026.1068.041.013黑食尸忿怒續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb041.013

རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མོན་པ་ཏ་ཀཱ་ལ་ཀྲོ་དྷ་ཏན་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། མོན་པ་ནག་པོ་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད། ནག་པོ་བམ་ལོག་གི་རྒྱུད་ཅེས་ཀྱང་བྱ། ནག་པོ་རོ་ཟན་གྱི་རྒྱུད་ཅེས་ཀྱང་བྱའོ།། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བདུད་འདུལ་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་ཀློང་ན། རྡོ་རྗེ་ཟབ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།། ལྷ་དང། ལྷ་མ་ཡིན་དང། མི་དང། མི་མ་ཡིན་དང། གནོད་སྦྱིན་དང། སྲིན་པོ་དང། རོ་ལངས་དང། གཤིན་རྗེའི་ཚོགས་དང། བདུད་མི་སྲུན་པ་རྣམས་དང། གཞན་ཡང་འདུས་པ་དེ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་འཁོད་དོ།། དེ་ནས་ལག་ན་རྡོ་རྗེ མཐུ་ཆེན་པོས་ཞུས་པ།ཉིད་ལ་མཆོད་ནས་ལེགས་པར་ཞུས། ཉིད་ཀྱི་བསྟན་པ་འཇིག་པ་ལ།། དེ་ནས་རབ་འཇིགས་ཆེན་པོས་སྩལ།། ང་ཡི་བསྟན་པ་འཇིག་པ་ལ།། བཟོད་པ་བསྒོམ་པར་མི་བྱ་ སྟེ།། བསྒྲལ་བ་འབར་ཞིག་ཐུགས་རྗེ་མཆོག། མྱུར་དུ་བསྒྲིམས་ཏེ་བསྒྲལ་པར་བྱའོ།། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང།། དེ་ནི་ང་ཡིས་བཤད་ཀྱི་ཉོན།། གཏམ་རྒྱུད་ཞུ་གནང་གི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་དཔའ་བོ ཆེན་པོ་དེས་བདུད་མི་སྲུན་པ་རྣམས་འདུལ་བའི་ཕྱིར་ཏིང་འཛིན་ལ་ཐུགས་རྗེ་དེར་སྐྱེས་ཅིང།། འབྲས་བུ་མངོན་པར་སྤྲུལ་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཀློང་ཆེན་པོ་ནས། ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པའི་ཞལ་ནས། ཨོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།ོྂ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་ཏོ་མེ་ཡ། ཡ་མེ་དོ་རུ་ན་ཡོ་ད་ཡ། ཡ་ཏ་ཡོ་ནི་ར་ཡཀྵེ་ཡ། ཡ་ཀྵེ་ར་ཙ་ནི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པས། གཤིན་རྗེའི་ཚོགས་ལྷགས་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་དག་གི་ནང་ནས་ཡཱ་མ་ རཱ་ཛ་ཞེས་བྱ་བ་དང།མྱོས་བྱེད་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བ་དང། ཨརྱ་མ་རུ་རྩེ་ཞེས་བྱ་བ་དང། གཤིན་རྗེ་རལ་པ་ཚར་དགུ་ཞེས་བྱ་བས་ཡང། པྲ་ཡ་ནི་ཤི་ཀུ་རུ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། རཀྟ་ར་ཙཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། རཀྟ་མུ་ར་ཙ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། མ་ ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།ཅེས་རང་རང་གི་ལས་ལ་བཙུད་བས་བདུད་མི་སྲུན་པ་ཀུན་ཚུལ་བཞིན་དུ་བཀའ་ཉན་ཏེ། བྲེད་སྔངས་བཞིན་འཇིགས་པས་སྐྱབས་སུ་སོང་ངོ།

以下是直譯: 印度語:Monpatakala Krodha Tantra 藏語:黑猴憤怒續 又稱黑色倒置續 又稱黑色食尸續 禮敬文殊閻魔 如是我聞:一時,在降伏魔眾的大勇士可怖燃燒的境界中,入于金剛甚深三昧。天、非天、人、非人、夜叉、羅剎、起尸、閻魔眾和不馴服的魔眾等,以及其他聚集者都安坐一處。 然後,金剛手以大力請問道:"向您供養后恭敬請問,當您的教法將毀滅時……" 接著極可怖者回答道:"當我的教法將毀滅時,不應修忍辱,應迅速精進地以最勝悲心焚燒度化。金剛手持金剛者,我將為你解說,請聽。" 這是第一章,請求與允諾的章節。 然後,那位大勇士爲了調伏不馴服的魔眾,入定生起大悲心,顯現果位,從大尸林中,以極憤怒的面相說道: (藏文:ཨོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།, 梵文擬音:oṃ akrote kaya māntaka hana matha bhañja hūṃ phaṭ, 梵文天城體:ॐ अक्रोते कय मान्तक हन मथ भञ्ज हूँ फट्, 梵文泰盧固體:ఓం అక్రోతే కయ మాంతక హన మథ భఞ్జ హూం ఫట్, 漢語字面意義:嗡 憤怒 身 死主 殺 攪拌 破壞 吽 啪, 漢語擬音:嗡 阿克若得 嘎雅 曼達嘎 哈那 瑪塔 班匝 吽呸) (藏文:ོྂ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་ཏོ་མེ་ཡ། ཡ་མེ་དོ་རུ་ན་ཡོ་ད་ཡ། ཡ་ཏ་ཡོ་ནི་ར་ཡཀྵེ་ཡ། ཡ་ཀྵེ་ར་ཙ་ནི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།, 梵文擬音:oṃ yamarāja satomeya yame doruna yodaya yata yoni rayakṣeya yakṣe racani māraya phaṭ, 梵文天城體:ॐ यमराज सतोमेय यमे दोरुन योदय यत योनि रयक्षेय यक्षे रचनि मारय फट्, 梵文泰盧固體:ఓం యమరాజ సతోమేయ యమే దోరున యోదయ యత యోని రయక్షేయ యక్షే రచని మారయ ఫట్, 漢語字面意義:嗡 閻魔王 真實 我 閻魔 兩 戰鬥 生起 生殖器 夜叉 夜叉 創造 殺 啪, 漢語擬音:嗡 雅瑪拉匝 薩多美雅 雅美 多如那 約達雅 雅達 約尼 拉雅克謝雅 雅克謝 拉匝尼 瑪拉雅 呸) 說此咒語后,閻魔眾降臨。其中有名為閻魔王、燃燒醉者、阿亞瑪如則和九發閻魔者,又說: (藏文:པྲ་ཡ་ནི་ཤི་ཀུ་རུ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།, 梵文擬音:pra yani śi kuru hūṃ phaṭ, 梵文天城體:प्र यनि शि कुरु हूँ फट्, 梵文泰盧固體:ప్ర యని శి కురు హూం ఫట్, 漢語字面意義:前 去 死 做 吽 啪, 漢語擬音:撲拉 雅尼 希 庫如 吽呸) (藏文:རཀྟ་ར་ཙཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།, 梵文擬音:rakta racaya hūṃ phaṭ, 梵文天城體:रक्त रचय हूँ फट्, 梵文泰盧固體:రక్త రచయ హూం ఫట్, 漢語字面意義:血 創造 吽 啪, 漢語擬音:拉克達 拉匝雅 吽呸) (藏文:རཀྟ་མུ་ར་ཙ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།, 梵文擬音:rakta muracaya hūṃ phaṭ, 梵文天城體:रक्त मुरचय हूँ फट्, 梵文泰盧固體:రక్త మురచయ హూం ఫట్, 漢語字面意義:血 釋放 吽 啪, 漢語擬音:拉克達 姆拉匝雅 吽呸) (藏文:མ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།, 梵文擬音:māraya hūṃ phaṭ, 梵文天城體:मारय हूँ फट्, 梵文泰盧固體:మారయ హూం ఫట్, 漢語字面意義:殺 吽 啪, 漢語擬音:瑪拉雅 吽呸) 如是各自投入各自的事業,所有不馴服的魔眾都如法聽命,因恐懼而戰慄,尋求庇護。

