029.897.043.015吉祥紅閻魔威猛吐血密續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb043.015
Gpb043.015
ཤྲཱི་ཡ་མ་ར་ཡ་རཀྟ་ཙ་ར་གུ་ཧྱ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་མ་ར་ཡ་ཁྲག་སྐྱུག་གསང་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་ གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན།ར་རེབ་རིའི་བྱང་ཕྱོགས་ན། གནོད་སྦྱིན་དམར་པོ་འཁྲུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། ཚེ་སྲོག་གི་བདག་པོ་འཇིག་རྟེན་པའི་སྐུ། གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་མི་ཟན་ཏེ།། གསོད་བྱེད་བཞི་དང་ ལྷན་ཅིག་ཏུ།། གནོད་སྦྱིན་དྲག་པོ་གཏུམ་བག་ཅན།། བྱེ་བ་དཔག་མེད་འཁོར་ཚོགས་ཀྱིས།། སྲིད་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། བླ་དང་སྲོག་ལ་དབང་བསྐུར་ཞིང།། མི་ཤ་རློན་པ་ཟས་སུ་ཟ།། མི་ཁྲག་རློན པ་ཁྲག་ཏུ་འཐུང།། རྔམ་པའི་ང་རོ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས།། སྦྱུགས་པའི་ང་རོ་བོད་སྒྲ་སྒྲོག། ཨ་ལ་ལ་ཡི་གད་མོ་སྒྲོག། དེ་ཚེ་རྡོ་རྗེ་དྲག་ཤུག་ཅན།། དྲེགས་པའི་གདན་ལ་བརྐྱང་བསྐུམ་བགྲད།། སྲོག་ལ་སྒྲོལ་བའི་མ རུ་རྩེ།། ཤན་པ་མ་ར་ཁྲག་སྐྱུག་ཚོགས།། འཚམ་རྔམ་འབར་བས་དབང་དུ་སྡུད།། དེ་ཚེ་དྲག་པོའི་སྔགས་རྒོད་འདི།། སྤུ་གྲི་རེ་ཆོད་རྔམ་པ་ཡི།། རྨོད་པའི་དུག་མདའ་འདི་གསུངས་སོ།། ཨོྂ་ཡ་ཧོ་ཕཊ། མ་ཧོ་ཕཊ། གཤུ ཧོ་ཕཊ།མ་རུ་ཙེ་ཕཊ། རྔམ་རྔམ་ཕཊ། རྔམ་རྔམ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་རྔམ། ཉི་ཕཊ། ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ས་མ་ཡ་ཐུ་ཐ་ཕཊ། ཅེས་བཟླས་སོ།། མཱ་ར་ཡ་ཁྲག་སྐྱུག་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ ནས་དྲག་པོ་སྒྲོལ་བའི་སྐུ།། རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་ལུས་བཏུད་ནས།། གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་མ་ཟིན་ཏེ།། སྲོག་གི་བདག་པོ་སྒྲུབ་པ་དང།། ཉེ་བར་བོད་དང་གསད་སྔགས་དང།། འཁོར་ལོ་དག་གིས་ལས་རིམ དང།། མ་གྲུབ་སྤོགས་དང་ཤི་ས་བསྟན།། རྟགས་ཀྱི་དྲོད་ཚད་བཟུང་བ་དང།། ནོར་བུ་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་དག། འཁོར་ལ་ངེས་པར་བཤད་པར་མཛོད།། ཅེས་གསོལ་ཏོ།། དེ་ནས་ཡ་མ་རྡོ་རྗེའི་སྐུས་སྤུ་གྲི་ཤན་པའི ལས་འདི་གསུངས་སོ།
