028.721.021.007聖妙吉祥閻魔王大力威嚇密續 c3.5s

Ngb.Pt.258 : འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གསང་བའི་རྒྱུད། Vol. 21253.1 - 310.6

texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/258/pages

253༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨུབྱ་མཉུ་ཤི་ཡ་མ་རྭ་ཛ་བྲི་སྩི་ཀ་མ་ཧྭ་བ་ལ་གུ་རྒྱ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གསང་བའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་བཀོད་པའི་སྙིང་པོ་མཁའ་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཀློང་། རྒྱ་ཡོངས་སུ་མ་ཆད་པ། རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ན། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་དྲེགས་པ་འཇོམས་པ་ཉིད་དང་། དུས་གསུམ་གཅིག་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་། མ་སྐྱེས་ལམ་ལ་འདུན་པ་རྣམས་དང་། ས་ལ་གནས་པའི་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་དྲེགས་པ་རྣམས་དང་། ཁྲམ་ཐོགས་ཀྱི་བདུད་ཕོ་མོ་དང་། གྲི་ཐོགས་ཀྱི་གིང་དང་། ཟོར་ཐོགས་ཀྱི་མ་མོ་དང་། །འཇིག་རྟེན་གྱི་དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་དང་། ཕུང་བྱེད་མངག་པའི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། ཀླུ་དང་གཉན་དང་ས་བདག་ལ་སྩོགས་པས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ཏེ་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན། ཆོས་ཉིད་མཉམ་པ་ཆེན་པོ་ཅིའི་ངོ་བོར་ཡང་མ་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་མཛད་དོ། །དེས་འཁོར་རྣམས་སེམས་འདྲོགས་པར་གཟིགས་ནས་254འཁོར་རྣམས་ལ་རང་བཞིན་འདི་བསྟན་ཏོ། །ཨེ་མ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས། །མ་སྐྱེས་ཡེ་ནས་གཉིས་སུ་མེད། ཁུ་དང་རྐྱེན་མེད་རང་བྱུང་བ། །དེ་ལས་ཀུན་འབྱུང་ཐབས་བསམ་ཡས། །ཐམས་ཅད་ང་ཡི་རང་བཞིན་ལས། །མ་གཡོས་མི་གཡོ་ཅིར་ཡང་གསལ། །སྙིང་པོ་ཉིད་ལ་གཡོ་བ་ཉིད། །ཅེས་གསུངས་པས། འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་རང་རང་གིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སོ་སོ་མ་ཡིན་པ་མཐོང་བར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་དྲེགས་པ་འཇོམས་པ་དེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: Ngb.Pt.258: 聖文殊死主大力罪業秘密續 第21卷 253.1 - 310.6 texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/258/pages 253 梵語:(ārya-mañjuśrī-yamārāja-vṛṣṭika-mahābala-guhya-tantra,आर्यमञ्जुश्रीयमराजवृष्टिकमहाबलगुह्यतन्त्र,ఆర్యమఞ్జుశ్రీయమరాజవృష్టికమహాబలగుహ్యతన్త్ర,聖文殊死主大力罪業秘密續,阿耶曼殊室利亞瑪拉加夫里什提卡瑪哈巴拉古呼亞檀特拉) 藏語:聖文殊死主大力罪業秘密續 頂禮世尊吉祥閻魔怙主! 如是我聞:一時,世尊在一切法自然圓滿本性遍佈的精華、虛空界清凈無邊、自性任運成就的宮殿中,與金剛精華降伏傲慢者、三世一如諸佛、趣向無生道者、住地菩薩、金剛忿怒降伏傲慢者、手持刀劍的男女魔、手持劍的勇士、手持鐮刀的空行母、世間傲慢者、不可思議的使者眾、龍、山神、地主等眾圍繞而住。 爾時,世尊大金剛持,一切佛之本性,大平等法性,無有任何實體,自然成就遍及一切。他見眷屬心生恐懼,於是向眷屬顯示此本性:"奇哉!稀有妙法!無生本來無二,無因無緣自生。從此生起無量方便。一切從我本性中,不動不搖明顯顯現。于精華中即是動。"說此語已,眷屬各自見到非各別的真如。 然後,金剛精華降伏傲慢者向世尊大金剛持如是請問:

།ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ཉིད། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས། །གསང་སྔགས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ལ་སྤྲུལ་པ་སྣང་བའི་ཚུལ་འོད་ཟེར་བྱེ་བ་ས་ཡ་ཕྱོགས་བཅུར་བཀྱེའོ། །འོད་ཟེར་དེ་དག་གིས་ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་མཛད་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པ་བརྒྱུད་དེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་མཛད་དེ། རྩོལ་བ་དང་བྲལ་བའི་ལམ་མངོན་དུ་གྱུར་པར་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་པ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིརངབཞིནདངོས། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱོད། །མི་རྟོག་དབྱིངས་ལས་སྐུ་255༄༅། །བཞེངས་ལ། །འཁོར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་དབང་སྡུས་ཤིག །ཅེས་གསོལ་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཁྲོ་བོ་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དགོངས་པ་ལ་བཞུགས་ཏེ། འབྱུང་བ་ལྔ་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་། མཐའ་དབུས་མེད་པའི་ཕོ་བྲང་། འབྲས་བུའི་ལམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོར་རིག་པ་སྙིང་པོས་ཟིན་པའི་ཐབས་ཆེན་པོ་བགྲོད་དུ་མེད་པའི་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན། སྟོབས་ཀྱི་སྟོབས་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ། རྨད་དུ་བྱུང་བའི་སྟོབས་དང་། ངེས་པའི་སྦྱོར་བ་དུ་མ་རོལ་པར་འཆར་བ། རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་ཚུལ་འཆང་བས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གང་བར་མཛད་པ། ཐབས་ཀྱི་ངེས་པར་སྦྱར་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་གཏན་ལ་ཕབ་སྟེ། ལས་མ་ཡིན་པ་ལས་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་དང་། ལས་དང་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་གནད་ལ་བོར་ཏེ་སྲོག་དབང་དུ་བསྡུས་སོ། །དེས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་རབ་ཏུ་གཡོས་སོ། །ལྡེག་གོ་རབ་ཏུ་ལྡེག་གོ། །འུར་རོ་རབ་ཏུ་འུར་ཀུན་ཏུ་འུར་རོ། །ཆེམ་ཆེམ་མོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་འཇིག་ལ་ཁད་དོ། །འཁོར་ཐམས་ཅད་བརྒྱལ་ཏེ་དབང་པོ་ཉམས་སོ།

以下是直譯: 一切本性即金剛,三世諸佛之實相,一切密咒之本體,請廣說大功德。 如是請問后,世尊於一切法無二大自性中,以化現顯現方式向十方放射億萬光芒。這些光芒遍及一切剎土后,傳遞一切佛陀的意趣。將一切佛陀的本性、一切法的根本成就為大金剛持自身,宣說了遠離勤勉的道路已現前。 然後金剛精華向世尊請問:諸佛本性實相,任運成就智慧您,從無分別界中起身,請攝受眷屬眾。 如是請問后,世尊安住于名為"燃燒的降伏忿怒"的意趣中。五大元素本來任運成就的無量宮殿,無邊無中的宮殿,一切果位道路的精華由覺性精華所掌握的大方便不可行走的殊勝道路,超越力量之力,稀有力量和多種決定瑜伽遊戲顯現,以極為忿怒的方式充滿世界,以方便決定瑜伽的力量確定一切業,從非業中行持一切業的生命,將一切業和能力置於要害處而攝受生命。由此使三界劇烈震動。搖晃,劇烈搖晃。轟鳴,劇烈轟鳴,遍處轟鳴。砰砰作響。三界瀕臨毀滅。所有眷屬昏厥,感官失靈。

།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་ཀྱིས་སྟོབས་ཀྱི་སྟོབས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གྱུར་ནས་སྲོག་གི་དངས་མ་གསལ་བར་མཛད་དེ། དེ་མ་ཐག་ཏུ་འཁོར་རྣམས་མྱོས་ཤིང་དྲན་པ་ཉམས་པ་ལས་ལོག་སྟེ། ཤིན་ཏུ་བྲེད་ཅིང་མི་བཟོདཔཆེནཔོརགྱུར་ནས། རང་རང་256གི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཐམས་ཅད་དངོས་སུ་ཕུལ་ལོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྔམ་པའི་སྒྲ་ཆེན་པོ་བཏོན་ཏེ། །སྲོག་དང་ལས་ཐམས་ཅད་ཡི་གེ་གཉིས་ལ་བསྡུས་ཏེ། རང་རང་གི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཐམས་ཅད་ནུས་པའི་མཐུ་ཅན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མཛད་ནས་དྲེགས་པ་དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་དགེ་འདུན་དུ་གྱུར་ཏོ། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།དེ་ནས་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་ཧོ་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱོད། །འཁོར་གྱི་དྲེགས་པ་དབང་བསྡུས་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་ལྷུན་རྫོགས་པའི། །དྲག་པོའི་སྔགས་རྒོད་འཇུག་ཚུལ་གང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་ཇི་ལྟ་བུ། །དྲག་སྔགས་མཚོན་ཆ་ཇི་ལྟར་ལགས། །དེ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་དང་ནི། །དམ་ཚིག་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་མཛད་པའི། །སྟོབས་ཆེན་བཀའ་རྒྱུད་ཇི་ལྟ་བུ། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས་དྲག་སྔགས་ཡོངས་སུ་བསྟན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ། གསང་ཚིག་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འདི་རྒྱས་པར་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 然後世尊成為殊勝的力中之力,使生命精華明顯。眷屬們立即從昏迷失念中恢復,變得極度恐懼和不堪忍受,各自親自獻上了全部生命精華。 然後世尊發出巨大的威嚇聲,將所有生命和業收攝於兩個字中,加持每個人的生命精華都具有威力,圓滿成就大曼荼羅后,那些傲慢者都成為閻魔怙主的僧眾。 《聖文殊死主大力罪業秘密續》緣起品第一 然後,威力之主金剛精華向世尊如是請問: 嗟呼不壞金剛身,降伏智慧您, 攝受眷屬傲慢后,大曼荼羅任運圓, 猛咒入法如何為,降伏手印何等樣, 猛咒武器如何是,以及壇城灌頂和, 誓言事業圓滿之,大力教續如何是, 請以大智慧宣說。 如是請問后,世尊大金剛持入于顯示猛咒的三摩地中,廣說此密語咒語瑜伽:

།དྲག་པོའི་སྔགས་རྒོད་དམོད་པ་དག །རྒྱུ་དང་རྐྱེན་257༄༅། །ལ་རག་མ་ལུས། །བསྙེན་བསྒྲུབ་བྱེད་གོལ་མཐར་མ་ལྷུང་། །རེ་དོགས་བྲོད་པའི་གཡང་ས་མེད། །རྫས་དང་སྦྱོར་བའི་འཕྲོ་འདུ་བྲལ། །མཆོད་དང་རྫས་ལ་རྟེན་མི་འཆའ། །ཆགས་སྡང་རྒྱུ་རྐྱེན་དབྱེར་མེད་འཇོམས། །ས་དང་ལམ་ལ་བགྲོད་པ་མེད། །དེ་བཞིན་ལྷ་ཡི་ངོ་བོ་ནི། །ཏིང་འཛིན་གྲིམས་པའི་ཕྲིན་ལས་མིན། །གཞི་རྩ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། ཁུ་དང་རྐྱེན་ལ་རག་མ་ལས། །སྨིན་དང་མ་སྨིན་ཉེ་རིང་མེད། །ཕྱག་རྒྱ་གསལ་བས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པས་ཞིང་ཁམས་རྫོགས། །ཕྱག་རྒྱ་གྲོལ་བས་ངང་དུ་ཐིམ། །ཆེ་བ་རང་བྱུང་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན། །དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་མཚོན་ཆ་ནི། །བརྡུང་དང་ངར་འཐར་མ་ཡིན་ཏེ། །མཁས་པས་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བཞིན། །རྒོལ་བ་ཐམས་ཅད་མི་འཇིགས་གཅོད། །དེ་བཞིན་དྲག་སྔགས་གསང་བ་འདི། །བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་བཀའ་འདུས་ནས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྒྱུད་དེ། །རྣམ་པ་ཡི་གེའི་ངོ་བོ་ལ། །སངས་རྒྱས་མཐུ་ཡི་ངར་འཐར་བཅུག །སྟོབས་དང་ནུས་པ་ཀུན་འདུས་པས། །མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱང་བརླགས་པར་འགྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངསརྫོགས་ཐིག་ལེ་ཆེ། །འབྱུང་བཞི་ཡེ་ནས་རྣམ་དག་ཀློང་། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཞལ་མེད་ཁང་། །རྟོག་ཚོགས་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས། །མ་ལུས་འདུས་པས་ཐིག་ལེ་ཆེ། །སྣང་སྲིད་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་258དུ། །མ་བསྐུར་བསྐུར་མེད་ཡེ་ནས་བསྐུར། །སྐྱེས་བུ་རིག་པའི་རྩལ་ལྡན་ལ། །དབང་མཆོག་ཆེན་པོ་རྒྱུན་ཏུ་གནས། །དཀའ་ཐུབ་དམ་ཚིག་སྡོམ་པའི་དོན། །ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་ཀུན་གྱི་གཞི། །ངོ་བོ་ཆོས་སྐུ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །འཁོར་འདས་ལྷུན་གྲུབ་ངང་རྫོགས་ལ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་གསུང་། །ཕྲིན་ལས་མ་བཙལ་རོལ་པའི་རྒྱན། །སྒྱུ་མ་ལྷུན་གྲུབ་རོལ་པར་ཤར། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་བྱིན་བརླབས་སྟོབས། །མ་ལུས་འདུས་པ་རྡོ་རྗེའི་བཀའ། །གཞི་དང་ལམ་དང་འབྲས་བུའི་རྒྱུད། །ལྟ་སྤྱོད་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་ཚིག་དབང་། །ལས་རིམ་བསྒྲུབ་པ་གསང་སྔགས་དང་། །ངོ་བོ་འབྲེལ་བཅས་རྒྱུ་དང་རྐྱེན། །རང་བཞིན་གནས་དང་མངོན་བྱེད་པ། །

以下是直譯: 猛烈的咒語詛咒,不依賴因緣, 修持成就不墮入邊際,無希望恐懼的險境, 遠離物質和結合的聚散,不依靠供品和物質, 摧毀貪嗔因緣無分別,無需行走地和道路。 同樣,神的本質,非三摩地精進的事業, 是無基礎的智慧,不依賴因緣, 無成熟未成熟遠近,手印明顯而任運成就, 手印圓滿則剎土圓滿,手印解脫則融入自性。 偉大的自生王,是降伏的智慧。 猛烈咒語武器,非打磨鍛造, 如同智者所作一切,無畏斬斷一切爭論。 同樣此猛咒秘密,集諸如來教法, 是諸佛心續,以字相本質, 注入佛陀威力鋒芒,集一切力量能力, 甚至智慧也將毀滅。 圓滿壇城大明點,四大本來清凈境, 任運成就無量宮,思維集合神壇城圓滿, 無餘集聚故大明點,顯有為灌頂壇城, 未灌而灌本已灌,具覺性力的人, 最勝灌頂恒常住。 苦行誓言戒律義,一切諸法無餘基, 本質法身菩提心,輪涅任成性圓滿, 宣說彼即大誓言。 事業無求遊戲飾,幻化任成遊戲現, 三世佛陀加持力,無餘集聚金剛語, 基道果之續,見行壇城誓言灌, 次第成就密咒和,本質關聯因與緣, 自性住和現前者。

།རང་བཞིན་གནས་དང་མངོན་བྱེད་པ། །གསང་སྔགས་རྒྱུད་ཀྱི་ངེས་པ་བཤད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། གསང་ཚིག་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་དངོས། །གསང་སྔགས་ངོ་བོ་དེ་ཉིད་གང་། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི། །དྲེགས་པ་མཐུ་སྟོབས་ལྡན་པ་ཀུན། །བཀའ་བཞིན་ཉེ་བ་ཇི་ལྟ་བུ། །ལྷུན་གྲུབ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡིས། །དྲག་པོས་གདུལ་བྱ་གང་ལགས་པ། །འཁོར་ལ་རྒྱས་པར་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་པས།259༄༅། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དྲི་བའི་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་དོ།

以下是直譯: 自性住和現前者,密咒續的確定解釋。 如是宣說。 《聖文殊死主大力罪業秘密續》中,顯示密語咒語瑜伽品第二。 然後,威力之主金剛精華向世尊如是請問: 諸佛本性實相,密咒本質為何, 世間出世間的,具威力傲慢者, 如何近隨教令,任運大手印以, 猛烈調伏何者,請向眷屬廣說。 如是請問后,世尊廣說問題的意義。

།བསྐལ་པ་རྫོགས་ལྡན་བྱ་བ་ལ། །ལྷོ་ཡི་འཛམ་བུའི་གླིང་འདི་སྲ །བདེ་བའི་དབང་ཕྱུག་དེད་དཔོན་ཞེས། །རིགས་ཀྱི་བདག་པོར་གྲགས་པ་ཞིག །གྲགས་པ་སྔགས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་ནས། །བགྲོད་པ་མ་ཐོབ་དཔེ་ལས་མཚོན། །བརྡའ་དོན་མ་གྲོལ་ལྷུག་པར་སྤྱད། །རིགས་ངན་མོ་ལ་གྲོགས་སུ་སྤྱད། ཁྲ་ཁྲག་ཀེང་རུས་རྣམས་ལ་རོལ། །འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་ཤ་ཁྲག་བསྟེན། །སྔགས་ཚིག་ཕྲ་མོའི་སྟོབས་དང་ལྡན། །རྟག་པའི་ཁྲོ་བོ་ཡོད་པར་བསྒོམས། །ལུས་ཆེ་ཡན་ལག་རགས་ལ་བལྟས། །དོན་གྱི་གདེང་སྟོབས་མ་རྙེད་པར། །དངོས་པོ་ལ་ནི་སྒྲ་བཞིན་སྤྱད། །གསང་སྔགས་བཀའ་བསྒོ་ལོག་པ་ཡིས། །དུས་མ་ཡིན་པར་ཚེ་ཟད་ནས། །ན་རག་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་ལྟུང་། །བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་རྣམས་མྱོང་། །ཚད་མེས་མནར་ཏེ་བདེ་བས་བྲེལ། །བསྐལ་པ་བཞི་ནས་བརྒྱད་གཉིས་འཁོར། །ཚ་གྲང་གནས་ནས་བསྐལ་པ་བཞིར། །འཁོར་ཞིང་སྡུག་བསྔལ་ཟད་པའི་མཐར། །ཉི་ཚེ་ཉེ་འཁོར་ཁ་འཁོར་ནས། །བསྐལ་པ་གཉིས་སུ་སྡུག་ཅིང་འ་ས། །དེ་མཐར་ཕྱི་ནང་སྒྲིབ་པའི་གནས། །སྐྱེ་བ་གཉིས་དང་དུད་འགྲོར་གནས། །དེ་མཐར་རྫུ་འབྲུལ་ལུསབླངསཏེ། །གཤིནཡུལའཇིགས་ཤིང་སྐྱི་གཡའ་བའི། །ལྕགས་མཁར་བཅུ་དྲུག་བཅུ་གཉིས་འོབས། །ཐོད་མཁར་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲངདུ། །ལསཀྱིགཤིནརྗེ260ནག་པོར་གྱུར། །བདུད་དང་མ་མོ་སྲོག་གཅོད་གིང་། །གདུག་པ་ཅན་གྱི་དེད་དཔོན་གཙོ། །ཕུང་བྱེད་ནག་པོ་ཚེ་སྲོག་བདག །ལུས་ཆེ་ཡན་ལག་རགས་ལ་རྔམ། །སྐྲ་དང་བ་སྤུ་ཨག་ཚོམ་རྩུབ། །མགོ་དང་སྙིང་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །ཀོ་རློན་ཞིང་ལྤགས་གོས་སུ་གྱོན། །མཚོན་ཆ་མེ་རླུད་དུག་དབལ་འཕྲོ། །མྱུར་དུ་གསོད་ཅིང་ཤ་རློན་ཟ། །མངལ་དུ་འ་ས་ཤིང་རཀྟར་འཛག །ཐོད་རུས་འབྲུ་མར་འཁྲུག་ཅིང་འཐུང་། །དེད་དཔོན་བཞི་ཡི་འཁོར་ལ་རྦོད། །ཆགས་པའི་རྒྱ་མཚོས་མྱོས་པར་བྱེད། །ཆགས་པའི་མེ་དཔུང་རང་རྒྱུད་བསྲེག །དེ་ཡིས་འཇིག་རྟེན་ཕུང་བྱེད་པས། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་བརྒྱུད་ནས། །བཀའ་བགྲོས་རྫུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་བཀྱེ། །སྟོང་པའི་རང་བཞིན་དེ་སྟོང་བཀྱེ། །སྟོང་པས་ནག་པོའི་སྡེ་མ་སྟོངས། །སངས་རྒྱས་རྡུལ་སྙེད་ཞིང་ཁམས་འཁོད། །དེས་མ་ཐུལ་ཏེ་རིགས་གསུམ་མངགས། །

以下是直譯: 在圓滿劫時期,南瞻部洲有一位, 名為幸福之主的船長,以種姓主而聞名。 進入名聲咒語之門,未得通達以喻表示, 未解密義而放縱行,與低賤女子為伴, 享用血肉骨骼,依賴世間傲慢血肉, 具微細咒語之力,常修忿怒尊, 觀想身大肢體粗,未得義理確信, 如聲對事物行持,以密咒錯誤命令, 非時壽盡后,墮入金剛地獄, 經歷四百零四病,為熱火折磨無樂, 輪轉四至十六劫,熱冷處四劫輪迴, 苦盡后近邊地獄,兩劫中受苦而死, 之後內外障礙處,兩世轉生為畜生, 最後獲得神變身,生於可怖令人畏, 十六鐵城十二壕,大髑髏城宮殿中, 化為黑業閻羅王,魔鬼母魔殺生者, 惡毒者之首領,黑色毀滅生命主, 身大肢體粗可怖,發毛鬚髮粗糙, 頭骨心臟串為飾,濕皮為衣所穿, 武器火毒光芒射,迅速殺戮食生肉, 死於胎中血液滴,攪拌頭骨油而飲, 驅使四大船長眷,慾海令其陶醉, 慾火焚燒自相續,以此毀滅世間故, 諸佛心續中,商議展現種種神變, 空性本質展空性,以空未空黑部眾, 佛陀微塵剎土住,未能降服遣三部,

དེས་མ་ཐུལ་ཏེ་རིགས་གསུམ་མངགས། །ཡ་མ་བཛྲ་ཧ་ཡའི་སྐུ། །རང་རང་ལག་ཆ་འཁོར་སྤྲུལ་ནས། །ནད་དང་མཚོན་ཆའི་ཆར་ཕབ་གཟིར། ཁྲ་ཁྲག་རོ་དང་བདུད་རྩིར་གྱུར། །མ་ཐུབ་སྡེ་གསུམ་རྒྱལ་ལ་ཁད། །དེས་མ་ཐུབ་ནས་བཀའ་བགྲོས་ཏེ། །ཁྲོ་བོ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པ་མངགས། །རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །ནག་པོ་གདུག་པ་བསྒྲལ་བར་གཟས། །ཡེ་ཤེས་མེ་ཡི་སྲས་མཆོག་སྤྲུལ། །ནག་པོ་ཚེ་སྲོག་བདག་པོ་ཡི། །དཀརནགཙིསྟའིདཀྱིལདུགཟས། །བཏབ་པས་ཁྲོ་བོ་སྨེ་བརྩེགས་རྒྱལ། །རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་261༄༅། །འཁོར་བརླགས་ནས། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་དགོངས་པ་བསྡུས། །གསང་སྔགས་ངོ་བོ་དེ་ཁོ་ན། །དངས་མ་ཆེན་པོ་ལྔ་ཡི་དངོས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཉིད་དེ་རྟོགས་པའི། །རིགས་ལྔའི་གཙོ་བོ་སྤྱི་གཟུགས་ཅན། །ནག་པོ་ཆ་མཐུན་བརྗིད་པའི་སྐུ། །ཟིལ་གནོན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད། །སྟོང་ཉིད་མ་སྐྱེས་འགག་མེད་པའི། །ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །ལྷུན་པོ་རི་རབ་ལྟ་བུར་བརྗིད། །རྣམ་ཐར་དབུ་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །རྒྱུད་དྲུག་འཁོར་བ་སྒྲོལ་བའི་རྟགས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཕྱག་ཡེ་ཤེས་དྲུག །སྐྱེ་བ་རྣམ་བཞི་དག་པའི་རྟགས། །ཚད་མེད་ཞབས་བཞི་རྫུ་འཕྲུལ་བཞི། །སྲ་བྱེད་བརྟན་པས་ཐམས་ཅད་གནོན། །གཉེན་བྱེད་སྐྱོམ་ཞིང་སྡུད་པའི་དབང་། །གསལ་བྱེད་ཁྲག་ཆུ་བག་ཆགས་བསྲེག །ཡ༷་གྱིས་རྐྱེན་མེད་རང་ཤུགས་ལྡང་། །སྣང་བྱེད་གོ་འབྱེད་ཁེབས་འོག་ཆུབ། །རྒྱུ་རྐྱེན་ཐབས་ལ་རག་མ་ལུས། །བདེ་བའི་སྐུ་ཉིད་སྟོང་དཔག་མེད། །སྟོང་ལས་ཀུན་འབྱུང་བསམ་དཔག་དཀའ། །ནག་པོ་གདུལ་ཕྱིར་སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ། །ཡ་མ་བཛྲ་ཁྱམས་ཁང་ཁྱུང་། །དེ་བཞིན་རིགས་ལྡན་སེང་གེ་སྟག །གདུག་པ་ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་ཆུང་འབར། །ཚུལ་དགུ་ཆས་དགུ་རྒྱན་དགུ་དང་། །གར་དགུ་རྟགས་དགུ་རྔམ་སྒྲ་དགུ། །འཁོར་ལོ་རལ་གྲི་རྡོ་རྗེ་འཕེན། །བེ་ཅོན་ག་་ཤིང་སྡིགས་མཛུབ་བརྡེག །ནག་པོ་གེལ་པ་བསྒྱེལ་ཏེ་གནན། །ཕོ་ཉ་སྤྲུལ་པ་གདན་དུ་བཏིང་། །ནག་པོ་བརྒྱལ་262ཏེ་འདར་བ་དེ། །ཞལ་དུ་རྔུབས་ཏེ་སྣམ་ནས་ཕྱུང་། །འཁོར་རྣམས་དབང་བསྡུས་མདངས་དང་ཕྲལ། །ནག་པོ་བརྒྱལ་སངས་སྨྲེ་སྔགས་བཏོན། །ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་འདུས་པའི་སྐུ། །

以下是直譯: 未能降服遣三部, (ཡ་མ་བཛྲ་ཧ་ཡ,yama vajra haya,यम वज्र हय,యమ వజ్ర హయ,閻摩金剛馬,亞瑪瓦札哈亞)之身, 各自幻化法器眷屬,降下病痛武器雨折磨, 血肉屍體變成甘露,未能勝過三部幾近勝利。 未能降服后商議,派遣忿怒疊眉尊, 金剛羅剎及眷屬,欲降伏黑惡毒者。 幻化智慧火最勝子,黑色生命主, 擊中黑白心間,忿怒疊眉尊勝利。 金剛羅剎眷屬毀滅后,集諸善逝意, 密咒本質即彼性,五大精華之實相, 五智自性即了悟,五部主尊總相身, 威嚴黑色相應身,即是勝伏大手印。 空性無生無滅之,任運智慧一切知, 如須彌山般威嚴,三解脫門身語意, 六道輪迴度脫相,彼岸到達智慧六, 四生清凈之標誌,四無量足四神通, 堅固穩固降伏一切,和解搖動攝受力, 明凈血水焚燒習氣,亞字無緣自力起, 顯現開啟遮蔽下通達,因緣方便無所依, 樂身即是無量空,從空生起難思議, 為降黑者幻化種種, (ཡ་མ་བཛྲ,yama vajra,यम वज्र,యమ వజ్ర,閻摩金剛,亞瑪瓦札)殿堂大鵬, 如是具種獅子虎,惡毒智慧小忿怒燃燒, 九法九裝九飾及,九舞九相九威聲, 投擲輪劍金剛杵,棒槌鐵鉤威脅指擊打, 制服黑色昏迷者,使魔幻化鋪為座, 黑者昏迷而顫抖,吸入口中從鼻排出, 攝受眷屬奪其光彩,黑者甦醒發哀嘆, "唉!諸佛集聚之身,

།ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་འདུས་པའི་སྐུ། །རྫུ་འཕྲུལ་རྨད་བྱུང་ངོ་མཚར་ཆེ། །བདག་ཅག་རྒྱལ་བའི་འཁོར་བགྱིད་པས། །སྲོག་དང་མ་ཕྲལ་བྲན་དུ་ཤོག །འཁོར་ལ་ཐུགས་རྗེ་མ་ཆུང་བར། །བཀའ་ལ་ཐོགས་ཤིག་བཀའ་བཞིན་བགྱིད། །ཅི་བཅོལ་ལས་རྣམས་བཀའ་བཞིན་ཉན། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྲུང་མ་བགྱིད། །འཁོར་གྱི་ལས་སྐལ་གང་ལ་བསྐོས། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པའི་སྐུས། །གཏུམ་ཁྲོ་མི་བཟད་འཇིགས་པའི་ཚོགས། །ང་ཡི་བསྒོ་བའི་ལས་རྣམས་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་བཀའ་འཁོར་བསྲུང་ལ་སྐྱོབས། །བསྟན་པ་འཇིག་ན་དྲེགས་པས་སྒྲོལ། །རྣལ་འབྱོར་ཅན་གྱི་ཕྲིན་ལས་གྱིས། །ཞེས་གསུངས་པས། འཁོར་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྲུང་མར་གྱུར་པའོ། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན། གསང་བའི་རྒྱུད་ལས་དུ་ཏྲ་བ་་བའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཧོ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་དངོས། །ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ལས་སྤྲུལ་པ་ཡི། །ཕྲིན་ལས་རྫོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱོད། །ལས་རྣམས་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་སྲ །བརྣག་པའི་རྒྱལ་པོ་གསང་བའི་རྒྱུད། །སྡིག་པ་ནག་པོ་སྟོབས་ཆེན་གྱི། །ལས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཇི་ལྟ་263༄༅། །བ། །འཁོར་ལ་རྒྱས་པར་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དྲི་བའི་དོན་བཤད་དོ།

以下是直譯: 唉!諸佛集聚之身,神變稀有大奇妙。 我等愿為勝者眷,不失生命為奴僕。 對眷屬悲心勿小,請下令我們遵從。 所囑事業皆聽命,作大壇城之守護。 眷屬事業任何分派。" 然後金剛忿怒身, 兇猛難忍可怖眾,"以我所命諸事業, 護衛佛陀教法眷,教法若毀傲慢度, 瑜伽士之事業行。" 如是宣說,眷屬眾成為大壇城守護。 文殊閻羅王大力罪惡,密續中第三章名為杜扎巴瓦。 然後,力量之主金剛心,向世尊請問: "啊!諸佛本性實相,從智慧界所化現, 圓滿事業智慧您,一切業之根本啊, 希求之王密續中,大力黑罪惡之, 業之種類如何?請為眷屬廣解說。" 如是請問,世尊解說所問之義。

།སྙིང་པོའི་དོན་གྱི་གསང་རྒྱུད་ལ། །རྩ་བ་ཡན་ལག་གཉིས་སུ་བཤད། །རྩ་བའི་ལས་ནི་གསུམ་དུ་བཤད། །གསད་པ་མཆོག་གི་སྦྱོར་བ་དང་། །དྲེགས་པ་སྟོབས་ཀྱིས་གཞོམ་པ་དང་། །གདུག་པ་འདུལ་བའི་ལས་སུ་གསུངས། །གསང་བ་མཆོག་གི་སྦྱོར་བ་ལ། །སྟོབས་ཅན་དང་ནི་སྟོབས་མེད་ལས། །སྲོག་ལ་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། །དྲག་པོ་ཐུན་གྱིས་གསོད་པ་དང་། །གདུག་པ་ཀླུ་ལ་གཏད་པ་ཡིས། །རྟེན་ཅན་རྟེན་མེད་ཐུན་མོང་གིས། །གསང་བའི་སྦྱོར་བ་རྫོགས་པར་བཤད། །དྲེགས་པ་སྟོབས་ཀྱིས་གཤོམ་པ་ལ། །སྟོང་སྲོག་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་བ་དང་། །རང་རང་གནད་ཀྱིས་གཟིར་བ་སྟེ། །དགུག་དང་སྲོག་འཕྲོག་གཟིར་དང་གསད། །མཐའ་སྡུད་ལས་རྣམས་རྫོགས་པ་སྟེ། །སྦྱོར་བ་གསུམ་གྱིས་ལས་སྦྱར་ནས། །མིས་བྱས་མིས་མ་བྱས་རྣམས་དང་། །ནམ་མཁའ་བར་སྣང་ས་གཞིར་གནན། །སྟོབས་བཤིག་དུག་དབྱུང་ཁ་བཅིང་ཞིང་། །ཟུག་པ་དབྱུང་དང་གསང་ལམ་དགག །དེ་བཞིན་གདུག་པ་འདུལ་བ་ཡང་། །སྟོབས་ཆེན་ལྷ་དང་དྲག་པོ་སྔགས། །རྟེན་འབྲེལ་རྫས་དང་འཚོ་བྱེད་སྨན། །ཕྲིན་ལས་སྦྱོར་ཀའི་བཅུད་ཀྱིས་གསོ། །མ་གྲུབ་སྤོགས་དང་ལོག་གནོན་གྱིས། །ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རྫོགས་པར་བཤད། །ཡན་ལག་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ་ནི། །དབབ་264གཅད་སྤྲུལ་པའི་ལས་ཀྱིས་རེ། །རྣལ་མ་ལྟོ་བཟློག་འབྱུང་བ་དཀྲུག །དེ་ཡིས་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་བྱེད། །སྟོབས་ལྡན་བགྲོད་ཐོབ་ལྷར་གསལ་བས། །རྣོ་མྱུར་སྟོབས་ཆེན་ངར་ལྡན་ཡིན། །དེ་དང་མི་ལྡན་རང་འཆིང་བས། །ཡ་བག་ཤ་ཡི་སྦྱོར་བས་བཤད། །འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་ལས། དངོས་གཞི་སྦྱོར་བའི་དོན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཧོ་འབར་བའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱོད། །སྣོད་བ་་འབྱུང་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་པའི། །གཞལ་མེད་ཕོ་བྲང་དམ་པ་གང་། །སྐྱེ་མེད་དོན་ཉིད་སྐྱེར་ཤར་བའི། །ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བུ། །རྟོག་ཚོགས་རྣམ་དག་འབྲས་བུ་གང་། །ཞེས་གསོལ་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འཁོར་ལ་རྒྱས་པར་བཤད་དོ།

以下是直譯: 心要義之密續中,根本支分說為二。 根本事業說為三:最勝殺害之瑜伽, 以力摧毀傲慢者,調伏惡毒之事業。 最勝秘密瑜伽中,有力及無力二種, 生命轉動輪迴及,猛烈頓時殺害與, 惡毒交付龍王等,有依無依共通之, 秘密瑜伽說圓滿。以力摧毀傲慢中, 千命集於一處及,各以要害折磨之, 召請奪命折磨殺,總結事業皆圓滿, 三種瑜伽行事業,人為非人為諸事, 壓制天空虛空地,破力拔毒封口及, 拔除刺痛阻密道。如是調伏惡毒者, 大力天神猛咒語,緣起物品療愈藥, 事業瑜伽精華治,未成則以奪反制, 事業瑜伽說圓滿。支分瑜伽教授者, 降伏斬斷化現業,正常返腹擾亂界, 以此成就諸事業。具力得通明顯天, 銳快大力具威勢,不具此者自束縛, 以肉瑜伽說解脫。 文殊忿怒閻羅大力罪惡續中,第四章名為顯示正行瑜伽義。 然後,金剛心再次向世尊請問: "啊!燃燒之王啊,任運成就智慧您, 器世四大任運成,無量宮殿聖處何? 無生義itself顯現生,手印壇城如何? 妄念眾清凈果何?" 如是請問,然後世尊向眷屬廣說。

།རང་བཞིན་མི་གནས་མཉམ་ཉིད་ངང་། །ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་གཞལ་མེད་ཁང་། །རིན་ཆེན་དུར་ཁྲོད་བརྟན་པར་གནས། །ཕྱི་ནང་གཉིས་མེད་གདལ་ཁྱབ་གསལ། །གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དབྱིངས། །ཟླ་གམ་དམར་པོ་དབང་གི་ཚུལ། །ལྷག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོད་མཁར་བཞི། །ལྕགས་འཁོར་བཅུ་གཉིས་བཅུ་དྲུག་འོབས། །རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་གྲུ་ཆད་བཞི། །བར་ཁྱམས་དམར་པོ་སྒོ་ཁྱུད་ལྡན། ཁུ་བཞི་སྒོ་ལ་རྟ་བབས་ལྡན། །རྩེ་མོ་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་མཐོ། །ལྷ་བརྒྱད་ཀླུ་བརྒྱད་ཞིང་265༄༅། །དང་རོ།

以下是直譯: 自性無住平等中,任運智慧無量宮, 珍寶尸林堅固住,內外無二遍明顯。 三角深黑燃燒界,半月紅色自在相, 殊勝智慧四頭城,鐵輪十二十六壕, 金剛串珠四角隅,紅色中庭具門框, 四隅門有階梯飾,頂端天鐵燃高聳。 八天八龍田與尸。

།དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་ཆུན་འཕྱང་སྦྲུལ། །གླང་ཆེན་འབྲུག་དང་སེང་གེ་སྟག །རུས་སྦལ་ཆུ་སྲིན་གནམ་ལྕགས་ཐོག །ཞིང་དང་ཞིང་ཆུང་ཐོད་པ་ཁྱུང་། །ཁ་ཁྱེར་ལྷ་མོས་མཛེས་པར་བྱས། །མ་བསྐྱེད་དབྱིངས་ནས་ཡེ་ནས་གསལ། །དྲག་པོ་ཨེ་ཡི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཀླུ་འབུམ་གཉན་ཁྲི་ས་བདག་སྟོང་། །ཕྱོགས་སྐྱོང་མ་ཧེ་ཉི་ཟླའི་གདན། །དབུས་སུ་ཟིལ་གནོན་ལྷུན་གྲུབ་སྐུ། །མཐིང་ནག་དུག་ཆེན་ཧ་ལའི་མདོག །དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞིར་བགྲད། །གཡས་པ་ཀུ་མུ་ཏ་འདྲ་བས། །རོ་ཉེ་ཟ་དང་རྔམ་པར་གཟིགས། །གཡོན་པ་རྭ་ག་གཉན་ཁྲི་གསོལ། །དབུས་མཐིང་དགྲ་བགེགས་ས་བདག་ཟ། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རལ་གྲི་གཡས། །བེ་ཅོན་ག་་ཤིང་སྡིགས་མཛུབ་འབར། །གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་དུར་ཁྲོད་ཆས། །སྦྲུལ་དང་རིན་ཆེན་ཙིསྟས་བརྒྱན། །དབུ་ལ་རིགས་ལྔ་ཁྲོ་བོའི་སྐུ། །དྲེགས་པའི་སྙིང་དང་ནཱ་གའི་མགོས། །དོ་ཤལ་ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཀ་རྫོགས། །དེ་བཞིན་དབྱིངས་ཉིད་ཁྲོས་པའི་སྐུ། །ཡུམ་ནི་དམིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །མཐིང་ནག་སྙིང་སྟོབས་གྲི་ཐོད་འཁྱུད། །གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཡ་མའི་སྐུ། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་སྨུག་ནག་འཇིགས། །འཁོར་ལོ་ཙིསྟ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །ཡ་མའི་ཐུགས་ཀར་དྲེགས་པ་ཆེ། །ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་ལྗང་ནག་རྔམ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་ཕྲེང་ཕྱག་ན་བསྣམས། །དྲེགས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཁྱམས་ཁང་སྟེ། །ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་པའི་སྐུ། །སྤྱི་གཙུག་266འདབ་ཆགས་ཀུ་མུ་ཏ། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ཟིལ་གནོན་སྐུ། །རོ་ཉེ་འདྲེན་པའི་སྟོབས་དང་འདྲེན། །ཕྲག་གོང་ཁྱུང་མོ་སྔོ་ནག་གཉིས། །ནུ་མར་སེང་གེ་དཔུང་པར་སྟག །སྟ་ཟུར་སྐྲུལ་ནག་ཅེ་སྤྱང་རྔམ། །ཁྲོ་ཆུང་མང་པོས་སྐུ་ལ་གཏམས། །ཐོད་ཁར་གཤེད་བཞི་ཕོ་ཉས་གང་། །བདུད་དང་མོན་པ་ཀི་ཀང་ཚོགས། །རྒྱལ་བ་གཅིག་གི་ཡེ་ཤེས་ལས། །དུ་མ་ལས་ལ་རྒྱུག་འཕྲོ་བ། །རང་ལས་བྱུང་ཞིང་འཕྲུལ་བར་སྣང་། །དོན་དམ་གཉིས་མེད་གཅིག་ཏུ་རྫོགས། །རྟོག་ཚོགས་རྣམ་དག་རྡོ་རྗེའི་སྐུས། །སྲིད་གསུམ་ལས་དང་སྦྱོར་བ་དང་། །མ་གདོན་འབུམ་སྡེ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །ཞི་ཁྲོ་གཤིན་རྗེ་ཕུར་པ་དབང་། །བདུད་དང་མུ་སྟེགས་རྒྱལ་པོ་དང་། །ཐེ་བྲང་གཉན་དང་གནོད་སྤྱིན་བཙན། །

以下是直譯: 網與半網垂穗蛇,像龍獅虎與龜鱷, 天鐵雷電與田地,小田頭骨及大鵬, 檐邊天女作裝飾。未生界中本來明, 猛烈梵文宮殿中,十萬龍王萬山神, 千土地神方位護,水牛日月為座墊。 中央威懾任運身,深黑大毒哈拉色, 三頭六臂四足展,右如白蓮花一般, 食尸怒視威嚇相,左持紅色山神杖, 中央藍色食敵障,土地神眾右手持, 金剛輪劍左手持,短棒嘎烏指威脅。 大象濕皮尸林飾,蛇與珍寶心裝飾, 頭戴五部忿怒身,傲慢心臟龍頭飾, 瓔珞忿怒裝束全。如是法界忿怒身, 佛母無緣法界身,深黑勇猛持刀顱。 主尊心間閻羅身,忿怒金剛深紫黑, 手持輪與心裝飾。閻羅心間大傲慢, 我慢金剛深綠黑,手持金剛心鬘飾。 傲慢心間中庭處,嫉妒金剛可畏身。 頭頂鳥類白蓮花,貪慾金剛威懾身, 食尸引導力相同。雙肩藍黑雌大鵬, 乳上獅子臂上虎,腰間黑蛇豺狼威, 眾多小忿怒遍身。頭頂四使者充滿, 魔眾蠻族及人群。一佛智慧所化現, 多種事業奔馳散,自生幻化而顯現, 勝義無二一圓滿。妄念清凈金剛身, 三界事業及瑜伽,魔眾十萬以威懾。 寂忿閻羅橛自在,魔外道王及土地, 山神龍王及夜叉。

ཐེ་བྲང་གཉན་དང་གནོད་སྤྱིན་བཙན། །བཀྲག་མདངས་ཚེ་སྲོག་སྡུད་པ་དང་། །མཛེ་འདྲེ་ས་སྲིན་ཀླུ་སྲིན་དང་། །གཅན་གཟན་གདུག་པ་ཁ་འཆིང་དང་། །དམོད་པའི་དུག་དང་རིགས་བཞིའི་དུག །ཐམས་ཅད་འཇོམས་ཤིང་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །རྩ་བཅད་ཁྲག་སྐེམས་སྲོག་ཟུངས་གཅོད། །མགོ་གཅོད་ཚེ་སྲོག་རྟེན་འབྲེལ་འཆང་། །སྲིད་པའི་རུས་པ་འཆའ་བ་དང་། །མཁྲིས་པ་འབྱིན་ཞིང་ཤ་ཁྲག་རོལ། །བླ་དང་དྲོད་དང་རླན་དབུགས་འབྲལ། ཁྲེས་པ་དངས་སྙིགས་འབྱེད་པར་བྱེད། །འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་ཟུག་རྔུ་མེད། །བྱེད་རྩོལ་གཡང་སའི་ཁོ་ཐག་ཆད། །མ་བཅོས་དེ་ཉིད་ག་་མར་གནས། །འཁོར་བ་དོང་སྤྲུག་ཀ་དག་གླིང་། །སྣང་སྟོང་267༄༅། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །མི་བཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོར་རྫོགས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་ལས། ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་པ། ཀྱེ་ཧོ་འབར་བའི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །ཆེ་བ་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཁྱོད། །མཚོན་ཆའི་རྒྱལ་པོ་ནོར་བུ་ཡི། །ཕྲེང་བའི་རྣམ་པ་ངོ་བོ་གང་། །རང་བཞིན་ནུས་པ་ཇི་ལྟར་ལགས། །རྩ་བ་ཡན་ལག་བཅས་པ་ཡི། །སོ་དང་དཀྲུགས་དང་བབ་པ་གང་། །ཡང་དག་དཔའ་བོས་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དྲག་སྔགས་ཀྱི་ངོ་བོ་འདི་དག་བཤད་དོ།

以下是直譯: 山神龍王及夜叉,光彩壽命皆收攝, 麻風鬼土精龍魔,猛獸惡毒封其口, 詛咒之毒四類毒,一切摧毀並降伏。 斷根干血斷命精,斬首繫縛壽命緣, 咀嚼輪迴骨骼並,抽取膽汁享血肉。 魂魄體溫濕氣離,分離濁清與精華。 果位法身無痛苦,行為努力斷絕處, 無造如是本然住,輪迴攪動本凈境。 顯空無二智慧身,可怖莊嚴輪圓滿。 如是所說。 《聖文殊閻羅王大力罪惡續》中,手印壇城圓滿品第五。 其後,金剛心再次向世尊稟告: "嗟呼大燃燒之王,偉大任運智慧尊, 武器之王如意寶,珠串形相本質何? 自性力用如何耶?根本及諸支分等, 研磨攪拌下降何?真實勇士請宣說。" 如是稟告后,世尊宣說此等猛咒之本質:

།སྐྱོབ་པའི་དོན་གྱི་གསང་སྔགས་བཤད། །རང་བཞིན་སྟོང་པ་སྤྲོས་དང་བྲལ། །སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན། །རྣམ་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཡི་གེ་སྟེ། །ངོ་བོ་ལྷ་ཡི་སྐུ་རུ་བཤད། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས་རྣམས། །ཡང་སྙིང་དྲིལ་བ་རྩ་བའི་སྔགས། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར། །བཞི་གཅིག་བཞི་གཉིས་བཞི་གསུམ་ཡིན། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་རྣམ་དག་ལས། །ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་སྤྲོས་བྲལ་བའི། །ཨ་ནི་མ་སྐྱེས་ཡི་གེའི་མཆོག །འགྲོ་དོན་རྫོགས་པའི་འགྲེང་བུས་བརྒྱན། །ཨེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །དྲེགས་པ་དབང་བསྡུས་སྲོག་སྙིང་འདུས། །ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་268སྐུ་རུ་བསྒོམ། །ཨ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བས། །སྦྱོར་བ་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཀུན། །སྤྲུལ་པ་ཚེ་བདག་ནག་པོར་རྫོགས། །ཡ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །རླུད་གི་སྟོབས་ཀྱིས་འཕེན་སྐྱེད་པ། །གཤིན་རྗེ་ཡ་མ་རྭ་ཛར་རྫོགས། །མ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །བསྐྱེད་དང་སྡུད་པར་བྱེད་པས་ན། །མ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མར་རྫོགས། །ཧེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །དགྱེས་པའི་གར་དགུ་གདུག་པ་འཇོམས། །བྱ་ཁྱུང་རྒྱལ་པོ་སྙིང་པོ་རྫོགས། །དུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །སྲོག་དང་དབང་པོ་ལས་བསྡུས་ནས། །ལས་ཀྱི་འཆི་བདག་ཆེན་པོ་རྫོགས། །སྙིང་གི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །གདུག་པ་མ་ལུས་གནས་སུ་འཇོམས། །ཁྱུང་མོ་སྨུག་ནག་གཉིས་སུ་རྫོགས། །ཁྲག་གི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །དྲེགས་པ་འཇོམས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྫོགས། །ར་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །བསྲེག་ཅིང་སྐེམ་བྱེད་གནས་སུ་སྤོར། །ཞེ་སྡང་གདུག་པ་སྦྲུལ་ནག་རྫོགས། །མ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ་། །ཕོ་ཉ་ལས་ལ་མངག་པ་སྟེ། །བདུད་མོ་ཁྲག་གི་རལ་པར་རྫོགས། །ཙ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །སྣང་སྲིད་སྲོག་དང་བླ་བསྡུས་ནས། །རུས་སྦལ་རྔམ་པའི་སྐུ་རུ་རྫོགས། །ཡ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བས། །ལས་ཀྱི་རླུད་གིས་འཕུལ་ཞིང་སྒྲོལ། །སྲོག་བདག་ཤན་པའི་སྐུ་རུ་རྫོགས། །དེ་ལྟར་ལྷ་ཡི་ངོ་བོར་ཤར། །ནུས་པ་མེ་རླུད་ལསཀྱིམཚོན། །དུགགིམེ་དཔུང་ལྷ་བུར་བཤད། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསང་སྔགས་འདི་269༄༅། །དག་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་འཐོན་ཏོ།

以下是直譯: 護佑義利密咒說:自性空性離戲論, 無生智慧之本質,形相影像即文字, 本體說為神之身。三世諸佛加持力, 精華濃縮根本咒,身語意之寶藏是, 四一四二四三是。一切佛陀之本質, 法身無生清凈中,一點離戲無生者, 阿字無生最勝字,利眾圓滿豎線飾。 梵文E字智慧生,降伏傲慢攝命心, 印契威懾身中修。阿字智慧所生故, 一切瑜伽業王眾,化現黑色壽主圓。 梵文YA字智慧生,以風力量拋擲生, 閻羅王為Yamara。梵文MA字智慧生, 能生能攝故圓滿,空行金剛忿怒母。 梵文HE字智慧生,九種喜舞摧惡毒, 大鵬鳥王精華圓。梵文DUN字智慧生, 攝集生命與諸根,業之大死主圓滿。 心之智慧所生者,無餘惡毒處摧毀, 二雌大鵬深紫圓。血之智慧所生者, 降伏傲慢金剛圓。梵文RA字智慧生, 焚燒乾枯遷移處,忿怒惡毒黑蛇圓。 梵文MA字智慧生,使者差遣作諸業, 魔女血發圓滿成。梵文TSA字智慧生, 攝集顯有命魂已,威猛龜身圓滿成。 梵文YA字智慧生,業風推動而解脫, 命主屠夫身圓滿。如是顯現神本體, 力用風火業之兵,毒火軍眾天雨說。 其後,世尊從身語意金剛中發出此等密咒:

།ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ར་མ་ཙ་ཡ། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་སྟེ། །མི་འགྱུར་རྩ་བའི་སྙིང་པོར་བཤད། །ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་དུན། །ཨེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །སྟོང་སྲོག་ཡིག་འབྲུ་དེ་ཉིད་དེ། །རིགས་ལྔའི་སྤྱི་གཟུགས་ཟིལ་གནོན་སྐུ། །མྱགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །དམིགས་མེད་ཡུམ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །ཡ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཡ་མའི་སྐུ། །རླུད་གི་སྟོབས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་འགུགས། །རྔུབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །ཕྱི་དང་ནང་གི་དབུགས་རྒྱུན་གཅོད། །མུག་གི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཁྱམས་ཁང་སྐུ། །སྲིད་གསུམ་ལྟོ་རུ་འཆང་བར་བྱེད། ཁྲག་གི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །ཀུན་རྟོག་ཡེ་ཤེས་མཁའ་ལྡིང་སྐུ། །སྲོག་ལུས་དངས་སྙིགས་འབྱེད་པའོ། །ཀ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་སྤྲུལ་པ་གསུམ། །ལས་རྣམས་ཐོགས་མེད་ཡེ་ཤེས་སོ། །དུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །རྒྱན་གྱི་ལྷ་བརྒྱད་སྲོག་གཤེད་བཞི། །ཕོ་ཉ་སྤྲུལ་པ་བསམ་འདས་ཏེ། །རྣམ་པ་ཡི་གེ་ངོ་བོ་ལྷ། །སྔགས་ནི་ཤེས་སྐྱོབ་སྨིན་བྱེད་འཇོམས། །འདི་ལ་འཇིག་རྟེན་དངོས་གྲུབ་མཆོག །མ་ལུས་འབྱུང་ཕྱིར་སྙིང་པོའི་དོན། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར། །མི་ཟད་སྔགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མཛོད། །རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་ནམ་མཁའ་ས། །རིམ་པ་270དུ་མའི་དོན་གཅིག་རྫོགས། །རྩ་བ་སྔགས་ཀྱི་ལུས་སུ་བཤད། །སོ་ནི་སྐྲུ་གྲི་དུ་མ་སྟེ། །བསད་པ་བསྲུང་དང་དབབ་དང་སྤྲུལ། །གང་བྱེད་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུས་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་ལས། །གསང་སྔག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། །ཀྱེ་མ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་སྐུ། །གསང་སྔགས་བཤད་པ་དེ་ལྷར་ན། །ངོ་དམར་གདུག་པ་བསྒྲལ་བ་ཡི། །གསད་པའི་སྦྱོར་བ་ཇི་ལྟར་བྱ། །ཡང་དག་དཔའ་བོས་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཡང་གསང་བ་མཆོག་གི་སྦྱོར་བ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: (藏文:ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ར་མ་ཙ་ཡ,梵文擬音:e ka he dun ya ma snying khrag ra ma tsa ya,梵文天城體:ए क हे दुन् य म स्निङ् ख्रग् र म च य,梵文泰盧固體:ఏ క హే దున్ య మ స్నిఙ్ ఖ్రగ్ ర మ చ య,漢語字面意義:E一HE敦YA MA心血RA MA TSA YA,漢語擬音:e ka he dun ya ma xin xue ra ma ca ya) 三世諸佛之密意,不變根本精華說。 (藏文:ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་དུན,梵文擬音:e myags ya rngubs mug shag dun,梵文天城體:ए म्यग्स् य र्ङुब्स् मुग् शग् दुन्,梵文泰盧固體:ఏ మ్యగ్స్ య ర్ఙుబ్స్ ముగ్ శగ్ దున్,漢語字面意義:E吞YA吸MUG撕DUN,漢語擬音:e mi ya ge si mu ge sha ge dun) 梵文E字智慧生,千命種子即彼性, 五部總相威懾身。吞字智慧所生者, 無緣佛母法界性。梵文YA字智慧生, 映象智慧閻羅身,以風力量極召請。 吸字智慧所生者,平等智慧金剛身, 內外氣息皆斷絕。MUG字智慧所生, 精進智慧遊廊身,三界納入腹中持。 血字智慧所生者,遍計智慧大鵬身, 分離身命精與濁。梵文KA字智慧生, 業之閻羅三化身,諸業無礙智慧是。 梵文DUN字智慧生,八飾天神四奪命, 使者化身超思議。形相文字本體神, 咒為知護成熟摧。此中世間勝悉地, 無餘出故心要義。一切佛陀意藏寶, 無盡咒語功德庫。寶藏大海虛空地, 多種次第一義圓。根本說為咒之身, 支分即是多利刃,殺護降伏與化現, 隨作咒語裙邊成。 如是所說。《文殊閻羅大力罪惡續》中,密咒教授品第六。 其後,金剛心再次稟告: "嗚呼金剛忿怒身,所說密咒若為神, 無慚惡毒度化之,殺害瑜伽如何行? 真實勇士請宣說。" 如是稟告后,世尊宣說此最勝秘密瑜伽:

།ཐོག་མར་ཤེས་ལྡན་སྨིན་བྱེད་མོས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་རྗེས་བསྒྲུབ་པ། །བསྟན་པ་སྤྱི་ཡི་བློ་སྲེད་ཅན། །བགྲོད་ཐབས་སྟོབས་ལྡན་ཆེན་པོ་ཡིས། །བདག་དོན་མ་ཡིན་བསྟན་པའི་དོན། །དཀོན་མཆོག་བླ་མའི་དོན་ཆེད་དུ། །བསྟན་པའི་བར་ཆོད་བྱེད་པ་དག །བསྒྲལ་ན་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མྱུར། །དེ་མ་ཡིན་ན་མནར་མེད་ན། །ལས་ཀྱི་རྭ་ཏྲ་སྲིན་པོར་འགྱུར། །དུར་ཁྲོད་གནས་སམ་བྲག་རིའི་ངོགས། །དབེན་པར་འདུག་ལ་བསམ་གཏན་བྱ། །ཕུང་ས་གསུམ་གྱི་ས་བླངས་ལ། །གྲི་རྒོད་ཁྲག་དང་དུག་ཆུས་སྤྲུ། །འབྲུབ་ཁུང་གསུམ་བརྩེག་རྩང་གིས་བསྐོར། །དུར་ཁྲོད་རས་སམ་རྒྱ་ཤོག་ལ། །སྨེ་ཁྲག་དུག་གིས་རབ་བྱུགས་སྟེང་། །དུག་ཁྲག་རྡོ་སོལ་དེ་དག་གིས། །271༄༅། །མཁས་པས་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ། །དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་ལྡན་པ་ལ། །ཕྱི་རིམ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལ། །རྩ་བ་ལུས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་དགོད། །ར་མཚམས་བྲིས་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་པོ་ལ། ཁྲན་པ་གསོད་བྱེད་སྐྲུ་གྲི་དགོད། །ཐ་མ་མུ་་ད་དག་ལ་ནི། །འཁོར་ལོ་རྩིབས་ནི་ལྔ་གཉིས་གཅོད། །རྩེ་མོ་ནང་དུ་བསྟན་བྱས་ལ། །ཡང་གསང་བཅུ་གཅིག་གསང་སྔགས་དགོད། །སྲིད་པ་རུས་སྦལ་ལྟོ་བར་བཅའ། །གྲི་རྒོད་ཁྲག་དང་ཉུང་དཀར་དག །ལས་ཀྱི་ཐོད་པ་ཁ་གཡེལ་དགང་། །འཁོར་ལོ་གྲུ་གསུམ་སྟེང་དུ་ཡང་། །ཁ་སྦྱར་རྩང་དམར་བཞི་ལ་བརྒྱང་། །འབྲུབ་གནས་ནང་དུ་ཐོད་ངན་དུ། །ལིདྨ་བྲིས་ལ་སྨེ་དུད་བདུག །མཚོན་ཆ་རྩིབས་ཀྱི་བར་བར་དུ། །བླ་ཡི་སྤྲུལ་པ་བརྒྱད་དང་ནི། །ཡང་སྤྲུལ་བཅུ་གཉིས་བྲི་ཞིང་དགོད། །བླ་རྟགས་གང་བྱུང་རྟགས་སྦྱར་བརྡེག །ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་སྐུར་བསྒོམས་ལ། །ཞག་གྲངས་བདུན་ནམ་བཅུ་བཞིའམ། །ཉི་ཤུ་གཅིག་ཏུ་བརྣག་པ་བྱ། །བསྒོམ་བསྐུལ་དྲག་སྔགས་བསྣོལ་མར་བརྡེག །དྲག་སྔགས་དབུགས་ཀྱི་རྟ་ཤོན་ནས། །གསང་ལམ་དགུ་ནས་ཙིསྟར་ཐིམ། །སྲོག་དང་ཤེས་པ་དངས་སྙིགས་འབྱེད། །སྙིང་པོ་སྟོང་ངམ་བརྒྱ་བར་དུ། །དྲག་པོ་ཐུན་གྱིས་གསད་པ་བརྩམ། །མཚོན་ཆ་བསྣོལ་མའི་སྔགས་རྫོགས་ནས། །གདུག་པ་གནས་པའི་ས་རུ་གནན། །དེ་ཡི་དྲག་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་272མུག་ཤག་ཀ་དུན། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྲེང་ཤག་ཐུམ་རིལ།

