031.396.023.006蓮花大自在極密忿怒續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb023.006

Gpb023.006

།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།། པདྨེ་ཤུ་ར་མ་ཧཱ་གུ་ཧྱ་ཀྲོ་ཏ་ཏན་ཏྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། འདི སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་དེ།། དབང་ཆེན་རྔམས་པ་འབར་བའི་གནས་ན།། འཁོར་གྱི་ཚོགས་པདྨའི་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་རྣམས་དང། འཇིག་རྟེན་འདུལ་བའི དྲེགས་པ་ཅན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་པདྨ་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་དེས། དབང་ཆེན་ཁྱད་པར་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས པར་ཞུགས་པས།འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གཡོས་ཏེ། འུར་འུར་རབ་ཏུ་འུར། ཆེམ་ཆེམ་རབ་ཏུ་ཆེམ། འདེགས་ཤིང་འཇིགས་ལ་ཁད་པར་གྱུར་ཏོ།། འཁོར་ཐམས་ཅད་བརྒྱལ་ཏེ་ལུས་ས་ལ་རྡེབས་སོ།། སྲིད་ པ་གསུམ་གྱི་དྲེགས་པ་ཅན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང།དཔེར་ན་ཤིང་ལོ་སྐམ་པོ་རླུང་གིས་བཏབ་པ་བཞིན་དུ་རང་ལ་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་འདུས་སོ།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདུད་ ཟིལ་གྱི་མནན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།། དེ་ནས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དབུགས་ཕྱུང་སྟེ་དྲན་པ་རྙེད་པར་གྱུར་ཏོ།། དེ་ནས་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཨེ་མ་ཧོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དབང་ཆེན་དཔལ།། པདྨ་ཁྲག་འཐུང་དབང་ཆེན་རྒྱལ།། བྱིན་རླབ་ཆོ་འཕྲུལ་ངོ་མཚར་ཆེ།། བདག་ཅག་སྣང་སྲིད་དྲེགས་པ་ཅན།། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཉིད་ལ འབུལ།། དཔལ་གྱི་བྲན་གཡོག་ཕོ་ཉ་བགྱིད།། ཅི་བགྱི་ལ་སོགས་བཀའ་སྩལ་ཉན།། གལ་ཏེ་སྤྱན་སྔར་དམ་བཅས་བཞིན།། མ་བགྱིས་བདག་ཅག་དྲེགས་རྣམས་ཀྱི།། མགོ་ལུས་སྙིང་ཡང་འགས་གྱུར་ཅིག། ཅེས་བྲོ བོར་རོ།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་པདྨ་དབང་ཆེན་གྱིས་འཁོར་དུ་འདུས་པའི་དྲེགས་པ་ཅན་དེ་དག་དམ་ལ་བཏགས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་མངགས་སོ།

以下是直譯: 梵語:(པདྨེ་ཤུ་ར་མ་ཧཱ་གུ་ཧྱ་ཀྲོ་ཏ་ཏན་ཏྲ་ནཱ་མ,Padmeśvara-mahāguhya-kroda-tantra-nāma,पद्मेश्वरमहागुह्यक्रोधतन्त्रनाम,పద్మేశ్వరమహాగుహ్యక్రోధతన్త్రనామ,蓮花主大秘密忿怒續名,Padmeśvara-mahāguhya-kroda-tantra-nāma) 藏語:蓮花大自在極密忿怒續 頂禮吉祥馬頭明王。 如是我聞:一時,世尊馬頭明王自在之王,住在大自在威猛熾盛之處,與眷屬蓮花忿怒尊眾及不可思議調伏世間的傲慢者們共處。 爾時,世尊自在之王大蓮花飲血尊入于名為"大自在殊勝顯示"的三摩地。由此,一切世界震動,轟轟大作,嘈嘈巨響,搖晃欲壞。所有眷屬昏厥倒地。三界中不可思議的一切傲慢者,如同枯葉被風吹動一般,不由自主地歸順。 然後,世尊又入于"降伏魔眾"的三摩地。於是,一切都恢復了呼吸,重獲意識。 此時,所有眷屬異口同聲地向世尊如是祈請:"嗟乎世尊大自在吉祥尊!蓮花飲血大自在王!加持神變甚為稀有!我等顯現世間的傲慢者,將生命精華獻上。愿為尊者的奴僕使者。聽從您的一切指令。若違背在您面前所立誓言,愿我等傲慢者頭身心臟皆爆裂。"如是發誓。 爾後,世尊蓮花大自在將聚集的那些傲慢者約束于誓言,並囑咐他們守護佛法。

། པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི རྒྱུད་ལས།གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་ཡུམ་ཁྲོ་མོ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ་དེས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཨེ་མ་ཧོ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྟ་མཆོག་ དཔལ།། རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟར་ལགས།། ཉག་གཅིག་དཔལ་ལ་ཉན་པར་འཚལ།། ཞེས་ཞུས་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་བཤད་དོ།

以下是直譯: 蓮花大自在極密忿怒續中,緣起品第一。 爾時,佛母忿怒尊蓮花舞自在母向世尊如是祈請:"嗟乎!世尊馬王吉祥尊!自性壇城究竟如何?愿聽唯一的吉祥教言。" 如是請問后,世尊親自宣說此自性壇城。

། ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ ལ།། རང་བྱུང་ཡེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།། དབུས་ན་གྲུ་གསུམ་ཟླ་གམ་གསུམ།། ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ལ།། ཐོད་པ་སྐམ་རློན་འཕྲེང་བ་ཟླུམ།། གྲུ་ཆད་སྒོ་བཞི་རྒྱན་དང་ལྡན།། མཐའ་མ་རྡོ་རྗེ་མེ་རིས བསྐོར།། གྲུ་གསུམ་སྨུག་ནག་ཟླ་གམ་དམར།། རྩིབས་བཞི་གྲུ་ཆད་སྒོ་ཕྱོགས་ཚོན།། རྩིབས་མཆན་མཛེས་ཚོན་རྩིགས་པ་ལྔ།། འདོད་ཡོན་དྲ་ཕྱེད་ཕ་གུ་དང།། རྟ་བབས་དང་བཅས་རབ་ཏུ་མཛེས།། དབུས་ཀྱི་གྲུ གསུམ་བདུད་ནག་དག།པདྨ་ཉི་མ་འོད་དུ་འབར།། མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན།། པདྨ་ཁྲག་འཐུང་རྟ་མཆོག་དཔལ།། སྐུ་མདོག་དམར་ནག་ཆེན་པོ་ལ།། དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད།། གཡས་ དཀར་གཡོན་ལྗང་དབུས་དམར་གནག།དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་འཁྱིལ།། དབུ་ལ་ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན།། གཙུག་ན་རྟ་མགོ་ལྗང་ཁུ་མཚེར།། སྐུ་སྟོད་ཞིང་ཆེན་གླང་ཆེན་མནབས། སྐུ་སྨད་སྟག་ཤམ་ཐོད་རློན་ ཕྲེང།། རིགས་བཞིའི་སྦྲུལ་རྒྱན་ཆས་རྣམས་རྫོགས།། སྤྱན་གསུམ་ཞལ་བགྲད་མཆེ་བ་གཙིགས།། སྨིན་མ་སྨ་ར་ཨག་ཚོམ་སེར།། པདྨ་ལྕགས་ཀྱུ་བེ་ཅོན་གཡས།། བྷན་དམར་ཞགས་པ་རལ་གྲི་གཡོན།། ཞབས་བཞི བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་དུ་བཞུགས།། གཡོན་ན་ཡུམ་ཆེན་ཁྲོ་མོ་ནི།། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ།། སྐུ་མདོག་སྔོན་ནག་དུར་ཁྲོད་ཆས།། དབུ་རལ་ནག་པོ་རིན་ཆེན་སྤྲས།། ཁྲོ་ཚུལ་སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བ་གཙིགས།། གཡས འཁྱུད་གཡོན་པ་དུང་དམར་སྟོབ།། ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་དྲི་ཟའི་གདན།། རྡོ་རྗེ་དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་སྐུ།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས།། དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་རྫོགས་པར་ལྡན།། རྡོ་རྗེ་ཐོད་དབྱུག་ཕྱག་ན བསྣམས།། ལྷོ་ཡི་རྩིབས་ལ་གྲུལ་བུམ་གདན།། རིན་ཆེན་དབང་ཆེན་ཁྲོས་པའི་སྐུ།། རིན་ཆེན་ལྕགས་ཀྱུ་ཕྱག་ན་བསྣམས།། ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་ཀླུ་དབང་གདན།། པདྨ་དབང་ཆེན་ཁྲོས་པའི་སྐུ།། པདྨ་ཞགས་པ་ཕྱག་ན བསྣམས།། བྱང་གི་རྩིབས་ལ་གནོད་སྦྱིན་གདན།། ཕྲིན་ལས་དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་སྐུ།། རལ་གྲི་ཁ་ཊྭཱྂ་ཕྱག་ན་བསྣམས།། བཞི་ཀའང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ།། ཆས་བརྒྱད་མེ་དཔུང་ཀློང་ན་བཞུགས།། སྒོ་བཞིར སྒོ་མ་བཞི་གནས་ཏེ།། ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ།

