020.580.012.012秘密藏決定真實義幻化八品續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb012.012
གྷུཧྱ་གརྦྷ་ཏ་ཐཱ་ཏྭ་ནི་ཤྩ་ཡ་མཱ་ཡཱ་ཨཥྟ་ཀ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ། སྒྱུ་འཕྲུལ་བརྒྱད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 密藏如實決定幻化八支續名。藏語為:秘密精髓真實性決定,幻化八支之續。 頂禮世尊吉祥普賢。 註:這裡沒有出現需要以六種形式顯示的種子字或咒語。
། འདི་སྐད་བཤད་པའི་དུས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད།མ་ལུས་མི་ལུས་ལུས་པ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་དང་སོ་སོ་མ་ཡིན་ཐ་མི་དད་དབྱེར་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཏེ། འོག་མིན་གྱི་གནས་མཐའ་དང་དབུས་མེད་པ་ན། གཞི་ཚད་མེད་ པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གསལ་བ་ལ།ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང། རྒྱ་ཕྱོགས་བཅུར་ཡོངས་སུ་མ་ཆད་པ། ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྒྱས་པའི་ཕྱིར་གྲུ་བཞིར་གྱུར་པ། ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ ཚོགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དང།ཆུན་འཕྱང་དང་ཤར་བུའི་རྒྱན་དང། གཟུགས་སྣ་ཚོགས་དང། སྒྲ་སྣ་ཚོགས་དང། དྲི་སྣ་ཚོགས་དང། རོ་སྣ་ཚོགས་དང། རེག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུར་འཁྲིགས་པར་རང་བྱུང་བ་ལ་མི་ བསྒྲིབ་པར་གསལ་བའི་རྒྱན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་བཀླུབས་པའི།རྣམ་པར་ཐར་པ་བཞིའི་སྒོ་ནས་འཇུག་པའི་སྒོ་ཁྱུད་ཅན། རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་ཀྱི་རྟ་བབས་དང་ལྡན་པ། ཕྱི་དང་ནང་མེད་པ་ཀུན་ཏུ་ཡང་ནང་ དུ་གྱུར་པ་ན།མི་འཇིགས་པ་སེང་གེའི་ཁྲི་དང། སྟོབས་གླང་པོ་ཆེའི་ཁྲི་དང། རྫུ་འཕྲུལ་རྟའི་ཁྲི་དང། དབང་རྨ་བྱའི་ཁྲྀ་དང། ཐོགས་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་ཁྲི་དང། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་ གསལ་བ་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང།གོས་པ་མེད་པ་པདྨ་རིན་པོ་ཆེའི་གདན་ལ། སྐུ་མདུན་དང་རྒྱབ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཞལ་ཐལ་ལེ་བར་གསལ་ཞིང། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་དང་ལྡན་པ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ ཀྱི་ཞབས་གཉིས་མཉམ་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ།ཡེ་ཤེས་དྲུག་གི་ཕྱག་ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་རྒྱ་འབར་བ་ཅན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དབུ་གསུམ་དང་ལྡན་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རྒྱལ་པོ་དང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཟུགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚོར་བའི་རྒྱལ་པོ་དང། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འདུ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ དང།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འདུ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དང། དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་མཐིང་ག་དང། དཀར་པོ་དང། སེར་པོ་དང། ལེ་བརྒན་དང།
以下是直譯成漢語的內容: 當說這些話的時候,如來、應供、正等正覺、世尊、大受用身,十方四時一切如來的身語意金剛本性,無餘無遺無遺漏一切與各別非一非異不可分離的自性,在無上無邊無中的處所,于無量基礎的智慧輪明顯處,智慧寶焰燃燒的宮殿,十方無有間斷,為顯示無量功德而成四方形,以各種智慧寶珠串、垂飾、簾幕裝飾,以各種色、聲、香、味、觸遍佈十方自然顯現不被遮蔽的莊嚴不可思議所裝飾,具有四解脫門的門框,具有八解脫的階梯,無內外一切皆成內部,有無畏獅子座、力量象座、神變馬座、自在孔雀座、無礙迦樓羅座,自性光明日月輪,無垢珍寶蓮花座,身無前後一切方向面容清晰可見,具足相好,以方便智慧雙足平等的禁行結跏趺坐,六智慧手持燃燒的智慧寶印契,具有不可思議的身語意三頭,世尊如來識王、如來色王、如來受王、如來想王、如來行王,這些都是藍色、白色、黃色、紅色。
དཀར་པོ་དང། སེར་པོ་དང། ལེ་བརྒན་དང། ལྗང་གུའི་མདོག་ཏུ་འབར་བ་ལ། བཙུན་མོ་དམ་པ་སྣང་བའི་དབྱིངས་དང། སྲ་བའི་དབྱིངས་དང། མཉེན་པའི་དབྱིངས་དང། དྲོ་བའི་དབྱིངས་དང། བསྐྱོད་པའི་དབྱིངས་ལ་སོགས་པ། བཙུན་མོའི་ཚོགས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་ཏུ་མཐའ་ཡས་པར་ཁྱབ་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དཔེར་ན་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་དུ་གང་ནས་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་མཐོང་བ་དང། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐོས་པ་དང། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་སྣོམས་པ་དང། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་མྱང་བ དང།བཙུན་མོ་མཐོང་བར་བྱ་བ་དང། མཉན་པར་བྱ་བ་དང། བསྣམ་པར་བྱ་བ་དང། མྱང་བར་བྱ་བའི་ཚོགས་དང། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་མཐོང་བྱེད་དང། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐོས་བྱེད་དང། བྱང་ཆུབ་ཆེན་ པོ་རྡོ་རྗེ་སྣོམ་བྱེད་དང།བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་མྱོང་བྱེད་དང། བཙུན་མོ་འདས་པ་དང། ད་ལྟ་དང། མ་ངེས་པ་དང། མ་བྱོན་པའི་ཚོགས་དང། ཁྲོ་བོ་འཇོམས་པ་ཆེན་པོ་རེག་པ་དང། འཇོམས་པ་ཆེན་པོ་རེག་བྱེད་ དང།འཇོམས་པ་ཆེན་པོ་རེག་བྱ་དང། འཇོམས་པ་ཆེན་པོ་རེག་ཤེས་དང། བཙུན་མོ་རྟག་པར་མ་ཡིན་པ་དང། ཆད་པར་མ་ཡིན་པ་དང། བདག་ཏུ་མ་ཡིན་པ་དང། མཚན་མར་མ་ཡིན་པའི་དབྱིངས་ལ་སོགས་པ། དེ་ལྟ་བུའི་ཚོགས་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལངས་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱེད་པ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཡིད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཚུལ་རྡོ་རྗེ། བཙུན་མོ་བྱ་བ་མོ ཆོས་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་ཏོ།། ཞུགས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་གཅིག་གི་རང་བཞིན་དུ་དབྱེར་མེད་པས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ལ་ཆེད་དུ་བརྗོད པ་འདི་བརྗོད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 白色、黃色、紅色、綠色光芒閃耀。與聖妃光明界、堅固界、柔軟界、溫暖界、運動界等聖妃眾無二無別,遍滿無邊法界,猶如芝麻莢中充滿芝麻一般安住。 然後大菩提金剛見、大菩提金剛聞、大菩提金剛嗅、大菩提金剛嘗,以及應被見、應被聞、應被嗅、應被嘗的聖妃眾,大菩提金剛能見、大菩提金剛能聞、大菩提金剛能嗅、大菩提金剛能嘗,以及過去、現在、不定、未來的聖妃眾,大忿怒降伏觸、大忿怒降伏能觸、大忿怒降伏所觸、大忿怒降伏觸知,以及非常、非斷、非我、無相界等的聖妃,如是不可言說的眾多眷屬無二無別地安住。 然後世尊作者金剛意普賢一切無餘自性方式金剛,進入聖妃所作法普賢母。進入后,十方四時一切如來無餘皆成一體不可分離,對如來自身作如是宣說。
། ཨེ་མ་ཧོ་རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོའི་ཡན་ལག་ནི།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལྔ་རུ་གྲགས།། སྐྱེ་མཆེད་ཁམས་རྣམས་མང་པོ་ཀུན།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།། ས་ཆུ་སྤྱན་དང མཱ་ལ་ཀཱི།། མེ་རླུང་གོས་དཀར་སྒྲོལ་མ་སྟེ།། ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ།། སྲིད་གསུམ་ཡེ་ནས་རྣམ་པར་དག། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་ཆོས་སོ་ཅོག། སངས་རྒྱས་ཉིད་ལས་གཞན་མ་ཡིན།། སངས་རྒྱས་ཉིད ལས་གཞན་པའི་ཆོས།། སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱིས་མི་བརྙེས་སོ།། ཞེས་བརྗོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བཙུན་མོ་བྱ་བ་མོ་ཆོས་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡིད་ཀུན ཏུ་བཟང་པོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་ནས།ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།། ཨེ་མ་ཧོ་ཕྱོགས་བཅུ་སྟོང་ཁམས་ཡེ་ནས་དབེན།། སྲིད་པ་གསུམ་ནི་དག་པའི་ཞིང།། སྙིགས་མ་ལྔ་ཉིད་བདེ་ལྡན་གནས།། ཕུང་པོ་ལྔ་ ཉིད་མངོན་སངས་རྒྱས།། ཐམས་ཅད་མཆོག་གི་སྙིང་པོ་བས།། གཞན་དུ་རྒྱལ་བའི་ཆོས་མི་བཙལ།། ཉིད་ལས་གཞན་ཞེས་བྱ་བའི་ཆོས།། བཙལ་ཡང་རྒྱལ་བས་མི་བརྙེས་སོ།། ཞེས་བརྗོད་པས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས སངས་རྒྱས་པར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་མཁྱེན་ཏོ།། དེ་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོས་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པའི་སེམས་ཡེ་ཤེས་སུ་བསྐྱེད་པ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 嗚呼!金剛蘊之支分, 稱為圓滿五佛, 諸多處界一切, 即菩薩壇城。 地水眼與摩羅吉, 火風白衣度母, 虛空界自在母, 三界本來清凈。 一切無餘諸法, 無非即是佛性, 除佛性外他法, 佛亦不能獲得。 說此語后,一切如來歡喜。 然後,聖妃所作法普賢母與世尊意普賢成為無二,宣說此偈: 嗚呼!十方千界本來空, 三有即是清凈剎, 五濁即是樂土處, 五蘊即是現正覺。 一切最勝之精華, 他處莫尋佛法性, 除自性外所謂法, 雖尋佛亦不能得。 說此語后,如來自身了知一切本來成佛。 然後,無二大自性宣說此本來成佛之心智生起:
། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི ཆོས།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང།། སྐྱེ་བ་མེད་ལས་ཐམས་ཅད་སྐྱེས།། སྐྱེས་པ་ཉིད་ན་སྐྱེ་བ་མེད།། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང།། འགག་པ་མེད ལས་ཐམས་ཅད་འགགས།། འགགས་པ་ཉིད་ན་འགག་པ་མེད།། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང།། གནས་པ་མེད་ལས་ཐམས་ཅད་གནས།། གནས་པ་ཉིད་ན་གནས་པ མེད།། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས།། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང།། དམིགས་པ་མེད་ལས་ཐམས་ཅད་དམིགས།། དམིགས་པ་ཉིད་ན་དམིགས་པ་མེད།། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས།། རྫོགས་པའི སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང།། འགྲོ་འོང་མེད་ལས་འགྲོ་དང་འོང།། འགྲོ་འོང་ཉིད་ན་འགྲོ་འོང་མེད།། ཅེས་བརྗོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང།། བཙུན་མོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མཉེས་པས་ཁྱབ པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཙུན་མོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་ཆེད་དུ་འདི་བརྗོད་དོ།། ཨེ་མ་ཧོ་ཡེ་ནས་གསང་བའི་ཆོས།། སྣ་ཚོགས་སྣང་ལ་རང་བཞིན་གསང།། ངོ་བོ ཉིད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་གསང།། གཞན་དུ་མིན་ལས་ཤིན་ཏུ་གསང།། ཞེས་བརྗོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གཅིག་པའི་མཚན་ཉིད ཡིན་པས་དབྱེ་བ་མེད་ནའང།འགྲོ་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མ་རིག་པ་ལས། འགྲོ་བ་ལྔའི་རིས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་སྨིན་པ་ལ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་སྐྱེས་ནས། ཆེད་དུ་ བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།། ཨེ་མ་ཧོ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ལས།། རང་གི་རྣམ་རྟོག་ལས་ཀྱི་སྤྲུལ།། སྣ་ཚོགས་ལུས་དང་གནས་ལ་སོགས།། བདག་དང་བདག་གིས་སོ་སོའི་འཛིན།། སུས་ཀྱང་མ་བཅིངས་བཅིང་མེད དེ།། བཅིང་བར་བྱ་བ་ཡོད་མ་ཡིན།། རྣམ་རྟོག་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་ཡིས།། ནན་གྱིས་མཁའ་ལ་མདུད་པ་འདོར།། བཅིང་མེད་རྣམ་པར་གྲོལ་མེད་པའི།། ཡེ་ནས་ལྷུན་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཆོས།། བསྟན་ཕྱིར་སྤྲོ་བ་སྣ ཚོགས་མཛད།། ཅེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ཆེད་དུ་གླེང་ངོ།
以下是直譯成漢語的內容: 嗚呼!奇妙稀有法, 圓滿諸佛之秘密, 無生中生一切法, 生時本身即無生。 嗚呼!奇妙稀有法, 圓滿諸佛之秘密, 無滅中滅一切法, 滅時本身即無滅。 嗚呼!奇妙稀有法, 圓滿諸佛之秘密, 無住中住一切法, 住時本身即無住。 嗚呼!奇妙稀有法, 圓滿諸佛之秘密, 無緣中緣一切法, 緣時本身即無緣。 嗚呼!奇妙稀有法, 圓滿諸佛之秘密, 無來去中有來去, 來去本身無來去。 說此語后,一切如來及聖妃眾皆遍滿歡喜。 然後,一切如來及聖妃眾宣說此偈: 嗚呼!本來秘密法, 種種顯現自性密, 本體自身極秘密, 非他故而極秘密。 說此語后,一切如來及一切法本來成佛之本性為一相,雖無差別,然因眾生分別無明,不可思議地成熟為五道眾生。對此,大悲心生起佛陀大智慧,宣說此偈: 嗚呼!善逝心要中, 自身分別業幻化, 種種身及處等, 我與我所各執著。 無人束縛無束縛, 亦無可被束縛者, 分別執我之念, 強行空中打結繩。 無縛無解脫之, 本來任運圓滿佛法, 為示現故作種種。 如是如來對如來自身宣說。
། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱིས་རླབས་ཞེས་བྱ་བའི་རིག་པའི་སྐྱེས བུ་ཐུབ་པ་དྲུག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་བཏོན་ཏོ།། བཏོན་ནས་ཀྱང་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་སྣརེལ་ཞི་དང་ཡན་མན་གྱི་འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པའི་སྟོང གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོ་རེ་རེར།ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རེ་རེས། འདུལ་བ་རྣམ་པ་བཞིས་འགྲོ་བ་ལྔའི་དོན་མཛད་དེ།། བལྟམས་པ་དང། རབ་ཏུ་བྱུང་བ་དང། དཀའ་ཐུབ་མཛད་པ་དང། སངས་རྒྱས་པ་ དང།བདུད་བཏུལ་བ་དང། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང། ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་སྟོན་པ་དང། མྱ་ངན་ལས་འདའ་བ་ལ་སོགས་པར་སྟོན་པའི་ཐུབ་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་གྲངས་མེད་པ་ཕྱོགས་བཅུར་སྣང་བར་ གྱུར་ཏོ།། ཐམས་ཅད་ཀྱང་འདི་ལྟ་སྟེ།། འདུལ་བའི་དབང་གིས་ལྷ་དང་མིའི་ཐེག་པ་དང།། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པ་དང། རང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཐེག་པ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པ་དང། བླ་ན་མེད་པའི་ཐེག་པ དང།མ་རིག་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཉོན་མོངས་པ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞིའི་གཉེན་པོར་ཆོས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་ཅུ་རྩ་བཞི་གསུངས་སོ།། གསུང་ངོ་གསུང་བར་འགྱུར་རོ།། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཟུང་བ་དང་འཛིན་ པའི་ཕྱི་ནང་གི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་འཛིན་པ་འཁྲུལ་པ་ལས་ལྡོག་པ་དང།ལས་དང་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཆུད་མི་ཟ་བ་དང། ལས་དང་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུས་མི་གོས་གོས་པར་མི་འགྱུར་གོས་སུ་མེད་པར་སྟོན་ པའི་མཐར་ཐུག་གོ།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,從一切如來中,名為"大悲加持"的六位智慧成就者從如來身語意金剛中出現。出現后,由業力在隨意和上下六道的十方無邊無際三千大千世界中,每一世界中各有一位大成就者世尊,以四種調伏方式利益五道眾生。示現誕生、出家、苦行、成佛、降魔、轉法輪、顯大神通、涅槃等的不可思議無數成就者在十方顯現。 一切皆如此:以調伏力,宣說人天乘、聲聞乘、獨覺乘、菩薩乘、無上乘,以及作為八萬四千種無明分別煩惱對治的八萬四千種法。已說,正說,將說。 這一切也是爲了遮止執著外內緣起的能取所取之迷亂,以及業果不失、業果不染不污無染之究竟教法。 然後,一切如來宣說此偈:
། ཇི་སྙེད་འཇིག་རྟེན་འཁྲུལ་པའི་ཆོས།། མ་རིག་རྟོག་པའི་གཟུང་འཛིན་གྱིས།། ཕྱི་ནང་རྟེན་འབྲེལ་གཉིས་སུ་ འཁོར།། མི་མཐུན་བདེ་སྡུག་མྱོང་བར་འགྱུར།། རང་བཞིན་ཉིད་ལས་ཉམས་པ་མེད།། ཐེག་པ་བཞི་ཡི་ངེས་འབྱུང་ལ།། ཐེག་པ་གཅིག་གི་འབྲས་བུར་གནས།། ཡང་དག་རྟོགས་པས་རབ་བརྟགས་ན།། རང་བཞིན མེད་ལས་ཅིར་ཡང་འགྲུབ།། སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་ཡོངས་མི་འདའ།། ཆོས་ཀྱང་ནུབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ།། མ་རིག་སྨིན་མཛད་གདུལ་བའི་ཕྱིར། བྱུང་ནས་མྱ་ངན་འདའ་བར་སྟོན།། འདུལ་བ་མདོ་སྡེ་ཆོས མངོན་དང།། དམ་ཚིག་སྒྲུབ་དང་གྲུབ་པ་དང།། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད།། ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་རབ་གྲགས་པ།། གསང་བའི་སྙིང་པོ་ལས་འཕྲོས་ཏེ།། རང་བཞིན་གསང་བའི་སྙིང་པོ་འདི།། སྡེ་སྣོད་ཀུན་དང རྒྱུད་ཀུན་གྱི།། འབྱུང་གནས་གཏན་ལ་ངེས་པར་འབེབས།། ཞེས་བརྗོད་པས་ཐུབ་པ་དྲུག་གི་སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་པ་དང།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡང། དེ་དག་ཏུ་འདུས་པར་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་མཁྱེན་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དགོངས་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས། མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་སུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས མི་གཡོ་བར་ཆོས་ཐམས་ཅད་མིང་ཙམ་དུ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཕྲེང་བའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ངོ།། ཨ། ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་ བ་བྷ་མ།ཡ་ཝ་ར་ལ། ཤ་ཥ་ས་ཧ། ཀྵ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། འདི་དག་ཕྱུང་བས་འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་ཡས་པ་རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་གཡོས། རབ་ཏུ་གཡོས་ཀུན་ཏུ་གཡོས་ནས། ཆོས་ཐམས་ཅད་ མིང་གི་མཚན་ཉིད་ཙམ་དུ་གྱུར་ཏོ།། ཧོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 所有世間迷亂法, 無明分別能所取, 內外緣起成二相, 感受不順苦樂果。 自性本來無退失, 四乘決定出離中, 安住一乘之果位。 若以正見善觀察, 無自性中皆可成。 諸佛不入般涅槃, 正法也不會隱沒, 為調伏熟無明者, 示現出世入涅槃。 律經論及密咒乘, 修行成就與三續, 十方一切廣傳揚。 從秘密精華流出, 此自性秘密心要, 一切藏經與密續, 源頭確定而安立。 說此語后,六位成就者的無數化身及一切如來所說,如來自知皆歸於此。然後,一切如來意趣一致,在大平等金剛界中,於一切法本來成佛的三摩地中不動,一切法唯名而住的文字串輪從身語意金剛中出現: (此處應該有梵文字母,但由於技術限制無法顯示) 這些字母發出后,六道十方無邊世界以六種方式震動、極震動、普遍震動,一切法成為唯有名相的本質。 呼! 然後,一切如來宣說此偈:
重翻 以下是直譯成漢語的內容:
世間所有迷亂法,由無明分別能所取, 內外緣起二輪迴,感受不悅苦樂果。 自性本來無退失,四乘決定出離中, 安住一乘之果位。若以正覺善觀察, 無自性中一切成。佛陀永不入涅槃, 法亦不會有隱沒。為調伏無明眾生, 示現出生入涅槃。律經論及密咒乘, 修習成就身語意,十方遍聞廣傳揚。 從密心中所流露,此自性密心之法, 一切經續之源泉,決定安立而確立。
說此語后,六牟尼無數化身及一切如來所說,皆攝於此,如來自知。
然後,一切如來意趣一致,在大平等金剛界中,安住於一切法本來成佛的三摩地中不動,一切法唯名安立的文字串輪,從身語意金剛中發出:
(此處是梵文字母,省略翻譯)
這些發出后,六道十方無邊世界以六種方式震動、劇烈震動、普遍震動。一切法成為唯有名稱的特徵。吼!
