026.953.041.007黑閻魔 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb041.007
ཀྲྀཥྞ་ཡ་མ་རི་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། གཤིན་རྗེ་ནག་པོའི་རྒྱུད། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། བུད་མེད་ཞི་བས་བསྲུང་ན། དར་དཀར་རམ། གྲོ་ག་འམ། རས་དཀར་པོ་ གཙང་མ་ལ་གི་ཧང་གིས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་ཅན་གཉིས་བྲིས་ལ།ན་མའི་བར་དུ་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་མིང་བྲིས་ནས་ཁམ་པའི་གབ་ཙེ་ཁ་སྦྱར་བའི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ། མར་དང་སྦྲང་རྩི་བསྲེས་པ་ཡང་བླུག་ལ། གཟུངས་ཐག་དཀར་པོས་དཀྲི་ཞིང་མདུན་གྱི་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་གཞག་གོ། མེ་ཏོག་དཀར་པོས་དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་དེ།། བདག་ཉིད་ཁ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ། ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞི་བའི་ཆས་སུ སྒོམ།ཕྱག་ན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ན་བུམ་པ་དཀར་བོ་བདུད་རྩི་ཆུས་བཀང་བས་བསྲུང་བར་བྱ་བ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་སྒོམ་ཞིང་འཛབ་བྱའོ།། སྙིང་པོ་ནི། ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲི་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ། ན་མ་ཆེ་གེ་ མོ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ན་མ་སཝཱཧཱ།ཞི་བའི་ལས་སོ།། སྐྱེས་པ་བསྲུང་ན་དར་དཀར་རམ། གྲོ་ག་འམ། རས་སེར་པོ་གཙང་མ་ལ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་ཅན་གཉིས་གུར་ཀུམ་གྱིས་བྲིས་ལ། གང་ལ་བྱ་བའི་ མིང་ཡང་སཝཱཧཱའི་བར་དུ་བྲིའོ།། གབ་རྩེ་ཁ་སྦྱར་བའི་ནང་དུ་མར་དང་སྦྲང་རྩི་བསྲེས་པ་ཡང་བླུག་ལ། འཁོར་ལོ་མིང་དང་བཅས་པ་ཡང་དེར་བཅུག་སྟེ་གཟུངས་ཐག་སེར་པོས་དཀྲིས་ལ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་གཞག གོ།མེ་ཏོག་སེར་པོས་དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་དེ་བདག་ཉིད་ཁ་བྱང་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ། ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་རྒྱལ་པོའི་ཆ་ལུགས་སུ་སྒོམ་ཞིང། བདག་ཉིད་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་རྒྱུ་གཉིས་ཀ་ ཟླ་བ་གསེར་གྱི་ཞུན་མ་ལྟ་བུའི་སྟེང་ན་གནས་ཤིང།ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱ་སེར་པོས་གང་བ་བསྣམས་པས་དབང་བསྐུར་བར་སྒོམ་ཞིང་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།། སྙིང་པོ་ནི་ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ ཕཊ་ཕཊ་སཝཱཧཱ།ཆེ་གེ་མོ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་སཝཱཧཱ། ཞི་བའི་སྔགས་སོ།། ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱཧཱ། ཙམ་ཆེ་གེ་མོ་པུས་ཏིང་ཀུ་རུ་སཝཱཧཱ། ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་ལས་ཀྱི་སྔགས་སོ།
以下是直譯: 黑閻魔金剛續。藏語為:黑閻魔續。 禮敬吉祥黑閻魔。 如果要保護女性,平和地,在白色絲綢或樺樹皮或乾淨的白布上,用牛黃畫兩個有輻條的輪,在那摩與娑婆訶之間寫上要保護的人的名字,放入兩個相合的陶罐中,還要倒入混合的酥油和蜂蜜,用白色的咒索纏繞,放在前面的檯子上。用白花在三個時間供養。自己面向東方,觀想閻魔尊為白色身,穿和平的裝束,手中持有月輪上盛滿甘露水的白瓶,觀想為所保護者灌頂,並誦咒。 心咒是:(ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲི་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ།, oṃ hariṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, ॐ हरिष्ट्रीः विकृतानन हूं हूं फट् फट्, ఓం హరిష్ట్రీః వికృతానన హూం హూం ఫట్ ఫట్, 嗡 黃色三眼 可怕面孔 吽吽 啪啪, om ha ri si tri bi kri ta na na hung hung pe pe) (ན་མ་ཆེ་གེ་ མོ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ན་མ་སཝཱཧཱ།, nama che ge mo shanting kuru nama svāhā, नम चे गे मो शन्तिङ् कुरु नम स्वाहा, నమ చే గే మో శంతిఙ్ కురు నమ స్వాహా, 敬禮某某女平安作 敬禮 娑婆訶, na ma qie ge mo xian ding ku ru na ma suo ha) 這是平和的事業。 如果要保護男性,在白色絲綢或樺樹皮或乾淨的黃布上,用薑黃畫兩個平和和增益的有輻條的輪,也要在娑婆訶之前寫上要做的人的名字。將混合的酥油和蜂蜜倒入兩個相合的陶罐中,也將帶有名字的輪放入其中,用黃色的咒索纏繞,放在臺子上。用黃花在三個時間供養,自己面向北方,觀想閻魔尊為黃色身,穿王者的裝束,觀想自己和所保護的兩者都住在如融化的金月上,手中持有盛滿黃色甘露水的金瓶,觀想為灌頂,並誦咒。 心咒是:(ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ ཕཊ་ཕཊ་སཝཱཧཱ།, oṃ hariṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā, ॐ हरिष्ट्रीः विकृतानन हूं हूं फट् फट् स्वाहा, ఓం హరిష్ట్రీః వికృతానన హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా, 嗡 黃色三眼 可怕面孔 吽吽 啪啪 娑婆訶, om ha ri si tri bi kri ta na na hung hung pe pe suo ha) (ཆེ་གེ་མོ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་སཝཱཧཱ།, che ge mo shanting kuru svāhā, चे गे मो शन्तिङ् कुरु स्वाहा, చే గే మో శంతిఙ్ కురు స్వాహా, 某某平安作 娑婆訶, qie ge mo xian ding ku ru suo ha) 這是平和的咒語。 (ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱཧཱ།, oṃ hariṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā, ॐ हरिष्ट्रीः विकृतानन हूं हूं फट् फट् स्वाहा, ఓం హరిష్ట్రీః వికృతానన హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా, 嗡 黃色三眼 可怕面孔 吽吽 啪啪 娑婆訶, om ha ri si tri bi kri ta na na hung hung pe pe suo ha) (ཙམ་ཆེ་གེ་མོ་པུས་ཏིང་ཀུ་རུ་སཝཱཧཱ།, tsam che ge mo pusting kuru svāhā, त्सम् चे गे मो पुस्तिङ् कुरु स्वाहा, త్సమ్ చే గే మో పుస్తిఙ్ కురు స్వాహా, 某某增長作 娑婆訶, zang qie ge mo pu si ding ku ru suo ha) 這是平和和增益事業的咒語。