། དེ་ནས་གཤེད་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེར་ སྟོན་ཅིང།། ལས་ལ་ཅི་རིགས་པར་བསྟོད་དོ།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཞུས་པས་བཀའ་སྩལ་པ།། འགལ་བྱེད་ཆམ་ལ་དབབ་འདོད་ན། ཡ་མཱན་ཏ་ཀར་བསྒོམས་བྱས་ལ།། སྲོག་གི་ལྷ བཞི་བསྒྲུབ་པར་བྱེད།། དེ་ཡི་གསང་བ་བཤད་པར་བྱ།། ཚངས་དབང་དྲག་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ།། བན་དྷེ་ནག་པོ་ཞེས་བྱ་བ།། མགོན་པོ་ལེགས་ལྡན་ནག་པོའི་བུ།། མཧཱ་ཀ་ལ་དངོས་ཡིན་ནོ།། བོན་པོ་ནག་པོ་ཞེས་བྱ བ།། འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་བུ།། མ་ཧཱ་དེ་པ་དངོས་ཡིན་ནོ།། ཞང་བློན་ནག་པོ་ཞེས་བྱ་བ།། རྒྱལ་རིགས་ཀུ་བི་ར་ཡི་བུ།། ཧེ་ལེ་སྲོག་ལེན་དངོས་ཡིན་ནོ།། སྲིད་པའི་མོན་བ་ཞེས་བྱ་བ།། སྲིན་པོ་གདོང་ཟོར ནག་པོའི་བུ།། ཁྱབ་འཇུག་དུ་བ་དངོས་ཡིན་ནོ།། གསང་བའི་ལྷ་ངོ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། ཡ་མཱནྟ་ཀའི་སྐུ་སྔགས་དང།། ཡ་མ་རཱ་ཛའི་སྔགས་བཞི ཡིས།། མགོ་གནོན་ལྷ་ཡི་བསྙེན་པ་བྱ།། གཞན་ཡང་དྲག་པོའི་སྔགས་བསྟན་པ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཙི་དུན་རྦད་རྦད་སཝཱཧཱ། སྙིང་ཁྲག་དུན་ཁུག་རྦད་རྦད་སཝཱཧཱ། ཐུམ་ཤི་ཁུག་ལིང་རྦད་རྦད་སཝཱཧཱ། སྙིང་ཁྲག་དུན་རྨུགས་རྦད་རྦད སཝཱཧཱ།སྒྲུབ་པའི་སྔགས་སོ།། ཀ་ཤ་ཀ་ཤ་ཁྲག་ཐོལ་ཤག། མ་ཐལ་ཤིག་སྙིང་ཆོད་ཡ་ཡ། ལྷ་དང་དབྲལ་ཞིང་རྩ་བ་གཅད་པའི་སྔགས་སོ།། བྲ་བྲ་ཞུང་ཞུང་རིལ་རིལ་རྦད་རྦད་ཡ་ཡ། བྱད་དུ་གཞུག་པ་ དང་བྲབ་པའི་སྔགས་སོ།། ཙེ་ཙེ་ན་ན་རྦད་རྦད་སྙིང་ཡ་ཡ་རྦད་རྦད་པྲ་ཏི་ས་མན་ཛ། རྨུགས་རྨུགས།། པྲ་ཏི་ས་མན་ཆོད་ཆོད། རྦད་ཅིང་དྲག་ཏུ་བསྒྲལ་བའི་སྔགས་སོ། ཁ་ལ་རཀྴ་རྦུད་རྦུད་དྷ། དུམ་བུ རཀ་ཤ་རྦུད་རྦུད་དྷ།ཙིཏྟ་རཀྴ་རྦུད་རྦུད་དྷ། ཙཀྲ་རཀྴ་རྦུད་རྦུད་དྷ། གསད་པའི་འཁོར་ལོ་གཞུག་བའི་སྔགས་སོ།། ཙིཏྟ་རྦད་རྦད་ཛི་པ་ཏ་རྦད་རྦད་ཧ་ན་ཧ་ན་རྦད་རྦད། ཤི་ན་ཤི་ན་ཙེ་ན་ཙེ་ན་རྦད་རྦད། ཧ་ཧཱུ~ྂ་མཱ་ར་ཡ་ ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།མྱུར་དུ་གསད་པའི་སྔགས་སོ།། དུག་དང་འདྲའོ།། ཡ་ཁྲྂ་ལ་ཁྲྂ་ལ་ཐོད་པ་གུར་ཙར་ལིངས་སཝཱཧཱ། ཁྲྂ་ཤིང་དཀྲུག་ཅིང་ཁྲམ་ལ་གདབ་པའི་སྔགས་སོ།། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།