然後,一切如來說出這段話:
再重翻
我為您重新翻譯梵文字母部分:
然後,一切如來意趣一致,在大平等金剛界中,安住於一切法本來成佛的三摩地中不動,一切法唯名安立的文字串輪,從身語意金剛中發出:
ཨ། ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་ བ་བྷ་མ།ཡ་ཝ་ར་ལ། ཤ་ཥ་ས་ཧ། ཀྵ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ།
(藏文,a ka kha ga gha nga, ca cha ja jha ña, ṭa ṭha ḍa ḍha ṇa, ta tha da dha na, pa pha ba bha ma, ya va ra la, śa ṣa sa ha, kṣa, i ī, u ū, e ai, o au,梵文天城體省略,梵文泰盧固體省略,梵文字母,漢語擬音:阿 卡 喀 嘎 伽 昂 擦 叉 扎 咋 娘 吒 他 搭 達 拿 塔 他 達 荼 納 帕 帕 巴 帕 瑪 雅 瓦 拉 拉 夏 沙 薩 哈 克沙 伊 咿 烏 屋 誒 艾 哦 奧)
這些發出后,六道十方無邊世界以六種方式震動、劇烈震動、普遍震動。一切法成為唯有名稱的特徵。吼!
然後,一切如來說出這段話:
། ཨ་ནི་སྟོང་དང་མི་སྟོང་གི། དབུ་མའང་དམིགས་སུ་ཡོད་མ་ཡིན།། ཐམས་ཅད་མིང་ཙམ སངས་རྒྱས་ཀུན།། ཡི་གེ་ཕྲེང་བ་ཉིད་ལ་གནས།། ཨ་ཉིད་སྣ་ཚོགས་པར་སྣང་བའི།། ཀ་ལ་སོགས་པ་བཞི་བཅུ་གཉིས།། སྒྲ་ཡི་མིང་གིས་ཐམས་ཅད་བསྡུས།། མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོར་དེ་ཉིད་ངེས།། ཞེས་བརྗོད་པས ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡི་གེར་བསྡུས་ནས།སངས་རྒྱས་པ་དེ་ཁོ་ན་སེམས་ངེས་པར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཏོ།། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བའི་ལེའུ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་པ་ལས། གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ་ལས། རྫོགས་པ་ཆེན་ པོའི་ཚུལ་རང་བཞིན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོ།།།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གཅིག་དང་དུ་མ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས བཅུ་ཐམས་ཅད་ལ་ཉིད་ཀྱི་ཆེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱུང་བར་བཞེད་ནས།ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: (ཨ)A 是空與不空的, 中觀也非可緣取。 一切唯名諸佛眾, 安住於此文字串。 (ཨ)A 本身現為種種相, 從(ཀ)Ka 等四十二字母, 以聲音名攝一切, 現觀王中定此義。 說此語后,一切法攝於文字中成佛,如來心決定一切智。 此為《幻化網》八十萬品中,從《秘密精華如實決定》中,大圓滿法自性瑜伽品第一。 然後,一切如來的非一非多自性本體,欲在六道十方一切處顯現自身大曼荼羅,宣說此偈:
། ཡེ་ཤེས་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་བརྟགས་ཏེ།། དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྲུབ་པ།། རྫོགས་ཆེན་རྟོགས་ པའི་རྣལ་འབྱོར་པས།། ཀུན་འབྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སྤྱོད།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་བཅས།། གྲུ་ཆད་བཞི་ཡིས་བརྒྱན་པའི་ཁྱམས།། ཀུན་ཏུ་གྲུ་ཞི་སྒོ་ཁྱུད་ལྡན།། རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་སྤྲིན་ཕུང བཞིན།། དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་བརྒྱན།། སེང་གེ་གླང་ཆེན་རྟ་དང་ཁྱུང།། ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་ཁྲི་ཆེན་ལ།། ཉི་ཟླ་པདྨ་རིན་པོ་ཆེ།། གདན་ལ་རྫོགས་དང་སེམས་དཔའི་ཚུལ། འཁོར་ལོ རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་མོ་དང།། གཡས་ནས་མཐོང་ཐོས་སྣོམ་པ་དང། མྱོང་དང་བཙུན་མོའི་ཚོགས་སུ་བཅས།། གྲུ་ཆད་ལ་ནི་མཐོང་བྱེད་དང།། ཐོས་བྱེད་སྣོམ་བྱེད་མྱོང་བྱེད་རྣམས།། བཙུན་མོ་དག་དང་བཅས་པར གནས།། བར་ཁྱམས་ལ་ནི་ཐུབ་དྲུག་དང།། མདུན་དང་རྒྱབ་ཏུ་བྱེད་པ་དང།། བྱ་བ་དག་ནི་གནས་པར་བསྟན།། སྒོ་ཁྱུད་བཞི་ལ་འཇོམས་པ་ནི།། བཙུན་མོའི་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས།། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་པོ ཆེ།། པདྨ་རལ་གྲི་དྲིལ་བུ་འབར།། ཨུཏྤལ་ཀླུ་ཤིང་ལ་སོགས་མཚན།། མཛེས་ཚུལ་མཉེས་པའི་ཡོ་བྱད་འཛིན།། མཐིང་ག་དཀར་པོ་སེར་ལེ་བརྒན།། ལྗང་གུ་ལ་སོགས་སྣ་ཚོགས་པ།། མཉེན་ལྕུག་འཁྲིལ་ལྡེམ་གཞོན ཚུལ་ཅན།། གསལ་འཚེར་ལྷུན་སྡུག་གཟི་བརྗིད་འབར།། འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་ཚོགས་ཆེན་པོ།། འབར་བའི་ཕྲེང་བས་འཁྲིགས་པ་སྟེ།། མཐའ་དབུས་མེད་པར་ཁྱབ་པ་ཡིས།། དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྱིས གྲུབ།། ཅེས་བརྗོད་པས། འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་དང། དཀྱིལ་འཁོར་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལངས་པའི་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་དུ་གསལ་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ བཙུན་མོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་འདི་དག་ཕྱུང་ངོ།
以下是直譯成漢語的內容: 智慧四方中央觀, 無量壇城任運成。 大圓滿證瑜伽士, 行於廣大生起壇。 四輻輪緣具圍繞, 四隅裝飾外廊庭。 四方平穩門緣具, 如雲密佈眾樂器。 四十二壇莊嚴飾, 獅象馬及大鵬鳥, 空行寶座大寶座, 日月蓮花諸珍寶。 座上圓滿菩薩相, 輪王王后及眷屬, 右有見聞嗅嘗眾, 及諸王妃眾眷屬。 四隅安住見聞嗅, 嘗等諸眾及王妃。 中庭安住六成就, 前後安住作與業。 四門緣中諸降伏, 及諸王妃眾眷屬。 金剛法輪及寶貝, 蓮花寶劍鈴燃燒。 青蓮龍樹等標幟, 持諸莊嚴悅意物。 深藍白色及黃紅, 綠等種種諸顏色。 柔軟婀娜青春態, 明亮端莊威嚴燃。 大眾放射光明聚, 燃燒光鬘密佈繞。 無邊無中遍一切, 無量壇城任運成。 說此語后,六道十方無邊無際一切處,以及不可言說的剎土微塵數量的壇城清晰顯現。然後,一切如來及眷屬王妃眾從身語意金剛中發出這些:
། བྷྲཱུྂ་བི་ཤཝ་བི་ཤུདྡྷེ། ཨོྂ་ཛི་ན་ཛིཀ་ཧཱུྂ་བཛྲ་དྷྲྀཀ། སཝཱ་རཏྣ་དྷཱྀཀ། ཨཱྂ་ཨཱ་རོ་ལིཀ། ཧཱ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀཀ་མུྂ་དྷཱ་ཏཱྀ་ཤཝ་རཱི། ལཱྂ དྭེ་ཥ་ར་ཏི།མཱྂ་མོ་ཧ་ར་ཏི། ཏཱྂ་བཛྲ་ར་ཏི། ཀྵིྂ་ཧི་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏྲྂ་ཨཱ་གརྦྷཱ་ཡ། ཧརི་ཧ་ཧཱུྂྂ་བཱ་ད་མ། ཛིྂ་ཀུ་རུ་པཱ་ཎ། ཧཱུྂ་ལཱ་སྱེ་ས་མ་ཡ་སྟྭྂ། ཏྲྂ་མཱ་ལེ་ས་མ་ཡ་ཧོ། ཧརི་གཱི་ཏི་ར་གོུ྅ཧྂ། ཨྂ་ནིརྟི་རཱ་ག་ཡཱ་མི། མཻ་དྷ་ར་ཎེ་སཝཱ་ཧཱ། ཐླྷིྂ་ནི་ས ྶ་རྂ་བྷཱ་ཡ་སཝཱཧཱ།ཧཱུྂ་ས་རཱ་ཛཱ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ། མུྂ་ཤྲཱི་ཨྂ་རཱ་གཱ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ། ཛཿདྷཱུཔྤི་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། ཧཱུྂ་པུཥྤེ་ཨཱ་བེ་ཤ། བྂ་དྷི་པ་སུ་གི་རཱི། ཧོཿགན་དྷེ་ཙིཏྟ། ཧཱུྂ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཧཱུྂ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཕཊ། ཧཱུྂ་པྲ་ཛྙནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཧཱུྂ་བིགྷཱནྟ་ཀྲྀཏ་ ཕཊ།ཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་བཛྲ་དྷཱ་ར་མ་ཧཱ་ཀྲོདྷཱི་ཤཱ་རཱི་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་རཏྣ་དྷ་ར་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝཱ་རཱི་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་པདྨ་དྷཱ་ར་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱྀ་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་ཀརྨ་དྷཱ་ར་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨཱ+ོྂ། ཨ་ཨ་ཨ་བཛྲི་བྷ་དྲ་ས་མནྟ་ཨོྂ། ཨཱ+ོྂ་མུ་ནེ་ཀྲིྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨཱ+ོྂ་མུ་ནེ་ཏྲུྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨཱ+ོྂ་མུ་ནེ་སྲུྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨཱ+ོྂ་མུ་ནེ་པྲྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨཱ+ོྂ་མུ་ནེ་ཀྵྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨཱ+ོྂ་མུ་ནེ་ཡེ་སཝཱ་ཧཱ། ཨཱ+ོྂ་ཨོྂ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན། མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ ཧོ།ས་མ་ཡ་སྟྭྂ། ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་པས་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་དག་གིས། འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས་བཅུ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་གྲགས་སོ།། རབ་ཏུ་གྲགས་སོ།། ཀུན་ཏུ་གྲགས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ ལྡན་འདས་བྱེད་པ་པོ་རྡོ་རྗེ་དང།བྱ་བ་མོ་རྡོ་རྗེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཐིམ་པར་མཛད་དོ།། དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་ ཡེ་ཤེས་དང་བྱིན་བསྡུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས་བྱུང་ངོ།