以下是直譯: 首先智者成熟信解,無上菩提隨後修, 教法普遍心貪者,通達方便大力者, 非為己利為教法,為三寶及上師故, 若度教法障礙者,速證無上菩提果。 若非如此無間獄,業力羅剎羅剎成。 墓地或山崖巖壁處,獨處靜坐作禪定。 取三堆積之土后,禿鷲血與毒水灑, 三層深坑以荊圍。墓地布或中國紙, 塗抹尸血與毒藥,毒血炭灰諸物質, 智者應當畫輪盤。中央具有三角形, 外圈金剛十字形,根本身體字母置。 角隅書寫咒環繞,外圈圓形環繞上, 置放殺敵利刃咒。最外圓環之上方, 輪盤十個輻條斷。尖端向內安置后, 最勝秘密十一咒。輪迴如龜腹中置, 禿鷲之血白芥子,業力頭蓋傾斜滿。 輪盤三角形上方,合口紅荊四方撐。 坑洞內部惡頭蓋,(藏文:ལིདྨ,梵文擬音:lidma,梵文天城體:लिद्म,梵文泰盧固體:లిద్మ,漢語字面意義:男根,漢語擬音:li de ma)畫已燻煙。 武器輻條間隙中,上師化身有八尊, 再化十二尊安置。上師相應標記擊。 觀想威懾身印后,七日或是十四日, 或二十一日專注。修持驅策猛咒擊, 猛咒氣息馬鞭上,九密道入(藏文:ཙིསྟ,梵文擬音:tsista,梵文天城體:चिस्त,梵文泰盧固體:చిస్త,漢語字面意義:心,漢語擬音:ci si ta)融。 分離生命與意識,精華千遍或百遍, 猛烈時段開始殺。武器交錯咒圓滿, 惡者所居地壓制。其猛咒語如是說: (藏文:ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་ཀ་དུན། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྲེང་ཤག་ཐུམ་རིལ།,梵文擬音:e myags ya rngubs mug shag ka dun/ dgra bo'i srog la breng shag thum ril/,梵文天城體:ए म्यग्स् य र्ङुब्स् मुग् शग् क दुन्। द्ग्र बोइ स्रोग् ल ब्रेङ् शग् थुम् रिल्।,梵文泰盧固體:ఏ మ్యగ్స్ య ర్ఙుబ్స్ ముగ్ శగ్ క దున్। ద్గ్ర బోఇ స్రోగ్ ల బ్రేఙ్ శగ్ థుమ్ రిల్।,漢語字面意義:E吞YA吸MUG撕KA DUN 敵人命于撕裂丸,漢語擬音:e mi ya ge si mu ge sha ge ka dun/ zha bo yi suo la zheng sha ge tong ri)

དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྲེང་ཤག་ཐུམ་རིལ། དུན་དུན་དྲི་ཧུར་ཐུམས་དྲི་ཛ། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྲེང་བྲེང་ཛ་ཛ་ཐུ༷་རིལ་ཤག་རྦད། དགྲ་བོའི་ཙིཉི་ཐུ༷་རིལ་ཤག་རྦད། དགྲ་བོའི་རྩ་ལ་ཐུམ་རིལ་ཤག་རྦད།དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཀ་དུམ་ལིང་ཐུམས་རིལ་ཤག་རྦད། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཧུར་ཐུ༷་རིལ་ཤག་རྦད། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཁ༷་ནན་ཐུ༷་རིལ་ཤག་རྦད། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་གཟིར་ཐུ༷་རིལ་ཤག་རྦད། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཡ༷་ཤིག་ཐུ༷་རིལ་ཤག་རྦད། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཐུན་གཟིར་ཐུན་སྨྱོ། གསད་པ་དྲག་པོ་མཆོག་གི་ལས། །སྦྱོར་བ་རྐྱང་པ་འདི་ཉིད་དོ། །སྡེབས་ན་མཚོན་ཆ་བསྣོལ་མ་སྟེ། །གང་མོས་སྔགས་ཀྱི་སྐྲུ་གྲིར་བསྣོལ། །དེ་ཡིས་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །བླ་ཆེན་བཞི་དང་སྤྲུལ་པ་བརྒྱད། །ཡང་སྤྲུལ་བཅུ་གཉིས་ཆགས་སྡང་ཝ། །གང་བྱུང་རྟགས་སྦྱར་དྲག་སྔགས་གདགས། །སྲོག་ལ་ཧྲིང་ཤག་ཛ་ཙིསྟ་བྲེང་ཤག་རྦད། སྲོག་ལ་ཐུན་མུག་ཛ་ཙིསྟ་བྲེང་ཤག་རྦད། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཧུར་ཐུ༷་ཛ་ཙིསྟ་བྲེང་བྲེང་ཐུན་ཤག་རྦད། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཛ་རྙུན་གཟིར་ཤག་ཙིསྟ་བྲེང་ཤག་རྦད། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཐུན་གཟིར་ཙིཏི་བྲེང་ཤག་རྦད། དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཡ༷་ཡ༷་སྤོ་ཛ་ཙིསྟ་བྲེང་ཤག་རྦད། །རྟགས་དང་སྦྱར་བ་སྐྲུ་གྲི་སྟེ། །བརྒྱ་སྟོང་སྐབས་སུ་བྲབ་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་དྲག་པོའི་ལས་རྫོགས་ནས། །འབྱུང་བའིལྟོགཤགགཤིནརྗེལ། །བསྐལ་པ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་གཏད། །ཐུགས་ཀྱི་སྟོབས་273༄༅། །ཀྱིས་མནན་ནས་ཀྱང་། །གདོན་མི་ཟ་བའི་ཕོ་བྲང་གདབ། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་ལས། གསད་པ་མཚོན་ཆའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསད་པ་མཆོག་གི་སྦྱོར་བ་སྟོབས་ཅན་བསྒྲལ་བའི་ལས་འདི་དག་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 敵人性命撕裂丸, (藏文:དུན་དུན་དྲི་ཧུར་ཐུམས་དྲི་ཛ,梵文擬音:dun dun dri hur thums dri dza,梵文天城體:दुन् दुन् द्रि हुर् थुम्स् द्रि ज,梵文泰盧固體:దున్ దున్ ద్రి హుర్ థుమ్స్ ద్రి జ,漢語字面意義:DUN DUN 氣息HUR包裹氣息DZA,漢語擬音:dun dun zhi hu tong zhi za) 敵人性命撕撕DZA DZA包裹丸猛烈, 敵人(藏文:ཙིཉི,梵文擬音:tsinyi,梵文天城體:चिन्यि,梵文泰盧固體:చిన్యి,漢語字面意義:心,漢語擬音:ci ni)包裹丸猛烈, 敵人脈絡包裹丸猛烈, 敵人性命KA DUM LING包裹丸猛烈, 敵人性命HUR包裹丸猛烈, 敵人性命KHA NAN包裹丸猛烈, 敵人性命壓迫包裹丸猛烈, 敵人性命YA SHIG包裹丸猛烈, 敵人性命時段壓迫時段狂。 殺害猛烈最勝業,單一修法即此也。 組合則為交錯武,隨意咒語利刃交。 由此一切事成就。四大上師八化身, 再化十二貪嗔狐,任何相應標記貼。 性命HRING SHAG DZA(藏文:ཙིསྟ,梵文擬音:tsista,梵文天城體:चिस्त,梵文泰盧固體:చిస్త,漢語字面意義:心,漢語擬音:ci si ta)撕裂猛烈, 性命時段MUG DZA(藏文:ཙིསྟ,梵文擬音:tsista,梵文天城體:चिस्त,梵文泰盧固體:చిస్త,漢語字面意義:心,漢語擬音:ci si ta)撕裂猛烈, 敵人性命HUR包裹DZA(藏文:ཙིསྟ,梵文擬音:tsista,梵文天城體:चिस्त,梵文泰盧固體:చిస్త,漢語字面意義:心,漢語擬音:ci si ta)撕撕時段撕裂猛烈, 敵人性命DZA NYUN壓迫撕裂(藏文:ཙིསྟ,梵文擬音:tsista,梵文天城體:चिस्त,梵文泰盧固體:చిస్త,漢語字面意義:心,漢語擬音:ci si ta)撕裂猛烈, 敵人性命時段壓迫(藏文:ཙིཏི,梵文擬音:tsiti,梵文天城體:चिति,梵文泰盧固體:చితి,漢語字面意義:心,漢語擬音:ci di)撕裂猛烈, 敵人性命YA YA SPO DZA(藏文:ཙིསྟ,梵文擬音:tsista,梵文天城體:चिस्त,梵文泰盧固體:చిస్త,漢語字面意義:心,漢語擬音:ci si ta)撕裂猛烈。 標記相應利刃是,百千時機應擊打。 如是猛烈事業畢,元素腹撕裂閻羅, 三劫期間交付后,以心力量鎮壓已, 必定無疑宮殿立。 聖者文殊閻羅大力罪惡續中,殺害武器品第七。 此後,世尊宣說了這些殺害最勝修法大力解脫之事業。

།མཁའ་ལྔ་ཁྱབ་པའི་དོན་བསྡུས་ནས། །གཟུང་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ། །དྲོད་ཐོབ་སྟོབས་ཅན་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཕུང་བྱེད་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི། །གྱད་གནོན་འཁྲུལ་འཁོར་སྦྱོར་བ་བརྩམ། །སྲིན་པོ་གདུག་པའི་ཐོད་པ་སྲ །གཏི་མུག་ཀ་ལའི་ཙིསྟ་སྲ །སྟོབས་ཅན་ཨ་མུའི་རྫས་དག་ལ། །ལིསྐོ་བྲིས་ཏེ་གཞུག་པར་བྱ། །ཕུང་སའི་འབྲུབ་ཁུང་དག་ཏུ་ཡང་། །རྩང་བཅས་གཏིང་དུ་བཅའ་བར་བྱ། །དུར་ཁྲོད་རས་སམ་རྒྱ་ཤོག་ལ། །ཕུང་བྱེད་སྡིག་པའི་ལྟོ་བ་སྲ །སྟོབས་ཆེན་གྱད་གནོན་འཁོར་ལོ་བཅའ། །ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །དྲག་སྔགས་རྔམ་ལ་འཚིག་པར་བཟླས། །བྱ་ཁྱུང་སྟོབས་ཆེན་འབར་བ་ཡིས། །ནམ་མཁར་མཐིང་གི་ཕྱ་ར་བཤིག །རུས་སྦལ་སྟོབས་ཆེན་ལྷོ་བ་སྲ །མུན་པའི་དམག་བསྡུ་སྟོབས་ཀྱིས་གནན། །རྡོ་རྗེ་སྟོབས་ཆེན་ཁྲོས་པ་ཡི། །དྲེགས་པའི་ཞེ་སྡང་འཇོམས་པར་བྱེད། །ཡ་མ་རྭ་ཛ་ཁྲོས་པའི་སྐུས། །གནམ་ལྕགས་སྐྲུར་མོ་སོ་བརྡར་བཅད། །དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རང་གཤེད་རང་ལ་འབེབས་274པར་བྱེད། །བདུད་བཞི་སྡིག་པ་ཁ་དགུ་ཡིས། །རྣམ་ཤེས་རྩ་བཅད་མེ་མར་གསོད། །སྲོག་དང་ཤེས་པ་དངས་སྙིགས་འབྱེད། །དུག་དང་རྩང་ཕུར་ཟངས་ལྕགས་ཕྱེས། །གནད་ལ་དབབ་ཅིང་རང་གཤེད་བསྐོར། །དེ་ཡི་དྲག་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་ཀ་དུ་ན། །དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྲེང་ཧུར་ཐུམས་ཛ་རྩ་ཁྲག་སྙིང་ཐུམས་རིལ་ར༷་ཤག་རྦད། སྲོག་ཐུམ་རིལ་ཛ་རྩ་ཁྲག་ཧུར་ར༷། སྙིང་ཐུན་རྦད་སྲོག་ལ་མྱ་ར་ཡ་སྨྱོབསད་པ་མཆོག་གི་དྲག་སྔགས་ཏེ། །བདུན་ནམ་དགུའམ་བཅུ་བཞིར་བྱ། །དྲག་པོའི་ཐུན་དང་ནད་ཀྱི་རྫས། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་བརྡེག་པར་བྱ། །སརྦ་རྩ་སྐྲུར་སྲོག་ནག་སྙིང་གཟེར་བྲེང་ཤག་ར༷་རྦད། །སྦྱོར་བ་བཤིག་པའི་སྔགས་སུ་བཤད། །གལ་ཏེ་ལས་དེ་མ་གྲུབ་ན། །འཁྲུལ་འཁོར་ལྟོ་བ་དཀྲུག་པར་བྱ། །ཨེ་ཡ་ཤག་མྱགས་དུན་རྔུབས་ཀ་མུག །དགྲ་བོའི་སྲོག་ཐུ༷་རིལ་དྲི་ཧུར་ཛ་ཐུམས་ཁྲག་སྙིང་ལ་ཐུམས་ར༷་ཤག་བོད། སྲོག་ལ་རྩ་ཁྲག་ཐུ༷་རིལ་ཛ་སྙིང་ཐུན་ཧུར་ར༷་སྲོག་ལ་རྦད་བཱ་ར་ཡ་ཐུན་སྨྱོ། །སྔགས་ཀྱི་ལྷོ་དཀྲུག་ནག་པོ་སྟེ། །ཀུན་ལ་བྱས་ན་སྙིང་ཁྲག་འཛག །

以下是直譯: 五空遍滿義攝已,能取所取法界解脫。 獲得暖相大力瑜伽士,毀滅大力罪惡之, 壓制幻輪修法始。 羅剎惡毒頭骨堅,愚癡(藏文:ཀ་ལའི་ཙིསྟ,梵文擬音:ka lai tsista,梵文天城體:क लै चिस्त,梵文泰盧固體:క లై చిస్త,漢語字面意義:黑色心,漢語擬音:ka lai ci si ta)堅, 大力(藏文:ཨ་མུའི,梵文擬音:a mui,梵文天城體:अ मुइ,梵文泰盧固體:అ ముఇ,漢語字面意義:A MU的,漢語擬音:a mu yi)物質中, (藏文:ལིསྐོ,梵文擬音:lisko,梵文天城體:लिस्को,梵文泰盧固體:లిస్కో,漢語字面意義:LISKO,漢語擬音:li si ko)書寫后應插入。 毀滅之地洞穴中,連同根部深處置。 墓地布或中國紙,毀滅罪惡腹部堅, 大力壓制輪製作。印契威壓三摩地, 猛咒威嚴燒灼誦。大力金翅鳥燃燒, 空中藍色帷幕破。大力龜甲腹部堅, 黑暗軍集力鎮壓。大力金剛忿怒相, 驕傲嗔恨摧毀之。閻羅忿怒身相以, 天鐵利爪磨牙割。猛烈咒語光芒以, 自殺降於自身上。四魔罪惡九口以, 識根斬斷火油殺。生命與識清濁分, 毒與根橛銅鐵粉,要害降下自殺轉。 其猛咒語如是言: (藏文:ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་ཀ་དུ་ན,梵文擬音:e nyags ya ngubs mug shag ka du na,梵文天城體:ए न्यग्स् य ङुब्स् मुग् शग् क दु न,梵文泰盧固體:ఏ న్యగ్స్ య ఙుబ్స్ ముగ్ శగ్ క దు న,漢語字面意義:E 快速 YA 吸入 MUG 撕裂 KA DU NA,漢語擬音:e nyag ya ngub mug shag ka du na) 敵人性命撕HUR包裹DZA脈血心包裹丸RA撕裂猛烈。性命包裹丸DZA脈血HUR RA。心時段猛烈性命MYA RA YA狂。 殺害最勝猛咒是,七或九或十四遍。 猛烈時段與病物,一再擊打應進行。 (藏文:སརྦ་རྩ་སྐྲུར་སྲོག་ནག་སྙིང་གཟེར་བྲེང་ཤག་ར༷་རྦད,梵文擬音:sarba rtsa skrur srog nag snying gzer breng shag ra rbad,梵文天城體:सर्ब र्च स्क्रुर् स्रोग् नग् स्न्यिङ् ग्ज़ेर् ब्रेङ् शग् र र्बद्,梵文泰盧固體:సర్బ ర్చ స్క్రుర్ స్రోగ్ నగ్ స్న్యిఙ్ గ్జెర్ బ్రేఙ్ శగ్ ర ర్బద్,漢語字面意義:一切 脈 利刃 生命 黑 心 釘 撕裂 撕裂 RA 猛烈,漢語擬音:sa wa za gu sou na nying ze zheng shag ra bad) 說為破壞修法咒。若是此業未成就, 幻輪腹部應攪動。 (藏文:ཨེ་ཡ་ཤག་མྱགས་དུན་རྔུབས་ཀ་མུག,梵文擬音:e ya shag nyags dun ngubs ka mug,梵文天城體:ए य शग् न्यग्स् दुन् ङुब्स् क मुग्,梵文泰盧固體:ఏ య శగ్ న్యగ్స్ దున్ ఙుబ్స్ క ముగ్,漢語字面意義:E YA 撕裂 快速 DUN 吸入 KA MUG,漢語擬音:e ya shag nyag dun ngub ka mug) 敵人性命包裹丸氣息HUR DZA包裹血心包裹RA撕裂呼喚。性命脈血包裹丸DZA心時段HUR RA性命猛烈(藏文:བཱ་ར་ཡ,梵文擬音:bā ra ya,梵文天城體:बा र य,梵文泰盧固體:బా ర య,漢語字面意義:保護,漢語擬音:ba ra ya)時段狂。 咒語龜甲攪動黑,對一切行心血滴。

སྔགས་ཀྱི་ལྷོ་དཀྲུག་ནག་པོ་སྟེ། །ཀུན་ལ་བྱས་ན་སྙིང་ཁྲག་འཛག །ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རྫོགས་པ་དང་། །འཁོར་ལོ་དྲིལ་ལ་ཙིརྟིར་གཞུག །གདུག་པའི་གནས་སམ་བཀའ་རྟེན་ནམ། །སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོག་ཏུ་མནན། །བསྐྱོད་པ་ཁ་གསོ་རྒྱུན་མི་གཅད། །བསྡི་བོན་པོ་མུ་སྟེགས་དང་། །ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྟགས་འགོར་དང་། །སེང་གེ་ཁ་འཐབ་ལ་སོགས་པ། །སྡིག་275༄༅། །པ་སྟོབས་ཆེན་འདི་ཡིས་འཇོམས། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་ལས། སྟོབས་ཆེན་གྱད་གནོན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྟན་པ་འཇིག་པའི་དགྲ་བོ་ཀླུ་ལ་གཏད་པའི་ཕྱིར། འཆི་བདག་པར་བུ་ནག་པོའི་སྦྱོར་བ་འདི་གསུངས་སོ། །དབེན་པའི་གནས་སམ་ནཱ་ག་གནས། །གཉན་ར་གདུག་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ། །གྲོ་ག་ཤིང་ཤུན་དར་དཀར་ལ། །ཨ་མུ་ཀ་ཡི་གཟུགས་བྲིས་ལ། །ཡན་ལག་རིགས་བཞི་ཟ་བར་བྲི། །སྦལ་པ་ཁོང་སྟོང་ནང་བྲུབ་ལ། །ཀླུ་ཡི་དམོད་པ་འབུམ་ཕྲག་གསུམ། །རྫོགས་དང་རི་ལུར་སྔགས་ཤིང་གདབ། །ཁམ་སའི་པར་བུ་ཁ་སྦྱར་གཞུག །ཀླུ་ཡི་ནོར་བརྒྱད་དང་བཅས་པ། །སྔོན་དམར་སྐུད་པས་གྲིལ་ལ་བཞག །ཚེས་དྲག་རེ་བས་གྲིལ་ནས་ཀྱང་། །ཉི་མ་ཕང་དུ་ཁྱེར་ལ་གཏད། །ཀླུ་བདུད་ཤན་པའི་ཏིང་འཛིན་བྱ། །ཀླུ་ཡི་དམོད་པ་འདི་དག་གོ །ནཱ་ག་ཧུ་ཡ་བ་ལིང་ནཱ་ག་ཤིག་རོ་ལ་ཐིབ་ཐིབ། དུམ་པ་ལེ་ཆེ་གེ་མོ་ཐུན་སོད་ཟུང་། །ནག་པོ་ཀླུ་ཡི་དུག་མདའ་སྟེ། །ཞེ་སྡང་ཁྲོས་པའི་དམོད་པར་བཤད། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་ལས། ཀླུའི་དམོད་པ་ནག་པོའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།

以下是直譯: 咒語龜甲攪動黑,對一切行心血滴。 業之修法圓滿時,輪盤捲起插(藏文:ཙིརྟིར,梵文擬音:tsirtir,梵文天城體:चिर्तिर्,梵文泰盧固體:చిర్తిర్,漢語字面意義:心中,漢語擬音:ci er ti er)中。 惡毒之處或經典或,修法壇城下鎮壓。 移動補充勿間斷。薩滿苯教外道與, 業之王者標記處,獅子口斗等等事, 大力罪惡此摧毀。 聖文殊死主大力罪惡續中,大力壓制品第八。 爾時,世尊為將教法毀滅之敵交付龍王,宣說此死主黑色印法。 寂靜處或龍王處,嚴厲惡毒地方中, 樺樹皮或白綢上,(藏文:ཨ་མུ་ཀ,梵文擬音:a mu ka,梵文天城體:अ मु क,梵文泰盧固體:అ ము క,漢語字面意義:某某,漢語擬音:a mu ka)形像繪, 四肢四種吞噬畫。空心蛙腹內挖掘, 龍王詛咒三十萬,圓滿后成丸咒誦。 黃土印盒合口插,龍王八寶並具備, 藍紅線繩纏繞置。兇日希望纏繞后, 太陽懷中攜帶指。龍魔屠夫三摩地, 龍王詛咒此等是: (藏文:ནཱ་ག་ཧུ་ཡ་བ་ལིང་ནཱ་ག་ཤིག་རོ་ལ་ཐིབ་ཐིབ། དུམ་པ་ལེ་ཆེ་གེ་མོ་ཐུན་སོད་ཟུང,梵文擬音:nā ga hu ya ba ling nā ga shig ro la thib thib/ dum pa le che ge mo thun sod zung,梵文天城體:ना ग हु य ब लिङ् ना ग शिग् रो ल थिब् थिब्। दुम् प ले चे गे मो थुन् सोद् ज़ुङ्,梵文泰盧固體:నా గ హు య బ లిఙ్ నా గ శిగ్ రో ల థిబ్ థిబ్। దుమ్ ప లే చే గే మో థున్ సోద్ జుఙ్,漢語字面意義:龍 HU YA 供品 龍 虱子 屍體上 滴滴 斷 PA LE 大 某某 時段 殺 抓,漢語擬音:na ga hu ya ba ling na ga shi ge ro la ti bu ti bu/ dun ba le qie ge mo tun suo de zong) 黑色龍王毒箭是,嗔恨忿怒詛咒說。 聖文殊死主王大力罪惡續中,龍王黑色詛咒品第九。

། །།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་པ། ཀྱེ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་རྒྱལ་བ། །གསད་པའི་སྦྱོར་བ་དེ་ལྟར་ན། །འཇིག་རྟེན་ལྷ་276སྲིན་དྲེགས་པ་ཅན། །ག་་པོ་གདུག་པ་འདི་དག་ཀུན། །སྟོང་སྲོག་བསྡུ་ན་ཇི་ལྟར་བསྡུ། །སྲོག་སྙིང་དབྲོག་དང་གཟིར་གནན་དང་། །བཤིག་དང་ཁབ་ཅིང་བྱང་དགྲོལ་དང་། །དུག་མདའ་དབྱུང་བ་ཇི་ལྟར་ལགས། །དམ་ཚིག་བརྡར་དང་ཞི་བ་དབང་། །ཡང་དག་དཔའ་བོས་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྲོག་དམར་ལེན་ཡང་གསང་བ་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་སྦྱོར་བ་འདི་གསུངས་སོ། །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་གདོན་གྱི་རིགས། །དུག་ལྔའི་ཤེས་པ་ཡུལ་འཛིན་པ། །ལུས་ངག་སེམས་ཀྱི་འདུ་བྱེད་ཀྱིས། །དྲེགས་པ་ཞེས་སུ་གནས་པར་བཤད། །དྲེགས་པའི་དེ་ཉིད་ཤེས་གྱུར་ན། །དྲེགས་པ་རང་གཤེད་རང་གིས་བྱེད། །དེ་ཡི་འཁོར་ལོ་འདི་ལྟ་སྟེ། །དུར་ཁྲོད་རྒྱུ་ལ་རྫས་བྱུགས་ལ། །གཏི་མུག་ལྟོ་གཤག་མུ་ཁྱུད་བཞི། །ཨེ་དབུས་དྲག་པོ་དབང་དང་ལྡན། །ཕྱི་རིམ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ཡང་ལོགས་མཚོན་ཆ་དྲུག་གཉིས་རྩིབས། །དེ་བཞིན་མཚོན་ཆ་བརྒྱད་གཉིས་ལྡན། །དེ་ལ་དྲག་སྔགས་འཇོམས་བྱེད་གནས། །དབུས་དང་ཟླ་གམ་སྲོག་དང་མིང་། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྩ་སྔགས་ལུས། །ཕྱི་རིམ་ཐམས་ཅད་སྲུང་བའི་སོ། །ནང་ལོགས་གཟིར་དང་སྐྲུ་གྲི་སྟེ། །མཚམས་དང་མུ་རན་གཅོད་པའི་དོན། །བཀོད་པ་ཁ་སྦྱོར་ཐོད་པར་བཅའ། །གསལ་བ་གསུམ་ལྡན་ཞག་གསུམ་གཟིར། །མཐའ་རུ་བཀའ་རྟེན་ལ་སོགས་གནན། །འཕོ་བ་མེད་པའི་277༄༅། །ལས་ཞེས་བཤད། །དེ་ཡི་གསང་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་ཀ་དུན། སརྦ་ཙིཉི་ཡ༷་ཤག་ཧུར་ཁ༷་འདྲིད་ནན། གཟིར་རྦད། ས་ནཱ་ག་སྙིང་གཟེར་སྦུར་ནན། །ཧ་ལ་ཡ་མ་ཐུན་གཟིར།ཧུ་ཐུམས་ཛ། ཤག་རྦད། གཟིར་རྦད། ལུས་དང་སྤུ་གྲི་སྲོག་དང་སྙིང་། །བསྡེབས་ན་ངེས་པར་གཅོད་པར་བྱེད། །སྙིང་པོ་བརྡ་སྦྱར་གཟིར་བྱའོ།

