ,ఓం,嗡,om)字,則彼住劫。 住虛空金剛界,應觀法壇城。身語意觀想(ཨཱ:,Ah,आः,ఆః,阿,ah)字,則彼住劫。 住虛空金剛界,應觀金剛壇城。身語意觀想(ཧཱུ~ཾ,Hum,हूँ,హూం,吽,hum)字,則彼住劫。 世尊三金剛分別誓言如是宣說。

། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཡི།། རྣལ་འབྱོར་འདི་གང་ནས་བཟུང་སྟེ།། ཀློག་གམ་ཡང་ན་སེམས་ཀྱང་རུང།། དེ་ཡང རྡོ་རྗེ་འཛིན་མཚུངས་འགྱུར།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རིག པའི་སྐྱེས་བུ་མཆོག་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། བསྐྱེད་པ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་སྒྲུབ་པས།། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དེ་ཉིད།། རྡོ་རྗེ་གསུང་གིས་བཀའ་སྩལ་པ།། མཁའ་དང་མཚུངས པར་མཉམ་གྱུར་པ།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངོ་བོ་ཉིད།། ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་དག་པ་ལ།། རོལ་མོ་འདི་དག་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་མཆོག། མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་པས་བརྒྱན།། རི་བོ་སྐྱེ་བོས དབེན་པ་རུ།། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་བསྒྲུབ།། མ~ཾ། ལུས་དང་ངག་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ།། འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ལུས་དང་ངག་སེམས་ལ་སྤྲོ་བ།། འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་འདུ་བར་འགྱུར།། དཔག་ཚད བརྒྱར་ནི་རྒྱ་ཆེ་བ།། རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་འོད་དེས་ནི།། རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཡི།། དག་པའི་བདག་ཉིད་སྣང་བར་འགྱུར།། ཚངས་པ་དྲག་པོ་ལ་སོགས་ལྷས།། ནམ་ཡང་མཐོང་བར་མི་ནུས སོ།། འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་མི་སྣང་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ལས་བྱུང།། བཤང་གཅི་དམ་ཚིག་ལྔ་རྣམས་ནི།། ལྕགས་གསུམ་ལས་བྱུང་ལྡན་བྱས་ནས།། ཁར བཅུག་ནས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མི་ཕྱེད་པའི།། ཐུགས་ནི་དེ་རུ་རབ་བསྒོམ་ན།། དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཉིད་དུ།། འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་འོད་འདྲར་འགྱུར།། རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་ནི།། འོད་འཕྲོ མདངས་མཆོག་ཅན་བསྒོམས་ནས།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བཞུགས་པའི་གནས།། བསྒོམས་ན་སངས་རྒྱས་མཉམ་པར་འགྱུར།། རི་རབ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི།། རྡུལ་ཕྲན་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཡི།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་དང་འདྲ་བ ཀུན།། དེ་ཡི་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་འགྱུར།། འདི་ནི་འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是直譯: 身語意金剛,此瑜伽從何處,讀誦或思維,彼亦成持金剛等。 一切如來身語意大密秘密集會中,一切如來咒誓言真實金剛智慧最勝士品第十一。 爾時教主金剛持,以生起智慧最勝成就,宣說三金剛誓言真實,以金剛語如是說: 如虛空平等,無分別自性,諸法本性清凈中,應善觀此等遊戲。 大寂靜勝處,以花果等嚴飾,于無人山中,成就一切悉地。 (མ~ཾ,Mam,मँ,మం,曼,mam)身語意金剛,善觀文殊金剛。身語意放射,文殊金剛匯聚。 廣大百由旬,以彼金剛焰光,以一切莊嚴飾,顯現清凈自性。 梵天、大自在等諸天,永不能見。此名文殊金剛最勝誓言不顯現三摩地。 從不可分三金剛生,大小便五誓言,從三鐵生后合,置口中應觀修。 一切佛不可分,心於彼善觀修,彼即剎那之間,成如文殊金剛光。 以自咒觀想輪,放光最勝光明,觀想諸佛住處,則成與佛平等。 須彌三十六,微塵數量等,皆如金剛持,隨彼而行。 此名輪誓言三摩地。

། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རང་སྔགས་ཀྱིས།། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་རབ་བསྒོམས་ལ།། རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྱི་གནས་ཡིན པར།། བསམས་ན་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་འགྱུར།། རི་རབ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི།། ཕྲ་རབ་རྡུལ་རྣམས་ཇི་སྙེད་པའི།། དེ་སྙེད་ཀྱི་ནི་བུད་མེད་རྣམས།། ཡོན་ཏན་ཅན་གྱི་གནས་སུ་འགྱུར།། དྲག་པོ་དག་གིས་ཕྱག་བྱས པ།། ཁམས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་མཉམ་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། པདྨ་ཆེན་པོ་འདབ་བརྒྱད་པ།། རང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་བསམས་ནས་སུ།། ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་གནས་ཡིན་པ།། རྡོ་རྗེ་ཆོས དང་འདྲ་བར་འགྱུར།། རི་རབ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི།། ཕྲ་རབ་རྡུལ་རྣམས་ཇི་སྙེད་པའི།། སངས་རྒྱས་མཆོད་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། དག་པའི་བདག་ཉིད་འཇོག་པར་བྱེད།། པད་མོ་མཉམ་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ འཛིན་ཏོ།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་རབ་བསྟན་ན།། བསྐལ་བ་གསུམ་གྱི་ཡུལ་དུ་གནས།། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་བ་རྣམ་གསུམ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད།། འོད་ཟེར་ལྔ་ཡི་མདོག་འདྲའི་འོད།། རང་གི སྔགས་ལ་རལ་གྲི་བསྒོམ།། མིག་ཡངས་ལག་ན་ཐོགས་ནས་ནི།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་རིག་འཛིན་པར་འགྱུར།། ཁམས་གསུམ་ཆེན་པོས་མཆོད་བྱ་དང།། ཚངས་དབང་ལྷ་མིན་ཕྱག་བྱས་པ།། སྟོང་གསུམ་ན་ནི་གཅིག་པུ པ།། གསང་བ་འཛིན་པའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར།། སེམས་ཀྱིས་གང་ཞིག་འདོད་པ་ནི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས།། རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ལས་རབ་ཏུ་བྱུང།། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྟེར།། རལ་གྲི་ཐམས་ཅད་དམ་པ་ཞེས བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是直譯: 以大金剛自咒,善觀于壇中央,思為一切金剛處,則成如金剛。 須彌三十六,微塵數量等,如是數量女,成為具德處。 大自在等禮敬,三界成大金剛。此名金剛平等三摩地。 八瓣大蓮花,觀想自咒金剛,為一切法處,成如金剛法。 須彌三十六,微塵數量等,于佛最勝供壇,安置清凈自性。 此名蓮花平等三摩地。 若善示五智,住於三劫境。十方一切佛,承事三密。 如五色光芒,于自咒觀劍。目廣手持已,成持三金剛智。 三大界供養,梵天帝釋阿修羅禮敬,三千界唯一,成為最勝持密者。 心中所欲求,身語意諸金剛,從金剛心善生,賜予如是悉地。 此名一切劍最勝三摩地。

། ཨོཾ་ཡིག་རིལ་བུ་ཙ་ན་ཀའི།། འབྲུ་ཚད་དུ་ནི་བསམས་ནས་ནི།། དབུས་སུ་རང་གི་ལྷ་ཡི་གཟུགས།། བསམས་ཏེ་ཁར་བཅུག་རྣམ་བསྒོམ་ན།། དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཉིད་དུ།། བྱང་ཆུབ་སེམས དཔའི་འོད་འདྲར་འགྱུར།། ཉི་མ་ཤར་བའི་འོད་འདྲ་ཞིང།། འཛམ་བུ་ཆུ་བོའི་གསེར་གྱི་མདོག། ཨཱཿཡིག་རིལ་བུ་ཙ་ན་ཀའི།། འབྲུ་ཚད་ཙམ་དུ་བསམས་ནས་ནི།། དབུས་སུ་རང་གི་ལྷ་ཡི གཟུགས།། བསམ་ཏེ་ཁར་བཅུག་བསྒོམ་ན་ནི།། དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཉིད་དུ།། བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་འོད་འདྲར་འགྱུར།། ཉི་མ་ཤར་བའི་འོད་འདྲ་ཞིང།། འཛམ་བུ་ཆུ་བོའི་གསེར་གྱི་མདོག། ཧཱུཾ་ཡིག་རིལ་བུ་ཙ་ན་ཀའི།། འབྲུ ཚད་ཙམ་དུ་བསམས་ནས་ནི།དབུས་སུ་རང་གི་ལྷ་ཡི་གཟུགས།། བསམས་ཏེ་ཁར་བཅུག་བསྒོམ་ན་ནི།། དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཉིད་དུ།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་འོད་འདྲར་འགྱུར།། ཉི་མ་ཤར་བའི་འོད་འདྲ་ཞིང།། འཛམ་བུའི་ཆུ་ བོའི་གསེར་འོད་འདྲ།། མཁའ་དབྱིངས་གསལ་བའི་དཀྱིལ་གནས་པའི།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ལག་ཏུ་འཁོར་ལོ་རབ་བསྒོམས་ན།། འཁོར་ལོའི་རིག་པ་འཛིན་པར་འགྱུར།། འཁོར་ལོ་ཆེན་པོའི རིགས་བསྒོམས་ཏེ།། སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་རབ་སྦྱོར་བས།། ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་སྒྲུབ་པ་འདི།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དག་གིས་བྱ།། མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཡེ་ཤེས་མི་བསྐྱོད་རབ་བསྒོམས་ཏེ།། ལག་ཏུ་རྡོ རྗེ་རྣམ་བསྒོམས་ན།། རྡོ་རྗེའི་རིག་པ་འཛིན་པར་འགྱུར། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་རིགས་བསྒོམས་ཏེ།། རྡོ་རྗེའི་སྐུར་ནི་རབ་སྦྱོར་བས།། རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་སྒྲུབ་པ་འདི།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དག་གིས་བྱ།། མཁའ དབྱིངས་རིན་ཆེན་དབུས་གནས་པར།། རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ལག་ཏུ་རིན་ཆེན་རབ་བསྒོམས་ན།། རིན་ཆེན་རིག་པ་འཛིན་པར་འགྱུར།། རིན་ཆེན་ཆེན་པོའི་རིགས་བསྒོམས་ནས།། རིན་ཆེན་སྐུར་ནི་རབ་སྦྱོར་བས།། རིན ཆེན་མཆོག་གི་སྒྲུབ་པ་འདི།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དག་གི་བྱ།། མཁའ་དབྱིངས་ཆོས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། ཚེ་དཔག་མེད་པ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ལག་ཏུ་པདྨོ་རབ་བསྒོམས་ན།། པདྨོའི་རིག་པ་འཛིན་པར་འགྱུར།། པདྨོ་ཆེན པོའི་རིགས་བསྒོམས་ནས།། ཆོས་ཀྱི་སྐུར་ནི་རབ་སྦྱོར་བས།། པདྨོའི་མཆོག་གི་སྒྲུབ་པ་འདི།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དག་གིས་བྱ།། མཁའ་དབྱིངས་དམ་ཚིག་དབུས་གནས་པར།། དོན་ཡོད་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ལག་ཏུ རལ་གྲི་རབ་བསྒོམས་ན།། རལ་གྲིའི་རིག་པ་འཛིན་པར་འགྱུར།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རིགས་བསྒོམས་ཏེ།།

以下是直譯: 觀想(ཨོཾ,Om,ओं,ఓం,嗡,om)字丸如芥子大小,中央想自尊形象,置於口中觀想,則剎那之間,成如菩薩光明。如日出光芒,贊部河金色。 觀想(ཨཱཿ,Ah,आः,ఆః,阿,ah)字丸如芥子大小,中央想自尊形象,置於口中觀想,則剎那之間,成如菩提智慧光明。如日出光芒,贊部河金色。 觀想(ཧཱུཾ,Hum,हूँ,హూం,吽,hum)字丸如芥子大小,中央想自尊形象,置於口中觀想,則剎那之間,成如金剛身光明。如日出光芒,如贊部河金光。 于虛空明亮中央,善觀毗盧遮那。手中善觀輪,成為持輪明。 觀修大輪種性,以佛身善相應,此勝智成就,由智慧金剛行。 于虛空金剛中央,善觀智慧不動佛,手中觀想金剛,成為持金剛明。 觀修大金剛種性,以金剛身善相應,此金剛勝成就,由智慧金剛行。 于虛空寶中央,善觀寶金剛,手中善觀寶,成為持寶明。 觀修大寶種性,以寶身善相應,此寶勝成就,由智慧金剛行。 于虛空法中央,善觀無量壽,手中善觀蓮,成為持蓮明。 觀修大蓮種性,以法身善相應,此蓮勝成就,由智慧金剛行。 于虛空誓言中央,善觀不空成就智,手中善觀劍,成為持劍明。 觀修大誓言種性,

དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རིགས་བསྒོམས་ཏེ།། ཐོགས་མེད་དམ་ཚིག་རབ་སྦྱོར་བས།། དམ་ཚིག་མཆོག་གི་སྒྲུབ་པ་འདི།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དག་གིས་བྱ།། རྩེ གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྕགས་ཀྱུ་སོགས།། རྡོ་རྗེའི་ཁྱད་པར་གྱིས་བསྒྲུབས་ན།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཡིས།། བསམ་གཏན་དེས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེས་དེ སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ལམ་གྱི་བཞི་མདོའམ་ཤིང་གཅིག་དྲུང།། མཚན་མ་གཅིག་དང་ཞི་གནས་སུ།། རྡོ་རྗེ་དགུག་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས།། སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒྲུབ།། སྦྱོར་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཅན་རྣམས ཀྱི།། སྦྱོར་གསུམ་སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་བསམ།། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་བློ་ལྡན་གྱིས།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ལྕགས་ཀྱུ་བཏང།། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་གནས་པ།། སངས་རྒྱས་དགུག་པ་དམ་པ ཡིན།། དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་ཕྱོགས་བཅུ་པ།། རྡོ་རྗེ་བཀུག་ནས་ཉེ་བར་སྤྱོད།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་དགུག་པའོ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་ལོ་ཆེ།། རྡོ་རྗེ་པདྨ་ལ་སོགས་པས།། རྒྱལ་གནས་ལྕགས ཀྱུ་བསམས་ནས་ནི།། དམ་ཚིག་དགུག་པའི་མཆོག་ནི་བྱ།། ཁམས་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་དགུག་པའོ།། རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པའི།། སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་རྣམ་བསྒོམས་ལ།། ལག་ཏུ་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ནི།། ཀྱོ་བ ལ་སོགས་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། འདི་ལྟ་བུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། དེ་ནི་གནས་ལས་བྱེད་པར་འགྱུར།། རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པའི།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་རྣམ་བསྒོམས་ཤིང།། རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བས་ལྕེ་བསྒོམ་ན།། རྡོ་རྗེའི་གསུང་དང འདྲ་བར་འགྱུར།། རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པའི།། སངས་རྒྱས་སྐུར་ནི་རྣམ་བསྒོམས་ལ།། ལག་ཏུ་བསྒྲུབ་བྱ་བསམས་ན་ནི།། རྡོ་རྗེ་དང་ནི་འདྲ་བར་འགྱུར།། གསང་གསུམ་དམ་ཚིག་མཆོད་པའི་མཆོག། མཆོད པས་མཆོད་ནས་རབ་བསྒྲུབ་འདི།། དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་བའི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཡིན།། བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་གིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: 觀修大誓言種性,以無礙誓言善相應,此誓言勝成就,由智慧金剛行。 三叉智慧鉤等,以金剛殊勝成就,以身語意成就,由此禪定得成就。 世尊大誓言悉地金剛如是宣說。 於四衢或獨樹下,一相及寂靜處,以金剛召請殊勝,修行者當常修習。 三瑜伽金剛持,觀想三瑜伽咒人,具智慧佛菩薩,放身語意鉤。 安住最勝風輪,是為殊勝召請佛。從誓言生十方,召請金剛而受用。 此為虛空界誓言金剛召請。 大輪毗盧遮那,金剛蓮花等,觀想勝處鉤,行最勝誓言召請。 此為三界誓言召請。 具一切相最勝,觀想佛身已,手持身語意,善觀杵等物。 以如是瑜伽,則能從處召請。 具一切相最勝,觀想金剛身,以金剛瑜伽觀舌,則成如金剛語。 具一切相最勝,觀想佛身已,手中觀所修,則成如金剛。 三密誓言最勝供,供已修此成就,此乃一切佛,秘密心要總集。 世尊大秘密誓言如是宣說。

། ཤ་ཆེན་དམ་ཚིག མཆོག་གིས་ནི།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། བཤང་གཅི་དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་ནི།། རིག་པ་འཛིན་པའི་གཙོ་བོར་འགྱུར།། གླང་པོའི་ཤ་ཡི་དམ་ཚིག་གིས།། མངོན་ཤེས་ལྔ་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར།། རྟ་ཤ དག་གི་དམ་ཚིག་གིས།། མི་སྣང་བ་ཡི་བདག་པོར་འགྱུར།། ཁྱི་ཤ་དག་གི་དམ་ཚིག་གིས།། དངོས་སྒྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། བ་གླང་ཤ་ཡི་དམ་ཚིག་གིས།། རྡོ་རྗེ་དགུག་པའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར།། ཤ རྣམས་ཐམས་ཅད་མ་རྙེད་ན།། ཐམས་ཅད་བསམས་པས་རྣམ་པར་བརྟག། རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་འདི་བྱས་ན།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་རློབ།། རྣམ་པ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་པ་ཡི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ ཅན།། སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་དང།། དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་འཛིན་པ།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉེས་འགྱུར་ལ།། འདི་ནི་དམ་ཚིག་ཚུལ་གྱི་མཆོག། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའི་མཆོག། དམ་ཚིག མཆོག་གིས་རབ་ཏུ་བྱ།། དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是直譯: 以大肉最勝誓言,成就三金剛最勝。以糞尿最勝誓言,成為持明之主。 以象肉誓言,獲得五神通。以馬肉誓言,成為隱形之主。 以狗肉誓言,成就一切悉地。以牛肉誓言,成為最勝金剛召請。 若諸肉皆不可得,當以觀想一切而觀察。 若行此金剛瑜伽,一切佛皆加持。 具一切相最勝,身語意金剛持,心間智慧誓言,頭飾持最勝金剛。 令一切佛歡喜,此為誓言法最勝。一切悉地成就最勝,以最勝誓言而行。 此為一切誓言成為智慧金剛之三摩地。

། ལྕེ་ཡི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་མཆོག། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་ཧཱུ~ཾ་བསྒོམས་ཏེ།། བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ཟོས་ན་རྡོ་རྗེ གསུམ་ཐོབ་འགྱུར།། འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་མཆོག་སྟེ།། ཨཱཿདང་ཨོ~ཾ་གྱི་དམ་ཚིག་ཀྱང།། འདི་ལྟ་བུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འདྲ་བར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་བདུད་རྩིའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན ཏོ།། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་གྲུབ་མཆོག། སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཅན་དུ་འགྱུར།། ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རྒྱ་མཚོར་འགྱུར།། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ།། རྡོ རྗེའི་བདག་ཉིད་སྣང་བར་བྱེད།། འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་གྲུབ་པ་མཆོག། སངས་རྒྱས་སྐུ་དང་མཉམ་པར་འགྱུར།། གངྒཱའི་བྱེ་སྙེད་ཐམས་ཅད་དུ།། ཀུན་ནས་གྲུབ་པ་རྣམ་པར་སྤྱོད།། ཐམས་ཅད་དམ་ཚིག་མཆོག་གིས ནི།། རིག་པ་འཛིན་པའི་གཙོ་བོར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་རབ་བསྒོམས་པས།། ཐམས་ཅད་དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་འགྲུབ།། མི་སྣང་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ལ།། སྟོང་གསུམ་གཅིག་པུས་སྣང་བྱེད་པས།། སངས་རྒྱས་ཀུན ལས་འཕྲོག་པ་དང།། ལྷ་ཡི་བུ་མོ་མཆོག་ལ་སྤྱོད།། གངྒཱའི་བྱེ་སྙེད་སངས་རྒྱས་རྣམས།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གནས་བཞུགས་པ།། རང་ལག་སྐྱུ་རུ་ར་བཞག་བཞིན།། རྡོ་རྗེའི་མིག་གིས་མཐོང་བར་འགྱུར།། གངྒཱའི་བྱེ་སྙེད ཞིང་རྣམས་ན།། སྒྲ་གྲག་པ་ནི་ཇི་སྙེད་པ།། མངོན་ཤེས་རྣ་བས་ཐོས་པ་ནི།། རྣ་བའི་དྲུང་ན་འཁོད་པ་བཞིན།། གངྒཱའི་བྱེ་སྙེད་ཞིང་དག་གི།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་རྣམས་ནི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་གྱི་མཚན་ཉིད ཅན།། རོལ་མོ་ལྟར་བྱུང་སེམས་རིག་འགྱུར།། བསྐལ་པ་གངྒཱའི་བྱེ་སྙེད་དུ།། འཁོར་བར་གནས་པར་འབྱུང་བ་ཡི།། སྔོན་གྱི་གནས་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་རྣམས།། ཞག་གསུམ་ལོན་པ་བཞིན་དུ་དྲན།། གངྒཱའི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི སྐུ།། སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ལ་སོགས་བརྒྱན་པས།། བསྐལ་པ་གངྒཱའི་བྱེ་སྙེད་དུ།། རྫུ་འཕྲུལ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེས་འགེངས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་མངོན་པར་མཁྱེན་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ལ་མངོན པར་ཤེས་པ་ལྔ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་དང།རྡོ་རྗེ་སྙན་དང་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དང། རྡོ་རྗེའི་གནས་དང་རྡོ་རྗེའི་རྫུ་འཕྲུལ་ལོ།

以下是直譯: 舌之誓言最勝金剛,金剛持觀想(ཧཱུ~ཾ,hūṃ,हूँ,హూం,吽,吽)字, 以五甘露瑜伽,食之得三金剛。 此為最勝金剛法,(ཨཱཿ,āḥ,आः,ఆః,啊,啊)與(ཨོ~ཾ,oṃ,ओं,ఓం,嗡,嗡)誓言亦, 以如是瑜伽,成如金剛薩埵。 此為金剛誓言甘露鬘三摩地。 金剛三誓言成就最勝,成為三身金剛持。 十方一切眾生之,如意寶珠海。 於一切世界中,顯現金剛本性。 輪誓言成就最勝,與佛身等同。 于恒河沙數一切中,普遍成就而受用。 以一切最勝誓言,成為持明之主。 善觀金剛身,成就一切最勝誓言。 於一切不顯現中,以一三千界顯現, 勝過一切佛,受用最勝天女。 恒河沙數諸佛,安住三金剛處, 如置庵摩羅果於掌中,以金剛眼得見。 于恒河沙數剎土中,所有一切聲音, 以神通耳聞之,如在耳邊般。 恒河沙數剎土中,一切眾生之心, 具身語意特徵,如音樂般了知其心。 于恒河沙數劫中,所生輪迴中, 宿命因緣,如三日前般憶念。 恒河沙數之身,以佛云等莊嚴, 于恒河沙數劫中,以最勝神變金剛充滿。 世尊誓言現知如是宣說。 其中五神通為:金剛眼、金剛耳、金剛心、金剛住處、金剛神變。

། སངས་རྒྱས་མངོན་ཤེས་དོན་གྲུབ་ཅིང།། སངས་རྒྱས་སྐུ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར།། གངྒཱའི་བྱེ་སྙེད་ གྲངས་མེད་པའི།། འཁོར་གྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ནས་སུ།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས།། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀུན་རྣམ་པར་བགྲོད།། བསྙེན་པའི་དམ་ཚིག་སྦྱོར་བ་དང།། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་འབྱུང་བ་དང།། སྒྲུབ པའི་དོན་དུ་དམ་ཚིག་དང།། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དག་དང་བཞི།། རྡོ་རྗེའི་བྱེ་བྲག་ཤེས་བྱས་ལ།། དེ་ནས་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། བསྙེན་པ་ཏིང་འཛིན་རབ་སྦྱོར་བ།། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ།། ཉེ་བར སྒྲུབ་བ་གྲུབ་མཆོག་ལ།། རྡོ་རྗེའི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་དཔྱད་པ།། སྔགས་དང་བདག་པོ་བསྒོམ་པ་ཡིས།། སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ན་སྐུལ་བར་གསུངས།། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པའི་ཚེ།། རང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གཟུགས།། དབུ་རྒྱན ལ་ནི་བདག་པོ་བསམ།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། བསྙེན་པའི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་དག། ཐམས་ཅད་དུ་ནི་བརྟག་པར་བྱ།། འདི་གང་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སྔགས་དང་དེ་ཉིད་དོན་སྒྲུབ་པའོ།། དགོན པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་དང།། རབ་ཏུ་སྐྱེ་བོས་དབེན་པ་དང།། རི་བོ་ནགས་འདབ་ཆུ་ངོགས་སུ།། རྟག་ཏུ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ སྩལ་ཏོ།། ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་བཞི་དག་གིས།། བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པས་བསྙེན་པར་བྱ།། སྐུ་གསུམ་མཉམ་པ་ཉིད་གྱུར་པས།། བསྒོམས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། ཐུན་བཞི་རྣམས་དང་རབ་སྦྱོར་བས།། གནས ལྔར་བློ་དང་ལྡན་པ་ཡིས།། ཨོ~ཾ་གྱི་ཡི་གེ་བསྒོམས་ནས་ནི།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་སྡོམ་པ་བསྟན།། ཞག་བདུན་དང་ནི་ཟླ་ཕྱེད་དང།། ཟླ་གཅིག་ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་གཉིས།། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་བསྒྲུབས་ན་ནི།། དངོས་གྲུབ་མྱུར དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། ཞག་གྲངས་བྱེ་བྲག་རབ་དབྱེ་བས།། ང་ཡིས་རྒྱས་པར་རབ་ཏུ་བསྟན།། གསང་བ་མཆོག་ལས་བྱུང་རྣམས་ཀྱིས།། ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་གསུངས།། དེ་ལ་འདི་ནི་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པའི་སྡོམ པའི་ཡུལ་ལོ།། སངས་རྒྱས་སྐུ་འཛིན་དཔལ་དང་ལྡན།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་མི་ཕྱེད་དངོས།། བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་གནས་དེང།། སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེས་མཛད་དུ་གསོལ།། ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས རྣམས།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་མི་ཕྱེད་དངོས།། བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་གནས་དེང།། སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེས་མཛད་དུ་གསོལ།། དེ་ལ་འདི་ནི་སྒྲུབ་པའི་སྡོམ་པའི་ཡུལ་ལོ།

以下是直譯: 佛陀神通成就,與佛身相同。 為恒河沙數無量眷屬所圍繞, 金剛身語意,遍游一切世界。 親近誓言瑜伽,近修生起, 為成就之誓言,大成就等四。 應知金剛差別,然後成就諸事業。 親近修習三摩地瑜伽,應修最勝菩提。 近修成就最勝,觀察金剛處, 以咒語與本尊修習,說于修時激發。 行大修持時,自咒金剛持之形, 頭飾觀想本尊,成就智慧金剛。 親近智慧甘露,應於一切中觀察。 此為一切咒之,咒與真實義成就。 于大曠野之處,及極其人跡罕至處, 山林水邊,常得成就。 世尊金剛大修持如是宣說。 或以四金剛,堅固誓言而親近。 三身平等性,修習得成就。 以四座相應,具五處智慧, 觀想(ཨོ~ཾ,oṃ,ओं,ఓం,嗡,嗡)字, 智慧金剛示三昧。 七日或半月,一月或一月半, 修持金剛誓言,速得成就。 以日數差別,我廣為宣說。 從最勝秘密生者,說半月成就。 此為近修三昧處。 持佛身具吉祥,與三金剛不可分, 今祈加持安住我,以身金剛作加持。 安住十方諸佛,與三金剛不可分, 今祈加持安住我,以身金剛作加持。 此為修持三昧處。

། ཆོས་ཉིད་གསུང་ལམ་དཔལ་དང་ལྡན།། རྡོ་རྗེ གསུམ་དང་མི་ཕྱེད་དངོས།། བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་གནས་དེང།། གསུང་གི་རྡོ་རྗེས་མཛད་དུ་གསོལ།། ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་མི་ཕྱེད་དངོས།། བདག་ལ་བྱིན་གྱིས བརླབ་གནས་དང།། གསུང་གི་རྡོ་རྗེས་མཛད་དུ་གསོལ།། དེ་ལ་འདི་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྡོམ་པའི་ཡུལ་ལོ།། རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འཛིན་དཔལ་དང་ལྡན།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་མི་ཕྱེད་དངོས།། བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ གནས་དེང།། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མཛད་དུ་གསོལ།། ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་མི་ཕྱེད་དངོས།། བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་གནས་དེང།། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མཛད་དུ གསོལ།། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ།། ཡང་ན་ཆོས་ཀྱི་སེམས་དཔའང་རུང།། གལ་ཏེ་རྨོངས་བདག་ཉིད་འདའ་ན།། ཚལ་པར་འགས་འདིར་གདོན་མི་ཟ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བའི་དམ་ཚིག་སྒྲུབ་པ་མཆོག་ངེས་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།

以下是直譯: 法性語道具吉祥,與三金剛不可分, 今祈加持安住我,以語金剛作加持。 安住十方諸佛,與三金剛不可分, 今祈加持安住我,以語金剛作加持。 此為大修持三昧處。 持金剛意具吉祥,與三金剛不可分, 今祈加持安住我,以意金剛作加持。 安住十方諸佛,與三金剛不可分, 今祈加持安住我,以意金剛作加持。 若佛金剛勇識,或法勇識, 若我愚癡違犯,必定碎為百片。 此為一切如來身語意大秘密秘密集會中,一切如來金剛瑜伽誓言修持最勝決定教示品第十二。

།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་བདེ གཤེགས་ཀུན།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་མཆོག་འཛིན་དང།། སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་ཡང་དག་འབྱུང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བློ་ལྡན་གྱིས།། ཐུབ་པ་དོན་ཀུན་རྡོ་རྗེ་ཅན།། སྟོན་པ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས།། དམ་ཚིག་དེ་ཉིད མཁྱེན་པ་ལ།། མཆོད་དེ་རྡོ་རྗེའི་དབྱངས་འདི་གསུངས།། ཨེ་མའོ་སངས་རྒྱས་ཚུལ་རེ་བཟང།། ཨེ་མའོ་བྱང་ཆུབ་ཚུལ་གྱི་མཆོག། ཨེ་མའོ་ཆོས་ཀྱི་ཚུལ་རེ་ཞི།། ཨེ་མའོ་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་རེ་བརྟན།། མ སྐྱེས་པ་ཡི་ཆོས་རྣམས་ནི།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱད་པར་ཅན།། རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཡང་དག་ལ།། ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བར་རབ་ཏུ་གསུངས།། ཡིད་འོང་སྔགས་རྣམས་ཀུན་བསྡུས་པ།། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ཡེ་ཤེས་ཆེ།། སྐུ་གསུམ་མི ཕྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་འགྱུར་བ།། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས།། བཟླས་པ་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བྱིན་གྱིས་རློབ།། རིགས་དང་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད ཀྱི།། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་མཚན་ཉིད།། སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་དེ་རིང་གསུངས།། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་གསན་པ་དང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན།། སངས་རྒྱས་དུས་གསུམ་བྱུང་བ་རྣམས།། རྡོ་རྗེ་སྔགས་ནི་རབ བསྒོམས་པས།། ཡེ་ཤེས་མཉམ་མེད་ཐོབ་འགྱུར་བ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་དུ་གསོལ།། དེ་ནས་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བྱུང།། བྱེད་སྐྱེད་དམ་པ་མཆོག་གི་གཙོས།། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ འདི་གསུངས་སོ།། སྔགས་ཀྱི་དོན་ཀུན་བཟླས་པ་ནི།། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱིས་མཚན།། རྡོ་རྗེ་དབྱེ་བ་གསུམ་གྱི་མཐར།། བཀོད་པ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གནས་རྣམས་སུ།། སྤྲོ་བ་རྣམ་པ གསུམ་དག་བྱ།། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་འདི་ཡིས་ནི།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཐུགས་འདྲར་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། བསྒོམས་ནས་མཆོད་པའི་མཆོག་བརྟག་པ།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་བྱས་ན་ནི།། རྡོ་རྗེ གསུམ་གྱི་ཐུགས་འདྲར་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། བསམས་ནས་མཆོད་པའི་མཆོག་བརྟག་པ།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་རབ་ཏུ་བྱ།། འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་འཐོབ་པའོ།

以下是直譯: 然後,世尊一切善逝, 持最勝智慧金剛, 正為一切眾生利益生起, 具慧菩薩摩訶薩, 向能仁一切義金剛持, 大導師頂禮后, 對了知誓言真實義者, 供養並說此金剛音: "善哉!佛陀之道甚善! 善哉!菩提之道最勝! 善哉!法道甚寂靜! 善哉!咒道甚堅固! 無生諸法, 自性殊勝, 于無分別正性中, 宣說智慧生起。 攝集一切悅意咒, 金剛唸誦大智慧, 三身不可分壇城, 將得佛智。 修習三不可分金剛, 以金剛唸誦瑜伽, 一切佛加持。 一切種姓與咒, 身語意相, 今日宣說咒唸誦。 聞智慧海, 身語意金剛持, 三世諸佛, 以金剛咒善修習, 得無等智慧, 請世尊解說。" 然後,導師金剛持, 虛空金剛智慧生, 以最勝聖作者為首, 說此金剛唸誦: "咒義一切唸誦, 以三不可分金剛為相, 三金剛分別之末, 稱為三金剛安立。 于身語意處, 作三種放射, 以此金剛唸誦, 將如三金剛心。 諸佛身語意, 修習后觀想最勝供養, 若以智慧金剛作, 將如三金剛心。 諸佛身語意, 思維后觀想最勝供養, 應以智慧金剛作, 此為得最勝菩提。"

། ཡང་ན་དབྱེ་བ་རྣམ་གསུམ གྱིས།། སོ་སོ་སོ་སོར་སྤྲོ་བར་བྱ།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་བདག་མེད་པ།། ཡེ་ཤེས་སེམས་ཀྱིས་ཡང་དག་སྤྲོ།། བརྗོད་ནས་རྡོ་རྗེ་སྤྲོ་བྱ་ཞིང།། རྫོགས་ནས་རབ་ཏུ་བསྡུ་བར་བྱ།། འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ཕྱེ་བའི།། སངས རྒྱས་རྣམས་ནི་ཀུན་གྱི་ཡིན།། སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་བྱང་ཆུབ།། དངོས་དང་དངོས་མེད་རྣམ་དཔྱད་པ།། སངས་རྒྱས་སྐུ་ཞེས་བྱ་བར་གསུངས།། དེ་ནི་སྐུ་ཡི་བཟླས་པར་བཤད།། གསུང་གི་དམ་ཚིག་རྫོགས་བྱང་ཆུབ།། སྒྲ དང་སྒྲ་མིན་རྣམ་དཔྱད་པ།། གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།། དེ་ནི་གསུང་གི་བཟླས་པར་བཤད།། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྫོགས་བྱང་ཆུབ།། གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་དཔྱད་པ།། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།། དེ ནི་ཐུགས་ཀྱི་བཟླས་པར་བཤད།། དོན་གྱི་རྗེས་རྟོགས་བཟླས་པ་ནི།། ངོ་བོ་ཉིད་མེད་བཟང་པོ་ཡིས།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས་དཔྱད་པ།། དེ་ནི་རིན་ཆེན་བཟླས་པར་བཤད།། སངས་རྒྱས་ཞིང་རྣམས་ཐམས ཅད་དུ།། སྐུ་ཡི་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ་བ་ནི།། བཞུད་ཅིང་བྱོན་པ་རྡོ་རྗེའི་དོན།། དེ་ནི་དོན་ཡོད་བཟླས་པར་བཤད།། ཁྲོ་བོའི་དམ་ཚིག་ཤེས་པ་ཡིས།། རང་གི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲགས།། སྔགས་ཀྱི་ཡི གེའི་ཚིག་ཐོས་པ།། དེ་ནི་ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པར་བཤད།། འདོད་པའི་དོན་གྱིས་མྱོས་གྱུར་པ།། ཀུན་ཏུ་སྐྱོབ་ཅིང་ཕན་པར་དགའ།། སེམས་ཅན་གཏི་མུག་གནས་ལ་འཇོག། དེ་ནི་གཏི་མུག་བཟླས་པར་བཤད།། འདོད ཆགས་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ཚིག།ལུས་དང་ངག་སེམས་ལ་གནས་པ།། སེམས་ཅན་འདོད་ཆགས་མཚོར་གནས་བཞག། དེ་ནི་འདོད་ཆགས་བཟླས་པར་བཤད།། ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་སེམས།། ལུས་དང་ངག་སེམས་ལ་ གནས་པ།། སེམས་ཅན་ཞེ་སྡང་གནས་ལ་བཞག།། དེ་ནི་ཞེ་སྡང་བཟླས་པར་བཤད།། དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གསུམ།། དབུ་མ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཅན།། དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཡི།། མ་ནིང་བཟླས་པ་ཞེས་བཤད དོ།། འདོད་ཆགས་དེ་ཉིད་དོན་བསྒོམ་པ།། རྡོ་རྗེ་བདག་པོ་ཐམས་ཅད་ནི།། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་འདོད་པའི།། འདོད་ཆགས་བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པར་མཛད།། རིག་པ་ཆེན་མོའི་སྤྱན་ལ་སོགས།། རྟག་ཏུ་འདོད་པའི དོན་བརྩོན་པ།། འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་དག་གིས་ནི།། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བསྟེན་ན་འགྲུབ།། གཏི་མུག་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བ།། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཅན།། མ་ནིང་དག་གི་གནས་གྲུབ་པ།། དངོས་གྲུབ་དམ་པ་རབ ཏུ་སྟེར།། ཁྲོ་བོ་ཞེ་སྡང་གནས་ལས་སྐྱེས།།

以下是直譯: 或以三種分別, 各自分別放射。 無我身語意, 以智慧心正放射。 誦畢應放金剛, 圓滿后應收攝。 此為開啟智慧眼, 一切諸佛所共有。 身金剛圓滿菩提, 分析有無二者, 稱為佛身, 此說為身唸誦。 語誓圓滿菩提, 分析聲與非聲, 稱為語金剛, 此說為語唸誦。 意誓圓滿菩提, 分析安住金剛, 稱為意金剛, 此說為意念誦。 義隨覺唸誦, 以無自性善, 分析三世諸佛, 此說為寶唸誦。 於一切佛剎, 放射身云, 行走往來金剛義, 此說為不空唸誦。 以知忿怒誓, 宣說自金剛壇城, 聞咒字句, 此說為忿怒唸誦。 欲義陶醉, 普遍救護樂利益, 置眾生於愚癡處, 此說為愚癡念誦。 貪慾金剛所生語, 安住身語意, 置眾生於貪慾海, 此說為貪慾唸誦。 嗔恚金剛所生心, 安住身語意, 置眾生於嗔恚處, 此說為嗔恚唸誦。 誓言真實三金剛, 中脈誓言金剛持, 彼真實誓言金剛, 說為中性唸誦。 修習貪慾真實義, 一切金剛主, 欲利一切眾生, 圓滿貪慾菩提。 大明智慧眼等, 恒常精進欲義, 以欲受用, 如欲修習則成就。 愚癡誓言所生, 明王金剛持, 成就中性處, 賜予最勝悉地。 忿怒從嗔恚處生,

། ཁྲོ་བོ་ཞེ་སྡང་གནས་ལས་སྐྱེས།། རྟག་ཏུ་གསོད་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས།། སྒྲུབ་པ་མཆོག་གི་ཆོས་ཅན་ལ།། གསོད་པའི་དོན་གྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་གིས་དེ སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཅན་གྱིས་ནི།། སྙིང་གའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་བསྒོམ།། གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པ།། དབུས་སུ་འཁོར་ལོའི་དོན་བསྒོམ་མོ།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས ནི།། སྙིང་གའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ།། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པ།། རྡོ་རྗེའི་སྔགས་དོན་བསྒོམ་པར་བྱ།། རིན་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱིས་ནི།། སྙིང་གའི་དབུས་སུ་རིན་ཆེན་བསྒོམ།། རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར དབུས་གནས་པ།། རིན་ཆེན་སྔགས་དོན་བསྒོམ་པར་བྱ།། པདྨ་ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱིས་ནི།། སྙིང་གའི་དབུས་སུ་པདྨ་བསྒོམ།། ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པ།། པདྨའི་སྔགས་དོན་བསྒོམ་པར་བྱ།། རལ་གྲི་ཡེ་ཤེས ཅན་གྱིས་ནི།། སྙིང་གའི་དབུས་དུ་རལ་གྲི་བསྒོམ།། དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པ།། རལ་གྲིའི་སྔགས་དོན་བསྒོམ་པར་བྱ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་ངོས་རྣམས་སུ།། སངས་རྒྱས་ལྔ་རྣམས་དགོད་པར བྱ།། འོད་ཟེར་ལྔ་ཡི་བྱེ་བྲག་གིས།། སྤྲོས་ན་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྤྲོ་བ་ནི།། བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་བསྒྲགས།། སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་བྱེ་བྲག་གིས།། སྤྲོ་བ་དང་ནི་བསྡུ་བར་བྱ།། ལུས ནི་སྐུ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད།། སེམས་ནི་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད།། ངག་ནི་གསུང་གི་རང་བཞིན་གྱིས།། མཆོད་ན་མཆོད་པའི་གནས་ཐོབ་འགྱུར།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་ལྔ་ནི་བསྒོམ་པར བྱ།། སྐུ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་ནི།། རང་གི་བདག་པོའི་གཟུགས་བསམས་ནས།། རང་གི་སྔགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས།། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་བཞི་དག་ནི།། ཁ་དོག་རྣམ་བཞིར་ཀུན་བརྟགས་ལ།། སྙིང་གར་སྔགས ཀྱི་དོན་བསྒོམ་པ།། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པ་བཞི་ཡི་ལས།། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ཅན་དག་བྱེད།། འདི་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་བ་རབ་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིན།། ཞི་བ་ལ་ནི་སྤྱན་གྱི་ཚུལ།། རྒྱས་པ་པདྨོ་རྡོ་རྗེ ཅན།། དབང་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གནས།། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་མངོན་སྤྱོད་ལ།། འདི་དེ་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་བ་སྐུ་གསུམ་ལས་བྱུང་བས།། སྤྲུལ་པ་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། བྱ་བའི་རོལ་མོས་མཚན པའོ།

以下是直譯: 忿怒從嗔恚處生, 恒常精進殺害者, 于最勝修法者, 以殺害義而成就。 世尊以大士誓言如是宣說。 智慧輪持者, 於心間中修輪, 明顯壇城中安住, 中央修習輪義。 智慧金剛持者, 於心間中脩金剛, 金剛壇城中安住, 應脩金剛咒義。 寶智慧持者, 於心間中修寶, 寶壇城中安住, 應修寶咒義。 蓮花智慧持者, 於心間中修蓮花, 法壇城中安住, 應修蓮花咒義。 劍智慧持者, 於心間中修劍, 誓言壇城中安住, 應修劍咒義。 於一切壇城各方, 應安置五佛, 以五色光明差別, 放射則得菩提。 一切咒放射, 宣說有二種差別, 以三身金剛差別, 應放射及收攝。 身為身之本性, 心為意之本性, 語為語之自性, 供養則得供養處。 以大壇城輪, 應修五金剛, 于身語金剛中央, 觀想自本尊形相。 自咒金剛形相, 四種壇城, 觀想為四種顏色, 於心間修咒義。 四種金剛事業, 成就禪定金剛持。 此為一切咒, 最勝秘密。 息業為眼相, 增益為蓮花金剛持, 懷柔為毗盧遮那住, 金剛忿怒為降伏。 此為一切金剛, 秘密從三身所生, 化現一切咒, 以事業遊戲為相。