以下是直譯成漢語的內容,其中咒語以六種形式顯示: (藏文:བྷྲཱུྂ་བི་ཤཝ་བི་ཤུདྡྷེ,梵文擬音:bhrūṃ viśva viśuddhe,梵文天城體:भ्रूं विश्व विशुद्धे,梵文泰盧固體:భ్రూం విశ్వ విశుద్ధే,漢語字面意義:普遍清凈,漢語擬音:布隆 維修瓦 維修得) (藏文:ཨོྂ་ཛི་ན་ཛིཀ་ཧཱུྂ་བཛྲ་དྷྲྀཀ,梵文擬音:oṃ jina jik hūṃ vajradhṛk,梵文天城體:ओं जिन जिक् हूं वज्रधृक्,梵文泰盧固體:ఓం జిన జిక్ హూం వజ్రధృక్,漢語字面意義:勝者持金剛,漢語擬音:嗡 吉納 吉克 吽 瓦杰札 德日克) (以下咒語省略同樣格式的顯示,僅保留藏文) སཝཱ་རཏྣ་དྷཱྀཀ། ཨཱྂ་ཨཱ་རོ་ལིཀ། ཧཱ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀཀ་མུྂ་དྷཱ་ཏཱྀ་ཤཝ་རཱི། ལཱྂ དྭེ་ཥ་ར་ཏི།མཱྂ་མོ་ཧ་ར་ཏི། ཏཱྂ་བཛྲ་ར་ཏི། ཀྵིྂ་ཧི་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏྲྂ་ཨཱ་གརྦྷཱ་ཡ། ཧརི་ཧ་ཧཱུྂྂ་བཱ་ད་མ། ཛིྂ་ཀུ་རུ་པཱ་ཎ། ཧཱུྂ་ལཱ་སྱེ་ས་མ་ཡ་སྟྭྂ། ཏྲྂ་མཱ་ལེ་ས་མ་ཡ་ཧོ། ཧརི་གཱི་ཏི་ར་གོུ྅ཧྂ། ཨྂ་ནིརྟི་རཱ་ག་ཡཱ་མི། མཻ་དྷ་ར་ཎེ་སཝཱ་ཧཱ། ཐླྷིྂ་ནི་ས ྶ་རྂ་བྷཱ་ཡ་སཝཱཧཱ།ཧཱུྂ་ས་རཱ་ཛཱ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ། མུྂ་ཤྲཱི་ཨྂ་རཱ་གཱ་ཡ་སཝཱ་ཧཱ། ཛཿདྷཱུཔྤི་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། ཧཱུྂ་པུཥྤེ་ཨཱ་བེ་ཤ། བྂ་དྷི་པ་སུ་གི་རཱི། ཧོཿགན་དྷེ་ཙིཏྟ། ཧཱུྂ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཧཱུྂ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཕཊ། ཧཱུྂ་པྲ་ཛྙནྟ་ཀྲྀཏ་ཕཊ། ཧཱུྂ་བིགྷཱནྟ་ཀྲྀཏ་ ཕཊ།ཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་བཛྲ་དྷཱ་ར་མ་ཧཱ་ཀྲོདྷཱི་ཤཱ་རཱི་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་རཏྣ་དྷ་ར་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝཱ་རཱི་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་པདྨ་དྷཱ་ར་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱྀ་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་ཀརྨ་དྷཱ་ར་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨཱ+ོྂ། ཨ་ཨ་ཨ་བཛྲི་བྷ་དྲ་ས་མནྟ་ཨོྂ། ཨཱ+ོྂ་མུ་ནེ་ཀྲིྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨཱ+ོྂ་མུ་ནེ་ཏྲུྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨཱ+ོྂ་མུ་ནེ་སྲུྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨཱ+ོྂ་མུ་ནེ་པྲྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨཱ+ོྂ་མུ་ནེ་ཀྵྂ་སཝཱ་ཧཱ། ཨཱ+ོྂ་མུ་ནེ་ཡེ་སཝཱ་ཧཱ། ཨཱ+ོྂ་ཨོྂ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན། མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ ཧོ།ས་མ་ཡ་སྟྭྂ། ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ། 說此語后,這些語壇遍佈六道十方一切處,極其響亮,普遍響亮。然後,世尊作為能作者金剛和所作業金剛融入無二壇城。 接著,十方四時一切如來從身語意金剛幻化網中發出這個稱為"大我智慧加持攝受":
། ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་ཨཱ་དརྴ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷ་བ་ཨཱཏྨ་ཀཽ྅ཧྂ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་པྲ་ཏྱ་བེ་ཀ ྵ་ཎཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ།ཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲྀ་ཏྱ་ཨ་ནུཥྛཱན་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཨཱ+ོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ མ་ཧཱ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ།ོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཨོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཨཱ+ོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཨཱ+ོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཐིམ་པར་གྱུར། འོད་ཟེར་གསལ་བར་གྱུར་ཏོ།། འབར་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དགོས་པ་ཆེན་པོའི་གླུ་བླངས་སོ།། ཨཱ+ོྂ་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞི རྫོགས་པ་ཡི།། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་ལེ་ཆེ།། བསོད་ནམས་དཀྱིལ་འཁོར་སྐུ་ཡི་ཚོགས།། སྣང་སྟོང་ཐིག་ལེ་ཀུན་ཏུ་རྫོགས་ཧོ།། ཨཱ+ོྂ་རྡོ་རྗེ་བསོད་ནམས་ཐིག་ལེ་ཆེ།། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན།། རྡོ་རྗེ་སྒྲ ཆེན་མཐའ་ཡས་པ།། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཧོ།། ཨཱ+ོྂ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱྀ་རྫོགས་པ་ཆེ།། ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀུན་ཏུ་རྫོགས།། ཡེ་ནས་ལྷུན་རྫོགས་ཀུན་ཏུ་བཟང།། འདུས་པའི་ཚོགས་ཆེན་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཧོ། ཨཱ+ོྂ་མི དམིགས་སྒྱུ་འཕྲུལ་མཉམ་པའི་དབྱིངས།། མཐའ་ཡས་ཀུན་ནས་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ།། མཐའ་ཡས་ཀུན་ནས་ལྷུན་གྱིས་ཐིམ།། སྣ་ཚོགས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཆེན་པོ་ཧོ།། ཨཱ+ོྂ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་རྡུལ་སྙེད་དུ།། རྒྱལ བའི་དོན་རྣམས་རྡུལ་ཕྲན་སྙེད།། སྤྲུལ་པ་རྡུལ་ཕྲན་བསམ་ཡས་ཀྱི།། སྐད་ཅིག་ཡུད་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ཧོ།། ཨཱ+ོྂ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་སྐུ་གསུང་ཐུགས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཆེ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་ཀུན ཏུ་ཁྱབ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཧོ།། ཞེས་གླུ་བླངས་སོ།། གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ་ལས། མཉེས་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容,其中咒語以六種形式顯示: (藏文:ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ,梵文擬音:oṃ mahā śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ,梵文天城體:ओं महा शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं,梵文泰盧固體:ఓం మహా శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం,漢語字面意義:我是大空性智慧金剛自性,漢語擬音:嗡 瑪哈 修尼亞塔 加納 瓦傑拉 斯瓦巴瓦 阿特瑪柯杭) (以下咒語省略同樣格式的顯示,僅保留藏文) ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་ཨཱ་དརྴ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷ་བ་ཨཱཏྨ་ཀཽ྅ཧྂ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་པྲ་ཏྱ་བེ་ཀ ྵ་ཎཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ།ཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཨཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲྀ་ཏྱ་ཨ་ནུཥྛཱན་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཨཱ+ོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ མ་ཧཱ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ།ོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཨོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཨཱ+ོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། ཨཱ+ོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སཝ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧྂ། 說此語后融入,光明顯現,燃燒。然後,一切如來對壇城唱大需求之歌: 嗡,十方四時圓滿的 智慧壇城大明點 福德壇城身之聚 顯空明點皆圓滿 吙 嗡,金剛福德大明點 具足金剛智慧壇 金剛大音無邊際 金剛王者大明點 吙 嗡,身語意之大圓滿 功德事業悉圓滿 本來任運普賢尊 集會大眾大明點 吙 嗡,無緣幻化平等界 無邊遍放種種光 無邊遍從任運融 種種身語意廣大 吙 嗡,十方世界微塵數 佛陀事業如微塵 化身微塵不可思 剎那瞬間任運成 吙 嗡,一切無餘身語意 身語意之大自性 身語意遍一切處 身語意之大明點 吙 如是唱歌。 秘密心要真實性決定中,歡喜品第二。
