029.918.043.017紅閻魔屠夫業續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb043.017

Gpb043.017

།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཡ་མ་ར་ག་ཀར་མ་རུ་ཙ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བཔད་སྐད་དུ། གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་ཤན་པ་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ།། སྤུ་གྲི་རེག་ཆོད་རུ་མཚོན་དམར་པོའི དྲག་སྔགས།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་དམར་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། ཚེ་སྲོག་བདག་པོ་དམར་པོ་མི་ཟན་སྐུ།། གནམ་ལྕགས་ཅན་གྱི་རི་བོ་མ་ ཡའི་རྩེར།། གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་བདུད་དང་གིང།། མ་མོ་བསེ་མོ་བྱེ་བ་འབུམ་ཕྲག་བསྐོར།། དྲེགས་པའི་རུ་མཚོན་ཕྱར་ཏེ་དམག་དཔུང་བསྡུས།། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་བླ་ཚེ་སྲོག།། ཉམས་པར་བྱེད་ཅིང་སྲོག དབུགས་ཟས་སུ་ཟ།། མི་སྦྱནན་རྔམ་སྐད་ང་རོ་འབྲུག་ལྟར་གྲོག།། རྡ་སྐད་མི་མཐུན་ད་ར་མོན་པའི་སྐད།། གད་མོ་རྒོད་ཅིང་སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་ཁམས་འཁྲུག།། རུ་མཚོན་དམར་པོ་བསེ་ཡི་རྒྱལ་མཚན་གྱིས།། གང་དུ་བསྡད མིསསིང མ ཨིསསིང མ ཨིསསིང མ ཨིསསིང འགྱུར། ། སྤུ་གྲི་རེག་ཆོད་གསང་བ་རུ་མཚོན་དམར་པོའི་རྒྱུད་ལས། དུས་དང་ཡོན་ཏན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།། །། གཤིན་རྗེ་དམར་པོའི་ཤན་པ་ལས་ཀྱི་རྒྱུད། སྤུ་གྲི་རེག་ཆོད་གསང་བ་རུ་མཚོན དམར་པོའི་དྲག་སྔགས།། ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས།། བལ་ཡུལ་ཚ་བ་ཚ་ཤོད་ཀྱི།། མཆོད་རྟེན་དམར་པོར་སྦས་བྱུང་བ།། གཉིས་ལས་མངས་ན་ལྟ་འདྲེ་སྤངས།། བློ་ལ་ཟུང་ལ་ཟུར་ལ་དཔེ་ཡར་ཕྱིས།། དམ་མེད སེར་སྣས་བཅིངས་བ་དང།སྐྱོན་ཅན་འོག་བྲུས་བྱེད་པ་ལ།། བསྟན་ན་ཆོས་འདི་ཐམས་ཅད་གཅོད།། སྤུ་གྲི་རིག་ཆོད་གསང་བའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོོ།། །། རུ་མཚོན་དམར་པོའི་རྒྱུད་འདི་རྒྱ་གར་དྷ་ན་དྷ་ལས། ཡོན་ཏན་ ་རྒྱ་མཚོ་ལ་བཅས་སུ་གཞག་གོ།་

texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/671/pages

463༄༅། །རྒྱ་གརསྐད་དུ། མསྣྲུཤིལོཧ་ཀ་མནྟྲ་ཏནྟྲ་རྭ་ཛ། བོད་སྐད་དུ། འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་སྔགས་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཡ་མན་ཏ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯成漢語的內容: 印度語: 亞瑪拉嘎卡瑪如扎坦特拉納瑪。藏語: 稱為"閻羅紅色屠夫業續"。利刃觸即斷紅色武器的猛咒。 頂禮世尊吉祥金剛手紅色夜叉。 我曾如是聽聞,一時,生命之主紅色食人身,在鐵山頂上,被億萬夜叉、羅刺、魔、靈、母神、女妖圍繞。舉起傲慢的武器集結軍隊。使三界眾生的生命精華衰敗,以生命氣息為食。發出不悅的咆哮聲如雷鳴。說著不和諧的語言,如野蠻人的話語。大笑著使一切眾生心神不安。紅色武器和皮革旗幟所到之處,(種子字,梵文擬音,梵文天城體,梵文泰盧固體,漢語字面意義,漢語擬音)都會變成。 從利刃觸即斷秘密紅色武器續中,這是第九章,講述時間和功德。 閻羅紅色屠夫業續,利刃觸即斷秘密紅色武器猛咒。 烏金蓮花生,在尼泊爾察瓦察雪的紅色佛塔中隱藏。看兩遍以上就能去除邪見。記在心裡,擦拭邊緣作為範本。對無誓言、被吝嗇束縛的人,以及有過失、挖根基的人,如果傳授這個法,會切斷一切。 利刃觸即斷秘密續完。 這個紅色武器續是從印度的達那達那傳給有功德海。

།འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། འཇམ་དཔལ་ཡ་མན་ཏ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་བཞེངས་ཏེ། འགྲོ་བ་ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་བཞིན་དགོངས་ནས། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ཡུམ་ཆེན་མོ་བེ་ཏ་ལི་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཁའ་དཀྱིལ་དུ། ཐིག་ལེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་སྲིད་པ་གསུམ་ལ་དབང་སྒྱུར་བ། གཤེད་ཆེན་པོ་བཞི་དང་། མཐར་བྱེད་བརྒྱད་དང་། ཕྱོགས་སྐྱོང་ཆེན་པོ་བཅུ་དང་། སྒྲུལ་པའི་དམག་དཔོན་བཞི་དང་།གིང་དང་བདུད་ཀྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་དང་ཐབས་ཅིག་གོ །གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ཡང་ཐབས་ཅིག་གོ །གཞན་ཡང་དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན། གཤིན་རྗེ་སྒྲོལ་གིང་མ་རུ་ཙེ་ཞེས་བྱ་བ། སྲིད་བ་གསུམ་གྱི་དབུགས་ལ་རྒྱུག་པ། སྲོག་ལ་དགའ་བ། ཟས་སུ་ཤ་ལ་ཟ་ཞིང་སྐོམ་དུ་ཁྲག་ལ་དད་པ། ལས་སུ་སྲོག་གཅོད་ཅིང་ཤན་པ་བྱེད་པ་དང་ཡང་ཐབས་ཅིག་གོ །དེ་ཡི་ཚེ་ན་གཞན་ཡང་ལས་དང་རྒྱུ་རྐྱེན་དྲག་པོ་ལས་གྲུབ་པ། རྩི་བཅུད་ཀྱི་མཚོ་ལ་གནས་ཤིང་ཤ་ཁྲག་གི་ཟས་ཚོལ་བ། བཛྲ་ཟོམ་ཤ་མ་དང་། བཛྲ་གཡང་གཞི་མ་དང་། བཛྲ་དན་ཤ་མ་དང་། །བཛྲ་ཕོར་ཐོགས་མ་ལ་སོགས་པ་བདེན་པ་མ་མཐོང་བ་སྙིང་རྗེ་དང་464བྲལ་བ། འཇིགས་པ་བརྡ་མི་འཕྲད་པ་འཇིགས་པའི་སྒྱུགས་གླུ་ལེན་ཅིང་དུར་ཁྲོད་ན་རྒྱུག་པ། ཁ་དང་སྣའི་རླངས་པ་ལས་ཚ་བའི་ནད་གཏོང་ཞིང་གྲོང་ཁྱེར་ལ་སྨོད་པ་འདོར་བ། དེ་ཡི་འཁོར་ན་གནས་པའི་མ་མོ་འདོད་ཆགས་ཀྱི་མཚོ་ལ་གནས་པ། འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་གྱི་ཤ་ཁྲག་དང་སྲོག་དབུགས་ལ་རྒྱུག་པ། དུས་མ་ཡིན་པའི་དུས་དང་བསྐལ་པ་མ་ཡིན་པའི་བསྐལ་པ་གཏོང་བ་དང་། ལས་དང་རྒྱུ་རྐྱེན་དྲག་པོ་ལས་གྲུབ་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ཡང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ། །དེའི་ཚེ་སྒྲོལ་གིང་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡ་མན་ཏ་ཀའི་དྲུང་དུ་ལྷགས་ཏེ། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯成漢語的內容: 我曾如是聽聞,一時,文殊閻魔從法身化現為化身,思考如何調伏眾生,在自性住處大母貝塔麗不二的虛空中,從法身明點中顯現受用圓滿身,統御三界,與四大忿怒尊、八終結者、十大方位護法、四化身將軍以及所有靈和魔的種類同在。還有菩薩金剛手也在一起。 又在那時,有一名叫閻羅度靈瑪如澤的,遊走於三界的氣息中,喜愛生命,以肉為食、以血為飲,以殺生和屠宰為業,也在其中。 當時還有其他由強烈業力和因緣所成就的,居於精華之海,尋找血肉食物的,如金剛佐瑪夏瑪、金剛央基瑪、金剛丹夏瑪、金剛捧杯瑪等,這些未見真理、無悲憫心、可怕而不相通的存在,唱著恐怖之歌在墓地奔走,從口鼻散發熱病,向城市投擲詛咒。他們的眷屬中有住在慾海中的母神,追逐眾生的血肉和生命氣息,降下非時之時和非劫之劫,以及無法想像的由強烈業力和因緣所成就的存在,也都一同在場。 那時,度靈及其眷屬來到世尊閻魔王前,如是稟告。

།ཧེ་ཧེ་དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཀའ་གསོལ་མཛོད། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བཀའ་གསལ་ཉན། །བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། །དབང་དང་ལྡན་པའི་མིང་གཅིག་ཐོགས། །བཀྲེས་སྐོམ་མེད་པའི་ཟས་གཅིག་གསོལ། །དཀའ་སླ་མེད་པའི་ལས་གཅིག་བཀོས། །ཞེས་ཞུས་པས། འདུས་ནང་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །དེ་རིང་ཁྱེད་ལ་དབང་བསྐུར་གྱིས། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། མཧྭ་རཀྟ་མཎྜལ་ཅེས་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་དང་དབུས་མེད་བར་བསྐྱེད་དེ། དེ་དག་ཡུམ་གྱི་བྷ་ག་རཀྟའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་ནས། ཨོཀུམརམསྣྲུཤིམརུཙེཔཏ་ཡ་གྲྭཧྭ། ཞེས་པས་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཉིད་དང་འདྲ་བའི་སྤྲུལ་པ། འཇམ་དཔལ་སྐུ་གཤོན་ནུ་འོད་ཟེར་དང་465༄༅ བཅས་པ་སྟོན་ཏོ། །ཨོ་ཨ་སྟི་ཤིརྩི་ཧཱུཾ༷། ཞེས་མདུན་གྱི་སྒྲོལ་གིང་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་དབང་བསྐུར་རོ། །མིང་གིས་དབང་བསྐུར་བ་ནི། འཇམ་དཔལ་མ་རུ་རྩེ་ཞེས་མིང་བཏགས། དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་མདོངས་སོལ་དུ་ཕུལ་བ་ནི། བཛྲ་ཡསྒ་མ་རུ་རྩེ་དུན་དུན། ཅེས་མདུན་དུ་འཁོད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་དཔྲལ་བ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྙིང་གོང་དང་། ལྷེང་སྣ་ནས་ཛ་ལས་ལྷ་མོ་མདངས་ལྡན་མ་སྟོན་ཏེ། ཨ་སྟི་ཁེ་་གཉིས་སུ་མེད་པར་དབང་བསྐུར་ཏེ། མིང་གིས་དབང་བསྐུར་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཕྲུལ་མོ་ཆེ། རྡོ་རྗེ་དབང་མོ་ཆེ། རྡོ་རྗེ་རྩལ་མོ་ཆེ། རྡོ་རྗེ་སྟོབས་མོ་ཆེ། ཞེས་མིང་བཏགས་སོ། །དེ་བཞིས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ་བ་ནིཀུ་མན་ད་རི་ཛ་ཛ། ཀླུ་ལ་ད་རི་ཛ་ཛ། ཙ་མུན་ཛ་རི་ཛ་ཛ། ཀང་ཀ་ད་རི་ཛ་ཛུ། ཞེས་ཕུལ་ཏེ་ཕྱོགས་བཞིར་འཁོད་དོ། །བཀྲེས་སྐོམ་མེད་པའི་ཟས་སུ་ནི། །དམ་རྫས་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་བྱིན། །དཀའ་སླ་མེད་པའི་ལས་སུ་ནི། །བདུད་དང་སྲིན་པོ་འདུལ་བ་དང་། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་འཇིག་པ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱི་དགྲར་གྱུར་པ་དང་། །བཀའ་ཀུན་དམ་ལོག་གདུལ་བར་གྱིས། །ཞེས་གསུངས་པས། །གདུག་བྱེད་བསེ་ཡི་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པས ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པའི་ལས་མཁན་དུ་ཁས་བླངས་སོ། །འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་སྔགས་རྒྱུད་ལས། གླེང་བཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་466པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: "嘿嘿,大勇士請下令!大勇士請明示!請賜予我等眷屬一個具有權力的名字,請賜予一種無飢渴的食物,請指派一項無難易的任務。"如是請求。 "今日我將為你們灌頂。"說著,生起了名為"大血曼荼羅"的無邊無際的血海。將他們置於母尊的紅色秘處曼荼羅之上,唸誦:(藏文:ཨོཀུམརམསྣྲུཤིམརུཙེཔཏ་ཡ་གྲྭཧྭ,梵文擬音:Oṃ kumāra mañjuśrī maruce pataye svāhā,梵文天城體:ॐ कुमार मञ्जुश्री मरुचे पतये स्वाहा,梵文泰盧固體:ఓం కుమార మఞ్జుశ్రీ మరుచే పతయే స్వాహా,漢語字面意義:嗡 童子 文殊 瑪如澤 主宰 娑婆訶,漢語擬音:嗡 庫瑪拉 曼珠師利 瑪如切 巴達耶 梭哈)。從自身心間化現與自身相同的化身,顯現為童子文殊光明身。 唸誦(藏文:ཨོ་ཨ་སྟི་ཤིརྩི་ཧཱུཾ,梵文擬音:Oṃ astici hūṃ,梵文天城體:ॐ अस्तिचि हूं,梵文泰盧固體:ఓం అస్తిచి హూం,漢語字面意義:嗡 存在 吽,漢語擬音:嗡 阿斯提契 吽),與前方的度靈不二地灌頂。 賜名為"文殊瑪如澤"。他獻上生命精華,唸誦(藏文:བཛྲ་ཡསྒ་མ་རུ་རྩེ་དུན་དུན,梵文擬音:Vajra yaśca maruce dundun,梵文天城體:वज्र यश्च मरुचे दुन्दुन्,梵文泰盧固體:వజ్ర యశ్చ మరుచే దున్దున్,漢語字面意義:金剛 以及 瑪如澤 敦敦,漢語擬音:班扎 雅夏 瑪如切 敦敦),站在前方。 從他的額頭、喉嚨、心口和鼻尖,從"匝"字顯現出具光澤的女神,唸誦(藏文:ཨ་སྟི་ཁེ,梵文擬音:Astikhe,梵文天城體:अस्तिखे,梵文泰盧固體:అస్తిఖే,漢語字面意義:存在,漢語擬音:阿斯提克)不二地灌頂。 賜名為"金剛大幻母"、"金剛大自在母"、"金剛大威力母"、"金剛大力母"。 這四位獻上生命精華,唸誦(藏文:ཀུ་མན་ད་རི་ཛ་ཛ། ཀླུ་ལ་ད་རི་ཛ་ཛ། ཙ་མུན་ཛ་རི་ཛ་ཛ། ཀང་ཀ་ད་རི་ཛ་ཛུ,梵文擬音:Kumandari jaja, Kulādari jaja, Camunjari jaja, Kaṅkadari jaja,梵文天城體:कुमन्दरि जज, कुलादरि जज, चमुन्जरि जज, कङ्कदरि जज,梵文泰盧固體:కుమన్దరి జజ, కులాదరి జజ, చమున్జరి జజ, కఙ్కదరి జజ,漢語字面意義:庫曼達利 吉吉,庫拉達利 吉吉,查門加利 吉吉,康卡達利 吉吉,漢語擬音:庫曼達利 加加,庫拉達利 加加,查門加利 加加,康卡達利 加加),分別站在四方。 作為無飢渴的食物,享用五甘露誓言物,賜予殊勝的食子。 作為無難易的任務,降伏魔羅和羅剎,摧毀佛法,成為瑜伽士的公敵,調伏一切違背誓言者。 如是宣說后,兇惡的皮革姐妹眷屬承諾成為執行一切任務的使者。 這是《文殊紅色咒續》中第一章"緣起"。