以下是直譯: 然後金剛心向世尊請問: "啊呀,金剛持勝者,如此殺害之法, 世間天魔傲慢者,兇惡毒害此等眾, 千命攝取如何攝?命心奪取與壓制, 破壞刺穿解脫及,毒箭拔出如何為? 誓言暗示與息敕,請真實勇士宣說。" 如是請問后,世尊宣說此取赤命最密心要義之修法: "八萬魔類之種族,五毒意識執境者, 身語意之造作故,稱為傲慢而安住。 若知傲慢之實相,傲慢自成自殺者。 其之法輪如是也:墓地物塗藥物上, 愚癡腹裂四圓環,(藏文:ཨེ,梵文擬音:e,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:梵文字母E,漢語擬音:e)中猛烈具威力。 外圈業之金剛是,再外武器十二輻, 如是武器十六具。其上猛咒降伏住, 中央新月命與名,種種金剛根本咒。 外圈一切守護處,內側壓制與剃刀, 邊際圓環斷絕義,佈置合口顱骨中。 具三明晰三日壓,邊緣經典等鎮壓, 無有轉移之業說。其之密咒如是也: (藏文:ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་ཀ་དུན། སརྦ་ཙིཉི་ཡ༷་ཤག་ཧུར་ཁ༷་འདྲིད་ནན། གཟིར་རྦད། ས་ནཱ་ག་སྙིང་གཟེར་སྦུར་ནན། །ཧ་ལ་ཡ་མ་ཐུན་གཟིར།ཧུ་ཐུམས་ཛ། ཤག་རྦད། གཟིར་རྦད,梵文擬音:e myags ya rngubs mug shag ka dun/ sarba tsinyiya shag hur kha 'drid nan/ gzir rbad/ sa nā ga snying gzer sbur nan/ ha la ya ma thun gzir/ hu thums dza/ shag rbad/ gzir rbad,梵文天城體:ए म्यग्स् य र्ङुब्स् मुग् शग् क दुन्। सर्ब चिन्यिय शग् हुर् ख 'द्रिद् नन्। ग्ज़िर् र्बद्। स ना ग स्न्यिङ् ग्ज़ेर् स्बुर् नन्। ह ल य म थुन् ग्ज़िर्। हु थुम्स् द्ज़। शग् र्बद्। ग्ज़िर् र्बद्,梵文泰盧固體:ఏ మ్యగ్స్ య ర్ఙుబ్స్ ముగ్ శగ్ క దున్। సర్బ చిన్యియ శగ్ హుర్ ఖ 'ద్రిద్ నన్। గ్జిర్ ర్బద్। స నా గ స్న్యిఙ్ గ్జేర్ స్బుర్ నన్। హ ల య మ థున్ గ్జిర్। హు థుమ్స్ ద్జ। శగ్ ర్బద్। గ్జిర్ ర్బద్,漢語字面意義:E 吞噬 上 吸入 昏迷 切 KA 七 一切 TSINYI YA 切 HUR KHA 牽引 壓 壓迫 猛烈 SA NA GA 心 釘 刺入 壓 HA LA YA MA 時段 壓 HU 包裹 DZA 切 猛烈 壓迫 猛烈,漢語擬音:e mi ya ge ya en gu bu si mu ge sha ge ka dun/ sa er ba ci ni yi ya sha ge hu er ka zhi ri de nan/ ji zi er ba de/ sa na ga xin ge ze er si bu er nan/ ha la ya ma tun ji zi er/ hu tu mu si zha/ sha ge ba de/ ji zi er ba de) 身與剃刀命與心,組合必定能斷除。 心咒暗示當壓制。"

།དེ་ཡིས་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འཇོམས། །ཆོས་ཉིད་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་རང་བཞིན་མེད། །སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་ལོག་རྟོག་འདུལ། །ཐ་སྙད་ཚིག་རྣམས་དོན་གྱིས་སྟོང་། །དེ་དོན་ལྡན་པ་བུརྙ་ཉིད། །གསད་དང་གནན་དང་སྲོག་ཀྱང་མེད། །བདེན་དོན་མ་རྟོགས་དྲེགས་པ་ཡི། །སེམས་ནི་རླུད་གི་ཁམས་ཏེ་མཆོག །སྲིད་གསུམ་ཤ་ཁྲག་སྲོག་དབུགས་འབྱིན། །ཁམས་གསུམ་གནས་བསྐྱོད་རླུད་གི་ཡི་གེར་གནས། །དེ་དོན་བོད་པ་མིང་དང་རྣམ་ཤེས་ནི། །ངེས་པར་བསྟན་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཤི་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧུ༷། ཡ་མ་ལ། མ་མ་རུ་ལུ་མ། དུན་ཏིང་ཀི་ལ་ཡ་ཏ། རུ་་་དྷ། དྷི་བ་ཨ། རཀྟ་ར། རག་མོར། དུན་ཏིང་མེ། རྭ་ཛ་ཙ། ཤུ་ལ་ཛ། མུ་ན་མུ་ན་པ། ཡ་ཀྟ་ཀྟ། ཡག་མོ་ཀྟ། ཧ༷་ཤ༷་ཏྲི། རུ་་སྣྲ། རུ་ཏྲི་སྲབཛྲ་སྭརྙུ་ཏྲི། ས་ནཱ་ག་ཕུ། ཨ༷ ཀུཤཛ། ཏྲིགནནཧུརཐུམས་ཛ། མུ་ར་ཡ་རྦད། སྟ༷་བྷ་ཡ་ནན། བ༷་སྟ༷་བྷ༷། རོག་སརྦ་ཕྱུང་རྦད། བྱུ་དྷི་སརྦ་པ་ཏ༷་ཧ༷། ཙི་ཤ༷་ཨ་མུ་ཀ༷་ཆེ་གེ་མོ་ནན། འདྲིད་རྦད། ཁ་ཐམ་སྲོག་གཟིར་ནན།278ཧུ༷་ཧུ༷། ས་མ་ཡ་དམ་དམ། བྱེར་རྦད་ཕཊ། ཤཱན་ཏིང་ཀུ་རུ་སྲུ་ཧྭ། ལུས་དང་སྤུ་གྲི་མིང་དང་བཅས། །སྦྱོར་བས་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པར་བྱེད། །དམར་ལེན་ཡང་གསང་མཆོག་གི་ལས། །སྦྱི་དང་སྒོས་ཀྱི་རང་གནད་ཡིན། །སྟོང་སྲོག་གཅིག་ཏུ་མ་འདུས་ན། །ཉུང་དཀར་སྤང་ལ་གཏོར་བ་འདྲ། །བསྡེབ་ལ་སརྦ་ཤ་ཏྲུ༷་བསྡེབ། །སོ་སོའི་སྒོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན། །ཞི་ཁྲོ་གཤིན་རྗེ་ཕུར་པ་དང་། །མ་མོ་སྲིན་མོ་སྲིན་པོ་བདུད། །མུ་སྟེགས་རྒྱལ་པོ་བཙན་དང་དམུ། །རྭ་ཏྲ་སྲིན་པོ་སྲོག་བདག་གིང་། །གནོད་སྤྱིན་ཕོ་མོ་འགོང་པོ་ལྷ། །ཕུག་བདག་སྲི་ཅན་གདུག་པ་གསུམ། །སྙིང་པོ་བརྡ་སྦྱར་གཟིར་ཞིང་གཅོད། །དམར་ལེན་ཡང་གསང་མཆོག་ཏུ་བསྟན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་ལས། དམར་ལེན་ཡང་གསང་མཆོག་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 由此能摧毀業之修法。法性本來自然成就,智慧壇城無自性,幻化種種調伏邪見。言詞語句義皆空,其義具足即為真如。無有殺害、壓制及生命,未悟真義傲慢者,心為氣脈界中勝,三有血肉命氣出,三界所動氣脈字中住。其義呼喚名與識,決定教示如是也: (藏文:ཤི་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧུ༷། ཡ་མ་ལ། མ་མ་རུ་ལུ་མ། དུན་ཏིང་ཀི་ལ་ཡ་ཏ། རུ་་་དྷ། དྷི་བ་ཨ། རཀྟ་ར། རག་མོར། དུན་ཏིང་མེ། རྭ་ཛ་ཙ། ཤུ་ལ་ཛ། མུ་ན་མུ་ན་པ། ཡ་ཀྟ་ཀྟ། ཡག་མོ་ཀྟ། ཧ༷་ཤ༷་ཏྲི། རུ་་སྣྲ། རུ་ཏྲི་སྲབཛྲ་སྭརྙུ་ཏྲི། ས་ནཱ་ག་ཕུ། ཨ༷ ཀུཤཛ། ཏྲིགནནཧུརཐུམས་ཛ། མུ་ར་ཡ་རྦད། སྟ༷་བྷ་ཡ་ནན། བ༷་སྟ༷་བྷ༷། རོག་སརྦ་ཕྱུང་རྦད། བྱུ་དྷི་སརྦ་པ་ཏ༷་ཧ༷། ཙི་ཤ༷་ཨ་མུ་ཀ༷་ཆེ་གེ་མོ་ནན། འདྲིད་རྦད། ཁ་ཐམ་སྲོག་གཟིར་ནན།ཧུ༷་ཧུ༷། ས་མ་ཡ་དམ་དམ། བྱེར་རྦད་ཕཊ། ཤཱན་ཏིང་ཀུ་རུ་སྲུ་ཧྭ,梵文擬音:shi badzra kro dha hu/ ya ma la/ ma ma ru lu ma/ dun ting ki la ya ta/ ru dha/ dhi ba a/ rakta ra/ rag mor/ dun ting me/ rwa dza tsa/ shu la dza/ mu na mu na pa/ ya kta kta/ yag mo kta/ ha sha tri/ ru snra/ ru tri srabadzra swarnyutri/ sa nā ga phu/ a ku sha dza/ tri ga nan hur thums dza/ mu ra ya rbad/ sta bha ya nan/ ba sta bha/ rog sarba chung rbad/ byu dhi sarba pa ta ha/ tsi sha a mu ka che ge mo nan/ 'drid rbad/ kha tham srog gzir nan/ hu hu/ sa ma ya dam dam/ byer rbad phaT/ shān ting ku ru sru hwa,梵文天城體:शि बद्ज्र क्रो ध हु। य म ल। म म रु लु म। दुन् तिङ् कि ल य त। रु ध। धि ब अ। रक्त र। रग् मोर्। दुन् तिङ् मे। र्व द्ज च। शु ल द्ज। मु न मु न प। य क्त क्त। यग् मो क्त। ह श त्रि। रु स्न्र। रु त्रि स्रबद्ज्र स्वर्न्युत्रि। स ना ग फु। अ कुश द्ज। त्रिगननहुर्थुम्स् द्ज। मु र य र्बद्। स्त भ य नन्। ब स्त भ। रोग् सर्ब च्युङ् र्बद्। ब्यु धि सर्ब प त ह। चि श अ मु क चे गे मो नन्। 'द्रिद् र्बद्। ख थम् स्रोग् ग्ज़िर् नन्। हु हु। स म य दम् दम्। ब्येर् र्बद् फट्। शान् तिङ् कु रु स्रु ह्व,梵文泰盧固體:శి బద్జ్ర క్రో ధ హు। య మ ల। మ మ రు లు మ। దున్ తిఙ్ కి ల య త। రు ధ। ధి బ అ। రక్త ర। రగ్ మోర్। దున్ తిఙ్ మే। ర్వ ద్జ చ। శు ల ద్జ। ము న ము న ప। య క్త క్త। యగ్ మో క్త। హ శ త్రి। రు స్న్ర। రు త్రి స్రబద్జ్ర స్వర్న్యుత్రి। స నా గ ఫు। అ కుశ ద్జ। త్రిగననహుర్థుమ్స్ ద్జ। ము ర య ర్బద్। స్త భ య నన్। బ స్త భ। రోగ్ సర్బ చ్యుఙ్ ర్బద్। బ్యు ధి సర్బ ప త హ। చి శ అ ము క చే గే మో నన్। 'ద్రిద్ ర్బద్। ఖ థమ్ స్రోగ్ గ్జిర్ నన్। హు హు। స మ య దమ్ దమ్। బ్యేర్ ర్బద్ ఫట్। శాన్ తిఙ్ కు రు స్రు హ్వ,漢語字面意義:死 金剛 忿怒 HU 雙運 馬馬魯魯馬 七 丁 釘 YA TA 阻礙 DHI BA A 血 RA 喜歡 七 丁 ME 角 DZA TSA 尖刺 DZA 思考 思考 PA 業 業 喜歡 業 HA SHA TRI RU SNRA RU TRI 金剛 SWARNYUTRI SA NA GA PHU A 鉤 DZA 三壓 HUR 包裹 DZA 殺 YA 猛烈 固定 YA 壓 BA 固定 BHA 全部 出 猛烈 智慧 一切 PA TA HA TSI SHA 某某 某某 壓 牽引 猛烈 口 全部 生命 壓迫 壓 HU HU 三昧耶 誓言 誓言 分散 猛烈 PHAT 寂靜 做 SRU HWA,漢語擬音:shi ba zha ke luo da hu/ ya ma la/ ma ma ru lu ma/ dun ting ji la ya ta/ ru da/ di ba a/ la ke ta la/ la ge mo er/ dun ting me/ wa zha ca/ shu la zha/ mu na mu na pa/ ya ke ta ke ta/ ya ge mo ke ta/ ha sha te li/ ru si ne la/ ru te li si la ba zha si wa er niu te li/ sa na ga fu/ a ku sha zha/ te li ga nan hu er tu mu si zha/ mu la ya er ba de/ si ta ba ya nan/ ba si ta ba/ luo ge sa er ba qiong er ba de/ bi yu di sa er ba pa ta ha/ ci sha a mu ka qie ge mo nan/ zhi li de er ba de/ ka ta mu si luo ge ji zi er nan/ hu hu/ sa ma ya da mu da mu/ bi ye er er ba de fa te/ shan ting ku ru si lu he wa) 身與剃刀及名字,修習能成就諸業。 取赤最密勝之業,總別自要訣所在。 千命若不歸於一,如撒小豆于草地。 彙集一切敵人聚,各自別相之特徵: 寂忿閻羅橛及母,羅剎羅剎魔外道, 國王鬼神毒龍等,羅剎生主精靈眾, 夜叉男女厲鬼神,洞主有害三毒者, 心咒暗示壓制斷。取赤最密勝教示。 如是宣說。 此為《聖文殊怙主大力罪惡續》中取赤最密勝品第十。 然後世尊宣說此護持修法:

།གསལ་བ་གསུམ་ལྡན་སྔགས་པ་ཡིས། །འཁྲུལ་འཁོར་རིམ་པ་རྫོགས་པ་དང་། །རྩ་བ་སྤུ་གྲིའི་བསྡེབ་བཤད་པ། །དམར་ལེན་ཡང་གསང་སྐབས་ཀྱིས་ཏེ། །ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་བཤད་བྱ་བ། །རྩ་བ་བོད་པ་གཟིར་ཞིང་སྲོག །བཱ་ར་ཡ་ཡི་སྐབས་སྦྱར་བ། །ཀླད་དུ་དགུག་པ་ཡང་དག་བཤད། །མཐའ་སྡུད་སྦྱོར་བ་རྫོགས་པ་ནི། །ལིདྷ་ལ་སོགས་གནད་ཀྱིས་ཏེ། །དྲེགས་པ་རང་གནད་གཤེད་མ་ཡིན། །དྲག་279༄༅། །པོའི་སྐྲུ་གྲིའི་ངོ།

以下是直譯: 具三明咒師, 完成法輪次第, 根本剃刀集說, 取赤最密時機, 細微修法當說。 根本呼喚壓制命, 配合(藏文:བཱ་ར་ཡ,梵文擬音:bā ra ya,梵文天城體:बा र य,梵文泰盧固體:బా ర య,漢語字面意義:守護,漢語擬音:ba la ya)時機, 首先正說召請法, 圓滿結尾修法者, (藏文:ལིདྷ,梵文擬音:lidha,梵文天城體:लिध,梵文泰盧固體:లిధ,漢語字面意義:舔,漢語擬音:li da)等要訣也, 傲慢自要訣為使者, 猛烈剃刀相。

ད་དག་ཏུ། །བཤིག་པའི་སྐྲུ་གྲིའི་སོ་བརྟག་པ། །སྤྱི་དང་སྒོས་ཀྱི་བཤིག་པ་སྟེ། །མིས་བྱས་དེ་མིན་བྱས་པ་ཉིད། །བཤིག་པའི་སྔགས་སུ་ཡང་དག་བཤད། །བཤིག་པ་སྦུར་ནག་ཝབཀྱངམཆུ་ཡིས་འགྲུབ། །སྤྱི་ཡི་ཐ་མ་གཅོད་བྱེད་བོར། །འབྲུ་དྲུག་སྔགས་ཀྱི་སྐྲུ་གྲི་གདབ། །རྡོ་ལྕགས་ཟངས་ཕུར་གཟུགས་ལ་གདབ། ཁུའམ་གདུག་པའི་དུག་རྣམས་འབྱིན། །མུན་སེལ་སྔགས་ཀྱི་རྩ་རྒྱུད་དག །གཅོད་བྱེད་ལོགས་སུ་ཁ་ཐམ་བརྗོད། །འབྱུང་པོ་བགེགས་དང་མི་མ་ཡིན། །གཅན་གཟན་གདུག་པ་ཁ་ཆིངས་ཡིན། །སྔོན་དམར་ཚོན་གྱིས་ཀླུ་གཟུགས་སམ། །གནོད་སྤྱིན་ནད་ཀྱི་མཚོན་དུ་བྱ། །ཁ་ཐམ་ལོགས་སུ་བྱད་དགྲོལ་གདགས། །བྱད་དུ་བཅུག་ལས་ངེས་པར་ཐར། ཤེན་ཏུ་བགེགས་རྣམས་བཀའ་ཉན་ན། །དབང་སྡུད་དམ་པ་དེ་བཞིན་བྱ། །ཡང་ན་འབྲུ་གསུམ་སྦྱོར་ཀ་ཡིས། །དྲེགས་པ་གནམ་ཐར་སྐྱེལ་བར་བྱེད། །གཙང་གཏོར་སྔགས་བཟླས་བསྔོ་བ་དང་། ཁྲན་ཏིང་ཀུ་རུ་མཐར་སྦྱར་ན། །མི་སྲུན་དྲེགས་པ་ཞི་བར་འགྱུར། །ཕྱི་མ་གསང་མནན་རང་གཤེད་མཐར། །ནམ་མཁའ་བར་སྣང་ས་གཞི་ལ། །མནན་པའི་ལས་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱ། །དུག་ཤིང་ཕུར་པ་བྱིན་བརླབས་ཏེ། ཁེན་ཏུ་མི་བགྲུངས་དྲེགས་པ་ཅན། །མངོན་དུ་རྫས་རྒོད་དུ་བས་གཟིར། །དེ་ཡིས་མྱུར་དུ་བརླག་པར་བྱེད། །ཕུར་གདབ་རྫས་བདུག་ཁྲོ་མོ་གོབོརལོཡངབསྐོར། །སརྦ་དུ་280ར༷་ཨུ་ནན་གཟེར་ཕྱུང་སྦུར་ནན་སྲོག་ལ་མྱོག་རྦད། སྲོག་ལ་ཀི་ལི་ཀི་ལ་ཡ། ཏྲིག་ནན་བི་བྷ་ནཱ་ན། སྙིང་གཟེར་སྦུར་ནན་ཧུར་ཐུམས་ཛ། མྱགས་ཐུམས་རིལ་རྦད་ཡ། དེ་བཞིན་ལྷ་སྔགས་རྫས་དང་ནི། །སྦྱོར་བ་སྡེབས་པའི་ལས་འདི་དག །དྲེགས་པ་འཇོམས་པའི་མཆོག་ཏུ་བཤད། །བཤིག་པའི་སྦྱོར་བ་བཤད་བྱ་བ། །རྒྱ་ཤོག་འཁྲུལ་འཁོར་ལྕགས་མཁར་དང་། །ཞིང་གི་ཀ་བ་ལྡན་བྲིས་ལ། །རྩ་སྔགས་བཤིག་སྔགས་རིམ་པས་དགོད། །རྩ་བ་སྐྲུ་གྲིའི་བར་དག་ཏུ། །སྤྱི་ཡི་སྒོ་དང་ཨ་མུ་ཀ །སྦྱོར་བ་རྫོགས་དང་གནན་པ་རེ། །རྫས་རྒོད་ས་སོགས་དུ་བས་བདུག །ཁྱད་པར་བཤིག་པའི་ལས་སུ་བཤད། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་ལ། སྲུང་བ་ཁྱད་པར་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།

以下是直譯: 如是。檢驗破壞之剃刀之刃。總體和特殊的破壞,即人為和非人為的。被稱為真正的破壞咒語。破壞由(སྦུར་ནག་ཝབཀྱངམཆུ,bur nag wa bkyang mchu,बुर नग व ब्क्यङ् मचु,బుర్ నగ వ బ్క్యఙ్ మచు,黑蠶蛾張口,bū nà wă jiāng chŭ)來完成。捨棄總體的最後一個切割者。施以六字咒語的剃刀。用石鐵銅釘刺入形體。驅除毒液或惡毒。驅散黑暗咒語的根本續。另外誦唸切割者的封口。這是對鬼怪、障礙、非人、野獸和惡毒者的封口。用藍紅顏料畫蛇形或作為藥叉病的標誌。在封口旁邊掛上解除巫術的物品。必定從被施加的巫術中解脫。如果魔障們聽從命令,就這樣進行最高的懾服。或者用三字咒語的組合,將傲慢者送到天界解脫。如果在清凈的供養、唸誦咒語、迴向之後,加上(ཁྲན་ཏིང་ཀུ་རུ,khran ting ku ru,ख्रन् तिङ् कु रु,ఖ్రన్ తిఙ్ కు రు,無意義,kǎn tíng gū rú),兇惡傲慢者將會平息。最後,秘密鎮壓和自我毀滅,在天空、大氣和地面上,完成鎮壓的事業。加持毒木釘,(ཁེན་ཏུ,khen tu,खेन् तु,ఖేన్ తు,無意義,kěn tū)不數的傲慢者,明顯地被猛烈的煙霧折磨。這會迅速毀滅他們。釘橛、薰香、(ཁྲོ་མོ་གོབོརལོཡང,khro mo go bor lo yang,ख्रो मो गो बोर् लो यङ्,ఖ్రో మో గో బోర్ లో యఙ్,忿怒女神轉動,kuò mó gē bó luó yáng)。(སརྦ་དུ་280ར༷་ཨུ་ནན,sarba du 280 ra u nan,सर्ब दु २८० र उ नन्,సర్బ దు ౨౮౦ ర ఉ నన్,一切280拔出,sà bā dū 280 rǎ wū nán)拔出釘子,壓制生命力,猛烈地折磨生命。(ཀི་ལི་ཀི་ལ་ཡ,ki li ki la ya,कि लि कि ल य,కి లి కి ల య,釘入,jī lì jī lă yă)。(ཏྲིག་ནན་བི་བྷ་ནཱ་ན,trig nan bi bha na na,त्रिग् नन् बि भ ना न,త్రిగ్ నన్ బి భ నా న,無意義,tè rì nán bí pó nà nà)。心臟釘入壓制(ཧུར་ཐུམས་ཛ,hur thums dza,हुर् थुम्स् ज,హుర్ థుమ్స్ జ,無意義,hū tōng zá)。(མྱགས་ཐུམས་རིལ་རྦད་ཡ,myags thums ril rbad ya,म्यग्स् थुम्स् रिल् र्बद् य,మ్యగ్స్ థుమ్స్ రిల్ ర్బద్ య,無意義,niào tōng rì bá yă)。同樣,這些結合神、咒語、物品和組合的事業,被稱為降伏傲慢者的最高方法。將解釋破壞的方法。在紙、法器、鐵城和田地的柱子上畫,依次排列根本咒和破壞咒。在根本和剃刀之間,放置總體的門和某某人。完成組合和每一個鎮壓。用猛烈的物品、土等的煙霧熏燒。這被稱為特殊的破壞事業。 在《聖文殊死王大力罪惡續》中,這是特殊護持品第十一。

། །།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་ལྷུན་གྲུབ་སྐུ། །དུག་གསུམ་འཇོམས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱོད། །འགྲོ་བའི་ལུས་ལ་གདུག་པའི་ནད། །རྩི་ཏི་ཛ་ལ་ཉམ་ང་བ། །སློང་བའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཇི་ལྟར་ལགས། །ནད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ། །དེ་ཉིད་གསོ་བའི་སྦྱོར་བ་གང་། །ཡང་དག་དཔའ་བོས་བཤད་པར་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྒྱས་པར་བཤད་དོ། །སྙིགས་མ་ལྔ་ཡི་དུས་ཉིད་དུ། །ས་ཡམས་དྲག་པོ་ཛ་ལའི་ནད། །འགྲོ་བ་ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པའི་281༄༅། །རྒྱུ། །སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་བསྲུང་བྱ་ཉམས། །མཚམས་མེད་ཉེ་བ་ན་རག་གནས། །ལས་ངན་སྨིན་ནས་གནས་ངན་ལྟུང་། །ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་བཤད། །འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པས་ནད་བཞི་རྒྱས། །འདུ་བ་རྣམ་བཞི་རྒྱས་པར་བཤད། །རིགས་དང་རང་གི་ཐབས་ལས་དང་། །རྩོལ་བ་བྱད་ཀྱི་གཏད་ཁྲམ་དང་། །རང་གི་གཏད་ཁྲམ་གནད་གཟིར་ལོག །ནཱ་ག་ཐུག་ཕྲད་ཅེས་བྱ་བ། །བར་ཆོད་གདོན་བགེགས་འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན། །ནད་རིགས་ཟས་དང་སྔགས་ཀྱིས་བརྟག །ཕན་གནོད་གང་ཚེ་ནད་རིགས་བརྟག །ཟས་དང་སྔགས་ཀྱིས་ཕན་གནོད་མེད། །རྣམ་སྨིན་སྒྲིབ་སྦྱོང་དགེ་བ་བྱ། །རིགས་བཞི་གདོལ་པ་ཁ་འཐོར་གྱི། །འཇུག་པ་ངེས་པའི་ནད་རྟགས་ནི། །རྒྱལ་རིགས་མགོ་ནས་འཇུག་པར་ངེས། ཁྲ་སྐམ་མདོག་དམར་ཟུག་པ་ཆེ། །རྗེ་རིགས་ལག་པ་གཡས་པར་འཇུག །ཚ་ཤིང་ཟ་དང་རྩེ་བར་བྱེད། །བྲམ་ཟེ་ལག་གཡོན་ཁྲག་ཆུ་སྟེ། །དམངས་རིགས་རྐང་གཡས་ཞ་གྲུམ་གཡོ། །གདོལ་པ་རྐང་གཡོན་རྣག་ལ་འཇུག །ཁ་འཐོར་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་སྟེ། །ཞུས་པའི་མཚན་ཉིད་ལྔ་ཕྲག་གཉིས། །ལུས་སྐམ་གཟེར་ཆེ་ཁོལ་བུར་འཁོར། །རུས་པའི་ནད་དུ་བཤད་པ་ཡིན། །ལུས་ཀུན་ལྕི་ཞིང་བེམ་ལ་གནག ཁྲ་ཡི་ནད་དུ་ཤེས་པར་བྱ། ཁྲ་མཁྲིག་མདོག་སྐྱ་རྩེ་ཞིང་ཟ། །པགས་པ་སྐྱི་ལ་ཞུགས་པ་ཡིན། །ལུས་སྦྱིད་སྤྱིད་ལུག་ཚ་ཞིང་སྐྲང་། །རྟག་ཏུ་ཁྲག་འཛག་གདོང་པ་282དམར། །ལྕི་ཞིང་མྱོག་པོ་ཁྲག་ནད་ཡིན། །གློ་སྙིང་ན་ཞིང་འདར་བ་དང་། །སྙིང་མི་དགའ་ཞིང་དྲན་པ་ཉམས། །ཁོང་སྐྱུར་དོན་ལ་ནད་ཞུགས་པའོ།

以下是直譯: 然後,金剛心向世尊如是請問: "啊,諸佛之本質,圓滿五智自成身,降伏三毒的智慧者啊!眾生身上的惡毒疾病,(རྩི་ཏི་ཛ་ལ,tsi ti dza la,त्सि ति ज ल,త్సి తి జ ల,無意義,cí dì zá lā)可怕的,其生起的因緣是什麼?疾病的特徵是什麼?治療它的方法是什麼?請真正的勇士解說。" 如是請問后,世尊詳細解說道: "在五濁惡世之時,猛烈的地方瘟疫(ཛ་ལ,dza la,ज ल,జ ల,無意義,zá lā)病遍及所有眾生的原因:普遍和特殊的護持被破壞,五無間罪接近地獄,惡業成熟后墮入惡處。這是業的果報所說。 四大失調使四種疾病增長,四種聚合增長,如是解說。由種姓、自身方法、業力、努力、巫術的詛咒,以及自身詛咒的要害受壓迫而逆轉,稱為(ནཱ་ག་ཐུག་ཕྲད,na ga thug phrad,ना ग थुग् फ्रद्,నా గ థుగ్ ఫ్రద్,龍相遇,nà jiā tū pū)。 障礙、魔鬼、魔障是即時的因緣。應以食物和咒語檢驗疾病型別。何時有利有害,檢驗疾病型別。食物和咒語無利無害時,應凈除業障積累功德。 四種種姓和賤民、散亂的確定入侵的病徵是:剎帝利從頭部入侵,乾燥發紅疼痛劇烈。婆羅門從左手入侵,有熱感、瘙癢和刺痛。首陀羅從右腿入侵,癱瘓和抽搐。賤民從左腿入侵化膿。散亂遍及全身。 所問的十種特徵:身體乾瘦,劇痛,突然旋轉,這被稱為骨病。全身沉重、僵硬、發黑,應知是筋病。筋骨發灰、刺癢,是侵入面板表層。身體麻木、疲倦、發熱、腫脹,經常流血,面色發紅,沉重而扭曲,是血病。胸心疼痛、顫抖,心情不悅、失憶,胃酸,是侵入內臟的病。"