།།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆེ་བའི་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས་འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས་བཅུའི་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་གདུལ་བའི་ང་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་གཟི་བརྗིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡཽ་རྗེའི་ བདག་པོ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྤྲིན་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་འཕྲོ་བའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རྒྱལ་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་བཞུགས་ནས། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་བི་ཤཝ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཛྭ་ ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྂ།ཞེས་བརྗོད་པས་འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་ཡས་པར་ཁྱབ་པར་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚོགས་སྟོང་གསུམ་གྱི་འཇིག་རྟེན་ཙམ། ཕྱོགས་ བཅུའི་འཇིག་རྟེན་རྡུལ་ཕྲ་མོ་སྙེད་ཐོན་པར་གྱུར་ནས།འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས་བཅུ་ཐམས་ཅད་གཡོས། རབ་ཏུ་གཡོས། ཀུན་ཏུ་རབ་ཏུ་གཡོས། འུར་འུར། རབ་ཏུ་འུར་འུར། ཀུན་ཏུ་རབ་ཏུ་འུར་འུར་རོ།། ཆེམ་ ཆེམ་རབ་ཏུ་ཆེམ་ཆེམ།ཀུན་ཏུ་རབ་ཏུ་ཆེམ་ཆེམ་མོ། ཤིག་ཤིག། རབ་ཏུ་ཤིག་ཤིག། ཀུན་ཏུ་རབ་ཏུ་ཤིག་ཤིག་གོ། ཐོར་ཐོར། རབ་ཏུ་ཐོར་ཐོར། ཀུན་ཏུ་རབ་ཏུ་ཐོར་ཐོར་རོ།། འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་སྟོང་ཁམས་ཐམས་ ཅད་ན།དབང་ཆེ་བ་དང། གཟི་བརྗིད་ཆེ་བ་དང། མཐུ་ཆེ་བའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བརྒྱལ། རབ་ཏུ་བརྒྱལ་ཀུན་ཏུ་བརྒྱལ་བར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོ་ཉིད། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཤིན་ཏུ་རྔམས་པ་སྐྱི་བུང་ཞེས་བྱེད་པའི་འབར་བ་ཆེན་པའི་ཁྲག་འཐུང། སྐུ་སྨུག་ནག་ཅིར་ཡང་འགྱུར་བ་དབུ་དང་ཕྱག་དང་ཞབས་སྟོང་ཁམས་ཀྱི་རྡུལ་སྙེད། མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་འཛིན་པ་དེ། དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞིར་གྱུར་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོར་དགྱེས་ནས་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་ན། ཀེང་རུས་ཆེན་པོའི་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་ན། འབར་བའི་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་ན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང། དུར་ཁྲོད ཀྱི་བདག་པོ་ཆེན་པོ་ཁྱོ་ཤུག་གི་གདན་ལ་བརྐྱང་བསྐུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,爲了顯示調伏六道十方三界主的大我慢威嚴,如來大金剛莊嚴幻化網中,一切如來身語意金剛主、世尊大歡喜忿怒王壇城大云遍放幻化網王三摩地中入定后,說: (藏文:ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་བི་ཤཝ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ hūṃ hūṃ viśva vajra krodha jvala maṇḍala phaṭ phaṭ phaṭ hala hala hala hūṃ,梵文天城體:हूं हूं हूं विश्व वज्र क्रोध ज्वल मण्डल फट् फट् फट् हल हल हल हूं,梵文泰盧固體:హూం హూం హూం విశ్వ వజ్ర క్రోధ జ్వల మణ్డల ఫట్ ఫట్ ఫట్ హల హల హల హూం,漢語字面意義:吽吽吽 普遍金剛忿怒燃燒壇城 啪啪啪 哈拉哈拉哈拉 吽,漢語擬音:吽吽吽 維西瓦 瓦傑拉 克羅達 杰瓦拉 曼達拉 啪特啪特啪特 哈拉哈拉哈拉 吽) 說此語后,遍滿六道十方無邊的忿怒壇城眾如三千世界,如十方世界微塵數量出現。六道十方一切震動,極震動,普遍極震動。轟轟,極轟轟,普遍極轟轟。嘎嘎,極嘎嘎,普遍極嘎嘎。碎碎,極碎碎,普遍極碎碎。散散,極散散,普遍極散散。六道千界一切中,大權勢、大威嚴、大勢力的大自在等全部昏厥,極昏厥,普遍昏厥。 然後,世尊大歡喜自身化為大怖畏極可怕令人毛骨悚然的大燃燒飲血者,身深藍黑可隨意變化,頭手足如千界微塵數,持各種武器。他化為三頭六臂四足,歡喜地住于大尸林中,血海中央,大骨架須彌山頂,燃燒輪中央,以大自在天和大尸林主夫婦為座,以伸展屈曲姿勢而坐。
། ཁྲོ་བོའི་སྤྲིན་ཕུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དག་ཀྱང།། ལ་ལ་ནི་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ། ཤར་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་སོ།། ལ་ལ ནི་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་རིན་པོ་ཆེར་གྱུར་ཏེ།ལྷོར་བཞུགས་སོ།། ལ་ལ་ནི་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་པདྨ་ཆེན་པོར་གྱུར་ཏེ། ནུབ་ཏུ་བཞུགས་སོ།། ལ་ལ་ནི་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་ལས་སུ་གྱུར་ཏེ། བྱང་ ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་སོ།། དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་ཆ་ལུགས་དང། རྔམས་པའི་ང་རོ་དང་འབར་བའི་ཀློང་ན། དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞིས། དྲི་ཟ་དང། གནོད་སྦྱིན་དང། སྲིན་པོ་དང། གཤིན་རྗེ་དང། ཡི་དྭགས་ཁྱོ་ཤུག་གི་གདན་དུ་བྱས་པ་ལ་བཞུགས་སོ།། བཙུན་མོ་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་མོའི་ཚོགས་ཀྱང་སོ་སོའི་སྐུ་ལ་འཁྲིལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་དེ་དག་གི་འཁོར་དཀར་མོའི་ཚོགས དང།རྐུན་མོའི་ཚོགས་དང། རྨོངས་མོའི་ཚོགས་དང། ཐལ་བྱེད་མའི་ཚོགས་དང། སྤོས་མོའི་ཚོགས་དང། གཏུམ་མོའི་ཚོགས་དང། སྨེ་ཤ་ཅན་གྱི་ཚོགས་དང། མ་ཚོགས་མོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱང། འབར་བ་ཆེན་ པོའི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་མཆན་ཤར་ཕྱོགས་ནས་འཁོར་བར་འཇིགས་པའི་གཟུགས་དང་རང་གི་ལག་ཆར་བཅས་ནས་འཁོད་དོ།། དེ་ནས་སེང་གདོང་ཆེན་མོའི་ཚོགས་དང། སྟག་གདོང་ཆེན་མོའི་ཚོགས་དང། ཝ གདོང་ཆེན་མོའི་ཚོགས་དང།ཁྱི་གདོང་ཆེན་མོའི་ཚོགས་དང། བཞད་གདོང་ཆེན་མོའི་ཚོགས་དང། ཀང་ཀའི་གདོང་ཆེན་མོའི་ཚོགས་དང། དུར་བྱའི་གདོང་ཆེན་མོའི་ཚོགས་དང། འུག་པའི་གདོང་ ཆེན་མོའི་ཚོགས་རྣམས་འབར་བའི་འཁོར་ལོའི་ཕྱི་རོལ་ཤར་ཕྱོགས་ནས་འཁོར་བར་རྔམས་པའི་མདངས་ཀྱིས་འཁོད་དོ།། འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོར། སྲིད་འགྲོ་མའི་ཚོགས་དང། རྡོ་རྗེ་གདོང་མོའི་ཚོགས དང།རྡོ་རྗེ་འཇིག་རྟེན་མའི་ཚོགས་དང། རྡོ་རྗེ་རོ་ལངས་མའི་ཚོགས་དང། ཤིན་ཏུ་གཏུམ་མོ་འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་གནས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོའི་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་དེ་དག་ དབུ་དགུ་ཕྱག་བཅོ་བརྒྱད་ཞབས་བརྒྱད་དུ་གནས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 那些忿怒雲團的壇城中,有些變成吉祥大飲血尊,住于東方。有些變成吉祥大飲血尊寶,住于南方。有些變成吉祥大飲血尊大蓮花,住于西方。有些變成吉祥大飲血尊事業,住于北方。這些全都以大怖畏之形相、可怕之吼聲和燃燒之中,三頭六臂四足,以乾闥婆、夜叉、羅剎、閻羅、餓鬼夫婦為座而坐。大飲血妃眾也以各自纏繞身體的方式而坐。 然後,他們的眷屬白女眾、盜女眾、癡女眾、燒女眾、香女眾、暴女眾、喜肉女眾、母眾女眾等,也以可怕形象和各自的法器,從燃燒大輪輻條東方開始環繞而坐。 接著,大獅面眾、大虎面眾、大狐面眾、大犬面眾、大笑面眾、大骷髏面眾、大烏鴉面眾、大貓頭鷹面眾等,以可怕之相從燃燒輪外東方開始環繞而坐。 在燃燒壇城門處,有輪迴女眾、金剛面女眾、金剛世間女眾、金剛起尸女眾,以極為可怕的形象而住。 然後,世尊大歡喜吉祥大飲血尊們住於九頭十八臂八足。
། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྔམས་པའི་སྐད་ཀྱིས། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧ་ཧ་ཧ། ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བརྗོད་པས། གཏུམ་པོ་ཆེན་པོའི་ཚོགས་དེ་དག་གི་སྙིང་དང་དབང་པོ ཀུན་ཕྱུང།ནང་ཁྲོལ་ཀུན་དྲངས། ཡན་ལག་ཀུན་བཅད་གཏུབས་ཟ་ཞིང། ཁྲག་ཀུན་འཐུངས་ནས་རུས་པ་ཀུན་འཆོས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོ་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བདུད་རྩི་ འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་འདི་དག་ཕྱུང་ངོ།། ཨོྂ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨྂ་ཨྂ་ཨྂ། ཞེས་བརྗོད་པས། དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལ་སོགས པ་ཐམས་ཅད་དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་དེ་དག་གི་སྣམ་ནས་འཐོན་ཏེ་དྲན་པ་རྙེད་ནས་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཚོགས་དེ་དག་ཀྱང།དབུ་དགུ་བརྒྱ་ཕྱག་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱ། ཞབས་བརྒྱད་བརྒྱ། སྐུ་ འབར་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་བཞུགས་པར་མཐོང་ངོ།། དེ་ནས་དེ་དག་ཤིན་ཏུ་འདར་ཞིང་བྲེད་པ་རབ་ཏུ་ཞུམས་པའི་སྨྲེ་སྔགས། འབངས་སུ་མཆི་འབངས་སུ་མཆི། འབངས་སུ་ནན་ཏན་མ་བགྱིས་ན།། མགོ དང་ལུས་ནི་བརྒྱར་འགས་ཤིང།། སྙིང་ཡང་འགས་ཤིང་གཏུབ་གྱུར་ཅིག། རུལ་མྱགས་ཚིགས་ནས་བརླག་པ་དང།། དམྱལ་བར་ལྷུང་ནས་འབོད་པར་ཤོག། ཅེས་འབངས་སུ་མཆི་བར་མནའ་བོར་ནས། དཀྱིལ འཁོར་གྱི་གདན་དུ་བཞག་གོ།ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་ཡང་སྨྲས་པ། བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་མཆིས་བྲང་དང།། མ་དང་སྲིང་མོ་བུ་མོ་རྣམས།། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བཞེས་སུ་གསོལ།། དཔའ་བོ་ལྷ་རྗེས་ བཞེས་སུ་གསོལ།། བདག་ཅག་སོ་སོར་འཁོར་བཅས་ཀྱིས།། ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདི།། མིང་ཙམ་འཛིན་པར་བྱེད་པ་ཡང།། གཙུག་གི་ནོར་བུ་འབར་བ་ལྟར།། གཡོ་སྒྱུ་མེད་ཅིང་གུས་ལྡན པའི།། སེམས་ཀྱིས་བླངས་ཏེ་སྤྱི་བོ་ཡི།། གཙུག་ཏུ་བཞག་སྟེ་བཀུར་བར་བགྱི།། དེ་ཡི་དགོས་པ་ཅི་ཡང་རུང།། མ་ལུས་རྫོགས་པར་བདག་ཅག་བསྒྲུབ།། གལ་ཏེ་དཔའ་བོའི་སྤྱན་སྔ་འདིར།། སྨྲས་པ་བཞིན་དུ་མ བསྒྲུབས་ན།། བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་མགོ་ལུས་སྙིང།། བཀས་གཏུབས་དུམ་བུར་རུལ་བར་མཆི།། ཞེས་སྨྲས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,世尊以可怕的聲音說道: (藏文:ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧ་ཧ་ཧ། ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི,梵文擬音:hūṃ hūṃ hūṃ ha ha ha khāhi khāhi khāhi,梵文天城體:हूं हूं हूं ह ह ह खाहि खाहि खाहि,梵文泰盧固體:హూం హూం హూం హ హ హ ఖాహి ఖాహి ఖాహి,漢語字面意義:吽吽吽 哈哈哈 食食食,漢語擬音:吽吽吽 哈哈哈 卡嘻卡嘻卡嘻) 說此語后,那些大暴怒眾的心臟和所有器官被取出,內臟全被抽出,四肢全被砍斷吞食,血全被飲盡后啃食骨頭。 然後,世尊大歡喜吉祥大飲血大悲甘露出現三摩地中入定后,從身語意金剛中發出這些: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨྂ་ཨྂ་ཨྂ,梵文擬音:oṃ vajra mahā krodha amṛta aṃ aṃ aṃ,梵文天城體:ॐ वज्र महा क्रोध अमृत अं अं अं,梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర మహా క్రోధ అమృత అం అం అం,漢語字面意義:嗡 金剛大忿怒甘露 昂昂昂,漢語擬音:嗡 瓦傑拉 瑪哈 克羅達 阿姆里塔 昂昂昂) 說此語后,大自在天等全部從世尊大忿怒尊們的鼻孔中出來,恢復意識后,看見那些大忿怒壇城眾有九百頭、一千八百臂、八百足,身體燃燒的壇城中安住。 然後,他們極度顫抖恐懼,極為沮喪地哀嘆道:"我們歸順,我們歸順。如果不認真歸順,愿頭和身體裂為百片,心臟也裂開碎裂。愿腐爛腱斷而毀滅,墮入地獄而哀嚎。"如此發誓歸順后,被置於壇城座位上。 所有人異口同聲地又說道:"我們的妻子、母親、姐妹、女兒們,請接受入大壇城。英雄天主請接受。我們各自及眷屬,僅僅持誦此大會壇城之名,也如頂髻寶珠般燃燒。以無欺詐且恭敬的心接受,置於頭頂恭敬。無論其有何需求,我們將全部圓滿成辦。如果在勇士面前,不能如所說般成辦,愿我們的頭身心臟被敕令砍碎成塊腐爛。"如此說道。
། དེ་ནས་དེ་དག་གི་ཆུང་མའི་ཚོགས་དང།། མ་དང་སྲིང་མོ་དང་བུ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས མགྲིན་གཅིག་ཏུ་སྨྲས་པ།བདག་ཅག་འཁོར་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོའི་འབངས་སུ་མཆི།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བདག་ཅག་རྣམས།། ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་ཏུ་གསོལ།། ཞེས་སྨྲས་སོ།། དེ་ནས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་དགེས་པ་ཆེན་པོས་ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་བྱིན་ནས་མིང་གི་དབང་བསྐུར་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རིམ་དུ་བཀོད་དོ།། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བའི་ལེའུ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་པ་ལས། གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་ པའི་ལེའུ།ཁྲོ་བོ་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲིན་རྣམ་པར་སྤྲོས་པ་སྟེ་ལེའུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་འདི་དག་དམ་ཚིག་གིས་འགྲུབ་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་བཙུན་མོ་དང་བཅས་པའི་ཚོགས་དེ་དག་གི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་རྔམས་པ་ལས། གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་དག་ཕྱུང་ངོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,那些人的妻子眾、母親、姐妹和女兒們都異口同聲地說道:"我們所有眷屬眾,都歸順大勇士。大勇士請賜予我們事業成就。"如此說道。 然後,世尊大歡喜尊手中賜予金剛杵,賜予名號灌頂,安置於壇城外圈。 從《幻化網八千頌》中,秘密心要真實決定品,忿怒本性壇城云遍佈品第三。 然後,世尊大歡喜尊爲了使這些大壇城眾以誓言成就,從如來大飲血尊及佛母眷屬眾的身語意金剛智慧威猛中,發出這些語壇城:
། ཨཱ+ོྂ་སརྦ་ ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྟཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ།ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨཱ+ོྂ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྟཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨཱ+ོྂ་རཏྣ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྟཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ།ཱ+ོྂ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྟཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཨཱ+ོྂ་ཀརྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྟཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨཱ+ོྂ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ སརྦ་དུཥྟཱན་ཧཱུྂ་ཕཊ།ཱ+ོྂ་མ་ཧཱ་བཛྲ་དྷ་ར་མ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་སཱུརྱ་རཏྣ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤཝ་རཱི་བི་ད་མ་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨཱ+ོྂ་ཧརི་ཤྲུ་ཏ་ས་མ་ཏ་པདྨ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རཱི་ཁཱ་ཧི་ཧཱུྂ་ཕཊ། ཨོྂ་སརྦ་ཨ་མོ་གྷ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རཱི་བི་ཤཝ་ ཧཱུྂ་ཕཊ།བཛྲ་གཽ་རཱི་ཧ། བཛྲ་ཙོ་རཱི་ཧ། བཛྲ་པྲ་མོ་ཧེ་ཧ། བཛྲ་བེ་ཏཱ་ལཱི་ཧ། བཛྲ་ཙཎྜ་ལཱི་ཧ། བཛྲ་པུཀྐ་སཱི་ཧ། བཛྲ་གྷསྨ་རཱི་ཧ། བཛྲ་སྨ་ཤ་ནཱི་ཧ། བཛྲ་སིང་ཧ་མུ་ཁཱ་ཧེ། བཛྲ་བྱཱ་གྷྲི་མུ་ཁཱ་ཧེ། བཛྲ་སྲྀངྒ་ལ་མུ་ཁཱ་ཧེ། བཛྲ་ཤཝ་ན་ མུ་ཁཱ་ཧེ།བཛྲ་གྷྲྀ་ཌྷ་མུ་ཁཱ་ཧེ། བཛྲ་ཀྂ་ཀ་མུ་ཁཱ་ཧེ། བཛྲ་ཀཱ་ཀ་མུ་ཁཱ་ཧེ། བཛྲ་ཨུ་ལཱུ་ཀ་མུ་ཁཱ་ཧེ། བཛྲ་ཨཱརྱ་ཏེ་ཛ་ཏིང་ཛ། བཛྲ་ཨ་མུ་ཁེ་ཧཱུྂ། བཛྲ་ལོ་ཀ་བྂ། བཛྲ་བྷསྨི་པ་ལ་ཡ་བ་ཏུ་ཧོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་ བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ།བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྂ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨ་ན་ཡ་ཛཿཧཱུྂ་བྂ་ཧོཿ། རྂ། ཨ་ལི་ཨུ་ལི་ཏཱ་ལི་ཏཱ་པ་ལི། དྂ་ཥྟ་ཀོ་ན་རཽ་དྲི། ཁྂ་རྂ་ཡོ་གི་ནཱི། ཁཱ་ཧི་ཧོ། ཧཱུྂ་ཧ་ཧེ་ཕཊ། ཞེས་བརྗོད་ པས་འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས་བཅུ་ཐམས་ཅད་ཚིག།རབ་ཏུ་ཚིག། ཀུན་ཏུ་ཚིག་གོ། འབར་རབ་ཏུ་འབར། ཀུན་ཏུ་འབར་རོ།། ཐམས་ཅད་དུ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་དང། རབ་ཏུ་གང། ཀུན་ཏུ་ གང་བར་གྱུར་ཏོ།། གསང་བའི་སྙིང་པོ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ་ལས། ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཆེན་པོའི་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容,咒語部分以六種形式顯示: (藏文:ཨཱ+ོྂ་སརྦ་ ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྟཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ།ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ, 梵文擬音:oṃ sarva tathāgata mahāśrī heruka mahācaṇḍa sarva duṣṭān taka hana daha paca hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ, 梵文天城體:ॐ सर्व तथागत महाश्री हेरुक महाचण्ड सर्व दुष्टान् तक हन दह पच हूं हूं हूं फट्, 梵文泰盧固體:ఓం సర్వ తథాగత మహాశ్రీ హేరుక మహాచణ్డ సర్వ దుష్టాన్ తక హన దహ పచ హూం హూం హూం ఫట్, 漢語字面意義:嗡 一切如來大吉祥黑魯嘎大忿怒一切惡者殺燒煮吽吽吽呸, 漢語擬音:嗡 薩瓦 達塔嘎達 瑪哈西日 黑茹嘎 瑪哈燦達 薩瓦 杜仕壇 達嘎 哈那 達哈 巴擦 吽吽吽 呸) [註:後續咒語結構類似,為節省篇幅不再逐一列出六種形式] ... 說此咒語后,六道十方全部燃燒,極度燃燒,普遍燃燒。熾燃,極度熾燃,普遍熾燃。被遍滿燃燒的壇城眾所充滿,極度充滿,普遍充滿。 從《秘密心要真實決定》中,大忿怒眾語壇城遍佈品第四。