這是完整的漢語直譯: 《吉祥閻摩羅耶血飲秘密續》 藏語為:吉祥閻魔紅色摩羅耶吐血秘密續。 頂禮吉祥金剛手! 我是這樣聽說的:有一次,在熱熱山的北方,在紅色夜叉憤怒的壇城中,壽命之主世間身閻魔紅色食人者,與四位殺者一起,兇猛可怕的夜叉,無量億眷屬眾,統治三界一切眾生的生命,以鮮人肉為食,以鮮人血為飲,發出如雷的怒吼,發出如藏語的嘔吐聲,發出阿拉拉的笑聲。那時金剛猛力者,在傲慢的座上伸展,以奪命的摩羅耶尖端,屠夫摩羅耶吐血眾,以可怕的威勢降伏。那時說此猛咒: (ཨོྂ་ཡ་ཧོ་ཕཊ, oṃ ya ho phaṭ, ॐ य हो फट्, ఓం య హో ఫట్, 嗡 耶 吙 啪, om ya ho pat) (མ་ཧོ་ཕཊ, ma ho phaṭ, म हो फट्, మ హో ఫట్, 摩 吙 啪, ma ho pat) (གཤུ་ཧོ་ཕཊ, gśu ho phaṭ, गशु हो फट्, గశు హో ఫట్, 舒 吙 啪, shu ho pat) (མ་རུ་ཙེ་ཕཊ, ma ru tse phaṭ, म रु चे फट्, మ రు చే ఫట్, 摩 如 策 啪, ma ru ce pat) (རྔམ་རྔམ་ཕཊ, rṅam rṅam phaṭ, र्ङम् र्ङम् फट्, ఙమ్ ఙమ్ ఫట్, 昂昂 啪, ngam ngam pat) 昂昂威脅敵人的生命! (ཉི་ཕཊ, ñi phaṭ, ञि फट्, ఞి ఫట్, 尼 啪, ni pat) (ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ, hūṃ hūṃ phaṭ, हूँ हूँ फट्, హూం హూం ఫట్, 吽吽 啪, hum hum pat) (ས་མ་ཡ་ཐུ་ཐ་ཕཊ, sa ma ya thu tha phaṭ, स म य थु थ फट्, స మ య థు థ ఫట్, 薩瑪雅圖他啪, sa ma ya tu ta pat) 如是誦唸。 摩羅耶吐血秘密續中,序品第一。 然後猛烈解脫身,向金剛持禮拜后,閻魔紅色食人者,壽命之主修法和,召請及殺咒,以及輪的次第,未成就補救和死亡徵兆,取暖相徵兆,以及如意寶修法次第,請向眷屬詳細解說。如是祈請。 然後閻摩金剛身說此剃刀屠夫事業。
། རག་ཏའི་ཀློང་ནས་སྐུ་བཞེངས་པའི།། གནོད་སྦྱིན་དམར་པོ་ཤན་པའི་ཚོགས།། གྱད་པ་བཞི་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ།། རྣལ་འབྱོར་ལྡན་ཞིང་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས།། མ་ལ་ཡ་ཡི་གནས་སུ་སྒྲུབ།། ལྷོ ཕྱོགས་དུར་ཁྲོད་རོ་ཁུང་ས།། དཔའ་བོ་གྲི་རུ་གསད་པའི་ཤུལ།། ལྷ་འདྲེ་གདུག་པའི་ས་ཤུལ་དུ།། གསད་པའི་འཁོར་ལོ་དྲག་པོའི་དབུས། ཁ་དོག་ནག་པོ་རྩང་གིས་བསྐོར།། ཟླ་གམ་དམར་པོ་གདུག་པའི མཚོན།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ཐོད་འཕྲེང་མེད།། མཁས་པས་ཉི་མ་ནུབ་ནས་རྩིག། དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་ཐོད་པ་གཅའ།། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ལྡན་པ་ལ།། གདུག་པའི་མཚོན་ཆ་དམར་པོ་ལ།། སྲོག་ཆགས་བསྒྲལ བའི་སྙིང་བཞི་གཟུགས།། བཤོས་བུ་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ་ལ།། རུ་མཚོན་དམར་པོ་བཞི་ཡང་གཟུགས།། གཏོར་མ་རཀྟ་བདུད་རྩི་ཡང།། འཚོགས་པར་བྱས་ལ་རྣལ་འབྱོར་བྱ།། དང་པོ་སྟོང་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས།། རྒྱུ་ཡི ས་བོན་ལྡན་པ་ཡིས།། རང་གི་སྔགས་ཀྱི་རྫོགས་པའི་སྐུ།། དམར་ནག་པདྨ་ར་གའི་སྐུ། ཁམ་ནག་རལ་བ་ཀས་སོར་བསླེབ།། རྩེ་ལ་བནྡྷ་ལྕང་ལོ་ལས།། སྤྲུལ་པ་གློག་སྟོང་སྐར་མདའ་འཁྲུག། གསོད་བྱེད་རལ་གྲི གཡས་ན་བསྣམས།། གཡོན་ན་སྦྲུལ་ཞགས་སྡིགས་མཛུབ་མེ།། གྱད་ཀྱི་དོར་སྟབས་དྲེགས་པ་བརྫིས།། བདུད་ཀྱི་ལྕང་མོ་ཁྲག་མིག་མ།། རླུང་ནག་ཚུབ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།། ལྕགས་ཀྱུ་དམར་པོ་འཕྲོ་འདུ ཡིས།། ཐོད་ཁྲག་དམར་པོའི་དལ་ཡ་མས་འབེབས།། ཛ་ལས་སྤྲུལ་པའི་སྒྲོལ་གིང་བཞི།། དམར་པོ་བསེ་ཡི་རལ་པ་ཅན།། བསེ་ཁྲབ་དམར་པོ་སྐུ་ལ་གསོལ།། ཆིབས་སུ་བསེ་ཡི་བྱ་ཁྲ་ཆིབས།། ཁྲག་གི་ཞགས་བ དམར་པོ་དང།། བསེ་ཡི་མདུང་དམར་ཆེམས་སེ་ཆེམས།། གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་རལ་གྲི་དང།། བསེ་ཡི་ལྡན་དཀར་ལག་ཆར་ཐོགས།། འཇིགས་བྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བ་དང།། རང་བཞིན་དཀྱིལ འཁོར་སྤྱན་དྲང་མཆོད།། འཕྲིན་ལས་བཅོལ་བའི་ལས་ཀྱང་བྱ།། རང་གི་གནས་ནས་འཕྲོ་འདུ་ལས།། སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་རབ་བསྐོར་ནས།། ལས་མཁན་མྱུར་དུ་བོད་པར་བྱ།། སྒྲུབ་བྱའི་རྩ་སྔགས་དྲིལ་ལ བཟླས།། ཤ་དང་ཁྲག་དང་རུས་པ་ལ།། སྲོག་ལ་རྦད་ཅིང་བླ་ཚེ་དགུག། དམིགས་པ་ཁུགས་པའི་དྲོད་དང་སྦྱར།། གསད་པའི་ལས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་ཡང།།
以下是完整的漢語直譯: 從血海中升起身體的 紅色夜叉屠夫眾 與四位勇士一起 具瑜伽並持戒律 在摩羅耶處修行 南方尸林尸穴地 勇士被劍殺害之處 神鬼兇惡之地跡 殺害輪猛烈中央 黑色圍繞綠色 紅色新月兇惡武器 四輻輪無骷髏串 智者日落後建造 中央放置頭骨輪 具四輻的輪上 紅色兇惡武器上 安置四個被殺生靈之心 紅色三角供食上 也安置四個紅色角狀武器 血施食甘露也 集聚后修習瑜伽 首先空性菩提心 具有因之種子 自咒圓滿之身 紅黑蓮花寶石身 深黑髮髻垂至腳 頂上綁帶垂髮中 化現千電星箭亂 右手持殺劍 左手蛇套威指火 勇士姿勢踩傲慢 魔女血眼者 黑風漩渦壇城中 紅色鐵鉤放收 紅色頭骨血盤降下 從(ཛ, ja, ज, జ, 匝, za)化現四位解脫勇士 紅色犀牛發鬃者 身著紅色犀牛甲 乘騎犀牛鷹 紅色血繩套 犀牛紅矛閃耀 天鐵燃燒寶劍 手持犀牛白幡 明顯怖畏壇城 迎請供養自性壇城 也做委託事業 從自處放收 極速旋轉生命輪 迅速召請事業者 誦持所修根本咒 于肉血骨 猛烈奪取生命攝召壽命 觀想與暖相結合 殺害事業結尾也
དམིགས་པ་ཁུགས་པའི་དྲོད་དང་སྦྱར།། གསད་པའི་ལས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་ཡང།། བོད་རྦད་བསད་གསུམ་སྤུ་གྲི་སྦྱར།། སྟོང་གྲངས་བར་དུ་བྲབ་པ ཙམ།། དགོངས་ཀྱི་གྲིབ་སོ་ནག་པོ་དང།། ནམ་གྱི་གུང་ལ་གསད་པ་ཙམ།། དེ་དུས་ཐོད་པར་གདབ་ཅིང་གཏུག། ཉི་ཟེར་ཟླ་ཟེར་སྐར་ཟེར་ལ།། རྦད་ཅིང་བླ་ཚེ་དགུག་བར་བྱ།། ལས་རྫོགས་འཁོར་ལོ ལིང་ག་ཀུན།། བསྟབ་དང་གནད་དང་བསྲེག་པ་ཀུན།། བདུད་ཀྱི་ཕོ་སྐོར་མོ་སྐོར་དག། རོ་ལངས་རུབ་པའི་དུས་སུ་བྱ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་མ་ར་ཁྲག་སྐྱུག་གི་རྒྱུད་ལས། སྒྲུབ་ཅིང་ལས ལ་སྦྱར་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་དྲག་སྔགས་བཤད་བྱ་བ།། གཤིན་རྗེ་བསད་ཁྲམ་དུག་གི་མཚན།། བསད་པའི་དུས་ནི་འདི་དག་གོ། ཨོྂ་ཤྲཱི་མཉྫུ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཨེ་ཀཊི་ཛ་ཛ། ཨོྂ་ལ་ཧོ་ཕཊ། མ་ཧོ་ཕཊ། གཤུ་ཧོ་ཕཊ། མ་རུ་རྔམ་ཡྂ་རྦད། རྔམ་རྔམ་ཕཊ། ཉི་ཕཊ། ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། རྔམ་རྔམ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་རྔམ། རྔམ་རྔམ། དགྲ་བོའི་རུས་ལ་རྔམ། རྔམ་རྔམ་དགྲ་བོའི་ཤ་ལ་རྔམ། ཨོྂ་ཡ་མ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧརི་རྦད། ཧཱུ~ྂ་ཤུ་དྲི་རྦད། མ་རུ ཏྲི་ཡྂ་རྦད།མ་རུ་རྔམ་ཡྂ་རྦད། མ་རུ་རྩེ་མུགས་ནི་མུགས་ནི་རྦད་རྦད། ཨོྂ་ཡ་ཤུ་ཏི་ལ་དུན། མ་རུ་ངམ་ས་ཡ་རྦད། མུགས་པ་ནི་མུགས་རྦད། རྦད་དུ་རྦད་པ་ཡ། ནརི་ཆེ་གེ་མོ་རྦད་རྦད། སྲོག་ལ་བྲེང་བྲེང། མ་རུ་ཙེ་རྩ་ ཁྲག་ཙིཏྟ་ཕྱུང།དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཐུམ་རིལ་ནརི་ཐུམས་ཐུམས། ཙིཏྟ་རྦད་རྦད་ཡ། སྲོག་མུགས་ཏི་རྦུད་རྦུད། རྦད་ཤ་རྦད་མྱོགས། ཙིཏྟ་ཀུ་ལ་རྦད་རྦད། རྦད་ཡྂ། རྦད་ཐིབས། རྦད་རྂ་རྦད་མྱོགས། རྦད་ཁྂ་རྦད་རྨུགས། རྦད་ལྂ་རྦད་མྱགས། མ་རུ་ཙེ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་རྦད་ཡ། ཨོྂ་ས་མ་ཡ་ཕུག་ཕུག་རྟོལ་རྟོལ། ཙིཏྟ་ཕྱུང་སྙིང་ཁ་ལ་རྂ། ཚལ་པ་ཚལ་པ་བྷྱོ། ཁམ་ཁམ་སྙིང་ལ་ཁམ། ཕྱུང་ཕྱུང་ཙིཏྟ་ཕྱུང། ཙག་ཤུ་བྂ་རིལ། ཐུམ་སྙིང་ལ་ཡ། སྙིང་ཁྲག་ཁོང་ནས་ཕྱུང་ལ་ཤོག། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ས་མུ་ཧེ་ནུ་ཐ་ཕཊ། ཛོ་ཏ་ཏ་བ་ཀྲི་ཏ་སོད་སོད་རུ་ཏ་རུ་ཏ་བོ་བོ་ཡྂ་ཡྂ་ནན། གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་མ་ར་ཁྲག་སྐྱུག་གི་རྒྱུད་ལས། དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ པའོ།
以下是完整的漢語直譯: 觀想與暖相結合 殺害事業結尾也 召請猛烈殺三剃刀結合 僅至千次擊打 黃昏黑色陰影與 午夜時分殺害 那時置於頭骨中研磨 日光月光星光中 猛烈攝召壽命 事業完成所有輪與靈像 刺穿要害焚燒等一切 魔男魔女環繞 尸鬼聚集時做 如是所說。吉祥紅閻魔吐血續中,修行應用品第二。 接下來解說猛咒 閻魔殺戮毒之名 殺害時間是這些 (ཨོྂ་ཤྲཱི་མཉྫུ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཨེ་ཀཊི་ཛ་ཛ, oṃ śrī mañju yamārāja ekaṭi jaja, ओं श्री मञ्जु यमाराज एकटि जज, ఓం శ్రీ మఞ్జు యమారాజ ఏకటి జజ, 嗡室利曼殊閻魔王一步邁進, om xi li man shu yan mo wang yi bu mai jin) (ཨོྂ་ལ་ཧོ་ཕཊ, oṃ la ho phaṭ, ओं ल हो फट्, ఓం ల హో ఫట్, 嗡拉吙呸, om la ho pai) (མ་ཧོ་ཕཊ, ma ho phaṭ, म हो फट्, మ హో ఫట్, 瑪吙呸, ma ho pai) (གཤུ་ཧོ་ཕཊ, gśu ho phaṭ, गशु हो फट्, గశు హో ఫట్, 舒吙呸, shu ho pai) (མ་རུ་རྔམ་ཡྂ་རྦད, ma ru rngam yaṃ rbad, म रु र्ङम् यं र्बद्, మ రు ర్ఙమ్ యం ర్బద్, 瑪如昂央巴, ma ru ang yang ba) (རྔམ་རྔམ་ཕཊ, rngam rngam phaṭ, र्ङम् र्ङम् फट्, ర్ఙమ్ ర్ఙమ్ ఫట్, 昂昂呸, ang ang pai) (ཉི་ཕཊ, nyi phaṭ, न्यि फट्, న్యి ఫట్, 尼呸, ni pai) (ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ, hūṃ hūṃ phaṭ, हूँ हूँ फट्, హూఁ హూఁ ఫట్, 吽吽呸, hong hong pai) 昂昂敵人生命昂 昂昂敵人骨頭昂 昂昂敵人肉昂 (ཨོྂ་ཡ་མ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧརི་རྦད, oṃ ya ma hūṃ hūṃ hari rbad, ओं य म हूँ हूँ हरि र्बद्, ఓం య మ హూఁ హూఁ హరి ర్బద్, 嗡雅瑪吽吽哈日巴, om ya ma hong hong ha ri ba) (ཧཱུ~ྂ་ཤུ་དྲི་རྦད, hūṃ śu dri rbad, हूँ शु द्रि र्बद्, హూఁ శు ద్రి ర్బద్, 吽舒智巴, hong shu zhi ba) (མ་རུ་ཏྲི་ཡྂ་རྦད, ma ru tri yaṃ rbad, म रु त्रि यं र्बद्, మ రు త్రి యం ర్బద్, 瑪如智央巴, ma ru zhi yang ba) (མ་རུ་རྔམ་ཡྂ་རྦད, ma ru rngam yaṃ rbad, म रु र्ङम् यं र्बद्, మ రు ర్ఙమ్ యం ర్బద్, 瑪如昂央巴, ma ru ang yang ba) (མ་རུ་རྩེ་མུགས་ནི་མུགས་ནི་རྦད་རྦད, ma ru rtse mugs ni mugs ni rbad rbad, म रु र्त्से मुग्स् नि मुग्स् नि र्बद् र्बद्, మ రు ర్త్సే ముగ్స్ ని ముగ్స్ ని ర్బద్ ర్బద్, 瑪如澤木尼木尼巴巴, ma ru ze mu ni mu ni ba ba) (ཨོྂ་ཡ་ཤུ་ཏི་ལ་དུན, oṃ ya śu ti la dun, ओं य शु ति ल दुन्, ఓం య శు తి ల దున్, 嗡雅舒提拉敦, om ya shu ti la dun) (མ་རུ་ངམ་ས་ཡ་རྦད, ma ru ngam sa ya rbad, म रु ङम् स य र्बद्, మ రు ఙమ్ స య ర్బద్, 瑪如昂薩雅巴, ma ru ang sa ya ba) (མུགས་པ་ནི་མུགས་རྦད, mugs pa ni mugs rbad, मुग्स् प नि मुग्स् र्बद्, ముగ్స్ ప ని ముగ్స్ ర్బద్, 木巴尼木巴, mu ba ni mu ba) (རྦད་དུ་རྦད་པ་ཡ, rbad du rbad pa ya, र्बद् दु र्बद् प य, ర్బద్ దు ర్బద్ ప య, 巴杜巴巴雅, ba du ba ba ya) (ནརི་ཆེ་གེ་མོ་རྦད་རྦད, nari che ge mo rbad rbad, नरि चे गे मो र्बद् र्बद्, నరి చే గే మో ర్బద్ ర్బద్, 納日某某巴巴, na ri mou mou ba ba) 生命震震 (མ་རུ་ཙེ་རྩ་ཁྲག་ཙིཏྟ་ཕྱུང, ma ru tse rtsa khrag tsitta phyung, म रु त्से र्त्स ख्रग् त्सित्त फ्युङ्, మ రు త్సే ర్త్స ఖ్రగ్ త్సిత్త ఫ్యుఙ్, 瑪如澤扎札吉塔瓊, ma ru ze zha zha ji ta qiong) 敵人生命團團納日團團 (ཙིཏྟ་རྦད་རྦད་ཡ, tsitta rbad rbad ya, त्सित्त र्बद् र्बद् य, త్సిత్త ర్బద్ ర్బద్ య, 吉塔巴巴雅, ji ta ba ba ya) (སྲོག་མུགས་ཏི་རྦུད་རྦུད, srog mugs ti rbud rbud, स्रोग् मुग्स् ति र्बुद् र्बुद्, స్రోగ్ ముగ్స్ తి ర్బుద్ ర్బుద్, 索木提布布, suo mu ti bu bu) (རྦད་ཤ་རྦད་མྱོགས, rbad śa rbad myogs, र्बद् श र्बद् म्योग्स्, ర్బద్ శ ర్బద్ మ్యోగ్స్, 巴夏巴紐, ba xia ba niu) (ཙིཏྟ་ཀུ་ལ་རྦད་རྦད, tsitta ku la rbad rbad, त्सित्त कु ल र्बद् र्बद्, త్సిత్త కు ల ర్బద్ ర్బద్, 吉塔庫拉巴巴, ji ta ku la ba