以下是直譯: 然後,從閻魔身語意中示現大神通,並隨宜讚頌其事業。這是第二章,三摩地品。 接著,應請求而宣說: "若欲降伏違逆者,應修持閻魔尊,成就四大生命神。我將解說其秘密: 稱為梵天自在猛,又名黑色班智達,是大黑天之子,實為大黑天本尊。 稱為黑色苯波,是大欲自在之子,實為大自在天本尊。 稱為黑色大臣,是王族俱毗羅之子,實為黑勒索命本尊。 稱為有情之猴,是黑麵羅剎之子,實為遍入煙霧本尊。" 這是第三章,顯示秘密神之章。 然後還要解說:以閻魔尊身咒和四大閻魔王咒,修持鎮壓諸神。 其他猛咒教示如下: (藏文:ཨོྂ་བཛྲ་ཙི་དུན་རྦད་རྦད་སཝཱཧཱ།, 梵文擬音:oṃ vajra ci dun rbad rbad svāhā, 梵文天城體:ॐ वज्र चि दुन् र्बद् र्बद् स्वाहा, 梵文泰盧固體:ఓం వజ్ర చి దున్ ర్బద్ ర్బద్ స్వాహా, 漢語字面意義:嗡 金剛 心 七 猛烈 猛烈 娑婆訶, 漢語擬音:嗡 班匝 其 敦 巴 巴 索哈) (藏文:སྙིང་ཁྲག་དུན་ཁུག་རྦད་རྦད་སཝཱཧཱ།, 梵文擬音:snying khrag dun khug rbad rbad svāhā, 梵文天城體:स्न्यिङ् ख्रग् दुन् खुग् र्बद् र्बद् स्वाहा, 梵文泰盧固體:స్న్యిఙ్ ఖ్రగ్ దున్ ఖుగ్ ర్బద్ ర్బద్ స్వాహా, 漢語字面意義:心 血 七 召 猛烈 猛烈 娑婆訶, 漢語擬音:寧塔 敦 庫 巴 巴 索哈) (藏文:ཐུམ་ཤི་ཁུག་ལིང་རྦད་རྦད་སཝཱཧཱ།, 梵文擬音:thum shi khug ling rbad rbad svāhā, 梵文天城體:थुम् शि खुग् लिङ् र्बद् र्बद् स्वाहा, 梵文泰盧固體:థుమ్ శి ఖుగ్ లిఙ్ ర్బద్ ర్బద్ స్వాహా, 漢語字面意義:包裹 死 召 領域 猛烈 猛烈 娑婆訶, 漢語擬音:吞 希 庫 林 巴 巴 索哈) (藏文:སྙིང་ཁྲག་དུན་རྨུགས་རྦད་རྦད་སཝཱཧཱ།, 梵文擬音:snying khrag dun rmugs rbad rbad svāhā, 梵文天城體:स्न्यिङ् ख्रग् दुन् र्मुग्स् र्बद् र्बद् स्वाहा, 梵文泰盧固體:స్న్యిఙ్ ఖ్రగ్ దున్ ర్ముగ్స్ ర్బద్ ర్బద్ స్వాహా, 漢語字面意義:心 血 七 昏迷 猛烈 猛烈 娑婆訶, 漢語擬音:寧塔 敦 木 巴 巴 索哈) 這是修法咒語。 (藏文:ཀ་ཤ་ཀ་ཤ་ཁྲག་ཐོལ་ཤག། མ་ཐལ་ཤིག་སྙིང་ཆོད་ཡ་ཡ།, 梵文擬音:ka sha ka sha khrag thol shag ma thal shig snying chod ya ya, 梵文天城體:क श क श ख्रग् थोल् शग् म थल् शिग् स्न्यिङ् चोद् य य, 梵文泰盧固體:క శ క శ ఖ్రగ్ థోల్ శగ్ మ థల్ శిగ్ స్న్యిఙ్ చోద్ య య, 漢語字面意義:卡沙 卡沙 血 涌出 破裂 不 灰燼 心 切斷 呀 呀, 漢語擬音:嘎夏 嘎夏 塔 托 夏 瑪 塔 希 寧 卻 雅 雅) 這是與神分離並切斷根本的咒語。 (藏文:བྲ་བྲ་ཞུང་ཞུང་རིལ་རིལ་རྦད་རྦད་ཡ་ཡ།, 梵文擬音:bra bra zhung zhung ril ril rbad rbad ya ya, 梵文天城體:ब्र ब्र झुङ् झुङ् रिल् रिल् र्बद् र्बद् य य, 梵文泰盧固體:బ్ర బ్ర ఝుఙ్ ఝుఙ్ రిల్ రిల్ ర్బద్ ర్బద్ య య, 漢語字面意義:刮 刮 融化 融化 圓 圓 猛烈 猛烈 呀 呀, 漢語擬音:扎 扎 雄 雄 日 日 巴 巴 雅 雅) 這是投入詛咒和刮除的咒語。 (藏文:ཙེ་ཙེ་ན་ན་རྦད་རྦད་སྙིང་ཡ་ཡ་རྦད་རྦད་པྲ་ཏི་ས་མན་ཛ། རྨུགས་རྨུགས།། པྲ་ཏི་ས་མན་ཆོད་ཆོད།, 梵文擬音:tse tse na na rbad rbad snying ya ya rbad rbad pra ti sa man dza rmugs rmugs pra ti sa man chod chod, 梵文天城體:त्से त्से न न र्बद् र्बद् स्न्यिङ् य य र्बद् र्बद् प्र ति स मन् दज र्मुग्स् र्मुग्स् प्र ति स मन् चोद् चोद्, 梵文泰盧固體:త్సే త్సే న న ర్బద్ ర్బద్ స్న్యిఙ్ య య ర్బద్ ర్బద్ ప్ర తి స మన్ దజ ర్ముగ్స్ ర్ముగ్స్ ప్ర తి స మన్ చోద్ చోద్, 漢語字面意義:切 切 那 那 猛烈 猛烈 心 呀 呀 猛烈 猛烈 每 對 平等 昏迷 昏迷 每 對 平等 切斷 切斷, 漢語擬音:則 則 那 那 巴 巴 寧 雅 雅 巴 巴 扎 提 薩 曼 匝 木 木 扎 提 薩 曼 卻 卻) 這是猛烈度化的咒語。 (藏文:ཁ་ལ་རཀྴ་རྦུད་རྦུད་དྷ། དུམ་བུ་རཀ་ཤ་རྦུད་རྦུད་དྷ།ཙིཏྟ་རཀྴ་རྦུད་རྦུད་དྷ། ཙཀྲ་རཀྴ་རྦུད་རྦུད་དྷ།, 梵文擬音:kha la rakṣa rbud rbud dha dum bu ra ka sha rbud rbud dha citta rakṣa rbud rbud dha cakra rakṣa rbud rbud dha, 梵文天城體:ख ल रक्ष र्बुद् र्बुद् ध दुम् बु र क श र्बुद् र्बुद् ध चित्त रक्ष र्बुद् र्बुद् ध चक्र रक्ष र्बुद् र्बुद् ध, 梵文泰盧固體:ఖ ల రక్ష ర్బుద్ ర్బుద్ ధ దుమ్ బు ర క శ ర్బుద్ ర్బుద్ ధ చిత్త రక్ష ర్బుద్ ర్బుద్ ధ చక్ర రక్ష ర్బుద్ ర్బుద్ ధ, 漢語字面意義:口 羅剎 猛烈 猛烈 達 碎片 羅剎 猛烈 猛烈 達 心 羅剎 猛烈 猛烈 達 輪 羅剎 猛烈 猛烈 達, 漢語擬音:卡 拉 拉克夏 布 布 達 敦 布 拉 嘎 夏 布 布 達 其塔 拉克夏 布 布 達 查克拉 拉克夏 布 布 達) 這是投入殺害輪的咒語。 (藏文:ཙིཏྟ་རྦད་རྦད་ཛི་པ་ཏ་རྦད་རྦད་ཧ་ན་ཧ་ན་རྦད་རྦད། ཤི་ན་ཤི་ན་ཙེ་ན་ཙེ་ན་རྦད་རྦད། ཧ་ཧཱུྂ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ།, 梵文擬音:citta rbad rbad dzi pa ta rbad rbad ha na ha na rbad rbad shi na shi na tse na tse na rbad rbad ha hūṃ mā ra ya hūṃ phaṭ, 梵文天城體:चित्त र्बद् र्बद् दजि प त र्बद् र्बद् ह न ह न र्बद् र्बद् शि न शि न त्से न त्से न र्बद् र्बद् ह हूँ मा र य हूँ फट्, 梵文泰盧固體:చిత్త ర్బద్ ర్బద్ దజి ప త ర్బద్ ర్బద్ హ న హ న ర్బద్ ర్బద్ శి న శి న త్సే న త్సే న ర్బద్ ర్బద్ హ హూం మా ర య హూం ఫట్, 漢語字面意義:心 猛烈 猛烈 生命 猛烈 猛烈 殺 殺 猛烈 猛烈 死 死 切 切 猛烈 猛烈 哈 吽 殺 吽 啪, 漢語擬音:其塔 巴 巴 吉 巴 塔 巴 巴 哈 那 哈 那 巴 巴 希 那 希 那 則 那 則 那 巴 巴 哈 吽 瑪 拉 雅 吽 呸) 這是迅速殺害的咒語,如毒一般。 (藏文:ཡ་ཁྲྂ་ལ་ཁྲྂ་ལ་ཐོད་པ་གུར་ཙར་ལིངས་སཝཱཧཱ།, 梵文擬音:ya khraṃ la khraṃ la thod pa gur tsar lings svāhā, 梵文天城體:य ख्रं ल ख्रं ल थोद् प गुर् त्सर् लिङ्स् स्वाहा, 梵文泰盧固體:య ఖ్రం ల ఖ్రం ల థోద్ ప గుర్ త్సర్ లిఙ్స్ స్వాహా, 漢語字面意義:呀 卡讓 拉 卡讓 拉 頭蓋骨 帳篷