། དབང་གི་ལས་ནི་གྲོ་ག་འམ། རས་ལ་རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱི་ཁུ་བ་དང། ཙན་དན་དམར་པོ་དང། སྲིན་ལག་གི་ཁྲག་རྣམས་བསྲེས་ལ་འཁོར་ལོ་གཉིས་བྲིས། སྣག་ཚ་དཀར་པོས་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་མཐའ་སྐོར་དུ་བྲིས་ལ། ཀ་ཁ་ལ་སོགས་པའི་ཡི གེ་ཕྱི་མ་ཀུན་སྣག་ཚ་དམར་པོས་བྲིའོ།། ཧོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་གང་ལ་བྱ་བའི་མིང་རུས་རྫོགས་པར་བྲིས་ལ། ཟངས་ཀྱི་གབ་ཙེ་ཁ་སྦྱར་བའི་ནང་དུ་མར་དང་སྦྲང་རྩིས་གང་བར་བླུགས་ལ། འཁོར་ལོ་ཡང་དེར་བཅུག ལ་གཟུགས་ཐག་དམར་པོས་དཀྲིས་ནས་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་གཞག་གོ།མེ་ཏོག་དམར་པོས་དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་དེ།། བདག་ཉིད་ཁ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ནས་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་དབང་གི་ཚུལ་དུ་ སྒོམ་ཞིང།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དམར་པོར་བསམ་ཞིང་དབང་དུ་བྱ་བའི་གཟུགས་ཀྱང་དམར་པོར་བསྒོམས་ཏེ། ཟླ་བའི་སྟེང་ན་མངོན་དུ་འདུག་བར་དམིགས་ལ། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ འཕྲོས་བས་གང་དབང་དུ་བྱ་བ་དེའི་ལུས་དང་སེམས་འོད་ཟེར་དམར་པོས་བཀང་ནས་ཉམས་ཤིང་མྱོས་པར་གྱུར་ཏེ།འོད་སླར་འདུས་པས་དྲངས་ནས་བདག་གི་རྐང་པའི་དྲུང་དུ་འོངས་ཏེ་དབང་དུ་འདུས་པར་བསམ་ མོ།། ཇི་ཙམ་དབང་དུ་མ་གྱུར་ཅིང་མ་ཁུགས་ན་མར་སྣོད་དུ་བཅས་པ་དེ་དུད་པ་མེད་པའི་མདག་མ་བཟང་པོ་ལ་བསྲོ་ཞིང། འཛབ་མང་དུ་བཟླས་ན་ཇི་ཙམ་དྲོ་བར་གྱུར་པ་ན། ཁུགས་ཤིང་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།། སྙིང པོ་ནི།ོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ་ཆེ་གེ་མོ་དབང་དུ་གྱུར་ཅིག་སཝཱཧཱ། ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿ་བི་ཀྲྀ་ཏ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ། བྂ་ཆེ་གེ་མོ་ཁུགས་བར་གྱུར་ཅིག་སཝཱཧཱ། དབང་གི་ལས་སོ།། དགུག་པའི་ལས་ནི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ སམ།བུད་མེད་ཀྱི་སྨད་དཀྲིས་བྱས་པའི་རས་ལ་རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱི་ཁུ་བས་འཁོར་ལོ་གཉིས་བྲིས་ཏེ། གཅིག་ལ་ཛ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་གང་ལ་བྱ་བའི་མིང་བྲི། གཅིག་ལ་ཧརི་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་གང་ལ་བྱ་བའི་མིང་བྲིས་ནས་ བུད་མེད་ཀྱི་བན་དྷ་སྦྱར་བའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་སྐུད་པ་དམར་པོས་དཀྲིས་ལ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་གཞག་གོ།མེ་ཏོག་དམར་པོས་དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་དོ།
以下是直譯: 降伏的事業是在樺樹皮或布上,用紅花的汁液、紅檀香和蝎子的血混合畫兩個輪。用白墨水在周圍寫十六個元音字母,用紅墨水寫所有剩餘的輔音字母。在兩個"ho"之間完整寫上要降伏的人的名字和姓氏。將酥油和蜂蜜倒滿兩個相合的銅罐,也將輪放入其中,用紅色的咒索纏繞,放在臺子上。用紅花在三個時間供養。自己面向西方,觀想閻魔尊為紅色身,以降伏的方式,也觀想月輪為紅色,觀想要降伏的人的形象也為紅色,觀想他明顯地坐在月輪上。觀想從自己的心間放射紅色光芒,充滿要降伏的人的身心,使他變得虛弱和昏醉。光芒收回,將他牽引到自己腳下,觀想他被降伏。 如果沒有被降伏和吸引,就將帶有容器的酥油放在無煙的好炭火上加熱,多誦咒語。當變熱時,他就會被吸引和降伏。 心咒是: (ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་, oṃ hariṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, ॐ हरिष्ट्रीः विकृतानन हूं हूं फट् फट्, ఓం హరిష్ట్రీః వికృతానన హూం హూం ఫట్ ఫట్, 嗡 黃色三眼 可怕面孔 吽吽 啪啪, om ha ri si tri bi kri ta na na hung hung pe pe) (ཆེ་གེ་མོ་དབང་དུ་གྱུར་ཅིག་སཝཱཧཱ།, che ge mo dbang du gyur cig svāhā, चे गे मो दबङ् दु ग्युर् चिग् स्वाहा, చే గే మో దబఙ్ దు గ్యుర్ చిగ్ స్వాహా, 某某被降伏 娑婆訶, qie ge mo wang du gyur cig suo ha) (ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿ་བི་ཀྲྀ་ཏ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ།, oṃ hariṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, ॐ हरिष्ट्रीः विकृतानन हूं हूं फट् फट्, ఓం హరిష్ట్రీః వికృతానన హూం హూం ఫట్ ఫట్, 嗡 黃色三眼 可怕面孔 吽吽 啪啪, om ha ri si tri bi kri ta na na hung hung pe pe) (བྂ་ཆེ་གེ་མོ་ཁུགས་བར་གྱུར་ཅིག་སཝཱཧཱ།, vaṃ che ge mo khugs bar gyur cig svāhā, वं चे गे मो खुग्स् बर् ग्युर् चिग् स्वाहा, వం చే గే మో ఖుగ్స్ బర్ గ్యుర్ చిగ్ స్వాహా, 梵 某某被吸引 娑婆訶, bang qie ge mo ku ba gyur cig suo ha) 這是降伏的事業。 召請的事業是在墓地的布或女人的裙子做的布上,用紅花的汁液畫兩個輪。在一個輪上,在兩個"ja"之間寫上要召請的人的名字。在另一個輪上,在兩個"hari"之間寫上要召請的人的名字。然後放入女人的束腰帶中,用紅線纏繞,放在臺子上。用紅花在三個時間供養。
