029.965.021.021文殊閻魔敵傳咒後續 c3.5s
Ngb.Pt.272 : འཇམ་དཔལ་མ་རུ་ཙེའི་སྔགས་རྒྱུད་ལས་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ། Vol. 21654.1 - 658.2
texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/272/pages
654ཏེ་སྟག་ལྤགས་མགོ །འཇིག་རྟེན་ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་ལ། །བདེན་བདར་ཟོར་ལམ་བསལ་བར་བྱ། །གཤིན་རྗེ་བསྐུལ་ཏེ་ཁྲག་ཐུན་འཕང་། །ཐོད་པ་བུབ་ན་གདོན་མི་ཟ། །གཡས་གཡོན་བལྟས་ན་ཕོ་མོ་ལ། །ཚུར་ལ་655༄༅། །འཛིན་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་། །དང་པོར་ཞེན་རྟོག་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་མོས་པ་དམ་པས་འདུལ། །དེ་བས་འདི་ནི་གདོང་དམར་དོན། །སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ཇི་ལྷར་འདུལ་བ་བཞིན་དུ་བསྟན། །གཞི་ཉིད་སྣང་མེད་གཅིག་གི་ངང་། །དཔེར་ན་སྤྱིར་འདོད་སྒེར་འདོད་པས། །ལས་ཀྱི་བརྩོན་འགྲུས་རིམ་པ་བཞིན། །གཤིན་རྗེ་གཅིག་ལ་ལས་བཅོལ་མྱུར། །དེ་བཞིན་སོ་སོ་ལས་ཉིད་ལ། །བསྙེན་ཞིང་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་པའི། །སྒྲོལ་བའི་ལས་ཉིད་བཤད་བྱ་བ། །ཀུ་མ་རྭ་ཛ་བཅོ་ལྔའི་ཕྲེང་། འཁོར་ལོ་སྒྲུབ་པའི་བསྙེན་པ་སྟེ། །སྒྲུབ་པའི་སྔགས་མཚན་བཞི་པོ་རྣམས། །ནམ་གྱི་གུང་དང་ཐོ་རངས་རྩེ། །ཉི་མ་ཤར་དང་དགོང་གི་བར། །སྔགས་བཟླས་རྫས་ཀྱིས་བྲབ་པར་བྱ། །སྲོག་ལས་དྲང་བའི་བསྙེན་པ་ནི། །ཤི་མཉུ་ཡི་གསང་སྔགས་ལ། །རྟག་ཏུ་གྲངས་པའི་བསྙེན་པ་ཡིན། །དེ་ལ་སྒྲུབ་པའི་གསང་སྔགས་ནི། །རྣལ་མ་ཏྲི་ལང་སྔགས་གཉིས་པོ། །གོང་མ་དེ་ལ་བཏགས་ཏེ་བཟླས། །དྲག་པོ་ཕུར་པའི་སྒྲུབ་སྔགས་སོ། །རྫས་ལ་བགྲང་བའི་བསྙེན་པའོ།
這是對藏文文字的直譯: 文殊馬魯策咒語續篇後續 第21卷 654.1 - 658.2 texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/272/pages 654 即虎皮頭。對世間一切神鬼,應以真實之道驅除。召喚閻羅,投擲血團。倒扣顱骨,必定成功。左右觀望男女,向內655 ༄༅。 執著迷惑之因而生。為首先遣除執著分別,隨其所欲以正法調伏。因此這是紅面之義。身色、手印、手勢,隨所調伏而示現。基礎本身無相一體。譬如普遍欲求與個別欲求,依次精進修行。速速委託閻羅一事。如是各自之業,修習、成就等,應說度脫之業。 (藏文:ཀུ་མ་རྭ་ཛ,梵文擬音:kumārāja,梵文天城體:कुमाराज,梵文泰盧固體:కుమారాజ,漢語字面意義:童子王,漢語擬音:庫瑪拉扎)十五串。輪修習,即成就咒語四種特徵。午夜和黎明頂峰,日出和傍晚之間,誦咒並以物品灑水。從生命中抽取的修習是,(藏文:ཤི་མཉུ་ཡི,梵文擬音:śimanyuyi,梵文天城體:शिमन्युयि,梵文泰盧固體:శిమన్యుయి,漢語字面意義:死亡憤怒的,漢語擬音:希曼尤伊)的密咒,常數修習。其中成就密咒是,正常的(藏文:ཏྲི་ལང,梵文擬音:trilang,梵文天城體:त्रिलङ्ग,梵文泰盧固體:త్రిలఙ్గ,漢語字面意義:三相,漢語擬音:赤朗)兩種咒語。附加在上述之上誦唸。猛烈金剛橛成就咒。以物品計數修習。