ba) (རྦད་ཡྂ, rbad yaṃ, र्बद् यं, ర్బద్ యం, 巴央, ba yang) (རྦད་ཐིབས, rbad thibs, र्बद् थिब्स्, ర్బద్ థిబ్స్, 巴提, ba ti) (རྦད་རྂ་རྦད་མྱོགས, rbad raṃ rbad myogs, र्बद् रं र्बद् म्योग्स्, ర్బద్ రం ర్బద్ మ్యోగ్స్, 巴讓巴紐, ba rang ba niu) (རྦད་ཁྂ་རྦད་རྨུགས, rbad khaṃ rbad rmugs, र्बद् खं र्बद् र्मुग्स्, ర్బద్ ఖం ర్బద్ ర్ముగ్స్, 巴康巴木, ba kang ba mu) (རྦད་ལྂ་རྦད་མྱགས, rbad laṃ rbad myags, र्बद् लं र्बद् म्यग्स्, ర్బద్ లం ర్బద్ మ్యగ్స్, 巴朗巴雅, ba lang ba ya) (མ་རུ་ཙེ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་རྦད་ཡ, ma ru tse dgra bo'i srog la rbad ya, म रु त्से द्ग्र बोइ स्रोग् ल र्बद् य, మ రు త్సే ద్గ్ర బోఇ స్రోగ్ ల ర్బద్ య, 瑪如澤札沃索拉巴雅, ma ru ze zha wo suo la ba ya) (ཨོྂ་ས་མ་ཡ་ཕུག་ཕུག་རྟོལ་རྟོལ, oṃ sa ma ya phug phug rtol rtol, ओं स म य फुग् फुग् र्तोल् र्तोल्, ఓం స మ య ఫుగ్ ఫుగ్ ర్తోల్ ర్తోల్, 嗡薩瑪雅普普托托, om sa ma ya pu pu tuo tuo) (ཙིཏྟ་ཕྱུང་སྙིང་ཁ་ལ་རྂ, tsitta phyung snying kha la raṃ, त्सित्त फ्युङ् स्न्यिङ् ख ल रं, త్సిత్త ఫ్యుఙ్ స్న్యిఙ్ ఖ ల రం, 吉塔瓊寧卡拉讓, ji ta qiong ning ka la rang) (ཚལ་པ་ཚལ་པ་བྷྱོ, tshal pa tshal pa bhyo, त्शल् प त्शल् प भ्यो, త్శల్ ప త్శల్ ప భ్యో, 擦巴擦巴久, ca ba ca ba jiu) (ཁམ་ཁམ་སྙིང་ལ་ཁམ, kham kham snying la kham, खम् खम् स्न्यिङ् ल खम्, ఖమ్ ఖమ్ స్న్యిఙ్ ల ఖమ్, 康康寧拉康, kang kang ning la kang) (ཕྱུང་ཕྱུང་ཙིཏྟ་ཕྱུང, phyung phyung tsitta phyung, फ्युङ् फ्युङ् त्सित्त फ्युङ्, ఫ్యుఙ్ ఫ్యుఙ్ త్సిత్త ఫ్యుఙ్, 瓊瓊吉塔瓊, qiong qiong ji ta qiong) (ཙག་ཤུ་བྂ་རིལ, tsag śu baṃ ril, त्सग् शु बं रिल्, త్సగ్ శు బం రిల్, 擦舒邦日, ca shu bang ri) (ཐུམ་སྙིང་ལ་ཡ, thum snying la ya, थुम् स्न्यिङ् ल य, థుమ్ స్న్యిఙ్ ల య, 吞寧拉雅, tun ning la ya)
།།། དེ་ནས་འཁྲུལ་འཁོར་བཤད་བྱ་བ།། དུར་ཁྲོད་རོ་རས་དེ་དག་ལ།། དྲག་པོའི་འཁོར་ལོ་རིམ་པ་གསུམ།། རྩ་བ་དྲག་པོ་སྤུ་གྲི་རྣམས།། མཁས་པས་འཁོར་ལོ་ལིང་ག་བྲི།། བླ་སྲོག་གཅོད་དང་འགུགས པ་ཡི།། གཅོད་པ་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་ཞེས།། ཡང་དག་རྡོ་རྗེས་བཤད་པ་ཡིན།། ཙ་རའི་ཐོད་པར་དགྲ་གཟུགས་བཞུག། གསད་གནད་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དེ།། མནན་གྱི་གསད་པའི་འཁོར་ལོར་བཤད།། གཅན