། མ་དད་སྨྲ་བའི་སེམས་ཅན་དང།། སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་ཅན་སྨོད་པ།། གདུག་པའི་སེམས་ཅན་གཞན་རྣམས་ལའང།། རབ་ཏུ་བསྐུལ་བ་འདི་བྱའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཁམས་གསུམ་གནས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས།། སངས་རྒྱས་སྐུར་ནི་རྣམ་བསྒོམས་ལ།། དགྲ་བོ་བསད་པར་བསམས་ནས་སུ།། དེ་ནས་ལས་རྣམས་བརྩམ་པར་བྱ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི དབུས་གནས་པ།། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཞལ་བཞི་པ།། རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་དང་ལྡན།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་རྣམ་པར་བསྒོམ།། དུས་གསུམ་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བའི།། སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་རྣམ་བསྒོམས་ལ།། སངས་རྒྱས འཁོར་ལོ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། ལག་པ་གཡས་པས་འདི་བྱའོ།། ཕྱོགས་བཅུ་ནས་བྱུང་སེམས་ཅན་རྣམས།། སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་བྱེ་བྲག་གིས།། བསྡུས་ཏེ་གོང་བུའི་ཚུལ་གྱིས་སུ།། དེ་དག་རང་གི་ལུས་ལ་གཞུག། སངས་རྒྱས ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཅན།། སླར་ཡང་སྤྲོ་བར་རབ་ཏུ་བྱ།། ཁྲོས་པས་འཁྲུགས་པའི་ཁྲོ་བོ་བསམ།། མི་སྡུག་རབ་གསལ་འཇིགས་སུ་རུང།། མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་མཆོག་འཛིན་པ།། གསོད་པའི་དོན་གྱི་མཆོག་སེམས པ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་ཉིད་ཀྱང།། གདུག་པ་ཆེན་པོ་གསོད་པར་བྱེད།། སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་མཆོག་སྩོལ་བས།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས།། འདི་ནི་ཉི་མ་བདུན་བྱས་ན།། སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ སྟེར་བར་འགྱུར།། རྨོངས་པས་གྲུབ་པ་ལ་སྟེར་ན།། འཆི་བར་འདིར་ནི་གདོན་མི་ཟ།། རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བཀའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是直譯: 對不信誹謗眾生, 及誹謗金剛阿阇黎, 其他惡毒眾生, 應當如是極催促。 世尊大智慧輪金剛如是宣說。 三界所住眾生, 觀想為佛身, 思維殺敵後, 然後開始諸事業。 安住虛空界中央, 五股四面金剛杵, 具足一切最勝相, 觀想為金剛薩埵。 從三世誓言所生, 觀想佛輪已, 大力佛輪, 以右手如是做。 從十方來諸眾生, 以佛身差別, 攝集如團塊, 置入自身中。 佛智慧輪持, 複次極放射。 觀想忿怒激動尊, 極為醜陋明顯可怖。 持諸最勝武器, 思維最勝殺害義, 金剛薩埵自身亦, 殺害大惡毒者。 三身佛賜最勝已, 安住三金剛壇城, 若如是修七日, 將賜予佛悉地。 若愚者授予成就, 此處必定會死亡。 此為金剛誓言智慧教輪之三摩地。

། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས པར།། འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་བརྒྱན།། རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་དང་ལྡན།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། དུས་གསུམ་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གྲགས་ཆེན་པོ།། རྡོ་རྗེ་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ ཅན།། དེ་ཡི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པར་བསྒོམ།། ཕྱོགས་བཅུ་ནས་བྱུང་སེམས་ཅན་རྣམས།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡི་ཁྱད་པར་གྱིས།། འོད་ཟེར་ཚུལ་གྱིས་བསྡུས་ནས་ནི།། དེ་དག་བདག་གི་ལུས་ལ་གཟུང།། རྡོ རྗེ་ཐམས་ཅད་སྤྲོ་བ་ནི།། ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་གཉེན་གྱིས་བྱ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཅན།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་གསོན།། བདག་ནི་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང།། བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་རབ་སྦྱོར བས།། གལ་ཏེ་དམ་ཚིག་ལས་འདས་ན།། རྡོ་རྗེ་ཀུན་ནས་འབར་གཟུགས་ཀྱིས།། སྐུ་གསུམ་ལས་བྱུང་འགས་པར་བགྱི།། ཞིག་པར་འགྱུར་འདིར་གདོན་མི་འཚལ།། འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་ཅན།། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་བསམ།། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེ།། རང་གི་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་བརྟག། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སེམས་དཔའ རྣམས།། སྐུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པ།། སླར་ཡང་སངས་རྒྱས་གཤིན་རྗེ་གཤེད།། རྣམ་པ་འདྲ་བར་སྤྲོ་བར་བྱ།། སེམས་ཅན་དུས་གསུམ་ལ་བཞུགས་པ།། གདུག་སེམས་ཅན་དང་དགྲ་བོ་རྣམས།། ཁྲོས པས་ཐམས་ཅད་གསོད་པར་བསྒོམ།། འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་བཀའ་དཀྱིལ་འཁོར།། དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ལས་བྱུང་བ་གཤིན་རྗེས་གཤེད་གྱི་སྐུ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ རྗེའམ།། རང་སྔགས་དོན་གྱི་ཡོན་ཏན་ནམ།། ཡང་ན་གཙུག་ཏོར་དམ་ཚིག་གིས།། བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྦྱར་བར་བྱ།། སྔགས་ཀུན་བསྲུང་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་མཆོག། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་བྱ་བ་སྟེ།། འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད ཀྱི།། བྱང་ཆུབ་བསྲུང་བའི་དོན་ཞེས་བྱ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: 安住虛空界中央, 以燃燒輪金剛莊嚴, 具足一切最勝相, 極力觀想毗盧遮那。 從三世誓言所生, 大名金剛薩埵, 放射金剛火花, 觀想手中持執。 從十方來諸眾生, 以金剛身差別, 以光明方式攝集, 執持彼等於自身。 一切金剛放射, 以最勝智慧親友做。 具身語意瑜伽, 一切佛陀請垂聽。 我乃吉祥金剛持, 極善相應教輪故, 若違背誓言, 以遍燃金剛相, 從三身所生將破碎, 此處必定將毀壞。 此為輪誓言智慧金剛三摩地。 佛壇城金剛持, 思維安住虛空金剛中央。 大閻魔敵輪, 極觀想自金剛。 三世諸佛菩薩, 安住三身壇城, 複次放射, 如閻魔敵佛形相。 安住三世眾生, 噁心者及諸敵, 觀想忿怒殺害一切。 此為金剛教壇城。 此為從一切誓言所生閻魔敵三身智慧金剛三摩地。 以身語意金剛, 或自咒義功德, 或以頂髻誓言, 應修教輪。 為護持一切咒, 最勝智慧金剛持所作, 此為一切金剛, 所謂護持菩提義。 世尊菩薩金剛如是宣說。

། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཆོས་ཀྱི་སྣང་མཛད་སྐུ་མཆོག་ལས།། བྱུང་བའི་སྐུ གསུམ་དམ་ཚིག་དག།མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། བསམས་ནས་གདན་དེ་རབ་ཏུ་བརྟག། མཁའ་དབྱིངས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། ཡོངས་སུ་གང་བས་རྣམ་པར་བསྒོམ།། རང་སྔགས་ཡི་གེ་ གནས་ཡེ་ཤེས།། ཐུགས་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ།། སླར་ཡངས་སངས་རྒྱས་སེམས་ཙམ་དུ།། བསྒོམས་པ་རྣམས་ནི་རབ་ཏུ་བསྡུ།། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་བྱས་ནས་སུ།། སྐུ་གསུམ་ལ་ནི་དེ་དག་གཟུད།། བཅོམ་ལྡན འདས་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རྡོ་རྗེའི་སྔགས་རིན་པོ་ཆེ་རབ་ཏུ་སྣང་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པའི།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ བསྒོམ།། སངས་རྒྱས་རིམ་པར་བཀོད་ནས་ནི།། ཆུ་ཡི་སྟེང་དུ་བཅག་པར་བྱ།། རྐང་པ་མཉམ་བཞག་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་རྐང་པ་བསྒོམ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ངོ་བོ་ཉིད་དག་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ ཏོ།། རྡོ་རྗེ་ཆུ་གཏེར་རྐང་པས་གནོན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ནས་ནི།། དབུས་སུ་ཁྲོ་བོ་རྣམ་བཞག་ལ།། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྐང་པ་ཡིས།། དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་གནན པར་བསྒོམ།།མུ་སྟེགས་ཐམས་ཅད་དང།། ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་གནོན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་མཆོག། གེ་སར་སེར་པོའི་མདོག་འདྲ་བ།། ཐམས་ཅད་རི་ཡི་རྒྱལ པོ་ལྟར།། སྤྱི་བོར་བསམས་ནས་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། སངས་རྒྱས་དཔུང་ཡང་གནོན་བྱེད་ན།། མི་དབང་ལ་འདིར་ཐེ་ཚོམ་མེད།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་བྱུང་བས་དེ སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དཔུང་ཐམས་ཅད་གནོན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། དགྲ་བོ་སྐྲག་པའི་དམ་ཚིག་ལ།། བསམ་གཏན་འདི་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག། སངས་རྒྱས་དག་གིས་འདས་ན་ཡང།། འགས་པར འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་གིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་ཏེ།། ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་ཕུར་བུ་ཡི།། ཚད་ནི་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་སྟེ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུར་བྱས་བསྒོམ་ལ།། སྙིང་གར་དེ་ཡིས་འདི རབ་བསྒོམ།། སངས་རྒྱས་དཔུང་ནི་ཁྲོས་པ་ཡང།། འཇིག་པར་འགྱུར་འདིར་གདོན་མི་ཟ།། དགྲ་རྨོངས་པ་གནོན་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是直譯: 安住虛空金剛中央, 從法光明身最勝, 所生三身誓言, 思維安住虛空界金剛中央, 極觀想彼座。 觀想虛空界遍滿, 一切諸佛。 自咒字住智慧, 應觀想為心相。 複次攝集, 觀想為唯心佛。 成為心金剛已, 置入於三身中。 世尊虛空金剛如是宣說。 此為金剛咒寶極顯明三摩地。 具足一切最勝相, 極力觀想金剛薩埵。 次第安置諸佛已, 應置於水上。 以雙足平等相應, 觀想足於頭頂上。 世尊自性清凈如是宣說。 此為金剛水藏以足鎮壓三摩地。 觀想大自在壇城已, 中央安置忿怒尊, 以業金剛足, 觀想鎮壓其頭頂。 此為鎮壓一切外道及諍論者機關三摩地。 三忿怒相最勝金剛, 如黃色花蕊色, 一切如須彌山王, 思維于頭頂極觀想。 若能鎮壓佛軍, 此處人王無疑。 世尊一切如來身語意所生如是宣說。 此為鎮壓一切軍隊三摩地。 于令敵驚懼誓言, 應極觀想此禪定。 即使諸佛違背, 必定將會破碎。 世尊以三金剛誓言如是說: 從(藏文:ཧཱུཾ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)字生橛, 其量為五尖, 觀想為金剛橛, 以此於心間極觀想。 即使忿怒佛軍, 此處必定將毀滅。 此為鎮壓愚昧敵人

། གྲོང་ཁྱེར་རམ་ནི་ཡང་ན་གྲོང།། ལྗོངས་སུ་ཡང་ནི་རབ སྦྱར་བྱ།། ནད་ཀུན་སྤོང་པའི་ཞི་བ་ཡང།། འདིས་ནི་རྟག་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱ།། བར་སྣང་ལ་གནས་རྡོ་རྗེ་ནི།། རྩེ་མོ་ལྔ་ལ་རྣམ་པར་བསྒོམ།། བསྐལ་པ་སྲེག་པ་ལྟར་བསམས་ལ།། སླར་ཡང་རབ་ཏུ་བསྡུ་བར་བྱ།། སྤྲོ་བ དག་ཀྱང་སླར་བྱའོ།། རིན་ཆེན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་འོད།། ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་ནི་བསྒོམས་ནས་ཀྱང།། དབང་བསྐུར་བ་ནི་ཡང་དག་བྱ།། རྡོ་རྗེའི་བསམ་གཏན་འདི་ཡིས་ནི།། དགང་དཀའ་པ་ཡང་རབ་ཏུ འགེངས།། སྦྱིན་པའི་རྡོ་རྗེ་རབ་སྣང་བྱེད།། ཡིན་བཞིན་ནོར་བུ་དཔལ་ལྡན་འགྱུར།། དེར་ནི་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཆེན་དང།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྤྲིན་སྤྲོ་བྱ།། བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ་ཡང་གནས།། སངས་རྒྱས་ཀུན གྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ།། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སྐྱོན་མེད་སྐུ་ཡི་གསང་བའོ།། ནད་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། བསམ་གཏན་ལས་བྱུང་དམ་བཅས པ།། གནས་གང་དུ་ནི་བརྩམ་པར་བྱ།། བསམ་གཏན་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི།། གནས་ནས་སངས་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་རློབ།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱལ་པོ་ཆེ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུར་རབ་བསྒོམས་ལ།། མེ་སྟག་འབར་བ་འདྲ་བ ཡིས།། ཕྱོགས་བཅུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གདབ་པར་བྱ།། ཞེས་ཀྱང་གསུངས་སོ།། འགྲོ་བ་འདུལ་བ་ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ནི།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས བསམ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཟུགས་བསམ་ནས།། རང་གི་ཐུགས་ཀར་དོན་གཉེར་བཞག། མཁའ་དབྱིངས་སྤྱན་གྱི་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས།། ཡོངས་སུ་གང་བར་རྣམ་པར་བསྒོམ།། བསྡུས་ནས་འོད་ཀྱི གོང་བུ་ཡིས།། ནད་པ་ལ་ནི་ཕབ་ནས་སུ།། བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་སངས་རྒྱས།། སྤྲིན་རྣམས་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་སྤྲོ།། སངས་རྒྱས་སྤྲིན་རྣམས་དེ་ཡི་ཚེ།། དེ་ལ་དབང་བསྐུར་རབ་ཏུ་སྩོལ།། ནད་པ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ ཡིས།། སྐད་ཅིག་གིས་ནི་དཔལ་ལྡན་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་སྤྲིན་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི།། དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། ཆོས་འཛིན པ་ཡི་གཟུགས་བསམ་མོ།

以下是直譯: 城市或者村莊, 或於地方應修習。 遠離一切病痛之寂靜, 應當常修此法。 觀想虛空中安住, 五尖金剛。 思維如劫火燃燒, 複次應當收攝。 複次應當放射。 觀想如意寶珠光, 法雲已, 應當如實灌頂。 以此金剛禪定, 難滿亦能極圓滿。 施予金剛極顯明, 成為吉祥如意寶。 于彼放射, 大佛法及金剛薩埵云。 住於三無數劫, 諸佛加持。 此乃一切佛陀, 無瑕身之秘密。 此為除一切病金剛生起三摩地。 從禪定所生誓言, 應於何處開始。 以此禪定瑜伽, 從處所佛加持。 大金剛甘露王, 極觀想為金剛橛, 如燃燒火花, 應布十方壇城。 如是亦說。 此為調伏眾生寂靜金剛三摩地。 殊勝寂靜壇城, 思維安住虛空界中央。 思維毗盧遮那相, 置於自心間尋求。 觀想遍滿, 虛空界最勝眼。 攝集后以光團, 降於病人, 從毛孔中諸佛, 修行者放射云。 彼時諸佛云, 極賜予彼灌頂。 病人以誓言金剛, 剎那成為吉祥。 此為安置佛誓言云三摩地。 于月輪中央, 思維殊勝大自在壇城。 思維持法相。

། ཐུགས་ཀར་དོན་གཉེར་གཞག་པར་བྱ།། མཁའ་དབྱིངས་གནས་ནི་ཉམས་དགའ་བར།། དཀར་མོ་ཞེས་བྱས་རབ་ཏུ་དགང།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འོད།། འོད་ཀྱི་གོང་བུ་བསྡུ་བར བྱ།། འདི་དག་འདོད་པའི་ལུས་དང་ངག། སེམས་ཀྱི་གནས་ལ་དབབ་པར་བྱ།། བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་རིན་ཆེན།། སྤྲིན་རྣམས་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་སྤྲོ།། ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་ནི་བསྒོམ་བྱ་ཞིང།། དབང་བསྐུར་བ་ནི་ཡང་དག བྱ།། རྡོ་རྗེ་བསམ་གཏན་འདི་ཡིས་ནི།། དགང་དཀའ་བ་ཡང་རབ་ཏུ་འགེངས།། དེ་ནི་ཡིད་བཞིན་ནོར་དཔལ་ལྡན།། སྦྱིན་པའི་རྡོ་རྗེ་རབ་སྣང་བའོ།། ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་དམ་ཚིག་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན ཏོ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པའི།། རྡོ་རྗེ་ཟླ་གམ་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ།། རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ཆོས་མདུན་གཟུགས།། ཐུགས་ཀར་འདོད་པ་གཞག་པར་བྱ།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ ཡིས།། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་གང།། འོད་ཟེར་ལྔ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། གཟི་བརྗིད་དེ་ལ་དབབ་པར་བྱ།། དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཉིད་དུ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་སུ་བྱོན།། འཇམ་དཔལ་གྱི་ནི་མདོག་དང འདྲ།། གནས་ལས་བྱེད་པར་དེར་འགྱུར་རོ།། དགྱེས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དབང་བསྒྱུར།། དགའ་སྟོན་ཆེན་པོ་སྩོལ་བར་མཛད།། མཐོང་བ་ཉིད་ཀྱིས་བྱུང་བ་ཡི།། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར།། རིན་པོ་ཆེའི དམ་ཚིག་གི་སྤྲིན་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ་ནི།། དྲག་ཅིང་ཁྲོ་ལ་རབ་གཏུམ་དང།། ཝ་དང་སྣ་ཚོགས་བྱ་རོག་དང།། བྱ་རྒོད་ཁྱི་ཡིས་གང་བར་བསྒོམ།། མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར ལ་གནས་པའི།། དགྲ་བོ་རྣམས་ནི་རྟག་པར་བསྒོམ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་གནོད་བྱེད་པ།། བསམ་ནས་རྣལ་འབྱོར་སྦྱར་བར་བྱ།། མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པས་མནན།། རྒྱུ་མ་རུས་བཅུད་ཁྲག་ལ་སོགས།། ཀུན གྱིས་དྲངས་པར་རྣམ་བསྒོམ་སྟེ།། བསྒོམས་ན་དགྲ་རྣམས་འཆི་བར་འགྱུར།། གལ་ཏེ་འདི་ལྟར་རབ་བསྒོམས་ན།། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡང།། ཟླ་ཕྱེད་ནང་དུ་རྫོགས་པ་ལ།། འཆི་བར་འགྱུར་འདིར་གདོན་མི ཟ།། རྡོ་རྗེ་སྤྲིན་དམ་ཚིག་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཞལ་གསུམ་པ།། སྟོན་ཀའི་སྤྲིན་གྱི་མདོག་འདྲ་བསམ།། དཀར་པོ་ནག་པོ་རབ་ཏུ་དམར།། ཐོར་ཚུགས་དབུ རྒྱན་དག་གིས་བརྒྱན།། རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་ཞལ་གསུམ་བསམ།། ནག་པོ་དཀར་པོ་དམར་པོའི་ཞལ།། འབར་བའི་ཐོར་ཚུགས་དབུ་རྒྱན་ཅན།། འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་འཁྲུག་བྱེད་པའོ།

以下是直譯: 應置於心間尋求。 虛空界處悅意, 以白色極圓滿。 如意寶珠珍寶光, 應攝集光團。 此等應降於, 所欲身語意處。 從毛孔中珍寶, 修行者放射云。 應觀想法雲, 應當如實灌頂。 以此金剛禪定, 難滿亦能極圓滿。 彼成吉祥如意寶, 極顯明施予金剛。 此為安置法雲誓言三摩地。 思維安住虛空界中央, 金剛半月壇城。 金剛虛空法前相, 應置所欲於心間。 諸佛菩薩, 遍滿虛空壇城。 以五色光相應, 應降威光于彼。 彼即刻, 成為一切佛心。 如文殊色, 彼成為處所作業。 歡喜自性具權威, 賜予大歡宴。 僅以見生, 一切眾生皆臣服。 此為安置珍寶誓言云三摩地。 虛空金剛羅剎, 猛烈忿怒極暴惡, 狐狼及各種烏鴉, 禿鷹狗等觀想遍滿。 常觀想, 敵人安住火壇城中。 思維傷害一切佛, 應修習瑜伽。 持各種武器鎮壓, 腸子骨髓血等, 觀想一切被拉出, 若觀想敵人將死。 若如是極觀想, 即使佛金剛持, 於半月內圓滿, 此處必定將死亡。 此為安置金剛云誓言三摩地。 思維毗盧遮那三面, 如秋云色。 白黑極紅, 以髮髻頭飾莊嚴。 思維金剛持三面, 黑白紅面。 燃燒髮髻具頭飾, 攪動世間界。

། འདོད་ཆགས་ཅན་ནི་ཞལ གསུམ་བསམ།། དམར་པོ་ནག་པོ་དཀར་པོའི་ཞལ།། ཐོར་ཚུགས་དབུ་རྒྱན་ལོངས་སྤྱོད་ཅན།། བསྒོམས་ན་ངེས་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་པདྨོ་ཆེ།། གཡས་པའི་ཕྱག་ཏུ་རྣམ་པར་བསྒོམ།། རྡོ་རྗེ་ཕྱག དྲུག་མཚོན་ཆ་ནི།། བཟང་པོ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས་པར་བསྒོམ།། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་བཞེད་མ།། སྦྱིན་མ་ཞལ་གསུམ་དག་ཏུ་བསམ།། དཀར་པོ་ནག་པོ་དམར་པོ་ཆེ།། མཛེས་པའི་གཟུགས་སུ་རབ་ཏུ བསྒོམ།། མཁའ་སྐྱེས་སྤྱན་ན་རྒྱལ་མོ་ཆེ།། དྲི་མ་མེད་ཅིང་ཞལ་གསུམ་པ།། གནག་དང་དམར་དང་དཀར་བའི་ཚུལ།། མཛེས་པའི་གཟུགས་སུ་རྟག་ཏུ་བསྒོམ།། ཆུ་སྐྱེས་སྤྱན་ནི་རྒྱལ་མོ་ཆེ།། ཞལ་གསུམ་དུ་ནི་རྣམ པར་བསྒོམ།། དམར་གནག་དཀར་པོའི་རྣམ་པ་ཡི།། ཁ་དོག་མཛེས་པར་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། རིག་མ་རྡོ་རྗེ་ཨུཏྤལ་བསྣམས།། ཞལ་གསུམ་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་མདངས།། སེར་གནག་དཀར་བའི་རྣམ་པ་ནི།། བསྒོམས ན་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར།། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤིན་རྗེས་གཤེད།། ཞལ་གསུམ་དྲག་པོའི་འོད་བཟང་བ།། རྣོན་པོ་འཇིགས་པའང་འཇིགས་པར་བྱེད།། ཁ་དོག་ནག་པོ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་ཁྲོ་བོ ཆེ།། དྲག་ཏུ་བཞད་པའི་སྒྲ་འབྱིན་པ།། ཞལ་གསུམ་འོད་ཟེར་མང་པོ་དག། རབ་ཏུ་འཕྲོ་བར་རྣམ་པར་བསམ།། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་རྟ་མགྲིན་ནི།། བསྐལ་པའི་མེ་བཞིན་རབ་ཏུ་འབར།། ཞལ་གསུམ་གདུག་པ་ཞབས་ཀྱིས མནན།། སྦྱོར་བ་ཅན་གྱིས་རྟག་ཏུ་བསྒོམ།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཁྲོ་བོ་ཆེ།། འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་རབ་ཏུ་འཁྲུག། དྲག་པོ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་འདྲ།། འཇིགས་པ་དག་ཀྱང་འཇིགས་པར་བྱེད།། འདོད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་ཆེ།། ཞལ གསུམ་པ་ནི་འཇིགས་པར་བྱེད།། ཕྱག་བཞི་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་མཆོག།། ཊཀྐིའི་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། སྟོབས་པོ་ཆེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ།། འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མུན་སེལ་བ།། གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར བྱེད།། ཞལ་གསུམ་པ་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒོམ།། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་དབྱུག་སྔོན་ཅན།། ཁམས་གསུམ་དག་ནི་འཇིགས་པར་བྱེད།། ཞལ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ།། འབར་བ་རྣོན་པོ་ཅན་དུ་བསྒོམ།། རྡོ་རྗེ་མི་གཡོ་ཁྲོ་བོ་ཆེ།། རྡོ རྗེ་ལས་བྱུང་ཟུར་གྱིས་བལྟ།། ཞི་བ་རལ་གྲི་ཞགས་པ་བསྣམས།། བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་ཞལ་གསུམ་བསྒོམ།། གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་གཅིག། འོད་ཟེར་དག་ནི་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ།། ཞལ་གསུམ་འབར་བའི་འཁོར་ལོ ཅན།། བསམ་གཏན་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། གནོད་མཛེས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་འཛིན་པ།།

以下是直譯: 思維貪慾者三面, 紅黑白麵。 髮髻頭飾具受用, 若觀想必定成就。 輪金剛大蓮花, 觀想于右手。 金剛六臂武器, 觀想持各種善妙。 欲利一切眾生母, 思維施母三面。 白黑大紅, 極觀想為美妙相。 空生眼大勝母, 無垢三面。 黑紅白相, 常觀想為美妙相。 水生眼大勝母, 觀想為三面。 紅黑白相, 極觀想為美妙色。 持明母金剛烏巴拉, 三面極明亮光澤。 黃黑白相, 若觀想將得智慧。 大忿怒閻魔敵, 三面猛烈善光明。 銳利令可怖者怖, 極觀想黑色。 大忿怒不可制, 發出猛烈笑聲, 三面多光明, 思維極放射。 大忿怒馬頭, 如劫火極燃燒。 三面以足鎮惡, 瑜伽士常觀想。 金剛甘露大忿怒, 放射光明極動搖。 猛烈如金剛燃燒, 令可怖者亦恐懼。 欲智大忿怒, 三面令恐懼。 四臂最勝可怖, 極觀想達吉王。 大力即大金剛, 驅散三界黑暗, 降伏一切惡, 常觀想三面。 大忿怒藍杵, 令三界恐懼。 三面從金剛生, 觀想為燃燒銳利。 金剛不動大忿怒, 從金剛生斜視。 持寶劍與索, 修行者觀想三面。 大頂髻一字, 光明遍放射。 三面具燃燒輪, 應觀想禪定壇城。 妙臂持勝智,

གནོད་མཛེས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་འཛིན་པ།། འཇིགས་པའི་རྒྱ་མཚོ་ཡང་དག་བྱེད།། ཞལ་གསུམ་འབར་བའི་འོད་འཕྲོ་སྐུ།། བསམ་གཏན་དཀྱིལ འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ་གཙུག་གཏོར་རྒྱལ།། གང་གཞན་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཅན།། དམ་ཚིག་ལོངས་སྤྱོད་འདི་རྣམས་ཀྱིས།། སོ་སོ་སོ་སོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དཔག་མེད པ།། སྔགས་རྣམས་ཀྱི་ནི་བཤད་པ་ཡིན།། ཁྲོ་བོ་དག་ནི་རེ་རེ་ཡང།། ནམ་མཁའི་སྟེང་དུ་ཤིན་ཏུ་འཕགས།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྣམ་པར་བསམ།། གསལ་ཞིང་ཟླ་བ་བཞིན་ཞི་བ།། འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་མཚུངས་པའི་འོད།། མེ་ལོང་ལྟ་བུར་ཡང་དག་བྱུང།། ཁམས་གསུམ་དག་གི་དཀྱིལ འཁོར་དུ།། རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པ་དག། བསམ་ན་བྱང་ཆུབ་དེ་ཡིས་མཐོང།། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་རབ་བསྒོམ་པ།། དེ་ཡིས་སངས་རྒྱས་ཆེ་བའི་བདག། འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དབང་བྱེད་པ།། ཚེ་འདི་ཉིད ལ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་མཛེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣམ་པར་བསམ།། ཁྲོས་པ་གསལ་བའི་ལུས་དང་འདྲ།། འབར་བ་སྣ་ཚོགས་མཉམ་པའི་འོད།། རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་དང་ལྡན།། རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར བརྒྱན།། ཞི་བའི་ཡེ་ཤེས་གནས་བསྒོམས་ན།། རྡོ་རྗེ་ཉིད་ནི་མྱུར་དུ་འཐོབ།། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་རབ་བསྐུལ་བ།། འདིས་ནི་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཆེ།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབང་བྱེད་པ།། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར འགྱུར།། དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་མཛེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པ།། ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས ལ།། ཆོས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་བསྒོམ།། གསལ་བའི་ལུས་འཛིན་ཞི་བ་ནི།། རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།། འོད་ཟེར་སྤྲིན་ནི་འཁོར་ལོ་ཆེ།། རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། འདི་ཡིས་ཆོས་ཀྱི་བདག ཉིད་ཆེ།། སྐུ་གསུམ་མི་ཕྱེད་ཟས་བྱུང་བ།། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོས་རྣམ་བརྒྱན་པས།། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། ཆོས་ཀྱི་སེམས་དཔའི་འབྱུང་བའི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是直譯: 妙臂持勝智, 真實造怖海。 三面放燃光身, 應觀想禪定壇城。 威嚴蘊頂髻王, 其他持咒輪。 這些誓言受用, 應各自觀想。 無量三摩地, 是咒語的解釋。 每一忿怒尊, 極高聳于空中。 處於虛空界中央, 思維明亮殊勝壇城。 極觀想佛身, 思維為毗盧遮那。 明凈如月寂靜, 種種光芒等同光。 如鏡真實生起, 於三界壇城中。 以一切莊嚴裝飾, 思維則見菩提。 極觀想禪定金剛, 以此得大佛我, 統御一切世間, 將於此生獲得。 毗盧遮那誓言生起妙金剛三昧地。 處於虛空界中央, 思維金剛殊勝壇城。 極觀想佛身, 思維為金剛薩埵相。 忿怒明亮身相似, 種種燃燒平等光。 具一切相之最勝, 以一切莊嚴裝飾。 觀想寂靜智慧住, 將速得金剛本身。 極勵修禪定金剛, 以此大金剛自性。 統御一切眾生, 將於此生獲得。 一切誓言生起妙金剛三昧地。 處於虛空金剛中央, 思維法殊勝壇城。 極觀想佛身, 觀想為法菩薩。 持明亮身寂靜, 以一切莊嚴裝飾。 光云大輪, 極觀想遍放射。 以此法大自性, 三身不可分離生, 以智慧海莊嚴, 將於此生獲得。 法菩薩生起誓言生起金剛三昧地。

། ནམ མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། སྤྱན་མ་མཆོག་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ།། ཞལ་མཛེས་སྤྱན་ནི་རབ་ཏུ་ཡངས།། སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས རྣམ་པར་བརྒྱན།། མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་རྫོགས།། བུད་མེད་སྒྱུ་མའི་མཆོག་ལྡན་པ།། ཁམས་གསུམ་དག་ནི་དབང་བྱེད་པ།། ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བྱེད།། འཁོར་ལོའི་ཡིད་བཞིན ནོར་བུ་སྟེར།། ཕྱག་ཏུ་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པར་བྱ།། སྤྱན་གྱི་དམ་ཚིག་ཕྱག་གི་མཆོག་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་མཆོག བསམ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ནས།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་མཆོག་རབ་བསྒོམ།། ཞལ་བཟང་སྤྱན་ནི་རབ་ཏུ་ཡང།། ཨུཏྤལ་མཐིང་གའི་མདོག་འདྲ་བ།། མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་རྫོགས།། ནམ མཁའ་དམ་ཚིག་མཆོག་རབ་བསྒོམ།། ཕྱག་ན་ཨུཏྤལ་སྔོ་དམར་བསྣམས།། ཁམས་གསུམ་དག་གིས་ཕྱག་བྱས་པ།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་བྱེད་པའི་མཆོག། དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གསང།། ནམ་མཁའ་ཡུམ་རིན་པོ ཆེའི་འོད་ཀྱི་སྤྲིན་རྡོ་རྗེ་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། རྡོ་རྗེ ཆོས་མ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ཞལ་བཟང་སྤྱན་ནི་རབ་ཏུ་ཡངས།། པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་འདྲ་བ།། སྒྱུ་མས་མཚན་པའི་མཆོག་ལས་བྱུང།། འདོད་ཆགས་ཆགས་པ་འཛིན་སྡུག་པ།། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས ཤིང།། རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པ་སྟེ།། ཕྱག་ན་ཨུཏྤལ་དམར་མཛེས་བསྣམས།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒོམས་པ།། ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས་མཆོག། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གསང།། ཆོས་ཀྱི་དམ ཚིག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཀུན་ཏུ་སྟོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是直譯: 處於虛空金剛中央, 思維月輪殊勝壇城。 極觀想佛身, 觀想為勝觀音。 面龐美麗眼極廣, 以種種莊嚴裝飾。 一切相好圓滿, 具最勝幻化女相。 統御三界, 成就一切智慧悉地。 賜予輪之如意寶, 手中應觀想法輪。 觀音誓言具最勝手印三昧地。 處於虛空金剛中央, 思維金剛壇城勝光。 極觀想佛身後, 極觀想虛空金剛勝。 面龐美好眼極廣, 如青蓮花色。 一切相好圓滿, 極觀想虛空誓言勝。 手持藍紅蓮花, 受三界禮敬。 佛菩提之勝, 持金剛悉地秘密。 虛空母寶光云金剛令滿足三昧地。 處於虛空金剛中央, 思維法殊勝壇城。 極觀想佛身, 極觀想金剛法母。 面龐美好眼極廣, 如紅寶石色。 由最勝幻化相生, 持愛慾貪愛可愛。 一切相好圓滿, 以一切莊嚴裝飾。 手持美麗紅蓮花, 極觀想一切佛。 法智慧生處勝, 誓言持金剛秘密。 法誓言真實現證圓滿菩提普遍示現金剛三昧地。

། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། དངོས་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། སྒྲོལ་མ་མཆོག་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ།། ཞལ་བཟང་སྤྱན་ནི་རབ་ཏུ་ཡངས།། སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།། ཁ་དོག་ལྗང་སེར་འདྲ་བའི་འོད།། བུད་མེད་སྒྱུ་མས་རབ་ཏུ་མྱོས།། རྡོ་རྗེ་ཏིང་ངེ འཛིན་ལས་བྱུང།། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ།། ཨུཏྤལ་ལྗང་སེར་དམར་བའི་མདངས།། ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་མཆོག་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཆོག་རྣམ་པར་བསྒོམ།། འབར་བའི་འོད་ཟེར་མང་པོ་འཕྲོ།། འཇིགས་པའི དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་ཁྲོས།། སྤྱན་དམར་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས།། ཕྱག་ན་རལ་གྲི་བསྣམས་པར་བསྒོམ།། དབུ་རྒྱན་སྣང་མཛད་བཞུགས་བསྒོམས་ན།། རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་དགྱེས་པར་འགྱུར།། འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ ཅན།། ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོའི་དམ་ཚིག་ཡིན།། གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྤྲོ་བའི་སྣང་བ་བཀོད་པ་སྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ བསམ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། འབར་བའི་འོད་ཟེར་མང་པོ་ཅན།། སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་སྐེ་རགས་ཅན།། ཞལ་ནི་རྣམ་པར་གཙིགས་ཤིང་བགྲད།། ཁ དོག་དཀར་པོ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། མི་བསྐྱོད་དམ་ཚིག་དབུ་རྒྱན་ལ།། བསམས་ན་རྡོ་རྗེ་ཅན་དག་དགྱེས།། འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན།། ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོའི་དམ་ཚིག་གོ། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། རྡོ་རྗེ་རྟ་མགྲིན་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ཁྲོ་བོའི་འོད་ཟེར་མང་པོ དག།ཐམས་ཅད་དུ་ནི་རྣམ་པར་འཕྲོ།། གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཞབས་ཀྱིས་མནན།། ཁ་དོག་དམར་པོ་རྣམ་པར་བསམ།། རྫོགས་སངས་དཔག་མེད་དབུ་རྒྱན་ལ།། བསྒོམས་ན་རྡོ་རྗེ་ཅན་དག་མཉེས།། འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ ཤེས་ཅན།། ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོའི་དམ་ཚིག་ཡིན།། རྟ་མགྲིན་སྐྱེད་པ་འབྱུང་བ་རྣམ་པར་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是直譯: 處於虛空金剛中央, 思維悉地殊勝壇城。 極觀想佛身, 應觀想度母勝。 面龐美好眼極廣, 以種種莊嚴裝飾。 青黃色似的光, 幻化女相極醉人。 從金剛三摩地生, 受一切眾生禮敬。 手持青黃紅蓮花, 應極為觀想。 誓言度母具最勝三昧地。 處於虛空金剛中央, 思維日輪殊勝壇城。 極觀想佛身, 觀想為勝閻魔敵。 放射多種燃燒光芒, 極忿怒可怖壇城。 紅眼露出利齒, 觀想手持劍。 觀想頂冠毗盧遮那安住, 持金剛者將歡喜。 此乃智慧金剛持, 是一切忿怒尊誓言。 閻魔敵喜悅光明莊嚴觀想三昧地。 處於虛空金剛中央, 思維日輪殊勝壇城。 極觀想佛身, 極觀想不動尊。 具多種燃燒光芒, 以蛇裝飾腰帶。 面露獠牙大張, 極觀想白色。 觀想不動佛頂冠誓言, 持金剛者將歡喜。 此乃智慧金剛持, 是一切忿怒尊誓言。 不動金剛莊嚴三昧地。 處於虛空金剛中央, 思維日輪殊勝壇城。 極觀想佛身, 極觀想金剛馬頭。 忿怒多種光芒, 遍處放射。 足下鎮壓一切惡毒, 觀想為紅色。 觀想無量圓滿佛頂冠, 觀想則令持金剛者歡喜。 此乃金剛智慧持, 是一切忿怒尊誓言。 馬頭生起光明莊嚴三昧地。

། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རབ་སྒོམ་པ།། འབར་བའི་འོད་ཟེར་མང་པོ་འཕྲོ།། རྡོ་རྗེ་སྤྲིན་ནི་ཀུན་ཏུ་འཁྲུག། ཁྲོས་ཤིང་ཁྲོ་བཅས་གནག་པ་དང།། མཆེ་བ་རྣོན་པོ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། མི་བསྐྱོད དམ་ཚིག་དབུ་རྒྱན་ལ།། བསྒོམས་ན་ཁྲོ་བོ་འཛིན་མཉེས་འགྱུར།། འདི་ནི་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོ་ཡི།། འདའ་བར་དཀའ་བའི་དམ་ཚིག་གོ། བདུད་རྩིའི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའ རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། ཊཀྐིའི་རྒྱལ་པོ་རབ་བསྒོམ་བྱ།། ཁྲོ་བོ་འཇིགས་པའི་ཆ་ལུགས་གཏུམ།། འཇིགས་པ་དག་ཀྱང འཇིགས་པར་བྱེད།། རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས།། རྡོ་རྗེ་འོད་བཟང་བསྒོམ་པར་བྱ།། མི་བསྐྱོད་དམ་ཚིག་དབུ་རྒྱན་ལ།། བསྒོམས་ན་མཉེས་པ་རབ་ཏུ་འཕེལ།། འདི་ནི་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོ་ཡི།། འདའ བར་དགའ་བའི་དམ་ཚིག་གོ།། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། སྟོབས་པོ་ཆེ་ནི་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། འབར་བའི་འོད་ཟེར་མང་པོ་འཕྲོ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གནས་དཀྱིལ་འཁོར།། ཁྲོ་ཞིང་དྲག་པོ་ཞགས་པ་འཛིན།། རྡོ་རྗེ་སྟོབས་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱ།། མི བསྐྱོད་དམ་ཚིག་དབུ་རྒྱན་ལ།། བསྒོམས་ན་མཉེས་པ་རབ་ཏུ་འཕེལ།། འདི་ནི་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོ་ཡི།། འདའ་བར་དཀའ་བའི་དམ་ཚིག་གོ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྟོབས་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྣམ་པར་བསྒོམ།། ཁྲོ་བོ་འཇིགས་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན།། འཇིགས་པ་དག་ཀྱང འཇིགས་པར་བྱེད།། གཟུགས་ནི་རབ་ཏུ་གནག་ལ་རྣོ། རྒྱ་མཚོ་ནག་པོ་སྐྱེད་པར་བྱེད།། འབར་བའི་འོད་ཟེར་མང་པོ་འཕྲོ།། རྡོ་རྗེ་དབྱུག་ཐོགས་བསྒོམ་པར་བྱ།། མི་བསྐྱོད་དམ་ཚིག་དབུ་རྒྱན་ལ།། བསྒོམས་ན་རབ ཏུ་མཉེས་པར་འགྱུར།། འདི་ནི་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོ་ཡི།། འདའ་བར་དཀའ་བའི་དམ་ཚིག་གོ།། རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པའི་དམ་ཚིག་མཆོག་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是直譯: 處於虛空金剛中央, 思維日輪殊勝壇城。 極觀想佛身, 極觀想金剛甘露。 放射多種燃燒光芒, 金剛云遍處翻騰。 忿怒而帶怒氣黑暗, 極觀想銳利獠牙。 觀想不動佛頂冠誓言, 則令忿怒持歡喜。 此是一切忿怒尊, 難以違越之誓言。 甘露誓言生起金剛三昧地。 處於虛空金剛中央, 思維日輪殊勝壇城。 極觀想佛身, 應極觀想塔奇王。 忿怒可怖形相猛烈, 令可怖者也生恐懼。 一切莊嚴圓滿, 應觀想金剛妙光。 觀想不動佛頂冠誓言, 則令歡喜極增長。 此是一切忿怒尊, 難以違越之誓言。 禪定金剛圓滿菩提歡喜三昧地。 處於虛空金剛中央, 思維日輪殊勝壇城。 極觀想佛身, 極觀想大力尊。 放射多種燃燒光芒, 三金剛處壇城。 忿怒猛烈持套索, 應觀想金剛力尊。 觀想不動佛頂冠誓言, 則令歡喜極增長。 此是一切忿怒尊, 難以違越之誓言。 三金剛力三昧地。 處於虛空金剛中央, 思維日輪殊勝壇城。 極觀想佛身, 觀想為藍色金剛。 忿怒可怖形相, 令可怖者也生恐懼。 形相極為黑暗銳利, 生起黑色大海。 放射多種燃燒光芒, 應觀想手持金剛杵。 觀想不動佛頂冠誓言, 則將極為歡喜。 此是一切忿怒尊, 難以違越之誓言。 具最勝金剛杵誓言三昧地。

། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཉི མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། མི་གཡོ་མཆོག་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ།། འཁྲོས་ཤིང་འཇིགས་པའི་ཟུར་གྱིས་ལྟ།། འཁྲུགས་པ་རལ་གྲི་ཞགས་པ་བསྣམས།། འབར་བའི འོད་ཟེར་མང་པོ་འཕྲོ།། མི་གཡོ་རྡོ་རྗེ་ཅན་བསྒོམ་བྱ།། མི་བསྐྱོད་དམ་ཚིག་དབུ་རྒྱན་ལ།། བསྒོམས་ན་མཉེས་པ་རབ་ཏུ་འཕེལ།། འདི་ནི་ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། འདའ་བར་དཀའ་བའི་དམ་ཚིག་ཡིན།། རྡོ་རྗེ་ནམ མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་གནས་གནོན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། རིག་པའི་འཁོར་ལོར རབ་ཏུ་བསྒོམ།། མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས།། འཁོར་ལོ་འབར་བས་ཡོངས་སུ་བསྐོར།། གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོ་དམ་ཚིག་ནི།། རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། མི་བསྐྱོད་དམ་ཚིག་དབུ་རྒྱན ལ།། བསྒོམས་ན་མཉེས་པ་རབ་ཏུ་འཕེལ།། འདི་ནི་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོ་ཡི།། འདའ་བར་དཀའ་བའི་དམ་ཚིག་གོ། གཙུག་ཏོར་གྱི་དམ་ཚིག་རིག་པའི་སྟོབས་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། ནམ་མཁའ་རྡོ རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ལ།། རྡོ་རྗེ་སུམྦྷ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། མེ་ལྕེ་རྣོན་པོ་འབར་བའི་སྐུ།། རྡོ་རྗེའི་སྤྲིན་ནི་རབ་ཏུ་འཕྲོ།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ རབ་འབར་བ།། བསྒོམས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། མི་བསྐྱོད་དམ་ཚིག་དབུ་རྒྱན་ལ།། བསྒོམས་ན་མཉེས་པ་རབ་ཏུ་འཕེལ།། འདི་ནི་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོ་ཡི།། འདའ་བར་དཀའ་བའི་དམ་ཚིག་གོ། རྡོ་རྗེ་དམ ཚིག་སུམྦྷ་རབ་ཏུ་འབྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། འགོག་པ་ཁྲོ་བོའི་འཁོར་ལོ་ནི།། སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་བསྟེན་པ་ཡིས།། ཏིང་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་རྣམས།། རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུབ་པར་འགྱུར།། དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བཀོད་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་སྒོམ་པ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།

以下是直譯: 處於虛空金剛中央, 思維日輪殊勝壇城。 極觀想佛身, 觀想最勝不動尊。 忿怒可怖側目而視, 持劍與套索激烈。 放射多種燃燒光芒, 應觀想不動金剛尊。 觀想不動佛頂冠誓言, 則令歡喜極增長。 此是一切忿怒尊, 難以違越之誓言。 金剛虛空界鎮壓處三昧地。 處於虛空金剛中央, 思維日輪殊勝壇城。 極觀想佛身, 極觀想明輪。 一切相好圓滿, 燃燒輪遍圍繞。 頂髻輪誓言, 極觀想放射光芒。 觀想不動佛頂冠誓言, 則令歡喜極增長。 此是一切忿怒尊, 難以違越之誓言。 頂髻誓言明力輪三昧地。 處於虛空金剛中央, 思維日輪殊勝壇城。 極觀想佛身, 極觀想金剛降伏尊。 銳利火焰燃燒身, 極放射金剛云。 手持燃燒金剛, 觀想則獲得悉地。 觀想不動佛頂冠誓言, 則令歡喜極增長。 此是一切忿怒尊, 難以違越之誓言。 金剛誓言降伏尊極生起三昧地。 滅盡忿怒輪, 依止佛輪, 三摩地金剛智, 成就金剛壇城。 此為一切如來身語意大密秘密集會中金剛誓言安立如實義觀想現證圓滿菩提品第十三。

།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོས་ཞི་བའི་དམ་ཚིག་གི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར ཞུགས་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྠ་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནི་སརྦཱརྠ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། འབྱོར་ པ་ཀུན་ལ་དགྱེས་པ་རྣམས།། མཉེས་ཤིང་རབ་ཏུ་དགྱེས་གྱུར་པས།། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་དྲན།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཞི་སྐྱེད་མ།། ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་ཅིང།། རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སྐུལ་མཛད མ།། ཤི་བ་སོས་པར་བྱེད་པར་གསུངས།། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེས་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོའི་མཆོག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཨོཾ་ཤཾ་ཀ་ར་ཤཱནྟི་ཀ་རེ་གྷུཊྚ་གྷུཊྚ་གྷུཊྚི་ནི། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷུཊྚི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་མི་ཕྱེད་པ།། རྡོ་རྗེ་ཅན་མཉེས་སྤྱན་གདངས་ནས།། རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ནི་རྗེས་སུ་དྲན།། གསུང་བའི་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ལ།། རྟག་ཏུ་ལས་ནི་རབ་བསྒྲུབ་པ།། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ འཇིགས་ཉིན་ལ།། རྟག་ཏུ་སྟོབས་ནི་བྱེད་པར་བཤད།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་གཟིགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།། ཆོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་སྐུའི བཙུན་མོའི་མཆོག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཨོཾ་ཀ་ཊེ་བི་ཀ་ཊེ་ནི་ཀ་ཊེ་ཀ་ཊཾ་ཀ་ཊེ་སྭཱ་ཧཱ།། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། རྡོ་རྗེ་ཆོས་མཆོག་འཛིན་པ་རྣམས།། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་རྗེས་སུ དྲན།། མཉེས་ནས་བསམ་གཏན་ཐོབ་གྱུར་པས།། རྟག་ཏུ་ཆོས་རྒྱས་སྟོབས་དང་ལྡན།། རྟག་ཏུ་མཛད་པོ་ཆེ་མཛད་པ།། རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་བཀའ་བཞིན་དུ།། བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་བྱེད་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན འདས་དམ་ཚིག་ཀུན་ནས་འབྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་བཙུན་མོའི་མཆོག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯: 爾後,世尊一切如來誓言主大金剛持入于名為"寂靜誓言最勝"三摩地,從一切如來佛母此身語意金剛中發出: (ཨོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྠ་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནི་སརྦཱརྠ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།, oṃ ru ru sphuru jvala tiṣṭha siddha locani sarvārtha sādhani svāhā, ॐ रु रु स्फुरु ज्वल तिष्ठ सिद्ध लोचनि सर्वार्थ साधनि स्वाहा, ఓం రు రు స్ఫురు జ్వల తిష్ఠ సిద్ధ లోచని సర్వార్థ సాధని స్వాహా, 嗡如如斯普如智瓦拉底叉悉陀洛佳尼薩瓦阿塔薩達尼梭哈, om ru ru si pu ru zhi wa la di cha xi tuo luo jia ni sa wa a ta sa da ni suo ha) 爾後,僅誦此咒, 一切圓滿者歡喜, 悅意極為歡喜, 憶念佛金剛。 諸佛寂靜生母, 成辦一切事業, 金剛誓言勸請母, 說能令死者復活。 大金剛持如是宣說。 爾後,世尊三身誓言忿怒金剛入于名為"有無誓言金剛"三摩地,從一切金剛持佛母最勝此身語意金剛中發出: (ཨོཾ་ཤཾ་ཀ་ར་ཤཱནྟི་ཀ་རེ་གྷུཊྚ་གྷུཊྚ་གྷུཊྚི་ནི། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷུཊྚི་ནི་སྭཱ་ཧཱ།, oṃ śaṃkara śāntikare ghuṭṭa ghuṭṭa ghuṭṭini ghātaya ghātaya ghuṭṭini svāhā, ॐ शंकर शान्तिकरे घुट्ट घुट्ट घुट्टिनि घातय घातय घुट्टिनि स्वाहा, ఓం శంకర శాంతికరే ఘుట్ట ఘుట్ట ఘుట్టిని ఘాతయ ఘాతయ ఘుట్టిని స్వాహా, 嗡香卡拉香提卡雷古塔古塔古提尼嘎塔雅嘎塔雅古提尼梭哈, om xiang ka la xiang ti ka lei gu ta gu ta gu ti ni ga ta ya ga ta ya gu ti ni suo ha) 爾後,僅誦此咒, 三金剛不可分, 金剛持悅意睜眼, 憶念金剛意。 于語金剛瑜伽, 常成辦諸事業, 大金剛怖畏日, 說常作威力。 爾後,世尊入于名為"大貪誓言觀照"三摩地,從法誓言身佛母最勝此身語意金剛中發出: (ཨོཾ་ཀ་ཊེ་བི་ཀ་ཊེ་ནི་ཀ་ཊེ་ཀ་ཊཾ་ཀ་ཊེ་སྭཱ་ཧཱ།, oṃ kaṭe vikaṭeni kaṭe kaṭaṃkaṭe svāhā, ॐ कटे विकटेनि कटे कटंकटे स्वाहा, ఓం కటే వికటేని కటే కటంకటే స్వాహా, 嗡卡特維卡特尼卡特卡當卡特梭哈, om ka te wei ka te ni ka te ka dang ka te suo ha) 爾後,僅誦此咒, 金剛法最勝持者, 憶念金剛法。 歡喜獲得禪定, 常具法增威力。 常作大作業, 如金剛語教敕, 僅誦即能成辦。 爾後,世尊入于名為"誓言遍生金剛"三摩地,從誓言薩埵佛母最勝此身語意金剛中發出:

། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ ཧཱ།། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་ཆེར་སྐྱེས་མཉེས།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན།། བསམ་གཏན་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་གྱུར་པས།། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སྡེ་ཆེན་དང།། སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་ཀུན ནས་སུ།། སྐད་ཅིག་གིས་ནི་དྲན་བཞིན་དུ།། ཐམས་ཅད་གཡོ་མེད་དབང་དུ་བྱེད།། ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་ རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨོ~ཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་དུཥྟ་ས་ཏྭ་ད་མ་ཀ་ཨ་སི་མུ་ས་ལ་པརྴུ་པཱ་ཤ་ཧསྟ། ཙ་ཏུརྨུ་ཁ། ཙ་ཏུརྦྷུ་ཛ། ཥ་ཊ་ཙ་ར་ཎ། ཨཱ་གཙྪ། ཨཱ་གཙྪ། སརྦ་དུཥྟ་པྲ་ཎཱ་ཨ་པ་ཧཱ་རི ཎེ།མ་ཧཱ་བིགྷཱ་གྷཱ་ཏ་ཀ་བི་ཀྲི་ཏཱ་ནན། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་བྷ་ཡ~ཾ་ཀ་ར། ཨཊྚཱ་ཊྚ་ཧ་ས་ནཱ་དི་ནེ། བྱཱརྵ་གྷ་ཙརྨ་ནི་བ་ས་ན། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། སརྦ་ཀརྨཱ་ནི། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་སརྦ་མན་ཏྲཱ་ན། བིནྡྷ་བིནྡྷ་པ་ར་མུ་དྲཱ་ན། ཨཱ་ཀརྵ་ཡ། ཨཱ་ཀརྵ་ཡ། སརྦ་བྷཱ་ཏཱ་ན། མ་ཐ་མ་ཐ། ནིརྨ་ཐ་ནིརྨ་ཐ། སརྦ་དུཥྟཱན། པྲ་བེ་ཤ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། མཎྜ་ལ་མ་དྷྱེ་བཻ་བ་སྭ་ཏ། ཛཱི་བི་ཏཱནྟ་ཀ་རི། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་མ་མ་སརྦ་ཀཱ་རཾ། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། མཱ་བི་ལམྦ། མཱ་བི་ལམྦ། ས་མ་ཡ་མ ནུ་སྨ་ར།ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ། ཕཊ་ཕཊ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦཱ་ན་ནཱ་ཤ་ཡཾ་ཀ་ར་ཀ་ར། བིགྷྣཱ་ནཱཾ་སརྦ་ཤཱ་པ་རི་པཱུ་ར་ཀ་ཧེ་ཧེ་བྷ་ག་བཱན།། ཀིཉྩི་རཱ་ཡ་སི། མ་མ་སརྦ་ཨརྠཱཾ་སཱ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་ གྱིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་ནི་གྲགས་ཆེན་པོ།། འཇིགས་ཤིང་ཀུན་དུ་སྐྲགས་གྱུར་ནས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་ནི་རྗེས་སུ་དྲན།། ཐོད་པ་མ་ཆག་མ་གས་པ།། གཟུགས་མཛེས་ཡིད་འོང་རྙེད་པ་ལ།། རྐང་པས་མནན་པའི་ཚུལ བྱས་ནས།། སྔགས་འདི་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ།། མཱ་མ་ཀཱིའམ་སྤྱན་ཡང་རུང།། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རིགས་མཐོན་པོ།། ལན་གསུམ་དག་ཏུ་བརྗོད་ན་ནི།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་ངེས་པར་འགུགས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྡོ་རྗེས དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯: (ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།, oṃ tāre tuttāre ture svāhā, ॐ तारे तुत्तारे तुरे स्वाहा, ఓం తారే తుత్తారే తురే స్వాహా, 嗡塔蕾突塔蕾圖蕾梭哈, om da rei du da rei du rei suo ha) 爾後,僅誦此咒, 諸佛主大生悅意, 憶念金剛身。 獲得禪定智慧, 佛金剛大部及 一切眾生界, 如同剎那憶念, 令一切不動自在。 世尊如是宣說。 爾後,世尊一切如來身語意金剛如來入于名為"無垢光明雲金剛"三摩地,從大金剛大忿怒尊此身語意金剛中發出: (ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་དུཥྟ་ས་ཏྭ་ད་མ་ཀ་ཨ་སི་མུ་ས་ལ་པརྴུ་པཱ་ཤ་ཧསྟ། ཙ་ཏུརྨུ་ཁ། ཙ་ཏུརྦྷུ་ཛ། ཥ་ཊ་ཙ་ར་ཎ། ཨཱ་གཙྪ། ཨཱ་གཙྪ། སརྦ་དུཥྟ་པྲ་ཎཱ་ཨ་པ་ཧཱ་རི་ཎེ།མ་ཧཱ་བིགྷཱ་གྷཱ་ཏ་ཀ་བི་ཀྲི་ཏཱ་ནན། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་བྷ་ཡཾ་ཀ་ར། ཨཊྚཱ་ཊྚ་ཧ་ས་ནཱ་དི་ནེ། བྱཱརྵ་གྷ་ཙརྨ་ནི་བ་ས་ན། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། སརྦ་ཀརྨཱ་ནི། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་སརྦ་མན་ཏྲཱ་ན། བིནྡྷ་བིནྡྷ་པ་ར་མུ་དྲཱ་ན། ཨཱ་ཀརྵ་ཡ། ཨཱ་ཀརྵ་ཡ། སརྦ་བྷཱ་ཏཱ་ན། མ་ཐ་མ་ཐ། ནིརྨ་ཐ་ནིརྨ་ཐ། སརྦ་དུཥྟཱན། པྲ་བེ་ཤ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། མཎྜ་ལ་མ་དྷྱེ་བཻ་བ་སྭ་ཏ། ཛཱི་བི་ཏཱནྟ་ཀ་རི། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་མ་མ་སརྦ་ཀཱ་རཾ། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། མཱ་བི་ལམྦ། མཱ་བི་ལམྦ། ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཕཊ་ཕཊ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦཱ་ན་ནཱ་ཤ་ཡཾ་ཀ་ར་ཀ་ར། བིགྷྣཱ་ནཱཾ་སརྦ་ཤཱ་པ་རི་པཱུ་ར་ཀ་ཧེ་ཧེ་བྷ་ག་བཱན།། ཀིཉྩི་རཱ་ཡ་སི། མ་མ་སརྦ་ཨརྠཱཾ་སཱ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, namaḥ samanta kāya vāk citta vajrāṇām | oṃ kha kha khāhi khāhi | sarva duṣṭa satva damaka asi musala parśu pāśa hasta | caturmukha | caturbhuja | ṣaṭa caraṇa | āgaccha āgaccha | sarva duṣṭa prāṇā apahāriṇe | mahā vighna ghātaka vikṛtānana | sarva bhūta bhayaṃkara | aṭṭāṭṭa hāsa nādine | vyargha carma nivasana | kuru kuru sarva karmāni | chindha chindha sarva mantrān | bindha bindha para mudrān | ākarṣaya ākarṣaya sarva bhūtān | matha matha | nirmatha nirmatha sarva duṣṭān | praveśaya praveśaya | maṇḍala madhye vaivasvata | jīvitāntakari | kuru kuru mama sarva kāraṃ | daha daha | paca paca | mā vilamba mā vilamba | samayam anusmara | hūṃ hūṃ | phaṭ phaṭ | visphoṭaya visphoṭaya | sarvān nāśayaṃ kara kara | vighnānāṃ sarva śāparipūraka he he bhagavan | kiñci rāyasi | mama sarva arthāṃ sādhaya svāhā, नमः समन्त काय वाक् चित्त वज्राणां । ॐ ख ख खाहि खाहि । सर्व दुष्ट सत्व दमक असि मुसल परशु पाश हस्त । चतुर्मुख । चतुर्भुज । षट चरण । आगच्छ आगच्छ । सर्व दुष्ट प्राणा अपहारिणे । महा विघ्न घातक विकृतानन । सर्व भूत भयंकर । अट्टाट्ट हास नादिने । व्यार्घ चर्म निवसन । कुरु कुरु सर्व कर्माणि । छिन्ध छिन्ध सर्व मन्त्रान् । बिन्ध बिन्ध पर मुद्रान् । आकर्षय आकर्षय सर्व भूतान् । मथ मथ । निर्मथ निर्मथ सर्व दुष्टान् । प्रवेशय प्रवेशय । मण्डल मध्ये वैवस्वत । जीवितान्तकरि । कुरु कुरु मम सर्व कारं । दह दह । पच पच । मा विलम्ब मा विलम्ब । समयम् अनुस्मर । हूं हूं । फट् फट् । विस्फोटय विस्फोटय । सर्वान् नाशयं कर कर । विघ्नानां सर्व शापरिपूरक हे हे भगवन् । किञ्चि रायसि । मम सर्व अर्थां साधय स्वाहा, నమః సమన్త కాయ వాక్ చిత్త వజ్రాణాం । ఓం ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి । సర్వ దుష్ట సత్వ దమక అసి ముసల పరశు పాశ హస్త । చతుర్ముఖ । చతుర్భుజ । షట చరణ । ఆగచ్ఛ ఆగచ్ఛ । సర్వ దుష్ట ప్రాణా అపహారిణే । మహా విఘ్న ఘాతక వికృతానన । సర్వ భూత భయంకర । అట్టాట్ట హాస నాదినే । వ్యార్ఘ చర్మ నివసన । కురు కురు సర్వ కర్మాణి । ఛిన్ధ ఛిన్ధ సర్వ మన్త్రాన్ । బిన్ధ బిన్ధ పర ముద్రాన్ । ఆకర్షయ ఆకర్షయ సర్వ భూతాన్ । మథ మథ । నిర్మథ నిర్మథ సర్వ దుష్టాన్ । ప్రవేశయ ప్రవేశయ । మణ్డల మధ్యే వైవస్వత । జీవితాన్తకరి । కురు కురు మమ సర్వ కారం । దహ దహ । పచ పచ । మా విలమ్బ మా విలమ్బ । సమయమ్ అనుస్మర । హూం హూం । ఫట్ ఫట్ । విస్ఫోటయ విస్ఫోటయ । సర్వాన్ నాశయం కర కర । విఘ్నానాం సర్వ శాపరిపూరక హే హే భగవన్ । కిఞ్చి రాయసి । మమ సర్వ అర్థాం సాధయ స్వాహా, 禮敬一切身語意金剛。嗡卡卡卡嘻卡嘻。一切惡眾生調伏者,手持劍杵斧索。四面四臂六足。來來。一切惡者命攝取者。大障礙破壞者可怖面。一切眾生可怖者。阿塔塔大笑音者。虎皮衣著者。作作一切業。斬斬一切咒。縛縛最勝印。召召一切眾生。攪攪。徹攪徹攪一切惡者。入入。壇城中央閻羅。斷命者。為我作作一切事。燒燒。煮煮。勿遲勿遲。憶念三昧耶。吽吽。啪啪。破破。毀壞一切。作作障礙一切咒滿足者。嘿嘿薄伽梵。為何遲疑。成就我一切義利梭哈, na mo sa man da ka ya wa ke ji da wa za nan | om ka ka ka xi ka xi | sa wa du da sa da da ma ka a xi mu sa la pa xu pa xia ha si da | za du mu ka | za du bu za | xia da za na | a ga za a ga za | sa wa du da po na a pa ha ri ni | ma ha wei na ga da ka wei ke ri da na na | sa wa bu da ba yang ka ra | a da da ha sa na di ni | ya xa ga za ma ni wa sa na | ku ru ku ru sa wa ka ma ni | qin da qin da sa wa man dan | bin da bin da pa ra mu dan | a ka xia ya a ka xia ya sa wa bu dan | ma ta ma ta | ni ma ta ni ma ta sa wa du dan | po wei xia ya po wei xia ya | man da la ma de wei wa si wa da | zi wei dan da ka ri | ku ru ku ru ma ma sa wa ka rang | da ha da ha | pa za pa za | ma wei lan ba ma wei lan ba | sa ma ya ma nu si ma ra | hong hong | fa da fa da | wei si fo da ya wei si fo da ya | sa wan na xia yang ka ra ka ra | wei na nan sa wa xia pa ri pu ra ka he he ba ga wan | jin ji ra ya xi | ma ma sa wa a tang sa da ya suo ha) 爾後,僅誦此咒, 諸佛大名聲, 恐懼普驚駭, 憶念金剛心。 未破未裂頂骨, 形美悅意獲得, 以足踩踏狀, 應當憶念此咒。 或瑪瑪吉或觀音, 大金剛高貴種姓, 若唸誦三遍, 即刻必定召請。 世尊意金剛如是宣說。

། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་དམ་ཚིག་འོད་ཟེར་འཐུག་པོ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། བདུད་རྩིའི་དམ་ཚིག གི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ན་མཿས་མན་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾཥྟྲོཏྐ་ཊ་བྷཻ་ར་བཱ་ཡ། ཨ་སི། མུ་ས་ལ། པརྴུ་པཱ་ཤ་ཧསྟཱ་ཡ། ཨོ~ཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི། ཁ་ཁ་ཁཱ ཧི་ཁཱ་ཧི།ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། གརྫྫ་གརྫྫ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦ་བིགྷྣཱ་བི་ན་ཡ་ཀཱན། མ་ཧཱ་ག་ཎ་པ་ཏི། ཛཱི་བེ་ཏཱནྟ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་ ནི་གྲགས་ཆེན་པོ།། བརྒྱལ་ཞིང་རབ་ཏུ་འཇིགས་གྱུར་ནས།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན།། སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལ།། རྡོ་རྗེ་བསྐྲད་པའི་ལས་རྣམས་ནི།། ཆོ་གས་སངས་རྒྱས་དཔུང་དག་ཀྱང།། ཚུལ་བཞིན་བྱས ན་སྐྲོད་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་ཏོག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཞན གྱིས་མི་ཐུབ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ནམཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ། ཨོ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཛི་ན་རི་ཊི་ཊྚི་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། སངས་རྒྱས་བདག་ཉིད་ཆེ་སྐྱེས ཀུན།། འཇིགས་ཤིང་ཀུན་དུ་སྐྲག་གྱུར་པས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྗེས་སུ་དྲན།། སྲིན་པོ་མ་རུངས་གཏུམ་པོ་དང།། འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་འཁྲུགས་པ་ལ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་ཀྱིས་རབ་སྦྱར་བས།། ལས་རྣམས་ཆོ་ག་བཞིན དུ་བྱེད།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། པདྨོ་འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是完整的漢語直譯,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 然後,世尊如來毗盧遮那入于名為"殊勝誓言密光"的三摩地,從甘露誓言忿怒金剛的身語意金剛中發出此咒: (ན་མཿས་མན་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ།, namaḥ samantakāyavākcittavajrāṇāṃ, नमः समन्तकायवाक्चित्तवज्राणां, నమః సమన్తకాయవాక్చిత్తవజ్రాణాం, 禮敬普遍身語意金剛, na ma sa man ka ya wa ka tsi ta ba dzra nam) (ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ།, namo vajrakrodhāya, नमो वज्रक्रोधाय, నమో వజ్రక్రోధాయ, 禮敬金剛忿怒尊, na mo ba dzra kro dha ya) (མ་ཧཱ་དཾཥྟྲོཏྐ་ཊ་བྷཻ་ར་བཱ་ཡ།, mahādaṃṣṭroṭkaṭabhairavāya, महादंष्ट्रोट्कटभैरवाय, మహాదంష్ట్రోట్కటభైరవాయ, 大牙可怖者, ma ha dam shtro ka ta bhai ra wa ya) (ཨ་སི། མུ་ས་ལ། པརྴུ་པཱ་ཤ་ཧསྟཱ་ཡ།, asi musala parśu pāśa hastāya, असि मुसल पर्शु पाश हस्ताय, అసి ముసల పర్శు పాశ హస్తాయ, 持劍杵斧索者, a si mu sa la par shu pa sha ha sta ya) (ཨོ~ཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི།, oṃ amṛtakuṇḍali, ॐ अमृतकुण्डलि, ఓం అమృతకుణ్డలి, 唵甘露輪, om a mri ta kun da li) (ཁ་ཁ་ཁཱ ཧི་ཁཱ་ཧི།, kha kha khā hi khā hi, ख ख खा हि खा हि, ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి, 食食食啊食啊, kha kha kha hi kha hi) (ཏིཥྛ་ཏིཥྛ།, tiṣṭha tiṣṭha, तिष्ठ तिष्ठ, తిష్ఠ తిష్ఠ, 住住, ti shtha ti shtha) (བནྡྷ་བནྡྷ།, bandha bandha, बन्ध बन्ध, బన్ధ బన్ధ, 縛縛, ban dha ban dha) (ཧ་ན་ཧ་ན།, hana hana, हन हन, హన హన, 擊擊, ha na ha na) (ད་ཧ་ད་ཧ།, daha daha, दह दह, దహ దహ, 燒燒, da ha da ha) (གརྫྫ་གརྫྫ།, garja garja, गर्ज गर्ज, గర్జ గర్జ, 吼吼, gar dza gar dza) (བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ།, sphoṭaya sphoṭaya, स्फोटय स्फोटय, స్ఫోటయ స్ఫోటయ, 破破, bi spho ta ya bi spho ta ya) (སརྦ་བིགྷྣཱ་བི་ན་ཡ་ཀཱན།, sarva vighnāvināyakān, सर्व विघ्नाविनायकान्, సర్వ విఘ్నావినాయకాన్, 一切障礙主, sar wa bi ghna bi na ya kan) (མ་ཧཱ་ག་ཎ་པ་ཏི།, mahāgaṇapati, महागणपति, మహాగణపతి, 大象頭神, ma ha ga na pa ti) (ཛཱི་བེ་ཏཱནྟ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, jīvitāntakarāya svāhā, जीवितान्तकराय स्वाहा, జీవితాన్తకరాయ స్వాహా, 斷命者娑婆訶, dzi we tan ta ka ra ya swa ha) 然後,僅僅誦此咒語,一切佛陀都大聲驚呼,昏厥並極為恐懼,憶念金剛身。在一切咒語的修習中,如果按儀軌如法行持,即使是佛陀的軍隊也能驅逐的金剛驅逐事業。 然後,世尊如來寶髻佛入于名為"佛陀光明金剛"的三摩地,從此大金剛忿怒尊不可降伏者的身語意金剛中發出此咒: (ནམཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ།, namaḥ samantakāyavākcittavajraṇāṃ, नमः समन्तकायवाक्चित्तवज्रणां, నమః సమన్తకాయవాక్చిత్తవజ్రణాం, 禮敬普遍身語意金剛, na ma sa man ta ka ya wa ka tsi ta ba dzra nam) (ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཛི་ན་རི་ཊི་ཊྚི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།, oṃ hūṃ jina ri ṭi ṭṭi hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā, ॐ हूँ जिन रि टि ट्टि हूँ हूँ फट् फट् स्वाहा, ఓం హూం జిన రి టి ట్టి హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా, 唵吽勝敵吒吒吽吽呸呸娑婆訶, om hung dzi na ri ti tti hung hung pha ta pha ta swa ha) 然後,僅僅誦此咒語,一切大自在佛都恐懼並極為驚慌,憶念菩提心。對兇惡暴烈的羅剎和大恐怖爭鬥,以金剛心善修,如法行持諸事業。 然後,世尊如來無量壽入于名為"無量生起金剛"的三摩地,從此蓮花生金剛忿怒尊的身語意金剛中發出此咒:

། ནམཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨོ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ། ཏ་རཱུ་ལ། བི་རཱུ་ལ། སརྦ་བི་ཥ་གྷཱ་ཏ་ཀ། ཛྭ་ལི་ཏ་བི་སྥུ་ལིངྒ། ཨཊྚཱ་ཊྚ་ཧཱ་ས། ཀེ་ས་རི་ས་ཊཱ་ཨ་ཊོ་པ་ཊཾ་ཀཱ་ར། བཛྲ་ཁུ་ར་ནིརྒྷཱ་ཏ་ན། ཙ་ལི་ཏ་བ་སུ་དྷཱ་ཏ་ལ་ནི་ཤྭཱ་ས་མཱ་རུ་ཏོཏཀྵཔྟི་དྷཱ་ར་ཎི་དྷ་ར། བྷཱི་ཥ་ཎ་ཨ་ཊྚ་ཧཱ་ས། ཨ་པ་རི་མི་ཏཱ་བ་ལ་པ་རཱ་ཀྲཱ་མ། ཨཱརྱ་ག་ཎཱ་བྷཱི་ཏ་བྷུ་ཏ་ག་ཎཱ་དྷྱུ་ཥི་ཏ། བུ་དྷྱ་བུ་དྷྱ། ཧ་ཡ་གྲཱི་བ། ཁཱ་ད་ཁཱ་ད། པ་ར་མནྟྲཱ་ན། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ། བིནྡྷ་བིནྡྷ། པ་རི་མུ་དྲཱ་ན། སིདྡྷིམྨེ་དི་ཤ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། སརྦ་ཛྭ་ར་པི་ཤཱ་ཙཱ་དི་ན། སརྦ་གྲ་ཧེ་ཥྭ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏོ་བྷ་བ། བཛྲ་ད~ཾཥྟ་ཀིཉྩི་རཱ་ཡ་སི། ཨི་དཾ་དུཥྟ་གྲ་ཧ་ན། དུཥྟ་སརྦཾ་བཱ། དྷུ་ན་དྷུ་ན། མ་ཐ་མ་ཐ། མརྡ་མརྡ། པཱ་ཊ་ཡ། པཱ་ཊ་ཡ། མ་ཊ་མ་ཊ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། བུདྡྷ་དྷརྨ་སངྒྷ་ཨ་ནུ་ཛྙཱ་ཏ~ཾ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཧ་ཡ་གྲི་བཱ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་ཡེ་ཕཊ། བཛྲ་གཱ་ཏྲཱ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་མེ་ཏྲཱ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་ད~ཾ་ཥྟཱ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་ཁུ་རཱ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་ཁུ་ར་ནིརྒྷཱ་ཏ་ནཱ་ཡ ཕཊ།པ་ར་མནྟྲ་བི་ནཱ་ཤ་ནཱ་ཡ་ཕཊ། སརྦ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བྷ་ཡ~ཾ་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ། སརྦ་ཀརྨྨེ་ཥ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏཱ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་ཀུ་ལ་སནྟྲ་ས་ནཱ་ཡ་ཕཊ། ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ མཆོག་སྐྱེས་རྣམས།། འཇིགས་ཤིང་རབ་ཏུ་བརྒྱལ་བར་འགྱུར།། ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་རྗེས་སུ་དྲན།། མཁའ་དབྱིངས་དུག་གིས་ཡོངས་གང་བ། རྡོ་རྗེ་ཧ་ལ་ཧ་ལའི་འོད།། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་བསྐུལ་བ་ཡིས། དུག རྣམས་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པས་གདོན་མི་ཟ་བའི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བའི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས ནས།རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་སྔོན་པོ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是完整的漢語直譯,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: (ནམཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ།, namaḥ samantakāyavākcittavajrāṇāṃ, नमः समन्तकायवाक्चित्तवज्राणां, నమః సమన్తకాయవాక్చిత్తవజ్రాణాం, 禮敬普遍身語意金剛, na ma sa man ta ka ya wa ka tsi ta ba dzra nam) (ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།, oṃ hūṃ hūṃ hūṃ, ॐ हूँ हूँ हूँ, ఓం హూం హూం హూం, 唵吽吽吽, om hung hung hung) (ཏ་རཱུ་ལ། བི་རཱུ་ལ།, tarūla virūla, तरूल विरूल, తరూల విరూల, 迅速迅速, ta ru la bi ru la) (སརྦ་བི་ཥ་གྷཱ་ཏ་ཀ།, sarva viṣaghātaka, सर्व विषघातक, సర్వ విషఘాతక, 一切毒害者, sar wa bi sha gha ta ka) (ཛྭ་ལི་ཏ་བི་སྥུ་ལིངྒ།, jvalita visphuliṅga, ज्वलित विस्फुलिङ्ग, జ్వలిత విస్ఫులిఙ్గ, 燃燒火花, dzwa li ta bi spu ling ga) (ཨཊྚཱ་ཊྚ་ཧཱ་ས།, aṭṭāṭṭahāsa, अट्टाट्टहास, అట్టాట్టహాస, 大笑, a tta tta ha sa) (ཀེ་ས་རི་ས་ཊཱ་ཨ་ཊོ་པ་ཊཾ་ཀཱ་ར།, kesari saṭā aṭopa ṭaṃkāra, केसरि सटा अटोप टंकार, కేసరి సటా అటోప టంకార, 獅鬃豎立聲響, ke sa ri sa ta a to pa tam ka ra) (བཛྲ་ཁུ་ར་ནིརྒྷཱ་ཏ་ན།, vajra khura nirghātana, वज्र खुर निर्घातन, వజ్ర ఖుర నిర్ఘాతన, 金剛蹄踐踏, ba dzra khu ra nir gha ta na) (ཙ་ལི་ཏ་བ་སུ་དྷཱ་ཏ་ལ་ནི་ཤྭཱ་ས་མཱ་རུ་ཏོཏཀྵཔྟི་དྷཱ་ར་ཎི་དྷ་ར།, calita vasudhātala niśvāsa mārutot kṣipti dhāraṇidhara, चलित वसुधातल निश्वास मारुतोत् क्षिप्ति धारणिधर, చలిత వసుధాతల నిశ్వాస మారుతోత్ క్షిప్తి ధారణిధర, 大地震動呼吸風吹起大地持者, tsa li ta wa su dha ta la ni shwa sa ma ru to kshap ti dha ra ni dha ra) (བྷཱི་ཥ་ཎ་ཨ་ཊྚ་ཧཱ་ས།, bhīṣaṇa aṭṭahāsa, भीषण अट्टहास, భీషణ అట్టహాస, 可怕大笑, bhi sha na a tta ha sa) (ཨ་པ་རི་མི་ཏཱ་བ་ལ་པ་རཱ་ཀྲཱ་མ།, aparimitā bala parākrāma, अपरिमिता बल पराक्राम, అపరిమితా బల పరాక్రామ, 無量力勇猛, a pa ri mi ta ba la pa ra kra ma) (ཨཱརྱ་ག་ཎཱ་བྷཱི་ཏ་བྷུ་ཏ་ག་ཎཱ་དྷྱུ་ཥི་ཏ།, āryagaṇābhīta bhūtagaṇādhyuṣita, आर्यगणाभीत भूतगणाध्युषित, ఆర్యగణాభీత భూతగణాధ్యుషిత, 聖眾畏懼鬼眾居住, a rya ga na bhi ta bhu ta ga na dhyu shi ta) (བུ་དྷྱ་བུ་དྷྱ།, budhya budhya, बुध्य बुध्य, బుధ్య బుధ్య, 覺悟覺悟, bu dhya bu dhya) (ཧ་ཡ་གྲཱི་བ།, hayagrīva, हयग्रीव, హయగ్రీవ, 馬頭, ha ya gri wa) (ཁཱ་ད་ཁཱ་ད།, khāda khāda, खाद खाद, ఖాద ఖాద, 食食, kha da kha da) (པ་ར་མནྟྲཱ་ན།, paramantrān, परमन्त्रान्, పరమన్త్రాన్, 他咒, pa ra man tran) (ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ།, chindha chindha, छिन्ध छिन्ध, ఛిన్ధ ఛిన్ధ, 斬斬, tshin dha tshin dha) (བིནྡྷ་བིནྡྷ།, bindha bindha, बिन्ध बिन्ध, బిన్ధ బిన్ధ, 縛縛, bin dha bin dha) (པ་རི་མུ་དྲཱ་ན།, parimudrān, परिमुद्रान्, పరిముద్రాన్, 他印, pa ri mu dran) (སིདྡྷིམྨེ་དི་ཤ།, siddhimme diśa, सिद्धिम्मे दिश, సిద్ధిమ్మే దిశ, 賜我成就, sid dhim me di sha) (ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ།, āveśaya, आवेशय, ఆవేశయ, 入, a we sha ya) (སརྦ་ཛྭ་ར་པི་ཤཱ་ཙཱ་དི་ན།, sarva jvara piśācādin, सर्व ज्वर पिशाचादिन्, సర్వ జ్వర పిశాచాదిన్, 一切熱病鬼等, sar wa dzwa ra pi sha tsa din) (སརྦ་གྲ་ཧེ་ཥྭ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏོ་བྷ་བ།, sarva graheṣvapratihatobhava, सर्व ग्रहेष्वप्रतिहतोभव, సర్వ గ్రహేష్వప్రతిహతోభవ, 一切執持無礙, sar wa gra he shwa pra ti ha to bha wa) (བཛྲ་ད~ཾཥྟ་ཀིཉྩི་རཱ་ཡ་སི།, vajradaṃṣṭa kiñcirāyasi, वज्रदंष्ट किञ्चिरायसि, వజ్రదంష్ట కిఞ్చిరాయసి, 金剛牙何所遲疑, ba dzra dam shta kin tsi ra ya si) (ཨི་དཾ་དུཥྟ་གྲ་ཧ་ན།, idaṃ duṣṭa grahana, इदं दुष्ट ग्रहन, ఇదం దుష్ట గ్రహన, 此惡執持, i dam du shta gra ha na) (དུཥྟ་སརྦཾ་བཱ།, duṣṭa sarvaṃ vā, दुष्ट सर्वं वा, దుష్ట సర్వం వా, 或一切惡, du shta sar wam wa) (དྷུ་ན་དྷུ་ན།, dhuna dhuna, धुन धुन, ధున ధున, 震震, dhu na dhu na) (མ་ཐ་མ་ཐ།, matha matha, मथ मथ, మథ మథ, 攪攪, ma tha ma tha) (མརྡ་མརྡ།, marda marda, मर्द मर्द, మర్ద మర్ద, 碾碾, mar da mar da) (པཱ་ཊ་ཡ། པཱ་ཊ་ཡ།, pāṭaya pāṭaya, पाटय पाटय, పాటయ పాటయ, 裂裂, pa ta ya pa ta ya) (མ་ཊ་མ་ཊ།, maṭa maṭa, मट मट, మట మట, 碎碎, ma ta ma ta) (བྷནྡྷ་བྷནྡྷ།, bhandha bhandha, भन्ध भन्ध, భన్ధ భన్ధ, 縛縛, bhan dha bhan dha) (བུདྡྷ་དྷརྨ་སངྒྷ་ཨ་ནུ་ཛྙཱ་ཏ~ཾ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་ཤཱི་གྷྲཾ་ཧ་ཡ་གྲི་བཱ་ཡ་ཕཊ།, buddha dharma saṃgha anujñātaṃ karma kuru śīghraṃ hayagrīvāya phaṭ, बुद्ध धर्म संघ अनुज्ञातं कर्म कुरु शीघ्रं हयग्रीवाय फट्, బుద్ధ ధర్మ సంఘ అనుజ్ఞాతం కర్మ కురు శీఘ్రం హయగ్రీవాయ ఫట్, 佛法僧許可事業速作馬頭呸, bud dha dhar ma sang gha a nu dznya tam kar ma ku ru shi ghram ha ya gri wa ya pha ta) (བཛྲ་ཡེ་ཕཊ།, vajraye phaṭ, वज्रये फट्, వజ్రయే ఫట్, 金剛呸, ba dzra ye pha ta) (བཛྲ་གཱ་ཏྲཱ་ཡ་ཕཊ།, vajragātrāya phaṭ, वज्रगात्राय फट्, వజ్రగాత్రాయ ఫట్, 金剛身呸, ba dzra ga tra ya pha ta) (བཛྲ་མེ་ཏྲཱ་ཡ་ཕཊ།, vajrametrāya phaṭ, वज्रमेत्राय फट्, వజ్రమేత్రాయ ఫట్, 金剛友呸, ba dzra me tra ya pha ta) (བཛྲ་ད~ཾ་ཥྟཱ་ཡ་ཕཊ།, vajradaṃṣṭāya phaṭ, वज्रदंष्टाय फट्, వజ్రదంష్టాయ ఫట్, 金剛牙呸, ba dzra dam shta ya pha ta) (བཛྲ་ཁུ་རཱ་ཡ་ཕཊ།, vajrakhurāya phaṭ, वज्रखुराय फट्, వజ్రఖురాయ ఫట్, 金剛蹄呸, ba dzra khu ra ya pha ta) (བཛྲ་ཁུ་ར་ནིརྒྷཱ་ཏ་ནཱ་ཡ ཕཊ།, vajrakhura nirghātanāya phaṭ, वज्रखुर निर्घातनाय फट्, వజ్రఖుర నిర్ఘాతనాయ ఫట్, 金剛蹄踐踏呸, ba dzra

། ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀྩིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨོ~ཾ་ཨེ་ཆེ་ཧི། བྷ་ག་བཱན། ནཱི་ལ་བཛྲ་དཎྞ། ཏུ་རུ་ཏུ་རུ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཧཱ་ཧཱ། གུ་ལུ་གུ་ལུ། གུ་ལཱ་པ་ཡ། གུ་ལཱ་པ་ཡ། ཀྲ་མ་ཀྲ་མ། བྷ་ག་བཱན་བཱ་ཡུ་བེ་གེ་ན། བྷཱུ་ཏཱ་ན་ཤཱི་གྷྲཾ། ད་ཧ་ད་ཧ། ད་ར་ད་ར། བ་ཧ་བ་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། མ་ཐ་མ་ཐ། པཱ་ཏ་ཡ། པཱ་ཏ་ཡ། མ་ཊ་མ་ཊ། མོ་ཊཱ་པ་ཡ། མོ་ཊཱ་པ་ཡ། སརྦ་ཀརྨཱ་ཎི། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ། བྷཀྵ་ཡ་བྷཀྵ་ཡ། ཨསྠི་མེ་ད་མ་སྱ། རུ་དྷི་ར་མ་ཛྫ་མེ་ད། བ་ཤ་མ་ཛྫ། རུ་དྷི་ར། བྲི་ཡ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི། བྷ་ག་བཱན། སརྦ་བིགྷྣ་ནི། སརྦ་བིདྱ་ནི། སརྦ་མ་ན་ཏྲཱ་ཎི། སརྦ་མཱུ་ལ་ཀརྨཱ་ཎི། ཀྲྀ་ཏྲི་མ་ཎི ཥཱའ་དཱི་ནི།སརྦ་གྲ་ཧཱ་ན། ཧ་ན་ཧ་ན། བྷཉྫ་བྷཉྫ། མརྡ་མརྡ་ཨི་དཾ་མེ་ཀཨཱརྱཾ་སཱའ་དྷ་ཡ། ཧཱུ~ཾ་ནི་ལཱ་ཡ་ནི་ལཱ་ཡ། ནཱི་ལ་བཛྲ་དཎྜཱ་ཡ། ཏུ་རུ་ཏུ་རུ། བིགྷྣན་བི་ནཱ་ཡ་ཀཱཾ། ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ། ཧུ་རུ་ཧུ་རུ། དཱིཔྟ་ཙཎྜཱ་ཡ། སརྦ་ཤི་ཏྲཱུ་ཎཱཾ་ཧྲྀ་ ད་ཡཱ་ནི་པཱི་ཊ་ཡ།ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ། བ་ར་བིདྱཱ་ནཱཾ་ཙྪེ་ད་ཀ་ཧཱུ~ཾ་བིདྱཱ་ནཱཾ་ཤིཥྟ་ཀ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར། བཛྲ་དྷ་ར་པ་ཙ་ནཾ་ཙ། མརྨཱ་ཎི་ནི་ཀྲིནྟ། ཧཱུ~ཾ་ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། ཏུ་རུ་ཏུ་རུ། ཧུ་རུ་ཧུ་རུ། ཕཊ་ཕཊ་ ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཀྲྀ་ཏནྟཱ་ཡ།དེ་བ་རྀ་ཥི་བི་དྲཱ་པ་ཀཱ་ཡ། ཧ་ན་ཧ་ན། བཛྲ་དཎྜེ་ན་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། གདུག་པའི་མཆོག་ལས་བྱུང་བ་ཀུན།། ཡིད་ནི་འཇིགས་ཤིང་རབ་སྐྲག་ནས།། སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་རྗེས་ སུ་དྲན།། གྲགས་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་འདི།། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་ན་ནི།། ཆོ་གའི་ཚུལ་བཞིན་བསྐུལ་བ་ཡིས།། གདུག་པ་ཐམས་ཅད་གསོད་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི བསྐྱོད་པས་ཀུན་ནས་སྤྲིན་གྱི་དཔལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།རྡོ་རྗེ་སྟོབས་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