以下是直譯: 法性如虛空中,自然本有壇城。中央三角月牙三,外圍四輻輪圍繞。乾溼頭骨串成圓,四門斷角飾莊嚴。最外金剛火焰繞。三角深紫月牙紅,四輻斷角門方色。輻間美色五彩繪,欲妙網格磚瓦飾,階梯莊嚴極美麗。 中央三角黑魔凈,蓮花日輪光焰熾。火焰熾盛中央中,蓮花飲血馬王尊。身色大紅黑,三頭六臂四足展。右白左綠中紅黑,頭髮棕黑向上卷。頭戴五個幹頭骨,頂上馬頭綠色現。上身穿著大象皮,下身虎裙濕骨串。四部蛇飾裝束全,三眼大張露利齒。眉毛鬍鬚須黃色。右持蓮鉤短棒杖,左持紅瓶索寶劍。四足伸屈狀安坐。 左側佛母大忿怒,蓮花舞自在天母。身色藍黑尸林裝,黑髮散亂寶嚴飾。忿怒三眼露利齒,右手相擁左奉紅螺。 東輻香神座墊上,金剛大自在忿怒。一面二臂極忿怒,尸林八飾具足全。手持金剛骷髏杖。 南輻鬼神座墊上,寶大自在忿怒身。手持寶鉤立其上。 西輻龍王座墊上,蓮花大自在忿怒。手持蓮花索其上。 北輻夜叉座墊上,事業大自在忿怒。手持寶劍顱杖立。 四尊皆一面二臂,八飾火焰中安住。 四門各有四門母,手持鉤索鐵鎖鈴。

ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ།། དཀར་སེར་དམར་ལྗང་དུར་ཁྲོད་རྒྱན།། དེ་ནི་རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།། པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ འཁོར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡུམ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། ཀྱེ་ཧོ་བཅོམ་ལྡན་རྟ་མཆོག་དཔལ།། རྩ་བའི་སྒྲུབ དང་ཕྲིན་ལས་དང།། དྲག་པོ་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས།། འཁོར་ལ་རྒྱས་པར་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་ཞུས་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྩ་བའི་ཕྲིན་ལས་འདི་བཤད་དོ།། བསྟན་པ་གཉེན་པོ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར།། པདྨ དབང་ཆེན་སྒྲུབ་ཐབས་བརྩམ།། དབང་དྲོད་དང་ལྡན་སློབ་དཔོན་འཁུར།། བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པས་རྩེ་གཅིག་བསྒྲུབ།། དུར་ཁྲོད་རི་བྲག་དམར་པོ་ལ།། ནུབ་རི་མཐོ་བརྗིད་ཤར་རི་དམའ།། ནགས་ཚལ་སྟུག་པོ་ནུབ ཏུ་བལྟས།། ནམ་མཁའ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་འདྲ།། ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་འོད་འབར་ཞིང།། ཆུ་བྲན་རི་བྲག་ཀུན་འདུད་པར།། ཚ་ཚ་སྦྱིན་གཏང་མདོ་སྡེ་འདོན།། འདུས་བྱས་དགེ་རྩ་ནུས་ཚད་བྱ།། དུར་ཁྲོད་རི་ལྷུན་ཐལ ཆེན་ལ།། མཎྜལ་ཁྲུ་གང་གྲུ་གསུམ་པ།། གྲུ་བཞི་རྩིབས་ལ་ཁྲག་སྣས་བྱུག། གྲུབ་སྨན་བདུད་རྩིའི་གོ་མ་ཡེ།། དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ལ་རྒྱན་རྣམས་དགྲམ།། དབུས་སུ་པདྨ་བྷན་དྷ་རུ།། སྐྱེས་པ་དར་མ་བུད་མེད གཞོན།། མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་མདངས།། གླིང་ལྔའི་ཁ་བཅད་དར་དམར་གྲིལ།། ཧཱུ~ྂ་གིས་རྒྱས་བཏབ་བདུད་རྩི་བླུགས།། ནུབ་སྒོར་འབྲུ་སྣ་ཤ་རུ་ཚོགས།། མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་གཏོར་མ་བཤམ།། བདུད་རྩི་རཀྟ་ཕྱི མཆོད་ལྔ།། བླ་རེ་འཕན་གདུག་ཕྲེང་བ་དང།། གླིང་བུ་གསུར་དང་ཀེང་རུས་བཤམ།། དུར་ཁྲོད་རས་ལ་སྐུ་བྲིས་ཏེ།། རབ་གནས་བྱས་ལ་ནུབ་ཏུ་དགྲམ།། དེ་ལྟར་རྫས་རྣམས་རབ་རྫོགས་ནས།། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག ཏིང་འཛིན་གྱིས།། པདྨ་ཁྲག་འཐུང་སྐུ་རུ་བསྐྱེད།། ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འོད་འཕྲོས་པས།། ཕྱོགས་བཅུར་མེ་མཚོན་ཁྲོ་བོའི་གུར།། དེ་ལྟར་གསལ་བས་མཚམས་བཅད་དོ།

以下是直譯: 手持鉤索鐵鎖鈴,白黃紅綠尸林飾。此乃自性壇城也。 蓮花大自在極密忿怒續中,顯示自性壇城品第二。 爾時,佛母蓮花舞自在母向世尊如是祈請:"嗟乎!世尊馬王吉祥尊!根本修法及事業,以及忿怒事業次第,祈請廣為眷屬宣說。" 如是請問后,世尊宣說此根本事業: 為護正法及親眷,開始蓮花大自在修法。具灌頂暖相上師擔,精進專注而修持。 尸林紅色山巖上,西山高聳東山低。茂密森林向西望,虛空如八瓣蓮花。日月星辰光焰熾,水流山巖皆下垂。誦經佈施塑佛像,盡力積累諸善根。 尸林山頂灰燼上,一肘三角曼荼羅。四方輻輪血塗抹,成就藥物甘露精。繪製壇城布飾品,中央蓮花顱器中,壯年男子少女身,各色鮮花蓮花色。五洲覆蓋紅綢卷,種字(藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)封印注甘露。 西門五穀肉食聚,各色鮮花供品陳。甘露血液外供五,幡幢傘蓋花鬘等。笛香骷髏皆陳列,尸布畫像加持后,向西鋪設於壇城。 如是諸物圓滿后,剎那入定自觀想,化現蓮花飲血身。心間種子放光芒,十方火兵忿怒帳,如是明觀作結界。

