021.610.011.009法性寂靜天續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb011.009
G །།། ། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། དྷརྨཱ་ཏཱ་ཤནྟ་དེ་བ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ལྷ་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་བཟང་ཀུན་ཏུ་ཞི་བའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བསྟན པའི་དུས་གཅིག་ན།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ལྷ་ཞིག་ཐམས་ཅད་དུ་རང་གི་སེམས་ལ་གནས་སོ།། སེམས་ནི་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་སོ།། ནམ་མཁའ་ཅི་ལ་ཡང་མི་གནས། ཅི་ལ་ཡང་མ་ཡིན། མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན་པའོ།། དེ་བཞིན་དུ་སེམས་དང་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།། དེ་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ།། ཆོས་ཉིད་ནི་སངས་རྒྱས་སོ།། སངས་རྒྱས་ནི་མཐའ་ལ་མི་གནས་ཤིང་དབུས་སུ་མི་འཛིན་པའོ།། སངས རྒྱས་ནི་ཕྱོགས་སུ་མི་འཛིན་ཅིང།ང་རུ་མི་བྱེད་པའོ།། སངས་རྒྱས་ནི་དང་དུ་མི་ལེན་ཅིང་གཙོར་མི་འཛིན་ལ། སྐྱོན་དུ་མི་འདོར་ཞིང་སྤང་བར་མི་བྱེད་པའོ།། དེ་བཞིན་དུ་དབྱིངས་འཕོ་འགྱུར་མེད་པའོ།། སེམས་སྐྱེ་ཤི་ མེད་པའོ།། རིག་པ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའོ།། ཀུན་གཞི་བཟང་ངན་མེད་པའོ།། རྟོག་པ་སྐྱོ་དུབ་མེད་པའོ།། ཡེ་ཤེས་ལྡོག་འགྱུར་མེད་པའོ།། དུས་ལ་ཉིན་མཚན་མེད་པའོ།། བསྒོམ་པ་འབྱུང་འཇུག་མེད་པའོ།། སྐུ་ལ མདུན་རྒྱབ་མེད་པའོ།། གསུང་ལ་སྐྱེ་འགག་མེད་པའོ།། ཐུགས་ལ་རྟག་ཆད་མེད་པའོ།། ཡོན་ཏན་བདེ་སྡུག་མེད་པའོ།། ཕྲིན་ལས་རྩོལ་བསྒྲུབ་མེད་པའོ།། དེ་ལྟ་བུ་ཞིག་གི་རང་བཞིན་ཡིན་ཀྱང། ཆོས་ཉིད་སྐྱོན་དུ མཐོང་བ་དང།ཆོས་ཅན་མཚན་མར་འཛིན་པ་དང། སེམས་ལ་དངོས་པོར་འཛིན་པ་རྣམས་ལ། རྣམ་པར་དབྱེ་བ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། ཡུལ་དང་དབང་པོའོ།། སེམས་དང་ཕུང་པོའོ།། ཕྱི་དང་ནང་ངོ།། རྒྱུ་ དང་འབྲས་བུའོ།། སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་ལ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི། མ་རིག་པས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་ལ་ཆགས་པས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་ལ་འཛིན་པས སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་འཛིན་པའི་མཐུ་བརྟས་པས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི། བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་ལ་མ་ཆགས་པས་སངས་རྒྱས སོ།། དེ་བས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་ལ་མི་འཛིན་པས་སངས་རྒྱས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 印度語:(དྷརྨཱ་ཏཱ་ཤནྟ་དེ་བ་ཏནྟྲ,dharmātāśāntadevatantra,धर्मातशान्तदेवतन्त्र,ధర్మాతశాంతదేవతంత్ర,法性寂靜天續,達瑪達香德瓦檀札) 藏語:法性寂靜天續 禮敬世尊普賢寂靜天。 如是我聞:一時,世尊名為普賢的天神安住於一切自心中。心安住于虛空。虛空不住于任何處,也非任何物,亦非無。如是,心與普賢亦然。此即如是。法性即是佛。佛不住邊際,不執著中心。佛不執著方向,不作我執。佛不接受,不執為主要,不視為過失,不捨棄。如是,界無變遷。心無生死。覺性無聚散。基礎無善惡。思維無疲倦。智慧無退轉。時間無晝夜。修行無出入。身無前後。語無生滅。意無常斷。功德無苦樂。事業無勤作。 雖然如此本性,但對於視法性為過失、執著法相為特徵、執著心為實在之人,宣說如下分別: 境與根。心與蘊。外與內。因與果。佛與眾生。 其中,一切眾生因無明而為眾生。更因貪著一切而為眾生。更因執著一切而為眾生。更因執著力量增強而為眾生。 其中,一切佛因意念清凈而為佛。更因不貪著一切而為佛。更因不執著一切而為佛。