這是一段藏文咒語,我會按照您的要求進行直譯和解釋。對於種子字和咒語部分,我會以六種形式顯示。以下是翻譯: (ན་མཿ, namaḥ, नमः, నమః, 禮敬, na ma) (ས་མནྟ་, samanta, समन्त, సమంత, 普遍, sa man ta) (ཀཱ་ཡ་, kāya, काय, కాయ, 身, ka ya) (བཱ་ཀྩིཏྟ་, vākcittā, वाक्चित्ता, వాక్చిత్తా, 語意, wa ka tsi ta) (བཛྲཱ་ཎཱཾ, vajrāṇāṃ, वज्राणां, వజ్రాణాం, 金剛, ba dzra nam) (ཨོ~ཾ, oṃ, ओं, ఓం, 唵, om) (ཨེ་ཆེ་ཧི, ehyehi, एह्येहि, ఏహ్యేహి, 來此, e tse hi) (བྷ་ག་བཱན, bhagavān, भगवान्, భగవాన్, 世尊, bha ga wan) (ནཱི་ལ་བཛྲ་དཎྞ, nīlavajradaṇḍa, नीलवज्रदण्ड, నీలవజ్రదండ, 藍金剛杵, ni la ba dzra dan da) (ཏུ་རུ་ཏུ་རུ, turu turu, तुरु तुरु, తురు తురు, 迅速, tu ru tu ru) (ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ, hulu hulu, हुलु हुलु, హులు హులు, 迅速, hu lu hu lu) (ཧཱ་ཧཱ, hā hā, हा हा, హా హా, 哈哈, ha ha) (གུ་ལུ་གུ་ལུ, gulu gulu, गुलु गुलु, గులు గులు, 吞噬, gu lu gu lu) (གུ་ལཱ་པ་ཡ, gulāpaya, गुलापय, గులాపయ, 吞噬, gu la pa ya) (ཀྲ་མ་ཀྲ་མ, krama krama, क्रम क्रम, క్రమ క్రమ, 前進, kra ma kra ma) (བྷ་ག་བཱན་བཱ་ཡུ་བེ་གེ་ན, bhagavān vāyuvegena, भगवान् वायुवेगेन, భగవాన్ వాయువేగేన, 世尊以風速, bha ga wan wa yu we ge na) (བྷཱུ་ཏཱ་ན་ཤཱི་གྷྲཾ, bhūtānaśīghraṃ, भूतानशीघ्रं, భూతానశీఘ్రం, 迅速降伏鬼魅, bhu ta na shi ghram) (ད་ཧ་ད་ཧ, daha daha, दह दह, దహ దహ, 焚燒, da ha da ha) (ད་ར་ད་ར, dara dara, दर दर, దర దర, 破碎, da ra da ra) (བ་ཧ་བ་ཧ, vaha vaha, वह वह, వహ వహ, 運載, wa ha wa ha) (པ་ཙ་པ་ཙ, paca paca, पच पच, పచ పచ, 煮熟, pa tsa pa tsa) (མ་ཐ་མ་ཐ, matha matha, मथ मथ, మథ మథ, 攪動, ma tha ma tha) (པཱ་ཏ་ཡ, pātaya, पातय, పాతయ, 擊倒, pa ta ya) (མ་ཊ་མ་ཊ, maṭa maṭa, मट मट, మట మట, 粉碎, ma ta ma ta) (མོ་ཊཱ་པ་ཡ, moṭāpaya, मोटापय, మోటాపయ, 碾碎, mo ta pa ya) (སརྦ་ཀརྨཱ་ཎི, sarva karmāṇi, सर्व कर्माणि, సర్వ కర్మాణి, 一切業, sar wa kar ma ni) (ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ, chindha chindha, छिन्ध छिन्ध, ఛింధ ఛింధ, 斬斷, tshin dha tshin dha) (བྷཀྵ་ཡ་བྷཀྵ་ཡ, bhakṣaya bhakṣaya, भक्षय भक्षय, భక్షయ భక్షయ, 吞噬, bhak sha ya bhak sha ya) (ཨསྠི་མེ་ད་མ་སྱ, asthi medamasya, अस्थि मेदमस्य, అస్థి మేదమస్య, 骨髓, a sthi me da ma sya) (རུ་དྷི་ར་མ་ཛྫ་མེ་ད, rudhira majja meda, रुधिर मज्ज मेद, రుధిర మజ్జ మేద, 血肉骨髓, ru dhi ra ma dza me da) (བ་ཤ་མ་ཛྫ, vaśa majja, वश मज्ज, వశ మజ్జ, 脂肪骨髓, wa sha ma dza) (རུ་དྷི་ར, rudhira, रुधिर, రుధిర, 血, ru dhi ra) (བྲི་ཡ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི, priya ehyehi, प्रिय एह्येहि, ప్రియ ఏహ్యేహి, 親愛的來此, bri ya e hye hi) (བྷ་ག་བཱན, bhagavān, भगवान्, భగవాన్, 世尊, bha ga wan) (སརྦ་བིགྷྣ་ནི, sarva vighnāni, सर्व विघ्नानि, సర్వ విఘ్నాని, 一切障礙, sar wa wi ghna ni) (སརྦ་བིདྱ་ནི, sarva vidyāni, सर्व विद्यानि, సర్వ విద్యాని, 一切明咒, sar wa wi dya ni) (སརྦ་མ་ན་ཏྲཱ་ཎི, sarva mantrāṇi, सर्व मन्त्राणि, సర్వ మంత్రాణి, 一切咒語, sar wa ma na tra ni) (སརྦ་མཱུ་ལ་ཀརྨཱ་ཎི, sarva mūla karmāṇi, सर्व मूल कर्माणि, సర్వ మూల కర్మాణి, 一切根本業, sar wa mu la kar ma ni) (ཀྲྀ་ཏྲི་མ་ཎི, kṛtrimāṇi, कृत्रिमाणि, కృత్రిమాణి, 人造的, kri tri ma ni) (ཥཱའ་དཱི་ནི, ṣāḍīni, षाडीनि, షాడీని, 六種, sha di ni) (སརྦ་གྲ་ཧཱ་ན, sarva grahāna, सर्व ग्रहान, సర్వ గ్రహాన, 一切執著, sar wa gra ha na) (ཧ་ན་ཧ་ན, hana hana, हन हन, హన హన, 擊殺, ha na ha na) (བྷཉྫ་བྷཉྫ, bhañja bhañja, भञ्ज भञ्ज, భఞ్జ భఞ్జ, 破壞, bhan dza bhan dza) (མརྡ་མརྡ, marda marda, मर्द मर्द, మర్ద మర్ద, 摧毀, mar da mar da) (ཨི་དཾ་མེ་ཀཨཱརྱཾ་སཱའ་དྷ་ཡ, idaṃ me kāryaṃ sādhaya, इदं मे कार्यं साधय, ఇదం మే కార్యం సాధయ, 成就我此事業, i dam me ka ryam sa dha ya) (ཧཱུ~ཾ, hūṃ, हूं, హూం, 吽, hum) (ནི་ལཱ་ཡ་ནི་ལཱ་ཡ, nīlāya nīlāya, नीलाय नीलाय, నీలాయ నీలాయ, 藍色的, ni la ya ni la ya) (ནཱི་ལ་བཛྲ་དཎྜཱ་ཡ, nīlavajradaṇḍāya, नीलवज्रदण्डाय, నీలవజ్రదండాయ, 藍金剛杵, ni la ba dzra dan da ya) (ཏུ་རུ་ཏུ་རུ, turu turu, तुरु तुरु, తురు తురు, 迅速, tu ru tu ru) (བིགྷྣན་བི་ནཱ་ཡ་ཀཱཾ, vighnan vināyakāṃ, विघ्नन् विनायकां, విఘ్నన్ వినాయకాం, 除障礙者, wi ghnan wi na ya kam) (ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ, nāśaya nāśaya, नाशय नाशय, నాశయ నాశయ, 毀滅, na sha ya na sha ya) (ཧུ་རུ་ཧུ་རུ, huru huru, हुरु हुरु, హురు హురు, 迅速, hu ru hu ru) (དཱིཔྟ་ཙཎྜཱ་ཡ, dīpta caṇḍāya, दीप्त चण्डाय, దీప్త చణ్డాయ, 熾盛暴烈者, dip ta tsan da ya) (སརྦ་ཤི་ཏྲཱུ་ཎཱཾ་ཧྲྀ་ ད་ཡཱ་ནི་པཱི་ཊ་ཡ, sarva śatrūṇāṃ hṛdayāni pīṭaya, सर्व शत्रूणां हृदयानि पीटय, సర్వ శత్రూణాం హృదయాని పీటయ, 擊碎一切敵人之心, sar wa shi tru nam hri da ya ni pi ta ya) (ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ, chindha chindha, छिन्ध छिन्ध, ఛింధ ఛింధ, 斬斷, tshin dha tshin dha) (བ་ར་བིདྱཱ་ནཱཾ་ཙྪེ་ད་ཀ, para vidyānāṃ cchedaka, पर विद्यानां छेदक, పర విద్యానాం ఛేదక, 斬斷他人明咒者, wa ra wi dya nam tshe da ka) (ཧཱུ~ཾ, hūṃ, हूं, హూం, 吽, hum) (བིདྱཱ་ནཱཾ་ཤིཥྟ་ཀ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར, vidyānāṃ śiṣṭaka samaya manusmara, विद्यानां शिष्टक समय मनुस्मर, విద్యానాం శిష్టక సమయ మనుస్మర, 憶念明咒誓言, wi dya nam shi shta ka sa ma ya ma nu sma ra) (བཛྲ་དྷ་ར་པ་ཙ་ནཾ་ཙ, vajradhara pacanaṃ ca, वज्रधर पचनं च, వజ్రధర పచనం చ, 金剛持煮熟, ba dzra dha ra pa tsa nam tsa) (མརྨཱ་ཎི་ནི་ཀྲིནྟ, marmāṇi nikṛnta, मर्माणि निकृन्त, మర్మాణి నికృంత, 切斷要害, mar ma ni ni krin ta) (ཧ

། ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱ~ཾ། ཨོ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ།ུ་གྲ་ཤཱུ་ལ་པཱ་ཎི་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཨོ~ཾ་ཛྱོ་ཏི་ནིརྣཱ་ད་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཨོ~ཾ་མ་ཧཱ་པ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡི་ཀླུ་རྣམས་ཀུན།། ཡིད་ནི་འཇིགས་ཤིང་རབ་ སྐྲག་ནས།། སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་དྲན།། བཟླས་པ་ཙམ་དང་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད།། ཐན་པ་བྱུང་བའི་དུས་སུ་ཡང།། ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འབེབས་པར་བྱེད།། དེ་ནས་བཅོམ ལྡན་འདས་ཀུན་དུ་འཇོམས་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཊཀྐིའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང ངོ།། ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཊཀྐི་ཧཱུ~ཾ་ཛཿ་དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་ཆེ་སྐྱེས་རྣམས།། འཇིགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་ནི།། རྗེས་དྲན་དམ་ཚིག་ལྡན་གྱུར་ནས།། རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། རྐང་པ་གཡས་པས་ལིངྒ་མནན།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྔགས་བཟླས་པས།། སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་བྱེད།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཆུའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།། མི་གཡོ་བ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯,並按要求處理種子字和咒語: 向一切身語意金剛頂禮! (ཨོཾ, oṃ, ॐ, ఓం, 唵, om)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪吒, fa da)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪吒, fa da)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪吒, fa da)。 (ུགྲ་ཤཱུ་ལ་པཱ་ཎི, ugra śūla pāṇi, उग्र शूल पाणि, ఉగ్ర శూల పాణి, 忿怒持三叉戟者, wu ge shu la pa ni)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪吒, fa da)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪吒, fa da)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪吒, fa da)。 (ཨོཾ, oṃ, ॐ, ఓం, 唵, om)(ཛྱོ་ཏི་ནིརྣཱ་ད, jyoti nirnāda, ज्योति निर्नाद, జ్యోతి నిర్నాద, 光明聲, jue di ni na de)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪吒, fa da)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪吒, fa da)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪吒, fa da)。 (ཨོཾ, oṃ, ॐ, ఓం, 唵, om)(མ་ཧཱ་པ་ལཱ་ཡ, mahā palāya, महा पलाय, మహా పలాయ, 大力, ma ha pa la ya)(སྭཱ་ཧཱ, svāhā, स्वाहा, స్వాహా, 娑婆訶, suo po he)。 然後,僅僅誦唸此咒,大力龍眾全都心生恐懼極度驚慌,憶念三身金剛。只需誦唸並修持,即可成就一切事業。即使在乾旱時期,也能降下水壇城。 然後,世尊入于名為"普遍降伏金剛"的三摩地,從一切如來的大忿怒大荼枳王的身語意金剛中發出此咒: 向一切身語意金剛頂禮!(ཊཀྐི, ṭakki, टक्कि, టక్కి, 荼枳, da ji)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཛཿ, jaḥ, जः, జః, 吒, zha) 然後,僅僅誦唸此咒,一切佛陀之主及大成就者們生起恐懼,憶念三金剛身並具足誓言。以金剛薩埵瑜伽,右足踩踏男根。誦唸三金剛咒語,能召請一切咒語。 然後,世尊入于名為"智慧鬘水金剛"的三摩地,從不動金剛忿怒誓言的身語意金剛中發出此咒:

། ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱ~ཾ། ཨ་ཙ་ལ་ཀཱ་ཎ་ཙཎྜ། ནཊྚ ནཊྚ།མཊྚ་མཊྚ། མོཊྚ་མོཊྚ། སཊྚ་སཊྚ། ཏཊྚ་ཏཊྚ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། མོ་ཧ་མོ་ཧ། མོ་ཧ་ཀ་ར། ཧ་ས་ཧ་ས། བཛྲ་ཧ་ས་ཀུ་རུ། ཧ་ས་ཧ་ས། མརྡ་ར་ཊ་མརྡ་ར་ཊ། གརྫྫ་གརྫྫ། ཧ་ན་ཧ་ན། བྷནྦྷ་བྷནྦྷ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། ཨཱ་ བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ།མ་ཧཱ་མནྡྲ་པཱ་ལ་ཀ། དྷུ་ན་དྷུ་ན། ཏི་ཎི་ཏི་ཎི། ཁཱ་ད་ཁཱ་ད། བིགྷྣཱན། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། དུཥྟཱན། བྷཀྵ་བྷཀྵ། སརྦཱན་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། ཀི་རི་ཀི་རི། མ་ཧཱ་བི་ཥ་མ་བཛྲ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཏྲི་བ་ལི་ཏ་ རངྒ་ནརྟ་ཀ།ཱ~ཾ་ཨཱ~ཾ་ཨཱ~ཾ། ཧཱ~ཾ་ཧཱ~ཾ་ཧཱ~ཾ། ཨ་ཙ་ལ་ཙེ་ཊ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཨ་ས་མནྟི་ཀ་ཏྲཱ་ཊ། མ་ཧཱ་བ་ལ་ཤཱ་ཏ་ཡ། ས་མ་ཡ་ནི། གྷ་ཏ་ཡ། པ་ར་ས་མ་ཡ་མནྟྲཱ་ན། ཨཱ~ཾ་ཨཱ~ཾ། ཧཱ~ཾ་ཧཱ~ཾ། མཱ~ཾ་ཤུད་དྷྱ?ཾ་ཏུ་ལོ་ཀ་ཏུཥྱཾ་ཏུ་བཛྲཱི། ན་ མཿསྟུ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བ་ལེ་བྷྱོ།ཛྭཱ་ལ་ཡ། ཏྲཱ་ཊ་ཨ་ས་ཧ་ན་ན་མཿསྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། ལྷ་ཀུན་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས།། བརྒྱལ་ཞིང་ཡིད་ནི་རབ་བསྐྲག་ནས།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་རྗེས་ སུ་དྲན།། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་སྔགས་འདི་ཡིས།། ལྷ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ།། མཐུ་ཆེན་དག་ཀྱང་སྐྲག་གྱུར་ནས།། ཁ་སྦྱར་ལུས་ཀྱིས་འགུགས་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་རྡོ རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གནོད་མཛེས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཨོ~ཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུ~ཾ། གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧཱུ~ཾ། གྲྀ་ཧྞཱ་ པ་ཡ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུ~ཾ།ཱ་ན་ཡ་ཧོཿབྷ་ག་བཱན།། བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། བུ་མོ་མཐུ་ཆེན་ཐམས་ཅད་ནི།། སྐྲ་བཤིག་གོས་དང་བྲལ་གྱུར་ནས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་དུ་དྲན།། རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའི་ཞབས་ཀྱིས་མནན།། དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་བདག་པོ་ནི།། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཡིས།། བཅིངས་ན་བུ་མོ་དགུག་པའི་མཆོག། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འབྱུང་བ རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གསང་བ་གསུང་གི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གནས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯,並按要求處理種子字和咒語: 向一切身語意金剛頂禮! (ཨ་ཙ་ལ་ཀཱ་ཎ་ཙཎྜ, acala kāṇa caṇḍa, अचल काण चण्ड, అచల కాణ చణ్డ, 不動獨眼暴惡, a cha la ka na chan da)(ནཊྚ, naṭṭa, नट्ट, నట్ట, 舞, na da)(ནཊྚ, naṭṭa, नट्ट, నట్ట, 舞, na da)(མཊྚ, maṭṭa, मट्ट, మట్ట, 醉, ma da)(མཊྚ, maṭṭa, मट्ट, మట్ట, 醉, ma da)(མོཊྚ, moṭṭa, मोट्ट, మోట్ట, 愚癡, mo da)(མོཊྚ, moṭṭa, मोट्ट, మోట్ట, 愚癡, mo da)(སཊྚ, saṭṭa, सट्ट, సట్ట, 擊打, sa da)(སཊྚ, saṭṭa, सट्ट, సట్ట, 擊打, sa da)(ཏཊྚ, taṭṭa, तट्ट, తట్ట, 敲打, da da)(ཏཊྚ, taṭṭa, तट्ट, తట్ట, 敲打, da da)(ཧ་ན, hana, हन, హన, 殺, ha na)(ཧ་ན, hana, हन, హన, 殺, ha na)(ད་ཧ, daha, दह, దహ, 燒, da ha)(ད་ཧ, daha, दह, దహ, 燒, da ha)(མོ་ཧ, moha, मोह, మోహ, 迷惑, mo ha)(མོ་ཧ, moha, मोह, మోహ, 迷惑, mo ha)(མོ་ཧ་ཀ་ར, mohakara, मोहकर, మోహకర, 使迷惑, mo ha ka ra)(ཧ་ས, hasa, हस, హస, 笑, ha sa)(ཧ་ས, hasa, हस, హస, 笑, ha sa)(བཛྲ་ཧ་ས་ཀུ་རུ, vajra hasa kuru, वज्र हस कुरु, వజ్ర హస కురు, 金剛笑作, ba zha ha sa ku ru)(ཧ་ས, hasa, हस, హస, 笑, ha sa)(ཧ་ས, hasa, हस, హస, 笑, ha sa)(མརྡ་ར་ཊ, mardara ṭa, मर्दर ट, మర్దర ట, 碾壓, ma da ra da)(མརྡ་ར་ཊ, mardara ṭa, मर्दर ट, మర్దర ట, 碾壓, ma da ra da)(གརྫྫ, garja, गर्ज, గర్జ, 吼, ga zha)(གརྫྫ, garja, गर्ज, గర్జ, 吼, ga zha)(ཧ་ན, hana, हन, హన, 殺, ha na)(ཧ་ན, hana, हन, హన, 殺, ha na)(བྷནྦྷ, bhandha, भन्ध, భన్ధ, 束縛, ban ba)(བྷནྦྷ, bhandha, भन्ध, భన్ధ, 束縛, ban ba)(ཏིཥྛ, tiṣṭha, तिष्ठ, తిష్ఠ, 住, di xia)(ཏིཥྛ, tiṣṭha, तिष्ठ, తిష్ఠ, 住, di xia)(ཨཱ་བི་ཤ, āviśa, आविश, ఆవిశ, 進入, a bi sha)(ཨཱ་བི་ཤ, āviśa, आविश, ఆవిశ, 進入, a bi sha)(མ་ཧཱ་མནྡྲ་པཱ་ལ་ཀ, mahā mantra pālaka, महा मन्त्र पालक, మహా మన్త్ర పాలక, 大咒護持者, ma ha man da pa la ka)(དྷུ་ན, dhuna, धुन, ధున, 震動, du na)(དྷུ་ན, dhuna, धुन, ధున, 震動, du na)(ཏི་ཎི, tiṇi, तिणि, తిణి, 搖動, di ni)(ཏི་ཎི, tiṇi, तिणि, తిణి, 搖動, di ni)(ཁཱ་ད, khāda, खाद, ఖాద, 食, ka da)(ཁཱ་ད, khāda, खाद, ఖాద, 食, ka da)(བིགྷྣཱན, vighnān, विघ्नान्, విఘ్నాన్, 障礙, bi na)(མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, ma ra ya)(མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, ma ra ya)(དུཥྟཱན, duṣṭān, दुष्टान्, దుష్టాన్, 惡人, du xian)(བྷཀྵ, bhakṣa, भक्ष, భక్ష, 吞食, ba ka)(བྷཀྵ, bhakṣa, भक्ष, భక్ష, 吞食, ba ka)(སརྦཱན, sarvān, सर्वान्, సర్వాన్, 一切, sa ban)(ཀུ་རུ, kuru, कुरु, కురు, 作, ku ru)(ཀུ་རུ, kuru, कुरु, కురు, 作, ku ru)(ཀི་རི, kiri, किरि, కిరి, 散, ki ri)(ཀི་རི, kiri, किरि, కిరి, 散, ki ri)(མ་ཧཱ་བི་ཥ་མ་བཛྲ, mahā viṣama vajra, महा विषम वज्र, మహా విషమ వజ్ర, 大不平等金剛, ma ha bi sha ma ba zha)(སྥོ་ཊ་ཡ, sphoṭaya, स्फोटय, స్ఫోటయ, 破碎, si bo da ya)(སྥོ་ཊ་ཡ, sphoṭaya, स्फोटय, స్ఫోటయ, 破碎, si bo da ya)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཏྲི་བ་ལི་ཏ་རངྒ་ནརྟ་ཀ, trivalita raṅga nartaka, त्रिवलित रङ्ग नर्तक, త్రివలిత రఙ్గ నర్తక, 三重舞臺舞者, di ba li da rang ga na da ka)(ཱཾ, āṃ, आं, ఆం, 暗, ang)(ཱཾ, āṃ, आं, ఆం, 暗, ang)(ཱཾ, āṃ, आं, ఆం, 暗, ang)(ཧཱཾ, hāṃ, हां, హాం, 哈, hang)(ཧཱཾ, hāṃ, हां, హాం, 哈, hang)(ཧཱཾ, hāṃ, हां, హాం, 哈, hang)(ཨ་ཙ་ལ་ཙེ་ཊ, acala ceṭa, अचल चेट, అచల చేట, 不動僕從, a cha la che da)(སྥོ་ཊ་ཡ, sphoṭaya, स्फोटय, స్ఫోటయ, 破碎, si bo da ya)(སྥོ་ཊ་ཡ, sphoṭaya, स्फोटय, స్ఫోటయ, 破碎, si bo da ya)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཧཱུཾ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hong)(ཨ་ས་མནྟི་ཀ་ཏྲཱ་ཊ, asamantika trāṭa, असमन्तिक त्राट, అసమన్తిక త్రాట, 無邊際怒目, a sa man di ka da da)(མ་ཧཱ་བ་ལ་ཤཱ་ཏ་ཡ, mahā bala śātaya, महा बल शातय, మహా బల శాతయ, 大力破壞, ma ha ba la sha da ya)(ས་མ་ཡ་ནི, samayani, समयनि, సమయని, 誓言, sa ma ya ni)(གྷ་ཏ་ཡ, ghataya, घतय, ఘతయ, 殺, ga da ya)(པ་ར་ས་མ་ཡ་མནྟྲཱ་ན, para samaya mantrān, पर समय मन्त्रान्, పర సమయ మన్త్రాన్, 他誓言咒, pa ra sa ma ya man da na)(ཱཾ, āṃ, आं, ఆం, 暗, ang)(ཱཾ, āṃ, आं, ఆం, 暗, ang)(ཧཱཾ, hāṃ, हां, హాం, 哈, hang)(ཧཱཾ, hāṃ, हां, హాం, 哈, hang)(མཱཾ, māṃ, मां, మాం, 么, mang)(ཤུད་དྷྱཾ་ཏུ, śuddhyantu, शुद्ध्यन्तु, శుద్ధ్యన్తు, 愿清凈, shu deng du)(ལོ་ཀ, loka, लोक, లోక, 世間, luo ka)(ཏུཥྱཾ་ཏུ, tuṣyantu, तुष्यन्तु, తుష్యన్తు, 愿歡喜, du xiang du)(བཛྲཱི, vajrī, वज्री, వజ్రీ, 金剛持, ba zhi)(ན་མཿསྟུ, namastu, नमस्तु, నమస్తు, 敬禮, na mo si du)(ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བ་ལེ་བྷྱོ, apratihata balebhyo, अप्रतिहत बलेभ्यो, అప్రతిహత బలేభ్యో, 無礙力, a ba di ha da ba le biao)(ཛྭཱ་ལ་ཡ, jvālaya, ज्वालय, జ్వాలయ, 燃燒, zhua la ya)(ཏྲཱ་ཊ, trāṭa, त्राट, త్రాట, 怒目, da da)(ཨ་ས་ཧ་ན, asahana, असहन, అసహన, 不能忍受, a sa ha na)(ན་མཿ, namaḥ, नमः, నమః, 頂禮, na mo)(སྭཱ་ཧཱ, svāhā, स्वाहा, స్వాహా, 娑婆訶, suo po he) 然後,僅僅誦唸此咒,一切天眾及其眷屬暈倒且心生極度恐懼,憶念金剛身。以此大忿怒咒,大天等諸天也會驚恐,雙手合十身體被召請。 然後,世尊入于名為"誓言變化金剛"的三摩地,從一切金剛持的大忿怒誓言善巧者的身語意金剛中發出此咒: (ཨོཾ, oṃ, ॐ, ఓం, 唵, om)(སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ, sumbhani sumbha, सुम्भनि सुम्भ, సుమ్భని సుమ్భ, 降伏降

། སངས་རྒྱས་རྡོ་ རྗེའི་སྐུ་གསུམ་ལ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་བསྒོམ་པ།། ཞགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་འཛིན།། སངས་རྒྱས་དགུག་པ་དམ་པའོ།། སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུང་སྦྱོར་བ་ཡིས།། འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་སྦྱོར་བ་ལས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ རྒྱལ་ཆེན་པོ།། རྟག་ཏུ་ངེས་པར་འགུགས་པར་འགྱུར།། མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བསྒོམས་པས།། འཁོར་ལོ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་ཆེས།། རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་དབྱེ་བ་ཡིས།། སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དགུག་པའི་མཆོག། རང་སྔགས་སྐྱེས བུ་བསྒོམས་ནས་ནི།། ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་དངོས་ཞི་བ།། མི་ཡི་བུ་མོ་མཆོག་རྣམས་ཀྱི།། སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་སྦྱར།། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ངེས་པར་རྟག་ཏུ་འགུགས པར་འགྱུར།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཟུགས་ཆེན་པོ།། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྒོམ་བྱ།། ཤ་ཙི་དེར་ནི་གནས་པར་བསམ།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ལན་གྲངས་ལྔ་བཅུ་བརྗོད་ན་ནི།། ངེས་པར་རྟག་ཏུ་འགུགས་པར འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་གཟུགས་པོ་ཆེ།། འབར་བ་རྣོན་པོ་འདྲ་བའི་འོད།། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་བསྒོམས་ན།། ནམ་མཁའི་པདྨོ་དགུག་པའི་མཆོག། ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་རང།། རྡོ་རྗེ་ས་འོག་གནས་པ ལ།། ཤཱུ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་གནས།། ལྷ་མིན་བུ་མོ་འགུགས་པའི་མཆོག། བཙག་གམ་རྡོ་རྒྱུས་དག་ཀྱང་རུང།། རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ཟླ་བ་གཟའ་ཡིས་ཟིན་པའི་ཚེ།། ཁར་བཅུག་ནས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། ཚངས དབང་དྲག་པོ་ལ་སོགས་ལྷ།། རང་གི་མིང་རྣམས་བྲིས་ན་ནི།། རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་བཀའ་བཞིན་དུ།། འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་ནས་འོང་བར་འགྱུར།། རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པའི།། འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ཁྲོ་བོ ཆེན་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད།། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་རྣམ་པར་བསམ།། བསྐལ་པ་སྲེག་པའི་འཁོར་ལོ་ཆེ།། བསྒོམས་ནས་གནོད་སྦྱིན་མོ་དང་སྤྱད།། ཀུན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཁྱད་པར་དང།། སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད དུ།། དགུག་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་གསུངས།། གཞན་དུ་བྱས་ན་འཇིག་པར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ།། ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྐུལ་བར་བྱ།། དེ་ཉིད་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཏུ་རྟག པའོ།

以下是直譯,並按要求處理種子字和咒語: 觀想金剛薩埵于佛陀三金剛身,持金剛索與金剛鉤,是召請諸佛的殊勝法。 以佛身語相應,大輪相應,金剛薩埵大王,必定常能召請。 以修不壞三金剛,輪蓮大金剛,金剛鉤分別,是召請一切咒語的最勝法。 觀想本咒化身,一切金剛本性寂靜,于殊勝少女心間,安置金剛鉤。以風輪相應,必定常能召請。 應觀想大形毗盧遮那于月輪中,想像舍脂居於其中。以金剛甘露相應,誦五十遍,必定常能召請。 大形金剛鉤,如燃燒銳利光芒。若善觀金剛壇城,是召請空中蓮花的最勝法。 忿怒金剛誓言自身,金剛地下居處,金剛鉤三叉戟處所,是召請阿修羅女的最勝法。 以赭石或石膏皆可,以金剛鉤相應,于月亮被羅睺吞噬時,放入口中修持。 若書寫梵天、帝釋、大自在等諸天名號,依金剛語旨,他們將恐懼戰慄而來。 觀想具一切相中最勝的文殊金剛,大忿怒閻魔敵,觀想金剛鉤。 修持劫火大輪,與夜叉女交合。一切手印差別及咒語差別,皆說為召請最勝相應。若另作他法則將毀壞。 應反覆祈請大金剛薩埵王,彼即是一切咒語的最勝常住王。

། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནམ་མཁའ་ཀུན་དུ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། རྡོ་རྗེ་རལ་པ་གཅིག་མ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་གསུང་རྡོ་རྗེའི་མཆོག་འདི ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཨོ~ཾ་ཤཱུ་ལི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། ཀླུ་ཡི་བུ་མོ་མཐུ་ཆེན་རྣམས།། ཚིག་པར་གྱུར་ཅིང་གོས་དང་བྲལ།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རྗེས་སུ་དྲན།། སྔགས ཀྱི་རིག་པ་འདི་ཡིས་ནི།། ཀླུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་འགྱུར།། ཀླུ་ཡི་བུ་མོ་མིག་བཟངས་དག། བཀུག་ནས་ཉེ་བར་སྤྱད་པར་བྱ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནམ་མཁའི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།ཆོས་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་འདི་ཉིད་ཀྱི་པསྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཨོ~ཾ་སརྦྤ་བྷ་ཡ། ནཱ་ཤ་ནི། ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་སེ། ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ། བི་ར་ཊ་བྷྲྀ་ཀུ་ཊཱི་ ཏ་ཊི།བཻ་ར་ཊི་བཻ་ར་ཊི། ཤྭེ་ཏེ་ཤྭེ་ཏ། ཛ་ཊི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། རིག་འཛིན་བདག་ཉིད་སྐྱེས་མ་ཀུན།། འདར་ཞིང་འཇིགས་པར་གྱུར་པས་ནི།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་དྲན།། རིག་པ་འཛིན་ པའི་བུ་མོ་མཆོག།གསེར་གྱི་རྣ་ཆ་གཡོ་བ་རྣམས།། སྔགས་ཀྱི་རིག་པ་འདི་དང་ནི།། དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་དགུག་པར་བྱ།། འགོག་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ནི།། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་མཛེས་མཆོག་ གིས།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་བྱུང།། ཀུན་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་འགུགས།། ཡང་ན་ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ནི།། དབེན་པའི་གནས་དང་ཆེན་པོ་རུ།། སྔགས་པས་འབུམ་དུ་བཟླས་པ་ཡིས།། ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྱེད པར་བཤད།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྨོད་པ་དང།། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྨོད་པ་དག། རབ་ཏུ་འབད་པས་གསད་པར་བྱ།། ཡང་ན་གནས་ནས་སྤོས་བར་བྱ།། འདི་ཡིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ནི།། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར འགྱུར།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ།

以下是直譯,並按要求處理種子字和咒語: 然後,世尊入于名為"遍空幻化智慧金剛"的三摩地,從自身金剛身語意中宣說此一髻金剛大誓言勝妙語金剛: (ཨོ~ཾཤཱུ་ལི་ནི་སྭཱ་ཧཱ,oṃ śūlinī svāhā,ॐ शूलिनी स्वाहा,ఓం శూలినీ స్వాహా,嗡 持三叉戟女 娑婆訶,嗡 秀里尼 娑哈) 此咒一經宣說,大力龍女們頓時憤怒,衣衫盡褪,憶念佛菩提。以此咒術,能召請一切龍族。召請美目龍女后,可與之親近。 然後,世尊入于名為"虛空誓言生起金剛"的三摩地,從自身金剛身語意中宣說此大法誓言金剛忿眉: (ཨོ~ཾསརྦྤ་བྷ་ཡ། ནཱ་ཤ་ནི། ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་སེ། ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ། བི་ར་ཊ་བྷྲྀ་ཀུ་ཊཱི་ ཏ་ཊི།བཻ་ར་ཊི་བཻ་ར་ཊི། ཤྭེ་ཏེ་ཤྭེ་ཏ། ཛ་ཊི་ནི་སྭཱ་ཧཱ,oṃ sarva bhaya nāśani trāsani trāse trāsaya trāsaya viraṭa bhṛkuṭī taṭi vairaṭi vairaṭi śvete śveta jaṭini svāhā,ॐ सर्व भय नाशनि त्रासनि त्रासे त्रासय त्रासय विरट भृकुटी तटि वैरटि वैरटि श्वेते श्वेत जटिनि स्वाहा,ఓం సర్వ భయ నాశని త్రాసని త్రాసే త్రాసయ త్రాసయ విరట భృకుటీ తటి వైరటి వైరటి శ్వేతే శ్వేత జటిని స్వాహా,嗡 一切怖畏 破壞者 令驚怖者 驚怖中 令驚怖 令驚怖 可怕 皺眉 閃電 可怕的 可怕的 白色的 白色的 結髮女 娑婆訶,嗡 薩爾瓦 巴雅 納夏尼 札薩尼 札塞 札薩雅 札薩雅 維拉札 布里庫蒂 塔蒂 韋拉蒂 韋拉蒂 希韋特 希韋塔 扎蒂尼 娑哈) 此咒一經宣說,所有持明自性生女皆顫抖恐懼,憶念智慧金剛。以此咒術及最勝誓言,可召請殊勝持明女,她們搖動著金耳環。 遮止金剛王,以圓滿殊勝莊嚴,從三智慧金剛中生起,能立即召請一切。 或者,修行者在寂靜處或大地上,誦咒十萬遍,據說能成辦一切事業。 應竭盡全力殺害誹謗金剛上師和大乘者,或將其驅逐出境。 以此能獲得最勝菩提咒語成就。 這是大持金剛如來所說。

། ཡང་གསུངས་པ། ཕྱོགས་བཅུའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། ལུས་དང་ངག་སེམས་གསོད་པ་ནི།། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྒོམ་བྱས་པ།། གདུག སེམས་ཅན་གྱི་དགྲ་རྣམས་ནི།། ཁྲག་དང་ཆུ་ཡིས་གཤེར་བའམ།། བཤང་གཅིས་གཤེར་བར་བྱས་པའི་གོས།། བགོས་ནས་ལིངྒ་རྐང་པས་མནན།། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སྦྱར་བར་བྱ།། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ནི་ཡོངས་བཟླས ན།། སངས་རྒྱས་ཀྱང་ནི་ངེས་པར་འཇིག། ཡང་གསུངས་པ། ཆུ་ཡིས་གོས་ནི་གཤེར་བར་བྱས།། ཁྲོ་བོ་མཆོག་གི་བཅིངས་པ་ཡིས།། ལིངྒ་རྐང་པས་མནན་ན་ནི།། སངས་རྒྱས་དག་ཀྱང་ངེས་པར་འཇིག། བཤང གཅིས་གཤེར་བར་བྱས་པའི་གོས།། ངན་པ་རུལ་པའི་དྲི་མནམ་པ།། བགོས་ཏེ་སྔགས་ནི་བཟླས་བྱས་ན།། སྐད་ཅིག་གིས་སྐམས་འཆི་བར་འགྱུར།། ཐལ་བའི་སྐྱོ་མས་གཤེར་བའི་གོས།། བགོས་ནས་ཁྲོ་བས འཁྲུགས་བཞིན་དུ།། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་ན་ནི།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཇིག་པར་འགྱུར།། ཡང་གསུངས་པ། གཅེར་བུར་ཕུད་དེ་སྐྲ་བཤིག་ལ།། འཇིགས་པའི་ཚུལ་ཅན་གཙིགས་ཤིང་བསྒྱུར།། ལིངྒ་རྐང་པས མནན་ན་ནི།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱང་འཇིག་པར་འགྱུར།། མ་མོའི་གནས་སམ་དུར་ཁྲོད་དམ།། ཁང་སྟོང་དང་ནི་བཞི་མདོ་དང།། མཚན་མ་གཅིག་དང་ཤིང་གཅིག་དྲུང།། མངོན་པར་སྤྱོད་པ་བརྩམ་པར་བྱ།། མི རུས་ལས་བྱས་ཕུར་བུ་ནི།། སོར་བརྒྱད་པ་ཡི་ཚད་དག་ལ།། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་བྱས་ཏེ།། དགྲ་ཡི་སྒོ་ཁར་སྦས་ན་ནི།། སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་མཆོག་སྦྱིན་པ།། ཤེས་དང་མི་ཤེས་རྣམ་སྤངས་པ།། ཟླ་བ་ཕྱེད་ནང རྫོགས་པ་ཡིས།། སྐམ་མམ་ཡང་ན་འཆི་བར་འགྱུར།། ཡང་ན་ཐོད་པ་གང་བ་དག། ཁྱད་པར་དུ་ནི་མཁས་པས་བཙལ།། དེར་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་བྲིས་ཏེ།། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བཟླས་པ་བྱ།། དགྲ་ཡི་སྒོའམ་གྲོང་དག ཏུ།། སྦས་ན་ངེས་པར་སྐྲོད་པར་འགྱུར།། ཏ་ལའི་ལོ་མའམ་གཞན་དག་ལ།། ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ནི་ཀུན་བྲིས་ལ།། དགྲ་ཡི་ཁྱིམ་མམ་སྒོ་དག་ཏུ།། སྦས་ན་སྐམས་ཤིང་འཆི་བར་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་ཆེན པོའི་དཔལ་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ངེས་པར་འཆིང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས པར་ཞུགས་ནས།ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཕུར་བུས་གདབ་པའི་སྔགས་རྡོ་རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯,並按要求處理種子字和咒語: 又說: 十方一切眾生的身語意殺害,如法修習后,對惡毒眾生敵人,以血水或糞尿浸濕的衣服,穿上後用腳踩踏靈卡(liṅga,象徵物),應修習忿怒王。若誦咒一百零八遍,甚至佛陀也必定毀滅。 又說: 以水浸濕衣服,用最勝忿怒縛束,用腳踩踏靈卡,甚至佛陀也必定毀滅。以糞尿浸濕的衣服,散發惡臭腐爛氣味,穿上后誦咒,瞬間會乾枯而死。以灰汁浸濕的衣服,穿上后憤怒地誦咒一百零八遍,金剛薩埵也會毀滅。 又說: 赤身裸體,披散頭髮,作可怕狀,咬牙怒視,用腳踩踏靈卡,虛空界也會毀滅。在空行母居處、墓地、空屋、十字路口、單一標誌處或單棵樹下,應開始修習降伏法。 以人骨製成八指長的橛子,誦咒一百零八遍,埋在敵人門前,即使是賜予三身殊勝的佛陀,超越能所二取,也會在半月內乾枯或死亡。 或者,智者應特別尋找裝滿的顱器,在其上書寫咒語文字,以金剛語誦咒。埋在敵人門前或村中,必定會驅逐他們。 在貝葉或其他物上,書寫所有忿怒咒語,埋在敵人家中或門前,會使其乾枯而死。 世尊大誓言吉祥金剛如是宣說。 然後,世尊入于名為"決定縛束一切如來身語意金剛"的三摩地,從自身金剛身語意中宣說此三界一切身語意橛釘咒金剛:

། ཨོ~ཾགྷ་གྷ། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུཥྟཱན། ཕཊ་ཕཊ། ཀཱི་ ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ།སརྦ་པཱ་བ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ། ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ། བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ། དེ་ནས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས།། རྡོ་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་ཀུན།། བརྒྱལ་ཞིང་ རབ་ཏུ་འཇིགས་གྱུར་ནས།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་དྲན་གྱུར།། མི་རུས་ལས་བྱས་ཕུར་བུའམ།། ཡང་ན་སེང་ལྡེང་མཆོག་ལས་སྐྱེས།། ལྕགས་ལས་བྱས་པའི་ཕུར་བུ་དག། རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་འཇིག་པར་བྱེད།། འོད འཕྲོ་འཁྲུག་ཅིང་མདངས་བཟང་བའི།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཉམ་བཞག་ལ།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་གསུམ་གྱི་མཐར།། གཟུག་བརྙན་བསམས་ནས་སྦྱར་བར་བྱ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ།། ཡང་ན་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ ཅན།། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ།། བསམས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཡང་གནོན།། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཡིས།། གདུག་ཅིང་ཁྲོ་བ་ཚར་གཅོད་པ།། སངས་རྒྱས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་ཡང།། རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བས་བྱ་བ ཡིན།། སྙིང་ག་ནས་ནི་རྐང་པའི་བར།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་རྣམ་པར་བསྒོམ།། དེ་ཉིད་གོང་དུ་དམ་ཚིག་བྱ།། ཕུར་བུའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བ་འདི།། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་ངེས་པར འདེབས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ།། ཕུར་བུས་བཏབ་ན་མྱུར་དུ་འཆི།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་སྐུ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས ནས།སྐུའི་དམ་ཚིག་ཚམ་ངམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཨོ~ཾ་ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། དཱི་པྟ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཕན་ཚུན་དཀྲི་བའི་ཚུལ་དང་ནི།། མཐེ་བོང་ བཞི་ནི་རབ་ཏུ་བསྡམ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཚུལ་གནས་ཏེ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ངེས་པར་གདབ།། བཏབ་མ་ཐག་ཏུ་སེམས་དཔའ་ཆེ།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ།། དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་ལྡང་བར་འགྱུར།། ཡང་ན འཆི་བའི་གནས་སུ་འགྱུར།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གསུང་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཚམ་ངམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ངོ།

以下是直譯,並按要求處理種子字和咒語: (ཨོཾ་གྷ་གྷ། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུཥྟཱན། ཕཊ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ།སརྦ་པཱ་བཾ་ཕཊ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ། བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ།,oṃ gha gha | ghātaya ghātaya | sarva duṣṭān | phaṭ phaṭ | kīlaya kīlaya | sarva pāpaṃ phaṭ phaṭ | hūṃ hūṃ hūṃ vajra kīla | vajra dhara ājñāpayati | kāya vāk citta vajra | kīlaya hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ,ॐ घ घ । घातय घातय । सर्व दुष्टान् । फट् फट् । कीलय कीलय । सर्व पापं फट् फट् । हूं हूं हूं वज्र कील । वज्र धर आज्ञापयति । काय वाक् चित्त वज्र । कीलय हूं हूं हूं फट् फट्,ఓం ఘ ఘ । ఘాతయ ఘాతయ । సర్వ దుష్టాన్ । ఫట్ ఫట్ । కీలయ కీలయ । సర్వ పాపం ఫట్ ఫట్ । హూం హూం హూం వజ్ర కీల । వజ్ర ధర ఆజ్ఞాపయతి । కాయ వాక్ చిత్త వజ్ర । కీలయ హూం హూం హూం ఫట్ ఫట్,嗡 殺殺 殺害殺害 一切惡人 啪啪 釘釘 一切罪惡 啪啪 吽吽吽 金剛釘 金剛持明令 身語意金剛 釘吽吽吽 啪啪,嗡 嘎嘎 嘎達雅嘎達雅 薩爾瓦杜斯坦 帕特帕特 基拉雅基拉雅 薩爾瓦帕邦 帕特帕特 吽吽吽 瓦傑拉基拉 瓦傑拉達拉阿加納帕雅提 卡雅瓦克奇塔瓦傑拉 基拉雅吽吽吽 帕特帕特) 僅僅宣說此咒,一切大金剛神通都會昏厥並極為恐懼,想起虛空金剛心。 以人骨製成的橛子,或以最上紫檀木製成,或以鐵製成的橛子,能毀壞三金剛身。 光芒閃耀且具妙色的金剛薩埵入定,在三金剛身之末端,觀想影像后應修習。 大毗盧遮那手印,或欲金剛手印,或大閻魔手印,觀想后能壓伏三金剛。 金剛甘露軍以忿怒摧毀惡毒者,即使是大佛陀自身,也應以金剛瑜伽修習。 從心間至足部,應觀想金剛橛,在其上應立誓。此橛子的幻化,以禪定金剛瑜伽,甚至佛陀也必定釘入。大金剛薩埵王若被橛子釘入,將迅速死亡。 然後,世尊入于名為"大毗盧遮那身幻化金剛"的三摩地,從自身金剛身語意中宣說此身誓言可怖金剛橛咒: (ཨོཾ་ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། དཱི་པྟ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ།,oṃ cchindha cchindha | hana hana | daha daha | dīpta vajra cakra hūṃ phaṭ,ॐ छिन्ध छिन्ध । हन हन । दह दह । दीप्त वज्र चक्र हूं फट्,ఓం ఛిన్ధ ఛిన్ధ । హన హన । దహ దహ । దీప్త వజ్ర చక్ర హూం ఫట్,嗡 切斷切斷 殺殺 燒燒 熾盛金剛輪 吽啪,嗡 欽達欽達 哈那哈那 達哈達哈 迪普達瓦傑拉查克拉吽帕特) 以相互纏繞的方式,緊握四大拇指,安住于毗盧遮那相,必定釘入金剛橛。 一旦釘入,大菩薩從三金剛身生起,以最勝誓言而起。或者將進入死亡之地。 然後,世尊入于名為"世間自在語幻化金剛"的三摩地,從自身金剛身語意中宣說此語誓言可怖金剛橛咒:

ོ~ཾ་ཧྲཱིཿབྷུ་ར་བྷུ་བཿ། ཡེ་ཤེས་པདྨོ་ཁ་ཕྱེ་བ།། རྡོ་རྗེ་སོར་མོ་ངེས་པར་བཞག། འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་གནས་ཏེ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ངེས་པར་གདབ།། བཏབ་ མ་ཐག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཆེ།། སྐུ་གསུམ་དྲི་མེད་ལས་བྱུང་བ།། དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་ལྡང་བར་འགྱུར།། ཡང་ན་འཆི་བའི་གནས་སུ་འགྱུར།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་ཐུགས་རྣམ་པར འཕྲུལ་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཚམ་ངམ་གྱིས་གནོན་པའི་སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཨོ~ཾ་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཧཱུ~ཾ། རྩེ་མོ་ལྔ་པར་བཅིངས་ ནས་ནི།། འོད་འཕྲོ་མང་པོ་འཁྲིགས་པར་བསྒོམ།། སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་གནས་ཏེ།། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུས་ངེས་པར་གདབ།། བཏབ་པ་ཙམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ཆེ།། རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་གསུམ་ལས་བྱུང།། དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་ལྡང བར་འགྱུར།། ཡང་ན་འཆི་བའི་གནས་སུ་འགྱུར།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ཆོ་ག་ཡང་དག་བྱས་ནས་ནི།། མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་མཐའ་ཀླས་པར།། ཕུར་བུས་འདེབས་འདིར་གདོན་མི་ཟ།། བཅོམ་ལྡན འདས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་མཆོག། སེམས་ཅན་ཁམས་ལ་ཕན་མཛད་པ།། མཉེས་ཤིང་རབ་ཏུ་དགྱེས་གྱུར་ནས།། གསུང་ནི་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ ཏོ།། ཨེ་མ་འོ་གསང་བའི་གནས་ཀྱི་མཆོག། ཨེ་མའོ་སྙིང་པོ་ཀུན་བཏུས་པ།། ཨེ་མའོ་ཆོས་ཀྱི་གནས་ཞི་བ།། ཨེ་མའོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས།། ཕུར་འདེབས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ གྲགས་ཆེན་པོ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས།། ཕུར་བུས་གདབ་ལ་ཡང་དག་བཤད།། འདི་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། ཕུར་གདབ་དེ་ཉིད་ལས་བྱུང་བ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་མཆོག་སྦྱིན་པ།། སྔགས ཀྱི་དེ་ཉིད་བསྡུས་པའོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྨད་དུ་བྱུང་བ་སྔགས་ཀྱིས་འགུགས་པ་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པའི རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།

以下是直譯,並按要求處理種子字和咒語: (ཨོཾ་ཧྲཱིཿབྷུ་ར་བྷུ་བཿ།,oṃ hrīḥ bhūr bhuvaḥ,ॐ ह्रीः भूर् भुवः,ఓం హ్రీః భూర్ భువః,嗡 吙 地界 空界,嗡 赫利 布爾 布瓦) 智慧蓮花開放,金剛指決定安置。安住于欲金剛相,必定釘入金剛橛。 一旦釘入,大金剛從無垢三身生起,以最勝誓言而起。或者將進入死亡之地。 然後,世尊大金剛持入于名為"心幻化金剛"的三摩地,從自身金剛身語意中宣說此心誓言可怖降伏咒: (ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ།,oṃ vajra rāja hūṃ,ॐ वज्र राज हूं,ఓం వజ్ర రాజ హూం,嗡 金剛王 吽,嗡 瓦傑拉 拉加 吽) 結五股杵印,觀想眾多光芒交織。安住於心金剛相,必定以金剛橛釘入。 僅僅釘入,大金剛從三無垢金剛生起。以最勝誓言而起,或者將進入死亡之地。 以身語意的瑜伽,正確執行儀軌后,在無邊虛空金剛界中,用橛子釘入必定無疑。 世尊大金剛橛如是宣說。然後,最勝三身佛,利益眾生界,歡喜且極為愉悅,宣說此言: "奇哉!最勝秘密處,奇哉!一切精華攝,奇哉!寂靜法界處,奇哉!金剛摧毀者! "釘橛一切諸佛及大名聲菩薩,身語意金剛等,用橛子釘入當正說。 "此乃一切咒語的釘橛真實所生,從身語意賜予最勝,咒語真實攝要。" 此乃一切如來身語意大秘密《秘密集會》中,名為"身語意稀有咒語召喚幻化之王"的第十四品。

།།། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་མི་འགྱུར་ཆེ།། ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་ཀུན་མཁྱེན་པས།། རྡོ་རྗེ་གསུང་ནི་བཀའ་སྩལ་པ།། སྨེ་ཤ་ཅན་གྱི བདག་ཉིད་ཆེ།། བུ་མོ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་པ།། དབེན་པའི་གནས་སུ་ཁྱད་པར་དུ།། སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒྲུབ།། བཤང་གཅིའི་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པས།། དེ་རུ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ནི།། དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་ལྷག པར་བྱས།། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་པ་ཡིས།། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དག། བཞིན་ཡང་མཛེས་ལ་རབ་ཏུ་བཟང།། རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ།། པང་པར་བཞག་ནས་རྣམ་པར བསྒོམ།། དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ཡི་འཁོར་ལོ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ།། སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཅན་གྱི་གསང། མཆོད་པའི་གནས་ནི་ཉམས་དགའ་བསྒོམ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན།། རྣམ པར་སྣང་མཛད་སྐུ་ཆེན་པོ།། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་འོད་འདྲར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྦྱོར་བ་ཡིས།། བཙོ་བླག་མཁན་ནི་བདག་ཉིད་ཆེ།། བུ་མོ་ཨུཏྤལ་མཐིང གའི་མདོག།འདྲ་བ་དག་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒྲུབ།། དེ་ཉིད་སྦྱོར་བའི་ཆོ་ག་ནི།། བྱས་ནས་ལས་ནི་བརྩམ་པར་བྱ།། འདི་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ།། དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཉིད་དུ།། རྡོ་ རྗེ་སེམས་དཔའི་འོད་འདྲར་འགྱུར།། ཆོས་རྣམས་ཀུན་འཛིན་རྒྱལ་པོ་མཚུངས།། འདོད་དང་ཐར་པ་རབ་སྒྲུབ་པ།། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་རྣམ་བསྒོམས་པས།། གར་མཁན་བུ་མོ་རབ་མཛེས་ཤིང།། བཞིན་བཟང་མིག་ནི དཀྱུས་རིང་བ།། སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒྲུབ།། དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་བདག་ཉིད།། ས་བཅུ་ལ་ནི་གནས་པར་འགྱུར།། རྒྱལ་པོ་གསུང་གི་དམ་ཚིག་འཛིན།། ཀུན་མཆོག་དབང་ཕྱུག་དམ་པའོ།། བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་རྗེའུ རིགས་དང།། དམངས་རིགས་ལས་བྱུང་བུ་མོ་ནི།། རྡོ་རྗེ་ཆོས་བདག་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། གསང་བ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ།

以下是直譯,並按要求處理種子字和咒語: 然後,金剛持王,一切虛空不變大,一切灌頂遍知者,宣說金剛語: 大自在具鬚髮者,十二歲的少女,尤其在靜處,修行者當常修。 以大小便誓言等,在彼處如法,殊勝作四方壇城。以金剛壇城觀想,一切相全然清凈。 面容美麗且極好,一切莊嚴圓滿,置於膝上而觀想。以五輪壇城,觀想佛之形象。 具有咒輪之秘密,觀想悅意供養處。身語意金剛,大毗盧遮那身。 以禪定咒語瑜伽,將成如佛光明。以金剛薩埵瑜伽,大自在冶煉師。 常修如深藍色烏巴拉花的少女。做彼等瑜伽儀軌,然後開始修法。 此乃一切咒語的極難違越誓言。彼即刻成為如金剛薩埵光明。 如持一切法之王,善成就欲求與解脫。以觀想金剛法,美麗舞女, 容貌端正眼睛修長,修行者當常修。彼即金剛法自性,將安住於十地。 王持語誓言,一切最勝自在尊。婆羅門、剎帝利、吠舍、 首陀羅種姓所生少女,應脩金剛法自性,此為獲得秘密法。

། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ནུབ་ནས་ནི།། སྒྲུབ་པ་ཀུན་ཏུ་བརྩམ་པར་བྱ།། སྐྱ་རེངས་ཤར་བའི་དུས་སུ ནི།། བསྒོམ་པ་མཆོག་གིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས།། དྲི་དང་མེ་ཏོག་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོག་བསྒོམས་ན།། གྲུབ་པ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། འདི་ནི སྐུ་གསུམ་མཆོག་སྦྱིན་པ།། སངས་རྒྱས་མཚན་གྱིས་མཚན་པར་འགྱུར།། དཔག་ཚད་བརྒྱ་ཡི་ཁྱོན་ཙམ་དུ།། དེ་ཡི་འོད་ཀྱང་སྣང་བར་བྱེད།། དབང་པོ་གཉིས་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་བརྩམ་པར བྱ།། འདི་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ།། གལ་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྲུབ་འདོད།། བཤང་གཅིའི་དམ་ཚིག་བཟའ་བར་བྱ།། འདི་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ དཀའ་བའོ།། བཤང་གཅིའི་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པས།། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་གནས་ཞི་བ།། དེ་ཉིད་བླ་ན་མེད་པ་འགྲུབ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་འདོད་པ་དང་ཐར་པའི་དམ་ཚིག་རྡོ རྗེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་སྐྲག་པར་བྱེད་པའི ཁྲོ་བོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯,並按要求處理種子字和咒語: 金剛日落後,應開始一切修行。黎明時分,以最勝禪定將成就。 一切莊嚴圓滿,以香花裝飾。若觀想最勝金剛薩埵,將迅速獲得成就。 此乃賜予最勝三身,將以佛相莊嚴。在百由旬範圍內,其光明亦顯現。 以二根交合,應開始一切瑜伽。此乃一切悉地的極難違越誓言。 若欲成就金剛持,應食用大小便誓言。此乃一切悉地的極難違越誓言。 以大小便誓言等,通過二根交合,佛菩提寂靜處,彼無上真實將成就。 世尊欲樂與解脫誓言金剛如是宣說。 然後,世尊入于名為"大誓言金剛忿怒"的三摩地,從一切如來普遍令怖畏金剛忿怒的身語意金剛中宣說此咒。

། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྟཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུ~ཾ་ནཱ་ཤ་ཡ། སྟམྦྷ་ཡ། ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དུག་ནི་ཁྲག་དང་ཀུན་དུ་སྦྱར།། ལན་ཚྭ་སྐེ་ཚེ་ཡུངས་མར་ཏེ།། ཚེར་མའི་མེ་ལས ཁྲོས་པས་བསྲེག།བུ་མོའི་མིང་གི་ཚིག་དང་བཅས།། ཉི་མ་གུང་ངམ་ནམ་ཕྱེད་ན།། འདི་ནི་རྣམ་པ་ཀུན་དུ་ཤིས།། ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་གྲུ་གསུམ་དུ།། སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ནི་ཚུལ་བཞིན་བསྲེག། བུ་མོ་དག་གི་དོན་གྱི་ ཕྱིར།། འདི་ནི་ཉི་མ་གསུམ་དུ་བྱ།། བསྐལ་པ་གསུམ་དང་གྲངས་མེད་ནི།། དེས་ནི་རྟག་ཏུ་གནོན་པར་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་དང་ནི་ཆོས་འཛིན་པ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གཞན་ཡང་རུང།། གལ་ཏེ རྨོངས་པ་འདས་ན་ནི།། དེ་ཡི་ཚེ་ནི་དེར་ཟད་འགྱུར།། བཅུ་བཞིའམ་ཡང་ན་ཚེས་བརྒྱད་ལ།། དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་བླངས་ནས་ནི།། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྔགས་བཏབ་ན།། དེ་ནི་རྟག་ཏུ་སྟེར་བར་འགྱུར།། སྔགས་ཤེས་པ ཡིས་གང་རུང་བའི།། དགྲ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་ནི།། བསམ་གཏན་དག་གིས་བྲིས་ན་ནི།། འཆི་བར་འགྱུར་འདིར་གདོན་མི་ཟ།། ཐོ་བ་བསམ་གཏན་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ཕན་ན་ངེས་པར་ལྟུང་བར་གྱུར།། ཧཱུ~ཾ་ཡིག རབ་ཏུ་འབར་དད་བཅས།། རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དྲན་ཏེ།། གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་བྱེད།། རྡོ་རྒྱུས་སོལ་བ་ལ་སོགས་པས།། སྐྱེས་པའམ་བུད་མེད་གཟུགས་བྲིས་ལ།། ལག པར་སྟ་རེ་བསམས་ནས་སུ།། མགྲིན་པ་བཅད་པར་རྣམ་པར་བསྒོམ།། སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་རིན་ཆེན་མཆོག། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་འདོད་པ།། འདི་ཡིས་སྣད་པར་འགྱུར་བའམ།། ཤི་བར་འགྱུར་འདིར་གདོན མི་ཟ།། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རབ་འབར་ཆེ།། མེ་སྟག་མང་པོ་འཁྲིགས་པ་ཅན།། དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་བསྒོམས་ན།། ཆུ་རྣམས་གནོན་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ།། དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་འདྲི་བ་ན།། རླུང་ལ་སོགས་པ་བྱུང་ན ནི།། མཆེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་སུ།། གདུག་པའི་དགྲ་ནི་རྗེས་དྲན་བྱ།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི།། གང་ཞིག་སྤྲུལ་པར་གྱུར་པ་ཡང།། མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་འགག་འགྱུར་ཏེ།། གཞན་དུ་བྱས་ན འཇིགས་པར་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང།། སྐྱེ་བོ་གདུག་པ་གཞན་དག་གང།། སྔགས་འདིས་སྐྲག་པར་བྱས་ན་ནི།། འཆི་བར་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ།། དེ་ལ་འདི་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི གསང་བའི་སྙིང་པོའོ།

以下是直譯,並按要求處理種子字和咒語: (藏文:ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྟཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ནཱ་ཤ་ཡ། སྟམྦྷ་ཡ། ཧཱུཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ,梵文擬音:oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana sarva śatrūṃ nāśaya stambhaya hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ ह्रीः ष्ट्रीः विकृतानन सर्व शत्रुं नाशय स्तम्भय हूं हूं फट् फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం హ్రీః ష్ట్రీః వికృతానన సర్వ శత్రుం నాశయ స్తమ్భయ హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:嗡 吙 悉帝哩 醜惡面 一切敵 摧毀 制止 吽吽 啪啪 娑婆訶,漢語擬音:嗡 赫日 西智日 威格達納納 薩瓦 夏竹 納夏雅 斯當巴雅 吽吽 呸呸 梭哈) 毒與血混合,鹽、芥子、芥末油,以荊棘火憤怒焚燒,伴隨少女名字。 正午或午夜,此乃一切吉祥。智者於三角形中,如法焚燒八千遍。 為少女之利益,應持續三日。三劫無數,將永遠鎮壓。 持佛法者,或其他金剛薩埵,若愚癡違背,其壽命將耗盡。 十四日或初八,取墓地炭灰,如法加持咒語,將永遠賜予。 咒語行者製作任何敵人形象,以禪定繪畫,必定會死亡。 以禪定瑜伽觀想錘子,若有益則必定倒下。伴隨極其熾燃的吽字,觀想熾燃金剛。 憶念金剛手種姓,摧毀一切惡毒。以石灰、炭灰等,繪製男女形象, 手持斧頭,觀想砍斷喉嚨。佛三身最勝寶,欲利一切眾生, 此將受到損害或必定死亡。業金剛極大熾燃,具多火花, 中央觀想金剛,是鎮壓水的最勝法。繪製壇城時,若生風等, 結獠牙印,憶念惡敵。任何佛菩薩的化身, 僅見即止息,否則將生怖畏。佛菩薩及其他惡人, 若以此咒令驚怖,必定會死亡。此乃一切咒語的秘密心要。

ཕཊ།། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། དབུས་སུ་གཟུགས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ།། སྔགས་ཤེས་པ་ཡིས་གནས་བཞི་རུ།། བཙུན་མོ་རྟག་ཏུ་གཞག་པར་བྱ།། རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ རྫོགས།། མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཚན་པ།། པདྨོ་རབ་ཏུ་རྒྱས་བྱས་ནས།། སྔགས་འདི་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ།། ཧཱུ~ཾ། འོད་ཟེར་ལྔ་འོད་རབ་འབར་བ།། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བ་བསྒོམ།། རང་ལུས་ངག་སེམས་རྡོ རྗེ་ལ།། ཕབ་ན་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཉིད་དུ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འོད་འདྲ་ཞིང།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ།། སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པ་རྡོ རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། བཞིན་བཟངས་ཕན་པར་འདོད་པ་ཡི།། བུད་མེད་རྙེད་ན་ཆོ་ག་བཞིན།། དབེན་པར་མཆོད་པ་བརྩམ་པར་བྱ།། གསང་བ་བླངས་ནས་བཟའ་བར་བྱ།། དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཉིད དུ།། འཇམ་དཔལ་དང་ནི་གཟི་བརྗིད་མཉམ།། མི་སྣང་བདག་པོ་དཔལ་དང་ལྡན།། འཛམ་བུའི་གསེར་གྱི་མདངས་འདྲར་འགྱུར།། བཤད་པའམ་ཡང་ན་བཟའ་བའམ།། ཤ་དག་ཀྱང་ནི་གཞུག་པར བྱ།། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྔགས་བས་ན།། ཟོས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་མི་མཐོང།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། བཤང་བ་ཆོ་ག་བཞིན་བླངས་ནས།། ཁམ་ཕོར་སྦྱར་མར གཞག་པར་བྱ།། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བསྐུལ་ན་ནི།། སངས་རྒྱས་ཉི་མས་མི་མཐོང་ངོ།། ཁྱི་ཡི་ཤ་དང་རྟ་ཤ་དང།། ཤ་ཆེན་དག་ནི་ཆོ་ག་བཞིན།། བླངས་ནས་ཁ་སྦྱར་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ཟོས་ན་དེ་ཡིས་མི་མཐོང ངོ།། བཤང་དང་ལྷན་ཅིག་ལྡན་པ་ཡིས།། རིལ་བུ་ལྕགས་གསུམ་གྱིས་དཀྲིས་པ།། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མི་མཐོང་ངོ།། ཁྱི་ཡི་ཤ་དང་སྦྱར་བ་ཡི།། རིལ་བུ་ལྕགས་གསུམ་གྱིས དཀྲིས་པ།། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མི་མཐོང་ངོ།། ཤ་ཆེན་དང་ནི་སྦྱོར་བ་ཡི།། རིལ་བུ་ལྕགས་གསུམ་གྱིས་དཀྲིས་པ།། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མི མཐོང་ངོ།། བ་གླང་ཤ་དང་སྦྱོར་བ་ཡི།། རིལ་བུ་ལྕགས་གསུམ་གྱིས་དཀྲིས་པ།། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མི་མཐོང་ངོ།། བཤང་བ་ལས་བྱུང་སྲོག་ཆགས་ལས།། བརྟུལ་ཞུགས་ཅན གྱིས་རིལ་བུ་བྱ།། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་ཉི་མས་མི་མཐོང་ངོ།

以下是直譯: (藏文:ཕཊ།།,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:破除,漢語擬音:帕特) 以智慧勇士的瑜伽, 應在中央觀想形象。 通曉咒語者應在四處, 常常安置妃子。 一切莊嚴圓滿, 以一切相好莊嚴。 使蓮花充分綻放后, 應當精進修習此咒。 (藏文:ཧཱུ~ཾ།,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 五色光芒熾盛燃燒, 修持金剛持的瑜伽。 若將自身語意金剛, 融入其中即得菩提。 剎那之間, 如普賢光明般, 大王金剛薩埵, 執持佛陀三身金剛。 此名為"生起一切勇士金剛"三摩地。 若得容貌端正、欲利益的女子, 應依儀軌在隱蔽處行供養。 取密物后應食用。 剎那之間, 將與文殊相當莊嚴, 成為不現而具吉祥者, 如閻浮提金色般光耀。 或說或食, 或應插入肉。 若依儀軌誦咒, 食用后佛陀不見。 如是薄伽梵大金剛持宣說。 依儀軌取糞便后, 應置於碗中調和。 若激發一百零八遍, 佛日不見。 狗肉與馬肉, 及大肉依儀軌, 取后合口食用, 則彼不見。 與糞便一起, 製成丸藥以三鐵包裹。 以二根相合, 諸佛不見。 與狗肉調和, 製成丸藥以三鐵包裹。 以二根相合, 諸佛不見。 與大肉調和, 製成丸藥以三鐵包裹。 以二根相合, 諸佛不見。 與牛肉調和, 製成丸藥以三鐵包裹。 以二根相合, 諸佛不見。 取糞便中生物, 修行者製成丸藥。 以二根相合, 佛日不見。

། ག་པུར་ཙནྡན་སྦྱར་བ་ཡི།། རིལ་བུ་ལྕགས་གསུམ་གྱིས་དཀྲིས་པ།། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས མི་མཐོང་ངོ།། གི་ཝང་ཨ་ག་རུ་སྦྱར་བའི།། རིལ་བུ་ལྕགས་གསུམ་གྱིས་དཀྲིས་པ།། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་སྟོབས་པོ་ཆེར་འགྱུར་རོ།། ག་པུར་གུར་གུམ་སྦྱོར་བ་ཡི།། རིལ་བུ་ལྕགས་གསུམ་གྱིས དཀྲིས་པ།། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མི་མཐོང་ངོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་ཅན་རྣམས་གང་ཡང་རུང།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་བརླབས་ན།། དེ་འདྲར་འགྱུར་ཏེ་དཔལ་དང ལྡན།། སྟོབས་ཆེན་ཕ་རོལ་གནོན་པ་པོ།། དཔག་ཚད་བྱེ་བ་རྫོགས་པ་ཡི།། སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་བར་འགྱུར།། སྟོང་གསུམ་བགྲོད་པ་དཔལ་དང་ལྡན།། སངས་རྒྱས་འོད་དང་འདྲ་བར་འགྱུར།། འདོད་ཁམས་གནས་པའི བུ་མོ་དང།། ལྷ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་རིགས་བརྟུ?ལ་ཞུགས།། ཡང་ན་གཟུགས་ཁམས་གནས་པ་ལ།། སྟོབས་ཆེན་གྱིས་ནི་འདོད་པ་སྤྱོད།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་མི་སྣང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ ཏོ།། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་རབ་དགྱེས་བདག། སེམས་འཁྲུལ་ཡིད་ལ་དབང་བ་དག། ངོ་མཚར་གྱུར་ཅིང་སྤྱན་གདངས་ནས།། གསུང་ནི་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཨེ་མའོ་འདི་རབ་ངོ་མཚར་ཆེ།། ཨེ་མའོ་གསང གནས་མི་འགྱུར་བ།། ཨེ་མའོ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག། ཨེ་མའོ་ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་ཆོས།། དེ་ནས་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་མི་འགྱུར་ཆེ།། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཆེན་པོས།། རྡོ་རྗེའི་གསུང་དུ བཀའ་སྩལ་པ།། སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་དབྱེ་བས།། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ཅན་མཉེས་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་སྤྱན་དང་གཟུགས་སོགས་ཀྱིས།། གཙུག ཏོར་འཇོག་པར་བྱེད་པར་བཤད།། ཁྲོ་བོའི་ནང་ལ་དེ་མཆོག་སྟེ།། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རབ་བསྒོམ་པའོ།

以下是直譯: 樟腦與檀香調和, 製成丸藥以三鐵包裹。 以二根相合, 諸佛不見。 麝香與沉香調和, 製成丸藥以三鐵包裹。 以二根相合, 成為大力金剛。 樟腦與藏紅花調和, 製成丸藥以三鐵包裹。 以二根相合, 諸佛不見。 如是所說。 任何金剛持, 若加持為大手印, 將成為如是具吉祥者, 大力降伏他人者。 能于百萬由旬之上, 以金剛行走。 具吉祥能遍游三千界, 如佛光明。 與欲界少女, 及天人受用種姓修行者。 或與色界眾生, 以大力行欲。 薄伽梵不現誓言大金剛如是宣說。 爾時,諸佛極歡喜, 心迷亂而得自在者, 生起驚奇睜開眼, 宣說如是言: "奇哉!此極為稀有! 奇哉!密處不變! 奇哉!自性清凈! 奇哉!極為無垢法!" 爾時,導師金剛持, 生起者大不變, 佛陀大金剛法, 以金剛語宣說: "以金剛勇士瑜伽, 令諸金剛持歡喜。 以佛菩提廣大分別, 令佛金剛持歡喜。 以金剛眼及色等, 說為安置頂髻。 于忿怒尊中此為最勝, 乃修習佛金剛。"

། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཆོས་མཆོག་རྣམས།། དཀོན་མཆོག་དཔལ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ།། རིག་པའི་རྒྱལ་མོའི་སྦྱོར་བ ལ།། ཚེ་དཔག་མེད་པ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ཐམས་ཅད་ལས་བྱེད་སྔགས་རྣམས་ལ།། གདོན་མི་ཟ་བའི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ།། སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཉིད་ལ་ནི།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་བསྒོམ།། ཞེས་གསུངས སོ།། གནོད་སྦྱིན་མོ་ཡི་སྔགས་རྒྱུད་ལ།། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཉིད་བརྟག་པར་བྱ།། ཐམས་ཅད་སྦྱོར་བའི་སྔགས་རྣམས་ལ།། སྤྱི་བོ་རུ་ནི་བསྐུལ་བ་ཤིས།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ ཏོ།། བསམ་གཏན་འཁོར་ལོ་འདི་ཡིས་ནི།། སྔགས་མཉེས་པ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དག། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་བྱེད་པ།། སྒྲུབ་པོ་རྣམས་ལ་ཕན་པར་གསུངས།། དེ་ནས་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། གཙོ་བོ་ཆོས་རྣམས་ཀུན དབང་ཕྱུག།སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ཡང་དག་པས།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་བཀའ་སྩལ་ཏེ།། རི་རྩེ་ཉམས་ནི་དགའ་བ་དང།། ནག་ཚལ་རབ་ཏུ་དབེན་པར་ཡང།། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་རབ་བྱ་བ།། སྔགས་དང་བཟླས་པའི་སྦྱོར་ བ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་ཀུན།། སྔགས་དང་བསམ་གཏན་གྱིས་བསྐུལ་བས།། གསུང་གི་ལས་ཀྱི་བཀའ་བཞིན་དུ།། ལས་རྣམསསྣ་ཚོགས་བྱེད་པར་འགྱུར། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གཟུགས་ཆེན་པོ།། པདྨ་རཱ གའི་འོད་འདྲ་བ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི།། གནས་གསུམ་དུ་ནི་རབ་བརྟག་གོ།། དབབ་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་ནི།། བྱས་ན་གདོན་མི་ཟ་བར་འགྲུབ།། བསྐུལ་དང་རེངས་པ་ལྷ་ཆེན་པོ།། འཕགས་པའི་ས་ནི བཞི་པོ་དག།རྡོ་རྗེ་གྲུབ་པ་དག་གིས་བྱ།། དེ་ལྟར་བྱས་ན་རྟག་པར་འགྲུབ།། བུ་མོ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་མའམ།། ཁྱེའུ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་པ།། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ།། བཟུང་ནས་དབབ་པར་ རབ་ཏུ་བརྟག།། ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས་ནི།། ལས་རྣམས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། རྣམ་པ་གཞན་དུ་བྱས་ན་ནི།། ཁམས་གསུམ་སྐྱེ་བོས་དཔྱས་པར་འགྱུར།། དེ་ལ་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཚིག་ནི་འདི་རྣམས སོ།། ཧཱུ~ཾ་ཧཱཿཱཿཛྷཻཿ། ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་སེམས་མེད་ཅིང།། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་དང།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་ཉིད་ཀྱང།། ཆོ་ག་ཡིས་ནི་འབབ་པར་འགྱུར།། ཧཱུ~ཾ་ཡིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི བདག།ཧཱཿཡིག་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཅན།། ཨཱཿཡིག་ཆོས་འཛིན་རྒྱལ་པོ་སྟེ།། འདི་ནི་སྔགས་ཚིག་བསྟན་པའོ།

以下是直譯: 明王最勝法, 觀想三寶吉祥。 于明妃瑜伽中, 精進修無量壽。 於一切作業咒, 修習不欺誑智慧。 於一切咒語中, 觀想金剛薩埵。 如是所說。 于夜叉女咒續, 應觀想閻魔敵。 於一切瑜伽咒, 宜在頂上激發。 薄伽梵大誓言如是宣說。 以此禪定輪, 令咒歡喜壇城, 成就大誓言, 說為利益修行者。 爾時,導師金剛持, 主尊一切法自在, 以真實身語意, 宣說智慧金剛: "于令人愉悅的山頂, 及極為寂靜的黑林, 應當修習禪定金剛, 以咒語和持誦的瑜伽。 以咒語和禪定激發, 金剛薩埵等一切尊, 依照語業之教敕, 將成辦種種事業。 大金剛法之形相, 如紅寶石之光芒, 身語意之金剛, 應觀想於三處。 若行一切降伏儀軌, 必定成就無疑慮。 激發、僵硬大天尊, 四種聖地, 應由金剛成就者行持, 如是行持常成就。 十二歲的少女, 或十二歲的少年, 具足一切相好, 應觀察而降伏。 行持一切儀軌后, 應當成辦諸事業。 若以其他方式行持, 將為三界眾生所嘲笑。" 其中心咒文字為: (藏文:ཧཱུ~ཾ་ཧཱཿཱཿཛྷཻཿ,梵文擬音:hūṃ hāḥ āḥ jhai,梵文天城體:हूँ हाः आः झै,梵文泰盧固體:హూఁ హాః ఆః ఝై,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽 哈 阿 杰) 虛空界無心, 遠離一切分別, 金剛薩埵自身, 以儀軌而降臨。 吽字為金剛薩埵自性, 哈字為身金剛持, 阿字為持法王, 此乃咒語文字之教示。

། ཡི་གེ་ཛྷཻཿཡིས་བསྐུལ་བར་བཤད།། འགུལ་པ་དང་ནི་གཡོ་བ་ཡིན།། འདི་ནི་བསྐུལ་བ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི།། གསང་བ་ཡིན་པར་འདི་རབ་བཤད།། ཁྲུ་གང་ཙམ་མམ་ཁྲུ་དོའམ།། ཇི་སྲིད་ཁྲུ་བརྒྱད་ལྔ་ཙམ་དུ།། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་རབ་བསྐུལ་ན།། འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་ནས་འཕར་བར་འགྱུར།། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད འགྱུར།། འདི་ནི་གསང་བ་ཐོབ་བྱེད་པའོ།། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་བདག། སྐུ་གསུམ་གནས་ནི་ཡོངས་དག་པས།། གསུང་ནི་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རྩེ་གཅིག་མ་གྱུར་པ་ཡིས ཀྱང།། བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པས་འདི་དག་བྱ།། སྦྱོར་བ་གཞན་མིན་པས་བྱ་བ།། གདུག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་གཞིག་པའོ།། དུར་ཁྲོད་སོལ་དང་ཕུབ་སོགས་ལས།། དགྲ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་ནི།། སྐྲ་བཤིག གཅེར་བུར་བྱུང་བ་ཡིས།། ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་འཇིག་པར་བྱེད།། དུར་ཁྲོད་རོ་བསྲེགས་ཐལ་བ་ཡིས།། དགྲ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་ནི།། སྟོང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས་ཀྱང།། འཆི་བར་འགྱུར་འདིར གདོན་མི་ཟ།། དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་བྱས་པ་ལ།། བ་ལང་ཤ་དང་རྟ་ཡི་ཤ།། ཁྱི་ཡི་ཤའམ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས།། རྡོ་རྗེའང་གདོན་མི་ཟ་བར་འཇིག། ཤ་ཆེན་གྱིས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་འཇིག་པར བཤད།། འདི་ནི་དགྲ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། འཇིགས་པ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་དྲན།། ཆོས་མཆོག་ཅན་གྱི་བཤང་གཅི་ཡིས།། དགྲ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་ནི།། ཚེར་མའི་མེ་ལ་ཁྲོས་ནས་བསྲེགས།། སངས་རྒྱས དག་ཀྱང་ངེས་པར་འཇིག།ཅེས་གསུངས་སོ།། ཆུ་བོའི་འགྲམ་གཉིས་ས་ཡིས་ཀྱང།། དགྲ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་ནི།། དུག་ལས་བྱུང་བའི་ཚེར་མ་ནི།། ཏིལ་འབྲུ་ཙམ་གྱིས་ཡན་ལག་ཀུན།། དགང་ཞིང་སྐུལ་ བའི་ཚིག་དང་བཅས།། སངས་རྒྱས་དག་ཀྱང་ངེས་པར་འཇིག། ཅེས་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 說以"杰"字激發, 是為震動和搖晃。 此乃一切激發法, 所說最為秘密。 一肘或二肘, 乃至五至八肘, 若激發金剛王, 將恐懼戰慄而跳躍。 一切如前所述, 此為獲得秘密法。 爾時,金剛持王, 一切如來之主, 以三身處清凈, 如是宣說: "即使非專注者, 以堅固律儀行此。 非以其他瑜伽行, 能摧毀一切惡毒。 以尸林炭灰等, 製作敵人形象, 散發裸體現身, 能摧毀三界。 以尸林火化灰, 製作敵人形象, 誦咒一百零八遍, 此處必定死亡。 於三角壇城中, 牛肉和馬肉, 或狗肉或各種肉, 必定摧毀金剛。 以人肉能摧毀, 一切金剛所生。 此為一切敵人, 極為可怖之憶念。 以最勝法者糞尿, 製作敵人形象, 以荊棘火憤怒焚燒, 諸佛亦必定摧毀。" 如是所說。 "以河兩岸之土, 製作敵人形象, 以毒生之荊棘, 如芝麻粒大小, 遍滿一切肢體, 並誦激發語, 諸佛亦必定摧毀。" 如是所說。

། སྐེ་ཚེ་ལན་ཚྭ་འབྲུ་མར་དང།། དུག་དང་དྷ་དུ་ར་དག་ནི།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གསད་པ་ལ།། འདི་དག་རབ་མཆོག་སྦྱར་བར བཤད།། སོལ་ཁུས་གཤེར་བའི་གོས་དག་ནི།། གྱོན་ཏེ་སེམས་ནི་ཁྲོས་ནས་སུ།། རྐང་པས་ལིངྒ་མནན་ནས་ནི།། སྲིན་པོས་ཁྱེར་བར་གདོན་མི་ཟ།། རུས་ཕྱེ་ཁྲག་དང་དུག་རྣམས་ཀྱིས།། གཟུགས་བརྙན་རབ་ཏུ་བྱས ན་ནི།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དྲག་པོ་ཡང།། མྱུར་བ་དག་ཏུ་འཁྱེར་བར་འགྱུར།། སྐེ་ཚེ་དང་ནི་ཡང་དག་ལྡན།། སྐེ་ཚེ་བཤང་གཅི་སྦྱར་བ་ཡིས།། ལིངྒ་ཡོངས་སུ་གང་བར་ནི།། བླུགས་ལ་རྐང་པས་མནན་ན་ནི།། ཚ་བ ཆེན་པོས་བཏབ་པར་འགྱུར།། དེ་ལ་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་སྙིང་པོའོ།། ནམཿས་མནཱ་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨོ~ཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ ད་ཧ།པ་ཙ་པ་ཙ། གརྫ་གརྫ། བི་སྥོཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦ་བིགྷྣ་བི་ནཱ་ཡ་ཀཱ་ན། མ་ཧཱ་ག་ཎ་པ་ཏི་ཛཱི་བི་ཏ་ཨནྟ་ཀ་རཱ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། སྦྱིན་སྲེག་ཡང་ན་བསམ་གཏན་དག། ལུས་དང་ངག་སེམས་འཇིག་པ་ སྟེ།། མ་ཡེངས་པ་ཡི་སེམས་ཀྱིས་བྱ།། འདི་ནི་གསོད་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྲོ་བོ་ཆེ།། རྣམ་པར་བགྲད་པ་འཇིགས་འཇིགས་ལྟ།། སྟ་རེ་ཐོ་བ་ཕྱག་ན་བསྣམས།། བསམས་ནས་བསམ་གཏན་རབ ཏུ་བརྟག།དེ་ལ་འདི་ནི་དྲག་པོ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོའི་དམ་ཚིག་གོ།

以下是直譯: 芥子、鹽和油, 毒和曼陀羅花, 為殺害一切佛, 說此為最勝配方。 穿上炭水浸濕衣, 心生憤怒, 以腳踩踏男根像, 必定被羅剎帶走。 以骨粉、血和毒, 製作形象, 即使是猛烈金剛薩埵, 也將迅速被帶走。 與芥子相合, 混合芥子糞尿, 將男根像完全填滿, 以腳踩踏, 將被大熱所擊。 這是一切如來的大誓言金剛忿怒心咒: (藏文:ནམཿས་མནཱ་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཨོཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ།པ་ཙ་པ་ཙ། གརྫ་གརྫ། བི་སྥོཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦ་བིགྷྣ་བི་ནཱ་ཡ་ཀཱ་ན། མ་ཧཱ་ག་ཎ་པ་ཏི་ཛཱི་བི་ཏ་ཨནྟ་ཀ་རཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, 梵文擬音:namaḥ samantakāyavākcittavajrāṇāṃ oṃ hulu hulu tiṣṭha tiṣṭha bandha bandha hana hana daha daha paca paca garja garja visphoṭaya visphoṭaya sarva vighna vināyakān mahā gaṇapati jīvita antakarāya hūṃ phaṭ, 梵文天城體:नमः समन्तकायवाक्चित्तवज्राणां ओं हुलु हुलु तिष्ठ तिष्ठ बन्ध बन्ध हन हन दह दह पच पच गर्ज गर्ज विस्फोटय विस्फोटय सर्व विघ्न विनायकान् महा गणपति जीवित अन्तकराय हूं फट्, 梵文泰盧固體:నమః సమన్తకాయవాక్చిత్తవజ్రాణాం ఓం హులు హులు తిష్ఠ తిష్ఠ బన్ధ బన్ధ హన హన దహ దహ పచ పచ గర్జ గర్జ విస్ఫోటయ విస్ఫోటయ సర్వ విఘ్న వినాయకాన్ మహా గణపతి జీవిత అన్తకరాయ హూం ఫట్, 漢語字面意義:禮敬一切身語意金剛。嗡 呼嚕呼嚕 住住 縛縛 殺殺 燒燒 煮煮 吼吼 破壞破壞 一切障礙主 大象頭神壽命終結者 吽呸, 漢語擬音:納瑪 薩曼達嘎雅瓦格其達瓦傑拉南 嗡 呼嚕呼嚕 底叉底叉 班達班達 哈納哈納 達哈達哈 巴扎巴扎 嘎杰嘎杰 威斯波達雅威斯波達雅 薩瓦威納維納雅嘎納 瑪哈嘎納巴帝吉維達安達嘎拉雅 吽呸) 護摩或禪定, 摧毀身語意, 以不散亂心行持, 此為殺害之最勝。 大忿怒金剛薩埵, 張口可怖之相, 手持斧頭槌棒, 觀想后修習禪定。 這是大忿怒誓言。