། བདག་ཉིད་ཡ་མཱན་ཏ་ཀའི་སྐུ་མདོག་ཉི་མ་ནུབ་ཀའི་ དམར་ཐག་འདྲ་བར་བསྒོམས་ལ།ཕྱག་གཡས་ན་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་ཞགས་པ་དམར་པོ་བསྣམས་པས་གང་དགུག་པའི་སྙིང་ཁ་ནས་བཟུང་སྟེ་དྲངས་པར་སྒོམ་ཞིང་འཛབ་བཟླས་ སོ།། དེས་མ་ཁུག་ན་ཞིང་ཁ་ཏ་རི་གཞར་བའི་ཕྱེ་མ་ལ་མེ་བུས་ལ་དེ་ལ་བསྲོ་ཞིང་འཛབ་བགྲང་ན་དེ་ཚ་བར་གྱུར་ཙམ་ན་ཁུགས་པར་འགྱུར་རོ།། ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱཧཱ། ཧརི་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀར་ཥ་ཡ་ཧརི སཝཱཧཱ།ོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ། ཛ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀར་ཥ་ཡ་ཛ་སཝཱཧཱ། དགུག་པའི་ལས་སོ།། མནན་པའི་ལས་ནི། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་བླངས་ལ་ལྡོང་རོས་སམ། ཡུང་བས་སྣག་ཚ་བྱས་ནས་འཁོར་ལོ་གཉིས་ བྲིས་ལ།ལན་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་གང་ལ་བྱ་བའི་མིང་བྲིས་ཏེ་ཁམ་བའི་གབ་ཙེ་སེར་པོ་བསྐུས་པ་ཁ་སྦྱར་བའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ། གབ་ཙེ་སྟེང་མའི་རྒྱབ་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་རེ་ག་བདུན་རིམ་གྱིས་བསྐོར་བར་ བྲིས།དེའི་དཀྱིལ་དུ་རི་རབ་གཅིག་བྲིས་ཏེ། རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་ན་རཝ་བརྒྱད་དུ་བྱུང་བའི་སྟེང་དུ་རི་རབ་གྲུ་བཞི་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་བྲིས་ལ། རི་རབ་དང་རི་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་དུ། ཧཱུ~ྂ་བྂ་ཧཱུ~ྂ། ཧཱུ~ྂ་བྂ་ཧཱུ~ྂ། བརྒྱད་བྲིས་ལ། དེའི་སྟེང་ དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་བསྐོར་བར་བྲིས་ལ།དེའི་ནང་ངམ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བཞུགས་པར་སྒོམ་མོ།། རྡོ་རྗེ་གྲམ་གྱི་དབུས་སུ་ལྂ་སེར་པོ་བྲི། ཚོན་སྐུད་སེར་པོས་ དཀྲིས་ལ་མནན་ནོ།། བདག་ཉིད་ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་སེར་པོའི་ནང་ན་བཞུགས་པར་བསྒོམས་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཀྱང་ལྂ་སེར་པོ་ལས་འདོ་ཟེར་ན་བུན ནམ།སྤྲིན་ནག་པོའི་སྤྲིན་ཕུང་འདྲ་བ་བྱུང་བས་གང་ལ་བྱ་བ་དེ་གཡོགས་ཤིང། དེས་ཅིའང་མི་མཐོང་མི་ཤེས་པ་དང། རི་རབ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དང་བཅས་ཀྱང་ཡང་ནས་ཡང་དུ་ལན་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་མནན་པར་སྒོམ་ ཞིང་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།། ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ། ལམ་ཆེ་གེ་མོའི་གནས་སུ་སྟམ་པ་ན་ལམ། མནན་པའི་ལས་སོ།
以下是直譯: 自己觀想為閻魔尊,身色如落日般紅,右手持鐵鉤,左手持紅色套索,觀想從要召請的人的心間抓住並拉近,同時誦咒。如果這樣不能吸引,就用火點燃田里的草根粉末,在上面加熱並數咒,當變熱時,他就會被吸引。 (ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱཧཱ།, oṃ hariṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā, ॐ हरिष्ट्रीः विकृतानन हूं हूं फट् फट् स्वाहा, ఓం హరిష్ట్రీః వికృతానన హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా, 嗡 黃色三眼 可怕面孔 吽吽 啪啪 娑婆訶, om ha ri si tri bi kri ta na na hung hung pe pe suo ha) (ཧརི་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀར་ཥ་ཡ་ཧརི་སཝཱཧཱ།, hari che ge mo ākarṣaya hari svāhā, हरि चे गे मो आकर्षय हरि स्वाहा, హరి చే గే మో ఆకర్షయ హరి స్వాహా, 黃色 某某 吸引 黃色 娑婆訶, ha ri qie ge mo a ka sha ya ha ri suo ha) (ོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ།, oṃ hariṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, ॐ हरिष्ट्रीः विकृतानन हूं हूं फट् फट्, ఓం హరిష్ట్రీః వికృతానన హూం హూం ఫట్ ఫట్, 嗡 黃色三眼 可怕面孔 吽吽 啪啪, om ha ri si tri bi kri ta na na hung hung pe pe) (ཛ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀར་ཥ་ཡ་ཛ་སཝཱཧཱ།, ja che ge mo ākarṣaya ja svāhā, ज चे गे मो आकर्षय ज स्वाहा, జ చే గే మో ఆకర్షయ జ స్వాహా, 生 某某 吸引 生 娑婆訶, za qie ge mo a ka sha ya za suo ha) 這是召請的事業。 鎮壓的事業是:取墓地的布,用松香或薑黃做墨水,畫兩個輪。在兩個"lan"之間寫上要鎮壓的人的名字,放入涂黃的兩個相合的桃木盒中。在上面盒子的背面畫一個方形壇城,由七層圍繞。在其中央畫一座須彌山,在須彌山上畫八個方形的大須彌山。在須彌山和八山內寫八個: (ཧཱུྂ་བྂ་ཧཱུྂ།, hūṃ vaṃ hūṃ, हूं वं हूं, హూం వం హూం, 吽 梵 吽, hong bang hong) 在其上畫一個方形壇城,用金剛十字圍繞。在其中或壇城中央觀想不空成就佛安住。在金剛十字的中央寫黃色的: (ལྂ, laṃ, लं, లం, 鎮, lang) 用黃線纏繞后鎮壓。自己面向南方,觀想閻魔尊身色黃,安住在黃色方形壇城中。以三摩地觀想從黃色"laṃ"字放出如霧或黑雲團的光芒,覆蓋要鎮壓的人,使他什麼也看不見、不知道,並觀想須彌山和金剛十字反覆鎮壓他八次,同時誦咒。 (ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ།, oṃ hariṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, ॐ हरिष्ट्रीः विकृतानन हूं हूं फट् फट्, ఓం హరిష్ట్రీః వికృతానన హూం హూం ఫట్ ఫట్, 嗡 黃色三眼 可怕面孔 吽吽 啪啪, om ha ri si tri bi kri ta na na hung hung pe pe) (ལམ་ཆེ་གེ་མོའི་གནས་སུ་སྟམ་པ་ན་ལམ།, lam che ge mo'i gnas su stam pa na lam, लम् चे गे मोइ ग्नस् सु स्तम् प न लम्, లమ్ చే గే మోఇ గ్నస్ సు స్తమ్ ప న లమ్, 鎮 某某的地方 鎮壓 鎮, lang qie ge mo'i ne su dang ba na lang) 這是鎮壓的事業。
། ངག་མནན་པའི་ལས་བྱ་དགོས་ན། གོང་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་འཁོར་ལོ་གཉིས་བྲིས ལ།གང་ལ་བྱེ་བའི་མིང་དང་སྨྲ་བའི་དོན་ཀུན་ལྂ་གྱི་བར་དུ་རྫོགས་པར་བྲིས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱ་ཞིང་ངག་མནན་ནོ།། དྲག་པོས་ལས་བྱ་དགོས་ན། མི་སྨྲ་བར་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་བླངས་ལ་སྐེ་ཚེ་དང། ལན་ཚཝ་དང། ཡུངས་ནག་གི་མར་དང། དུག་དང། ཤིང་ནིམ་བའི་ལོ་མ་དང། ཀ་ན་ཀའི་ཁུ་བ་དང། རོ་བསྲེགས་བའི་སོལ་བ་དང། མཛུབ་མོའི་ཁྲག་རྣམས་བསྲེས་ལ་སྣག་ཚ་བྱས་ཏེ། བྱ་རོག་གི་སྒྲོ་རྩ་ལ་སྨཡུ་གུ་བྱས་ནས་འཁོར ལོ་གཉིས་ལ་ཧཱུ~ྂ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་མིང་བྲིས་ནས།མདུན་གྱི་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་གཞག་གོ། མེ་ཏོག་སྔོན་པོས་དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་དོ།། བདག་ཉིད་ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ནས་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སྐུ་མདོག་ཆར་སྤྲིན་ནག་ པོའི་མདོག་འདྲ་བ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ན་ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ་བཞུགས་པ།འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་ཞལ་བགྲད་ཅིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལྗགས་འབར་བའི་གློག་ལྟ་བུ་འདྲིལ་ཞིང་བསྐལ་ བའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པ།ཕྱག་ན་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པ་བསྣམས་པ། གསུས་པ་ཆེ་སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་འབར་བ་ཅན། སྨ་ར་ཁམ་པ་འབར་བ། སྦྲུལ་ནག་པོ་འབར་བས་ཡན་ལག་དཀྲིས་པ། ཞལ་དང་མགུལ་ནས་ཧཱུ~ྂ་གི་སྒྲ་འབྱིན་པར་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ལ། གང་ལ་བྱ་བའི་གཟུགས་དེ་ནི་ཤིན་ཏུ་ངན་པ། རིད་པ། རུལ་པ་ཞིག་མངོན་དུ་གསལ་བར་བསམས་ལ། དེའི་ལུས་ལ་སྤྱི་བོ་དང། སྐྲ་མཚམས དང།སྙིང་ཁ་དང། དཔུང་མགོ་དང། མགོ་དང། རྒྱུས་པའི་ས་རྣམས་སུ་ཁོ་བསྲུང་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་བྲིས་པ་དང། བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང། སྔགས་དང། ཕྱག་རྒྱས་བཤིག་ལ་ བཀུག་སྟེ་དྲུང་དུ་འདུག་པར་དམིགས་སོ།
以下是直譯: 如果需要進行鎮壓語言的事業,如前所述畫兩個輪,寫上要鎮壓的人的名字和所有要說的內容,直到"laṃ"字為止,然後誦咒並鎮壓語言。 如果需要進行猛烈的事業,不說話,取墓地的布,混合芥末、鹽、黑芥子油、毒藥、楝樹葉、金樹汁液、火葬灰和中指血做成墨水。用烏鴉羽毛做筆,在兩個輪上寫名字,直到兩個"hūṃ"字為止,然後放在前面的小桌上。用藍色花朵在三個時辰供養。 自己面向南方,觀想閻魔尊身色如烏雲,坐在日輪上,一腿伸一腿曲,面容可怕,張口露出獠牙,舌頭如閃電般捲動,安住在劫末之火中。手持各種武器,大腹,赤紅頭髮向上燃燒,赤紅鬍鬚燃燒,燃燒的黑蛇纏繞四肢,從口和喉發出"hūṃ"的聲音。 觀想要對付的人的形象非常醜陋、瘦弱、腐爛。想像在他的身體上,頭頂、髮際線、心間、肩頭、頭部和關節處都寫有保護咒語和手印,以及其他保護。用三摩地、咒語和手印破壞這些保護,將他召來,觀想他就在面前。 (ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूं, హూం, 吽, hong) (ལྂ, laṃ, लं, లం, 鎮, lang)
། ཁྲོ་བོའི་འཁོར་ཁྲོ་བོ་དང། ཁྲོ་མོ་དང། འཕྲ་མེན་མའི་ཚོགས་མང་པོ་སྦྱན་དྲངས་ལ། དེ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྟབས་ཏེ་རྣམ་པར་ཤེས་དང། མདངས་དང། སྲོག་མེད་པར བྱས་ཤིང་ཕྲལ་ནས་ནི།དཔེར་ན་ཁང་བ་སྟོང་པ་དང་འདྲ་བར་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་བྲལ་ཏེ་ཁྲོ་བོ་མང་པོ་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པ་བསྣམས་པས། ལུས་དུམ་བུ་བརྒྱར་གཏུབས་ཏེ། དེའི་ཁྲག་དང། རྐང་དང། ལྤགས་ ཤུན་དང།ཤ་དང། ཚིལ་དང། ཞག་དང། མཁྲིས་པ་དང། རུས་པ་དང། སྙིང་རྣམས་རྡུལ་དུ་བྱས་ཏེ་བསྟབས་པ་དེ་གསོལ་ནས་ཐལ་བ་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ།། དེ་ནས་གཤིན་རྗེ་ཆེན་པོ་སྤྲིན་ནག་པོའི་ མདོག་འདྲ་བ།ཆུ་ནག་པོའི་རླབས་བཞིན་དུ་འོད་འབར་བ། མ་ཧེ་ལ་ཞོན་པ། ལག་ན་གཤིན་རྗེ་དབྱུག་པ་དང་ཞགས་པ་ཐོགས་པ། གསུས་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྦྲུལ་ནག་པོས་བརྒྱན་པ་གཅིག་འོངས་ནས་ བཟླས་བརྗོད་གྲངས་ཚང་ནས།གནམ་སྟོང་ལ་ཅི་བྱ་ཧ་ཞེས་ཟེར་ནས་འོངས་པ་དེ་ལ་མ་འཇིགས་པར། བཛྲ་ཀརྨ་དགྲ་བོ་འདི་སོད་ཅིག་པར་ལས་བཅོལ་བས། དགྲ་བོ་དེ་ཡང་གསད་ཅིང་སྙིང་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ཟོས་ པར་བསམ་ཞིང་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།། ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲི་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ། ཧཱུ~ྂ་ཆེ་གེ་མོ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ། དྲག་པོའི་ལས་སོ།། གོང་ནས་འབྱུང་པ་བཞིན་ཡོ་བྱད རྣམས་བཤགས་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་ཅན་གཉིས་བྲིས་ལ།ཧཱུ~ྂ་དང་ཕཊ་དེ་བ་ཏྭད་ཏྭ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་མིང་བྲི། བདག་ཉིད་གོང་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བསྒོམས་ལ། གང་ལ་བྱ་བའི་གཟུགས་དེ་ཁ་དོག་ དང་དབྱིབས་ཀྱང་མི་རོ་འདྲ་བ་ཞིག་མེ་རི་ནག་པོ་འབར་བའི་དཀྱིལ་ན་འདུག་པ་ལ།ཁྲོ་བོ་མང་པོའི་ཕྱག་ན་རལ་གྲི་དང། བེརྒ་དང། གཏུན་ཤིང་དང། དགྲ་སྟ་དང། སྟེའུ་ཁ་མ་དང། གཞུ་དང། མདའ་དང། འཁོར་ལོ་དང། ཏྲི་ཤུ་ལ་དང། དབྱུག་ཐོ་དང། མདུང་དང། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཕྱེད་མ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་ཆ་མང་པོ་བསྣམས་པས་བརྒྱབ་སྟེ་དུམ་བུར་གཏུབས་པ་ལ། བྱ་རོག་དང། འུག་པ་དང། རྒོད དང།ཝ་དང། སྲིན་པོ་དང། མཁའ་འགྲོ་མ་མང་པོས་སྟོད་སྨད་ནས་ཟ་ཞིང་འཐོག་པ། དེ་ལྟ་བུར་བསྒོམ་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།
以下是直譯: 召喚忿怒尊的眷屬——許多忿怒男神、忿怒女神和食肉鬼女眾。反覆攻擊他,使其失去意識、光彩和生命,將其分離。就像空房子一樣,失去意識,許多忿怒尊手持各種武器,將身體切成百塊。將他的血、骨、皮、肉、脂肪、油脂、膽汁、骨頭和心臟碾成粉末併吞食,想像他變成灰燼。 然後,大閻羅王色如黑雲,光芒如黑水波浪般閃耀,騎水牛,手持閻羅棒和套索,大腹,露出獠牙,以黑蛇為飾,前來。當咒語唸誦完畢,在新月之夜說:"做什麼呢?"不要害怕,委託他說:"金剛事業,殺死這個敵人。"想像敵人被殺,心臟等全被吃掉,並誦咒。 (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 唵, ang) (ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲི་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ, hariṣṭrī vikritānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, हरिष्ट्री विकृतानन हूं हूं फट् फट्, హరిష్ట్రీ వికృతానన హూం హూం ఫట్ ఫట్, 金剛母可怖面吽吽啪啪, ha ri si tri wei ji ta na na hong hong fa fa) (ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूं, హూం, 吽, hong) (ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪, fa) (ར་ཡ, raya, रय, రయ, 殺, ra ya) (མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, ma ra ya) 這是猛烈的事業。如前所述準備用品,畫兩個有輻條的輪,在兩個"hūṃ phaṭ deva tvad tva māraya hūṃ phaṭ"之間寫名字。如前所述觀想自己,想像要對付的人的形象色彩和形狀如屍體,坐在燃燒的黑色火山中。許多忿怒尊手持劍、金剛杵、杵、斧頭、錘子、弓、箭、輪、三叉戟、棍棒、矛、半金剛杵等多種武器擊打他,將他切成碎片。烏鴉、貓頭鷹、禿鷲、狐貍、羅剎和空行母眾從上下撕咬吞食。如此觀想並誦咒。 (དེ་བ་ཏྭད་ཏྭ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ, deva tvad tva māraya hūṃ phaṭ, देव त्वद् त्व मारय हूं फट्, దేవ త్వద్ త్వ మారయ హూం ఫట్, 神你你殺吽啪, de wa da da ma ra ya hong fa)
། ཨོྂ་ཧརིཿཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ། ཧཱུ~ྂ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ།དྲག་པོའི་ལས་སོ།། དབྱེ་བའི་ལས་ནི་གོང་ནས་དྲག་པོའི་ལས་ལས་འབྱུང་བཞིན་དུ། འཁོར་ལོ་གཉིས་བྲིས་ལ། ཕཊ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་གང་བྱ་བའི་མིང་དང། རུས་དང། སྙིང་པོ་སྤེལ་མར་བྲིས་ ཏེ།བན་དྷ་ཁ་སྦྱར་ཏུ་བཅུག་ལ་ཚོན་སྐུད་སྔོན་པོས་དཀྲིས་ནས། ཉི་མ་ཕྱེད་ཙམ་ན་དུར་ཁྲོད་དུ་སོང་ལ་ས་བརྐོས་པའི་ནང་གི་འོག་ཏུ་བན་དྷ་བཅུག་སྟེ། བདག་ཉིད་ཡ་མཱན་ཏ་ཀའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ལ་འདུག་ལ། མདུན་གྱི་རྟ་དང་མ་ཧེ་གཉིས་ལ་གང་ལ་བྱ་བའི་མི་གཉིས་ཞོན་པར་བསམས་ལ། དེ་གཉིས་ཀྱི་ལག་ན་རལ་གྲི་རེ་རེ་ཕྱར་ཏེ་ཐོགས་པས་གཅིག་ལ་གཅིག་ཁྲོས་ཤིང་བརྒྱབ་སྟེ། གཅིག་གིས་གཅིག་གསད་པའི་རེ་ལ་རྡོ རྗེ་ཁྲོ་བོ་མང་པོ་ཟ་ཞིང་འཐབ་པ་དེ་ལྟར་བསྒོམས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།། ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ། ཆེ་གེ་མོ་དང་ཆེ་གེ་མོ་འཐབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཕཊ། དབྱེ་བའི་ལས་སོ།། བསྐྲད་པའི་ལས་ནི། གོང་ནས སྨོས་པ་བཞིན་འཁོར་ལོ་གཉིས་བྲིས་ལ།ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཆེ་གེ་མོ་ཕཊ་ཅེས་བྲིས་ཏེ། བན་དྷ་ཁ་སྦྱར་དུ་བཅུག་ལ་ཚོན་སྐུད་ནག་པོས་དཀྲིས་ཏེ་ཉི་མ་ཕྱེད་ཙམ་ན་དུར་ཁྲོད་དུ་སོང་ལ་ས་བརྐོས་པར་བཅུག་སྟེ། བདག་ཉིད་ཡ་མཱན་ ཏ་ཀའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ལ།མདུན་དུ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླ་གམ་སྔོན་པོ་ཕྱོགས་ཀུན་ནས་ཀྱང་རླུང་གི་འདེབས་པའི་དཀྱིལ་དུ་ཡ་སྔོན་པོ་གཅིག་བསྒོམས་ཏེ། དེ་ལས་རྔ་མོ་སྔོན་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས་གང་ལ་ བྱ་བའི་མི་དེ་བསྐྱོན་ནས་ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་ཏེ་འོག་ནས་རླུང་གིས་བཏེག་ཅིང་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་བོས་ཁྲིད་ནས་མྱུར་བ་མྱུར་བར་ས་མཚམས་བཟླས་ཏེ་སོང་བར་བསྒོམས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།། ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ།ཆེ་གེ་མོ་བསྐྲད་པར་གྱུར་ཅིག་ཕཊ་ཕཊ། བསྐད་པའི་ལས་སོ།