། དེ་བས་ཀྱང་མི་འཛིན་པའི་མཐུ་བརྟས་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི་ཡོད་པར་འཛིན་པས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་ཡོད་ལ རྟག་པར་འཛིན་པས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་རྟག་ལ་ཐེར་ཟུག་པར་འཛིན་པས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་ཐེར་ཟུག་པར་འཛིན་པའི་མཐུ་བརྟས་པས་སེམས་ཅན་ནོ།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི་གང་ལ་ཡོད མེད་དུ་མི་བལྟ་བས་སངས་རྒྱས་སོ།། དེབས་ཀྱང་རྟག་པར་མི་འཛིན་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་ཐེག་ཟུག་པར་མི་འཛིན་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་ཐེར་ཟུག་པར་མི་འཛིན་པའི་མཐུ བརྟས་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི་སྐྱེ་བར་འཛིན་པས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་འཆི་བར་འཛིན་པས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་འཕོ་ཞིང་འགྱུར་བར་འཛིན་པར་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས ཀྱང་འཕོ་འགྱུར་དུ་འཛིན་པའི་མཐུ་བརྟས་པས་སེམས་ཅན་ནོ།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི་མི་སྐྱེ་བར་མཁྱེན་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་མི་འཆི་བར་མཁྱེན་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་འཕོ་འགྱུར མེད་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་མཁྱེན་པའི་མཐུ་བརྟས་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི་ཕྱོགས་དང་རིས་སུ་བལྟས་པས་ཀྱང་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་གཟུང་བ་དང འཛིན་པར་བལྟ་བས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་རྟག་པ་དང་ཆད་པར་བལྟ་བས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་ཡོད་པ་དང་མེད་པར་བལྟ་བས་ཀྱང་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་གཙང་བ་དང་མི་གཙང་བར་བལྟ བས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་བཟང་བ་དང་ངན་པར་བལྟ་བས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་གྲུབ་པ་དང་མ་གྲུབ་པར་བལྟ་བས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་བདེ་བ་དང་སྡུག་པར་བལྟ་བས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ བས་ཀྱང་ཡིན་པ་དང་མ་ཡིན་པར་བལྟ་བས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་སྣང་བ་དང་མི་སྣང་བར་བལྟ་བས་སེམས་ཅན་ནོ།། དེ་བས་ཀྱང་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཐུ་བརྟས་པས་སེམས་ཅན་ནོ།། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི ཕྱོགས་དང་རིས་སུ་མི་བལྟ་བས་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་སྣང་བ་གཟུང་འཛིན་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་རྟག་ཆད་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་ཡོད མེད་གཉིས་སུ་མི་བལྟ་བས་སངས་རྒྱས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 更因不執著的力量增強而為佛。一切眾生因執著存在而為眾生。更因執著存在為常而為眾生。更因執著常為恒常而為眾生。更因執著恒常的力量增強而為眾生。一切佛因不視任何為有無而為佛。更因不執著為常而為佛。更因不執著為恒常而為佛。更因不執著恒常的力量增強而為佛。 一切眾生因執著生而為眾生。更因執著死而為眾生。更因執著遷移變化而為眾生。更因執著遷移變化的力量增強而為眾生。一切佛因了知不生而為佛。更因了知不死而為佛。更因無遷移變化而為佛。更因了知無遷移變化的力量增強而為佛。 一切眾生因觀察方向和類別而為眾生。更因觀察所取和能取而為眾生。更因觀察常和斷而為眾生。更因觀察有和無而為眾生。更因觀察清凈和不清凈而為眾生。更因觀察善和惡而為眾生。更因觀察成就和未成就而為眾生。更因觀察樂和苦而為眾生。更因觀察是和非而為眾生。更因觀察顯現和不顯現而為眾生。更因這些力量增強而為眾生。 一切佛因不觀察方向和類別而為佛。更因不觀察顯現為二取而為佛。更因不觀察為常斷二者而為佛。更因不觀察為有無二者而為佛。