མཁའ་དབྱིངས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། ཡོངས་སུ་གང་བར་རབ་བསྒོམས་ལ།། གདུག་པ་དེ་ཡིས་བསད་པར་ནི།། བསམས་ནས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ འཆི།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། ཡོངས་སུ་གང་བར་བསྒོམས་ནས་ནི།། གདུག་པའི་སེམས་དཔས་བསད་ན་ནི།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་ཀྱང་འཆི།། སངས་རྒྱས་གནོད་བྱེད་དགྲ་བོ་རྣམས།། སྐྲག་ཅིང འཇིགས་པས་དཀྲུགས་པར་ནི།། སྔགས་མཁན་གྱིས་ནི་མདུན་བསམས་ན།། འཆི་བར་འགྱུར་བ་གདོན་མི་ཟ།། སྲིན་པོ་ཁྲོ་བོ་སྣ་ཚོགས་པ།། གཏུམ་ཞིང་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པས།། སྐྲག་པར་གྱུར་པར་བསམས་དེས ནི།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་ཀྱང་འཆི།། འུག་པ་ཁྭ་དང་བྱ་རྒོད་དང།། མཆུ་རིངས་པ་དང་ཝ་རྣམས་ཏེ།། དེ་ཡིས་ཟོས་པར་བསམས་ན་ནི།། སངས་རྒྱས་དག་ཀྱང་ངེས་པར་འཇིག། སྤྲུལ་ནག་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པ ནི།། འཇིགས་པ་དག་ཀྱང་འཇིགས་བྱེད་པ།། དུག་གི་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་ནི།། དཔྲལ་བར་བསམས་ན་འདི་ཁྱད་འཕགས།། སྦྲུལ་དེས་ཟོས་པར་བསམས་པས་ནི།། བསྒྲུབ་བྱ་དག་ཀྱང་ངེས་པར་འཇིག། ཕྱོགས བཅུའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ།། ཡམས་བསམ་ཉེ་བར་འཚེ་བ་རྣམས།། འཇིགས་པ་ངེས་པར་དབབ་པའི་མཆོག། འདི་ནི་བསྐུལ་བའི་མཆོག་ཡིན་ནོ།། ཐོ་བ་རབ་ཏུ་དྲག་པོ་ཡིས།། བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་སྙིང གར་བརྡེག།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་བཞིན་དུ།། དགྲ་ཡི་སྲོག་ནི་མེད་པར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་སྟྭ་རེ་ལ་སོགས་པས།། གཤེག་ཅིང་གཏུབ་པར་བསམས་ན་ནི།། སྐུ་གསུམ་གྱི་ནི་མཆོག་སྦྱིན་པ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དྲག་ པོའང་འཆི།། བསྲུང་བ་ལ་སོགས་སྔགས་རྣམས་དང།། ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ནི་ཕུར་བུས་གདབ།། འདི་ནི་གསོད་བྱེད་མཆོག་གི་མཆོག། དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ།། རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོས་ཇི་ཙམ་དུ།། སེམས་ཅན དཀྱིལ་འཁོར་གནས་པ་ལ།། གསང་བདག་ཉིད་གཏོགས་བསམས་ན་ནི།། འདི་ལྟས་མཉེས་འགྱུར་གཞན་དུ་མིན།། སྟོན་པ་སངས་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་རྡོ་རྗེ་ཅན།། རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་བཀའ་ཇི བཞིན།། བསམ་གཏན་སྦྱོར་བས་འཆི་བར་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: 觀想虛空遍滿 一切諸佛, 思維彼等被惡者殺害, 立即死亡。 觀想遍滿 諸佛菩薩, 若被噁心薩埵殺害, 即使金剛持亦死。 若咒師觀想 諸佛敵人 恐懼戰慄擾亂, 必定死亡。 觀想各種忿怒羅剎, 兇猛可怖不可忍, 令其恐懼, 即使金剛持亦死。 貓頭鷹、烏鴉、禿鷲, 長嘴鳥和狐貍等, 觀想被其吞食, 諸佛亦必定摧毀。 觀想極為憤怒 令可怖者亦恐懼的 黑蛇毒誓 在額頭上,此為殊勝。 觀想被此蛇吞食, 所修對象亦必定摧毀。 對十方一切眾生, 瘟疫思維近害者, 降下恐懼最為殊勝, 此為最勝激發法。 持戒者以 極為猛烈槌棒 擊打心臟, 依金剛持教敕,敵人命終。 觀想以金剛斧等 劈砍切割, 三身最勝賜予者 猛烈金剛薩埵亦死。 以護咒等諸咒, 及諸神祇釘橛, 此為殺害中最勝, 誓言極難違背。 以金剛蘊 觀想眾生壇城中 自為秘密主, 如是令歡喜,他法不能。 依教主佛陀金剛持, 金剛法和金剛尊, 金剛意之教敕, 以禪定瑜伽而死。 世尊大忿怒誓言金剛忿怒如是宣說。

། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ཐུབ ཆེན་པོ།། ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཨེ་མའོ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་བླ་ན་མེད།། མ་སྐྱེས་པ་ཡི་ཆོས་རྣམས་ལ།། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས སྐྱེ་བར་བསྟན།། དེ་ལ་འདི་ནི་ལས་ཕྲན་ཚོགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསང་བའོ།། སྦྲུལ་ནི་མི་སྡུག་འཇིགས་བྱེད་པ།། ནག་པོ་འབར་བ་འཁྲུག་ཅིང་ཁྲོ།། ལྕེ་གཉིས་མཆེ་བའི་ཕྲེང་བ་ཅན།། རྡོ་རྒྱུས་དག་གམ་སོལ་བས་བྲིས།། དེ ལ་འདི་ནི་ཀླུ་ཁྲོ་བོ་སྐུལ་བའི་སྙིང་པོའོ།། ཁ~ཾ། མི་ཟད་པར་ནི་གྱུར་པའི་དུག། ཁ་ཡི་ནང་དུ་དེ་བསམ་ཞིང།། དུག་ནི་ཧ་ལ་ཧ་ལ་འདྲ།། སྲེག་པ་མེ་ཡི་ཁ་དོག་དང།། བསྒོམས་ན་འགུལ་བར་གདོན་མི་ཟ།། དེ་ལ་འདི ནི་དུག་ཐམས་ཅད་དགུག་པའི་སྙིང་པོའོ།། ཧྲཱིཿ། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱུང་དུག། ཁམས་གསུམ་ན་ནི་གནས་པ་ཀུན།། དེ་ཡིས་ཁྱེར་བར་བསྒོམས་ནས་ནི།། བབ་པར་གྱུར་པར་རྣམ་པར་བསམ།། དེ་ནི་དེ་མ་ཐག ཉིད་དུ།། དུག་གི་རྒྱ་མཚོ་མི་བཟད་འགྱུར།། རེག་མ་ཐག་ཏུ་འགྲོ་བ་ཀུན།། འཇིགས་པ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། སྡིག་པ་སྦལ་པ་ལ་སོགས་དང།། སྦྲུལ་རྣམས་སྣ་ཚོགས་པ་དག་ལའང།། སྦྱོར་བ་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད ཀྱིས།། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་བྱ།། དེ་ལ་འདི་ནི་དུག་ཐམས་ཅད་འཕོ་བའི་སྙིང་པོའོ།། ཨོ~ཾ།། ལྟ་བ་རྡོ་རྗེའི་དུག་ལ་སོགས།། གཞན་ཡང་མི་བཟད་པ་ཡི་དུག། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། བསམ་ན་ཡེ་ཤེས རྡོ་རྗེས་འདྲེན།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དུག་གི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ལ་འདི་ནི་དུག་གསོ་བའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོའོ།། ཧཱུ~ཾ།། སྙིང་པོ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ།། ཁ་དོག་དཀར་པོར་རྣམ པར་བསྒོམ།། འོད་ཀྱི་སྤྲིན་ནི་ཆེར་འབར་བ།། ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་བཞིན་དུ་བསིལ།། གནས་བཞི་དག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཡིས།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྡུད་པས་ལྡང།། ལན་གཉིས་ལན་གསུམ་རབ་བསྒོམས་ནས།། སྐྱུགས་པ་དག་ཏུ རྣམ་བསམས་ན།། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་གང་བ་ཡང།། སྐད་ཅིག་གིས་ནི་དུག་མེད་བྱེད།། ཞེས་དེ་སྐད་ཅེས་ཀྱང་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ལ་འདི་ནི་ཉེ་བའི་དུག་ཐམས་ཅད་དྲང་བའི་སྙིང་པོའོ།

以下是直譯: 爾後金剛持王, 一切虛空大能, 一切灌頂圓滿佛, 智慧金剛如是宣說: "奇哉!自性清凈, 無上金剛乘, 于無生諸法中, 諸佛宣說生。" 此為細分事業金剛秘密。 "醜陋可怖蛇, 黑色熾燃暴怒, 雙舌具牙鬘, 以石灰或炭畫。" 此為忿怒龍激發心咒: (ཁ~ཾ,khaṃ,खं,ఖం,空,康) "觀想不盡毒, 在其口中, 毒如哈拉哈拉, 燃燒火色。 觀想必定動搖。" 此為召集一切毒心咒: (ཧྲཱིཿ,hrīḥ,ह्रीः,హ్రీః,種,嘿) "種種業生毒, 三界所住一切, 觀想為其攝取, 思維降下。 彼即刻成為 不可忍受毒海。 觸及即刻一切眾生, 此恐怖無疑。 罪惡蛙等及 諸種蛇, 亦以生起相應 如法而行。" 此為一切毒轉移心咒: (ཨོ~ཾ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,嗡) "見解金剛毒等, 及其他不可忍毒, 觀想于虛空金剛壇城中, 智慧金剛引導。" 世尊大毒誓金剛如是宣說。 此為治癒毒誓金剛心咒: (ཧཱུ~ཾ,hūṃ,हूं,హూం,吽,吽) "此心咒大金剛, 觀想白色, 光云大熾燃, 如月光清涼。 於四處相應, 立即收攝而起。 二次三次善觀想, 思維嘔吐, 雖遍滿虛空界, 剎那間令無毒。" 如是亦復宣說。 此為引導一切近毒心咒。

། ཨཱཿ། འབྲས་དང་ཕོལ མིག་འབྲུམ་བུ་དང།། གང་གཞན་ནད་དུ་བཤད་པ་རྣམས།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་བཞིན་དུ།། བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་མེད་པར་འགྱུར།། པདྨ་ཆེན་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད།། རི་བོང་ཅན་བཞིན་དྲི་མེད་པ།། དེ་ཡི་དབུས ན་འདུག་བསམ་པ།། འོད་ཟེར་ལྔ་ནི་རབ་རྫོགས་པའོ།། སྡུད་པ་ན་ནི་དམ་ཚིག་གནག།། བསྐུལ་བ་ན་ནི་དཀར་པོ་འདྲ།། བསམ་གཏན་གནས་འདི་གསང་བ་སྟེ།། གསང་ཆེན་ཡེ་ཤེས་དྲི་མ་མེད།། དེ་ལ་འདི་ནི་ཕྱི ནང་གི་ནད་རྣམས་གསོ་བའི་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཚིག་རྣམས་སོ།། ཛི་ན་ཛིག། ཨཱ་རོ་ལིཀ། བཛྲ་དྷྲྀཀ། ནད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྐུལ་བ་ཡིས།། ཡི་གེའི་ཚིག་ནི་གང་འདོད་པ།། དད་པས་ཡོན་ཏན་ཐོབ་པར འགྱུར།། དེ་འདྲའི་གཟུགས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ།། དམ་ཚིག་སྤྲེའུའི་རྣམ་པའམ།། ཡང་ན་ཁྱིར་ནི་བྱུང་བའང་རུང།། རང་གི་ལུས་ངག་སེམས་གནས་ལས།། བྱུང་བ་དག་ཏུ་རྣམ་པར་བསམ།། འཁོར ལོའམ་ནི་རྡོ་རྗེའང་རུང།། རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕངས་གནས་བསྒོམ་ལ།། ལུས་དང་ངག་སེམས་དམ་ཚིག་རྣམས།། དེས་ནི་ཕྱེ་མར་བརླག་པར་བསྒོམ།། དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ གྲགས་ཆེན་རྣམས།། བྱིན་རླབས་གོ་འཕང་དམ་པ་དག། དགྱེས་པའི་སྤྱན་གྱིས་རབ་ཏུ་སྩོལ།། འདི་སྐད་ཅེས་ཀྱང་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རང་ལུས་ངག་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ།། སངས་རྒྱས་སྤྲིན་དག་རྣམ་པར་བསམ།། རྡོ་རྗེ རྒྱལ་པོ་སྤྲིན་ཆེན་པོ།། ནད་ལས་ཐར་བར་བསྒོམ་པར་བྱ།། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བློ་ལྡན་རྣམས།། དེ་ལ་ཁྲོས་པར་བསམས་ན་ནི།། འཆི་བར་བྱེད་པ་དམ་པ ཡིན།། བསམ་གཏན་སྦྱོར་བ་འདི་དག་གིས།། ལས་སྐོས་སུ་ཡང་གང་གྲགས་པ།། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ཉི་མ་བདུན་གྱིས་འཇིག་པར་འགྱུར།། ཡང་ན་རང་གི་སྔགས་རྒྱལ་གྱིས།། རྡོ་རྗེའི་བསམ གཏན་ཆོ་ག་བསམ།། འདི་ནི་ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ།། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། ཡེ་ཤེས་ཀྱོ་བ་འོད་ཆེན་པོ།། འདོད་པ་ཐར་པ་རྡོ་རྗེ་ཆེས།། གསུང་ནི་འདི་སྐད་བཀའ སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: (ཨཱཿ,āḥ,आः,ఆః,啊,阿) 痔瘡、皰疹、天花等, 及其他所說諸病, 依金剛手教敕, 僅思維即消除。 八瓣大蓮花, 如月輪無垢, 觀想安住其中, 圓滿五色光。 收攝時誓言黑, 激發時如白色。 此禪定處為秘密, 大秘密智慧無垢。 此為內外諸病治癒金剛心咒文字句: (ཛི་ན་ཛིག,jina jig,जिन जिग,జిన జిగ్,勝者勝,吉納吉格) (ཨཱ་རོ་ལིཀ,ā ro lik,आ रो लिक,ఆ రో లిక్,光明,阿若利克) (བཛྲ་དྷྲྀཀ,vajra dhṛk,वज्र धृक्,వజ్ర ధృక్,金剛持,瓦杰札德日克) 以病金剛激發, 所欲文字句, 以信獲功德。 應觀想如是形。 誓言猴形或 或現為狗亦可, 思維從自身語意處 而出。 輪或金剛亦可, 觀想金剛地位處, 身語意誓言, 觀想被其碾為粉末。 從此開始圓滿佛, 菩薩大名聲者, 加持最勝地位, 以歡喜眼善賜予。 如是亦復宣說: 于自身語意金剛, 觀想佛云, 大云金剛王, 觀想脫離病。 十方一切諸佛及 具慧菩薩眾, 觀想對其發怒, 此為最勝致死法。 以此等禪定瑜伽, 任何聞名業報, 以百八遍誦瑜伽, 七日內摧毀。 或以自咒王, 思維金剛禪儀軌, 此為一切諸病 極難違背誓言。 爾後金剛持王, 智慧忿怒大光明, 欲解脫大金剛, 如是宣說:

། ཆོས་རྣམས་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་ནི།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མ་སྐྱེས་ཤིང།། རང་བཞིན་དག་པའི་དེ་ཉིད་ལ།། འཁྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་གསུངས།། བསམ་གཏན་བཟླས་པའི་དོན་བརྩོན་པའི།། སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་རྟག་ཏུ མཐོང།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས།། དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་མཐོང།། དེ་ལ་འདི་ནི་རྨི་ལམ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་གི་གནས་ཏེ།། བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཐོབ་པ།། སངས་རྒྱས་འོད་ནི་བཟང་པོར མཐོང།། སངས་རྒྱས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ཡི།། སྐུར་ཡང་བདག་ཉིད་མྱུར་དུ་མཐོང།། སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་ཁམས་གསུམ་པས།། མཆོད་པ་བྱེད་པར་དེ་ཡིས་མཐོང།། རང་གཟུགས་ཡེ་ཤེས་ཆེ་འོད་མཉམ།། སངས རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་པ་ཡིས།། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས།། རྟག་ཏུ་མཆོད་པ་བྱེད་པར་མཐོང།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཆེན་དང།། གྲགས་པ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས།། གསང་བ་རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ་ཆེ།། རྨི ལམ་དག་ན་རང་གཟུགས་མཐོང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཅན།། སངས་རྒྱས་ཆེན་པོ་ཕྱག་འཚལ་བ།། རྨི་ལམ་འདི་འདྲ་མཐོང་འགྱུར་བར།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྟེར།། རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད ཡོངས་རྫོགས་པའི།། ལྷ་ཡི་བུ་མོ་ཡིད་འོང་དང།། ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་དག་མཐོང་ན།། དེས་ནི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར།། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང།། ཞིང་ན་བཞུགས་པར་ངེས་པར མཐོང།། ཐུགས་ནི་དགྱེས་པར་གྱུར་ནས་ཀྱང།། ཆོས་མཛོད་ཡིད་དུ་འོང་བ་སྩོལ།། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་བསྒྱུར་བའི་ལུས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཡོངས་བསྐོར་བ།། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས པའི།། དམ་ཚིག་སྦྱོར་བས་མཐོང་བར་འགྱུར།། ཀུན་དགའ་ར་བ་སྐྱེད་མོས་ཚལ།། ལྷ་ཡི་བུ་མོ་སོགས་པས་བརྒྱན།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་བརླབས་པས།། བསམ་གཏན་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་མཐོང།། སངས རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། དེ་ནི་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་མཐོང།། རིག་འཛིན་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡིས།། མཆོད་པ་བྱེད་པར་ངེས་མཐོང་ངོ།། ཞེས་ཀྱང་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་སྣ་ཚོགས་པའི།། རྨི་ལམ དྲི་མ་མེད་མཐོང་དེས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས།། སྐྱེས་པ་བླ་མེད་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། གདོལ་པ་ཁྱི་ཡི་སྦྱོར་ལ་སོགས།། གལ་ཏེ་རྡོ་རྗེ་བློས་མཐོང་ན།། བློ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི།། སེམས་ཀྱི་གནས་ནི འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དེ་ལ་འདི་ནི་རྨི་ལམ་རྣམ་པར་དཔྱད་པའི་དམ་ཚིག་གི་སྙིང་པོའོ།

以下是直譯: 諸法如夢幻, 自性本不生, 于自性清凈, 宣說迷惑金剛。 精進禪定誦咒義, 修行者常見, 諸佛菩薩眾, 見有二種分別。 此為大夢誓言處: 獲得最勝菩提智, 見佛妙光明, 佛圓滿受用身, 亦速見自身。 三界大有情, 見彼作供養。 自身大智慧光等同, 諸佛菩薩以 五種欲妙欲, 常見作供養。 大金剛薩埵身及 大名稱金剛法, 秘密金剛大名稱, 夢中見自身。 金剛持菩薩, 禮拜大佛陀, 見如是夢境, 賜身語意悉地。 具足一切莊嚴 天女悅意及 童子與童女若見, 彼將獲悉地。 十方一切諸佛亦 決定見安住佛土, 心生歡喜后, 賜予悅意法藏。 轉法輪身相, 為諸佛圍繞, 安住禪定金剛, 以誓言瑜伽得見。 園林遊樂園, 天女等莊嚴, 一切佛加持, 具誓禪定者得見。 諸佛菩薩眾, 見彼灌頂。 大持明王, 決定見供養。 如是亦說: 由金剛所生種種 見無垢夢者, 從身語意金剛 所生無上成就。 旃陀羅狗瑜伽等, 若以金剛慧見, 具慧金剛薩埵 心處將成就。 此為夢境觀察誓言心咒。

། རང་གི་སེམས་ནི་དམིགས་པ་ལ།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་གནས་པ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་སེམས་གནས་འདི།། ཆོས མེད་ཆོས་ཉིད་མེད་པའོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར། རྨད་དུ་བྱུང་བར་གྱུར་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཐེ་ཚོམ གཅོད་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཞུས་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་འདི་ཅི་ཞིག་ལགས།། ངོ་བོ་ཉིད་མེད་ཆོས་རྣམས་ལ།། ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ཀུན་བཤད་པ།། ནམ་མཁའ་ལ་ནི་ནམ་མཁའ་བསྒོམ།། ཨེ་མའོ་ངོ་མཚར་ཡང་དག་ བྱུང།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ནི་ཆོས་གང་དང་ཡང་མི་ལྡན་ཏེ།མི་ལྡན་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།། ནམ་མཁའ་དེ་ང་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དུ་གཏོགས་ལ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བལྟའོ་སྙམ་དུ་ཡང་མི་སེམས་ སོ།། དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་དང། རྨི་ལམ་ལས་བྱུང་བར་རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདི་ལྟ་སྟེ། གཞན་ཡང་ནམ མཁའ་ནི་བརྟག་ཏུ་མེད་པ།བལྟར་མེད་པ་ཐོགས་པ་མེད་པའོ།། དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདི་ལྟ་སྟེ།གཞན་ཡང་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་དང་ཆོས་ཐམས་ཅད་དང་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་སོང་བ་ངོ་བོ་ཉིད་གཅིག་པ་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ ཉིད་དོ།། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་ཁམས་གང་ཡིན་པ་དང། ནམ་མཁའི་ཁམས་དེ་དག་གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་གཉིས་སུ་བྱར་མེད་དོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདི་ལྟ སྟེ།། དཔེར་ན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་གནས་ཏེ། ནམ་མཁའི་ཁམས་དེ་ཡང་འདོད་པའི་ཁམས་ན་གནས་པ་མ་ཡིན། གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་ན་གནས་པ་མ་ཡིན། གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་ན ཡང་གནས་པ་མ་ཡིན་ཏེ།ཆོས་གང་ཁམས་གསུམ་ན་མི་གནས་པ་དེ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པའོ།། གང་ལ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་དེ་ནི་ཆོས་གང་གིས་ཀྱང་བརྟག་པར་མི་ནུས་སོ།། དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པའོ།

以下是直譯: 自心於所緣, 一切法安住, 虛空金剛心此, 無法無法性。 爾時,世尊一切如來生起希有奇妙,向斷除一切如來身語意誓言疑惑的金剛薩埵請問道: "世尊,此為何義? 無自性諸法, 宣說一切法性, 于虛空修虛空。 奇哉真希有。" 爾時,世尊一切如來身語意金剛手如來對一切如來如是宣說: "世尊一切如來,虛空不具任何法,亦非不具。虛空不思'我屬於一切法,當隨順一切'。同樣,世尊一切如來,應了知如夢及夢中所生。世尊一切如來,複次,虛空不可觀察、不可見、無礙。同樣,世尊一切如來,應了知一切法。世尊一切如來,複次,身語意一切法及金剛處誓言,隨順一切,本性為一,即心之本性。身語意界及虛空界,彼等無二亦不可二分。世尊一切如來,譬如一切眾生住于虛空界,然彼虛空界不住欲界,不住色界,亦不住無色界。任何法不住三界者,即是無生。凡無生者,不能以任何法觀察。因此,世尊一切如來,一切法無自性。"

། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདི་ལྟ་སྟེ། གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བར བྱེད་པ་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཀྱི་རྣམ་པ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཡང་ལུས་ལ་མི་གནས། ངག་ལ་མི་གནས། སེམས་ལ་མི་གནས་སོ།། ཆོས་གང་ཡང་ཁམས་གསུམ་ན་མི་གནས་པ་དེ་ལ་སྐྱེ་བ་མེད་དེ། འདི་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བར་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཡིན་ནོ།། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་ནི་བདག་གིས་ཁམས་གསུམ་དུ་རྨི་ལམ་གྱི་གནས་མཐོང་བར་བྱའོ སྙམས་དུ་མི་སེམས་སོ།། མི་ཡང་བདག་གིས་རྨི་ལམ་མཐོང་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་མི་སེམས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་གྱི་བྱ་བ་དེ་རྣམས་ཀྱང་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ། རྨི་ལམ་དང་འདྲ་བ་རྨི་ལམ་ལས་བྱུང་བའོ།། དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཇི་སྙེད་བཞུགས་པ་རྣམས་དང།སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྨི་ ལམ་ལ་བདག་མེད་པའི་གནས་སུ་རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདི་ལྟ་སྟེ། དཔེར་ན། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཡོན ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་སྟེ།རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་སེམས་ཅན་གང་དག་གིས་གསེར་རམ། རིན་པོ་ཆེའམ་དངུལ་ཡང་རུང་སྟེ། གང་གསོལ་བ་བཏབ་ པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བསམས་པ་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས་འབྱོར་པར་བྱེད་དོ།རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ཀྱང་སེམས་ལ་མི་གནས། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལ་གནས་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།། དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཐམས་ཅད་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་སྤྱན་གདངས ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་ལ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་ཆོས་ཐམས ཅད་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་འགྱུར་རོ།། ཞེས་པ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེའོ།

以下是直譯: 嗟呼世尊一切如來,複次,菩提心是一切如來智慧生起之金剛處相,此菩提心亦不住身,不住語,不住意。任何法不住三界者即無生,此乃一切如來智慧生起之金剛處。 嗟呼世尊一切如來,夢不思"我當見三界夢境"。人亦不思"我當見夢"。三界諸事亦如夢,似夢,從夢生。同樣,世尊一切如來,十方一切世界中所住諸佛菩薩及一切眾生,皆應了知為夢中無我之處。 世尊一切如來,譬如如意寶珠乃一切珍寶之首,具足一切功德。凡是一切珍寶之首、具足一切功德者,任何眾生祈求金銀珍寶等,僅憑意念即可獲得。然彼等珍寶等不住於心,亦不住于如意寶珠。同樣,世尊一切如來,應如是了知一切法及一切佛法。 爾時,世尊彼等一切如來歡喜睜眼,向一切如來身語意金剛如來如是祈請:"世尊,隨順虛空界之一切法,佛法亦隨順,此甚希有。"

། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན གཤེགས་པའི་ཞབས་གཉིས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། གང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་ཀུན་ནས་བཏུས་ཏེ་གསུངས་པ། སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཀུན ནས་བཏུས་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་དག་གང་ལ་གནས་པ་ལགས།གང་ནས་བྱུང་བ་ལགས། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་ལེགས་སོ་ཞེས་ བྱ་བ་བྱིན་ནས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཀུན་ནས་བཏུས་པའི་དངོས་གྲུབ་ནི སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་མི་གནས་སོ།། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འོན་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དང། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་གི་ལུས དང་ངག་དང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་ནི་གནས་སོ།། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྡོ་རྗེའི་དེ་དག་ཀྱང་འདོད་པའི་ཁམས་ན་མི་གནས། གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་ན་མི་གནས།། གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་ན་མི་གནས། སེམས་ནི་ལུས ལ་མི་གནས།ལུས་ཀྱང་སེམས་ལ་མི་གནས། ངག་ནི་སེམས་ལ་མི་གནས། སེམས་ཀྱང་ངག་ལ་མི་གནས་སོ།། དེ་ཅིའི་ཕྱེར་ཞེ་ན། ནམ་མཁའ་ལྟར་ངོ་བོ་ཉིད་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་ དག་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་གང་ལ་གནས་པ་ལགས། གང་ནས་བྱུང་བ་ལགས། རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་བཀའ་སྩལ་པ། རང་གི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལ་གནས་སོ།། རང་གི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལས་བྱུང་ངོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསོལ་པ། སེམས་གང ལ་གནས།བཀའ་སྩལ་པ་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་སོ།། གསོལ་པ་ནམ་མཁའ་གང་ལ་གནས། བཀའ་སྩལ་པ་གང་ལ་ཡང་མི་གནས་སོ།། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ངོ་མཚར་དུ་ གྱུར།རྨད་དུ་བྱུང་བར་གྱུར་ནས་རང་གི་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ལ་གནས་ནས་སེམས་ཤིང་ཅང་མི་སྨྲ་བར་འཁོད་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་ འདུས་པ་ལས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།

以下是直譯: 爾時,諸佛菩薩皆向世尊金剛手如來雙足頂禮,如是祈請:"世尊所宣說的一切咒語金剛成就總集,彼等一切咒語金剛總整合就住於何處?從何而生?" 爾時,金剛手讚歎一切如來及諸菩薩"善哉",對彼等一切如來如是宣說:"世尊一切如來,一切咒語金剛總整合就不住於一切咒語之身語意。何以故?然而,世尊一切如來,一切成就及一切佛法皆住于自身語意金剛。彼等身語意金剛亦不住欲界,不住色界,不住無色界。心不住身,身亦不住心,語不住心,心亦不住語。何以故?如虛空本性清凈故。" 爾時,彼等如來向一切如來身語意金剛如是祈請:"世尊一切如來之法住於何處?從何而生?" 金剛持答曰:"住于自身語意,從自身語意而生。" 世尊一切如來問:"心住於何處?" 答曰:"住于虛空。" 問:"虛空住於何處?" 答曰:"不住于任何處。" 爾時,諸佛菩薩皆生希有稀奇,安住于自心法性而思維,默然而住。 此為一切如來身語意大密秘密集會中,名為"一切眾生誓言精華金剛生起"之第十五

།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་འདུས་པར གྱུར་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གིས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་མཆོད་པའི་བཀོད་པས་མཆོད་པ་བྱས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སེང་གེའི་དམ་ཚིག་གི་རྒྱལ་པོའི བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།རྡོ་རྗེ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། དེ་ནས་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག། ཐུགས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འདྲ་བ།། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ནི་ཀུན་གྱི་མཆོག། ལེགས་པར་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ།། ཁྲུ་ནི་བཅུ་དྲུག་ཚད་དུ་བྱ།། གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་རབ་ཏུ་མཛེས།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།། སྐུ་ཡི་རྡོ རྗེ་རབ་ཏུ་གནས།། དེ་ཡི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་ནི།། རྡོ་རྗེའི་ཆོ་གས་བྲི་བར་བྱ།། སྔགས་རྣམས་ཀྱི་ནི་གསང་བ་མཆོག། ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེའི་གནས་སུ་བྱ།། དབུས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གནས།། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས པའང་བྲི།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མཆོག། གྲཝ་རྣམས་ཀུན་དུ་དགོད་པར་བྱ།། སྟོབས་ཆེན་ཕ་རོལ་གནོན་པ་ཡི།། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱང་སྒོར་བྲིའོ།། རྡོ་རྗེ་གསང་བ་རབ་བསྒོམ་པའི།། མཆོད་པ་སྔགས་ཤེས་པ་ཡིས བྱ།། འདི་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ།། བཤང་དང་གཅི་བ་ལ་སོགས་པ།། བྱེ་བྲག་ཏུ་ནི་ངེས་པར་དབུལ།། འདི་ནི་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཅན།། སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག གོ།། འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུང་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་སྤྲིན་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་གསུང་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯: 爾時,世尊一切如來再次聚集,以一切如來身語意金剛誓言向世尊一切如來身語意金剛祈請,以一切如來金剛寶莊嚴供養而作供養。 爾時,世尊金剛手如來入于名為"一切金剛壇城獅子誓言王莊嚴"三摩地,從一切佛自身語意金剛中現出此金剛身壇城。 然後,最勝身壇城, 如意壇城極相似, 諸壇城中最殊勝, 當善為詳細宣說。 以十六肘為尺度, 方形平正極莊嚴, 此為諸佛壇城中, 安住最勝身金剛。 其內應以金剛法, 如法繪畫輪盤相。 諸咒中之最勝密, 印契應置金剛處。 中央安置毗盧遮那, 不動佛等亦應畫。 身語意金剛最勝尊, 應遍安置於諸隅。 大力降伏諸忿怒, 亦應繪畫于門處。 善脩金剛秘密者, 了知咒語而供養。 此乃一切咒語中, 極難違越之誓言。 大小便等諸穢物, 應當分別而奉獻。 此乃身金剛持明, 一切咒語之誓言。 此為一切如來身壇城。 爾時,世尊金剛手如來入于名為"語金剛一切誓言云莊嚴"三摩地,從自身語意金剛中現出此語金剛壇城。

། དེ་ནས་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་འདྲ།། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས ནི་ཀུན་གྱི་མཆོག།ལེགས་པར་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ།། ཁྲུ་ནི་ཉི་ཤུའི་ཚད་དུ་བྱ།། གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་ཆོ་ག་བཞིན།། གྲཝ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པར།། རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་པས་ཐིག་གདབ་པོ།། ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ གནས།། རྡོ་རྗེའི་གསུང་གི་ཡོན་ཏན་བསྐྱེད།། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས།། རིག་པའི་དབང་པོ་དབབ་པར་བྱ།། དེ་དབུས་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ནི།། ཀུན་དུ་ཟླུམ་པོ་བྲི་བར་བྱ།། མདོར་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ནི།། ཆོ་ག བརྩོན་པས་བྲི་བར་བྱ།། ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ།། དེ་ཡི་དབུས་སུ་དགོད་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེའི་གནས་ནི་ཉམས་དགའ་ཉིད།། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དགོད།། ཡོངས་སུ་གསལ་བར་ཆོ་ག ཡིས།། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བྱས་ནས་ནི།། དེ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱ།། དེ་ལྟས་རྡོ་རྗེ་ཅན་མཉེས་འགྱུར།། བཤང་གཅི་ཁུ་བའི་དམ་ཚིག་གིས།། མཆོད་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། འདི་ནི་སངས རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཀུན་ནས་སྤྲིན་གྱི བཀོད་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།རབ་ཏུ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསང་ཆེན་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་མཆོག་གང་ཡིན་པའི།། གཟུགས་ནི་ དབུས་སུ་ལེགས་བྲིས་པ།། དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་སུ་འགྱུར།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ལས་བྱུང།། འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཤེས་པའི་གསང་ཆེན རབ་ཏུ་གསང་བའོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་འཁོར་ལོ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གསང་བ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯: 然後,最勝語壇城, 如意壇城極相似, 諸壇城中最殊勝, 當善為詳細宣說。 以二十肘為尺度, 方形平正如法儀。 四角四門金剛觀, 依法應當畫界線。 自身壇城中安住, 生起金剛語功德。 大王金剛法明尊, 應當降臨而安置。 其中應畫大輪相, 周遍圓滿而繪製。 總之一切手印相, 應當精進如法畫。 無量壽佛大手印, 應當安置於中央。 金剛所居極悅意, 彼等一切遍安置。 遍明顯現如法儀, 作成殊勝壇城已, 然後應作秘密供, 如是令金剛持喜。 以大小便精液誓, 供養則得成就果。 此乃一切諸佛陀, 極難違越之誓言。 此為一切如來語金剛壇城。 爾時,世尊金剛手如來入于名為"普遍云莊嚴金剛"三摩地,從自身語意金剛中現出此極秘密大秘密壇城。 最勝金剛持明身, 形相善畫于中央, 彼即成為壇城處, 從身語意秘密生。 此為一切如來身語意金剛處所之極秘大秘密。 爾時,世尊金剛手如來入于名為"一切壇城輪生起"三摩地,從自身語意金剛中現出此一切壇城身語意金剛秘密。

། དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་ཐིག་གི་ཡི་གེའི་གནས་རྣམས་ཏེ། ཨོ~ཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ། རྡོ་རྗེའི་ཐིག་ནི གདབ་པ་དང།། ཚོན་རྩི་རྣམས་ཀྱང་དགྱེ་བ་དག། སྔགས་ཀྱི་སེམས་པས་མི་བྱ་སྟེ།། བྱས་ན་བྱང་ཆུབ་རྙེད་པར་དཀའ།། དེ་བས་དམ་ཚིག་ཚུལ་ཤེས་པས།། སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་བཅུག་ནས་སུ།། བྱིན་གྱིས་བརླབས པའི་གནས་བསྒོམས་ལ།། དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ནི་རྣམ་པར་བརྟག། རྒྱལ་ཆེན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང།། སྤྱན་མ་ཡང་ན་གཞུག་པར་བྱ།། སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་ཡིད་འོང།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡི་ཡོན་ཏན འཐོབ།། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་རྒྱལ་པོ་ཆེ།། རང་གི་ཆོས་མས་དབབ་པར་བྱ།། འདི་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། མཆོག་ཏུ་རྟག་པའི་གསང་བའོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ།། མཱ་མ་ཀཱི་ཡང་དབབ་པར་བྱ།། འདི་དེ སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། མཆོག་ཏུ་རྨད་བྱུང་གསང་ཆེན་ནོ།། དེ་ལྟར་བྱས་པས་མྱུར་དུ་རང།། ཡིད་ལ་དབང་བ་རྣམས་བྱོན་ནས།། རབ་ཏུ་དགྱེས་པར་གྱུར་པ་རྣམས།། གསང་བ་དག་གི་མཆོག་ཀྱང སྩོལ།། འདི་སྐད་ཀྱང་གསུངས་སོ།། སྔགས་གྲུབ་པ་ཡིས་བྱ་བ་ནི།། རྡོ་རྗེ་གསང་བ་རྨད་བྱུང་ཆེ།། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཡིས་སངས་རྒྱས།། ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས་མཆོད་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་གསུམ་དག་གི།། དམ་ཚིག མཆོད་པ་དུས་གསུམ་པ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བས་བྱ།། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱེད།། འདི་སྐད་ཀྱང་གསུངས་སོ།། སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཉིད་ལ་ཡང།། རྨད་བྱུང་ཆེན་པོའི་གཏོར་མ དབུལ།། བཤང་གཅི་ཤ་དང་འབྲུ་མར་དང།། སེམས་ལས་བྱུང་བའི་ཙནྡན་དང།། ཁུ་བ་དག་གིས་སྔགས་རྣམས་ཀུན།། ཚིམ་པར་འགྱུར་བར་ཀུན་དུ་བཤད།། འདི་ནི་དམ་ཚིག་མཆོག་ཡིན་ཏེ།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ རྫོགས་བྱེད་པའོ།། ཐིག་གདབ་པ་ཡི་ཆོ་ག་འདི།། རང་ཉིད་གང་ཚེ་སྤྱོད་པ་ན།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་བསྒོམས་ནས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིར་གྲགས།། སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་འོད་པོ ཆེར།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ངེས་བསྟན་པའི།། ལས་ཀྱི་གོ་འཕངས་བསྒོམ་པར་བྱ།། སངས་རྒྱས་རྒྱལ་ཆེན་ལྔ་རྣམས་ནི།། རྡོ་རྗེའི་ཐིག་སྐུད་ལ་ནི་དགོད།། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་བ་རབ་ཏུ་རྨད བྱུང་བའོ།། ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བྱེ་བྲག་གིས།། ཚོན་རྩི་དག་ཀྱང་རྣམ་པར་དགྱེ།། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་ཆེན་བྱང་ཆུབ་དམ་པའོ།

以下是直譯: 此為金剛壇城咒心線字處: (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ,ॐ आः हूँ,ఓం ఆః హూం,嗡阿吽,om a hum) 金剛界線之畫定, 及諸彩色之塗抹, 不應以咒心而為, 若為則難證菩提。 是故知誓言法者, 請入諸咒語天尊, 觀想加持之處所, 當詳審察諸壇城。 大王毗盧遮那佛, 及眼母亦應請入。 身壇城處極悅意, 獲得金剛身功德。 金剛法大王尊者, 應以自法母降臨。 此乃一切咒語中, 最勝恒常之秘密。 金剛薩埵大王尊, 瑪瑪吉亦應降臨。 此乃一切咒語中, 最勝稀有大秘密。 如是行持速自成, 意所欲者皆降臨, 極為歡喜諸尊眾, 亦賜秘密中之最。 又復宣說: 咒成就者所作為, 金剛秘密大稀有, 忿怒王尊請諸佛, 悉皆召請而供養。 三種無垢金剛尊, 誓言供養三時中, 以三金剛瑜伽行, 獲得咒語之成就。 又復宣說: 於一切咒語自身, 獻上稀有大食子。 大小便、肉與油脂, 心生旃檀及精液, 以此令諸咒語尊, 普遍滿足皆宣說。 此乃最勝誓言法, 圓滿佛陀菩提道。 此畫界線之儀軌, 自身何時行持時, 應當善修毗盧遮, 或當善脩金剛薩。 或名金剛甘露尊, 弟子金剛大光明, 諸佛決定所宣示, 應當修習業果位。 五大佛王諸尊眾, 應安置於金剛線。 此乃一切諸佛陀, 極為稀有大秘密。 以二十五種差別, 彩色亦當遍塗抹。 此乃一切諸佛陀, 大秘密中勝菩提。

། སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཉིད་ལ་ཡང།། རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་མཛད་བསྒོམ་པར བྱ།། མཆོག་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དམ་ཚིག། གནས་ལྔ་དག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ།། དེ་ལྟར་རྟག་ཏུ་བྱས་ན་ནི།། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ལས་སྐྱེས།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བློ་ལྡན་པ།། འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་ནས་བྱིན་རློབ མཛད།། རྡོ་རྗེ་བུམ་པ་རྣམས་དགོད་པ།། སྔགས་རྒྱུད་བདག་པོས་ཤེས་བྱས་པ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གནས།། བརྟན་པའི་བློས་ནི་བརྟག་པར་བྱ།། དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྲས་འདོད་པ་ཡི།། སྔགས་ཤེས་པས ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ།། བཤང་གཅི་འབྲུ་མར་ཤ་ལ་སོགས།། བསྲེག་རྫས་དག་ནི་དབུལ་བར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་དག་ལ།། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ།། དབུས་སུ་རང་གི་ལྷ་ཡི་གཟུགས།། བསམས་ཏེ་ཞལ དུ་དབབ་པར་བྱ།། འདི་སྐད་ཀྱང་གསུངས་སོ།། དབང་པོ་གཉིས་ནི་རབ་སྦྱོར་བས།། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ།། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད སྦྱོར་བ་ཡིས།། སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་བྱུང།། ཨཱཿཡིག་ལུས་དང་ངག་སེམས་ལ།། བསྒོམ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བྱེད།། རྒྱལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང།། གྲགས་ཆེན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ།། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནི་རབ་ཏུ་སྩོལ།། དེ་ལ་འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གཞུག་པའི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གོ། ཨཱཿཁ~ཾ་བཱི་ར་ཧཱུ~ཾ། འདི་ནི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་སྙིང པོའི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའོ།། དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དབང་བསྐུར་བའི་གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་གསང་ཆེན་ནོ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས།། ཡོངས་སུ་གང་བར་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ནི་འཛིན པ་ཡིས།། སིལ་སྙན་དྲི་ཡི་སྤྲིན་ཚོགས་བསྒོམ།། འདི་སྐད་ཀྱང་གསུངས་སོ།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་སྔགས་ཀྱིས་ནི།། ཡུངས་ཀར་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་བརྡེག། དེ་ལ་དེ་ཡི་ཚེ་ན་ནི།། རང་ཉིད་དབང་བསྐུར རབ་ཏུ་སྩོལ།། ཡང་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སངས་རྒྱས་བསྒོམ།། བུམ་པ་དམ་ཚིག་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས།། བཟུང་བར་མཁས་པས་བསྒོམ་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསམ།། རྟག ཏུ་སློབ་མ་བློ་བརྟན་པ།། ལུས་དང་ངག་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཅན།། སྔགས་ཤེས་པས་ནི་དགོད་པར་བྱ།། དེ་ལ་འདི་ནི་དབང་བསྐུར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་ཆེན་ཏེ།། སློབ་དཔོན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཏུ་སྨྲ་བར བྱའོ།

