029.373.042.009吉祥閻魔猛咒輪秘聚續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb042.009
Gpb042.009
།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཡ་མནྟ་ཀ་ཨེ་མནྟ་ཙཀྲ་གུ་ཧྱ་ཀྲ་ཏྲྂ་ཏན་ཏྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གཤིན་རྗེ་དྲག་སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང་བ་སྡེབས་ཀྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་ཁྲོ་བོའི རྒྱལ་པོ་ཡ་མནྟ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས།། འོག་མིན་གྱི་གནས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ན། འཁོར་གྱི་གཙོ བོར་ཐར་བྱེད་ཆེན་པོ་བརྒྱད།ཉིད་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་མོ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་དང། ཀར་མོ་དང། རྐུན་མོ་དང། རྨོངས་མོ་དང། ཐལ་བྱེད་མོ་དང། སྦོས་མོ་དང། གཏུམ་མོ་དང། སྨེ་ཤ་ཅན་དང། མ་ཚོགས་མ་དང། ཐུགས་ཀྱི་ སྤྲུལ་པ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་དང།སྐུའི་སྤྲུལ་པ་མྱོས་བྱེད་འབར་བ་དང། གསུང་གི་སྤྲུལ་པ་ཨརྱ་དམར་པོ་དང། འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་རལ་པ་ཚར་དགུ་ལ་སོགས་པ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་དང། གཞན་ཡང་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ དང།ཡང་སྤྲུལ་དང་བཅས་པ་དང་ཐབས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། བདག་འཛིན་རྟོགས་པས་མངོན་པར་ ཞེན།། ཡང་དག་ངེས་པའི་ལམ་ལས་གོལ།། གསང་བའི་དོན་ཉིད་མ་རྟོགས་པར།། སྦས་པའི་གསང་བ་མངོན་དུ་སྤྱད།། རྣམ་སྨིན་དྲག་པོའི་ས་བོན་གྱིས།། འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པའི་ལུས་བླངས་པ།། སྡེ་བརྒྱད་གདོན ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་སོགས།། སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ།། འདི་དག་ཐུགས་རྗེས་བསྒྲལ་བ་དང།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་བྱའི་ཕྱིར།། དབང་བསྡུ་དམ་ལ་གདགས་པ་དང།། ཕན་གནོད་ལས་ཀྱི་འཁྲུལ འཁོར་རྣམས།། དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་པ་དང།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེ་ཅང་མི་གསུང་བར་སྣང་ནས། དྲེགས་པ་ཅན་དེ་དག་གདུལ་བའི་ཕྱིར་སྐུ་དང། གསུང དང།ཐུགས་ལས་གསང་སྔགས་ཀྱི་གཞི་མ་ཡི་གེ་འཕྲེང་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་འདི་དག་ཕྱུང་ངོ།
以下是直譯: 印度語:(藏文:ཤྲཱི་ཡ་མནྟ་ཀ་ཨེ་མནྟ་ཙཀྲ་གུ་ཧྱ་ཀྲ་ཏྲྂ་ཏན་ཏྲ་ནཱ་མ,梵文擬音:Śrī Yamāntaka Emanta Cakra Guhya Krta Tantra Nāma,梵文天城體:श्री यमान्तक एमन्त चक्र गुह्य कृत तन्त्र नाम,梵文泰盧固體:శ్రీ యమాంతక ఎమంత చక్ర గుహ్య కృత తంత్ర నామ,漢語字面意義:吉祥閻魔敵秘密輪成就續,漢語擬音:Xili Yamantaka Emanta Chakra Guhya Krita Tantra Nama) 藏語:吉祥閻魔敵密咒輪秘密編排續名 頂禮吉祥忿怒王閻魔敵。 如是我聞:一時,世尊大金剛持,在色究竟天大尸林宮殿中,與主要眷屬八大解脫者,自己的大佛母(藏文:ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི,梵文擬音:Ekajati,梵文天城體:एकजटि,梵文泰盧固體:ఏకజటి,漢語字面意義:一髻母,漢語擬音:Yijimo)、白衣母、盜母、癡母、灰母、腫母、暴母、肉食母、群母,以及意化身閻魔王、身化身醉熾、語化身紅阿里耶、事業化身九髮髻等及其佛母,還有其他化身使者及再化身等共同安住。 然後,秘密主金剛手向世尊如是請問:"執著我執分別,偏離真實決定道。未證悟秘密義,而公開修習隱秘密。以強烈業報種子,取得世間傲慢身。八部眾、十八大魔等,普遍損害眾生。為以悲心度化彼等,弘揚佛法教,攝受誓言約束,利害業輪等,祈請大勇士宣說。" 如是請問后,世尊大吉祥金剛持默然不語。為調伏那些傲慢者,從身語意中發出這些密咒基礎字母串輪。
། ཨ། ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྙ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་བ་བྷ་མ། ཡ་ར་ལ་ཝ། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ། ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨྂ་ཨ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། འདི་དག་ཕྱུང་བས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གཡོས། ཀུན་ཏུ་རབ་ཏུ་གཡོས་སོ།། འགུལ། རབ་ཏུ་འགུལ། ཀུན་ཏུ་རབ་ཏུ་འགུལ་ལོ།། འུར་འུར། རབ ཏུ་འུར།ཀུན་ཏུ་རབ་ཏུ་འུར་འུར་རོ།། ཆེམ་ཆེམ། རབ་ཏུ་ཆེམ་ཆེམ། ཀུན་ཏུ་རབ་ཏུ་ཆེམ་ཆེམ་མོ།། མཐའ་མཐོ་ན་དབུས་དམའ་བ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་རོ།། འཇིག་རྟེན་གྱི་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་ཅིང་སྡངས་ ལ་ངོ་མཚར་སྐྱེས་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་པ། ཨེ་མ་ཧོ་དཔའ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད།། ཐུགས་རྗེའི་བདག་པོ་ཆེན་པོ་ལགས་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས།། མ་གསད་དཔའ་བོའི་བཀའ་ཉན་ ཏོ།། ཞེས་ཕུལ་ནས་རང་རང་གི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ་བ། དེ་བ་ཨ། རག་ཤ་རག་མོ་ར། ཡག་ཤ་ཡག་མོ་ཡ། ས་ནཱ་ག་ཕུ། ཨ་སུ་ར་ཨེ། ཡ་མ་ཡ། རུ་ཏྲ་རུ། དུན་ཏིང་དུ། ཏིར་ཏི་ཀ་ཏ། རཱ་ཙ་ར། རཱ་ཙ་ཙ། མུན་མུན་པ། བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཙ། ཧྂ་ཤྂ་ཏྲི། རུ་ཏྲི་ཤྲཱི། ག་དུ་མ་ག། མ་མ་རུ་ལུ་མ། རུ་ཏྲི་ནི། ཏྲི་ནན། ཧུར་ཐུམས་ཛ། མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་ཕུལ་ནས། དེ་དག་གིས་བསྟན་པ་སྲུང་བར་དམ་བཅས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རིམ་ན་འཁོད དོ།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དྲག་སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་སྡེབས་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞི་གླེང་བསླངས་ཏེ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྲོག་སྙིང་ཕུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱི སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་བརླབས་ལས་བྱུང་བ།གསང་སྔགས་ཀྱི་གཞི་མ་ཡི་གེ་འཕྲེང་བའི་དོན་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: (藏文:ཨ,梵文擬音:A,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:阿,漢語擬音:A) ka kha ga gha nga ca cha ja jña nya ṭa ṭha ḍa ḍha ṇa ta tha da dha na pa pha ba bha ma ya ra la va śa ṣa sa ha kṣa a ā i ī u ū e ai o au aṃ aḥ ṛ ṝ ḷ ḹ 發出這些后,一切世界震動,普遍劇烈震動。搖晃,劇烈搖晃,普遍劇烈搖晃。轟轟,劇烈轟鳴,普遍劇烈轟鳴。嘎嘎,劇烈嘎嘎,普遍劇烈嘎嘎。邊緣升高中央下陷等變化。 世間一切傲慢者驚恐、畏懼並生起驚奇,向世尊祈請道:"嗟乎大勇士閻魔敵!大悲主啊!我等及眷屬,不要殺我們,聽從勇士教誨。" 如是祈請后,獻上各自的生命精華: deva a rakṣa rakṣmo ra yakṣa yakṣmo ya sa nāga phu asura e yama ya rudra ru dun ting du tir ti ka ta rāca ra rāca ca mun mun pa vajra sādhu ca hūṃ śaṃ tri rudri śrī ga du ma ga ma ma ru lu ma rudri ni tri nan hur thums ja māraya rbad 獻上后,他們發誓護持佛法,安住在壇城外圈。 吉祥閻魔敵猛咒輪秘密編排續中,序言引起及八部眾獻上生命精華品第一。 然後,大吉祥金剛持從自身語意加持中生起的密咒基礎字母串義如是宣說:
། ཨ་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཉིད་ཀྱི་མཁའ། ཁོང་ནས་འབྱུང་བ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་གཞི།། དེ་ཉིད་རྒྱལ་ མཚན་བརྒྱན་པས་དྲག་མོ་སྟེ།། ཀ་ཙ་ཏི་ཞེས་བྱ་བ་དྲག་པོའི་འཕྲིན་ལས་མཛད།། ས་ཡི་ཡི་གེ་འབྱུང་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན།། རྟ་གླང་ཤིང་རྟ་དམག་མི་གོ་རིམ་བཞིན།། ཏ་ནི་སང་ཏྲི་ཏ་སྟེ་ལྷ་ཡི སྐད།། མཐུན་པར་སྡེབས་པས་དམ་ཅན་གྲོགས་སུ་འགྱུར།། མི་མཐུན་སྡེབས་ན་དམ་ཅན་གཤེད་དུ་འབེབས།། གཟས་པ་སྒྲོལ་ན་གླང་གི་ཡི་གེ་ཅན།། ས་ཡིས་འཇོམས་པས་འདི་དག་སྡེབ་པར་བྱ།། ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང། ཆུ་ཡི་ཡི་གེ་འབྱུང་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན།། རྟ་གླང་ཤིང་རྟ་དམག་མི་གོ་རིམ་བཞིན།། གླང་པོའི་ཡི་གེ་རཀ་ཤ་སྲིན་པོའི་སྐད།། མཐུན་སྡེབས་གྲོགས་དང་མི་མཐུན་གཤེད་དུ་འབེབས།། གཟས་པ་སྒྲོལ་ན་མེ་ཡི་ཡི་གེ ཅན།། ཆུ་ཡིས་འཇོམས་པས་འདི་དག་སྡེབ་པར་བྱ།། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ན། མེ་ཡི་ཡི་གེ་འབྱུང་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན།། རྟ་གླང་ཤིང་རྟ་དམག་མི་གོ་རིམས་བཞིན།། ཤིང་རྟའི་ཡི་གེ་ཡཀ་ཤ་གནོན་སྦྱིན་སྐད།། མཐུན་སྡེབས