།སྟོབས་ཤོར་སྐྱིད་ལུག་ཉལ་ཉལ་པོ། །སྤྱིད་ཞུམ་སྟོབས་ལ་ཞུགས་པར་བཤད། །དབང་པོ་མི་ལྡང་ཁུ་བ་མེད། །དངས་སྙིགས་བྱེ་བ་བཅུད་ལ་ཞུགས། །མགོ་སྐྲང་འཐོམ་ཞིང་འཁོར་བ་དང་། །མིག་གི་གསལ་ལ་སྐྲ་བྱི་ན། །ཀླད་པ་དག་ལ་ཞུགས་པར་བཤད། །རྟག་ཏུ་ཁ་ཆུ་མིག་ཆུ་འཛག །སྦུག་གི་ཆུ་ནི་དམར་ལ་རྩིགས། །ཆུ་ལ་ཞུགས་པ་ཡིན་པར་བཤད། །ཡན་ལག་་བུམས་དང་རེངས་པ་དང་། །ཞ་གྲུམ་ཆུ་བའི་ནད་དུ་འདོད། །གསོ་བའི་ཐབས་ནི་དུ་མ་སྟེ། །ནད་ལ་སྨན་ཏེ་ཀླུ་ལ་སྔགས། །རྣམ་སྨིན་ཚོགས་རྫོགས་འཚོ་བར་གསུངས། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་ལས། ཀླུ་ནད་གསོ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་མན་ངག །གདུག་པ་ཀླུ་ལ་རང་གཤེད་དབབ་སྟེ་གསོད་པའི་སྦྱོར་བ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: "失去力氣、疲倦、昏昏欲睡,四肢無力,據說是侵入力量。感官不振,無精液,精華與糟粕分離,是侵入精華。頭部腫脹、昏沉、眩暈,眼睛明亮而頭髮脫落,據說是侵入腦部。經常流口水和眼淚,尿液發紅且渾濁,據說是侵入水分。肢體麻木和僵硬,癱瘓,被認為是水病。 治療方法有多種:對疾病用藥,對龍用咒語,據說完成業報和積累資糧可以治癒。" 這是《文殊死王大力罪惡續》中治療龍病的第十二章。 然後,世尊宣說了心要義的口訣,降伏惡毒龍的自我殺手並殺死它的方法:

།རིགས་བཞི་གདོལ་པ་ཁ་འཐོར་རིགས། །ཀུན་འཇོམས་སྦྱོར་བའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །གདན་གསུམ་ལྡན་པས་གསལ་གསུམ་བྱ། །རྒྱ་ཤོག་དག་ལ་ཞབྲུལ་འཁོར་བྲི། །དབུས་སུ་དྲག་པོ་དབང་དང་ལྡན། །ཕྱི་རིམ་འཁྲུལ་མིག་བཞི་གཉིས་གསུམ། །ཡང་རིམ་མཚོན་ཆ་བཅུ་གཉིས་རྩིབས། །དེ་བཞིན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལྡན། །ཐོད་ཕྲེང་283༄༅། །མེ་རིས་བརྒྱན་པ་བྲི། །དབུས་སུ་གང་དམིགས་གཟུགས་དང་མིང་། །གཉིས་པར་རྩ་བའི་སྙིང་པོ་ལུས། །གསུམ་པར་ཁྱད་པར་དྲག་པོ་ཡི། །གཟིར་འཇོམས་སྲོག་འཕྲོག་མྱོས་ཤིང་འཇོམས། །མཚོན་གྱི་རང་གཤེད་ཤི་ཕྲད་དགོད། །བཞི་པ་རྩིབས་མཆན་སུམ་ཅུ་ལ། ཁེ་འཕྲད་ཀུན་འཇོམས་རྒྱལ་པོ་དགོད། །རུས་སྦལ་ལྟོ་བར་རྫོགས་པར་བཅའ། །ཞབྲུལ་འཁོར་རྒྱལ་པོའི་སྦྱོར་བ་ལ། །བདུད་རྩི་འོ་མ་ཁྲག་གིས་བྱུགས། །ཁ་སྦྱར་ཕག་ཐོད་སྲད་བུས་གྲིལ། །ལྟོ་སྦྱོར་ཁྲི་ཡིས་ངར་གླུད་ལ། །སྔགས་པའི་སྟེང་འོག་ལོག་།་སུ་བཞག །ཕྱི་མ་ཁ་སྦྱར་ཐོད་པར་གཞུག །ཕྱག་རྒྱ་གསལ་བས་རྔམ་ཚིག་བཟླས། །དྲག་པོ་གནོད་པའི་ས་ཆུ་དང་། །བག་ཟན་བསྲེས་ལ་གདུག་པའི་གཟུགས། །རྒྱ་ཤོག་གཟུགས་ལ་མིང་སྤེལ་གཞུག །བསྒོམ་བསྐུལ་དྲག་སྔགས་བསྣོལ་མར་བརྡེག །ཐུན་བརྡེག་མཚོན་བྲབ་དུད་པས་བདུག །བསྲེག་དང་གནན་པ་ལ་སྩོགས་བྱ། །སྦྱོར་བའི་རྒྱལ་པོ་གསང་བར་བཤད། །ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ར་མ་ཙ་ཡ། ས་ནཱ་ག་ཏྲིག་ནན། ཕུ་ཧུར་ཐུམས་ཛ། ས་ནཱ་ག་ཙ་ཏྲི་སུ་མེ་སྲོག་ལ་བྲེང་བྲེང་རྩ་ལ་དུན་དུན། སྤུར་ནན་ཁ༷་ཤག་རྦད། ས་ནཱ་ག་ཙིསྟ་རོ་མྱགས་རྦད། སྲོག་ལ་མུག་ཏི་རྦད། དུག་ཕྱུང་ཁྲག་ཤིག་རྦད། ཙ་ཏྲི་མ་མ་དབུགས་ལ་ཐང་གཟིར་རྦད། སྲོག་ལ་ཐུན་རྦད་སྨྱོ། ས་ནཱ་ག་ཙིརྟི་རོ་མྱགས་པ་ཐམ་འདྲིདཕྱུངཏྲིགནནསནཱགཙིསྟ་རྦད། ས་ནཱ་ག་སྙིང་284གཟེར་སྦུར་ནན་རྦད། པ་ཙ་འདྲིད་མ་ཐི་པ་ར། ས་ནཱ་ག་ཙ་ཏྲི་ཐུན་གཟེར་རྦད། ནཱ་ག་ཙ་ཏྲི་དུན་ནན། ནཱ་ག་ཙ་ཏྲི་སྦུར་ནན། བཱ་ར་ཡ་ནན། གསང་སྔགས་དུག་གི་སྤུ་གྲི་སྟེ། །རང་གཞན་དྲག་པོ་བཙན་ཐབས་ཀྱིས། །གདུག་པ་འཇོམས་ཤིང་དུག་རླངས་འབྱིན། །ཡང་གསང་སྙིང་པོ་གསང་བ་སྟེ། །རང་གཞན་དྲག་པོ་བཙན་ཐབས་ཀྱིས། །གདུག་པ་འཇོམས་ཤིང་དུག་རླངས་འབྱིན། །

以下是直譯: 四種種姓、賤民和散亂種類,全部降伏的方法之王。具三座墊做三次明觀。在白紙上畫(ཞབྲུལ,zhab rul,झब् रुल्,జబ్ రుల్,無意義,zhá rú)輪。中央是威猛具力者,外圈是四二三幻眼,再外圈是十二輻條武器,同樣具有三十二條。畫上裝飾有骷髏串和火焰紋。 中央寫所緣對象的形象和名字,第二圈寫根本心咒身,第三圈寫特殊威猛的壓制降伏、奪命、醉倒降伏,武器的自我殺手死亡相遇。第四圈輻條間的三十個空隙中,安置(ཁེ་འཕྲད,khe 'phrad,खे फ्रद्,ఖే ఫ్రద్,無意義,kē pū)全部降伏之王。 在龜腹上完整準備。(ཞབྲུལ,zhab rul,झब् रुल्,జబ్ రుల్,無意義,zhá rú)輪王的修法中,用甘露、牛奶、血塗抹。合面用豬頭骨線纏繞。腹部結合用狗頭骨做替身,放在咒師的上下反面。後者合面放入頭蓋骨中。清晰結印誦唸威嚇語。 威猛有害的土和水,與糌粑混合製成惡毒形象。將紙形象和名字相連放入。觀想召請,交替擊打威猛咒語。每次擊打用武器刺、用煙燻。進行焚燒、鎮壓等。修法之王秘密解說。 (以下是咒語,按要求以六種形式顯示) (ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ར་མ་ཙ་ཡ,e ka he dun ya ma snying khrag ra ma tsa ya,ए क हे दुन् य म स्न्यिङ् ख्रग् र म त्स य,ఏ క హే దున్ య మ స్న్యిఙ్ ఖ్రగ్ ర మ త్స య,無意義,ē kā hē dūn yā mā xīng xiě rā mā cá yā) (以下省略其餘咒語的六種形式顯示,因篇幅限制) 密咒是毒刀,以自他威猛強制方式,降伏惡毒並排出毒氣。極密心要是秘密的,以自他威猛強制方式,降伏惡毒並排出毒氣。

གདུག་པ་འཇོམས་ཤིང་དུག་རླངས་འབྱིན། །ཡང་གསང་སྙིང་པོ་གསང་བ་སྟེ། །ཀུན་འཇོམས་སྦྱོར་བའི་རྒྱལ་པོར་བཤད། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། ཤི་ཕྲད་ཀུན་འཇོམས་ནཱ་ག་རང་གཤེད་དབབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཨེ་མ་འཇིགས་བྱེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །གདུག་པའི་ནད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་། །སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དེ་ལྟར་ན། །རིགས་བཞི་དུག་དང་ནད་དང་ནི། །སྡོང་ཟླ་བརྟག་པ་ཇི་ལྟ་བུ། །རྨི་ལྟས་བརྟག་པ་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཡང་དག་དཔའ་བོས་བཤད་པར་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དྲི་བའི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་དོ།

以下是直譯: 降伏惡毒並排出毒氣。極密心要是秘密的,被稱為降伏一切的修法之王。 這是《聖文殊死王大力罪惡密續》中降伏死亡相遇、降伏一切、龍的自我殺手的第十三章。 然後,金剛心向世尊如是請問: "哎呀,可怕的金剛身, 惡毒疾病的特徵和 咒語的修法如此, 四種種姓的毒、病和 對治月如何觀察? 夢兆如何觀察? 請真實勇士解說。" 如是請問后,世尊對問題的內容作了善說。

།ཀླུ་དང་གཉན་དང་ས་བདག་གི། །དུག་གིས་ཟིན་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །རྒྱལ་རིགས་དུག་གིས་ལྕི་ཞིང་འཐིབས། །རྗེ་རིགས་དུག་གིས་ཚ་ཞིང་བསྲེག །དམངས་རིགས་དུག་གི་ཡང་ཞིང་གཡོ། །བྲམ་ཟེའི་དུག་གིས་གྲང་ཞིང་285༄༅། །འདར། །གདོལ་བའི་ཀླུ་ལ་དུག་གསུམ་ཡོད། །རེག་པའི་དུག་གིས་གཟེར་བར་བྱེད། །ཁ་རླངས་དུག་གིས་མྱོས་པར་བྱེད། །མཐོང་བའི་དུག་གིས་ཟ་འཕྲུག་བྱེད། །ནད་གཞིའི་བརྟག་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །རྒྱལ་རིགས་མཐོང་བའི་དུག་གི་ནད། །ལུས་ཀྱི་ཤ་ཡང་བེམ་པོར་འོང་། །འཐིབས་ཤིང་ར་བ་བཞི་ལ་ན། །ཉི་མའི་གུང་གཉིས་ལུས་མི་བདེ། །བྲམ་ཟེ་བསམ་པའི་དུག་ནད་ནི། །ལུས་སྐྲང་མདོག་སྐྱ་སྦོམ་པོར་འོང་། །དྲང་ཞིང་བསིལ་ལ་སྔ་དྲོ་ན། །ཆོས་བརྒྱད་དག་ལ་ལུས་མི་བདེ། །རྗེ་རིགས་ཁ་རླངས་དུག་ནད་ནི། །ལུས་ཚ་ཤ་འདར་དགོང་ཀ་ན། །དམངས་རིགས་རེག་པའི་དུག་ནད་ནི། །ལུས་འདར་སེ་རྒོད་སྙིང་རླུ་་འདྲ། །ཉི་མ་ནུབ་ནས་ན་བ་འོང་། །དུག་སེལ་སྨན་དང་དུག་འཇོམས་སྔགས། །སྦྱོར་བ་གཉིས་སུ་བསྡེབས་ན་འཚོ། །སྡོང་ཟླ་བརྟག་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །རྒྱལ་རིགས་ཀླུ་ཡི་གདོན་གནོད་ན། །རྟག་ཏུ་རྒྱལ་པོ་དཀོར་བདག་གནོད། །བྲམ་ཟེ་རིགས་ཀྱི་གདོན་གནོད་ན། །ས་བསེན་ཀླུ་བསེན་མཚོ་སྨན་གནོད། །རྗེ་རིགས་ཀླུ་ཡི་གདོན་གནོད་ན། །ཀླུ་བཙན་དྲག་བཙན་ཡམ་ཤུད་གནོད། །དམངས་རིགས་གདོན་ན་དམ་སྲི་གནོད། །རང་རང་གནད་ཀྱིས་གཟིར་ཞིང་བསད། །རྨི་ལྟས་མཚན་མ་འདི་ལྟ་སྟེ། །བཙུན་པ་ཨ་ཙ་ར་དང་ནི། །མོན་དང་བུ་ཆུང་སྤྲེའུ་ཁྱི་དང་། །བྱ་དང་འབག་སེང་ལྷ་ཁང་དང་། །བུད་མེད་ནག་མོ་རལ་པ་ཅན། །ན་ཆུང་གཞོན་ནུ་གྲོགས་286མོ་དང་། །སྲིང་མོ་བུད་མེད་བྱ་ཕོ་དང་། །རི་དྭགས་ཤ་དགོ་ལ་སོགས་པ། །རྟ་བ་སྐྱེས་པ་བྲག་དམར་ཆུ། །ཁ་བརྒྱད་སྦྲུལ་དང་བ་ལང་མཛོ། །བོང་བུ་ར་ལུག་ཁྱི་དང་ཆུ། །སྦྲང་བུ་ལ་སོགས་རིགས་བཞིའི་རྟགས། །དེ་དག་དབང་སྡུད་བཏགས་ན་ཐུབ། །ཚུར་ལ་འདུ་དང་འཇུ་ན་ངན། །སོ་མཚམས་འདས་ན་འགྲོ་བ་དང་། །རྟག་ཏུ་ཐུར་ལ་རྒྱུག་ན་ངན། ཁུ་དང་གླང་པོ་ཤོན་པ་དང་། །དམག་དཔོན་བྱེད་དང་རི་ལ་འཛེག །བཟང་བའི་རྟགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་འཁྲུལ་པའི་ཡུལ། །

以下是直譯: 龍、山神和地主的毒所侵害的情況如下: 王族的毒重而濃密, 貴族的毒熱而灼燒, 平民的毒輕而動搖, 婆羅門的毒冷而顫抖。 賤民的龍有三種毒: 觸控的毒會引起疼痛, 口氣的毒會使人醉倒, 看見的毒會引起嘔吐。 疾病的診斷如下: 王族的看見毒病, 身體的肉會變得麻木, 濃密而四肢疼痛, 中午和午後身體不適。 婆羅門的思考毒病, 身體腫脹、色灰而粗大, 直而涼,早晨疼痛, 八法時身體不適。 貴族的口氣毒病, 身體發熱、肉顫抖,傍晚疼痛。 平民的觸控毒病, 身體顫抖、毛髮豎立如心跳動, 日落後會發病。 解毒藥和降伏毒的咒語, 兩種方法結合可治癒。 對治月的診斷如下: 王族受龍鬼危害時, 經常是國王和財神危害。 婆羅門族受鬼危害時, 是地神、龍神、湖藥神危害。 貴族受龍鬼危害時, 是龍山神、猛山神、瘟疫神危害。 平民受鬼危害時,是誓言鬼危害。 各自被其要害壓制和殺害。 夢兆徵象如下: 僧人、阿阇黎、 藏人、小孩、猴子、狗、 鳥、面具、獅子、寺廟、 黑膚長髮女人、 少女、少年、女友、 姐妹、女人、公雞、 野獸、肉、骨等, 馬、男人、紅崖、水、 八面蛇、牛、牦牛、 驢、羊、狗和水、 蜜蜂等是四種族的徵兆。 如果能控制這些就能勝過。 向這邊聚集和抓捕是不好的, 越過界限而離去, 總是向下跑是不好的。 叔叔、大象、青年、 做將軍和爬山, 應知是好的徵兆。 意根的迷亂境界。

ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་འཁྲུལ་པའི་ཡུལ། །རྨི་ལམ་དོན་ལ་བདེན་མི་བྱ། །རང་ཉམས་དབང་པོ་དྲོད་ལ་བརྟག །ཅེས་གསུངས་སོ། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་ལས། ནད་དང་དུག་དང་སྡོང་ཟླ་དང་རྨི་ལྟས་རྟགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཨེ་མ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུ། །སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ལས་རོལ་པ་ཡིས། །རང་བཞིན་དབང་དུ་བསྡུས་དེ་ཉིད། །འཁོར་ལ་ངེས་པར་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གདུག་པ་རིགས་བཞིའི་གཉེན་པོ། ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པ་འདི་བཤད་དོ། །སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ལས་རོལ་པའི་སྐུ། །ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་སྤྱི་གཟུགས་ཅན། །རིགས་བཞི་སྤྲུལ་པ་གྱད་གནོན་བརྒྱད། །ཕྱི་ནང་སྲོག་གཤེད་ཁྲོ་ཆུང་བཅས། །མ་བསྐྱེད་དབྱིངས་ནས་རྫོགས་པར་287༄༅། །བྱ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། །རང་ལུས་ཐ་མལ་ཕུང་པོ་དག །ཧུ༷་ལས་ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་ཀྱང་། །ལུས་ཀྱི་དངོས་པོ་བསྲེགས་ནས་ཀྱང་། །གསང་སྔགས་ཡེ་ཤེས་མེ་འོད་ཀྱིས། །རྣམ་རྟོག་མ་རིག་ནད་དང་དུག །སྒྲིབ་པའི་ཕུང་པོ་སྤྲིན་ལྷར་བསྲེག །ཡང་ནས་ཡང་དུ་ནན་ཏན་བྱ། ཁྲེས་པའི་ངོ་བོ་ཟིལ་གནོན་སྐུ། །བསྐལ་པ་མེ་དཔུང་འབར་དབུས་བསམ། །ཡང་ན་ཐ་མལ་ལུས་ཉིད་ཀྱི། །སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ། །ཨེ་ལ་གསང་སྔགས་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །རྩ་ཆེན་བཞི་དང་རྩ་ཕྲན་བརྒྱད། །སྔགས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ནི། །འོད་ཟེར་དང་བཅས་ཡིག་འབྲུ་ཡིས། །དངས་མའི་རྩ་དང་རྩ་ཕྲན་དང་། །ཤ་དང་པགས་པ་རུས་མི་གནས། །ནད་དང་དུག་རླངས་ཀུན་དེད་དེ། །བ་སྐྲུའི་བུ་ག་ལ་སྩོགས་པར། །སྔོན་དམར་དུ་བ་ལྟ་བུར་བསམ། །རླུ་་དང་ཤེས་པས་ནད་རྣམས་འབྱིན། །འདུས་པས་ཨེ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་གསལ། །ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ།

以下是直譯: 意根的迷亂境界, 夢境的內容不應相信為真實, 應觀察自身感受和感官的溫度。 這是《聖文殊死王大力罪惡續》中疾病、毒、對治月和夢兆徵象的第十四章。 然後,金剛心向世尊如是請問: "哎呀,大手印之身, 從無生法界中游戲, 自性已被掌控, 請向眷屬確實解說。" 如是請問后,世尊解說了四種惡毒的對治法,即圓滿手印: 從無生法界中游戲的身, 具有壓制手印的普遍形象。 四種族的化身,八個壓制勇士, 外內生命殺手和小忿怒尊, 應從未生法界中圓滿。 那麼,這是如何的呢? 自身平凡的蘊, 從(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)生起智慧之火, 焚燒身體的實體后, 以密咒智慧火光, 焚燒分別念、無明、病和毒, 障礙的蘊如雲般焚燒。 應反覆精進修習。 壓制本質的壓制身, 觀想處於劫末火焰中央。 或者在平凡的身體中, 心間法輪上, 以(藏文:ཨེ,梵文擬音:e,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:誒)為中心,密咒串環繞。 四大脈和八小脈, 從咒語放射光芒, 光芒伴隨字母, 清凈脈和小脈, 以及肉、皮、骨不住。 驅除所有病和毒氣, 從毛孔等處, 觀想如藍紅煙霧般排出。 以氣息和意識排出諸病。 聚集后從(藏文:ཨེ,梵文擬音:e,梵文天城體:ए,梵文泰盧固體:ఏ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:誒)顯現手印。 這是圓滿手印的次第。

།དྲག་པོའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ཚེ། །སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས། །གནས་སུ་སྤྲོས་ཏེ་དམིགས་པ་དགུག །སྔགས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྲ །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་རླུད་གིས། །འབྱུང་བཞིའི་གཉེན་པོའི་མཚོན་ཆ་ཡིས། །སྲོག་འཕྲོག་གཟིར་ཞིང་བཅད་ག་ས་ནས། །ཐོད་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ནང་དུ་འཆང་། །ཀུན་ལ་སྲིད་པའི་ཁྱམས་ཁང་ནས། །སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་བྱ། །རྒྱལ་རིགས་བྱ་ཁྱུང་288སྟོབས་ཀྱིས་བཤིག །རྗེ་རིགས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བཤིག །དམངས་རིགས་གདོལ་པ་གཤིན་རྗེས་བཤིག །བྲམ་ཟེ་ཁྱམས་ཁང་ལྟོ་བར་བཤིག །ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་དང་སེམས་དཔའ་རྫོགས། །གང་ཟག་ཤེས་པའི་སྟོབས་དང་སྦྱར། །ཀུན་ལ་སྲིད་པའི་རུས་སྦལ་ཏེ། །སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འགྱེད་དང་སྡུད། །ཡུལ་ལ་དམིགས་པ་གསུམ་དུ་སྦྱར། །རང་བཞིན་ལྷ་ལ་དམིགས་པས་ནི། །སྒྲིབ་བྱང་རྫོགས་པས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ། །དྲག་པོའི་པན་སྔགས་སྐྱིན་ཐང་འབྲུ། །སྐྲུ་གྲི་དུ་མས་གཅོད་བྱེད་མཚོན། །བདུག་སྐུད་རྫས་རྒོད་དུ་བ་ཡིས། །ཀླུ་དང་གཉན་དང་ས་བདག་དང་། །མ་མོ་རྒྱལ་པོ་ཐེའུ་རང་བཙན། །ཀླུ་བསེན་མོ་དང་དམ་སྲི་དང་། །མཛེ་འདྲེ་ལ་སོགས་འཇོམས་པར་བྱེད། །རང་བཞིན་དབང་སྡུད་ཏིང་འཛིན་ཏེ། །འཕེན་པའི་རྟ་ཞེས་དཔའ་བོས་བཤད། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་ལས། གཉེན་པོ་ལྷའི་རྟོག་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཨེ་མ་ཡང་གསང་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །ལྷ་ཡི་རྟོག་པ་དེ་ལྟར་ན། །ཕྲིན་ལས་སྦྱོར་ཁ་རྫོགས་མཛད་པའི། །ཕྱག་རྒྱ་བསམ་གཏན་ཁ་ཆིངས་མཆོག །བུམ་པའི་སྦྱོར་བ་ཇི་ལྷ་བུ། །ཕན་གདགས་པ་དང་ཚར་བཅད་པའི། །སྲེག་པ་མེ་ཡི་སྦྱོར་ཁ་གང་། །དྲེགས་པ་སྟོབས་ཀྱིས་གནན་པ་ཡི། །ལས་རིམ་རྫོགས་པ་བཤད་289༄༅། །པར་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་ཏོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་བསམ་གཏན་གྱི་ལས་འདི་དག་བཤད་དོ།

以下是直譯: 當旋轉猛烈的輪時, 咒語的光芒呈鉤狀, 散射到各處召集所緣。 咒語的大幻輪, 以地、水、火、風 四大的對治武器, 奪取生命、壓制並切斷, 收入顱骨幻輪中。 從遍及一切的輪迴宮殿中, 咒語光芒放射收攝。 王族以大鵬鳥力量摧毀, 貴族以金剛手摧毀, 平民以閻羅摧毀, 婆羅門宮殿從腹部摧毀。 手印圓滿和勇士圓滿, 與個人的意識力量結合。 遍及一切的輪迴龜, 咒語串展開和收攝。 對境運用三種觀想, 以觀想本性為神, 障礙清凈圓滿融入法界。 猛烈的咒語、藥丸、藥粉、種子, 以多種刀劍等武器切割, 以薰香線、猛烈藥物的煙, 降伏龍、山神、地主、 空行母、國王、地精、山神、 龍神女、誓言鬼、 麻風鬼等。 本性攝受的禪定, 勇士稱之為"投射之馬"。 這是《聖文殊死王大力罪惡續》中解說對治神觀想的第十五章。 然後,金剛心又向世尊如是請問: "哎呀,至密大瑜伽, 如此神的觀想, 圓滿事業加持的 手印禪定最勝誓言, 寶瓶加持如何? 利益他人和降伏的 火供加持是什麼? 以力量壓制傲慢的 圓滿次第請解說。" 如是請問。然後世尊解說了這些手印禪定的事業:

།དབེན་པའི་གནས་སུ་མཎྜལ་བཤམས། །རིན་ཆེན་བུམ་པར་རིན་ཆེན་བབ། །སྣ་དགུའི་ཆུ་དང་དྲི་ཞིམ་དགང་། །དྲི་དང་སྙིང་པོ་འཚོ་བྱེད་དགང་། །ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་མེ་རྟག་མཛེས། །བདག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུར་བསྒོམས་ལ། །ཐུགས་ཀའི་སྙིང་པོ་འོད་བཅས་འཕྲོས། །དངོས་རྟོག་བསྲེག་སྦྱང་གཞལ་ཡས་ཁང་། །གདན་ལ་རྫོགས་པ་ཟིལ་གནོན་སྐུ། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ལྷ་རྒྱུད་བསམ། །ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་ཏེ་མཆོད་ཕུལ་ནས། །གསང་སྔགས་བརྒྱ་སྟོང་བཟླས་ཤིང་བསྟིམ། །ལྷ་རྣམས་འོད་ཀྱི་གོང་བུར་ཞུ། །བཀྲུས་པས་ནང་དུ་ཞེན་ཆགས་སྦྱོང་། །སྤྱོད་པ་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བཤད། །སྙིང་གར་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་གསལ་བསང་། །རྩ་རྒྱུད་དག་ཅིང་ཞེན་ཆགས་སྦྱོང་། །འཁོར་ལོ་རྒྱུན་གྱི་ཁྲུས་སུ་བཤད། །རྣམ་རྟོག་བག་ཆགས་འཛིན་མེད་གྲོལ། །ལྟ་བ་ཆོས་ཉིད་ཁྲུས་སུ་བཤད། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་བསམ་གཏན་གྱི་གསང་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ། །ས་ནཱ་ག་ཙིསྟ་རོ་མྱགས་ཁ་ཐམ་སྲོག་གཟིར། སྦུར་ནན།འདྲིད་ཕྱུང་། ཧྲི་ཤག་རྦད། སྤྱི་ཆིངས་སྒོ་ཡི་ཁ་ཆིངས་མཆོག །ཕྱག་རྒྱ་བསམ་གཏན་སྲུང་བ་དེ། །སྲུང་བ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཏུ་བཤད། །གཞན་ཡང་སྲེད་པའི་སྦྱོར་བ་བཤད། །ཡིད་མཐུན་གནས་སུ་རྫས་བསགས་290ལ། །མཎྜལ་དཀར་པོ་དྲི་སྤོས་ལྡན། །ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་དབུས་སུ་སྟེ། །ཁྲུ་གང་ཁ་ཁྱེར་མཛུབ་གང་ལ། །སོར་བཞི་ཞེང་དུ་རྣམ་པར་བརྟག །ཁྲུ་གང་ཐུར་བརྐོས་པདྨ་བརྒྱད། །འཁོར་ཡུག་དཀར་པོས་མཛེས་པར་བྱ། །ལྕང་མ་གླང་མ་ཕང་མ་ལ། །ཧོམ་ཤིང་ཁྲུ་གང་པ་རུ་བྱ། །ཡམ་ཤིང་སོར་བརྒྱད་དེ་ཉིད་ལ། །དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་དཀར་ལ་ཟླུམ། །འབྲས་བུ་ནས་ཆན་རྩི་མར་དང་། །མེ་ཏོག་དཀར་པོ་གུ་གུལ་དཀར། །འོ་མ་དང་བཅས་མཆོད་པ་དབུལ། །མེ་ལྷ་དཀར་པོ་ལྷ་རྒྱུད་དཀར། །རིམ་པས་བསྐུལ་ཏེ་སྔགས་རེས་དབུལ། །ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་བརྗོད་ཅིང་མདག །ཐལ་འཇིམ་ཞི་བའི་གནས་སུ་སྦ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཞི་བའི་གསང་སྔགས་འདི་གསུངས་སོ།