། ཧཱུ~ྂ་དཔལ་ཆེན་མི་བཟད་དཀྱིལ་འཁོར ནས།། འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མེ་དཔུང་འབར།། གདུག་པའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས།། བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་རྡུལ་དུ་རློག། དབང་ཆེན་མེ་དཔུང་དམར་ནག་འབར།། བསྐལ་བ་དུས་མཐའི་མེ་ལྟ་བུ།། དབང་དྲག མཚོན་ཆ་བྲག་ལྟར་གཏམས།། གང་ལ་བབ་ཀྱང་གཅོད་ཅིང་སྒྲོལ།། དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་རྔམས།། སྲིད་པའི་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་འཁྲིགས།། དབང་ཆེན་མཚམས་ལས་གང་འདའ་བ།། རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་རླག པར་གྱིས།། དེ་ནས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ།། ཡི་དམ་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ལ།། སྡིག་སྒྲིབ་བཤགས་པ་གང་རུང་བྱ།། དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ།། རྂ་གྱིས་སྦྱངས་ལ་ཨ་ཡིས་སྤེལ།། ཕྱི་མཆོད་ལྷ་མོ་ལྔ་རུ བརླབ།། ནང་མཆོད་འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་བརླབ།། དེ་ལྟར་རྫོགས་ནས་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲང་ངོ།། ཧཱུ~ྂ་ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་ཀློང་ཡངས་ནས།། ཆོས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་རང་ཤར་བ།། རང་བཞིན་མེད་པ་ཆུ་ཟླ འདྲ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ།། སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཧཱུ~ྂ་གི་དབྱིབས།། ཆེན་པོ་ལྔ་ཡི་སྙིང་པོ་ལྔ།། འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་དྭངས་མ་ཆགས།། ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང།། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི གནས་ཆེན་པོ།། འཁོར་ལོ་དབང་ཆེན་ཕོ་བྲང་ལྡན།། ཕྱི་ནང་མེད་པ་ཡོངས་སུ་གསལ།། གདན་སྟེང་སྐུ་བསྐྱེད་དབང་བསྐུར་ཅིང།། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་རབ་ཏུ་བྱ།། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ལས།། སྤྲུལ་པའི དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་གདོན།། པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས། དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་སོ།། ཧཱུ~ྂ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་སྐུ་བཞེངས་པ།། དབང་ཆེན་ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་པོ་བཞེངས།། དབུས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ནས།། པདྨ་རྟ་མཆོག་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཡུམ་ཆེན་ཁྲོ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཕྱོགས་བཞི་འཁོར ལོ་རྩིབས་སྟེངས་ནས།། སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། སྒོ་བཞི་གནས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ནས།། སྒོ་མ་བཞི་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ།། ཧཱུ~ྂ་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པ།། རྟ་མཆོག་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།། ཁྲོ་མོ་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯: (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 大吉祥難忍壇城中,燃燒忿怒火焰熾。手持各種兇猛器,魔障邪魔化為塵。 大自在火焰紅黑燃,如同劫末大火焰。威猛兵器如山積,所向披靡皆斬斷。 大自在忿怒難忍威,輪迴智慧輪交錯。大自在界限若越,如微塵般毀滅之。 然後前方虛空中,迎請本尊諸聖眾。懺悔罪障隨力行,接著加持諸供品。 以(藏文:རྂ,梵文擬音:raṃ,梵文天城體:रं,梵文泰盧固體:రం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:讓)字凈化,以(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:阿)字增長。外供加持為五天女,內供加持為妙欲受用。 如是圓滿后,開始正行事業。 (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 法性虛空廣闊中,諸法種種自然現。無自性如水中月,大悲遍及一切眾。 心要智慧吽字形,五大種子五精華,五大元素精華聚。智慧燃燒無量宮,法界廣大住處中,輪王大自在宮殿。內外無別皆明現,座上生身受灌頂,加持祝福極殊勝。 父母無二雙運中,化現壇城極殊勝。 蓮花大自在極密忿怒續中,生起誓言壇城品第三。 爾時,世尊如是說道: (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 從法界中身升起,大自在忿怒王起。中央智慧宮殿中,蓮花馬王請降臨。大母忿怒請降臨。四方輪輻頂端上,化現忿怒請降臨。四門處所宮殿中,四門天女請降臨。 (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 大吉祥忿怒難忍尊,馬王吉祥我頂禮。忿怒佛母我頂禮。化身聖眾我頂禮。