། དེ་བས་ཀྱང་གཙང་བ་དང་མི་གཙང་བ་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཁྱེན་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་བཟང་བ་དང་ངན་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཁྱེན་པས་སངས་རྒྱས སོ།། དེ་བས་ཀྱང་གྲུབ་པ་དང་མ་གྲུབ་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཁྱེན་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཁྱེན་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་ཡིན་པ་དང་མ་ཡིན་པ གཉིས་སུ་མེད་པར་མཁྱེན་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་སྣང་བ་དང་མི་སྣང་བ་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཁྱེན་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། དེ་བས་ཀྱང་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཐུ་བརྟས་པས་སངས་རྒྱས་སོ།། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི རང་བཞིན་མེད་ན་ཆོས་ཉིད་དོ།། མཚན་མ་མེད་ན་ཆོས་ཉིད་དོ།། སྟོང་པ་ཉིད་ན་ཆོས་ཉིད་དོ།། དངོས་པོ་མེད་ན་ཆོས་ཉིད་དོ།། སྐྱེ་བ་མེད་ན་ཆོས་ཉིད་དོ།། འགག་པ་མེད་ན་ཆོས་ཉིད་དོ།། འཕོས་པ་མེད་ན་ཆོས ཉིད་དོ།། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི་མཐའ་ལ་མི་གནས་ན་སེམས་ཉིད་དོ།། དབུས་ལ་མི་གནས་ན་སེམས་ཉིད་དོ།། མཐའ་དབུས་གཉིས་ཀ་ལ་མི་གནས་ན་སེམས་ཉིད་དོ།། ཡོད་པ་ལ་མི་གནས་ན སེམས་ཉིད་དོ།། མེད་པ་ལ་མི་གནས་ན་སེམས་ཉིད་དོ།། ཡོད་མེད་གཉིས་ཀ་མེད་ན་སེམས་ཉིད་དོ།། སྐྱེ་བ་ལ་མི་གནས་ན་སེམས་ཉིད་དོ།། འཆི་བ་ལ་མི་གནས་ན་སེམས་ཉིད་དོ།། སྐྱེ་འཆི་གཉིས་ཀ་ལ་མི་གནས ན་སེམས་ཉིད་དོ།། ཐོག་མ་ལ་མི་གནས་ན་སེམས་ཉིད་དོ།། ཐ་མ་ལ་མི་གནས་ན་སེམས་ཉིད་དོ།། ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་གཉིས་ཀ་ལ་མི་གནས་ན་སེམས་ཉིད་དོ།། དེའི་ཤེས་པ་ཡེ་ཤེས་སོ།། དེ་ལྟ་བུའི་ཀློང་དུ་གནས་པ ལ་འཁྲུལ་པ་དང་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པའི་དབང་གིས།སེམས་ཅན་གྱི་གཟུགས་དང་དབྱིབས་རྣམ་གྲངས་ཐ་དད་པར་སྣང་ངོ།། ཁ་དོག་དང་ཡུལ་གྲངས་ཐ་དད་པར་སྣང་ངོ།། གནས་དང་སྤྱོད་པ་གྲངས་ཐ་དད་པར་སྣང་ ངོ།། དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་དུ་རང་གི་སེམས་སོ།། དེ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་སེམས་ཉིད་མ་སྐྱེས་པའི་ཀློང་ནས། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་བཞེངས་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་དང་དབྱིབས་གྲངས རྣམ་པ་ཐ་དད་པར་སྣང་ངོ།། འོད་ཟེར་དང་ཞིང་ཁམས་གྲངས་རྣམ་པ་ཐ་དད་པར་སྣང་ངོ།། བཞུགས་གནས་དང་ཕྲིན་ལས་གྲངས་རྣམ་པ་ཐ་དད་པར་སྣང་ངོ།
以下是直譯成漢語的內容: 更因了知清凈和不清凈無二而為佛。更因了知善和惡無二而為佛。更因了知成就和未成就無二而為佛。更因了知樂和苦無二而為佛。更因了知是和非無二而為佛。更因了知顯現和不顯現無二而為佛。更因這些力量增強而為佛。 一切法若無自性則為法性。若無相則為法性。若為空性則為法性。若無實體則為法性。若無生則為法性。若無滅則為法性。若無遷移則為法性。 一切眾生若不住邊際則為心性。若不住中心則為心性。若不住邊際和中心二者則為心性。若不住有則為心性。若不住無則為心性。若無有無二者則為心性。若不住生則為心性。若不住死則為心性。若不住生死二者則為心性。若不住始則為心性。若不住終則為心性。若不住始終二者則為心性。了知此即為智慧。 安住如是境界中,因迷惑和顛倒的力量,眾生的色身和形狀顯現為種種差別。顏色和境界顯現為種種差別。住處和行為顯現為種種差別。這一切都是自心。爲了調伏這些,從心性未生的境界中,普賢法身顯現的加持力,使佛身和形狀顯現為種種差別。光芒和剎土顯現為種種差別。住處和事業顯現為種種差別。
། དེ་ཡང་སྣང་ཙམ་ན་ཐམས་ཅད་རང་གི་སེམས སོ།། སེམས་ཅན་གཅིག་གི་ལུས་ལ་ཡང་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔས་བསྐྱེད་དོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དེ་ལྟ་བུའི་རྡོས་པ་ཅན་མ་ཡིན་གྱི་ཆོས་ཉིད་དུ་མཁྱེན་པས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་སྣང་ལ་དངོས་པོ་མེད་པར་བྱུང་བས། དེ འདུལ་བའི་དོན་དུ་ཡུམ་ཆེན་མོ་ལྔར་སྣང་ངོ།། སེམས་ཅན་གཅིག་གི་ལུས་ལ་ཕུང་པོ་ལྔ་ཚང་བར་གནས་སོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དེ་ལྟ་བུའི་རྡོས་པ་ཅན་མ་ཡིན་པ་དོན་ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་མཁྱེན་པས། སངས རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་བྱུང་བས།དེ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔར་སྣང་ངོ།། དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བརྒྱད་ཀྱང་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་དོ།། ཡུལ་དང་དུས་ཀྱང་ སེམས་མ་བརྒྱད་དོ།། ཕྱིན་ཅི་ལོག་པས་ཁྲོ་བོ། ཡུལ་གྱིས་ཁྲོ་མོའོ།། མཚན་དང་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་དེ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་སྣང་ངོ།། སེམས་ཅན་གྱི་གནས་ན་འགྲོ་བ རིགས་དྲུག་ཏུ་སྣང་ངོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དེ་ལྟ་བུའི་རྡོས་པ་ཅན་མ་ཡིན་གྱི། དོན་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་སུ་མཁྱེན་པས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་བྱུང་བས་དེ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་ཐུབ་པའི་སྐྱེས་བུ་དྲུག་ཏུ སྣང་ངོ།། སེམས་ཅན་གཅིག་ལ་ཡང་ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་གནས་སོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དེ་ལྟ་བུའི་རྡོས་པ་ཅན་མ་ཡིན་གྱི། དོན་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་མཁྱེན་པས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར བྱུང་བས།དེ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་ཡིད་དང་ཆོས་སུ་སྣང་ངོ།། སེམས་ཅན་གཅིག་གི་ཤེས་པའི་རྒྱུད་ལ་ཡང་ཉོན་མོངས་པ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཚང་བར་གནས་ལ། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དེ་ལྟ་བུའི་རྡོས་པ་མ་ ཡིན་གྱི་སྐྱེ་བ་མེད་པར་མཁྱེན་པས།དེ་གདུལ་བའི་དོན་དུ་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་མོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་དུ་སྣང་ངོ།། སེམས་ཅན་གཅིག་གི་གནས་སྐབས་ལ། ལམ་རྒྱུད་ལྔར་གནས་སོ།། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ན། དེ་ འདུལ་བའི་དོན་དུ་དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔར་སྣང་ངོ།། སེམས་ཅན་གཅིག་གི་གནས་སྐབས་ན། ཉོན་མོངས་པ་ལྔས་དབང་བྱས་ཏེ། ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གནས་སོ།