།རཏྣ་ཏྲ་ཡུའི་བསྙེན་པ་ཡིན། །ཀླུ་ལིང་བྷ་ས་ལ་སོགས་པ། །བསྒྲུབ་ཅིང་ལྷ་དང་དབྱེ་བ་ཡིན། །ཐོད་པའི་བསྙེན་པར་གྲངས་པ་ནི། ཁྲེ་མལྗེའི་གསང་སྔགས་དང་། །མ་རུ་ཙེ་ཡི་གསང་སྔགས་ནི། །ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་ཡང་སྙིང་བགྲང་། །བསྒྲུབ་ཅིང་གནད་ལ་བོར་བ་ནི། ཁྲེ་མསྡིས་དབུ་གནན་ཏེ། །རཏྣ་ཡ་656ལ་སོགས་པ་ཡི། །མཆེད་བཞིའི་རྩ་བའི་དྲག་སྔགས་ལ། །བསེ་ཡི་ལྷ་མོའི་དྲག་སྔགས་སྤེལ། །བར་བར་མིང་དང་རུས་བཅུག་ལ། །མུ་ར་ཡ་ཡི་སྒྲ་དང་བཅས། །ཛོ་ད་བ་ཏྲི་ལ་སོགས་པ། །བདུད་དང་བསེ་མོའི་དྲག་སྔགས་དང་། །སྲིད་པའི་མ་མོའི་དྲག་སྔགས་དང་། །ཟོར་ཐུར་དབབ་པའི་དྲག་སྔགས་དང་། །གཤིན་རྗེའི་ཁམ་སྔགས་བཟླས་པ་དང་། །ཕུར་བུས་གདབ་དང་བསྲེག་གནན་སྔགས། །དྲག་པོའི་ལས་སྔགས་ཞེས་སུ་བཤད། །རང་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལྷར་བསྒོམས་པས། །རྟོག་པ་དོར་བའི་དགོངས་པ་ནི། །ཤི་ནས་ལས་ཀྱི་སྲིན་པོར་སྐྱེས། །དེ་ཕྱིར་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད། །ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །ཉོན་མོངས་སྒྲོལ་བ་མ་གཏོགས་པར། །ཞེ་སྡང་གདུག་པས་དམིགས་ལ་སྒྲོལ། །དམྱལ་བར་སྐྱེ་བ་མནར་མེད་ལེན། །དེ་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེའི་གཟུངས་ཐག་གཅེས། །སྒྲོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གསུངས་པ་ནི། །རྒྱལ་བའི་ལུང་ལས་གསུངས་པ་ནི། །སྦྱོར་བའི་མཆོད་པས་བསྐང་བ་ནི། །བུ་མོ་ཤིན་ཏུ་མཚན་ལྡན་ལ། །ཆགས་པའི་བུ་མོ་མིང་བཞི་མ། །བཀུག་སྟེ་བསྟིམ་ལ་སྦྱོར་དག་བསྐུལ། །བྷ་ག་གསང་བའི་མདངས་འབུལ་བསམ། །ཐ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་བསྲེས་པ་དང་། །མཁའ་གསང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཙམ། །བྱང་སེམས་མཁའ་ལ་ཕེབས་པ་དང་། །འཕགས་པ་ཡི་དམ་ལྷ་ཡང་མཆོད། །བདག་ཉིད་དངོས་གྲུབ་བླང་བྱས་ནས། །སྲིད་པའི་དབང་ཅན་ཕོ་མོ་རྣམས། །སྤྱན་དྲང་657༄༅། །མཆོད་ལ་དེ་དབང་བསྐུར། །མངག་པའི་ལས་ལ་བསྐུལ་བར་བྱ། །ལུས་ལ་བསྟིམ་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས། །དགའ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འབྲས་བུ་ཕྱིན་པར་བྱེད་པ་ནི། །བལྟ་བ་དང་ནི་དམ་ཚིག་ཡིན། །འདི་ཡི་དམ་ཚིག་བསྟན་པ་ནི། །བ་དམར་གླང་དམར་ཤ་ཡང་བསྲུང་། །ཁྱི་དང་སྐྱེས་པ་མཚོན་མི་བསྟེན། །མཐུན་པའི་རྫས་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱ། །བདག་ཉིད་བདུད་ཆས་འཇུག་པ་ནི། །ལྷག་པར་སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན། །