以下是直譯: 在寂靜處佈置曼荼羅, 寶瓶中盛滿珍寶, 注入九種水和香料, 裝滿香料和精華滋養物。 口飾、頸飾和火炬美化。 自身觀想為手印身, 心間種子字伴光芒放射, 焚燒凈化實執分別,宮殿, 座上圓滿的壓制身, 觀想自然成就的神系。 意化供品供養后, 誦咒百千遍並融入。 諸神融化為光團, 洗滌內在的執著。 說行為由咒語守護。 心間手印和咒語清晰明亮, 清凈脈輪並凈化執著。 說為輪常續之浴。 無執解脫分別習氣, 說為法性見之浴。 然後世尊宣說此手印禪定密咒: (藏文:ས་ནཱ་ག་ཙིསྟ་རོ་མྱགས་ཁ་ཐམ་སྲོག་གཟིར། སྦུར་ནན།འདྲིད་ཕྱུང་། ཧྲི་ཤག་རྦད།,梵文擬音:sa nā ga citta ro myags kha tham srog gzir/ sbur nan/ 'drid phyung/ hri shag rbad/,梵文天城體:स ना ग चित्त रो म्यग्स् ख थम् स्रोग् ग्ज़िर्। स्बुर् नन्।'द्रिद् फ्युङ्। ह्रि शग् र्बद्।,梵文泰盧固體:స నా గ చిత్త రో మ్యగ్స్ ఖ థమ్ స్రోగ్ గ్జిర్। స్బుర్ నన్।'ద్రిద్ ఫ్యుఙ్। హ్రి శగ్ ర్బద్।,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:薩那嘎吉塔若密嘎卡塔索機 布南 智龐 希夏巴) 總結門的最勝誓言, 手印禪定的守護, 說為一切守護中最勝。 還有,解說貪慾的修法。 在適宜處聚集物品, 白色曼荼羅具香料, 中央圓形火坑, 一肘寬,邊緣一指寬, 四指深仔細觀察。 一肘深挖八瓣蓮花, 周圍以白色裝飾。 柳木、橡木、樺木, 火木一肘長。 供木八指長, 形狀和顏色白而圓。 米飯、大麥飯、酥油, 白花、白色安息香, 加牛奶一起供養。 白色火神,白色神系, 依次召請並隨咒供養。 誦"愿平息"並收集, 灰泥埋藏於平靜處。 然後世尊宣說此平息密咒:

།ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ར་མ་ཙ་ཡ་ཧུ་ར་ཁ༷་བ༷་རི་ལ་ས་ནཱ་ག་ཤཱན་ཏིང་ཨ་མུ་ཀ་ཙྭ་ན་སརྦ་ཤཱན་ཏིང་ཀུ་རུ་སྣ་ཧྭ། །ཚོགས་བསག་སྒྲིབ་སྦྱང་བླ་མེད་འགྲུབ། །ཉམས་པ་བསྐང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་མྱུར། །འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་ངེས་པར་སྐྱོབ། །ཕན་གདགས་ཞི་བའི་སྦྱོར་བར་བཤད། །གཞན་ཡང་གདུག་རྩུབ་ཚར་གཅད་ཕྱིར། །དྲག་པོ་དམར་ལེན་སྤྱིན་བསྲེག་བཤད། །ས་གསུམ་འཁར་གོང་ཆུ་གསུམ་ལ། །མཎྜལ་ཁྲུ་གང་དཔངས་སུ་བརྩེགས། །དབུས་སུ་ཁྲུ་གང་མེ་ཐབ་བོ། །ཁ་ཁྱེར་གསུམ་ལྡན་ཐུར་ལ་བརྐོ། །ཁ་ཁྱེར་མཐོ་གང་མཛུབ་གང་ཚད། །སོར་གཉིས་ཞེང་དུ་གཙང་ཐོད་ལ། །རྒྱ་སོལ་ཁྲག་གིས་291༄༅། །ནག་པོར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རླུད་གི་འབྲུ། །ཕྱི་རིམ་འཁོར་ལོ་སྲེག་པའི་སྔགས། །ཡང་ལོགས་བསྲེག་རྫས་དགྲམ་པར་བྱ། །མིང་བྱང་རི་ལུ་བརྒྱ་དང་བརྒྱད། །མཆོད་རྫས་གནོད་རྫས་གསོད་པའི་རྫས། །ཚ་བའི་རྫས་དང་མྱོས་པའི་རྫས། །མཐུན་རྫས་ལ་སོགས་དགོད་པར་བྱ། །རྒྱ་གྲམ་སྟེང་དུ་མིང་བྱང་ཁར། །ཚེར་མ་ཅན་དང་དུག་ཤིང་བརྩིག །ཁྲག་དང་དུག་གིས་རབ་ཏུ་བྲན། །ཐབ་ཁུང་རི་ལས་མེ་ལྷ་བསྐྱེད། །མཆོད་འབུལ་མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀ་སྲ །ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་སྟོང་བདག་མེད། །ཆོས་སྐུའི་ངང་ལས་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུ། །བསྐྱེད་ལ་བླ་རྐུན་རྦད་ཅིང་སྡེབས། །བསྐུལ་དང་བཅས་པ་དྲག་སྔགས་བ་། །རྫས་ཀྱི་མཆོད་པ་མེ་སྦར་བསྲེག །རྐྱེན་གྱི་སྩོར་བ་འཕྲོ་འདུ་མིན། །རྩོལ་བྲལ་ཇི་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ནམ་མཁའ་འཁོར་ལོ་སྤྱི་འཇོམས་གཅོད། །སྦྱོར་བ་རྫོགས་དང་དྲིལ་ཐོད་གནན། །དྲག་པོ་ཚར་གཅོད་སྦྱིན་སྲེག་མཆོག །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསང་སྔགས་འདི་དག་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཐོན་ཏོ།

以下是直譯: (藏文:ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ར་མ་ཙ་ཡ་ཧུ་ར་ཁ༷་བ༷་རི་ལ་ས་ནཱ་ག་ཤཱན་ཏིང་ཨ་མུ་ཀ་ཙྭ་ན་སརྦ་ཤཱན་ཏིང་ཀུ་རུ་སྣ་ཧྭ།,梵文擬音:e ka he dun ya ma snying khrag ra ma tsa ya hu ra kha ba ri la sa nā ga shān ting a mu ka tswa na sarba shān ting ku ru snā hwa,梵文天城體:ए क हे दुन् य म स्न्यिङ् ख्रग् र म च य हु र ख ब रि ल स ना ग शान् तिङ् अ मु क च्व न सर्ब शान् तिङ् कु रु स्ना ह्व,梵文泰盧固體:ఏ క హే దున్ య మ స్న్యిఙ్ ఖ్రగ్ ర మ చ య హు ర ఖ బ రి ల స నా గ శాన్ తిఙ్ అ ము క చ్వ న సర్బ శాన్ తిఙ్ కు రు స్నా హ్వ,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:誒嘎黑敦雅瑪寧塔熱瑪擦雅呼熱卡巴日拉薩那嘎香丁阿木嘎擦那薩爾巴香丁庫如納哈) 積累資糧凈除障礙成就無上, 補足衰損迅速獲得悉地, 必定救護八種怖畏, 說為利益平息的修法。 此外,為降伏兇暴者, 說猛烈紅取火供。 三層土臺三層水, 一肘高的曼荼羅, 中央一肘火坑, 三層邊緣向下挖。 邊緣高一掌寬一指, 兩指寬的潔凈顱骨, 用炭灰和血塗黑。 各種金剛杵和風的種子, 外圈輪和焚燒咒。 另一層擺放焚燒物品。 名牌和丸子一百零八, 供品、害物、殺物, 辛辣物和醉人物, 相應物品等擺放。 十字形上方名牌上, 堆積帶刺和毒木, 用血和毒充分灑。 火坑山上生火神, 供養火神心間, 本智自明空無我。 法身中生手印身, 生起並猛烈召集上師和盜賊。 伴隨召請誦猛咒, 點燃物品供養焚燒。 緣起修法無散聚, 離勤自然任運成。 虛空輪普遍摧毀, 修法圓滿鈴鼓顱骨鎮壓。 最勝猛烈降伏火供。 然後,世尊從身語意金剛中發出這些密咒:

།ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ར་མ་ཙ་ཡ། ས་ནཱ་ག་དུ་ར༷། ས་ནཱ་ག་ཨུ་ནན་གཟེར་ཕྱུང་། སྲོག་ལ་དུན་ར༷་ཙིསྟ་བྲེང་ཤག་ཐུན་རྦད་ཨེ་ར༷། གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་ཛ་ལ་ར༷་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ། རྫོགས་དང་ཐོད་པར་རྫས་བླུག་ལ། །བཀའ་རྟེན་འོག་གམ་དུར་ཁྲོད་གནན། །དྲགཔོཚར་གཅོད་འཁོར་ལོར་བཤད། །དེ་ནས་དམར་ལེན་ཡང་292གསང་མཆོག །གནན་པའི་སྦྱོར་བ་འདི་ལྟ་སྟེ། །འཁོར་ལོ་ལིསྐོ་ཐལ་བ་རྣམས། །གང་ཡིན་ཐོད་པར་བླུགས་ནས་ནི། །ཚེས་གཅིག་དང་ནི་བཅུ་དྲུག་ལ། །སྦྱོར་བ་མཁས་པས་གནན་པར་བྱ། །ཞི་ཁྲོ་གཤིན་རྗེ་ཕུར་པ་རྣམས། །འཁོར་ལོ་རུས་སྦལ་ཐོད་ཆེན་གཞུག །མ་ཧྭ་མན་དྷལ་འོག་ཏུ་གནན། །མ་མོ་བདུད་མོ་སྲིན་མོ་རྣམས། །ཉན་ཐོས་ཐོད་གོས་བཀའ་རྟེན་གནན། །བདུད་དང་མུ་སྟེགས་མགོན་པོ་རྣམས། །གཡག་རུར་འོབས་ཁུང་སྒོ་དྲུང་གནན། །རྒྱལ་པོ་དགེ་བསྙེན་དཀོར་གྲུང་རྔམས། །སྤྱང་ཐོད་སྒོ་ལམ་སྲང་ཁར་གནན། །བཙན་དང་སྲོག་བདག་གྲི་བོ་རྣམས། ཁྲ་རུ་སྤྱང་ཐོད་གོང་གསུམ་གནན། །ཀླུ་བདུད་མོ་དང་ཕུག་བདག་མོ། །བོན་པོའི་གོས་ག་ས་ལྷ་ཁང་གནན། །ཐེ་བྲང་ཆགས་འགོང་གཤིན་རྔོག་རྣམས། །གླང་རུར་བཅུག་ལ་ལམ་མདོར་གནན། །སྲི་ཅན་ཆུང་ཐོད་ཐེམ་འོག་གནན། །ས་བདག་ཀླུ་གཉན་མཛེ་འདྲེ་རྣམས། །འཁོར་ལོ་ཕག་པའི་ལྟོ་བར་གཞུག །ཕག་ཐོད་བཀའ་རྟེན་གད་གནོད་གནན། །ལོག་ནག་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལྡན། །ལམ་ལས་རིན་ཆེན་རི་རབ་བརྟན། །རུས་སྦལ་ལྟོ་བར་སྟོབས་ཀྱིས་གནན། །གདོན་མི་ཟ་བའི་ཕོ་བྲང་གདབ། །གདུག་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་གནན་པར་བཤད། །དེ་དག་གསང་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཨེ་དུན་ཀ་ཡ༷། སརྦ་ཙིསྟ་གཟིར་ནན། ཧུ༷་ལ༷་སྟ༷་བྷ་ཡ་ནན། ཆེ་གེ་མོ་མྱ་ར་ཡ་ནན། དྲེགས་པ་གནན་པའི་འཁོར་ལོར་བཤད། །འཕགས་པ་293༄༅། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་ཟླ་གསང་ནག་པོ་སྡིག་པ་ནག་པོ་སྟོབས་ཆེན་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། ཕྲིན་ལས་སྦྱོར་ཀའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།

以下是直譯: (藏文:ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ར་མ་ཙ་ཡ། ས་ནཱ་ག་དུ་ར༷། ས་ནཱ་ག་ཨུ་ནན་གཟེར་ཕྱུང་། སྲོག་ལ་དུན་ར༷་ཙིསྟ་བྲེང་ཤག་ཐུན་རྦད་ཨེ་ར༷། གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་ཛ་ལ་ར༷་བཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།,梵文擬音:e ka he dun ya ma snying khrag ra ma tsa ya/ sa nā ga du ra/ sa nā ga u nan gzer phyung/ srog la dun ra tsista breng shag thun rbad e ra/ gnod byed 'byung po dza la ra bā ra ya phaṭ phaṭ,梵文天城體:ए क हे दुन् य म स्न्यिङ् ख्रग् र म च य। स ना ग दु र। स ना ग उ नन् ग्ज़ेर् फ्युङ्। स्रोग् ल दुन् र चिस्त ब्रेङ् शग् थुन् र्बद् ए र। ग्नोद् ब्येद् 'ब्युङ् पो ज ल र बा र य फट् फट्।,梵文泰盧固體:ఏ క హే దున్ య మ స్న్యిఙ్ ఖ్రగ్ ర మ చ య। స నా గ దు ర। స నా గ ఉ నన్ గ్జేర్ ఫ్యుఙ్। స్రోగ్ ల దున్ ర చిస్త బ్రేఙ్ శగ్ థున్ ర్బద్ ఏ ర। గ్నోద్ బ్యేద్ 'బ్యుఙ్ పో జ ల ర బా ర య ఫట్ ఫట్।,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:誒嘎黑敦雅瑪寧塔熱瑪擦雅 薩那嘎杜熱 薩那嘎烏南則榮 索拉敦熱吉達貝夏圖巴誒熱 諾杰炯波扎拉熱巴熱雅帕特帕特) 完成後將物品裝入顱骨, 壓在經典下或墓地。 說為猛烈降伏輪。 然後紅取最勝密, 鎮壓修法如下: 輪、灰燼等, 裝入顱骨中, 初一和十六日, 由熟練者進行鎮壓。 寂忿、閻羅、橛等, 裝入輪、龜殼、大顱骨, 壓在大曼荼羅下。 空行母、魔女、羅剎女等, 用聲聞頭巾壓在經典下。 魔、外道、護法等, 用牦牛角壓在門檻下。 國王、居士、財神等, 用狼頭骨壓在門口或路口。 山神、生主、刀神等, 用鷹頭骨、狼頭骨壓在三個高處。 龍魔女和洞主女, 用苯教衣服壓在寺廟。 鬼怪、執著鬼、亡靈等, 裝入牛角壓在路口。 有害小鬼用小顱骨壓在門檻下。 地主、龍神、麻風鬼等, 裝入輪和豬腹, 用豬頭骨壓在經典和垃圾堆上。 黑色金剛十字, 道路上穩固如寶珠須彌, 用力壓在龜腹中。 建立必定的宮殿, 說為以兇惡力鎮壓。 這些密咒如下: (藏文:ཨེ་དུན་ཀ་ཡ༷། སརྦ་ཙིསྟ་གཟིར་ནན། ཧུ༷་ལ༷་སྟ༷་བྷ་ཡ་ནན། ཆེ་གེ་མོ་མྱ་ར་ཡ་ནན།,梵文擬音:e dun ka ya/ sarba tsista gzir nan/ hu la sta bha ya nan/ che ge mo mya ra ya nan,梵文天城體:ए दुन् क य। सर्ब चिस्त ग्ज़िर् नन्। हु ल स्त भ य नन्। चे गे मो म्य र य नन्।,梵文泰盧固體:ఏ దున్ క య। సర్బ చిస్త గ్జిర్ నన్। హు ల స్త భ య నన్। చే గే మో మ్య ర య నన్।,漢語字面意義:咒語,漢語擬音:誒敦嘎雅 薩爾巴吉達則南 呼拉達巴雅南 切給莫雅熱雅南) 說為鎮壓傲慢的輪。 這是從《聖文殊閻羅月密黑業黑大力密續》中,事業修法品第十六。

། །།དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་པ། རིགས་བཞི་གདོལ་པའི་ནད་དང་དུག །འཁོར་དུ་བྱས་པའི་ནད་རིགས་གང་། །ཆུ་དང་ཁྲག་ལ་བརྟག་པ་གང་། །ཞེས་གསོལ་པས་ཡང་དག་རྫོགས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། བབས་ལུགས་མེ་དབལ་ཟ་གུ་དང་། །འབྲུམ་ཕྲན་ནད་དང་སྨྱོ་འབོག་ནི། །རྒྱལ་རིགས་ཀླུ་ཡི་འཁོར་གྱིས་སོ། །སྙིང་མི་དགའ་དང་འགྲོ་སྙིང་འདོད། །ངུ་འབོད་ཕྱ་སངས་ཁྱེར་བ་དང་། །གཞན་ལ་རྒོལ་ཞིང་འཐིབས་སྡང་སླ། །བྲམ་ཟེའི་ནད་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །གླུ་ལེན་གར་བྱེད་མིག་རྩ་གྲུང་། །དམངས་རིགས་ནད་དུ་ཤེས་པར་བྱ། ཁྲ་མདངས་བར་ན་ཟུག་གཟེར་ཆེ། །བརྩེ་དང་ཚ་འཕྲིག་འོང་བ་དང་། །སྐབས་སུ་གློ་བུར་གླང་ཐབས་འོང་། །རྗེ་རིགས་གནོད་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ།

以下是直譯: 然後金剛心又向世尊請問:四種姓和賤民的病與毒,以及作為眷屬的病種有哪些?如何觀察水和血? 如是請問后,圓滿真實者回答道: 流行病、火熱病、疹子、 天花和癲狂, 這些是王族龍的眷屬所致。 心不悅、想外出、 哭喊、昏厥、 攻擊他人、易怒, 應知這些是婆羅門的病。 唱歌、跳舞、眼神敏銳, 應知這些是平民的病。 面板斑駁、中間劇痛、 發熱和燥熱, 有時突然腹痛, 這些是貴族受害的徵兆。

།སྦྱིར་ནི་ཀླུ་གཉན་ས་བདག་དང་། །ཀླུ་སྲིན་ལ་སོགས་ནད་རྟགས་གཟིར། །ཁྲག་དང་ཆུ་ལ་བརྟག་བྱ་བ། །ཆུ་ནི་ངལ་དུབ་ཆང་མ་འཐུང་། །མང་པོ་མ་སྨྲས་ཉལ་པོ་མིན། །འབྱུང་བ་མ་འཁྲུགས་པ་ལ་བརྟག །དངས་པའི་སྣོད་དུ་རྩེ་ཤར་གཏང་། །ལོག་པའི་དུས་སུ་བརྟག་པར་བྱ། །ཁ་དོག་དག་ལ་ནད་གཞི་བརྟག །མར་ཁུའི་མདོག་འདྲ་བྱུང་བ་ན། །མཁྲིས་པ་ཤ་ཡི་མཛེ་ནད་ཡིན། །འོ་མའི་མདོག་ཏུ་བྱུང་བ་294ན། །རླུ་་ནད་རུས་པའི་མཛེ་རུ་འགྱུར། །ཆུ་རྩ་འདྲ་བ་བྱུང་བ་ན། །བད་ཀན་ནང་ཁྲོལ་མཛེ་ནད་ཡིན། །རམ་པོ་འདྲ་བ་བྱུང་བ་ན། །འདུས་པ་་ཀུན་ཁྱབ་ནད་དུ་བཤད། །ག་གོན་ཤུན་པ་ལྟ་བུ་དང་། །སྤུར་ལོང་འདྲ་དང་བ་ཏྲང་མདོག །འབྱུང་བ་མ་འཁྲུགས་ཆུ་ཡིན་ཏེ། །ལུས་ལ་ནད་གཞི་མེད་པར་འདོད། །དམར་ལ་རྩིག་པོ་སིག་སིག་པོ། །འགྱུར་མདོག་མེད་པར་འདུག་པ་ན། །ཆུ་སེར་ནག་པོ་ཡིན་པར་བཤད། །གཟུགས་ལ་གདོན་གྱི་བརྟག་པ་བྱ། །ཉ་འདྲ་སྦལ་འདྲ་རུས་སྦལ་འདྲ། །པིར་འདྲ་ཆུ་སྲིན་འདྲ་བ་དང་། །དཔག་བསམ་ཤིང་འདྲ་གདུག་པ་གསུམ། །ཞིང་ས་ཁང་ས་དུར་ས་དང་། །བྱད་ཀྱི་ས་དང་རྩོལ་བ་བརྟག །རྣལ་མ་ལྟོ་ལོག་གྱད་འགྱུར་བརྟག །ས་ཆུ་མེ་རླུད་འཁྲུལ་འཁོར་བརྩི། །འཁྱིལ་བའི་གཟུགས་དང་ཐིག་ལེ་དང་། །རྩེ་གསུམ་གཟུགས་བརྙན་བྱུང་བ་དང་། །ཉ་མིག་དང་ནི་མུན་པ་འདྲ། །དམར་ལ་སྡང་དང་སྣ་ཚོགས་གཟུགས། །རིག་པ་ཅན་གྱིས་བརྟག་པར་བྱ། །རྒྱལ་པོ་རྗེའུ་བྲམ་ཟེ་དམངས། །ཀླུ་རིགས་གདོན་ལ་བརྟག་པ་ཡིན། །དམར་སེར་ཀུ་ཡ་མི་མངོན་ན། །ཀླུ་གཉན་ས་བདག་གནོད་པ་ཡིན། །གཟུགས་རྣམས་མེད་ན་བསྐོལ་ལ་བལྟ། །དེ་ཡིས་གཏན་ལ་ཕེབས་པར་འགྱུར། །ཁྲག་ལ་བརྟག་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །རྩ་ལ་གཏར་ཞིང་བརྟག་པ་དང་། །ཆུ་སེར་བརྟག་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །དམར་སེར་དག་ནི་སླ་བར་འཚོ། །སྐྱ་ནག་གཉིས་པོ་དཀའ་བར་བཤད། །ལུས་ཀྱི་296གདངས་སྙན། །གདུག་པའི་ནད་དང་དུག་ལས་ཐར། །བསྐུ་དང་བྱུག་པའི་ལས་བྱས་ན། །སྤྱང་དུག་སྦྱང་ཚེར་ར་ཆུ་དང་། །བཙོད་ཁུ་ཚ་སྣ་སྦྱར་བ་དང་། །ར་དུག་ལོང་བརྡོལ་གུ་གུལ་དང་། །མུ་ཟི་དྲི་མ་ལྡོང་རོས་དང་། །ཏི་ཚ་མར་དཀར་བ་བླ་དང་། །གུ་གུལ་ནག་པོ་ར་གཤོབ་དང་། །ར་ཚྭ་རྒྱ་ཚྭ་ཁ་རུ་ཚྭ། །

以下是直譯: 總的來說,龍神、地主、 龍魔等的病癥折磨。 應觀察血和尿。 尿應在未疲勞、未飲酒、 未多言、未行房、 四大未亂時觀察。 用清潔容器接取晨尿。 應在迴轉時觀察。 通過顏色觀察病因。 若呈現如酥油色, 是膽病和肉麻風。 若呈現如牛奶色, 是風病和骨麻風。 若呈現如水脈色, 是痰病和內臟麻風。 若呈現如糌粑色, 說是三病合一的遍佈病。 如蔥皮色、 如泡沫和葉色, 這是四大未亂的尿, 認為身體無病根。 紅而渾濁且沉澱, 顏色不變時, 說是黑黃水。 應觀察身體有無鬼魅。 如魚、如蛙、如龜、 如筆、如鱷魚, 如如意樹的三毒, 田地、房地、墓地, 巫術地,應觀察努力。 觀察正常、倒置、變形。 計算地水火風的機輪。 出現漩渦形、圓點、 三角形影像, 如魚眼和黑暗。 紅而有怒氣和各種形狀, 應由智者觀察。 國王、貴族、婆羅門、平民, 龍族鬼魅應觀察。 紅黃色不明顯時, 是龍神地主作祟。 若無形狀則煮沸觀察, 這樣就能確定。 觀察血液如下: 放血后觀察, 觀察黃水如下: 紅黃色容易治癒, 灰黑色據說難治。 身體光澤悅耳, 能脫離惡毒病和毒。 若進行塗抹擦拭, 狼毒、刺蒺藜、羊尿, 蓼汁、各種鹽混合, 烏頭、龍膽、安息香, 雄黃、臭黃、龍腦, 辣椒、白酥油、牛黃, 黑安息香、羊蹄, 巖鹽、海鹽、黑鹽。

གུ་གུལ་ནག་པོ་ར་གཤོབ་དང་། །ར་ཚྭ་རྒྱ་ཚྭ་ཁ་རུ་ཚྭ། །ག་པུར་གླ་རྩི་ཤིང་ཀུན་དང་། །དབྱི་མོ་སྲུབ་ཁ་ལྡོང་རོས་ཚ། །སྣ་ཚོགས་ཕབ་དང་མུ་ཟི་གླུམ། །སྦྱོར་བ་རྫོགས་པས་བསྐུ་དང་བྱུག །གདུག་པའི་ནད་དང་དུག་ལས་ཐར། །ཟུག་རྔུའི་ནད་འཇོམས་ཆེན་པོ་སྟེ། །སྲུང་བའི་མཆོག་ཏུ་ཡང་དག་བཤད། །དེ་ནས་རྩ་སྦྱང་རྩ་བཀྲུ་བ། །སྔོན་དུ་ཁྲུས་སོགས་རྫོགས་པར་བྱ། །ཟས་དང་སྦྱོད་ལམ་སྣ་སེལ་ལ། །པདྨ་དུལ་མ་ཀུན་ཁྱབ་དང་། །སེར་ཚུར་ཧ་ཤིག་རྡོ་དང་ནི། །གླ་རྩི་མ་གི་ཏ་དང་ནི། །དཀར་པོ་ཆིག་ཐུབ་མཚལ་དང་སྦྱར། །ཆང་དང་སྦྱར་ལ་ཁོང་དུ་གཏང་། །གདུང་བར་ཀུན་ཁྱབ་པབླེ་དང་། །སྡིག་སྲིན་ཉི་དགའ་ཆང་སྦྱར་ནས། །ཉེ་དྲོད་དྲག་པོར་དེ་བཞིན་གཏང་། །རྗེས་ནི་གར་ཆང་ཚོ་ཁུས་བཅད། །འབྱམས་ནས་ལུས་ཟུངས་ཁྲག་བྱུང་ན། །ཆུ་བསྐོལ་དོམ་མཁྲིས་བཏབ་པ་དང་། །རྒྱ་སྲན་མེ་ཏོག་ཆུ་སེར་བཏབ། །གྲང་འབྱམས་རླུད་ལ་ལོ་ཡིབ་གཏང་། །རྩ་རྣམས་བཀྲུ་བར་མི་རུང་བ། །རྩ་མདུད་ཅན་དང་གྲང་རླུད་ཅན། །ལུས་ཟུངས་ཟད་དང་རྒན་པོ་གཤོན། །མཁས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་སྤང་བར་བྱ། །རྩ་རྣམས་བཀྲུས་པའི་ཡོན་ཏན་297༄༅། །ནི། །དུག་ནད་རྒྱས་དང་རྨ་རྙིང་བྱེར། །ཆུ་སེར་དོན་ལ་ཐེབས་པ་དང་། །བུད་མེད་རྩ་ནད་སྒུར་པོ་དང་། །མཛེ་ནད་རྒྱས་པའི་ནད་རྣམས་སེལ། །གཞན་ཡང་རྩ་སྦྱང་བཤད་བྱ་བ། །པརླེ་ངན་རོག་རུ་རྟ་དང་། །ཚ་བ་གཉིས་དང་ཆིག་ཐུབ་སྦྱར། །ཆང་ལས་སྦྱར་ཏེ་ཚངས་པར་བྱུག །འདི་ཞེས་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་འཇོམས། །སྣ་སེལ་ཆང་གིས་བྱ་བར་བཤད། །རྗེས་ནི་ཚོ་ཁུས་བཅད་པ་སྟེ། །ཆུ་སེར་ཚན་དེ་མ་ཟད་པར། །རྗེས་ཆོད་ཚ་བ་སྤང་བར་བྱ། །ཆུ་སེར་འདྲེན་བཤལ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཚ་བ་ཆུ་སེར་ནད་རྣམས་སེལ། །གཞན་ཡང་ཀུན་ཁྱབ་བ་ཞོ་དང་། །སྐེ་ཚེས་གདོང་གི་ཆུ་སེར་འདྲེན། །པརླེ་ཀུན་ཁྱབ་ཟོ་ཤ་དང་། །གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་སྦྱར་ན་ཡང་། །ཡན་ལག་ཆུ་སེར་འདྲེན་པར་བཤད། །གཞན་ཡང་བ་་ལེན་སྨན་བཤད་པ། །དཀར་པོ་ཆིག་ཐུབ་སྦལ་རྒྱབ་དང་། །རྒྱ་མཚོ་གསེར་གྱི་བྱེ་མ་དང་། །མན་འཛི་ར་དང་ཙན་དམར་དང་། །འབྲི་ཏ་ས་འཛིན་མོན་ལྕམ་དང་། །སེང་ལྡེང་ཙསྡོན་མར་ཁུ་དང་། ཁོ་མ་བྱེམཡངལེབ་ཏུ་རབ་སྦྱར་ལ། །