གྲོགས་འགྱུར་མི་མཐུན་གཤེད་དུ་འབེབས།། གཟས་པ་སྒྲོལ་ནས་ཡི་གེ་ཅན།། མེས་འཇོམས་པས་ན་འདི་དག་སྡེབ་པར་བྱ།། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ། རླུང་གི་ཡི་གེ་འབྱུང་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན།། རྟ་གླང་ཤིང་རྟ་དམག་མི་གོ རིམས་བཞིན།། དམག་གི་ཡི་གེ་ནཱ་ག་ཀླུ་ཡི་སྐད།། མཐུན་སྡེབས་གྲོགས་དང་མི་མཐུན་གཤེད་དུ་འབེབས།། གཟས་པ་སྒྲོལ་ན་ཆུ་ཡི་ཡི་གེ་ཅན།། རླུང་གི་འཇོམས་པས་འདི་དག་སྡེབ་པར་བྱ།། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། ནམ མཁའི་ཡི་གེ་འབྱུང་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན།། རྟ་གླང་ཤིང་རྟ་དམག་མི་གོ་རིམས་བཞིན།། མི་ཡི་ཡི་གེ་ཨ་སུ་ལྷ་མིན་སྐད།། ནམ་མཁའི་ཡི་གེ་ཀུན་གྱི་གྲོགས་སུ་འགྱུར།། ཀུན་ཀྱང་འདི་ཡི་གྲོགས་སུ་འགྱུར་བ ཡིན།། འོན་ཀྱང་ནམ་མཁའ་འབྱུང་བ་རྣམ་བཞི་པོ།། མཐུན་དང་མི་མཐུན་སྡེབས་པས་ལས་རྣམས་འགྲུབ།། པ་ཕ་བ་བྷ་མ། དེ་ལྟར་དམག་གི་ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པོ།། ཀ་ཙ་ཊ་ཏ་པ་ཞེས་པ་ལྔ་པོ་འདི།། གྷ་ཛྷ་ཌྷ་བྷ་ལྔ ཡི་དགྲ་ཞེས་བྱ།ཁ་ཚ་ཋ་ཐ་ཕ་ཞེས་པ་ལྔ་པོ་འདི།། ག་ཛ་ཌ་ད་བ་ཞེས་པ་འདི་རྣམས་འཇོམས།། ག་ཛ་ཌ་ད་བ་ཞེས་པ་ལྔ་པོ་འདིས།། ཀ་ཙ་ཊ་ཏ་པ་འདི་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད།།
以下是直譯: (藏文:ཨ,梵文擬音:A,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:阿,漢語擬音:A)是普賢母自身的虛空。從中生起無生之基。以勝幢莊嚴即為忿怒母。名為(藏文:ཀ་ཙ་ཏི,梵文擬音:Kacati,梵文天城體:कचति,梵文泰盧固體:కచతి,漢語字面意義:卡扎提,漢語擬音:Kazati)者,行忿怒事業。 地的字母具五大本性。馬、牛、車、步兵依次排列。(藏文:ཏ,梵文擬音:Ta,梵文天城體:त,梵文泰盧固體:త,漢語字面意義:塔,漢語擬音:Ta)即(藏文:སང་ཏྲི་ཏ,梵文擬音:Saṃtrita,梵文天城體:संत्रित,梵文泰盧固體:సంత్రిత,漢語字面意義:桑特里塔,漢語擬音:Sangtrita),是天語。 和諧編排則誓言護法成為助伴。不和諧編排則誓言護法降為敵人。若要解除被害,用牛的字母。以地摧毀,應如是編排。 ka kha ga gha nga 水的字母具五大本性。馬、牛、車、步兵依次排列。像的字母是羅剎魔語。和諧編排成助伴,不和諧則降為敵人。若要解除被害,用火的字母。以水摧毀,應如是編排。 ca cha ja jha ña 火的字母具五大本性。馬、牛、車、步兵依次排列。車的字母是夜叉語。和諧編排成助伴,不和諧則降為敵人。若要解除被害,用空的字母。以火摧毀,應如是編排。 ṭa ṭha ḍa ḍha ṇa 風的字母具五大本性。馬、牛、車、步兵依次排列。兵的字母是龍語。和諧編排成助伴,不和諧則降為敵人。若要解除被害,用水的字母。以風摧毀,應如是編排。 ta tha da dha na 空的字母具五大本性。馬、牛、車、步兵依次排列。人的字母是阿修羅語。空的字母成為一切的助伴。一切也成為它的助伴。然而,空與四大元素和諧或不和諧編排,能成就諸事業。 pa pha ba bha ma 如是二十五個兵的字母。ka ca ṭa ta pa這五個是gha jha ḍha dha bha五個的敵人。kha cha ṭha tha pha這五個摧毀ga ja ḍa da ba這些。ga ja ḍa da ba這五個摧毀ka ca ṭa ta pa這些。
ཀ་ཙ་ཊ་ཏ་པ་འདི་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད།། གྷ་ཛྷ་ཌྷ་བྷ་ཞེས་པ་ལྔ་པོ་འདིས། ཁ་ཚ་ཋ་ཐ་ཕ་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད།། ང་ཉ་ཎ་ན་མ་ཞེས་པ་ལྔ་པོ་འདིས།། ཀུན་གྱི་གྲོགས་སུ་འགྱུར་བ་མཐུན་སྡེབས་ཡིན།། དེ་རྣམས་དམག་གི་ཡི་གེ་འཁྲུལ་འཁོར་ཡིན་པའི་ཡི་གེ་འཁྲུལ་འཁོར་བསྟན་པ་ནི། མེ དང་ཆུ་དང་རླུང་དང་གཏིང་བརླག་བཞིན།། མཐའ་གནས་ཡ་མ་གཤིན་རྗེའི་སྐད།། དེ་དག་མཐུན་དང་མི་མཐུན་སྡེབས་ནས་ཀྱང།། སྟེང་འགྲོ་གཉིས་དང་ཁ་སྐོང་གཅིག་ལ་ནི།། དམག་ཚོགས་ལག་ཏུ་མཚོན ཆ་བསྐུར་ནས་ནི།། གཟས་པ་པོ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བྱའོ།། ཡ་ཝ་ར་ལ། ཆུ་དང་མེ་དང་ས་ཡི་ཡི་གེ་གསུམ།། མཐའ་གནས་དུ་ཧུ་ན་སྟེ་བདུད་ཀྱི་སྐད།། དེ་དག་མཐུན་དང་མི་མཐུན་སྡེབས་ནས་ཀྱང།། སྟེང་འགྲོ གཅིག་དང་ཞབས་ཏོག་བྱེད་པ་གཉིས།། དམག་ཚོགས་མཚོན་བསྐུར་གཟས་པ་བསྒྲལ་བར་བྱའོ།
以下是直譯: ka ca ṭa ta pa這些摧毀。gha jha ḍha dha bha這五個摧毀kha cha ṭha tha pha這些。ṅa ña ṇa na ma這五個與一切和諧編排成為助伴。 這些是兵的字母輪,現在講解字母輪: 如火、水、風和深淵一樣。邊際住的(藏文:ཡ་མ,梵文擬音:Yama,梵文天城體:यम,梵文泰盧固體:యమ,漢語字面意義:閻魔,漢語擬音:Yama)是閻羅語。將這些和諧或不和諧編排后,上行兩個和一個補充,給軍隊手中授予武器,解除被害者。 ya va ra la 水、火、地三個字母。邊際住的(藏文:དུ་ཧུ་ན,梵文擬音:Duhuna,梵文天城體:दुहुन,梵文泰盧固體:దుహున,漢語字面意義:杜胡那,漢語擬音:Duhuna)是魔語。將這些和諧或不和諧編排后,上行一個和兩個服務,給軍隊授予武器,解除被害者。
། ཤ་ཥ་ས་ཀུན་ཁྱབ་ནམ་མཁའི་ཡི་གེ་གཉིས་པ་འདི།། མཐའ་ཟད་ཀྵ་ར་ན་སྟེ་མུ་སྟེགས་སྐད།། དེ་དག མཐུན་དང་མི་མཐུན་སྡེབས་ནས་ཀྱང།། ཞབས་ཏོག་བྱེད་དང་ཀུན་ཁྱབ་ཐབས་ཀྱི་སྒྲ།། དམག་ཚོགས་མཚོན་བསྐུར་བསྒྲུབ་བྱ་ཆན་ལ་དབབ།། ཧ་ཀྵ་ཨི་ཨཱི་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ་ནི།། ཏའི་སྡེ་ཚན་དམག་གི་མཚོན ཆ་ཡིན།། ཨུ་ཨཱུ་རལ་གྲི་ངར་དང་བཅས་པ་འདི།། གླང་པོའི་སྡེ་ཚན་དམག་གི་མཚོན་ཆ་ཡིན།། ཨེ་ཨཻ་མདུང་ཐུང་དཔལ་དང་ལྡན་པ་འདི།། ཤིང་རྟའི་སྡེ་ཚན་དམག་གི་མཚོན་ཆ་ཡིན།། ཨོ་ཨཽ་དགྲ་ངར་དང་བཅས་པ འདི།། དམག་གི་སྡེ་ཚན་དམག་གི་མཚོན་ཆ་ཡིན།། ཨྂ་ཨ་མདའ་ཡི་མཚོན་ཆ་ངར་དང་བཅས་པ་འདི།། མི་ཡི་སྡེ་ཚན་དམག་གི་མཚོན་ཆ་ཡིན།། ཨྂ་ཨ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། དེ་དག་མཚོན་ཆ་འཆོལ་བ་རྣམས།། མི་རྣམས དངོས་ལ་མཚོན་བྱ་འདི་དག་བསྐུར།། གཞན་ཡང་དྲག་སྔགས་མཚོན་ཆ་མཐུན་པར་སྡེབས།། ཨ་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་དོན་དང་རྟགས།། སྒྲ་ཡིས་བསྐྱེད་པས་ཀ་ལི་གསལ་བ་སྣང།། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་སྒྲ་ཡི་འཁྲུལ་འཁོར ལས།། འཁོར་འདས་ཆོས་རྣམས་འབྱུང་བའི་གཞི་མ་ཡིན།། དམག་གི་ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལ།། རྟ་གླང་ཤིང་རྟ་དམག་མི་ནང་ཚན་ལྔ།། འབྱུང་བའི་བདག་ཉིད་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པ་ཡིན།། དེ་ལྟར་འཇིག་རྟེན་བྱ་ཡི ལས་རྣམས་ལ།། ལྔ་ལ་ལྔ་ལྔར་དབྱེ་བ་ཤེས་པར་བྱ།། མི་ཡི་ཡི་གེ་བརྒྱད་པོ་འདི་རྣམས་ལ།། སྟེང་འགྲོ་གསུམ་པོ་སྔགས་ཀྱི་མགོ་འདྲེན་ཡིན།། མཚོན་ཆ་གཅིག་དང་ཞབས་ཐོག་བྱེད་པ་གསུམ།། དམག་ལ་ཤིང་རྟའི ཡི་གེ་རྣམ་གསུམ་དང།། མི་ཡི་མིང་དང་བཞི་པོ་འདི་དག་ནི།། རྟིང་གནོན་ཡིན་པར་ཡང་དག་བཤད་པའོ།
以下是直譯: śa ṣa sa,遍及一切的空的第二個字母。邊際盡的(藏文:ཀྵ་ར་ན,梵文擬音:Kṣarana,梵文天城體:क्षरण,梵文泰盧固體:క్షరణ,漢語字面意義:克沙拉那,漢語擬音:Ksharana)是外道語。將這些和諧或不和諧編排后,服務和遍及一切的方便之聲,給軍隊授予武器,降於所修之處。 ha kṣa i ī 及輪是ta類軍隊的武器。u ū 及利劍是象類軍隊的武器。e ai 及短矛是車類軍隊的武器。o au 及敵鋒是兵類軍隊的武器。aṃ a 及箭矢鋒利是人類軍隊的武器。aṃ a, ṛ ṝ, ḷ ḹ,這些是混雜的武器。應將這些武器授予實際的人。 此外,還應和諧編排忿怒咒語武器。a本身是無生之義和標誌。由聲音產生,顯現為明亮的輔音。由元音輔音聲音的輪中,輪迴涅槃諸法生起的基礎。 二十五個兵的字母中,馬、牛、車、步兵、人五類,以元素本性成就諸事業。如是,對於世間所作諸事,應知五類各分五種。 這八個人的字母中,上行三個是咒語的引導。一個武器和三個服務,軍中車的三個字母和人的名字這四個是後援,如是正確解說。
། དེ་དག་སྒྲ་ཡི་འཁྲུལ་འཁོར་སྡེབས་པ་ཡང།། བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་གི་དང་པོ་གང་ཡིན་པ།། བདག་གི་དགྲར འགྱུར་སྒྲུབ་པ་པོ་ཉིད་འཆི།། བཏང་སྙོམས་གྱུར་ན་མི་འགྲུབ་ཉོན་མོངས་ལ།། ཤེས་སུ་གྱུར་ན་ལྷ་དེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར།། དབྱངས་ཡིག་དགྲར་གྱུར་བདག་ཉིད་འཆི་བར་འགྱུར།། གསལ་བྱེད་དགྲར་གྱུར་ནད ཀྱིས་ཐེབས་པ་ཡིན།། ནམ་མཁའི་ཡི་གེ་ཀུན་གྱི་གྲོགས་ཡིན་ཡང།། རང་རང་གྲོགས་ཀྱང་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། ས་ཡི་གྲོགས་སུ་ཆུ་ཡི་ཡི་གེ་བཏང།། མེ་ཡི་གྲོགས་སུ་རླུང་སྟེ་དེ་གྲོགས་མེ།། ཆུ་ཡི་གྲོགས་སུ་ས ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།། རླུང་གི་གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་ཆུ་ཡིན་ལ།། མེ་ཡི་ས་ཡིན་ཆུ་ཡི་མ་ཡིན་ནོ།། ས་ཡི་གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་རླུང་ཞེས་བྱ།། དེ་ལྟར་སྒྲ་ཡི་འཁྲུལ་འཁོར་སྡེབས་འདི་ནི།། མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་དཔའ བོ་བཞིན།། ཉེས་ལེགས་སྟོབས་ཆེན་བྱེད་པས་འདི་ལ་ནན་ཏན་བྱའོ།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དྲག་སྔགས་འཁོར་ལོའི་སྡེབས་རྒྱུད་ལས། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་འཕྲེང་བའི་སྒྲའི་འཁྲུལ་འཁོར་སྡེབས་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས པའོ།།།། དེ་ནས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས་སྲོག་གི་གནས་ལུགས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་འདི་གསུངས་པ། ཡེ་ནས་མ་བཅོས་སྒྲོ་སྐུར་ཞི་བའི་དོན།། འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་གནས་པའི་སྲོག་ཡིན ལ།། མ་རིག་སྒོ་ངའི་སྦུབས་འབྱེད་འདས་པའི་སྲོག། བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ཞེས་སུ་གྲགས་པ་ཡིན།། དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་ཁམས་གསུམ་དྲེགས་པ་རྣམས།། རྒྱུར་གནས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་མ་རིག་པ།། འབྲས་བུར་གནས་པ དྲེགས་པའི་ལུས་སེམས་སྣང།། དེ་ཕྱིར་སྲོག་དང་རྒྱན་གྱི་ཡི་གེ་འདི།། ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་གསང་བའི་སྲོག། ཡིད་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་དྲེགས་པའི་ལུས་ལ་ཡང།། བག་ལ་ཉལ་ལམ་ཡང་ན་དངོས།། དྭངས་མ་ལྔ འདུས་རྩ་བའི་འཁོར་ལོ་ནི།། སྙིང་ལ་གནས་ཏེ་དྭངས་མ་འདུས་པའི་སྲོག། གཞན་ཡང་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་འདི་དག་གོ།