以下是直譯: (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 唵, ang) (ཧརིཿཥྟྲཱིཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ, hariḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, हरिः ष्ट्रीः विकृतानन हूं हूं फट् फट्, హరిః ష్ట్రీః వికృతానన హూం హూం ఫట్ ఫట్, 金剛母可怖面吽吽啪啪, ha ri si tri wei ji ta na na hong hong fa fa) (ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूं, హూం, 吽, hong) (ཆེ་གེ་མོ, che ge mo, चे गे मो, చే గే మో, 某某, qie ge mo) (མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, ma ra ya) (ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪, fa) 這是猛烈的事業。 分離的事業如前述猛烈事業一樣,畫兩個輪,在兩個"phaṭ"之間交替寫上要對付的人的名字、家族和心咒。放入對摺的ban dha(護符),用藍線纏繞。在正午時分去墓地,挖坑將ban dha埋入地下。自己觀想為閻摩敵迦(Yamāntaka)的瑜伽形象,想像前方有兩個要對付的人分別騎在馬和水牛上,每人手持一把劍,相互憤怒攻擊,想像他們互相殺戮,許多忿怒金剛尊吞食並爭鬥。如此觀想並誦咒: (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 唵, ang) (ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ, hariṣṭrī vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, हरिष्ट्री विकृतानन हूं हूं फट् फट्, హరిష్ట్రీ వికృతానన హూం హూం ఫట్ ఫట్, 金剛母可怖面吽吽啪啪, ha ri si tri wei ji ta na na hong hong fa fa) 某某和某某互相爭鬥啪! 這是分離的事業。 驅逐的事業是:如前所述畫兩個輪,寫上"hūṃ hūṃ 某某 phaṭ"。放入對摺的ban dha,用黑線纏繞。在正午時分去墓地,挖坑埋入。自己觀想為閻摩敵迦(Yamāntaka)的瑜伽形象,在前方觀想一個藍色新月形風輪,四面八方都有風吹拂,中央有一個藍色的"ya"字。這個字變成一匹藍色的母馬,要對付的人騎在上面,面向南方。下方有風托起,許多忿怒金剛尊引導,迅速越過邊界而去。如此觀想並誦咒: (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 唵, ang) (ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ, hariṣṭrī vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, हरिष्ट्री विकृतानन हूं हूं फट् फट्, హరిష్ట్రీ వికృతానన హూం హూం ఫట్ ఫట్, 金剛母可怖面吽吽啪啪, ha ri si tri wei ji ta na na hong hong fa fa) 愿某某被驅逐啪啪! 這是驅逐的事業。
། མྱོས་པར་བྱ་བའི་ལས་ནི། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་གོང་ནས་འབྱུང་བའི་སྣག་ཚས་འཁོར་ལོ་གཉིས་བྲིས་ཏེ། ས་སྟོང་ཡོད་པའི་སར་བྂ་ གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་གང་ལ་བྱ་བའི་མིང།། མུྂ་ཁ་བནྡྷ་བནྡྷ་མུ་ཀྂ་ཀུ་རུ་བྂ། ཞེས་མིང་དང་སྔགས་སྤེལ་ཏེ་བྲི་འོ།། བདག་ཉིད་ཡ་མཱན་ཏ་ཀའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བསྒོམས་ལ། འཁོར་ལོ་ལུག་གི་ཁོང་པར་བཅུག་སྟེ་དགྲ་བོའི སེམས་དེ་ལ་དབབ་བོ།། འཁོར་ལོ་རེ་ག་བཞི་རིམ་དུ་བསྐོར་བའི་འཁོར་ལོ་གཉིས་ལ། གཅིག་ཕྱི་ལོགས་སུ་བྲིས་ནས་ཁ་སྦྱར་ན་ཡི་གེ་དང་སྔགས་ཀུན་མཉམ་པོར་འགྱུར་རོ།། ཡོ་གས་མནན་པ་དང། བསྒོམ་པ་དང། བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན། མྱོས་ནས་ལུས་དང་སེམས་བཅིངས་པར་གྱུར་ཏེ་གླེན་པ་འམ། ར་རོ་སྟེ་ཅིའང་མི་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ།། ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ། ཕཊ་ཕཊ། བྂ་ཆེ་གེ་མོ་མྱོས་པར་གྱུར་ཅིག ཕཊ་ཕཊ།མྱོས་པར་བྱ་བའི་ལས་སོ།། སྨཡོ་འབྲོས་ཀྱི་ལས་ནི། གོང་ནས་དྲག་པོ་ལས་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ། འཁོར་ལོ་གཉིས་བྲིས་ལ། ཕཊ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་གང་ལ་བྱ་བའི་མིང་རུས་དང་སྔགས་སྤེལ་ཞིང་བྲིས་ཏེ། བནྡྷ་ཁ་སྦྱར་དུ་བཅུག་ལ། ཚོན་སྐུད་སྔོན་པོས་དཀྲིས་ནས་ནམ་ཕྱེད་ཙམ་ན་དུར་ཁྲོད་དུ་སོང་ལ་ས་བརྐོས་པའི་འོག་ཏུ་བནྡྷ་བཅུག་སྟེ། བདག་ཉིད་ཡ་མནྟ་ཀའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ལ་འདུག་ནས་མདུན་ན་ཤན་དམར ལ་གང་ལ་བྱ་བའི་མི་ཞོན་པར་བསམས་ལ།ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་པས་སྨཡོས་འབོགས་ནས་འོག་ནས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཤ་བ་བཏེག་ནས་བྲོས་པས། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོས་མདུན་ནས་ཁྲིད་རྒྱབ་ནས་ཕུལ་བས་མྱུར་ དུ་ས་མཚམས་འདས་ཏེ་བྲོས་པར་བསྒོམས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།། ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲི་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཆེ་གེ་མོ་མྱོས་འབྲོས་པར་གྱུར་ཅིག་ཕཊ་ཕཊ། སྨཡོ་འབྲོས་ཀྱི་ལས་སོ།། ཁྲོ་བོ་ཡ་མནྟ་ཀ་སྒོམ་པའི་མིས་རང་གི་ཁྲག་དང། ཏལ་ཆེན་དང། དགུ་དང། ལན་ཚཝ་དང། སྐེ་ཚེ་དང། ཡུངས་ནག་གི་མར་དང། ཀ་ན་ཀའི་ལོ་མ་དང། རྡོ་རྗེ་དྲི་ཆུ་རྣམས་སྦྱར་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་བྲིས་ལ། འཁོར་ལོ་གཉིས་དལ་བུས་ལེགས་པར་བྱས་ལ། གཤིན་རྗེའི་གཟུགས་ཀྱི་ཁོང་པར་སྦས་ན་གདོན་མི་ཟ་བར་འཆིའོ།། གསད་པའི་ལས་ནི་གཤིན་རྗེ་སྙིང་ཁར་བྱའོ།