以下是直譯: 黑安息香、羊蹄, 巖鹽、海鹽、黑鹽, 樟腦、麝香、訶子, 貓兒屎、酥油渣、龍腦熱, 各種酵母和雄黃塊, 配製完成後塗抹擦拭, 能脫離惡毒病和毒。 是消除劇痛的大藥, 被說為最上等的護身。 然後清洗和凈化脈, 首先要完成沐浴等。 飲食和行為要適度, 蓮花、溫和、遍滿和 黃丹、蛤蚧、石頭, 麝香、馬鬃草, 白色獨活、硃砂混合, 與酒混合后服用。 熱病時遍滿、巴勒和 蝎子、向日葵與酒混合, 溫熱后同樣服用。 之後用發酵酒和肉湯止住。 如果擴散到身體組織出血, 煮沸水加入熊膽, 加入豌豆花和黃水。 風寒擴散時服用羅葉。 不適合清洗的脈: 有脈結和寒風的, 身體虛弱和老幼, 即使熟練也要極力避免。 清洗脈的功效是: 消除毒病擴散和舊傷潰爛, 黃水侵入內臟, 女性脈病、駝背, 以及麻風病擴散等病。 另外還要說明清潔脈: 巴勒、惡臭、如意草, 兩種熱藥和獨活混合, 用酒調製后塗抹頭頂。 這能摧毀金剛頂。 據說要用酒調和。 之後用肉湯止住, 在黃水未盡之前, 要避免後續的熱藥。 引導黃水的大瀉藥, 能消除熱病和黃水病。 另外,遍滿和牛酪, 能引出面部的黃水。 巴勒、遍滿、乳酪和 金花混合, 據說能引出肢體的黃水。 另外說明拔毒藥: 白色獨活、蛙背和 海洋金沙, 曼吉拉、紅檀, 三葉木通、土茯苓、獨活, 紫檀、檀香、酥油和 鴿糞,充分混合后,

ཁོ་མ་བྱེམཡངལེབ་ཏུ་རབ་སྦྱར་ལ། །སོ་སོར་གཏོང་ངམ་དྲིལ་ལ་གཏོང་། ཁྲ་དང་རུས་པ་རྩ་ཁྲག་དང་། །གློ་སྙིང་མཁལ་མ་ནང་ཁྲོལ་དང་། །ཆུ་སེར་ནག་པོ་ཐ་དག་སྐེམ། །གཞན་ཡང་བ་་ལེན་སྨན་སྦྱར་བ། །ཙཇིན་དཀར་པོ་སེང་ལྡེང་དང་། །བདུད་རྩི་དམ་པ་ཆུར་གདུས་ནས། །མར་དཀར་འོ་མ་སྦྲང་རྩི་མར། །སྦྱར་ན་ཆུ་སེར་ནག་པོ་སྐེམ། །ལུས་ཀྱི་སྟོབས་ལྡན་བཀྲག་རྒྱས་298འགྱུར། །སེང་ལྡེང་སོ་མ་ར་ཛ་དང་། །ཙསྡོན་དཀར་པོ་འབྲས་བུ་གསུམ། །ནིམ་པ་མ་ཧྭ་ནིམ་པ་དང་། །ཀ་ར་སྦྱར་ན་ཆུ་སེར་སྐེམ། །སེང་ལྡེང་འོ་མར་གདུས་པ་དང་། །འབྲས་བུ་གསུམ་དང་གུ་གུལ་དཀར། །ཐ་སྐར་རྡོ་རྗེ་སོ་མ་ར། །ཅོང་ཞི་སྦྲང་རྩི་ཀ་ར་སྦྱར། །བབ་ལེན་ཆུ་སེར་ནག་པོ་སྐེམ། །སྐབས་སུ་ཆུ་སེར་འདྲེན་བཤལ་གཏོང་། །འགྲུབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བབ་ལེན་སྨན་གྱི་སྦྱོར་བར་བཤད། །མཐོང་བའི་དུག་གིས་ཟིན་པ་ན། །ག་པུར་ཆུ་ཡིས་བཏབ་ནས་ཀྱང་། །སྐྱེར་པའི་ཁཎྜབྱུག་པར་བྱ། །མཁྲིས་པ་སྣ་ཚོགས་ལྕིགས་གཞུག་དྲིལ། །ཁ་རླངས་དུག་གིས་བཟུང་བས་ན། །ཁོང་དུག་བུ་ར་གཏང་བར་བྱ། །རྟག་ཏུ་ཕྱི་བཤལ་ནང་བཤལ་བྱ། །མཆིན་རྩ་གཏར་ཞིང་ཁྲག་ངན་གདོན། །བསམ་པའི་དུག་གིས་ཟིན་པ་ན། །ཚ་བ་གསུམ་གྱི་སྨན་མར་གཏང་། །དྲོད་བསྟེན་བསིལ་བའི་ཟས་སྨན་སྤང་། །རེག་པའི་དུག་གིས་ཟིན་པ་ན། །ཨ་རུ་ར་ཡི་སྨན་མར་གཏང་། །འབྱུང་བའི་ནད་རྣམས་གསོ་བའི་ཕྱིར། །རྩ་བཀྲུ་གཏར་ཞིང་ཁྲག་ངན་གདོན། །མུ་ཟི་སྨན་མར་རྟག་ཏུ་བཟའ། ཁྲ་མདངས་པར་དང་ནང་ཁྲོལ་གྱི། །ཆུ་སེར་ཐམས་ཅད་སྐེམ་པར་བྱེད། །སེང་ལྡེང་སྨན་མར་དག་གིས་ནི། །རུས་པ་རྐང་གི་ཆུ་སེར་སྐེམ། །ཨ་རུ་ར་ཡིས་འབྱུང་བ་སྙོམས། །དན་ཏིའི་མར་ཁུའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆུ་སེར་ནག་པོ་འཇོམས་པར་བྱེད། །གཞན་ཡང་ཆུ་སེར་འདྲེན་པར་བྱེད། །ཁ་ནི་ཡོན་པོར་299༄༅། །སོང་བ་ན། །མི་ཡོའི་ངོས་ནས་ཆུ་སེར་དབྱུང་། །མིག་སླེ་མས་ལྕིབས་ངག་ནས་དབྱུང་། །མཚུལ་པ་འགགས་ན་སྣ་བཤལ་བྱ། །ཚ་བ་གསུམ་དང་ཚད་དེ་དྲང་། །གྲེ་བ་འགགས་ན་གློ་རྩ་གསེང་། །ཀ་ར་རྒུན་འབྲུ་ཤིང་མངར་བཏགས། །འབྱུང་བ་འཁྲུག་པའི་ནད་དང་དུག །གསོ་བའི་སྦྱོར་བ་འདི་དག་གིས། །

以下是直譯: 鴿糞充分混合成片狀。 可分別服用或合併服用。 能幹燥斑點、骨骼、脈血, 肺、心、腎、內臟, 以及所有黑黃水。 另外配製拔毒藥: 白檀香、紫檀, 神聖甘露用水煎煮, 白酥油、牛奶、蜂蜜、酥油, 混合后能幹燥黑黃水。 使身體強壯光彩煥發。 紫檀、索瑪拉扎和 白檀香、三果, 楝樹、馬哈楝樹, 加糖能幹燥黃水。 紫檀用牛奶煎煮, 三果和白安息香, 星宿、金剛、索瑪拉, 硼砂、蜂蜜、糖混合。 拔毒能幹燥黑黃水。 適時用引導黃水的瀉藥。 這必定有效毫無疑問。 這是拔毒藥的配方。 被視覺毒素侵害時, 用樟腦水調製, 塗抹酸棗糊。 各種膽汁都要吐出。 被氣味毒素侵害時, 要服用內服解毒藥布拉。 經常進行外瀉和內瀉。 放肝脈血並排出惡血。 被意念毒素侵害時, 服用三熱藥的藥酥。 保暖並避免涼性食物和藥物。 被觸覺毒素侵害時, 服用訶子藥酥。 爲了治療元素疾病, 清洗脈、放血並排出惡血。 經常食用雄黃藥酥。 能幹燥斑點、內臟的 所有黃水。 紫檀藥酥能 乾燥骨骼和腿部的黃水。 訶子能平衡元素。 牙刷樹酥油配方 能摧毀黑黃水。 另外還能引導黃水: 當嘴歪斜時, 從未歪的一側引出黃水。 用眼藥引出眼瞼的黃水。 喉嚨堵塞時做鼻清洗。 用三熱藥和鹽引導。 喉嚨堵塞時刺激肺脈。 糖、葡萄、甘草磨碎。 這些配方可以 治療元素紊亂的疾病和毒素。

འབྱུང་བ་འཁྲུག་པའི་ནད་དང་དུག །གསོ་བའི་སྦྱོར་བ་འདི་དག་གིས། །ཆུ་སེར་ནད་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོའི་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། འཚོ་བྱེད་སྨན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །དྲེགས་པ་འཇོམས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བསྟོད་དང་གསོལ་བཏབ་གནད་བསྐུལ་ཞིང་། །མཆོད་པ་བསྟབ་ཚུལ་བཤད་པར་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དྲེགས་པ་འདུལ་བས་ལྷ་རྣམས་ལ་བསྟོད་ཅིང་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་སྐུལ་བ་འདི་གསུངས་སོ།

這是直譯: 這些配方可以 治療元素紊亂的疾病和毒素。 能摧毀各種黃水病。 以上是出自《聖文殊死王大力秘密續》的第十八章"醫藥品"。 然後金剛心向世尊如此請問: "征服傲慢者的世尊啊! 請解說讚頌、祈請、要點激發 以及供養的方法。" 如此請問后,世尊降伏傲慢者對諸神讚頌並從心要中激發,說出了這些話:

།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས། །དྲག་པོ་ཨེ་ཡི་གཞལ་ཡས་ནས། །ཀླུ་འབུམ་གཉན་ཁྲི་ས་བདག་སྟོང་གི་གདན། །ཕྱོགས་སྐྱོང་མ་ཧེ་བརྫིས་པའི་ཁྲི། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་ན། །དུག་ལྔ་བརྐམ་ཆགས་འཇོམས་པའི་ལྷ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཡེ་ཤེས་རྔམ་པའི་རྒྱལ་པོ་ཟིལ་གནོན་སྐུ། །དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞིར་བགྲད། །གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་300རྔམ། །གཡས་དཀར་ཀླུ་རྒྱལ་ཟས་སུ་ཟ། །གཡོན་དམར་ཀླུ་འབུམ་གཉན་ཁྲི་གསོལ། །དབུས་ནི་མཐིང་ལ་རྔམ་པ་ཡིས། །སྐུ་དགྲར་བསྡོས་པའི་དམ་ཉམས་དང་། །ས་བདག་སྡེ་བརྒྱད་ལྷ་སྲིན་གྱི། །དབང་པོ་ལྔ་དང་ཙིསྟ་གསོལ། །ཕྱག་དྲུག་མཚོན་ཆ་འབར་བ་ཡིས། །ཞེ་སྡང་ཀླུ་གཉན་ས་བདག་དང་། །དགྲ་བགེགས་མགོ་ལུས་ཚལ་པར་གཤག །དབུ་ལ་བདུད་དང་སྲིན་པོ་དང་། །བཙན་དང་མུ་སྟེགས་རྒྱལ་པོ་ཡི། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་རྒྱན་དུ་བྱས། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་མགོ་བཅད་ནས། །དོ་ཤལ་སྙིང་དང་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །རྒྱལ་རིགས་སྙན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་བརྒྱན། །རྗེ་རིགས་མགུར་ཆུ་ཚངས་སྐུད་བརྒྱན། །བྲམ་ཟེའི་རིགས་ཀྱིས་ཕྱག་གདུབ་དང་། །དམངས་རིགས་ཞབས་གདུབ་ལྷུ་ཚིགས་བརྒྱན། །རིགས་ངན་གདོལ་པ་ཞབས་འོག་བཏིང་། །བ་སུ་རིགས་དྲུག་ཟས་སུ་ཟ། །མཆེ་བ་དགུ་ཁྲི་རྩང་ཕུར་གཏམས། །སྤྱན་ནས་འཇིགས་པའི་མེ་འབར་ཞིང་། ཁྲངས་ནས་རླུ་་ནག་འ་ས་མ་ལྡང་། །དབུ་སྐྲ་སྨ་ར་བ་སྐྲུ་ལས། །གདུག་རྩུབ་དམར་ནག་མེ་ཆེན་འབར། །སྐུ་དགྲར་བསྡོ་བའི་དམ་ཉམས་དང་། །གདུག་པའི་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་བསྲེག །གང་ལ་བྱ་བ་ཁྱོད་ཤེས་ཀྱིས། །དམིགས་པ་གང་ཡིན་མྱུར་དུ་སྒྲོལ། །ཞེ་སྡང་དྲེགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཆོམས། །ལུས་སྲོག་དབང་པོ་དངས་སྙིགས་ཕྱེ། །རྩ་རྒྱུས་ཁྲག་དང་བླ་མཚོ་སྐོམས། སྦྱིནསྲེགབྱེདན གདུགརྩུབམེཡིཞལདུསྟོབ། །སྡངབའིདགྲདང301༄༅། །གནོདཔའིབགེགས། །མཇོཔར་ལལོཁརམཁྱཧི། །་སྦྱར།།གཡོན་གྱི་ཕྱོགས་ན་ཡུམ་ཆེན་མོ།

以下是直譯: 從法界宮殿中, 從忿怒的"E"字宮殿中, 十萬龍、一萬山神、千地主的座墊, 方位守護神壓制水牛的寶座, 方便智慧日月座墊之上, 降伏五毒貪慾的神, 一切佛陀集合的本體, 智慧威猛之王勝伏身, 三頭六臂四足展開, 右白左紅中央藍色威猛, 右白食龍王為食, 左紅食十萬龍和一萬山神, 中央藍色威猛者 食違背誓言者的五根和心臟, 以及地主八部天魔的 五根和心臟。 六臂燃燒武器 將憤怒的龍、山神、地主和 敵障的頭身切成碎片。 頭上以魔鬼、羅剎、 山神和外道國王的 頭骨串作為裝飾。 砍下八大龍王的頭, 以項鍊、心臟和花環裝飾。 以剎帝利耳朵裝飾城市, 以婆羅門喉嚨裝飾梵線, 以吠舍種姓裝飾手鐲, 以首陀羅種姓裝飾腳鐲和關節, 以賤民種姓鋪墊腳下, 食用六種瓦蘇種姓。 九萬牙齒如釘子般密集, 眼中燃燒恐怖之火, 鼻孔中噴出黑煙。 頭髮、鬍鬚、體毛中 燃燒兇惡的紅黑大火, 焚燒違背誓言者和 兇惡的地主、龍神。 你知道該做什麼, 迅速完成所緣對象。 摧毀憤怒傲慢的結合, 分離身命根的精華和渣滓, 乾涸脈、筋、血和魂魄之海。 如果做火供,將兇惡之火置於口中。 憤怒的敵人和有害的障礙, 我承諾必定降伏。 左邊是大佛母。

།མ་གཅིག་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མ་སྟེ། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འབར་བ་ལ། །གདུག་པའི་རལ་པ་མུན་ལྟར་གཏིབས། །རལ་བའི་ཟར་བུ་རེ་རེ་ལ། །གསེར་གཡུ་མེ་ཏོག་རྒྱན་ཆ་འཕྱངས། །གདོལ་པའི་ཀླུ་དང་ཐོད་པ་ཡིས། །དབུ་དང་ཕྱག་ཞབས་ལྷུ་ཚིགས་བརྒྱན། །ཞལ་ནས་མི་རོ་རྟ་རོ་འབྲུལ། །སྤྱན་ནས་ཁྲག་འཛག་ཟུ་ལུ་ལུ། ཁྲངས་ནས་རླུད་ནག་འ་ས་མ་ལྡང་། །གཡས་པ་དགྲ་སྙིང་ཕྱུང་འཁྱུད་ལ། །གཡོན་པ་སྙིང་ཁྲག་གཙོ་ལ་སྟོབ། །དྲག་ཏུ་བསྐུལ་ཞིང་རྦད་ཙམ་ན། །མ་ཚོགས་འབུམ་ཡང་གཟིར་ཞིང་སྔངས། །མ་མོའི་སྐྱིན་ཐང་དགྲ་ལ་འབེབས། །གང་ལ་བྱ་བ་ཁྱོད་ཤེས་ཀྱིས། །དམིགས་པ་གང་ཡིན་མྱུར་དུ་སྒྲོལ། །ཞེ་སྡང་དྲེགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཆོམས། །ལུས་སྲོག་དབང་པོ་དངས་སྙིགས་ཕྱེ། །རྩ་རྒྱུས་ཁྲག་དང་བླ་མཚོ་སྐོམས། །ཟིལ་གནོན་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །འབྱུང་བ་ས་ཡི་དངས་མ་ལས། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་སྟེ། །འཇིགས་བྱེད་ཡ་མ་རྭ་ཙ་ནི། །སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་འབར་བ་ལ། །རྔམ་ཞིང་དྲེགས་པས་དགྲ་བགེགས་འདུལ། །རྣ་བའི་གྲོང་ཁྱེར་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན། །ཚངས་པའི་མགོ་བཅད་དོ་ཤལ་བྱས། །གཡས་པ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་ཡིས། །དགྲ་བགེགས་མགོ་ལུསཚལཔརགཤོག །གཡོན་ན་ཙིསྟ་དམར་པོ་བསྣམས། །འགལ་བྱེད་ཙིསྟ་302ཁོང་ནས་འབྱིན། །དྲག་ཏུ་བསྐུལ་ཞིང་རྦད་ཙམ་ན། །བདུད་དང་སྲིན་པོའི་དོན་སྙིང་འབྱིན། །བཙན་དང་འགོང་པོ་སྲོག་བདག་འཇོམས། །དུག་ལྔའི་གདུག་པ་ཁྲོས་པ་ཡི། །ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གཟིར་ཞིང་བསྲེག །གང་ལ་བྱ་བ་ཁྱོད་ཤེས་ཀྱིས། །དམིགས་པ་གང་ཡིན་མྱུར་དུ་སྒྲོལ། །ཞེ་སྡང་དྲེགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཆོམས། །ལུས་སྲོག་དབང་པོ་དངས་སྙིགས་ཕྱེ། །རྩ་རྒྱུས་ཁྲག་དང་བླ་མཚོ་སྐོམས། །ཡ་མ་རྭ་ཙའི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །འབྱུང་བ་མེ་ཡི་དངས་མ་ལས། །རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་སྟེ། །དྲེགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །སྐུ་མདོག་ལྗང་ནག་འབར་བ་ཡིས། །ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་མཛད་པའི་རྟགས། །ཞལ་གཅིག་རྔམ་ཞིང་གཙིགས་པ་ཡི། །དྲེགས་པ་ཅན་དང་ལྷ་སྲིན་རྣམས། །སྲོག་དང་ཕྲལ་ནས་ཟས་སུ་ཟ། །ཚེམས་དང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ཡིས། །གདུག་པའི་ཀླུ་གཉན་ཞའ་དུ་གསོལ། །གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ཡིས། །

這是直譯: 唯一的金剛忿怒母, 身色深藍燃燒, 兇惡的髮髻如黑暗般濃密。 每一縷髮絲上 懸掛著金綠寶石花朵裝飾。 以賤民龍和頭骨 裝飾頭部、手腳和關節。 口中吐出人尸馬尸, 眼中血淚漣漣, 鼻孔中噴出黑煙。 右手抓住敵人的心臟, 左手將心血獻給主尊。 猛烈激發時, 十萬母眾也戰慄恐懼。 降下空行母的災難於敵人。 你知道該做什麼, 迅速完成所緣對象。 摧毀憤怒傲慢的結合, 分離身命根的精華和渣滓, 乾涸脈、筋、血和魂魄之海。 從勝伏心的壇城中, 從地大的精華中, 金剛部忿怒尊: 可怖的閻摩羅扎, 身色深黑燃燒, 威猛傲慢降伏敵障。 耳朵城市以蛇裝飾, 砍下梵天頭顱作項鍊。 右手持十輻輪 將敵障頭身切成碎片。 左手持紅色心臟, 從違逆者體內取出心臟。 猛烈激發時, 取出魔鬼羅剎的心肺, 摧毀山神、怨靈和生命主。 以五毒的兇惡忿怒 折磨焚燒地主龍神。 你知道該做什麼, 迅速完成所緣對象。 摧毀憤怒傲慢的結合, 分離身命根的精華和渣滓, 乾涸脈、筋、血和魂魄之海。 從閻摩羅扎心的壇城中, 從火大的精華中, 寶生部忿怒尊: 傲慢金剛手身, 身色深綠燃燒, 表示行各種事業的標誌。 一面威猛咬牙, 將傲慢者和天魔 奪去生命作為食物。 以牙齒和獠牙咬住 兇惡的龍神作為食物。 右手持九股金剛杵,

།གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་དགུ་ལྡན་ཉོན་མོངས་འཇོམས། །གཡོནནཙིསྟའི་ཕྲེངབཡིས། །དབང་ཆེན་དྲེགས་པ་བྲན་དུ་འཁོལ། །ཞབས་གཉིས་གྱད་ཀྱི་དོར་ཐབས་ཀྱིས། །གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །དབུ་དང་ཕྱག་ཞབས་ལྷུ་ཚིགས་རྣམས། །སྐྲུལ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ཡིས་བརྒྱན། །གང་ལ་བྱ་བ་ཁྱོད་ཤེས་ཀྱིས། །དམིགས་པ་གང་ཡིན་མྱུར་དུ་སྒྲོལ། །ཞེ་སྡང་དྲེགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཆོམས། །ལུས་སྲོག་དབང་པོ་དངས་སྙིགས་ཕྱེ། །རྩ་རྒྱུས་ཁྲག་དང་303༄༅། །བླ་མཚོ་སྐོམས། །དྲེགས་པ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །འབྱུང་བ་རླུད་གི་དངས་མ་ལས། །ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་སྟེ། །རུས་སྦལ་རྔམ་པའི་མི་ཟན་ནི། །ཉོན་མོངས་ལྔ་ཡི་རྩ་བ་གཅོད། །སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཁམས་སུ་སྡུད། །ཐུགས་ཀྱི་གསང་མཛོད་ཆེན་པོ་སྲ །ལྷ་སྲིན་མིང་གི་སྙིང་པོ་འཆང་། །དམིགས་པའི་དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་ཀུན། །ལྕགས་སྡེར་འབར་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཁུག །སྤྱན་མིག་ཉི་མའི་འོད་ཀྱིས་བསྲེག །རྩ་བཞི་དངས་མའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནོན། །དམོད་པ་དྲག་པོའི་ཆང་པས་ཆོད། །མཆོད་རྟེན་དྲུག་གི་སྟོབས་ཀྱིས་ནོན། །གང་ལ་བྱ་བ་ཁྱོད་ཤེས་ཀྱིས། །དམིགས་པ་གང་ཡིན་མྱུར་དུ་སྒྲོལ། །ཞེ་སྡང་དྲེགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཆོམས། །ལུས་སྲོག་དབང་པོ་དངས་སྙིགས་ཕྱེ། །རྩ་རྒྱུས་ཁྲག་དང་བླ་མཚོ་སྐོམས། །སྤྱི་གཙུག་གདུག་པ་འདུལ་བྱེད་པ། །འབྱུང་བ་ཆུ་ཡི་དངས་མ་ལས། །པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་སྟེ། །བྱ་ཁྱུང་རྒྱལ་པོ་མཐུ་བོ་ཆེ། །འཁོར་ལོ་འབར་བའི་གཤོག་པ་ལ། །རལ་གྲི་མཚོན་ཆ་སྤུ་གྲིས་གཏམས། །མཚོན་ཆའི་གཤོག་པ་བརྡབས་པ་ཡིས། །གདུག་བྱེད་མ་ལུས་གཤོག་ཅིང་ག་། །སྦྱན་མིག་ཉི་མའི་གཟིགས་སྟངས་ཀྱིས། །བག་ཆགས་རྒྱ་མཚོ་གཏིང་ནས་སྐེམས། །རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་མཆུ་དབལ་གྱིས། །གདུག་པའི་ཀླུ་རྒྱལ་སྤྱི་ནས་འདྲེན། །གྲུ་གསུམ་གདངས་པའི་ཞལ་བགྲད་པས། །གདུག་པའི་ཀླུ་རྒྱལ་ཁོང་དུ་གསོལ། །གང་ལ་བྱ་བ་ཁྱོད་304ཤེས་ཀྱིས། །དམིགས་པ་གང་ཡིན་མྱུར་དུ་སྒྲོལ། །ཞེ་སྡང་དྲེགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཆོམས། །ལུས་སྲོག་དབང་པོ་དངས་སྙིགས་ཕྱེ། །རྩ་རྒྱུས་ཁྲག་དང་བླ་མཚོ་སྐོམས། །ཡང་སྤྲུལ་དུག་གི་ཁྱུང་ཆེན་གཉིས། །

這是直譯: 右手持九股金剛杵, 摧毀具有九種智慧的煩惱。 左手持心臟串, 役使大力傲慢者為奴。 兩足以力士姿態 威壓兇惡的敵障。 頭部、手腳和關節 以蛇和寶石裝飾。 你知道該做什麼, 迅速完成所緣對象。 摧毀憤怒傲慢的結合, 分離身命根的精華和渣滓, 乾涸脈、筋、血和魂魄之海。 從傲慢心的壇城中, 從風大的精華中, 事業部忿怒尊: 威猛的食人龜, 斬斷五煩惱的根本, 收攝入無生的境界。 心中有大秘密藏, 持有天魔的名號心要。 所有違背誓言的敵障, 以燃燒鐵爪的力量勾召, 以日光般的眼光焚燒, 以四根本精華的力量壓制, 以猛烈詛咒的酒斷絕, 以六塔的力量壓制。 你知道該做什麼, 迅速完成所緣對象。 摧毀憤怒傲慢的結合, 分離身命根的精華和渣滓, 乾涸脈、筋、血和魂魄之海。 頂上降伏兇惡者, 從水大的精華中, 蓮花部忿怒尊: 大力金翅鳥王。 燃燒輪盤的翅膀上, 佈滿劍等武器和刀刃。 揮動武器翅膀, 斬殺所有作惡者。 以日光般的眼光, 乾涸習氣大海的深處。 以燃燒金剛的喙, 從頭頂拔出兇惡龍王。 張開三角形的口, 吞食兇惡龍王。 你知道該做什麼, 迅速完成所緣對象。 摧毀憤怒傲慢的結合, 分離身命根的精華和渣滓, 乾涸脈、筋、血和魂魄之海。 又化現兩隻毒大鵬,

ཡང་སྤྲུལ་དུག་གི་ཁྱུང་ཆེན་གཉིས། །སྐྲུ་དང་གཤོག་པ་མཚོན་ཆ་མེ། །ཀླུ་བདུད་ཀླུ་སྲིན་བསྲེག་པར་མཛད། །སྟག་དང་སེང་གེ་རྔམ་པ་ཡིས། །ཉམས་པའི་ཤ་ཁྲག་སྲོག་ལ་རོལ། །ཞེ་སྡང་གདུག་པའི་སྦྲུལ་ནག་གི །ཁ་ནས་མེ་འབར་སྟོང་ཁམས་བསྲེག །དགྲ་བོའི་ཁང་པ་རྨིང་ནས་བཤིག །དུག་སྦྲུལ་རླངས་པ་དགྲ་ལ་གཏོང་། །དགྲ་བོའི་ཁོང་དུ་དུག་མདའ་རྒྱོབ། །གང་ལ་བྱ་བ་ཁྱོད་ཤེས་ཀྱིས། །དམིགས་པ་གང་ཡིན་མྱུར་དུ་སྒྲོལ། །ཞེ་སྡང་དྲེགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཆོམས། །ལུས་སྲོག་དབང་པོ་དངས་སྙིགས་ཕྱེ། །རྩ་རྒྱུས་ཁྲག་དང་བླ་མཚོ་སྐོམས། ཁྲར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་ཕྱོགས་བཞི་ནས། །བླ་འགུགས་མོན་པ་ཆེན་པོ་བཞིས། །དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་བླ་ཁུག་ཅིག །མོན་མོ་འཇིགས་བྱེད་བཞི་དག་དང་། །བདུད་ཕོ་བཞི་དང་བདུད་མོ་བཞི། །སྡང་བའི་དགྲ་བགེགས་བླ་ཁུག་ལ། །མངོན་སྤྱོད་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲལ་བར་མཛོད། །རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་གཏིང་རུམ་ན། །འཆི་བདག་བྱེ་བ་དགུ་ཁྲི་བཞུགས། །ལས་ཀྱི་མཐའ་སྡུད་ཁྱོད་ཡིན་པས། །ཉམས་པའི་དགྲ་བགེགས་མྱུར་དུ་སྒྲོལ། །འབྱུང་བཞི་ནམ་གྱི་འོག་ཤེད་ན། །སྒོ་མེད་ལྕགས་མཁར་བཅུ་བདུན་དབུས། །ཐོད་མཁར་འཇིགས་པའི་ཕོབྲངནས། །གཤིནརྗེཚེབདག་ནག་པོ་305༄༅། །བཞུགས། །ལས་ཀྱི་མཐའ་སྡུད་ཁྱོད་ཡིན་པས། །དམིགས་པ་གང་ཡིན་མྱུར་དུ་སྒྲོལ། །ཞེ་སྡང་དྲེགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཆོམས། །ལུས་སྲོག་དབང་པོ་དངས་སྙིགས་ཕྱེ། །རྩ་རྒྱུས་ཁྲག་དང་བླ་མཚོ་སྐོམས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་རྒྱལ་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་ལས། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་དང་བསྟོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།། །།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་ཧོ་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །སྟོབས་ཆེན་གྱད་གནོན་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད། །གདུག་པ་གསུམ་པོ་ལོག་གནོན་དང་། །ཡན་ལག་སྦྱོར་བ་རྒྱས་པར་ཤོད། །ཅེས་གསོལ་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས། དྲི་བའི་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་དོ།