以下是直譯: 這些聲音輪的編排,所修對像名字的第一個,變成自己的敵人時修行者自身會死。如果保持平等心,不會成就而煩惱。如果了知,則該神會成就。元音變成敵人時自身會死。輔音變成敵人時會遭受疾病。空的字母是一切的朋友,也應如此了知各自的朋友。 作為地的朋友派遣水的字母。作為火的朋友是風,其朋友是火。作為水的朋友是地,也是如此。風的兩者都不是是水,火的是地,水的不是。地的兩者都不是叫做風。如是,這聲音輪的編排,如同轉動武器輪的勇士,能造大善惡,因此應當勤勉。 這是吉祥大威德忿怒咒輪編排續中,元音輔音串聲音輪編排品第二。 然後,大吉祥金剛持宣說了這確定生命本性的內容: 本來未經造作、離增益損減的寂靜義,是輪迴涅槃一切的生命。無明蛋殼開啟的超越生命,稱為教法的精髓。不了知此義的三界傲慢者們,因位安住的生命精髓是無明,果位安住的是傲慢的身心顯現。因此,這生命和裝飾的字母,是一切不共的秘密生命。意的形相在傲慢的身上,或潛伏或顯現。 五精華聚集的根本輪在心間安住,是精華聚集的生命。此外還有這些生命精髓。
རང་རང་བསྙེན་སྔགས་དྲང་ཞིང་དམ་རྫས་བརྟེན།། བོད་པ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཞེས་སུ་བཤད།། དེ ལ་དམག་བསྡུས་མཚོན་བསྐུར་ལས་ལ་དགྱེ།། རྦད་པ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཞེས་སུ་བཤད།། དམག་གི་བསྒྲུབ་བྱ་དབང་དུ་འདུས་པ་ན།། སྲོག་དང་རྒྱན་གྱི་ཡི་གེ་མཚོན་ཆ་སྡེག། གསང་བ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་འོ།། དེ དག་རང་གི་དམ་ཅན་འཁོལ་ན་གཅེས།། གཞན་གྱི་རྦོད་གཏོང་དྲེགས་པ་བསྒྲལ་འདོད་ན།། གཟིར་བྱེད་རང་གཤེད་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ནི།། ཏྲིག་ནན་ཙིཏྟ་རྦད་ནན་ཞེས་པ་ཡིན།། དབྲོག་བྱ་རྣམ་ཤེས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ དང།། དྲེགས་པ་ཙིཏྟ་དྭངས་མའི་འཁོར་ལོ་ནི།། རང་རང་འབྲུ་རེ་རྣམ་ཤེས་ཚུལ་དུ་གནས།། འཕྲོག་བྱེད་སྦྱོར་བ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ནི།། ནུར་ཐུམས་ཛ་ཞེས་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་གནས།། གཅོད་བྱེད་མཚོན་ཆ་སྲོག་གི་སྙིང པོ་ནི།། མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཅེས་སྤུ་གྲིའི་ཚུལ་དུ་གནས།། དམ་ཚིག་རྗེས་དྲན་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ནི།། གཤིན་རྗེ་མ་མོ་ལ་སོགས་གདོན་ཆེན་རྣམས།། རང་རང་ཕུལ་བའི་སྲོག་སྙིང་དེ་དག་ཡིན།། བཏགས་པ་མིང་གི་སྲོག་གི སྙིང་པོ་ནི།། རང་རང་ཐ་སྙད་མིང་རེ་ཀུན་ལ་ཡོད།། དེ་ལྟར་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཐམས་ཅད་ལ།། སྲོག་དང་རྒྱན་གྱི་ཡི་གེ་སྒྲའི་འཁྲུལ་འཁོར་འདི།། མཐུན་པར་སྡེབས་པས་དམ་ཅན་བྲན་དུ་འཁོར།། མི་མཐུན་སྡེབས པ་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་ཡང།། སྒྲ་ཡི་འཁྲུལ་འཁོར་ཤེས་པས་འབྱུང་བ་ཡིན།། ཅེས་གསུངས་སོ།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དྲག་སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང་བ་སྡེབས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། འཇིག་རྟེན་དང་འདས་པ་ཐམས ཅད་ཀྱི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།
以下是直譯: 各自的修持咒語直接依靠誓言物質。稱為召喚的生命精髓。對此集結軍隊,授予武器,用於事業。稱為驅使的生命精髓。當軍隊的所修對像被控制時,生命和裝飾的字母武器美妙。稱為秘密的生命精髓。如果這些自己的誓言神成為僕從則珍貴。 如果想要解脫他人的驅使和傲慢,折磨者自殺的生命精髓是(藏文:ཏྲིག་ནན་ཙིཏྟ་རྦད་ནན,梵文擬音:trig nan citta rbad nan,梵文天城體:त्रिग् नन् चित्त र्बद् नन्,梵文泰盧固體:త్రిగ్ నన్ చిత్త ర్బద్ నన్,漢語字面意義:緊逼心驅使,漢語擬音:trig nan citta rbad nan)。 所奪的意識生命精髓和傲慢的(藏文:ཙིཏྟ,梵文擬音:citta,梵文天城體:चित्त,梵文泰盧固體:చిత్త,漢語字面意義:心,漢語擬音:citta)精華輪,各自一個種子字以意識的方式安住。 奪取的結合生命精髓是(藏文:ནུར་ཐུམས་ཛ,梵文擬音:nur thums dza,梵文天城體:नुर् थुम्स् ज,梵文泰盧固體:నుర్ థుమ్స్ జ,漢語字面意義:吸收包裹抓取,漢語擬音:nur thums dza),如同鐵鉤安住。 切斷的武器生命精髓是(藏文:མཱ་ར་ཡ་རྦད,梵文擬音:mā ra ya rbad,梵文天城體:मा र य र्बद्,梵文泰盧固體:మా ర య ర్బద్,漢語字面意義:殺驅使,漢語擬音:ma ra ya rbad),如同剃刀安住。 誓言憶念的生命精髓是閻羅、空行母等大魔眾各自奉獻的那些生命精髓。 名稱標記的生命精髓是一切各自術語名稱。 如是,對於所有生命精髓,這生命和裝飾字母的聲音輪,和諧編排則誓言神成為僕從。不和諧編排則諸事業成就,也是由了知聲音輪而生起的。 這是吉祥大威德忿怒咒輪秘密編排續中,確定一切世間和出世間生命精髓品第三。
།།། དེ་ནས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས། ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྡེབས་གསུངས་པ་ནི། ཨེ་ཨེ་ཨེ། ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མནྟ་ཀ། ཡ མ་ཡེ།ཀཱ་ལ་རཱུ་པ། ཀ་པ་ཡེ། ཧརིསྟི་ཨ་བ་ཡེ། ཨ་ཨ་ནེ་ཨ་ནེ། ཨུ་ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ། དུ་དུ་ནེ་དུ་ནེ། ཨ་ཨི་ཨུ་ཨེ་ཨོྂ་ཡྂ་མཿ་རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། དུ་རུ་ཡེ། བྱ་ཙ་ཡེ། སིང་ང་ཡེ། ཧརི་ཏ་ཡེ། བི་ཏ་ཡེ། ཙི་ཏ་ཡེ། ཧ་ལ་ཡེ། མུ་ཀ་ཡེ། ཨུ་ཨུ་ཨུ། ཨུ་ནེ། བི་ཏྲ་ཏི། ཨ་ཨ་ནན། ཡ་མ་ཏ་ཛ། ཡ་མ་ར་ཀ་ཤ། ཡ་མ་རག་ཨ། ཡ་མ་རཀ་ཀྵ། པེ་ཏ་ལི་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རི། མ་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི། དྷེ་མ་ཁ་ལ་བྂ་རིལ། རུ་ལུ་རུ་ལུ། ཤྲཱི་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཙཎྜ་རཀ་ཤ མོན་ཏ། མུ་ཀྂ། མྱགས་ཐུམ་རིལ། ཏྲིག་ནན་སྦུར་ནན། ཨེ་ཧུར་ཐུམས་ཛ། ཁམ་ཤག་རོ་མྱགས།། མུགས་ཏི་རྦད་ཡ། སྨོད་པའི་དྲག་སྔགས་འདི་དག་གིས།། གང་ཡང་མངོན་དུ་གཟིར་བས་ན། དྲང་པོ་སྡུད་པའི་ཡི་ གེ་གསུམ།། མཚོན་ཆ་བསྐྱོད་པའི་ཨེ་གསུམ་ཡིན།། དམག་གི་སྡེ་ཚན་མཚོན་ཆ་ན།། མེ་ཡིས་ས་ཡི་མིང་ཅན་འཇོམས།། ས་ཡིས་རླུང་ལ་བརྡེག་པས་ན།། མཚོན་ཆ་བསྒྱུར་བས་ཨི་གསུམ་ཡིན།། གཞན་ཡང་དེ་བཞིན གཤེགས་པར་བྱ།། རང་བཞིན་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་སྟོང་ཉིད་ཀྱི།། ཡེ་ཤེས་སྟོབས་དང་འཁུབ་དབང་མེད།། དབང་དུ་བསྡུ་དང་དབྱངས་འཕྲེང་སྟོབས།། མི་སྲུན་དྲེགས་འཇིགས་བྱེད་པ ཡི།། ཐུགས་རྟག་གསུང་ཉིད་མི་འགྱུར་བ།། སྙིང་པོ་སྟོབས་དང་སྔགས་དུ་གཞོམ།། འཇིགས་པའི་སྟོབས་དང་འཁུབ་དབང་མེད།། རྔམ་པའི་སྟོབས་དང་གནན་པའོ།། གཤེད་བཞི་རོ་ལངས་རལ་གཅིག་མ།། གཤེད མོ་བཞི་དང་མ་མོའི་ཚོགས།། ཕྱོགས་སྐྱོང་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་རྣམས།། དེ་རྣམས་སོར་གནས་དེ་ཡང་སྡེབ།། མིང་འདས་སྤུ་གྲི་གནས་གཟིར་རྗེས།། སྙིང་པོ་འབྲུ་གཅིག་ཨེ་དེ་ལས།། སྲོག་དང་རྒྱན་གྱི་ཡི་གེ སྡེབ།། འཕྲོག་བྱེད་གཅོད་པའི་སྤུ་གྲི་ཡང།། མཐུན་དང་མི་མཐུན་སྡེབས་ནས་ནི།། གཟས་པ་སྒྲལ་ཕྱིར་དྲེགས་པ་སྡེབ།། བདག་ཉིད་སྲུང་ན་དྲེགས་པ་གཟིར།། ཅེས་གསུངས་སོ།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དྲག སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་སྡེབས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས།། གསང་སྔགས་སྡེབས་དྲག་སྔགས་དམོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།