以下是直譯: 使人迷醉的事業是:在尸林的布上用前述的墨水畫兩個輪,在空白處的兩個"vam"之間寫上要對付的人的名字。"mum kha bandha bandha mukam kuru vam",這樣交替寫名字和咒語。自己觀想為閻摩敵迦(Yamāntaka)的瑜伽形象,將輪放入羊的腹中,將敵人的心引入其中。兩個輪各有四層,一個畫在外面,然後合起來,這樣字和咒語都會對齊。用瑜伽壓制、觀想和誦咒,對方就會迷醉,身心被束縛,變得愚笨或醉酒般什麼都不知道。 (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 唵, ang) (ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ, hariṣṭrī vikṛtānana hūṃ hūṃ, हरिष्ट्री विकृतानन हूं हूं, హరిష్ట్రీ వికృతానన హూం హూం, 金剛母可怖面吽吽, ha ri si tri wei ji ta na na hong hong) (ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪, fa) (བྂ, vaṃ, वं, వం, 嚩唵, wang) 愿某某迷醉啪啪! 這是使人迷醉的事業。 使人迷醉逃跑的事業是:如前述猛烈事業一樣畫兩個輪,在兩個"phaṭ"之間交替寫上要對付的人的名字、家族和咒語。放入對摺的ban dha,用藍線纏繞。在午夜時分去墓地,挖坑將ban dha埋入地下。自己觀想為閻摩敵迦(Yamāntaka)的瑜伽形象,想像前方有一頭紅色的鹿,要對付的人騎在上面,面向南方。想像他迷醉逃跑,下方有風輪托起鹿,忿怒金剛尊從前面引導,從後面推動,迅速越過邊界逃走。如此觀想並誦咒: (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 唵, ang) (ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲི་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ, hariṣṭrī vikṛtānana hūṃ hūṃ, हरिष्ट्री विकृतानन हूं हूं, హరిష్ట్రీ వికృతానన హూం హూం, 金剛母可怖面吽吽, ha ri si tri wei ji ta na na hong hong) 愿某某迷醉逃跑啪啪! 這是使人迷醉逃跑的事業。 觀想忿怒尊閻摩敵迦(Yamāntaka)的人,將自己的血、大青灰、九種藥、鹽、芥子、黑芥子油、金葉和金剛尿混合,在尸林的布上畫兩個精心製作的輪,藏在閻魔形象的腹中,必定會導致死亡。殺害的事業應在閻魔的心間進行。
། དབྱེ་བའི་ལས་ནི་རྟ་དང་མ་ཧེའི་རྒྱབ་ཏུ་བྱའོ།། བསྐྲད་པའི་ལས་ནི་རྔ་མོའི་རྒྱབ་ཏུ་བྱའོ།། ཞི་བའི ལས་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་དུ་བྱའོ།། དབང་གི་ལས་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་སྙིང་ཁར་བྱའོ།། རྒྱས་པའི་ལས་ནི་གླང་པོ་ཆེའི་རྒྱབ་ཏུ་བྱའོ།། མྱོས་པའི་ལས་ནི་ལུག་གི་ཁོང་བར་བྱའོ།། སྨཡོ་འབྲོས་ཀྱི་ལས་ནི་ཤིན་དམར་གྱི་རྒྱབ་ཏུ བྱའོ།། མནན་པའི་ལས་ནི་རི་རབ་ཀྱི་ནང་དུ་བྱའོ།། དགུག་པའི་ལས་ནི་དྲེའུ་དང་སེང་གེའི་རྒྱབ་ཏུ་བྱའོ།། དེ་ལ་སོགས་པའི་ལས་གང་བྱེད་ཀྱང། མ་ནོར་བ་རེ་རེ་བྲིའོ།། དེ་ནས་གི་ཧང་ངམ། གུར་གུམ་གྱིས་གྲོ་ག འམ།དར་དཀར་ལ་བྲིས་ལ། ཁམ་པའི་གབ་རྩེ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་དེར་གཞུག་གོ། སྨཡུག་གུ་ཀུན་བྱ་རོག་གི་སྒོ་རྩལ་བྱའོ།། ལས་གང་བྱེད་ཀྱང་བྱའོ།། དྲག་པོའི་ལས་ཉི་མ་ཕྱེད་ན་བྲི་ ཞིང་ལས་བྱའོ།། བན་དྷ་ཡང་ཁ་སྦྱར་དུ་བྱའོ།། བདག་ཉིད་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་བྱས་ལ་གཤིན་རྗེ་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་བ་ནི་བདག་དང་མི་གཉིས་པར་བྱའོ།། བདག་དང་མི་གཉིས་པར་བྱས་ལ། གནས་གསང་ཞིང་དབེན་བར་འདུག་སྟེ་རང་གི་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏས་མཆོད་དོ།། སྣ་ལ་རང་གིས་མཆོད་དེ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་ལས་ནི། ཛའི་བར་དུ་མིང་བྲིའོ།། དབྱེ་བ་དང་དྲག་པོའི་ལས་ནི། ཡའི་བར་དུ་མིང བྲིའོ།། ལས་གང་བྱེད་པའི་ཁ་དོག་མ་ནོར་བར་བྱའོ།། བཟླས་བརྗོད་བསྙེན་པ་རྫོགས་ཤིང་གྲངས་ཚང་བར་བྱས་ནས་མི་འགྲུབ་མི་སྲིད་དོ།། ལས་ནོར་ཞིང་བཟླས་པ་གྲངས་མ་ཚང་ན་བཟློག་ཅིང་མི འགྲུབ་པོ།། དྲག་པོ་དང། དབྱེ་བ་དང། བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པ་དང། རི་མོ་བྲིས་པ་དང། སྣོད་ལ་སོགས་པ་ལས་མི་བྱེད་ན་བར་དེར་རང་གི་ཁྱིམ་དུ་གཞག་ན། ཉི་མ་གཅིག་བཞིན་འཐབ་པ་དང་གནོད་པ་འབྱུང བས་གཞག་ཏུ་མི་རུང་ངོ།། སླར་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་དེ་ནས་སྡོད་བྱའོ།། བསྙེན་པའི་ཚེ་མི་ཚིག་ལ་སོགས་པས་བར་གཅད་དུ་མི་རུང་ངོ།། བསྙེན་པའི་གྲངས་ནི་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ཡན་ཆོད་དོ།། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི བའི་ཐབས་ནི་ཐིག་སྐོར་རིམ་པ་གསུམ་པ་ལ་དབུས་སུ་ཐིག་བཞི་བཏབ་པས་ལེ་ཚེ་དགུ་བྱའོ།། བར་མ་ལ་རེའུ་ཆ་བཅུ་གཉིས་སུ་བྱའོ།། ཐ་མའི་རེའུ་ཆ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་བྱའོ།
以下是直譯: 分離的事業應在馬和水牛背上進行。驅逐的事業應在駱駝背上進行。平息的事業應在月輪中進行。降伏的事業應在女人心間進行。增益的事業應在大象背上進行。迷醉的事業應在羊腹中進行。迷醉逃跑的事業應在紅鹿背上進行。鎮壓的事業應在須彌山內進行。召請的事業應在騾子和獅子背上進行。無論做什麼事業,都要一一準確地寫下來。 然後用紅花或藏紅花在樺樹皮或白絹上書寫,做成木盒等容器,放入平息等事業的物品。所有筆都要用烏鴉羽毛製作。無論做什麼事業都可以進行。猛烈的事業應在正午時書寫和進行。ban dha也要對摺。 自己保持清凈心,觀想為各種閻魔的瑜伽形象,與自己無二。與自己無二后,在隱蔽安靜的地方,用自己的五甘露供養。用鼻子自供養,平息和增益事業在"ja"之間寫名字。分離和猛烈事業在"ya"之間寫名字。要準確使用各種事業的顏色。完成修持和唸誦的數量后,不可能不成就。如果事業錯誤或唸誦數量不足,則會反噬而不成就。 如果不進行猛烈、分離、驅逐等事業,以及繪畫和容器等,而將其放在自己家中,每天都會發生爭吵和傷害,所以不能放置。應再次修持后才能儲存。修持時不能被人聲等打斷。修持的數量至少是十萬遍。 畫壇城的方法是:畫三重圓圈,中心畫四條線形成九個格子。中間一圈分成十二格。最外圈分成十六格。