以下是直譯成漢語的內容: 這些僅僅顯現時,一切都是自心。一個眾生的身體也由五大元素所生。佛了知如是非實質性為法性,因此佛身雖顯現而無實體,為調伏此而顯現為五大佛母。一個眾生的身體中具足五蘊。佛了知如是非實質性為法性菩提心,因此佛身雖顯現而無自性,為調伏此而顯現為五部佛。 同樣,眾生的八識聚也是八大菩薩。境界和時間也是八大佛母。顛倒為忿怒尊,境界為忿怒母。相和十六菩薩等雖顯現而無自性,為調伏此而顯現。眾生的住處顯現為六道。佛了知如是非實質性為智慧,因此佛身雖顯現而無自性,為調伏此而顯現為六位能仁。 一個眾生也有外內器情世界。佛了知如是非實質性為法界和智慧,因此佛身雖顯現而無自性,為調伏此而顯現為意和法。一個眾生的心相續中具足八萬四千煩惱,佛了知如是非實質為無生,為調伏此而顯現為八萬四千法門。 一個眾生的階段中有五種道相續。佛的階段中,為調伏此而顯現為五字勇士。一個眾生的階段中,被五種煩惱所控制,處於顛倒狀態。
། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ན། དེ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་བྱང ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རང་བཞིན་ལས།ཞེ་སྡང་འདུལ་བའི་དོན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་གསལ་ལོ།། གཏི་མུག་འདུལ་བར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་གསལ་ལོ།། ང་རྒྱལ་འདུལ་ བར་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་གསལ་ལོ།། འདོད་ཆགས་འདུལ་བར་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་གསལ་ལོ།། ཕྲག་དོག་འདུལ་བར་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱར་གསལ་ལོ།། ངན་སོང་གསུམ ཟད་པར་མཛད་པས།དེ་རྣམས་དབུ་གསུམ་པར་གསལ་ལོ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་སྣང་བས་ཁ་དོག་གསུམ་དུ་གསལ་ལོ།། རྒྱུད་དྲུག་འདམ་ནས་འདོན་པས་དེ་རྣམས་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་ཏུ་གསལ་ལོ།། དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་དྲུག་ ཏུ་མཐར་ཕྱིན་པས།ཕྱག་མཚན་དྲུག་ཏུ་གསལ་ལོ།། དེ་ཡང་དོན་ཆོས་ཉིད་མཉམ་པའི་ངང་ལ་བཞུགས་པས་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་གསལ་ལོ།། དེ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བས། དབུ་རྒྱན་སྙན་ཆ་ལ་སོགས་པ་ འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆ་བྱད་དུ་གསལ་ལོ།། མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་གསལ་ལ་མ་འདྲེས་པས། བསྟྲ་ཙི་ཏྲའི་ཤམ་ཐབས་ལ་སོགས་པ་གསལ་ལོ།། དེ་ཡང་ཐབས་མཁས་པས་ཡབ་ཀྱི་བཞུགས་ཚུལ་དུ་བྱུང་བ་དང། ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔར་བརྟགས་པས་རིགས་ལྔར་སྣང་བ་དང། དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པས་ཁ་དོག་ལྔར་གསལ་ལོ།། ཡང་ཆོས་ཉིད་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་མཛད་པའི་རྟགས་གདན་དང་ཁྲི་རྐང་དུ གསལ་ལོ།། ཐམས་ཅད་དུ་སྨོན་ལམ་མཐར་ཕྱིན་པས། སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པར་གསལ་ལོ།། དེ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་རྟགས་སུ་ཡུམ་དུ་བྱུང་སྟེ། སྲ་བར་མཚན་མར་འཛིན་པའི དོན་དུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་དང།གཤེར་བར་མཚན་མར་འཛིན་པའི་དོན་དུ་མཱ་མ་ཀཱི་དང། དྲོ་བར་མཚན་མར་འཛིན་པའི་དོན་དུ་གོས་དཀར་མོ་དང། བསྐྱོད་པར་མཚན་མར་འཛིན་པའི་དོན་དུ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་ དང།སྟོང་པར་མཚན་མར་འཛིན་པའི་དོན་དུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་དང། ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་རྟགས་སུ་བུད་མེད་ཡུམ་གྱི་གཟུགས་སུ་གསལ་ལོ།། གཉིས་སུ་མེད་པས་གཙོ་གཟུངས་འཁྲིལ་བའི་ཚུལ་དུ་ གསལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 在佛的階段中,為調伏此,從菩提心普賢自性中,為調伏嗔恨而顯現金剛薩埵身印。