028.799.021.017三面夜叉續 c3.5s

Ancients Ngb.Pt.268 : གནོད་སྦྱིན་གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད།

texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/268/pages

588སྤེལ། །འཇམ་དཔལ་ནག་པོ་བཟློག་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། །འཆི་བདག་བེ་བ་ས་ཏའི་རྒྱུད་ཅེས་ཀྱང་བྱ། །འཆར་ཀ་ནག་པོ་བཟློག་པའི་རྒྱུད་ཅེས་ཀྱང་བྱ། །རྭ་ཧུ་ལ་ནག་པོ་རྔམ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱའོ། །ཆུ་ཐིག་སྔོན་མོ་རྩ་བའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།། །། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཡཀྟ་དྲ་ས་ཏྲི་མ་ར་ཨ་ཏི་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། གནོད་སྦྱིན་གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ལ་589༄༅། །རྒྱལ་པོ་འཆར་ཀ་ནག་པོ་ལ། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། བདུད་ལྷས་བྱིན་མ་རུངས་པས། དུག་ལྔའི་རང་བཞིན་མུ་སྟེགས་ལོག་པར་བལྷ་བའི་ལྟ་བ་ལ་ཞུགས་ནས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་གནོད་པ་འདི་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་ཐུགས་རྗེའི་ངང་ལས་མི་གཡོ། འཁོར་རྣམས་ནི་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེའི་སྦྱོར་བས་མི་ཐུལ་བས། འཇིགས་བྱེད་འདི་འདུལ་བའི་སྦྱོར་བ་མཛད་པར་ཞུ། ཞེས་གསོལ་པས། འཆི་བདག་ཆེན་པོ་དེས། འབར་བ་རྔམ་བྱེད་འབར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་ཏེ། འོད་ཟེར་ནག་པོ་ཐུག་ཀ་ནས་བཀྱེས་ནས། འཇིགས་བྱེད་དྲག་པོའི་ཐོག་ཕབ་པས། བདུད་ལྷ་བྱིན་གཡོག་དང་བཅས་པ་རྣམས། འདར་ཞིང་སྔངས་ནས་བརྒྱལ་བར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས། རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་བརྡའ་མཛད་ནས། ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་དང་། ཚེ་དང་ལྡན་པ་འོད་སྲུང་དང་།ཅང་ཤེས་ཀོའུ་དི་ན་ཡ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འཇམ་དཔལ་འཆི་བདག་ནག་པོ་དེ་ལ་བསྟོད་པ་འདིས་བསྟོད་དོ། །ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །འཆར་ཀ་ནག་པོ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །སྟི་བ་ས་ཏྭ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །ཞེས་བསྟོད་ནས། ཕྱི་རབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་རྣམས་ལ་ཡང་་༑ད་ཅིག །ཁྱོད་590ཀྱིས་རབ་ཏུ་གནས་པར་གྱིས་ཤིག །ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །དེ་ནས་འཆི་བདག་ནག་པོ་དེས། དབུ་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོ་ལ་ཐལ་བས། སྟེང་གི་འཇིག་རྟེན་དབང་དུ་བསྡུས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 古代 Ngb.Pt.268 : 夜叉三面續 texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/268/pages 588傳播。名為"黑文殊遮止續"。也稱為"死主毗婆薩多續"。也稱為"黑烏迦拉遮止續"。名為"黑羅睺羅怖畏續"。藍色水滴根本續完畢。 (梵文:yakta dra sa tri ma ra a ti tantra, 藏文:གནོད་སྦྱིན་གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད།, 梵文天城體:यक्त द्र स त्रि म र अ ति तन्त्र, 梵文泰盧固體:యక్త ద్ర స త్రి మ ర అ తి తన్త్ర, 漢語字面意義:夜叉三面續, 漢語擬音:ye qie san mian xu) 藏語:夜叉三面續。 向世尊文殊怖畏金剛589王黑烏迦拉如是請問:"啊,世尊,惡魔天授入於五毒本性外道邪見,危害佛法。世尊不動于悲心,眷屬八部本性以悲心方便不能降伏,請作降伏此怖畏者的方便。" 大死主入于熾燃怖畏熾燃三摩地,從頂門放出黑色光芒,降下可怖猛烈雷電,魔天授及其眷屬顫抖恐懼而昏厥。 然後世尊作極喜手印,具壽舍利子、具壽迦葉、具足智慧憍陳如等也隨喜。 然後世尊以此讚頌讚歎文殊死主黑尊:"善哉善哉,汝善哉。世尊文殊,汝善哉。黑烏迦拉,汝善哉。毗婆薩埵,汝善哉。"讚歎后,又對後世瑜伽士、護持佛法者說:"汝等590當善住。"如是宣說。 然後黑死主以頭頂禮須彌山頂,降伏上方世界。

།ཞབས་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ལ་ཐལ་བས། ཀླུའི་འཇིག་རྟེན་དབང་དུ་བསྡུས་སོ། །ཕྱག་བར་སྣང་ཁམས་ལ་བརྐྱངས་པས། བར་སྣང་གི་ལྷ་སྲིན་དབང་དུ་བསྡུས་སོ། །བ་སྐྲུ་བྱེ་བ་ས་ཡ་ལས། འོད་ཟེར་བྱེ་བ་ས་ཡ་བཀྱེ་བས། བདུད་ཀྱི་དམགས་དཔུང་རྡུལ་དུ་བརླགས་སོ། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ། སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པ་མང་དུ་ཕུལ་ལོ། །གནོད་སྤྱིན་གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།དེ་ནས་འཆི་བདག་ཆེན་པོ་དེས་བཀའ་སྩལ་པ། ཉོན་ཅིག་ང་ཡིས་བསྟན་པར་བྱ། ཞེས་བྲམ་ཟེ་མཛེས་རྒྱན་ལ་བཀའ་སྩལ་པ་དང་། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྐྱོང་བ་ཡི། །རྣམ་བཞིའི་འཁོར་བཅས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ལོག་ལྟ་ཆེ་བའི་བདུད་རྣམས་ལ། །འདུལ་བའི་ཐབས་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། །བསྒྲུབ་པ་དང་ནི་བསད་པ་དང་། །བསྐང་བཟློག་པ་ཡི་ལས་དག་གོ །

以下是完整的漢語直譯: 以足禮海底,降伏龍世界。伸手于虛空界,降伏空中天魔。從億萬毛孔放出億萬光芒,摧毀魔軍為塵埃。然後向佛世尊獻上眾多咒語。 夜叉三面續中,緣起品第一。 然後大死主宣說:"聽著,我將教導。"如是對婆羅門妙嚴說道:"護持佛法的四眾眷屬全體,對大邪見魔眾,降伏方法如下:修法、殺法、滿足遮止法。"

དང་པོ་སྒྲུབ་པའི་ལས་དག་ལ། །དྲག་པོ་བསྒྲུབ་པའི་གནས་དག་ཏུ། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་དང་རྫས་བཀྲམ་དང་། །རྟེན་དང་དྲག་པོའི་སྐུ་བཅས་དང་། །བསྐྱེད་དང་དགུག་དང་གནས་སྤྲོ་དང་། །བཟླསདངམཆོདདངཏིངའཛིན་དང་། །རྦད་ཅིང་ལས་ལ་བཏང་བ་དང་། །ཟོར་དང་ཐུན་དང་མདོས་དང་བཟློག །འཁོར་ལོ་591༄༅། །བཅའ་དང་སྲེག་པ་དང་། །ཁ་ཚར་གསོ་བའེ་ལས་དག་དང་། །མནན་པ་དག་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ནི། །དུར་ཁྲོད་ས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩིགས། །ཟུར་དྲུག་འཁོར་ལོ་བྲི་བ་ནི། །ནག་པོའི་ཚོན་གྱིས་བྲི་བར་བྱ། །ཨེ་དྲུག་མཐིང་ནག་ཟླ་གམ་ཅན། །མེ་རི་འབར་བའི་ཅོད་པན་ཅན། །དེ་ནས་རྫས་ཀྱི་རྣམ་པ་ནི། །ཚང་བ་དག་ཏུ་དགོད་པར་བྱ། །དེ་ཡི་རང་བཞིན་དགོད་པ་ནི། །དབུས་སུ་སྐུ་རྟེན་དགོད་པར་བྱ། །དྲག་པོ་དུརཁྲོད་ལཡངརས་ལ་འཆི་བདག་ཉིད། །དྲག་པོ་ལས་དང་ལྡན་པར་བྱ། །བསྲུང་ན་བུམ་པ་ཚེ་རྟེན་བཅས། །བཟློག་ན་མཆོད་རྟེན་རབ་གནས་ཅན། །བསད་ན་སྐྲུ་གྲི་སྦྲུལ་ཞགས་ཅན། །གནོན་ན་མཆོད་རྟེན་དེ་ཡིས་མནན། །འཁོར་ལོ་བཅས་དང་ལྡན་པར་ནི། །བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྤྱི་བོར་གཟུག །བཟློག་པའི་འཁོར་ལོ་སྙིང་གར་ཏེ། །བསད་པའི་འཁོར་ལོ་ལྟེ་བར་ར། །མནན་པའི་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་གནས། །རིགས་བཞི་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་ཆར་ལྡན། །ས་སྟེང་ས་འོག་དེ་བཞིན་གནས། །ས་བླའི་ཚོགས་རྣམས་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །སྤྱི་གཙུགས་རལ་པ་གྱེན་དུ་བརྗེས། །ས་བླ་འདུལ་ཕྱིར་ཡན་ལག་ལ། །གསལ་བར་དམིགས་པའི་རྟེན་དང་ལྡན། །ས་འོག་འདུལ་ཕྱིར་གཞུག་མ་སྦྲུལ། །རི་རབ་ཚུལ་འདྲ་གྲུ་གསུམ་སྟེ། །གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་དམིགས་པའི་མིང་། །ཐོད་པ་སྦྲམ་པོ་དུག་ཆུས་བྱུག །ནང་དུ་བསད་པའི་འཁོར་ལོ་592ནི། །གཡས་སྐོར་གཡོན་སྐོར་ཁ་སྦྱོར་ལ། །ཚོན་སྐུད་དག་གིས་རྒྱ་གྲམ་བཅིང་། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་རྒྱན་དང་ལྡན། །དེ་ཡི་ཕྱོགས་བཞིར་ཕུར་པ་བཞི། །འཆི་བདག་ནག་པོའི་སྤྲུལ་པ་བཞི། །བསྡེ་ནག་པོ་སྤྱི་གཙུག་སྒྲུལ། །བོན་པོ་ནག་པོ་ལྐོགས་མའི་འོག །ཞང་བློན་ནག་པོ་ལྟེ་བང་སྦྲུལ། །མོན་པ་ནག་པོ་ཐུགས་ཀ་ནས། །སྤྲུལ་པའི་རྫས་བཞི་རྗེ་ངར་ལྡན། །དེ་ལ་དགོད་ཅིང་དེ་ལ་གནས། །མ་གཤིན་ལྷ་ཚོགས་རྩང་གི་གྲངས། །

以下是完整的漢語直譯: 首先修法事業中,在猛烈修法處,畫壇城、陳列物品、立本尊和猛烈身像、生起、召請、安住、誦咒、供養、入定、驅使行事、投擲、時分、遮止、輪591製作和焚燒、修補破損事業、鎮壓等應當了知。 首先畫壇城:在尸林地上建立壇城,畫六角輪,用黑色顏料繪製。六個黑藍色新月形,戴著燃燒火山冠。然後完整陳列物品。其本性安置為:中央安置本尊身像。猛烈尸林棉布上死主自身,應具猛烈事業。守護時有瓶和壽命依處,遮止時有加持的塔,殺敵時有剃刀和蛇套索,鎮壓時用塔鎮壓。 具有輪:守護輪插頂,遮止輪於心,殺敵輪臍部,鎮壓輪密處。四種蛇飾莊嚴,地上地下同住。為降伏地上眾,頭頂髮髻向上豎。為降伏地上,肢體具明顯所緣依處。為降伏地下,尾部為蛇。形如須彌三角形,三角內有所緣名。厚重頭骨涂毒水,內有殺敵輪592,右旋左旋相合,以綵線十字纏繞。其上具飾,四方四個橛,黑死主四化身:黑色總管頭頂蛇,黑色苯教徒喉下,黑色大臣臍下蛇,黑色門巴人心間。四化身物具利刃,安置於此住於此。魔鬼神眾數量齊全。

།མ་གཤིན་ལྷ་ཚོགས་རྩང་གི་གྲངས། །གཏོར་མ་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་ནི། །འཆི་བདག་ཞལ་ཕྱུང་དཔལ་གཏོར་བཅས། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གྲངས་དང་བཅས། །དེ་ཡི་སྤྱན་སྔར་དགོད་པར་བྱ། །འབྲུ་ནི་ནག་པོའི་རྣམ་པ་ལ། །ཀོང་བུ་ཟུར་གསུམ་རྩང་དང་བཅས། །སྡོང་གཅིག་མ་དང་མེས་རེག་མའི། །འཕང་རྩེ་དང་ལྡན་རྩང་དང་བཅས། །དྲག་པོའི་ཀོང་ཟོར་དུས་དང་ལྡན། །ཟོར་གྱི་རྣམ་པ་གྲངས་སུ་དགོད། །གནོད་སྤྱིན་གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། བཅའ་བཞི་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་ཏིང་འཛིན་བསྟན་པ་ལ། །བདག་བསྐྱེད་པ་དང་གཞན་བསྐྱེད་པ། །འཁོར་བསྐྱེད་པ་དང་གསུམ་དུ་བྱའོ། །དེ་ལ་དང་པོ་བདག་བསྐྱེད་པ་ལ། །མི་དམིགས་པ་རུ་གསལ་བ་ལས། །ཧཱུཾ༷་གིས་རང་བཞིན་གསལ་བ་ལས། །ཡ༷་དང་ར༷་དང་བ༷་དང་ལ༷། །དེ་འགྱུར་མེ་དང་རླུད་དང་ཆུས། །ས་དང་རི་རབ་དེ་བཞིན་ཏེ། །༷་ལས་གཞན་ཡས་ཁང་དུའོ། །ཐོད་པ་བརྩེགས་པའི་ཞིང་ཆུང་593༄༅། །བརྩིག །ཀ་བ་བཞི་དང་ཕྱམ་གདུང་དང་། །དྲལ་ཕྱམ་རྐྱང་པ་བཞི་ལ་བྱ། །སྦྲུལ་རིགས་གྲབ་ཚག་ཟ་ར་ཚགས། །ཁྲག་གི་ཞམ་ཆུ་འབབ་པ་དང་། །མཐོངས་ནས་ཉི་ཟླ་འཆར་བའོ།