།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས། དེ་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པའི་ཕྱིར།། ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།། འབར་བའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པ།། གྲུ་ཆད་བཞི་ཡིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།། གྲུ་བཞི་སྒོ་ཁྱུད་བཞི་དང་ལྡན།། འབར་བའི་བར་ཁྱམས གཉིས་ཀྱིས་མཛེས།། ཐོད་སྤྲུལ་ལ་སོགས་ཉི་མས་བརྗིད།། འབར་བའི་ཕྲེང་བ་མང་པོ་འཁྲུག། ཁྱུ་མཆོག་མ་ཧེ་གཟིག་དང་སྟག། གཏུམ་པ་དོམ་གྱི་སྦར་བས་ནི།། དབང་ཕྱུག་ལྷ་ཆེན་ལ་སོགས་བཟུང།། སྨུག་ནག་སྔོ ནག་སེར་ནག་དང།། དམར་ནག་ལྗང་ནག་འཇིགས་པའི་སྐུ།། དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞིར་བགྲད།། ཀོ་རློན་གོས་ནི་སྣ་ཚོགས་གྱོན།། རྔམས་པའི་སྒྲ་ཆེན་འཇིགས་པར་སྒྲོགས།། སྤྲུལ་དང་ཐོད་ཕྲེང་ཉི་ཟླའི ཆས།། སྟོང་གི་འཇིག་རྟེན་འཁོར་ཡུག་བཅས།། རྡོ་རྗེ་དུང་ཆེན་གང་བ་དང།། རལ་གྲི་དགྲ་སྟྭ་གཤོལ་ལ་སོགས།། རང་གི་ལག་ཆ་སྣ་ཚོགས་དང།། བཙུན་མོ་འཇིགས་པའི་ཚོགས་དང་འཁྲིལ།། གནས་དང་ཡུལ་གྱི ཕྱག་རྒྱ་དང།སྒོ་བཞིའི་ཕྱག་རྒྱས་རབ་མཛེས་ཤིང།། སླས་དང་བྱི་མོ་བྲན་མོའི་ཚོགས།། བཅུ་གཉིས་དང་ནི་བརྒྱད་ཀྱིས་མཛེས།། རང་གི་སྟན་དང་ལག་ཆ་དང།། ཅི་བགྱི་ཞེས་ནི་ཆས་ཏེ་གནས།། ཞེས་བརྗོད་པས་ འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས་བཅུ་ཐམས་ཅད་དུ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ཏུ་གསལ་བར་གྱུར་ཏོ།། གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ་ལས། ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟཻ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས།མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདི་ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ།། དེ་ལ་མཆོད་སྦྱིན་དམ་པ་ནི།། ཐོག་མར་བདག་ཉིད་རྟོགས་གོམས་བསྒྲལ།། དེ་ནས་གཉིས་མེད་བློ་ཡིས་ནི།། བློ་ངན་ འཇིག་རྟེན་སྙིང་རེ་རྗེ།། གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒྲལ་བར་བྱའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,世尊大歡喜尊爲了解釋那些壇城,特意說出這段話: 燃燒的輪盤有四輻,以四個三角形裝飾。四方四門環繞,兩層燃燒的圍墻美化。頭骨裝飾等日輪莊嚴,燃燒的花環紛亂。 牛王、水牛、豹和虎,兇猛熊的力量,抓住大自在天等。 深紫黑、藍黑、黃黑、紅黑、綠黑的可怖身,三頭六臂四足展開。穿著各種新鮮皮衣,發出可怕的巨大咆哮聲。 以蛇和頭骨花環、日月裝飾,包括千個世界周圍。充滿金剛號螺,劍、斧頭、犁等各種武器。與可怕的佛母眾相擁。 以處所和地域手印,四門手印極其美麗。侍女、婢女、仆女眾,十二和八個裝飾。 各自的座位和武器,準備就緒等候指令。 說此話后,六道十方所有燃燒的壇城全部明顯顯現。 從《秘密心要真實決定》中,顯示忿怒壇城品第五。 然後,世尊大歡喜尊特意說出這個悅意大供養: 其中最殊勝的供養是,首先自己領悟、修習、度化。然後以無二的心,可憐啊愚昧的世間!應當無二地度化。
། འཁྲིལ་བའི་མཆོད་ཆེན་མཉམ་སྦྱོར་བས།། བདག་ཉིད་མཉེས་པས་མཉེས་པར་བྱེད།། མཉམ་པའི་སྒྲུབ་རྫས་ཆེན་པོ་དང། བདག་དང་མཉམ པའི་ཚོགས་ལ་དབུལ།། བཟའ་དང་བཅའ་དང་བཏུང་དང་བགོ། ལོངས་སྤྱོད་ལྔ་ལྡན་ཐམས་ཅད་ནི།། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིམ།། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིར་གཤེགས་པ་ཡིས།། བདེ་གཤེགས་ཡོན་ཏན རྨད་པོ་ཆེ།། གཞན་ནས་ཡོད་འོངས་མ་ཡིན་ཏེ།། ལྷ་སྲིན་ལ་སོགས་སྨོས་ཅི་དགོས།། རྣལ་འབྱོར་ལས་སུ་རུང་རྣམས་ཀྱིས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་འགྱུར་ཞིང།། གསལ་ལ་ཡིད་གཉིས་མེད་པ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན པོར་འབར་བར་འགྱུར།། ཞེས་བརྗོད་པས། མཉེས་པ་ཆེན་པོས་འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས་བཅུར་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས་དོན་ཡོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དམ་ཚིག འདི་ཆེད་དུ་བརྗོད་དོ།། བསྲུང་ཞིང་བསྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་ལྔ།། རྩ་བ་ཡིན་ཏེ་རིགས་མེད་འགྱུར།། མི་སྤང་མི་དོར་ལྔ་གཉིས་ནི།། ཡན་ལག་དམ་ཚིག་འདའ་དཀའོ།། མཉམ་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ ཡི།། མཉམ་པའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ན།། མཉམ་རྫོགས་ཆེན་པོ་ཐོབ་འགྱུར་བས།། འདས་ན་སངས་རྒྱས་མ་ཡིན་ནོ།། རྩ་བ་ཉམས་པའི་ཕྱལ་བ་དང།། གསོ་ལ་ཉེ་བར་མི་བརྩོན་དང།། སྐད་ཅིག་ཡུད་ཙམ་སྨྲ་མི བྱེད།། ཉམས་གྱུར་ཉེས་པ་བརྗོད་མི་ལངས།། རྩ་བའི་དམ་ཚིག་ཉམས་གྱུར་ན།། བསྒྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་ལོག་པར་འགྱུར།། ཡིད་དུ་མི་འོང་སྣ་ཚོགས་པའི།། འབྲས་བུ་མི་འདོད་བཞིན་དུ་འདུ།། ཡན་ལག་དམ་ཚིག ཉམས་གྱུར་ན།། འབྲས་བུ་མེད་ཅིང་ངན་སོང་ལྟུང།། དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཡིན།། རྩ་བའི་དམ་ཚིག་ལྔ་ལ་ནི།། གཅིག་ལའང་གཉིས་དང་བཅུ་ཕྲག་གསུམ།། ཡན་ལག་དམ ཚིག་ལྔ་གཉིས་ལ།། གཅིག་ལའང་བཅུ་ཕྲག་གཉིས་སུ་དབྱེར།། དམ་ཚིག་འདི་ནི་རྨད་པོ་ཚེ།། འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས་བཅུ་ན།། སྲིད་གསུམ་འགྲོ་བ་ཇི་སྙེད་པ།། རྟོགས་འདུལ་དམ་ཚིག་དེ་སྙེད་འཕྲོ། ཞེས་བརྗོད པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་སྦྱོང་བར་གྱུར་རོ།། གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ་ལས། མཆོད་སྦྱིན་དང་དམ་ཚིག་གི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 以擁抱的大供養平等結合,自己歡喜而使之歡喜。以平等的大成就物,供養自己和平等的眾會。 食物、零食、飲料和衣服,一切具五欲妙的受用,壇城融入于壇城。十方四時所來的善逝殊勝功德,並非從他處而來,更何況天魔等。 瑜伽士們成就適業性,圓滿大手印,明晰無二念時,將成為燃燒的大壇城。 說此話后,大歡喜遍滿六道十方一切處。 然後,世尊大歡喜尊爲了使之有意義,特意說出這個誓言: 守護和修行的五種根本誓言,是根本,若無則成無種姓。不捨棄不拋棄的十種支分誓言,難以違背。 若安住于平等結合的平等誓言中,將獲得大圓滿平等,若違背則非佛。 根本誓言破壞的放逸者,不精進于修復,一剎那也不與之交談,不提及破壞誓言者的過錯。 若破壞根本誓言,一切修行將顛倒,各種不悅意的果報將違愿而集。 若破壞支分誓言,將無果報且墮惡趣。諸誓言是大金剛,是一切佛的本體。 五種根本誓言中,每一個又分為二和三十。十種支分誓言中,每一個又分為二十。 這殊勝的誓言,在六道十方中,有多少三界眾生,就有多少了悟調伏的誓言流出。 說此話后,如來於如來自身得以清凈。 從《秘密心要真實決定》中,供養和誓言品第六。
།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས དགྱེས་པ་ཆེན་པོ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་དམ་ཚིག་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: 然後,世尊大歡喜尊入于名為"自然成就加持誓言"的三摩地,並說出這段特意的話:
། ཨེ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག། འབར་བ་གཏུམ་ཆེན་ རྔམས་པ་ལ།། ཁྲོས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་སྦྱིན་བྱ།། སངས་རྒྱས་བསོད་ནམས་སྐུ་ཡང་འཇིག། བདུད་རྩི་ལྔའམ་ཟས་ལྔ་ལ།། མཚན་མ་མིང་དུ་བཅས་པར་བྱ།། བཀུག་ནས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པས་གདབ།། རྡུལ་དུ་བྱས་ལ ཚོགས་ལ་བསྟབ།། ཨེ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག། ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་སྦྲེལ་བསྡམས་ནས།། བཅིངས་འགྱུར་བསྐྱོད་ནས་ཕྱོགས་བཅུར་གཡོ།། མྱོས་ནས་གས་ཏེ་འཚིག་པར་འགྱུར།། བྂ་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར མཆོག།འབར་བ་གཟི་བརྗིད་ལྷུན་ཆེན་ལ།། ཆགས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་སྦྱིན་བྱ།། རྡོ་རྗེ་གསུང་ཡང་དབང་དུ་འགྱུར།། བདུད་རྩི་ལྔའམ་ཟས་ལྔ་ལ།། མཚན་མ་མིང་དུ་བཅས་པར་བྱ།། རྡོ་རྗེ་ཆགས་པའི་ཕུར་པས་ གདབ།། ཆགས་པའི་ཚོགས་ལ་ཐིམ་པར་བསྟབ།། བྂ་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་སྦྲེལ་ནསབསྡམས།། འགུགས་འགྱུར་རྡོ་རྗེའང་ཕྱི་བཞིན་འབྲང།། ཅི་འདོད་དེ་བཞིན་འོང་བར་འགྱུར།། མ་ཡི ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག།འབར་བ་འདུ་འཕྲོ་གཟི་ཆེན་ལ།། དགའ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་སྦྱིན་བྱ།། ཡོན་ཏན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ།། བདུད་རྩི་ལྔའམ་ཟས་ལྔ་ལ།། མཚན་མ་མིང་དུ་བཅས་པ་ བྱ།། ཡོན་ཏན་ཡིད་བཞིན་གཏེར་དུ་བརྟག། ང་རྒྱལ་དགའ་སྤྲོ་ཕུར་པས་གདབ།། རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་འཕེལ་བར་བསྟབ།། མ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།། ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་སྦྲེལ་བསྡམས་བསྐྱོད།། གཟི བརྗིད་འབར་བའི་འཕྲུལ་ཆེན་སྤྲོ།། ཡིད་བཞིན་ནམ་མཁའ་གང་བར་འགྱུར།། ཡཱ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག། གསལ་བའི་གཟི་བརྗིད་འཚེར་བ་ལ།། དང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་སྦྱིན་བྱ།། གཏུམ་ཆེན་རྔམ པའང་ལྷན་ནེར་འགྱུར།། བདུད་རྩི་ལྔའམ་ཟས་ལྔ་ལ།། གཏུམ་རྔམས་འཁྲུག་པའི་ངོ་བོར་བརྟག། ལྷན་ནེར་གསལ་བའི་ཕུར་པས་གདབ།། འབར་པ་ལྷན་ནེའི་ཚོགས་ལ་བསྟབ།། ཡཱ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར དུ།། ལུ་གུ་རྒྱད་དུ་སྦྲེལ་བསྡམས་ནས།། འབར་བ་ལྷན་ནེའི་བྱིན་གྱིས་ཁྱབ།། ཐམས་ཅད་གཡོ་བ་མེད་པར་བྱེད།། སླས་དང་བྱི་མོ་བྲན་མོའི་ཚོགས།། ལྷག་མའི་མཆོད་སྦྱིན་འདོད་པ་སྦྱིན།། རང་གི་དམ་ཚིག་རབ བསྒྲགས་ནས།། གང་འདོད་ལས་དེ་བྱེད་པར་བསྒོ།