། །།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་གདུག་བྱེད་བསེ་ཡི་ལྕམ་དྲལ་འདི་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་ལ། གནས་དང་དུས་ཚོད་དང་ཞག་གྲངས་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་རྫས་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཞེས་ཞུས་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས། ཀྱེ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག །གདུག་བྱེད་བསེ་ཡི་ལྕམ་དྲལ་འདི། །སྒྲུབ་ན་གང་ཞིག་དང་བ་ཡིས སེམས་དང་ལྡན་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །གནས་ནི་དུར་ཁྲོད་ཆུ་གླིང་དུ། །དུས་ཚོད་དགུན་ཟླ་ཐ་ཆུངས་ལ། །དབྱར་ཟླ་ཐ་ཆུངས་དག་ལ་བྱ། །ཞག་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གོ །སྒྲུབ་པའི་གནས་དུས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩིག་བྱ་བ། ཁུ།་ནི་དུར་ཁྲོད་ས་ལ་བྱ། །མཎྜལ་རྒྱལ་ཆག་གང་སྤངས། །དབུས་སུ་དོང་བརྐོས་ཐོད་པ་ལ། །ལྷ་རྣམས་སྙིང་བོ་བྲིས་བྱས་ལ། །མ་ར་ཡ་ཡི་མིང་རུས་བཞུགས། །དེ་སྟེངས་ས་ཡིས་མཉམ་པས་གཡོག །ཁྲག་གི་ཆག་ཆག་ཐིག་བཏབ་ལ། །དབུས་ནི་མཐིང་ནག་ཟླ་གམ་དམར། །འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ལྡན་པ་ལ། །རྩིབས་ཆན་དམར་ལ་གྲུ་ཆད་ལྡན། །སྒོ་དང་སྒོ་ཁྱུད་ལྡན་པར་བྲི། །དམ་རྫས་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས། །སྒྲུབ་པའི་རྫས་དང་དྲག་པོའི་རྫས། །སྒྲུབ་པའི་རྫས་ནི་འདི་རྣམས་སོ། །ཀྱི་ར་དམར་ཁྲའི་ཤ་དང་ཁྲག །མ་རུ་ཙེ་ཡི་རྫས་སུ་བཞག །མར་ཁུ་སྦྲང་རྩི་རཀྟ་དང་། །འོ་མ་ལ་467༄༅། །སོགས་བཞི་པོ་ནི། །བསེ་མོ་བཞི་ཡི་རྫས་བཞག །སྤྱན་གཟིགས་ཚོགས་པའི་གཏོར་མ་གསུམ། །སྒྲུབ་པའི་དམ་རྫས་དེ་བཞིན་གཞག །དྲག་པོའི་རྫས་ལ་རྣམ་པ་གསུམ། །ཕོ་རྫས་མོ་རྫས་རྟེན་རྫས་གསུམ། ཁྲར་དུ་དམ་རྫས་ལྷོར་ནི་ཧོམ། །ནུབ་ཏུ་ཕུར་པ་བྱང་དུ་དུག ་༑ད་རྡེའུའི་གྲངས་ལ་རྩ་གཅིག་སྟེ། །དེ་ནི་ཕོ་ཡི་རྫས་སུ་བྱ། །རྩ་བ་བདུན་འུག་པ་བྱ་རོག་སྒྲོ། །བྱང་དུ་བཞག་སྟེ་སྐུད་པ་ལྔ། །དེ་ནི་མོ་ཡི་རྫས་སུ་བྱ། །སྤྱི་རྫས་ཡུངས་ཀར་ཡུངས་ནག་བཞག །རྟེན་རྫས་འདི་རྣམས་བཞག་པར་བྱ། །ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་བྱ་ལུག་དང་། །བརྣག་པའི་ཙར་གཉའ་ནག་ལ། །ཁྲམ་བྱང་བཅུ་གསུམ་གདགས་པར་བྱ། །འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་སྔགས་རྒྱུད་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་དང་དམ་རྫས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 然後,菩薩金剛手向世尊如是請問:"世尊,請開示這兇惡的皮革姐妹的修法中的處所、時間、日數、壇城和誓言物。" 世尊回答道:"金剛手,你聽著!修持這兇惡的皮革姐妹時,應由具信心者來修持。處所應在墓地或水中小島,時間應在冬季最後一個月或夏季最後一個月,日數為二十一天。" 這是第二章"修持處所和時間"。 然後,建立壇城:應在墓地土上,用一肘寬的曼荼羅。在中央挖一洞,在頭骨上寫下諸尊心咒,放入所要降伏者的名字和骨頭,上面用土平整覆蓋。用血畫線,中央為深藍色新月形,周圍是四輻輪,輻間為紅色三角形。畫上門和門框。 誓言物分兩種:修持用物和猛烈用物。修持用物如下:紅斑狗的肉和血作為瑪如澤的物品;酥油、蜂蜜、血和牛奶等四種作為四位皮革女的物品;供品、會供食子三種作為修持誓言物。 猛烈用物分三種:男性用物、女性用物和支撐用物。東方放誓言物,南方放火供,西方放橛,北方放毒。二十一顆石子作為男性用物;七種根、貓頭鷹和烏鴉羽毛放在北方,五種線作為女性用物;共同用物放白芥子和黑芥子;這些是支撐用物。 為滿足本尊心意,應懸掛十三個黑色標記在羊和牛的脖子上。 這是《文殊紅色咒續》中第三章"開示壇城和誓言物"。

། །།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས །གདུག་བྱེད་ལྕམ་དྲལ་འདི་དག་ནི། །ནུབ་ནི་དུ་དང་དུ་རུ་སྒྲུབ། །དེ་དག་སྐྲུབ་པའི་སྔགས་ནི་གང་། །ཞེས་ཞུསླ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །ནུབ་ནི་བདུན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་དག་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ནི་བཞི། །བསྐྱེད་དང་སོར་གཞུག་བསྙེན་པ་དང་། །བྱིན་དབབ་སྔགས་དང་བཞི་རུ་བསྟན། །དང་པོའི་ནུབ་ལ་སྐུར་བསྐྱེད་པ། །ཨོཀུམརམཉུཤིཡམནཏཀ་ཀུ་མ་རྭ་ཛ་ཛ། བདག་ཉིད་འཇམ་468དཔལ་དམར་པོར་སྒོམ། །ནུབ་གཉིས་པ་ལ་གསུང་སྒྲ་སྒྲོགས། །བསྒྲགས་ཏེ་ཐུགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུའི་སྔགས། །ཨོ་ཀུ་མ་ར་མཉུ་ཤི་ཏེ་པ་ཏ་ཡེ་གྲྭཧྭ། གནོད་སྤྱིན་དམར་ནག་གཉིས་མེད་པར། །ཏིང་འཛིན་སོ་རུ་གཞུག་པར་བྱ། །ནུབ་གསུམ་པ་ལ་བསྙེན་པའི་སྔགས། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡུ་ཡ། ན་མོ་བི་གྲ་བ་མ་ན་པྱེ། མ་ཧྭ་ར་ཛ་པྱེ། ན་མ་ཏ་ཀུ་པ་ར་པྱེ། རྒྱུ་ཧ་ཀ་ཏི་བ་ཏེ། ཏ་པ་ན་ཏ་ཀུ་པར། མ་རྡའི་ཤ་མྱོ། ཨ་ནུ་རུ་བ། སུ་རུ་པ་ན་ཡ། ཀུ་པ་ར་ཙནྟྲ་ཀ་ན་ཙ་ཁམ། ཧེ་མོ་ཧ་ས། ཀ་ན་ན་ཏ། ཀུ་པ་ར་ན། ཧེ་མ་ཀན་གུ་ཧ་ཀ །ཙ་ལ་ཙ་ལ། ཙ་པ་ཙ་པ། སུ་ལུ་སུ་ལུ་གྲྭཧྭ། ལས་ཀྱི་ཏི་ཀ་ཡང་སྙིང་ངོ་། །ནུབ་བཞི་པ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན། །གསལ་བའི་རྗེས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །བྱིན་དབབ་པ་ཡི་སྔགས་འདིའོ། །ཨོ་ཤི་མརྫི་ཡ་མ་རྭ་ཛ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཛ། རྣལ་མ་རྣལ་ཏེ་གསོད་ལ་རྔམ། གཤོས་ལ་མེར། བྲིས་ལ་ཆུམས། ཐུ་བིས་ཐུ། ལྕགས་ཀྱི་སྐྲ་མྱ་ར་ཡ། བཅུ་གསུམ་ཞབས་ལ་གང་མིང་གདགས། །དེ་བཞིན་ཉི་ཤུའི་བར་དུ་བཞུགས། །སྤྱིར་ནི་དྲག་པོའི་སྔགས་འདི་ལ། །དང་པོ་བཅུ་བདུན་སྐུ་བསྐྱེད་ལ། །བཅུ་དྲུག་བདག་དང་གཉིས་སུ་མེད། །བསྙེན་པའི་སྔགས་ལ་གོ་དྲུག་སྟེ། །རྩ་བའི་གསང་སྔགས་རྒྱུད་དུའོ། །དེབཞིནབཞིབབཅུགསུམ་པ། །ཉི་ཤུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་དབབ་པའོ། །འཇམདཔལགཤིནརྗེདམར་པོའི་སྔགས་རྒྱུད་ལས། སྒྲུབ་སྔགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་469༄༅། །དག་བཤད་བྱ་བ། །ལས་ལ་སྦྱོར་བ་བཞི་རུ་དབྱེ། །ཉེ་བར་དགོངས་ནས་འཕྲིན་ལས་དང་། །དགུག་པའི་རོལ་པའི་འཕྲིན་ལས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: 然後,菩薩金剛手向世尊如是請問:"世尊,這些兇惡的姐妹應在幾夜中修持?其修持咒語是什麼?" 世尊回答道:"應在七夜中修持。其修持咒語有四種:生起、入定、唸誦和加持咒語。 第一夜生起身相:(ཨོཀུམརམཉུཤིཡམནཏཀ་ཀུ་མ་རྭ་ཛ་ཛ,oṃ kumāra mañjuśrī yamāntaka kumāra jaja,ॐ कुमार मञ्जुश्री यमान्तक कुमार जज,ఓం కుమార మంజుశ్రీ యమాంతక కుమార జజ,嗡庫瑪拉曼殊室利閻曼德迦庫瑪拉扎扎,om ku ma ra man zhu shi li yan man de jia ku ma ra za za)觀想自身為紅色文殊。 第二夜發出語音,誦唸心咒:(ཨོ་ཀུ་མ་ར་མཉུ་ཤི་ཏེ་པ་ཏ་ཡེ་གྲྭཧྭ,oṃ kumāra mañjuśrī te pataye graha,ॐ कुमार मञ्जुश्री ते पतये ग्रह,ఓం కుమార మంజుశ్రీ తే పతయే గ్రహ,嗡庫瑪拉曼殊室利德巴達耶格拉哈,om ku ma ra man zhu shi li de ba da ye ge la ha)入定觀想紅黑二色不二的夜叉。 第三夜唸誦咒語:(此處省略長咒,因為太長)這是業的精華。 第四夜明顯入定后,誦此壇城加持咒:(ཨོ་ཤི་མརྫི་ཡ་མ་རྭ་ཛ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ཛ,oṃ śi marjiya ma raja eka jati ja,ॐ शि मर्जिय म राज एक जति ज,ఓం శి మర్జియ మ రాజ ఏక జతి జ,嗡希瑪爾吉亞瑪拉扎額嘎扎帝扎,om xi ma er ji ya ma la za e ga za di za)真實殺戮恐怖,殺而焚燒,寫而抓住,拔出拔出,鐵發瑪拉亞。在十三足上掛上其名,如是安住至二十。 一般而言,這猛烈咒語中,前十七為生起身,十六為自身與本尊無二。唸誦咒有九十六,是根本密咒的傳承。如是四十三,二十為壇城加持。 這是《文殊閻魔紅色咒續》中第四章"開示修持咒語"。 然後再詳細解釋:事業分為四種:近作、事業、召請的遊戲事業。