以下是直譯: 於一切咒語自身, 應當修習金剛吽, 最勝身語意誓言, 應當修習於五處。 若能如是常行持, 生自不壞三金剛, 具慧金剛薩埵尊, 驚懼恐怖而加持。 金剛寶瓶諸安置, 咒續主尊當了知, 金剛薩埵三摩地, 以堅固慧當觀察。 欲得一切悉地果, 知咒者當行火供, 大小便、油、肉等物, 應當獻供作燒品。 於三不壞金剛尊, 獻上金剛秘密供, 中央觀想自尊容, 應當降入于口中。 又復宣說: 二根極善相合時, 應行一百零八供, 此乃一切諸佛陀, 極難違越之誓言。 以毗盧遮那瑜伽, 弟子生自三金剛, (ཨཱཿ,āḥ,आः,ఆః,阿,a)字觀于身語意, 即成執持金剛者。 大王金剛薩埵尊, 及大名稱毗盧遮, 身語意之誓言中, 加持賜予最殊勝。 此為入大曼荼羅金剛誓言。 (ཨཱཿཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ,āḥ khaṃ vīra hūṃ,आः खं वीर हूँ,ఆః ఖం వీర హూం,阿康維拉吽,a kang wei la hong) 此為一切誓言身語意精華咒王。 此為金剛大灌頂秘密智慧大密。 諸佛遍滿虛空界, 應當如是善修習, 執持金剛種性者, 觀想樂器香云聚。 又復宣說: 以三金剛身咒語, 持戒者以芥子擊, 爾時于彼自身中, 殊勝灌頂當賜予。 或以金剛薩埵尊, 三摩地中修諸佛, 以最勝誓言寶瓶, 智者持之當修習。 觀想金剛毗盧尊, 恒時弟子心堅固, 身語意成金剛尊, 知咒者當善安置。 此為一切灌頂大密,一切阿阇黎當以金剛語宣說。

། དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ནི།། ཁམས་གསུམ་པ་ཡིས་ཕྱག་བྱས་པ།། རྡོ་རྗེ་གསང་བ་གསུམ་བྱུང་བ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་སྦྱིན་པར་བྱ།། དེ་ལ་འདི་ནི་སློབ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་གསོལ་བ གདབ་པའི་ཆོ་ག་གསང་ཆེན་ནོ།། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ།། མཆོད་ཆེན་ཇི་ལྟར་སྩལ་བ་བཞིན།། བདག་ཀྱང་རབ་ཏུ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར།། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ།། དེ་ཚེ་དེ་ལ་དབང་བསྐུར བ།། རབ་དགའི་སེམས་ཀྱིས་སྦྱིན་པར་བྱ།། ལྷ་ཡི་གཟུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། སྙིང་གར་བདག་པོ་གཞག་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་བློ་ལྡན་ལ།། སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཚིག་བྱིན་ལ།། དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པར བྱ།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསུངས་པའི།། དམ་ཚིག་གསང་བ་བསྒྲག་པར་བྱ།། ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་པར་བྱ།། བརྫུན་གྱི་ཚིག་ཀྱང་སྨྲ་བར་བྱ།། མ་བྱིན་པ་ཡང་ཁྱོད་ཀྱིས་བླང།། ཕ་རོལ་བུད་མེད བསྟེན་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནི་འདི་དག་གིས།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རབ་བསྐུལ་བྱ།། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་རྟག་པའོ།། ཞེས་ཀྱང་གསུངས་སོ།། སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་སྨྲས པ་ཡི།། དེ་ལ་སྔགས་ཀྱང་སྦྱིན་པར་བྱ།། སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཏིང་འཛིན་དང།། གསང་བ་སྦྱིན་པ་བརྩམ་པར་བྱ།། ཁུ་བའམ་ཡང་ན་བཤང་བའང་རུང།། མངོན་པར་བསྔགས་ནས་ཆོ་ག་བཞིན།། རྡོ་རྗེའི་བློས་ནི བར་གཞུག་བྱ།། འདི་ལྟས་དངོས་གྲུབ་རྙེད་མི་དཀའ།། རྣམ་པ་འདི་བཞི་གསང་ཆེན་ཏེ།། རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་ཀུན་གྱི་གསང།། སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་བུད་མེད་གཟུགས།། སེམས་ཅན་དོན་སྤྱོད་ཕྱིར་གནས་པའོ།། དེ་ལ འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱ་བ་གསང་བའོ།། གླང་པོའི་ཤ་དང་རྟ་ཡི་ཤ།། ཤ་ཆེན་དག་ཀྱང་བཟའ་བར་བྱ།། སྔགས་རྣམས་ཀུན་ལ་དབུལ་བར་བྱ།། དེ་ལྟར་བྱས་ན་མགོན་པོ མཉེས།། ཉིན་རེ་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་ལ།། མཁས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པར་བྱ།། བཤང་གཅི་ཤ་ཡི་བྱ་བ་དང།། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་ཚིག་དག་གི།། སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཡི་གེ་ཨོ~ཾ།། བསྒོམས་ན་དེ་མ་ཐག་ཏུ འབར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྔགས་ཀྱི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: 大灌頂金剛尊, 三界所作禮敬, 生自三密金剛, 一切佛陀當賜予。 此為一切弟子金剛大祈請儀軌大密。 如同菩提金剛尊, 向佛獻上大供養, 我亦為得解脫故, 今請賜我虛空杵。 爾時于彼行灌頂, 以極喜心而賜予, 以天尊容瑜伽法, 應置本尊於心間。 于具慧金剛弟子, 賜予咒字之言辭, 應為彼示曼荼羅, 宣說諸佛所說之, 秘密誓言當宣說: "汝當殺害諸有情, 亦當說諸虛妄語, 不與取物汝當取, 應當親近他人妻。 以此等金剛道法, 當極勸勵諸有情, 此乃一切諸佛陀, 最勝誓言恒常住。" 又復宣說: 以咒勸請而說者, 亦當授予彼咒語, 咒王三摩地及以, 秘密賜予當開始。 精液或者大便等, 讚歎之後依儀軌, 以金剛慧當置入, 如是悉地不難得。 此四種相為大密, 一切金剛持密要, 咒輪女性之形相, 為利有情而安住。 此為金剛曼荼羅一切咒歡喜秘密。 象肉及以馬之肉, 大肉等物亦當食, 應當供養諸咒語, 如是行持尊歡喜。 每日于金剛弟子, 智者應示曼荼羅, 大小便肉之事業, 及金剛密語等咒, 一切咒語(ཨོ~ཾ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,ang)字, 若修即刻成熾燃。 世尊咒明大士如是宣說。

། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པ་སྟེ།། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་དང།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རང ཉིད་ཀྱང།། རབ་ཏུ་འབད་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། མི་སྣང་སྟོབས་དང་བརྩོན་འགྲུས་དང།། རྡོ་རྗེ་འགུགས་པ་མཆོག་དག་ནི།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཡི་བཀའ་ཇི་བཞིན།། དཀྱིལ་འཁོར་བདག་གིས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ།། བཤང གཅི་དང་ནི་ཤ་ཆེན་རྣམས།། ཆ་ནི་མཉམ་པར་བྱས་ནས་སུ།། ཁམ་པོར་སྦྱར་མར་བཞག་ནས་ནི།། སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་ལྷན་ཅིག་འཁོད།། འདི་སྐད་ཅེས་ཀྱང་གསུངས་སོ།། དེ་ལ་འདི་ནི་གསང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ རྗེ་མངག་གཞུག་པ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་གི་མཆོག་གོ།། ཧྲཱིཿཡིག་འབར་བ་འོད་བཟང་པོ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་བསམ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས།། ཡོངས་སུ་གང་བར་རྣམ པར་བསྒོམ།། དེ་ཡི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གནས།། དེར་ནི་སྔགས་ཀྱིས་དབབ་པར་བྱ།། དེ་ལ་འདི་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་གནས་སོ།། ཨོཾཿཁཾདྷཱི:་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ཆེན པོ།། ཕྱག་ན་པདྨོ་འོད་ཆེན་དང།། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་གཟུགས་ཆེན་དག། བསྒོམ་ནས་གསང་བའི་གནས་གཞག་གོ།། དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་གནས་སོ། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པར།། མི་བསྐྱོད པ་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག།ཚེ་དཔག་མེད་པའི་འཁོར་ལོ་ཆེ།། རྡོ་རྗེ་སྣང་མཛད་དེ་བཞིན་ཏེ།། ཐམས་ཅད་འོད་ཆེན་སྡུག་བསྔལ་ནི།། ཆེན་པོ་སྙིང་པོས་བསྐུལ་བར་བྱ།། དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་ བའོ།། ཨཱཿ། མདུང་རྩེ་ཆེ་དང་རྡོ་རྗེ་ཆེ།། ལྕགས་ཀྱུ་སྣ་ཚོགས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས།། རྡོ་རྗེ་ཆོ་ག་བཞིན་བསྐུལ་ན།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་འགྲུབ།། འདི་སྐད་ཅེས་ཀྱང་གསུངས་སོ།། ཉམས་དགའ་བ་དང་རི དབང་དང།། ཆུ་གླིང་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སུ།། ཟླ་ཕྱེད་ནང་དང་རྫོགས་པ་ཡིས།། ངེས་པར་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་འགྱུར།། རི་རབ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི།། རྡུལ་ཕྲན་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཡི།། འཁོར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་དེ་དག ནི།། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྲུབ་འགྱུར།། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར།། ཟབ་མོའི་ཆོས་ནི་ཐོས་འགྱུར་ཞིང།། སངས་རྒྱས་ས་ཡང་ཐོབ་པར་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན འདས་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་བཞད་མ་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ལ་འདི་ནི་མངག་གཞུག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་རྡོ་རྗེ་གསང་ཆེན་ནོ།

以下是直譯: 成就一切悉地者, 成就大誓言之法, 佛陀菩提自身亦, 應當精進而修成。 不現力與精進力, 及最勝金剛鉤召, 如金剛身之教敕, 壇城主尊悉成就。 大小便及大肉等, 令其份量均等已, 和合成團而置放, 與諸佛陀同安住。 又復宣說: 此為一切秘密金剛使者極成就誓言之最勝。 (ཧྲཱིཿ,hrīḥ,ह्रीः,హ్రీః,吙,xi)字熾燃妙光明, 觀想安住虛空杵, 諸佛遍滿虛空界, 應當如是善修習。 彼之身語意處所, 應以咒語而降臨。 此為身語意咒金剛加持之處。 (ཨོཾཿཁཾདྷཱི:,oṃ khaṃ dhīḥ,ॐ खं धीः,ఓం ఖం ధీః,唵康迪,ang kang di) 金剛手尊大形相, 蓮花手尊大光明, 及不可勝大形相, 修習已置秘密處。 此為金剛秘密處。 安住日輪中央者, 應當觀想不動尊, 無量壽尊大法輪, 金剛毗盧亦如是, 一切大光大苦惱, 應以心咒而勸請。 此為勸請一切金剛心咒。 (ཨཱཿ,āḥ,आः,ఆః,阿,a) 大槍尖及大金剛, 種種最勝金剛鉤, 若依金剛儀軌請, 佛陀菩提極成就。 又復宣說: 悅意之處及山王, 種種水島等處所, 半月或滿月之內, 定當證得佛果位。 須彌三十六山王, 所有微塵數量之, 眷屬眾會彼等眾, 成就菩提金剛持。 十方一切諸佛陀, 佛剎之中得往生, 得聞甚深妙法音, 亦當證得佛地位。 世尊誓言金剛大歡喜尊如是宣說。 此為一切使者秘密金剛大密。

། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡེ་ཤེས་ཆེ།། དེ་བཞིན་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ འཛིན།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཡི་དགོད་པ་ཆེ།། མངག་གཞུག་པ་རྣམས་རྟག་ཏུ་བསྐུལ།། དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་གནས་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། དམ་ཚིག་བསྐུལ་བ་དང། དམ་ཚིག་གཏོང་བ་དང། དམ་ཚིག་བོད་པ་དང། དམ་ཚིག་འཆིང་བའོ།། མཁའ་དབྱིངས་རྒྱ་ཆེན་དག་པ་ནི།། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྣམས་སྤངས་པ།། གོང་བུའི་ཚུལ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ནི།། རྨད་བྱུང་གཟུགས་ཅན་བྱེད་པར འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བུ་གཅིག་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའང་རུང།། གལ་ཏེ་དབང་དུ་བྱ་འདོད་ན།། རྡོ་རྗེ་མཆོག གསུམ་འཛིན་པ་ཆེ།། གསང་བ་ཆེན་པོ་འདི་བསམ་མོ།། འཛིན་པའི་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་བསམ།། མདའ་ལྔའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཡིས།། དབུ་རྒྱན་རྩེ་མོར་ཡང་དག་སྤྲོ།། གནས་ལྔ་དག ཏུ་སྔགས་ཤེས་པས།། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་དབབ་པར་བྱ།། སྔངས་ཤིང་བརྒྱལ་བར་བསྒོམ་པ་ནི།། བྱིས་པའི་བློ་ནི་གྲགས་ཆེན་གྱིས།། བསམ་གཏན་འདི་ནི་ཟླ་ཕྱེད་དུ།། གསང་བའི་སྐུ་ལ་བདག་གིས་བསྒོམ།། སྔགས་རྣམས ཀུན་གྱི་རབ་ཏུ་གསང།། རྡོ་རྗེའི་དོན་གྱི་བློ་ཡིས་གསུངས།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་དག་ནི།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་བསམ་པ།། སྔགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་ལ་སོགས།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ།། ཨོ~ཾ ནི་མིག་གི་དབུས་བསམས་ནས།། འདི་དག་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྟན།། སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་གཟུགས་དག་ནི།། སྐུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ཅན་རྣམས་མཐོང།། བཀྲེས་སྐོམ་ལ་སོགས་ཉོན་མོངས་ཆེ།། སྦྱོར་བ་འདི་ནི་རྣམ་བསམ ན།། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་བཀའ་བཞིན་དུ།། སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་འགྱུར།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཟུགས་ཆེན་པོ།། བསམ་ན་དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་འབྱོར།། བ~ཾ་ནི་ཁ་ཡི་ནང་དུ་བསྒོམ།། ཨོ~ཾ་ཡིག་ལྕེ་ལ་འདུག པར་བསམ།། བཟའ་བར་བྱ་བ་ཀུན་གྱི་གནས།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུས་རྣམ་བརྒྱན་པ།། ཞི་བ་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེལ།། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུས་དེ་སྐད་ཅེས བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པའི་ཚིག་གི་མཆོག་རྡོ་རྗེ་གསུང་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯: 金剛薩埵大智慧, 如是持金剛語者, 金剛身大歡笑尊, 常當勸請諸使者。 此為金剛智慧輪咒誓言之四種處所:勸請誓言、捨棄誓言、召喚誓言、束縛誓言。 廣大清凈虛空界, 遠離一切諸法相, 以團聚方式金剛, 成就稀有妙形相。 世尊一切佛獨子大金剛薩埵如是宣說。 無論佛或金剛薩, 若欲令其歸自攝, 大持三勝金剛者, 應當思維此大密。 大力持金剛尊者, 觀想安住虛空杵, 以五箭極相應法, 正當放射頂冠端。 於五處所知咒者, 應當降伏金剛忿, 修習驚恐昏厥相, 以童稚慧大名聲。 此等禪定半月中, 我于秘密身修習。 一切咒語極秘密, 以金剛義慧宣說。 最勝佛陀壇城者, 觀想虛空金剛中。 咒語金剛(ཧཱུཾ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hong)等, 修習三金剛等法。 (ཨོཾ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,ang)字觀想眼中央, 如是依法而示現。 一切咒語之形相, 見身語金剛持者。 飢渴等大煩惱眾, 若思維此瑜伽法, 如金剛持之教敕, 一切痛苦得消除。 大形毗盧遮那尊, 思維則諸事圓滿。 (བཾ,vaṃ,वं,వం,梵,wang)字觀想口中央, (ཨོཾ,oṃ,ॐ,ఓం,唵,ang)字安住舌上思。 一切飲食之處所, 如意寶珠嚴飾者, 寂靜除滅諸苦惱, 從智慧金剛所生。 世尊如意寶如是宣說。 爾後,世尊金剛手如來大勇士如來從金剛語中宣說金剛修習語之最勝。

། བཱིཿ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས གནས་པར།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་བཟང་བསམ།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་སྦྱོར་བ་ཡིས།། བསྐྱེད་དེ་འདི་ནི་རྣམ་པར་བསམ།། རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ།། སེར་པོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འགྱིང།། ཞི བ་ཐོར་ཚུགས་དབུ་རྒྱན་ཅན།། བསམས་ནས་ཐམས་ཅད་བརྩམ་པར་བྱ།། དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེའི་རླབས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེའི་དབྱངས་ཀུན་ནས་ངེས་པར་བསྒྲགས པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པའི་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཙུ~ཾ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་ནི།། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ བསམ།། ཆོ་ག་དག་གིས་སངས་རྒྱས་སྤྲིན།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་གྲགས་ཆེན་ནི།། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལ་དབབ།། སྐུལ་བྱེད་རྡོ་རྗེ་མ་བསྒོམ་མོ།། རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ།། ཁ དོག་དཀར་མོར་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ།། བསམས་ལ་སྔགས་ཀྱི་གནས་དགོད་དོ།། རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཛ~ཾ། ནམ མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསམ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཆོ་ག་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་པས་དབབ་པར་བྱ།། ཛ~ཾབྷ་ལ་ནི་ནོར་བསྒྲུབ་པ།། གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་པར བྱ།། ཞི་བ་གནོད་སྦྱིན་གཟུགས་འཛིན་པ།། ཐོར་ཚུགས་དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་ཅན།། སངས་རྒྱས་ལྔ་ནི་ཆོ་ག་ཡིས།། གནས་ལྔ་དག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ།། དེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ།། བསམ་གཏན་གནས་ལ་འདུག་པས དབུལ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཆོ་ག་ཡིས།། དེ་ཡི་དབུ་རྒྱན་རྣམ་པར་བསམ།། དེ་ལྟར་བྱས་ན་གནོད་སྦྱིན་དབང།། འབྲོག་གནས་དབང་པོ་འོད་ཆེན་མཉེས།། རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་རྫས་སྒྲུབ་པའི་རྟོག་གི་དཔལ ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།

以下是直譯: (བཱིཿ,vīḥ,वीः,వీః,微,wei) 觀想虛空金剛中, 佛陀壇城妙光明。 以三金剛身相應, 生起此等當思維。 一切莊嚴皆圓滿, 黃色金剛極莊嚴。 寂靜螺髻為冠飾, 思已當行一切事。 此為名為勇士金剛波浪鬘之三摩地。 爾後,世尊入于名為普遍宣說金剛音之三摩地,從此大金剛修習語之身語意金剛中宣說。 (ཙུཾ,cuṃ,चुं,చుం,聚,ju) 于虛空金剛中央, 觀想殊勝日輪壇。 以儀軌佛云降臨, 三金剛尊大名聲, 降於身語意之中。 勿修激發金剛尊。 一切莊嚴皆圓滿, 當修白色極殊勝。 大王金剛薩埵尊, 思已安置咒語處。 此為名為金剛誓言智慧光明之三摩地。 爾後,世尊金剛手如來入于名為一切意金剛受用之三摩地,從此三摩地輪之身語意金剛中宣說。 (ཛཾ,jaṃ,जं,జం,生,zang) 觀想虛空金剛中, 殊勝佛陀壇城處。 以一切佛儀軌法, 修習金剛而降臨。 (ཛཾབྷ་ལ,jambhala,जम्भल,జంభల,財神,zang ba la)成就財富, 當生起大夜叉尊。 寂靜夜叉形相持, 螺髻冠飾具金剛。 以五佛之儀軌法, 於五處所當修習。 彼之金剛甘露水, 住禪定處而供奉。 以金剛薩埵儀軌, 觀想彼之頭冠飾。 如是作已夜叉王, 林中主尊大光悅。 此為名為金剛手印誓言成就物品之吉祥分別三摩地。

། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་འདོད་པ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའི་དཔལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། གནོད་སྦྱིན་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཀྵིཾ། མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་རབ་ཏུ་མཛེས།། ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་བཞི་ལས་བྱས།། མེ་ཏོག་སྤོས་ཀྱིས ཀུན་དུ་འཁྲིགས།། གནོན་སྦྱིན་མོ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། མཁའ་དབྱིངས་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསམ།། གཟུགས་ཀྱི་སྤྲིན་དག་རྣམ་བསམས་ནས།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བས་དབབ།། གཟུགས་ནི་གཅིག་ཏུ་བསམ་པར བྱ།། ལུས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་བྱེ་བྲག་གིས།། དེ་ཡི་བསམ་གཏན་བསྒོམ་པར་བྱ།། འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་འཛིན་གནས།། དབུ་རྒྱན་ལ་ནི་ཁྲོ་བོ་བསྒོམ།། སྙིང་གར་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་བསྒོམས་ལ།། རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར བྱ།། གནོད་སྦྱིན་མོ་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པ་ཉིད་གནས་པ་བསྒོམ་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཐམས་ཅད་དངོས་གྲུབ་ཀྱི རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཕྲ་མོའི་དངོས་གྲུབ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ཡང་དག་གྲུབ།། སངས་རྒྱས་གཟུགས འཛིན་འོད་བཟང་པོ།། འཛམ་བུ་ཆུ་ཡི་གསེར་འོད་འདྲ།། དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོ་དག་ལ་གནས།། མི་སྣང་ལ་སོགས་ཀུན་གྲུབ་ནི།། གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དུ་འགྱུར།། གནོད་སྦྱིན་རྒྱལ་མོ་གྲུབ་པ་ཆེ།། རིག་པ འཛིན་པའི་གཙོ་བོར་འགྱུར།། དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟུགས་གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་སོ།། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཡིད་འོང་བའི།། མཛེས་པའི་གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད ནི།། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ།། མཐོང་བ་ཉིད་ཀྱི་དགའ་བར་འགྱུར།། གཙུག་ཏོར་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཡི།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་བདག་པོར་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་བྱེད་པའི་མཆོག། སངས་རྒྱས རྡོ་རྗེ་རབ་བསྒོམ་པའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: 爾後,世尊金剛手如來入于名為近欲受用吉祥之三摩地,從此一切夜叉女誓言金剛語之身語意金剛中宣說。 (ཀྵིཾ,kṣiṃ,क्षिं,క్షిం,滅,xi) 觀想虛空金剛中, 四方平正極莊嚴。 皆由四寶所造就, 遍佈香花極繁密。 一切夜叉女眾等, 觀想充滿虛空界。 思維色蘊之云后, 以三金剛相應降。 當觀色蘊為一體, 以三身金剛差別, 當修彼之禪定觀。 安住柔和金剛定, 于頭冠上修忿怒。 心間觀想咒語句, 當行金剛瑜伽法。 此為名為修習一切夜叉女平等性住金剛之三摩地。 爾後,世尊金剛手如來入于名為一切金剛咒成就幻化金剛之三摩地,從此微細成就之身語意金剛中宣說。 身語意正等成就, 佛陀持色妙光明。 如瞻部河金光色, 安住微細諸成就。 成就隱形等一切, 成為金剛持主尊。 夜叉女王大成就, 成為持明之主尊。 於此,此等為一切金剛成就之秘密色相咒語成就。 咒語成就悅意之, 一切美妙色相等, 于諸世間界之中, 見之即生歡喜心。 成就一切頂髻尊, 成為如意寶主尊。 佛陀菩提作supreme, 殊勝修習佛金剛。 世尊圓滿一切意樂金剛如是宣說。

། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག པོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཡང་དག་པར་ལེན་པའི་སྤྱོད་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ རྣམས།། ལུས་དང་ངག་སེམས་བསྒོམ་པ་ནི།། རང་གཟུགས་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བྱ་སྟེ།། དེ་ལྟས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། དེ་ལ་འདི་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སོ།། ཐོར་ཚུག་དབུ རྒྱན་འཆང་བའི་གཟུག།ཆེན་པོ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་འདྲ།། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱ།། སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པས་ཀུན་དུ་བསྡམས།། ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་ནི།། རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་བཀླུབས།། བཞིན་ སྡུག་མིག་གི་དཀྱུས་རིང་བ།། རྙེད་ནས་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད།། སྤྱན་གྱི་གོ་འཕང་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང།། རྡོ་རྗེའི་མཚན་མས་བསྒོམ་པར་བྱ།། ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཤེས།། སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ནི་ལེགས་པར བསླབས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཙུན་མོར་བྱ།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ལ་རབ་གནས།། བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོས་ཐུན་བཞིར་ནི།། གསང་བའི་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་བྱ།། སྡོང་བུ་རྩ་བ་འབྲས་བུ་རྣམས།། བཟའ་དང བཅའ་བ་ཐམས་ཅད་སྤྱད།། འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་འགྱུར།། བདག་པོ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཆེ།། ཟླ་བ་དྲུག་གིས་དེ་དག་ཀུན།། གདོན་མི་ཟ་བར་འདིར་ཐོབ་འགྱུར།། རྟག་ཏུ་གཞན་གྱི་ནོར་བརྐུ་ཞིང།། གསང བའམ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཆེ།། འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའི་གནས་སྤྱད་པ།། སྡོམ་པ་འདིས་ནི་ཀུན་དུ་བསྡམས།། འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡུམ།། ཡོན་ཏན་ལུག་རྒྱུད་མཱ་མ་ཀཱིར།། གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཐུགས ཀྱིས།། འདི་ནི་རྣམ་པ་ཀུན་དུ་རིགས།། བསམ་གཏན་ཡིད་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཅན།། རང་གི་ཕྱག་རྒྱའམ་སེམས་ཀྱིས་བསམ།། དེལྟར་སངས་རྒྱས་ཀུན་མཁྱེན་ཡང།། མཉེས་པར་འགྱུར་འདིར་གདོན་མི་ཟ།། སྒྲུབ་པ་པོ་ནི བློ་བརྟན་པས།། ནགས་ཚལ་དག་ཏུ་བསོད་སྙོམས་ཚོལ།། ཁ་ཟས་བཟང་པོ་བསྟར་བ་དག། དེ་དག་སྐྲག་ནས་སྟེར་བར་འགྱུར།། རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་གསུམ་འདས་ན།། རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེ་འཇིག་པར འགྱུར།། ལྷ་མོ་ཀླུ་མོ་གནོད་སྦྱིན་མོ།

以下是直譯: 爾後,金剛手如來、一切如來之主從一切如來身語意明之律儀正行之身語意金剛中宣說。 身語意之諸金剛, 修習身語意瑜伽, 以自身相而行持, 如是將獲諸成就。 此為身語意金剛明之律儀。 螺髻頭冠持相好, 大身猶如白色相。 如法儀軌行一切, 咒誓約束遍護持。 十六歲齡之少女, 以諸飾品嚴裝飾。 容顏端正目修長, 尋得後行明律儀。 享受眼目之境界, 以金剛相而修習。 了知手印咒儀軌, 善學密咒之續部。 當成如來之佛母, 安住佛陀菩提中。 以大律儀四座中, 慇勤供養作秘密。 樹莖根本及果實, 食用一切噉嚼物。 以此速疾成佛陀, 主尊智慧大海洋。 於此六月之期間, 必定獲得彼一切。 常時偷盜他人財, 秘密或大稀有事。 行持貪慾金剛處, 以此誓約遍護持。 貪慾金剛鉤母尊, 功德綿續瑪瑪基, 語金剛尊勝意智, 此當了知諸相狀。 禪定三意具金剛, 自印或以心思維。 如是一切佛遍知, 於此必定生歡喜。 修行者以堅固心, 林中尋覓諸施食。 陳列美味諸飲食, 彼等驚懼而施與。 若越三種金剛性, 金剛文字將毀壞。 天女龍女夜叉女,

། ལྷ་མ་ཡིན་མོ་མི་མོའང་རུང།། རྙེད་ནས་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བྱ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་བསྟན།། འདི་དེ་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་བའི་དེ་ཉིད་ཚུལ་ཆེན ཏེ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་འཇུག་པའོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་ཅེས བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་འདུས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ གསོལ་བ་བཏབ་པ།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ།། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁས་པ་ཆེ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ།། གསང་བའི་དབྱངས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ།། རྡོ་རྗེ་ཞི་ བ་དགའ་བ་ཆེ།། རང་བཞིན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་མཆོག། སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ།། རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ།། རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད།། རང་བཞིན་དག་པས་གོས་པ་མེད།། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག འཚལ་ལོ།། རྡོ་རྗེ་དཔག་མེད་རྒྱལ་པོ་ཆེ།། མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཅན།། འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས།། རྡོ་རྗེ་གསུངས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས།། བསམ་པ་ཐམས་ཅད ཡོངས་རྫོགས་མཛད།། དག་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་བྱུང།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བསྐུལ་བ་ཡི།། བསྟོད་ཚིག་ཞི་བ་འདི་རྣམས་ཀྱིས།། རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་བསྟོད་ན་ནི།། དེ་ཡང སངས་རྒྱས་མཉམ་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་རྗེས་བརྩེ་བས།། རྡོ་རྗེ་གསང་བ་གསུང་དག་པ།། རྡོ་རྗེ་གསུང་ནི་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཨེ་མའོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། ཆོས་ཀྱི དབྱིངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཆེ།། རང་བཞིན་འོད་གསལ་དག་པ་ནི།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་བཞིན་དྲི་མ་མེད།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་དམ ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯: 阿修羅女或人女, 尋得後行明律儀。 示現三金剛智慧, 此乃一切咒語之, 甚深秘密大法要, 三金剛智慧由生, 入于佛陀菩提中。 世尊一切如來明律儀誓言真實性金剛如是宣說。 一切如來身語意大秘密秘密集會中,名為"一切成就壇城金剛現前圓滿菩提"之第十六品。 爾後,一切如來複聚集,向世尊一切如來身語意金剛如來祈請道: 不動金剛大智慧, 金剛界中大智者, 三金剛尊三壇城, 秘密音聲敬禮汝。 大遍照尊極清凈, 金剛寂靜大歡喜, 自性光明最勝尊, 導師金剛敬禮汝。 寶王金剛極甚深, 金剛虛空無垢染, 自性清凈無污染, 金剛之身敬禮汝。 無量壽佛大王尊, 無念虛空金剛持, 證得貪慾波羅蜜, 金剛語尊敬禮汝。 不空金剛正等覺, 圓滿一切諸意願, 清凈自性中生起, 金剛勇識敬禮汝。 諸佛勸請所宣說, 以此寂靜讚頌詞, 若贊金剛受用尊, 彼亦將成與佛等。 爾後,導師金剛持, 悲憫一切諸佛故, 宣說清凈秘密語, 金剛語尊作開示: "奇哉一切諸佛之, 法界大種字文字, 自性光明極清凈, 如同虛空無垢染。" 爾後,金剛手一切如來之主從一切佛陀身金剛誓言之身語意金剛中宣說。

། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཡི།། དམ་ཚིག་བཞི་ནི་བསྲུང་བྱ་སྟེ།། ཤ་ཆེན་རྟག་ཏུ་བཟའ་བྱའོ།། འདི་ནི་དམ་ཚིག་མཆོག་ཡིན་ནོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ བཞིན་གཤེགས་པའི་བདག་པོས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གསུང་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། དམ་ཚིག་བཞི་པོ་བསྲུང་བྱ་སྟེ།། གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཡི་གེ་ཆེས།། བཤང གཅི་རྟག་ཏུ་བཟའ་བྱ་ཉིད།། འདི་ནི་གསང་བ་རྨད་བྱུང་བའོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེས། དམ་ཚིག་བཞི་པོ་བསྲུང་བྱ་སྟེ།། ཁྲག་དང་ཁུ་བ་སྦྱར་བ་དག། བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པས་རྟག་ཏུ་བཟའ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡི།། དམ་ཚིག་དེ་ནི་རྨད་བྱུང ཆེ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྟག་པ་ནི།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཕྱིར་ཡང་དག་བསྲུང།། གང་ཞིག་དམ་ཚིག་འདི་སྲུང་བ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འོད་པོ་ཆེ།། དེ་ཡི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟོགས་པ།། དེ་མ་ཐག་ཏུ་སངས་རྒྱས་འགྱུར།། དེ ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དོན་གྱི་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། དེ་ཡི་ལུས་ཀྱི་སྟོན་པ་ནི།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་རབ་ཏུ གནས།། སེམས་ཅན་གཟུད་པའི་ངང་ཚུལ་ཏེ།། མཆོག་ཏུ་རྟག་པའི་དམ་ཚིག་གོ། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ཉན་ཐོས་ཀྱི་བསླབ་པའི་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། དགེ་བ་བཅུ་ཡི་ལས་ཀྱི་ལམ།། བྱེད་པ་ཡེ་ཤེས་སྤངས་པ་རྣམས།། དམན་པར་མོས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། དམ་ཚིག་དེ་ནི་རྨད་བྱུང་ཆེ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད ཀྱི་བདག་པོས་ཚངས་པའི་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། གཏི་མུག་ལམ་གྱིས་ལས་གང་རྣམས།། བྱེད་པ་འཇིགས་ཤིང་མི་སྡུག་པ།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྟོན་པ་སྟེ།། སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ འགྱུར།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་དྲག་པོའི་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཁམས་གསུམ་པར་ནི་གནས་པ་ཡི།། བུད་མེད་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང ཀུན།། སྣ་ཚོགས་དངོས་པོས་སྤྱད་པ་ནི།། དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་རྨད་བྱུང་བའོ།

以下是直譯: 佛智慧海洋之 四種誓言當守護: 常食大肉應當行, 此乃最勝之誓言。 爾後,金剛手如來之主從一切佛陀語金剛誓言之身語意金剛中宣說: 四種誓言當守護, 語金剛大文字中, 大小便應常食用, 此乃稀有之秘密。 爾後,金剛手一切如來之主從一切金剛持意金剛誓言之身語意金剛中宣說: 金剛勇識大神通, 四種誓言當守護, 血與精液相和合, 堅固律儀常食用。 身語意之金剛誓, 此乃稀有大奇妙, 一切諸佛之恒常, 為持金剛當守護。 若人守護此誓言, 金剛勇識大光明, 彼之身語意證悟, 即刻便成正等覺。 爾後,金剛手一切如來之主從辟支佛義之誓言之身語意金剛中宣說: 彼之身體之導師, 安住金剛身之中, 調伏有情之性相, 最勝恒常之誓言。 爾後,金剛手一切如來之主從聲聞學處誓言之身語意金剛中宣說: 十善業道之諸法, 舍離智慧諸作為, 一切下劣信解者, 誓言即是大稀有。 爾後,金剛手一切如來之主從梵天誓言之身語意金剛中宣說: 以愚癡道所作業, 可怖且不悅意者, 示現佛陀菩提道, 即成身之金剛性。 爾後,金剛手一切如來之主從忿怒誓言之身語意金剛中宣說: 三界中所安住之, 金剛所生諸女性, 以種種事受用之, 最勝稀有之

། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ཁྱབ་འཇུག་གི་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས ཕྱུང་ངོ།། སེམས་ཅན་སྐྱེས་པ་ཇི་སྙེད་པ།། སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ལ་གནས་པ།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་དབྱིངས་བདག་ཉིད་ཀྱང།། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེས་གསད་པར་བྱ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད ཀྱི་བདག་པོས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་གི་རྡོ་རྗེ་འདི་ཉིད་ཀྱི།སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཚངས་པར་འགྱུར།། གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་ཆེ།། ཐུགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། དེ་ཉིད་ཁྱབ་ འཇུག་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་གནོད་སྦྱིན་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཤ་དང་ཁྲག་ནི་ཟ བ་དང།། རྟག་ཏུ་གཞན་གྱི་བུད་མེད་སྤྱོད།། དམ་ཚིག་དགའ་བ་འདི་རྣམས་ཀྱིས།། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་མཉེས་པར་བྱ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ཀླུའི་དབང་པོའི་རྒྱལ མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། འོ་མ་འཐུང་བ་ཕྲ་མ་ཅན།། དེ་དག་འདོད་དང་དྲི་ལ་འབད།། དམ་ཚིག་འདི་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་བྱ།། གཞན་དུ་ངེས་པར་ཉོན་མོངས འགྱུར།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོའི་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཁྲོ་ཞིང་ང་རྒྱལ་ཁུར་གྱིས་ནོན།། སྤོས་དང་མེ་ཏོག་སྤྱོད ལ་དགྱེས།། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ས་འོག་ཏུ།། གདུལ་དཀའ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དེ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་སྲིན་མོ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཐོད་རུས་བདུག་པའི་འབྲུ་མད་དང།། ཞག་གིས་རབ་ཏུ་དགའ་བར་འགྱུར།། འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་འདི།། དག་བྱེད་རྡོ་རྗེ་དོན་ཆེན་བྱེད།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད ཀྱི་བདག་པོས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯: 爾後,金剛手一切如來之主從遍入誓言之身語意金剛中宣說: 一切所生諸有情, 安住不二三身中, 金剛虛空界自性, 應以禪定金剛殺。 爾後,金剛手一切如來之主從三金剛誓言金剛之身語意金剛中宣說: 身金剛成為梵天, 語金剛為大自在, 意之王者金剛持, 即是遍入大神通。 爾後,金剛手一切如來之主從一切夜叉女誓言之身語意金剛中宣說: 食用血肉且常行, 恒時享用他人妻, 以此等喜誓言故, 令大金剛生歡喜。 爾後,金剛手一切如來之主從一切龍王妃誓言之身語意金剛中宣說: 飲乳且行離間語, 彼等勤于欲與香, 以此等誓言成就, 否則定成煩惱因。 爾後,金剛手一切如來之主從阿修羅女誓言之身語意金剛中宣說: 忿怒且為傲慢壓, 喜用香花作供養, 誓言金剛地地獄, 難調金剛可怖者。 爾後,金剛手一切如來之主從羅剎女誓言之身語意金剛中宣說: 顱骨薰香之粉末, 以及油脂生大喜, 此為一切鬼誓言, 清凈金剛成大義。 爾後,金剛手一切如來之主從一切金剛空行母誓言之身語意金剛中宣說:

། བཤང་བ་གཅི་བ་ཁྲག་བཟའ་ཞིང།། ཆང་ལ་སོགས་པ་རྟག་ཏུ་བཏུང།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྦྱོར བས།། གནས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་གསད་བྱ།། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཀུན་འབྱུང་བ།། ཁམས་གསུམ་དག་ཏུ་རྣམ་པར་སྤྱོད།། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་འདོད་པས།། དམ་ཚིག་མ་ལུས་སྤྱད་པར་བྱ།། ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ལུས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ ལས་ཕྱུང་ངོ།། ལུས་ཀྱི་རྣམ་གསུམ་ཐམས་ཅད་ནི།། རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་འབྱུང་བར་བྱ།། སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་ཀུན་དུ།། རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་སྐུ་བྱེད་པའོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི བདག་པོས་ངག་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ངག་གི་ལས་ལམ་མ་ལུས་པར།། ཁམས་གསུམ་དྲི་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ཚིག་གི་དངོས་གྲུབ་ཡིད་འོང་འདི།། དམ ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་སེམས་རྣམ་པར་དག་པའི་དམ་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཡིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན ཀུན།། བརྟན་པ་རྡོ་རྗེའི་བློ་ཡིས་བསྒོམ།། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ལྡན་གྱི།། དམ་ཚིག་བཤད་པ་འདི་ཡིན་ནོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང།། རང་རྒྱལ་ཉན་ཐོས དེ་བཞིན་ཏེ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ཕྱག་འཚལ་ན་ནི་ཉམས་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ རྗེའི་བསམ་གཏན་གྱི་དམ་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཀུན་ཏུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྦྱོར་བས།། སྔགས་ཟློས་པས་ནི བསམ་གཏན་བྱ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯: 食用糞尿與血液, 常飲酒等諸飲品, 以金剛空行母瑜伽, 依處相而應殺之。 自性所生一切法, 三界之中皆受用, 欲利一切眾生故, 應當受用諸誓言。 此為隨順三界一切金剛誓言之三摩地。 爾後,金剛手一切如來之主從身成就誓言金剛之身語意金剛中宣說: 一切三種身相中, 應當生起真金剛, 于諸眾生界一切, 恒時作為佛陀身。 爾後,金剛手一切如來之主從語成就金剛誓言之身語意金剛中宣說: 語業道路無餘盡, 三界無垢壇城中, 此語成就悅意者, 誓言極為難違越。 爾後,金剛手一切如來之主從心清凈誓言之身語意金剛中宣說: 意金剛之諸自性, 以堅固金剛智修, 具足不壞三金剛, 此即所說之誓言。 世尊普賢金剛勇識如是宣說。 爾後,金剛手一切如來之主從一切咒金剛誓言之身語意金剛中宣說: 諸佛菩薩及緣覺, 聲聞亦復如是等, 以身語意瑜伽故, 若行禮拜將退失。 爾後,金剛手一切如來之主從一切如來身語意金剛禪定誓言之身語意金剛中宣說: 普遍金剛勇識之, 身語意之壇城中, 以三金剛禪定合, 誦咒即應作禪定。 爾後,金剛手一切如來之主從一切咒金剛律儀之身語意金剛中宣說:

། སེམས་ཅན་ཁམས་རྣམས་བསྡུས་ནས ནི།། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་བསྐུལ་བར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་མཆོག། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བའོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་བསྙེན་པ་དང། བསྒྲུབ་པ་དང་ཉེ བར་སྒྲུབ་པ་དང་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྡོམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། རྡོ་རྗེ་བཤང་གཅིས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས།། ཡོངས་སུ་གང་བར་རྣམ་པར་བསམ།། དུས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་དག་ལ་དབུལ།། དམ ཚིག་རབ་ཏུ་རྟག་པའོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་མི་སྣང་བའི་དམ་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཐུན་བཞི་པོ་ནི་གང་ཞིག་མཆོག། རྡོ རྗེ་མོ་ནི་ཉིན་རེ་སྤྱད།། སླར་ཡང་རྫས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་དབྲོག། རྡོ་རྗེ་རྫོགས་བྱེད་དམ་ཚིག་གོ། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ནམ་མཁའི་རིག་པ་འཛིན་པའི་དམ་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས།། དབུ་རྒྱན་གྱི་ནི་བསམ་གཏན་བསམ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ཀུན།། ཁྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཐུབ་བོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་སྔགས་འཆང་ལས་དང་པོ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཁ་ཟས་ལ་ནི་སྐུའི་རྡོ་རྗེ།། ཕྱི་རོལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང།། མདོ་འདོན་ཆོ གའི་བྱ་བ་ལ།། རྡོ་རྗེ་ཆོས་སུ་རྟག་ཏུ་བྱ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ངོ་བོ་ཉིད་དག་པ་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་མཉམ་པ་ཉིད་རྣམ་པར་དགོངས་ནས་ཅང་མི་གསུང་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་ཡང་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཡང་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རི་རབ ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དང་མཉམ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: 攝集眾生諸界已, 應當喚起禪定金剛, 三金剛禮拜最殊勝, 誓言金剛由此生。 爾後,金剛手一切如來之主從親近、修行、近修及大修行律儀之身語意金剛中宣說: 金剛糞尿虛空界, 遍滿一切應觀想, 供養三時諸金剛, 誓言極為恒常也。 爾後,金剛手一切如來之主從一切金剛不現誓言之身語意金剛中宣說: 四座之中何為勝, 金剛女應日日行, 複次常奪諸資具, 此乃圓滿金剛誓。 爾後,金剛手一切如來之主從虛空持明誓言之身語意金剛中宣說: 身語意之諸金剛, 應思冠飾之禪定, 三金剛之諸誓言, 諸忿怒者不能勝。 爾後,金剛手一切如來之主從一切初業持咒者誓言之身語意金剛中宣說: 于食應為身金剛, 外為金剛持明者, 誦經儀軌諸事業, 恒時應作金剛法。 世尊自性清凈金剛如是宣說。 爾後,金剛手一切如來之主觀想一切持金剛者之身語意金剛心要金剛平等性已,默然不語。 爾後,復有不可言說之不可言說佛剎須彌山微塵數菩薩摩訶薩,向一切如來頂禮后如是啟白:

། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་འདི་ཅིའི་སླད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཅང་མི་གསུང་བར་བཞུགས་པ་ལགས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་འདི་སྐུ་དང། གསུང དང།ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་དམིགས་སུ་མེད་པའི་ཡི་གེའི་ཚིག་ལ་གང་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པའི་ཡི་གེའི་ཚིག་བརྗོད་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་བཞུགས་སོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་དེ་ནི་ འདི་སྙམ་དུ་སེམས་པར་གྱུར་ཏེ།སྐུ་ནི་མི་འགྱུར་མ་སྐྱེས་པ།། གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱང་མཚན་ཉིད་མེད།། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་རྟོག་ལས་བྱུང།། ལོག་པར་བཟུང་བས་ཟིན་པ་ཡིན།། དེ་ནས་འཇམ་དཔལ་ལ་སོགས་པ་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ལ་ལོག་པ ཀུན་འབྱུང་བས་མི་བརྟག་ཏུ་གསོལ།། དེ་ཅིའི་སླད་དུ་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་སྤྱོད་པ་གཤེགས་པ་དང་བྱོན་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་འདི ཡིན་ནོ།། དེ་ཅིའི་སླད་དུ་ཞེ་ན། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་སེམས་དཔའ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་རྣམས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་མི་ཤེས་པས་འདི་སྙམ་དུ ཡོངས་སུ་རྟོག་པར་བྱེད་དེ།ཅི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་འདི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་པར་མ་མཁྱེན་ནས་གསང་བའི་ཡི་གེ་འཆད་དམ་སྙམ་པ་ཡང་མཆིས་ སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རེ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་སེམས་དཔའ་ཁྱེད་རྣམས་ལྟ་ཅི་སྨོས། དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་ཡི་གེ་རྙེད་པ་ངེད་ཀྱིས་ཀྱང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་མི་ཤེས་སོ།། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ། མི་འགྱུར་བ་ལས་བྱུང་བ། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པས་སོ།

以下是直譯: 世尊一切如來之主,為何在一切如來及菩薩眷屬壇城中默然不語? 爾後,世尊一切如來對那些菩薩如是宣說:善男子,此一切如來之身語意主,于身語意金剛本性無緣之文字句中,宣說無自性之文字句后默然不語。善男子,一切如來之主如是思惟: 身不變無生, 語意亦無相, 虛空金剛念所生, 為顛倒執所執持。 爾後,文殊菩薩等諸菩薩摩訶薩對那些一切如來如是啟白:世尊一切如來,請勿思惟語金剛句中顛倒生起。何以故?一切如來金剛界自性行止即是此一切如來之主。何以故?梵天等大菩薩已得大神通智慧者,不知一切法相之自性,如是遍計:此大金剛自性是否未證悟一切如來一切法之金剛真如而宣說秘密文字? 爾後,世尊一切如來對那些菩薩如是宣說:且不說你們大菩薩,連我們一切如來獲得身語意秘密文字者,亦不知身語意菩提。何以故?因為無自性、不變、無生之金剛已現前圓滿證悟。

། རིགས་ཀྱི་བུ་དག་སེམས་ཅན་གྱི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ལ་གནས་པ་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའོ།། དེ་ཅིའི ཕྱིར་ཞེ་ན།ཡོང་ཡེ་སེམས་ཅན་འདི་དག་ནི་སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་ཉེ་བར་བཟུང་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པའོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་ རྗེའི་བདག་པོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རང་བཞིན་དག་ཅིང་བདག་མེད་པ།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་གནས་མེད་པ།། རྟོག་པ་རྡོ་རྗེ་ ཡང་དག་བྱུང།། སྨྲ་བྱ་སྨྲ་བྱ་ཡང་མ་ཡིན།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་གང་ནས་ཡང་དག་པར་འབྱུང། གང་དུ་གནས་གང་དུ་མེད་པར་འགྱུར་བ་ལགས། དེ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་བཀའ་སྩལ་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་རང་གི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་གནས་སོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་ གྲུབ་ཐམས་ཅད་དང།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དང། ཁམས་གསུམ་ཇི་སྙེད་པ་དག་ཀྱང་ངོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སླར་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་དང།ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་གང་ན་གནས། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བདག་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དང།ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ་གནས་སོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནམ་མཁའ་གང་ན་གནས།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཀའ་ སྩལ་པ།གང་ན་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར། རྨད་དུ་བྱུང་བར་གྱུར་ནས་དབྱངས་འདི་དག་བརྗོད་དོ།

以下是直譯: 善男子們,所有屬於眾生之眾生,皆安住于菩提,即是佛金剛。何以故?因為這些眾生從本初即執持三身金剛,獲得身語意金剛智慧。 爾後,金剛手一切如來之身語意金剛主對一切如來及諸菩薩如是宣說: 自性清凈無我, 法界亦無所住, 念金剛真實生, 所言非所言也。 爾後,世尊一切如來向世尊一切如來之主大金剛手頂禮后如是啟白:世尊一切如來之身語意金剛悉地從何真實生起?住於何處?於何處成無? 一切如來之主金剛持宣說:世尊,金剛安住于自身語意相續中。一切如來之一切悉地、一切智智及三界所有亦是如此。 一切如來複白:世尊,一切如來之身語意金剛悉地及一切三界住於何處? 智慧金剛主宣說:世尊,一切如來之身語意悉地及一切三界住于虛空界。 一切如來問:世尊,虛空住於何處? 金剛手宣說:不住于任何處。 爾後,一切如來及諸菩薩驚歎稀有,說此偈頌:

། ཨེ་མའོ་རྡོ་རྗེ་ཨེ་རྡོ་ རྗེ།། ཨེ་མའོ་རྡོ་རྗེའི་བསྟན་པ་ནི།། གང་དུ་ལུས་དང་ངག་སེམས་མེད།། དེ་རུ་སྐུ་ནི་རྣམ་སྒོམ་པ།། དེ་ནས་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་མཆོག་ཆེན་མཆོག། རྡོ་རྗེ གསུམ་མཆོག་དབང་ཕྱུག་གིས།། དངོས་གྲུབ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་བསྒོམ་པ་གསུངས།། མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ།། སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རབ བསྒོམ་ནས།། སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།། ཞལ་གསུམ་སྐུ་གསུམ་ཡང་དག་བྱུང།། རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་བསམ་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་འཛིན་བསམས་ན།། མྱུར་དུ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། ཐམས ཅད་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས།། གསང་བ་འདི་ནི་རྣམ་པར་བསམ།། གཞན་དུ་རྣམས་པར་བསྒོམ་པ་ནི།། དེ་དག་དངོས་གྲུབ་མཆོག་མི་འགྱུར།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་གསང་བས་དེ་སྐད་ཅེས བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཁམས་གསུམ་ལས་བྱུང་རྒྱལ་མོ་ཆེ།། མཉེས་པར་བྱེད་པ་རྣམ་པར་བསམ།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ།། ཁྱུ་མཆོག་དེས་ནི་མཉེས་པར་འགྱུར།། གང་ཞིག་ལ་ལ་འདི་སྒོམ་པའི།། བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའ་གྲགས་ཆེན་རྣམས།། ཞག་བདུན་གྱིས་ནི་འོད་ཆེན་པོ།། སྐུ་གསུམ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་སྐུ གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བསྡུས་པའི་གསང་བ་གསང་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི།། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན་རྟོགས་པ།། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཀུན་བསྒོམས་ན།། སྐད་ཅིག གིས་ནི་སངས་རྒྱས་འཐོབ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ཡང་སྒྲུབ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་གསང་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང ངོ།། གལ་ཏེ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་འདོད་ན།། ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མི་བཅིང་ངོ།། སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་འདི།། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱང་མི་འདའོ།། དེ་ནས་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེབཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག པོས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯: 啊!金剛啊金剛! 啊!金剛教法是: 無論身語意在何處, 在那裡觀想身相。 然後金剛持佛陀, 受所有佛頂禮。 三金剛最勝中最勝, 三金剛最勝自在者, 一切成就之 智者修習所說。 在虛空金剛中央, 應當觀想佛壇城。 善修身金剛后, 頂上善觀金剛。 三面三身真實生, 應當思維遍放光。 若思維持金剛輪, 速得菩提果。 一切種姓差別, 應當思維此秘密。 若修習其他, 彼等不得最勝成就。 世尊智者金剛秘密如是宣說。 三界所生大王妃, 思維令其歡喜。 以三金剛身所標, 彼牛王令歡喜。 若有人修習此, 大名聲菩薩們, 七日即得大光明, 獲得三身成就。 複次,世尊金剛手一切如來之主從身語意金剛攝集之秘密大秘密之身語意金剛中宣說: 身語意誓言是: 了悟大手印義, 如法修一切, 剎那即成佛。 複次,金剛手一切如來之主又從一切修行者身語意大秘密之身語意金剛中宣說: 若欲最勝菩提, 不結手印。 此是一切咒之誓言, 諸佛亦不違背。 複次,金剛手一切如來之主從一切佛誓言之身語意金剛中宣說: (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ,梵文擬音:oṃ vajra kāya vāk citta hūṃ,梵文天城體:ॐ वज्र काय वाक् चित्त हूं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర కాయ వాక్ చిత్త హూం,漢語字面意義:嗡金剛身語意吽,漢語擬音:嗡 瓦傑拉 嘎雅 瓦嘎 其塔 吽)

། བཤང་གཅི་ཁུ་བ་ཁྲག་རྣམས་ནི།། སྨད་པ་ཉིད་དུ་ཡོང་མི་བྱ།། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རྟག་ཏུ་བཟའ།། གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བྱུང ཡིན།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་གསུང་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཁམས་གསུམ་ལམ་ནི་ཉམས་དགའ བར།། བུད་མེད་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་རྣམས།། ཐམས་ཅད་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྤྱད།། གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་མི་སྨད་དོ།། དེ་ནས་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་འདི ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་ལ་གནས་པའི།། དམ་ཚིག་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཀུན།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་གིས།། མགུ་བྱ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མི་སྨད།། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དམ ཚིག་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང ངོ།། མདོར་ན་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་ནི།། སངས་རྒྱས་ལྔར་ནི་རབ་ཏུ་བསྒྲགས།། རྡོ་རྗེའི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ཉིད་ནི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ཁམས་གསུམ་བསགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ས་ནི་སྤྱན་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན།། ཆུའི་ཁམས་མཱ་མ་ཀཱི་ཞེས་བྱ།། དཀར་དང་སྒྲོལ་མ་ཞེས་བྱ་བ།། མེ་དང་རླུང དུ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས།། མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ནི།། དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡིན།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས སོ།། སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཟིགས་ནས་ཅང་མི་གསུང་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བྱམས་པས་དེ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: 大小便、精液、血液等, 不應輕視。 應當如法常食用, 是秘密三金剛之源。 複次,世尊金剛手一切如來之主從語金剛誓言之身語意金剛中宣說: 三界道悅意, 所有女人們, 皆應如法行, 語金剛不輕視。 複次,金剛手一切如來之主從意金剛誓言之身語意金剛中宣說: 安住三金剛身中, 所有誓言, 以三金剛誓言, 令滿意意金剛不輕視。 世尊三金剛大誓言如是宣說。 複次,金剛手一切如來之主從一切如來秘密金剛之身語意金剛中宣說: 簡言之,五蘊 宣說為五佛。 金剛處即是 菩薩最勝壇城。 複次,金剛手一切如來之主從三界積聚金剛之身語意金剛中宣說: 地即稱為眼, 水界稱摩摩基, 白度母, 火風廣宣說。 虛空金剛誓言, 即是金剛持。 世尊一切如來之處自在大金剛薩埵如是宣說。 然後,世尊一切如來之身語意金剛入于名為"一切如來平等性住"之三摩地。 入定后,觀察一切如來眷屬壇城,默然不語。 然後,菩薩摩訶薩彌勒向一切如來頂禮后如是請問:

། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པར་མངོན་པར དབང་བསྐུར་བའི་སློབ་དཔོན་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བལྟ་བར་བགྱི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ།། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་དང་སློབ་དཔོན་ འདི་ནི་གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་གཉིས་སུ་དབྱེར་མེད་དོ།། རིགས་ཀྱི་བུ་ཇི་སྙེད་མདོར་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་རྣམས་བཞུགས་པ་དང འཚོ་བ་དང་སྤྱོད་པ་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དུས་གསུམ་དུ་བྱོན་ནས།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས། ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་རང་གི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་ འགྲོ་ཞིང།ངག་རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེའི་ཚིག་འདི་སྐད་དུ་ཡང་འབྱིན་ཏོ།། བདག་ཅག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕའོ།། བདག་ཅག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མའོ།། བདག་ཅག་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟོན་པའོ།། ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།། འདི་ལྟ་སྟེ་གཞན་ཡང་རིགས་ཀྱི་བུ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱོགས་བཅུ་ན། ཇི་སྙེད་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་བས་ཀྱང།སློབ་དཔོན་གྱི་བ་སྤུའི་བུ་ག་གཅིག་གི་བསོད་ནམས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་སོ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རིགས་ཀྱི་བུ་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་བསྐྱེད་པའི་གནས་སུ་གྱུར་བ་ནས།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཡིན་པའི་བར་དུའོ།། དེ་ནས་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོ་བྱམས་པ་ཡིད་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་ནས་ཅང་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་ཏོ།

以下是直譯: "世尊一切如來之身語意金剛大秘密秘密集會中顯現灌頂的阿阇黎,一切如來和一切菩薩應如何看待?" 一切如來宣說:"善男子,一切如來和一切菩薩應視其為菩提心金剛。為何如此?因為菩提心金剛與此阿阇黎無二無別。善男子,簡而言之,十方世界中所有安住、生存、行持的佛陀菩薩,皆於三世來到,以一切如來的供養如法供養此金剛阿阇黎后,返回各自佛土,並以語金剛文字如是宣說:'我等是一切如來之父。我等是一切如來之母。我等是一切如來之師。'等等。 再者,善男子,十方所有安住的佛世尊們,其身語意金剛所生的福德之蘊,也不及阿阇黎一毛孔的福德殊勝。為何如此?善男子,因為菩提心是一切佛智慧的精髓,是生起之處,乃至是一切智慧的源泉。" 然後,大菩薩彌勒心生恐懼戰慄,默然不語。

། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པ་དང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཀོན་མཆོག་དཔལ་དང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་དཔག མེད་དང།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྣམས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་དམིགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྱེད་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཉོན་ཅིག། གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ དུས་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་དེ་རྣམས་ཀྱང་བྱོན་ནས་གསང་བ་འདུས་པའི་སློབ་དཔོན་ལ་མཆོད་པ་བྱེད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟོན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་གང་ལ་གནས། དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།སྐུ་གསུམ་གསང་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་སོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་གསོལ་པ། ལུས་དང་ངག་ དང་སེམས་རྡོ་རྗེ་གང་ལ་གནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། གང་ལ་ཡང་མི་གནས་སོ།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དག་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་རྨད་དུ་བྱུང་བར་གྱུར་ནས་ཅང་མི་ སྨྲ་བར་གནས་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོན་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བཞེངས་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ རྣམས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འབྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ནི་ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཉོན་ཅིག།དེ་ནས་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་ གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: 然後,如來不動佛、如來寶勝佛、如來無量光佛、如來不空成就佛、如來毗盧遮那佛入于名為"一切金剛持成就誓言觀想金剛"的三摩地,對所有菩薩宣說: "諸位菩薩請聽,十方三世如來正等正覺的金剛智慧也來供養禮拜密集續阿阇黎。為何如此?因為他即是一切如來和一切菩薩的導師世尊大金剛持,是一切佛智慧的主宰。" 然後,那些大菩薩們對一切如來如是請問:"世尊,一切如來的身語意成就安住於何處?" 一切如來回答:"三身秘密的身語意安住于金剛阿阇黎的身語意金剛中。" 大菩薩們又問:"身語意金剛安住於何處?" 一切如來回答:"不安住于任何處。" 然後,那些大菩薩驚訝稀有,默然不語。 接著,世尊金剛手如來從秘密金剛三摩地起定,對一切如來和菩薩們說:"你們一切如來和一切菩薩,請聽一切如來菩提心生起金剛三摩地的大壇城。" 然後,所有如來和菩薩們合掌向世尊金剛持如是請問:

། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བཤད་དུ་གསོལ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་བཤད་དུ་གསོལ།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་བསམ།། གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་རབ་ཏུ་མཛེས།། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ འཁོར་སྦྱོར་བ་ཡིས།། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་རབ་བསྐུལ་བྱ།། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་གཏན་གྱིས།། འཁོར་ལོ་ཅན་ཀུན་བརྩམ་པར་བྱ།། མཆོད་པའི་ཆོ་ག་དེ་ཉིད་ཀྱིས།། བློ་དང་ལྡན་པས་རྟག་ཏུ་བྱ།། སློབ་དཔོན སྙིང་གར་རབ་བསྒོམས་ནས།། དབང་བསྐུར་བ་ནི་བརྩམ་པར་བྱ།། མཁའ་དབྱིངས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། ཡོངས་སུ་གང་བར་རྣམ་བསྒོམས་ལ།། དབང་བསྐུར་བ་ཡི་གནས་གསུམ་གྱིས།། ཐམས་ཅད་ཆོ་ག བཞིན་དུ་དབབ།། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་བཞེད་པའི།། བྱང་ཆུབ་འདི་ཡིས་འཐོབ་འགྱུར་ཞིང།། དངོས་གྲུབ་རྨད་བྱུང་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་བསམ་གཏན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།། དེ་ནས་སླར་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་པོས་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གསང་བ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཧཱུ~ཾ་ཧྲཱིཿཁ~ཾ། ཤ་རུས་ལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས བསམ།། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་གསུམ་སྙིང་པོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་བྱ།། དྲག་པོ་མི་སྡུག་ཀུན་ཏུ་ཁྲོས།། ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་ཁ་དོག་འདྲ།། ཕྱག་བཞི་པ་ནི་ཆོ་ག་ཡིས། ཕྱག་ན་ཐོད་པ་བསྣམས་པར བསྒོམ།། ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་རབ་གསལ་བའི།། རང་ལྕེ་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་བསྒོམ།། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ཁྲག་དྲང་བ་ཡི་མཆོག་ཡིན་ནོ།། རྩེ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་དང།། ཕུར་བུ་དྲག་པོ་མཆོག དག་གིས།། སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་སྐུ་དག་ཀྱང།། རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བས་གཟིར་བར་བྱ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཟས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་བྱ་བ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯: "世尊,請宣說大壇城。善逝,請宣說。" "觀想處於虛空界中央, 四方平正極莊嚴, 以佛壇城瑜伽, 應當善加激發禪定金剛。 以金剛壇城禪定, 應當開始一切輪, 以彼供養儀軌, 具慧者應當常行。 于上師心間善修習, 應當開始灌頂。 觀想虛空界中, 遍滿一切諸佛, 以三處灌頂, 如法降下一切。 欲利一切眾生, 以此將得菩提, 一切稀有成就, 身語意皆將成就。" 這是名為"一切佛菩薩誓言輪"的禪定壇城。 然後,金剛手一切如來之主再次從一切如來的身語意金剛秘密之身語意金剛中,宣說了名為"一切如來金剛瑜伽": (ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿཁཾ,hūṃ hrīḥ khaṃ,हूं ह्रीः खं,హూం హ్రీః ఖం,吽 啥 康,hong xi kang) "觀想骨肉等壇城, 處於虛空界中央, 身語意三精華, 應當修持金剛薩埵。 威猛醜陋極忿怒, 如青蓮花之顏色, 以四臂之儀軌, 觀想手持顱骨杯。 五色光明極明亮, 修持自舌具苦行。 以禪定金剛瑜伽, 抽血乃是最殊勝。 三叉金剛誓言與, 最勝猛烈金剛橛, 即使佛身亦應當, 以金剛瑜伽摧毀。" 然後,金剛手一切如來之主再次從此身語意金剛中宣說了金剛食物誓言之行為:

། བཟའ་བའམ་བཏུང་བ་གང་ཅུང་ཟད།། བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་གང་ཟ་བ།། བཤང་གཅི་ཤ་ཡེ་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་བརྟག། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མཆོད་པའི་མཆོག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་ཡི་མཆོད་མཆོག གིས།། མཆོད་པས་དེ་དག་མཆོད་པར་བྱ།། འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ཡང་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོད་པ་གསང་བ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། རང་གི་ཁུ་བ་སོགས་བཟུང་བས།། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཀུན མཆོད་བྱ།། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། སེམས་ཅན་ཁམས་རྣམས་མཐའ་ཡས་ཀྱི།། དམ་ཚིག་འཛིན་པའི་མི་རྣམས་ལ།། དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེས་སྤྱད།། སྡོམ་པ་འདི་ནི་རྨད་བྱུང་ཆེ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པའི་སྡོམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ལུས་དང་ངག་སེམས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།། གསང་བ་གསུམ་གནས་རྡོ་རྗེ་སྐྱེས།། བཟང་པོ བདག་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱེད།། མིན་ན་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྡོམ་པ་ཉིད་གྱི་སྐུ གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། མཐོ་གང་ཙམ་གྱིས་དཔགས་པར་ནི།། མགོ་བོར་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟག་པར་བྱ།། ཨོ~ཾ་ཡིག་དབུས་སུ་གནས་བསམས་ནས།། བདུད་རྩི་ལྔ་པོ་དབབ་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས ནི།། སྐད་ཅིག་གིས་ནི་གཟི་ཅན་འགྱུར།། ལུས་དང་ངག་སེམས་བདེར་གནས་པར།། འགྱུར་བར་འདིར་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད།། དེ་ནས་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་སྔགས་ཐམས་ཅད འཛིན་པའི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་གསང་བ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

以下是直譯: "無論何種飲食, 持戒者所食用, 大小便及肉, 應當如法觀想。" 然後,金剛手一切如來之主再次從一切如來身語意金剛最勝供養的身語意金剛中宣說: "以五種供養最勝, 應當供養彼等, 此乃一切金剛, 極難違犯之誓言。" 然後,金剛手一切如來之主再次從一切如來身語意秘密供養的身語意金剛中宣說: "以二根相合瑜伽, 持自精液等物, 如法供養一切, 將得佛菩提果。" 然後,金剛手一切如來之主再次從一切如來身語意律儀的身語意金剛中宣說: "無量眾生界中, 持誓言之人眾, 以三誓言金剛行, 此律儀極稀有。" 然後,金剛手一切如來之主從一切成就律儀金剛的身語意金剛中宣說: "身語意及受用圓滿, 三密處生金剛, 善者我當成就, 否則一切將毀滅。" 然後,金剛手一切如來之主從一切成就金剛薩埵律儀的身語意金剛中宣說: "以一肘量為度, 應觀想頭頂壇城, 觀想(ཨོ~ཾ,oṃ,ॐ,ఓం,嗡,ang)字居中央, 應當降下五甘露。 以此金剛瑜伽, 剎那間將具威光, 身語意安樂住, 於此毫無疑慮。" 然後,金剛手一切如來之主從持一切咒身語意秘密的身語意金剛中宣說:

། མཆོད་རྟེན་དག་གི་ལས་མི་བྱ།། གླེགས་བམ་བཀླག་པའང་མི་བྱ་ཞིང།། དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཀྱང་ཡོང་མི་བྱ།། རྡོ་རྗེ མཆོག་གསུམ་ཕྱག་མི་བྱ།། དེ་ནས་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་དུག་ཐམས་ཅད་བསལ་བ་གནོན་པ་འདྲེན་པའི་གསང་བ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཨོ~ཾ། འོད ཟེར་དཀར་འབར་ཕྲེང་བ་ཅན།། འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་ཆུད་པར་བཞག། འོད་ཟེར་སེར་པོ་འཁྲིགས་པ་ཡིས།། སེར་པོ་ལྟ་བུར་བསྒོམ་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་གསུམ་འོད་དམ་ཚིག་གིས།། ས་བོན་འདི་ནི་གསང་གསུམ བྱུང།། དེ་ནས་སླར་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་སྔགས་རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ཨོཾ་ཧུ ལུ་ཧུ་ལུ།ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། གྲོ་ག་སོགས་ལ་འཁོར་ལོ་ནི།། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པར།། ཧཾ་ཡིག་དབུས་སུ་བཞག་ནས་སུ།། མིང་ནི་དབུས་སུ་བྲི་བར་ བྱ།། སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས།། ཡང་དག་བརྒྱན་ཏེ་རྟག་ཏུ་བཞག། འདི་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། གསང་བ་གསུམ་གྱི་གནས་བསྡུས་པའོ།། དེ་ནས་སླར་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་རྡོ་རྗེ་ཨཉྫ་ནའི་གནས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།། ལམ་གྱི་བཞི་མདོ་འམ་ཤིང་གཅིག་དྲུང།། མ་མོའི་གནས་སམ་ཞིག་ནས་སུ།། དེ་རུ་རྡོ་རྗེ་ཨཉྫ་ན།། ཐོད་པར་རྟག་ཏུ དབབ་པར་བྱ།། ཚིལ་ཆེན་པོ་དང། ཁྲག་དང་བཤང་བ་དང་པདྨའི་སྐུད་པ་དང། ཨརྒའི་སྐུད་པས་མེ་མར་གྱི་སྙིང་པོ་བྱས་ལ་མར་ངོའི་བཅུ་བཞིའི་ནམ་ཕྱེད་ན། རྡོ་རྗེ་ཨཉྫ་མཁས་པས་དབབ་པར་བྱའོ།། སྔགས་དེ ཉིད་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཏབ་ན་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འགྱུར་རོ།། ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་དུ་བཟང་པོས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བའི་ཡི་གེ་དུ་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི གསང་བའི་དམ་ཚིག་གིས་སྤྱོད་པའི་རྡོ་རྗེ་འདི་ལ་དད་ཅིང་བསྒོམ་པར་འགྱུར།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་ སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: "不應從事佛塔之事, 也不應誦讀經典, 亦不應作曼荼羅, 不應禮拜三金剛。" 然後,金剛手一切如來之主從除一切毒、鎮壓引導之秘密的身語意金剛中宣說: "(ཨོ~ཾ,oṃ,ॐ,ఓం,嗡,ang)白色光芒熾盛串, 置於輪之中央, 以黃色光芒纏繞, 應當觀想如黃色。 三金剛光誓言, 此種子從三密生。" 然後,金剛手一切如來之主再次從護身語意之輪咒金剛相應的身語意金剛中宣說: "(ཨོཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ།ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ,oṃ hulu hulu tiṣṭha tiṣṭha bandha bandha hana hana daha daha amṛte hūṃ phaṭ,ॐ हुलु हुलु तिष्ठ तिष्ठ बन्ध बन्ध हन हन दह दह अमृते हूं फट्,ఓం హులు హులు తిష్ఠ తిష్ఠ బంధ బంధ హన హన దహ దహ అమృతే హూం ఫట్,嗡呼嚕呼嚕 底叉底叉 班達班達 哈那哈那 達哈達哈 阿密利德吽呸,ang hu lu hu lu di sha di sha ban da ban da ha na ha na da ha da ha a mi li de hong pei) 于樹皮等上作輪, 安置於業金剛, (ཧཾ,haṃ,हं,హం,杭,hang)字置於中央, 名字應書于中。 以咒語文字詞, 莊嚴而常安置, 此乃一切咒, 三密處之總集。" 然後,金剛手一切如來之主再次從金剛眼藥處的身語意金剛中宣說: "於四衢或獨樹下, 或於荒廢母神處, 于彼金剛眼藥, 應當常降於顱器。 以大脂肪、血、糞便、蓮花線、阿迦線為燈芯,于黑月十四日午夜,智者應降金剛眼藥。誦此咒語一百零八遍,將獲三種成就。" 如是薄伽梵普賢說。 然後,薄伽梵一切如來向金剛手一切如來之主如是請問:"世尊,具幾種秘密字的了悟,大菩薩們才會對此一切如來秘密誓言行為之金剛生信並修習?" 然後,一切如來之主金剛手對那些一切如來如是宣說:

། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གསང་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན པ་འདི་ལ་དད་ཅིང་བསྒོམ་པར་འགྱུར་རོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསོལ་པ། གསུམ་པོ་གང་ཞིག་ལགས། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང། དེ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་རྡོ་རྗེ་དང།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་གསུམ་པོ་འདི་དག་གོ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་ རྗེའི་ཞབས་གཉིས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་བཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་དང། བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྔོན་བྱུང་བ་ན་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དང་ མཉམ་པའི་བསྐལ་པ་འདས་ནས།གང་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མར་མེ་མཛད་ཀྱང་འདས་ནས། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་འོད་སྲུང་མངོན་ པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པའི་བར་གྱིས་ཀྱང་མ་གསུངས་སོ།། དེ་རྒྱུ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བ་ཆེན་པོའི་གནས་ཀྱི་དོན་མ་བཤད་པ་ནི་དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྐལ་བ་མེད་པའི ཕྱིར་རོ།། འོན་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གསང་བ་འདུས་པ་འདི་ལ་སྐད་ཅིག་ཐང་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པར་བྱེད་དོ།། གང་ཞིག་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྙེད་ཀྱི་བསྐལ་པར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་འབད་ཅིང་བཙལ་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་བ་དེ་གསང་བ་འདུས་པ་ལ་མངོན་པར་དགའ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བའི་གྲངས་སུ་འགྲོའོ།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་གིས་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེའི་ཚིག་འདི་ཐོས་ནས་རབ་ཏུ་ངུས་སོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།

以下是直譯: "世尊,如果一切如來具備三種秘密字的了悟,那些菩薩就會對此一切如來菩提行為之金剛生起信心並修習。" 一切如來請問:"是哪三種?" 金剛持回答說:"這三種是:一切如來的身金剛、一切如來的語金剛和一切如來的意金剛。" 然後,那些一切如來向世尊金剛手雙足頂禮后,默然而住。 接著,金剛手一切如來之主對那些一切如來和所有菩薩宣說: "世尊一切如來,在過去無量無數如微塵數劫之前,甚至在世尊如來應供正等正覺燃燈佛涅槃后,乃至大聖迦葉佛現前正等正覺之間,都未曾宣說此法。為何如此?世尊,因為當時眾生無緣聽聞大秘密處的意義。 然而,世尊一切如來,在此密集中,剎那間、須臾間、瞬間即可圓滿佛菩提。那些菩薩們即使在恒河沙數劫中精進尋求也無法獲得的菩提,對密集生起殊勝歡喜的菩薩在此生中就能列入一切如來佛陀之數。" 然後,那些菩薩聽到這語金剛文字的話語后,放聲大哭。 接著,那些一切如來對那些菩薩如是宣說:

། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྱེད་རྣམས་མ་ངུ་ཤིག། སྡུག་བསྔལ་གསུམ་མ་སྐྱེད་ཅིག། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ དག་ཐམས་ཅད་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟར་མི་ངུ་བར་བགྱི། ཇི་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་མི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། དེ རྒྱུ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བ་གསུམ་གྱི་ཡི་གེའི་སྐལ་བ་མ་མཆིས་ཏེ། ཐ་ན་མིང་ཐོས་པའི་སྐལ་བ་ཡང་མ་མཆིས་སོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་སྐད་ མ་ཟེར་ཅིག།ཡི་གེ་ནི་ཐུན་མོང་པ་སྟེ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཇི་ལྟར་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཤེས་པ་དང་མ་ཐོས་པ་དེ་བཞིན་དུ། ངེད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་རིགས་ ཀྱི་བུ་གང་གསང་བ་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་འདི་དག་ཡང་དག་པར་མ་ཐོབ་ཅིང་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་མ་རྒྱས་སོ།། དེ་རྒྱུ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གསང་བ་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅང་མི་སྨྲ་བར་གནས་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ ག་ལ་བཞུགས་སོ།

以下是直譯: "諸位菩薩,不要哭泣。不要生起三苦。" 然後,那些菩薩對一切如來如是請問:"世尊一切如來,我們如何能不哭泣?如何能不生起三苦?為什麼呢?世尊,我們沒有三密字的福分,甚至連聽聞其名的福分也沒有。" 一切如來回答說:"善男子,不要這麼說。文字是共通的。善男子,正如你們不知道也沒有聽聞過,同樣地,我們一切如來和一切菩薩也沒有真正獲得這些三密字,也沒有現前圓滿成佛。為什麼呢?因為三密字是清凈的。" 然後,那些菩薩都默然不語。 接著,世尊一切如來安住於一切如來身語意精華金剛佛母的(藏文:བྷ་ག,梵文擬音:bhaga,梵文天城體:भग,梵文泰盧固體:భగ,漢語字面意義:女陰,漢語擬音:巴嘎)中。

། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བཙུན་མོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལ་དགའ་བས་བསྟོད་པ། སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས།། དགའ་བ་ཡིད་འོང་དོན་ཅན་འདོད་པས་བདག་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ།། མགོན་པོས་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསན་པར་མཆིས བཞེད་ན།། སེམས་ཅན་ཡབ་ཆེན་མཉེས་མཆོག་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་བཙུན་མོ་མཱ་མ་ཀཱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་འདོད་པ་དགའ་བ་མཆོད་པའི་མཆོག་གི་ཡི་གེའི་ཚིག་འདིས་ཡང་དག་པར་བསྟོད་པ།རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཁྱོད་བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སེམས་ཅན་མང་པོར་ཕན།། སངས་རྒྱས་རྣམས་ དོན་བྱང་ཆུབ་མཆོག་དོན་ཕན་པ་རྗེས་སྟེན་པ།། མགོན་པོས་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན།། ཆགས་པས་འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ།། དེ་ནས་འཇིག་རྟེན དབང་ཕྱུག་གི་བཙུན་མོ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་འདོད་པ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་དམ་ཚིགས་གིས་ཡང་དག་པར བསྟོད་པ།། ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་སྟེ་ཀུན་ལ་ཕན་ཞིང་ཐུགས་བརྩེ་བ།། འཇིག་རྟེན་དག་ནི་དགོས་པའི་དོན་མཛད་པ་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན།། མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན།། རབ དགའི་སྤྱོད་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམ་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་བཙུན་མོའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བའི་དགའ་བ་འདིས་བསྟོད་དོ།

以下是直譯: 然後,一切如來的身語意佛母以歡喜讚頌世尊一切如來之主大金剛持: "你是眾生界的主宰,金剛心, 以可愛歡喜之義慾望,祈請救護我。 若今日怙主愿垂聽我, 祈請大父歡喜悅納我。" 接著,一切如來的心佛母瑪瑪吉以這金剛欲樂供養最勝文字語句如是讚頌世尊一切如來之主大金剛持: "金剛身您,法輪利益眾多眾生, 隨順諸佛利益、菩提最勝利益。 若今日怙主愿垂聽我, 祈請以貪慾三昧耶歡喜我。" 然後,世間自在主的佛母以身語意金剛眼,以欲樂受用三昧耶如是讚頌世尊一切如來之主大金剛持: "您是金剛語,利益一切且慈悲, 常勤于成辦世間所需之義。 若今日怙主愿垂聽我, 祈請以極喜普賢行歡喜我。" 接著,一切如來的身語意三昧耶金剛佛母以這安樂與愉悅的歡喜讚頌世尊一切如來之主大金剛持:

། ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་འདོད་པ་དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕན་དོན་ཆེ།། རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གདུང་མཆོག་མཉམ་ཉིད་རྗེས་དུ་ཐུགས་བརྩེ བ།། མགོན་པོས་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན།། ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་དམ་པའི་གཏེར་གྱུར་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འདོད པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་རྡོ་རྗེའི་དཔལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོ་དེ་དག་ལ་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོས་འདོད་པ་སྤྱོད་ཅིང་ཅང་ མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གི་ཁུ་བས་ཡོངས་སུ་གང་སྟེ། བུམ་པ་རྡོ་རྗེ་ཆུས་གང་བ ལྟར་གནས་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་འདི་ན་གང་སེམས་ཅན་སྐུ་གསུམ་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བ་དེ་རྣམས་རྡོ་རྗེའི་དཔལ་གྱིས་ཡང་དག་པར་རིག་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཅན་དུ་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་བཟང་པོ། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་མཐོང་ངམ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མཉམ་པ་ཉིད་དང། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་མཐོང་ལགས་སོ།། བདེ་བར་གཤེགས་པ མཐོང་ལགས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ལས་མངོན་པར་བྱུང་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ ཆེན་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། གང་གི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཚིག་གིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་རྗེས་སུ་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ངོ་མཚར་ཏོ།

以下是直譯: "您是金剛欲三昧耶,最勝利益大, 隨順圓滿佛陀最勝種姓平等慈悲。 若今日怙主愿垂聽我, 祈請成為功德珍寶聖藏歡喜我。" 然後,世尊金剛手如來入于名為"受用一切如來欲樂金剛吉祥"的三摩地,以三昧耶輪行欲于那些一切如來佛母,默然不語。 接著,這些虛空界全部充滿一切如來身語意金剛三昧耶精華,如同寶瓶盛滿金剛水般安住。 然後,在這金剛虛空界中,凡是三身真實生起的眾生,他們都以金剛吉祥真實了知,全都成為具有三金剛智慧的如來、應供、正等正覺。 從此以後,一切眾生都被稱為"普賢"、"普賢",被一切如來的身語意金剛灌頂。 接著,一切如來之主金剛手如來對那些一切如來如是宣說:"世尊一切如來,你們是否見到一切法的平等性?" 然後,那些一切如來對金剛手一切如來之主如是回答:"世尊,我們見到一切如來智慧平等性和金剛智慧的行為。善逝,我們已見到。" 然後,世尊一切如來從一切如來佛母的(藏文:བྷ་ག,梵文擬音:bhaga,梵文天城體:भग,梵文泰盧固體:భగ,漢語字面意義:女陰,漢語擬音:巴嘎)中顯現,對世尊大金剛手如來如是說道:"世尊,以貪慾文字語句證悟佛陀菩提,這真是不可思議。"

། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ངོ་མཚར ཏོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་སྐད་མ གསུངས་ཤིག།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་དང་མཚུངས་པའི་ཕྱིར་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མ་ཡིན། ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་མ་ཡིན། འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མ་ ཡིན།འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་མ་ཡིན། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་མ་ཡིན། ཁམས་མ་ཡིན་སྐྱེ་མཆེད་མ་ཡིན། དེ་བཞིན་དུ་འདོད་ཆགས་མ་ཡིན་ཞེ་སྡང་མ་ཡིན་གཏི་མུག་མ་ཡིན། ཆོས་མ་ཡིན་ཆོས་མ་ཡིན་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ དེ་རྣམས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་འདི་བསྒོམ་པར་གྱིས་ཤིག། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཕྱོགས་བཅུ་ན་ གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འདི་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདིའི་སྐལ་པ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ།། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། རིགས་ཀྱི བུ་དེབཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདི་ཟུང་ཤིག།ཁྱོད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བར་དབང་བསྐུར་རོ།། དེ་ ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དེ་བཞིན་དུ་བགྱིའོ་ཞེས་གསོལ་ནས་ཅང་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཡི་གེ་གསུམ་ལ་རང གི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་རྡོ་རྗེ་ལགས་ཤིང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་མཉམ་པ་ཉིད་ལ དམིགས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངག་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་ཤིང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་དམིགས ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ།

以下是直譯: 奇妙的善逝啊!然後,金剛手如來一切之主對那些如來們如此宣說道:"世尊如來們,請不要那樣說。為什麼呢?因為一切法與虛空金剛誓言相等,所以不是色蘊,不是受蘊,不是想蘊,不是行蘊,不是識蘊,不是界,不是處。同樣,不是貪,不是嗔,不是癡,不是法,也不是非法。"然後,那些如來們都默然不語。 然後,世尊如來一切之主金剛手對所有如來和菩薩們宣說道:"你們在一切世界中修習這一切如來身語意金剛秘密。為什麼呢?因為住於十方的這些菩薩有緣聽聞這法門。" 然後,金剛手如來一切之主對金剛法說道:"善男子,請持此一切如來誓言的真實性。你被一切如來授權為一切法的主宰金剛。"然後,菩薩摩訶薩金剛法說"如是"后默然不語。 然後,那些所有如來都進入金剛薩埵的三字中自身、語和意。然後,毗盧遮那如來住於三界一切身金剛中,觀想一切如來身平等性后默然不語。然後,語金剛如來住於三界一切語金剛中,觀想一切如來語平等性后默然不語。

། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་ཤིང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་དམིགས་ནས ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང སྡོམ་པ་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།།།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བརྟག་པའི་རྒྱལ་པོ ཆེན་པོ་རྫོགས་སོ།། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་དང་ལོ་ཙཱ་བ་དཔལ་བརྩེགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།། སླར་ཡང་སློབ་དཔོན་ཡེ་ཤེས་ཞབས་དང་བི་ཤྭ་མི་ཏྲའི་འགྲེལ་བ་གཉིས་བི་བརྟ་གཅིག་ཕྱི་འགྱུར་བཅས་ལ གཏུག་ནས་ཞུས་དག་བགྱིས་པར་འགྲེལ་པ་གཉིས་དང་བི་བ་རྟ་བཅས་སྔ་འགྱུར་དང་ཁྱད་སྤུ་ཙམ་མི་འདུག་ཅིང་ཕྱི་འགྱུར་ལ་འགྱུར་མི་བདེ་བ་དང་དོན་མི་ལེགས་པ་དང་དོན་གོ་དཀའ་བ་དང།ཚིག་ཟློས་པ་སོགས་ ་དོན་ལྟར་མ་བསྒྱུར་བ་ཆེས་མང་པོ་མཆིས་སོ།

以下是直譯: 然後,金剛手如來住於三界一切心金剛中,觀想一切如來意平等性后默然不語。 如是宣說。 一切如來身語意大秘密集會中,名為"一切如來誓言和律儀金剛加持之王"的第十七品。 名為"一切如來身語意大秘密集會"的大觀察之王圓滿。 印度堪布毗瑪拉密多與譯師吉祥積翻譯。 後來,對照阿阇黎智足和毗濕婆密多的兩種註釋以及一個梵文字和后譯本進行校對。兩種註釋和梵文字與前譯幾乎沒有絲毫差異,而後譯本中有許多不順暢的翻譯、意思不好的地方、難以理解的內容,以及重複的詞語等,未能按照意思正確翻譯的情況非常多。