以下是直譯: 然後,大吉祥金剛持宣說了自身壇城的秘密咒語編排: (藏文:ཨེ་ཨེ་ཨེ། ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མནྟ་ཀ། ཡ མ་ཡེ།ཀཱ་ལ་རཱུ་པ། ཀ་པ་ཡེ། ཧརིསྟི་ཨ་བ་ཡེ། ཨ་ཨ་ནེ་ཨ་ནེ། ཨུ་ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ། དུ་དུ་ནེ་དུ་ནེ། ཨ་ཨི་ཨུ་ཨེ་ཨོྂ་ཡྂ་མཿ་རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། དུ་རུ་ཡེ། བྱ་ཙ་ཡེ། སིང་ང་ཡེ། ཧརི་ཏ་ཡེ། བི་ཏ་ཡེ། ཙི་ཏ་ཡེ། ཧ་ལ་ཡེ། མུ་ཀ་ཡེ། ཨུ་ཨུ་ཨུ། ཨུ་ནེ། བི་ཏྲ་ཏི། ཨ་ཨ་ནན། ཡ་མ་ཏ་ཛ། ཡ་མ་ར་ཀ་ཤ། ཡ་མ་རག་ཨ། ཡ་མ་རཀ་ཀྵ། པེ་ཏ་ལི་ཀྲོ་དྷི་ཤཝ་རི། མ་མ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི། དྷེ་མ་ཁ་ལ་བྂ་རིལ། རུ་ལུ་རུ་ལུ། ཤྲཱི་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཙཎྜ་རཀ་ཤ མོན་ཏ། མུ་ཀྂ། མྱགས་ཐུམ་རིལ། ཏྲིག་ནན་སྦུར་ནན། ཨེ་ཧུར་ཐུམས་ཛ། ཁམ་ཤག་རོ་མྱགས།། མུགས་ཏི་རྦད་ཡ། 梵文擬音:e e e | a kro te ka ya manta ka | ya ma ye | kā la rū pa | ka pa ye | haristi a ba ye | a a ne a ne | u u ne u ne | du du ne du ne | a i u e oṃ yaṃ maḥ ṛ ṝ | ḷ ḹ | du ru ye | bya tsa ye | sing nga ye | hari ta ye | bi ta ye | tsi ta ye | ha la ye | mu ka ye | u u u | u ne | bi tra ti | a a nan | ya ma ta dza | ya ma ra ka sha | ya ma raga a | ya ma raka kṣa | pe ta li kro dhi shawa ri | ma ma e ka dza ti | dhe ma kha la baṃ ril | ru lu ru lu | shrī badzra kro dha tsaṇḍa raka sha mon ta | mu kaṃ | myags thum ril | trig nan sbur nan | e hur thums dza | kham shag ro myags | mugs ti rbad ya 梵文天城體:ए ए ए । अ क्रो ते क य मन्त क । य म ये । का ल रू प । क प ये । हरिस्ति अ ब ये । अ अ ने अ ने । उ उ ने उ ने । दु दु ने दु ने । अ इ उ ए ओं यं मः ऋ ॠ । ऌ ॡ । दु रु ये । ब्य च ये । सिङ्ग ङ ये । हरि त ये । बि त ये । चि त ये । ह ल ये । मु क ये । उ उ उ । उ ने । बि त्र ति । अ अ नन् । य म त ज । य म र क श । य म रग अ । य म रक क्ष । पे त लि क्रो धि शव रि । म म ए क ज ति । धे म ख ल बं रिल् । रु लु रु लु । श्री बज्र क्रोध चण्ड रक श मोन् त । मु कं । म्यग्स् थुम् रिल् । त्रिग् नन् स्बुर् नन् । ए हुर् थुम्स् ज । खम् शग् रो म्यग्स् । मुग्स् ति र्बद् य 梵文泰盧固體:ఏ ఏ ఏ । అ క్రో తే క య మన్త క । య మ యే । కా ల రూ ప । క ప యే । హరిస్తి అ బ యే । అ అ నే అ నే । ఉ ఉ నే ఉ నే । దు దు నే దు నే । అ ఇ ఉ ఏ ఓం యం మః ఋ ౠ । ఌ ౡ । దు రు యే । బ్య చ యే । సిఙ్గ ఙ యే । హరి త యే । బి త యే । చి త యే । హ ల యే । ము క యే । ఉ ఉ ఉ । ఉ నే । బి త్ర తి । అ అ నన్ । య మ త జ । య మ ర క శ । య మ రగ అ । య మ రక క్ష । పే త లి క్రో ధి శవ రి । మ మ ఏ క జ తి । ధే మ ఖ ల బం రిల్ । రు లు రు లు । శ్రీ బజ్ర క్రోధ చణ్డ రక శ మోన్ త । ము కం । మ్యగ్స్ థుమ్ రిల్ । త్రిగ్ నన్ స్బుర్ నన్ । ఏ హుర్ థుమ్స్ జ । ఖమ్ శగ్ రో మ్యగ్స్ । ముగ్స్ తి ర్బద్ య 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:e e e | a kuo te jia ya man ta jia | ya ma ye | jia la ru ba | jia ba ye | ha li si ti a ba ye | a a nei a nei | wu wu nei wu nei | du du nei du nei | a yi wu e ang yang ma li li | li li | du ru ye | biya ca ye | xing nga ye | ha li ta ye | bi ta ye | ci ta ye | ha la ye | mu jia ye | wu wu wu | wu nei | bi tra ti | a a nan | ya ma ta zha | ya ma la jia sha | ya ma la ga a | ya ma la jia ksha | pei ta li kuo ti sha wa li | ma ma e jia zha ti | te ma ka la bang li | ru lu ru lu | shi li ba zha kuo ta can ta la jia sha mon ta | mu kang | mia si tun li | tri nan si bu nan | e hu tun si zha | kan sha ge luo mia si | mu si ti ba ya) 這些詛咒的忿怒咒語,無論對誰直接折磨,三個直接召集的字母是三個移動武器的"e"。軍隊部分的武器中,火消滅名為地的,地擊打風,因此轉變武器是三個"i"。其他也應如是了知。 自性忿怒閻魔敵,身語意和空性的智慧力及無吸引力,攝受力和元音串力,對不馴服傲慢者起恐怖作用。心恒常,語本身不變,精髓力和咒語摧毀,恐怖力和無吸引力,威猛力和鎮壓。 四敵、獨髻尸陀林、四女敵和空行母眾、方向守護的業閻羅們,這些各自安住也編排。超越名的剃刀安住折磨后,一字精髓"e",從此編排生命和裝飾字母。奪取切斷的剃刀也和諧不和諧編排后,爲了解脫被折磨者而編排傲慢者。如果保護自己則折磨傲慢者。 這是吉祥大威德忿怒咒輪秘密編排續中,秘密咒語編排忿怒咒詛咒品第四。
།།། དེ་ནས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས། འབྱུང་བ་སའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་རླུང་གི་སྟོབས གཞོམ་པ་འདི་གསུངས་སོ།། དུར་ཁྲོད་རོ་རས་ཁྲུ་གང་ལ།། སྐྱང་ནུལ་ལེགས་པར་བྱས་ནས་ནི།། ས་ཡི་འཁྲུལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ།། སྣག་ཚ་དུག་ལ་སོགས་པ་ཡིས།། གཤིན་རྗེའི་གཟུགས་ཀྱི་སྙིང་ཁ་རུ།། ཐིག་སྐོར གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྱ།། དབུས་སུ་ལེ་ཚེ་དགུ་པ་ལ།། ཐིག་སྐོར་དང་པོ་དག་ལ་ནི།། རེ་མིག་བཅུ་གཉིས་དག་ཏུ་སྒོ།། དེ་ལ་ཡི་གེ་དགོད་པ་ནི།། ལེ་ཚེ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཉིས་ལ།། གསང་སྔགས་འདི་དག་དགོད་པར བྱ།། ཡ་མ་མེ་ཏཀྵེ། ར་ཙ་ས་ཏོ་རུ་ན་ཡོ་ནི་ར་ཡ་ཙ་ནི། དེ་དག་འཁྲུལ་འཁོར་རྩ་བ་ཡི།། ཐིག་སྐོར་གཉིས་པ་དག་ལ་ནི།། རང་བཞིན་ཁྲོ་བོ་མན་ཆད་ནས།། ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཡན་ཆད་ཀྱི།། དམག་ཚོགས་སྔགས་དེ དགོད་པར་བྱ།། ཐིག་སྐོར་གསུམ་པ་དག་ལ་ནི།། མཚོན་ཆ་བསྐྱོད་དང་སྔགས་འདི་དགོད།།། ཀ་ཙ་ཊ་ཏ་པ་ས། དེ་དག་སྤེལ་ནས་འཁོར་བར་དགོད་པར་བྱ། དབུས་ཀྱི་ལེ་ཚེ་གྲུ་བཞི་བཙོན་ཁང བཞི།། མིང་དང་བརྡ་དང་སྙིང་པོ་སྤུ་གྲི་དང།། ས་ཡི་ཡི་གེ་སྡེབས་པ་བྲི་བར་བྱ།། དེ་ལྟར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཚུལ་དུ་གཉིས། ཁ་སྦྱར་བརྒྱངས་ལ་མཐིང་ནག་གུར་ཡང་ཕུབ།། རྫས་དང་ཡོ་བྱད འཚོགས་བྱས་མར་ངོ་ལ།། ཉིན་བཞི་གསང་སྔགས་འདི་དག་དགོད་པར་བྱ།།། ཀ་ཙ་ཊ་ཏ་པ་ས། ཡ་མ་ར་ཛ་ས་ཏོ་མེ་ཡ། རྔ་ཆེ་གེ་མོ།།། པྲ་མ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཉི་མ་དང་པོ་ཁྲི་འཛབ ཡིན།། གཉིས་པ་ལ་སོགས་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། ནང་ནུབ་མཚན་མོ་དམག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དྲིལ།། དེ་བཞིན་མཐུན་དང་མི་མཐུན་འཁྲུལ་འཁོར་སྡེབ།། རླུང་གི་བདག་ཉིད་བསྒྲུབ་བྱ་རྡུལ་དུ་རློག། ཅེས་གསུངས སོ།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་དྲག་སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་སྡེབས་རྒྱུད་ལས། སའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་རླུང་གི་སྟོབས་གཞོམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས། འབྱུང་བ་ཆུའི་འཁྲུལ་འཁོར གྱིས་མའི་སྟོབས་གཞོམ་པ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 然後,那位大吉祥金剛持宣說了這個以地大幻輪摧毀風力的方法: 在一肘長的尸林布上,充分塗抹骨灰后,應畫地的幻輪。用墨汁、毒等,在閻魔形象的心間,應畫三個圓圈。中央有九個格子,第一個圓圈中有十二個門格。在其中安置字母,在五十二個格子中,應安置這些秘密咒語: (藏文:ཡ་མ་མེ་ཏཀྵེ། ར་ཙ་ས་ཏོ་རུ་ན་ཡོ་ནི་ར་ཡ་ཙ་ནི། 梵文擬音:ya ma me takṣe | ra tsa sa to ru na yo ni ra ya tsa ni 梵文天城體:य म मे तक्षे । र च स तो रु न यो नि र य च नि 梵文泰盧固體:య మ మే తక్షే । ర చ స తో రు న యో ని ర య చ ని 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ya ma mei ta kshe | la ca sa tuo lu na you ni la ya ca ni) 這些是幻輪的根本。在第二個圓圈中,應從自性忿怒尊開始,到業閻魔為止,安置軍眾咒語。在第三個圓圈中,應安置移動武器和這個咒語: (藏文:ཀ་ཙ་ཊ་ཏ་པ་ས། 梵文擬音:ka tsa ṭa ta pa sa 梵文天城體:क च ट त प स 梵文泰盧固體:క చ ట త ప స 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ka ca ta ta pa sa) 應將這些擴充套件並環繞安置。中央格子為四方監獄,應寫名字、符號、心咒、剃刀和地的字母編排。如此,以方便智慧的方式兩個相合,覆蓋深藍色帳篷。聚集物品和用具,在月虧時,四天內應安置這些秘密咒語: (藏文:ཀ་ཙ་ཊ་ཏ་པ་ས། ཡ་མ་ར་ཛ་ས་ཏོ་མེ་ཡ། རྔ་ཆེ་གེ་མོ།།། པྲ་མ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། 梵文擬音:ka tsa ṭa ta pa sa | ya ma ra dza sa to me ya | rnga che ge mo | pra ma ya hūṃ phaṭ 梵文天城體:क च ट त प स । य म र ज स तो मे य । र्ङ चे गे मो । प्र म य हूँ फट् 梵文泰盧固體:క చ ట త ప స । య మ ర జ స తో మే య । ర్ఙ చే గే మో । ప్ర మ య హూఁ ఫట్ 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ka ca ta ta pa sa | ya ma la zha sa tuo mei ya | nga che ge mo | pu la ma ya hong fa) 第一天唸誦一萬遍。第二天等也應如此了知。夜晚聚集所有軍眾。如此編排和諧不和諧的幻輪。將風的本性所成就者碾為塵土。 這是吉祥大威德忿怒咒輪秘密編排續中,以地的幻輪摧毀風力品第五。 然後,那位大金剛持宣說了這個以水大幻輪摧毀火力的方法:
། དུར་ཁྲོད་རོ་རས་ཁྲུ་གང་ལ།། སྐྱང་ནུལ་ལེགས་པར་བྱས་ནས་ནི།། ཆུ་ཡི་འཁྲུལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ།། སྣ་ཚོགས་དུག་ལ་སོགས་པ་ཡིས།། ཡ་མ་གཟུགས་ཀྱི་སྙིང་ཁ རུ།། ཐིག་སྐོར་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྲི།། དབུས་སུ་ལེ་ཚེ་དགུ་པ་ལ།། ཐིག་སྐོར་དང་པོ་དག་ལ་ནི།། རེ་མིག་བཅུ་གཉིས་དག་ཏུ་བགོ། དེ་ལ་ཡི་གེ་དགོད་པ་ནི།། ལེ་ཚེ་དགུ་དང་བཅུ་གཉིས་ལ།། གསང་སྔགས་འདི དག་དགོད་པར་བྱ།། ཡ་མ་མེ་ཏཀྵེ། ར་ཙ་ས་ཏོ་རུ་ན་ཡོ་ནི། ར་ཡ་ཙ་ནི། དེ་དག་འཁྲུལ་འཁོར་རྩ་བའོ།། ཐིག་སྐོར་གཉིས་པ་དག་ལ་ནི།། རང་བཞིན་ཁྲོ་བོ་མན་ཆད་ནས།། ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཡན་ཆད་ཀྱི།། དམག ཚོགས་སྔགས་ཏེ་དགོད་པར་བྱ།། ཕྱི་རོལ་ཐིག་སྐོར་གསུམ་པ་ལ།། མཚོན་ཆ་བསྐྱོད་དང་སྔགས་འདི་དགོད།། ཨུ་ཨུ་ཨུ། ཁ་ཚ་ཋ་ཐ་པ་ཤ། དེ་དག་སྤེལ་ཞིང་འཁོར་བར་དགོད་པར་བྱ།། དབུས་ཀྱི་གྲུ་གསུམ་ལེ་ཚོ བཙོན་ཁང་བཞིར།། མིང་དང་བརྡ་དང་སྙིང་པོ་སྤུ་གྲི་དང།། ཆུ་ཡི་སྙིང་པོ་བརྡེབ་ལྔ་བྲི་བར་བྱ།། དེ་ལྟར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཚུལ་དུ་གཉིས། ཁ་སྦྱར་བརྒྱངས་ལ་མཐིང་ན་གུར་ཡང་དབུབ།། རྫས་དང་ཡོ་བྱད འཚོགས་ལ་མར་ངོ་ལ།། ཉི་མ་བཞི་རུ་གསང་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ།། ཨུ་ཨུ་ཨུ། ཁ་ཚ་ཋ་ཐ་ཕ་ཤ། ཡ་མ་ར་ཛ་ས་ཏོ་མེ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་མ་ར་ཨུ་ཨུ་ཨུ། པྲ་མ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཉི་མ་དང་པོའི་ཁྲི་འཛབ་ཡིན།། གཉིས་པ་ལ སོགས་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ།། ནང་ནུབ་མཚན་མོ་དམག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དྲིལ།། དེ་བཞིན་མཐུན་དང་མི་མཐུན་འཁྲུལ་འཁོར་སྡེབ།། མེ་ཡི་རང་བཞིན་བསྒྲུབ་བྱ་རྡུལ་དུ་རློག། ཅེས་གསུངས་སོ།། དཔལ་གཤིན རྗེས་གཤེད་དྲག་སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་སྡེ་བརྒྱུད་ལས།ཆུའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་མེའི་སྟོབས་གཞོམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས། མེའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་སའི་སྟོབས་གཞོམ་ པ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 在一肘長的尸林布上,充分塗抹骨灰后,應畫水的幻輪。用各種毒等,在閻魔形象的心間,應畫三個圓圈。中央有九個格子,第一個圓圈中有十二個門格。在其中安置字母,在九個和十二個格子中,應安置這些秘密咒語: (藏文:ཡ་མ་མེ་ཏཀྵེ། ར་ཙ་ས་ཏོ་རུ་ན་ཡོ་ནི། ར་ཡ་ཙ་ནི། 梵文擬音:ya ma me takṣe | ra tsa sa to ru na yo ni | ra ya tsa ni 梵文天城體:य म मे तक्षे । र च स तो रु न यो नि । र य च नि 梵文泰盧固體:య మ మే తక్షే । ర చ స తో రు న యో ని । ర య చ ని 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ya ma mei ta kshe | la ca sa tuo lu na you ni | la ya ca ni) 這些是幻輪的根本。在第二個圓圈中,應從自性忿怒尊開始,到業閻魔為止,安置軍眾咒語。在外圍第三個圓圈中,應安置移動武器和這個咒語: (藏文:ཨུ་ཨུ་ཨུ། ཁ་ཚ་ཋ་ཐ་པ་ཤ། 梵文擬音:u u u | kha tsa ṭha tha pa śa 梵文天城體:उ उ उ । ख च ठ थ प श 梵文泰盧固體:ఉ ఉ ఉ । ఖ చ ఠ థ ప శ 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:wu wu wu | ka ca ta ta pa sha) 應將這些擴充套件並環繞安置。中央三角形格子為四方監獄,應寫名字、符號、心咒、剃刀和水的心咒五種。如此,以方便智慧的方式兩個相合,覆蓋深藍色帳篷。聚集物品和用具,在月虧時,四天內應誦唸這些秘密咒語: (藏文:ཨུ་ཨུ་ཨུ། ཁ་ཚ་ཋ་ཐ་ཕ་ཤ། ཡ་མ་ར་ཛ་ས་ཏོ་མེ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་མ་ར་ཨུ་ཨུ་ཨུ། པྲ་མ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། 梵文擬音:u u u | kha tsa ṭha tha pha śa | ya ma ra dza sa to me ya | che ge mo ma ra u u u | pra ma ya hūṃ phaṭ 梵文天城體:उ उ उ । ख च ठ थ फ श । य म र ज स तो मे य । चे गे मो म र उ उ उ । प्र म य हूँ फट् 梵文泰盧固體:ఉ ఉ ఉ । ఖ చ ఠ థ ఫ శ । య మ ర జ స తో మే య । చే గే మో మ ర ఉ ఉ ఉ । ప్ర మ య హూఁ ఫట్ 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:wu wu wu | ka ca ta ta fa sha | ya ma la zha sa tuo mei ya | che ge mo ma la wu wu wu | pu la ma ya hong fa) 第一天唸誦一萬遍。第二天等也應如此了知。夜晚聚集所有軍眾。如此編排和諧不和諧的幻輪。將火的本性所成就者碾為塵土。 這是吉祥大威德忿怒咒輪秘密編排續中,以水的幻輪摧毀火力品第六。 然後,那位大金剛持宣說了這個以火的幻輪摧毀地力的方法:
། དུར་ཁྲོད་རོ་རས་ཁྲུ་གང་ལ།། སྐྱང་ནུལ་ལེགས་པར་བྱས་ནས་ནི།། མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ།། སྣག་ཚ་དུག་ལ་སོགས་པ་ཡིས།། ཡ་མ་གཟུགས་ཀྱི་སྙིང་ཁ་རུ།། ཐིག་སྐོར གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྲི།། དབུས་ཀྱི་ལེ་ཚེ་དགུ་པ་ལ།། ཐིག་སྐོར་དང་པོ་དག་ལ་ནི།། རེ་མིག་བཅུ་གཉིས་དག་ཏུ་བགོ། དེ་ལ་ཡི་གེ་དགོད་པ་ནི།། ལེ་ཚེ་ལྔ་དང་བཅུ་གཉིས་ལ།། གསང་སྔགས་འདི་དག་དགོད་པར བྱ།། ཡ་མ་མེ་ཏ་ཀྵེ་ར་ཙ་ས་ཏོ་དུ་ན་ཡོ་ནི་རི་ཡ་ཙ་ནི། དེ་དག་འཁྲུལ་འཁོར་རྩ་བའོ།། ཐིག་སྐོར་གཉིས་པ་དག་ལ་ནི།། དམག་ཚོགས་སྔགས་ཏེ་དགོད་པར་བྱ།། ཕྱི་རོལ་ཐིག་སྐོར་གསུམ་པ་ལ།། མཚོན་ཆ་བསྐྱོད་དང སྔགས་འདི་དགོད།། ཨེ་ཨེ་ཨེ། ག་ཛ་ཌ་ད་བ་ར།། དེ་དག་སྤེལ་ཞིང་འཁོར་བར་དགོད་པར་བྱ།། དབུས་ཀྱི་ལེ་ཚེ་གྲུ་གསུམ་བཙོན་ཁང་བཞིར།། མིང་དང་བརྡ་དང་སྙིང་པོ་སྤུ་གྲི་དང།། མེ་ཡི་སྙིང་པོ་སྤེལ་ལ་བྲི་བར བྱ།། དེ་ལྟར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཚུལ་དུ་གཉིས། ཁ་སྦྱར་བརྒྱངས་ལ་མཐིང་ནག་གུར་ཡང་དབུབ།། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་འཚོགས་བྱས་མར་ངོ་ལ།། ཉི་མ་བཞི་རུ་གསང་སྔགས་བཟླས་པ་བྱ།། ཨེ་ཨེ་ཨེ་ག་ཛ་ཌ་ད་བ ར།ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་ཏོ་མེ་ཡ། ཀ་ཆེ་གེ་མོ། ཨེ་ཨེ་ཨེ། པྲ་མ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། དང་པོ་ཁྲི་འཛབ་དེ་ལྟར་ཡིན།། གཉིས་པ་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ།། ནང་དུ་དམག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དྲིལ།། དེ་བཞིན་མཐུན་དང་མི་ མཐུན་འཁྲུལ་འཁོར་སྡེབ།། ས་ཡི་བདག་ཉིད་བསྒྲུབ་བྱ་རྡུལ་དུ་རློག། ཅེས་གསུངས་སོ།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དྲག་སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་སྡེབས་རྒྱུད་ལས། མེའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་སའི་སྟོབས་གཞོམ པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཆུའི་སྟོབས་གཞོམ་པ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 在一肘長的尸林布上,充分塗抹骨灰后,應畫火的輪。用墨水、毒等,在閻魔形象的心間,應畫三個圓圈。中央有九個格子,第一個圓圈中有十二個門格。在其中安置字母,在五個和十二個格子中,應安置這些秘密咒語: (藏文:ཡ་མ་མེ་ཏ་ཀྵེ་ར་ཙ་ས་ཏོ་དུ་ན་ཡོ་ནི་རི་ཡ་ཙ་ནི། 梵文擬音:ya ma me ta kṣe ra tsa sa to du na yo ni ri ya tsa ni 梵文天城體:य म मे त क्षे र च स तो दु न यो नि रि य च नि 梵文泰盧固體:య మ మే త క్షే ర చ స తో దు న యో ని రి య చ ని 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ya ma mei ta kshe la ca sa tuo du na you ni li ya ca ni) 這些是幻輪的根本。在第二個圓圈中,應安置軍眾咒語。在外圍第三個圓圈中,應安置移動武器和這個咒語: (藏文:ཨེ་ཨེ་ཨེ། ག་ཛ་ཌ་ད་བ་ར། 梵文擬音:e e e | ga dza ḍa da ba ra 梵文天城體:ए ए ए । ग ज ड द ब र 梵文泰盧固體:ఏ ఏ ఏ । గ జ డ ద బ ర 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ei ei ei | ga zha da da ba la) 應將這些擴充套件並環繞安置。中央三角形格子為四方監獄,應寫名字、符號、心咒、剃刀和火的心咒並擴充套件。如此,以方便智慧的方式兩個相合,覆蓋深黑色帳篷。聚集物品和用具,在月虧時,四天內應誦唸這些秘密咒語: (藏文:ཨེ་ཨེ་ཨེ་ག་ཛ་ཌ་ད་བ་ར།ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་ཏོ་མེ་ཡ། ཀ་ཆེ་གེ་མོ། ཨེ་ཨེ་ཨེ། པྲ་མ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། 梵文擬音:e e e ga dza ḍa da ba ra | ya ma rā dza sa to me ya | ka che ge mo | e e e | pra ma ya hūṃ phaṭ 梵文天城體:ए ए ए ग ज ड द ब र । य म रा ज स तो मे य । क चे गे मो । ए ए ए । प्र म य हूँ फट् 梵文泰盧固體:ఏ ఏ ఏ గ జ డ ద బ ర । య మ రా జ స తో మే య । క చే గే మో । ఏ ఏ ఏ । ప్ర మ య హూఁ ఫట్ 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ei ei ei ga zha da da ba la | ya ma la zha sa tuo mei ya | ka che ge mo | ei ei ei | pu la ma ya hong fa) 第一天唸誦一萬遍,第二天等也應如此了知。內部聚集所有軍眾。如此編排和諧不和諧的幻輪。將地的本性所成就者碾為塵土。 這是吉祥大威德忿怒咒輪秘密編排續中,以火的幻輪摧毀地力品第七。 然後,那位大金剛持宣說了這個以風的壇城摧毀水力的方法:
། དུར་ཁྲོད་རོ་རས་ཁྲུ་གང་ལ།། སྐྱང་ནུལ་ལེགས་པར་བྱས་ནས་ནི།། རླུང་གི འཁྲུལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ།། སྣག་ཚ་དུག་ལ་སོགས་པ་ཡིས།། ཡ་མ་གཟུགས་ཀྱི་སྙིང་ཁ་རུ།། ཐིག་སྐོར་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྲི།། དབུས་སུ་ལེ་ཚེ་དགུ་པ་ལ།། ཐིག་སྐོར་དང་པོ་དག་ལ་ནི།། རེ་མིག་བཅུ་གཉིས་དག ཏུ་བགོ།དེ་ལ་ཡི་གེ་དགོད་པ་ནི།། ལེ་ཚེ་ལྔ་དང་བཅུ་གཉིས་ལ།། གསང་སྔགས་འདི་དག་དགོད་པར་བྱ།། ཡ་མ་མེ་ཏ་ཀྵེ། ར་ཙ་ས་ཏོ། རུ་ན་ཡོ་ནི། ར་ཡ་ཙ་ནི། དེ་དག་འཁྲུལ་འཁོར་རྩ་བའོ།། ཐིག་སྐོར་གཉིས་པ་ དག་ལ་ནི།། དམག་ཚོགས་དེ་དག་དགོད་པར་བྱ།། ཕྱི་རོལ་ཐིག་སྐོར་གསུམ་པ་ལ།། མཚོན་ཆ་བསྐྱོད་དང་སྔགས་འདི་དགོད།། ཨོ་ཨོ་ཨོ། གྷ་ཛྷ་ཌྷ་དྷ་བྷ་ཡེ།། དེ་དག་སྤེལ་ཞིང་འཁོར་བར་དགོད་པར་བྱ།། དབུས་ཀྱི གྲུ་གསུམ་ལེ་ཚེ་བཙོན་ཁང་བཞིར།། མིང་དང་བརྡ་དང་སྙིང་པོ་སྤུ་གྲི་དང།། རླུང་གི་སྙིང་པོ་སྤེལ་ལ་བྲི་བར་བྱ།། དེ་ལྟར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཚུལ་དུ་གཉིས། ཁ་སྦྱར་བརྒྱངས་ལ་མཐིང་ནག་གུར་ཡང་དབུབ།། རྫས དང་ཡོ་བྱད་འཚོགས་བྱས་མར་ངོ་ལ།། ཉི་མ་བཞི་རུ་གསང་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ།། གྷ་ཛྷ་ཌྷ་དྷ་བྷ་ཡ། ཡ་མ་རཱ་ཙ་ས་ཏོ་མེ་ཡ། ཁ་ཆེ་གེ་མོ་པྲ་མ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཉི་མ་དང་པོ་ཁྲི འཛབ་དེ་ལྟར་ཡིན།། གཉིས་པ་སོགས་ཏེ་དེ་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ།། ནང་ནུབ་མཚན་མོ་དམག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དྲིལ།། དེ་བཞིན་མཐུན་དང་མི་མཐུན་འཁྲུལ་འཁོར་སྡེབ།། ཆུ་ཡི་བདག་ཉིད་བསྒྲུབ་བྱ་རྡུལ་དུ རློག།ཅེས་གསུངས་སོ།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དྲག་སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་སྡེབས་རྒྱུད་ལས། རླུང་གི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཆུ་ཡི་སྟོབས་གཞོམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ དེས།ནམ་མཁའི་འཁྲུལ་འཁོར་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་བ་ཉིད་ལ་བསྐོར་བ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 在一肘長的尸林布上,充分塗抹骨灰后,應畫風的幻輪。用墨水、毒等,在閻魔形象的心間,應畫三個圓圈。中央有九個格子,第一個圓圈中有十二個門格。在其中安置字母,在五個和十二個格子中,應安置這些秘密咒語: (藏文:ཡ་མ་མེ་ཏ་ཀྵེ། ར་ཙ་ས་ཏོ། རུ་ན་ཡོ་ནི། ར་ཡ་ཙ་ནི། 梵文擬音:ya ma me ta kṣe | ra tsa sa to | ru na yo ni | ra ya tsa ni 梵文天城體:य म मे त क्षे । र च स तो । रु न यो नि । र य च नि 梵文泰盧固體:య మ మే త క్షే । ర చ స తో । రు న యో ని । ర య చ ని 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ya ma mei ta kshe | la ca sa tuo | lu na you ni | la ya ca ni) 這些是幻輪的根本。在第二個圓圈中,應安置那些軍眾。在外圍第三個圓圈中,應安置移動武器和這個咒語: (藏文:ཨོ་ཨོ་ཨོ། གྷ་ཛྷ་ཌྷ་དྷ་བྷ་ཡེ། 梵文擬音:o o o | gha jha ḍha dha bha ye 梵文天城體:ओ ओ ओ । घ झ ढ ध भ ये 梵文泰盧固體:ఓ ఓ ఓ । ఘ ఝ ఢ ధ భ యే 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:o o o | ga zha da da ba ye) 應將這些擴充套件並環繞安置。中央三角形格子為四方監獄,應寫名字、符號、心咒、剃刀和風的心咒並擴充套件。如此,以方便智慧的方式兩個相合,覆蓋深黑色帳篷。聚集物品和用具,在月虧時,四天內應誦唸這些秘密咒語: (藏文:གྷ་ཛྷ་ཌྷ་དྷ་བྷ་ཡ། ཡ་མ་རཱ་ཙ་ས་ཏོ་མེ་ཡ། ཁ་ཆེ་གེ་མོ་པྲ་མ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། 梵文擬音:gha jha ḍha dha bha ya | ya ma rā tsa sa to me ya | kha che ge mo pra ma ya hūṃ phaṭ 梵文天城體:घ झ ढ ध भ य । य म रा च स तो मे य । ख चे गे मो प्र म य हूँ फट् 梵文泰盧固體:ఘ ఝ ఢ ధ భ య । య మ రా చ స తో మే య । ఖ చే గే మో ప్ర మ య హూఁ ఫట్ 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ga zha da da ba ya | ya ma la ca sa tuo mei ya | ka che ge mo pu la ma ya hong fa) 第一天唸誦一萬遍,第二天等也應如此了知。內部夜晚聚集所有軍眾。如此編排和諧不和諧的幻輪。將水的本性所成就者碾為塵土。 這是吉祥大威德忿怒咒輪秘密編排續中,以風的幻輪摧毀水力品第八。 然後,那位大金剛持宣說了這個從虛空生起的虛空幻輪旋轉法:
། དུར་ཁྲོད་རོ་རས་ཁྲུ་གང་ལ།། སྐྱང་ནུལ་ལེགས་པར་བྱས་ནས་ནི།། ནམ་མཁའི་འཁྲུལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ།། སྣག་ཚ་དུག་ ལ་སོགས་པ་ཡིས།། ཡ་མ་གཟུགས་ཀྱི་སྙིང་ཁ་རུ།། ཐིག་སྐོར་གསུང་དང་ལྡན་པར་བྱ།། དབུས་སུ་ལེ་ཚེ་དགུ་པ་ལ།། ཐིག་སྐོར་དང་པོ་དག་ལ་ནི།། རེ་མིག་བཅུ་གཉིས་དག་ཏུ་བཀོད།། དེ་ལ་ཡི་གེ་དགོད་པ་ནི།། ལེ ཚེ་ལྔ་དང་བཅུ་གཉིས་ལ།། གསང་སྔགས་འདི་དག་དགོད་པར་བྱ།། ཡ་མ་མེ་ཏ་ཀྵེ། ཙ་ར་ས་ཏོ་རུ་ན་ཡོ་ནི། ར་ཡ་ཙ་ནི།། དེ་དག་འཁྲུལ་འཁོར་རྩ་བའོ།། ཐིག་སྐོར་གཉིས་པ་དག་ལ་ནི།། དམག་ཚོགས་སྔགས་དེ དགོད་པར་བྱ།། ཕྱི་རོལ་ཐིག་སྐོར་གསུམ་པ་ལ།། མཚོན་ཆ་བཀོད་དང་སྔགས་འདི་དགོད།། ཨོྂ་ཨོྂ་མྲི་ང་ཉ་ཎ་ན་མ་ཧ། དེ་དག་སྤེལ་ཞིང་འཁོར་བར་བྱ།། དབུས་ཀྱི་ལེ་ཚེ་གྲུ་གསུམ་བཙོན་ཁང་བཞིར།། མིང དང་བརྡ་དང་སྙིང་པོ་སྤུ་གྲི་དང།། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་གང་ཡིན་སྤེལ་ལ་བྲི།། དེས་ལྟར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཚུལ་དུ་གཉིས། ཁ་སྦྱར་བརྒྱངས་ལ་མཐིང་ནག་གུར་གྱི་དབུབ།། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་འཚོགས་བྱས་མར་ངོ ལ།། ཉི་མ་དང་པོ་བཞི་རུ་བཟླས་པར་བྱ།། ང་ཉ་ཎ་ན་མ་ཧ། ཡ་མ་ར་ཙ་ས་ཏོ་མེ་ཡ། ཧ་ཆེ་གེ་མོ། ཨྂ་ཨྂ་ཨྂ། པྲ་མ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཉི་མ་དང་པོ་ཁྲི་འཛབ་དེ་ལྟར་ཡིན།། གཉིས་པ་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་ཤེས པར་བྱ།། ནང་ནུབ་མཚན་མོ་དམག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དྲིལ།། དེ་བཞིན་མཐུན་དང་མི་མཐུན་སྡེབས་ནས་ནི།། ནམ་མཁའི་འབྱུང་བ་བཞི་ལ་སོགས་པ་ལ།། འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་འཁྲུལ་འཁོར་བསྡེབ་པ་དང།། ནམ་མཁའ ནམ་མཁའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཉིད་ལ་ནི།། གསང་བ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ངོ་ཤེས་ནས།། རང་གཤེད་རང་ལ་དབབ་པར་བྱའོ།། དེས་ནི་བསྒྲུབ་བྱ་གང་ཡང་རྡུལ་དུ་རློག། ཅེས་གསུངས་སོ།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དྲག སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང་བ་སྡེབས་རྒྱུད་ལས།། ནམ་མཁའ་འབྱུང་བ་འཁྲུལ་འཁོར་དེ་ཉིད་ལ་བསྐོར་བའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས། གདོན་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་དང་རང་གཤེད་རང་ལ དབབ་པ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是直譯: 在一肘長的尸林布上,充分塗抹骨灰后,應畫虛空的幻輪。用墨水、毒等,在閻魔形象的心間,應畫三個圓圈。中央有九個格子,第一個圓圈中有十二個門格。在其中安置字母,在五個和十二個格子中,應安置這些秘密咒語: (藏文:ཡ་མ་མེ་ཏ་ཀྵེ། ཙ་ར་ས་ཏོ་རུ་ན་ཡོ་ནི། ར་ཡ་ཙ་ནི། 梵文擬音:ya ma me ta kṣe | tsa ra sa to ru na yo ni | ra ya tsa ni 梵文天城體:य म मे त क्षे । च र स तो रु न यो नि । र य च नि 梵文泰盧固體:య మ మే త క్షే । చ ర స తో రు న యో ని । ర య చ ని 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ya ma mei ta kshe | ca la sa tuo lu na you ni | la ya ca ni) 這些是幻輪的根本。在第二個圓圈中,應安置那些軍眾咒語。在外圍第三個圓圈中,應安置武器和這個咒語: (藏文:ཨོྂ་ཨོྂ་མྲི་ང་ཉ་ཎ་ན་མ་ཧ། 梵文擬音:oṃ oṃ mṛ ṅa ña ṇa na ma ha 梵文天城體:ओं ओं मृ ङ ञ ण न म ह 梵文泰盧固體:ఓం ఓం మృ ఙ ఞ ణ న మ హ 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:om om mi nga nya na na ma ha) 應將這些擴充套件並環繞。中央三角形格子為四方監獄,應寫名字、符號、心咒、剃刀和虛空的心咒並擴充套件。如此,以方便智慧的方式兩個相合,覆蓋深黑色帳篷。聚集物品和用具,在月虧時,前四天內應誦唸: (藏文:ང་ཉ་ཎ་ན་མ་ཧ། ཡ་མ་ར་ཙ་ས་ཏོ་མེ་ཡ། ཧ་ཆེ་གེ་མོ། ཨྂ་ཨྂ་ཨྂ། པྲ་མ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། 梵文擬音:ṅa ña ṇa na ma ha | ya ma ra tsa sa to me ya | ha che ge mo | aṃ aṃ aṃ | pra ma ya hūṃ phaṭ 梵文天城體:ङ ञ ण न म ह । य म र च स तो मे य । ह चे गे मो । अं अं अं । प्र म य हूँ फट् 梵文泰盧固體:ఙ ఞ ణ న మ హ । య మ ర చ స తో మే య । హ చే గే మో । అం అం అం । ప్ర మ య హూఁ ఫట్ 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:nga nya na na ma ha | ya ma la ca sa tuo mei ya | ha che ge mo | ang ang ang | pu la ma ya hong fa) 第一天唸誦一萬遍,第二天等也應如此了知。內部夜晚聚集所有軍眾。如此編排和諧不和諧后,對虛空中的四大等,編排五大的幻輪,對於虛空的虛空幻輪,了知秘密生命的心要后,應降伏自己的鬼魅。這樣可將任何所成就者碾為塵土。 這是吉祥大威德忿怒咒輪秘密編排續中,虛空元素幻輪旋轉品第九。 然後,那位大金剛持宣說了這個降伏十八大鬼和自己鬼魅的方法:
། གདོན་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་གང་ཡང་རུང།། འཁྲུལ་འཁོར་འདི་ལྟར་བྲི་བར་བྱ།། ཐིག་སྐོར་གཉིས་དང་ལྡན་པ་ལ།། དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་ནག་པོ་སྟེ།། ཟླ་ཁམ་གསུམ་དང་ལྡན པར་བྱ།། ཐིག་སྐོར་དང་པོ་དག་ལ་ནི།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལྡན་པར་བྱ།། གཉིས་པར་རང་སོར་བཞག་ནས་ཀྱང།། དབུས་སུ་རྣམ་ཤེས་ཡིག་འབྲུ་ལ།། ཟླ་གམ་འཕྲོག་བྱེད་སྙིང་པོ་བྲི།། རྩིབས་བཞི་རྟེན་འབྲེལ གཟིར་བྱེད་ལ།། བཞི་པ་གཅོད་བྱེད་མཚོན་ཆ་བྲི།། དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་ཐིག་སྐོར་ལ།། རང་བཞིན་ཁྲོ་བོ་ལ་སོགས་པའི།། དམག་ཚོགས་མཚོན་བསྐུར་ལ་བྲི།། དེ་ལྟར་གདོན་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་ལ།། རང་རང་འཁོར་ལོ་བཅོ བརྒྱད་དོ།། ཕོ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་ཐམས་ཅད་ནི།། རལ་པ་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ནས་ཀྱང།། སྤྱན་མིག་གཡས་སུ་བཟློག་པའོ།། མོ་རྣམས་རལ་པ་ལྕང་ལོ་བཅས།། སྤྱན་མིག་གཡོན་དུ་བཟློག་པའོ།། གདུག་པ་རྣམ གསུམ་གཟུགས་བརྙན་ནི།། སྦྲུལ་དང་སྦལ་པ་ལ་སོགས་ཡིན།། དེ་དག་འཁོར་ལོ་དྲག་སྔགས་ལ།། མཐུན་དང་མི་མཐུན་སྡེབ་པ་ནི།། མགོ་ཅན་མགོ་བོ་བཅད་པ་དང།། མགོ་མེད་མགོ་བོ་དགགས་པ་དང།། སྔགས ཀྱི་དུག་རྣམས་དབྱུང་བ་དང།། རང་གཤེད་རང་ལ་དབབ་པ་རྣམས།། འབྱུང་བ་སྒྲ་ཡི་འཁྲུལ་འཁོར་ལ།། མཁས་པས་སྡེབས་པས་ལས་འགྲུབ།། ཅེས་གསུངས་སོ།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་དྲག་སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང བའི་སྡེབས་ལས།། གདོན་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་རང་གཤེད་རང་ལ་དབབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།
以下是直譯: 任何十八大鬼,都應如此畫幻輪。有兩個圓圈,中央是黑色三角形,應有三個新月形。在第一個圓圈中,應有八輻輪。第二個保持原樣,中央寫上識的種子字,新月形中寫奪取者的心咒。四輻上寫壓迫者的緣起,第四寫切斷者的武器。在外圈上,畫上自性忿怒等軍眾的武器。如此,對十八大鬼,各有十八個輪。所有男性形象,都將頭髮束在頭頂,眼睛向右轉。女性則有頭髮和卷髮,眼睛向左轉。三種惡毒形象是蛇、青蛙等。這些輪和忿怒咒語的和諧不和諧編排是:有頭的切斷頭,無頭的遮蔽頭,抽出咒語的毒,降伏自己的鬼魅。通過元素聲音的幻輪,智者編排即可成就。 這是吉祥大威德忿怒咒輪秘密編排中,降伏十八大鬼和自己鬼魅品第十。
།།། དེ་ནས་ཡང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས། དྲེགས་པ་བཅོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པས་གཟས་པ་པོ་བསྒྲལ་བའི་སྡེབས གསུངས་པ།དྲེགས་པ་བཅོ་བརྒྱད་ཡང་རུང།། འཁོར་ལོ་སྔ་མ་ཇི་བཞིན་ལ།། བསྒྲུབ་བྱ་གང་དང་འདྲེས་པ་གང།། སྒྲ་ཡི་འཁྲུལ་འཁོར་སྡེབ་པ་ཡང།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་ལ་ཁྲམ་བཏབ་ལ།། དྲག་སྔགས་བཟླས་ཤིང་ འཁོར་ལོ་བསྐོར།། རང་ལ་གནས་པའི་གདོན་དེ་བསྐུལ།། བསྐུལ་བའི་གདོན་དང་རང་བཞིན་གདོན།། སྡེབས་པས་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པ་ཡིན།། གཞན་ཡང་དྲག་སྔགས་སྡེབ་པ་ནི།། ཡ་མ་གཤིན་རྗེ་རླུང་གི གདོན།། ཆུ་ལས་བྱུང་བའི་གཉེན་པོར་སྡེབ།། དེ་དག་གདོན་གྱིས་ངོས་བཟུང་བ།། སྔགས་ཀྱི་སོ་པ་གང་ཡིན།། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུ~ྂ། ཡ་ཨ་ཧརི། མ་ཨེ་ཏི། ཨོ་ཨོ་ནེ་ཨོ་ནེ། དུ་དུ་ནེ་དུ་ནེ། ཨ་ཨི་ཨུ། ཨེ་ཨོ་ཨྂ་ཨ:་ར་རཱི། ལ་ལཱི། སོ་སྟང་སྲོག་ཤིང་གཟུགས་པའོ།། ཀླད་གནོན་རྒྱལ་པོ་གང་ཞེ་ན།། ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མན་ཏ་ཀ། ཡ་མ་ཡེ། ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀ་པ་ཡེ། ཧརི་སྟི་ཨ་པ་ཡེ། བློན་པོ་སྐྱེས་བུ་གང་ཞེ་ན།། ཡ་མ་ཡ་ཏ་ཀྵེ། ར་ཙ་ས་ཏོ། རུ་ན་ཡོ་ནི། ར ཡ་ཙ་ནི།སྐབས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཞིང་བཟླས་པར་བྱ།། རྒྱབ་རི་དམག་མི་གང་ཞེ་ན།། ཡ་མ་རཱ་ཛ། ཡ་མ་ར་ཀ་ཤ་ཨ། ཡ་རཀྵ། དྷ་བེ་ཏ་ལི་ཀྲོ་དྷི་ཤཝཱ་རི། མ་མ་ཨེ་ཀ་ཀ་ཛ་ཏི། དེ་མ་ཁ་ལ་བྂ་རིལ། རུ་ལུ་རུ་ལུ། ཤྲཱི་བཛྲ་ཀྲོ་ དྷ།ཡ་མ་ཀརྨ། རོ་ཤ་ཎ་ཀྲི་ཏ། ཙཎྜ་རག་ཤ་མོན་ཏ། སྲ་བྱེད་ཆོ་ཆ་གང་ཞེ་ན།། དུ་རུ་ཡེ་བྱ་ཙ་ཡེ། སིང་ང་ཡེ། ཧརི་ཏ་ཡེ། བྷི་ཏ་ཡེ། ཙི་ཏ་ཡེ། ཧ་ལ་ཧེ། མུ་ཀ་ཡེ། ཨོ་ཨོ་ཨོ་ནེ་ཨོ་ནེ། བི་ཏྲི་ཏ་ཨོ་ ནན།གྷ་ཛྷ་ཌྷ་དྷ་བྷ་ཡ། རྣོ་དབལ་མཚོན་ཆ་གང་ཞེ་ན། ཁ་ཆེ་གེ་མོ།
以下是直譯: 然後,那位大金剛持又宣說了被十八傲慢者等所附身者的解脫編排: 對於任何十八傲慢者,如前輪一樣,任何與所成就者混合的,聲音幻輪的編排也是,在輪輻上畫格子,誦唸忿怒咒語並旋轉輪。喚起住于自身的鬼,通過編排被喚起的鬼和自性鬼,可成就諸事業。 此外,忿怒咒語的編排是:閻魔、閻羅、風鬼,編排為水生的對治。被這些鬼認定的,咒語的守護者是什麼? (藏文:ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུ~ྂ། ཡ་ཨ་ཧརི། མ་ཨེ་ཏི། ཨོ་ཨོ་ནེ་ཨོ་ནེ། དུ་དུ་ནེ་དུ་ནེ། ཨ་ཨི་ཨུ། ཨེ་ཨོ་ཨྂ་ཨ:་ར་རཱི། ལ་ལཱི། 梵文擬音:oṃ āḥ hūṃ | ya a hari | ma e ti | o o ne o ne | du du ne du ne | a i u | e o aṃ aḥ ra rī | la lī 梵文天城體:ओं आः हूँ । य अ हरि । म ए ति । ओ ओ ने ओ ने । दु दु ने दु ने । अ इ उ । ए ओ अं अः र री । ल ली 梵文泰盧固體:ఓం ఆః హూఁ । య అ హరి । మ ఏ తి । ఓ ఓ నే ఓ నే । దు దు నే దు నే । అ ఇ ఉ । ఏ ఓ అం అః ర రీ । ల లీ 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:om a hong | ya a ha li | ma ei ti | o o nei o nei | du du nei du nei | a i u | ei o ang a la li | la li) 這是插入生命之柱的形象。 壓制頭部的國王是什麼? (藏文:ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མན་ཏ་ཀ། ཡ་མ་ཡེ། ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀ་པ་ཡེ། ཧརི་སྟི་ཨ་པ་ཡེ། 梵文擬音:a kro te ka ya man ta ka | ya ma ye | kā la rū pa ka pa ye | hari sti a pa ye 梵文天城體:अ क्रो ते क य मन् त क । य म ये । का ल रू प क प ये । हरि स्ति अ प ये 梵文泰盧固體:అ క్రో తే క య మన్ త క । య మ యే । కా ల రూ ప క ప యే । హరి స్తి అ ప యే 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:a ke luo te ka ya man ta ka | ya ma ye | ka la lu pa ka pa ye | ha li si ti a pa ye) 大臣和人是什麼? (藏文:ཡ་མ་ཡ་ཏ་ཀྵེ། ར་ཙ་ས་ཏོ། རུ་ན་ཡོ་ནི། ར་ཡ་ཙ་ནི། 梵文擬音:ya ma ya ta kṣe | ra tsa sa to | ru na yo ni | ra ya tsa ni 梵文天城體:य म य त क्षे । र च स तो । रु न यो नि । र य च नि 梵文泰盧固體:య మ య త క్షే । ర చ స తో । రు న యో ని । ర య చ ని 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ya ma ya ta kshe | la ca sa tuo | lu na you ni | la ya ca ni) 應根據情況變化並誦唸。 後山的士兵是什麼? (藏文:ཡ་མ་རཱ་ཛ། ཡ་མ་ར་ཀ་ཤ་ཨ། ཡ་རཀྵ། དྷ་བེ་ཏ་ལི་ཀྲོ་དྷི་ཤཝཱ་རི། མ་མ་ཨེ་ཀ་ཀ་ཛ་ཏི། དེ་མ་ཁ་ལ་བྂ་རིལ། རུ་ལུ་རུ་ལུ། ཤྲཱི་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ།ཡ་མ་ཀརྨ། རོ་ཤ་ཎ་ཀྲི་ཏ། ཙཎྜ་རག་ཤ་མོན་ཏ། 梵文擬音:ya ma rā ja | ya ma ra ka śa a | ya rakṣa | dha be ta li kro dhi śa vā ri | ma ma e ka ka ja ti | de ma kha la baṃ ril | ru lu ru lu | śrī vajra kro dha | ya ma karma | ro śa ṇa kṛ ta | caṇḍa rag śa mon ta 梵文天城體:य म रा ज । य म र क श अ । य रक्ष । ध बे त लि क्रो धि श वा रि । म म ए क क ज ति । दे म ख ल बं रिल् । रु लु रु लु । श्री वज्र क्रो ध । य म कर्म । रो श ण कृ त । चण्ड रग् श मोन् त 梵文泰盧固體:య మ రా జ । య మ ర క శ అ । య రక్ష । ధ బే త లి క్రో ధి శ వా రి । మ మ ఏ క క జ తి । దే మ ఖ ల బం రిల్ । రు లు రు లు । శ్రీ వజ్ర క్రో ధ । య మ కర్మ । రో శ ణ కృ త । చణ్డ రగ్ శ మోన్ త 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ya ma la zha | ya ma la ka sha a | ya la ksha | da bei ta li ke luo di sha wa li | ma ma ei ka ka zha ti | de ma ka la bang li | lu lu lu lu | shi li ba zhe ke luo da | ya ma ka ma | luo sha na ke li ta | can da la ge sha men ta) 使之堅固的工具是什麼? (藏文:དུ་རུ་ཡེ་བྱ་ཙ་ཡེ། སིང་ང་ཡེ། ཧརི་ཏ་ཡེ། བྷི་ཏ་ཡེ། ཙི་ཏ་ཡེ། ཧ་ལ་ཧེ། མུ་ཀ་ཡེ། ཨོ་ཨོ་ཨོ་ནེ་ཨོ་ནེ། བི་ཏྲི་ཏ་ཨོ་ནན།གྷ་ཛྷ་ཌྷ་དྷ་བྷ་ཡ། 梵文擬音:du ru ye bya tsa ye | siṅ ṅa ye | hari ta ye | bhi ta ye | tsi ta ye | ha la he | mu ka ye | o o o ne o ne | bi tri ta o nan | gha jha ḍha dha bha ya 梵文天城體:दु रु ये ब्य च ये । सिङ् ङ ये । हरि त ये । भि त ये । चि त ये । ह ल हे । मु क ये । ओ ओ ओ ने ओ ने । बि त्रि त ओ नन् । घ झ ढ ध भ य 梵文泰盧固體:దు రు యే బ్య చ యే । సిఙ్ ఙ యే । హరి త యే । భి త యే । చి త యే । హ ల హే । ము క యే । ఓ ఓ ఓ నే ఓ నే । బి త్రి త ఓ నన్ । ఘ ఝ ఢ ధ భ య 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:du lu ye bya ca ye | sing nga ye | ha li ta ye | bi ta ye | ci ta ye | ha la hei | mu ka ye | o o o nei o nei | bi te li ta o nan | ga zha da da ba ya) 鋒利的武器是什麼? (藏文:ཁ་ཆེ་གེ་མོ། 梵文擬音:kha che ge mo 梵文天城體:ख चे गे मो 梵文泰盧固體:ఖ చే గే మో 漢語字面意義:某某人的嘴 漢語擬音:ka che ge mo)