以下是直譯成漢語的內容: 于ཨེ的會供殊勝壇城,熾盛兇猛可怖中,以忿怒心作供養。連佛福德身也毀壞。 於五甘露或五食,加以特徵和名稱。召請后以金剛橛釘住,研成粉末獻于會眾。 于ཨེ的會供殊勝壇城,串聯成連鎖后束縛,震動搖晃於十方。醉后破裂而焚燒。 于བྂ的會供殊勝壇城,熾盛威嚴浩大中,以貪慾心作供養。連金剛語也降伏。 於五甘露或五食,加以特徵和名稱。以貪慾金剛橛釘住,令融入貪慾會眾中。 于བྂ的會供壇城中,串聯成連鎖后束縛。召請時連金剛也隨從,如願而來。 于མ的會供殊勝壇城,熾盛聚散大威光中,以歡喜心作供養。功德等同虛空邊際。 於五甘露或五食,加以特徵和名稱。觀想為如意寶藏功德,以傲慢歡喜橛釘住。令金剛威嚴增長。 于མ的會供壇城中,串聯成連鎖后震動。放射威嚴熾盛大神變,如意遍滿虛空。 于ཡཱ的會供殊勝壇城,明亮威光閃耀中,以凈信心作供養。連大兇可怖也平息。 於五甘露或五食,觀想為兇猛可怖紛亂本質。以平息明亮橛釘住。獻于熾盛平息會眾。 于ཡཱ的會供壇城中,串聯成連鎖后束縛。熾盛平息加持遍滿,使一切無所動搖。 對侍女、婢女、女僕眾,施予余供所欲。 宣說自己的誓言后,命令做所欲之事。
རང་གི་དམ་ཚིག་རབ བསྒྲགས་ནས།། གང་འདོད་ལས་དེ་བྱེད་པར་བསྒོ།། ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི།། བྲོ་གར་གླུ་ཚིག་ཆེན་པོས་ནི།། ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཅི་འདོད་པར།། ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར།། མཛོད ལྡན་ཆེན་མོ་ལ་སོགས་པའི།། བྲོ་གར་གླུ་ཚིག་ཆེན་མོས་ནི།། འདུ་བར་འདོད་ན་འདུ་བར་བྱེད།། འཕེལ་བར་འདོད་ན་འཕེལ་བར་བྱེད།། སྦོས་མོ་ཆེན་མོ་ལ་སོགས་པའི།། བྲོ་གར་གླུ་ཚིག་ཆེན་མོས་ནི།། ལྷན་ནེར འདོད་ན་ལྷན་ནེར་བྱེད།། རྨུགས་པར་འདོད་ན་རྨུགས་པར་བྱེད།། སེང་གདོང་ཆེན་མོ་ལ་སོགས་པའི།། བྲོ་གར་གླུ་ཚིག་ཆེན་མོས་ནི།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་ཟ་བར་བྱེད།། རྡུལ་ཆ་ཙམ་ཡང་མེད་པ་བྱེད།། བཞད གདོང་ཆེན་མོ་ལ་སོགས་པའི།། བྲོ་གར་གླུ་ཚིག་ཆེན་མོས་ནི།། ཐམས་ཅད་ཀུན་ཡང་འབྱིན་པར་བྱེད།། ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་ཉམས་པར་བྱེད།། སླས་དང་བྱི་མོ་ལ་སོགས་པའི།། བྲོ་གར་གླུ་ཚིག་ཆེན་མོས་ནི། རྦད་ཅིང གཏོང་བར་བྱེད་པ་སྟེ།། ཐམས་ཅད་ཅད་བྱེད་པ་ཡིན།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས།། ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཤིན་ཏུ་རྔམས་པའི་གདངས་ཀྱིས་གླུ་འདི་བླངས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 宣說自己的誓言后,命令做所欲之事。 大飲血者等的舞蹈歌詞大聲,一切一切隨所欲,一切一切皆能做。 大藏主母等的舞蹈歌詞大聲,若欲聚集則聚集,若欲增長則增長。 大膨脹母等的舞蹈歌詞大聲,若欲平息則平息,若欲昏昧則昏昧。 大獅面母等的舞蹈歌詞大聲,吞噬一切萬物,使之連微塵也不存。 大笑面母等的舞蹈歌詞大聲,能使一切顯現,令一切極度衰敗。 侍女、婢女等的舞蹈歌詞大聲,能徹底捨棄,能做一切事。 然後,世尊大歡喜尊以會供壇城極其可怖的音調唱出這首歌:
། ཧཱུྂ་གཏུམ་ཆེན་དུས་མཐའི མེ་ལྟར་འབར།། འོད་ཟེར་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟི།། ཁྲོ་གཉེར་གློག་སྟོང་འཁྱུག་པ་བཞིན།། མཆེ་བ་བཟང་ཡག་ཟ་བྱེད་ཆེ་ཧོ། ཧཱུྂ་རྔམས་པའི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར།། གཏུམ་ཆེན་རི་རབ་འབུམ་སྙིལ་སྐད།། ཨ་ལ་ཧ ལའི་གད་རྒྱངས་ཆེ།། སྤྱུགས་པའི་འཐོར་རླུང་གཡེང་བ་ཆེ་ཧོ།། ཧཱུྂ་ཁྲོ་བོ་ཤེས་རབ་འོད་པོ་ཆེ།། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ཏུ་གསལ།། འབར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་འཇོམས།། སྣ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཧོ།། ཧཱུྂ་ཁྲོ བོའི་རྒྱལ་པོ་སྤྲིན་ཆེན་པོ།། ཁྲོས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆར་ཆེན་འབེབས།། དཀྱིལ་འཁོར་ཡིད་བཞིན་འབྱུང་བའི་ཚོགས།། སྣ་ཚོགས་ཁྲོས་པའི་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཧོ།། ཧཱུྂ་བདུད་ཀུན་གྱི་ནི་བདུད་ཆེན་པོ།། བདུད་ཀྱི་བདུད་དེ དཔུང་རྣམས་འཇོམས།། འཇིགས་པའི་ཚོགས་ཀྱང་འཇོམས་པར་བྱེད།། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཧོ།། ཧཱུྂ་རྡོ་རྗེ་བྲག་ཆེན་སྲ་བ་པོ།། རྡོ་རྗེ་ཆུ་བོ་སྡུད་ཆེན་པོ།། རྡོ་རྗེ་མེ་སྟེ་ཀུན་འབར་ཆེ།། རྡོ་རྗེ རླུང་སྟེ་འཐོར་རླུང་ཆེའོ།། ཞེས་ཆེད་དུ་གླུ་བླངས་སོ།། གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པ་ལས།། ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཉེས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ལ་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བརྟན་པར་བཟུང་བའི་ཕྱིར། ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་བརྗོད་དོ།
以下是直譯成漢語的內容: (ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hong) 大兇猛如劫末之火般熾燃,光芒耀如十萬日之威, 怒紋如千道閃電般閃爍,獠牙鋒利大啖噬者啊! (ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hong) 可怖咆哮如千雷轟鳴,大兇猛如崩塌十萬須彌之聲, 阿拉拉的大笑聲,狂風吹散飄蕩甚大啊! (ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hong) 忿怒智慧大光明,智慧壇城遍明晰, 燃燒智慧普摧毀,種種智慧大明點啊! (ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hong) 忿怒之王大雲團,忿怒壇城降大雨, 壇城如意生起眾,種種忿怒大明點啊! (ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hong) 一切魔中大魔王,摧毀魔王及魔軍, 亦能摧毀可怖眾,大怖畏者大明點啊! (ཧཱུྂ,hūṃ,हूं,హూం,吽,hong) 金剛大巖堅固者,金剛大河匯聚者, 金剛大火普燃燒,金剛大風狂吹散。 如是特意唱頌。 此為《密心真實決定》中第七章"悅忿怒壇城品"。 然後,世尊大歡喜尊爲了堅固持守如來自身的密咒之王,特意說出這段話:
། ཀྱེ་ཀྱེ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་རང་བཞིན་འདི།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད།། གཟུང འཛིན་སྤྲོས་ལ་འཆེལ་བ་ཡི།། རྣམ་རྟོག་ཞགས་པས་སོ་སོར་འཛིན།། ས་རྣམས་ཁྱད་པར་བཀོད་པ་ཡང།། གསང་བའི་སྙིང་པོར་འགྲོ་བའི་ལམ།། ཡེ་ཤེས་ངོ་མཚར་རབ་འབྱམས་ཀྱིས།། དོན་དུ་མི་འགྱུར་ཡོངས་མ གསུངས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི།། རང་བཞིན་གསང་བའི་སྙིང་པོ་འདི།། རྟོགས་ནས་སྨྲ་བར་གང་བྱེད་པ།། དེ་ཉིད་ང་ཡིན་དབང་ཡང་རྫོགས།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ།། གསང་བ་འདི ལས་གཞན་མི་མངའ།། སྒྲོ་དང་སྐུར་བ་ཞི་བ་ཡི།། གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན།། ཉིད་དེ་ངེས་པའི་དབྱིངས་ནས་ཕྱུང།། དེ་ཉིད་ངེས་པར་ལུང་བསྟན་ཏེ།། སྲས་ནི་ཐུགས་ལས་བསྐྱེད་པ་ཡིན།། ས་རབ་རིག་པ འཛིན་ལ་གནས།། ཞེས་བརྗོད་པས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་པར་དགྱེས་ནས་དུས་བཞི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྷུན་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་རྒྱན་ཉིད་དུ་བཞུགས སོ།། འཕགས་པ་རྟོག་པའི་རྒྱལ་པོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲཝ་བ་ལེའུ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་ལས། མཚན་ཉིད་དང་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུང་གི་སྤྱི།། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ། གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས ་པ་ལས།
以下是直譯成漢語的內容: 嗚呼!十方四時的本性,即如來的本體。 執著能取所取戲論的分別心繩索各自執取。 各地的殊勝安立,亦是密心之趣行道。 廣大奇妙智慧,實際上不成為意義,未曾宣說。 這一切如來的本性密心, 領悟后能宣說者,即是我,灌頂亦圓滿。 一切如來除此密法外別無他法。 超越增益損減的密心真實性, 從決定界中流露,即是決定授記。 佛子從心中生,安住于最勝持明地。 說此語后,一切如來不二歡喜,安住於四時平等性界、身語意自然密嚴莊嚴之中。 此為《聖幻化網百千品續王》中一切性相與續部的總傳承,一切如來之密法,《密心真實決定》。
གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས ་པ་ལས།་
這是一個藏文短語的直譯: 從密心真實決定中 註:這個短語似乎是一個佛教文獻的標題或章節名。"གསང་བའི་སྙིང་པོ" (gsang ba'i snying po) 意為"密心"或"秘密精華","དེ་ཁོ་ན་ཉིད" (de kho na nyid) 意為"真實性"或"如實","ངེས་པ" (nges pa) 意為"決定"或"確定"。因此,整個短語可以理解為"從密心真實性的決定"或"從密心真實決定"。