།།། དེ་ནས་ གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། དཀྱིལ་འཁོར་ཕུར་རྩང་ཁྲམ་ཤིང་དང།། ཐོད་ནག་འཁོར་ལོ་རཝ་ཁྲག་དང།། དེ་ཡི་སྲོག་པ་ཙིཏྟ་བཅས།། ཤི་སྐྲ་གཟུངས་ཐག་པགས་ཆེན་ཕུར།། སྒྲུབ་པའི་རྫས་གྱི་རིམ་པའོ།། ཤ་ཁྲག་ར རོག་བྱ་ནག་ཁྲི་ནག་དང།། མོན་བུ་ནག་པོའི་ཙིཏྟ་བཞི།། དམ་རྫས་བཏབ་པའི་རིམ་པའོ།། ཤ་ཁྲག་མདོས་དང་གཏོར་མ་ཕུད།། སྨན་ཆེན་ལ་སོགས་ཅི་འབྱོར་བ།། བསྐང་བའི་རྫས་ཀྱི་རིམ་པའོ།། དམར་ནག་སྐུད པས་བཅིངས་པ་ནི།། བྱད་ཀྱི་དབང་དུ་བསྡུས་པ་ཡིན།། དྲི་ལྡན་ཆེན་པོའི་གདུག་པ་ནི།། ལྷ་དང་དབྱེ་བའི་རྫས་ཡིན་ནོ།། ཉུངས་ཀར་རྒྱལ་པོའི་མདའ་འཕང་བ།། དྲག་སྔགས་ལས་སྦྱོར་ཀུན་ལའོ།། གནན་པ་ར རོག་ཐོད་པའི་ནང།། སྲེག་པ་ལུགས་ཀྱི་གོང་བུའི་ནང།། འཕང་བ་ར་དོམ་ནག་པོའི་ནང།། ལས་གཞུག་སྣོད་ཀྱི་རིམ་པས་སོ།། བསགས་པ་རྫས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་པར བྱ།། ལས་སྦྱོར་དྲག་པོའི་དུས་ཉིད་དུ།། གསད་ཁང་ནག་པོ་གྲུ་གསུམ་རིམ་སུམ་དུ།། རོ་ལམ་ནག་པོའི་དབྱེ་བ་བྱ།། ལིང་ཁ་ཁྱིད་གང་ཤེས་པར་བྱ།། ཆོས་པ་ཆོས་བྱེད་རྩལ་ཅན་ལ།། འབྱུང་བ་བཤིག་ལ་མར་མེ གསད།། ཁྲམ་ཤིང་ཐོགས་ཏེ་དྲག་ཏུ་བསྐོར།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དྲན་བྱས་ལ།། ཤན་པ་རོ་ཟན་ལས་ལ་བསྐུལ།། ལྕགས་སྦར་ནག་པོ་གདེངས་བྱས་ལ།། དམ་ཉམས་ཙིཏྟ་བཅུ་བཞི་དབྱུང།། དོན་ཚོགས་བྲབས་ལ བདུད་ལ་སྦྱིན།། རྒྱུན་མི་འཆད་བར་གཏོར་མ་གཏང།། གཅེར་བུར་ཕྱུང་ལ་སྦྱང་དུས་བྱ།། ལས་སྦྱར་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།

以下是直譯: 然後還要說明的是: 曼荼羅、金剛橛、骨板和 頭骨黑色、法輪、骨血和 其心臟(ཙིཏྟ་, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)一起。 死人頭髮、咒索、大皮橛, 這是修法物品的次第。 肉、血、烏鴉、黑雞、黑狗和 黑猴的心臟(ཙིཏྟ་, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)四種, 這是加入誓言物的次第。 肉、血、替身、供品初供, 大藥等任何可得之物, 這是滿足物品的次第。 用紅黑線綁縛, 是爲了控制詛咒。 大毒藥的惡性, 是分離神靈的物品。 拋射芥子王的箭, 用於一切猛咒事業。 壓制在烏鴉頭骨內, 焚燒在銅鑄容器內, 拋擲在黑色山羊皮內, 這是事業容器的次第。 這是第五章,積聚物品品。 然後還要說明: 在猛烈修法的時候, 三層三角形黑色殺室中, 劃分黑色尸路。 要知道一箭之地的距離。 對於修行者和有力量的人, 破壞元素並熄滅燈火。 手持骨板猛烈旋轉。 憶念大勇士, 催促屠夫和食尸鬼行事。 舉起黑色鐵叉, 取出十四個違誓者的心臟(ཙིཏྟ་, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)。 摧毀五臟並獻給魔鬼。 不間斷地進行供養。 裸露身體進行凈化儀式。 這是第六章,修法苦行品。