།ལྔ་པ་དག་ལ་ཐུགས་ཉེ་སྟེ། ཨོ་ནུ་ཐ་ཕཊ། ཨོ་ཛོ་ཏ་པ་ཀྲི་ཏྲ་སོད་སོད། ཧཱུཾ༷་ཧཱུཾ༷་རུ་ཏ་རུ་ཏ། སྨྱོ་སྨྱོ་བཱ་ར་ཡ་ནན། དྲུག་པ་ལ་ནི་ཡོན་ཏན་སྔགས། །ཨོ་ཧྲིསྐྱི་བི་ཀྲི་ཏྭ་མོན་ཏ་མ་ར་ཡ༷། ཨོ་ཧྲིསྐྱི་བི་ཀྲི་ཏྭ་མོན་ཏ་མ་ར་དུ། ཨོ་ཧྲིསྐྱི་བི་ཀྲི་ཏ་མོན་ཏ་མ་ར་ནན། ཉེ་བར་དགོངས་ལ་རྩ་གསུམ་སྟེ། །ཐ་མ་གཉིས་བར་གང་མིང་གཞུག །ཡོན་ཏན་སྔགས་ལ་བཞི་བཞི་སྟེ། །རྒྱས་པར་གང་མིན་གདགས་ཤིང་སྒྲུབ། །དེ་ཀུན་མཇུག་ལ་མོན་པའི་སྔགས་དགུག་པ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས། །དགུག་པ་དང་ནི་དབྱེ་བའོ། །ཏ་ཀུ་ཏ་ཀུ་པ་ར་མ་ཏ་ནི་ཛ། ཨོ་གུ་ཤ་ཛ་ཛ། བཅུ་པར་གང་མིང་བཅུག་ལ་བཟླས། །དྲི་ཛ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ། དེ་ལྟར་གཟུགས་ཕེབས་པ་དང་། །དུག་ལ་ཕོས་སྔགས་དབྱེ་བའོ། །ཡ་མ་ར་ཛ་ཀླུ་ལིང་བྷ་སང་སང་།ཀུ་ན་བྷ་སང་སང་། ཀླུ་ལིང་སང་ཀུ་ཏ་ནན། ཡོལ་ལྕགས་སངས་རྐུ་ཏ་ཀོ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ། དེས་ནི་འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་འབྲེལ། །བྱ་རོག་དང་རུ་གཡས་པ་དང་། །འུག་བའི་དང་རུ་གཡོན་པ་ལ། །མིང་རུས་ཕོ་ལྷ་བྲིས་བྱས་ལ། །མོ་ཡི་སྔགས་འདིས་དབྱེ་བར་བྱ། །མ་མ་སྒག་རསྒ་རུ་ཏྲ་མུ་ར་ཡ་ཕྱེ། སྒག་ཁ་ལྡིང་མུ་ར་ཡ་ཛུ། ཏྲག་ཁ་ལྡིང་མ་ར་ཡ་ཁུག །དེ་ནི་དབྱེ་བའི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །རོལ་པ་ལའང་གཉིས་སུ་470དབྱེ། །བརྡེག་དང་ཤ་ཁྲག་རོལ་པའོ། །ར་ལ་དམིགས་བ་བཅས་ནས་སུ། ཁྲར་དུ་ཁྲིད་ལ་རྣལ་མའོ། །ལྷོ་རུ་ཁྲིད་ལ་ཏྲི་ལིང་བཟླས། །ནུབ་ཏུ་ཁྲིད་ལ་བྲ་མའི་སྔགས། །བྱང་དུ་རཏྣ་ཏྲ་ཡའི་སྔགས། །བཟླས་ཏེ་ར་ལ་ཁྲབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ར་བསྒྲལ་ཙིཀྟ་དབྱུང་། །དྲག་སྔགས་འདི་ནི་བསྔགས་པའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 第五夜近心:(ཨོ་ནུ་ཐ་ཕཊ,oṃ nu tha phaṭ,ॐ नु थ फट्,ఓం ను థ ఫట్,嗡努塔帕特,om nu ta pa te)(ཨོ་ཛོ་ཏ་པ་ཀྲི་ཏྲ་སོད་སོད,oṃ jo ta pa kri tra sod sod,ॐ जो त प क्रि त्र सोद् सोद्,ఓం జో త ప క్రి త్ర సోద్ సోద్,嗡卓塔巴克里特拉索德索德,om zhuo ta ba ke li te la suo de suo de)(ཧཱུཾ༷་ཧཱུཾ༷་རུ་ཏ་རུ་ཏ,hūṃ hūṃ ru ta ru ta,हूँ हूँ रु त रु त,హూం హూం రు త రు త,吽吽如塔如塔,hong hong ru ta ru ta)(སྨྱོ་སྨྱོ་བཱ་ར་ཡ་ནན,smyo smyo bā ra ya nan,स्म्यो स्म्यो बा र य नन्,స్మ్యో స్మ్యో బా ర య నన్,密歐密歐巴拉亞南,mi ou mi ou ba la ya nan) 第六夜功德咒:(ཨོ་ཧྲིསྐྱི་བི་ཀྲི་ཏྭ་མོན་ཏ་མ་ར་ཡ༷,oṃ hrīskyi bi kri tva mon ta ma ra ya,ॐ ह्रीस्क्यि बि क्रि त्व मोन् त म र य,ఓం హ్రీస్క్యి బి క్రి త్వ మోన్ త మ ర య,嗡赫日斯基比克里特瓦蒙塔瑪拉亞,om he ri si ji bi ke li te wa meng ta ma la ya)(ཨོ་ཧྲིསྐྱི་བི་ཀྲི་ཏྭ་མོན་ཏ་མ་ར་དུ,oṃ hrīskyi bi kri tva mon ta ma ra du,ॐ ह्रीस्क्यि बि क्रि त्व मोन् त म र दु,ఓం హ్రీస్క్యి బి క్రి త్వ మోన్ త మ ర దు,嗡赫日斯基比克里特瓦蒙塔瑪拉杜,om he ri si ji bi ke li te wa meng ta ma la du)(ཨོ་ཧྲིསྐྱི་བི་ཀྲི་ཏ་མོན་ཏ་མ་ར་ནན,oṃ hrīskyi bi kri ta mon ta ma ra nan,ॐ ह्रीस्क्यि बि क्रि त मोन् त म र नन्,ఓం హ్రీస్క్యి బి క్రి త మోన్ త మ ర నన్,嗡赫日斯基比克里塔蒙塔瑪拉南,om he ri si ji bi ke li ta meng ta ma la nan) 近作有三根本,最後兩個中間插入其名。功德咒有四個四,廣泛地插入任何名字並修持。所有這些結尾都有蒙巴咒。 召請也有兩種:召請和分離。(ཏ་ཀུ་ཏ་ཀུ་པ་ར་མ་ཏ་ནི་ཛ,ta ku ta ku pa ra ma ta ni ja,त कु त कु प र म त नि ज,త కు త కు ప ర మ త ని జ,塔庫塔庫巴拉瑪塔尼扎,ta ku ta ku ba la ma ta ni za)(ཨོ་གུ་ཤ་ཛ་ཛ,oṃ gu śa ja ja,ॐ गु श ज ज,ఓం గు శ జ జ,嗡古夏扎扎,om gu xia za za) 在第十個中插入任何名字並誦唸。(དྲི་ཛ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ,dri ja a be śa ya a,द्रि ज अ बे श य अ,ద్రి జ అ బే శ య అ,德里扎阿貝夏亞阿,de li za a bei xia ya a) 如此形體降臨后,用毒咒分離:(ཡ་མ་ར་ཛ་ཀླུ་ལིང་བྷ་སང་སང་,ya ma ra ja klu ling bha sang sang,य म र ज क्लु लिङ् भ सङ् सङ्,య మ ర జ క్లు లిఙ్ భ సఙ్ సఙ్,亞瑪拉扎克魯林巴桑桑,ya ma la za ke lu lin ba sang sang)(ཀུ་ན་བྷ་སང་སང་,ku na bha sang sang,कु न भ सङ् सङ्,కు న భ సఙ్ సఙ్,庫那巴桑桑,ku na ba sang sang)(ཀླུ་ལིང་སང་ཀུ་ཏ་ནན,klu ling sang ku ta nan,क्लु लिङ् सङ् कु त नन्,క్లు లిఙ్ సఙ్ కు త నన్,克魯林桑庫塔南,ke lu lin sang ku ta nan)(ཡོལ་ལྕགས་སངས་རྐུ་ཏ་ཀོ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ,yol lcags sangs rku ta ko hūṃ phaṭ,योल् ल्चग्स् सङ्स् र्कु त को हूँ फट्,యోల్ ల్చగ్స్ సఙ్స్ ర్కు త కో హూం ఫట్,約爾加桑庫塔科吽帕特,yue er jia sang ku ta ke hong pa te) 這樣就連線了五種行走的神。在烏鴉右角和貓頭鷹左角上寫上名字和男神,用這個女咒分離:(མ་མ་སྒག་རསྒ་རུ་ཏྲ་མུ་ར་ཡ་ཕྱེ,ma ma sgag rasga ru tra mu ra ya phye,म म स्गग् रस्ग रु त्र मु र य फ्ये,మ మ స్గగ్ రస్గ రు త్ర ము ర య ఫ్యే,瑪瑪嘎拉嘎如特拉姆拉亞切,ma ma ga la ga ru te la mu la ya qie)(སྒག་ཁ་ལྡིང་མུ་ར་ཡ་ཛུ,sgag kha lding mu ra ya ju,स्गग् ख ल्दिङ् मु र य जु,స్గగ్ ఖ ల్దిఙ్ ము ర య జు,嘎卡丁姆拉亞珠,ga ka ding mu la ya zhu)(ཏྲག་ཁ་ལྡིང་མ་ར་ཡ་ཁུག,trag kha lding ma ra ya khug,त्रग् ख ल्दिङ् म र य खुग्,త్రగ్ ఖ ల్దిఙ్ మ ర య ఖుగ్,特拉卡丁瑪拉亞庫,te la ka ding ma la ya ku) 這是分離的次第。 然後再詳細解釋:遊戲也分為兩種:毆打和血肉遊戲。 專注于山羊,帶到十字路口是真實的。帶到南方誦唸特里林咒。帶到西方誦唸婆羅門咒。帶到北方誦唸三寶咒。誦唸后在山羊上塗抹。然後宰殺山羊,取出心臟。這是稱讚的猛烈咒語。

།དྲི་ཤ་ཀུ་རུ་དྲི་ཤ་ཀུ་སྲ ཁ་སོབ་ཏི་ཡ༷་རུ་ཏི་ཡ༷། སེན་ཡ༷་སེན་ཡ༷། སྙིང་ཚལ་པ་རྦད། ཁོ་ཡི་ཚེ་སྲོག་དབྲོག་པའི་སྔགས། ། ཨོ་ཨུ་ཡུ།སྙི་ཀ་མ་ཡ་གྲྭཧྭ། དེ་ནས་བདག་ལ་བསྟིམ་པ་ནི། །ཨུ་ཡུ་ཁེ་སང་ཧ་ར་ན་ཧཱུཾ༷། དེ་ནས་བགས་པ་འབྲུབ་ཁུང་བརྒྱད། །ཙིཀྟ་མཚན་བྱང་དབུས་སུ་དཔུང་། །དེ་ནས་ཕུར་པ་གདབ་པའི་སྔགས། །ཨོ་བཛྲ་ཀི་ལི་ཀི་ལི་ཡ་ཛ་ལ་མ་ར་ཀ་ར་ཡ། ཨོ་ཛ་ལ་ཛ་ལ པྲ་ཛ་ལ་པྲ་ཛ་ལ། སྐྲུ་ཏ་སྤུ་ཏ། སརྦ་ནཱ་ག་ཏ་པ་ན་ནི། སར་སར། བི་ས་ར། བི་ས་ར། སརྦ་དུཛི་ན་ཧྲི་ད་ཡ་ཤོ་ཤ་ཡ། ཧཱུཾ༷་ཧཱུཾ༷་ཕཊ་ཕཊ། ཨན་དྷ་ར་པ་ན་དྷ་ར་གན་དྷ་ར་གྲྭཧྭ། ན་མ་ས་མན་ཏ་བི་ཤོ་ཏ་ཡ། བིང་བིང་གྲྭཧྭ། དེ་ནས་གསད་པའི་དྲག་སྔགས་འདི། །འབྲུབ་ཁུང་མཚན་བྱང་སྙིང་ལ་བརྡེག །ཨོ་ཏྲི་ལིང་ཤང་ཀ་དུ་དྲི་ཟ་ཡསྒ །རྦད་པུ་ཕྱེ་མ་ཁ་རྡར་རུ་རུ་པྲ་པྲ་དུ༷་དུ༷། ཤིག་ཤིག །དགྲ་བོ་སྨྱུ་ར་ཡ།མྱ་ར་ཡ་ལ་གདོན་མི་ཟའོ། །དེས་སུ་བརྡེག་བའི་རིམ་པ་རྫོགས། །ཤ་ཁྲག་རོལ་ལ་གཉིས་སུ་བྱ། །སྲིད་པ་མ་མོའི་དྲག་སྔགས་དང་། །བསེ་མོ་དམར་ལ་རོལ་བའོ། །ཏྲག་རསྒ་ཁ་མུ་ཏྲ། མུ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ༷་སྨྱོ་ཧཱུཾ༷། རག་མོ་471༄༅། །ཏེ་ཀུམ་ཛ་ཛ། ཁ་ལ་མ་ཏི་སྨྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་ཏིང་སྨྱོ། དེ་རྫོགས་བསེ་མོའི་དྲག་སྔགས་ནི། །མ་མ་མ་ལ་ཡམ། འགྲོ་ལོ་རྣོ་རྩེ་འབྲམ་གཡས་ལ་ཡ། མ་སྟི་སྟ་རྦད་ན་ཐུམ་རི་ལི་ལི། ལིང་ཤ་ནི་ཡ་སྟི་སྟ་རྦད་ན་ཐུམ་རི་ལི་ལི། ཁ་ཆུམ་ནི་ཡ་སྟི་སྟ་རྦད་ན་ཐུམ་རི་ལི་ལི། སྙིང་ཁ་རག་དགྲ་བོ་ནི་ལ་ཡ་སྟི་སྟ་རྦད་ན་ཐུམ་རི་ལི་ལི། དེ་རྫོགས་དམར་ལ་རོལ་པའི་སྔགས། །ཁྱི་ཁྲིད་ར་ཁྲིད་རོལ་ཁྲག་འཐུང་། ཀ༷་ཀ༷་ཀ༷་ཀ༷་ཀིང་ཀིང་།ཤ་ཟ་བའི། སྙིང་འབྱིན་པའི། ཁྲག་འཐུང་བའི། དབུགས་འཕྲོག་པའི། སྲོག་གཅོད་པའི། མི་རོ་ཟ་བའི། ཙིསྟ་ལ་མྱ་ར་ཡ་ཤ་ཟོ། ཨ་ཏང་པར་ལ་ཏོ།