為調伏愚癡而顯現毗盧遮那身印。為調伏傲慢而顯現寶生佛身印。為調伏貪慾而顯現無量光佛身印。為調伏嫉妒而顯現不空成就佛身印。因滅盡三惡道,這些顯現為三頭。因顯現為身語意,顯現為三色。因從六道中拔濟,這些顯現為六印。又因圓滿六種智慧,顯現為六種法器。又因安住於法性平等性中,顯現為結跏趺坐。因戰勝一切顛倒,顯現為頭冠耳飾等轉輪王裝束。因明瞭智慧清晰無雜,顯現為五彩繽紛的裙子等。 又因方便善巧而顯現為父尊姿態,因觀想四方和中央五處而顯現為五部,因具足五智而顯現為五色。又作為不斷享用法性的標誌,顯現為座墊和寶座。因在一切處圓滿誓願,顯現為大象等。又作為與法界不離不合的標誌而顯現為佛母:為執著堅固相而顯現佛眼佛母,為執著濕潤相而顯現摩摩基佛母,為執著溫暖相而顯現白衣佛母,為執著動搖相而顯現度母,為執著空相而顯現普賢佛母。作為生育一切的標誌,顯現為女性佛母形象。因無二而顯現為主尊擁抱佛母的姿態。
། གཉིས་སུ་མེད་པ་ལས་ཐམས་ཅད་བྱུང་བས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་མཚན་མར་འཛིན་པའི་དོན་དུ། མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མཚན་མར་འཛིན་པའི་དོན་དུ། སའི་སྙིང་པོར་གསལ ལོ།། དེ་བཞིན་དུ་སྣ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང། ལྕེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དང། རྣ་བ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང། མིག་གི་དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང། བྱམས་པ་དང། སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང། འཇམ་དཔལ་ལ་སོགས་པར་གསལ་ལོ།། དེ་ཉིད་ཀྱང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པའི་དོན་དུ། སེམས་མར་བྱུང་སྟེ། ཡུལ་གཟུགས་ལྷ་མོ་ལཱ་སྱེ་མར་གསལ་ལོ།། སྒྲ་མཱ་ལེ་དང། དྲི་གཱིརྟི་དང། རོ་ནིརྟིར་གསལ ལོ།། དེ་རྣམས་ཀྱང་དུས་བཞིར་གསལ་བར་བྱེད་པས། ལྷ་མོ་བཞི་སྟེ། འདས་པ་དྷཱུ་པེར་གསལ་ལོ།། དེ་བཞིན་དུ་ད་ལྟར་མེ་ཏོག་གོ། སླད་ཀྱིས་འབྱུང་བ་མར་མེ། དུས་འབྱུང་བར་མ་ངེས་པ་དྲིར་གསལ་ལོ།། དེ རྣམས་ཀྱང་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རོས་ཚིམས་པའི་རྟགས་སུ་སེམས་དཔའ་སེམས་མ་རྣམས་དབྱེར་མེད་པར་བཞུགས་སོ།། དེ་ཡང་ཐམས་ཅད་དུ་གསལ་ཞིང་མཐར་ཕྱིན་པས། བུས་པ་ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་ལ སོགས་གཞོན་ཤ་ཆགས་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་གསལ་ལོ།། དེ་ཡང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛད་པས། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཏེ། ཤར་ཕྱོགས་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ དང།རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དང། རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་དང། རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་གསལ་ལོ།། ཤར་ལྷོ་མཚམས་ན་དཔའ་བར་འགྲོ་བ་དང། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང། ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་དང། བཟང་སྤྱོད་ཀུན་གསལ་ལོ།། ལྷོའི་ཕྱོགས་ ན།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་དང། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་དང། རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་གསལ་ལོ།། ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ན། དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད་དང། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་དང། འོད་དཔག་མེད་དང། ནམ་མཁའ་མཛོད་གསལ་ ལོ།། ནུབ་ཕྱོགས་ན། རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང། རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་དང། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་དང། རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བ་གསལ་ལོ།། ནུབ་བྱང་ན། མྱ་ངན་ཀུན་འཇོམས་དང། རྒྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཏོག་དང། བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ་དང། སྤོབས་པ བརྩེགས་པར་གསལ་ལོ།། བྱང་ཕྱོགས་ན་རྡོ་རྗེ་ལས་དང། རྡོ་རྗེ་གོ་ཆ་དང། རྡོ་རྗེ་མཆེ་བ་དང། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དུ་གསལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 因從無二中生一切,為執著識等為相,為執著眼識為相而顯現為地藏菩薩。同樣,鼻為虛空藏,舌為觀世音,耳為金剛手,眼等四根為普賢、彌勒、除蓋障、文殊等。 為表示具有方便和智慧的意義,顯現為佛母:境色顯現為拉西佛母,聲音顯現為瑪蕾佛母,香氣顯現為基爾蒂佛母,味道顯現為尼爾蒂佛母。這些又顯現為四時的四位佛母:過去顯現為度佩佛母,現在顯現為花,未來顯現為燈,不定時顯現為香。 這些又作為以無二法性之味滿足的標誌,菩薩和佛母們無二無別而安住。又因在一切處明顯圓滿,顯現為童男童女等青春特徵。又因圓滿因果,顯現為三十二因果菩薩: 東方顯現金剛薩埵、金剛王、金剛愛、金剛善。東南方顯現勇進、普賢、月光童子、普賢行。南方顯現金剛寶、金剛日、金剛幢、金剛笑。西南方顯現網光、金剛心、無量光、虛空藏。西方顯現金剛法、金剛利、金剛輪、金剛語。西北方顯現遍勝憂、勝智頂、無盡慧、辯才積。北方顯現金剛業、金剛甲、金剛牙、金剛拳。
། བྱང་ཤར་མཚམས་ན། ངན་སོང་ཀུན་འདྲེན་དང། མཻ་ཏྲི་དང། སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་དང། དོན་ཡོད་གྲུབ་པར་གསལ་ལོ།། དེ་ཡང་སྐྱེ་བོ་ལས་དབང་འདུལ་བ་ལ་བརྩོན་པས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དབུ་ལྕང་ལོ་ཅན་དུ་བཞུགས་སོ།། དེ་ལས་ཡང་རིགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ན་ཡང། མདོར་དྲུག་ཏུ་འདུས པས།ལྷ་ལ་བརྒྱ་བྱིན་དུ་གསལ་ལོ།། དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་མ་ཡིན་པ་ཐགས་བཟང་རིས་དང། མི་ལ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དང། བྱོལ་སོང་ལ་ཤཱཀྱ་སེངྒེ་དང། ཡི་དྭགས་ལ་ཁ་འབར་མ་དང། དམྱལ་བ་ལ་གཤིན་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་ པོ་ལ་སོགས་པར་གསལ་ལོ།། ཕྱི་ནང་ཡིད་ཆོས་ལ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་ལོ།། གཞན་ཡང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མི་གནས་པར་སེལ་བའི་རྟགས་སུ་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་ལ་སོགས་པར་གསལ་ཏེ། ནམ་མཁའི་མཛོད་དང་ཕུར་པ་ལས་འབྱུང་ངོ།། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སེམས་ཅན་ཇི་ལྟར་འདུལ་བར་ཆ་མཐུན་པར་དོན་མཛད་པས། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་ལ། མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པར་གསལ་ལོ།
以下是直譯成漢語的內容: 東北方顯現為引導一切惡道、彌勒、香象、不空成就。又因精進調伏眾生業力,菩薩們顯現為垂髮形象。雖然種姓不可思議,但簡要歸納為六類,天人顯現為帝釋天。同樣,阿修羅顯現為妙臂,人顯現為釋迦牟尼,畜生顯現為釋迦獅子,餓鬼顯現為火口,地獄顯現為閻羅法王等。 外內意法顯現為普賢父母。此外,作為消除不住分別唸的標誌,顯現為忿怒尊和忿怒母等,出現于虛空藏和金剛橛中。所有這些又因隨眾生所應調伏而相應地利益眾生,顯現為一面二臂,持各種武器。