།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། རབ་འཇིགས་ཆེན་པོའི་ཏིང་འཛིན གྱིས།། ལྷ་བཞི་དྲག་ཏུ་བོད་བྱས་ལ།། ཤ་ཁྲག་ཕུད་གཏོར་དམ་རྫས་སྦྱིན།། གཡབ་དར་ནག་པོ་ལྕེ་བཞིས་གཡབ།། ཡ་མནྟ་ཀའི་བསྙེན་པ་ཡིས།། དང་པོར་རང་ལུས་ཆེགས་སུ་གཞུག། ཨོྂ་མཧཱ་ཀ་ལ་ཡ་བན་དེ་ནག པོ་སྲོག་ཐུན་བི་ཤསཝཱཧཱ།ོྂ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཡ་བོན་བོ་ནག་བོ་སྲོག་ཐུན་བི་ཤ་སཝཱཧཱ། ཨོྂ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཞང་བློན་ནག་པོ་སྲོག་ཐུན་བི་ཤ་སཝཱཧཱ། ཨོྂ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་མོན་པ་ནག་པོ་སྲོག་ཐུན་པི་ཤ་སཝཱཧཱ། དེ་ནས་ལྷ་ བཞི་སྒྲུབ་པ་ཡིས།། ཞི་སྙིང་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བའི་སྔགས།། རྟགས་ལ་ཐུག་པར་བཟླས་པ་བྱ།། དེ་ཡང་སྒྲུབ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ།། རྟན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལེགས་པར་བཅའ།། རྩ་སྔགས་འབོར་ལེན་བྱས་ཏེ སྒྲུབ།། དགུག་པའི་སྦྱོར་བ་ཤེས་པར་བྱ།། ཞལ་བགྲད་མཆེ་གཙིགས་སྐྲ་བཤིག་ལ།། མ་ཉེས་དཔང་གཟུགས་བདེན་པ་བདར།། མིག་ནས་ཁྲག་མིག་བཟློག་པར་བྱ།། སྣ་ནས་དུག་དུར་འབྲུག་སྒྲ་དྲག། ཁ་ནས་དུག སྐྱུག་ཆོ་ངེས་གདབ།། རྩེ་ཙེ་དུག་སྔགས་འབུམ་དུ་བཟླས།། དེ་ནས་དྲག་པོའི་ལས་བཞི་སྦྱར།། མཐའ་སྡུད་གསུམ་གྱིས་མཐའ་ནས་གཅད།། དེས་ནི་ལས་རྣམས་གདོན་མི་ཟ།། ཚངས་པའི་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཡང།། ཟླ བ་གསུམ་ན་ལུས་སེམས་འབྲལ།། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་མཐའ་སྡུད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།

以下是直譯: 然後要正確地說明: 以大恐怖的禪定, 猛烈地召喚四位神靈, 獻上肉血初供和誓言物。 用四舌黑色幡旗揮舞。 通過閻摩敵的修持, 首先將自身轉化為屍體。 (ཨོྂ་མཧཱ་ཀ་ལ་ཡ་བན་དེ་ནག་པོ་སྲོག་ཐུན་བི་ཤསཝཱཧཱ, oṃ mahākālaya bande nagpo srog thun bi śa svāhā, ॐ महाकालय बन्दे नगपो स्रोग थुन बि श स्वाहा, ఓం మహాకాలయ బందే నగపో స్రోగ థున బి శ స్వాహా, 嗡大黑天僧侶黑色生命短暫毒食吽, 嗡瑪哈嘎拉雅班德納波索吞比夏梭哈) (ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཡ་བོན་བོ་ནག་བོ་སྲོག་ཐུན་བི་ཤ་སཝཱཧཱ, oṃ mahākālaya bonpo nagpo srog thun bi śa svāhā, ॐ महाकालय बोनपो नगपो स्रोग थुन बि श स्वाहा, ఓం మహాకాలయ బోన్పో నగపో స్రోగ థున బి శ స్వాహా, 嗡大黑天苯教徒黑色生命短暫毒食吽, 嗡瑪哈嘎拉雅本波納波索吞比夏梭哈) (ཨོྂ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཞང་བློན་ནག་པོ་སྲོག་ཐུན་བི་ཤ་སཝཱཧཱ, oṃ mahākālaya zhang lön nagpo srog thun bi śa svāhā, ॐ महाकालय झङ् लोन् नगपो स्रोग थुन बि श स्वाहा, ఓం మహాకాలయ ఝంగ్ లోన్ నగపో స్రోగ థున బి శ స్వాహా, 嗡大黑天香臣黑色生命短暫毒食吽, 嗡瑪哈嘎拉雅章倫納波索吞比夏梭哈) (ཨོྂ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་མོན་པ་ནག་པོ་སྲོག་ཐུན་པི་ཤ་སཝཱཧཱ, oṃ mahākālaya monpa nagpo srog thun pi śa svāhā, ॐ महाकालय मोन्प नगपो स्रोग थुन पि श स्वाहा, ఓం మహాకాలయ మోన్ప నగపో స్రోగ థున పి శ స్వాహా, 嗡大黑天蒙人黑色生命短暫毒食吽, 嗡瑪哈嘎拉雅蒙巴納波索吞畢夏梭哈) 然後通過修持四位神靈, 將四個心咒合為一個, 持誦直到出現徵兆。 這也有兩種修法: 善加準備依處法輪, 誦持根本咒語進行修持。 要知道召請的方法。 張口露出獠牙,頭髮散亂, 無辜者作證,磨利真實。 從眼中逆轉血眼, 從鼻中發出劇烈的毒雷聲, 從口中嘔毒併發出哀號。 持誦十萬遍毒咒。 然後運用四種猛烈事業。 以三種結尾咒語作為總結。 這樣,所有事業必定成功。 即使是具有梵天壽命者, 三個月內也會身心分離。 這是第七章,修持、成就、事業和結尾品。

།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། སྲོག་གི་གཤེད་བཞི་སྒྲུབ་དུས་སུ།། དང་པོ་ཟང་ཟིང་མང་པོ་འབྱུང།། དེ་ནས དངོས་སུ་འབྱུང་བར་འགྱུར།། གལ་ཏེ་དངོས་སུ་མ་བྱུང་ནའང།། རང་གི་རྨི་ལམ་དུས་དག་ཏུ།། བན་བོན་རྗེ་དཔོན་མོན་པོའི་ཚོགས།། དྲག་སྔགས་ཟློག་དང་དར་ནག་ཐགས།། དབྱུག་པས་འདེབས་དང་སྒྲ་སྐད འབྱིན།། གཞན་ཡང་སྐྱེས་པ་མང་པོ་དང།། བྱ་ནག་གཅན་གཟན་ལ་སོགས་པ།། སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་ཆོ་འཕྲུལ་འབྱུང།། དེ་ལ་འཇིགས་པར་མ་བྱེད་ཅིག། རྟགས་རྣམས་ལོག་གམ་འཁྲུགས་འགྱུར་རམ།། བྱ་སྐད་བྱུང་ན མདོས་ཀྱིས་བསྐང།། དེ་ནི་ཟུར་འབྲུ་ནག་པོ་ལས། ཟུར་གསུམ་ནག་པོ་ཁྲུ་གང་ལ།། སྟོད་དང་སྨད་དུ་རཀྟ་དང།། རྡོ་སོལ་ཐལ་ཆེན་དག་གིས་བྱུག། ཟུར་ལ་ཉུངས་ཀར་ཚར་པ་གཟུགས།། ཕྱོགས་བཞིའི་སྲོག་རྫས ལོ་དེ་བཞི།། ལག་ཏུ་དར་ནག་ཁྲམ་ཤིང་བསྐུར།། སྦབ་ཟེར་སྐྲ་ལ་ཐོད་ནག་བཅིངས།། ཚེ་དང་ཉུང་མོས་རབ་བརྒྱན་ཅིང།། ནད་རྐྱལ་ཚོན་སྣ་ཕྲག་ལ་བཀལ།། འཐུན་པའི་དམ་རྫས་མ་ལུས་བསག། བོས་ཏེ་དམ རྫས་བསྟབ་བྱས་ལ།། བསྔགས་ཏེ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱལ།། བསྲུང་དང་བཟློག་པའི་སྔགས་འདི་བཟླས།། ཨོྂ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་རཀ་ཤ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་རུ་བྂ། མཧཱ་ཀཱ་ལ་ནྂནྂ། ཏི་ཤས་ཨ་བྷེ་བྷེ། ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀུ་ལ་རཱུ་པ། ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ། སྲུང་ན་ཧཱུ~ྂ་ལ་བཟློག་ན་ཕཊ།། བྷྱོ་ཞེས་བྱ་བ་རྦད་ལ་གཏང།། དེ་ཡིས་ཕས་ཀྱི་རྦོད་གཏོང་བཟློག། རང་གི་ཉམས་ཆག་སྐོངས་པར་འགྱུར།། གྲུབ་རྟགས་དང་བསྐང་མདོས་བསྲུང སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། ར་བ་བཞི་ཡི་ཡར་ངོ་ལ།། ཡ་མཱནྟ་ཀའི་བསྙེན་པའི་དུས།། འབྲིང་པོ་བཞི་དང་གོང་འོག་ལ།། དྲག་པོ་ལྷ་བཞི་བསྒྲུབ་པའི་དུས།། ཐ ཆུངས་བཞི་ཡི་མར་ངོ་ལ།། དྲག་པོའི་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ།། མར་ངོའི་ཉི་ཤུ་གཉིས་ལ་ནི།། མ་མོ་རྒྱུ་བའི་དུས་ཡིན་ཏེ།། དྲག་སྔགས་དྲིལ་གཏོར་དྲག་ཏུ་བྱ།། ར་བའི་ཉ་ལ་སྲིན་པོའི་དུས།། དྲག་པོ་སྲེག་ལས་བྱ་བ འོ།། འབྲིང་པོའི་ཉ་ལ་མ་མོའི་དུས།། ཟོར་ཐུན་འཕང་བའི་ལས་བྱའོ།། ཐ་ཆུང་ཉི་ཤུ་ལྔ་པོ་ལ།། ས་བདག་ཆེན་མོའི་ལས་ཀྱི་དུས།། འཇུག་སྡུད་གནན་པའི་ལས་བྱའོ།

