020.002.017.001諸誓言衰敗補足五教、一起懺悔無垢王續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb017.001

Gpb017.001

དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉམས་ཆག་སྐོང་བའི་ལུང། བཤགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་དྲི་མ་མེད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ས་མ་ཡ་སརྦ་བི་ཏི་ཨ་ནུ་སརྦ་ས་ནི་ཏནྟྲ་བི་མ་ལ་རཱ་ཛ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉམས་ཆག་སྐོང་བའི་ལུང། བཤགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད དྲི་མ་མེད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། རི་མ་ལ་ཡ་གནམ་ལྕགས་ཡོད་པའི་ རྩེ་མོ།སེངྒེའི་ཟ་འགྲམ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་གནས། དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁང་པ་རང་བྱུང་དུ་གྲུབ་པ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བའི་ བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།སྐུ་གསུམ་གྱི་སྟོན་པ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་གི་ཚོགས་མ་ལུས་པར་སྡུད་ཅིང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང། འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་བླ་མ་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་དེ་ལ། འཁོར་དུ་ གྱུར་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་ཅན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།ལང་ཀའི་བདག་པོ་བློ་གྲོས་ཐབས་ལྡན་དང། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་གཙུག་ན་རིན་ཆེན་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་དང། ཚངས་པ་གཙུག་ ཕུད་འཛིན་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་དང།གནོད་སྦྱིར་སྐར་མདའ་གདོང་བློ་གྲོས་དད་སེལ་དང། དྲི་མ་མེད་པར་གྲགས་པ་བློ་གྲོས་རབ་ཞི་ལ་སོགས་པས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་སོ།། དེའི་ ཚེ་རིག་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཀུཉྫ་རས་སྟན་ལས་ལངས་ཏེ་ཕྱག་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ལུགས་སུ་བྱས་ནས།འདི་སྐད་ཅེས་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་ཧོ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ གསང་བའི་བདག།བྱ་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་པའི།། རྒྱུད་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི།། གཞི་འཛིན་སྲུང་བ་སྲོག་འདྲ་ཡི།། ཉམས་ཆག་བསྐང་བཤགས་ཆོ་ག་རྣམས།། ཕྱི་རབས་ད་ ལྟའི་དོན་དུ་གསུངས།། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོ་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 關閉視窗 Gpb017.001 顯示/隱藏換行符 威利轉寫 一切誓言破損補償的教言。名為"一切懺悔的無垢續王"。 (藏文:ས་མ་ཡ་སརྦ་བི་ཏི་ཨ་ནུ་སརྦ་ས་ནི་ཏནྟྲ་བི་མ་ལ་རཱ་ཛ་ནཱ་མ,梵文擬音:samaya sarva viti anu sarva sani tantra vimala rāja nāma,梵文天城體:समय सर्व विति अनु सर्व सनि तन्त्र विमल राज नाम,梵文泰盧固體:సమయ సర్వ విటి అను సర్వ సని తన్త్ర విమల రాజ నామ,漢語字面意義:誓言一切破損補償一切懺悔續無垢王名,漢語擬音:薩瑪雅薩瓦毗提阿努薩瓦薩尼檀特拉毗瑪拉拉惹那瑪) 藏語:一切誓言破損補償的教言。名為"一切懺悔的無垢續王"。 頂禮世尊吉祥普賢。 如是我聞:一時,在喜馬拉雅山天鐵所在的山頂,如獅子上顎般的地方,三世諸佛加持的自然形成的珍寶宮殿中,世尊密主金剛手,三身諸佛的一切教法集於一身,成為菩薩和眾生的大上師,與作為眷屬的大乘種姓者在一起,即:楞伽之主智慧方便具足、龍王頂髻珍寶智慧海、梵天頂髻持智慧無邊、夜叉流星面智慧信增、無垢名稱智慧極寂等眾圍繞而住。 那時,持明王貢嘉從座位起身,以瑜伽方式頂禮后,眷屬們異口同聲地如是祈請道:"嗟呼具德金剛密主!事業、行為、瑜伽、無上續中安住的瑜伽士們,基礎、守護、保護如命般的破損補償懺悔儀軌,為後世及現在請開示。"如是祈請。 然後,密主吉祥金剛手如是宣說:

། ཀྱེ་ཧོ་དམ་པའི་རིགས་ཅན་རྣམས།། དམ་ཚིག་ས་གཞི་ལྟ་བུ་ལ།། ཐམས་ཅད་འབྲས་བུ་ལོ་ཏོག སྨིན།། གཞི་སྲུང་སོ་ནམ་ཐབས་འབད་པ། ཁྱོད་ལ་བཤད་ཀྱིས་ལེགས་པར་ཉོན།། ཞེས་གསུངས་ནས། མི་ཟད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གོང་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས སོ།། སྔོན་འདས་པའི་དུས་དྲན་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྔོན་རོལ་ནས། སྟོན་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་དང། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་སྐུ་དང། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང། སྐུ་ལྔའི སངས་རྒྱས་རྣམས་དང།སྐུ་བཞིའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱུད་དག་པའི་ཞིང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་གསུངས་པའི་རྒྱུད་སྡེ་མང་པོ་དང། རྒྱུད་མ་དག་པ་ལ་སྣང་བའི་ཧེ་རུ་ཀ་རྣམས་ཀྱིས། རཱུ་ ཏྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཡང་དག་པའི་ས་ལ་ལུང་བསྟན་པའི་དུས་ན།འགྱོད་ཚངས་ཀྱི་སྨྲེ་སྔགས་བརྗོད་པ་དང། དེའི་འཁོར་གྱི་རིག་འཛིན་ཕོ་མོ་མང་པོས་གསུངས་པའི་བཤགས་པ་རྣམས་གསང་བའི་དམ་ཚིག་སྐོང་ བའི་ཆོ་གར་གསུངས་པ་དང།སངས་རྒྱས་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང། རིག་འཛིན་དང། རཱུ་ཏྲ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་བཤགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་འདི་གསུངས་སོ།། གསུང་ངོ།། གསུང་བར་འགྱུར་ རོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པ། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་གསུངས་པ་དང། རཱུ་ཏྲ་ལ་སོགས་པ་དྲེགས་པ་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པས་འགྱོད་བཤགས་ཕུལ བ་དང།རིག་འཛིན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བཤགས་པའི་ཐབས་རྣམས་བཤད་པར་ཞུ། འགྲོ་བའི་དོན་དུ་གསུངས། མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན་དང། རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ་ ཤོད།ཅེས་ཞུས་སོ།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོས་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། གསང་སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཤགས་པའི་དོན་དབྱེ་བ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是完整的直譯: "嗟呼聖種姓者們!誓言如大地,一切果實莊稼成熟。基礎守護如農耕般努力,我將為你們宣說,請善加聆聽。"說完后,入于名為"無盡珍寶聚"的三摩地,如是宣說: "從過去無量劫以前,法身、圓滿報身、金剛身、現等覺身、化身等五身佛陀,以及四身佛等諸佛,對清凈剎土的菩薩們宣說的眾多續部,以及對不清凈剎土顯現的諸嘿嚕迦對魯札等授記真實地時,懺悔清凈的悲嘆以及其眷屬眾多持明男女所說的懺悔,作為秘密誓言補償的儀軌而宣說。諸佛、菩薩、持明、魯札及其眷屬的懺悔,即是此大續。已說,正說,將說。"如是宣說。 然後眷屬們請問:"請宣說三世無量佛所說,以及魯札等無量傲慢者所作的懺悔,和持明瑜伽大自在們所說的懺悔方法。為利眾生請開示,為未來眾生和瑜伽士們的利益請宣說。"如是請求。 然後大金剛持入于遍分別三摩地,宣說了密咒士們懺悔的分類:

། ཀྱེ་ཧོ་ཡང་དག་པར་ རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ལམ་ལ་གནས་པའི་བླ་མ་དམ་པ་ནི་བཞི་ཞིག་ཡོད་དེ།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། ཕྱི་སྒྲོ་འདོགས་ཡོངས་སུ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་དང། ནང་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་སྟོན་པར་བྱེད་ པའི་བླ་མ་དམ་པ་དང།གསང་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་དང། མཐར་ཐུག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་བླ་མ་དམ་ པའོ།། དམ་པ་དེ་དག་གི་ལམ་ལ་གནས་པར་བྱ་བའང་རྣམ་པ་གསུམ་ཡོད་དེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། གཞི་དངོས་པོ་གཤིས་ཀྱི་གནས་ལུགས་སྟོན་པར་བྱེད་པ་དང། ལམ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་གདམས་ངག་སྟོན་པར་བྱེད པ་དང།འབྲས་བུ་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པའི་དོན་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ།

以下是完整的直譯: "嗟呼!安住于圓滿正等覺諸佛之道的殊勝上師有四種,即: 外在斷除遍計的殊勝上師 內在顯示自生智慧的殊勝上師 秘密顯示俱生智慧的殊勝上師 究竟顯示一切法極為清凈之真如實相的殊勝上師 安住于這些殊勝上師之道有三種方式,即: 顯示基礎事物本性的實相 顯示修道的口訣 顯示現前果位的意義"

། དམ་པ་དེའི་ལམ་རྣམ་པ་གསུམ་གང་ཡང་རུང་བ་མ་གཏོགས་པའི་བཤགས་པ་བྱ་བ་དང། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་མ་དག་པའི་སྣང་བ་དང། ཉམས་ཀྱི་ སྣང་བ་དང།དག་པའི་སྣང་བ་རྣམས་མ་རྟོགས་པ་དང། ཀུན་གཞི་རྒྱུའི་རྒྱུད་དང། ལམ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་དང། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འབྲས་བུའི་རྒྱུད་མ་རྟོགས་པ་དང། རྒྱུའི་རྣལ་འབྱོར་དང། ལམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང། འབྲས་བུའི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྟོགས་པ་དང། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀའ་ཡང་དག་པ་ལུང་གི་ཚད་མ་དང། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཉམས་མྱོང་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཚད་མ་དང། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྙན་ཁུང བརྒྱུད་པ་མན་ངག་གི་ཚད་མ་དང།དངོས་པོའི་མཐའ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཚད་མ་མ་རྟོགས་པ་དང། དེ་དག་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་དག་བཤད་དེ། དབང་གི་ཆུ་བོ་མ་ནུབ་པ་དང། བྱིན་ རླབས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་མ་ཉམས་པ་དང།གདམས་ངག་གི་སརྒ་མ་ལོག་པ་དང། མོས་གུས་ཀྱི་བསམ་པ་ཚིམས་པར་ནུས་པའི་ཕྱིར། ཕྱིའི་རྟེན་འབྲེལ་དང། ནང་གི་རྟེན་འབྲེལ་དང། གསང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་དང། མཐར་ཐུག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས་ནས། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀའ་ཚད་མ་དང། བླ་མའི་མན་ངག་ཚད་མ་དང། རང་གི་རིག་པ་ཚད་མས་གཏན་ལ་ཕབ་སྟེ། བལྟ་བའི་དུག་ཕྱུང། བསྒོམ་པའི བདུད་རྩི་བསྟེན།སྤྱོད་པ་ལ་དོར་ནས་གསང་སྔགས་གསང་བའི་ལམ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ། དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་བྱུང་བར་གྱུར་ན་ཐེག་པ་ལམ་ཞུགས་ཀྱི་བཤགས་པ་དང། ན་རག་དོང་སྤྲུགས་ཀྱི་ བཤགས་པ་དང།བརྗོད་མེད་དང། དམ་ཚིག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བཤགས་པ་དང། རྡོ་རྗེ་དཔལ་ཆེན་དང། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་དང། ཞི་བ་སངས་རྒྱས་དང། ཁྲོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་དང། རཱུ་ཏྲའི་སྨྲེ་བཤགས་དང། རྒྱུད་ ལུང་མན་ངག་གི་བཤགས་པ་དང།བལྟ་བའི་ཀློང་བཤགས་དང། དབང་བཞི་རྫོགས་པ་ཐབས་ལམ་གྱི་བཤགས་པ་དང། འབྲས་བུའི་དོན་རྟོགས་སྐུ་གསུངཐུགས་སུ་བྱུང་བའི་བཤགས་པ་རྣམས་བཤད་པར་ བྱའོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞི་དང་གླེང་བསླང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐེག་པ་ལམ་ཞུགས་ཀྱི་བཤགས་པ འདི་གསུངས་སོ།

以下是完整的直譯: "除了這三種殊勝道之外的懺悔,特別是不瞭解不清凈顯現、經驗顯現和清凈顯現,不瞭解基礎因續、道方便續和大手印果續,不瞭解因瑜伽、道瑜伽和果瑜伽,不瞭解如來真實教言的聖教量、瑜伽自在者的經驗憶念量、上師金剛阿阇黎耳傳的口訣量,以及事物邊際緣起的歷史量。 爲了瞭解這些,解釋如下:爲了不讓灌頂之河枯竭,加持傳承不衰敗,教言不顛倒,能滿足信心意樂,安排外在緣起、內在緣起、秘密緣起和究竟真如緣起。以如來教言量、上師口訣量和自己智慧量來確定。 拔除見解之毒,依止修行甘露,捨棄行為而入密咒秘密道者,若違犯誓言,將解說乘道入門懺悔、地獄徹底清空懺悔、無言懺悔、二十八誓言懺悔、大吉祥金剛懺悔、智慧空行懺悔、寂靜佛懺悔、忿怒飲血懺悔、魯札悲嘆懺悔、續部教言口訣懺悔、見解廣大懺悔、圓滿四灌頂方便道懺悔,以及證悟果義而成身語意的懺悔。" 如是宣說。 這是《無垢王懺悔續》中第一章:序言和引言。 然後,一切如來宣說了這個乘道入門懺悔:

། ཨོྂ་དང་པོར་བདག་དང་ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་རྣམས།། ཡུལ་ལ་ཆགས་པ་སྐྱེ་བར་མི་བགྱིད་དེ།། ཕ་དང་མ་ལ་བརྟེན་ནས་གཟུགས་སུ་སྣང།། རང་དབང་མེད་པར་འཇིག་རྟེན་གནས་འདི མཐོང།། མ་རིག་ཆུང་ཞིང་གཞོན་པའི་དུས་མཚམས་ན།། གཏི་མུག་དབང་གིས་དགེ་སྡིག་དོན་མ་རྟོགས།། འདོད་ཆགས་དབང་གིས་ཕ་རོལ་འཁོར་བར་འཁྱམས།། ཞེ་སྡང་དབང་གིས་སྡིག་པའི་ལས་རྣམས བགྱིས།། ངན་སོང་གསུམ་དུ་འགྲོ་བའི་རྒྱུ་བསགས་ཏེ།། མནོ་བསམ་ཤེས་ནས་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི།། དང་བས་ཉ་སྟོང་དུས་དྲུག་སྒོར་ཞུགས་ཏེ།། ཉ་སྟོང་ཚེས་བརྒྱད་དུས་ཁྲིམས་མནོས་པ་ལས།། དེ་ལ་ཉམས པའི་སྐྱོན་སེམས་མ་མཆིས་ཏེ།། ཉ་སྟོང་ཚུལ་བཞིན་སྲུང་བའི་དགེ་བསྙེན་ལ།། ཉམས་པ་བཀའ་ཡི་ཆད་པ་བྱུང་ན་བཤགས།། དེ་ནས་ཡར་ལ་བློ་སེམས་ཆེར་སྐྱེས་ནས།། སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་བཅུ་གཉིས་སྒོར་ཞུགས ནས།། ཉན་ཐོས་སྡོམ་པ་ཚུལ་བཞིན་མནོས་པ་ལས།། རྩ་བ་བཞི་དང་ཡན་ལག་དྲུག་ལ་སོགས།། ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུའི་ཁྲིམས་ལ་སྐྱོན་མ་མཆིས།། ཉན་ཐོས་འདུལ་ཁྲིམས་སྲུང་བའི་དགེ་སློང་ལ།། ཉམས་པ་བཀའ་ཡི ཆད་པ་བྱུང་ན་བཤགས།། དེ་ནས་ཡར་ལ་བློ་སེམས་ཆེར་སྐྱེས་ནས།། རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་བསྒྲུབ་པའི་སྒོར་ཞུགས་ཏེ།། རང་རྒྱལ་སྡོམ་པ་ཚུལ་བཞིན་མནོས་པ་ལས།། འཁོར་བ་རང་བཞིན་མེད་པར་མངོན རྟོགས་ཤིང།། སྣང་སྲིད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཤེས་པས་ན།། དེ་ལ་ཉམས་པར་བྱ་བའི་སྐྱོན་མ་མཆིས།། རང་རྒྱལ་སྡོམ་པ་སྲུང་བའི་དགེ་སློང་ལ།། ཉམས་པ་བཀའ་ཡི་ཆད་པ་བྱུང་ན་བཤགས།། དེ་ནས་ཡར་ལ་བློ་སེམས ཆེར་སྐྱེས་ནས།། ཐེག་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་ཏེ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་མནོས་པ་ལས།། སྨོན་འཇུག་ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། སྡོམ་པ་ཉི་ཤུའི་ཚུལ་ཁྲིམས་སྐྱོན་མ་མཆིས།། དེ ལ་ཉམས་པའི་སྐྱོན་ལྟ་མ་མཆིས་ན།། སྡོམ་བརྩོན་ཚུལ་བཞིན་སྲུང་བའི་དགེ་སློང་ལ།། ཉམས་པ་བཀའ་ཡི་ཆད་པ་བྱུང་ན་བཤགས།། དེ་ནས་ཡར་ལ་བློ་སེམས་ཆེར་སྐྱེས་ནས།། དག་པ་རྣམ་པ་གཉིས ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་ཏེ།། ཀྲི་ཡའི་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་མནོས་པ་ལས།། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང།། རྡོ་རྗེ་སྤུན་དང་རྡོ་རྗེ་མིང་སྲིང་དང།།

以下是完整的直譯: "嗡!首先,我與三界眾生, 不生對境界的貪著。 依靠父母而顯現色身, 無自主地見此世間住處。 在無明幼小年少之時, 因愚癡力而不解善惡義理。 因貪慾力而流轉他方輪迴, 因嗔恨力而造作諸多罪業。 積累了往三惡趣之因, 思維明瞭后皈依於法。 虔誠地進入十五、六齋日之門, 受持十五、初八之時戒。 於此無有違犯之過失, 對如法守持十五的近事戒, 若有違犯教言懲罰則懺悔。 此後,向上生起更大志向, 進入十二頭陀功德之門, 如法受持聲聞戒律。 於四根本及六支等, 二百五十戒無有過失。 對守持聲聞律戒的比丘, 若有違犯教言懲罰則懺悔。 此後,向上生起更大志向, 進入修持十二緣起之門, 如法受持緣覺戒律。 現證輪迴無自性, 了知現有如幻化, 於此無有可違犯之過失。 對守持緣覺戒律的比丘, 若有違犯教言懲罰則懺悔。 此後,向上生起更大志向, 進入大乘菩提心之門, 受持菩薩戒律。 願行、世俗、勝義菩提心, 二十種戒律無有過失。 於此無有可違犯之過, 對如法守持戒律精進的比丘, 若有違犯教言懲罰則懺悔。 此後,向上生起更大志向, 進入二種清凈之門, 如法受持事續誓言。 於三寶、金剛上師、 金剛兄弟、金剛姐妹,"

རྡོ་རྗེ་སྤུན་དང་རྡོ་རྗེ་མིང་སྲིང་དང།། དེ་བཞིན་རང་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས།། དེ་ལ་ཉམས པའི་སྐྱོན་ལྟ་མ་མཆིས་ན།། ཀྲི་ཡའི་དམ་ཚིག་སྲུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། ཉམས་པ་བཀའ་ཡི་ཆད་པ་བྱུང་ན་བཤགས།། དེ་ནས་ཡར་ལ་བློ་སེམས་ཆེར་སྐྱེས་ནས།། ཨུ་པ་ཡ་ཡི་དམ་ཚིག་སྒོར་ཞུགས་ནས།། ཕྱག་རྒྱ སྔགས་དང་མན་ངག་སྒྲུབ་པ་ཡི།། བལྟ་སྤྱོད་ཀྲི་ཡོག་ཚུལ་སྲུང་རྣལ་འབྱོར་ལ།། ཉམས་པ་བཀའ་ཡི་ཆད་པ་བྱུང་ན་བཤགས།། དེ་ནས་ཡར་ལ་བློ་སེམས་ཆེར་སྐྱེས་ནས།། ལྟ་སྤྱོད་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས ནས།། ཡོ་གའི་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་མནོས་པ་ལས།། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་དེ་འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས།། རྡོ་རྗེ་བླ་མ་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་དང།། དབང་ཐོབ་རྣལ་འབྱོར་གཞན་ལ་མི་སྨོད་ཅིང།། རང་རྟགས་ཕྱག རྒྱ་རྟག་ཏུ་སྲུང་བ་ལ།། དེ་ལ་ཉམས་པའི་སྐྱོན་ལྟ་མ་མཆིས་ན།། ཡོ་གའི་དམ་ཚིག་སྲུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། ཉམས་པ་བཀའ་ཡི་ཆད་པ་བྱུང་ན་བཤགས།། དེ་ནས་ཡར་ལ་བློ་སེམས་ཆེར་སྐྱེས་ནས།། ཐབས་དང ཤེས་རབ་གཉིས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་ནས།། མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་དམ་ཚིག་མནོས་པ་ལས།། འཁོར་བ་དང་ནི་མྱ་ངན་འདས་པའི་ཆོས།། ཡབ་ལྔ་དང་ནི་ཡུམ་ལྔར་སྦྱོར་བས་ན།། རྒྱལ་བའི་དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་གསུངས་པ ལས།། མ་ཧཱ་ཡོ་ག་སྲུངབའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། ཉམས་པ་བཀའ་ཡི་ཆད་པ་བྱུང་ན་བཤགས།། དེ་ནས་ཡར་ལ་བློ་སེམས་ཆེར་སྐྱེས་ནས།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་ནས།། ཨ་ནུ་ཡོ་གའི་དམ་ཚིག མནོས་པ་ལས།། ཕྱི་ནང་སྣང་སྲིད་དུས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ལས་མི་གཞན་ཏེ།། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་འཆང་བྱེད་ཅིང།། ཨ་ནུ་ཡོ་ག་སྲུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། ཉམས་པ་བཀའ་ཡི ཆད་པ་བྱུང་ན་བཤགས།། དེ་ནས་ཡར་ལ་བློ་སེམས་ཆེར་སྐྱེས་ནས། ཁྱབ་གདལ་ཆེན་པོ་ཐེག་པའི་སྒོར་ཞུགས་ནས།། ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་དམ་ཚིག་མནོས་པ་ལས།། མེད་པའི་དམ་ཚིག་དང་ནི་ཕྱལ་པ་དང།། གཅིག་པུའི དམ་ཚིག་དང་ནི་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས།། གྲངས་དང་ཕྱོགས་ལས་འདས་པའི་དམ་ཚིག་ལ།། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་གསུངས།། བསྲུང་མཚམས་མེད་པས་མེད་པའི་དམ་ཚིག་ལ།། གཟུང་དང་འཛིན་པ མེད་པས་ཕྱལ་པ་ཡིན།།

以下是完整的直譯: "金剛兄弟、金剛姐妹, 以及自己的咒語和手印等, 於此若無違犯之過, 對守持事續誓言的瑜伽士, 若有違犯教言懲罰則懺悔。 此後,向上生起更大志向, 進入方便誓言之門, 修持手印、咒語和口訣。 對守持見行事業法的瑜伽士, 若有違犯教言懲罰則懺悔。 此後,向上生起更大志向, 進入見行二種之門, 如法受持瑜伽誓言。 於三寶及其眷屬菩提心, 金剛上師、道友和道侶, 不誹謗已得灌頂的其他瑜伽士, 常時守護自己的標誌和手印。 於此若無違犯之過, 對守持瑜伽誓言的瑜伽士, 若有違犯教言懲罰則懺悔。 此後,向上生起更大志向, 進入方便智慧二者之門, 受持大瑜伽誓言。 輪迴與涅槃諸法, 以五方佛父母相應, 此乃佛陀所說最勝誓言。 對守持大瑜伽的瑜伽士, 若有違犯教言懲罰則懺悔。 此後,向上生起更大志向, 進入法界智慧二者之門, 受持無上瑜伽誓言。 外內現有三世一切, 不離自覺智慧法界, 持金剛鈴鐺手印。 對守持無上瑜伽的瑜伽士, 若有違犯教言懲罰則懺悔。 此後,向上生起更大志向, 進入廣大遍滿大乘之門, 受持阿底瑜伽誓言。 無有誓言、平等誓言、 唯一誓言及任運圓滿, 超越數量方向的誓言, 諸佛宣說為最勝誓言。 無守護界限故為無有誓言, 無能所執著故為平等,"

གཟུང་དང་འཛིན་པ མེད་པས་ཕྱལ་པ་ཡིན།། ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་འདུས་པས་གཅིག་པུ་ཉིད།། ལྷག་མ་མེད་པར་འདུས་པས་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས།། དེ་ལ་ཉམས་པའི་སྐྱོན་ལྟ་མ་མཆིས་ན།། ཨ་ཏི་ཡོ་ག་སྲུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། ཉམས པ་བཀའ་ཡི་ཆད་པ་བྱུང་ན་བཤགས།། སྡེ་སྣོད་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་བསྲུང་བྱ་ནི།། ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་པས་འདུལ་མཐར་ཕྱིན།། རང་དབང་མངོན་དུ་གྱུར་པས་མངོན་མཐར་ཕྱིན།། ཤེས་རབ་རྣམ དག་མདོ་སྡེའི་མཐའ་རུ་ཕྱིན།། ཕྱི་ཡི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་སྲུང་མ་རྣམས།། དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ན་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། ཀྲི་ཡོག་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་བསྲུང་བྱ་ནི།། དག་པ་རྣམ་གསུམ་ཀྲི་ཡ་མཐའ་རུ ཕྱིན།། བལྟ་སྤྱོད་གཉིས་མེད་ཨུ་པ་ཡ་མཐར་ཕྱིན།། སུམ་ཅུ་ལྷ་ཡི་སྐུར་གསལ་རྣལ་འབྱོར་མཐའ།། དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་ལ་སོགས་སྲུང་མ་རྣམས།། དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ན་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། ཡོ་ག་རྣམ གསུམ་དམ་ཚིག་བསྲུང་བྱ་ནི།། རྩ་བ་ཡན་ལག་སྲུང་བ་རྣལ་འབྱོར་ཆེ།། སྒྲུབ་པ་ཁྱད་པར་དམ་ཚིག་ཨ་ནུའི་མཐའ།། ལྷག་པའི་དམ་ཚིག་རྣམ་བཞི་རྫོགས་ཆེན་པ།། ནང་དང་གསང་བའི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད རྣམས།། དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ན་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། མཚན་ཉིད་སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་ཐེག་པ་གཉིས།། ཕྱི་པ་ཐུབ་པ་རྒྱུད་ལ་ཀྲི་ཡོག་གསུམ།། ནང་པ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཡོ་ག་གསུམ།། ཐེག་པ་རིམ་པ་དགུ་ཡི དམ་ཚིག་རྣམས།། ལྟ་སྤྱོད་འབྲེལ་བར་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། མཁའ་འགྲོ་བཀའ་ཡི་ཆད་པ་ཅི་སྟེ་བཅང།། དབང་ཕྱུག་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཅི་སྟེ་དགྱེ།། རྒྱུ་འབྲས་མ་སྤངས་དགེ་བ་དང་དུ་བླངས།། སྡིག་པ་མ་སྤྱད རྣམ་པར་སྨིན་ལ་འཛེམ།། བཀའ་གཞུང་མ་བོར་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་འབྲངས།། ཡལ་བར་མ་དོར་གཞུང་བཞིན་དང་དུ་བླངས།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བཏུད་ནས་གསང་སྔགས་ཆོས།། སྒོམ་སྒྲུབ་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར དབང་ཕྱུག་ལ།། དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བྱུང་ན་བསྐང་གྱུར་ཅིག། རྩ་བ་ཡན་ལག་ཕམ་ལྟུང་ཉེས་བྱས་དང།། སྦོམ་པོ་ཕྲ་མོ་ལ་སོགས་ཉེས་སྐྱོན་རྣམས།། སྐྱོན་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ཚངས་པར་མཛོད།། མཆོག དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་རྣལ་རྟོག་མི་མངའ་ཡང།།

以下是完整的直譯: "無能所執著故為平等, 一切攝於心故為唯一, 無餘攝集故為任運圓滿。 於此若無違犯之過, 對守持阿底瑜伽的瑜伽士, 若有違犯教言懲罰則懺悔。 三藏所應守護者: 以清凈戒律圓滿律藏, 以現證自在圓滿論藏, 以清凈智慧圓滿經藏。 對外部天神八部護法眾, 若有違犯誓言則發露懺悔。 三種事業所應守護者: 以三種清凈圓滿事續, 以見行不二圓滿方便續, 以三十尊身明顯圓滿瑜伽續。 對吉祥護法七十尊等護法眾, 若有違犯誓言則發露懺悔。 三種瑜伽誓言所應守護者: 守護根本支分為大瑜伽, 殊勝修持誓言為無上瑜伽, 四種殊勝誓言為大圓滿。 對內密八部天神眾, 若有違犯誓言則發露懺悔。 三藏顯教和二乘, 外部能仁續有三種事業, 內部方便續有三種瑜伽, 九次第乘的諸誓言, 對見行相應而行持的瑜伽士, 空行母教言懲罰何以持有? 自在意化身何以散亂? 不捨因果而接受善業, 不造惡業而畏懼果報, 不捨教典而隨順續部口訣, 不棄置而如理接受。 身語意三恭敬密咒法, 對修持行持的瑜伽自在尊, 若有違犯誓言則愿補滿。 根本支分墮罪、惡作及 粗重、微細等諸過失, 一切成為過失者皆請清凈。 祈請賜予殊勝共同悉地。 雖然智慧尊無有分別,"

ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་རྣལ་རྟོག་མི་མངའ་ཡང།། དེ་འཁོར་བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་དམ་ཚིག་ཅན།། ཐུགས་དང་འགལ་བར་གྱུར་ན་བཟོད་པར་གསོལ།། ཡུན་གྱི་སྒྲིབ་པ་མཆིས་ན་སྒྲིབ པ་སྦྱོངས།། འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན་གེགས་མཆིས་ན་རྐྱེན་གེགས་བཟློག། ཚངས་པ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཐེག་པ་ལམ་ཞུགས་ཀྱི་བཤགས་པ སྟེ་ལེའུ་གཉིས་པའོ།

以下是完整的直譯: "雖然智慧尊無有分別, 其眷屬教言護法持誓眾, 若有違背意願則祈請寬恕。 若有長期障礙請清凈障礙, 若有暫時違緣請遣除違緣。 祈請賜予最勝清凈悉地。" 如是所說。 無垢王懺悔續中,入乘道懺悔品第二。

།།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོ་ཆེན་པོས་སྔོན་གྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་སྦྱངས་པ་ལྷའི་བུའི་རྣལ་འབྱོར་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེན་པོས་བཤད་པ་དང། ཕྱོགས་བཅུ་ན བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་ལྷགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྣམས་དང། རིག་འཛིན་ཕོ་མོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བརྐྱངས་ཕྱག་ འཚལ་ཞིང།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ལྔའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་གསོལ་པ། བདག་ཅག་རྣམས་རང་བཞིན་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གྲལ་དུ་འཁོད་དེ།གསང་བའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་འདི་ལ་སྤྱོད་ཅིང། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ ཞལ་མཐོང་ཞིང།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིག་འཛིན་གྱི་ས་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་འཚལ་བ་རྣམས་ཉམས་པ་དང། ཆག་པ་དང། བག་ཆགས་ངན་པས་བསྒྲིབས་ཏེ་མཆིས་པ་ལ། ཉམས་ཆག་དང་རྟོག་སྒྲིབ་སྦྱང་ བའི་ཐབས་གསོལ་ཞིང་ཞུ་ན་གནང་བའི་སྐབས་དབྱེ་བར་གསོལ་ཞེས་ཞུས་པ་དང།དེ་ནས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་ལྷགས་པའི་རིག་འཛིན་ཕོ་མོ་རྣམས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། འདི་ལྟ་བུའི་བཀའ་ གསང་བ་ལས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་ཆེས་གསང་བ།ཡང་གསང་ཐུགས་ཀྱི་མན་ངག་འདི་ལྟ་བུ་ནི། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གཤེགས་ཤུལ། རིག་འཛིན་ཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ལམ། རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་ གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་གནས་འདི་ལྟ་བུའི་བཀའ་ཟབ་མོ་འདི་ཐོས་པར་ཡང་དཀའ་ན།བསྒོམ་ཞིང་སྒྲུབ་པ་དང། རྟོགས་པ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས། འདི་ལྟ་བུའི་བཀའ་ཟབ་མོ་འདི་ནི་བསྐལ་པ་ དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྔོན་རོལ་ནས་སྦྱངས་སྦྱངས་པའི་ལས་འཕྲོ་དང།སྐལ་བར་ལྡན་པ་འགའ་དང་འགའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན་གྱི། གང་རུང་རུང་ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་ནི་མ་ཡིན་ནོ།། དེ་ལྟ་བུའི་སྒོར་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ ལ་ཉམས་ཆག་དང་རྟོག་སྒྲིབ་སྦྱང་བའི་ཐབས་མེད་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།ཐབས་ནི་ཡོད་དོ།

以下是完整的直譯: "然後大秘密主清凈往昔業報的天子瑜伽中,世尊吉祥普賢大士宣說,十方安住者們請問如是: 爾時,從十方而來的大瑜伽自在尊們和不可思議的持明男女們一同頂禮,向世尊吉祥普賢和大勝赫魯嘎等五部如來祈請道:'我們等由自性幻化網壇城加持而安住于瑜伽行列中,行持此大密乘,見到世尊吉祥普賢和大勝赫魯嘎等尊顏,欲任運成就大手印持明地者,因違犯、破壞和惡習氣覆障而存在。祈請開示凈除違犯、破壞和分別障礙的方法,懇請開許。' 如是請問后,吉祥普賢對從十方而來的持明男女們宣說道:'如此教法比密法更為甚密,此等極密心要,乃三世諸佛足跡、持明男女之道、瑜伽男女成就身語意悉地之處。如此甚深教法聞之尚難,何況修持、成就與證悟?如此甚深教法,乃無量劫前已積累資糧、具緣者少數人的行境,並非隨意一切人的共同境界。對於入此門徑的瑜伽士,並非無有凈除違犯、破壞和分別障礙的方法,方法是有的。'"

། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པ་ལྟར་འདུལ་ཁྲིམས་ཉམས་པར་གྱུར་ན། རྫ་བེའུ་ཆག་པ་བཞིན་སླར་གསོ་བའི་ཐབས་མེད་པ་ནི་མ་ཡིན་གྱི། གསང་སྔགས་ཀྱི་བཀའ་གསེར་དང་འདྲ་བ་འདིའི་སྒོར་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་ཉམས་ཆག་བྱུང་བ་རྣམས་སྦྱང་བའི་ཐབས་ཡོད་དེ། ཐུགས་ཡང་དག་པའི་བཀའ་གསང་བ་འདིའི་ཉམས་ཆགས་བྱུང་ན་གསེར དངུལ་ཞོམ་པ་དང་འདྲ་སྟེ།སླར་གསོ་བའི་ཐབས་ནི་ཡོད་དོ།། དེའི་ཐབས་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྤྱི་ཁྲུས་ངན་སོང་དོང་སྤྲུགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་ལྷགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཨ་ལ་ལ་ཧོ།། དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ།། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་ཆེའོ།། ཞེས་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལྔ་ས་ལ་བརྡབས་ཏེ། བརྐྱངས་ཕྱག་ལན་སྟོང་དུ་བཙལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是完整的直譯: "並非如聲聞乘那樣,若違犯別解脫戒,則如破碎的瓦罐無法修復。入此如金般的密咒教法之門的瑜伽男女,有凈除違犯破壞的方法。若違犯此真實意趣的密法,如同金銀被壓扁,有恢復的方法。 其方法如何?有名為'瑜伽總沐浴凈除惡趣'的法。" 然後,從十方而來的大瑜伽自在尊們向世尊吉祥普賢如是祈請: "阿拉拉吙!吉祥普賢!噫瑪吙!真是稀有!" 如是說著,以身體五肢觸地,作千次長跪頂禮后如是祈請。

། དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོའི་ཉམས་ཆག་དག་པར་བྱེད་པའི་སྤྱི་ཁྲུས་ཞེས་བྱ་བ་འགྲོ་བ་ཡོངས་ལ་ཕན་འདོགས་པའི་མན་ངག་ངན་སོང དོང་སྤྲུགས་ཞེས་བྱ་བ་བཀའ་གསང་བ་ལས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་ཆེས་གསང་བ་བདག་ཅག་རྣམས་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསོལ་པ་དང། དེ་ནས་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ བཀའ་སྩལ་པ།བསྙེན་སྒྲུབ་རྣམ་པ་བཞིའི་སྒོར་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་རྣམས་ལ་སྤྱིར་དམ་ཚིག་གི་བསྲུང་མཚམས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་བཞུགས་ན། དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་རྩ་བའི་དམ་ཚིག་གསུམ་དུ་འདུས་ སོ།། དེ་ཡང་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དུ་འདུས་ཏེ། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་ཉམས་ཆག་བྱུང་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་སྦྱོང་བའི་ཐབས་ནི་བཞུགས སོ།། ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཉམས་ཆག་བྱུང་ན། ཐུགས་ཀྱི་བལྟ་བས་བསྐང་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་གྲལ་འདིར་འཁོད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་དམ་སེམས་ནི་དོན་དམ་པར་ཐུགས་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཡིན་ལ། ཡང་དག་པའི ཡེ་ཤེས་ནི་རང་གི་ཀུན་གཞི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་ཏེ།ཀུན་གཞི་མ་བཅོས་པ་ལ་ཡིད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཤར་བ་ནི་བསྲུང་དུ་མེད་པའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་སྟེ། ཀུན་གཞི་དེ་ལྟར་ཡིན་ཕན་ཆན་ཀུན་ གཞི་བག་ཆགས་དང་བཅས་པས་བསྐྱེད་པའི་ཕུང་པོ་དང།དབང་པོ་དང། རྣམ་པར་ཤེས་པར་བཅས་པ་ཡང་མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་པ་ཡེ་ནས་རང་བྱུང་ཆེན་པོ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་རྟོགས་ན་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང། མཆེད་དང་ ལྕམ་དྲལ་ཡང་ཡེ་ནས་མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་པ་ཡིན་ཏེ།སྐུའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སྐོངས་སོ།། དེ་ལྟར་ཕུང་པོ་དང། དབང་པོ་དང། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཡང་མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་ཕན་ཆད་དེས་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་བཟླས་བརྗོད་ དང།བསྙེན་སྒྲུབ་དང། སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡང་ཡེ་ནས་མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་པ་སྟེ། གླེང་བརྗོད་དང་རྩོལ་བསྒྲུབ་ཀྱི་མཐའ་ལས་འདས་པས། གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སྐོངས་སོ།

以下是完整的直譯: "吉祥普賢,請為我等開示名為'瑜伽男女凈除違犯總沐浴'的利益一切眾生的教授,即'凈除惡趣'這一比密法更為甚密的教法。" 如是祈請后,導師普賢對瑜伽士們宣說道: "對於入四種修持之門的瑜伽男女,雖有不可思議的誓言守護界限,但這一切都歸納為三根本誓言。這又歸納為身語意三者。從身語意三門所生的違犯破壞,有以如來身語意大悲加持來凈除的方法。 若從意門生違犯破壞,以心的見解來圓滿。安住於此瑜伽行列者的意或心,究竟而言即是真實智慧本身,真實智慧即是自己的一切種智菩提心。于無改造的一切種中,意自生智慧大樂顯現,是無需守護的大誓言。 一切種如是之前,由一切種及習氣所生的蘊、根、識等皆本來未生未起,為大自性。如是了悟,則金剛上師、道友、道侶也本來未生未起,身誓言違犯得以圓滿。 如是蘊、根、識未生未起之後,由此所說的唸誦、修持、身印觀修等也本來未生未起,超越言說和勤作邊際,語誓言違犯得以圓滿。"

། དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ནས་མ་ བྱུང་མ་སྐྱེས་པའི་དོན་དེ་ལྟ་བུ་འདི་ནི།ཀུན་གྱིས་མ་རྟོགས་ཤིང་རྟོགས་པར་དཀའ་བས། རང་བཞིན་གྱིས་གསང་བ་ཆེན་པོ་ཡིན་པས། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སྐོངས་སོ།། དེ་ལྟར་རྩ་བའི་ཉམས་ཆག་གསུམ་ བསྐངས་ཕན་ཆད།ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡེ་ནས་མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་པས། ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉམས་ཆག་སྐོངས་སོ།། དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ནི་མི་བསྲུང་བའི་ བསྲུང་བ་ཆེན་པོ་སྟེ།དེའི་ཕྱིར་ན་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་ཉམས་ཆག་བྱུང་བ་རྣམས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་བསྐོངས་སོ།། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་ལྷགས་པའི་ རྣལ་འབྱོརཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་ཆེའོ།། སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བསྲུང་དུ་མེད་པའི་བསྲུང་བ་ཆེན་པོ་བཀའ་སྩལ་པ་ངོ་མཚར་ཆེའོ།། ཨ་ལ་ལ ཧོ།། ཞེས་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་ལྔ་ས་ལ་རྡེབ་ཅིང་བརྐྱངས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དེ་ནས་ཡང་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ ཏོ།། སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ནས་མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་པ་དེ། གདོད་མ་ནས་རང་ཤེས་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་རང་གིས་རང་གསལ་བར་ཤར་བ་རྟོགས་པ་རྣམས་ལ་བསྲུང་དུ་ཡང་མེད་ལ། ཉམས་ཆག་བསྐང་དུ ཡང་མེད་ན།དེ་ལྟ་བུའི་དོན་ནི་མ་རྟོགས་པར། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་སོ་འཚལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང། རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ལས་གསང་སྔགས་དོན་གྱི་མན་ངག་ནི་མ་གོ་སྟེ། ལ་ལས་ནི་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱང་ཀི་བྱེད། ལ་ལས་ནི་གཡོ་སྒྱུ་དང་གསོག་འཇོག་བྱེད། ལ་ལས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཀའ་ལ་རས་ཆོད་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཉམས་ཆག་བྱུང་ན་བསྐང་ཞིང་བཤགས་པའི་ཐབས་ནི་ཅི་མཆིས། དེ་དག་ལ་ཐུགས་རྗེས གཟུང་བའི་ཐབས་ཤིག་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་ཞུས་པ་ལས།སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རྣལ་འབྱོར་པ་བལྟ་བ་དམན་ཞིང་ཤེས་རབ་ཞན་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཉམས་ཆག་བསྐང་ཞིང་ བཤགས་པའི་ཐབས་ནི་བཞུགས་སོ།

以下是完整的直譯: "如是本來未生未起的義理,因為一切眾生難以了悟,故為自性大密,心誓言違犯得以圓滿。如是圓滿三根本違犯之後,一切支分誓言也本來未生未起,故一切支分誓言違犯得以圓滿。如是了悟的瑜伽士們是無需守護的大守護,因此,從身語意三門所生的違犯由身語意大悲得以圓滿。" 如是宣說后,從十方而來的瑜伽男女們向導師普賢如是祈請: "噫瑪吙!真是稀有!導師普賢宣說無需守護的大守護,真是稀有!阿拉拉吙!" 如是說著,以身體五肢觸地作長跪頂禮。 然後,世尊五部佛又向導師普賢如是祈請: "導師普賢,對於了悟如是本來未生未起、從本初即為自明的覺性之王的人們,既無需守護,也無需圓滿違犯。然而,對於未了悟如是義理,自稱入密乘之門的某些瑜伽士和瑜伽女,他們不解密咒實義教授,有的行聚會狗行,有的行詭詐積蓄,有的對如來教法妄加取捨,爲了這些人,若生違犯該如何圓滿懺悔?請開示以大悲攝受他們的方法。" 如是祈請后,導師普賢如是宣說: "爲了見解低劣、智慧薄弱的瑜伽士們,有圓滿違犯並懺悔的方法。"

། དེའི་ཐབས་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང། ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་དང། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང། གྲུབ་པའི་ས་ལ་བཞུགས་པའི་རིག་འཛིན་ཕོ་མོ་རྣམས་བདུན གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་དམིགས་ཏེ།མཚན་ནས་བརྗོད་དེ་ལུས་ས་ལ་བརྡེབ་ཅིང་བརྐྱངས་ཕྱག་འཚལ་ན་འབྱང་བའི་ཐབས་ཡིན་ནོ།། དེ་ལྟ་བས་ན་ངའི་གསང་སྔགས་སྤྱད་ཉེས་པའི་དབང་གིས་ངན་སོང་ གསུམ་དུ་ལྟུང་བར་དོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆེད་དུ།འགྱོད་ཚངས་ཀྱི་བཤགས་པ་མདོ་ཙམ་ཞིག་བསྟན་གྱི་ཁྱེད་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་གཅེར་བུར་ཕྱུང་སྟེ། ཆོས་རབ་ཏུ་གྱིས་ལ་ཡན་ལག་ལྔ་ས་ལ་བརྡེབ་ཅིང་བརྐྱངས་ཕྱག་ འཚོལ་ཅིག།དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་ལྷགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་རབ་ཏུ་བྱས་ཏེ། སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལྟར་མཉན་པ་དང། དེ་ནས་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། ཧོ་ཀློང་ཆེན་པོ་ སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་ནི་དོན་དམ་པར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།ཡུམ་གྱི་མཁའ་བྷ་ག་ཡངས་པའི་ཀློང། རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་དག་པ་ན་བཞུགས་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་ པ་འཁོར་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཨ་ལ་ལ་ཧོ། ཀུན་གཞི་གསང་བ་དག་པའི་དབྱིངས་ནས་ཡིད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་རང་ཤེས་རིག་གི་རྒྱལ་པོ་ཡིད་བྱེད་པ་པོ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡབ།ཆགས་མེད་སྐྱོན་དང་བྲལ་བས་གདན་པདྨ་ལ་བཞུགས་པ། སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་མཉམ་པར་མཁྱེན་པས་ཕྱག་མཉམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངའ་ བདག།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཨ་ལ་ལ་ཧོ།། འདི་ལྟར་སྣང་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དོན་དམ་པར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྡུད་མ་ཆོས་ཅན་མཚན་མའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་ གོས་པས་གདན་པདྨ་ལ་བཞུགས་པ།ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་གནས་པས་ཕྱག་མཉམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། ཆོས་བྱ་བ་མོ་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་གཞི། ཡུམ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཨ་ལ་ལ་ཧོ། ཆོས་རྣམས་རྣམ་དག་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་པས།། བྱ་བ་བྱེད་དང་ཡིད་ཆོས་རྣམ་པར་དག། ནམ་མཁའི་མཐའ་བཞིན་ཀུན་ལ་སྙོམས་མཛད་པ།། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "其方法是:明觀虛空中現前的金剛上師、本尊、幻化寂忿遍滿壇城以及住于成就地的持明男女等七類,唸誦其名號並以身體五體投地作長跪頂禮,此為凈除之法。 因此,爲了那些擔心因行持密咒不當而墮入三惡趣的人,我將略說悔罪懺悔法。你們應脫去衣服,專注於法,以五體投地作長跪頂禮。" 然後,從十方而來的瑜伽男女們專注於法,如教奉行。之後,導師普賢宣說道: "吙!這三千大千世界,究竟而言是法界、佛母虛空瑜伽廣闊之境。向安住于自性清凈壇城中的如來及其眷屬海會頂禮!阿拉拉吙! 向從一切種清凈密界中,自生智慧、自明覺性之王、作意者、三世一切佛之父,無貪離過故安住蓮花座,平等了知佛與眾生故結等印手印,一切壇城之主,世尊吉祥普賢頂禮!阿拉拉吙! 向究竟法界中攝集如是顯現的一切法,不為有法相之過所染故安住蓮花座,遍一切處故結等印手印,一切法之母、一切壇城生起之基礎,佛母普賢母頂禮!阿拉拉吙! 諸法本凈本來任運成, 作業作意諸法悉清凈, 如同虛空普遍平等施, 普賢父母雙尊前頂禮。"

། དོན་དམ་པར་སེམས ཅན་གྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་གནས་སུ་དག་པ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད། མི་འཇིགས་པ་སེངྒེའི་ཁྲི་ཅན། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སྐྱེ་ཤི་དང་འཕོ་འགྱུར་གྱི་རྟོག་པ་མི་ མངའ་བས་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ཅན།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་གནས་སུ་དག་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་བདག་ ཉིད།སྟོབས་གླང་པོ་ཆེའི་ཁྲི་ཅན། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་བས་ཕྱག་རྒྱ་འཁོར་ལོ་ཅན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་གནས་སུ་དག་པ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད། ཤུགས་འཆང་རྟའི་ཁྲི་ཅན། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་མ་གཡོས་པར་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས། ཕྱག་རྒྱ་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་ཅན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་གནས་སུ་དག་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང གི་བདག་ཉིད།མཛེས་བྱེད་རྨ་བྱའི་ཁྲི་ཅན། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཆོས་སྤྱི་དང་རང་གི་མཚན་ཉིད་གསལ་ལ་མ་ཆགས་པས་ཕྱག་རྒྱ་པདྨ་ཅན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་གནས་སུ་དག་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བདག་ཉིད། ཅང་བྱེད་ཤང་ཤང་ཏེའུའི་ཁྲི་ཅན། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས མཐར་ཕྱིན་པས་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཅན།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དབྱེར་མེད་ཀྱང།། གཟུགས་སྐུ་འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་སོ་སོར་ གསལ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཆོག་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི།། རིགས་ལྔ་བདེ་བར་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་འབྱུང་བ་ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་གནས་སུ་དག་པ། ཡུམ་ཆེན་མོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ།། དུས གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས།ཡུམ་ཆེན་མོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "究竟而言,眾生識蘊清凈處,一切如來心之本體,無畏獅子座,以空性智慧無生死輪迴分別故結金剛印,向世尊吉祥不動金剛頂禮! 究竟而言,眾生色蘊清凈處,一切如來身之本體,大力象座,以如鏡智慧統御一切故結輪印,向世尊吉祥毗盧遮那頂禮! 究竟而言,眾生受蘊清凈處,一切如來功德之本體,迅疾馬座,從平等性智慧不動中生起一切殊勝功德故,結燃燒寶印,向世尊吉祥寶生頂禮! 究竟而言,眾生想蘊清凈處,一切如來語之本體,美麗孔雀座,以妙觀察智慧明瞭法之總相與別相而無執著故結蓮花印,向世尊吉祥無量光頂禮! 究竟而言,眾生行蘊清凈處,一切如來事業之本體,迅捷鳥座,以成所作智慧圓滿事業故結金剛十字印,向世尊吉祥不空成就頂禮! 法身如虛空無差別, 色身如彩虹各明顯, 方便智慧勝義自在, 五部如來善逝頂禮! 究竟而言,虛空界清凈處,大佛母普賢母,三世一切佛之生處,向大佛母虛空界自在母頂禮!"

། དོན་དམ་པར་འབྱུང་བ་སའི་ངོ་བོ་གནས་སུ་དག་པ། ཡུམ་ཆེན་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ། དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་གཞི། ཡུམ་ཆེན་མོ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་འབྱུང་བ་ཆུའི་ངོ་བོ་གནས་སུ་དག་པ། ཡུམ་ཆེན་མོ་མཱ་མ་ཀཱི། དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་གཏེར་འཛིན་མ།ཡུམ་ཆེན་མོ་རིན་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་འབྱུང་བ་མེའི་ངོ་བོ་གནས་སུ་དག་པ། ཡུམ་ཆེན་མོ་ན་བཟའ་དཀར་མོ། དུས་གསུམ་གི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ ཀྱི་གསུང་མཆོག་མ།ཡུམ་ཆེན་མོ་པདྨ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་འབྱུང་བ་རླུང་གི་ངོ་བོ་གནས་སུ་དག་པ། ཡུམ་ཆེན་མོ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ། འགྲོ་བ་རྣམས་འཕགས་པའི་ས་བཅུར་སྒྲོལ་མ། ཡུམ་ཆེན་མོ་ལས་ཀྱི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ངོ་མཚར་ཕོ་བྲང་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཡུམ།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་མཛད་མ།། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱུར་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ པར་སེམས་ཅན་གྱི་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་སུ་དག་པ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སའི་སྙིང་པོ།། འགྲོ་བ་རྣམས་བླ་ན་མེད་པའི་གནས་སུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་ཕྱག་རྒྱ་རིན་པོ་ཆེའི་མྱུ་གུ་ཅན། ཤར་ཕྱོགས་ན་ བཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་སུ་དག་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། ཉོན་མོངས་པའི་སྐྱེ་རྒྱུན་གཅོད པས་ཕྱག་རྒྱ་རལ་གྲི་ཅན།ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་སྣའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་སུ་དག་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ ཕྱུག།ཉོན་མོངས་པའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པས་ཕྱག་རྒྱ་པདྨ་ཅན། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་བྱངཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ལྕེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་སུ་དག་པ། བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་པས་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ཅན། བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "究竟而言,地大本性清凈處,大佛母佛眼母,三世一切佛之生處,向大佛母金剛界自在母頂禮! 究竟而言,水大本性清凈處,大佛母摩摩基,三世一切佛功德之藏持母,向大佛母寶界自在母頂禮! 究竟而言,火大本性清凈處,大佛母白衣母,三世諸佛之勝語母,向大佛母蓮花界自在母頂禮! 究竟而言,風大本性清凈處,大佛母誓句度母,度眾生至十地聖位之母,向大佛母業界自在母頂禮! 奇妙宮殿善逝之佛母, 三世一切諸佛之生母, 成為種姓佛母諸尊前, 我今恭敬頂禮而敬禮。 究竟而言,眾生眼識清凈處,菩薩地藏,以令眾生生於無上處故結寶芽印,向東方諸菩薩頂禮! 究竟而言,眾生耳識清凈處,菩薩虛空藏,以斷煩惱相續故結寶劍印,向南方諸菩薩頂禮! 究竟而言,眾生鼻識清凈處,菩薩觀世音自在,以不染煩惱過患故結蓮花印,向西方諸菩薩頂禮! 究竟而言,眾生舌識清凈處,菩薩金剛手,以摧毀一切煩惱故結金剛印,向北方諸菩薩頂禮!"

། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་མིག་གི་དབང་པོ་ གནས་སུ་དག་པ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ། ཉོན་མོངས་པའི་གདུང་བ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་ཕྱག་རྒྱ་ཀླུ་ཤིང་མགོ་ལྕོགས་ཅན། ཤར་ལྷོ་མཚམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་རྣ་བའི་དབང་པོ་གནས་སུ་དག་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བ། ཉོན་མོངས་པ་ཆོས་ཉིད་དུ་མཁྱེན་པས་ཕྱག་རྒྱ་གླེགས་བམ་པོ་ཏི་ཅན། ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་སྣའི་དབང་པོ་གནས་སུ་དག་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ཉོན་མོངས་པ་གནས་སུ་དག་པ་ལས དགོས་འདོད་རེ་བ་ཡིད་བཞིན་དུ་སྐོང་བས་ཕྱག་རྒྱ་རིན་པོ་ཆེའི་སྙེ་མ་ཅན།ནུབ་བྱང་མཚམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ལྕེའི་དབང་པོ་གནས་སུ་དག་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་དཔལ། ཉོན་མོངས་པའི་ཟུག་རྔུ་མི་མངའ་བར་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པས་ཕྱག་རྒྱ་མེ་ཏོག་ཨུཏྤལ་ཅན། བྱང་ཤར་མཚམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣམ་ཤེས དབང་པོ་དག་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྲས་མཆོག་སྟེ།། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པ་སེམས་ཅན་གྱི་མིག་གི་ཡུལ་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་གནས་སུ་དག་པ། བཛྲ་ལཱ་སྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ལས་མི་འགྱུར་བས་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཅན། རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་སྣའི་ཡུལ་དྲིར་སྣོམ་པ གནས་སུ་དག་པ།བཛྲ་མཱ་ལེ་སྟེ། མཆོད་པ་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་བྱེད་པས་ཕྱག་རྒྱ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ཅན། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་རྣ་བའི་ཡུལ་སྒྲར་གྲག་པ་གནས་སུ་དག་པ། བཛྲ་གཱི་ཏི་སྟེ། སྒྲའི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱེད་པས་ཕྱག་རྒྱ་པི་ཝང་ཅན། རྡོ་རྗེ་སྒྲ་དབྱངས་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "究竟而言,眾生眼根清凈處,菩薩彌勒,以勝過煩惱熱惱故結龍樹枝印,向東南方諸菩薩頂禮! 究竟而言,眾生耳根清凈處,菩薩除一切障,以了知煩惱即法性故結經卷印,向西南方諸菩薩頂禮! 究竟而言,眾生鼻根清凈處,菩薩普賢,以煩惱清凈處如意滿足所求故結寶穗印,向西北方諸菩薩頂禮! 究竟而言,眾生舌根清凈處,菩薩文殊,以無煩惱刺而極為莊嚴故結青蓮花印,向東北方諸菩薩頂禮! 識根清凈故身語意, 一切善逝最勝佛子, 八大菩薩前我頂禮。 究竟而言,眾生眼境色相清凈處,金剛嬉女,以供養諸如來令歡喜而不變故結金剛拳印,向金剛嬉女頂禮! 究竟而言,眾生鼻境香味清凈處,金剛鬘女,以不斷供養故結寶珠鬘印,向金剛鬘女頂禮! 究竟而言,眾生耳境聲音清凈處,金剛歌女,以音聲供養令歡喜故結琵琶印,向金剛歌女頂禮!"

། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ལྕེའི་ཡུལ་རོར་བྲོ་བ་གནས་སུ་དག་པ། བཛྲ་ནརྀ་ཏྱེ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱའི མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱེད་པར་ཕྱག་རྒྱ་གར་བསྒྱུར་ཅན།རྡོ་རྗེ་གར་བསྒྱུར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྒེག་མོ་ཕྲེང་ཐོགས་རིན་ཆེན་གླུ་གར་ཅན།། ནམ་མཁའ་མཉམ་པའི་མཆོད་པས་རྒྱལ་བ་མཆོད།། བྱང་ཆུབ་ལྷ་ མོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་དུས་འདས་པ་ཞེས་བྱ་བ་གནས་སུ་དག་པ། བཛྲ་པུཥྤེ་སྟེ། སྤྱན་གྱི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱེད་པས་ཕྱག་རྒྱ་མེ་ཏོག་ཅན། རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་དུས་ད་ལྟ་བ་ཞེས་བྱ་བ་གནས་སུ་དག་པ། བཛྲ་དྷཱུ་པེ་སྟེ། ཤངས་ཀྱི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱེད་པས་ཕྱག་རྒྱ་བདུག་སྤོས་ཅན། རྡོ་རྗེ་སྤོས་མེ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར སེམས་ཅན་གྱི་དུས་མ་འོངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་གནས་སུ་དག་པ།བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་སྟེ། སྐུའི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱེད་པས་ཕྱག་རྒྱ་མར་མེ་ཅན། རྡོ་རྗེ་མར་མེ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་དུས་ ཕྱིས་འབྱུང་བར་མ་ངེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་གནས་སུ་དག་པ།བཛྲ་གནྡྷེ་སྟེ། ལྗགས་བྱུག་པའི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱེད་པས་ཕྱག་རྒྱ་བྱུག་པ་ཅན། རྡོ་རྗེ་དྲི་ཆབ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བདུག་པ་མེ་ཏོག་མར་མེ་དྲི་ཆབ་ མ།། རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་མཆོད་འབུལ་མ།། མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་ཀྱི་རེག་པ་གནས་སུ་དག་པ། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོ་སྟེ། བྱམས་པ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བའི་དོན་ཚར་གཅོད་པར་མཛད་པས་ཕྱག་རྒྱ་ནརྀ་མགོ་གདེངས་པ་ཅན། ཤར་སྒོའི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་གནས་སུ་དག་པ། ཁྲོ་བོ་ཆེན པོ་སྟོབས་པོ་ཆེ་སྟེ།སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བའི་དོན་དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔས་འཇོམས་པར་མཛད་པས་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཅན། ལྷོ་སྒོའི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་ཀྱི་རེག་བྱ་གནས་ སུ་དག་པ།ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་རྟ་མགྲིན་ཏེ། དགའ་བ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཐོད་དབྱུག་སྦྲུལ་གྱིས་དཀྲིས་པ་ཅན། ནུབ་སྒོའི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "究竟而言,眾生舌境味覺清凈處,金剛舞女,以手印供養令歡喜故結舞蹈印,向金剛舞女頂禮! 嬉女持鬘寶珠歌舞者, 以等虛空供養諸佛陀, 菩提女神眾前我頂禮。 究竟而言,眾生過去時清凈處,金剛花女,以眼供養令歡喜故結花印,向金剛花女頂禮! 究竟而言,眾生現在時清凈處,金剛香女,以鼻供養令歡喜故結香爐印,向金剛香女頂禮! 究竟而言,眾生未來時清凈處,金剛燈女,以身供養令歡喜故結燈印,向金剛燈女頂禮! 究竟而言,眾生不定時清凈處,金剛涂香女,以舌涂香供養令歡喜故結涂香印,向金剛涂香女頂禮! 香、花、燈、涂香女, 供養如海諸佛者, 供養天女眾我禮。 究竟而言,眾生身觸清凈處,大忿怒閻魔敵,以大慈為眾生利益斷除故結人頭高舉印,向東門主頂禮! 究竟而言,眾生身根清凈處,大忿怒大力,以大悲為眾生利益以五智摧毀五毒故結五股金剛杵印,向南門主頂禮! 究竟而言,眾生身所觸清凈處,大忿怒馬頭,以大喜為眾生利益故結蛇纏顱杖印,向西門主頂禮!"

། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ལུས་ཀྱི་རེག་ ཤེས་གནས་སུ་དག་པ།ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་སྟེ། བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོས་འགྲོ་བའི་དོན་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛད་པས་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཅན། བྱང་སྒོའི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དྲག་ཤུལ་ཐབས་ ཀྱིས་འགྲོ་བ་འདུལ་མཛད་པ།། ཚད་མེད་བཞི་ལྡན་སྒོ་བཞི་ཐུབ་པར་སྲུང།། ཏ་ཀྲྀ་ཏ་སྒོ་བ་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་རྟག་པར་བལྟ་བ་གནས་སུ་དག་པ། བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་སྟེ། འཁོར་བའི ཉོན་མོངས་པ་ཐུགས་རྗེས་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ཕྱག་རྒྱ་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ཆད་པར་བལྟ་བ་གནས་སུ་དག་པ། བཛྲ་པཱ་ཤ་སྟེ། འཁོར་བའི་ཉོན་མོངས་ པ་ཐུགས་རྗེས་འདྲེན་པར་བྱེད་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཞགས་པ་ཅན།རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་བདག་ཏུ་བལྟ་བ་གནས་སུ་དག་པ། བཛྲ་སྥོ་ཊ་སྟེ། འཁོར་བའི་ཉོན་མོངས་པ་ཐུགས་ རྗེས་མི་འཆོར་བར་མཛད་པས་ཕྱག་རྒྱ་ལྕགས་སྒྲོག་ཅན།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་མཚན་མར་བལྟ་བ་གནས་སུ་དག་པ། བཛྲ་གྷཎྜེ་སྟེ། འཁོར་བའི་ཉོན་མོངས་ པ་ཐུགས་རྗེས་ཐལ་བར་རློག་པར་མཛད་པས་ཕྱག་རྒྱ་དྲིལ་བུ་ཅན།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྟག་ཆད་མཐར་ཕྱིན་གསང་བ་ཡུམ་གྱི་ངང།། ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་འཁྲོལ་མ།། སྒོ་མ་ཆེན་ མོ་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ལྷའི་འཇིག་རྟེན་དུ་བལྟ་བ་གནས་སུ་དག་པ། ལྷའི་ཐུབ་པ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པ་ང་རྒྱལ་གནས་སུ་དག་པར་མཛད་པས་ཕྱག་རྒྱ་པི་ཝང་ཅན། ལྷའི་བཅོམ་ལྡན འདས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་འཇིག་རྟེན་དུ་བལྟ་བ་གནས་སུ་དག་པ། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་ཐུབ་པ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པ་ཕྲག་དོག་གནས་སུ་དག་པར་མཛད་པས་ཕྱག་རྒྱ་གོ་ཆ་ཅན། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་མིའི་འཇིག་རྟེན་དུ་བལྟ་བ་གནས་སུ་དག་པ། མིའི་ཐུབ་པ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པ་འདོད་ཆགས་གནས་སུ་དག་པར མཛད་པས་ཕྱག་རྒྱ་གསེག་ཤང་པར་བུ་ཅན།མིའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "究竟而言,眾生身觸覺清凈處,大忿怒甘露軍,以大舍為眾生利益圓滿故結金剛十字印,向北門主頂禮! 以猛烈方便調伏眾生者, 具四無量守護四門者, 向四門塔克利塔我頂禮。 究竟而言,眾生常見清凈處,金剛鉤,以大悲攝持輪迴煩惱故結鐵鉤印,向金剛鉤頂禮! 究竟而言,眾生斷見清凈處,金剛索,以大悲牽引輪迴煩惱故結繩索印,向金剛索女頂禮! 究竟而言,眾生我見清凈處,金剛鎖,以大悲不令輪迴煩惱脫落故結鐵鎖印,向金剛鎖女頂禮! 究竟而言,眾生相見清凈處,金剛鈴,以大悲將輪迴煩惱碾為塵土故結鈴印,向金剛鈴女頂禮! 常斷究竟秘密佛母境, 鉤索鎖鈴四大門母眾, 我向四大門母眾頂禮。 究竟而言,眾生天界見清凈處,天界調御師,以清凈我慢煩惱故結琵琶印,向天界世尊頂禮! 究竟而言,眾生阿修羅界見清凈處,阿修羅界調御師,以清凈嫉妒煩惱故結鎧甲印,向阿修羅界世尊頂禮! 究竟而言,眾生人界見清凈處,人界調御師,以清凈貪慾煩惱故結鈴杵印,向人界世尊頂禮!"

། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་བྱོལ་སོང་གི་འཇིག་རྟེན་དུ་བལྟ་བ་གནས་སུ་དག་པ། བྱོལ་སོང་གི་ཐུབ་པ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པ་ གཏི་མུག་གནས་སུ་དག་པར་མཛད་པས་ཕྱག་རྒྱ་གླེགས་བམ་པོ་ཏི་ཅན།བྱོལ་སོང་གི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་ཡི་དྭགས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དུ་བལྟ་བ་གནས་སུ་དག་པ། ཡི་ དྭགས་ཀྱི་ཐུབ་པ་སྟེ།ཉོན་མོངས་པ་སེར་སྣ་གནས་སུ་དག་པར་མཛད་པས་ཕྱག་རྒྱ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲོམ་བུ་ཅན། ཡི་དྭགས་ཀྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དོན་དམ་པར་སེམས་ཅན་གྱི་དམྱལ་བའི་འཇིག་ རྟེན་དུ་བལྟ་བ་གནས་སུ་དག་པ།དམྱལ་བའི་ཐུབ་པ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པ་ཞེ་སྡང་གནས་སུ་དག་པར་མཛད་པས་ཕྱག་རྒྱ་མེ་ཆུ་ཅན། དམྱལ་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཞི་འཇིག་ རྟེན་འདུལ་བའི་མགོན།། ཉོན་མོངས་དྲུག་འཇོམས་རྒྱུད་དྲུག་དག་པར་སྦྱང།། བཅོམ་ལྡན་ཐུབ་པ་དྲུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཧོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག འཚལ་ལོ།། ཨ་ལ་ལ་ཧོ།། རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལྟར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཨ་ལ་ལ་ཧོ།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡུལ་གཅིག་གི་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་དཀྱིལ འཁོར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཅིང།བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལོང་བའི་ལྷ་རྣམས་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་གིས་ལུས་རྡུལ་སྙེད་དུ་སྤྲུལ་ནས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཤིན་ཏུ་གནོང་འགྱོད་དང་བཅས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཨ་ལ་ ལ་ཧོ།། གལ་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཞིག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་རྣ་བར་ལན་ཅིག་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་མི་ལྟུང་ངོ།། དེ་བས་ན་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "究竟而言,眾生畜生界見清凈處,畜生界調御師,以清凈愚癡煩惱故結經卷印,向畜生界世尊頂禮! 究竟而言,眾生餓鬼界見清凈處,餓鬼界調御師,以清凈吝嗇煩惱故結寶箱印,向餓鬼界世尊頂禮! 究竟而言,眾生地獄界見清凈處,地獄界調御師,以清凈嗔恨煩惱故結水火印,向地獄界世尊頂禮! 上下四方調伏世間怙主, 摧毀六煩惱清凈六道者, 向六位世尊調御師頂禮。 呼!向十方一切自性幻化壇城頂禮! 阿拉拉吙! 向如是顯現的一切自性壇城亦復頂禮! 阿拉拉吙! 于自性任運成就壇城一塵之上,不可思議、難以言表的塵數壇城諸尊,我等瑜伽士化現塵數身,以身語意極其慚愧懺悔心頂禮! 阿拉拉吙! 若有瑜伽士僅僅一次聽聞彼等壇城諸尊名號,亦不墮大地獄。是故我以恭敬心頂禮!"

། རང་བཞིན་སྒྱུ འཕྲུལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། གང་ཞིག་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ན།། ཉམས་ཆག་ཀུན་ཀྱང་འབྱང་བར་འགྱུར།། དམ་ཚིག་བསྐངས་ནས་དངོས་གྲུབ་འཐོབ།། དེ་སྐད་ཅེས་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། ཕྱོགས་བཅུ་ནས་ལྷགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱིས། ཨ་ལ་ལ་ཧོ།། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ལུས་ས་ལ་བརྡེབ་ཅིང་བརྐྱངས་ཕྱག་ལན་སྟོང་དུ་བཙལ་བས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཉམས་ཆག་བསྐངས་ནས་ཕྱག་རྒྱ ཆེན་པོའི་རིག་འཛིན་གྱི་ས་ལ་བསྙེན་པར་གྱུར་ཏོ།། རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཉམས་ཆག་བསྐངས་ནས། སོར་ཆུད་པའི་རིག་འཛིན་གྱི་ས་ལ་ཁད་ཀྱིས་བསྙེན་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རྣལ་འབྱོར་གྱི་གྲལ་འདིར་འདུས་པའི་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། ལྟ་སྤྱོད་དང། དཀྱིལ་འཁོར་དང། མར་མེ་གཅིག་ལ བལྟ་བའི་རྡོ་རྗེ་སྤུན་གྲོགས་རྣམས་ཉོན་ཅིག།སྒྱུ་འཕྲུལ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ། ཐུགས་ཞི་བ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལས་མ་གཡོས་པར་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་རོལ་པ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་ཅན། ཕྲིན་ལས་ རྣམ་པ་བཞིས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ་རྣམས་ལ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་ཉམས་ཆག་སྐོངས་ཤིག།དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ་པ། རོལ་པ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་ མཚན་རྣམས་བདག་ཅག་རྣམས་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ། ལ་ལ་ཧོ། ཞེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་མཚན་ནས་བརྗོད་དེ་བཀའ་སྩལ་པ། ཧོ་དགོངས་སུ་གསོལ། རང་རིག་ པ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེ་བཙན་ཆེན་པོ།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་དཔལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བླ་ན་མེད་པའི་དཔལ་ཆེན་པོ། ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་དུས་ གསུམ་དུ་འགྱུར་བ་མི་མངའ་ཞིང།ཞེ་སྡང་ཆེན་པོའི་ཐབས་ལ་མཁས་པས་དྲེགས་པ་ཕོ་མོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད། བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "若有人恭敬頂禮 自性幻化壇城者, 一切違誓皆得凈, 圓滿誓言獲成就。" 如是世尊普賢王如來宣說已,十方匯聚的瑜伽士瑜伽女眾皆唸誦"阿拉拉吙",身體拍打大地,作千次長跪頂禮。瑜伽士們由此凈除違誓,接近大手印持明地。瑜伽女們亦凈除違誓,漸次接近還原持明地。 爾後,世尊吉祥普賢王復如是宣說:"匯聚於此瑜伽行列中,蒙受上師金剛阿阇黎恩德,在見解、行為、壇城及觀一燈等方面結為金剛道友的諸位,請諦聽! 所謂幻化忿怒壇城,乃是從大寂靜法性境界中不動,而示現大悲游舞忿怒相,以四種事業利益眾生者。汝等亦應向彼等頂禮並凈除違誓。" 爾後,瑜伽士們向普賢王如來祈請道:"祈請為我等開示彼大游舞忿怒壇城諸尊名號。阿拉拉吙!" 爾後,世尊吉祥普賢王逐一宣說名號道:"呼!請諦聽!向自覺方便之王、一切忿怒尊之大自在主、一切佛陀之總德、無上大吉祥世尊、最勝赫魯卡頂禮! 向金剛身三世不變、善巧大忿怒方便、安坐男女傲慢座墊、一切忿怒尊之心性、金剛赫魯卡頂禮!"

། ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་སྐུ་བརྙེས་པ་གཏི་མུག་ཆེན་པོའི་ཐབས་ལ་མཁས་པས་མ་ཧཱ་དེ་ཝའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ།ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་བདག་ཉིད། བུདྡྷ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཆོས་ཉིད་བྱང་ ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་བརྙེས་པ།ང་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་ཐབས་ལ་མཁས་པས་གཤིན་རྗེའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་ཉིད། རཏྣ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ ལོ།། ཆོས་ཉིད་ཆགས་པ་མེད་པའི་དབྱིངས་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྐུ་བརྙེས་པ། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཐབས་ལ་མཁས་པས་ཀླུའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་བདག་ཉིད། པདྨ་ཧེ་རུ ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པའི་དབྱིངས་ནས་སྤྲུལ་པ་མཆོག་གི་སྐུ་བརྙེས་པ། ཕྲག་དོག་ཆེན་པོའི་ཐབས་ལ་མཁས་པས་གནོད་སྦྱིན་གྱི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བདག ཉིད།ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྦྱོར་བའི་དབྱིངས་ནས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ལྟ་བ་འཇོམས་པའི་སྐུ་བརྙེས་པ། ག་ཎའི་ཐབས་ལ་མཁས་པས་དྲང་སྲོང་གི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། རཀྴ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ ལོ།། དམ་ཚིག་གི་དབྱིངས་ནས་མྱོང་བྱེད་ཅི་རྟོག་པ་འཇོམས་པའི་སྐུ་བརྙེས་པ། ཉམས་པ་བསྐང་བའི་ཐབས་ལ་མཁས་པས་སྲིན་པོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། ས་ནུ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། གསང་བའི་དབྱིངས ནས་སྐྱེ་གནས་ཀྱི་རྟོག་པ་འཇོམས་པའི་སྐུ་བརྙེས་པ།མཚན་མའི་ཐབས་ལ་མཁས་པས་རླུང་ལྷའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། གུ་ཧྱ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྒྲོལ་བའི་དབྱིངས་ནས་རེག་བྱའི་རྟོག་པ་ འཇོམས་པའི་སྐུ་བརྙེས་པ།ཏ་ནའི་ཐབས་ལ་མཁས་པས་བགེགས་ཀྱི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། ཡཀྴ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་དུས་ན་སྔོན་བྱུང་བ།། གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་དུས་ལས་མི་ འདའ་བའི།། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "從法性空性界中獲得無生身,善巧大愚癡方便,安坐大天座墊,一切忿怒尊之身性,向佛陀赫魯卡頂禮! 從法性菩提心中獲得圓滿報身,善巧大我慢方便,安坐閻魔座墊,一切忿怒尊之功德性,向寶生赫魯卡頂禮! 從法性無貪界中獲得菩薩身,善巧大貪慾方便,安坐龍王座墊,一切忿怒尊之語性,向蓮花赫魯卡頂禮! 從事業成就界中獲得最勝化身,善巧大嫉妒方便,安坐夜叉座墊,一切忿怒尊之事業性,向羯磨赫魯卡頂禮! 從瑜伽界中獲得摧毀顛倒見解之身,善巧眾多方便,安坐仙人座墊,向羅剎赫魯卡頂禮! 從誓言界中獲得摧毀感受分別之身,善巧補救違誓方便,安坐羅剎座墊,向薩努赫魯卡頂禮! 從秘密界中獲得摧毀生處分別之身,善巧相狀方便,安坐風神座墊,向秘密赫魯卡頂禮! 從解脫界中獲得摧毀觸覺分別之身,善巧牽引方便,安坐障礙神座墊,向夜叉赫魯卡頂禮! 往昔出現于出世間時, 為調伏惡者不失時機, 向諸位吉祥赫魯卡頂禮!"

། རང་བཞིན་དག་པའི་དབྱིངས་ནས་ཡུམ་ཆེན་ཁྲོ་མོའི་སྐུ་བརྙེས་པ། སྐུ་དཔལ་དུ་འབར་བས་རྔམས་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། གསུང་དཔལ་དུ་འབར་བས་རྔམས པའི་གདངས་སྐད་ཅན།ཐུགས་དཔལ་དུ་འབར་བས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཅན། དཔལ་འབར་ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་མོ་ཆེ། ཁྲོ་མོ་ཆེན་མོ་གནམ་ཞལ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལས། རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྐུ་བརྙེས་པ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་འཁྲིལ་བས་ཆ་ལུགས་གཙོ་མོ་དང་མཐུན་པ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། མཉམ་ཉིད་བླང་དོར་མེད་པའི་དབྱིངས་ནས་རོལ་པ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་བརྙེས་པ།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་འཁྲིལ་བས་ཆ་ལུགས་གཙོ་མོ་དང་མཐུན་པ། བུདྡྷ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བྱམས་མགོན་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ ཀྱི་སྐུ་བརྙེས་པ།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་འཁྲིལ་བས་ཆ་ལུགས་གཙོ་མོ་དང་མཐུན་པ། རཏྣ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཆོས་ཉིད་པདྨའི་དབྱིངས་ནས་སྐྱོན་བྲལ་པདྨའི་སྐུ་བརྙེས་པ། ཐབས་ དང་ཤེས་རབ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་འཁྲིལ་བས་ཆ་ལུགས་གཙོ་མོ་དང་མཐུན་པ།པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ལས་རབ་རོལ་པའི་དབྱིངས་ནས། དོན་གྲུབ་མཆོག་གི་སྐུ་བརྙེས་པ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ འདུ་འབྲལ་མེད་པར་འཁྲིལ་བས་ཆ་ལུགས་གཙོ་མོ་དང་མཐུན་པ།ཀརྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དྲོད་ལས་སྐྱེས་པ་འཇོམས་པ་ལས་སྤྲུལ་པ་སྟེ། རཀྴ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། མངལ་ལས་སྐྱེས་པ་ འཇོམས་པ་ལས་སྤྲུལ་པ་སྟེ།ས་ནུ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བརྫུས་ནས་སྐྱེས་པ་འཇོམས་པ་ལས་སྤྲུལ་པ་སྟེ། གུ་ཧྱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་འཇོམས་པ་ལས་སྤྲུལ་པ་སྟེ། ཡཀྴ་ ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།ཁྲོ་མོ་དབང་ཕྱུག་སྐུ་ལ་འཁྲིལ་མཛད་ཅིང།། མཁའ་འགྲོ་མི་བཟད་འབར་བའི་སྤྲིན་འཕྲོ་མ།། གདུག་པ་འདུལ་མཛད་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཁྲོ་མོ་སྔོན་མོ་བམ་དབྱུག་འཛིན།། གཽ་ རཱི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།ཁྲོ་མོ་སེར་མོ་མདའ་གཞུ་འཛིན།། ཙཽ་རཱི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "從自性清凈界中獲得大母忿怒身,身威嚴燃燒而具威猛相貌,語威嚴燃燒而具威猛音聲,意威嚴燃燒而具大悲心,向威嚴燃燒忿怒大王母、大忿怒母空顏自在母頂禮! 從法性界印中獲得解脫身,方便智慧不離相纏繞而與主尊相應,向金剛忿怒自在母頂禮! 從平等無取捨界中獲得游舞智慧身,方便智慧不離相纏繞而與主尊相應,向佛陀忿怒自在母頂禮! 從慈怙法性界中獲得悲智身,方便智慧不離相纏繞而與主尊相應,向寶生忿怒自在母頂禮! 從法性蓮花界中獲得無垢蓮花身,方便智慧不離相纏繞而與主尊相應,向蓮花忿怒自在母頂禮! 從事業游舞界中獲得最勝成就身,方便智慧不離相纏繞而與主尊相應,向羯磨忿怒自在母頂禮! 化現為摧毀濕生者,向羅剎忿怒自在母頂禮! 化現為摧毀胎生者,向薩努忿怒自在母頂禮! 化現為摧毀化生者,向秘密忿怒自在母頂禮! 化現為摧毀卵生者,向夜叉忿怒自在母頂禮! 纏繞于忿怒自在身, 空行難忍燃燒云放射, 向調伏惡者之母頂禮! 向持棒藍色忿怒母, (藏文:གཽ་རཱི་མ,梵文擬音:Gaurī,梵文天城體:गौरी,梵文泰盧固體:గౌరీ,漢語字面意義:白色女神,漢語擬音:高日瑪)頂禮! 向持弓箭黃色忿怒母, (藏文:ཙཽ་རཱི་མ,梵文擬音:Caurī,梵文天城體:चौरी,梵文泰盧固體:చౌరీ,漢語字面意義:盜賊女,漢語擬音:措日瑪)頂禮!"

ཁྲོ་མོ་དམར་མོ་ཆུ་སྲིན་འཛིན།། པྲ་མོ་ཧཱ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཁྲོ་མོ་མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། བཻ་ཏཱ་ལཱི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཁྲོ་མོ་ དམར་སེར་བྱིས་རྒྱུ་འདྲེན།། པུཀྐ་སཱི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཁྲོ་མོ་ལྗང་གུ་དུང་ཁྲག་འཐུང།། གྷསྨ་རཱི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཁྲོ་མོ་ནག་མོ་བྱིས་སྙིང་ཟ།། སྨེ་ཤ་ནཱི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཁྲོ་མོ་སེར་སྐྱ་མཆོག ལུས་འབྲེལ།། ཙཎྜ་ལཱི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས།། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་འཇིགས་བྱེད་གྱད་ཀྱིས་བཞུགས། ཁྲོ་མོ་ཆེན་མོ་བརྒྱད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སིང་ཧ་ཁ་རོ་བསྣོལ་སེར སེང།། སེངྒེའི་དབུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བྱཱ་གྷྲི་མནན་ལྟ་བསྣོལ་དམར་སྟག། སྟག་གི་དབུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྲི་ལ་ནག་མོ་བྱི་ལྡག་ཝ།། ཝ་ཡི་དབུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཤཝ་ན་འདྲལ་ལྟ་མཐིང་ག་སྤྱང།། སྤྱང་མོའི དབུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། གྲྀ་ཌྷ་གྲི་དམར་རྒྱུ་འདྲེན་རྒོད།། བྱ་རྒོད་དབུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཀངྐ་ཞིང་ཕྲག་སྨར་མགོ་རིང།། དུར་བྱའི་དབུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཀཱ་ཀ་ཁ་རོ་བན་གྲི་ནག། བྱ་རོག་དབུ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། ཨུ་ལཱུ་མཐིང་ནག་རྡོ་རྒྱུ་འུག། འུག་པའི་དབུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ནམ་མཁའི་ལུས་ཅན་གར་ཡང་ཐོགས་མེད་ཅིང།། འདོད་རྒུར་བསྒྱུར་བའི་གཟུགས་ཅན་འཕྲུལ་མོ་ཆེ།། ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་བརྒྱད་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། སྒོ་མ་སྔོན་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན།། རྟ་གདོང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྒོ་མ་ནག་མོ་ཞགས་པ་འཛིན།། ཕག་གདོང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྒོ་མ་དམར་མོ་ལྕགས་སྒྲོག་འཛིན།། སེང་གདོང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། སྒོ་མ་ལྗང་གུ་དྲིལ་བུ་འཛིན།། སྤྱང་གདོང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྡོ་རྗེ་གདོང་མོ་ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་བཞི། ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་སྒོ་བཞི་ཐུབ་པར་བསྲུང།། སྒོ་སྐྱོང་ཁྲོ་མོ་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཆོས་ཉིད་རྣམ་དག ངང་ལས་ཅིར་ཡང་སྣང།། སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་བསྒྱུར་བའི་སྐུ་མངའ་ཞིང།། སྲིད་གསུམ་ཞིང་དུ་སྦྱོར་བས་གཡང་གཞི་གསོལ།། སྟོང་ཁམས་གནས་སྤོར་ཉི་ཟེར་ཞགས་པ་འཕེན།། སྤོར་བྱེད་ཉི་ཞགས་འཕེན་ལ་ཕྱག འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "向持鱷魚紅色忿怒母, (藏文:པྲ་མོ་ཧཱ,梵文擬音:Pramoha,梵文天城體:प्रमोह,梵文泰盧固體:ప్రమోహ,漢語字面意義:迷惑,漢語擬音:扎莫哈)頂禮! 向持金剛深藍色忿怒母, (藏文:བཻ་ཏཱ་ལཱི,梵文擬音:Vetālī,梵文天城體:वेताली,梵文泰盧固體:వేతాలీ,漢語字面意義:起尸鬼女,漢語擬音:韋達利)頂禮! 向牽引嬰兒紅黃色忿怒母, (藏文:པུཀྐ་སཱི,梵文擬音:Pukkasī,梵文天城體:पुक्कसी,梵文泰盧固體:పుక్కసీ,漢語字面意義:旃陀羅女,漢語擬音:普嘎西)頂禮! 向飲貝殼血綠色忿怒母, (藏文:གྷསྨ་རཱི,梵文擬音:Ghasmarī,梵文天城體:घस्मरी,梵文泰盧固體:ఘస్మరీ,漢語字面意義:食尸鬼女,漢語擬音:嘎瑪日)頂禮! 向食嬰兒心黑色忿怒母, (藏文:སྨེ་ཤ་ནཱི,梵文擬音:Śmaśānī,梵文天城體:श्मशानी,梵文泰盧固體:శ్మశానీ,漢語字面意義:尸林女,漢語擬音:美夏尼)頂禮! 向交合勝身淺黃色忿怒母, (藏文:ཙཎྜ་ལཱི,梵文擬音:Caṇḍālī,梵文天城體:चण्डाली,梵文泰盧固體:చణ్డాలీ,漢語字面意義:賤民女,漢語擬音:燦達利)頂禮! 從劫火燃燒的廣大中央, 智慧勝身可怖威猛安住, 向八大忿怒母頂禮! 向獅頭黃色交叉獅面頂禮! 向虎頭紅色交叉虎面頂禮! 向狐頭黑色瞇眼狐面頂禮! 向豺頭深藍色張口豺面頂禮! 向禿鷲頭紅色牽引禿鷲面頂禮! 向長脖子烏鴉頭漆黑墓鳥面頂禮! 向烏鴉頭黑色狗嘴烏鴉面頂禮! 向貓頭鷹頭深藍色石頭貓頭鷹面頂禮! 具有虛空身無所阻礙, 隨欲變化身具大神通, 向八大夜叉女頂禮! 向持鉤藍色門神馬面母頂禮! 向持索黑色門神豬面母頂禮! 向持鐵鎖紅色門神獅面母頂禮! 向持鈴綠色門神豺面母頂禮! 四位金剛面女迅捷使者, 守護東南西北四方門戶, 向四位守門忿怒母頂禮! 從法性清凈中現諸相, 具有隨意變化之身相, 三界中結緣祈求吉祥, 千界遷移投射日光索, 向遷移投射日索者頂禮!"

། རྣམ་རྟོག་ནད་རྣམས་རྟག་ཏུ་བསལ་བའི་ཕྱིར།། མི་འབྲལ་ཅིར་ཡང་བསྒྱུར་བའི་སྐུ་མངའ་ཞིང།། ཉོན་མོངས་ལྔ་གཞོམ་ཐོད་ཁྲག་མདུང་ཐུང་འཕེན།། ཐུགས་རྗེ་ཐབས་མཁས་མི་རྣམས་གནས་སུ སྤོར།། སྤོར་བྱེད་མདུང་ཐུང་འཕེན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། མ་རིག་སེམས་ཅན་དབྱིངས་སུ་གཟུད་པའི་ཕྱིར།། ཆོས་ཉིད་བདེ་བའི་སྐུ་ལས་གཡོས་པ་མེད།། སྟོང་ཁམས་དབང་སྡུད་དུང་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་བསྐྱིལ།། བརྗིད པའི་རོལ་པས་སྟོང་ཁམས་གནས་སུ་སྤོར།། སྤོར་བྱེད་དྲིལ་འཁྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཐུགས་རྗེ་བྱམས་པས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ཡི།། མདོག་བཟང་དཀར་སེར་ཞི་རྒྱས་ལྡན་པའི་སྐུ།། འདོད་ལྔ་དབང་སྡུད་དུང ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན།། ལྷ་རྣམས་གནས་སྤོར་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ཆེན་འཛིན།། སྤོར་བྱེད་ཁྱུང་ཐོགས་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྡུག་བསྔལ་མི་བཟད་ཡོངས་སུ་གཞིག་པའི་ཕྱིར།། མཐིང་ནག་ཆེན་མོ་རྔམས་པའི་སྐུ་མངའ ཞིང།། གཡུལ་ཆེན་རབ་བཟློག་རྡོ་རྗེ་སྐར་མདའ་འཕེན།། ལྷ་མིན་གནས་སྤོར་དུང་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ།། སྤོར་བྱེད་སྐབས་མདའ་འཕེན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ལོག་པར་བལྟ་བ་དབང་དུ་མཛད་པའི ཕྱིར།། སྐུ་མདོག་དམར་ནག་དབང་དྲག་འཇོམས་པའི་ཞལ།། ཕྱི་ནང་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས་ནས་བདེ་བའི་ཕྱིར།། རྡོ་རྗེ་གློག་ཕྲེང་ཡི་དྭགས་གནས་སུ་སྤོར།། སྤོར་བྱེད་གློག་ཕྲེང་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། གཏི་མུག རྨོངས་པ་དབང་དུ་མཛད་པའི་ཕྱིར།། དཀར་ནག་ཕྱེད་མ་ཞི་དྲག་ལྡན་པའི་སྐུ།། གཏི་མུག་སྟོངས་མཛད་ཐོད་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ།། བྱོལ་སོང་གནས་སུ་སྤོར་བས་བླ་ཀྵ་རྡེབ།། སྤོར་བྱེད་བླ་ཀྵ་རྡེབ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། སྡུག་བསྔལ་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་སྦྱང་བའི་ཕྱིར།། སྐུ་མདོག་སེར་ནག་དྲག་པོ་རྒྱས་པའི་སྐུ།། དམྱལ་བ་སྟོངས་མཛད་ཐོད་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ།། དམྱལ་བ་གནས་སྤོར་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་འཛིན།། སྤོར་བྱེད་རལ་གྲི འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "為永遠消除分別念病苦, 具有不離隨意變化之身, 投擲五毒摧毀頭骨血短矛, 大悲方便善巧遷移人類, 向遷移投射短矛者頂禮! 為引導無明眾生入法界, 法性安樂身相毫不動搖, 千界攝持貝殼血盤於心, 威嚴遊戲遷移千界眾生, 向遷移搖鈴者頂禮! 大悲慈愛遍及一切眾生, 具足白黃妙色寂增之身, 心間持握攝五欲貝殼血, 持金剛大鵬遷移諸天眾, 向遷移持鵬者頂禮! 為徹底摧毀難忍諸苦故, 具有深藍大威猛之身相, 投擲金剛流星箭退大敵, 口飲貝殼血遷移非天眾, 向遷移投射流星箭者頂禮! 為降伏邪見眾生故, 身色紅黑威猛摧毀之面, 為凈內外二障得安樂, 金剛電光鬘遷移餓鬼眾, 向遷移持電光鬘者頂禮! 為降伏愚癡迷惑故, 黑白相間寂猛具足之身, 飲頭骨血空除愚癡, 投擲(藏文:བླ་ཀྵ,梵文擬音:Lakṣa,梵文天城體:लक्ष,梵文泰盧固體:లక్ష,漢語字面意義:十萬,漢語擬音:拉夏)遷移畜生眾, 向遷移投擲拉夏者頂禮! 為凈化八苦十六苦故, 身色黃黑威猛廣大之身, 飲頭骨血空除地獄, 持金剛寶劍遷移地獄眾, 向遷移持劍者頂禮!"

། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་མཉམ་སྦྱོར་རོལ་པ་ལས།། འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་རྣམས།། ལས་ངན་ཞི་བས་འདུལ་བར་མི་འགྱུར་བའི།། རྒྱུད་དྲུག་རྣམས་ལ་དབང་དྲག་རོལ་པར མཛད།། སྤོར་བྱེད་བརྒྱད་དུ་མཚན་གསོལ་མི་བཟད་མ།། ཀུན་ཀྱང་འཇིགས་ཚུལ་ཆེ་ལ་སྙིང་རྗེར་ལྡན།། སྐམ་གཤེར་སྤེལ་བའི་གདན་ལ་བརྐྱང་བསྐུམ་བཞུགས།། ཐོད་ཁྲག་མཚོན་ཆ་འཛིན་ཅིང་གཡང་གཞི གྱོན།། རལ་པ་དབྱིངས་འབར་བཤུག་གླུས་སྟོང་ཁམས་འགེངས།། ཧ་ཧའི་གད་འདེབས་རྒྱུད་དྲུག་སེམས་ཅན་སྐྱོང།། རྒྱུད་དྲུག་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ཅི་འདྲ་བ།། ལྷ་མཆོག་ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ས་ལེ་བའི།། འགྲོ་བ རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་ཀུན་སྦྱངས་ནས།། ལྷ་མཆོག་ཁྱེད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ།། རྣལ་འབྱོར་དམར་ནག་ཏྲི་ཤཱུལ་འཛིན།། གཡག་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དམར་སེར་རྩེ་ལྔ འཛིན།། སྦྲུལ་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་སེར་ནག་དབྱུག་སྡིག་འཛིན།། གཟིག་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དཀར་དམར་དུང་དམར་འཛིན།། སྲེ་མོའི་མགོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ འབྱོར་སེར་མོ་འཁོར་ལོ་འཛིན།། ཕ་ཝང་མགོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དམར་སྐྱ་བམ་དབྱུག་འཛིན།། དྲེག་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དམར་མོ་རྒྱུ་ཞགས་འཛིན།། དོམ་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་སྔོན་མོ་བུམ་པ་འཛིན།། ཆུ་སྲིན་མགོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་སྔོ་སྐྱ་པུཎྜ་འཛིན།། སྡིག་པའི་མགོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་ནག་མོ་ཐོད་རློན་འཆང། ཁྲ་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དམར་ནག་རྒྱུ་ཞགས་འཛིན།། ཝ་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་ནག་མོ་བམ་ཆེན་འཛིན།། སྟག་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དམར་མོ་ཁོག་ཆེན་འཛིན།། རྒོད་མགོ ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དམར་ནག་རྡོ་དབྱུག་འཛིན།། རྟ་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དཀར་དམར་བྷནྡྷ་འཛིན། ཁྱུང་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དམར་སེར བྱིས་བམ་འཛིན།ཁྱི་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དཀར་དམར་པདྨ་འཛིན།། པུ་ཤུད་མགོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དམར་སྐྱ་བྷནྡྷ་འཛིན།། ཤ་བའི་མགོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "從法界智慧平等遊戲中, 為利眾生而成就的大能仁, 以柔和方式無法調伏的 六道眾生以威猛方式調伏。 遷移者以八種名號稱呼不可忍者, 皆具大威猛相而富悲心, 坐于濕地乾地交錯之座上伸縮自如, 手持頭骨血器和武器,身著虎皮裙, 髮髻燃燒法界,咆哮聲充滿千界, 發出哈哈笑聲護佑六道眾生。 六道輪迴中的一切眾生, 在至尊您眼前清晰可見。 凈化六道一切眾生后, 祈請至尊您賜予悉地。 向持三叉戟的紅黑瑜伽士、 牦牛頭者頂禮! 向持金剛杵的紅黃瑜伽士、 蛇頭者頂禮! 向持棍棒的黃黑瑜伽士、 豹頭者頂禮! 向持紅色法螺的白紅瑜伽士、 狐貍頭者頂禮! 向持法輪的黃色瑜伽士、 蝙蝠頭者頂禮! 向持棍棒的紅灰瑜伽士、 獾頭者頂禮! 向持套索的紅色瑜伽士、 熊頭者頂禮! 向持寶瓶的藍色瑜伽士、 鱷魚頭者頂禮! 向持(藏文:པུཎྜ,梵文擬音:Puṇḍa,梵文天城體:पुण्ड,梵文泰盧固體:పుణ్డ,漢語字面意義:蓮花,漢語擬音:本達)的藍灰瑜伽士、 蝎子頭者頂禮! 向持鮮頭骨的黑色瑜伽士、 鷹頭者頂禮! 向持套索的紅黑瑜伽士、 狐貍頭者頂禮! 向持大棍的黑色瑜伽士、 虎頭者頂禮! 向持大鉤的紅色瑜伽士、 禿鷲頭者頂禮! 向持石棍的紅黑瑜伽士、 馬頭者頂禮! 向持(藏文:བྷནྡྷ,梵文擬音:Bhaṇḍa,梵文天城體:भण्ड,梵文泰盧固體:భణ్డ,漢語字面意義:容器,漢語擬音:班達)的白紅瑜伽士、 大鵬鳥頭者頂禮! 向持嬰兒棍的紅黃瑜伽士、 狗頭者頂禮! 向持蓮花的白紅瑜伽士、 貓頭者頂禮! 向持(藏文:བྷནྡྷ,梵文擬音:Bhaṇḍa,梵文天城體:भण्ड,梵文泰盧固體:భణ్డ,漢語字面意義:容器,漢語擬音:班達)的紅灰瑜伽士、 鹿頭者頂禮!"

། རྣལ་འབྱོར་ལྗང་ ནག་རྔ་ཆུང་འཛིན།། སྤྱང་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དམར་སེར་མེ་སྒྲོན་འཛིན།། སྐྱིན་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་ལྗང་སེར་མཆེ་བ་འཛིན།། ཕག་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ འབྱོར་ལྗང་སྔོན་དུང་ཁྲག་འཛིན།ཁཝ་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དམར་ལྗང་བམ་ཆེན་འཛིན།། བ་ལང་མགོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་ལྗང་ནག་བདུད་རྩི་འཛིན།། སྦྲུལ་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ ལོ།། རྣལ་འབྱོར་ནག་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན། ཁུ་བྱུག་མགོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་སྔོན་མོ་ཞགས་པ་འཛིན།། ར་མགོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་དམར་མོ་ལྕགས་སྒྲོག་བསྡམས།། སེང་མགོ་ཅན་ལ ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྣལ་འབྱོར་ལྗང་ནག་དྲྀལ་བུ་འཛིན།། སྐྱ་ཀའི་མགོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དཔལ་གྱི་འཁོར་ཚོགས་བཛྲ་ཨ་ར་ལི།། མཁའ་ལ་ཤུགས་འགྲོ་མ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག་མ།། རྣལ་འབྱོར་ཉི་ཤུ་བརྒྱད་ལ་ཕྱག འཚལ་ལོ།། ཞེ་སྡང་ཚུལ་གྱིས་ཞེ་སྡང་འཇོམས་མཛད་པ།། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདོད་ཆགས་ཚུལ་གྱིས་འདོད་ཆགས་འཇོམས་མཛད་པ།། འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། འདོད་པའི་སྐྱོན་སྤངས་སྐྱེ་ལ་དབང་མཛད་པ། ཁྲོ་ཆེན་ཧཱུ~ྂ་ཀཱ་ར་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། མ་བྱིན་ལེན་སྤང་ཡོ་བྱད་དབང་མཛད་པ། ཁྲོ་ཆེན་རྣམ་པར་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྲོག་གཅོད་སྐྱོན་སྤངས་ཚེ་ལ་དབང མཛད་པ།ཁྲོ་ཆེན་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཕྲ་མའི་སྐྱོན་སྤངས་ཆོས་ལ་དབང་མཛད་པ། ཁྲོ་ཆེན་རྟ་མཆོག་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ངག་རྩུབ་སྐྱོན་སྤངས་ལས་ལ་དབང་མཛད་པ། ཁྲོ་ཆེན་བདུད་རྩི་ འཁྱིལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ལོག་པར་བལྟ་སྤངས་ཡེ་ཤེས་དབང་མཛད་པ། ཁྲོ་ཆེན་དབྱུག་སྔོན་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྫུན་གྱི་སྐྱོན་སྤངས་མོས་ལ་དབང་མཛད་པ། ཁྲོ་ཆེན་མི་གཡོ་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། ངག་འཁྱལ་སྐྱོན་སྤངས་སེམས་ལ་དབང་མཛད་པ། ཁྲོ་ཆེན་འདོད་པའི་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། གནོད་སེམས་སྐྱོན་སྤངས་རྫུ་འཕྲུལ་དབང་མཛད་པ། ཁྲོ་ཆེན་ཁམས་གསུམ་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བརྣབ སེམས་སྐྱོན་སྤངས་སྨོན་ལམ་དབང་མཛད་པ།ཁྲོ་ཆེན་སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整的直譯: "向持小鼓的綠黑瑜伽士、 狼頭者頂禮! 向持火炬的紅黃瑜伽士、 野兔頭者頂禮! 向持獠牙的綠黃瑜伽士、 豬頭者頂禮! 向持血螺的綠藍瑜伽士、 烏鴉頭者頂禮! 向持大棍的紅綠瑜伽士、 牛頭者頂禮! 向持甘露的綠黑瑜伽士、 蛇頭者頂禮! 向持鐵鉤的黑色瑜伽士、 杜鵑頭者頂禮! 向持套索的藍色瑜伽士、 山羊頭者頂禮! 向持鐵鎖的紅色瑜伽士、 獅子頭者頂禮! 向持鈴鐺的綠黑瑜伽士、 喜鵲頭者頂禮! 吉祥眷屬眾(藏文:བཛྲ་ཨ་ར་ལི,梵文擬音:Vajra arali,梵文天城體:वज्र अरलि,梵文泰盧固體:వజ్ర అరలి,漢語字面意義:金剛舞者,漢語擬音:班扎阿拉里), 空行母眾自在母, 向二十八瑜伽士頂禮! 以忿怒相降伏忿怒者, 向金剛童子身頂禮! 以貪慾相降伏貪慾者, 向輪印母頂禮! 斷除慾望過患而主宰生者, 向大忿怒(藏文:ཧཱུ~ྂ་ཀཱ་ར,梵文擬音:Hūṃkāra,梵文天城體:हूंकार,梵文泰盧固體:హూంకార,漢語字面意義:吽字,漢語擬音:吽嘎拉)頂禮! 斷除不與取而主宰資具者, 向大忿怒勝者頂禮! 斷除殺生過患而主宰壽命者, 向大忿怒閻魔敵頂禮! 斷除離間語過患而主宰正法者, 向大忿怒馬頭明王頂禮! 斷除粗語過患而主宰事業者, 向大忿怒甘露軍頂禮! 斷除邪見而主宰智慧者, 向大忿怒持青杵者頂禮! 斷除妄語過患而主宰信解者, 向大忿怒不動尊頂禮! 斷除綺語過患而主宰心意者, 向大忿怒欲自在王頂禮! 斷除害心過患而主宰神通者, 向大忿怒三界王頂禮! 斷除貪心過患而主宰願力者, 向大忿怒大力尊頂禮!"

། ཡེ་ཤེས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་སྟེ།། སྒྲ་འབྱིན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་སྟེ།། རྡོ་རྗེ་སྙེམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ ལོ།། ཚུལ་ཁྲིམས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་སྟེ།། རྡོ་རྗེ་སྡེར་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བསམ་གཏན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་སྟེ།། དུར་ཁྲོད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་སྟེ།། གཏུན་ཁུང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། བརྩོན་འགྲུས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་སྟེ།། རབ་གཏུམ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་སྟེ།། མདའ་སྙེམས་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྨོན་ལམ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་སྟེ།། སྐྱོད་བྱེད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། སྟོབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་སྟེ།། གསོད་བྱེད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་སྟེ།། སྐུལ་བྱེད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཕྱོགས་བཅུ་དྲེགས་པ་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེང་ནས།། ཡེ་ཤེས་བསྐལ་པ་མེ དཔུང་འབར་བའི་ཀློང།། བདུད་འདུལ་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དམིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པ་ཡི།། ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ནས་ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་པ།། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་སྐུ་བཞེངས་མ།། རྟག་རྒྱལ་ལྔ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རང་བཞིན་དབྱིངས་ལས་གྲུབ་པ་མོ།། དབྱིངས་ཕྱུག་ལྔ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྒྱུ་འབྲས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ སྟེ།། མཁའ་འགྲོ་སུམ་ཅུ་གཉིས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ག་ཎ་པ་ཏིའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ།། ཀིང་ཀ་ར་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ལྷ་མོ་དཔལ་མོའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ།། ཀིང་ཀ་རཱི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ལ་དབང་མཛད མ།། འཇིགས་བྱེད་དཔལ་འབར་རལ་པ་ཅན།། འདོད་པའི་རོ་ལ་ཆགས་པ་མོ།། མ་མོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ལེགས་ཉེས་བལྟང་འཛིན་དམ་ཚིག་རྗེས་གཅོད་ཅིང།། བཀའ་བཞིན་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས མཛད་མ།། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯成漢語的內容: 智慧波羅蜜多母, 我向發聲母頂禮。 般若波羅蜜多母, 我向金剛傲慢母頂禮。 戒律波羅蜜多母, 我向金剛爪母頂禮。 禪定波羅蜜多母, 我向墓地母頂禮。 方便波羅蜜多母, 我向臼洞母頂禮。 精進波羅蜜多母, 我向極暴怒母頂禮。 佈施波羅蜜多母, 我向箭傲慢母頂禮。 願力波羅蜜多母, 我向行動母頂禮。 力量波羅蜜多母, 我向殺戮母頂禮。 忍辱波羅蜜多母, 我向激勵母頂禮。 從十方傲慢交叉的座墊上, 智慧劫火軍團燃燒的空間中, 我向降魔父母們頂禮。 我向無緣法身頂禮。 我向圓滿受用身頂禮。 我向任何化身頂禮。 我向不變金剛身頂禮。 我向現前菩提身頂禮。 三世諸佛所成就的, 圓滿二資糧后功德究竟的, 我向身與智慧聚頂禮。 從五大元素中顯現身體的, 我向五常勝頂禮。 從自性法界中成就的, 我向五法界自在頂禮。 因果菩提心的化現, 我向三十二空行母頂禮。 (藏文:ག་ཎ་པ་ཏི,梵文擬音:Gaṇapati,梵文天城體:गणपति,梵文泰盧固體:గణపతి,漢語字面意義:眾主,漢語擬音:嘎納巴帝)的化身, 我向(藏文:ཀིང་ཀ་ར,梵文擬音:Kiṃkara,梵文天城體:किंकर,梵文泰盧固體:కింకర,漢語字面意義:僕從,漢語擬音:金嘎熱)頂禮。 吉祥天母的化身, 我向(藏文:ཀིང་ཀ་རཱི,梵文擬音:Kiṃkarī,梵文天城體:किंकरी,梵文泰盧固體:కింకరీ,漢語字面意義:女僕從,漢語擬音:金嘎日)頂禮。 統御世界的, 威猛光明髮髻者。 貪戀慾望滋味的, 我向瑪莫眾頂禮。 觀察善惡、持守誓言、 如教奉行的助伴, 我向誓言海眾頂禮。

། སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིས།། དེ་སྐད་ཅེས་ནི་བཀའ་སྩལ་པ།། གང་གིས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཁྲོ་བོ་ཡི།། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ན།། ཉམས་ཆག་ཀུན ཀྱང་དག་འགྱུར་ཏེ།། མཚམས་མེད་ལྔ་ཡི་སྡིག་ཀྱང་འབྱང།། ན་རག་གནས་ཀྱང་དོང་སྤྲུགས་ཏེ།། རིག་འཛིན་རྒྱལ་བའི་ཞིང་དུ་གྲགས།། ཞེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང། ཕྱོགས་བཅུ་ནས་ལྷགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ རྣམས་ཀྱིས། ལ་ལ་ཧོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྤྱི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོས་བཤད་པ་ངོ་མཚར་ཆེའོ།། ཞེས་བརྗོད་དེ། ལུས་ས་ལ་བརྡེབ་ཅིང་བརྐྱངས་ཕྱག་ལན་སྟོང་དུ་འཚལ་ལོ།། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ ལྷ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་བསྐངས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང། གསུང་དང། ཐུགས་དང། ཡོན་ཏན་དང། ཕྲིན་ལས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏེ། ཡི་གེ་འཁོར་ལོ་ཚོགས་ཆེན་གྱི་ས་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་དུས་དེར་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་དུས གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད།སྐུ་མཚན་གྱི་མེ་ཏོག་ལ་དཔེ་བྱད་བཟང་པོའི་འབྲས་བུས་བརྒྱན་པ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་སྟོབས་དང། མི་འཇིགས་པ་ དང།གཟུངས་དང། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པ་མངའ་བ། གཞན་ཡང་དབུ་ལ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ། དར་དཀར་དང། པ་ཏི་དང། རིན་པོ་ཆེ་དང་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། གདན་ ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་གླང་པོ་ཆེར་སྤྲུལ་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་བཏེགས་པའི་སྟེང་ན།པདྨ་དང་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་སྟེང་ན་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ། སྐུ་བལྟ་བས་ཆོག་མི་ཤེས་པ་ སྟེ།ཤིན་ཏུ་ལྷམ་མེ། ལྷང་ངེ། ལྷན་ནེ། ནམ་མཁའའི་འཇའ་ཚོན་ནམ། མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ཞིག། འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས། མངོན་སུམ་དུ་བྱོན་ཏེ་སྟོན་ པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱན་སྔར་འདུག་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯成漢語的內容: 導師普賢如是宣說: "若有人向幻化忿怒尊 壇城諸尊頂禮, 一切毀破誓言都將清凈, 五無間罪也將凈除。 即使處於地獄也將被掏空, 將成為持明佛土。" 說完這些話后,從十方而來的瑜伽士和瑜伽女們說道:"拉拉吙!世尊宣說瑜伽總凈法,真是不可思議!"他們身體觸地,做千次長跪頂禮。 然後,瑜伽士和瑜伽女們僅僅聽到這些壇城諸尊的名號,就補足了所有根本和支分誓言的毀破,獲得了一切如來不可思議的身、語、意、功德和事業,自然成就於文字輪聚大地。 此時,名為吉祥金剛薩埵,乃三世一切如來大悲智慧的本體,身相以相好花朵和殊勝隨好果實為嚴飾,具足佛陀殊勝功德、力量、無畏、陀羅尼、三昧等,頭頂還受五部佛灌頂,以白綢、錦緞、各種珍寶裝飾莊嚴。座位是八大菩薩化現的八頭大象托起的寶座,其上是蓮花與日月重疊,他以菩薩結跏趺坐其上。其身難以看夠,極其光明燦爛,如同虛空彩虹或鏡中影像,顯現而無自性。他從色究竟法界宮殿親臨,來到導師普賢面前,如是稟告:

། ཀྱེ་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉམས་ཆག་སོར་ཆུད་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ། རྣལ་འབྱོར གྱི་སྤྱི་ཁྲུས་འགྱོད་ཚངས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཤད་པ་འདི་ནི་རྒྱལ་བ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུམ།རྣལ་འབྱོར་པ་སྔར་འདས་པ་རྣམས་ཀྱི་ལམ་ཆེན་པོ། ད་ལྟར་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་མ་རིག་པ་རྣམས་ཀྱི་མིག་འབྱེད་པ། མ་ འོངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་འདྲེན་ཤུལ་ཏེ།རྣལ་འབྱོར་སྤྱིའི་ལམ་ཆེན་པོ་འདི་ལྟ་བུ་བཀའ་སྩལ་པ། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལ་ངོ་མཚར་ཆེ་ལགས་སོ།། དེ་བས་ན་བདག་གིས་ཀྱང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཞེས་བྱ་བ། བདེ་བར་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང།ཉམས་ཆག་དང་རྟོག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་པ་འདི་བརྗོད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉམས་ཆག་དང་རྟོག་སྒྲིབ་ཅན། གསོག་འཇོག་དང། བག་ཆགས་ངན་པ་ཅན་ ཁྱེད་རྣམས་ཉོན་ཅིག།ོྂ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟྂ་ཤྲེ་ ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུ~ྂ།ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ། བྷ་ག་ཝཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་ཝ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ། འདི་དག་དུས་གཅིག་ལ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན། ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་བསྐངས་ཏེ་ངན་སོང་ གསུམ་དུ་ལྟུང་བ་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ།། རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཞིག་གིས་ཡི་དམ་དུ་བཅས་ནས་འདོད་ན། མི་དེ་ཚེ་འདི་ལ་ཡང་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲས་ཀྱི་དམ་པར་དགོངས་ནས་སྲུང་སྐྱོབ མཛད་ལ།ཚེ་འཕོས་ནས་ཀྱང་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲས་དམ་པ་ཉིད་དུ་གདོན་མི་ཟ་བར་འགྱུར་རོ།། དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་པ་དང། ཕྱོགས་བཅུ་ནས་ལྷགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་རྣམས་ ཀྱིས།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་བརྐྱངས་ཕྱག་ལན་སྟོང་དུ་འཚལ་ཞིང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང། ཉམས་ ཆག་དང་རྟོག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་བར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཀའ་སྩལ་པ་ངོ་མཚར་ཆེ་ལགས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: "啊!導師普賢,您爲了使所有進入密咒之門的人恢復毀壞的誓言,而宣說這瑜伽總凈懺悔儀軌,這是一切佛陀之母,是過去瑜伽士的大道,是現在無明瑜伽士的開眼方法,是未來瑜伽士的引導之路。您宣說如此瑜伽總的大道,大慈大悲,實在不可思議。因此,我也將宣說名為百字明咒的,一切如來心中之心,能凈除一切毀誓和分別障礙的咒語。有毀誓和分別障礙、有積蓄和不良習氣的瑜伽士們,請聽好: (藏文:ོྂ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟྂ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུ~ྂ།ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ། བྷ་ག་ཝཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་ཝ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨ། 梵文擬音:Oṃ vajrasattva samaya manupālaya vajrasattva tvenopatiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava anurakto me bhava supoṣyo me bhava sarvasiddhiṃ me prayaccha sarvakarmasu ca me cittaṃ śreyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavān sarvatathāgata vajra mā me muñca vajrī bhava mahāsamayasattva āḥ 梵文天城體:ॐ वज्रसत्त्व समय मनुपालय वज्रसत्त्व त्वेनोपतिष्ठ दृढो मे भव सुतोष्यो मे भव अनुरक्तो मे भव सुपोष्यो मे भव सर्वसिद्धिं मे प्रयच्छ सर्वकर्मसु च मे चित्तं श्रेयः कुरु हूं ह ह ह ह होः भगवान् सर्वतथागत वज्र मा मे मुञ्च वज्री भव महासमयसत्त्व आः 梵文泰盧固體:ఓం వజ్రసత్త్వ సమయ మనుపాలయ వజ్రసత్త్వ త్వేనోపతిష్ఠ దృఢో మే భవ సుతోష్యో మే భవ అనురక్తో మే భవ సుపోష్యో మే భవ సర్వసిద్ధిం మే ప్రయచ్ఛ సర్వకర్మసు చ మే చిత్తం శ్రేయః కురు హూం హ హ హ హ హోః భగవాన్ సర్వతథాగత వజ్ర మా మే ముఞ్చ వజ్రీ భవ మహాసమయసత్త్వ ఆః 漢語字面意義:嗡 金剛薩埵 誓言 護持 金剛薩埵 以你 住近 堅固 於我 成為 喜悅 於我 成為 愛樂 於我 成為 增長 於我 成為 一切悉地 於我 賜予 一切事業中 又 於我 心 吉祥 作 吽 哈哈哈哈吙 世尊 一切如來 金剛 勿 於我 舍離 金剛持 成為 大誓言薩埵 阿 漢語擬音:嗡 班扎薩多 薩瑪雅 瑪努巴拉雅 班扎薩多 得諾巴提叉 哲卓美巴瓦 蘇多卡喲美巴瓦 阿努拉多美巴瓦 蘇波卡喲美巴瓦 薩瓦悉地 美扎雅擦 薩瓦嘎瑪蘇扎美 記當希列雅 庫如吽 哈哈哈哈吙 巴嘎萬 薩瓦達塔嘎達 班扎 瑪美母扎 班則巴瓦 瑪哈薩瑪雅薩多阿) 若一次唸誦一百零八遍,將補足一切毀誓,從墮入三惡道中解脫。若有瑜伽士立誓持誦,此人在今生將被三世諸佛視為最尊貴的子嗣而加以護佑,死後也必定成為諸如來的尊貴子嗣。" 說完這些話后,從十方而來的瑜伽士和瑜伽女們向吉祥金剛薩埵做千次長跪頂禮,並如是稟告:"世尊吉祥金剛薩埵,一切如來心中之心,您宣說能凈除一切毀誓和分別障礙的百字明咒,實在不可思議。"

། ཨ་ལ་ལ་ཧོ། དེ་ནས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ཀྱིས་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཤིང།ཉམས་ཆག་དང་རྟོག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཤགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ རྒྱལ་པོ་བརྗོད་པ་ལེགས་སོ་ལེགས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: "阿拉拉吙!然後吉祥普賢對金剛薩埵如是宣說:'金剛薩埵,你為利益進入密咒之門的瑜伽士們,而宣說能凈除一切毀誓和分別障礙的百字明咒,這懺悔之王,善哉!善哉!'" 註:這段文字中沒有出現需要以六種形式顯示的種子字或咒語。

། དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་ལྷགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་པུས་བཙུགས་སུ་བཅས་ཏེ། འགྱོད་ཚངས་སུ་སྨྲས་པ། ཧོ་དགོངས་སུ་གསོལ། བཅོམ་ལྡན་འདས དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང།རིགས་ལྔའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལ་ཐབས་མཁས་པས་ཀུན་ལ་སྙོམས་པའི་ཡབ་ཡུམ་ལགས། སྔར་འདས་པའི་རིག་ འཛིན་གྱི་ས་ལ་བཞུགས་པ་རྣམས་ནི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལགས་ན།བདག་ཅག་ལ་སོགས་པ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་སོ་འཚལ་རྣམས་ཀྱིས། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་མཛད་སྤྱོད་དམ་པ་ཀློང་དུ་མ་གྱུར་ ཅིང།དགོངས་སྤྱོད་དམ་པ་གདེངས་སུ་མ་ཆུད་པའི་དབང་གིས་བཀའ་གསང་བ་ཆེན་པོ་སྤྱད་ཉེས་པར་གྱུར་ཏེ། རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ལས་འགོངས་ཤིང་འདས་པར་གྱུར་པས། ལ་ལས་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་བཀའ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མ་བཅོས་པ་ལ།གཟུ་ལུམས་དང་རས་གཅོད་བགྱིས། ལ་ལས་ནི་དམ་པ་སྟོན་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་སྙིང་ནས་སྨད་པ་དང། བཀའ་བརྐུ་བ་དང། ཐུགས་དང་འགལ་བའི་ལས་ མང་པོ་བགྱིས།ལ་ལས་ནི་དམ་ཚིག་གཅིག་པའི་རྡོ་རྗེ་སྤུན་གྲོགས་ལ། ལྟ་སྤྱོད་ལོག་པ་དང། ངན་སེམས་དང། འཕྱ་སེམས་དང། རྐུ་འཕྲོག་དང། བརྡེག་བཙོག་དང། ངན་དུ་སྨྲ་བ་ལ་སོགས་པ་སྐུའི་དམ་ཚིག་ ཉམས་པའི་ལས་བགྱིད།ལ་ལས་ནི་དང་པོ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ལུང་ཕོག་སྟེ། བཀའ་དྲིན་མནོས་པ་ལས། ཡི་དམ་ལྷའི་ཏིང་འཛིན་མ་གསལ་ཞིང། སྒོམ་སྒྲུབ་རྔོ་མ་ཐོགས་པ་དང། འཛབ་དང་བཟླས་བརྗོད་རྒྱུན་ ཆད་པ་དང།བསྙེན་སྒྲུབ་ཟབ་མོ་དུས་ལས་ཡོལ་ཏེ། ལོ་ཟླ་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བགྱིས། ལ་ལས་ནི་བཀའ་གསང་བ་ཟབ་མོའི་ལྟ་སྤྱོད་མངོན་དུ་ཕྱུང་ཞིང། སྦས་པའི་གསང་བ་རྣམས་དང། གསང་བར་ འོས་པ་དང།གསང་བར་གཉེར་གཏད་པ་རྣམས་གཞན་ལ་སྤེལ་བ་ལ་སོགས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་དབང་གིས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འཚིག་པའི་ལས་བགྱིས་པ་འདི་ དག།ཕྱོགས་བཅུའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང། གྲུབ་པའི་ས་ལ་བཞུགས་པའི་རིག་འཛིན་ཕོ་མོ་རྣམས་དང། ཡེ་ཤེས་དང་ལས་ལས་གྲུབ་པའི་ལེགས་ཉེས་ཀྱི་བསྟང་འཛིན་ཅིང།

以下是直譯成漢語的內容: "然後,從十方而來的瑜伽士和瑜伽女們雙膝跪地,懺悔道:'吙!請垂聽!世尊吉祥普賢和五部如來等幻化寂忿本尊眾,您們以大悲心和善巧方便平等對待一切,是我們的父母。過去已成就持明果位的諸位是善知識。我等及其他進入密咒之門的人們,由於未能完全領悟如來的殊勝行為,未能完全理解殊勝意行,因而錯誤地修習了大密教法,違背並超越了根本和支分誓言。有些人對如來的原始教法擅自篡改和刪減;有些人從內心誹謗聖教的金剛上師,偷盜教法,做了許多違背上師心意的事;有些人對具有相同誓言的金剛道友,持有邪見,懷有惡意,心生嘲笑,偷搶他人財物,打罵他人,說惡語等,做了許多違背身誓言的事;有些人最初雖得到金剛上師的授權和恩賜,但本尊瑜伽修持不清晰,修行無有力量,唸誦間斷,深奧的修持也超過了規定時間,經年累月;有些人公開宣說甚深密法的見地和行為,將應該保密的秘密和託付保密的事情泄露給他人等,因違背身語意誓言而做了許多焚燒身語意的事。這些過失,十方幻化自性壇城和已成就持明果位的持明男女們,以及由智慧和業所成的善惡記錄者們都已知曉。'" 註:這段文字中沒有出現需要以六種形式顯示的種子字或咒語。

ཡེ་ཤེས་དང་ལས་ལས་གྲུབ་པའི་ལེགས་ཉེས་ཀྱི་བསྟང་འཛིན་ཅིང། དམ་ཚིག་གི་རྗེས་ གཅོད་པའི་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས།འགྱོད་ཚངས་སུ་གསོལ་བའི་མདོ་ནི་སྐུའི་དམ་ཚིག་ལས་འདས་པའི་དབང་གིས། འཇིག་རྟེན་འདིར་ཡང་ལུས་ལ་མཛེ་ཤུ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་ བསྔལ་འབྱུང་ཞིང།ཚེ་འཕོས་ནས་ཀྱང་དམྱལ་བ་ཆེན་པོའི་ཡང་གཏིང་ཐར་པའི་དུས་མེད་པའི་གནས་སུ་ལུས་གཤག་གཏུབ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་འདི་ལྟ་བུ་བསགས་པ་རྣམས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་ སོ།། གསུང་གི་དམ་ཚིག་ལས་འདས་པའི་དབང་གིས། འཇིག་རྟེན་འདི་དང་ཕྱི་མའི་ངག་དིག་ལྐུགས་ལ་སོགས་པ་ངག་གི་རྒྱུ་འདི་ལྟ་བུ་བསགས་པ་རྣམས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལས་འདས པའི་དབང་གིས།འཇིག་རྟེན་འདི་དང་ཕྱི་མའི་སེམས་སྨཡོ་འབོག་ལ་སོགས་པ་དང། ངན་སོང་གི་རྒྱུ་བསགས་པ་རྣམས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།། ལ་ལས་ནི་དབང་མ་མནོས་པར་སློབ་དཔོན་གྱིས་བཟུང་ནས། བཀའ་ཟབ་མོ་ལ་དབང་ཟོས་ཏེ། བརྫབས་པ་དང། ལ་ལས་ནི་གབ་པའི་མན་ངག་མ་རྟོགས་པར། སྦས་པའི་གསང་བ་ལ་མངོན་པར་འཆེལ་ཏེ། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཟབ་མོ་བབ་ཅོལ་དུ་སྤྱད་པས། ཁྲ་དང་སྤྱང ཀི་ལྟ་བུའི་སྡིག་ལས་བགྱིས་ཏེ།དམྱལ་བ་མི་བཟད་པའི་ལས་བགྱིས་པ་རྣམས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།། ལ་ལས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་དང། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་གསང་བའི་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་དུ་མནོས་པ་ལས། གསོག་འཇོག་གིས་བཀའ་བསླུས་ཏེ། ཚོགས་ཀྱི་སྤྱང་ཀི་དང། ཁྲལ་གྱི་གསོག་འཇོག་དང། གྲོགས་ཟླ་ལ་ཚོད་ཡོད་པ་དང། རྔམ་ཆོས་ཀྱི་ཕུད་དང་འཕགས་པ་ལ་བསྔོས་པ་ལ་ཐུག་ཐུབ་བགྱིས། ལ་ལས་ནི་འཇིག རྟེན་འདིའི་སྐད་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ལས་མ་རྟོགས་པ།འཇིག་རྟེན་ཕྱི་མ་མ་འཚལ་ཏེ། གྲོགས་ཀྱི་ངོ་དགའ་དང་བཙན་ཐབས་དང་དྲེགས་ཆོས་ཀྱི་ལས་བགྱིས་ཏེ། གསང་སྔགས་ཀྱི་གཞུང་མ་བསྙེགས་པ་མཐོལ་ཞིང་ བཤགས་སོ།། གཞན་ཡང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལ་སྤྱད་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ལྔ་ལས་འདས་ཏེ། ཏ་ན་ག་ཎ་གཉིས་དང། མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་དང། བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་དང། ངག་འཁྱལ་བ་རྣམས་ལས གཞུང་མ་བསྙེགས་པ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: "以及由智慧和業所成的善惡記錄者,和追究誓言的海量護法眾,依靠此供養,我們懺悔如下:因違背身誓言,在此世遭受麻風等痛苦,死後墮入大地獄最深處,永無解脫之時,遭受割裂肢體等痛苦,我們對此等罪業發露懺悔。因違背語誓言,在今生來世感受口吃、啞巴等語言障礙,我們對此等罪業發露懺悔。因違背意誓言,在今生來世遭受精神錯亂等痛苦,以及積累惡趣之因,我們對此等罪業發露懺悔。 有些人未經灌頂就被上師收為弟子,擅自修習甚深教法;有些人未通達隱秘口訣,就公開秘密,胡亂修習甚深密咒行為,如鷹狼般造作惡業,積累難忍地獄之因,我們對此發露懺悔。有些人雖如法領受了智慧本尊和金剛上師的秘密誓言,卻貪圖積蓄而欺騙上師,如狼般貪圖會供,積蓄供品,對道友吝嗇,擅自享用上等供品和獻給聖者的供品。有些人只顧及今生片刻利益,不顧來世,為討好朋友而用強硬手段和傲慢行為違背密咒教義,我們對此發露懺悉。 此外,對於應當實踐的二十五支分誓言中的五種誓言,我們也有違背。即(藏文:ཏ་ན་ག་ཎ,梵文擬音:ta na ga ṇa,梵文天城體:त न ग ण,梵文泰盧固體:త న గ ణ,漢語字面意義:無,漢語擬音:達納嘎納)兩種,以及偷盜、妄語、綺語等未能遵循教義之處,我們發露懺悔。"

། མི་སྤང་བའི་དམ་ཚིག་ལྔ་ལས་འདས་ཏེ། འདོད་ཆགས་དང། ཞེ་སྡང་དང། གཏི་མུག་དང། ང་རྒྱལ་དང། ཕྲག་དོག་རྣམས་ལས་གཞུང་མ་བསྙེགས་པ་མཐོལ་ཞིང བཤགས་སོ།། དང་དུ་བླང་བའི་དམ་ཚིག་ལྔ་ལས་འདས་ཏེ། དྲི་ཆེན་དང། དྲི་ཆུ་དང། དམར་ཆེན་དང། མཱྂ་ས་དང། རྡོ་རྗེ་ཟིལ་པ་རྣམས་ལས་གཞུང་མ་བསྙེགས་པ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།། ཤེས པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ལྔ་ལས་འདས་ཏེ།ཕུང་པོ་ལྔ་དང། འབྱུང་བ་ལྔ་དང། དབང་པོ་ལྔ་དང། ཡུལ་ལྔ་དང། ཁ་དོག་ལྔ་ལ་སོགས་པ་རྣམས། རིགས་ཀྱི་ཡབ་དང། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་དང། སེམས་དཔའ་དང། སེམས་མ་དང། ཁྲོ་བོ་དང། ཁྲོ་མོ་དང། ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་དུ་མ་འཚལ་བར་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ལྔ་ལས་འདས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དང། རྡོ་རྗེའི་རིགས དང།རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དང། པདྨའི་རིགས་དང། ལས་ཀྱི་རིགས་ལ་སོགས་ཏེ། རིགས་ལྔའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བགྱིད་རྒྱུ་ལས། འབད་རྩོལ་དང་བརྩོན་ འགྲུས་ཆུང་བ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།། གཞན་ཡང་བསྒྲུབ་པ་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ཉི་ཤུ་དང། སྤྱོད་པ་རྒྱུན་གྱི་དམ་ཚིག་བཞི་དང། རང་བཞིན་ལྟ་བའི་དམ་ཚིག་བཞི་དང། གལ་མདོ་ངེས་པའི་དམ་ཚིག་གསུམ ལ་སོགས་ཏེ་ནང་པ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་གཞུང་ལས་འབྱུང་བའི་དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱི་བསྲུང་མཚམས་མི་ཤེས་ཤིང།གཞུང་དང་འགལ་བ་ཅི་བགྱིས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: "我們違背了五種不應捨棄的誓言,即貪慾、嗔恨、愚癡、傲慢、嫉妒等未能遵循教義之處,我們發露懺悔。 我們違背了五種應當接受的誓言,即大便、小便、(藏文:དམར་ཆེན,梵文擬音:rakta,梵文天城體:रक्त,梵文泰盧固體:రక్త,漢語字面意義:大紅,漢語擬音:瑪欽)、(藏文:མཱྂ་ས,梵文擬音:māṃsa,梵文天城體:मांस,梵文泰盧固體:మాంస,漢語字面意義:肉,漢語擬音:芒薩)、金剛甘露等未能遵循教義之處,我們發露懺悔。 我們違背了五種應當了知的誓言,即未能了知五蘊、五大、五根、五境、五色等為部族父、部族母、菩薩、菩薩女、忿怒尊、忿怒母尊、天神和天女的本性,我們發露懺悔。 我們違背了五種應當修持的誓言,即如來部、金剛部、寶生部、蓮花部、事業部等五部如來的身語意悉地應當獲得,但我們努力和精進不足,對此發露懺悔。 此外,對於二十種特殊修持誓言、四種日常行為誓言、四種自然見解誓言、三種重要決定誓言等內續方便續典中所出現的誓言,我們不知如何守護,所有違背教義之處,我們全部發露懺悔。"

། གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་ཀྱི་ རྒྱུད་ཀུན་གྱི་ལུང་ལས་འབྱུང་བའི་དམ་ཚིག་དང།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་དང། ཉན་ཐོས་ཀྱི་འདུལ་ཁྲིམས་དང། འཇིག་རྟེན་པའི་ཁྲིམས་མནའ་ལས་འགལ་བ་ཅི་བགྱིས་པ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་ སོ།། གཞན་ཡང་བཀའ་ཟབ་མོ་ཁྱད་དུ་བསད་དེ། སྐྱེ་བོ་རང་ཐད་ཀྱི་དབང་གིས་ནོར་དང་གསུང་གི་དབང་དུ་བཏང་སྟེ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྐུ་དགྲའི་སྔགས་བཟློག་བྱས་པ་དང། པྲ་ཏི་ཧ་ན་དུས་ཀྱི་མཆོད་པ ཆེན་པོ་ལ་བསྔོས་པ་དང།མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ལ་སོགས་པ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དཀོར་ལ་ཐུག་ཐུབ་བགྱིས་ནས་སྤྱད་པ་དང། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་ཚོགས་མཆོད་ཆེན་མོ་ལ་བསྔོས་པ་དང། བསྒོམ་བསྒྲུབ་ཟབ་མོ་ལ་བསྔོས་ པ་ལ་སོགས་པ།མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ལ་ཚོད་ཡོད་བགྱིས་ཏེ། དངོས་སུ་སྤྱད་པ་དང། དབྲི་གཞོག་བགྱིས་ཏེ་ངན་སོང་གི་རྒྱུ་བསགས་པ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།། གཞན་ཡང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་སྟོང་ རྩ་བརྒྱད་ལས་འདས་ཏེ།ངན་སོང་འཁོར་བའི་རྒྱུ་བསགས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།། གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་སོ་འཚལ་གྱིས། མ་རིག་པའི་དབང་གིས་དམ་ཚིག་ངོ་མ་འཚལ་ཏེ། དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དང། ལས་ངན་སྣ་ཚོགས་སྤྱད་པས། སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་བསགས་པ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།། ཉ་སྟོང་དང། དུས་དྲུག་དང། དུས་བཞི་ལ་སོགས་པ་དུས་དམ་དུ་བཅས་པ་ལས་འདས ཏེ།དུས་ལས་གཡེལ་བའི་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།། གཞན་ཡང་ཆོས་སྤྱོད་བཅུའི་སྒོ་ནས། དགེ་བའི་ཕྱོགས་བགྱིས་པར་དམ་བཅས་པ་ལས་རྔོ་མ་ཐོགས་པ་དང། སྡིག་པ་མི་ དགེ་བའི་ལས་ཅི་མཆིས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་གི་ལྷ་ལ་རྟོག་པ་མི་མངའ་ཡང། དེའི་འཁོར་དུ་གཏོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་དང། ལས་ལས་གྲུབ་པའི་ལེགས་ཉེས་ཀྱི་བསྟང འཛིན་ཅིང་དམ་ཚིག་གི་རྗེས་གཅོད་པའི་བསྟན་པ་གཉན་པོ་སྲུང་བ་དང།ཆོས་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དང་འགལ་བ་ཅི་བགྱི་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།། གཞན་ཡང་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་རྣལ་ འབྱོར་པ་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དང་འགལ་བའི་ལས་ཅི་བགྱིས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: "此外,對於一切密續經典中所出現的誓言、菩薩戒、聲聞律儀以及世間法規誓言,我們所有違背之處,全部發露懺悔。 再者,我們輕視甚深教法,出於個人意願和言語隨意處置,對三寶像進行反咒,將(藏文:པྲ་ཏི་ཧ་ན,梵文擬音:pratihana,梵文天城體:प्रतिहन,梵文泰盧固體:ప్రతిహన,漢語字面意義:還擊,漢語擬音:扎地哈納)時的大供養和(藏文:མ་ཧཱ་བོ་དྷི,梵文擬音:mahābodhi,梵文天城體:महाबोधि,梵文泰盧固體:మహాబోధి,漢語字面意義:大菩提,漢語擬音:瑪哈波地)等三寶財物擅自使用,特別是對大會供養和甚深修持所用之物等一切供品吝嗇使用,或直接使用或減少使用而積累惡趣之因,我們對此發露懺悔。 此外,我們違背了一千零八種支分誓言,積累了一切惡趣輪迴之因,對此全部發露懺悔。再者,我們雖然自稱進入密咒之門,但因無明而不識誓言本質,破壞誓言,造作各種惡業,積累各種痛苦之因,對此發露懺悔。 我們違背了滿月日、六時、四時等特定時間的誓言,對於所有懈怠懶惰而導致的過失,全部發露懺悔。此外,我們雖然立誓通過十種修法行持善法,但未能做到,以及所有已造作的罪業不善之業,全部發露懺悔。 雖然幻化智慧自現本尊無有分別,但我們違背了屬於其眷屬的智慧和業力所成的善惡記錄者,以及追究誓言、守護嚴厲教法和護法神的心意,對此一切發露懺悔。此外,對於十方三世一切瑜伽士兄弟姐妹的心意,我們所造的一切違背之業,全部發露懺悔。"

། དེ་ལྟར་མཐོལ་བཤགས་ཟབ་མོ་དང། འགྱོད་ཚངས་དྲག་པོ་ཤིན་ཏུ་གནོང་འགྱོད་དང་བཅས པ་བགྱིས་པས་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་སོར་ཆུད་དེ་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་སྐོངས་པར་གྱུར་ཅིག།བཀའ་ལ་རས་ཆོད་བྱེད་ཅིང། སྦས་པའི་གསང་བ་ལ་མངོན་པར་འཆེལ་བ་དང། ཏ་ན་བསྒྲལ་བ་ གནས་སུ་མ་རྟོགས་པ་དང།ག་ཎ་སྦྱོར་བ་བྱིན་གྱིས་མ་བརླབས་པ་ལ་སོགས་པ། གསང་སྔགས་སྤྱད་ཉེས་པའི་དབང་གིས་ངན་སོང་གི་རྒྱུ་བསགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར་ཅིག། བསྙེན་སྒྲུབ་ཟབ་མོ་ དམ་དུ་བཅས་པ་ལས།རང་ཉམས་དང་ཚོད་ཡོད་དུ་གྱུར་ཏེ། མཆོད་པ་ལོ་ཟླར་འདས་པ་དང། ཉ་སྟོང་དུས་ཚོད་ལས་འདས་པ་དང། དགེ་བའི་ཕྱོགས་བགྱིད་པར་དམ་བཅས་པ་ལས་རྔོ་མ་ཐོགས་པས། ངན་སོང་གི་ རྒྱུ་བསགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར་ཅིག།དུས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ལ་བསྔོས་པའི་ཡོ་བྱད་དང། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོའི་ཡོ་བྱད་དང། བསྒོམ་བསྒྲུབ་ཟབ་མོའི་ཡོ་བྱད་དང། གཞན་ཡང་ཕུད་ ལ་གཞོགས་ཤིང།ལྷག་ལ་ཕྲི་བ་དང། ཁྲལ་ལ་ངན་པ་དང། གསོག་འཇོག་གི་ལས་བགྱིད་པས། པྲེ་ཏ་ཀ་ཡི་དྭགས་ཀྱི་རྒྱུ་བསགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར་ཅིག། མ་རིག་པའི་དབང་གིས་སྦ་ལོ་དང། ཚུལ་འཆོས་ཀྱིས་གསང་སྔགས་སྤྱད་ཉེས་པའི་ལྟ་སྤྱོད་ཟབ་མོ་གཞུང་མ་བསྲངས་པ་དང། ཡང་དག་པ་ཡིན་ནམ་མ་ཡིན་སྙམ་ནས་སེམས་ལ་རྟོག་པ་བྱུང་བ་དང། ཡིན་པར་ངོ་ཤེས་ཀྱང་སེམས་ལ་སེལ་ཞུགས་ཏེ། ཤེས་བཞིན་དུ་མ་སྤྱད་པས། ཏིརྻ་ཀ་བྱོལ་སོང་གི་རྒྱུ་བསགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར་ཅིག། ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་ལྟ་བ་ནི་མ་རྟོགས། ཁ་འབྱམས་ཚིག་གི་ལྟ་བ་ལ་གདེངས་སུ་བྱས་ན། དམ་ཚིག་ཉམས་པ ཅན་དང།དམ་འདྲེས་ཅན་དང། དམ་མེད་པ་དང། སྡིག་སྒྲིབ་ཅན་དང། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྣོད་དུ་མི་རུང་བ་རྣམས་ལ་ཆོས་བཤད་པ་དང། བསྐང་བ་དང། ཚོགས་འདྲེས་པ་དང། ཚིག་ཏུ་འཛགས་ཤིང་སྤྱོད་ལམ་ རྩིངས་པ་དང།སྣོད་མེད་པ་ལ་གསང་སྔགས་སྤེལ་བ་ལ་སོགས་པ་འབག་འབོག་གི་ལས་བགྱིས་པས། ཕྱི་ནང་གི་དམ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དང་འགལ་བས། འཇིག་རྟེན་འདིའི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་ཏེ་ཚེ་ཐུང་ ཞིང་ནད་མང་བ་དང།ཕྱི་མའི་སྒྲིབ་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར་ཅིག།

以下是直譯成漢語的內容: "通過如此深刻的發露懺悔、強烈的悔恨和深深的自責,愿根本和支分的一切破損誓言得以恢復,所有過失得以圓滿。 愿因輕視教法、過度依賴隱秘密法、未能了知(藏文:ཏ་ན་བསྒྲལ་བ,梵文擬音:tana sgrāla,梵文天城體:तन स्ग्राल,梵文泰盧固體:తన స్గ్రాల,漢語字面意義:解脫之處,漢語擬音:達納扎拉)之處、未加持(藏文:ག་ཎ་སྦྱོར་བ,梵文擬音:gaṇa sbyor ba,梵文天城體:गण स्ब्योर ब,梵文泰盧固體:గణ స్బ్యోర బ,漢語字面意義:集會瑜伽,漢語擬音:嘎納覺瓦)等密咒修行不當而積累的一切惡趣之因得以清凈。 愿因未能堅持深奧的修持誓言,自我放縱和吝嗇,導致供養超過年月、錯過滿月日時間,以及立誓行善卻未能實現而積累的一切惡趣之因得以清凈。 愿因挪用大時供養之物、(藏文:མ་ཧཱ་བོ་དྷི,梵文擬音:mahābodhi,梵文天城體:महाबोधि,梵文泰盧固體:మహాబోధి,漢語字面意義:大菩提,漢語擬音:瑪哈波地)大佛塔之物、深奧修持之物,以及減少精華、削減剩餘、交納劣質物品、積蓄儲存等行為而積累的一切餓鬼之因得以清凈。 愿因無明而隱瞞、偽善,導致密咒修行不當,未能遵循深奧的見解與行爲準則,對正確與否產生懷疑,雖然知道是正確的卻心存猶豫,明知故犯而積累的一切畜生之因得以清凈。 未能領悟法性實相見地,卻自恃于空洞的言辭見解,向破誓言者、混雜誓言者、無誓言者、有罪障者、不適合密咒之人講法、修補、混雜法會、泄露秘密、行為粗魯、向不適合的人傳播密咒等污穢之事,違背了內外誓言護法神的心意,導致今生短命多病,來世障礙,愿這一切得以清凈。"

ཕྱི་མའི་སྒྲིབ་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར་ཅིག། གཞན་ཡང་བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་པ་འདིར་འཚོགས་ཤིང་འདུས་པ་རྣམས་ཀྱིས། འགྱོད་ཚངས་འདི་ལ་བརྟེན་ནས། གསང་ སྔགས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་པ་མཐའ་དག་གི་ཉམས་ཆག་དང།རྟོག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར་ཅིག། དེ་ལྟ་བུའི་འགྱོད་ཚངས་རྣལ་འབྱོར་ཀྱི་སྤྱི་ཁྲུས་འདི་དང། དེང་གི་རྒྱུ་མཆོག་ཏན་གཎ་གྱི་མཆོད་པ་ཟབ་ མོ་འདི་ལ་རྟེན་བྱས་ཏེ།འགྱོད་ཚངས་ཕུལ་བས་ཚངས་པ་གནང་བར་གསོལ་ཏེ། སླན་ཆད་ཀྱང་མི་བགྱིད་པར་གྱུར་ཅིག། དེ་ལྟར་ཚངས་པར་གསོལ་བའི་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། བདག་ཅག་འདིར་འདུས་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་མཆེད་ལྕམ་དྲལ་རྣམས་དང།གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་སོ་འཚལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་བྱང་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིག་འཛིན་གྱི་ས་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག། བདག་ཅག་ གི་དུས་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང།གཟུངས་མ་དང། མཆེད་དང། ལྕམ་དྲལ་དང། ཕ་མ་དང། དམ་རྫས་རྒྱུ་བསྒྲལ་ལོ་འཚལ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ནོན་ཏེ་ཡེ་ཤེས་བླ་མའི་ས་ལ་ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག།དེ་ལྟ་བུའི་བདེན་པས་ས་ཆེན་པོ་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་ཤེས་བྱའི་བག་ཆགས་ཕྲ་མོ་མན་ཆད། གཉེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་སྦྱངས་ཏེ། ས་བཅུ་ རིམ་གྱིས་བགྲོད་དེ་མཐར་ཕྱིན་ནས་བཅུ་གཅིག་ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱི་ས་འཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག།རང་བྱང་ཆུབ་རྣམས་ནི་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་པའི་འབྲས་བུ་བསེ་རུའམ་ནེ་ཙོ་ལྟ་བུ་འཐོབ་པར་གྱུར་ ཅིག།ཉན་ཐོས་རྣམས་ནི་བདེན་པ་བཞི་མཐར་ཕྱིན་པའི་འབྲས་བུ་དགྲ་བཅོམ་པ་འཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཆོས་དགེ་བ་བཅུ་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཏེ་ལྷ་དང་མིའི་གོ་འཕང་འཐོབ་ པར་གྱུར་ཅིག།ལྷ་དང་མི་རྣམས་ནི་ཆོས་སྤྱོད་བཅུའི་སྒོར་ཞུགས་ཏེ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་གདུང་འཛིན་ཅིང་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སེམས་བསྐྱེད་ནས། གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་མ་ནོར་བར་སྟོན་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་ གཉེན་ཚད་མ་དང་རྟག་ཏུ་འགྲོགས་ཤིང།

這是完整的直譯: 愿一切成為來世障礙的都得以清凈。此外,愿我們這些聚集在此的瑜伽行者們,依靠這次懺悔,清凈所有進入密咒之門者的一切過失和分別障礙。 愿通過這種懺悔瑜伽的普遍凈化,以及今天這深奧的(藏文:ཏན་གཎ,梵文擬音:tan gaṇa,梵文天城體:तन् गण,梵文泰盧固體:తన్ గణ,漢語字面意義:銅鈸,漢語擬音:丹嘎納)供養為依託,獻上懺悔並獲得寬恕,從此不再犯錯。 愿以如此祈請寬恕的加持力,使我們這裡聚集的所有瑜伽行者兄弟姐妹,以及其他所有進入密咒之門的人都能清凈障礙,自然成就大手印持明地。 愿我們三世的金剛上師、明妃、兄弟、姐妹、父母、誓言物品等一切都能達到不退轉地,自然成就智慧上師地。 愿以這樣的真實力,使居於大地的菩薩們能以金剛般的大智慧清凈所知的微細習氣,逐漸經過十地,最終獲得第十一遍光地。 愿獨覺們成就十二緣起的果位,如獨角獸或鸚鵡。愿聲聞們成就四諦的果位,獲得阿羅漢果。愿三界一切眾生行十善,獲得天人果位。 愿天人進入十法行之門,繼承三寶種姓,發大乘菩提心,常與無誤宣說密咒金剛乘的可信善知識相伴。

གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་མ་ནོར་བར་སྟོན་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་ གཉེན་ཚད་མ་དང་རྟག་ཏུ་འགྲོགས་ཤིང།དེས་བསྟན་པའི་དོན་མ་ནོར་བར་འགྲེལ་ཞིང་རྟོགས་ནས་རིག་འཛིན་རྣམ་གསུམ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག། དེ་ལྟ་བུའི་འགྱོད་ཚངས་ལ་བརྟེན་ནས། བདག་ཅག་གི་ མན་ངག་གི་དོན་སྟོན་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང།དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རྣམས་ཀྱང་སྐུ་ཚེ་རིང་བ་དང། འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བ་དང། དགོངས་དཔྱོད་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་སྟེ། བསྟན་པའི་སྒྲོན་མེ་ མཛད་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག།བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་པ་འདིར་འདུས་ཤིང་ཚོགས་པ་རྣམས་ནི། འཇིག་རྟེན་མཐོང་བའི་ཆོས་འདི་ལ། ཚེ་རིང་བ་དང། ནད་མེད་པ་དང། དཔལ་དང་ གཟི་མདངས་དང།འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་ཏེ། བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག། གསང་བའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་འདི་ཡང་བཀའ་བཙན་ཞིང་བྱིན་ཆེ་སྟེ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་གྱུར་ ཅིག།གསང་སྔགས་ཟབ་མོ་འདི་དར་བའི་ཡུལ་ཁམས་ལ་སོགས་ཏེ། རྒྱལ་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་དུས་ཀྱི་འཁྲུག་པ་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག། མཚོན་གྱི་བསྐལ་པ་ཉམས་པར་གྱུར་ཅིག། མི་ནད་དང་ཕྱུག་ནད་ཐམས་ཅད་ རྒྱུན་ཆད་པར་གྱུར་ཅིག།ཆར་ཆུ་དུས་སུ་ཕེབས་ཏེ། ལོ་ཕྱུགས་རྟག་ཏུ་ལེགས་པ་དང། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་སྐྱིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་ཏེ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་འཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག། དྲི་མེད་རྒྱལ་ པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས།ཉམས་ཆག་དང་རྟོག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་བཤགས་པ་སྟེ་ལེའུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྗོད་མེད་ཀྱི་ བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 常與無誤宣說密咒金剛乘的可信善知識相伴,無誤理解並領悟他們所教導的意義,迅速成就三種持明。 依靠這樣的懺悔,愿我們傳授口訣的金剛上師和善知識們長壽、眷屬和受用增長、一切意願自然成就,長久作為佛法的明燈而住世。 愿我們這些聚集在此的瑜伽行者們,在現世中長壽、無病、具足威德光輝和圓滿富足,一切心願如意成就。 愿這大密乘教法威力強大、加持廣大,興盛廣傳。 愿在這深奧密咒傳播的地區等所有國土中,時代的動亂平息。愿兵器劫敗壞。愿人畜疾病全部斷絕。 愿雨水適時降臨,農牧業常年豐收,一切眾生具足圓滿安樂,獲得無上菩提。 《無垢王懺悔續》中,清凈過失和分別障礙的懺悔,第三章。 然後,安住于如來悲心誓言的諸位宣說了這無言的懺悔。

། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། ཟླ་རྒྱས་བཞིན་དུ་སྤྲོས་པ་མི་མངའ་ཡང།། ཐུགས་རྗེས་ཉི་གསལ་འོད་བཞིན་སྙོམས་མཛད་པ།། འདིར་གཤེགས་བདག་ལ དགོངས་ཤིང་བཞུགས་སུ་གསོལ།། བརྗོད་མེད་ཤེས་རབ་མི་གཡོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་རིགས་ལྔའི་གཙོ།། ཐུགས་རྗེ་ཐབས་མཁས་རྒྱ་ཆེར་རོལ་པ་ཡི།། ཞི་ཁྲོ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་སྤྲུལ་པའི།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བླ་མེད་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས།། མཁའ་དབྱིངས་རྣམ་དག་རྒྱ་ཆེར་ཡོངས་བཀོད་དེ།། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྒྱ་མཚོས་མཆོད།། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ གསང་བའི་བྷ་ག་ལ།། རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་མ་ལུས་ཀུན།། འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ངང་དུ་རོ་གཅིག་པས།། གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་མཉེས་གྱུར་ཅིག། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆོས་དབྱིངས ནམ་མཁའ་ཆེ།། ཆོས་རྣམས་རྣམ་དག་ཡེ་ནས་འོད་གསལ་ཞིང།། རྣལ་འབྱོར་ཉིད་དབྱིངས་སྨྲ་བསམ་ལས་འདས་པ།། མཉམ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་རྟག་ཏུ་འདུད།། ཀུན་བཟང་རྫོགས་ཆེན་ཡེ་ནས་གདལ་བ ལ།། ཕྱི་ནང་གསང་བ་བཀོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་དབྱིངས།། འབྱུང་དང་འབྱུང་འགྱུར་ཡབ་ཡུམ་ལྷུན་རྫོགས་རྣམས།། གསང་ཆེན་རབ་དགྱེས་གཟུངས་ཆེན་བདག་ཉིད མ།། མཁའ་དབྱིངས་ཀློང་ཡངས་པདྨར་འཁྱིལ་པ་ནི།། གཉིས་མེད་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་འོད་གསལ་བ།། མ་བཅོས་སྤྲོས་མེད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་སྐུ།། ཅིར་ཡང་སྣང་བ་བདེ་ཆེན་གཡུང་དྲུང་ལྷ།། འདུ་འབྲལ་མེད་པ་གསང བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར།། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་དང།། བྱང་ཆུབ་ལྕམ་དྲལ་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོའི་ཚོགས།། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་ཚོགས་རྗེ་ཚོགས་ཀྱི་བདག། རིགས་ལྔ་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ བཅུ།། གནས་དང་ཡུལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྒོ་མ་བཞི།། ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་མང་པོ་རྣམས།། མ་ལྟར་བྱམས་ཤིང་སྲིང་ལྟར་གདུང་ལ་སོགས།། ལེགས་ཉེས་བསྟང་འཛིན་དམ་ཚིག་རྗེས་གཅོད་པའི།། ཕྱི་ནང་མཁའ འགྲོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ཚོགས།། དཔང་གྱུར་རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་དགོངས་སུ་གསོལ།། ཐུགས་རྗེའི་གདུང་འཚོབ་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་གིས།།

這是完整的直譯: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:無,漢語擬音:嗡) 智慧殊勝身自性壇城, 如滿月般無有戲論, 悲心如日光普照, 祈請降臨此處垂念安住。 無法言說的智慧不動法身, 大樂受用圓滿身五部主尊, 悲心方便廣大遊戲的 寂忿化身,我向您頂禮。 以實物供養和意幻化的 普賢無上供養云, 遍佈清凈廣大虛空, 以內外密海量供養而供。 于普賢佛母秘密(藏文:བྷ་ག,梵文擬音:bhaga,梵文天城體:भग,梵文泰盧固體:భగ,漢語字面意義:秘處,漢語擬音:巴嘎)中, 諸佛無量壇城悉集聚, 無合無離本性一味, 愿以無二菩提心令歡喜。 心之自性法界大虛空, 諸法本凈本來光明, 瑜伽自性境超言思, 恒時頂禮平等菩提心。 普賢大圓滿本來廣大, 外內密佈設之壇城, 現有清凈天神天女界, 已生未生圓滿佛父母。 大密極喜大明持自性母, 空界廣闊蓮花中盤繞, 無二大明點光明照耀, 無造無戲菩提心要身。 現為一切大樂永恒神, 無合無離秘密壇城中, 五部佛父母大尊, 菩薩兄弟姐妹忿怒眾, 金剛天女會主會眾主, 五部大德忿怒王佛父母十尊, 處所境界手印四門護, 智慧化現眾多天眾。 如母慈愛如姐妹憐憫等, 善惡褒貶守護誓言的 外內空行瑜伽母眾, 證明金剛誓言尊請垂念。 悲心繼承者我等瑜伽士,

ཐུགས་རྗེའི་གདུང་འཚོབ་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་གིས།། འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དེ།། བླ་མེད་གོ་འཕང་བགྲོད་པར བྱ་བའི་ཕྱིར།། བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོ་སོ་སོའི་འདུལ་ཁྲིམས་དང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་མཉམ་སྦྱོར་སྡོམ་པའི་མཆོག། རྡོ་རྗེ་འདའ་དཀའ་དམ་ཚིག་གཏན་གྱི་གཉེར།། སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ལྷག་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས།། སྔ ཕྱིར་མནོས་ཤིང་གཉེར་དུ་སྨྲས་སོ་འཚལ།། ཡུན་དུ་མི་གཏོང་འདའ་བར་མི་བགྱིད་ལ།། དོན་ལས་གོལ་ཞིང་བཟློག་སེམས་མ་མཆིས་ཀྱང།། གདོད་བྱ་ལོང་ཡོད་སྙམ་པའི་ལེ་ལོ་ཡིས།། ཀློང་དུ་མ་གྱུར་རྩལ་ཤུགས ཆུང་བ་དང།ཤེས་བཞིན་མི་ལྡན་བག་མེད་དབང་གྱུར་ཏེ།། བསྒོམ་ལ་མི་བརྩོན་བསྙེན་སྒྲུབ་གཡེལ་ལ་སོགས།། ཚོར་དང་མ་ཚོར་མ་རིག་དབང་གིས་ནི།། སྟོན་པའི་བཀའ་དང་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་ཏེ།། རྣལ་ འབྱོར་གང་ཞིག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དང།། སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་ཕྲད་པར་མི་བྱ་ཞེས།། བཀའ་ལས་བྱུང་ཡང་དེ་ལྟར་མ་ལྕོགས་ཏེ།། གསང་སྒོ་འཆོལ་བས་དབྱེ་བསལ་དཀའ་བ་ལ།། མངོན་ཤེས་ཆུང་བས་སྐྱོན་ཅན་མ རྟོགས་ཏེ།། ཉམས་དང་ཚོགས་འདྲེས་ཉམས་པ་བསྐང་བ་དང།། ཉམས་དང་སྣོད་མིན་རྣམས་ལ་ཆོས་བཤད་དང།། ཉམས་ལ་མི་འཛེམ་ཉམས་པའི་སྐྱོན་ལ་སོགས།། ཉམས་དང་འགྲོགས་ཤིང་ཉམས་པ་དེ་དག གི།ཉམས་གྲིབ་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པར་གྱུར་ཏོ་འཚལ།། ཚེ་འདིའི་རྐྱེན་དང་ཡུན་གྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམས།། རང་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། བྱམས་པའི་ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་དགོངས་ནས་ ཀྱང།། གཉིས་མེད་དབྱིངས་ལས་མི་འགྱུར་བདག་བཀོད་དེ།། མི་དམིགས་བཏང་སྙོམས་ངང་དུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང།། གཉིས་མེད་དོན་གྱི་ཚངས་པ་སྩལ་དུ་གསོལ།། དོན་དམ་གཉིས་མེད་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ ལ།། རྣམ་རྟོག་གང་ཡང་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ།། ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མ་ཙམ་གྱིས་དབང་གིས་ན།། ནོངས་པ་མཆིས་རྣམས་རབ་གནོང་བཟོད་པར་གསོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད ལས།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་འཁོན་གཅུགས་བཤགས་པ་སྟེ་ལེའུ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་རིག་འཛིན་ཡབ་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བཤགས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཉི་ཤུ རྩ་བརྒྱད་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 我等瑜伽士作為悲心繼承者, 為眾生利益發菩提心, 為趨無上果位, 守護各別教法大海的律儀, 身語意平等結合的殊勝戒, 金剛難違誓言永恒守護, 一般與特殊殊勝誓言, 前後受持並承諾守護。 雖不捨棄不違背, 不離其義無違逆心, 然以為日後有暇的懈怠, 未能融入、精進力弱, 無正知放逸所控, 不勤修習懈怠修持等, 或覺或不覺以無明力, 違背了佛陀教誡與誓言。 瑜伽士若與破誓者, 即使一剎那也不應相遇, 雖經中如是說卻未能做到, 密門混亂難以分辨, 神通微小未識破戒者, 與破誓者共處共修補, 向破誓非器之人說法, 不避破誓者等過失, 與破誓者交往, 沾染了他們的過失污染。 今生之緣及長久障礙, 以自責悔改之心發露懺悔。 以慈悲心垂念於我, 安住不變二無別界, 住于無緣舍心中, 祈賜二無別義清凈。 勝義二無別離戲論, 任何分別念都不能緣取, 然依世俗如幻力, 深感慚愧所犯過,祈請寬恕。 如是宣說。 《無垢王懺悔續》中, 向智慧尊與怨敵懺悔,第四章。 然後,安住於一切佛陀悲心誓言的持明父眾宣說了這二十八種懺悔之王。

། སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས་པ་ཡི།། ལུང་དང་ཏན་ཏྲ་མང་པོ་མདོར་བསྡུས་ཤིང།། གསང་སྔགས་མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་སྒོར་ཞུགས་པའི།། མི་འདའ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག གཏན་གྱི་གཉེར།། དམ་ལ་གནས་ཤིང་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་ངོ་ཞེས།། བཀའ་གསང་བརྒྱུད་ལས་དེ་སྐད་འབྱུང་བཞིན་དུ།། མ་རིག་ལེ་ལོ་སྒྱིད་སྙོམ་རྐྱེན་དབང་གིས།། བཀའ་ལས་འདས་ཤིང་དམ་ལས་གཡེལ་གྱུར པ།། རང་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་བཤགས་ན།། མི་དམིགས་བཏང་སྙོམས་ངང་དུ་བཟོད་པར་བཞེས།། རྩ་བ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལས།། སྲི་ཞུ་དད་པའི་རྩལ་ཤུགས་ཆུང་བ་ཡིས།། རྡོ་རྗེ་སློབ དཔོན་ཐུགས་དང་འགལ་བ་དང།། བརྩེ་གདུང་ཁྲེལ་འཛེམ་ཆུང་བའི་རང་ཤུགས་ཀྱིས།། མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་ཐུགས་དང་འགལ་བ་དང།། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལེ་ལོས་རྒྱུན་བཅད་དེ།། གསུང་གི་དམ་ལས་འདས པར་གྱུར་པ་དང།། སྤྱི་གསང་བཞི་དང་བར་གསང་བརྒྱད་ལ་སོགས།། གསང་བར་འོས་དང་གསང་བར་གཉེར་གཏད་པ།། གསང་སྒོ་ཡལ་བར་བཏང་བ་ལ་སོགས་ཏེ།། རྩ་བའི་དམ་ལས་འགལ་བ་ཅི་མཆིས པ།། རང་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་བཤགས་ན།། མཁའ་ལྟར་ཁྱབ་པའི་ཐུགས་རྗེས་བདག་བཟུང་ནས།། ཉམས་པའི་སྐྱོན་རྣམས་བཤགས་ན་བྱང་བ་དང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ གསོལ།། མི་སྤང་བ་ཡི་དམ་ཚིག་ལྔ་པོ་ལ།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ང་རྒྱལ་དང།། ཕྲག་དོག་ལ་སོགས་ཉོན་མོངས་ལྔ་རྣམས་ནི།། གསང་སྔགས་བླ་ན་མེད་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རོལ་པ་ཆེ བའི་རྒྱན།། རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ལ།། ཡེ་ནས་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་ཏེ།། ལོག་རྟོག་དབང་གིས་སྤངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ།། དང་དུ་བླང་བའི་དམ་ཚིག་ལྔ་པོ་ལ།། མཱྂ་ས་བཤང་གཅི་ཁུ་བ་རཀྟ རྣམས།། ཡེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ལ།། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པའི་རྫས།། རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ཀྱི་གཤེགས་པའི་ཤུལ།། ཡེ་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ལ།། གཙང་སྨེ་རྣམ རྟོག་བརྟུལ་ཞུགས་ཆུང་བ་ཡིས།། ཆོས་ཉིད་མཉམ་པའི་ངང་དུ་མ་རྟོགས་ཏེ།། དམ་རྫས་དང་དུ་མ་བླངས་བཟོད་པར་གསོལ།། སྤྱད་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ལྔ་པོ་ལ།། སྐྱེ་ཤི་མེད་པར་རྟོགས་པའི་བལྟ་བ དང།

這是完整的直譯: 導師金剛薩埵所宣說, 諸多經續簡要歸納, 入密咒(藏文:མ་ཧཱ་ཡོ་ག,梵文擬音:mahāyoga,梵文天城體:महायोग,梵文泰盧固體:మహాయోగ,漢語字面意義:大瑜伽,漢語擬音:瑪哈約嘎)之門, 不違金剛誓言永恒守護。 安住誓言如法護持, 如密傳承中所說, 然因無明懈怠怠惰緣故, 違背教誡懈怠誓言。 以自責悔改之心發露懺悔, 祈請以無緣舍心寬恕。 于根本身語意誓言, 因侍奉信心力微弱, 違背金剛上師之心, 因愛慕慚愧微小自力, 違背道友兄弟姐妹之心, 咒語手印因懈怠而間斷, 違背語誓言, 四種共密八種內密等, 應當保密及囑託保密者, 疏忽泄露密門等, 所有違背根本誓言, 以自責悔改之心發露懺悔。 以如虛空遍佈的悲心攝受我, 懺悔過失則得清凈, 祈賜身語意悉地。 於五種不捨誓言, 貪慾、嗔恨、愚癡、傲慢、 嫉妒等五種煩惱, 于無上密咒行境中, 是普賢大遊戲莊嚴, 五部五智之自性, 本來如此未能了知, 因邪見而捨棄,祈請寬恕。 於五種應受用誓言, (藏文:མཱྂ་ས,梵文擬音:māṃsa,梵文天城體:मांस,梵文泰盧固體:మాంస,漢語字面意義:肉,漢語擬音:芒薩)、糞、尿、精液、(藏文:རཀྟ,梵文擬音:rakta,梵文天城體:रक्त,梵文泰盧固體:రక్త,漢語字面意義:血,漢語擬音:惹大) 本為五甘露自性, 三世諸佛所成就之物, 如海諸佛所留之跡, 本為清凈之自性, 因潔凈分別苦行微小, 未能了知法性平等性, 未受用誓言物品,祈請寬恕。 於五種應行誓言, 了知無生死之見解,

སྐྱེ་ཤི་མེད་པར་རྟོགས་པའི་བལྟ་བ དང།། གནས་དང་དུས་དང་ཏིང་འཛིན་གསལ་བ་ཡིས། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་གནས་ནས་བསྒྲལ་བ་དང།། དུས་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་བལྟ་བ་དང།། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་འཛིན་གསལ་བ ཡིས།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མངོན་སྤྱོད་སྦྱོར་བ་དང།། སེར་སྣ་འཇུར་གེགས་ཅན་གྱི་ཟས་དང་ནོར།། ཐབས་མཁས་འོད་ཟེར་ཚུལ་དུ་མ་བྱིན་བླང།། སེམས་ཅན་དོན་དུ་འཕགས་པ་མཆོད་པ་དང།། གསང་སྔགས ལྟ་སྤྱོད་གཞན་གྱིས་མི་རིག་ཕྱིར།། གཏིང་དཔག་དཀའ་ཕྱིར་རྫུན་དུ་སྨྲ་བ་དང།། ཞིང་བཅུ་ཞེ་བཅད་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པའི་སྔགས།། བཀའ་དང་ལུང་ལས་དེ་ལྟར་འབྱུང་བཞིན་དུ།། སྤྱད་ཅིང་ཉམས་སུ་མ བླངས་བཟོད་པར་གསོལ།། ཤེས་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ལྔ་པོ་ལ།། ཕུང་པོ་ལྔ་དང་རྣམ་ཤེས་དབང་པོ་ལྔ།། འབྱུང་བ་ལྔ་དང་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ། ཁ་དོག་ལྔ་དང་སྨན་ལྔ་ལ་སོགས་རྣམས།། རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ ཡི་རང་བཞིན་དང།། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ལྔར་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས།། རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལས་དེ་ལྟར་བྱུང་བཞིན་དུ།། ཤེས་རབ་ཞན་པས་དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་ཏེ།། བཀའ་དང་གཞུང་ལས་འགལ་བ་བཟོད་པར གསོལ།། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ལྔ་པོ་ལ།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་སྣང་སྲིད་མ་ལུས་རྣམས།། ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ལ།། བདག་གི་དབྱིངས་ལས་གཞན་ན་མི་བཞུགས་ཀྱང།། གོ་རྟོགས་རིག་པའི རྩལ་ཤུགས་ཆུང་བ་ཡིས།། རྟོགས་པ་ཀློང་དུ་མ་གྱུར་བཟོད་པར་བཞེས།། ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ལོ་ཟླ་འདས་པ་དང།། ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་ཟས་འབྱོར་ཚོགས་ཆུང་བ་དང།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཐུགས་དང་འགལ་བ དང།། དམ་སྐོངས་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དང་འགལ་བ་དང།། བརྩེ་གདུང་ཁྲེལ་འཛེམ་ཆུང་བའི་རང་ཤུགས་ཀྱིས།། མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་ཐུགས་དང་འགལ་བ་དང།། ལུང་དང་བཀའ་ལས་འདས་པ་མཐོལ་ལོ བཤགས།། ལྟ་བ་འཕངས་མ་ཆོད་པར་གྱུར་པ་དང།། སྤྱོད་པ་ལ་མ་དོར་བར་གྱུར་པ་དང།། དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ཆད་པ་མི་བཟོད་པས།། རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོས་སྙིང་ཁྲག་འཐུང་བ་དང།། ཚེ་ཐུང་ནད་མང་ནོར་ཡལ དགྲས་འཇིགས་དང།། མནར་མེད་དམྱལ་བ་ཤིན་ཏུ་སྐྱི་གཡའ་བར།། སྡུག་བསྔལ་མི་བཟོད་ཡུན་རིངགནས་པ་རྣམས།། བདག་གིས་དམ་ཚིག་བཤགས་པ་བགྱིས་པ་ཡིས།།

這是完整的直譯: 了知無生死之見解, 以處所、時間、禪定明晰, 解脫三界一切眾生, 三時無聚散之見解, 以咒語、手印、禪定明晰, 方便智慧現行修習, 吝嗇障礙之食物財富, 以善巧方便光明方式無主取用, 為眾生利益供養聖者, 因他人不知密咒見行, 因難以測度而說妄語, 十方斷絕猛烈行為咒語, 雖經教傳承如是說, 未行未修持,祈請寬恕。 於五種應知誓言, 五蘊、五識、五根, 五大、五欲妙, 五色、五藥等, 為五部五智自性, 應知為五部佛母, 雖佛教中如是說, 因智慧微弱未能了知, 違背教法經典,祈請寬恕。 於五種應修誓言, 外內器情現有一切, 本為五佛自性, 雖不離自界而住, 因領悟覺性力微弱, 未能證悟境界,祈請寬恕。 薈供超過年月, 薈供食物財富微少, 違背金剛上師之心, 違背誓言空行之心, 因愛慕慚愧微小自力, 違背道友兄弟姐妹之心, 違背經教發露懺悔。 見解未達高遠, 行為未能捨棄, 因不能忍受破誓懲罰, 金剛羅剎飲心血, 短壽多病財散敵懼, 極為可怕無間地獄, 長久住于難忍苦痛, 我以誓言懺悔,

བདག་གིས་དམ་ཚིག་བཤགས་པ་བགྱིས་པ་ཡིས།། ཉམས་ཤིང་ཆག་པ་ཐམས་ཅད་སོར་ཆུད དེ།། གོ་འཕང་ཆེན་པོའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་ཤོག། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བས་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས།། དམ་སྐོངས་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བདག་སྲུངས་ཤིང།། གཉིས་མེད་གསང་བའི་དབྱིངས་ནས་འོད་ཤར ཏེ།། མཁའ་ལྟར་དག་ཅིང་རྣམ་རྟོག་མི་མངའ་ཡང།། སྔོན་གྱི་ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་བདག་བཟུང་སྟེ།། ཡིད་བཞིན་སྐུ་མཆོག་བདག་ལ་བསྟན་པ་དང།། རིག་འཛིན་དངོས་གྲུབ་དབྱིངས་ནས་བདག་ལ་སྩོལ།། ལྷ དང་ལྷ་མིན་ཕྱོགས་བཅུའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས།། མི་འདའ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གཏན་གྱི་གཉེར།། རྩ་བ་གསུམ་དང་ཡན་ལག་ཉི་ཤུ་ལྔ།། ཚོར་དང་མ་ཚོར་མ་རིག་དབང་གིས་ན།། ཉམས་པའི་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པར་གྱུར་ཏོ འཚལ།། བདག་གིས་དམ་ཚིག་གདུངས་པའི་བཤགས་པ་འདིས།། རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བསྐངས་གྱུར་ནས།། གོ་འཕང་ཆེན་པོའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་ཤོག་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་མ་ལུས རྣམས།། མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་གྲལ་དུ་གནས་པར་ཤོག། མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་ཐུགས་རྗེས་བདག་བཟུང་ཞིང།། ཉམས་པའི་སྐྱོན་རྣམས་གཏན་ནས་བྱང་བ་དང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ གསོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཉམས་གྲིབ་བསྐང་བའི་བཤགས་པ་སྟེ་ལེའུ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་རིག་འཛིན ཡུམ་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 我以誓言懺悔, 愿一切破損恢復, 愿證得大果位。 三世諸佛加持於我, 眾多誓言空行守護我, 從無二秘密界放光, 如虛空清凈無分別, 因往昔大悲攝受我, 顯現如意殊勝身於我, 從持明成就界賜予我。 十方諸天非天瑜伽士, 不違金剛誓言恒常護持, 三根本二十五支, 因感覺或未感覺無明力, 知已為破誓過失所染。 以我此誓言熱切懺悔, 愿瑜伽士破誓得圓滿, 愿證得大果位。 愿三界輪迴一切眾生, 安住平等金剛行列中。 愿空行母悲心攝受我, 愿破誓過失永盡凈除, 祈賜身語意成就。 如是所說。 此為《無垢王懺悔續》中, 懺悔破誓污染之章,為第五章。 爾時,住於一切世尊誓言之持明佛母眾, 說此懺悔:

། ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཚིག་ཅན།། ཕྱི་ནང་སྲུང་མ་མ་ལུས་དགོངས་སུ་གསོལ།། ཡུན་རིང་དུས་ནས་བསྙེན་ཅིང་བསྒྲུབས་པའི་ལྷ།། སྲུང་མ་དམ ཅན་མ་ལུས་དགོངས་སུ་གསོལ།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་དང།། རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པོ་རྣམས་ཀྱང་དགོངས་སུ་གསོལ།། རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་ཞལ་འཆེས་པའི།། སྐུ་གསུམ་གདུང་འཚོབ རྣམས་ཀྱང་དགོངས་སུ་གསོལ།། བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དམ་ཚིག་འབུམ་སྡེ་ལས།། ཡོ་ག་རྣམ་པ་བཞི་ཡི་དོན་ཆེད་དུ།། མཁྱེན་རབ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་གསང་བདག་གིས།། ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་མདོར་བསྡུས་གྲངས་བསྟན པ།། རྟོགས་ནས་བསྲུང་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་དམ་བཅས་པའི།། ཚུལ་ལམ་གཞུང་བཞིན་སྒྲུབ་རྔོ་མ་ཐོགས་པར།། མ་རིག་བདག་ཅག་ལུས་དང་ངག་སེམས་ཀྱིས།། བག་མེད་ཚུལ་གྱིས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་ཏེ།། རས ཆོད་རང་གར་བསྲུང་མཚམས་འདས་པ་དང།། མ་རྟོགས་མ་བསྲུངས་སྒྲུབ་པའི་རྩལ་ཆུང་བས།། རྩ་བ་ཡན་ལག་བཅས་པའི་དམ་ཚིག་ལས།། ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་གྱུར་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། རྡོ་རྗེ་སློབ དཔོན་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་ལ།། ལོག་ལྟ་ངན་སེམས་རྐུ་འཕྲོག་བརྡེག་ལ་སོགས།། ངན་དུ་སྨྲ་ཞིང་གནོད་པ་དངོས་སུ་བགྱིས།། སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ཏིང་འཛིན་གཡེལ་གྱུར ཅིང།། ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་བཞི་གཞུང་བཞིན་མ་གསལ་ཏེ།། སྔགས་དང་བཟླས་བརྗོད་སྙིང་པོ་བར་ཆོད་པས།། གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། གསང་བཅུ་ལ་སོགས་མན་ངག་གཉེར་གཏད་པ།། དམ ཚིག་ཉམས་དང་མ་འདྲེས་མེད་པ་ལ།། ཚིག་ཏུ་འཛགས་ཤིང་སྤྱོད་ལམ་རྩིངས་པ་ཡིས།། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས།། སྤྱད་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་རྣམ་པ་ལྔ།། སྦྱོར་སྒྲོལ་མ་བྱིན་ལེན་དང རྫུན་དུ་སྨྲ།། ཚིག་བརླང་ལ་སོགས་དམ་ཚིག་སྨད་ལྔ་ནི།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངང་དུ་མཉམ་སྦྱར་ནས།། འགྲོ་བའི་དོན་དུ་གཞུང་བཞིན་སྤྱད་རྒྱུ་ལ།། བཀའ་དང་གཞུང་བཞིན་སྤྱད་པར་མ་གྱུར་ཏེ།། མ་རིག་ལོག པར་སྤྱད་པའི་ཉེས་བྱས་ཀྱིས།། སྤྱད་པའི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ཤིང་བཤགས།། མི་སྤང་བ་ཡི་དམ་ཚིག་རྣམ་ལྔ་ནི།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ང་རྒྱལ་དང།། ཕྲག་དོག་ལ་སོགས་ཉོན་མོངས་རྣམ་ལྔ ནི།

這是完整的直譯: 智慧天尊和持誓空行, 一切內外護法祈垂念。 長久以來所修持之本尊, 一切誓言護法祈垂念。 金剛上師道友兄弟姐妹, 諸位持明修行者祈垂念。 誓守瑜伽誓言之 三身傳承者祈垂念。 從莊嚴王十萬誓言中, 為四種瑜伽之義, 最勝智慧秘密主, 略示二十八數。 了知后誓守修持, 如法修持無阻礙。 然我等無明身語意, 放逸違背誓言。 隨意割斷守護界限, 未知未守修持力微弱, 對根本支分誓言, 破損違背發露懺悔。 對金剛上師道友兄弟姐妹, 邪見噁心偷盜毆打等, 惡語誹謗實際傷害, 身誓言破損發露懺悔。 本尊禪定有所鬆懈, 四印未能如法明晰, 咒語唸誦精要中斷, 語誓言破損發露懺悔。 十密等口訣付囑, 與破誓者及非器相混, 言語泄露行為粗魯, 意誓言破損發露懺悔。 應行五種誓言: 瑜伽度脫無主取用說妄語, 粗語等五種下等誓言, 于無二性中平等修持。 為利眾生應如法行持, 然未能依教法而行, 因無明邪行之過失, 行誓言破損發露懺悔。 五種不捨誓言: 貪慾、嗔恨、愚癡、我慢 及嫉妒等五種煩惱,

ཕྲག་དོག་ལ་སོགས་ཉོན་མོངས་རྣམ་ལྔ ནི།། ཡེ་ནས་རིགས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར།། རྟོགས་ནས་སྤང་དུ་མེད་པར་གནས་རྒྱུ་ལ།། དེ་བཞིན་མ་རྟོགས་ཉོན་མོངས་རང་དགར་སྤྱད།། མི་སྤང་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ཤིང བཤགས།། དང་དུ་བླང་བའི་དམ་ཚིག་ལྔ་པོ་ནི།། དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་དམར་ཆེན་ཟིལ་པ་དང།། ཤ་ཆེན་ལ་སོགས་དམ་རྫས་རྣམ་པ་ལྔ།། གྲུབ་པ་བཞི་དང་ཡིན་པ་གསུམ་ལ་སོགས།། སོ་སོའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཀུན་སྦྱོངས ཤིང།། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ཆེན་པོ།། འཛིན་རྟོག་མེད་པར་དང་དུ་བླང་རྒྱུ་ལ།། གཉིས་མེད་བལྟ་བས་དང་དུ་མ་བླངས་ཏེ།། གཙང་སྨེར་བལྟས་ནས་ཚུལ་བཞིན་མ་བླངས་པས།། རྟེན་པའི་དམ་ཚིག ཉམས་པ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས།། ཤེས་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ལྔ་རྣམས་ལ།། ཕུང་པོ་ལྔ་དང་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ། ཁ་དོག་ལྔ་དང་ཡུལ་ལྔ་དབང་པོ་ལྔ།། རྣམ་ཤེས་ལྔ་དང་རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ།། ཡབ་ལྔ་ཡུམ་ལྔར སྦྱོར་ཞིང་ཤེས་པ་ཡིས།། རྟོག་པ་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་བགྱིད་རྒྱུ་ལས།། རྨོངས་ཤིང་འཁྲུལ་པས་དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་ཏེ།། ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་ཐེག་པ་འོག་མ་ལས།། རྟོག་པ་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་མ་གྱུར་ཏེ།། ཤེས་བྱའི་དམ ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས།། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་རྣམ་ལྔ་ལ།། རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས།། རིན་ཆེན་རིགས་དང་དེ་བཞིན་པདྨའི་རིགས།། ལས་ཀྱི་རིགས་ལ་སོགས་ཏེ སངས་རྒྱས་ལྔ།། འདི་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་འབྲས་བུ་སྟེ།། སྒོམ་སྒྲུབ་ཏིང་འཛིན་ལེ་ལོ་མེད་པ་ཡིས།། སྒྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བགྱིད་རྒྱུ་ལ།། འབད་པའི་རྩལ་ཆུང་སྒོམ་སྒྲུབ་ཡུན་ཐུང་བས།། སྒྲུབ་པའི་འབྲས བུ་ད་དུང་མ་ཐོབ་སྟེ།། བསྒྲུབ་བྱའི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས།། དེ་ལ་སོགས་ཏེ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཡི།། གཞུང་དང་འགལ་བར་གྱུར་པས་ཉེས་བྱས་ཤིང།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཚིག ཅན།། མ་སྲིང་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཤིན་ཏུ་གནོང་ཞིང་འགྱོད་པས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་དང།། རྣལ་འབྱོར་དམ་ཅན་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། དམ་ལས འགལ་གྱུར་འགྱོད་པས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས།། བདག་གིས་རྩེ་གཅིག་ཟོལ་ཟོག་མེད་པ་ཡིས།།

這是完整的直譯: 嫉妒等五種煩惱, 本為五部自性故, 應證悟后不捨而安住, 然未如是證悟隨意行煩惱。 不捨誓言破損發露懺悔。 五種應受用誓言: 大便、小便、精血、甘露 及大肉等五種誓物, 四成就三本性等, 凈除各種分別念, 成就悉地大方便, 應無執著而受用, 然未以無二見受用, 視為凈穢未如法受用, 依止誓言破損發露懺悔。 五種應知誓言: 五蘊、五大元素、 五色、五境、五根、 五識、五部、五智慧、 五佛父、五佛母相應了知, 應成殊勝分別, 然因愚癡迷亂未如是證悟, 未能超越聲聞等下乘, 未成殊勝分別, 所知誓言破損發露懺悔。 五種應成就誓言: 金剛部、如來部、 寶生部、蓮花部、 事業部等五佛, 此為應成就之果, 應以修持禪定無懈怠, 獲得修行之果, 然精進力微弱修行時短, 尚未獲得修行之果, 應成就誓言破損發露懺悔。 如是等大誓言, 違背教法造作過失, 智慧天尊持誓空行, 姐妹海眾心意有所違背, 極為慚愧悔恨發露懺悔。 對金剛上師道友兄弟姐妹, 瑜伽持誓者心意有所違背, 違背誓言悔恨發露懺悔。 我以專一無有虛偽,