། དེ་ལས ཀྱང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་གསལ་ལ་མ་བསྒྲིབས་པའི་ཕྱིར།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་འཕྲོས་ཏེ། དཀར་པོ་དང། སེར་པོ་དང། དམར་པོ་དང། ལྗང་གུ་དང། གནག་པ་དང། རིན་པོ་ཆེའི་ཁ་དོག་ལ་ སོགས་པ།རེ་རེ་ལ་ཡང་འོད་ཟེར་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་གྲངས་དྲུག་ཅུ་དྲུག་ཅུ་སྟེ། དྲུག་ཅུ་ཚོ་དྲུག་ལས་འོད་གྱི་ལྷ་མོ་དྲུག་ཅུ་ཚོ་དྲུག་བྱུང་བས། ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་གླིང་བཞི་དང། གླིང་ཕྲན་དང། ལྕགས་རི་དང། ཉི་ ཟླ་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་བསྒྱུར།ནང་བཅུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་སྐྱེ་འགྲོ་རིས་དྲུག་ལ་སོགས་པ། གྲངས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཐམས་ཅད། ལོང་བས་གཟུགས་མཐོང་བ། འོན་པས་སྒྲ་ཐོས་པ་ལ་སོགས་ པ་ཐམས་ཅད་དང།སྣོད་དུ་རུང་བ་དང། བསྐུལ་བ་དང། དོང་སྤྲུགས་པ་དང། སངས་རྒྱས་པར་ལུང་བསྟན་པ་ནས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལ་ཐུག་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་ པོར་མཛད་དེ།ཕར་འཕྲོ་བ་དང། ཚུར་འདུ་བ་དང། འོད་བསྣོལ་མར་འཁྲུགས་པ་དང། མཉེས་པ་དང། ཚིམ་པ་དང། དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་དང། གཉིས་སུ་མེད་པ་དང། གདོད་ནས་དག་པའི་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་ གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན།དགྱེས་པ་ཆེན་པོ་མཐར་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་དུ་བཞུགས་སོ།། དེ་ལ་མ་ཁྱབ་པ་མེད་ཅིང། མ་འདུས་པ་དང། མི་ཤོང་བ་དང། ཕྱི་ནང་དང། སྟེང་འོག་དང། ཡངས་དོག་མེད་པས། གཞལ་ཡས་ཁང་གི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པར་ཡང་གསལ་ལོ།། དོན་དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པའི་ཆོས་སུ་ཕྱི་ནང་དུ་སྣང་ན་ཡང། ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པར་སྣང་ལ། མི་སྣང ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཀློང་ཕྱོགས་བཅུར་ཡེ་ནས་གདལ་ལོ།། ཞེས་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ལྷ་རྒྱུད་དུ་གཉིས་སུ་མེད་པར་སངས་རྒྱས་པར་བཞུགས པར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཁྱེན་ཏོ།། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ། ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ལྷ་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།། རྒྱ་གར་གྱི་པཎྜི་ཏ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་དང། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་གཉགས་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་རས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་པ་ཕབ པའོ།
以下是直譯成漢語的內容: 因此,爲了使智慧心明晰無遮,智慧光芒放射出六種顏色:白、黃、紅、綠、黑和寶石色等。每種顏色又各放射出六十六億光芒,從六十六組光芒中出現六十六組光明佛母。她們將外器世界的四大洲、小洲、鐵圍山、日月等轉變為佛土。內情世界的六道眾生等無量眾生,使盲者見色、聾者聞聲等一切,以及成為法器、被勸請、被徹底凈化、被授記成佛乃至如海佛陀等,都成為法性的大受用。 光明向外放射、向內收攝、交錯紛亂、歡喜、滿足、賜予成就、無二、本來清凈自性任運成就的壇城中,安住于大喜圓滿的自性中。此中無不遍及、無不包含、無不容納,無內外、上下、寬窄之分,故也顯現為各種宮殿莊嚴。 雖然眾生等有為法顯現為內外,但顯現為各種本尊壇城等;若不顯現,則智慧法性無生之界本來遍佈十方。如是,一切輪迴和涅槃諸法無二地安住為法性寂靜本尊續部之佛,為一切所知。 大續王《法性寂靜本尊續》圓滿。 印度班智達毗瑪拉密多與藏地譯師涅若納庫瑪拉翻譯、校對並定稿。
།།།
這個符號 "།།།" 在藏文中是一個標點符號,用於表示文字的結束。它通常出現在章節或整個文字的末尾。 在漢語中,我們沒有完全對應的符號。通常我們可以用以下方式來表示文字結束: 不翻譯,保留原樣:།།། 使用中文的句號:。。。 使用中文的結束語,如"全文完"或"全文終" 簡單地省略不翻譯 由於這只是一個標點符號,沒有實際的文字內容需要翻譯,所以在大多數情況下,我們可以選擇不翻譯,或者根據具體的文字格式和要求來決定如何處理。