以下是直譯: 然後還要說明的是: 在修持四位生命殺手的時候, 首先會出現許多財物, 然後會真實顯現。 即使沒有真實顯現, 在自己的夢境中, 會出現僧侶、苯教徒、主人、僕人和蒙古人的群眾, 誦持猛咒、反咒和織黑綢, 用棍棒打擊和發出聲音。 還有許多男子, 以及黑鳥和野獸等, 會出現各種幻象。 對此不要害怕。 如果徵兆倒轉或混亂, 或出現鳥叫,就用替身供養。 這替身用黑色三角形制作, 一肘長的黑色三角形, 上下塗抹血(རཀྟ་, rakta, रक्त, రక్త, 血, 拉達)、 煤炭和骨灰。 在角上插上芥子串。 四方的生命物品和四個年份, 手持黑綢和骨板, 頭髮上綁黑頭骨, 以壽命和芥子裝飾, 肩上掛著各色病袋。 收集所有適合的誓言物, 召喚後加入誓言物, 讚頌後送往不利方向。 誦持此護身和反咒咒語: (ཨོྂ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་རཀ་ཤ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་རུ་བྂ། མཧཱ་ཀཱ་ལ་ནྂནྂ། ཏི་ཤས་ཨ་བྷེ་བྷེ། ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀུ་ལ་རཱུ་པ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུ~ྂ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ།, oṃ mahākālaya rakṣa mahākāla rupaṃ mahākāla naṃnaṃ tiśas abhe bhe kāla rūpa kula rūpa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ bhyo bhyo bhyo, ॐ महाकालय रक्ष महाकाल रुपं महाकाल नंनं तिशस अभे भे काल रूप कुल रूप हूँ हूँ हूँ फट् फट् फट् भ्यो भ्यो भ्यो, ఓం మహాకాలయ రక్ష మహాకాల రుపం మహాకాల నంనం తిశస అభే భే కాల రూప కుల రూప హూం హూం హూం ఫట్ ఫట్ ఫట్ భ్యో భ్యో భ్యో, 嗡大黑天護大黑天形大黑天南南提沙阿貝貝黑色形態家族形態吽吽吽啪啪啪毗優毗優毗優, 嗡瑪哈嘎拉雅拉夏瑪哈嘎拉如邦 瑪哈嘎拉南南 提夏阿貝貝 嘎拉如巴古拉如巴 吽吽吽 呸呸呸 覺覺覺) 護身用"吽",反咒用"啪", "毗優"用於猛烈驅逐。 這能阻止他人的攻擊, 並能補救自己的違誓。 這是第八章,成就徵兆、滿足替身和護身咒語品。 然後還要說明的是: 在四個主要月份的上半月, 是修持閻摩敵的時間。 在四個中等月份的上下半月, 是修持四位猛烈神靈的時間。 在四個次要月份的下半月, 要用於猛烈的事業。 在下半月的二十二日, 是空行母遊蕩的時間, 要猛烈地誦持咒語和拋撒供品。 在主要月份的滿月日是羅剎的時間, 要進行猛烈的火供事業。 在中等月份的滿月日是空行母的時間, 要進行拋擲毒包的事業。 在次要月份的二十五日, 是大地神的事業時間, 要進行收攝和壓制的事業。

། དྲག་པོའི་དུས་བསྟན་པའི་ལེའུ སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། འབྲུ་གཅིག་སྔགས་ཀྱི་ཐེམས་བསྟན་པ།། ཨོྂ་ནས་སཝཱཧཱ་ཡན་ཆད་དུ།། ཡིག་འབྲུ་བརྒྱད་པོ་ཚང་བ་ནི།། སྒྲུག་པ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཡིན།། དྲིལ་གཏོར་གཉིས་སུ ཤེས་པར་བྱ།། ལས་སྦྱོར་དུས་སུ་དེ་ཉིད་གཞུག། དེ་ལ་འབྲུ་གཅིག་ཅེས་བྱའོ།། ཀ་ཤའི་ཡི་གེ་བཅུ་བཞི་དང།། བྲང་ཞུང་ཡི་གེ་བཅུ་པར་བསྡེབས།། སྐབས་སུ་ཁྲམ་གྱིས་དཀྲུག་ཅིང་བརྡེག། སྐབས་སུ་ཉུངས་ཀར མདའ་འཕང་དང།། ཕུར་གཙང་འདྲིལ་ཞིང་བརྡེག་པའོ།། ཀཱ་ཤཱ་བཅུ་གཉི་དྲིལ་བ་ནི།། དྲག་སྔགས་ལས་སྦྱོར་ཀུན་ལ་འགྲོ།། བྲང་ཞུང་ཡི་གེ་དྲུག་པ་ནི།། སྐབས་སུ་ལིང་ཁ་སོགས་པ་བཅིང།། པྲང་ཞུང་བཅུ་པ་དྲིལ བ་ནི།། དྲག་སྔགས་ལས་སྦྱོར་ཀུན་ལ་འགྲོ།། ཙེ་ཙེ་རྦད་པ་བཅུ་གསུམ་གྱི།། ཆོད་ཆོད་གཉིས་ཀྱི་མན་ངག་ནི།། རྦད་པ་ཁོ་ནའི་དུས་སུའོ།། དྲག་སྔགས་ཀུན་གྱི་དྲིལ་དུས་སུ།། ཆོད་ཆོད་བསྡེབས་པས་བཅུ་བཞིར འགྲོ།། བོད་རྦད་གསད་གསུམ་དྲིལ་བ་འམ།། ཡང་ན་རྦད་གསད་བསྡེབས་པ་འམ།། ཆོ་བོར་ཆོད་ཅེས་དྲག་ཏུ་བརྗོད།། དེ་ཡང་འབྲུ་གཅིག་ཅེས་སུ་བཤད།། རག་ཤ་སྣ་བཞི་བསད་པའི་སྔགས།། བདུན་ཚན་བཞི་ལ ཉི་ཤུ་བརྒྱད།། དྲིལ་ལ་དེ་ལྟར་ཁོ་ནར་བཟླས།། གཏོར་ན་གསང་སྔགས་ཚན་བཞི་པོ།། ཕྲལ་ཏེ་སོ་སོའི་བཏགས་ལ་གསད།། གསང་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་ནི།། ཙིཏྟ་ཉི་ཤུ་བརྒྱད་བའི་སྔགས།། ཡས་སྦྱོར་དུས་སུ བཏགས་པ་དེ།། དྲི་ལམ་གཏོར་མ་གང་བྱེད་ཀྱང།། ཀུན་གྱི་གཞུག་ལ་བཏགས་ལ་གཏད།། དེ་ནས་མྱུར་དུ་གྲུབ་པར་འགྱུར།། དྲག་སྔགས་ཐེམས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།