། རེའུ་ཆ་ཀུན་ལ་སྔགས་བྲི་བ་ནི། ཡ་མ་རཱ་ཛ ས་དོ་མེ་ཡ།ཡ་མེ་དོ་རུ་ཎ་ཡོ་ད་ཡ། ཡ་ད་ཡོ་ནི་ར་ཡ་ཀྴེ་ཡ། ཡ་ཀྴེ་ཡཙྪ་ནི་ར་མ་ཡ། དབུས་སུ་ཡ་བྲིས་ལ། འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་ཡ་དང་ཡའི་བར་རམ། ཛ་དང་ཛའི་བར་དུ་མིང་བྲི། ཕྱི་རིམ་ལ་ཧཱུ~ྂ་དང་བྂ་གྱི་བར་དུ་ སྙིང་པོ་འབྲུ་རེ་རེ་བྲི།བར་བར་དུ་སྙིང་པོ་འབྲུ་རེ་རེ་བྲི་བ་ནི་ཡི་གེའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན་པས་བར་དུ་བྲི། ཡི་གེ་ཀུན་རེ་ག་ལ་རེག་ཏུ་མི་རུང་ངོ།། ཀ་ཁ་དངཡི་གེ་ཀུན་གཡས་སྐོར་དུ་བྲིའོ།། ཐིག་སྐོར་གྱི་བར་ཆོད་པར་ བྱའོ།། རིམ་པ་བར་མ་ལའང་ཐ་མ་བཞིན་དུ་སྙིང་པོ་ཀུན་བྲིའོ།། ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱཧཱ། ལས་བྱ་དགོས་ན་གསད་པ་དང། བསྐྲད་པ་དང། དབང་དང། དབྱེ་བ་དང། ཞི་བ་དང། རྒྱས་པ དང།ལས་གང་བྱེད་པའི་ལས་མིང་དང་གཟུགས་དང་ལྡན་པར་བྲི་ཞིང་རི་མོ་ཟིན་པ་དང། སྣ་ལ་ལྷ་ཕྱག་ལན་བདུན་བཙལ། མགོས་གཏུགས་ལ། དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ཕུལ་ནས། བདེན་པ་གྲུབ་པར་ གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱས་ལ།དེ་ནས་རི་མོ་མ་བྲིས་པའི་ས་སྟོང་ཡོད་ན། ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་བྱ་བ་ཕྱིས་བྲིའོ།། ཧཱུ~ྂ་ཕཊ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་སྔགས་ཡིན་ཀུན་ལ་བྲིའོ།། ཐོག་མ་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་སྣ་ལ་ལ་བསྙེན་པ་བྱེད་པའི་སྒོམ་པ་ནི། ཁྲོ་བོ་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ་བཞུགས་ལ། ཞལ་གསམ་ཕྱག་དྲུག་ཏུ་བཞུགས་པ། གསུས་པ་ཆེ་ལ། སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་ཅན། ཡན་ལག་ཀུན་སྦྲུལ་འབར བས་བརྒྱན་པ།སྐུ་ཆར་སྤྲིན་ནག་པོའི་མདོག་འདྲ་བ། ཆུ་ནག་པོའི་རླབས་བཞིན་འོད་འབར་བ། ཞལ་དང་མགུལ་ནས་ཧཱུ~ྂ་དང་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་འབྱིན་པ། གཡས་གསུམ་ན་ཏྲི་ཤ་ལ་དང། རལ་གྲི་དང། དབྱུག་པ་ འཛིན་པ།གཡོན་གསུམ་ན་ལས་གང་བྱེད་པ་འཛིན་པས་ཅིའང་མི་བསྣམ་མོ།། ཡུམ་ལྷ་མོ་པེ་ཏ་ལི་གཉིས་ངོ་གཡས་གཡོན་གཉིས་ན་བཞུགས་པ། གཡས་ན་བཞུགས་པའི་ཕྱག་ན་དགྲ་སྟ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་བཞུགས་པའི་ཕྱག་ན་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། སྐུ་མདོག་གཙོ་བོ་དང་མཐུན། བསྐལ་བའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་བསད་པའི་ལེའུ་གཅིག་ལོགས་སུ་ཕྱུང་བའོ།
以下是直譯: 在所有格子里寫咒語: (藏文:ཡ་མ་རཱ་ཛ ས་དོ་མེ་ཡ།ཡ་མེ་དོ་རུ་ཎ་ཡོ་ད་ཡ། ཡ་ད་ཡོ་ནི་ར་ཡ་ཀྴེ་ཡ། ཡ་ཀྴེ་ཡཙྪ་ནི་ར་མ་ཡ།,梵文擬音:ya ma rā ja sa do me ya, ya me do ru ṇa yo da ya, ya da yo ni ra ya kṣe ya, ya kṣe yaccha ni ra ma ya,梵文天城體:यमराज सदोमेय।यमेदोरुणयोदय।यदयोनिरयक्षेय।यक्षेयच्छनिरमय।,梵文泰盧固體:యమరాజ సదోమేయ।యమేదోరుణయోదయ।యదయోనిరయక్షేయ।యక్షేయచ్ఛనిరమయ।,漢語字面意義:閻魔王...,漢語擬音:亞瑪拉匝薩多美亞,亞美多如納約達亞,亞達約尼拉亞克謝亞,亞克謝亞查尼拉瑪亞) 中心寫"ya"。輪的中心在兩個"ya"之間或兩個"ja"之間寫名字。外圈在(藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)和(藏文:བྂ,梵文擬音:baṃ,梵文天城體:बं,梵文泰盧固體:బం,漢語字面意義:邦,漢語擬音:邦)之間每格寫一個心咒字。間隔處寫一個心咒字,因為是字母之王所以要寫在中間。所有字母不能相互接觸。所有字母和文字都要順時針書寫。要用線條分隔。中間一圈也像最外圈一樣寫所有心咒。 (藏文:ཨོྂ་ཧརིཥྟྲཱི་བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ་ཕཊ་སཝཱཧཱ།,梵文擬音:oṃ hariṣṭrī vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,梵文天城體:ॐ हरिष्ट्री विकृतानन हूँ हूँ फट् फट् स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం హరిష్ట్రీ వికృతానన హూఁ హూఁ ఫట్ ఫట్ స్వాహా,漢語字面意義:嗡 哈日斯特日 維克日塔納納 吽吽 啪特啪特 娑婆訶,漢語擬音:嗡 哈日斯特日 維克日塔納納 吽吽 啪特啪特 娑婆訶) 如需進行事業,無論是殺、驅逐、降伏、分離、平息、增益,都要寫上相應的事業名稱和形象。畫完后,用鼻子向神禮拜七次,頭觸地。然後獻供品和食子,說"愿真實成就"。如果畫中有空白處,後來要寫上(藏文:ཧཱུྂ་ཕཊ་ཧཱུྂ་ཕཊ,梵文擬音:hūṃ phaṭ hūṃ phaṭ,梵文天城體:हूँ फट् हूँ फट्,梵文泰盧固體:హూఁ ఫట్ హూఁ ఫట్,漢語字面意義:吽啪特吽啪特,漢語擬音:吽啪特吽啪特)。(藏文:ཧཱུ~ྂ་ཕཊ,梵文擬音:hūṃ phaṭ,梵文天城體:हूँ फट्,梵文泰盧固體:హూఁ ఫట్,漢語字面意義:吽啪特,漢語擬音:吽啪特)是心咒,要寫在所有地方。 首先修持閻魔尊的觀想是:忿怒尊閻魔尊坐在日輪上,一腿伸一腿屈,三面六臂,大腹,棕色頭髮向上捲曲,四肢都用燃燒的蛇裝飾,身色如烏雲,放光如黑水波浪,從口和喉中發出(藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)和(藏文:ཕཊ,梵文擬音:phaṭ,梵文天城體:फट्,梵文泰盧固體:ఫట్,漢語字面意義:啪特,漢語擬音:啪特)的聲音。右三手持三叉戟、劍和杖,左三手空著不持物。兩位佛母佩塔利坐在兩側,右邊的手持斧頭,左邊的手持套索,身色與主尊相同。放出如劫火般的殺業火焰。
།།། རྒྱ་གར་གྱི མཁན་པོ་ཙན་ཏྲ་ཀྟི་རི་དང།མཱ་ཙརྱ་བོ་དེ་ཀུ་ཏ་དང། ལོ་ཙྪ་བ་དགེ་སློང་བློ་གྲོས་དབང་ཕྱུག་གིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།། སྐད་གསར་ཆད་ཀྱིས་ཀྱང་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་ ་པའོ།
以下是直譯: 印度堪布錢德拉基爾提和阿阇黎菩提古達,以及譯師比丘羅卓旺秋翻譯、校對並最終確定。 也經過新譯名規則的翻譯、校對並最終確定。 註:這段文字中沒有出現需要特殊標註的種子字或咒語。文中出現的人名和術語解釋如下: 錢德拉基爾提(藏文:ཙན་ཏྲ་ཀྟི་རི):印度佛教學者名 菩提古達(藏文:བོ་དེ་ཀུ་ཏ):印度佛教學者名 羅卓旺秋(藏文:བློ་གྲོས་དབང་ཕྱུག):藏族譯師名,意為"智慧之主" "堪布"(藏文:མཁན་པོ)是藏傳佛教中的一種學位或職稱,相當於大學教授。 "阿阇黎"(藏文:མཱ་ཙརྱ)是梵語音譯,意為"師長"或"導師"。 "譯師"(藏文:ལོ་ཙྪ་བ)指從事翻譯工作的人。