ཨ་ཨོ་ཨོ། ཨ་མུ་ཀྂ་མྱགས་ཐུམ་རིལ་ཏྲིག་ནན། སྦུར་ཡ་ནན། ཨེ་ཧུར་ཐུམས་ཛ། ཁམ་ཤག་རོ་མྱགས་མུགས་ཏི་རྦད་ཡ། ངར་བླུད་ཐར་བྱ་གང་ ཞེ་ན།མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཨོ་ཨོ་ཨོ། མྱགས་ཐུམས་རིལ་རྦད། ཨོ་ཨོ་ཨོ། མཐའ་རུ་བཀོས་འདེབས་གང་ཞེ་ན།། གྷ་ཛྷ་ཌྷ་དྷ་བྷ་ཡ། ཨོ་ཨོ་ཨོ། ཨོ་ཨོ་ཨོ། ཡ་ཡ་ཡ། ཧརི་ཧརི་ཧརི། རྔུབས་རྔུབས་རྔུབས། ཡྂ་རྂ་བྂ་ཡྂ། ཛྷ་ཛྷ་ ཛྷ།ཎན་ཎན་ཎན། མྱགས་མུགས་ཐུམས་རྦད་ཡ། དཔའ་བོ་ལོགས་འཐེན་གང་ཞེ་ན།། ཨོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མ་ནྟ་ཀ་ཧ་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཆོས་ཉིད་དོན་དང་མཐུན་པར་བཟླས།། རླུང་གི་ཡི་གེ་རྣམ་དྲུག་ ཀྱང།། གྲོགས་སུ་འགྲོ་བ་སྐབས་ཀྱིས་སྡེབ།། དེས་ནི་གཟས་པ་སྒྲོལ་བར་ངེས།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དྲག་སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། དྲེགས་པ་དགྲ་ལ་བསྐོར་བའི་ལེའུ་སྟེ བཅུ་གཅིག་པའོ།
以下是直譯: (藏文:ཨ་ཨོ་ཨོ། ཨ་མུ་ཀྂ་མྱགས་ཐུམ་རིལ་ཏྲིག་ནན། སྦུར་ཡ་ནན། ཨེ་ཧུར་ཐུམས་ཛ། ཁམ་ཤག་རོ་མྱགས་མུགས་ཏི་རྦད་ཡ། 梵文擬音:a o o | a mu kaṃ myags thum ril trig nan | sbur ya nan | e hur thums dza | kham shag ro myags mugs ti rbad ya 梵文天城體:अ ओ ओ । अ मु कं म्यग्स् थुम् रिल् त्रिग् नन् । स्बुर् य नन् । ए हुर् थुम्स् ज । खम् शग् रो म्यग्स् मुग्स् ति र्बद् य 梵文泰盧固體:అ ఓ ఓ । అ ము కం మ్యగ్స్ థుమ్ రిల్ త్రిగ్ నన్ । స్బుర్ య నన్ । ఏ హుర్ థుమ్స్ జ । ఖమ్ శగ్ రో మ్యగ్స్ ముగ్స్ తి ర్బద్ య 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:a o o | a mu kang mia ge tu mu li le ge nan | si bu ya nan | ei hu tu mu za | ka mu sha ge luo mia ge mu ge ti ba de ya) 注入鋒利之物要做什麼? (藏文:མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཨོ་ཨོ་ཨོ། མྱགས་ཐུམས་རིལ་རྦད། ཨོ་ཨོ་ཨོ། 梵文擬音:mā ra ya rbad | o o o | myags thums ril rbad | o o o 梵文天城體:मा र य र्बद् । ओ ओ ओ । म्यग्स् थुम्स् रिल् र्बद् । ओ ओ ओ 梵文泰盧固體:మా ర య ర్బద్ । ఓ ఓ ఓ । మ్యగ్స్ థుమ్స్ రిల్ ర్బద్ । ఓ ఓ ఓ 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ma la ya ba de | o o o | mia ge tu mu si li ba de | o o o) 最後刻畫的是什麼? (藏文:གྷ་ཛྷ་ཌྷ་དྷ་བྷ་ཡ། ཨོ་ཨོ་ཨོ། ཨོ་ཨོ་ཨོ། ཡ་ཡ་ཡ། ཧརི་ཧརི་ཧརི། རྔུབས་རྔུབས་རྔུབས། ཡྂ་རྂ་བྂ་ཡྂ། ཛྷ་ཛྷ་ཛྷ།ཎན་ཎན་ཎན། མྱགས་མུགས་ཐུམས་རྦད་ཡ། 梵文擬音:gha jha ḍha dha bha ya | o o o | o o o | ya ya ya | hari hari hari | rngubs rngubs rngubs | yaṃ raṃ baṃ yaṃ | jha jha jha | ṇan ṇan ṇan | myags mugs thums rbad ya 梵文天城體:घ झ ढ ध भ य । ओ ओ ओ । ओ ओ ओ । य य य । हरि हरि हरि । र्ङुब्स् र्ङुब्स् र्ङुब्स् । यं रं बं यं । झ झ झ । णन् णन् णन् । म्यग्स् मुग्स् थुम्स् र्बद् य 梵文泰盧固體:ఘ ఝ ఢ ధ భ య । ఓ ఓ ఓ । ఓ ఓ ఓ । య య య । హరి హరి హరి । ర్ఙుబ్స్ ర్ఙుబ్స్ ర్ఙుబ్స్ । యం రం బం యం । ఝ ఝ ఝ । ణన్ ణన్ ణన్ । మ్యగ్స్ ముగ్స్ థుమ్స్ ర్బద్ య 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:ga zha da da ba ya | o o o | o o o | ya ya ya | ha li ha li ha li | en gu bu si en gu bu si en gu bu si | yang lang bang yang | zha zha zha | nan nan nan | mia ge mu ge tu mu si ba de ya) 勇士側面拉動的是什麼? (藏文:ཨོྂ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མ་ནྟ་ཀ་ཧ་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། 梵文擬音:oṃ a kro te ka ya ma nta ka ha ma tha bhañja hūṃ phaṭ 梵文天城體:ओं अ क्रो ते क य म न्त क ह म थ भञ्ज हूँ फट् 梵文泰盧固體:ఓం అ క్రో తే క య మ న్త క హ మ థ భఞ్జ హూఁ ఫట్ 漢語字面意義:(此咒語無直接字面意義,為密咒音節組合) 漢語擬音:om a ke luo te ka ya ma na ta ka ha ma ta ban zha hong fa) 應與法性義相應地誦唸。風的六種字也應根據情況編排為助伴。這必定能解脫被附身者。 如是宣說。 這是吉祥勝樂金剛忿怒咒輪秘密續中,第十一章:向傲慢敵人旋轉之品。
།།། དེ་ནས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས། གདོན་ཐམས་ཅད་གཟིར་བ་དྲག་པོ་རྫས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་པ། འཇིག་རྟེན་དུག་རྒོད་སྣ་ཚོགས་དང།། གུ་གུལ་ནག་པོ་སྦྱར་མ དང།། སྦྲུལ་ནག་ཤ་དང་མུ་ཟི་དང།། བུད་མེད་བསྣོལ་མའི་མངལ་ཁྲག་དང།། གླང་རུ་ཞོགས་མ་ར་དུག་པ།། རེ་ལྕགས་སྤྱང་དུག་ལ་སོགས་དང།། མི་རྟ་ཕག་དང་བྱ་ཡི་ཚིལ།། དྲེའུ་སྤུ་དང་རྟ་བོན་པོ།། དྲག་པོ་རྫས རྒོད་བཅོ་ལྔ་བསྲེགས།། དུད་པས་བདུགས་ན་གང་ཡང་འབྲོས།། ཡང་ན་བགེགས་ཀྱི་ལིང་ག་ནི།། ཚད་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་ཀྱང།། ཚ་བ་གསུམ་གྱིས་བྱུགས་ནས་ནི།། མིང་དང་བརྡ་དང་སྙིང་པོ་དང།། དྲག་པོ རྫས་རྒོད་བདུག་ཅིང་གཟིར།། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པ་ནི།། ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་གསལ་བསྒོམ་ནས།། བསྒྲུབ་བྱའི་ཡུལ་དེ་གསལ་བ་ལ།། དྲག་པོ་ངན་སྔགས་གསལ་བས་བརྡེག། འོད་ཟེར་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས ཀྱིས།། གང་ལ་དམིགས་པ་མྱོས་བརླམས་བྱེད།། སྦྱོར་བ་ངན་པ་སྤྱོད་པར་འགྱུར།། དེ་ནས་རྟགས་རྣམས་བྱུང་བ་དང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་པར་བྱ།། བདག་དང་བགེགས་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ཡེ ཤེས་མེ་ཡིས་བསྲེགས་སྦྱངས་ནས།། ཆོས་ཉིད་མཉམ་པའི་ངང་ལ་ཞི།། བགེགས་རྣམས་བསོས་ལ་བཀྲ་ཤིས་འགྱུར།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དྲག་སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང་སྡེབས་རྒྱུད་ལས། རྫས་དང་ཏིང འཛིན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས། རྒྱུད་གཏད་པ་འདི་གསུངས་སོ།། གསང་བ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན།། ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མ་བྱུང་བའི་ཚེ།། སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་རགས པར་འགྱུར།། དེ་ཚེ་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་འདི།། ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས།། སྐལ་ལྡན་འགའ་ཡི་དོན་ཆེད་དུ།། དར་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།། ལྔ་བརྒྱ་ཕྲག་ནི་དང་པོ་ལ།། ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི གྱེད་ཡུལ་དུ།། སིང་ག་ལ་ཡི་གནས་སུ་ནི།། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཞིག། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་བྱ་བ་འབྱུང།། གསང་སྔགས་བསྟན་པ་དར་བར་བྱེད།། དེ་ལ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྟན་པར་རིགས།། ཞེས གསུངས་སོ།། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དྲག་སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང་བ་སྡེབས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུད་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།
以下是直譯: 然後,偉大的吉祥金剛持宣說了壓制一切魔鬼的猛烈物品和禪定: 世間各種劇毒和黑色安息香混合物,黑蛇肉和雄黃,女人月經血,牛角屑和烏頭,鐵屑和狼毒等,人馬豬和鳥的脂肪,騾子毛和野馬,這十五種猛烈物品燒煙燻之,任何(魔鬼)都會逃走。 或者,製作符合尺寸的障礙物替身,塗抹三種辣物,用名字、暗語和心咒,以及猛烈物品燻煙壓制。 禪定的次第是:清晰觀想本尊眾,在清晰的所修對境上,以清晰的猛烈惡咒擊打。以各種光芒武器,使所緣對像昏迷狂亂,行為變得邪惡。 然後,當出現徵兆時,應具有菩提心。以智慧之火焚燒凈化自己和所有障礙等,安住於法性平等性中。祝福障礙們,將變得吉祥。 這是吉祥勝樂金剛忿怒咒輪秘密續中,第十二章:宣說物品和禪定之品。 然後,偉大的金剛持宣說了這個付囑續: 秘密持金剛者,在五百(年)最後到來時,眾生煩惱將變得粗重。那時,這個教法的精髓,因為不是所有人共有的,爲了少數有緣者的利益,爲了使之弘揚廣大,在第一個五百年,在西南方羅剎國,在僧伽羅地方,將出現一位名叫"文殊友"的勝樂金剛化身。他將弘揚密咒教法。你應當向他傳授(教法)。 如是宣說。 這是文殊勝樂金剛忿怒咒輪秘密續中,第十三章:付囑續之品。
།།། དྲག་སྔགས་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་རྒྱས་སྡེབས་འཁྲུལ་འཁོར ་གྱི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།
這是直譯: 忿怒咒輪秘密廣集幻輪續已圓滿。