這是猛烈時機教示品第九。 然後還要說明的是: 單字咒語的要訣教示: 從"嗡"(ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 嗡, 嗡)到"娑婆訶"(སཝཱཧཱ, svāhā, स्वाहा, స్వాహా, 娑婆訶, 索哈)之間, 完整的八個字母, 是修持生命精華。 應知有誦咒和撒供兩種。 在修法時要加入這個。 這就叫做單字。 十四個迦舍字母(ཀ་ཤ, kaśa, कश, కశ, 迦舍, 嘎夏) 和十個佈讓中字母組合。 有時用骨板攪動和敲打, 有時拋擲芥子箭, 並旋轉和敲打純凈的橛。 十二個迦舍字母組合, 適用於所有猛咒修法。 六個佈讓中字母, 有時用於綁縛靈卡等。 十個佈讓中字母組合, 適用於所有猛咒修法。 十三個"切切"猛烈咒, 加上兩個"綽綽"的口訣, 只用于猛烈驅逐的時候。 在誦持所有猛咒時, 加上"綽綽"就成為十四個。 可以組合藏語驅逐殺三種, 或者組合驅逐和殺, 或猛烈地說"綽波綽"。 這也被稱為單字。 殺四種羅剎的咒語, 四組七字共二十八字。 誦咒時就這樣誦持。 撒供時將四組密咒, 分開加在各自標記上殺。 密咒的附加部分是: 二十八個心咒。 在修法時加上這個, 無論做什麼夢境供養, 都要在最後加上並指向。 然後會迅速成就。 這是猛咒要訣品第十。

།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ བ།། འཇུག་སྡུད་ལས་ཀྱི་སྔགས་བསྟན་པ།། ཙི་དུན་ལ་སོགས་སྒྲུབ་པ་དང།། ཀཱ་ཥའི་སྔགས་དང་བྲང་ཞུང་དང།།།། ཙེ་ཙེ་རྦད་པའི་སྔགས་དང་ནི།། རཀ་ཤ་རྣམ་བཞིས་གསང་སྔགས་དང།། གསང་བ་སྔགས ཀྱི་ཤམ་བུར་བཅས།། རིམ་བཞིན་དྲིལ་ལ་ཉིན་མོ་བརྡེག། དེ་ལྟར་ལས་གཞུག་གང་བྱེད་ཀྱང།། བོད་པ་ལ་སོགས་དྲག་སྔགས་རྣམས།། ཚུལ་བཞིན་གཏོར་མ་མཚན་མོ་བརྡེག། དེ་ལྟར་ལས་གཞུག་གང་བྱེད ཅིང།། ཤར་ནུབ་བདུན་གསུམ་ཉི་ཤུ་གཅིག། བརྟུལ་ཞུགས་དྲག་པོ་བསྐྱེད་གྱུར་ན།། ཚངས་པའི་ཚེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཀྱང།། བཅུ་ཕྲག་གསུམ་ན་མངོན་སུམ་ནི།། རྟེན་དང་བརྟེན་པ་འབྲེལ་བར་འགྱུར།། རཀྟ ཙིཏྟ་ཐིབས་ནན།རུ་ཏ་སྲོག་ལ་ཛྭ་ལ་རྂ། ད་ཧ་ཤད་ཏྲཱུྂ་རྦད་བྷྱོ། ལས་གཞུག་བསྡུས་ཏེ་དགེ་བར་བྱའོ།། གསང་པ་འཇུག་སྡུད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་བཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། ལས་ སྦྱོར་དྲག་པོའི་དུས་ཉིད་དུ།། གསང་ཁང་ནག་པོ་སུམ་རིམ་དུ།། རེ་ག་ནག་པོས་དབྱེ་བར་བྱ།། ལིང་ཁ་ཁྱི་ཁྲིད་ཤེས་པར་བྱ།། ཆོས་པ་ཆོས་བྱེད་རྩལ་ཅན་ལ།། འབྱུང་བ་བཤིག་ལ་མར་མེ་བསད།། ཁྲྂ ཤིང་ཐོག་ཏེ་དྲག་ཏུ་བསྐོར།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དྲན་བྱས་ལ།། ཤན་པ་རོ་ཟན་ལས་ལ་བསྐུར།། ལྕགས་སྦར་ནག་པོ་གདེངས་བྱས་ལ།། དམ་ཉམས་ཙིཏྟ་བཅུ་བཞི་དབྱུང།། དོན་ཚོགས་བྲབས་ལ་བདུད་ལ་སྦྱིན།། རྒྱུན མི་འཆད་པར་གཏོར་མ་གཏང།། གཅེར་བུར་ཕྱུང་ལ་སྤྱང་དུས་བྱ།། ལས་སྦྱོར་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ།། ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་གྱུར་ནས།། རྟེན གྱི་ས་བོན་ཡི་གེ་ནརྀ།ནརི་དེ་ཨར་གྱུར་ཧཱུ~ྂ་གིས་བླངས།། ཕཊ་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་ལྷུམས་སུ་བླངས།། རིགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འབྲུ་གཅིག་གིས།། རྒྱལ་སྲས་དམ་པར་བསྐྱེད་པ་གཞག། དེས་ནི་དགེ་བ་ཁྱད་པར་འཕགས།། གཞན་ ཡང་འདུས་བྱས་དགེ་རྩ་ནི།། ཀུན་གྱི་དོན་དུ་འབད་པར་བྱའོ།