གཟན་དར་མའི་ཐོད་པ་ལ།། གཤིན་རྗེ་དམར་པོའི་གཟུགས་དང་སྔགས།། བྲིས་ལ་ལྟོ་བར་ལིང་གུ་གྲུབ།། རྣལ་མ་རྒྱུན་གྱི་འཁོར་ལོ་སྟེ།། གཤེད་མ་སྲོག་ལ་འབེབས་པ་ཡི།། འཁོར་ལོ་ནག་པོ་ཞེས་སུ་འདོད།། རྣིར དྲིའི་ཐོད་པ་རྨེ་ཤ་རུ།། སྐྱུག་བ་ཁྲག་དང་ལྕ་བ་དུག། གཟེར་པ་ཉུངས་ཀར་ཐུན་སྦྱར་ཏེ།། སྐབས་སུ་ལིང་ག་དག་ལ་བརྡེག། དགྲ་ལ་ཟོར་དུ་འཕང་བ་སྟེ།། དྲག་པོ་ཐུན་གྱི་འཁོར་ལོ་འདོད།། གསད་པའི་འཁོར་ལོ མནན་པ་བྱ།། བརྣག་པའི་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་དུ་རྟེན།། ཐུན་གྱི་འཁོར་ལོ་དགྲ་ལ་བརྡེག། ཅེས་གསུངས་སོ།། གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་མ་ར་ཁྲག་སྐྱུག་གི་རྒྱུད་ལས། འཁོར་ལོའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ ནས་དྲག་པོའི་ལས་བྱ་བ།། མ་གྲུབ་སྤོགས་པའི་ཆོ་ག་བྱ།། ལན་གསུམ་དག་གིས་མ་གྲུབ་ན།། དུར་ཁྲོད་རས་ལ་གཤིན་རྗེའི་གཟུགས།། ལྟོ་བར་སྔགས་ཀྱི་འཕྲེང་བ་བྲི།། དྲག་པོ་གཅན་གཟན་ཐོད་པར་གཞུག། ཞག ནི་བདུན་གྱི་བར་དག་ཏུ།། ཟློག་ཅིག་ཨ་ར་ལ་གཏད་པར་བྱ།། དེ་ཚེ་གུ་གུ་ལ་ནག་པོ་ཡིས།། འཁོར་ལོ་བདུག་ཅིང་ཡུངས་ཀར་བྲབ།། རྫོགས་ན་འཁོར་ལོ་མནན་པ་བྱ།། གལ་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་ཉམ་ཆུངས་ནས།། ཚེ སྲོག་བདག་བོས་འཚེ་བ་ན།། ཁྲག་དང་དུག་དང་ཉུངས་ཀར་གྱིས།། སྐུ་ལ་གཏོར་ཅིང་བཟློག་པར་བྱ།། དེ་ནི་གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་དག། ཨར་ལ་གཏད་པའི་ལས་སུ་བཤད།། གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་མ་ར་ཁྲག་སྐྱུག་གི རྒྱུད་ལས།མ་གྲུབ་སྤོགས་པ་དང་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
以下是直譯: 然後解釋機輪。對於那些墓地的尸布,兇猛的輪盤有三層。根本兇猛的刀刃,由智者畫輪盤和靈格(藏文:ལིང་ག,梵文擬音:liṅga,梵文天城體:लिङ्ग,梵文泰盧固體:లిఙ్గ,漢語字面意義:男根,漢語擬音:林嘎)。切斷上師生命和召喚的,稱為切斷武器的輪盤,這是由真實金剛所說。在羚羊頭骨上安置敵人形象,那殺害要害的業輪,被稱為鎮壓殺害的輪盤。在成年野獸的頭骨上,畫紅閻魔的形象和咒語,在腹部完成靈格。這是正常的持續輪盤,被認為是降伏閻魔生命的黑輪。在人類頭骨中,混合嘔吐物、血液、艾草、毒藥、釘子和芥子,適時擊打靈格。這是向敵人投擲的武器,被認為是兇猛的藥丸輪盤。殺害的輪盤用於鎮壓,傷害的輪盤持續依靠,藥丸輪盤擊打敵人。如是所說。 這是來自《紅閻魔吐血續》的輪盤品第四。 然後進行兇猛的事業。執行未成就的補救儀軌。如果三次都未成就,在墓地布上畫閻魔的形象,在腹部寫咒語串。將兇猛的野獸頭骨放入。在七天內,命令阿拉(藏文:ཨ་ར་ལ,梵文擬音:arala,梵文天城體:अरल,梵文泰盧固體:అరల,漢語字面意義:不詳,漢語擬音:阿拉拉)驅逐。那時用黑色古古拉(藏文:གུ་གུ་ལ,梵文擬音:gugula,梵文天城體:गुगुल,梵文泰盧固體:గుగుల,漢語字面意義:樹脂,漢語擬音:古古拉)熏輪盤並撒芥子。完成後鎮壓輪盤。如果瑜伽士變弱,生命受到主人傷害時,用血、毒和芥子灑在身上並驅逐。這被解釋為紅閻魔交給阿拉的事業。 這是來自《紅閻魔吐血續》的未成就補救和教示品第五。