། སྒོ་སྲུང་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是直譯: 四門守護尊我頂禮。

། ཧཱུ~ྂ་དམ་ཚིག་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར།། དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ།། ཧཱུ~ྂ་བདུག་སྤོས སྣང་གསལ་ཞུགས་ཏོག་སྒྲ།། ཞལ་ཟས་དྲི་ཆབ་གཙང་མ་འདི།། པདྨ་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི།། ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་བཞེས་སུ་གསོལ།། ཧཱུ~ྂ་རང་བྱུང་གདོད་ནས རྣམ་པར་དག།རྩ་བརྒྱད་སྟོང་ལ་སྦྱར་བའི་སྨན།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་གྲུབ་པའི་རྫས།། འཆི་མེད་བདུད་རྩི་རཱ་ས་ཡན།། དམ་རྫས་མཆོག་གི་མཆོད་པ་འདི།། ཁྲོ་རྒྱལ་པདྨ་དབང་ཆེན་ལ།། བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ ལགས་ཀྱི།། བཞེས་ཏེ་འཕྲུལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། འཆི་མེད་བདུད་རྩི་རཱའ་ས་ཡན།། དམ་རྫས་མཆོག་གི་མཆོད་པ་འདི།། ཡུམ་ཆེན་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལ།། བདག་གི་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི།། བཞེས་ཏེ འཕྲུལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། འཆི་མེད་བདུད་རྩི་རཱའ་ས་ཡན།། དམ་རྫས་མཆོག་གི་མཆོད་པ་འདི།། སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་བཞི་རྣམས་ལ།། བདག་གིས་དད་པས་འདུལ་ལགས་ཀྱི།། བཞེས་ཏེ་འཕྲུལ་གྱི་དངོས་གྲུབ སྩོལ།། འཆི་མེད་བདུད་རྩི་རཱ་ས་ཡན།། དམ་རྫས་མཆོག་གི་མཆོད་པ་འདི།། སྒོ་སྲུང་ཆེན་པོ་བཞི་རྣམས་ལ།། བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱི།། བཞེས་ཏེ་འཕྲུལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།། ཧཱུ~ྂ་ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་དབང ཆེན་གྱི།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མཆོག། རྣལ་འབྱོར་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཐིམ།། གཉིས་མེད་གྱུར་ནས་བརྟན་པ་ཆེ།། ཧཱུ~ྂ་རྣམ་དག་རང་བྱུང་གྲུབ་སྨན་འདི།། པདྨ་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། མཆོད་པ འབུལ་ལོ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི།། རཀྟ་དམར་གྱི་མཆོད་པ་འདི།། པདྨ་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། མཆོད་པ་འབུལ་ལོ་བཞེས་སུ་གསོལ།། གསང་བ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས།། པདྨ་ནོར་བུ་མཉམ་སྦྱར ནས།། དགྱེས་པ་ཆེན་པོ་བདེ་ཆེན་དང།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི།། པདྨ་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། མཆོད་པ་འབུལ་ལོ་བཞེས་སུ་གསོལ།། ཧཱུ~ྂ་ཞིང་གྱུར་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་བསྒྲལ།། ཤ་ཁྲག་སྲོག དབུགས་མཆོད་པ་འདི།། པདྨ་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། མཆོད་པ་འབུལ་ལོ་བཞེས་སུ་གསོལ།། ཁྱད་པར་འདོད་ཡོན་མཆོད་པའི་མཆོག། ཤ་ཁྲག་ཀེྂ་རུས་གཏོར་མ་ཡིས།། ཁྲོ་རྒྱལ་དབང་ཆེན་ཐུགས་དམ བསྐང།།