這是對藏文文字的直譯: (藏文:རཏྣ་ཏྲ་ཡུའི,梵文擬音:ratna trayui,梵文天城體:रत्न त्रयुइ,梵文泰盧固體:రత్న త్రయుఇ,漢語字面意義:三寶的,漢語擬音:熱納扎尤)的修習。龍神、(藏文:བྷ་ས,梵文擬音:bhasa,梵文天城體:भस,梵文泰盧固體:భస,漢語字面意義:灰燼,漢語擬音:巴薩)等,成就並與神分別。顱骨修習計數是,(藏文:ཁྲེ་མལྗེའི,梵文擬音:khre malje'i,梵文天城體:ख्रे मल्जेइ,梵文泰盧固體:ఖ్రే మల్జేఇ,漢語字面意義:血舌的,漢語擬音:切瑪杰)的密咒和,(藏文:མ་རུ་ཙེ,梵文擬音:marutse,梵文天城體:मरुत्से,梵文泰盧固體:మరుత్సే,漢語字面意義:馬魯策,漢語擬音:瑪如澤)的密咒,十二字精華計數。成就並投入要點是,(藏文:ཁྲེ་མསྡིས,梵文擬音:khre mdis,梵文天城體:ख्रे म्दिस्,梵文泰盧固體:ఖ్రే మ్దిస్,漢語字面意義:血聚,漢語擬音:切迪)壓頭,(藏文:རཏྣ་ཡ,梵文擬音:ratnaya,梵文天城體:रत्नय,梵文泰盧固體:రత్నయ,漢語字面意義:寶,漢語擬音:熱納雅)656等的,四兄弟根本猛咒,與皮革女神猛咒交織。中間插入名字和姓氏,伴隨(藏文:མུ་ར་ཡ,梵文擬音:muraya,梵文天城體:मुरय,梵文泰盧固體:మురయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:木拉雅)的聲音。(藏文:ཛོ་ད་བ་ཏྲི,梵文擬音:jodavatri,梵文天城體:जोदवत्रि,梵文泰盧固體:జోదవత్రి,漢語字面意義:約達瓦特里,漢語擬音:卓達瓦持)等,魔鬼和皮革女猛咒,以及有情母猛咒,降下詛咒的猛咒,誦唸閻羅咬咒,釘橛和燒壓咒。這些被稱為猛烈事業咒。 自心生起觀想為神,捨棄分別的意圖是,死後轉生為業的羅剎。因此顯現無自性。以智慧光明的悲心,除了解脫煩惱外,以憤怒惡毒針對解脫,將受生無間地獄。因此珍惜悲心的繫帶。所說的解脫事業是,佛陀教法中所說的是,以瑜伽供養圓滿是,對極具相好的少女,有四名貪慾少女,召請融入並激發瑜伽。觀想奉獻秘密(藏文:བྷ་ག,梵文擬音:bhaga,梵文天城體:भग,梵文泰盧固體:భగ,漢語字面意義:陰戶,漢語擬音:巴嘎)的光芒。極度混合誓言,僅加持空行密處。菩提心降臨空中,也供養聖尊本尊。自己取得成就后,有情界的男女掌權者們,迎請657 ༄༅。 供養併爲其灌頂。應激勵他們行使使者之業。融入身體的女神們,以歡喜心請求離去。成就果位的是,見解以及誓言。此中所示誓言是,應守護紅牛紅牦牛肉。不依靠狗和男人武器。應聚集順緣物品。自身穿著魔裝,尤其是身誓言。
བདག་ཉིད་བདུད་ཆས་འཇུག་པ་ནི། །ལྷག་པར་སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ཡིན། །མ་ནོར་སྔགས་བཟླས་ཆུ་བོའི་གཞུང་། །སྐད་མི་གཅིག་དང་སྐྱེས་པ་དང་། །སྨྲ་བ་སྤངས་ཏེ་བཟླས་པ་ནི། །ཚད་དུ་འབྱུང་ཞིང་མཆོད་བསྟོད་བྱ། །དཀོན་མཆོག་སྤྱི་དང་བླ་མ་ལ། །ངག་གི་ཉེས་པ་སྦྱང་བར་བྱ། །ལྷག་པ་གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཡིན། །ཏིང་འཛིན་མི་འབྲལ་རྒྱུན་དུ་བྱ། །ལྟ་བ་དང་ནི་སྦྱོད་པ་ནི། །མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ནས་སྤྱད་པར་བྱ། །བཤད་ཅིང་བསྟན་པར་མི་བྱ་སྟེ། །སྦྲུལ་ལྟར་གདུག་པའི་ཞེ་སྡང་གནག །བརྣག་པ་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཡིན། །བསྙེན་བསྒྲུབ་ལས་ལ་སྦྱར་དུས་བསྲུང་། །རྒྱུན་ཏུ་སྦྱི་ཡི་དམ་ཚིག་བསྲུང་། །དམ་ཚིག་སྲོག་ལྟར་བསྲུང་བ་གཅེས། །དམ་ཚིག་གཞུང་ལྟར་བསྲུང་བ་དང་། །བཀའ་དབང་གཞུང་དུ་ཞུ་བ་དང་། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་ཞིང་། །ལུང་དང་མན་ངག་དེ་ལ་བསྟན། །དེ་མ་ཡིན་ལ་བསྟན་གྱུར་ན། །བདག་ཀྱང་ཕུང་ལ་གཞན་ཀྱང་བརླག །རྒྱུ་དང་ཡི་གེར་བྲིས་པ་འདི། །སྐལ་ལྡན་༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །ཡཀྟ་མ་རུ་ཙེ་བེ་ཏྭ་ལི་སྟུ་རྒྱ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། གནོད་སྦྱིན་མ་རུ་ཙེ་རོ་ལངས་གསང་བའི་རྒྱུད། བཅོམ་ལྡན་འདས་དྲག་པོ་འདུལ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། རི་བདུན་གྱི་བྱང་ཕྱོགས་གྱི་ངོས་ལ། གནོད་སྤྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་མ་རུ་ཙེ་ཞེས་བྱ་བ་གནས་ཏེ། ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་གཡུལ་འགྱེད་པ། མི་དང་དུད་འགྲོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་གསོད་ཅིང་། མི་དང་རྟ་ཤ་མི་ལྤགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ། དེ་ལྟ་བུའི་ལས་མཁན་དེ་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་གནས་དེར་འཁོད་དོ། །དེ་ནས་འཕགས་པ་ཀུན་དགའ་བོ། ཞིང་བསྣོལ་བའི་སྟན་ལས་ལངས་ཏེབཅོམ་ལྡན་འདས་དྲག་པོ་སྒྲོལ་བ་ལ་ཞུས་པ། ཀྱེ་ཀྱེ་དཔལ་ལྡན་དྲག་པོ་སྒྲོལ་བ་ལགས། །ཐམས་ཅད་གསོད་པའི་སེམས་ཅན་འདི། །མྱུར་དུ་སྒྲོལ་ལམ་འདུལ་བ་དང་། །ལས་ལས་བཟློག་གམ་ཞེན་པ་དགག །ཅེས་གསོལ་པ་དང་། དཔལ་ལྡན་དྲག་པོ་སྒྲོལ་བས་བཀའ་སྩལ་པ། །ཨེ་མ་ཧོ་སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་འདི། །སྒྲོལ་དང་སྦྱོར་ལ་བརྩོན་པ་ཡིས། །འདིས་ནི་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་ཡིན། །དུས་ལ་བབ་པར་བསྟན་པའོ།
這是對藏文文字的直譯: 自身穿著魔裝,尤其是身誓言。不錯誤誦咒如河流,不與異語者和男子,以及說話者交談而誦咒,達到數量並供養讚頌。對三寶總體和上師,應凈化語言過失。這是殊勝語誓言。應持續不離三摩地。見解以及行為,應從順緣方面實踐。不應解說和教示,如蛇般惡毒的憤怒黑暗。執著是意誓言。修習成就事業時守護。經常守護普遍誓言。珍惜如生命般守護誓言。如教法守護誓言,請求灌頂教法,並授予外內密灌頂,對其教示傳承和口訣。若對非此者教示,自己也毀滅他人也毀滅。此因和文字所寫,具緣 ༄༅。 梵語:(藏文:ཡཀྟ་མ་རུ་ཙེ་བེ་ཏྭ་ལི་སྟུ་རྒྱ་ཏནྟྲ,梵文擬音:yakta marutse betvali stu rgya tantra,梵文天城體:यक्त मरुत्से बेत्वलि स्तु र्ग्य तन्त्र,梵文泰盧固體:యక్త మరుత్సే బేత్వలి స్తు ర్గ్య తన్త్ర,漢語字面意義:夜叉馬魯策尸鬼密續,漢語擬音:雅塔瑪如澤貝瓦里斯圖嘉坦扎) 藏語:夜叉馬魯策尸鬼密續 頂禮世尊猛烈調伏! 如是我聞:一時,在七山之北面,有一位名為馬魯策的夜叉王居住。他與所有天神、非天等交戰,殺害所有人類和動物等,享用人肉、馬肉、人皮等。這樣的行為者因業力而住于彼處。 然後,聖者阿難從交叉的座位起身,向世尊猛烈解脫請問道:"噢,具德猛烈解脫啊!這個殺害一切的眾生,是迅速解脫還是調伏?是從業中轉回還是遮止執著?" 具德猛烈解脫回答道:"呵!這個大眾生,以精進于解脫和瑜伽,他將守護教法。現在是時候教導了。"
།ཞེས་659
這是對藏文文字的直譯: 如是 (註:文字中只有一個藏文詞"ཞེས",意為"如是"或"這樣說",後面跟著阿拉伯數字659。這可能是某個更長文字的一部分或參考編號。由於沒有其他內容,無法提供更多的翻譯或