以下是直譯成漢語的內容: (དྲི་ཤ་ཀུ་རུ་དྲི་ཤ་ཀུ་སྲ,dri śa ku ru dri śa ku sra,द्रि श कु रु द्रि श कु स्र,ద్రి శ కు రు ద్రి శ కు స్ర,德里夏庫如德里夏庫斯拉,de li xia ku ru de li xia ku si la)(ཁ་སོབ་ཏི་ཡ༷་རུ་ཏི་ཡ༷,kha sob ti ya ru ti ya,ख सोब् ति य रु ति य,ఖ సోబ్ తి య రు తి య,卡索提亞如提亞,ka suo ti ya ru ti ya)(སེན་ཡ༷་སེན་ཡ༷,sen ya sen ya,सेन् य सेन् य,సేన్ య సేన్ య,森亞森亞,sen ya sen ya)(སྙིང་ཚལ་པ་རྦད,snying tshal pa rbad,स्न्यिङ् त्शल् प र्बद्,స్న్యిఙ్ త్శల్ ప ర్బద్,寧擦巴巴,ning ca ba ba) 奪取他生命的咒語:(ཨོ་ཨུ་ཡུ།སྙི་ཀ་མ་ཡ་གྲྭཧྭ,oṃ u yu snyi ka ma ya grāhva,ॐ उ यु स्न्यि क म य ग्राह्व,ఓం ఉ యు స్న్యి క మ య గ్రాహ్వ,嗡烏尤寧卡瑪亞格拉哈,om wu you ning ka ma ya ge la ha) 然後融入自身:(ཨུ་ཡུ་ཁེ་སང་ཧ་ར་ན་ཧཱུཾ༷,u yu khe sang ha ra na hūṃ,उ यु खे सङ् ह र न हूँ,ఉ యు ఖే సఙ్ హ ర న హూం,烏尤克桑哈拉那吽,wu you ke sang ha la na hong) 然後在八個洞中放置,在中央放置帶有名字的心臟。 然後是釘橛的咒語:(ཨོ་བཛྲ་ཀི་ལི་ཀི་ལི་ཡ་ཛ་ལ་མ་ར་ཀ་ར་ཡ,oṃ vajra ki li ki li ya ja la ma ra ka ra ya,ॐ वज्र कि लि कि लि य ज ल म र क र य,ఓం వజ్ర కి లి కి లి య జ ల మ ర క ర య,嗡瓦傑拉基里基里亞扎拉瑪拉卡拉亞,om wa jie la ji li ji li ya zha la ma la ka la ya)(ཨོ་ཛ་ལ་ཛ་ལ པྲ་ཛ་ལ་པྲ་ཛ་ལ,oṃ ja la ja la pra ja la pra ja la,ॐ ज ल ज ल प्र ज ल प्र ज ल,ఓం జ ల జ ల ప్ర జ ల ప్ర జ ల,嗡扎拉扎拉帕拉扎拉帕拉扎拉,om zha la zha la pa la zha la pa la zha la)(སྐྲུ་ཏ་སྤུ་ཏ,skru ta spu ta,स्क्रु त स्पु त,స్క్రు త స్పు త,斯庫塔斯普塔,si ku ta si pu ta)(སརྦ་ནཱ་ག་ཏ་པ་ན་ནི,sarva nā ga ta pa na ni,सर्व ना ग त प न नि,సర్వ నా గ త ప న ని,薩瓦那嘎塔巴那尼,sa wa na ga ta ba na ni)(སར་སར,sa ra sa ra,स र स र,స ర స ర,薩拉薩拉,sa la sa la)(བི་ས་ར། བི་ས་ར,vi sa ra vi sa ra,वि स र वि स र,వి స ర వి స ర,比薩拉比薩拉,bi sa la bi sa la)(སརྦ་དུཛི་ན་ཧྲི་ད་ཡ་ཤོ་ཤ་ཡ,sarva du ji na hri da ya śo śa ya,सर्व दु जि न ह्रि द य शो श य,సర్వ దు జి న హ్రి ద య శో శ య,薩瓦杜吉那赫里達亞秀夏亞,sa wa du ji na he li da ya xiu xia ya)(ཧཱུཾ༷་ཧཱུཾ༷་ཕཊ་ཕཊ,hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ,हूँ हूँ फट् फट्,హూం హూం ఫట్ ఫట్,吽吽帕特帕特,hong hong pa te pa te)(ཨན་དྷ་ར་པ་ན་དྷ་ར་གན་དྷ་ར་གྲྭཧྭ,an dha ra pa na dha ra gan dha ra grāhva,अन् ध र प न ध र गन् ध र ग्राह्व,అన్ ధ ర ప న ధ ర గన్ ధ ర గ్రాహ్వ,安達拉巴那達拉甘達拉格拉哈,an da la ba na da la gan da la ge la ha)(ན་མ་ས་མན་ཏ་བི་ཤོ་ཏ་ཡ,na ma sa man ta vi śo ta ya,न म स मन् त वि शो त य,న మ స మన్ త వి శో త య,那瑪薩曼塔比秀塔亞,na ma sa man ta bi xiu ta ya)(བིང་བིང་གྲྭཧྭ,bing bing grāhva,बिङ् बिङ् ग्राह्व,బిఙ్ బిఙ్ గ్రాహ్వ,賓賓格拉哈,bin bin ge la ha) 然後是殺害的猛烈咒語,在洞中名字上的心臟上擊打:(ཨོ་ཏྲི་ལིང་ཤང་ཀ་དུ་དྲི་ཟ་ཡསྒ,oṃ tri ling śang ka du dri za yasg,ॐ त्रि लिङ् शङ् क दु द्रि ज यस्ग,ఓం త్రి లిఙ్ శఙ్ క దు ద్రి జ యస్గ,嗡特里林尚卡杜德里扎亞斯嘎,om te li lin shang ka du de li zha ya si ga)(རྦད་པུ་ཕྱེ་མ་ཁ་རྡར་རུ་རུ་པྲ་པྲ་དུ༷་དུ༷,rbad pu phye ma kha rdar ru ru pra pra du du,र्बद् पु फ्ये म ख र्दर् रु रु प्र प्र दु दु,ర్బద్ పు ఫ్యే మ ఖ ర్దర్ రు రు ప్ర ప్ర దు దు,巴普切瑪卡達如如帕帕杜杜,ba pu qie ma ka da ru ru pa pa du du)(ཤིག་ཤིག,śig śig,शिग् शिग्,శిగ్ శిగ్,希希,xi xi)(དགྲ་བོ་སྨྱུ་ར་ཡ,dgra bo smyu ra ya,द्ग्र बो स्म्यु र य,ద్గ్ర బో స్మ్యు ర య,扎沃密烏拉亞,zha wo mi wu la ya)(མྱ་ར་ཡ,mya ra ya,म्य र य,మ్య ర య,米亞拉亞,mi ya la ya)必定無疑。 這就完成了擊打的次第。 血肉遊戲分為兩種:輪迴母的猛烈咒語和紅色皮衣女的遊戲。 (ཏྲག་རསྒ་ཁ་མུ་ཏྲ,trag rasg kha mu tra,त्रग् रस्ग् ख मु त्र,త్రగ్ రస్గ్ ఖ ము త్ర,特拉拉斯嘎卡姆特拉,te la la si ga ka mu te la)(མུ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ༷་སྨྱོ་ཧཱུཾ༷,mu ru lu ru lu hūṃ smyo hūṃ,मु रु लु रु लु हूँ स्म्यो हूँ,ము రు లు రు లు హూం స్మ్యో హూం,姆如魯如魯吽密歐吽,mu ru lu ru lu hong mi ou hong)(རག་མོ་ཏེ་ཀུམ་ཛ་ཛ,rag mo te kum ja ja,रग् मो ते कुम् ज ज,రగ్ మో తే కుమ్ జ జ,拉莫特庫姆扎扎,la mo te ku mu zha zha)(ཁ་ལ་མ་ཏི་སྨྱོ,kha la ma ti smyo,ख ल म ति स्म्यो,ఖ ల మ తి స్మ్యో,卡拉瑪提密歐,ka la ma ti mi ou)(རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་ཏིང་སྨྱོ,ru lu ru lu ma ting smyo,रु लु रु लु म तिङ् स्म्यो,రు లు రు లు మ తిఙ్ స్మ్యో,如魯如魯瑪丁密歐,ru lu ru lu ma ding mi ou) 這完成後,皮衣女的猛烈咒語是:(མ་མ་མ་ལ་ཡམ,ma ma ma la yam,म म म ल यम्,మ మ మ ల యమ్,瑪瑪瑪拉亞姆,ma ma ma la ya mu)(འགྲོ་ལོ་རྣོ་རྩེ་འབྲམ་གཡས་ལ་ཡ,'gro lo rno rtse 'bram g.yas la ya,'ग्रो लो र्नो र्त्से 'ब्रम् ग्यस् ल य,'గ్రో లో ర్నో ర్త్సే 'బ్రమ్ గ్యస్ ల య,卓洛諾澤扎耶拉亞,zhuo luo nuo ze zha ye la ya)(མ་སྟི་སྟ་རྦད་ན་ཐུམ་རི་ལི་ལི,ma sti sta rbad na thum ri li li,म स्ति स्त र्बद् न थुम् रि लि लि,మ స్తి స్త ర్బద్ న థుమ్ రి లి లి,瑪斯提斯塔巴那圖姆裡裏里,ma si ti si ta ba na tu mu li li li)(ལིང་ཤ་ནི་ཡ་སྟི་སྟ་རྦད་ན་ཐུམ་རི་ལི་ལི,ling śa ni ya sti sta rbad na thum ri li li,लिङ् श नि य स्ति स्त र्बद् न थुम् रि लि लि,లిఙ్ శ ని య స్తి స్త ర్బద్ న థుమ్ రి లి లి,林夏尼亞斯提斯塔巴那圖姆裡裏里,lin xia ni ya si ti si ta ba na tu mu li li li)(ཁ་ཆུམ་ནི་ཡ་སྟི་སྟ་རྦད་ན་ཐུམ་རི་ལི་ལི,kha chum ni ya sti sta rbad na thum ri li li,ख चुम् नि य स्ति स्त र्बद् न थुम् रि लि लि,ఖ చుమ్ ని య స్తి స్త ర్బద్ న థుమ్ రి లి లి,卡春尼亞斯提斯塔巴那圖姆裡裏里,ka chun ni ya si ti si ta ba na tu mu li li li)(སྙིང་ཁ་རག་

ཤལ་ཀྱི་ཀྱི་སྤྱང་། ཀྲ་ཧེ་ཀྲ་ཧེ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ། དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་བཟླས། །ཤི་མཉུ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །ཕོ་རྫས་གཡས་སུ་བསྐོར་ཏེ་བྲབ། །ཏྲག་རསྒ་ལ་སོགས་པ་ཡི། མོ་རྫས་གཡོན་དུ་བསྐོར་ཏེ་བྲབ། །ཨི་ཨུ་ས་མ་ཡ་ཐབས་ཐིབས། ལིང་་།ར་ཡང་ངེས་ཡངམསྣྲུཤི། ཡམཏཀཔརྫི་ཏེ་རོ་ནི་ཧཱུཾ༷་ཛ། དྲག་པོ་ཐམས་ཅད་སྔགས་འདིས་བྱའོ། །བཅུ་བཞིའི་ཐབས་ལ་མྱ་ར་ཡ། བཅུ་བདུན་པ་ཡིས་བཀུག་ལ་བརྡེག །འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་སྔགས་རྒྱུད་ལས། སྦྱོར་བ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

以下是直譯: 水晶狐貍。 (ཀྲ་ཧེ་ཀྲ་ཧེ་ཧཱུཾ༷་ཕཊ།,trāhe trāhe hūṃ phaṭ,त्राहे त्राहे हूँ फट्,త్రాహే త్రాహే హూం ఫట్,救救吾等吽啪,tra he tra he hong pat) 伴隨誓言手印誦唸。以尸貓等之雄性物品向右旋轉灑撒。以蝎子等之雌性物品向左旋轉灑撒。 (ཨི་ཨུ་ས་མ་ཡ་ཐབས་ཐིབས།,i u samaya thabs thibs,इ उ समय थब्स थिब्स,ఇ ఉ సమయ థబ్స్ థిబ్స్,咒語,yi wu sa ma ya tab tib) (ལིང་་།ར་ཡང་ངེས་ཡངམསྣྲུཤི།,ling ra yang nges yang ma sru shi,लिङ् र यङ् ङेस् यङ्मस्रुशि,లింగ్ ర యంగ్ ఙేస్ యంగ్మస్రుశి,咒語,ling ra yang nge yang ma sru shi) (ཡམཏཀཔརྫི་ཏེ་རོ་ནི་ཧཱུཾ༷་ཛ།,yamatakaparjite roni hūṃ ja,यमतकपर्जिते रोनि हूँ ज,యమతకపర్జితే రోని హూం జ,閻魔敵征服者咆哮吽嘿,ya ma ta ka par ji te ro ni hong ja) 一切猛烈事皆以此咒語行之。十四法用殺咒,十七法用召請后擊打。 此為《文殊紅色咒續》中猛烈咒語相應品第五。 爾時,金剛手菩薩向世尊如是言道:

།བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་འདི་ཡི་ལས་ཀྱི་གོ་རིམ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་དང་། ཐུན་དང་།472མནན་པ་དང་། ལྟ་བ་དང་། དམ་ཚིག་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཞེས་ཞུས་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ལས་ཀྱི་གོ་རིམ་གཉིས་ཀྱིས་བསྟན། །མནན་དང་བསྡུ་བའི་འཕྲིན་ལས་ཏེ། །དེ་ལ་མནན་པ་བསྟན་པ་ནི། །བྱང་དུ་རྒྱ་མདུད་གྲུ་གསུམ་སྟེ། །ཕུར་པའི་ཟུར་ལ་སྔོན་དམར་བསྐོར། །ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེར་མངའ་གསོལ་དགོད། །དེ་རུ་བརྣག་རྫས་ལྷག་མ་ལ། །ཏྲི་ལིང་བཟླས་ཏེ་བསྐྱར་ལ་བྲབ། །རྩིབ་མ་སྦྱིན་སྲེག་མགོ་ལྤགས་བསྟུམ། །དེ་ནས་བསྡུས་པའི་འཕྲིན་ལས་ཏེ། །ཤར་གྱི་དམ་རྫས་མཆོད་པར་དབུལ། །ཨ་ནུ་རུ་པ་ཁུ་ཧི། སུ་རུ་པ་ན་ཁུ་ཧི། ཀུ་པ་ར་ཙནྟྲ་ཁུ་ཧི། ཏ་ཀུ་པ་ར་མ་ཏྲ་ཁུ་ཧི། བཏབ་པའི་ཚིག་དང་ལྡན་པར་བྱ། །ནུབ་ཀྱི་ལྕགས་ཕུར་ཀི་ལིའི་སྔགས། །ལྷོ་ཡི་ཧོམ་ལ་སྔགས་འདིས་བསྲེག །བདུད་པྲ་མ་ཡ། བདུད་བྲ་མ་ཡ། བདུད་བཱ་ར་ཡ། སྙིང་གོ་ཆོད། དུ་རུ་དུ་སྲ ཧ་ར་ཏི་ཧ་ར་ཏི། དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཛོའི། ནག་པོ་ཏི་པ་ཙའི། དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་པ་ཙ་བ༷་རིལ་རྦད། ནག་པོ་ཀྲོ་ཏི་ཤྭ་རི། སྙིང་ལ་ཙ་ལ། ཏྲག་མ་ཏྲག་ཤིག །དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཁ་ར༷་ཁུ་ཧི། ནག་པོ་ཤ་པ་ཙ་བ༷་རིལ་རྦད། ནག་པོ་ཧེ་ར་ཧ༷་བ༷་རིལ་རྦད། ནག་པོ་སྙིང་མགོ་ཆོད། ཁ་ལ་བྲོ་སྙིང་མགོ་ཆོད། ཙ་ལ་རོག་པ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཛ་ཛ། དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཧུ་ར་བེ་ར་བ༷་རིལ་རྦད། ཧུ་ཡ་ཧུ་ཡ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་དུར་དུར། བློ་རྩ་བ༷་རིལ་རྦད། ཡང་ན་མྱོས་ཤིང་ལྐུགས་སུ་ཆུག །ཡང་ན་སྨྱོ་ཞིང་འབོག་ཏུ་473༄༅། །ཆུག །ཡང་ན་རྩ་བ་བདུན་བརྒྱུད་ཆོད། །མཚན་བྱང་གྲི་ཡིས་ག་ས་བྱས་ལ། །མ་རུ་རྩེ་ཡི་ཞལ་དུ་བསྟིམ། །དེ་ནི་ཕོ་བསྐོར་འཕྲིན་ལས་སོ། །བྱང་གི་དུག་གཏོར་འདི་ཡིས་བརྡེག །ཨོ་ཨ་བེ་ཤ་ཡེ། པྲ་བི་ཤ་ཡེ། བ་བི་ཤ་ཡེ། རུ་པ་ཤ་ཡེ། ཁ་ཐུན། དེ་ནི་མོ་བསྐོར་འཕྲིན་ལས་སོ།

以下是直譯: 世尊,請開示此紅色文殊的事業次第、護摩、時分、鎮壓、見解和誓言。 如是請求后,世尊宣說道: 事業次第以兩種方式闡述:鎮壓和收攝的事業。其中,鎮壓的教授如下: 北方結方形結,三角形杵尖繞藍紅色。安置事業閻魔王。在那裡對剩餘的傷害物品,誦唸(ཏྲི་ལིང་,tri ling,त्रि लिङ्,త్రి లింగ్,咒語,tri ling)後重復灑撒。用肋骨做護摩,用頭皮包裹。 然後是收攝的事業:東方供養誓言物品。 (ཨ་ནུ་རུ་པ་ཁུ་ཧི།,a nu ru pa khu hi,अ नु रु प खु हि,అ ను రు ప ఖు హి,咒語,a nu ru pa khu hi) (སུ་རུ་པ་ན་ཁུ་ཧི།,su ru pa na khu hi,सु रु प न खु हि,సు రు ప న ఖు హి,咒語,su ru pa na khu hi) (ཀུ་པ་ར་ཙནྟྲ་ཁུ་ཧི།,ku pa ra tsandra khu hi,कु प र चन्द्र खु हि,కు ప ర చంద్ర ఖు హి,咒語,ku pa ra tsan dra khu hi) (ཏ་ཀུ་པ་ར་མ་ཏྲ་ཁུ་ཧི།,ta ku pa ra ma tra khu hi,त कु प र म त्र खु हि,త కు ప ర మ త్ర ఖు హి,咒語,ta ku pa ra ma tra khu hi) 伴隨詛咒語。西方鐵橛用殺咒。南方護摩用此咒焚燒: (བདུད་པྲ་མ་ཡ།,dud pra ma ya,दुद् प्र म य,దుద్ ప్ర మ య,魔鬼消滅,du pra ma ya) (བདུད་བྲ་མ་ཡ།,dud bra ma ya,दुद् ब्र म य,దుద్ బ్ర మ య,魔鬼消滅,du bra ma ya) (བདུད་བཱ་ར་ཡ།,dud bā ra ya,दुद् बा र य,దుద్ బా ర య,魔鬼阻止,du ba ra ya) 心臟斷絕。 (དུ་རུ་དུ་སྲ,du ru du sra,दु रु दु स्र,దు రు దు స్ర,咒語,du ru du sra) (ཧ་ར་ཏི་ཧ་ར་ཏི།,ha ra ti ha ra ti,ह र ति ह र ति,హ ర తి హ ర తి,奪走奪走,ha ra ti ha ra ti) 敵人心中燃燒。黑色(ཏི་པ་ཙའི།,ti pa tsai,ति प चै,తి ప చై,咒語,ti pa tsai)。敵人心中煮沸完全。黑色(ཀྲོ་ཏི་ཤྭ་རི།,kro ti shwa ri,क्रो ति श्व रि,క్రో తి శ్వ రి,咒語,kro ti shwa ri)。心中動搖。(ཏྲག་མ་ཏྲག་ཤིག,trag ma trag shig,त्रग् म त्रग् शिग्,త్రగ్ మ త్రగ్ శిగ్,咒語,trag ma trag shig)。敵人心中(ཁ་ར༷་ཁུ་ཧི།,kha ra khu hi,ख र खु हि,ఖ ర ఖు హి,咒語,kha ra khu hi)。黑色(ཤ་པ་ཙ་བ༷་རིལ་རྦད།,sha pa tsa ba ril bad,श प च ब रिल् बद्,శ ప చ బ రిల్ బద్,咒語,sha pa tsa ba ril bad)。黑色(ཧེ་ར་ཧ༷་བ༷་རིལ་རྦད།,he ra ha ba ril bad,हे र ह ब रिल् बद्,హే ర హ బ రిల్ బద్,咒語,he ra ha ba ril bad)。黑色心頭斷。嘴上泡沫心頭斷。(ཙ་ལ་རོག་པ་,tsa la rog pa,च ल रोग् प,చ ల రోగ్ ప,咒語,tsa la rog pa)敵人心中(ཛ་ཛ།,dza dza,ज ज,జ జ,咒語,dza dza)。敵人心中(ཧུ་ར་བེ་ར་བ༷་རིལ་རྦད།,hu ra be ra ba ril bad,हु र बे र ब रिल् बद्,హు ర బే ర బ రిల్ బద్,咒語,hu ra be ra ba ril bad)。(ཧུ་ཡ་ཧུ་ཡ་,hu ya hu ya,हु य हु य,హు య హు య,咒語,hu ya hu ya)敵人心中(དུར་དུར།,dur dur,दुर् दुर्,దుర్ దుర్,咒語,dur dur)。智慧根本完全。或者使其醉酒失語。或者使其發狂流浪。或者切斷七代根本。用刀在名牌上刻畫后,融入馬魯尖頂。這是男性環繞事業。 用北方毒食以此擊打: (ཨོ་ཨ་བེ་ཤ་ཡེ།,o a be sha ye,ओ अ बे श ये,ఓ అ బే శ యే,咒語,o a be sha ye) (པྲ་བི་ཤ་ཡེ།,pra bi sha ye,प्र बि श ये,ప్ర బి శ యే,咒語,pra bi sha ye) (བ་བི་ཤ་ཡེ།,ba bi sha ye,ब बि श ये,బ బి శ యే,咒語,ba bi sha ye) (རུ་པ་ཤ་ཡེ།,ru pa sha ye,रु प श ये,రు ప శ యే,咒語,ru pa sha ye) (ཁ་ཐུན།,kha thun,ख थुन्,ఖ థున్,咒語,kha thun) 這是女性環繞事業。

།སྤྱིན་སྲེག་འབྲུབ་ཁུང་དབུས་སུ་བྱ། །གོང་གི་གསང་རྫས་རངས་པ་དང་། །ར་རྩིབ་སྒལ་ཚིགས་དྲུང་བསྡེབས་ལ། །རྨེ་གཏོར་ལིང་ག་བཅས་པ་དེ། །སྲོག་སྙིང་ཞབས་ལ་ཁ་ར༷་སྨྲས། །མཆོད་པ་བྱ་ཞིང་འཕྲིན་ལས་བཅོལ། །གཏུབས་ལ་བྲ་མ་ཡ་ཡིས་བསྲེག །འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་སྔགས་རྒྱུད་ལས། ལས་ཀྱི་གོ་རིམས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་སྟེ། །ཙིསྟའིནང་དུ་མིང་རུས་གཞུག །དེ་ནི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་གཞུག །རྩང་ལ་རིམ་པས་སྔགས་བཟླས་ཏེ། ཨོ་མ་རུ་རྩེ་ས་ཏ་ཡེ་གྲྭཧྭ། ར་ཡི་ཁམ་ཚུལ་བུ་གར་བརྩེམ། །དེ་ནི་གཡང་གཞི་པགས་པས་གཏུམ། །དེ་ལ་ཁར་ནག་སྐུད་པས་བཅིང་། །ཧོམ་ཁུང་ནང་ངམ་རྒྱ་གྲམ་ལ༷། ཀླུ་གཉན་སྲང་ངམ་གནོད་སྤྱིན་སྲང་། །དེ་རུ་ཁུང་བརྐོས་རབ་སྦས་ལ། །གཏང་ཁྲམ་དག་ཀྱང་འཐེམས་པར་བྱ། །ཧྲིཁྱི་བཞིས་བསྐོར་སྔགས་ཀྱིས་མནན། །འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་སྔགས་རྒྱུད་ལས། མནན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །མཚན་བྱང་ཐོད་པར་བཅུག་པའི་སྟེ། །རྨེ་ཁྲག་དུག་474རྫས་བླུག་བྱས་ཏེ། །ལྟག་རྩེ་ཁུང་གི་ནང་ན་མར། །གསང་བའི་སྔགས་རྣམས་བསྟིམ་བྱས་ཏེ། །ཏྲི་ལིང་སྔགས་ཀྱིས་བསྔགས་ཏེ་འཕང་། །དེ་ནས་ཐུན་ནི་འཕངས་པར་བྱའོ། །འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་སྔགས་རྒྱུད་ལས། ཐུན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །ཕྱོགས་མེད་ཁྱབ་པའི་སྙིང་རྗེ་ལས། །སེམས་ཉིད་ཧཱུཾ༷་གི་ངང་དུ་ཤར། །དེ་ནས་ཕྱག་མཚན་རྩིབས་བརྒྱད་པ། །དེ་ལས་གྲུབ་པའི་འཇམ་དཔལ་ནི། །དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་པ། །མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་གཡས་པ་ན། །རླུད་གི་འཁོར་ལོ་གཡོན་པ་ན། །སྦྲུལ་གྱི་སྐ་རགས་ཐོད་པའི་འཕྲེང་། །སྤྱན་གསུམ་ཚ་ཚ་སྐར་ལྟར་འཁྲུག ཁྲངས་ནས་རླུད་ནག་ཚུབ་མར་འཁྲུག །རླུད་གི་མེ་ཡི་མདོག་འབྱིན་ཅིང་། །སྣང་སྲིད་ཁ་དོག་གསལ་མཛད་པ། །འབར་བའི་ཨག་ཚོམས་སྤྲིན་ནག་བཞིན། །སྟེང་འོག་གློག་འགྱུ་མཆེ་བ་གཙིགས། །གཡས་པ་རཀྟའི་ཆུ་རྒྱུན་འཛག །གཡོན་པ་གང་དམིགས་ཙིསྟ་འདྲེན། །རཀྟའི་རྦ་རློང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །བདག་ཉིད་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུའོ།

以下是直譯: 護摩應在坑洞中央進行。上述秘密物品的蒸汽和山羊肋骨、脊椎骨一起,加上瘡疤食子和靈卡,在生命心臟底部說(ཁ་ར༷་,kha ra,ख र,ఖ ర,咒語,kha ra)。供養並委託事業。切碎後用(བྲ་མ་ཡ་,bra ma ya,ब्र म य,బ్ర మ య,咒語,bra ma ya)焚燒。 此為紅色文殊咒續中事業次第品第六。 接下來將詳細解說:將姓名放入(ཙིསྟའི,tsistai,चिस्तै,చిస్తై,咒語,tsi stai)中。然後放入顱骨中。依次誦咒: (ཨོ་མ་རུ་རྩེ་ས་ཏ་ཡེ་གྲྭཧྭ།,o ma ru tse sa ta ye grawa,ओ म रु चे स त ये ग्रव,ఓ మ రు చే స త యే గ్రవ,咒語,o ma ru tse sa ta ye gra wa) 開始在山羊皮管中。用羊皮包裹。用黑線捆綁。在護摩坑內或十字路口,或龍神街或夜叉街,挖洞深埋,並用木板蓋嚴。用四個(ཧྲིཁྱི,hrikyi,ह्रिक्यि,హ్రిక్యి,咒語,hri kyi)環繞,用咒語鎮壓。 此為紅色文殊咒續中鎮壓品第七。 接下來將詳細解說:將名牌放入顱骨中,注入瘡疤血和毒物,然後放入頭頂洞中。融入秘密咒語,用(ཏྲི་ལིང་,tri ling,त्रि लिङ्,త్రి లింగ్,咒語,tri ling)咒語加持后拋出。然後拋出時分。 此為紅色文殊咒續中時分品第八。 接下來將詳細解說:無分別法身,遍滿無方的大悲心中,心性以(ཧཱུཾ༷་,hum,हूँ,హూఁ,種子字,hum)的狀態顯現。然後是八輻輪寶相。由此成就的文殊,紅色一面二臂三眼,右手持火輪,左手持風輪,蛇腰帶和顱骨串,三眼如星辰閃爍。憤怒時黑風呼嘯,風中發出火焰顏色,照亮顯現與存在。燃燒的牙齒如黑雲,上下閃電般咬合。右邊流出血液,左邊抽出所緣對象的心臟。血浪之上月輪上,自身即文殊童子。

།ལྷོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་དམར་པོ་དང་། །གཉིས་མེད་བསྟིམ་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །སྟོད་དུ་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་གཉིས། །སྨད་དུ་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་གཉིས། །གཡས་གཡོན་འགུགས་བྱེད་ལྷ་མོ་གཉིས། །རྟག་ཏུ་ལྷ་མོའི་སྐུར་བསྒོམས་ཤིང་། །གཉིས་མེད་སེམས་ནི་རབ་སྤངས་475༄༅། །ཏེ། །གཟུགས་སུ་སྣང་བ་འཇམ་དཔལ་སྐུ། །སྒྲ་རུ་གྲག་པ་འཇམ་དཔལ་གསུང་། །གཉིས་མེད་ཐུགས་སུ་རབ་རྟགས་ཏེ། །འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས་པའི་ཆོས། །དུས་གསུམ་སྒྲུབ་དང་རྩོལ་ལས་འདས། །འབྲས་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་གནས། །དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །གནོད་སྦྱིན་བྱུང་ཡང་འཇིགས་སེམས་མེད། །དེ་ལྟར་གྱུར་ན་འགྲུབ་པར་ངེས། །འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་སྤགས་རྒྱུད་ལས།སྒོམ་ཁོག་ལྟ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །དུས་དེ་རྟག་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །ལྟག་སྤྲད་རྔ་ལ་ཞིང་གིས་གཡོགས། །ནང་དུ་གསང་བའི་སྒྲུབ་སྔགས་བྲི། །མཆོག་ཕྲན་རྐང་གིས་བྲབ་ཅིང་བརྡུང་། །ཉིད་ལ་བསྟོད་པ་མཆོག་ཏུ་བྱ། །སེང་ལྡེང་མཁར་ལ་གོས་ནག་བསྐོན། །ད་ར་པ་ཏི་ཕྲག་ལ་བཀལ། །ང་རོ་མོན་སྐད་སྒྲོགས་ཤིང་འགྲོ། །རབ་ཏུ་བྱུང་དང་ཨ་ཙ་ར། །དེ་ལ་བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོ་བྱ། །བ་དམར་གླང་དམར་ཤ་ཡང་བསྲུང་། །རསྒའི་འཕྲེང་བ་དྲང་པོའི་འཛབ། །དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །ཆོས་སུ་བྱིན་རླབས་རྒྱུད་འདི་ནི། །གླེགས་བ༷་གསེར་གྱི་ཡི་གེར་བྲིས། །མེ་རི་འབར་བའི་རྩེ་ལ་བབས། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བགྲུང་བའི་ཕྱིར། །དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་བརྙེས། །དེ་ནས་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་རྗེས་སུ་ཡིད་རངས་476ནས། །ཞལ་ནས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ། །འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་སྔགས་རྒྱུད་ལས། དམ་ཚིག་དང་མཇུག་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།། །།འཇམ་དཔལ་དམར་པོའི་སྔགས་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་སྔགས་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཤན་ཏིང་གར་བྷ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙ་སྣུབས་བརྙེ་བ་དབང་ཕྱུག་དཔལ་གྱིས། བསམ་ཡས་དགའ་བའི་དཔལ་གྱི། དུར་ཁྲོད་གོང་མེར་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

以下是直譯: 從南方迎請紅色尊,與無二融合的自性,上半身化現兩位天女,下半身化現兩位天女,左右召請的兩位天女。常時觀想為天女身,遠離二元心。形相顯現為文殊身,聲音響起為文殊語,無二證悟為文殊意。輪迴涅槃諸法,超越三時成就與努力,果位安住菩提心。如是了悟的瑜伽士,即使夜叉出現也無懼。如此必定成就。 此為紅色文殊咒續中修習見解品第九。 接下來將詳細解說:如是修持的瑜伽士,在所有時間裡,以反轉的鼓覆蓋田地,內部書寫秘密成就咒。用最勝腳踩踏敲打,最勝讚頌自身。穿黑衣的紫檀杖,肩上掛(ད་ར་པ་ཏི་,da ra pa ti,द र प ति,ద ర ప తి,咒語,da ra pa ti)。發出獅吼和蠻語而行。對出家人和阿阇黎,應當恭敬供養。保護紅牛和紅公牛的肉。唸誦(རསྒའི,rasga'i,रस्गै,రస్గై,咒語,ra sga'i)珠串的直接咒語。應當如是守護誓言。如是所說。 然後金剛手將此法加持的續部,書寫于金(གླེགས་བ༷་,glegs ba,ग्लेग्स् ब,గ్లేగ్స్ బ,經函,glegs ba)上,降於燃燒火山頂,為護佑佛陀教法,大喜金剛親自獲得。然後所有眷屬隨喜,讚歎所宣說。 此為紅色文殊咒續中誓言與結尾品第十。 紅色文殊咒續王已圓滿。 印度堪布善定嘎巴與藏地譯師努涅瓦旺秋巴在桑耶喜樂宮上部尸林翻譯校對並最終確定。

། །། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཡ་མ་ར་ག་ཀར་མ་རུ་ཙ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་ཤན་པ་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། །སྐྲུ་གྲི་རེག་ཆོད་རུ་མཚོན་དམར་པོའི་477༄༅། །བརྒྱང་གྲགས་དཔག་ཚད་འབུམ། །གང་ལ་གནས་པའི་ཡུལ་ན་འདུག་པར་ཡུལ། །བརྡ་ཡིས་བོས་པས་འདུ་བ་ལྟར། །བསེ་ཡི་རུ་མཚོན་དམར་པོ་ཕྱར་བ་ཡིས། །བགེགས་རིགས་མི་མཐུན་ཐམས་ཅད་དམག་ལ་འདུ། །བྱེ་བ་དཔག་མེད་སྲིད་གསུམ་སྟོང་ཁམས་འགྱེད། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མདངས་འཕྲོག་གཅོད་ཅིང་། ཁྲ་ཁྲག་རུས་པ་བརློན་པ་ཟ་བའི་ཚེ། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དྲག་ཤུལ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་བསྐུལ་ཏེ་གཉེན་པོར་གཏང་། །ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་བཟློག་ཐད་དུ་བས། །རྒྱལ་བྱེད་དཔའ་རྟགས་རུ་མཚོན་དམར་པོ་ཁྲོགས། །དེ་དག་མ་ལུས་ཁམས་འཁྲུག་རྒོལ་བ་ལས། །གནོད་སྦྱིན་དམར་པོ་ཁྲོས་བསྐུར་བསྐུར་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལ་མེ་རླུད་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །སྲིད་གསུམ་ཐམས་ཅད་མེ་རླུད་གིས་སུ་དཀྲུགས། །དེ་ཚེ་ཤན་པ་མ་ར་ཁྲག་སྒྱུག་ཚོགས། །འབར་བའི་རྔམ་ཚམས་དྲག་པོས་རབ་གཟིགས་ཏེ། །འབངས་སུ་གུས་བ་་དཔལ་གྱི་ཞབས་ལ་འཇུགས། །བྲན་དུ་ཁས་བླངས་རང་སྲོག་རྨོད་པ་ཕུལ། །རྨོད་པའི་དུག་མདའ་རེག་ཆོད་སྤུ་གྲི་སྨས། །སྲོག་ཟན་དམར་པོའི་ཟས་སྐལ་ཕུལ། །དེ་ནས་དྲག་ཤུལ་ག་་པོ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །དམར་པོཁྲོསཔགཤིནརྗེབཅོམ་ལྡན་གྱིས། །ལས་སུ་བསྟན་པ་བཤིག་པའི་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ། །ཟས་སུ་ཉམས་པའི་ཤ་ཁྲག་སྲོག་དབུགས་དང་། །སྒྲུབ་པོས་བྱིན་བརླབས་མཐུན་པའི་དམ་རྫས་རོལ། །ཡང་དག་མ་ནོར་478དམ་ཚིག་ལམ་ལ་ཞུགས། །སྤུ་གྲི་རེག་ཆོད་གསང་བ་རུ་མཚོན་དམར་པོའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པའོ།

以下是直譯: 梵語:Yamara Gakarmaru Chatantra Nama 藏語:Gshin rje dmar po shan pa las kyi rgyud ces bya ba 漢語:名為紅閻魔屠夫業續 剃刀觸即斷,紅色武器,聲震百千由旬。所居之處,如同以訊號呼喚而聚集。揮舞紅色犀牛角武器,一切違緣魔軍聚集。無量億三界千界散開。奪取一切眾生精氣並割裂,啖食鮮血濕骨之時。手持金剛大威猛力,召請三世佛陀作為對治。以悲心觀視正前方,勝利英勇紅色武器發出聲響。彼等無餘界中動亂攻擊時,紅色夜叉憤怒派遣,金剛尖端火焰輪旋轉。三界一切被火焰攪動。 此時屠夫(མ་ར,ma ra,म र,మ ర,咒語,ma ra)飲血眾,以猛烈威嚴觀視,恭敬臣服於尊足下。承認為奴僕,獻上自身生命誓言。誓言毒箭觸即斷剃刀傷害,獻上紅色食肉者的食物份額。 然後威猛金剛身,紅色忿怒閻魔世尊,為事業教法摧毀敵魔。以背誓者的血肉氣息為食,修行者加持相應誓物享用。無誤進入真實誓言道路。 此為剃刀觸即斷秘密紅色武器續中緣起品第一。

། །།དེ་ནས་དྲག་པོ་རུ་མཚོན་དམར་པོས་ཞུས། །ཁྲོ་རྗེ་དཔའ་བོ་རུ་མཚོན་དམར་པོ་དབང་བསྐུར་ཏེ། །དྲེགས་རྗེ་འཁོར་བཅས་དམག་དཔུང་སྡུད་པར་བཀོད། །གང་གི་སངས་རྒྱས་བསྟན་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །སྙིགས་མ་ལྔ་བསྟན་ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མ་ལ། །འདི་ཡིས་དུས་དེར་སྤྱོད་པར་འགྱུར། །རུ་མཚོན་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་སྐལ་ལྡན་པས། །སྔོན་དུ་རྨད་བྱུང་དབང་བླགས་ཏེ། །དབེན་དང་ཉམས་དགའ་དུར་ཁྲོད་རྩེར། །ཉམས་བཙལ་བཟང་ངན་ས་གཞི་གནས་བརྟགས་ཏེ། །མཎྜལ་བཅའ་གཞི་གསོད་པའི་ཁུང་བུར་བཙལ། །བསེ་ཡི་རུ་མཚོན་རྒྱང་བུ་དམར་པོ་དང་། །བཤོས་བུ་ཟུར་གསུམ་སྙིང་སྣ་རྩང་ཕུར་དང་། ཁྲ་ཁྲག་བདུད་ཙི་ཛ་གད་གཏོར་མ་བཤམས། །ར་ཐོད་སྤྱང་ཐོད་རྣེལ་གྲིའི་ཐོད་པ་ལ། །དགྲ་གཟུགས་རྟེན་དང་ཡ་མ་ར་གེའི་རྟེན། །དྲག་པོ་ཐུན་གྱི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པར་བྱ། །མ་རུ་ཙེ་བསེ་ཡི་རུ་མཚོན་དམར་པོའི་རྒྱུད་ལས། སྒྲུབ་པ་དང་རྫས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

以下是直譯: 然後猛烈紅色武器請問: 忿怒尊英雄紅色武器授權,命令傲慢主及眷屬集結軍隊。爲了守護佛陀教法,在五濁惡世五百年末期,此法將在那時行用。具緣紅色武器修持瑜伽士,首先獲得稀有灌頂,在寂靜悅意尸陀林頂,尋找好壞地基並觀察,尋找曼陀羅基礎殺生洞穴。 準備犀牛角紅色武器、三角供食、心臟鼻子木樁、鳥血甘露、(ཛ་གད,ja gad,ज गद्,జ గద్,咒語,ja gad)食子。在山羊頭骨、狼頭骨、人頭骨上,敵人形象依處和(ཡ་མ་ར་གེ,ya ma ra ge,य म र गे,య మ ర గే,咒語,ya ma ra ge)依處,圓滿完成猛烈時輪。 此為(མ་རུ་ཙེ,ma ru tse,म रु चे,మ రు చే,咒語,ma ru tse)犀牛角紅色武器續中修持與物品品第二。