以下是完整的漢語直譯: 魔鬼神眾數量齊全。大食子中央,死主露面吉祥食子,共二十一個,應置於前。黑色穀物,三角小碗齊全,單莖和火觸的投擲尖齊全。猛烈小碗投擲具時,安置投擲物品數量。 夜叉三面續中,四種準備教授品第二。 然後教授禪定:自生、他生、眷屬生三種。其中首先自生:從無緣明顯中,(藏文:ཧཱུཾ, 梵文擬音:hūṃ, 梵文天城體:हूं, 梵文泰盧固體:హూం, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:吽)字本性明顯,(藏文:ཡ, 梵文擬音:ya, 梵文天城體:य, 梵文泰盧固體:య, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:雅)、(藏文:ར, 梵文擬音:ra, 梵文天城體:र, 梵文泰盧固體:ర, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:惹)、(藏文:བ, 梵文擬音:va, 梵文天城體:व, 梵文泰盧固體:వ, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:瓦)、(藏文:ལ, 梵文擬音:la, 梵文天城體:ल, 梵文泰盧固體:ల, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:拉)。它們變成火、風、水、地和須彌山。(藏文:ཨ, 梵文擬音:a, 梵文天城體:अ, 梵文泰盧固體:అ, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:阿)字變成宮殿。堆疊頭骨小田地593建立。四柱、橫樑、四個單獨的橫木。蛇類格子、網格,血水流淌,頂部日月升起。

།དེ་ནས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་དང་། །རྩིབས་དྲུག་མུ་ཁྱུད་སྒོ་དང་བཅས། །མ་ཏྲ༷་རུ་དང་གང་དམིགས་ཏེ། །ཆུ་གླང་སྟེང་དུ་ཉི་ཟླས་མཚན། །དེ་སྟེང་ཧུ༷་ལས་རྡོ་རྗེར་གྱུར། །ཨོ་སྙི༷༷྅༷༷ཝི་ཀྲི་ཏ་ན་ན་ཧུ༷་ཕཊ། །ཅེས་པའི་སྒྲ་དང་བཅས་པ་ཡི། །ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །དགྲ་སྟུ་སྡིགས་མཛུབ་ཕྱར་དང་གདེངས། །དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་འཁྱིལ། །གླང་ཆེན་སྟག་དང་ཞིང་གིས་བརྒྱན། །སྦྲུལ་དང་ཐོད་པ་སྐམ་རློན་ཕྲེང་། །བརྐྱང་བསྐུམ་བགྲད་པས་འབྱུང་པོ་གནོན། །ནག་མོ་མི་སྡུག་མཉེས་པར་འཁྲིལ། །ཐོད་རློན་སྟོབ་དང་འཁྱུད་པའི་ཚུལ། །དེ་ཡི་མདུན་དུ་བསམ་པ་ནི། །འཆར་ཀ་ནག་པོ་སྦྲུལ་གྱི་མདོག །སྐྲུ་གྲི་གདེངས་པའི་གདེངས་ཀ་ཅན། །གང་ཡང་རང་རང་ཆས་དང་ལྡན། །ཞལ་ནི་གང་དམིགས་དེ་རང་ངོ་། །རེ་མ་ཏི་དང་ལྡན་པ་ནི། །ནག་པོ་དྲེད་ཞོན་ཁྲམ་དང་རྐྱལ། །དེ་ཡི་མདུན་ན་མ་མོ་བདུན་དང་ལྡན། །དཀར་མོ་མགྱོགས་བྱེད་ཁྱུང་ལ་ཞོན། །གནམ་གྱི་རྒྱལ་མོ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་དང་། །སྦས་པའི་མ་བཞིགསུམཡངརྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གཤོག་ཅན། །དཀར་མོ་ལན་ཕྲན་བདུན་ཏེ་ཁྱུང་ལ་ཤོན། །མེ་ལོང་གཡབ་མོ་དང་ནི་སེར་བ་འདྲིལ། །ལྷ་རྣམས་ཟློག་བྱེད་མ་མོ་བདུན། །གཡས་594ན་མི་ནག་རྟ་ནག་བདུན། །གཡས་ན་དར་ནག་གཡོན་གཤོག་གདེངས། །ནག་པོ་བཀྲག་མེད་ཡ་གཞེར་ནག་པོ་དང་། །སོག་པོ་མི་ཟན་ལྕགས་ཀྱི་བེར་ག་ཅན། །ཁ་ལ་རུ་རྩེ་དང་ནི་སྲིད་པའི་ཁ་ལ་ཉུལ། །ཟངས་ཀྱི་བྱ་རུ་ཅན་དང་བདུན་པོ་ནི། །རོ་འདོན་ནག་པོ་བདུན་གྱི་ཤན་པ་ཡིན། །སྲིད་པ་ཕོ་རྒྱུད་རྐྱ་བདུན་བཟློག་པ་ཡིན། །གཡོན་ན་མ་མོ་བདུན་གནས་པ། །ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི་དང་ནི་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི། །རེ་མ་ཛ་ལ་སོགས་པ་མཆེད་བཞི་དང་། །ལྟ་་ངསཡངསྟོབས་འཆང་མ་དང་བལ་མོ་ནག་མོའོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後八輻輪和六輻輪帶輪緣和門。(藏文:མ་ཏྲ, 梵文擬音:ma tra, 梵文天城體:म त्र, 梵文泰盧固體:మ త్ర, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:瑪札)和所緣。水牛上有日月標記。其上(藏文:ཧུ, 梵文擬音:hu, 梵文天城體:हु, 梵文泰盧固體:హు, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:吽)變成金剛杵。 (藏文:ཨོ་སྙི་ཝི་ཀྲི་ཏ་ན་ན་ཧུ་ཕཊ, 梵文擬音:oṃ śrī vikṛtānana hūṃ phaṭ, 梵文天城體:ॐ श्री विकृतानन हूं फट्, 梵文泰盧固體:ఓం శ్రీ వికృతానన హూం ఫట్, 漢語字面意義:嗡 吉祥 醜陋面 吽 啪, 漢語擬音:嗡 西日 維格利達納納 吽 啪) 伴隨此聲,黑色一面二臂,持斧頭和作威嚇手印。深褐色頭髮向上捲曲。大象、虎皮和屍體為飾。蛇和乾溼頭骨串。伸展屈曲姿勢鎮壓鬼怪。醜陋黑女歡喜纏繞。濕頭骨杯相擁姿勢。 在其前觀想:黑色晨曦蛇色,持剃刀的蛇冠。各具自身裝束。面相隨所緣而定。具熱瑪蒂,黑色騎熊持斧頭和口袋。其前有七位母神。白色迅速者騎大鵬。天女王、有情女王、四位隱藏母,三位金剛大鵬翼。白色七層珠鏈騎大鵬。持鏡扇動者和捲起冰雹者。七位遮止天神的母神。右594邊七位黑人騎黑馬。右持黑綢左翼展。黑色無光澤、黑色木釘、食人蒙古人、鐵甲衣、口中探索、探索有情口、銅角者七位。黑色取尸七屠夫。遮止有情男系七。左邊七位母神:艾嘎扎蒂、黑色熱瑪蒂、熱瑪扎等四姐妹、具力者和黑色尼泊爾女。

།ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་ཁུར་ནས་དར་ནག་ལའུ་གོན། །རལ་པའི་གསེབ་ནས་ཁྲག་གི་བུ་ཡུག་འཚུབས། །ཀླུ་རྣམས་ཟློག་བྱེད་མ་མོ་བདུན། །རྒྱབ་ན་གཤིན་རྗེ་བདུན་རྣམས་ནི། །ཕྱ་སངས་དང་ནི་ཏེལ་པ་དང་། །རལ་པ་ཚར་དགུ་དང་ནི་ཡ་བ་ཏི། །འབྱུང་པོ་དམར་ནག་དམིགས་པ་དང་། །ཨ་བ་གླང་མགོ་ཅན་དང་བདུན། །ཁྲམ་བམ་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་ཐོགས་པ་སྟེ། །རོ་ལངས་ལྷོ་འཕྱེའི་ཚོགས་རྣམས་ཟློག་པའོ། །བསྡེ་བོན་པོ་ཞང་བློན་མོན་པ་སྟེ། །སྤྲུལ་པ་བཞི་ཡང་ཕྱོགས་མཚམས་དག་ན་གནས། །རང་བཞིན་གནས་པས་གསལ་གདབ་མོས་པ་བྱ། །ཡིག་འབྲུ་དག་ལས་མི་བསྐྱེད་རང་རང་དྲག་པོའི་ཤུགས། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། བསྐྱེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་དགུག་པའི་ཏིང་འཛིན་ནི། །བདག་གི་ཧུ༷་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །རང་བཞིན་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་595༄༅། །དགུག །བསྟིམ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། །བདུད་རྩི་རཀྟ་གཏོར་མ་དང་། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོད་པ་བྱ། །བདག་དང་གཞན་དོན་གང་དམིགས་པ། །དེ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ལ་མཆོད། །རང་བཞིན་གནས་པའི་སྦྱོར་དབྱངས་བྱ་རྣལཡོརཡང། །བསྟོད་པ་བྱ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་བླང་། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། བསྟིམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ་ནི། ཨོ་ཧེ༷༷ལྗོ༷༷ཝི་ཀྲི་ཏ་ན་ན་ཧུ༷་ཧུ༷་ཕཊ་ཕཊ་གྲྭ་ཧྭ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཨུ༷༷ཧུ༷་སྙི༷༷ལྗོ༷༷ཨ་མོ་ག་ལ་མི་འདྲི་ཏི་བ་ལི༷་ཏ་ཁུ་ཧི་ཁྭ་ཧི། མཆོད་པ་འབུལ་བའི་སྔགས་སོ། ཁྲ་རི་སྨྱོ། མ་རི་སྨྱོ། ཁྲག་མ་མ་སྨྱོ། ཙིར་སྙིང་སྨྱོ། སྙིང་སྨྱོ། མ་ཀྲི་ཐོད་ཁྲག་ཛ། ཁྲག་ཏི་སྙིང་ལ་ཡ། ནིར་ཏི་ཆོད། ནཱ་ག་ཆོད། མུ་ལོ་ཆོད། ཤ་ལོ་ཆོད། ཤ་ལ་ཀྱིང་ཀྱིང་། སྨྱོ་སྨྱོ། ས་མ་ཡ་ཨ་ཏི་པྲ་མ་ནི་ས་ར་ན་བཟློག །ནི་ས་ར་ན་བཟློག །འ་་ཀ་ནག་པོའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་གནམ་ཡེར་སྨྱོ། ས་ཡེར་སྨྱོ། རྐྱང་ཡེར་སྨྱོ། རྐྱང་མོ་སྨྱོ། ས་རྐྱང་རྔ་མོ་མ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ། རྐྱང་ཡེར་སོད། མུ་ཡེར་སོད། མེ་རེང་སོད། དགྲ་སྙིང་ལ་སྨྱོ་སྨྱོ། དཀར་མོ་བདུན་གྱི་དྲག་སྔགས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 揹負疾病口袋,穿黑綢衣。發間捲起血旋風。七位遮止龍族的母神。背後七位閻魔:金星和特爾巴,九股髮辮和雅瓦蒂,紅黑鬼怪觀想,阿瓦牛頭者七位。持斧頭和疾病口袋,遮止尸鬼南方群眾。德本波、藏臣、門巴四化身居於四方四隅。以自性安住明觀作意。不從種子字生,各自猛烈之力。 三面續中,生起品第三。 然後召請禪定:自身(藏文:ཧུ, 梵文擬音:hu, 梵文天城體:हु, 梵文泰盧固體:హు, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:吽)字放光。從自性處595召請智慧尊。融入后獻供:甘露、血、食子和無二供養。為自他利益所緣,向其祈請供養。自性安住瑜伽士作結合音。讚頌並獲得成就。 三面續中,融入品第四。 然後教示猛咒結合: (藏文:ཨོ་ཧེ་ལྗོ་ཝི་ཀྲི་ཏ་ན་ན་ཧུ་ཧུ་ཕཊ་ཕཊ་གྲྭ་ཧྭ, 梵文擬音:oṃ he jo vikṛtānana hū hū phaṭ phaṭ grā hvā, 梵文天城體:ॐ हे जो विकृतानन हू हू फट् फट् ग्रा ह्वा, 梵文泰盧固體:ఓం హే జో వికృతానన హూ హూ ఫట్ ఫట్ గ్రా హ్వా, 漢語字面意義:嗡 嘿 覺 醜陋面 吽 吽 啪 啪 抓取 呼, 漢語擬音:嗡 黑 覺 維格利達納納 吽 吽 啪 啪 札 哈) 世尊咒。 (藏文:ཨོ་ཨུ་ཧུ་སྙི་ལྗོ་ཨ་མོ་ག་ལ་མི་འདྲི་ཏི་བ་ལི་ཏ་ཁུ་ཧི་ཁྭ་ཧི, 梵文擬音:oṃ u hu śrī jo amogha lamitri ti balita khu hi khvā hi, 梵文天城體:ॐ उ हु श्री जो अमोघ लमित्रि ति बलित खु हि ख्वा हि, 梵文泰盧固體:ఓం ఉ హు శ్రీ జో అమోఘ లమిత్రి తి బలిత ఖు హి ఖ్వా హి, 漢語字面意義:嗡 烏 吽 吉祥 覺 不空 拉米特里 提 巴利塔 庫 嘻 夸 嘻, 漢語擬音:嗡 烏 吽 西日 覺 阿莫嘎 拉米提里 提 巴利達 庫 嘻 夸 嘻) 獻供咒。 卡日秒、瑪日秒、昌瑪瑪秒、齊日寧秒、寧秒、瑪格利托昌匝、昌提寧拉雅、尼日提綽、那嘎綽、木洛綽、夏洛綽、夏拉京京、秒秒、薩瑪雅阿提巴瑪尼薩惹納作克、尼薩惹納作克。 黑色阿札咒。 (藏文:ཨོ, 梵文擬音:oṃ, 梵文天城體:ॐ, 梵文泰盧固體:ఓం, 漢語字面意義:嗡, 漢語擬音:嗡)納耶秒、薩耶秒、江耶秒、江莫秒、薩江阿莫瑪秒秒秒秒、江耶索、木耶索、美讓索、札寧拉秒秒。 白色七位猛咒。

།ཨོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧ་ཧ་ཡསྒ་བ༷་རིལ་ཁྲག་ལ་རྦད་རྦད། རུས་ལ་ཚོ། དགྲ་སྙིང་ལ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྦྱོ་སྨྱོ་སྦྱོ་སྨྱོ། ནག་མོ་བདུན་གྱི་དྲག་སྔགས་སོ། །ཨོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཙ་པ་ལ། ཨ་ཤུ་ག་མེ་ཧུ༷་སྨྱོ་ཛ་ཛ༷༷། ཡག་མོ་ཁ་ལ་ཁ་ཚེ་དུ་སྨྱོ། རག་མོ་ཁ་ལ་596ཁ་ཚེ་དུ་སྨྱོ། ནག་མོ་ཁ་ལ་ཁ་ཚེ་སྨྱོ། ཁ་ལ་ཧུ༷་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ནག་མོ་ཧ་ཧ་ཧུ༷་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ། མ་མོ་བདུན་དང་རོ་ལངས་བདུན་གྱི་སྔགས་སོ། །ཡ་མ་སྙིང་སྨྱོ། ཡ་མ་ཁྲག་སྨྱོ། སརྦ་འབུ་ཏེ་སྨྱོ།ཡ་མ་རྭ་ཙ་སྨྱོ། ཡ་མ་ཐུ༷་ཐུ༷། ཡ་མ་རྭ་ཛ་སྨྱོ། ཡ༷་ཡ༷་ཐུ༷་ཐུ༷་གཤིན་རྗེའི་སྙིང་ཁྲག་ལ་སྨྱོ། ཡ་མ་དགྲ་སྙིང་ལ་སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ། གཤིན་རྗེ་བདུན་གྱི་སྔགས་སོ། །སྒག་རསྒ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བ༷་རིལ་སྦྱོ། ནག་པོ་སྲོག་ལུས་ཁྱེར་ལ། ཡསྒ་བ༷་རིལ་སྨྱོ། མདོས་འཕང་བའི་སྔགས་སོ། ནག་པོ་པྲ་མ་ཡང་ཧ་རོ་ཡ། ནག་པོ་རསྒ་ཐུན། ཧེ་དྲ་བ་ལ་སྙིང་ཐུན། ཀ་ཀ་ནི་ནི་ལོ་ཙ་ཡ། སྲོག་ལ་ཐུན། མྱ་ར་ཡ་ཐུན། ཧ་ར་ཧ་ར། ཧུ་རུ་ཧུ་སྲ ཉམས་པའི་སྙིང་ལ་སྨྱོ།གདོང་ཟོར་གྱི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཧ་ཧེ་མོ་ཧཙྭ་ད་ཡ། མ་ར་ནི་ཧུ༷་ཕཊ། སྨྱོ་སྨྱོ་ས་མ་ཡ་བཟློག་བཟློག །ཨ་ལ་ལ་པྲ་མོ་ཧེ་སྨྱོ་སྨྱོ། ཡ་མ་ཡ་བཟློག་བཟློག །ཀོང་ཟོར་གྱི་སྔགས་སོ། །ཧྲི་ནག་མོ་དུན་མ་སྙིང་པ་དྲ་ལ་དུན།སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ། ཁྲག་ཟོར་གྱི་སྔགས་སོ། །སྨྱོ་སྨྱོ་སྨྱོ་ཧྲི་སྨྱོ། ཨ་སྨྱོ་མུ་སྨྱོ། རྡོ་ཟོར་གྱི་སྔགས་སོ། །ཧྲིམ་ཧྲིམ། ཧུ༷་ཧུ༷། ཡ་ཡ། སྨྱོ་སྨྱོ། མདའ་ཟོར་གྱི་སྔགས་སོ། །རག་མོ་ཧྲི་སརྦ་ཏྭ་ར་ཨ་ག་ནེ་ཛ་ལ་ར༷་ནཱ་ར་ཡ་ཕཊ། སྦྱིན་བསྲེག་གི་སྔགས་སོ། །སརྦ་ཤ་གླི༷་ནཱ་ཤ་ཡ་མྱ་ར་ཡ། བསད་པའི་སྔགས་སོ། །བཛྲ་ཙི་ག་དུན་རྦད་རྦད་གྲྭ་ཧྭ། སྙིང་ཁྲག་དུན་ཁུག །རྦད་རྦད་གྲྭ་ཧྭ། ཐུ༷་ཤིག་ཁུག་ལིང་རྦད་གྲྭ་ཧྭ། སྙིང་ཁྲག་ལ་འདུས་རྨུག་རྦད་རྦད་གྲྭ་ཧྭ། ཙ་ར་597༄༅། །བ་བཞིའི་སྔགས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: (藏文:ཨོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧ་ཧ་ཡསྒ་བ་རིལ་ཁྲག་ལ་རྦད་རྦད, 梵文擬音:oṃ ru lu ru lu ha ha yasga ba ril khrag la rbad rbad, 梵文天城體:ॐ रु लु रु लु ह ह यस्ग ब रिल् ख्रग् ल र्बद् र्बद्, 梵文泰盧固體:ఓం రు లు రు లు హ హ యస్గ బ రిల్ ఖ్రగ్ ల ర్బద్ ర్బద్, 漢語字面意義:嗡 如盧如盧 哈哈 雅斯嘎巴日 血 于 突突, 漢語擬音:嗡 如盧如盧 哈哈 雅嘎巴日 札拉 巴巴) 骨上燒。敵心上瘋瘋瘋瘋瘋瘋瘋。 七黑女猛咒。 (藏文:ཨོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུ་ག་མེ་ཧུ་སྨྱོ་ཛ་ཛ, 梵文擬音:oṃ ru lu ru lu ca pa la a śu ga me hū smyo dza dza, 梵文天城體:ॐ रु लु रु लु च प ल अ शु ग मे हू स्म्यो ज ज, 梵文泰盧固體:ఓం రు లు రు లు చ ప ల అ శు గ మే హూ స్మ్యో జ జ, 漢語字面意義:嗡 如盧如盧 恰巴拉 阿舒嘎美 吽 瘋 匝匝, 漢語擬音:嗡 如盧如盧 恰巴拉 阿舒嘎美 吽 秒 匝匝) 雅莫口上口舌瘋。拉莫口上596口舌瘋。黑女口上口舌瘋。口上(藏文:ཧུ, 梵文擬音:hū, 梵文天城體:हू, 梵文泰盧固體:హూ, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:吽)瘋瘋瘋瘋瘋瘋瘋。如盧如盧黑女哈哈(藏文:ཧུ, 梵文擬音:hū, 梵文天城體:हू, 梵文泰盧固體:హూ, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:吽)瘋瘋瘋瘋瘋瘋瘋。 七母和七尸鬼咒。 雅瑪心瘋。雅瑪血瘋。薩瓦佈德瘋。雅瑪瓦匝瘋。雅瑪(藏文:ཐུ་ཐུ, 梵文擬音:thu thu, 梵文天城體:थु थु, 梵文泰盧固體:థు థు, 漢語字面意義:圖圖, 漢語擬音:圖圖)。雅瑪瓦匝瘋。(藏文:ཡ་ཡ་ཐུ་ཐུ, 梵文擬音:ya ya thu thu, 梵文天城體:य य थु थु, 梵文泰盧固體:య య థు థు, 漢語字面意義:雅雅圖圖, 漢語擬音:雅雅圖圖)閻魔心血上瘋。雅瑪敵心上瘋瘋瘋。 七閻魔咒。 嘎嘎如盧如盧巴日瘋。黑色奪取生命身體。雅嘎巴日瘋。 拋擲祭品咒。 黑色巴瑪揚哈若雅。黑色嘎圖。黑札巴拉心圖。卡卡尼尼洛匝雅。生命上圖。米拉雅圖。哈拉哈拉。呼如呼如。違誓者心上瘋。 面鉤咒。 (藏文:ཨོ་ཧ་ཧེ་མོ་ཧཙྭ་ད་ཡ་མ་ར་ནི་ཧུ་ཕཊ, 梵文擬音:oṃ ha he mo hatsva da ya ma ra ni hū phaṭ, 梵文天城體:ॐ ह हे मो हत्स्व द य म र नि हू फट्, 梵文泰盧固體:ఓం హ హే మో హత్స్వ ద య మ ర ని హూ ఫట్, 漢語字面意義:嗡 哈黑莫哈匝達雅瑪拉尼吽啪, 漢語擬音:嗡 哈黑莫哈匝達雅瑪拉尼吽啪) 瘋瘋薩瑪雅遮遮。阿拉拉巴莫黑瘋瘋。雅瑪雅遮遮。 空鉤咒。 (藏文:ཧྲི, 梵文擬音:hrī, 梵文天城體:ह्री, 梵文泰盧固體:హ్రీ, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:哈日)黑女敦瑪心巴札拉敦。瘋瘋瘋。 血鉤咒。 瘋瘋瘋(藏文:ཧྲི, 梵文擬音:hrī, 梵文天城體:ह्री, 梵文泰盧固體:హ్రీ, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:哈日)瘋。阿瘋木瘋。 石鉤咒。 (藏文:ཧྲིམ་ཧྲིམ་ཧུ་ཧུ་ཡ་ཡ, 梵文擬音:hrīṃ hrīṃ hū hū ya ya, 梵文天城體:ह्रीं ह्रीं हू हू य य, 梵文泰盧固體:హ్రీం హ్రీం హూ హూ య య, 漢語字面意義:哈日姆哈日姆吽吽雅雅, 漢語擬音:哈日姆哈日姆吽吽雅雅) 瘋瘋。 箭鉤咒。 (藏文:རག་མོ་ཧྲི་སརྦ་ཏྭ་ར་ཨ་ག་ནེ་ཛ་ལ་ར་ནཱ་ར་ཡ་ཕཊ, 梵文擬音:rag mo hrī sarva tva ra a ga ne dza la ra nā ra ya phaṭ, 梵文天城體:रग् मो ह्री सर्व त्व र अ ग ने ज ल र ना र य फट्, 梵文泰盧固體:రగ్ మో హ్రీ సర్వ త్వ ర అ గ నే జ ల ర నా ర య ఫట్, 漢語字面意義:拉莫哈日薩瓦特瓦拉阿嘎內匝拉拉納拉雅啪, 漢語擬音:拉莫哈日薩瓦特瓦拉阿嘎內匝拉拉納拉雅啪) 火供咒。 (藏文:སརྦ་ཤ་གླི་ནཱ་ཤ་ཡ་མྱ་ར་ཡ, 梵文擬音:sarva śa gli nā śa ya mya ra ya, 梵文天城體:सर्व श ग्लि ना श य म्य र य, 梵文泰盧固體:సర్వ శ గ్లి నా శ య మ్య ర య, 漢語字面意義:薩瓦夏格利納夏雅米拉雅, 漢語擬音:薩瓦夏格利納夏雅米拉雅) 殺咒。 (藏文:བཛྲ་ཙི་ག་དུན་རྦད་རྦད་གྲྭ་ཧྭ, 梵文擬音:vajra tsi ga dun rbad rbad grā hvā, 梵文天城體:वज्र त्सि ग दुन् र्बद् र्बद् ग्रा ह्वा, 梵文泰盧固體:వజ్ర త్సి గ దున్ ర్బద్ ర్బద్ గ్రా హ్వా, 漢語字面意義:金剛齊嘎敦巴巴札哈, 漢語擬音:班匝齊嘎敦巴巴札哈) 心血敦呼。巴巴札哈。(藏文:ཐུ, 梵文擬音:thu, 梵文天城體:थु, 梵文泰盧固體:థు, 漢語字面意義:圖, 漢語擬音:圖)息呼呼林巴札哈。心血上聚集突然巴巴札哈。恰拉597四咒。