བདག་གིས་རྩེ་གཅིག་ཟོལ་ཟོག་མེད་པ་ཡིས།། སྒྱུ་མེད་སེམས་ཀྱིས་བཤགས་སྦྱང་འདི་བརྗོད་པས།། བདག་ཉིད་ཉམས་ཆག་སྒྲིབ་པ་འདིར་བྱང་ནས།། ཚེ་འདི་ཉིད ལ་རིག་འཛིན་ས་ཐོབ་སྟེ།། བྱིན་རླབས་རྩལ་འཕང་གཟི་བརྗིད་ནུས་མཐུ་དང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས། དམ་ཚིག་ཉི་ཤུ་རྩ བརྒྱད་པའི་བཤགས་པ་སྟེ་ལེའུ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་དཔལ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 我以專一無有虛偽, 以無欺詐之心誦此懺悔凈化, 愿我破損誓言罪障於此清凈, 今生即證持明果位, 祈賜加持威力威嚴神通, 及身語意悉地。 如是宣說。 《無垢王懺悔續》中, 二十八誓言懺悔,第六品。 然後,安住於一切佛誓言的諸大吉祥尊宣說此懺悔:

། བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཕྱག་བརྙན ནི།། ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པ་དང།། རང་རྒྱུད་རྣལ་འབྱོར་དག་པའི་གྲུབ་པ་ཅན།། རྡོ་རྗེ་ལྕམ་དྲལ་མང་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡི།། སྙིང་ལ་གནས པའི་དམ་ཚིག་བྱིན་བརླབས་པ།། ཐེག་ཆེན་ཁྱེད་ཀྱིས་དང་དུ་བཞེས་ནས་ཀྱང།། ཞལ་འཆེས་གང་ལགས་རྗེས་སུ་དགོངས་པར་མཛོད།། བདག་གི་མིག་ལ་སོགས་ཏེ་དབང་པོ་ལྔ།། བེམས་པོའི་རང་བཞིན་རྣམ་ཤེས མ་སྦྱངས་པས།ཁྱེད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་མི་མཐོང་མི་ཐོས་ཏེ།། མིན་པའི་ཚོགས་དང་འདྲ་བར་བཅིངས་མོད་ཀྱི།། འོན་ཀྱང་ཡིད་ཆེས་སེམས་འདི་རྩེ་གཅིག་གིས།། མངོན་སུམ་འདྲ་བར་རྟག་ཏུ་རྗེས་དྲན་ན།། དུས་གསུམ་ ཀུན་ནས་མ་བསྒྲིབས་མཁྱེན་པ་ཡི།། རྡོ་རྗེ་ལྕམ་དྲལ་མང་པོ་བདག་ལ་དགོངས།། ཡེ་ཤེས་མངོན་ཤེས་ལྡན་ཞིང་ཐུགས་བརྩེ་བ།། མཐུ་རྩལ་རྨད་བྱུང་ཕན་པའི་དགོངས་པ་ཅན།། གཞན་གྱིས་མ་བཅོལ་ཉིད་ཀྱིས་ཞལ འཆེས་པ།། བདེན་པར་གསུངས་པས་བདག་གི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག། གང་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་པ་དང།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་ལ།། ཀུན་ནས་བསྲུང་ཞིང་རེ་བ་བསྐང་ངོ་ཞེས། ཁྱེད ཀྱི་ཐུགས་དམ་མི་འགྱུར་དེ་ལགས་ན།། བདག་ལ་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆིས་ཀྱིས།། སྐུ་གསུང་རྣལ་འབྱོར་བརྩོན་པར་བགྱིད་ལགས་ན།། རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་མ་ལུས་རྒྱ་མཚོ་ཡིས།། ཀུན་ནས་བསྲུང་ཞིང་རེ་བ བསྐང་དུ་གསོལ།། ཐེག་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་བསྐྱང་བར་ཞལ་འཆེས་པའི།། དུས་དང་ཚད་མཁྱེན་མཐུ་དང་ལྡན་བཞིན་དུ།། སྐྱེས་མཆོག་ཁྱེད་ཀྱང་བཏང་སྙོམས་མཛད་ན་ཀོ། དང་པོའི་དམ་བཅས་འགལ་བར་མི་འགྱུར རམ།། གང་གིས་གང་ལ་རང་གིས་དམ་བཅས་པ།། དེ་ཡིས་དེ་ཉིད་དོན་དུ་གཉེར་དགོངས་པ།། གཞན་གྱིས་བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་གདབ་མི་འཚལ་ན།། ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད།། བདག་གི དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་མཆོག་གསུམ་པོ།ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་མཆོག་ཀྱང་དེ་ལགས་པས།། རིགས་མི་མཐུན་ཀྱང་དམ་ཚིག་གིས་བསྡུས་ན།། ལྕམ་དྲལ་ཚུལ་དུ་ཉེ་ཞིང་གདུང་བར་མཛོད།། སྔོན་འདས་དུས་ན་བསྟན་པ་ འཇིག་ལ་སོགས།། ཞེ་སྡང་གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་གར་བྱུང་ཡང།།

這是完整的直譯: 具德大吉祥忿怒王手印, 善巧方便大悲智慧化身, 自續瑜伽清凈成就者, 諸多金剛兄弟姐妹請垂念。 普賢金剛持, 心中誓言加持, 大乘尊已領受, 請隨念所作承諾。 我的眼等五根, 因物質自性識未凈化, 不見不聞尊身語, 如同無情眾生被束縛。 然以專一信心, 常如現前而憶念, 三時無礙遍知, 諸多金剛兄弟姐妹請垂念我。 具智慧神通且慈悲, 神力不可思議利他意, 無人囑託自作承諾, 以真實語請作我友。 凡具菩提心, 修身語意瑜伽, 誓言護持滿所愿, 尊不變誓言如是。 我具無上菩提心, 精進修持身語瑜伽, 祈請一切金剛誓眾海, 護持我並滿我所愿。 大乘瑜伽承諾護持, 知時知量具大威力, 若尊置之不理, 豈非違背初誓? 自己對誰立下誓言, 應以此為所求, 無需他人敦促祈請, 請成就自誓之果。 我的三金剛誓言, 尊之最勝誓言亦如是, 雖種姓不同然誓言相融, 請如兄弟姐妹親近關愛。 過去時佛法衰敗等, 瞋恨惡毒敵障任何現,

ཞེ་སྡང་གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་གར་བྱུང་ཡང།། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ལྷག་པར་དེར་ཕྱུང་ཞིང།། དྲག་ཤུལ་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ་བ་ཇི་བཞིན་དུ།། ད་ལྟ་དུས་ངན་བསྟན་པ་འཇིག་ལ་སོགས།། སྡིག པའི་འབྲས་བུ་སྨིན་པར་ཁྱེད་མཁྱེན་གྱིས།། རྡོ་རྗེ་ལྕམ་དྲལ་མ་ལུས་རྒྱ་མཚོ་ཡིས།། སོ་སོའི་ཐུགས་དམ་ཆེན་པོ་དགོངས་མཛོད་ལ།། ཇི་ལྟར་འཚམ་པ་བཞིན་དུ་ཕྲིན་ལས་མཛོད།། དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་བྱེད་པོར ཁས་འཆེས་ཀྱང།། དེ་ཉིད་དངོས་པོ་ལྟ་བུར་བྱེད་མི་ནུས། ཁྱེད་ནི་སྒྱུ་མའི་ཆོས་ལ་མངའ་བརྙེས་པས།། སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་ཅིར་ཡང་གྲུབ་པར་མཛོད།། མི་ནུས་མངོན་ཤེས་མཐུ་དང་མི་ལྡན་ཡང།། དམ་ཚིག་ཆོས ཕྱིར་སྲོག་ལུས་ཕོངས་པ་མེད།ཁྱེད་ནི་ཐོགས་མེད་མཐུ་དང་ལྡན་བཞིན་དུ།། འགྲོ་བའི་མགོན་སྐྱབས་ཅི་ཕྱིར་བསྐུལ་ལས་བཤགས།། སྲིད་པ་ལས་ཀྱི་དུས་ལ་མ་བབ་ཅེས།། འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་ཕྲིན་ ལས་མི་མཛད་ཅིང།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་ལས་ཀྱི་དབང་བཙན་ན།། ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་སུ་ལ་ཅི་ཞིག་བགྱི།། གང་ཞིག་ཆོས་མིན་འགལ་བར་སྤྱོད་པ་ཡང།། འབད་པའི་འབྲས་བུ་མེད་པར་མི་འགྱུར རམ།། ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་ཐབས་དང་མི་འགལ་བའི།། རེ་བ་བསྐང་བ་ལྟ་ཞིག་སྨོས་ཅི་འཚལ།། འདའ་དཀའ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་མཆོག་བསྲུང་བར།། གྲུབ་པ་ཁྱེད་དང་འདྲ་བ་མ་ལགས་ན།། ཆོས་སྲུང་འགྲོ་དོན་བདག གིས་མི་ལྕོགས་པས།། བྱིན་རླབས་མཆོག་དང་ལྡན་པར་མཛད་དུ་གསོལ།། དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ལ་སོགས་ཉེས་པ་རྣམས།། ཚེ་རབས་འདི་ལ་ཉམས་སུ་མྱོང་འགྱུར་བ།། ཆོས་དབྱིངས་འགྲོ་དོན་བདག་ཉིད་བདག གིས་རྟོགས་པ་རུ།། ཆོས་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཁྱེད་ཀྱིས་བཟློག་ཏུ་གསོལ།། ཐུགས་རྗེ་བརྩེ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ལྕམ་དྲལ་ལ།། འདི་སྐད་བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་ལྟ་མི་འཚལ་ན།། ཞེ་སྡང་མཐའ་ཡི་སེམས་ཀྱིས་མི་གསོལ་ཏེ།། འགྲོ དོན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་སྨྲེ་ལགས་ན།། ཐུགས་དང་འགལ་བར་གྱུར་པ་བཟོད་པར་གསོལ།། འཕགས་པའི་བཀའ་ཆད་བདག་ལ་མི་གཏོང་ཞིང།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ཚངས་པ་སྩལ་དུ་གསོལ།། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས།རྡོ་རྗེ་དཔལ་ཆེན་གྱི་བཤགས་པ་སྟེ་ལེའུ་བདུན་པའོ།

這是完整的直譯: 瞋恨惡毒敵障任何現, 尊更以大悲對待之, 如以猛烈方便調伏。 今時惡世佛法衰敗等, 罪業果報成熟尊已知, 祈請一切金剛兄弟姐妹海, 念及各自大誓願, 隨宜而作事業。 雖自稱大自在等為造物主, 實不能如實物般造作。 尊已獲幻法自在, 祈成就幻性一切。 雖無神通威力, 為誓言法不惜身命。 尊具無礙威力, 何須催請救護眾生? 若言有情業力時未至, 不作調伏眾生事業, 一切皆為業力所主宰, 大悲加持于誰何為? 若有違法而行者, 豈非徒勞無果? 不違智慧悲心方便, 何況滿愿更何須言? 難違金剛誓言最勝守護, 若非如尊成就者, 我不能護法利眾, 祈賜最勝加持。 破誓等諸過, 今生將感受, 法界利眾我已悟, 祈主法尊遮止。 具悲心金剛兄弟姐妹, 若不如是催請, 非以極瞋心祈請, 乃以利眾菩提心嘆息。 若有違尊心意,祈寬恕。 祈勿降聖教懲罰於我, 祈以大悲賜予寬恕。 《無垢王懺悔續》中, 金剛大吉祥懺悔,第七品。

།།། དེ་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་པ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་ཀྱི་བཤགས་པ་ འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 然後,一切如來宣說此空行母眾等智慧空行懺悔:

། ཨོྂ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་དབང་ཕྱུག་ཁྲོ་རྒྱལ་གཙོ།། བདེ་ཆེན་གཉིས་མེད་ཡུམ་གྱི་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར།། བདག་ཏུ་ལྟ་བའི་ང་རྒྱལ་འཇོམས་མཛད་པའི།། དབང་གྱུར་རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་དགོངས་སུ གསོལ།། ཏ་ནའི་གནས་མཆོག་སྒྲོལ་བ་གནས་མ་སྟོབས།། ག་ཎའི་གནས་མཆོག་སྦྱོར་བ་བྱིན་མ་བརླབས།། དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རྨད་དུ བྱུང་བའི་མཆོད་པ་ཏན་གཎ་ནི།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ།། འདོད་པ་ལྔ་ཡི་ཡོན་ཏན་བསམ་ཡས་ཀྱིས།། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག། དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་རྗེ ཡིས།། རྩེ་གཅིག་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་གྲོགས་མཛོད་ལ།། བར་གཅོད་བྱེད་པའི་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློག། གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་དུས་འདིར་སྩལ་དུ་གསོལ།། ཧཱུྂ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དབང་ཕྱུག་གཽ་རཱི་བརྒྱད།། སིངྷ་ལ་སོགས ཡུལ་གྱི་ཕྲ་མེན་བརྒྱད།། རྟ་གདོང་ལ་སོགས་འབར་མ་ཁྲོ་མོ་བཞི།། དཔང་གྱུར་རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་དགོངས་སུ་གསོལ།། ཨོྂ་བསྒོམ་བསྒྲུབ་དུས་ལས་གཡེལ་བར་གྱུར་པ་ཡིས།། སྒྲུབ་པའི་རྫས་མཆོག་བདུད་རྩི་ཨ་མྲྀ ཏ།། དུས་དྲུག་མཆོད་པའི་ཚུལ་དུ་མ་སྦྱར་བ།། བཟོད་པར་གསོལ་ལོ་ཚངས་པ་སྩལ་དུ་གསོལ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་མཱྂ་ས་རཀྟ་དང།། དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན།། གཉིས་མེད་སྦྱར་བའི་སྨན་མཆོག ཨ་མྲྀ་ཏས།། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག། འབར་བའི་སྐུ་མཆོག་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། བདུད་དང་སྲིན་པོ་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཕྱིར།། རྩེ་གཅིག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ཞལ་སྟོན་ལ།། བར་གཅོད བྱེད་པའི་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློག།ོྂ་ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོ་དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་བརྒྱད།། སྲིད་གསུམ་རྒྱལ་མོ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་ཡུམ།། གཙོ་མོ་མངོན་སྤྱོད་མ་བདུན་འཁོར་དང་བཅས།། དཔང་གྱུར་རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་ དགོངས་སུ་གསོལ།། མཆོད་པ་ལོ་ཟླའི་དུས་ལས་འདས་པ་དང།། རྫས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དུས་འདིར་མ་རྫོགས་ཤིང།། ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་དམ་ལས་གཡེལ་གྱུར་ཏེ།། ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། བཟོད པར་གསོལ་ལོ་ཚངས་པར་སྩལ་དུ་གསོལ།། དུར་ཁྲོད་རྫས་མཆོག་ཐལ་ཆེན་བ་སུ་ཏ།།

這是完整的直譯: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:吉祥,漢語擬音:嗡) 智慧空行自在忿怒王主尊, 大樂無二佛母界中融, 摧毀我執傲慢, 祈請自在金剛誓眾垂念。 塔那勝處解脫處母力, 伽那勝處瑜伽施母加持, 大吉祥忿怒王心有何違, 祈請具大悲尊寬恕。 稀有供養檀嘎那, 五智慧光芒普照, 五欲功德無量, 愿滿智慧空行誓願。 大吉祥忿怒王父母以大悲, 護佑專一修行者, 摧毀障礙敵魔如塵埃, 祈賜成就果報於此時。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 金剛空行自在八高麗, 錫蘭等地八魔女, 馬頭等四忿怒燃燒母, 祈請作證金剛誓眾垂念。 (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:吉祥,漢語擬音:嗡) 修習懈怠時, 未以六時供養方式, 供奉最勝修法物甘露(藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ,梵文擬音:amṛta,梵文天城體:अमृत,梵文泰盧固體:అమృత,漢語字面意義:甘露,漢語擬音:阿姆里達), 祈請寬恕並賜予寬恕。 菩提心與肉血, 大小便與牛奶酥油, 無二和合最勝藥甘露(藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ,梵文擬音:amṛta,梵文天城體:अमृत,梵文泰盧固體:అమృత,漢語字面意義:甘露,漢語擬音:阿姆里達), 愿滿金剛空行誓願。 于熾燃身最勝圓滿壇城, 為調伏一切魔羅羅剎, 向專一修行者顯現尊顏, 摧毀障礙敵魔如塵埃。 (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:吉祥,漢語擬音:嗡) 食肉空行自在二十八, 三界勝母八尸林佛母, 七主尊忿怒母及眷屬, 祈請作證金剛誓眾垂念。 供養逾期年月, 此時物品手印未圓滿, 懈怠血肉赤誓, 若有違食肉空行心意, 祈請寬恕並賜予寬恕。 尸林最勝物灰燼巴蘇達,

དུར་ཁྲོད་རྫས་མཆོག་ཐལ་ཆེན་བ་སུ་ཏ།། ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་མཆོད་པ་རབ་སྦྱར་ཏེ།། བྷནྡྷའི་སྣོད་དུ་དམར་ཆེན་བསྐྱིལ་བ་འདིས།། ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང གྱུར་ཅིག།ོྂ་སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་སྤྱན་སྔ་རུ།། སུས་ཀྱང་མ་བཅོལ་ཉིད་ཀྱིས་ཞལ་འཆེས་ཏེ།། རྩེ་གཅིག་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་གྲོགས་མཛོད་ལ།། རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་འཁོར་སྲུངས་ཤིག། ཨོྂ་ལས་ཀྱི་ མཁའ་འགྲོ་ཕྱི་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བཞི།བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་ལ་སོགས་མ་མོའི་ཚོགས།། ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ཕྱོགས་བཅུའི་མཁའ་འགྲོ་མ།། དཔང་གྱུར་རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་དགོངས་སུ་གསོལ།། ལྟ་བ་མཐོ་བས་སྤྱོད་ལམ་རྩིངས་པ་ དང།། ཉ་སྟོང་གསོ་སྦྱོང་དུས་ལས་གཡེལ་གྱུར་ཅིང།། གཉིད་ཆང་རྨོངས་པས་ཕྱི་མཆོད་མ་སྐོངས་པ།། བཟོད་པར་གསོལ་ལོ་ཚངས་པར་སྩལ་དུ་གསོལ།། དམ་ཚིག་ལྷག་མ་ཁ་ཆུའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ།། ཀུན་ཏུ་བཟང པོའི་མཆོད་སྤྲིན་ཨ་མྲྀ་ཏ།། ཤ་ཁྲག་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདིས།། ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག། ཨོྂ་སྟོང་ཁམས་ཡོངས་སུ་འཆོལ་བར་གྱུར་མོད་ཀྱང།། བདག་ནི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ལས་མི འདའ་ཞིང།། དཔལ་ཆེན་བསྒོམ་བསྒྲུབ་ལས་ལ་བརྩོན་ལགས་ན།། སྐྱེས་ཆེན་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་མཉེས་གྱུར་ཅིག། དུར་ཁྲོད་ཀློང་དགུའི་མཁའ་འགྲོ་རྣམ་བཞིའི་ཚོགས། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཅི འདྲ་བ།། བྱམས་མགོན་ཁྱེད་ཀྱིས་ཐུགས་ལ་དེ་ལྟར་གསལ།། དམྱལ་ཚོགས་མེ་ལྟར་འབར་བ་ཞི་བར་མཛོད།། ཐུགས་རྗེའི་གདུང་འཚོབ་རིག་འཛིན་བདག་གིས་ནི།། དང་པོར་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད ནས།། འདའ་དཀའ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་མཆོག་གསུམ་པོ།། རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལས་འདའ་བར་མི་བགྱིད་ལ།། གསང་སྔགས་འཆོལ་བར་གྱུར་གྱིས་གསལ་ཀ་མོད།། ཉམས་དང་ཚོགས་འདྲིས་གྱུར་པ་བསྐང་སོ འཚལ།། བློ་སེམས་རྟུལ་བས་སྐྱོན་ཅན་མ་རྟོགས་ཏེ།། རང་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་བཤགས་ན།། གྲོགས་ངན་ཉམས་གྲིབ་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་ཤིང།། ཉམས་པ་རྣམས་ལ་ཆད་པ་སྒོར བཅད་དེ།། འདི་ཕྱིའི་རྐྱེན་དང་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་བར།། ཕྲ་མེན་སྤྲུལ་ཚོགས་དབྱེ་བསལ་མཛད་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 尸林最勝物灰燼巴蘇達, 精心供奉血肉赤供品, 于顱器中盛放大赤物, 愿滿食肉空行誓願。 (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:吉祥,漢語擬音:嗡) 昔日大吉祥忿怒王前, 無人囑託自行承諾, 護佑專一修行者, 守護大瑜伽自在眷屬。 (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:吉祥,漢語擬音:嗡) 事業空行外四瑜伽, 大自在母等魔母眾, 天與非天十方空行母, 祈請作證金剛誓眾垂念。 見解高傲行為粗魯, 懈怠滿月布薩時, 昏睡醉酒愚癡未圓滿外供, 祈請寬恕並賜予寬恕。 誓言餘留放射唾液光芒, 普賢供云甘露(藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ,梵文擬音:amṛta,梵文天城體:अमृत,梵文泰盧固體:అమృత,漢語字面意義:甘露,漢語擬音:阿姆里達), 以此血肉甘露大供養, 愿滿事業空行誓願。 (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:吉祥,漢語擬音:嗡) 雖千界混亂, 我不違金剛誓, 精進修習大吉祥, 愿滿足大士您的誓願。 九尸林四類空行眾, 三界輪迴諸苦難, 慈怙您心如是明, 愿平息地獄眾如火燃燒。 我悲願繼承持明, 首先發起無上菩提心, 三最勝難違金剛誓, 不違佛陀教誡, 密咒雖有混亂明顯, 破誓與眾交往祈請滿足, 心智遲鈍未識過失, 以自責悔改心懺悔, 不被惡友破誓過染污, 對破誓者嚴加懲處, 祈請分辨魔女幻化眾, 使此生來世不成障礙因緣。 如是宣說。

། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་བཤགས་པའི་ལེའུ སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 出自《無垢王懺悔續》,智慧空行懺悔品第八。 然後,安住于大受用誓言的大瑜伽自在們宣說了此法性寂靜懺悔:

། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གསན་ཅིང དགོངས་སུ་གསོལ།། ཡིད་དང་ཆོས་ནི་ཡེ་ནས་མངོན་སངས་རྒྱས།། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་དགོངས་སྤྱོད་དེ་འདྲ་ཡང།། དེ་ལྟར་བདག་གིས་མ་རིག་མ་རྟོགས་ཏེ།། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ བ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ།། ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་ཡེ་ནས་མངོན་སངས་རྒྱས།། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་དགོངས་སྤྱོད་དེ་འདྲ་ཡང།། དེ་ལྟར་བདག གིས་མ་རིགས་མ་རྟོགས་ཏེ།། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་རྣམས་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ།། འབྱུང་བ་ལྔ་ནི་ཡེ་ནས་མངོན སངས་རྒྱས།། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ལྔའི་དགོངས་སྤྱོད་དེ་འདྲ་ཡང།། དེ་ལྟར་བདག་གིས་མ་རིག་མ་རྟོགས་ཏེ།། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ལྔའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། སེམས དཔའ་བརྒྱད་རྣམས་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ།། རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ནི་ཡེ་ནས་མངོན་སངས་རྒྱས།། སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཀྱི་དགོངས་སྤྱོད་དེ་འདྲ་ཡང།། དེ་ལྟར་བདག་གིས་མ་རིག་མ་རྟོགས་ཏེ།། སེམས་དཔའ བརྒྱད་ཀྱི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། སེམས་མ་བརྒྱད་རྣམས་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ།། ཡུལ་བཞི་དུས་བཞི་ཡེ་ནས་མངོན་སངས་རྒྱས།། སེམས་མ་བརྒྱད་ཀྱི དགོངས་སྤྱོད་དེ་འདྲ་ཡང།། དེ་ལྟར་བདག་གིས་མ་རིག་མ་རྟོགས་ཏེ།། སེམས་མ་བརྒྱད་ཀྱི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ཐུབ་པ་དྲུག་རྣམས་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ གསོལ།། ཉོན་མོངས་དྲུག་ནི་ཡེ་ནས་མངོན་སངས་རྒྱས།། ཐུབ་པ་དྲུག་གྀ་དགོངས་སྤྱོད་དེ་འདྲ་ཡང།། དེ་ལྟར་བདག་གིས་མ་རིག་མ་རྟོགས་ཏེ།། ཐུབ་པ་དྲུག་གྀ་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། སྒོ་བ་བཞི་རྣམས་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ།། ཚད་མེད་བཞི་ནི་ཡེ་ནས་མངོན་སངས་རྒྱས།། སྒོ་བ་བཞི་ཡི་དགོངས་སྤྱོད་དེ་འདྲ་ཡང།། དེ་ལྟར་བདག་གིས་མ་རིག་མ་རྟོགས་ཏེ།། སྒོ་བ བཞི་ཡི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།།

這是完整的直譯: 普賢父母請垂聽。 心與法本來即現前成佛。 普賢父母雖有如是密意行為, 然我因無明未能了知。 若有違背普賢父母心意之處, 祈請具大悲者寬恕。 五部佛請垂聽。 五蘊本來即現前成佛。 五部佛雖有如是密意行為, 然我因無明未能了知。 若有違背五部佛心意之處, 祈請具大悲者寬恕。 諸部佛母請垂聽。 五大本來即現前成佛。 五部佛母雖有如是密意行為, 然我因無明未能了知。 若有違背五部佛母心意之處, 祈請具大悲者寬恕。 八大菩薩請垂聽。 八識本來即現前成佛。 八大菩薩雖有如是密意行為, 然我因無明未能了知。 若有違背八大菩薩心意之處, 祈請具大悲者寬恕。 八大菩薩母請垂聽。 四境四時本來即現前成佛。 八大菩薩母雖有如是密意行為, 然我因無明未能了知。 若有違背八大菩薩母心意之處, 祈請具大悲者寬恕。 六牟尼請垂聽。 六煩惱本來即現前成佛。 六牟尼雖有如是密意行為, 然我因無明未能了知。 若有違背六牟尼心意之處, 祈請具大悲者寬恕。 四守門者請垂聽。 四無量心本來即現前成佛。 四守門者雖有如是密意行為, 然我因無明未能了知。 若有違背四守門者心意之處, 祈請具大悲者寬恕。

ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། སྒོ་མ་བཞི་རྣམས་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ།། རྟག་ཆད་མུ་བཞི་ཡེ་ནས་མངོན་སངས་རྒྱས།། སྒོ་མ་བཞི་ཡི དགོངས་སྤྱོད་དེ་འདྲ་ཡང།། དེ་ལྟར་བདག་གིས་མ་རིག་མ་རྟོགས་ཏེ།། སྒོ་མ་བཞི་ཡི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས རྣམས་ཀྱིས་ཞི་བའི་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 祈請具大悲者寬恕。 四守門母請垂聽。 常斷四邊本來即現前成佛。 四守門母雖有如是密意行為, 然我因無明未能了知。 若有違背四守門母心意之處, 祈請具大悲者寬恕。 如是宣說。 然後,瑜伽母眾宣說了此寂靜懺悔:

། ཨོྂ་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བློ་དང་མི་ལྡན་པས།། བདག་གིས་ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས།། ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རུ་སྦྱོར་མ་འཚལ།། སངས་རྒྱས་བཞི་བཅུ གཉིས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བློ་དང་མི་ལྡན་པས།། ཡིད་ཆོས་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་མ་འཚལ།། མ་རིག་རང་སེམས་བདག་ཏུ་བཟུང་བས་ནོངས།། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་ལ་བཟོད་པར གསོལ།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བློ་དང་མི་ལྡན་པས།། ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་རིགས་ལྔར་སྦྱོར་མ་འཚལ།། མ་རིག་རང་སེམས་བདག་ཏུ་བཟུང་བས་ནོངས།། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བློ དང་མི་ལྡན་པས།། འབྱུང་བ་ལྔ་རྣམས་ཡུམ་ལྔར་སྦྱོར་མ་འཚལ།། མ་རིག་རང་སེམས་བདག་ཏུ་བཟུང་བས་ནོངས།། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ལྔའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བློ་དང་མི་ལྡན་པས།། ཤེས བཞི་དབང་བཞི་སེམས་དཔར་སྦྱོར་མ་འཚལ།། མ་རིག་རང་སེམས་བདག་ཏུ་བཟུང་བས་ནོངས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བློ་དང་མི་ལྡན་པས།། ཡུལ་བཞི་དུས་བཞི སེམས་མར་སྦྱོར་མ་འཚལ།། མ་རིག་རང་སེམས་བདག་ཏུ་བཟུང་བས་ནོངས།། བྱང་ཆུབ་སེམས་མའི་ཚོགས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བློ་དང་མི་ལྡན་པས།། ཉོན་མོངས་དྲུག་པོ་ཐུབ་པར་སྦྱོར་མ འཚལ།། མ་རིག་རང་སེམས་བདག་ཏུ་བཟུང་བས་ནོངས།། ཐུབ་དྲུག་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བློ་དང་མི་ལྡན་པས།། རེག་སོགས་རྣམ་བཞི་སྒོ་བར་སྦྱོར་མ་འཚལ།། མ་རིག་རང སེམས་བདག་ཏུ་བཟུང་བས་ནོངས།། སྒོ་སྐྱོང་ཁྲོ་བོ་བཞི་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བློ་དང་མི་ལྡན་པས།། རྟག་ཆད་མུ་བཞི་སྒོ་མར་སྦྱོར་མ་འཚལ།། མ་རིག་རང་སེམས་བདག་ཏུ་བཟུང་བས ནོངས།། སྒོ་སྐྱོང་ཁྲོ་མོ་བཞི་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རང་རིག་ཡེ་ཤེས་བློ་དང་མི་ལྡན་པས།། མ་རིག་དབང་གིས་འཁྲུལ་པས་ནོངས་བགྱིས་པ།། ཉོན་མོངས་ལས་ཀྱིས་ཡི་དམ་ལྷ་སྤངས་ཏེ།། སླུ་བྱེད་དབང་གིས་སློབ དཔོན་སྙིང་ནས་སྨད།། ང་རྒྱལ་དྲེགས་པས་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་དཀྲུགས།། སྲབ་ལ་འཕྱར་བས་གསང་སྔགས་གཞན་ལ་སྤེལ།། སེར་སྣའི་དབངགིས་མཆོད་པ་དུས་ལས་འདས།།

這是完整的直譯: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:無,漢語擬音:嗡) 因不具自覺本智之慧, 我未能將蘊界處 修為寂靜壇城諸尊。 祈請四十二佛寬恕。 因不具自覺本智之慧, 未能將心法修為普賢父母雙運。 因無明執著自心為我而有過, 祈請普賢父母身寬恕。 因不具自覺本智之慧, 未能將五蘊修為五部佛。 因無明執著自心為我而有過, 祈請五部佛身寬恕。 因不具自覺本智之慧, 未能將五大修為五佛母。 因無明執著自心為我而有過, 祈請五部佛母身寬恕。 因不具自覺本智之慧, 未能將四識四根修為菩薩。 因無明執著自心為我而有過, 祈請菩薩眾寬恕。 因不具自覺本智之慧, 未能將四境四時修為菩薩母。 因無明執著自心為我而有過, 祈請菩薩母眾寬恕。 因不具自覺本智之慧, 未能將六煩惱修為六牟尼。 因無明執著自心為我而有過, 祈請六牟尼化身寬恕。 因不具自覺本智之慧, 未能將觸等四種修為守門者。 因無明執著自心為我而有過, 祈請四守門忿怒尊寬恕。 因不具自覺本智之慧, 未能將常斷四邊修為守門母。 因無明執著自心為我而有過, 祈請四守門忿怒母寬恕。 因不具自覺本智之慧, 由無明力而迷亂造過, 以煩惱業捨棄本尊, 為欺騙力從心貶低上師, 以驕慢傲氣擾亂道友, 輕浮散漫向他人傳播密咒, 因吝嗇而延誤供養時機。

སེར་སྣའི་དབངགིས་མཆོད་པ་དུས་ལས་འདས།། གྲོགས་ངན་སྐྱོན་གྱིས་གསང་བའི ཆོ་ག་ཆག།བརྟུལ་ཞུགས་ཆུང་བས་བགེགས་སྲིན་ཚར་མ་ཆོད།། རྔམ་ཞིང་ཐུག་ཐུབ་ལྷག་ཕུད་ཉམས་ལ་སོགས།། ཚེ་རབས་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་མཐའ་ནས།། ཚེ་འདིའི་ལུས་བཟུང་ད་ལྟ་ཡན་ཆད་ དུ།། སྡིག་པ་མི་དགེའི་ལས་རྣམས་ཅི་བགྱིས་པ།། དུས་རིག་དུས་མཁྱེན་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། འཕགས་པ་ལགས་པས་ཁྱེད་ཀྱིས་དང་དུ་བཞེས།། སེམས་ཅན་ལགས་པས་བདག་ནོངས་འཁྲུལ་པ་མཆིས།། སྒྱུ མ་ལགས་པས་བཤགས་ན་གནང་བར་མཛོད།། ཐབས་ལ་མཁས་པས་ཚངས་པ་སྩལ་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་ལྷགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་ཐམས་ཅད ཀྱིས་ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 因吝嗇而延誤供養時機, 因惡友過失而破壞密法儀軌, 誓言微小而未能降伏魔障, 貪婪魯莽而損壞初供等。 從無始以來直至今生, 從獲得此身至今, 所造諸罪不善業, 祈請時智時知者寬恕。 聖者啊,請您接納, 凡夫我有過失迷亂, 如幻故請予寬恕, 善巧方便請賜清凈。 如是宣說。 然後,從十方來集的一切大瑜伽自在尊父母對寂靜本尊眾宣說此懺悔:

། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཐུགས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ། ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པ་ཡབ་ལགས་ཤིང།། དོན་དམ་དབྱིངས་སུ་སྡུད་པ་ཡུམ་ལགས་ཀྱི།། བདག་ལུས སྒྱུ་མར་མ་རྟོགས་སྐུ་བསླུས་ཤིང།། བདག་ཅག་ཉམས་ཆག་སེམས་ལ་འགྱོད་པ་སྐྱེས།། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རིགས་ལྔ་སངས་རྒྱས་ཐུགས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ། ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད པ་ཡབ་ལགས་ཤིང།། དོན་དམ་དབྱིངས་སུ་སྡུད་པ་ཡུམ་ལགས་ཀྱི།། བདག་ལུས་སྒྱུ་མར་མ་རྟོགས་སྐུ་བསླུས་ཤིང།། བདག་ཅག་ཉམས་ཆག་སེམས་ལ་འགྱོད་པ་སྐྱེས།། རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་ལ་བཟོད་པར གསོལ།། སེམས་དཔའ་སེམས་མ་ཐུགས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ།། ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པ་ཡབ་ལགས་ཤིང།། དོན་དམ་དབྱིངས་སུ་སྡུད་པ་ཡུམ་ལགས་ཀྱི།། བདག་ལུས་སྒྱུ་མར་མ་རྟོགས་སྐུ་བསླུས ཤིང།། བདག་ཅག་ཉམས་ཆག་སེམས་ལ་འགྱོད་པ་སྐྱེས།། སེམས་དཔའ་སེམས་མའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། སྤྲུལ་སྐུ་ཐུབ་དྲུག་སྐུ་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ།། བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད།། སྣོད ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དོན་དམ་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར།། བདག་ལུས་སྒྱུ་མར་མ་རྟོགས་སྐུ་བསླུས་ཤིང།། བདག་ཅག་ཉམས་ཆག་སེམས་ལ་འགྱོད་པ་སྐྱེས།། སྤྲུལ་སྐུ་ཐུབ་པ་དྲུག་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། སྒོ་བ་སྒོ་མ་ཐུགས་མཆོག རིན་པོ་ཆེ།ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པ་ཡབ་ལགས་ཤིང།། དོན་དམ་དབྱིངས་སུ་སྡུད་པ་ཡུམ་ལགས་ཀྱི།། བདག་ལུས་སྒྱུ་མར་མ་རྟོགས་སྐུ་བསླུས་ཤིང།། བདག་ཅག་ཉམས་ཆག་སེམས་ལ་འགྱོད་པ་སྐྱེས།། སྒོ་ བ་སྒོ་མ་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་བཤགས་པ་སྟེ་ལེའུ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དམ ཚིག་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས།ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཤགས་པ་འདི་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 普賢勝意珍寶尊, 父能攝三界, 母能攝勝義界, 我未悟自身如幻而欺身, 我等違誓心生悔, 祈請普賢父母身寬恕。 五部佛勝意珍寶尊, 父能攝三界, 母能攝勝義界, 我未悟自身如幻而欺身, 我等違誓心生悔, 祈請五部佛父母身寬恕。 菩薩菩薩母勝意珍寶尊, 父能攝三界, 母能攝勝義界, 我未悟自身如幻而欺身, 我等違誓心生悔, 祈請菩薩菩薩母身寬恕。 化身六牟尼勝身珍寶尊, 能攝三界有情眾, 能融勝義界器世間, 我未悟自身如幻而欺身, 我等違誓心生悔, 祈請化身六牟尼寬恕。 守門尊守門母勝意珍寶尊, 父能攝三界, 母能攝勝義界, 我未悟自身如幻而欺身, 我等違誓心生悔, 祈請諸守門尊守門母寬恕。 如是宣說。 此為《無垢王懺悔續》中法性寂靜懺悔品第九。 然後,安住于圓滿正覺誓言的大瑜伽自在尊們為利眾生而對忿怒壇城宣說此懺悔:

། ཨོྂ་དང་པོ་རང་བཞིན་མཉམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། གཟུང་འཛིན་ གཉིས་ཀྱི་བདག་དང་མ་བྲལ་བས།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་གནས་ལུགས་དོན་མ་རྟོགས།། གཉིས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། དོན་དམ་མི་འགག་གསལ་བའི་གོ་འབྱེད་པའི།། ཟླ་གསལ དང་བའི་དབྱིངས་སུ་སྐུ་བཞེངས་ལ།། བྱང་ཆུབ་ཐིག་ལེའི་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ་མཛད་པ།། ཀུན་སྣང་དང་བའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། དོན་དམ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་མཁའ་དབྱིངས་ལས།། འབྲས་བུ་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བའི སྐུར་སྣང་བ།། དབང་ཆེན་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་བཞུགས་གནས་རྟེན།། དབང་ཆེན་གཞལ་ཡས་གསལ་བར་མ་གྱུར་པ།། ཕོ་བྲང་འབར་བའི་ཀློང་དུ་བཟོད་པར་གསོལ།། བདེ་ཆེན་ཉིད་ལས་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུར་སྣང ཞིང།། ཡེ་ཤེས་དྲུག་གི་ཕྱག་མཚན་རང་རང་བསྣམས།། ཇི་ལྟར་གསལ་བའི་ངང་དུ་མ་གྱུར་པ།། འཇིགས་བྱེད་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། གཉིས་མེད་སྐུ་ལ་འཁྲིལ་བའི་གཟུངས་མཆོག་མ།། པདྨའི་དོན་ལ ཆགས་པའི་མཁའ་དབྱིངས་སུ།། གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འོད་སྤྲོ་བ།། ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱིའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ཐུགས་ལས་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་མོ་རྣམས།། རྣམ་ཤེས་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ།། གཽ རཱི་ལ་སོགས་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། གནས་ཀྱི་མ་བརྒྱད་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ཐུགས་རྗེ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང།། ལོག་རྟོགས་མཚན་མར་འཛིན་པ་ཞི་བའི་ཕྱིར།། མཆེ་གཤོག་རྔམ་པ་འབར་བའི སྐུར་སྤྲུལ་པ།། སིང་ཧ་ལ་སོགས་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཡུལ་གྱི་ཕྲ་མེན་བརྒྱད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ཕོ་བྲང་བརྒྱན་དང་ལྡན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། འགུགས་དང་འཆིང་དང་སྡོམ་དགྱེས་སྒོ་མ་བཞི།། རྟ གདོང་ལ་སོགས་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། སྒོ་བཞི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། མངོན་སྤྱོད་ལས་ལས་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་མ།། དགེ་དང་མི་དགེ་གཉིས་ཀྱི་དབང་མཛད་པའི།། མ་ཚོགས་དབང ཕྱུག་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། མ་སྲིང་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ཐུགས་རྗེ་མཉམ་པའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང།། ཕྲ་མོའི་ཏིང་འཛིན་གསལ་བར་མ གྱུར་པས།། ཡོན་ཏན་འཛིན་པ་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།།

這是完整的直譯: 嗡!最初自性平等壇城中, 未離能取所取二執我, 未悟無二實相之義, 祈請無二法身寬恕。 勝義無礙明顯開顯, 月明清凈界中現身, 菩提明點光明遍滿, 祈請普現清凈身寬恕。 勝義無生虛空界中, 果德功德顯現之身, 大自在次第生起所依處, 大自在宮殿未明顯, 祈請熾燃宮殿中寬恕。 大樂中現印契身, 各持六智慧法器, 未能如實明顯, 祈請怖畏黑熱嘎寬恕。 無二身相纏最勝持明母, 蓮花義貪著虛空界, 放射無二菩提心光, 祈請忿怒自在母身寬恕。 心生智慧忿怒母眾, 八識荒冢空行母, 高麗等若有違心, 祈請八處母身寬恕。 雖不離大悲寂靜性, 為息邪解執相故, 現威猛獠牙翅膀燃燒身, 獅面等若有違心, 祈請八方魔女寬恕。 莊嚴宮殿壇城中, 召縛系喜四門母, 馬面等若有違心, 祈請四門印母寬恕。 成就降伏事業自在母, 主宰善惡二業, 母眾自在若有違心, 祈請母妹海眾寬恕。 自性任運成就壇城中, 雖不離大悲平等性, 細微三昧未明顯, 祈請諸功德持寬恕。

ཡོན་ཏན་འཛིན་པ་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། བདག་གིས་སྐྱེ་བ་ཐོག་མ་མ་མཆིས་ནས།། ད་ལྟའི་ལུས་འདི་བཟུང་བ་ཡན་ཆད་དུ།། མ་རིག་དབང་གིས་སྲིད་པའི་ཁམས་ཀུན་འཁོར།། ཇི་སྲིད་མི་ལུས བླངས་ནས་གར་སྐྱེས་ཀྱང།། མཚམས་མེད་ལྔ་དང་དེ་དང་ཉེ་བ་ལྔ།། སྡིག་པའི་ལས་སུ་གྱུར་པ་ཅི་མཆིས་པ།། དངོས་ཀྱིས་བགྱིས་དང་བགྱིད་དུ་སྩལ་བ་དང།། དེ་ལས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བགྱིས་པ་རྣམས།། བྱང ཆུབ་ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་དགོངས་ནས་ཀྱང།། ཚངས་པར་མཛད་ནས་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་གསུངས སོ།། ཧཱུྂ་བསྐལ་པ་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང།། དུག་ལྔ་གནས་གྱུར་ཡེ་ཤེས་ཧེ་རུ་ཀ། དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་ཁྲོ་མོ་ལྔ་དང་སྦྱོར།། གཽ་རཱི་ལ་སོགས་ནང་གི་མཁའ་འགྲོ་བཞི།། པུཀྐ་ལ་སོགས་ཕྱི ཡི་རྣལ་འབྱོར་མ།། སིངྷ་ལ་སོགས་ཟ་བྱེད་གདོང་ཅན་ཚོགས།། ཀྲི་ཏ་ལ་སོགས་མཚམས་ཀྱི་གཤོག་པ་ཅན།། འབར་བའི་བར་ཁྱམས་དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་བརྒྱད།། སྒོ་བཞི་འགུགས་འཆིང་སྡོམ་དགྱེས་སྒོ་མ་བཞི། ཁྲག འཐུང་ལྷ་ཚོགས་སྐུ་ཡང་མ་གསལ་ཞིང།། སྙིང་པོ་གྲངས་ཉུང་ཕྱག་རྒྱ་གནས་མ་སོན།། ཚོགས་དང་འབྱོར་པས་གནས་སུ་མ་བསྐངས་པ། ཁྲོ་བོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱིས།ཧེ་རུ་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 祈請諸功德持寬恕。 我從無始以來, 直至獲得此身, 因無明力輪迴諸有界, 凡得人身無論生何處, 五無間罪及近五罪, 所造一切惡業, 親自所作及教他作, 以及隨喜所作諸業, 祈請以菩提悲心垂念我, 凈除罪業賜予悉地。 如是宣說。 然後,安住于誓言的大瑜伽自在尊們如是宣說: 吽!劫末火般熾燃境界中, 五毒轉為智慧黑熱嘎, 與界大母五忿怒母相應, 高麗等內四空行, 布嘎等外四瑜伽母, 獅面等啖食麵眾, 鳥面等方隅翅眾, 燃燒內院二十八自在尊, 四門召縛系喜四門母, 飲血天眾身未明顯, 心咒數少印契未達處, 資具未能圓滿供養處, 祈請忿怒天眾寬恕。 如是宣說。 然後,十方瑜伽自在男女眾對黑熱嘎壇城宣說此懺悔:

། ཨོྂ་དང་པོར་གསང་མཆོག་སྡོམ་པ་འདི་མནོས་ནས།། འདའ་དཀའ་ཁས་བླངས་དམ་ལས་ གཡེལ་གྱུར་ཏེ།ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ག་ཎའི་སྦྱོར་མཆོག་རྟོག་འཛིན་བར་ཆད་ཀྱིས།། ཡུམ་ཆེན་ཀྲོ་དྷཱིའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ། ཁྲོ་མོ་ དབྱིངས་ཕྱུག་ལྔ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། རྫས་དང་ཕྱག་རྒྱ་མངོན་དུ་མ་གྱུར་ཏེ།། ཤ་ཟ་གཽ་རཱིའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། གནས་ཀྱི་མ་བརྒྱད་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ཤ་ཁྲག་མཆོད་པ་གཞུང་བཞིན་མ་འཚོགས ཏེ།། སིངྷ་ཕྲ་མེན་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཡུལ་གྱི་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་སྒོ་བཞི་མ་ཕྱེད་དེ།། རྟ་གདོང་སྒོ་མའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཡེ་ཤེས་སྒོ་མ་བཞི་ལ་བཟོད་པར གསོལ།། འདའ་དཀའ་ཁས་བླངས་འཁོར་དྲུག་མ་ཐུལ་ཏེ།། མ་བདུན་སྲིང་བཞིའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། མཁའ་འགྲོ་བཅུ་གཅིག་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ལོངས་སྤྱོད་འབྱམས་ནས་ཚོགས་ཀྱི་ཕུད་ཉམས ཏེ།། ཕུད་མྱུལ་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། དབང་མོ་ཉི་ཤུ་བརྒྱད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། གནས་ལ་མ་བརྟེན་བྱ་བྱེད་འབྱུང་འཇུག་གིས།། ཏི་རའི་གནས་མྱུལ་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། གནས་མྱུལ་ཆེན མོའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། སྐུ་མཉེས་ཕ་མའི་ཚུལ་དུ་མ་གྱུར་ཏེ།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ཏིང་འཛིན་མ་སྙེམས་ཞི་ཁྲོ་མ་ཕྱེད་དེ།། རྡོ་རྗེ རྒྱལ་ཐེབས་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། སྟོན་པ་སྒྲོན་མེའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ལེ་ལོ་བྱས་པས་ཕྱག་རྒྱ་རྒྱུན་ཆད་དེ།། ཀརྨ་ལས་མཁན་ཐུགས་དངཅི་འགལ་བ།། ལས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་སྐུ་ལ་བཟོད་པར གསོལ།། སྦྱོར་བའི་ཚེ་ན་ཚད་ལ་མ་ཕེབས་ཏེ།། ཤེས་རབ་སྙེམས་མའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། གསང་ཡུམ་རིག་མའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། སྒྲོལ་བའི་ཚེ་ན་ཏིང་འཛིན་གནས་མ་སྟོབས།། སྐྱེས་བུ་གིང ཆེན་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། སྒྲོལ་གྀང་བདག་པོའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། སྤྲུལ་སྐུ་ཁྲོ་མོའི་ཐུགས་སུ་མ་གྱུར་ཏེ།། འགུགས་འདྲེན་ཕོ་ཉའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། མགྱོགས་བྱེད་ལས་མཛད སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།།

這是完整的直譯: 嗡!初受此最勝密誓后, 違背難違誓言懈怠, 若有違背飲血五部心, 祈請具大悲您寬恕。 因執著妙合衆障礙, 若有違背大母忿怒心, 祈請五忿怒空自在母寬恕。 未能現前物品與手印, 若有違背食肉高麗心, 祈請八處母身寬恕。 血肉供養未如法聚集, 若有違背獅面魔女心, 祈請方域空行身寬恕。 東南西北四門未分別, 若有違背馬面門母心, 祈請四智慧門母寬恕。 難違誓言六道未降服, 若有違背七母四姐心, 祈請十一空行身寬恕。 受用散失供品精華衰, 若有違背尋精華自在心, 祈請二十八自在母寬恕。 未依處所出入諸行為, 若有違背尋地方心, 祈請大尋處母身寬恕。 未成悅意父母之形相, 若有違背金剛阿阇黎心, 祈請金剛王身寬恕。 未修三昧未分寂忿相, 若有違背金剛印心, 祈請導師燈身寬恕。 因懈怠故手印間斷, 若有違背業作者心, 祈請事業阿阇黎身寬恕。 修持之時未達標準, 若有違背智慧慢母心, 祈請密母明妃身寬恕。 解脫之時未能安住三昧, 若有違背大丈夫心, 祈請解脫主尊身寬恕。 未成化身忿怒母心, 若有違背召引使者心, 祈請速行事業身寬恕。

མགྱོགས་བྱེད་ལས་མཛད སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ལེ་ལོའི་དབང་གིས་བརྩེ་གདུང་རྒྱུན་ཆད་དེ།། བྱང་ཆུབ་མཆེད་ལྕམ་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། རྡོ་རྗེ་མིང་སྲིང་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། བྲེ་མོའི་ཕྱིར་ན་དམ་ཚིག་ཉམས་ལ་སོགས།། ཕྱི ནང་རྗེས་གཅོད་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། དམ་ཚིག་བྱ་ར་བྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། ལོངས་སྤྱོད་གསོལ་ནས་ལྷག་མའི་ཕུད་ཉམས་ཏེ།། ཕྱི་འཁོར་བརྟན་མའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། བཟོད་པར་མཛད་ནས་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁྲག་འཐུང་ལ་བཤགས་པ་སྟེ་ལེའུ་བཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང དཔལ་ཆེན་པོ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 祈請速行事業身寬恕。 因懈怠故慈愛間斷, 若有違背菩提兄妹心, 祈請金剛兄妹身寬恕。 為瑣事故違犯誓言等, 若有違背內外追究心, 祈請誓言守護者寬恕。 受用供品餘食精華衰, 若有違背外眷堅固心, 祈請具大悲您寬恕。 祈請寬恕后賜清凈悉地。 出自《無垢王懺悔續》,忿怒壇城飲血尊懺悔品第十。 然後,安住于吉祥大黑熱嘎等誓言的主眷眾宣說此懺悔:

། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས།། དྲི་མེད་དུང་མདོག་མཆོག་ཏུ་གཟུགས་བཟང བ།། རྣམ་དག་འོད་གསལ་ཟླ་འོད་དཀྱིལ་ན་མཛེས།། ཇི་ལྟར་མཁའ་ལ་ཉི་འོད་འབུམ་བརྡལ་ཞིང།། དཔའ་བོ་འོད་ཟེར་སྟོང་འབར་ལྷམ་མེ་བ།། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ས་མཁན་སྟོན་པར་གྲགས། ཁམས་གསུམ་འགྲོ་བ ཀུན་གྱི་གཉེན་གཅིག་པུ།། བྱམས་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ལྷ་ཁྱོད་དགོངས་སུ་གསོལ།། བདག་ནི་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་མཐའ་ནས།། ལམ་ལོག་ལམ་སྟོར་སྲིད་པའི་འཁོར་བར་འཁྱམས།། སྔོན་ཚེ་ལས་ལོག་སྡིག པ་སྤྱོད་པས་ནོངས།། སྡིག་པའི་ལས་རྣམས་ཅི་བྱས་རང་གནོངས་འགྱོད།། དར་ཞིང་དྲགས་པའི་ལས་དབང་དེ་བཙན་པས།། འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་གྱུར་ཏེ།། ཞེ་སྡང་འབར་བའི་མེས་ནི་རང་རྒྱུད བསྲེགས།། གཏི་མུག་མུན་པ་འཐིབས་པས་ཤེས་རབ་ལྡོངས།། འདོད་ཆགས་རྒྱ་མཚོའི་འདམ་དུ་རྣམ་ཤེས་བྱིང།། ང་རྒྱལ་དྲེགས་པའི་རི་བོས་ངན་འགྲོར་མནན།། ཕྲག་དོག་རླུང་དམར་འཚུབས་པས་འཁོར་བར གཡེངས།། བདག་ཏུ་བལྟ་བའི་མདུད་པ་དམ་པོས་བཅིངས།། འདོད་པ་མེ་མདག་དོང་འདྲའི་འོབས་སུ་ལྷུང།། སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་མི་བཟད་ཆར་ལྟར་འབབ།། འདི་འདྲའི་སྡུག་བསྔལ་ཤིན་ཏུ་བཟོད་དཀའ ཞིང།། སྡིག་པའི་ལས་དབང་དྲག་པོ་མེ་འབར་བས།། རྣམ་ཤེས་དབང་པོའི་མྱུ་གུ་གདུངས་གྱུར་ཏེ།། ཕུང་པོ་སྒྱུ་མའི་ལུས་ཀྱིས་མི་བཟོད་ན།། བྱམས་མགོན་ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱིས་བཟོད་ལགས་སམ།། བདག་འདྲ་བླུན རྨོངས་ལས་ངན་སྡིག་པོ་ཆེ།། ལས་ཀྱི་དབང་གིས་འདོད་ཁམས་རཱུ་ཏྲར་སྐྱེས།། སྐྱེས་པས་འགྱོད་དོ་ལས་ལ་ཡི་རེ་ཆད།། ཡི་ཆད་འགྱོད་ཀྱང་ལས་ལ་བཅོས་སུ་མེད།། ལས་ཀྱི་ཤུགས་ནི་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་དང་འདྲ།། ལས དབང་ཆུ་ཀླུང་འཕྲལ་དུ་ག་ལ་ལྡོག།རྣམ་སྨིན་ཐམས་ཅད་རང་གི་ལས་ལས་བྱུང།། བཀའ་ལ་ཞུགས་ཀྱང་བཀའ་བཞིན་རྔོ་མ་ཐོགས།། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྡིག་པའི་དབང་དུ་སོང།། ལས་ཀྱི་རླུང་ དམར་དྲག་པོ་དེས་བདས་པས།། བདག་ནི་དེ་སྔོན་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་དུ།། འཁོར་བའི་བཙོན་ར་མུན་པར་འཁྱམས་པ་ལ།། ཉེ་གནས་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།། ལས་དང་ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པའི་གནས སྦྱངས་ནས།། མ་ལྟར་བྱམས་པའི་ཞབས་དྲུང་ད་ལྟ་འཁོད།

這是完整的直譯: 大悲勝者金剛薩埵, 無垢貝色最勝妙相, 清凈光明月輪中莊嚴。 如空中百萬日光普照, 勇士千光燦然閃耀, 三界導師聲名遠播, 三界眾生唯一親友, 慈怙大悲尊請垂念。 我從無始時劫以來, 迷失正道流轉輪迴, 往昔造作惡業過失, 所造諸罪自責悔恨。 強大業力勢不可擋, 沉溺輪迴苦海深處, 嗔恨烈火焚燒自心, 愚癡黑暗遮蔽智慧, 貪慾泥沼沉沒意識, 傲慢高山壓入惡趣, 嫉妒紅風吹散輪迴, 我執繩索緊緊束縛, 慾望火坑深陷其中, 劇烈痛苦如雨傾盆。 如此苦難難以忍受, 惡業業力如火熾燃, 意識根苗備受煎熬, 幻化之身難以承受, 慈怙大悲尊可忍耐? 我等愚昧造惡重罪, 業力所致生欲界魯札, 生已悔恨對業絕望, 雖悔絕望業不可改。 業力如河水流不息, 業力江河豈能驟止? 一切果報皆由業生, 雖入佛門未能如教。 身語意三為罪所控, 業力紅風猛烈驅使。 我于往昔無數劫中, 輪迴牢獄黑暗中流浪, 今蒙近侍您悲加持, 凈除業惑障礙之處, 如母慈愛座下安住。

མ་ལྟར་བྱམས་པའི་ཞབས་དྲུང་ད་ལྟ་འཁོད།། ཉི་ལྟར་འོད་འབར་ཟླ་ལྟར་མདངས་གསལ་བའི།། ཐུགས་རྗེའི་ཞལ་ཉིད་བལྟ་བས་མི་ངོམས་པ།། ཐོག་མ་མེད་ནས་མ་རིག་ལིང་ཏོག་གིས། ལྡོངས་པའི ཆུ་བུར་མིག་གིས་མ་མཐོང་ན།། འགྲོ་བའི་མགོན་ཁྱོད་དེ་སྔོན་གང་ན་བཞུགས། ལས་དབང་དྲག་པོ་རབ་ཏུ་མི་བཟད་པས།། ཤིན་ཏུ་སྐྲག་ཅིང་སྐྱི་གཡའ་རབ་འཇིགས་ནས།། དུང་དུང་གདུང་བའི་སྨྲེ་སྔགས་འདི འདོན་ཅིང།། ཉམ་ཐག་ཕོངས་པའི་ང་རོས་འབོད་ལགས་ན།། བྱམས་མགོན་ཐུགས་རྗེས་དུས་འདིར་མ་དགོངས་ན།། ནམ་ཞིག་འཆི་འཕོ་ལུས་སེམས་འབྲལ་བའི་ཚེ།། དགེ་བཤེས་གྲོགས་དང་བྲལ་ཏེ་གཤིན་རྗེས ཁྲིད།། དེ་ཚེ་འཇིག་རྟེན་ཉེ་དུས་མི་སྟོངས་ཏེ།། ལས་ཀྱི་དབང་གིས་བདག་ཉིད་གཅིག་པུར་འཁྱམས།། དུས་དེར་བདག་ལ་མགོན་སྐྱབས་མ་མཆིས་ན།། གང་གིས་ཕྱི་བཤོལ་དུས་ལས་མ་བཞེས་པར།། ད་ལྟ་ཉིད་དུ བརྟུན་ཏེ་མངོན་སྤྱོད་མཛོད།། ལས་ཀྱིས་མནར་བའི་སྐྱེ་བོ་བདག་འདྲ་བ།། ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་ལོག་བརྟགས་པས། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་གནས་ལས་མ་ཐར་ཏེ།། བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་སྐྱེ་བ་ཇི་སྙེད དུ།། གདོས་བཅས་ལུས་བླངས་གྲངས་མེད་ཞིག་གྱུར་ཏེ།། ཤ་རུས་བསགས་ན་འཇིག་རྟེན་གཏོས་དང་མཉམ།། རྣག་ཁྲག་བསགས་ན་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ཙམ།། ལས་འཕྲོ་བསགས་ན་བསམ་འདས་བརྗོད་མི་ལང། ཁམས་གསུམ་བགྲངས་ཤིང་སྐྱེ་ཤིའི་ཁ་བརྒྱུད་ཀྱང།། བྱས་པའི་ལས་རྣམས་དོན་མེད་ཆུད་རེ་ཟོས།། སྐྱེ་བ་གྲངས་མེད་ཇི་སྙེད་དེ་ཙམ་གྱི།། སྐྱེ་བ་གཅིག་གཅིག་ཁོ་ན་ཙམ་གྱི་ལས།། བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་དོན་དུ་རབ་སྤྱད ན།། དེ་ཙམ་བྱས་པའི་ལས་ལ་དོན་རབ་ཡོད།། དོན་གྱིས་ཡང་ཡེ་མྱ་ངན་འདས་ཟིན་ན།། ལས་ཀྱི་དབང་བཙན་ཉོན་མོངས་སྟོབས་ཆེ་བས།། ཤ་ཁྲག་འདུས་པའི་ལུས་བླངས་འཁོར་བར་འཁྱམས།། སྡུག་བསྔལ བཟོད་དཀའ་སྲིད་པའི་བཙོན་རར་ཆུད།། མི་བཟོད་དྲག་པོའི་སྡུག་བསྔལ་འདི་ལྟ་བུ།། ཉེས་བྱས་ཐམས་ཅད་རང་གི་ལས་ལས་བྱུང།། སྡིག་པའི་ལས་རྣམས་བྱམས་མགོན་ཁྱེད་ལ་བཤགས།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ལས ངན་རྒྱུན་བཅད་དེ།། ཉོན་མོངས་ལས་ཀྱི་རླུང་འདི་བཟློག་ཏུ་གསོལ།། མ་རིག་ལོག་པའི་ལས་ཀྱི་དབང་བཙན་པས།། མི་ཤེས་མུན་པའི་ནང་དུ་གཏན་འཁྱམས་ན།།

這是完整的直譯: 如母慈愛座下安住。 如日光耀如月明亮, 大悲尊顏視之不厭, 無始以來無明眼翳, 盲目泡眼未曾得見, 眾生怙主昔日何在? 極不可忍強大業力, 極度恐懼戰慄驚慌, 發出哀切悲傷呻吟, 以困苦聲音呼喚時, 慈怙大悲此時不念, 何時臨終身心分離, 離善知識友伴閻羅牽, 此時親眷世人難救, 業力所致獨自流浪。 彼時我無怙主依怙, 誰能推延時機莫失, 即刻精進顯明行持。 如我為業力所苦眾, 無始以來邪見執著, 未脫三界輪迴之處, 無數劫中諸多生世, 無數次受有漏之身, 積骨若聚等同世界, 積膿血量如大海洋, 積業勢力難思難述。 數盡三界輪迴生死, 所作諸業無義虛耗。 無數生世如此之多, 每一生中所作之業, 為無上菩提勤行持, 如是所作業有大義。 實際已得涅槃解脫, 業力強大煩惱力大, 受血肉身流轉輪迴, 難忍痛苦陷入有牢。 如此難忍劇烈痛苦, 一切過失皆由己業, 諸罪惡業向慈怙懺, 大悲斷除惡業相續, 祈請遮止煩惱業風。 無明邪業力量強大, 若永流浪無知暗中,

མི་ཤེས་མུན་པའི་ནང་དུ་གཏན་འཁྱམས་ན།། ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མེའི་ཟེར་གྱིས་མི་སྟོངས་སམ།། ཉེས བྱས་ལས་ཀྱི་རྣམ་སྨིན་མ་བཟོད་ན།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ཕྲིན་ལས་མི་མཛད་དམ།། ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་གཡང་སར་ལྟུང་ལགས་ན།། ཐུགས་རྗེ་མྱུར་མགྱོགས་ཕྱག་གིས་མི་འཛིན་ནམ།། དུག་གསུམ བཟོད་དཀའི་ནད་ཀྱིས་གདུངས་ལགས་ན།། ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེའི་སྨན་གྱིས་མི་གསོ་འམ།། ལས་ཀྱི་རྣམ་སྨིན་སྡུག་བསྔལ་མེར་འབར་ན།། ཐུགས་རྗེ་བསིལ་བའི་ཆུ་རྒྱུན་མི་འབེབས་སམ།། སྡུག་བསྔལ་འཁོར བའི་འདམ་དུ་བྱིང་གྱུར་ན།། ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་མི་འདྲེན་ནམ། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་གནས་སུ་སྦྱངས་སྦྱངས་ནས།། ནམ་ཞིག་རང་གིས་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའི་ཚེ།། འཕགས་པའི་ཐུགས་རྗེས ཅི་འཚལ་དོན་མ་མཆིས།། བདག་ཉིད་ལས་འཕྲོའི་དབང་བཙན་བཞག་ན་ལྟ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞེས་སུ་ལ་ཅི་ཞིག་བགྱི།། དཔའ་བོ་ཁྱོད་ལ་ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས་མངའ་ཞིང།། སྔོན་བྱུང་འབྲེལ་བའི་ལས་ཀྱི་འཕྲོ་བཙན ན།། ཡལ་ཡོལ་བཏང་སྙོམས་ལེ་ལོ་མ་མཛད་པར།། སྙིང་ནས་ད་གཟིགས་ཐུགས་རྗེ་རྒྱལ་བའི་ལྷ།། ཞེས་དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་བཤགས་སོ།། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས།། རཱུ་ཏྲའི་སྨྲེ་བཤགས་སྟེ ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་བདག་པོ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གི་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།། ཆོས་ཉིད་དུས་གསུམ་སྤྲོས་པ་མེད་པ་ལ།། འཛིན་རྟོག མེད་པའི་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལས།། ཡུལ་དང་དབང་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཤགས།། ཡུམ་གྱི་བྷ་ག་དགྱེས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ།། ཡབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ སེམས།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ལ།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཤགས།། ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་བློ་ཡི་བདར་བཅད་ནས།། ཕུང་པོ་རྣམ་ཤེས་ཡུལ་དང་དབང་པོ་རྣམས།། ལྷ་དང་ལྷ མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བསྒོམས་ནས།། འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། གཉིས་སུ་མེད་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛོད།། ཅེས་རྒྱུད་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ལྟར་བཤགས་སོ།། དེ་ནས་ལུང་ལྟར བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 若永流浪無知暗中, 智慧明燈光芒豈不照? 若不能忍惡業果報, 大悲尊者豈不行事? 若墮入顛倒深淵中, 大悲迅速之手豈不執? 若為三毒難忍病苦, 方便大悲藥豈不醫? 若業果苦痛如火燃, 大悲清涼水流豈不降? 若沉輪迴苦難泥沼, 方便大悲鉤豈不牽? 三界輪迴處歷煉后, 何時自得果報之時, 聖者大悲何求無義? 若任自身業力強大, 何人何事稱大悲哉? 勇士您具大悲力量, 昔日因緣業力強盛, 莫生懈怠捨棄放逸, 發自內心垂念大悲勝者尊。 如是傲慢者等懺悔。 出自《無垢王懺悔續》第十一品《魯札哀嘆懺悔》。 其後,世尊受用主大自在天等宣說此續部教授懺悔: 法性三時無戲論中, 無執著自明本智慧, 境智不二之中懺, 境根不二之中懺。 佛母秘處歡喜宮, 佛父金剛不二菩提心, 方便智慧不離中, 內外器情不二懺。 三種禪定心辨析, 蘊識境根諸法等, 明觀天尊壇城已, 六道眾生佛壇城, 無二任運成就之。 如是依大瑜伽續而懺悔。 其後,依教典而宣此懺悔:

། རྩ་སྲོག་ཙིཏྟ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་པོ། གུ་ཧྱ་གསང་ཆེན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཛོད།། རྡོ་རྗེ་ཀློང་དགུ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ། ཁམས་གསུམ་ས་དགུ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཤགས།། ཇི ལྟར་སྣང་བ་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། སྙིང་པོ་བརྗོད་པས་སྐུ་མཆོག་རྫོགས་པའི་ཚུལ།། དབྱེར་མེད་མཉམ་ཉིད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། ཐབས་ལ་མཁས་པས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཤགས།། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་གཉིས་མེད ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ང་དང་བདག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་མཉམ་པས།། མཐོ་རིས་ངན་སོང་རྒྱུ་འབྲས་རྣམ་གཉིས་པོ།། གཉིས་མེད་བདེ་ཆེན་ཀློང་དུ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག། ཅེས་ལུང་རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་ལྟར་བཤགས་སོ།། དེ་ནས་མན ངག་ལྟར་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།། ཇི་ལྟར་སྣང་བ་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་གནས།། ཡོད་མེད་རྟག་ཆད་མཚན་མའི་ཚིག་ལས་འདས།། འདི་ལྟར་མ་རྟོགས་བདག་ཉིད་གང་ཡིན་པ།། དེ་ཉིད་མ སྤངས་རྟོགས་པའི་ཀློང་དུ་བཤགས།། དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་ཐ་ཚིག་བཏགས་པ་མེད།། རྩོལ་མེད་བསྒྲུབ་མེད་ནམ་མཁའི་ངང་དུ་གནས།། ཡང་ལ་ཁྱབ་པས་ཀུན་གྱིས་འདོད་དགུར་སྒྱུར།། ཕྱིན་ཅི་ལོག་རྟོགས་བྱང ཆུབ་ལམ་དུ་བཤགས།། རྟོགས་པའི་མན་ངག་དོན་དུ་མི་ལྡན་ན།། ཚིག་གིས་མཚོན་པས་བྱང་ཆུབ་མི་འཐོབ་སྟེ།། རང་སེམས་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཡིན་ཤེས་པས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག། དེ་ལྟར བཤགས་ན་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དང།། ཉོན་མོངས་ལས་ངན་མ་སྤངས་རང་དག་ནས།། འབྲས་བུ་ཡང་དག་སངས་རྒྱས་འཐོབ་བོ་ཞེས།། མན་ངག་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལྟར་བཤགས་སོ།། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས།རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གི་བཤགས་པ་སྟེ་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའོ།

這是完整的直譯: 命脈心識身語意三, 密密大密身語意藏, 金剛九界大威赫魯嘎, 三界九地不二中懺。 如是顯現天尊壇城, 誦咒圓滿勝身之理, 無別平等自性身中, 善巧方便不二中懺。 內外器情不二法身, 我與自性本體平等, 善趣惡趣因果二者, 不二大樂界中圓滿。 如是依教隨瑜伽而懺悔。 其後,依口訣而宣此懺悔: 一切顯現普賢大樂處, 有無常斷相名言詞超, 如是未悟自身為何者, 彼性不捨覺悟界中懺。 三時變遷無名言假立, 無勤無修安住虛空性, 輕妙遍滿隨欲皆變化, 顛倒執著菩提道中懺。 若無證悟口訣實義, 以詞表示不得菩提, 知自心本為佛陀已, 自生智慧界中圓滿。 如是懺悔則一切障, 煩惱惡業不除自凈, 獲得真實佛果之果, 依圓滿瑜伽口訣而懺。 出自《無垢王懺悔續》第十二品《續部教授口訣懺悔品》。

།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པའི་ངང་ནས་ལྟ་བའི་ཀློང་བཤགས་འདི་གསུངས་ སོ།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་སྤྲོས་པ་མེད་པ་ལ།། གཟུང་འཛིན་གཉིས་སུ་བལྟ་བ་ཡོངས་རེ་གོལ།། དངོས་པོ་མཚན་མར་འཛིན་པ་ཉོན་རེ་མོངས།། སྤྲོས་མེད་བདེ་ཆེན་ཀློང་དུ་བཤགས་པར་བགྱི།། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ བཟང་ངན་མེད་པ་ལ།། བཟང་ངན་གཉིས་སུ་བལྟ་བ་ཐང་རེ་ཆད།། གཙང་དང་སྨེ་བར་འཛིན་པ་ཉོན་རེ་མོངས།། བཟང་ངན་མེད་པའི་ཀློང་དུ་བཤགས་པར་བགྱི།། མཉམ་པ་ཉིད་ལ་ཆེ་ཆུང་མེད་པ་ལ།། སངས་རྒྱས སེམས་ཅན་བལྟ་བ་ཡོངས་རེ་གོལ།། ཆེ་ཆུང་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ཉོན་རེ་མོངས།། མཉམ་ཉིད་བདེ་ཆེན་ཀློང་དུ་བཤགས་པར་བགྱི།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་སྐྱེ་ཤི་མེད་པ་ལ།། འདི་དང་ཕྱི་མར་བལྟ་བ་ཐང་རེ་ཆད།། སྐྱེ ཤི་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ཉོན་རེ་མོངས།། འཆི་མེད་གཡུང་དྲུང་ཀློང་དུ་བཤགས་པར་བགྱི།། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་གྲཝ་ཟུར་མེད་པ་ལ།། གཟུགས་དང་རྫས་སུ་བལྟ་བ་ཐང་རེ་ཆད།། གྲཝ་ཟུར་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ཉོན་རེ མོངས།། ཀུན་ནས་ཟླུམ་པའི་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་བཤགས།། དུས་གསུམ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ངང་ཉིད་ལ།། ཐོག་མ་ཐ་མར་བལྟ་བ་ཡོངས་རེ་གོལ།། འཕོ་འགྱུར་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ཉོན་རེ་མོངས།། འགྱུར་བ་མེད པའི་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་བཤགས།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བཙལ་དུ་མེད་པ་ལ།། རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་སུ་བལྟ་བ་ཐང་རེ་ཆད།། རྩོལ་བསྒྲུབ་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ཉོན་རེ་མོངས།། རྩོལ་བ་མེད་པའི་རང་བྱུང་ཀློང་དུ བཤགས།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྟག་ཆད་མེད་པ་ལ།། རྟག་ཆད་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་སྙིང་རེ་རྗེ།། ཡོད་དང་མེད་པར་བལྟ་བ་ཉོན་རེ་མོངས།། རྟག་ཆད་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་བཤགས།། ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག མཐའ་དབུས་མེད་པ་ལ།། ཕྱོགས་རིས་མཐའ་དབུས་སྤྲོ་བསྡུ་ཐང་རེ་ཆད།། མཐའ་དབུས་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ཉོན་རེ་མོངས།། ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་མཐའ་དབུས་མེད་པར་བཤགས།། གཞལ་ཡས ཁང་ལ་ཕྱི་ནང་མེད་པ་ལ།། ཕྱི་དང་ནང་དུ་བལྟ་བ་ཐང་རེ་ཆད།། ཡངས་དོག་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ཉོན་རེ་མོངས།། ཡངས་དོག་ཕྱི་ནང་མེད་པའི་ཀློང་དུ་བཤགས།། ཡུམ་གྱི་མཁའ་དབྱིངས་མཐོ་དམའ་མེད་པ ལ།།