然後還要說明的是: 入收業咒的教示: 修持"七次"等咒語, 以及迦舍(ཀཱ་ཥ, kāṣa, काष, కాష, 迦舍, 嘎夏)咒、佈讓中咒、 "切切"猛烈咒、 四種羅剎密咒, 以及密咒的附加部分。 依次組合在白天誦持。 這樣無論做什麼入收業, 召請等猛咒, 都要如法在夜晚撒供。 這樣無論做什麼入收業, 東西各三七二十一次, 如果生起猛烈的誓言, 即使具有梵天的壽命, 也會在三十天內, 本尊和修行者明顯相應。 "熱格達 其達 替南 如達 索拉 匝拉讓 達哈 夏杜 巴杰" (རཀྟ་ཙིཏྟ་ཐིབས་ནན།རུ་ཏ་སྲོག་ལ་ཛྭ་ལ་རྂ། ད་ཧ་ཤད་ཏྲཱུྂ་རྦད་བྷྱོ, rakta citta thibsa nan ruta srog la dzwala raṃ daha śad trūṃ rbad bhyo, रक्त चित्त थिब्स नन् रुत स्रोग ल ज्वल रं दह शद् त्रूं र्बद् भ्यो, రక్త చిత్త థిబ్స నన్ రుత స్రొగ ల జ్వల రం దహ శద్ త్రూం ర్బద్ భ్యో, 血心深入生命燃燒燒燬敵人驅逐, 熱格達 其達 替南 如達 索拉 匝拉讓 達哈 夏杜 巴杰) 總結入收業並作迴向。 這是秘密入收品第十一。 然後還要說明的是: 在猛烈修法的時候, 要在三層黑色密室中, 用黑色布簾分隔。 要知道靈卡和牽狗。 對於有力量的修行者, 要破壞元素並熄滅燈火。 猛烈旋轉骨鼓。 憶念大勇士, 派遣屠夫食尸鬼去做事。 舉起黑色鐵叉, 取出違誓者的十四個心。 收集精華供養給魔。 不間斷地撒供。 裸體出去做野狗行為。 這是修法誓言品第十二。 然後還要說明的是: 當所有修法完成後, 本尊的種子字是"納日"(ནརྀ, nari, नरि, నరి, 納日, 納日)。 "納日"變成"阿"(ཨར, ar, अर्, అర్, 阿, 阿)。 用"吽"(ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూం, 吽, 吽)攝取。 用"啪特"(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪特, 帕特)的瑜伽入胎。 用一個種姓心咒, 生起殊勝菩薩。 這是殊勝的善行。 其他所作的善根, 都要為眾生利益而精進。

། ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་ཡི།། རྫས་དང་སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་གྱིས།། སྔགས་འཆང་རྒྱལ་དང་སྔགས་གཡོག་སྤྲུ།། ལས་ཀྱི་ལྷ་ལ་གཏང་རག གཏང།། དེ་ཡང་དགེ་རྩ་ཁྱད་པར་འཕགས།། སྔགས་འཆང་དྲི་མས་མི་སྡིག་སྟེ།། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མཉེས་པར་འགྱུར།། གནས་སྤར་བ་དང་དགེ་བའི་རྩ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད བྱ་བ།། རབ་འཇིགས་ཆེན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།། ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་བསྟན་པ་ལ།། ང་ཡིས་བསྟན་པའི་མཚོན་ཆ་འདི།། དད་ལྡན་སྒྲུབ་པ་བརྩོན་འགྲུས་ཅན།། དམ་ཚིག་ཆ་ཕྲ་གཙོ་བོར་འཛིན།། སྐལ་ལྡན་དེ་དང ཕྲད་གྱུར་ནས།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཤོག། སྙིང་རྗེ་མེད་པའི་གདུང་སེམས་ཅན།། སྒྱུ་ཟོལ་ཁ་གསག་ཉམས་ལེན་ཆུང།། མ་གུས་ལོག་སྟ་དམ་ཚིག་མེད།། མུ་སྟེགས་རླུང་གི་འཁོར་ལོ་ཅན།། དེ་ལས འདི་འདྲ་སྦ་བར་བྱ།། རྨོངས་པས་གལ་ཏེ་བྱིན་གྱུར་ན།། ཚ་གྲང་ལྟོགས་དང་གཏི་མུག་ཏུ།། མྱུར་དུ་འགྲོ་སྟེ་ཡུན་དུ་སྡུག། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང།། ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི།། ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱིཐ་མ ལ།། བསྟན་པ་སྲུང་ཕྱིར་རྒྱས་པར་གྱིས།། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ནས། འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཞུམ་པར་གྱུར་ཏེ། སྐད་ངན་པ་བཏོན་ཅིང་ཀུན་བརྒྱལ་བར་གྱུར་ཏོ།། ད་ནས་བརྒྱལ་བ་སངས་པ དང།། མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཕུལ་ཞིང། མངོན་པར་དགའ་ནས། རྗེས་སུ་ཡི་རངས་ཏེ། རབ་འཇིགས་ཆེན་པོས་གསུང་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ།། དེ་ནས་དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་རྡོ་རྗེ་ཟབ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།། ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་འཁོར་ཡང་མི་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ།། སྣོད་མེད་ལ་སྦ་བ་དང། རྒྱུད་གཏད་པ་དང།། རྗེས་ཡི་རང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།།།། མོན་པ་ནག་པོ ཁྲོས་པ་ཙིཏྟ་བམ་ལོག་གི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།།། པཎྜི་ཏ་ཨཱ་ཙརྱ་དམར་པོ་དང། ལོཙྪ་བ་མགོས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།། རྒྱལ་བུ་སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཅན་གྱིས་བོད་ཡུལ་དུ་བསྣམས་ནས་བྱོན ་པའོ།

以外、內和秘密的 物品、咒語和禪定, 向持咒王、咒仆、化身 和業尊獻上感恩供養。 這也是殊勝的善根。 持咒者不被污垢所染, 將令金剛持歡喜。 這是遷居和善根品第十三。 然後還要說明的是: 大威怖者宣說: 在釋迦獅子的教法中, 我所教示的這個武器, 有信心、精進修持、 嚴守細微誓言為主的 有緣者遇到它后, 愿能守護佛陀教法。 對於無悲心、心懷惡意、 虛偽奉承、修行微弱、 不恭敬、邪見、無誓言、 外道風輪者, 應當對他們隱藏此法。 如果愚者將此法給予他們, 他們將迅速陷入冷熱飢餓和愚癡中, 長期遭受痛苦。 金剛手金剛持, 你要在五百年末法時期, 爲了守護教法而廣傳此續王。 說完這些話后, 所有與會眷屬都極為沮喪, 發出悲嘆聲並昏厥過去。 然後從昏迷中醒來, 獻上大供養, 歡喜讚歎, 稱頌大威怖者所說。 然後大勇士入于 名為"甚深金剛"的三摩地。 所有眷屬也都消失不見。 這是對無器隱藏、付囑續部和隨喜品第十四。 《黑人憤怒心識倒轉續》圓滿。 由班智達阿阇黎達瑪波和譯師果西翻譯。 由王子云力者帶到藏地。