། །།དེ་ནས་རུ་མཚོན་དམར་པོའི་དྲག་སྔགས་སྒྲུབ། །ཨོ་ཡ་ཧོ་ཕཊ། མ་ཧོ་ཕཊ། ཀླུ་ཧོ་ཕཊ། མ་རུ་ཙ་ཕཊ། རྔམ་རྔམ་ཕཊ། ཉི་ཕཊ། ཧཱུཾ༷་ཧཱུཾ༷་ཕཊ། དང་པོ་བསྙེན་པ་རྫོགས་པར་བྱ། །ལྷ་ལྔའི་སྙིང་པོ་བོད་པའི་གཟེར། །དམར་པོ་དངོས་སུ་བྲན་དུ་འོང་། །ཞགས་བདུན་སྨྲ་བ་སྤངས་479༄༅། །ཏེ་བཟླས། །ཁུགས་ནས་རྦད་པར་རབ་ཏུ་བྱ། །བསེ་ཡི་རུ་མཚོན་དམར་པོ་ཡང་། །གང་ལ་བྱ་བའི་ཕྱོགས་སུ་གཟུགས། །རྔམ་རྔམ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་རྔམ། །རྔམ་རྔམ་དགྲ་བོའི་ཁྲག་ལ་རྔམ། །རྔམ་རྔམ་དགྲ་བོའི་རུས་ལ་རྔམ། །རྔམ་རྔམ་དགྲ་བོའི་ཤ་ལ་རྔམ། །སྨྲ་བ་སྤངས་བའི་བདུན་ཕྲག་བཟླས། །བསེ་ཡི་ལྡེམ་མཁར་དམར་པོ་ལ། ཁུ།་བཞི་ཡང་དག་ལྡན་པར་བྱ། །དམར་པོའི་སྐུ་ཡི་རྟེན་དུ་གཟུགས། །ཙ་སུ་ར་ཡི་རྔ་སོད་བྱ། །དཀར་ནག་དམར་ལྗག་བཞིས་མཛེས་བྱ། །ཡང་ན་ཀུན་ཀྱང་དམར་ནག་གམ། །དམར་པོ་མདངས་ལྡན་དག་ཏུ་བྱ། །རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་ཏེ། །ཞི་བས་དབང་དྲག་འཕྲིན་ལས་དག །གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་སྨོན་ལམ་གདབ། །དམ་དུ་བཅས་ནས་རུ་མཚོན་གཟུགས། །གང་གིས་དམ་བཅས་མ་གྲུབ་པར། །རུ་མཚོན་མཚོན་པས་རྟགས་མཐར་དབྱུང་། །དགྲ་བོ་བརྙས་པ་ན་བཙམ་པ་ལས། །གང་དུ་ཐོད་སྟོར་བྱས་ན་ཉམས། །གལ་ཏེ་སྡང་བར་རབ་ངེས་ཤིང་། །འདྲས་པའི་དུས་ལ་ནམ་འཇུག་ཀྱང་། །གང་ལ་བྱ་བའི་ཕྱོགས་སུ་གཟུགས། །དམར་པོ་དྲེགས་པའི་སྐུ་རྟེན་དེ། །རྔ་ཕོད་གཟུགས་ལ་རྒྱལ་མཚན་ཕྱར། །རུ་མཚོན་ཕྱར་བརྒྱལ་མཚན་ཡིན། །དམར་གྱི་གཏོར་མ་ཁྲག་ཆང་བཅས། །ཟ་ལམ་བསྟན་ཅིང་སྐུ་རྟེན་གཟུགས། །མིག་གིས་གནས་ས་ཕར་བལྟས་ཏེ། །ལུས་ནི་སྒྲེ་མོར་ཕུར་ནས་ཀྱང་། །རྐང་པ་སྟང་སྟབས་བརྐྱང་བསྐུམ་480གྱིས། །ལག་པ་བསྐྱིད་ལ་གར་ལག་བསྐྱུར། ཁྲར་ཕྱོགས་སྲིན་པོའི་ཡུལ་རྩེ་ནས། །སྲིན་པོ་གནོད་སྦྱིན་མ་རུ་རྩེ། །སྲིན་པོ་མི་ཟན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །དམ་ཉམས་སྲོག་གི་གཤེད་དུ་གཤེགས། །ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེའི་ཡུལ་རྩེ་ནས། །གཤིན་རྗེའི་གནོད་སྤྱིན་མ་རུ་རྩེ། །གཤིན་རྗེ་མི་ཟན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །དམ་ཉམས་སྲོག་གི་གཤེད་དུ་གཤེགས། །ནུབ་ཕྱོགས་བདུད་པོའི་ཡུལ་རྩེ་ནས། །བདུད་པོ་གནོད་སྤྱིན་མ་རུ་རྩེ། །

以下是直譯: 然後修持紅色武器猛咒: (ཨོ་ཡ་ཧོ་ཕཊ,o ya ho phat,ओ य हो फट्,ఓ య హో ఫట్,咒語,o ya ho fa) (མ་ཧོ་ཕཊ,ma ho phat,म हो फट्,మ హో ఫట్,咒語,ma ho fa) (ཀླུ་ཧོ་ཕཊ,klu ho phat,क्लु हो फट्,క్లు హో ఫట్,咒語,lu ho fa) (མ་རུ་ཙ་ཕཊ,ma ru tsa phat,म रु च फट्,మ రు చ ఫట్,咒語,ma ru ca fa) (རྔམ་རྔམ་ཕཊ,ngam ngam phat,ङम् ङम् फट्,ङమ్ ङమ్ ఫట్,咒語,ngam ngam fa) (ཉི་ཕཊ,nyi phat,ञि फट्,ఞి ఫట్,咒語,ni fa) (ཧཱུཾ༷་ཧཱུཾ༷་ཕཊ,hum hum phat,हूँ हूँ फट्,హూఁ హూఁ ఫట్,咒語,hong hong fa) 首先圓滿修近。五尊心咒召請釘,紅色實際來為奴。七日禁語持誦,召請后猛烈行事。 犀牛角紅色武器,指向所欲行事方向。威猛威猛,威脅敵人生命!威猛威猛,威脅敵人鮮血!威猛威猛,威脅敵人骨骼!威猛威猛,威脅敵人肉體! 禁語七日持誦。紅色犀牛角武器上,具足四種精華。安置為紅色身依處。用(ཙ་སུ་ར,tsa su ra,च सु र,చ సు ర,咒語,ca su ra)鼓皮。以白黑紅綠四色裝飾,或者全部紅黑色,或純紅色有光澤。 五部智慧灌頂后,祈願成就寂靜、調伏、威猛、事業。立誓后安置武器。若誓言未成就,以武器刺穿標記。 從敵人輕視到受傷,無論何處頭骨破碎即失效。若確定憎恨,隨時進入相似時,指向所欲行事方向。紅色傲慢身依處,安置於鼓皮上並豎立勝幢。武器即為勝幢。 紅色食子配血酒,指示食道並安置身依處。眼睛遠望住處,身體前傾彎曲,雙腳伸縮站立姿勢,手臂擺動舞蹈姿態。 從北方羅剎國出發,羅剎夜叉(མ་རུ་རྩེ,ma ru tse,म रु चे,మ రు చే,咒語,ma ru ce),羅剎食人鬼十萬圍繞,前往作為破誓者生命劊子手。 從南方閻魔國出發,閻魔夜叉(མ་རུ་རྩེ,ma ru tse,म रु चे,మ రు చే,咒語,ma ru ce),閻魔食人鬼十萬圍繞,前往作為破誓者生命劊子手。 從西方魔王國出發,魔王夜叉(མ་རུ་རྩེ,ma ru tse,म रु चे,మ రు చే,咒語,ma ru ce)...

བདུད་པོ་གནོད་སྤྱིན་མ་རུ་རྩེ། །བདུད་པོ་མི་ཟན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །དམ་ཉམས་སྲོག་གི་གཤེད་དུ་གཤེགས། །བྱང་ཕྱོགས་གནོད་སྤྱིན་ཡུལ་རྩེ་ནས། །གནོད་སྦྱིན་གནོད་སྦྱིན་མ་རུ་རྩེ། །ཀུ་བེ་ར་སྟེ་གཏེར་གྱི་བདག །གནོད་སྦྱིན་མི་ཟན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །དམ་ཉམས་སྲོག་གི་གཤེད་དུ་གཤེགས། །སྔགས་ཀྱི་བདག་པོ་མཐུ་བོ་ཆེ། །རུ་མཚོན་དམར་པོའི་སྐུ་རྟེན་བཅའ། །རྔ་ཕོད་དམར་པོའི་རྟེན་དུ་གཟུགས། །རྒྱལ་བྱེད་དཔལ་རྟགས་ཡ་མཚན་མཚར། །འཁོར་བཅས་སྐུ་རྟེན་འདི་ལ་བཞུགས། །དམ་རྫས་བཏུང་དང་བདུད་རྩི་དང་། ཁྲ་ཁྲག་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་མཆོད། །བསྟན་པ་གཉན་པོ་བསྲུང་བ་དང་། །སྒྲུབ་བ་པོ་ཡི་སྟོང་གྲོགས་མཛོད། །རུ་ཤགས་ཐོབ་ལ་ཁ་ཡང་ཟུར། །ཉེས་དང་ཁྲོལ་ལ་ལེགས་དང་སྤྲོད། །སྲིན་པོ་ཁྲག་ལ་རྦད་བྱས་པས། །ཞེ་སྡང་འབར་བ་དགྲལརྦད། །གཤིནརྗེསྲོགལ་རྦད་བྱས་ཏེ། །ང་རྒྱལ་འབར་བ་དགྲ་ལ་རྦད། །གནོད་སྤྱིན་481༄༅། །སྲོག་ལ་རྦད་བྱས་ཏེ། །ཕྲག་དོག་འབར་བ་དགྲ་ལ་ཡ། །བདུད་པོ་སྲོག་ལ་རྦད་བྱས་ཏེ། །འདོད་ཆགས་འབར་བ་དགྲ་ལ་རྦད། །དང་པོ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྔགས། །ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་ཉམས་སུ་བླངས། །དེ་ཡིས་གནོད་སྤྱིན་དམར་པོའི་ཚོགས། །ཉམ་ང་བ་ཡི་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན། །དེ་ནས་རང་དབང་མེད་པར་དགུག །ཡི་གེ་བྱ་བའི་དྲག་སྔགས་ལ། །ཁྲི་ཁྲི་བཟླས་པས་ཅི་བྱ་བའི། །ལུང་དང་ངེས་ཚིག་སྟོན་པའོ། །དེ་ནས་ལས་ལ་གཟུང་བའི་ཕྱིར། །དབྱུག་པ་དམར་པོ་དེ་རྩེ་ལ། །བསེ་ཡི་རུ་མཚོན་དམར་པོ་ཕྱུར། །མིང་ནས་བོད་ཅིང་དམ་ལ་བསྡུ། །སྲོག་ནས་དྲང་ཞིང་ཕྱོགས་སུ་རྦད། །དེ་ཡིས་འགྲུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བསེ་ཡི་རུ་མཚོན་དམར་པོའི་རྒྱུད་ལས། དྲེགས་པ་ཅན་རྦད་ཅིང་མཚོན་གཟུགས་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

以下是直譯: 魔王夜叉(མ་རུ་རྩེ,ma ru tse,म रु चे,మ రు చే,咒語,ma ru ce)。魔王食人鬼十萬圍繞,前往作為破誓者生命劊子手。 從北方夜叉國出發,夜叉夜叉(མ་རུ་རྩེ,ma ru tse,म रु चे,మ రు చే,咒語,ma ru ce)。俱吠羅即財寶主,夜叉食人鬼十萬圍繞,前往作為破誓者生命劊子手。 咒語之主大威力,準備紅色武器身依處。安置於紅色鼓皮上,勝利吉祥標記奇妙稀有。與眷屬安住此身依處。 以誓言物品、飲料、甘露、血肉、大紅色食子供養。守護嚴厲教法,作為修行者的千位助伴。 獲得武器利刃並轉向。懲罰過錯者,獎賞善良者。對羅剎之血猛烈行事,以燃燒憤怒對敵猛烈行事。對閻魔生命猛烈行事,以燃燒傲慢對敵猛烈行事。對夜叉生命猛烈行事,以燃燒嫉妒對敵猛烈行事。對魔王生命猛烈行事,以燃燒貪慾對敵猛烈行事。 首先憶念咒語,修持十六字。由此紅色夜叉眾,顯現可怕幻化。然後不由自主召請。對於字母行事猛咒,持誦十萬遍即可顯示所作事業的預言和確定語。 然後爲了掌控事業,紅色杖頂端,豎立紅色犀牛角武器。呼喚名字並約束誓言。從生命中拉出並向方向猛烈行事。由此無疑將成就。 出自《紅色犀牛角武器續》,第三章:對傲慢者猛烈行事並安置武器。

། །།དེ་ནས་ཡང་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི། །གྲུ་བཞི་རྩེ་མོ་ཟུར་གསུམ་པ་ཡི་བཤོས། །ཁྲག་གིས་བྱུགས་ལ་གཏོར་མར་གཞག །ཡ་མ་ར་ཀ་ར་ཡི་སྙིང་། །གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཀྱི་སྲིན་པོའི་ལུག །བདུད་པོ་ར་རོག་སྙིང་ལ་བོད། །མ་མོ་བ་གླང་སྙིང་ལ་བོད། །གཟས་པའི་མིང་རུས་ར་ཐོད་གཞུག །དུག་དང་ཉུངས་ཀར་ཁྲག་སྐམ་བྲབ། །སྤྱང་ཐོད་སྟེང་དུ་གཤེད་མར་བཀོ །གཏོར་མ་རྟགས་གཟུང་རྒྱུན་གཏོར་དབུལ། །བདུན་དངབཅུབཞིགཅིགཉེརཏུ། །བསྙེན་དང་སྒྲུབ་དང་ལས་སྦྱོར་བྱ། །དངོས་སུ་འོང་བས་མ་སྐྲག་ཅིག །སྤུ་གྲི་རེག་ཆོད་གསང་བ་རུ་མཚོན་482དམར་པོའི་རྒྱུད་ལས། རྫས་དང་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་བྱ། །རུ་མཚོན་སྒྲུབ་པའི་དུས་དག་ཏུ། །དམ་ཚིག་སྙིང་རྗེ་སེམས་མི་སྐྱེད། །གཞན་གྱི་ཡི་དམ་ལྷ་མི་བསམ། །ཉམས་པའི་ཁ་ཟས་བཟའ་མི་བྱ། །རྡོ་རྗེའི་གདན་བྱ་མི་སྤྲུག་ཅིང་། །དལ་གྱི་ཟུར་ལ་མགོ་མི་བསྟན། །བསེ་ལྷམ་ཁྲམ་པོ་སྔས་མི་གཞུག །ཟས་ཀྱི་གཏོར་མ་རྒྱུན་མི་གཅད། །རུ་མཚོན་བཙུགས་ནས་སྨྲ་བ་སྤང་། །གཞན་དུ་མི་མང་བུན་སང་སྤང་། །སྨྲ་བ་བཏང་ནས་རུ་མཚོན་བརྟུལ། །སྐྲུ་གྲི་རེག་མཆོད་གསང་བ་བསེ་ཡི་རུ་མཚོན་དམར་པོའི་རྒྱུད་ལས། དམ་ཚིག་དང་བཅས་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔས་པའོ།། །།དེ་ལ་རྟགས་ཚད་གཟུང་བ་ནི། །བསྙེན་པ་བདུན་ལས་རྟགས་འབྱུང་བ། །རྟ་པ་ཞིབ་ཅན་བྱ་བ་སོགས། །འོད་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་། །སེམས་ཅན་བསད་དང་བྱུང་བ་དང་། །སྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་འཇུག་པར་བྱ། །སྒྲུབ་པ་བྱས་ལ་རྟགས་འབྱུང་བ། །རྟ་ལ་ཤོན་ནས་བརྒྱུག་པ་པ་དང་། །དགྲ་ཡི་མཚོན་ཆ་ཐོབ་པ་དང་། །འཁྲུལ་པའི་རུ་བསྐོས་བྱེད་པ་དང་། །ར་གཡག་ཁྲིད་ནས་འོང་བ་དང་། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་རྟགས་བྱུང་ནས། །བསད་པའི་ལས་ལ་འཇུག་པར་བྱ། །བསད་པ་ཞག་བདུན་རྟག་འབྱུང་བ། །ར་དང་རིད་གས་བསད་པ་དང་། །དངོས་སུ་ཁྲིད་ནས་འོང་བ་དང་། །དགྲ་ཡི་མཚོན་ཆ་བཅག་པ་དང་། །དགྲ་བོ་སོད་པའི་རྟགས་ཡིན་པས། །མྱུར་དུ་483༄༅། །བསྒྲིབས་ལ་གཏང་རག་གཏང་། །དེ་ནས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྐྲུ་གྲི་རེག་ཆོད་གསང་བ་རུ་མཚོན་དམར་པོའི་རྒྱུད་ལས། རྟགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།