།ཀ་ཤ་ཁ་ཤ་བྲག་ཚལ་པ་ཤག་ཤག །མ་ཏྲ་ཤག །མ་ཏྲ་ཤག །མྱ་ར་ཡ་རསྒ་སྙིང་གོང་ཆོད་ཡ། ཡ་པར་བྲ་བྲ་ཞུང་ཞུད་། རིལ་རིལ་རྦད་རྦད་ཡུ་ཡུ། ཙ་ཏྲ་རསྒ་རྦུད་རྦུད། ཁ་ལ་རསྒ་རྦུད་རྦུད། ཏི་ས་དུམ་བུ་རསྒ་རྦུད་རྦུད། ཏེ་ཙི་ཏ་རསྒ་རྦུད་རྦུད་ལས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །ཨོ་བུརྙ་བྷ་དྲ་ཧུ༷། ན་མ་སྟེ་ཡ་དྷི་ཀྭ་ནཱ༷། སརྦ་ཏ་ཐུ་ག་ཏྭ་ནཱ༷། སརྦ་བིད་དྲ་པྲ་ཏི་ཧོ། །ཧ་ཧ་བ་ཧ་ཧི། བ་སྨི་བ་སྙི་ནཱ༷། ཤཱ་རིའི་བུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རིང་བསྲེལ་གཡོན་པའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡ་མ་ཏ་དྲི་ཨ་ནཱ༷། ཏ་ཏ་མ་ཏི་ཤ་ས་ནི། ཧ་ར་ཧ་ར། སྨ་ར་སྨ་ར་ནི། བི་ག་ཏི་རི་ཏུར་ཏ་སྨྲི་ཏེ། ས་ར་ས་ར། མ་མ་ས་ལ། ཧ་ས་ཧ་ས། དྲ་ཡ་དྲ་ཡ། ག་ག་ན་ག་གན། མ་ཧྭ་ཡསྒ་ནེ། ཛ་ལ་ཛ་ལ་ན། ས་ག་ར་གྲྭ་ཧྭ། རྟེན་འབྲེལ་འོད་སྲུང་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཆོད་རྟེན་དབུས་མའི་རབ་གནས་སོ། །ཨོ་ཡེ་དྷརྣ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བ་ཧེ་ཏུན་ཏེ་ཥའན་ཏ་ཐུ་ག་ཏོ་རྒྱ་བ་དཏ། ཏེ་ཥའརྩི་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝ༷་བཱ་དི་མ་ཧྭ་བྲ་མ་ཎ་ཡེ་གྲྭ་ཧྭ། ཅང་ཤེས་ཀོ་དི་རྒྱའི་རིང་བསྲེལ་གཡས་པའི་སྔགས་སོ། །ན་མོཙྭ་ད་སརྦ་ཏ་ཐུ་ག་ཏཧ་ར་ཧུ༷། ཡ་བཱརྙ་ཀས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་འཆར་ཀ་སྐྱེམ་བྱེད་ཀྱི་སྔགས་སོ། །བུརྙ་ཧྲི་སྨྱོ། སེརབ་བཟློག་པའོ། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ། །འཁོར་ལོ་དག་ལ་སྔགས་དང་ལྡན། །རྟེན་འབྲེལ་སྤྱི་ཡི་འཁོར་ལོ་དང་། །སྲུང་ཟློག་བསད་598དང་མནན་པའོ། །བྲི་བའི་ཐབས་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཕྱི་མ་འཁོར་ལོ་འཁོར་ཡུག་གསུམ། །ནང་དུ་གྲུ་གསུམ་གནས་པ་ལ། །མྱ་ར་ཡ་ཡི་ལིསྐོ་བྲི། །དེ་མཐར་སྔགས་དང་མིང་རུས་སྤེལ། །དེ་མཐར་མཆར་ཀ་ཉིད་ཀྱི་སྔགས། །དེ་ཡི་མཐའ་ལ་རྟེན་འབྲེལ་ནི། །བཅུ་གཉིས་འཁོར་ལོ་ལྕགས་སུ་གཞུག །མཐའ་མ་འཁྱིལ་བྱེད་གཉིས་ཀྱིས་བསྐོར། །འཆར་ཀ་ནག་པོའི་ལྟོ་བར་རོ། །ཞི་བའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། །རྩིབས་བརྒྱད་དག་ལ་འཆར་ཀ་ཉིད། །བསྲུང་བ་གང་བསྲུང་གོང་རས་ལ། །དྲི་གྲི་རཀྟ་ཅེས་པ་བྲི། །དབུས་སུ་གང་བསྲུང་མིང་དང་སྔགས། །སྙི༷༷྅༷༷ཅེས་པས་མཚན་པའོ། །གོང་རས་ཨུ་ལི་ཀྭ་ལིའོ།

以下是完整的漢語直譯: 卡沙卡沙巖石碎片沙沙。瑪札沙。瑪札沙。米拉雅嘎心上切。雅巴巴巴融融。日日巴巴優優。恰札嘎布布。卡拉嘎布布。提薩碎片嘎布布。特齊塔嘎布布業咒。 (藏文:ཨོ་བུརྙ་བྷ་དྲ་ཧུ, 梵文擬音:oṃ purṇa bhadra hū, 梵文天城體:ॐ पुर्ण भद्र हू, 梵文泰盧固體:ఓం పుర్ణ భద్ర హూ, 漢語字面意義:嗡 布爾尼亞 巴德拉 吽, 漢語擬音:嗡 布尼亞 巴札 吽) (藏文:ན་མ་སྟེ་ཡ་དྷི་ཀྭ་ནཱ, 梵文擬音:nama ste ya dhi kvā nā, 梵文天城體:नम स्ते य धि क्वा ना, 梵文泰盧固體:నమ స్తే య ధి క్వా నా, 漢語字面意義:南無 斯特 亞 迪 夸 納, 漢語擬音:納瑪 斯特 雅 迪 夸 納) (藏文:སརྦ་ཏ་ཐུ་ག་ཏྭ་ནཱ, 梵文擬音:sarva ta thu ga tvā nā, 梵文天城體:सर्व त थु ग त्वा ना, 梵文泰盧固體:సర్వ త థు గ త్వా నా, 漢語字面意義:薩瓦 塔 圖 嘎 特瓦 納, 漢語擬音:薩瓦 塔 圖 嘎 特瓦 納) 薩瓦比達巴提霍。哈哈巴雜湊。巴斯米巴斯尼納。 舍利子加持的左舍利咒。 (藏文:ཨོ་ཡ་མ་ཏ་དྲི་ཨ་ནཱ, 梵文擬音:oṃ ya ma ta dri a nā, 梵文天城體:ॐ य म त द्रि अ ना, 梵文泰盧固體:ఓం య మ త ద్రి అ నా, 漢語字面意義:嗡 雅 瑪 塔 德日 阿 納, 漢語擬音:嗡 雅 瑪 塔 德日 阿 納) 塔塔瑪提沙薩尼。哈拉哈拉。斯瑪拉斯瑪拉尼。比嘎提日圖爾塔斯密特。薩拉薩拉。瑪瑪薩拉。哈薩哈薩。札雅札雅。嘎嘎納嘎嘎納。瑪哇雅嘎內。匝拉匝拉納。薩嘎拉札哇。 緣起迦葉加持的中央佛塔開光咒。 (藏文:ཨོ་ཡེ་དྷརྣ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བ་ཧེ་ཏུན་ཏེ་ཥའན་ཏ་ཐུ་ག་ཏོ་རྒྱ་བ་དཏ་ཏེ་ཥའརྩི་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝ་བཱ་དི་མ་ཧྭ་བྲ་མ་ཎ་ཡེ་གྲྭ་ཧྭ, 梵文擬音:oṃ ye dharmā hetu prabhavā hetuṃ teṣāṃ tathāgato hyavadat teṣāṃ ca yo nirodha evaṃ vādī mahāśramaṇaḥ svāhā, 梵文天城體:ॐ ये धर्मा हेतु प्रभवा हेतुं तेषां तथागतो ह्यवदत् तेषां च यो निरोध एवं वादी महाश्रमणः स्वाहा, 梵文泰盧固體:ఓం యే ధర్మా హేతు ప్రభవా హేతుం తేషాం తథాగతో హ్యవదత్ తేషాం చ యో నిరోధ ఏవం వాదీ మహాశ్రమణః స్వాహా, 漢語字面意義:嗡 耶 達瑪 黑圖 巴巴瓦 黑敦 特尚 塔塔嘎托 哈雅瓦達特 特尚匝 約 尼若達 額萬 瓦迪 瑪哈 夏瑪納耶 梭哈, 漢語擬音:嗡 耶 達瑪 黑圖 巴巴瓦 黑敦 特尚 塔塔嘎托 哈雅瓦達特 特尚匝 約 尼若達 額萬 瓦迪 瑪哈 夏瑪納耶 梭哈) 善知馬科帝王的右舍利咒。 (藏文:ན་མོཙྭ་ད་སརྦ་ཏ་ཐུ་ག་ཏཧ་ར་ཧུ, 梵文擬音:namotsva da sarva ta thu ga taha ra hū, 梵文天城體:नमोत्स्व द सर्व त थु ग तह र हू, 梵文泰盧固體:నమోత్స్వ ద సర్వ త థు గ తహ ర హూ, 漢語字面意義:南無匝達 薩瓦 塔 圖 嘎 塔哈 拉 吽, 漢語擬音:納莫匝達 薩瓦 塔 圖 嘎 塔哈 拉 吽) 耶巴尼亞加持的阿恰爾卡降伏咒。 布尼亞(藏文:ཧྲི, 梵文擬音:hrī, 梵文天城體:ह्री, 梵文泰盧固體:హ్రీ, 漢語字面意義:種子字, 漢語擬音:哈日)瘋。 驅除冰雹。 三面續中,咒語品第五。 然後應畫輪。輪上具咒語。總的緣起輪和防護、驅除、殺、鎮壓。 畫法如下:外輪三圈,內有三角,寫米拉雅的種子字。其外交錯寫咒語和姓名。其外寫阿恰爾卡咒。其外放入十二緣起鐵輪。最外兩個旋轉包圍。在黑阿恰爾卡腹中。 八輻和平輪,八輻上阿恰爾卡。要保護的上面寫"德日 拉塔"。中央寫要保護的名字和咒語,以"尼"字標記。上面用烏利夸利。

།སྔགས་ནི་ཙནྟྲ་ཅེས་པ་སྦྱར། ཙཀྲཡང། །བཟློག་ན་བཟློག་ཅེས་བསྒྱུར་བའོ། །གོང་རས་བཟློག་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །དབུས་སུ་མིང་རུས་གཟུགས་དང་བཅས། །བསད་པའི་སྔགས་མཐའ་མྱ་ར་ཡ། །གོང་རས་བསད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །མནན་པའི་སྔགས་མཐའ་མུ་ར་ནན། །གྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་དར་རས་ལའོ། །བཟློག་པ་ཞིང་ལ་བྲི་བའོ། །བསད་པ་དུར་ཁྲོད་རས་ལ་བྲི། །མནན་པ་དུར་ཁྲོད་གཡམ་པའོ། །བྲི་བ་སྔ་དྲོ་བསྲུང་བའོ། །བཟློག་པ་ཉི་མ་ཕྱེད་ན་བྲི། །བསད་པ་ཉི་མ་རྒས་པའོ། །མནན་པ་ཐོ་རངས་བྲི་བར་བྱ། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། འཁོར་ལོ་བྲི་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།འདི་ཡི་མདོས་སུ་བྱ་བ་ལ། །ཁོག་དོན་བཞི་རུ་ཤེས་599༄༅། །པར་བྱ། །བསྲུང་བའི་མདོས་དང་བཟློག་པའི་མདོས། །བསད་པའི་མདོས་དང་མནན་པའི་མདོས། །མ་ཏྲ༷་འབག་ཏུ་བཅས་པ་དང་། །རཀྟ་དམར་པོས་བཀང་བ་དང་། །བཅའ་བ་ལས་ཀྱི་མན་ངག་བྱ། །རི་རབ་བརྩེགས་པའི་བང་རིམ་ལྡན། །བསྲུང་བ་དག་ལ་གླུད་བརྒྱ་དང་། །མ་གཤིན་བཤོས་བུ་བཅས་པ་དང་། །བྱང་བུ་བདུན་གསུམ་ཉི་ཤུ་གཅིག །གླུད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་གདགས་པ་དང་། །མཆོད་རྟེན་བཅའ་དང་མེ་མར་བཅའ། །འཁོར་ལོ་ལྟོ་བར་གཞུག་པའོ། །བཟློག་པ་འཆར་ཀ་འདྲ་བ་ལ། །ཀོང་ཟོར་བརྒྱའམ་ཉི་ཤུ་གཅིག །བཤོས་བུ་ཟུར་གསུམ་ཁྲག་དུ་བཅས། །མཚེ་དང་ཉུང་དཀར་རྦབ་དང་མཚོན། །འུར་རྡོ་བདུན་དང་བཅས་པའོ། །བསད་ན་དྲག་པོ་དགྲ་ཕྱོགས་བྱ། །འཆར་ཀ་དེ་ལ་བསྟན་པ་དང་། །ཀོང་ཟོར་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་། །ཁྲག་ཟོར་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་། །ལིསྐོ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་པ་དང་། །མ་མོའི་གཏོར་མ་ཟོར་དུ་བཅས འཕང་བ་མནན་པའི་ལས་བྱ་བ། །གདོང་ཟོར་བཅས་ལ་མདོས་ཀྱིས་མནན། །འཆར་ཀའི་ཞལ་དུ་བསྒྱུར་ལ་བཅའ། །མནན་པ་རྒོད་རུ་དག་ལ་མནན། །མཆོད་རྟེན་བཞི་དང་བཅས་པའོ། །བཟློག་པ་འཆར་ཀ་མ་བསྒྱུར་བ། །བསྲུང་བ་འཇམ་དཔལ་ཞལ་དུ་བྱ། །གསོད་ན་གླང་པོ་ཆེ་ཡི་ཞལ། །གནོན་ན་མ་ཧེའི་ཞལ་དུ་བྱ། །བསྲུང་བ་རང་གི་གནས་ཁང་དུ། །མཆོད་པ་བྱ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ། །བཟློག་པ་ཁང་སྟེང་མཐོང་600བར་བྱ། །གསོད་ན་གནས་ཁང་དག་ཏུའོ། །གནོན་ན་ཆུ་མིག་གཤམ་དུའོ།

以下是完整的漢語直譯: 咒語加上"燦札"。也有"查克拉"。如果是驅除,則改為"驅除"。上面用驅除咒環繞。中央寫姓名和形象。殺咒末尾是"米拉雅"。上面用殺咒環繞。鎮壓咒末尾是"姆拉南"。聰明輪畫在絲綢上。驅除畫在田地上。殺咒畫在墓地布上。鎮壓用墓地泥土。 畫護身在早晨。畫驅除在正午。畫殺咒在日落時。畫鎮壓在黎明時。 三面續中,畫輪品第六。 此法作為儀軌時,應知有四個要點:護身儀軌、驅除儀軌、殺敵儀軌、鎮壓儀軌。 帶有(藏文:མ་ཏྲ, 梵文擬音:ma tra, 梵文天城體:म त्र, 梵文泰盧固體:మ త్ర, 漢語字面意義:瑪札, 漢語擬音:瑪札)面具,裝滿紅色(藏文:རཀྟ, 梵文擬音:rakta, 梵文天城體:रक्त, 梵文泰盧固體:రక్త, 漢語字面意義:血, 漢語擬音:拉塔),按照儀軌準備。 須彌山層級臺階俱全。護身時有百個替身,以及亡靈食子,二十一個牌子掛在替身方向,準備佛塔和酥油燈,將輪放入腹中。 驅除時類似阿恰爾卡,有百個或二十一個錐形物,三角形食子帶血,芥子、白蘿蔔、冰雹和武器,以及七個投石。 殺敵時做兇猛敵方,對準阿恰爾卡,二十一個錐形物,二十一個血錐,撒上種子粉,瑪莫食子帶錐形物。 拋擲鎮壓時,帶面具錐形物用儀軌鎮壓。將阿恰爾卡面轉向準備。用禿鷲羽毛鎮壓。帶四個佛塔。 驅除時阿恰爾卡不轉向。護身時做文殊面。殺敵時做大象面。鎮壓時做水牛面。 護身在自己住處供養祈請。驅除在房頂可見處。殺敵在住處。鎮壓在水井下方。