།།། དེ་ནས་གྲུབ་རྟགས་ངེས་བཤད་པ།། བདུན་ལ་བསྙེན་པའི་རྟགས་བཟུང་བ།། རྟ་པ་ཞུབ་ཅན་ཁྲ་ལ་སོགས།། འོད་དང་སྒྲ་དང་རླུང་ནག་ དང།། མི་རེང་དམར་པོ་བཙུན་པ་རྣམས།། ལས་མཁན་རྟགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ།། རྟ་ཞོན་དམག་གིས་དགྲ་ཡུ་ལ་འཇོམས།། ར་གཡག་ཁྲིད་ནས་གསོད་པ་དང།། དགྲ་ཡི་མཚོན་ཆ་ཐོབ་པ་དང།། ཤ་ཀྱི་འགྱེད་དང་རི དྭགས་ཤོར།། བླ་ཚེ་ཁུགས་པའི་རྟགས་ཡིན་པས།། བསད་པའི་ལས་ལ་འཇུག་པར་བྱ།། ར་དང་རི་དྭགས་བསད་པ་དང།། བླ་ཤིང་གཅད་དང་ངོས་སུ་གསད།། མྱུར་དུ་སོད་པའི་རྟགས་ཡིན་པས།། ཤ་ཁུར་སྙིང་ཁྱེར བྱུང་བ་དང།། སོད་པས་གཏང་རག་གཏང་བར་བྱ།། དྲོད་རྟགས་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་ལ་སྦྱར།། གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་མ་ར་ཁྲག་སྐྱུག་གི་རྒྱུད་ལས། རྟགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་ནོར་བུ་བུམ་པའི རྒྱལ།། རིན་ཆེན་ག་འུ་ཟ་མ་ཏོག། རིན་ཆེན་ལྷ་དང་འདོད་པའི་མི།། འདྲེལ་པའི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པ་དག། བང་མཛོད་ནང་དུ་རྟག་ཏུ་རྟེན།། དགོས་འདོད་འདུ་ཞིང་འཕེལ་བར་འགྱུར།། ཞེས་གསུངས་སོ།། འབར བྱེད་ཁྲོ་བོ་གཏུམ་བག་ཅན།། གདུག་པའི་ང་རོས་འཇིག་རྟེན་གཡོ།། འབར་བྱེད་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཉིད།། མ་ལུས་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཅེས་བསྟོད་དོ།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་དམར་བོ་མ་ར་ཁྲག་སྐྱུག་གི་གསང བའི་རྒྱུད་ལས།ནོར་བུ་སྒྲུབ་པ་དང་བསྟོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དཔལ་གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་མ་ར་ཡ་ཁྲག་སྐྱུག་སྤུ་གྲི་རེག་ཆོད་ཀྱི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།།།། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དྷ་ན་ད་ལས། བོད་ཀྱི་བན་ ཆུང་ཁྲི་གཙུག་ལ་གནང་བའོ།
以下是直譯: 然後確定解釋成就相。七天內應觀察修習的相。騎馬者、帶帽者、鷹等,光、聲音和黑風,紅色人形和僧人們,應知這些是事業者的相。騎馬的軍隊征服敵人,牽著山羊和牦牛殺死,獲得敵人的武器,分享肉食和野獸逃脫。這些是召回上師生命的相,應開始殺害的事業。殺死山羊和野獸,砍斷上師樹和當面殺害。這些是迅速殺害的相,出現帶肉和取心,應為殺害獻上感恩。暖相應用於近修成就事業。 這是來自《紅
།།།
以下是直譯: 然後確定解釋成就相。七天內應觀察修習的相。騎馬者、帶帽者、鷹等,光、聲音和黑風,紅色人形和僧人們,應知這些是事業者的相。騎馬的軍隊征服敵人,牽著山羊和牦牛殺死,獲得敵人的武器,分享肉食和野獸逃脫。這些是召回上師生命的相,應開始殺害的事業。殺死山羊和野獸,砍斷上師樹和當面殺害。這些是迅速殺害的相,出現帶肉和取心,應為殺害獻上感恩。暖相應用於近修成就事業。 這是來自《紅閻魔吐血續》的相品第六。 然後寶珠寶瓶之王,珍寶盒子和寶盒,珍寶天神和慾望之人,完整的關係輪盤,常常依靠在寶庫內。需求和願望將聚集並增長。如是所說。 燃燒憤怒兇猛者,以惡毒咆哮震動世界。燃燒智慧明點本身,向調伏一切者頂禮讚頌。如是讚頌。 這是來自《吉祥紅閻魔吐血密續》的寶珠成就和讚頌品第七。 《吉祥紅閻魔瑪拉雅(藏文:མ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:瑪拉雅)吐血剃刀觸即斷續》圓滿。 印度堪布達那達授予藏地小僧赤祖。