以下是直譯: 然後再次應用於事業: 四方形頂端三角形的食物,塗抹鮮血作為食子。(ཡ་མ་ར་ཀ་ར,ya ma ra ka ra,य म र क र,య మ ర క ర,咒語,ya ma ra ka ra)的心臟,夜叉的狗,羅剎的羊,魔王的烏鴉心臟召請,母神的牛心臟召請。將被詛咒者的名字和家族名寫在山羊頭骨上。撒上毒藥、芥子和干血。放在狼頭骨上作為劊子手。 以食子為標記,持續供養。七、十四、二十一天進行親近、修持和事業。即使真實降臨也不要害怕。 出自《鋒利觸碰秘密紅色武器續》,第四章:物品和修持。 然後守護誓言。在修持武器時,不生起誓言和悲心。不思考其他本尊神。不吃污穢食物。不抖動金剛座。不將頭朝向斜角。不將犀牛皮鞋作為枕頭。不間斷食物供養。插入武器后保持沉默。避免與他人過多交談。說話后收回武器。 出自《鋒利觸碰秘密犀牛角紅色武器續》,第五章:誓言。 關於標誌和程度:七天親近后出現標誌,如騎馬者、細小者等,出現光和聲音等。殺生和出現后,也要進入修持。 修持后出現的標誌:騎馬奔跑、獲得敵人武器、混亂中建立營地、牽引山羊和牦牛而來。出現這些標誌后,應進行殺害事業。 七天殺害后必出現的標誌:殺死山羊和瘦弱者,實際帶來,打碎敵人武器。這些是殺死敵人的標誌,應迅速隱藏並獻上感恩祭。之後將迅速成就。 出自《鋒利觸碰秘密紅色武器續》,第六章:標誌。

། །།དེ་ནས་བརྡའི་རྟགས་བསྟན་པ་ནི། རུ་མཚོན་གཟི་བརྗིད་སྤངས་མཐོང་དང་། །རབ་ཏུ་སྔགས་པའི་རྟགས་མཐོང་ན། །རུ་མཚོན་རྩེ་ལ་རྒྱལ་མཚན་གཟུགས། །བསེ་ར་དམར་པོ་ལྡན་ཁམ་གྱི། །མགོ་ཐོད་དམར་པོ་ཁྲག་བྱུགས་ལ། །ཕྱོགས་སུ་ཁ་གདངས་ཟ་ལམ་བསྟན། །ཡང་ན་སྤྱང་ཐོད་གཟན་ལ་དབབ། །ཚངས་པའི་བརྡ་སྐད་སྒྲགས་འགྱུར་ན། །མཚན་མོ་དམོད་གཟུགས་བརྟགས་བར་བྱ། །རུ་མཚོན་ཆག་འགྱེལ་ངོ་སྒྲན་ན། །གཏོར་ཚོགས་བཟང་ལ་བསྐང་བཟློག་བྱ། །ཡང་ན་བཤགས་པ་བརྒྱ་ཆེར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཆུ་ཡི་འཛག་བུག་བསྡམ། །ལས་དམིགས་གྲུབ་དང་འཛབ་བསྟོད་བྱ། །རུ་མཚོན་མ་བརྟུལ་ཉམས་པར་འགྱུར། །སྤུ་གྲི་རེག་ཆོད་གསང་བ་རུ་མཚོན་དམར་པོའི་རྒྱུད་ལས། མཚན་མ་ལྟས་ཀྱི་བརྡ་བརྟག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་ཐུན་སྔགས་དྲག་པོ་བཤད། །ཧཱུཾ༷་ཡ་མ་ཧཱུཾ༷་ཏྲི་རྦད། ཧཱུཾ་ཤུ་ཏྲི་རྦད། མ་རུ་ཏྲི་ཡ༷་རྦད། མུགས་མ་རུ་ཏྲི་ཆེ་གེ་མོ་རྦད་རྦད་དུ། ཕྱི་ཡི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡ་མ་ཀླུ་ཏྲི་ཆེ་གེ་མོ་རྦད་རྦད། མ་རུ་མུགས་རྗི་མ་རུ་མུགས་དྲི་རྦད་རྦད། ནང་གི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡཀླུ་ཏྲི་ཡ་དུ་ན། མ་རུ་རྔམ་སེ་ལ་རྔམ་སེ་རྦད། མུགས་པ་ནི་མུགས་རྦད། རྦད་བུ་རྦད་པ་ཡ་དྲི་484ཆེ་གེ་མོ་རྦད་རྦད། གསང་བའི་སྔགས་སོ། །གཞན་ཡང་དམར་པོ་སྐྲུན་བཞི་ཡི། །དྲག་སྔགས་ལས་ཀྱི་བསེ་མོར་བཅས། །སྟོང་གསུམ་སྔགས་ཀྱི་དམག་དཔུང་བཟློག །རུ་མཚོན་བསྐུལ་བ་ཡང་དག་གཅེས། །དྲེགས་པའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པ་ཡིས། །བསེ་མཁར་ཕུར་པ་དམ་རྫ་ས་སྙིང་། །ཉུངས་ཐུན་ཁྲག་དུག་སྙིང་པོ་སྲོག །ཏིང་འཛིན་རྫས་དང་བཅས་པ་ཡིས། །དྲེགས་པ་གནད་ལ་དབབ་པར་བྱ། །སྤུ་གྲི་རེག་ཆོད་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། གནད་ལ་དབབ་པའི་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།

以下是直譯: 然後展示暗示標誌: 若見武器失去威嚴,或見極度讚歎的標誌,在武器頂端豎立勝利幡。紅色犀牛皮製成的紅色頭骨塗抹鮮血,朝向某方張口示現吞噬。或者將狼頭骨放在食物上。 若發出梵天語音,夜晚應觀察詛咒形象。若武器破碎倒下或被認出,應以優質食子和供品進行補償和回遮。或者進行大量懺悔。封堵金剛水滴漏洞。完成事業觀想後進行持誦讚頌。若不收回武器將會衰敗。 出自《鋒利觸碰秘密紅色武器續》,第七章:觀察徵兆暗示標誌。 然後解釋猛烈咒語: (ཧཱུཾ་ཡ་མ་ཧཱུཾ་ཏྲི་རྦད,hūṃ ya ma hūṃ tri rbad,हूं य म हूं त्रि र्बद,హూం య మ హూం త్రి ర్బద,咒語,hong ya ma hong tri bad) (ཧཱུཾ་ཤུ་ཏྲི་རྦད,hūṃ śu tri rbad,हूं शु त्रि र्बद,హూం శు త్రి ర్బద,咒語,hong shu tri bad) (མ་རུ་ཏྲི་ཡ་རྦད,ma ru tri ya rbad,म रु त्रि य र्बद,మ రు త్రి య ర్బద,咒語,ma ru tri ya bad) (མུགས་མ་རུ་ཏྲི་ཆེ་གེ་མོ་རྦད་རྦད་དུ,mugs ma ru tri che ge mo rbad rbad du,मुग्स् म रु त्रि चे गे मो र्बद् र्बद् दु,ముగ్స్ మ రు త్రి చే గే మో ర్బద్ ర్బద్ దు,咒語,mug ma ru tri che ge mo bad bad du) 這是外咒。 (ཨོ་ཡ་མ་ཀླུ་ཏྲི་ཆེ་གེ་མོ་རྦད་རྦད,o ya ma klu tri che ge mo rbad rbad,ओ य म क्लु त्रि चे गे मो र्बद् र्बद्,ఓ య మ క్లు త్రి చే గే మో ర్బద్ ర్బద్,咒語,o ya ma lu tri che ge mo bad bad) (མ་རུ་མུགས་རྗི་མ་རུ་མུགས་དྲི་རྦད་རྦད,ma ru mugs rji ma ru mugs dri rbad rbad,म रु मुग्स् र्जि म रु मुग्स् द्रि र्बद् र्बद्,మ రు ముగ్స్ ర్జి మ రు ముగ్స్ ద్రి ర్బద్ ర్బద్,咒語,ma ru mug ji ma ru mug dri bad bad) 這是內咒。 (ཨོ་ཡཀླུ་ཏྲི་ཡ་དུ་ན,o yaklu tri ya du na,ओ यक्लु त्रि य दु न,ఓ యక్లు త్రి య దు న,咒語,o yalu tri ya du na) (མ་རུ་རྔམ་སེ་ལ་རྔམ་སེ་རྦད,ma ru rngam se la rngam se rbad,म रु र्ङम् से ल र्ङम् से र्बद्,మ రు ర్ఙమ్ సే ల ర్ఙమ్ సే ర్బద్,咒語,ma ru ngam se la ngam se bad) (མུགས་པ་ནི་མུགས་རྦད,mugs pa ni mugs rbad,मुग्स् प नि मुग्स् र्बद्,ముగ్స్ ప ని ముగ్స్ ర్బద్,咒語,mug pa ni mug bad) (རྦད་བུ་རྦད་པ་ཡ་དྲི་ཆེ་གེ་མོ་རྦད་རྦད,rbad bu rbad pa ya dri che ge mo rbad rbad,र्बद् बु र्बद् प य द्रि चे गे मो र्बद् र्बद्,ర్బద్ బు ర్బద్ ప య ద్రి చే గే మో ర్బద్ ర్బద్,咒語,bad bu bad pa ya dri che ge mo bad bad) 這是密咒。 此外還有紅色四種猛烈咒語,以及事業的犀牛皮。以三千咒語軍隊回遮。正確激發武器至關重要。 生起傲慢我慢,以犀牛城堡、橛、誓言物品、地心、芥子、血、毒、心essence、生命、禪定物品等,降伏傲慢者要害。 出自《鋒利觸碰秘密續》,第八章:降伏要害的事業。

། །།ཀྱེ་ཀྱེ་དྲེགས་པའི་གཙོ་བོ་ལྔ། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དམག་དཔོན་ལྔ། །ཕྱག་བརྙན་བསེ་ཡི་གིང་ཆེན་བཞི། །ཡང་ན་དམར་པོ་སྲོག་གི་གཤེད། །དྲེགས་པ་དམ་ལ་བསྡུ་བ་དང་། །ཟ་ལམ་དགྲ་ལ་བསྟན་པ་དང་། །བསྟན་པ་བསྣུབས་པའི་དགྲ་འདུལ་ཕྱིར། །དྲེགས་པ་དྲེགས་དང་ང་རྒྱལ་རྟགས། །ཞེ་སྡང་བསེ་ཡི་རུ་མཚོན་རྒྱུད། །དབང་བསྐུར་རྟགས་སུ་འཁོར་ལ་བསྟན། །དགྲ་ལ་ཆད་པ་ཆེ་བའི་རྒྱུད། །འདི་ལ་མ་ཡེངས་བརྩོན་གྱུར་ན། །བསམ་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྣོད་ངན་དང་ཚུལ་ས་ལ་མིན། །མི་བསྟན་ཙིཉི་སྨུག་པོར་སྦས། །བསྙེན་བསྒྲོན་མེ་ཤགས་ཚུལ་དུ་ཕུང་། །སྣོད་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ། །རངབཞིན ངངགིསཕྲད་གྱུར་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གང་གནས་སར། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ཡོངས་ཀྱང་དེར་གནས་ཏེ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་བྱེད་རྒྱ་མཚོ་ལ་བཙས་སུ་གཞག་གོ། །། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཡསྒ་མུ་ཏྲ་ཏན་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། གནོད་སྤྱིན་གར་མཁན་མཆོག་གི་རྒྱུད། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མ་རུ་རྩེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མ་རུ་རྩེ་མཆེད་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བསེ་ཡི་ལྷ་མོ་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯: 嗨!嗨!傲慢的五位主尊,天魔八部五位軍官,手印犀牛四大洲,或者紅色生命劊子手。爲了收攝傲慢者入誓言,向敵人示現吞噬,降伏毀滅教法的敵人,傲慢者的傲慢和我慢標誌,憤怒犀牛武器續,作為灌頂標誌向眷屬展示,對敵人大懲罰的續。如果對此專注精進,願望將迅速實現。不應向劣質器皿和邪惡行為者展示,隱藏於(ཙིཉི,ciñi,चिञि,చిఞి,咒語,zi ni)深褐色中。以火焰方式積累修持成就。自然而然地遇到具器的瑜伽士。無論瑜伽自在者住於何處,誓言海也全部住于彼處。隨欲所作事業置於海中。 印度語:Yakṣa mudrā tantra 藏語:妖魔手印續 禮敬文殊閻魔怨敵! 禮敬(མ་རུ་རྩེ,ma ru rtse,म रु र्त्से,మ రు ర్త్సే,咒語,ma ru ze)! 禮敬(མ་རུ་རྩེ,ma ru rtse,म रु र्त्से,మ రు ర్త్సే,咒語,ma ru ze)四兄弟! 禮敬四位犀牛女神! 禮敬妖魔眾!

།མ་རུ་རྩེ་ཡི་སྤྲུལ་པ་ལས། །སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པ་གཤིན་རྗེ་མ་རུ་རྩེ། །གསུང་གི་སྤྲུལ་པ་སྲིན་པོ་མ་རུ་རྩེ། །ཐུགས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་བདུད་པོ་མ་རུ་རྩེ། །ལས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་གནོད་སྦྱིན་མ་རུ་རྩེ། །སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་དམག་སྡུད་ཅིང་། །གནོད་སྦྱིན་ཡོངས་ཀྱི་སྡེ་དཔོན་མཛད། །བཙུན་མོ

以下是直譯: 從(མ་རུ་རྩེ,ma ru rtse,म रु र्त्से,మ రు ర్త్సే,咒語,ma ru ze)的化身: 身的化身是閻魔(མ་རུ་རྩེ,ma ru rtse,म रु र्त्से,మ రు ర్త్సే,咒語,ma ru ze), 語的化身是羅剎(མ་རུ་རྩེ,ma ru rtse,म रु र्त्से,మ రు ర్త్సే,咒語,ma ru ze), 意的化身是魔(མ་རུ་རྩེ,ma ru rtse,म रु र्त्से,మ రు ర్త్సే,咒語,ma ru ze), 事業的化身是夜叉(མ་རུ་རྩེ,ma ru rtse,म रु र्त्से,మ రు ర్త్సే,咒語,ma ru ze)。 集結三界軍隊, 作為所有夜叉的統帥。 王妃