這是完整的直譯: 其後,世尊從一切佛陀智慧中宣說此見解廣大懺悔: 法界本性無戲論中, 二取能所見解甚迷惑, 執著實有相為煩惱, 無戲大樂界中我懺悔。 普賢無有善惡之中, 善惡二者見解甚疲憊, 執著凈穢為大煩惱, 無善無惡界中我懺悔。 平等性中無大小時, 佛與眾生見解甚迷惑, 執著大小為大煩惱, 平等大樂界中我懺悔。 菩提心中無生死時, 此世他世見解甚疲憊, 執著生死為大煩惱, 無死永恒界中我懺悔。 大圓滿中無棱角時, 色與物質見解甚疲憊, 執著棱角為大煩惱, 周遍圓滿大圓中懺悔。 三時無有變遷本性, 始終二者見解甚迷惑, 執著變遷為大煩惱, 無有變遷大圓中懺悔。 自生智慧無需尋求, 因果二者見解甚疲憊, 執著勤修為大煩惱, 無勤自生界中我懺悔。 覺性智慧無常斷時, 執著常斷實在可憐, 有無二者見為煩惱, 無常無斷智慧中懺悔。 法界清凈無邊際中, 偏執邊際收放甚疲憊, 執著邊際為大煩惱, 法界清凈無邊中懺悔。 宮殿無有內外之時, 內外二者見解甚疲憊, 執著寬窄為大煩惱, 無內無外界中我懺悔。 佛母虛空無高低時,

ཡུམ་གྱི་མཁའ་དབྱིངས་མཐོ་དམའ་མེད་པ ལ།། སྟེང་འོག་གཉིས་སུ་བལྟ་བའི་སྙིང་རེ་རྗེ།། མཐོ་དམའ་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ཉོན་རེ་མོངས།། བྷ་ག་ཡངས་དོག་མེད་པའི་ཀློང་དུ་བཤགས།། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་དབྱེ་བ་མེད་པ་ལ།། ཡུལ་དང་སེམས་སུ་བལྟ་བ་ཐང་རེ ཆད།། སྣོད་བཅུད་གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ཉོན་རེ་མོངས།། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ་བཤགས།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནང་ནས་མ་ཤར་བས།། མ་རིག་རྨོངས་པའི་བློ་འདི་སྙིང་རེ་རྗེ།། གཟུགས་མེད་ཆོས་ལ་དངོས པོ་མཚན་མར་འཛིན།། ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་ཀློང་དུ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དོན་དེ་མ་རྟོགས་ན།། གང་ཟག་འཁྲུལ་པའི་བློ་འདི་ཡོངས་རེ་གོལ།། སྐྱེ་མེད་ཆོས་ལ་ང་དང་བདག་ཏུ་བཟུང།། བདེ་ཆེན་སྐྱེ མེད་ཀློང་དུ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། ཆོས་ཉིད་དོན་དེ་བློ་ལ་མ་གསལ་བས།། སྣང་སྲིད་སྒྱུ་མ་ཡིན་པར་མ་ཤེས་ཏེ།། ཟང་ཟིང་ནོར་ལ་ཆགས་པའི་སེམས་ནི་སྐྱེས།། ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་མེད་ཆགས་པ་མེད་པར བཤགས།། འཁོར་བ་རང་བཞིན་མེད་པར་མ་ཤེས་པས།། དངོས་པོ་མཚན་མའི་ཆོས་ལ་རྟག་པར་འཛིན།། མི་དགེའི་ལས་ཀྱིས་བདེ་བ་འཚོལ་བྱེད་པ།། བྱང་ཆུབ་སྐྱོན་བྲལ་ཀློང་དུ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། མཉམ་པའི དོན་ཉིད་མཉམ་པར་མ་རྟོགས་པས།། གཉེན་བཤེས་འཁྲུལ་པའི་གྲོགས་ནི་རྟག་པར་འཛིན།། མི་ཤེས་སྐྱེ་བོའི་སེམས་འདི་ཡོངས་རེ་གོལ།། མཉམ་ཉིད་ཆོས་ཉིད་ཀློང་དུ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། ཆོས་ཉིད་བདེན་པའི དོན་དང་མ་ཕྲད་ན།། བདེན་པའི་དོན་བོར་མི་དགེའི་ལས་ལ་བརྩོན།། སྟོན་པའི་བཀའ་བོར་མི་ཆོས་གཡེང་བས་བསླུས།། ཆོས་ཉིད་བདེ་ཆེན་ཀློང་དུ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་སར་མ་གྲོལ བས།། རང་རིག་དོན་བོར་གཡེང་བའི་ལས་ལ་བརྩོན།། འདི་འདྲའི་དོན་མེད་སེམས་ཅན་སྙིང་རེ་རྗེ།། དབྱེ་བསྲིང་མེད་པའི་ཀློང་དུ་བཤགས་པར་བགྱི།། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་སྲུང་མ་དམ་ཅན་རྣམས།། དམ་ཚིག་གཞུང བཞིན་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ།། མ་རྟོགས་ལྟ་བའི་གོལ་སྒྲིབ་བྱུང་བ་ན།། རང་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས།། གྲོལ་ལམ་ལྟ་བའི་བཤགས་པ་བསྟན པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།

這是完整的直譯: 佛母虛空無高低時, 上下二者見解實可憐, 執著高低為大煩惱, 佛母無寬窄界中懺悔。 法身本無分別之中, 境與心識見解甚疲憊, 執著器情為大煩惱, 不二智慧身中我懺悔。 覺性智慧內未顯現, 無明愚癡此心實可憐, 無色法中執實有相, 智慧自性界中發露懺。 若未證悟無生之義, 迷惑眾生此心甚迷亂, 無生法中執我與我, 大樂無生界中發露懺。 法性之義心未明瞭, 不知現有如幻之理, 生起貪著財物之心, 法性無生無貪中懺悔。 不知輪迴無有自性, 執著有相諸法為常, 以不善業尋求安樂, 無過菩提界中發露懺。 平等之義未如實悟, 恒執親友迷亂伴侶, 無知眾生此心甚迷亂, 平等法性界中發露懺。 若未遇見法性真諦, 捨棄真義勤修不善, 舍佛教言世法所惑, 法性大樂界中發露懺。 覺性智慧未自解脫, 舍自覺義勤修散亂, 如是無義眾生可憐, 無有分別界中我懺悔。 智慧天眾護法諸尊, 如誓修持瑜伽行者, 生起未悟見解迷障, 自慚悔心中我發露懺。 出自《無垢王懺悔續》第十三品《解脫道見解懺悔品》。

།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་རྣམས་ལ། ཐབས་ལམ་དབང་གིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།། ཨོྂ་བདག ལུས་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་གནས་པའི་ནང།། སྤྱི་མགྲིན་སྙིང་ག་ལྟེ་བ་གསང་གནས་སུ།། དུག་ལྔ་རྣམ་དག་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ།། བསྐྱེད་རིམ་དབྱིངས་ཀྱི་ལམ་དུ་མ་ཤེས་བཤགས།། ལུས་སེམས་ཡེ ནས་ཟུང་འཇུག་གནས་པ་ལ།། སྣང་ཕྱོགས་སྟོང་ཕྱོགས་ཟུང་འཇུག་མ་ཤེས་ཏེ།། མཉམ་གཞག་རྗེས་ཐོབ་ཉམས་ལེན་སྐྱོང་མ་ཤེས།། ངོ་བོ་ཉིད་གསུམ་ལྟ་བའི་ཀློང་དུ་བཤགས།། ཡེ་ནས་འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད ཡིན་པ་ལ།། སྣོད་བཅུད་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷར་མ་ཤེས།། འབྱུང་བཞིའི་ཆོས་ལ་མངའ་དབང་མ་བརྙེས་པ།། གྲུབ་མཐའ་འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ངང་དུ་བཤགས།། ཡེ་ནས་སྐྱེ་ཤི་མེད་པར་མ་ཤེས་པས།། མ རྟོགས་འཆི་དུས་སྣང་བ་བསྒྱུར་བ་དང།། འོད་ཀྱི་གོང་བུ་སྒྲ་ཡི་འཕོ་མ་ཤེས།། འདའ་ཁ་འཆི་བྲོད་ངང་དུ་བཤགས་པར་བགྱི།། ལུས་ཀྱི་རྩ་ཡི་གཙོ་བོ་ཕལ་པ་རྣམས།། ཡེ་ནས་སྤྲུལ་སྐུར་གནས་པ་མ་ཤེས ཏེ།། དབྱིབས་ཀྱི་ལྷ་སྐུ་རང་གསལ་བསྒོམ་མ་ཤེས།། སྤྲུལ་སྐུའི་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་འབྲས་བུར་བཤགས།། ལུས་རྩ་བུམ་པའི་དབང་དུ་མ་ཤེས་པས།། མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་མ་ནུས།། བུམ་དབང་དམ ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། ཚངས་པར་གྱུར་ནས་བསྐྱེད་རིམ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། ཞེས་ཕྱིའི་དབང་གི་བཤགས་པ་དེ་སྐད་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་གསང་དབང་གི་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 其後,世尊對安住于大受用誓言者宣說此方便道灌頂圓滿懺悔: 嗡!我身安住宮殿中, 頂喉心臍密處中, 五毒清凈五部尊, 生起次第界道未知懺。 身心本來雙運中, 顯空雙運未能知, 等持后得修持未能護, 三自性見解界中懺。 本來輪涅無別中, 器情宮殿天尊未能知, 四大法中未得自在, 宗義輪涅無別中懺悔。 本來無生死未知故, 未悟臨終轉變相, 光團聲音遷移未能知, 臨終無懼界中我懺悔。 身體主要次要脈, 本為化身未能知, 形相天身明觀未能修, 化身自性任運果中懺。 身脈瓶灌未能知, 大瑜伽生起次第未能修, 瓶灌誓言破損發露懺, 愿得清凈生起次第成就。 如是宣說外灌頂懺悔。其後宣說密灌頂懺悔:

། ལུས་གནས ཡི་གེ་ལོངས་སྐུར་གནས་པ་ལ།། འཁོར་ལོ་རྟེན་དང་མ་རྟེན་མན་ངག་གནད།། བདེ་བ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ལམ་མ་བསྒོམས།། བདག་ལ་བྱིན་རླབས་ལམ་གྱི་ངང་དུ་བཤགས།། ཉོན་མོངས་དང་ནི་རྣམ་རྟོག་སྣརེལ་ཞི རྣམས།། གསལ་ཞིང་ཡངས་པའི་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གནས།། སྙིང་གར་རོ་རྐྱང་དབུ་མ་ཟུང་འཇུག་བདེ།། ལྟ་བ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་བཤགས།། སྒྲ་དབྱངས་ཡེ་ནས་སྐད་དུ་གནས་པ་ལ།། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་སོ སོའི་རང་སྐད་དང།། གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཡིན་མ་ཤེས།། གྲུབ་མཐའ་མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ངང་དུ་བཤགས།། སེམས་ཀྱི་འོད་གསལ་ཡེ་ནས་འདུ་འབྲལ་མེད།། མ་བསྒོམས་རང་ཆས་ཡིན་པར་མ ཤེས་པས།། འཆི་དུས་རང་གསལ་འབྱུང་བར་མ་འཚལ་བ།། འདའ་ཁའི་གདམས་ངག་འོད་གསལ་ངང་དུ་བཤགས།། ལུས་གནས་ཡི་གེ་ལོངས་སྐུར་གནས་པ་ལ།། ལམ་དུ་མ་ཤེས་བདེ་བ་མ་བསྒོམས་པས།། གཏུམ མོའི་དྲོད་ཀྱི་འབྲས་བུ་མ་ཐོས་པ།། འབྲས་བུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ངང་དུ་བཤགས།། གསང་བ་དབང་གི་གདམས་ངག་ཤེས་གྱུར་ཀྱང།། རང་གི་བདེ་བ་ལམ་དུ་མ་ལོངས་ཏེ།། གཏུམ་མོའི་དྲོད་རྟགས་ལུས་ལ་མ ཤར་བ།། གསང་དབང་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། ཞེས་ནང་གི་གསང་དབང་གི་བཤགས་པ་དེ་སྐད་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 身住文字報身中, 輪依不依口訣要, 樂受修持道未修, 加持道中我懺悔。 煩惱分別諸障礙, 明廣自生智慧住, 心中左右中脈雙運樂, 見解自生智慧界中懺。 音聲本來語中住, 六道眾生各自語, 十二分教未能知, 宗義無雜圓滿中懺悔。 心之光明本無聚散, 未修自具未能知, 臨終自明未能知, 臨終教授光明中懺悔。 身住文字報身中, 道中未知樂未修, 拙火暖相果未得, 果報圓滿受用中懺悔。 密灌口訣雖已知, 自身之樂未入道, 拙火暖相身未現, 密灌誓言破損發露懺。 如是宣說內密灌頂懺悔。其後宣說智慧智灌頂懺悔:

། ལུས་ཁམས བདུད་རྩི་རང་ལ་གནས་པ་ལ།། ཡུམ་བདག་འདོད་པའི་བྱིན་རླབས་མཉམ་པ་དང།། སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་རྗེས་ཀྱི་བསྡུས་རྒྱས་རྣམས།། མ་བསྒོམས་འཁོར་ལོ་ཐབས་ཀྱི་ལམ་དུ་བཤགས།། བདེ་བ་ཡེ ནས་རང་ལ་གནས་པ་ལ།། གོ་རིམ་གནས་དང་སྤང་བྱ་ངོ་བོ་ཡི།། བདེ་བ་རྣམ་བཞི་ཉམས་སུ་མ་ལོན་པ།། བདེ་བཞིར་བལྟ་བ་ལྷན་སྐྱེས་ངང་དུ་བཤགས།། བདེ་བ་རང་ལ་གནས་པར་མ་ཤེས་ཤིང།། སྡུག་བསྔལ རྐྱེན་གྱིས་བདེ་བ་མ་བསྒོམས་པས།། བདེ་སྟོང་རྒྱ་ཆུང་གྲུབ་མཐའ་མ་རྟོགས་པ།། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་བདེ་བའི་ངང་དུ་བཤགས།། བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་མ་ཤེས་པས།། འཆི་དུས་རང་ཉིད་དེར་སྣང་སྐུར་མ གྲུབ།། འཁོར་ལོ་བཞི་ཡི་བདེ་བ་མ་འབྱོངས་པ།། འདའ་ཁ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ངང་དུ་བཤགས།། ཡེ་ནས་བདུད་རྩི་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ནི།། ཆོས་སྐུ་དྲི་མ་མེད་པར་གནས་པ་ལས།། མ་ཤེས་མ་རྟོགས་བདུད་རྩི་མ་སྦྱངས པ།། འབྲས་བུ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ངང་དུ་བཤགས།། དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་མཱྂ་ས་རཀྟ་ཟིལ།། འབྱུང་བ་བཞི་སྟེ་ཁམས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དགུ།། བདེ་བ་མཆོག་བདེ་རྣམ་རྟོག་བྲལ་བདེ་བ།། ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་དབང་གི་ངང་དུ བཤགས།། ཞེས་གསང་བ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་བཤགས་པ་དེ་ལྟར་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་གི་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 身界甘露自身住, 母我欲樂加持等, 前行正行后收攝, 未修輪方便道中懺。 樂受本來自身住, 次第處所所斷體, 四種樂受未能得, 四樂見解俱生中懺。 樂受自身未能知, 苦因樂受未能修, 樂空狹小宗義未悟, 俱生樂受界中懺。 自身金剛薩埵未能知, 臨終自身彼相未成就, 四輪樂受未熟練, 臨終金剛薩埵中懺悔。 本來甘露大明點, 法身無垢中安住, 未知未悟甘露未凈化, 果位法身界中懺。 (藏文:དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་མཱྂ་ས་རཀྟ་ཟིལ,梵文擬音:dri chen dri chu māṃsa rakta zil,梵文天城體:द्रि चेन द्रि चु माँस रक्त ज़िल,梵文泰盧固體:ద్రి చెన్ ద్రి చు మాంస రక్త జిల్,漢語字面意義:大便小便肉血露,漢語擬音:zhi qian zhi qu man sa ra da zi) 四大九界甘露藥, 樂受勝樂離分別樂, 俱生智慧灌頂中懺悔。 如是宣說密智慧智灌頂懺悔。其後宣說大樂灌頂懺悔:

། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་ཀ་རང་གནས ཀྱང།། ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་དང་ཤེས་རབ་རྒྱུད་དག་དང།། གཉིས་ཀའི་རྒྱུད་ལ་དག་པར་མ་སྦྱངས་པ།། རྡོ་རྗེའི་རྦ་རླབས་ལམ་གསུམ་དང་དུ་བཤགས།། ལུས་ངག་སེམས་དང་ལུས་སེམས་གཉིས་ཀ་ལ།། ཕན་འདོགས རང་ལ་གནས་པར་མ་ཤེས་པས།། རྒྱུ་མཐུན་རྣམ་སྨིན་སྐྱེས་བུ་བྱེད་པ་དང།། དྲི་མ་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་མ་ཤེས་པ།། ལྟ་བའི་ཆོས་རྣམས་རྣམ་དག་ངང་དུ་བཤགས།། ལྟ་བ་རང་གནས་ཉམས་སུ་མ་མྱོང་བས།། འཇིག རྟེན་འདས་པའི་གྲུབ་མཐའི་རྟགས་མ་ཤར།། བདེ་སྟོང་རྒྱ་ཆེའི་གྲུབ་མཐའ་མ་རྟོགས་པ།། འཁོར་འདས་ཆོས་རྣམས་བདེ་སྟོང་གཅིག་ཏུ་བཤགས།། སྦྱངས་དང་གོམས་དང་ལས་ལ་སྦྱར་དུ་མེད།། མ་རྟོགས་དབང གིས་སྦྱངས་གོམས་ལས་མ་སྦྱར།། སྲོག་རྩོལ་རླུང་ལ་གོམས་པར་མ་གྱུར་པ།། འདའ་ཁ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་བཤགས།། ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། མ་སྦྱངས་གནས་ལུགས་དོན་དུ་མ་རྟོགས པས།། ལམ་བསྟན་རྡོ་རྗེ་རྦ་རླབས་ལམ་མ་བསྒོམས།། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་རུ་བཤགས།། སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ལ།། རྩ་བ་ཕུང་པོ་རྣམ་ཤེས་ཡན་ལག་སོགས།། རླུང་བཅུ་སྲོག་ཤིང་གསུམ་དུ་མ རྟོགས་པ།། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་གིས་ཀློང་དུ་བཤགས།། ཞེས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་གི་བཤགས་པ་དེ་སྐད་གསུངས་སོ།། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཐབས་ལམ་དབང་གི་བཤགས པ་སྟེ་ལེའུ་བཅུ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས། འབྲས་བུ་རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་དག་པའི་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 方便智慧二者自住雖, 方便續與智慧續, 二者續中未清凈, 金剛波浪三道中懺悔。 身語意及身心二者, 利益自住未能知, 等流異熟士夫作, 無垢功德未能知, 見解諸法清凈中懺悔。 見解自住未經驗, 出世宗義相未現, 樂空廣大宗義未悟, 輪涅諸法樂空一中懺。 凈修習及業不可用, 未悟力故凈習業未用, 命力風中未熟練, 臨終大手印中懺悔。 一切智慧自性身, 未凈實相義未悟, 道示金剛波浪道未修, 果位自性身中懺。 命及五種勤作體, 根本蘊識支分等, 十風三命樹未悟, 大樂灌頂界中懺。 如是宣說真實大樂灌頂懺悔。《無垢王懺悔續》中,方便道灌頂懺悔品第十四。 其後,世尊圓滿正覺諸佛宣說此果位自性圓凈懺悔:

། ཨོྂ་སྣང སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། ས་ཐོབ་ཡན་ཆད་ཐེག་ཆེན་ཕལ་རྣམས་ལ།། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་སྣང་བ་ལོངས་སྐུ་དང།། སྦྱོར་ལམ་མན་ཆད་ཀུན་ལ་སྣང་བ་ཡི།། མཛད་པ་ཐ་དད་སྟོན་པ་སྤྲུལ་པའི སྐུ།། ཆོས་དང་གཟུགས་སྐུ་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ།། ཡོན་ཏན་མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་མངོན་བྱང་སྐུ།། དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་སྐུ་ལྔའི་ངང་དུ་བཤགས།། དོན་གསུང་ཆོས་རྣམས་སྐྱེ་མེད་ངང་དུ་གནས།། སྐྱེ་མེད་སྨྲ བརྗོད་ཐམས་ཅད་གཞི་རུ་འགྱུར།། རྡོ་རྗེ་གྲག་སྟོང་དབྱེར་མེད་འདུས་མ་བྱས།། མངོན་བྱང་སྒྲ་སྐད་མཐའ་དག་ཐམས་ཅད་ནི།། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གསལ།། ལོངས་སྐུའི་གསུང་ནི་རང་གི་ཡུལ་རྣམས ལ།། བརྡ་ཡི་སྒོ་ནས་འཁོར་ལ་གོ་བརྡ་སྤྲོད།། སྤྲུལ་པའི་གསུང་ནི་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུར་སྣང།། གསུང་ལྔ་ཡེ་ནས་སྣང་ཚུལ་མ་རྟོགས་པ།། གསུང་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ངང་དུ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་དངོས་པོ མེད་པར་གསལ།། མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་རྟོག་པ་མེད་པར་ཤར།། མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་བཟང་ངན་མེད་པར་གསལ།། སོར་རྟོག་སྤྱི་དང་རང་མཚན་མ་འདྲེས་གསལ།། བྱ་གྲུབ་བདག་གཞན་དོན་ལ་རྩོལ་མེད གསལ།། གནས་ཚུལ་མ་རྟོགས་ཐུགས་ལྔའི་ངང་དུ་བཤགས།། རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ཞིང་ཁམས་ནི།། མནན་ན་ནེམ་ལ་བཏེག་ན་འཕར་ལ་སོགས།། རང་རིག་གཞལ་ཡས་ཁང་སྣང་ཕྱི་ནང་མེད།། རང་རིག འོད་ཟེར་སྣང་སྟེ་བ་སྤུ་ཡི།། བུ་ག་རེ་ནས་འོད་ཟེར་དྲུག་ཅུ་འཕྲོ།། རིག་པ་རང་ཉིད་གདན་དུ་སྣང་བ་སྟེ།། འབྲས་བུའི་ཆོས་རྣམས་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་རྟགས།། རང་རིག་ཉིད་ནི་རྒྱན་དུ་སྣང་བ་སྟེ།། འཁོར་འདས་མ སྤངས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡི།། ཡོན་ཏན་མ་རྟོགས་ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་བཤགས།། ཉོན་མོངས་རྣམ་པར་རྟོག་པས་སེམས་ཁེངས་རྣམས།། སངས་རྒྱས་མཛད་པས་རྒྱུད་མཉན་ཞི་བར་མཛད།། རྨོངས་ཞིང་དབུལ་དང ཕོངས་པའི་གང་ཟག་རྣམས།། ཤེས་བྱ་ལོངས་སྤྱོད་མཐའ་ཡས་རྒྱས་པར་མཛད།། མི་ཕན་མི་དུལ་གྱོང་བའི་གང་ཟག་རྣམས།། དབང་གི་ལས་ཀྱིས་བསྡུ་ཞིང་འདུལ་བར་མཛད།། ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱིས་མི་འདུལ གདུག་པ་རྣམས།། མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོས་མཚར་ནི་གཅོད་པར་མཛད།། དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་རིགས་རྣམས་བདག་པོའི་ངང།།

這是完整的直譯: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:ang) 顯空雙運離戲法身, 獲地以上大乘諸眾, 相好莊嚴顯現報身, 加行道以下一切顯現, 事業差別示現化身, 法身色身無別金剛身, 功德不求任運圓滿身, 如是未悟五身中懺悔。 義語諸法無生中安住, 無生言說一切成基礎, 金剛聲空無別無為, 圓滿音聲一切悉皆, 自生智慧自性中明現。 報身之語自境界中, 以表示門眷屬傳意。 化身之語六十支分顯, 五語本來顯現未悟, 五語任運中懺悔。 空性智慧無實明現, 映象智慧無念顯現, 平等智慧無善惡明現, 妙觀察智總別不混明現, 成所作智自他利無勤明現, 實相未悟五智中懺悔。 自覺菩提心性剎土, 按下則陷抬起則升等, 自覺宮殿顯無內外, 自覺光芒顯現毛孔, 每一孔中六十光芒放, 覺性自身顯現為座, 果位諸法證悟之相, 自覺本身顯現為飾, 輪涅不捨任運成就, 功德未悟法性中懺悔。 煩惱分別心滿者, 佛陀事業教化令寂靜。 愚昧貧窮匱乏諸眾生, 所知受用無盡令增長。 無益難調剛強諸眾生, 以威勢業攝受調伏。 大悲方便不能調伏惡者, 以猛烈降伏業斷其命。 如是未悟種性主尊中,

དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་རིགས་རྣམས་བདག་པོའི་ངང།། ཕྱོགས་རིས་མེད་ཅིང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛད།། གཅིག་དང་དུ་མའི་ངོ་བོ་ལས་གྲོལ བ།། སྤང་ཐོབ་མེད་པར་རང་སྣང་དག་ཏུ་ཐོབ།། ལས་ཀྱི་རང་བཞིན་དངོས་བྱས་ཉེས་པ་ཟད།། གདུལ་བྱ་གཟིགས་པའི་སྐུ་གསུངཐུགས་ལ་བཤགས།། ཞེས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྔའི་སྒོ་ནས་ཡང དག་པར་བཤགས་པའོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་གསུངས་སོ།། རྩ་རྣམས་འགྲོས་ཐིམ་དབྱིབས་ཀྱི་ལམ་དག་པ།། ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་བྱང་བསྐྱེད་རིམ་སྤྲུལ པའི་སྐུ།། ཡི་གེའི་འགྲོས་ཐིམ་སྔགས་ཀྱི་ལམ་དག་པ།། ངག་གི་སྒྲིབ་བྱང་རྫོགས་རིམ་ལོངས་སྤྱོད་སྐུ།། བདུད་རྩི་ཁམས་ཀྱི་དངས་མ་བཅུད་ཀྱི་ལམ།། སེམས་ཀྱི་སྒྲིབ་དག་དངས་མ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། རླུང་གི་འགྲོས་ཐིམ མི་ཤིག་རྡོ་རྗེའི་རླུང།། ལུས་ངག་ཡིད་དག་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ།། དེ་ལྟར་གནས་པ་མ་རྟོགས་ཀློང་དུ་ནི།། སྐུ་བཞི་རླུང་ལ་ལྷུན་གྲུབ་ངང་དུ་བཤགས།། ཞེས་ཐབས་ཀྱི་འབྲས་བུའི་བཤགས་པ་གསུངས་སོ།། དྲི་མེད་རྒྱལ པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས།འབྲས་བུའི་དོན་མ་རྟོགས་པ་བཤགས་པ་སྟེ་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོས་ཡོངས་སུ་གཏད་པ་འདི་གསུངས་སོ།། ཨོྂ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་རིགས་ གསུམ་མགོན།། དེ་ལ་གཏད་པས་ཁམས་གསུམ་སྒྲོན་མེ་ཡིན།། རིགས་ལྔ་འཁོར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི་རྣམས།། དེ་ལ་གཏད་པས་གསང་སྔགས་སྲུང་མ་ཡིན།། སྔོན་སྦྱངས་གང་ཟག་ཆོས་ཀྱི་སྤྱན་ལྡན་རྣམས།། དེ ལ་གཏད་པས་བསྟན་པ་དར་བ་ཡིན།། གསུངས་པའི་རྒྱུད་ཆེན་ལུང་དང་མཐུན་པར་གཏད།། དེ་ལྟར་མ་བྱས་བཀའ་སྲུང་རྣམས་ལ་བཤགས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དེ་ནས་འཁོར་རྣམས་མཉེས་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས ལ་བཤགས་པ་འདི་གསུངས་སོ།

這是完整的直譯: 如是未悟種性主尊中, 無有偏袒任運成就。 超越一多本性, 無斷證中自顯清凈獲得。 業之自性實作過失盡, 所化所見身語意中懺悔。 如是從身語意功德事業五門中正確懺悔。 其後,如來受用主尊們如是宣說: 脈行融入形狀道清凈, 身障清凈生起次第化身。 字行融入咒道清凈, 語障清凈圓滿次第報身。 甘露界精華精華道, 心障清凈精華法身。 風行融入不壞金剛風, 身語意凈自性身。 如是安住未悟界中, 四身風中任運中懺悔。 如是宣說方便果位懺悔。《無垢王懺悔續》中,未悟果位義懺悔品第十五。 其後,密主宣說此總結: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:ang) 身語意化現三族怙主, 付囑彼故三界明燈是。 五部眷屬空行四部眾, 付囑彼故密咒護法是。 昔修行者具法眼諸眾, 付囑彼故教法興盛是。 所說大續契合教法付囑, 如是未行護法眾中懺悔。 如是宣說。其後,眷屬歡喜,對身語意懺悔如是宣說:

། དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་འཁོར་དང་བཅས།། རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་མ་ལུས་དགོངས་སུ་གསོལ།། དང་པོར་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ།། སྒྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་བྱང་ཆུབ གོ་འཕང་དུ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།། ཡི་དམ་ལྷ་དང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང།། གསང་བའི་དམ་ཚིག་གྲངས་སུ་མནོས་པ་ལས།། དམ་བཅས་བཀའ་ལས་འདའ་བ་མི་བགྱི་སྟེ།། ལས་དང་སྐལ པས་དམྱལ་བར་སྐྱེ་བར་འགྱུར།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ང་རྒྱལ་དང།། ཕྲག་དོག་ལ་སོགས་ཤོར་ནས་ནོངས་བགྱིས་པ།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྟོན་པའི་སྒྲོན་མེ་ལ།། སྙིང་ནས་སྨད་ཅིང་དམ་ཚིག་ཉམས་པ དང།། དམ་ཚིག་གཅིག་པའི་རྡོ་རྗེ་སྤུན་རྣམས་ལ།། ངན་སེམས་ལོག་པར་བལྟ་བ་ལ་སོགས་པ།། སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། ཡི་དམ་ལྔ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་མ་གསལ་ཞིང།། སྔགས་ཀྱི་བསྙེན་པ གྲངས་ལས་ཆད་པ་དང།། དུས་དྲུག་ལས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཁྱད་པར་དུ།། བསྙེན་སྒྲུབ་བསྐང་བའི་ཆོ་ག་མ་བགྱིས་ཏེ།། བཀའ་ལྟར་མ་ལྕོགས་གཞུང་བཞིན་རྔོ་མ་ཐོགས།། གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ བཤགས།། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བྱམས་པའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས།། སྙན་ཁུང་བརྒྱུད་ནས་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་བཞག། ཐུགས་ཀྱི་མན་ངག་བྱིན་པས་དམ་ཚིག་འདྲེས།། གསང་མཚམས་འདས་ནས་འཆོལ་བར་སྨྲས་ལ སོགས།། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། ཆོས་རྣམས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་མ་རྟོགས་ཏེ།། ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། ལེ་ལོ་སྙོམ་ལས་གཉིད་ཀྱི་དབང་གྱུར ཏེ།། བསྙེན་སྒྲུབ་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་བསྲུང་བྱ་འདས་པ་ཡིས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་བཤགས།། ཞེས་གསུངས་ནས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ།། དེ་ནས་འཁོར ཕལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་སྐད་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 三世善逝佛及眷屬, 金剛誓言尊眾祈垂念。 首先發起無上菩提心, 為證修行持明菩提果, 為成就身語意金剛, 對本尊、金剛上師及 秘密誓言所受戒律, 誓言不違背佛陀教誨, 否則因業力將墮地獄。 貪慾、嗔恨、愚癡、傲慢、 嫉妒等過失所犯錯, 對金剛上師教導明燈, 由衷誹謗破壞誓言, 對同誓金剛兄弟們, 惡意邪見等諸過失, 身誓言破壞今懺悔。 本尊五種手印不清晰, 咒語唸誦次數不足, 特別是六時供養儀軌, 修持、圓滿儀軌未行持, 未能如教行持、未能如法修習, 語誓言破壞今懺悔。 金剛上師慈悲恩德, 經由耳傳入心中, 心要教授融入誓言, 違背密誓妄言等, 意誓言破壞今懺悔。 未證諸法平等性, 支分誓言破壞今懺悔。 因懶惰、懈怠、睡眠所控, 修持誓言破壞今懺悔。 因身語意所應守護有所違背, 身語意誓言破壞今懺悔。 說完后隨喜功德。然後普通眷屬如是說道。

། རྗེ་བཙུན་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ།། ཡོ་བྱད་འབྱོར་ཚོགས་ཆུང་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ།། མངོན་རྟོགས་སྤོང་ལེན་བགྱིས་པ མཐོལ་ལོ་བཤགས།། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ། ཁས་བླངས་དམ་བཅའ་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ།། གཏོར་མ་ལོ་ཟླར་འགྱངས་པ་མཐོལ་ལོ བཤགས།། དུས་གསུམ་ཕ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ།། དྲིན་ལ་ལན་གྱིས་མ་ལོན་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ།། དམ་ཚིག་བརྩེ་གདུང་ཆུང་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། འགྲོ་དྲུག སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ།། སྙིང་རྗེ་ཕན་སེམས་ཆུང་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས།། སོ་སོར་ཐར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྡོམ་པ་དང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བསླབ་པ་དང།། རིག་པ་འཛིན་པ་བསྔགས་ཀྱི་དམ ཚིག་སོགས།། ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་བཤགས་མི་འཆབ་བོ།། མི་སྦེད་སླན་ཆད་གཅོད་ཅིང་སྡོམ་པར་བགྱིད།། དུས་གསུམ་བྱས་བསགས་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་བཤགས་ན།། ཚངས་པར་མཛད་ནས་སྐུ གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས།། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསུངས་ནས་འཁོར་རྣམས་རྗེས་སུ་ཡི་རངས་པར་གྱུར་ཏོ།། དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ་བཤགས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཡོངས་སུ་གཏད་པའི བཤགས་པ་དང་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་སྟེ་ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པའོ།།།། དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉམས་ཆག་སྐོང་བའི་ལུང། བཤགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་དྲི་མ་མེད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།།། རྒྱ གར་གྱི་མཁན་པོ་བི་མཱ་ལ་མི་ཏྲ་དང།བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་གཉགས་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མ་རས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

以下是直譯: 尊貴上師們眼前, 資具受用稀少懺悔。 本尊眾神眼前, 修持取捨有誤懺悔。 四類空行眼前, 誓言承諾破壞懺悔。 護法守護神眼前, 朵瑪供養延遲懺悔。 三世父母眼前, 恩德未能回報懺悔。 道友兄弟姐妹眼前, 誓言慈愛微小懺悔。 六道眾生眼前, 悲心利他微小懺悔。 別解脫戒、 菩薩學處、 持明誓言等, 所有破壞全數懺悔不隱藏。 不隱瞞今後斷除守持。 三世所造罪障懺悔, 祈請清凈后賜予 身語意等 殊勝與共同成就。 說完后,眷屬們隨喜功德。 這是《無垢王懺悔續》中,完全交付的懺悔和隨喜功德的第十六章。 這是圓滿一切誓言破損的教法,名為《清凈一切懺悔續無垢王》。 由印度堪布毗瑪羅蜜多和藏地譯師年匝智童共同翻譯、校對並最終確定。 (註:其中"毗瑪羅蜜多"和"年匝智童"的名字採用了音譯,未用六種形式顯示,因為它們是人名而非種子字或咒語。)

།།། དུས་ཕྱིས་ཡི་གེ་རྒྱུན་འཕྱུགས་པས་མ་དག་པ་རྣམས་སྔར་གྱི་དཔེ་ཁུངས་ཐུབ་དག་ལ་གཏུགས་ཤིང་གོང་མའི་ གསུང་རྒྱུན་དང།གཞུང་དོན་ལ་དཔྱད་དེ་རང་བཟོས་མ་བསླད་པ་དགེ་སློང་མཚོ་སྐྱེས་བཞད་པས་བརྡ་ཚིག་གཉིས་ཀ་དཔྱིས་ཕྱིན་པ་ཞུས་དག་པར་བགྱིས་ཏེ་ཡིད་བརྟན་དུ་རུང་བའི་ཕྱི་མོར་བསྔགས་པ་དགེ་བར་བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་ཅིག། སླར་ཡང་སྔར་ནས་ཁམས་དང་པོར་ཕྱོགས་ཡིག་ རྒྱུན་སོ་སོར་གྱེས་པས་ཚིག་འབྲུ་འགའ་རེ་ཆད་ལྷག་རྣམས་ཞིབ་པར་བཅོས་ཏེ་ཡིད་བརྟན་དུ་རུང་བར་བགྱིས་པའོ།

以下是直譯: 後來由於文字傳抄錯誤而不準確的部分,對照早期可靠的版本,並參考上師們的口傳和經文含義,不加私意篡改,由比丘措杰謝巴對詞義兩方面進行了徹底校對,使之成為可信賴的底本,愿此功德吉祥! 此後,由於早先在康區各地文字傳抄分散,導致個別詞句有缺漏,現已仔細修正,使之成為可信賴的版本。

།།།

這是藏文標點符號,表示文字的結束。在漢語中通常不需要直接翻譯,只需要理解它標誌著文字的結束即可。 在排版時,可以考慮使用適當的中文標點或版式來表示文字結束,比如在最後一段後加一個空行,或者使用"全文完"等字樣。