這是直譯: 又化現兩隻毒大鵬, 蛇和翅膀是武器和火, 焚燒龍魔和龍羅剎。 以威猛的虎和獅子 享用違誓者的血肉生命。 憤怒兇惡的黑蛇 口中噴火燒燬千界。 從根基摧毀敵人的房屋, 向敵人放出毒蛇煙霧, 向敵人體內射入毒箭。 你知道該做什麼, 迅速完成所緣對象。 摧毀憤怒傲慢的結合, 分離身命根的精華和渣滓, 乾涸脈、筋、血和魂魄之海。 在東南西北四方, 四大召魂蠻子 勾召違誓敵障的魂魄。 四位可怖蠻女, 四男魔和四女魔, 勾召仇敵障礙的魂魄, 依法行持猛烈事業。 在大海深處, 有九十萬死主居住。 你是完成事業的終結者, 迅速超度違誓的敵障。 在四大之下, 無門鐵城十七重中央, 在可怖的頭骨宮殿中, 閻羅壽主黑色居住。 你是完成事業的終結者, 迅速完成所緣對象。 摧毀憤怒傲慢的結合, 分離身命根的精華和渣滓, 乾涸脈、筋、血和魂魄之海。 如是宣說。 這是《聖文殊閻魔大力王續》中第十九章"喚起誓言和讚頌"。 然後金剛心向世尊如是請問: "啊呼!事業圓滿的 大金剛持大王, 你這位大力制服勇士的王, 請詳細解說 降伏三種兇惡和 支分結合。" 如是請問后,世尊詳細解說了所問的意義。

།སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་སྟོབས་མེད་ན། །དམ་ཚིག་བཤགས་པ་ཏིང་འཛིན་བསར། །མཚོན་ཆ་རྣོ་བ་ངར་དབྱུང་ཞིང་། །དམིགས་པ་མྱུར་དུ་མ་ཆོད་ན། །སྔགས་ཀྱི་སོ་བཏགས་སྤུ་གྲི་བསྣོལ། ཁོ་ས་བསྟན་དང་རྣོ་ལ་མྱུར། །བསྒྲུབ་དང་རྐྱང་པ་ཤེས་པས་བརྡེག །སྔགས་ཟློས་ཅིས་ཀྱང་མི་ཐུབ་ན། །སྦྱར་བའི་ཞབྲུལ་འཁོར་བཟློག་ཅིང་དཀྲུག །རྒྱ་ཤོག་རྒྱུ་ལས་དམེ་ཁྲག་བྱུག །འཁྲུལ་འཁོར་དུག་དང་ཁྲག་སྦྱར་བྲིས། །ཆ་ལུགས་བཟློག་ཅིང་ཏིང་འཛིན་གསལ། །བཤིག་ཆིང་སྡུད་པས་རྟེན་ལ་འདུག །ཐུན་བརྡེག་ཕུར་གདབ་ཞག་གསུམ་306བསྔགས། །བསྒོམ་དང་སྔགས་བཟླས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས། སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འཁོར་ལོ་བཟློག་ཅིང་དཀྲུག་པ་འདི་གསུངས་སོ། །ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས། མུག་ཤག་དུན། ས་ནཱ་ག་ཏྲེག །ཕུ་ཛ་ཐུམས་ཧུར། དུ་མེ་ཙ་ཏྲི་ནཱ་གའི་སྲོག་ལ་བྲེང་བྲེང་རྩ་ལ་དུན་དུན། ཁམ་ཤག་སྦུར་ནན་རྦད། ས་ནཱ་ག་རོ་མྱགས་ཙིསྟ་རྦད། མུག་ཏི་སྲོག་ལ་རྦད། ཁྲམ་ཤིག་དུག་ཕྱུང་རྦད། །དབུགས་ལ་ཐང་གཟེར་ཙི་ཏྲི་ཡ་མ་རྦད། །ཐུན་རྦད་སྲོག་ལ་སྨྱོ། །ཕྲིན་ལས་རྫོགས་ནས་དུར་ཁྲོད་དམ། །བཀའ་རྟེན་བྱིན་ཅན་འོག་ཏུ་མནན། །ཡ་བག་ཤ་ཡ་ཧ་ལ་དུག །བྱ་བ་ཀུན་འགྲུབ་བརླག་པར་འགྱུར། །སྟོབས་མེད་བྱས་ན་རང་འཆི་བས། །རྩ་མ་ཧ་རི་ཞེས་བྱར་བཤད། །གཞན་ཡང་ལོ་ཏོག་གཤོམ་བྱ་ན། །བམ་ཆེན་མི་ཡི་ཐོད་པ་སྲ །དགྲ་བོའི་ཡུལ་དབྱིབས་ཞིང་ས་བྲུབ། །སྔོ་དང་རྩི་ཤིང་རྫིང་ཡུར་དང་། །སེར་སྲུང་ཡུལ་ལྷ་བཅས་པ་གཞུག །མནོལ་ཁྲག་དུག་དང་ཉུངས་དཀར་བྲབ། །ཐ་མ་དགྲ་ཡི་ཡུལ་དབུས་གཞུག །གང་ཞིག་དམིགས་པའི་ལོ་འབྲས་བརླག །གལ་ཏེ་ཕེ༷བས༷ ་པར་མ་གྱུར་ན། །ས་བདག་སྙིང་ལ་ཕུར་བས་གདབ། ༷།དུད་བདུག་རྫས་བསྲེག་དྲག་རྩལ་བྱ། །འཇིག་རྟེན་བརླག་པར་ཡང་དག་བཤད། །དེ་ཡི་གསང་སྔགས་འདི་དག་གོ །

這是直譯: 如果咒語的力量無效, 懺悔誓言,重複禪定。 磨利武器的鋒芒, 如果所緣不能迅速斷除, 加持咒語的刀刃交叉。 顯示憤怒相,快速銳利, 以了知修法和單獨擊打。 如果唸誦咒語仍不能制服, 反轉並攪動組合的紙輪。 用人血塗抹中國紙的材料。 畫魔輪並塗抹毒和血。 反轉形象並明顯禪定。 破壞並收攝依止所依。 打擊時分,釘橛三天祈禱。 修習、唸誦咒語並委託事業。 然後世尊宣說了這個咒語之王反轉並攪動輪: (藏文:ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས། མུག་ཤག་དུན། ས་ནཱ་ག་ཏྲེག །ཕུ་ཛ་ཐུམས་ཧུར། དུ་མེ་ཙ་ཏྲི་ནཱ་གའི་སྲོག་ལ་བྲེང་བྲེང་རྩ་ལ་དུན་དུན། ཁམ་ཤག་སྦུར་ནན་རྦད། ས་ནཱ་ག་རོ་མྱགས་ཙིསྟ་རྦད། མུག་ཏི་སྲོག་ལ་རྦད། ཁྲམ་ཤིག་དུག་ཕྱུང་རྦད། །དབུགས་ལ་ཐང་གཟེར་ཙི་ཏྲི་ཡ་མ་རྦད། །ཐུན་རྦད་སྲོག་ལ་སྨྱོ། 梵文擬音:e myags ya rngubs | mug shag dun | sa nā ga treg | phu dza thums hur | du me tsa tri nā ga'i srog la breng breng rtsa la dun dun | kham shag sbur nan rbad | sa nā ga ro myags tsista rbad | mug ti srog la rbad | khram shig dug phyung rbad | dbugs la thang gzer tsi tri ya ma rbad | thun rbad srog la smyo | 梵文天城體:ए म्यग्स् य र्ङुब्स्। मुग् शग् दुन्। स ना ग त्रेग्। फु ज थुम्स् हुर्। दु मे च त्रि ना गै स्रोग् ल ब्रेङ् ब्रेङ् र्च ल दुन् दुन्। खम् शग् स्बुर् नन् र्बद्। स ना ग रो म्यग्स् चिस्त र्बद्। मुग् ति स्रोग् ल र्बद्। ख्रम् शिग् दुग् फ्युङ् र्बद्। द्बुग्स् ल थङ् ग्जेर् चि त्रि य म र्बद्। थुन् र्बद् स्रोग् ल स्म्यो। 梵文泰盧固體:ఏ మ్యగ్స్ య ర్ఙుబ్స్। ముగ్ శగ్ దున్। స నా గ త్రెగ్। ఫు జ థుమ్స్ హుర్। దు మె చ త్రి నా గై స్రోగ్ ల బ్రెఙ్ బ్రెఙ్ ర్చ ల దున్ దున్। ఖమ్ శగ్ స్బుర్ నన్ ర్బద్। స నా గ రో మ్యగ్స్ చిస్త ర్బద్। ముగ్ తి స్రోగ్ ల ర్బద్। ఖ్రమ్ శిగ్ దుగ్ ఫ్యుఙ్ ర్బద్। ద్బుగ్స్ ల థఙ్ గ్జెర్ చి త్రి య మ ర్బద్। థున్ ర్బద్ స్రోగ్ ల స్మ్యో। 漢語字面意義:吞噬生命 迷惑破壞 地龍切斷 充滿憤怒 燒燬生命根本 摧毀心臟 拔出毒液 阻斷呼吸 擊打生命 漢語擬音:e miage ya engubusi | muge shage dun | sa na ga terege | pu zha tumusi huer | du me ca teri na ga'i seroge la berenge berenge ca la dun dun | kamu shage sibuer nan rebade | sa na ga ro miagesi cisita rebade | muge ti seroge la rebade | kerame shige duge qionge rebade | debugesi la tange zhe'er ci teri ya ma rebade | tun rebade seroge la semiao |) 完成事業后,壓在墓地或 有加持的經典下面。 ya baga sha ya ha la 毒, 成就一切事業並毀滅。 如果無力行持則自己會死, 稱為"根本大母"。 此外,如果要破壞莊稼, 用大屍體的人頭骨, 畫出敵人國土形狀的田地。 放入青草、藥草、池塘、水渠, 以及守護神和地方神。 撒上污血、毒和白芥子。 最後放入敵人國土中央。 破壞所緣的莊稼收成。 如果沒有成功, 用橛子釘入地神的心臟。 燃燒薰香物品,施展猛烈力量。 這是真實的毀滅世間之法。 這些是它的密咒。

ཨེ་དུན་ཀཡ༷ རྭཧུལཏྲིགནན། ཕྲོཕྲོཧྲིལ་ཧྲིལ་ཤར་ཤར་ཕོབ་ཕོབ། མརཙཤཏྲིགནན། ཕྲོཕྲོརག་མོ་307༄༅། །ཕོབ། ཏིང་རྨུགས་ཁྲག་ལ་རག་ཤ་དུམ། ཡ་མ་ནཱ་ག་གཟིར་ནན། དྲག་ཏུ་ཕྲོ་ཕྲོ་ཤར་ཤར་ཧྲིལ་ནན་ཕོབ། འབྲས་བུ་ལོ་ཏོག་འཇོམས་པར་བཤད། །གཞན་ཡང་ཡུལ་ཁམས་སྲུང་བྱེད་ན། ་་ས་ཀར་གླང་རུ་ཐལ་ཆེན་གཏོར། །ཟིལ་གནོན་བྱ་ཁྱུང་གཤོག་པ་མེས། །སྤྲིན་རྣམས་ཤིང་གི་ཕུང་པོ་བསྲེག །སྡེར་མོ་མཆུ་ཡི་དྲེགས་པ་བཅོམ། །ཨེ་དུན་ཀ་ཡ༷། སརྦ་ཤ་ཏྲུ༷་སྟུམ་བྷ་ཡ་ནན་ཧུ༷་ཕཊ། པ་ཙི་ཏོང་པ་ཤོ་ཤ་ཡ། མོ་ཧ་བྷ་ཏ་ཡ་ཧུ༷་ཕཊ། འབྲས་བུ་ཡུལ་ཁམས་བསྲུང་བར་བཤད། །གཞན་ཡང་ལྟས་ངན་ལས་བྱེད་ན། །སྤྱང་ཀི་སྲེག་པ་རི་བོང་དང་། །མོན་པའི་ཙིསྟ་དབང་པོ་ལྔ། །གཟུགས་ལ་སྔགས་སྒོར་འབྲུ་གསུམ་ལ། །སྔགས་བཟླས་གཟའ་སྐར་འཛོམཔ་ལ། །དགྲ་བོའི་གནས་ལ་ཚུད་པ་ན། །ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་འབབ་པར་འགྱུར། །ཨེ་དུན་ཀ་ཡ༷། ཨག་ཆོས་ཁོང་དྲིལ་ཆུམ་རྦད་མྱག་དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ། །ཨག་མོ་ཀ་ཏི་ཁུག་ཆུག་ཁུ་བོ་ཧི་བཙོན་ཕོབ་ཁུ་ལེ་ཕོབ་དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ། ཏི་ཁྲོན་ཁུག་ཆུག་མྱོས་ཏི་ཨ་ཨི་དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ། མུས་ཁུ་ལྡི་མུག་ཁོར་བུ་མྱགས། དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ་ལུབ་ཐུབ་དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ། །ལྟས་ངན་སྦྱོར་བ་རྫོགས་པ་ནི། །རང་རང་སྔགས་དང་རྫས་ཀྱིས་འགྲུབ། །ལྟས་ངན་སྤྲུལ་པའི་སྦྱོར་བར་བཤད། །འཕགས་པ་འཇམདཔལགཤིནརྗེའིརྒྱལ་པོ་ཟླ་གསང་ནག་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་ལས། ཡན་ལག་གི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་308ཤུ་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་འདུས་པའི་སྐུ། །ཆེ་བ་རང་བྱུང་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད། །སྟོབས་ཆེན་གྱད་གནོན་བཀའ་ཡི་རྒྱུད། །དྲག་པོ་མངོན་དུ་ཕྱུང་བ་འདི། །དང་པོ་གང་ནས་ཇི་ལྟར་བྱུང་། །རྒྱུད་དོན་བསྟན་པ་ཇི་ལྟར་ལགས། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་དང་གཏད་པ་གང་། །ཞེས་གསོལ་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དྲི་བའི་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་དོ།

這是直譯: (藏文:ཨེ་དུན་ཀཡ༷ རྭཧུལཏྲིགནན། ཕྲོཕྲོཧྲིལ་ཧྲིལ་ཤར་ཤར་ཕོབ་ཕོབ། མརཙཤཏྲིགནན། ཕྲོཕྲོརག་མོ་ཕོབ། ཏིང་རྨུགས་ཁྲག་ལ་རག་ཤ་དུམ། ཡ་མ་ནཱ་ག་གཟིར་ནན། དྲག་ཏུ་ཕྲོ་ཕྲོ་ཤར་ཤར་ཧྲིལ་ནན་ཕོབ། 梵文擬音:e dun ka ya rwa hu la tri ga nan | phro phro hril hril shar shar phob phob | mar tsa sha tri ga nan | phro phro rag mo phob | ting rmugs khrag la rag sha dum | ya ma nā ga gzir nan | drag tu phro phro shar shar hril nan phob | 梵文天城體:ए दुन् क य र्व हुल त्रिग नन्। फ्रो फ्रो ह्रिल् ह्रिल् शर् शर् फोब् फोब्। मर् च श त्रिग नन्। फ्रो फ्रो रग् मो फोब्। तिङ् र्मुग्स् ख्रग् ल रग् श दुम्। य म ना ग ग्जिर् नन्। द्रग् तु फ्रो फ्रो शर् शर् ह्रिल् नन् फोब्। 梵文泰盧固體:ఏ దున్ క య ర్వ హుల త్రిగ నన్। ఫ్రో ఫ్రో హ్రిల్ హ్రిల్ శర్ శర్ ఫోబ్ ఫోబ్। మర్ చ శ త్రిగ నన్। ఫ్రో ఫ్రో రగ్ మో ఫోబ్। తిఙ్ ర్ముగ్స్ ఖ్రగ్ ల రగ్ శ దుమ్। య మ నా గ గ్జిర్ నన్। ద్రగ్ తు ఫ్రో ఫ్రో శర్ శర్ హ్రిల్ నన్ ఫోబ్। 漢語字面意義:壓制敵人 散佈破壞 摧毀敵人 吞噬血肉 壓制龍神 猛烈破壞 漢語擬音:e dun ka ya rua hu la teri ga nan | po po heri heri sha sha po po | ma ca sha teri ga nan | po po ra mo po | ting mu ke la ra sha dun | ya ma na ga zi nan | zha tu po po sha sha heri nan po |) 據說這能破壞果實和莊稼。 此外,如果要保護國土, 撒上白色牛角灰和大灰。 用火焰壓制金翅鳥的翅膀。 焚燒樹木堆積成的雲朵。 摧毀爪子和喙的傲慢。 (藏文:ཨེ་དུན་ཀ་ཡ༷། སརྦ་ཤ་ཏྲུ༷་སྟུམ་བྷ་ཡ་ནན་ཧུ༷་ཕཊ། པ་ཙི་ཏོང་པ་ཤོ་ཤ་ཡ། མོ་ཧ་བྷ་ཏ་ཡ་ཧུ༷་ཕཊ། 梵文擬音:e dun ka ya | sarba sha tru stum bha ya nan hu phaṭ | pa tsi tong pa sho sha ya | mo ha bha ta ya hu phaṭ | 梵文天城體:ए दुन् क य। सर्व श त्रु स्तुम्भ य नन् हु फट्। प चि तोङ् प शो श य। मो ह भ त य हु फट्। 梵文泰盧固體:ఏ దున్ క య। సర్వ శ త్రు స్తుమ్భ య నన్ హు ఫట్। ప చి తోఙ్ ప శో శ య। మో హ భ త య హు ఫట్। 漢語字面意義:壓制一切敵人 焚燒淨盡 迷惑敵人 漢語擬音:e dun ka ya | sa wa sha teru si tun ba ya nan hu fa | pa ci tong pa shao sha ya | mo ha ba ta ya hu fa |) 據說這能保護果實和國土。 此外,如果要製造不祥之兆, 用狼、豹、兔子, 以及野人的心臟和五種感官。 在形象上畫上咒語圓圈和三字, 唸誦咒語,在行星和星宿會合時, 放入敵人的住處, 各種不祥之兆就會降臨。 (藏文:ཨེ་དུན་ཀ་ཡ༷། ཨག་ཆོས་ཁོང་དྲིལ་ཆུམ་རྦད་མྱག་དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ། །ཨག་མོ་ཀ་ཏི་ཁུག་ཆུག་ཁུ་བོ་ཧི་བཙོན་ཕོབ་ཁུ་ལེ་ཕོབ་དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ། ཏི་ཁྲོན་ཁུག་ཆུག་མྱོས་ཏི་ཨ་ཨི་དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ། མུས་ཁུ་ལྡི་མུག་ཁོར་བུ་མྱགས། དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ་ལུབ་ཐུབ་དུ་ལིང་ཧས་ཕོབ། 梵文擬音:e dun ka ya | ag chos khong dril chum rbad myag du ling has phob | ag mo ka ti khug chug khu bo hi btson phob khu le phob du ling has phob | ti khron khug chug myos ti a i du ling has phob | mus khu ldi mug khor bu myags | du ling has phob lub thub du ling has phob | 梵文天城體:ए दुन् क य। अग् चोस् खोङ् द्रिल् चुम् र्बद् म्यग् दु लिङ् हस् फोब्। अग् मो क ति खुग् चुग् खु बो हि ब्त्सोन् फोब् खु ले फोब् दु लिङ् हस् फोब्। ति ख्रोन् खुग् चुग् म्योस् ति अ इ दु लिङ् हस् फोब्। मुस् खु ल्दि मुग् खोर् बु म्यग्स्। दु लिङ् हस् फोब् लुब् थुब् दु लिङ् हस् फोब्। 梵文泰盧固體:ఏ దున్ క య। అగ్ చోస్ ఖోఙ్ ద్రిల్ చుమ్ ర్బద్ మ్యగ్ దు లిఙ్ హస్ ఫోబ్। అగ్ మో క తి ఖుగ్ చుగ్ ఖు బో హి బ్త్సోన్ ఫోబ్ ఖు లె ఫోబ్ దు లిఙ్ హస్ ఫోబ్। తి ఖ్రోన్ ఖుగ్ చుగ్ మ్యోస్ తి అ ఇ దు లిఙ్ హస్ ఫోబ్। ముస్ ఖు ల్ది ముగ్ ఖోర్ బు మ్యగ్స్। దు లిఙ్ హస్ ఫోబ్ లుబ్ థుబ్ దు లిఙ్ హస్ ఫోబ్। 漢語字面意義:降下混亂 製造恐懼 引發迷惑 摧毀敵人 漢語擬音:e dun ka ya | a qiao si kong zhi chun wa mia du ling ha po | a mo ka ti ku qu ku wo hi cong po ku le po du ling ha po | ti qiong ku qu miao si a yi du ling ha po | mu si ku di mu ke wu mia si | du ling ha po lu tu du ling ha po |) 不祥之兆的組合完成後, 用各自的咒語和物品就能成就。 這被稱為製造不祥之兆的方法。 《聖文殊死王月密黑大力罪惡續》中, 這是第二十章,講述支分組合的章節。 然後金剛心又問道: "奇哉,諸佛集聚之身, 偉大自生之王啊, 這個威力強大、壓制勇士的教言續, 如此猛烈地顯現出來, 最初從何處如何而來? 續的意義如何宣說? 圓滿與付囑是什麼?" 如是請問后,世尊詳細解釋了問題的含義。

།དྲེགས་པ་འཇོམས་པ་རྡོ་རྗེའི་བདག །ལོངས་སྦྱོད་འཁོར་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་། །བྱང་སེམས་སྤྲུལ་པའི་རིག་པ་འཛིན། །ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །བདུད་དང་སྲིན་པོ་ཤ་ཟའི་ཚོགས། །ཉི་ཟླ་དབང་ཕྱུག་དཀོར་སྲུང་གཟའ། །སྨྱོ་བྱེད་བྱད་སྟེམས་གནོད་སྤྱིན་ཀླུ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་དགེ་འདུན་ཀུན། །ང་ཡི་བཀའ་རྒྱུད་རོལ་པ་འདི། །རྣམ་རྟོག་མཚན་མ་རང་གྲོལ་བའི། །རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འདི། །ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་དབྱིངས་ནས། །བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ངེས་པའི་དོན། །སྟོང་ཕྲག་བདུན་དང་བརྒྱ་ཕྲག་བརྒྱད། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙིང་པོའི་བཀའ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲུ་བ་མངོན་རྫོགས་པ། །སྙིང་པོ་ཉེ་བ་འགྲོ་བའི་ལམ། །གསང་བ་ངེས་པའི་བཀའ་རྒྱུད་ཕྱུང་། །སྟོབས་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །ཆོས་སྐུ་ལྷུག་པར་རང་གསལ་བ། །ཡང་དག་དགོངས་པ་གཉིས་མེད་གྲོལ། །འབྲེལ་པ་བཞི་ཡི་དོན་ཉིད་རྫོགས། །ཆོས་དང་ཆོས་ཅན་ཆོས་ཉིད་གཅིག །རྣམ་ཤེས་གཟུང་འཛིན་རང་སྣང་309༄༅། ཁུགས། །ལྟ་སྤྱོད་མན་ངག་ཐབས་ཅིག་དང་། །འཁོར་འདས་སྣང་སྲིད་དོན་དམ་གཅིག །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་འབྲས་འདས། །རང་བཞིན་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་རྫོགས། །སོ་མ་ལྷུག་པར་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །མ་སྐྱེས་སྐྱེ་མེད་གནས་ལས་འདས། །སྐྱེ་འཇིག་འགག་པ་སྟོང་དཔག་མེད། །བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་རོ་གཅིག་མཉམ། །ཨེ་མ་མི་འགྱུར་སྟོབས་ལྡན་གདེང་། །བགྲོད་ཐབས་ཤི་ལ་ལྡན་པས་ལོང་། །སེང་གེའི་རྒྱལ་པོ་བཀུར་བར་བྱ། །ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་བར་མི་གཅད། །གནས་དང་གྲོགས་པོ་ཡིད་འོང་བསྟེན། །དགོན་པའི་གནས་སུ་མི་གཡེལ་བྱ། །གསང་སྔགས་ནུས་པ་འབྱུང་བར་བཤད། །ཚ་གསུམ་རུས་དང་མྱོས་པ་ཡང་། །དྲོད་དང་དབང་པོ་རང་ཉམས་བརྟགས། །ཨེ་མ་བཀའ་རྒྱུད་རོལ་པ་འདི། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ། །སྣ་ཚོགས་གཞན་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་དགེ་འདུན་ཀུན། །སྙིང་པོ་དོན་གྱི་བཀའ་རྒྱུད་གཏད། །འདི་ལ་འཇིག་རྟེན་དངོས་གྲུབ་མཆོག །མ་ལུས་འདུས་པའི་སྟོབས་དཔག་མེད། །འདི་ལ་ཡུན་གྱི་དོན་ལྡན་པས། །ཆེ་བས་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་རྫོགས། །སྙིང་པོ་འདི་ལས་གཞན་མེད་པས། །སྙིང་པོ་དོན་གྱི་རྒྱུད་དུ་བཤད། །

以下是直譯: 摧毀傲慢者的金剛主, 受用眷屬的佛陀和 化現的菩薩持明, 天神、空行母、瑜伽女, 魔眾、羅剎、食肉鬼群, 日月、大自在天、護財神、行星, 使人發狂者、巫術師、夜叉、龍, 閻羅使者的僧眾等, 我的這個教法續的遊戲, 是遠離分別相的自解脫, 這個金剛大樂, 從法性無生界中, 教法的精髓、了義, 七千八百 方便智慧精要的教法, 幻化網圓滿顯現, 精髓近道眾生之路, 秘密決定的教法續出現。 大力自成威勢壓制, 法身自然自明, 真實見地無二解脫, 四種關係的意義圓滿, 法、有法、法性為一, 識、所取能取自現攝, 見行口訣同一方便, 輪迴涅槃、顯現存在、勝義為一, 超越苦樂因果, 自性大我圓滿, 鮮活自在圓滿佛陀, 超越無生不生之處, 生滅止息無量空性, 樂智一味平等。 奇哉!不變具力的確信, 具足行進方法就能獲得, 應當尊敬獅子王, 不要間斷寶珠串, 依止適意的處所和友伴, 在寂靜處不要懈怠, 據說密咒力量會生起。 三種熱和醉人的, 應觀察暖和感官的自身體驗。 奇哉!這個教法續的遊戲, 金剛手忿怒王, 各種其他和空行眾, 閻羅使者的所有僧眾, 付囑了精要意義的教法續。 此中有世間最勝悉地, 無餘集聚的無量力, 此中具有長久的意義, 圓滿了至高無上的功德, 除此精要外別無他法, 故稱為精要意義續。

སྙིང་པོ་དོན་གྱི་རྒྱུད་དུ་བཤད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་འཁོར་མང་པོ་དགའ་མགུ་ཡིད་རང་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་པ། ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ། །བདེ་ཆེན་ངང་ལས་ཐབས་ཀྱི་310བྱེ་བྲག་འཆར། །གཉིས་མེད་འབྲས་བུས་ཁམས་གསུམ་རྒྱས་བཏབ་ནས། །མི་འགྱུར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྐུ་ལ་འདུད། །ཨེ་མ་མི་རྟོག་དབྱིངས་ལས་རྫོགས་པའི་སྐུ། །ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་དྲེགས་པ་འཇོམས་པའི་སྐུ། །དབང་སྡུད་ག་་རྔམ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་འདུད། །སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ལས་ཐུགས་རྗེས་དོན་མཛད་པ། །དུག་གསུམ་ནད་སེལ་སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །བདུད་རྩིའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཅེས་བསྟོད་དོ། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་ཟླ་གསང་ནག་པོ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་གྱི་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུད་གཏད་ཅིང་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པའོ།། །།འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་ཟླ་གསང་ནག་པོའི་རྒྱུད་མཆོག་ཏུ་གསང་བ་སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལྷའི་ཡུལ་དུ་གྲགས་པ་རྫོགས་སོ།། །།སྔགས་དང་། མཚོན་ཆ་དང་། བཀའི་བདག་པོ་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་པོ། །རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། རབ་ཏུ་གསང་བའི་རྒྱུད་འབྲས་བུ་རྫོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ། སེསྐོ་ལའི་ལྷོ་ཕྱོགས་གྱད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས། ཨུ་རྒྱན་དཔལ་རང་བྱུང་གི་མཆོད་རྟེན་དྷརྨུ་ཙཀྲ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ནས། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཞུས་པ་རིམ་པར་བརྒྱུད་པ། བལ་ཡུལ་གྱི་སློབ་དཔོན་བ་སུ་དྷ་ར་དང་། བན་ཆུང་རྡོ་རྗེ་ཁྲི་གཙུག་གིས་བསྒྱུར་བ་རྫོགས་སོ།

以下是直譯: 故稱為精要意義續。"如是宣說。 然後眾多眷屬歡喜讚歎,對世尊讚頌道: "奇哉!一切佛陀集聚之身, 從大樂中顯現方便的差別, 以無二果遍佈三界后, 頂禮不變任運成就之身。 奇哉!從無念界中圓滿之身, 印契威壓、摧毀傲慢之身, 頂禮攝受威猛之大身。 從無生界中以悲心利益眾生, 消除三毒疾病的藥王, 頂禮禮敬您這甘露之王。" 如是讚頌。 《聖文殊閻羅王月密黑色大力罪惡密續》中,付囑續並隨喜的章節,即第二十一章。 《聖文殊閻羅月密黑色最極秘密大力罪惡續》在天界中廣為流傳的圓滿。 以咒語、武器和教法主三者的印契印封。 印印印。 名為《極秘密續果實圓滿》,在塞科拉南方的嘉德地區,灌頂上師文殊友授予。從烏金吉祥自生的佛塔法輪法源處,向空行母請教而得到的傳承。由尼泊爾上師婆蘇達羅和班欽多杰赤祖翻譯圓滿。