།དྲག་པོའི་མདོས་དེ་ཕྱོགས་སུ་སྦགས། །རོལ་མོ་དར་དང་བཅས་པ་ཡིས། །ཟོར་དང་བཅས་ཏེ་འཕང་བར་བྱ། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། མདོས་གཏང་བའི་ལེའུ་སྙེ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །དང་པོ་བསྲུང་བའི་ལས་དག་ནི། །འཆར་ཀའི་གཟུགས་བརྙན་ཕྱག་ཏུ་ནི། །ཚེ་ཡི་བུམ་པ་དེ་ནང་དུ། །ཚེ་རྟེན་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་དང་། །བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྔགས་དང་བཅས། །དབུས་སུ་གང་བསྲུང་མིང་དང་བཅས། །བུམ་པར་བཅུག་ལ་བཟླས་དང་མཆོད། །ནད་པ་ལ་སོགས་སྲུང་བྱེད་ན། །མཎྜལ་དཀར་པོའི་སྟེང་དག་ཏུ། །གཏོར་མ་སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་དང་། །བལ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་བྲུངས་དང་བཅས། ་་་དཀར་སྔགས་ཀྱིས་ནད་པ་བསྐོར། །དེ་ནས་གཏོར་མའི་ནང་དུ་གཞུག །གཏོར་མ་མཆོད་ཅིང་བཟླས་པ་བྱ། །མཐའ་མ་བསྐོར་ཞིང་སྦྱིན་བསྲེག་བྱ། །ཀོང་ཟོར་འཕང་བ་ཀུན་ལ་བྱ། །སྲིའུ་དག་ལ་གཏོར་མ་དང་། །རྟེན་འབྲེལ་སྔགས་ཀྱི་བུམ་པའི་ཆུས། །བཀྲུ་བའི་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བྱ། །སེང་ལྡེང་ཕུར་བུ་ལྷར་བསྐྱེད་ལ། །བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྔགས་དང་བཅས། །ཉུང་དཀར་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ལ། །འབྲུམ་བུ་རེ་ལ་སྔགས་འབྲུ་བདུན། །རས་དཀར་ནང་དུ་གཏུམ་པ་དང་། །དེ་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་བཟླས་བྱ། །མདོ་ལོང་སྔགས་བཟླས་ཀོང་ཟོར་601༄༅ འཕངས། །མཛེ་བོ་དག་ལ་དཀར་གཏོར་བཅའ། །སྲུང་སྐུད་མདུད་པ་བརྒྱ་དང་ལྡན། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་བུམ་པ་དག །འབྲུ་སྣ་བརྒྱད་དང་སྨན་སྣ་བརྒྱད། །རྟེན་འབྲེལ་སྔགས་ཀྱིས་ནད་པ་དག །ཕྱིང་དཀར་སྟེང་དུ་ཁྲུས་བྱའོ།

以下是完整的漢語直譯: 兇猛儀軌撒向方向。用樂器和絲綢,帶錐形物拋擲。 三面續中,發送儀軌品第七。 然後將詳細解說。首先是護身法: 阿恰爾卡像手持長壽寶瓶,內裝白三甜三和護身輪咒。中央放入所護之人名字。放入寶瓶后誦咒供養。 若要護病人等,在白色曼荼羅上,放各種食子、寶物,以及五色羊毛線。用白咒環繞病人,然後放入食子中。供養食子並誦咒。最後環繞併火供。所有錐形物都要拋擲。 對嬰兒準備食子,用緣起咒寶瓶水,做洗浴咒法。 將紫檀木釘觀想為神,帶護身輪咒。在一百零八個白蘿蔔上,每個刻七遍咒語。用白布包裹,供養讚頌誦咒。 誦咒拋擲錐形物。對麻風病人準備白食子。護身線有百個結。 寶瓶中裝八種穀物和八種藥材。用緣起咒為病人在白氈上沐浴。

།གུ་གུལ་བདུག་ཅིང་སྔགས་ཀྱིས་བྲབ། །སྦལ་སྐྲུལ་མང་པོའི་གཟུགས་བྱས་ལ། །བསྐོར་ཞིང་གཏོར་མའི་ནང་དུ་གཞུག །མདོ་ལོང་ཀོང་བུ་ཟོར་དུ་འཕངས། །སེར་བ་བསྲུང་ན་འཆར་ཀའི་སྐུ། །ལོ་ཐོག་མཐོང་བར་གཞུག་བྱས་ལ། །མཆོད་རྟེན་དཀར་པོ་དང་ནི་དམར་པོའམ། །ཡང་ན་སེར་པོའི་རྩ་རུ་གཟུག་པར་བྱ། །བཟློག་པའི་སྔགས་དང་འཁོར་ལོ་དང་། །ཕུར་པ་བཅས་པའི་མགུལ་དུ་ནི། །ཐལ་ཆེན་དག་དང་ཉུང་དཀར་དང་། །བསྔགས་ལ་དེ་དང་ལྡན་པར་བྱ། །རིམས་ནད་གཅོད་ན་འཆར་ཀའི་སྐུ། །དམར་གཏོར་བལ་ཚོན་དར་སྣ་དང་། ་་་དཀར་ཉུང་ནག་སྔགས་དང་བཅས། །ཕག་མོའི་གཟུགས་དང་བཅས་པ་རྣམས། །ཀོང་ཟོར་བཅས་ལ་འཕང་བར་བྱ། །བལ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྐུད་པ་ལ། །སྔགས་ཀྱི་མདུད་པ་བརྒྱ་དང་ལྡན། །དེ་ནི་བསྲུང་བའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །ཡུལ་དང་ཁང་ཁྱིམ་ཕྱོགས་རྣམས་སུ། །དྲག་པོའི་རྫས་ཀྱིས་ཐུབ་པར་འགྱུར། །གཏོར་མ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ནས་ཀྱང་། །སྡེ་བརྒྱད་ཀུན་གྱིས་མི་ཚུགས་སོ། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། བསྲུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །ཟློག་602པ་བྱེད་ན་འདི་ལྷ་སྟེ། །རྣམ་པ་བདུན་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །བཅས་ཀྱིས་བཟློག་དང་སྔགས་ཀྱིས་བཟློག །འཁོར་ལོས་བཟློག་དང་གཏོར་མས་བཟློག །མདོས་ཀྱིས་བཟློག་དང་ཟོར་གྱིས་བཟློག །སྦྱིན་བསྲེག་དག་དང་བདུན་དུའོ། །བཅས་བཟློག་འཆར་ཀའི་འདྲ་འབག་ལ། །དུག་ཆུས་བྱུག་ལ་ཁ་གདངས་པ། །ཕུར་པ་ལག་ཏུ་བསྐུར་བའོ། །ཁོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བསྟན་བྱའོ། །ཕོ་མོའི་བྱང་བུ་བདུན་བདུན་བྱ། །འཕན་ཆེན་དབུས་སུ་ཕྱར་བའོ། །ཀསྣི་རབ་གནས་ལྡན་པའོ། །འཁོར་ལོས་བཟློག་པ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། །མིང་རུས་བཅས་པ་བསྡུས་པའོ། །རྩིབས་ལ་རྩ་སྔགས་བཟློག་དང་བཅས། །གོང་རས་མིང་དང་བཟློག་ཅེས་པ། །མུ་ཁྱུད་བཟློག་པའི་སྔགས་དང་བཅས། །སྟེ་བ་ས་ཏྭ་རེ་མ་ཏི། །གཡས་བསྐོར་བྱས་ལ་ཞིང་ལ་བྲིས། །འཆར་ཀའི་ལྟོ་བར་གཞུག་པའོ། །གཏོར་མའི་དབུས་སུ་འཆར་ཀའི་སྐུ། །གྲུ་གསུམ་དམར་པོ་བཤོས་དང་བཅས། ་་་དཀར་དམར་པོ་དག་དང་ལྡན། ་་་དཀར་མཚེ་དང་ཟངས་དང་ལྕགས། །ཁྲག་དུག་དག་གིས་བྲན་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 焚燒安息香並灑咒。做許多蛙形,環繞後放入食子中。拋擲誦咒的錐形物。 防冰雹時,將阿恰爾卡像放在莊稼可見處。在白色、紅色或黃色佛塔根部插入。帶驅除咒、輪和釘的頸部,塗抹灰塵和白蘿蔔,讚頌后佩戴。 切斷瘟疫時,阿恰爾卡像帶紅食子、彩色羊毛線、絲綢、白蘿蔔和黑咒,以及豬母形象,帶錐形物拋擲。 五色羊毛線上打一百個咒語結,這是最好的護身物。 在地方和房屋各處,用兇猛物品可以防護。用咒語激發食子,八部眾都無法靠近。 三面續中,護身品第八。 然後將詳細解說。若要驅除,這是神,應知有七種:以物驅除、以咒驅除、以輪驅除、以食子驅除、以儀軌驅除、以錐形物驅除、以火供驅除。 以物驅除時,阿恰爾卡像涂毒水,張口持釘。面向敵方。男女各做七個牌子。中央豎立大幡。帶有加持的草人。 以輪驅除時,八輻輪上寫姓名。輻上寫根本咒和驅除詞。上面寫名字和"驅除"。輪緣帶驅除咒。 輪心寫(藏文:ས་ཏྭ་རེ་མ་ཏི, 梵文擬音:satva re mati, 梵文天城體:सत्व रे मति, 梵文泰盧固體:సత్వ రే మతి, 漢語字面意義:有情智慧, 漢語擬音:薩特瓦熱瑪提)。 順時針畫在田里。放入阿恰爾卡腹中。 食子中央放阿恰爾卡像。紅色三角形帶食子。帶白紅色。白芥子、銅和鐵。灑上血和毒。

།མདོས་ནི་འཆར་ཀ་འཁོར་དང་བཅས། །མ་གཤིན་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཚོགས། །དམར་ནག་དར་དང་བལ་ཚོན་དང་། །ཀོང་ཟོར་དང་ནི་ཁྲག་ཟོར་དང་། །གཏོརམདརཚོནསྣལྔརལྡན། །ཟོར་ནི་ཀོང་ཟོར་ཁྲག་ཟོར་དང་། །རྡོ་ཟོར་མདའ་དང་འུར་རྡོ་དང་། །སླང་ཟོར་གཏོར་ཟོར་འཕང་བའོ། །སྦྱིན་སྲེག་བཅས་པའི་བདུན་དུ་603༄༅། །བྱ། །སྔགས་དང་བསྐུལ་བའི་རྫས་དང་བཅས། །ཉི་མ་ཕྱོགས་དང་དུས་དང་གྲངས། །ཡང་དང་ཡང་དུ་བྱ་བའོ། །ཟོར་ཁ་བཟློག་ན་ཉུང་དཀར་དང་། །ཁྲག་དང་ཐོད་པའི་ནང་དུའོ། །རྩ་བའི་སྔགས་དང་གདོང་ཟོར་སྔགས། །སྤེལ་ཞིང་བཅོལ་ལ་བཟླས་པའོ། །རྭ་ཧུ་ལ་ཡི་ཕྱོགས་དང་བསྟུན། །བྱོལ་ཁ་བཟློག་ན་གཏོར་མ་དང་། །འུར་རྡོ་གདོང་ཟོར་འཕང་བར་བྱ། །འཆི་བ་བསླུ་ན་དཀར་གཏོར་དང་། །དམར་གཏོར་བཅུ་གསུམ་སྔགས་དང་བཅས། །ཆོས་སྟོན་བཅུ་གསུམ་སྔགས་དང་དྲང་། །གཙུག་ཏོར་དྲི་མ་མེད་པ་ལ། །རྩ་སྔགས་བཟླས་ལ་གང་དམིགས་བཟླས། །རྟེན་འབྲེལ་བཟླ་ཞིང་ཚ་ཚ་གདབ། །རྨི་ལམ་བཟློག་ན་རྩ་བའི་སྔགས། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་པར་བྱ། །རང་གི་སྔས་ཀྱང་བསྒྱུར་ལ་ཉལ། །རང་སྔགས་ཕྱོགས་སུ་བསྐོར་བར་བྱ། །མཚན་མ་ངན་པ་བཟློག་པ་ནི། །ཟོར་དེ་དྲག་ཏུ་འཕངས་པའོ། །ལྟས་ངན་བཟློག་ན་མདོས་ཀྱིས་བཟློག །མདོས་ཀྱི་མཎྜལ་སྟེང་དུ་ནི། །ཁྲི་འཕང་གསུམ་དུ་བརྩིག་པར་བྱ། །རུས་སྦལ་བཞི་དང་གླང་ཆེན་བཞི། །མི་ནོར་ལྟོ་འགྲོས་རི་དགས་དང་། །གཅན་གཟན་གཟུགས་ལ་སེང་གེ་བཞི། །འདབ་ཆགས་གཟུགས་ལ་བྱ་ཁྱུང་བཞི། །དེ་ཡི་ཁ་ལ་འཆར་ཀའི་གཟུགས། །ཟུར་གསུམ་ནང་དུ་དམིགས་པའི་གཟུགས། །དེ་ཡི་ཁ་ལ་གཙིགས་པར་བྱ། །དེ་ཡི་མཐའ་མར་མེ་མར་དང་། །ཀོང་ཟོར་སྤེལ་ཏེ་དགོད་པར་བྱ། །བཅུ་604གསུམ་པ་ཡི་གཟུགས་སུ་བྱའོ། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། བཟློག་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 儀軌是阿恰爾卡及眷屬。二十八位母亡魂眾。紅黑絲綢和彩色羊毛線。錐形物和血錐,食子、箭、五色武器。 錐形物有錐形物、血錐、石錐、箭、飛石、泥錐、食子錐,拋擲。 火供共七種。帶咒語和激發物品。日、方向、時間和數量,反覆進行。 反轉錐口時,用白蘿蔔、血和頭蓋骨。根本咒和麵錐咒,交織委託誦唸。配合羅睺羅方向。 反轉逃避時,拋擲食子、飛石和麵錐。 欺騙死亡時,白食子和十三個紅食子帶咒語。十三個說法者帶咒語引導。 對無垢頂髻,誦根本咒后專注誦咒。誦緣起咒並印塔。 反轉夢境時,誦根本咒一百零八遍。轉動自己的枕頭后睡覺。向自己的咒語方向轉圈。 反轉惡兆時,猛烈拋擲錐形物。 反轉兇兆時,用儀軌反轉。儀軌曼荼羅上,堆疊三層寶座。四隻烏龜和四隻大象。人、財富、走獸和野獸。猛獸形狀上四隻獅子。飛禽形狀上四隻金翅鳥。其口上阿恰爾卡像。三角形內所緣形象。其口上咬緊。 最後放置酥油燈。交織錐形物擺放。做成十三個形象。 三面續中,反轉品第九。

། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །བསད་པའི་ལས་ནི་འདི་ལ་བརྩོན། །གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་ལིསྐོ་དང་། །ཐོད་པ་རུས་དང་བཅས་པ་དང་། །སྐྱེར་མདའ་སྐྱེར་གཞུ་སྟོང་པ་དང་། །གདོང་ཟོར་ནག་པོ་དེར་བཅས་ཏེ། །དེ་ཡི་ཁ་ལ་འཆར་ཀའི་སྐུ། །ཁྲམ་དང་རྒྱུ་ཞགས་བསྣམས་པ་སྟེ། །གླང་ཆེན་གདོང་གི་ཁ་ནང་དུ། །མིང་དང་རུས་བཅས་གཞུག་པར་བྱ། །རབས་ཆད་ཐོད་པར་ར་ཁྲག་དང་། །ཁྲམ་དང་བཅས་ཏེ་བཅའ་བར་བྱ། །དེ་ཡི་ནང་དུ་གཅིག་ཤོས་པ། །དམིགས་པའི་ལིསྐོ་བྲི་བར་བྱ། །ཟོར་གྱི་རྣམ་པ་བདུན་པ་བཅའ། །བསྡེ་བོན་པོ་ཞང་བློན་དང་། །མོན་པའི་སྔགས་དང་སྤེལ་མ་བྱ། །རྩ་སྔགས་ལས་སྔགས་བསད་པའི་སྔགས། །དེ་ལྟར་སྤེལ་ལ་བཟླས་པར་བྱ། །ཚེས་གྲངས་བརྩིས་ལ་ཟོར་དུ་བརྡེག །བསད་པའི་འཁོར་ལོ་ཚོན་སྐུད་བཅིངས། །འཆར་ཀའི་ལྟོ་བར་མྱ་ར་ཡ། །ཕུར་པ་བཏབ་ལ་སྦྱིན་བསྲེག་བྱ། །ཐ་མ་མོན་པའི་དཀྲུག་སྔགས་དང་། །ཀོང་ཟོར་ཁྲག་ཟོར་སྤྲུག་ཅིང་བརྡེག །བསད་མདོས་གཏོར་མའི་ནང་དུ་བྱའོ། །རྐང་རྗེས་ས་དང་དུར་ཁྲོད་སར། །རྭ་ཧུ་ལ་ཡི་གཟུགས་བྱས་ལ། །སྦྲུལ་ནག་འཁྱིལ་པས་བསྐོར་བྱས་ལ། །ལིསྐོ་དག་དང་བཅས་པ་ཡང་། །མནྟྲ་མནྟྲ་སྤེལ་ཞིང་བཟླས། །སྔགས་དང་བསྐུལ་གྱིས་འཕང་བར་བྱ། །འཆར་ཀའི་ཐོད་པ་ཆུ་མིག་མནན། །དེས་ནི་605༄༅། །ལྷས་བྱིན་མུ་ར་ཡ། །འཆར་ཀ་ནག་པོའི་ཞལ་ནས་གསུངས། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། བསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後將詳細解說。致力於此殺害法事。三角形內放置屍體和帶骨頭的頭蓋骨。空的荊棘箭和荊棘弓。黑色面錐放在那裡。其口上阿恰爾卡像,手持骰子和繩索。放入大象頭口中,帶姓名。 絕嗣頭蓋骨中放山羊血和骰子。其中另一個畫所緣屍體。準備七種錐形物。交織邦波、藏臣和門巴咒。根本咒、事業咒和殺害咒如此交織誦唸。 計算日期后擊打錐形物。繫上殺害法輪綵線。阿恰爾卡腹中(藏文:མྱ་ར་ཡ, 梵文擬音:mya ra ya, 梵文天城體:म्य र य, 梵文泰盧固體:మ్య ర య, 漢語字面意義:殺死, 漢語擬音:密亞拉亞)。 釘入釘子後進行火供。最後用門巴攪動咒,搖動並擊打錐形物和血錐。在殺害儀軌食子中進行。 在腳印土和墓地土上,做羅睺羅形象。用盤繞的黑蛇環繞。帶屍體,交織誦唸(藏文:མནྟྲ་མནྟྲ, 梵文擬音:mantra mantra, 梵文天城體:मन्त्र मन्त्र, 梵文泰盧固體:మన్త్ర మన్త్ర, 漢語字面意義:咒語咒語, 漢語擬音:曼特拉曼特拉)。 用咒語和激發拋擲。阿恰爾卡頭蓋骨壓泉眼。這樣(藏文:ལྷས་བྱིན་མུ་ར་ཡ, 梵文擬音:lhas byin mu ra ya, 梵文天城體:ल्हस् ब्यिन् मु र य, 梵文泰盧固體:ల్హస్ బ్యిన్ ము ర య, 漢語字面意義:天授殺死, 漢語擬音:勒比穆拉亞)。 黑阿恰爾卡親口所說。 三面續中,殺害品第十。

། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །མནན་པ་དག་ལས་བཤད་པ་ནི། །སྡོང་གཅིག་མ་དང་མེས་རེག་མ། །སད་ཀྱི་བསདཔའི་བུཡརལང་ཡངབྱུང་། །བསད་ཅིང་མནན་པའི་བུ་ཡིན་ལ། །ཁྱད་པར་དྲུག་གི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ཙཀྲ་ཧྲི་ནན། ཧི༷༷ལྗོ༷༷ནན། ཨ་ཏྲི་ནན། པྲ་དུ་ནན། ཏྲི་དུ་ནན།མྱ་ར་ནན། ནང་དུ་ཁམ་སའི་གཟུགས་དག་ན། །སྙིང་གར་བརྣག་པའི་འཁོར་ལོ་གཞུག །ཚོན་སྐུད་དག་གིས་རབ་ཏུ་དཀྲི། ཁུ་གསུམ་ནང་དུ་བཅུག་པ་ལ། །འཆར་ཀའི་སྐུ་ཡིས་མནན་ལ་བཟླས། །རྩ་སྔགས་མནན་སྔགས་སྤེལ་བ་ལ། །ཐ་མ་མིང་དང་ནན་དུ་བཅས། །འཁོར་ལོའི་སྔགས་མཐར་ནན་དུ་བཅས། །བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་རྡོ་རྗེས་བརྡེག །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གཡམ་བྲིས་ལ། །དྷི༷༷྅༷༷བཟླས་ཤིང་བསྡིག་པར་བྱ། །གཏོར་མ་གཏོང་ཞིང་དམོད་བཅོལ་བྱ། །སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཞིང་ལས་ལ་གཏང་། །ཐ་མ་དམིགས་པའི་རྟེན་དེ་མནན། །ཆུ་མིག་བྱང་བལྟས་གཤམ་དུ་མནན། །ཕོ་རྒྱུད་གནོན་ན་བྲག་གི་འོག །མོ་རྒྱུད་མཚོ་ཡི་ནང་དུའོ། །ཐེའུ་རང་རྐང་གཅིག་ཤིང་གི་དྲུང་། །ཕ་བོང་ནག་པོ་ཀླུ་ལ་ཤིས། །གད་པའི་འོག་ཏུ་བསེན་མོ་མནན། །ཕོ་སྲི་དུར་གྱི་ནང་དུ་མནན། །བཙན་ནི་བྲག་དམར་ཐེམ་ལ་མནན། །གཞན་ཡང་གང་གནོད་སྐུ་གདུང་རྟེན། །རྒྱལ་པོ་606མཆོད་རྟེན་འོག་ཏུ་མནན། །མནན་ས་གང་རིགས་པ་དང་སྦྱར། །མནན་པའི་དོང་དུ་གྲུ་གསུམ་བྲུ། །དེ་ཡི་ནང་དུ་ཀ་བཱ་ལ། །དེ་ནས་རྟེན་དང་ཀུན་ཁ་འཁོར། །རྒྱ་གྲམ་དག་གིས་ཁ་བཅད་དེ། །དགའ་བོ་ཀླུ་ཡང་ལྡང་མི་ནུས། །དེས་ནི་ཀླུ་་ཁྱངམམནོནཡངལྡན་མོད་ཡང་ནོན། །བསྐལ་པ་རྫོགས་ཀྱང་ཁར་མི་འབྱུང་། །བཀའ་ལས་འདས་པར་མི་ནུས་སོ། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། མནན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後將詳細解說。關於鎮壓法事的解說。獨樹母和火觸母。薩殺子復活又出現。是殺害和鎮壓之子。以六種特殊咒語環繞。 (藏文:ཙཀྲ་ཧྲི་ནན, 梵文擬音:cakra hri nan, 梵文天城體:चक्र ह्री नन्, 梵文泰盧固體:చక్ర హ్రీ నన్, 漢語字面意義:輪壓, 漢語擬音:扎克拉赫日南) (藏文:ཧི༷༷ལྗོ༷༷ནན, 梵文擬音:hi jo nan, 梵文天城體:हि जो नन्, 梵文泰盧固體:హి జో నన్, 漢語字面意義:壓, 漢語擬音:嘻覺南) (藏文:ཨ་ཏྲི་ནན, 梵文擬音:a tri nan, 梵文天城體:अ त्रि नन्, 梵文泰盧固體:అ త్రి నన్, 漢語字面意義:三壓, 漢語擬音:阿特日南) (藏文:པྲ་དུ་ནན, 梵文擬音:pra du nan, 梵文天城體:प्र दु नन्, 梵文泰盧固體:ప్ర దు నన్, 漢語字面意義:前壓, 漢語擬音:撲拉杜南) (藏文:ཏྲི་དུ་ནན, 梵文擬音:tri du nan, 梵文天城體:त्रि दु नन्, 梵文泰盧固體:త్రి దు నన్, 漢語字面意義:三二壓, 漢語擬音:特日杜南) (藏文:མྱ་ར་ནན, 梵文擬音:mya ra nan, 梵文天城體:म्य र नन्, 梵文泰盧固體:మ్య ర నన్, 漢語字面意義:殺壓, 漢語擬音:密亞拉南) 內部若有土像,心間放入傷害法輪。用綵線緊密纏繞。放入三角形中,用阿恰爾卡像鎮壓並誦咒。根本咒和鎮壓咒交織,最後加名字和"南"字。法輪咒末尾加"南"字。誦咒並用金剛杵擊打。 畫金剛十字,誦(藏文:དྷི༷༷྅༷༷, 梵文擬音:dhi, 梵文天城體:धि, 梵文泰盧固體:ధి, 漢語字面意義:智, 漢語擬音:迪)並威嚇。獻食子並委託詛咒。用咒語激發並行事。最後鎮壓所緣依處。 鎮壓于朝北泉眼下方。鎮壓男系于巖石下。鎮壓女繫於湖中。單腳天魔于樹下。黑色巨石適於龍。鎮壓女魔于懸崖下。鎮壓男魔于墓中。鎮壓山神于紅巖臺階。 其他任何有害者,鎮壓于佛身舍利塔下。王塔下鎮壓。與適當鎮壓處結合。鎮壓坑中挖三角形。其中放頭蓋骨。然後放依處和一切面朝下。用十字密封。 即使歡喜龍也無法起身。這樣龍雖想起也被鎮壓。即使劫末也不會出現。無法違背教令。 三面續中,鎮壓品第十一。

། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །བཅའ་བ་ཟོར་གྱི་ལས་བཤད་པ། །བྲ་བོ་ནས་ནག་མི་ཁ་ཅན། །ཡང་ན་དུར་ཁྲོད་ས་དག་ལ། །ནང་དུ་ཁྲག་གིས་བརྫིས་པ་ལ། །དྲག་པོའི་ཀོང་བུ་ཟུར་གསུམ་པ། །བྲག་ནག་མཚེ་དང་ཡུངས་ཀར་དང་། །དམེ་ཁྲག་ཐིག་པ་རེ་རེ་ལ། །ཡུགས་སའི་མོང་ཙེ་དྲག་པོའི་རྩང་། །སོར་གཅིག་བ་ནི་བཙུག་ལ་བཞག །ཕུར་པ་རེ་དང་ཉུང་དཀར་རེ། །མར་མེ་རེ་དང་ལྷ་བཤོས་རེ། ་་སྣ་རེ་དང་ཁྲག་སྣ་རེ། །རབས་ཆད་ཁང་པའི་དུད་པ་དང་། །ཆང་ཉེས་པ་ཡི་སྦང་མ་སྦྱར། །གསུམ་དང་བདུན་དང་བཅུ་གསུམ་དང་། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། །ཇི་ཙམ་རན་པའི་ཚོད་དང་སྦྱར། །ཚོན་སྐུད་སྔོན་དམར་འགུལ་ཏོག་ལ། །ཞིང་ལྤགས་འུར་རྡོ་མཐིལ་དུ་སྦྱར། །ཡུགས་སའི་སྐྲ་ལ་འཇག་སྣ་བྱ། །སྔགས་པ་བེར་ནག་ཆས་སུ་ཞུགས། །དུས་དྲུག་ཁོ་ནར་འཕང་བ་ནི། །རྩ་བའི་སྔགས་དང་གདོང་ཟོར་སྔགས། །བཅོལ་ཅིང་ལས་ལ་འཕང་608བྱ མུ་ལ་ཨ་ལ་ཉམས་པ་ལ། །དྲག་པོའི་གཏོར་མ་བཟློག་མདོས་ནི། །གང་ཡང་རུང་བས་རླག་པར་བྱེད། །རང་བསྲུང་བ་ཡི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །གོད་ཁ་འདུལ་བར་ཤིན་ཏུ་ཤིས། །ར་དང་ཤ་བའི་ཐོད་པར་བྲུབ། །རྒྱ་གྲམ་མནན་པའི་བྲག་སྣར་བྲུབ། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་གཏོར་མ་བླུག །རྒྱ་གྲམ་འབར་བའི་ཐིབས་ལ་གཞག །དེ་ཡིས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར། །དྲག་པོའི་ཟོར་གྱི་ལས་ཀ་ནི། །གང་ལ་ཞུགས་ཀྱང་འབར་བའི་ཐིབས། །རྭ་ཧུ་ལ་ཡི་སྦྱོར་བ་བྱ། །གཟའ་བརྩི་བ་དང་ཕྱོགས་བརྩི་བ། །དེ་ལ་དམིགས་ལ་འཕང་བར་བྱ། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། འཕང་བ་ཟོར་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後將詳細解說。解說準備和投擲法事。黑色大麥和人臉。或者墓地土。內部用血浸潤。兇猛三角形小球。黑巖、鹽和芥子。每一滴魔鬼血。兇猛的屍體土指甲。插入一指長的。每個釘子和白蘿蔔。每個燈和神食。每種香和每種血。絕後家的煙和劣質酒的酒糟混合。三、七、十三、二十一、一百零八。根據適當數量準備。藍紅綵線繫在頂端。底部粘上田地皮和投石。用屍體土的頭髮做尾。 咒師穿黑色斗篷。在六個時辰投擲。根本咒和麵具投擲咒。委託並投擲行事。對(藏文:མུ་ལ་ཨ་ལ, 梵文擬音:mu la a la, 梵文天城體:मु ल अ ल, 梵文泰盧固體:ము ల అ ల, 漢語字面意義:根本阿拉, 漢語擬音:木拉阿拉)衰敗者。兇猛食子和驅逐儀式。用任何方法毀壞。成為自我保護的最佳方法。非常適合降伏訴訟。 在山羊和鹿頭骨中攪拌。在十字壓制的巖石尖端攪拌。其上倒入食子。放在燃燒的十字火堆上。這樣一切都會被控制。兇猛投擲的事業。無論進入何處都是燃燒的火堆。 進行羅睺羅的修法。計算星宿和方位。對準它投擲。 三面續中,投擲品第十二。

། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །བདུན་གྱི་ཏིང་འཛིན་སྔགས་གཟེར་རྣམ་པ་གསུམ། །གཞན་གྱི་སྔགས་རྣམས་མནན་པ་ནི། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཏིང་འཛིན་ནམ། །ཡང་ན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་བསྒོམ། །ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ལས་ཀྱང་བྱ། །དགྲའམ་བགེགས་ནི་གང་ཡང་རུང་། ་༑ག་བུ་དག་ལ་མིང་བྲིས་ལ། །འོག་མའི་ཏ་ཐའི་ཐུན་གྱིས་བྲབ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དགུག་གཞུག་བྱ། །གང་ན་ཡོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་འཕང་། །ཕ་རོལ་དམ་ཚིག་ཉམས་རྟགས་སུ། །ཕྱར་བ་ནག་པོ་ཕྱོགས་སུ་བརྡབ། །སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་བསླུ་བའི་ཕྱིར། །མིག་བརྒྱ་པ་ཡི་གོས་ཀྱང་གོན། །ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །ཞིང་ལྤགས་དག་ཀྱང་བགོ་བར་བྱ། །ཕྱོགས་སུ་ཐར་པ་མེད་པའི་ཕྱིར། །སྟེང་དུ་རྡོ་609༄༅། །རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྱ། །ཕྱིན་ཆད་བར་ཆད་མེད་པའི་ཕྱིར། །ལམ་ཆེན་ཉིད་དུ་གནན་པར་བྱ། །གཏན་དུ་ཐར་བ་མེད་པའི་ཕྱིར། །རྒྱ་གྲམ་དྲུག་པའི་ཕྱི་རིམ་བར་དུ་བཞག །རྩ་སྔགས་གདོང་ཟོར་དག་ལ་སྡེབ། །སྤེལ་ནས་ཞབས་སུ་གདོང་ཟོར་སྔགས། །དེ་འོག་མནན་པའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ། །དེ་ལ་དམིགས་པ་གདོན་མི་ཟ། །འཆར་ཀ་ནག་པོའི་གོང་ནོན་ཡིན། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། སྔགས་གཟེར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་རིག་སྔགས་སྤོ་བ་ནི། །དྲག་པོའི་རོ་རས་གྲུ་བཞི་ལ། །བཅུ་དང་གཉིས་སུ་འཁོར་ལོ་འདོད། །དེ་འོག་ཤན་པ་བཞི་ཡི་སྔགས། །ཕྱོགས་དང་རིམ་པ་དེ་བཞིན་ནོ། །བར་མ་རྩ་བའི་སྔགས་དང་ནི། །མྱ་ར་ཡ་དང་སྤེལ་ཏེ་བྲི། །ཐ་མར་བསད་པ་གྲུ་གསུམ་དུ། །མིང་རུས་བྲིས་ནས་ཐུན་ལ་བསྐོར། ཁྲ་རི་སྨྱོ་ཡི་སྔགས་མགོ་དང་། །མ་རིག་པ་གཉིས་བསྡེབ་པ་ལ། །ཡིག་མགོ་གཉིས་གཉིས་བསྡེབ་པ་ལ། །གཡས་གཡོན་བསྐོར་ལ་ཚོན་སྐུད་དཀྲིས། །འཆར་ཀའི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱ། །འཆར་ཀ་ནག་པོ་སྐུ་ལ་ནི། །དང་པོ་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔས་བྱུག །དེ་ནས་དུག་དང་ཁྲག་གིས་བྱུག །མཆོད་རྟེན་གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་པ། །དབུས་གནག་ལག་པས་ཕུར་པ་འདྲིལ། །གཡས་པ་རྒྱ་གྲམ་དེའི་འོག་ཏུ། །ཐོད་སྦྲམ་ལིདྷ་མནན་པ་ལ། །རྒྱ་གྲམ་སྟེང་དུ་འཆར་ཀའི་སྐུ། །རྩ་སྔགས་བཟླས་ལ་610གནན་པར་བྱ། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། རིག་སྔགས་ཀྱི་ཟོར་སྤོ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後將詳細解說。七種禪定、咒語、釘子三種。鎮壓他人的咒語。或者觀想赫魯嘎。或者觀想金剛手。也可以用業赫魯嘎。任何敵人或障礙。在石灰上寫名字。用下方塔塔的灰撒上。用禪定召請進入。向所在方向投擲。作為對方破誓的標誌。黑旗向那個方向倒下。爲了欺騙輪迴中的神鬼。也穿上百眼衣。爲了生起大我慢。也要穿上田地皮。爲了使其無處可逃。上方畫金剛十字。爲了以後無障礙。要鎮壓在大路上。爲了永遠無法解脫。放在六重十字的外圈之間。根本咒與面具投擲咒結合。增加后在末尾加面具投擲咒。之後鎮壓的事業會成就。對此必須專注。這是黑阿恰爾卡的高級鎮壓法。 三面續中,教示咒釘品第十三。 然後是移動明咒。在兇猛尸布方形上。想要十二輪。下面是四個屠夫咒。方位和次序相同。中間是根本咒和(藏文:མྱ་ར་ཡ, 梵文擬音:mya ra ya, 梵文天城體:म्य र य, 梵文泰盧固體:మ్య ర య, 漢語字面意義:殺, 漢語擬音:密亞拉亞)結合書寫。最後在三角形中寫被殺者的名和姓,用灰圍繞。 (藏文:ཁྲ་རི་སྨྱོ, 梵文擬音:khra ri smyo, 梵文天城體:ख्र रि स्म्यो, 梵文泰盧固體:ఖ్ర రి స్మ్యో, 漢語字面意義:花紋山瘋, 漢語擬音:扎日秒)咒的開頭和兩個無明結合。每兩個字頭結合。向左右環繞纏上彩線。放入阿恰爾卡的心間。 黑阿恰爾卡身上。先涂五種寶石。然後涂毒和血。塔右白左紅。中間黑色手持釘。右邊十字下方。頭骨串(藏文:ལིདྷ, 梵文擬音:lidha, 梵文天城體:लिध, 梵文泰盧固體:లిధ, 漢語字面意義:舔, 漢語擬音:利達)鎮壓。十字上方阿恰爾卡像。誦根本咒並鎮壓。 三面續中,移動明咒投擲品第十四。

། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་ལ། །བསྲེག་པའི་བྱ་བའི་ལས་ལ་འབད། །ཟུར་དྲུག་འཁོར་ལོ་གནམ་སྒོ་ཅན། །ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་བརྩེགས་ལ། །བྱ་རོག་འུག་པ་ཁུ་ཏ་ཡི། །ཚང་རྩི་དུག་ལ་ཡམ་ཤིང་བྱ། ཁུ་མའི་ཞགས་པའི་སྐུད་པས་དཀྲིས། །ཁ་ལ་རྩང་དང་རྒྱུ་ཞགས་བསྣོལ། །དམར་ནག་ཁྲག་དང་ཤ་དང་ཚིལ། ཁུས་པ་ཞུན་དང་དུག་དང་ཁྲག ་་་དཀར་ཉུང་ནག་དག་ལྡན་པ། །དེ་ཡི་རིམ་པ་དེར་ཤེས་བྱ། །ལིསྐོ་མང་པོ་ག་་པ་དང་། །སྤྱིན་བསྲེག་ཇི་ཙམ་ནུས་པར་བྱ། །མེ་ཡི་ནང་དུ་འཆི་བདག་བསྐྱེད། །མདུན་དུ་རྭ་ཧུ་ལ་ཡང་བསྐྱེད། །སྡིག་ཅན་མེ་བླངས་ཤན་པས་སྦར། །འཆི་བདག་བཀུག་ལ་མེ་ལ་བསྟིམ། །དང་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་དབུལ། །དེ་ནས་འཆར་ཀ་ཉིད་ལ་དབུལ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་ལས་དང་སྦྱར། །རྩ་སྔགས་དག་དང་སྤེལ་ལ་བཟླས། །ཐ་མར་བསྟབ་དང་དབུལ་བར་བྱ། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་དབུལ་བར་བྱ། །འཆར་ཀ་ཉིད་ཀྱི་མདུན་དུ་བྱ། །དབང་དང་འགུགས་པའི་སྦྱོར་བ་བྱ། །བསྐུལ་དང་དྲག་ཏུ་བཟླས་པ་བྱ། །བདུན་བདུན་རེ་ལ་བ་ལི་འབུལ། །འདི་ནི་དྲག་པོ་ལས་དག་གི །སྦྱོར་ཀ་སྡེབ་པས་དབང་དུ་འགྱུར། །འབྱུང་པོ་མ་རུང་གཏེམ་པ་ལ། །བརྒྱའམ་ལྔ་བཅུའི་སྦྱོར་བ་བྱ། །རྡོ་ནག་བགེགས་ཀྱི་བླ་རྡོ་ལ། །རྩ་བའི་611༄༅། །སྔགས་དང་མུ་ར་ཡ། །དང་པོ་བཅོམ་ལྡན་གཤིན་རྗེ་བསྐུལ། །དེ་ནས་འཆར་ཀ་ནག་པོ་བསྐུལ། །སྦྱིན་བསྲེག་རེ་ལ་བསྐུལ་པ་རེ། །བཀུག་ཅིང་བསྟིམ་ལ་བསྲེག་པར་བྱ། །རྩི་སྐྱ་འཇག་མ་ཡི་དགས་གཟུགས། །མཁར་ནག་དཀྲིས་ལ་མིང་བྱང་གཞུག །གུ་གུལ་དུད་པ་བསྐོར་ཞིང་བདུག །གང་གནོད་དེ་ལ་བསྐོར་ཞིང་བསྲེག །རྩ་བའི་སྔགས་ལ་སྤེལ་སྔགས་གདགས། །ཕུར་པས་བཏབ་ཅིང་དྲག་ཏུ་བསྐུལ། །གཏུབ་ལ་སྦྱིན་བསྲེག་ཐལ་བ་ཡང་། །བརྒྱའམ་ལྔ་བཅུའི་ཚད་དུ་བྱ། །འདིས་ནི་ཀླུ་རྣམས་གདུག་པ་འདུལ། །དབང་དུ་བྱས་པའི་ལས་ཡིན་ཏེ། །དེ་མ་ཐག་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཐ་མ་གསོ་བའི་ལས་ཀྱང་བྱ། །རྩི་སྐྱ་འཇག་མའི་སྦྱོར་བ་དེ། །ཡང་ན་འཆར་ཀའི་འོག་ཏུ་མནན། །གནོད་སྦྱིན་གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། །སྦྱིན་བསྲེག་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後將詳細解說。努力進行火燒的事業。六角輪有天門。堆積帶刺的木頭。烏鴉、貓頭鷹、貓頭鷹的。巢黏土、毒為燃料。用母貓的套索線纏繞。口上交叉草繩和腸套索。紅黑血、肉和脂肪。骨髓、脂肪、毒和血。白少黑多混合。應知其次序如此。多個(藏文:ལིསྐོ, 梵文擬音:lisko, 梵文天城體:लिस्को, 梵文泰盧固體:లిస్కో, 漢語字面意義:舔, 漢語擬音:利斯科)和(藏文:ག་་པ, 梵文擬音:ga pa, 梵文天城體:ग प, 梵文泰盧固體:గ ప, 漢語字面意義:未知, 漢語擬音:嘎巴)。盡力進行火供。在火中生起死主。前方也生起羅睺羅。罪人取火屠夫點燃。召請死主融入火中。首先供養世尊。然後供養阿恰爾卡本尊。與四種事業相應。與根本咒結合誦唸。最後祈請和供養。反覆供養。在阿恰爾卡面前做。做降伏和召請的修法。勸請和猛烈誦咒。每七次供一次食子。這是兇猛事業中。結合修法能降伏。對兇惡的鬼怪。做百或五十次修法。在黑石障礙的靈石上。根本咒和(藏文:མུ་ར་ཡ, 梵文擬音:mu ra ya, 梵文天城體:मु र य, 梵文泰盧固體:ము ర య, 漢語字面意義:殺, 漢語擬音:姆拉亞)。首先勸請世尊閻羅。然後勸請黑阿恰爾卡。每次火供一次勸請。召請融入后火燒。白色樹脂蘆葦餓鬼像。用黑土包裹放入名牌。環繞古古爾煙燻。環繞任何有害者火燒。根本咒加增咒。用釘釘住猛烈勸請。切碎火供灰也。做到百或五十次。這能降服惡龍。是降伏的事業。立即能成就。最後也做治癒事業。白色樹脂蘆葦的修法。或者鎮壓在阿恰爾卡下方。 夜叉三面續中,火供品第十五。

། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །ཡང་ན་གསད་པའི་ལས་དག་ནི། །གཅན་གཟན་ཐོད་པར་ལིསྐོ་བཅུག །རྡོ་ནག་བླ་རྡོ་གཞུག་པ་དང་། །ཕུར་པ་གདབ་པའི་སྤྱོར་བ་བྱ། །བསྡེ་བོན་པོ་ཞང་བློན་དང་། །མོན་པ་ནག་པོའི་སྦྱོར་བ་བྱ། །དེ་ལ་རྩ་སྔགས་སྡེབ་པ་དང་། །ལས་སྔགས་གསང་སྔགས་ཐུན་དུ་བརྡེག །དེ་ཡི་མདོས་ཀྱང་བཅའ་བར་བྱ། །ཟུར་གསུམ་དབལ་ལ་སྔགས་དག་ནི། །ཁྲམ་དང་ཐོདཔདེབཞིནནོ། །ཡངན་དེ་ཡི་སྦྱིན་བསྲེག་བྱ། །ཁ་ན་གཅིག་པུ་མངགས་པ་སྟེ། །བདུན་བདུན་612དག་ཏུ་སྦྱོར་བར་བྱ། །དྲག་པོ་སྔགས་དང་སྦྱིན་བསྲེག་ཀྱང་། །དེ་རུ་དམིགས་ལ་བཟླས་པ་བྱ། །རྟགས་ཀྱི་དུ་མ་གང་དུ་ཡང་། ། བརྟག་ལ་དེ་ཡི་བཟླས་པ་བྱ། །དང་པོ་འཇམ་དཔལ་བསྟོད་པ་དང་། །འཆར་ཀ་བཅས་པའི་བསྟོད་པ་དང་། །སྲོག་གི་རྭ་ཛ་བཞི་པོ་ནི། །ཐ་མའི་མདེའུ་ལ་བསྐུལ་བ་དང་། །དེ་ཡང་འདི་ལ་ཤེས་པར་བྱ། །སྔགས་ཀྱང་དེ་བཞིན་བཟླས་པ་བྱ། །སྙི་བ་ས་ཏྭ་སེང་གེ་གདོང་། །བསད་དང་སྤྱིན་བསྲེག་དུས་སུ་ཡང་། །དེ་ཡི་ང་རྒྱལ་བྱ་བ་ཡིན། །བསྙེན་དུས་འཇམ་དཔལ་ཞི་བ་ལ། །བསྒྲུབ་དུས་འཆར་ཀ་ནག་པོ་ཡིན། །སྤྲུལ་པ་བཞི་ནི་བཀའ་སྡོད་དེ། །ལས་མཁན་ཁྱབ་འཇུག་རྭ་ཧུ་ལ། །སྐུ་སྟོད་འཇམ་དཔལ་ཞི་བ་ལ། །ལྟེ་བ་འཆར་ཀ་ནག་པོ་ཡིན། །མཇུག་མ་ཁྱབ་འཇུག་རྭ་ཧུ་ལ། །དེ་ལ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར། །མ་མོ་འཁོར་བཅས་བྲན་དང་གཡོག །དངོས་སུ་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་གཟར་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ། །དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་ལས་མཁན་ཡིན། །དམ་མེད་པ་ཡི་བདུད་དུ་ཆེ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་གྲོགས་ཀྱི་མཆོག །གཙོ་བོ་འཆར་ཀ་ནག་པོ་ལ། །འཁོར་གྱིས་བསད་ན་ཛ་ར་བཞི། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། །བསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後將詳細解說。或者殺害的事業是。將(藏文:ལིསྐོ, 梵文擬音:lisko, 梵文天城體:लिस्को, 梵文泰盧固體:లిస్కో, 漢語字面意義:舔, 漢語擬音:利斯科)放入肉食獸頭蓋骨。放入黑石靈石。做釘橛的修法。做苯教邦波、藏族大臣和。黑蒙人的修法。對此結合根本咒。以業咒密咒擊打。也要準備其供品。三角火上咒語。如同骰子和頭蓋骨。或者做其火供。只派遣一個。每七次做修法。猛烈咒語和火供也。觀想於此誦咒。無論在何種徵兆中。觀察后誦其咒。首先讚頌文殊。讚頌阿恰爾卡。四個生命(藏文:རྭ་ཛ, 梵文擬音:ra dza, 梵文天城體:र ज, 梵文泰盧固體:ర జ, 漢語字面意義:角王, 漢語擬音:惹匝)。最後勸請箭。這也應當了知。咒語也如此誦唸。柔和薩埵獅子面。殺害和火供時也。應當生起其傲慢。修習時是寂靜文殊。成就時是黑阿恰爾卡。四化身是護法。事業者是遍入羅睺羅。上身是寂靜文殊。臍部是黑阿恰爾卡。尾部是遍入羅睺羅。其周圍是天魔八部。空行母眷屬僕從。實際上是成就事業閻羅。是有誓言的事業者。無誓言者是大魔。是修行者最好的助伴。主尊黑阿恰爾卡。眷屬若殺四(藏文:ཛ་ར, 梵文擬音:dza ra, 梵文天城體:ज र, 梵文泰盧固體:జ ర, 漢語字面意義:老, 漢語擬音:匝惹)。 三面續中,殺害品第十六。

། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །མཇུག་མ་ཀླུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ནི། །ཁྱབ་འཇུག་རྭ་ཧུ་ལ་དང་སྦྱར། །ཨོ་པ་ཤ་མི་ཀི་ཏི་རུ་རུ་ཛ་ལ་ཏི་མེ་ཀི་ཏི་གྲྭ་ཧྭ། འཆར་ཀའི་སྔགས་དང་སྡེབས་ཀྱིན་བཅོལ། ཁྲ་རུལ་ཉ་རུལ་ཁྲག་དང་613༄༅ བཅས། །བསེ་ཁབ་ནང་དུ་སྦྱར་ལ་མཆོད། །རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་ཀླུ་ཡང་ཁོལ། །རྭ་ཧུ་ཡ་ཛ་བ་ཏི་ཧུ༷། ཡང་སྙིང་སྔགས་ལ་བརྩོན་པར་བྱ། །དབབ་དང་བཅད་ལ་ཐོག་རྡུག་མེད། །བསད་པའི་ལས་ལ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཁྱད་པར་བཟློག་པའི་ལས་ལ་བསྔགས། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། མཇུག་མ་ཀླུའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།། །།ཧུ༷་མ་འགགས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གནས། །སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་བདག །མཐོ་རིས་ངན་སོང་ཀུན་གྱི་ལམ། །འཆར་ཀ་ནག་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འཇིག་རྟེན་མ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཆ་ལ་བརྟེན། །མ་མོ་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དྲེགས་པ་བདུད་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱང་། །ཁྱོད་ཀྱི་ཞེ་སྡང་ཆ་ལ་བརྟེན། །ཡ་མ་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གཤིན་རྗེ་ལས་མཁན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཁྱོད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་ཆ་ལ་བརྟེན། །སྲོག་བདག་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཕ་ནི་བདུད་ལ་མ་ནི་ཀླུ། །ཀླུ་བདུད་དྲེགས་པ་མཐུ་བོ་ཆེ། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གནམ་ལ་གནས་པའི་མ་མོ་བདུན། །སྟེང་གི་ཕྱོགས་ནས་ལས་མཛོད་ཅིག །གཡས་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་མ་མོ་བདུན། །གཡོན་གྱི་ཕྱོགསནསགཤིནརྗེབདུན། །དུར་ཁྲོད་རོ་ལངས་ནག་པོ་བདུན། །འཇིག་རྟེན་གནས་པའི་སྲིན་མོ་བདུན། །བཀའ་ཉན་མོན་པ་ནག་པོ་བདུན། །བན་ནག་བོན་ནག་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །ཞང་བློན་614མོན་པ་མཐུ་བོ་ཆེ། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་ཀླུ་ཡི་ཚོགས། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་བྲན་དང་གཡོག །ཁྱེད་ཀྱི་བཀའ་ཉན་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །དབང་དུ་སྡུད་པའི་མཐུ་བོ་ཆེ། །དྲེགས་པ་ཕོ་མོ་ས་བདག་ཀླུ་ཡི་ཚོགས། །རྫུ་འཕྲུལ་དྲེགས་པས་ཉམས་པ་འདུལ། །མ་ཐོགས་མྱུར་དུ་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད། །གང་དུ་མངགས་པར་དོན་མ་ཆུང་། །ཉམས་པ་འདུལ་བའི་དུས་ལ་བབས། །གདོང་གསུམ་པའི་རྒྱུད་ལས། བསྐུལ་བ་ཕོ་ཉའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།

以下是完整的漢語直譯: 然後將詳細解說。尾部龍的修法是。與遍入羅睺羅結合。(藏文:ཨོ་པ་ཤ་མི་ཀི་ཏི་རུ་རུ་ཛ་ལ་ཏི་མེ་ཀི་ཏི་གྲྭ་ཧྭ, 梵文擬音:o pa sha mi ki ti ru ru dza la ti me ki ti gra hva, 梵文天城體:ओ प श मि कि ति रु रु ज ल ति मे कि ति ग्र ह्व, 梵文泰盧固體:ఓ ప శ మి కి తి రు రు జ ల తి మే కి తి గ్ర హ్వ, 漢語字面意義:未知, 漢語擬音:哦巴夏米基提如如匝拉提美基提格惹哈)。與阿恰爾卡咒結合委託。腐爛的鷹、腐爛的魚和血。放入犀牛角針內供養。海底的龍也沸騰。(藏文:རྭ་ཧུ་ཡ་ཛ་བ་ཏི་ཧུ༷, 梵文擬音:ra hu ya dza ba ti hu, 梵文天城體:र हु य ज ब ति हु, 梵文泰盧固體:ర హు య జ బ తి హు, 漢語字面意義:未知, 漢語擬音:惹胡亞匝巴提胡)。應當精進于精華咒。降伏和斬斷無雷電。何況殺害的事業。特別讚歎反制的事業。 三面續中,尾部龍品第十七。 胡!無礙任運成就處。三千世界一切主。天界惡趣一切道。祈請黑阿恰爾卡降臨。一切世間空行母。依靠你身體的部分。祈請空行母眷屬降臨。傲慢魔眾也。依靠你憤怒的部分。祈請閻魔眷屬降臨。一切閻羅事業者。依靠你傲慢的部分。祈請生命主眷屬降臨。父是魔母是龍。龍魔傲慢大力者。祈請大黑天降臨。住于天空的七位空行母。從上方行事。右方七位空行母。左方七位閻羅。墓地七位黑尸鬼。住於世間七位羅剎女。聽命的七位黑蒙人。黑巫黑苯有神通。藏族大臣蒙人大力者。星宿行星龍眾。空行母眷屬僕從。聽從你命有神通。具有降伏的大力。傲慢男女地主龍眾。以神通傲慢降服違背者。無礙迅速請降臨此處。請成就所託付的事業。無論派遣何處勿小事。降服違背者的時機已到。 三面續中,勸請使者品第十八。

། །།སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང་། །བདུད་དང་མུ་སྟེགས་གདུལ་བའི་ཕྱིར། །དྲག་པོའི་ལས་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །དྲག་པོའི་ཤུགས་དང་ལྡན་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ང་ཡིས་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །འདི་བཤད་རྣལ་འབྱོར་རབ་ཏུ་ཚིམ་གྱུར་ཅིག །འཇམ་དཔལ་ནག་པོ་བཟློག་པའི་རྒྱུད། །འཆར་ཀ་ནག་པོ་རྩ་བའི་རྒྱུད། །འཆི་བདག་སྟེ་བ་ས་ཏྭའི་རྒྱུད། །རྭ་ཧུ་ལ་ནག་པོ་རྔམ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།། །།སློབ་དཔོན་པདྨས་གནང་ཞིང་བླ་མ་སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཅན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།། །།དེ་ལ་བླ་མ་འགོས་ལྷས་བཙན་གྱིས་ཞུས། །དེས་དགེ་བཤེས་ཟངས་དཀར་བ་ལ་བཤད། །དེས་སློབ་དཔོན་སྟོན་ཆུང་། དེ་ལས་རིམ་གྱིས་བརྒྱུད་དོ།

以下是完整的漢語直譯: 爲了護持佛陀教法,降伏魔鬼和外道,具有猛烈事業的瑜伽士,應當以猛烈的力量修持。爲了護持佛陀教法,我解說此法,愿瑜伽士極為滿足。黑文殊反制續,黑阿恰爾卡根本續,死主薩埵續,黑羅睺羅威懾續圓滿。 由阿阇黎蓮花授權,上師云力者翻譯。 對此上師果·勒贊請教。他向格西桑喀爾巴解說。他向堪布頓瓊解說。從他開始依次傳承。

། །།

這是一個藏文標點符號,表示段落或章節的結束。在漢語中,我們通常不需要直接翻譯這種標點符號,而是根據上下文使用適當的中文標點符號。在這種情況下,可以使用句號"。"或者不使用任何標點,視具體情況而定。