以下是直譯: (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 於此誓言大自在壇城中,祈請歡喜安住。 (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 香、燈、鈴聲、食物、凈水,我以信心供養此蓮花大自在壇城,祈請慈悲垂念納受。 (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 自性本凈八支藥,五智圓滿成就物,不死甘露妙藥精,殊勝誓言供品此,我以信心供養忿怒王蓮花大自在,祈請納受賜神通成就。 不死甘露妙藥精,殊勝誓言供品此,我以信心供養大母蓮花舞自在,祈請納受賜神通成就。 不死甘露妙藥精,殊勝誓言供品此,我以信心供養四化現忿怒尊,祈請納受賜神通成就。 不死甘露妙藥精,殊勝誓言供品此,我以信心供養四大門護尊,祈請納受賜神通成就。 (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 智慧忿怒大自在,身語意之殊勝成就,融入瑜伽身語意,無二成就大穩固。 (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 此清凈自產生就藥,供養蓮花大自在壇城,(藏文:ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི,梵文擬音:kha raṃ khā hi,梵文天城體:ख रं खा हि,梵文泰盧固體:ఖ రం ఖా హి,漢語字面意義:食用咒語,漢語擬音:喀讓喀嘻)。 此紅色血供,供養蓮花大自在壇城,祈請納受。 密乘方便智慧中,蓮花寶珠雙運已,大歡喜大樂及菩提心供養此,供養蓮花大自在壇城,祈請納受。 (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 一切化為解脫境,血肉氣息供養此,供養蓮花大自在壇城,祈請納受。 特別妙欲供養中,血肉骨髓朵瑪供,滿足忿怒王大自在誓願。

ཁྲོ་རྒྱལ་དབང་ཆེན་ཐུགས་དམ བསྐང།། ཡུམ་ཆེན་ཁྲོ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང།། སྒོ་མ་བཞི་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང།། ཧཱུ~ྂ་བདག་ཅག་མ་རིག་ཉོན་མོངས་སེམས་ཅན་གྱི།། བག་མེད་ཚུལ་གྱིས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་ཏེ།། པདྨ་དབང་ཆེན་ལྷ་ཚོགས ཀྱི།། ཐུགས་དང་འགལ་བའི་ལས་ནི་ཅི་བགྱིས་པ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།། བཟོད་པར་བཞེས་ནས་ཚངས་པ་འཕྲུལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས། སྔགས་འདི་བསྟན་ཏོ།

以下是直譯: 滿足忿怒王大自在誓願。滿足大母忿怒尊誓願。滿足四門護尊誓願。 (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) 我等無明煩惱眾生,因放逸行為違背誓言,對蓮花大自在諸尊眾,所作一切違背心意之業,祈請具大悲心之您寬恕。寬恕之後,請賜清凈神通成就。 蓮花大自在最密忿怒續中事業品第四。 然後,從世尊身語意中,宣說此咒:

། ཨོྂ་རྂ་ཀྲོ་ཏང་ཀ་ཤཝ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རྂ། ཏིཀྵ་བི་ཤཝ་ཛྭ་ལ་རྂ། ཕཊ་ཕཊ། རྂ་རྂ། ཨོྂ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ ཧཱུ~ྂ།པུཥྤེ་ཨཱ་ཧཱུ~ྂ། ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱ་ཧཱུ~ྂ། གནྡྷེ་ཨཱ་ཧཱུ~ྂ། ནི་ཝི་དྱེ་ཨཱའ་ཧཱུ~ྂ། ཤ་བྟ་ཨཱ་ཧཱུ~ྂ། ཨོྂ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུ~ྂ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་པདྨ་རཀྟ་ཧཱུ~ྂ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་བ་ལིྂ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཧཱུ~ྂ། ཨཱ+ོྂ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་ས་མཱ་ཏིྂ་ཧཱུ~ྂ། དྷ་མ་དྷཱ་ཏུ་ས་མཱ་ཏི་ཧཱུ~ྂ། ཧཱུ~ྂ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ས་ མཱ་ཏི་ཧཱུ~ྂ།ཧཱུ~ྂ་ཨེ་ཡྂ་རྂ་ཁྂ་སུྂ་ཀེྂ་བྷྲཱུྂ། ཨེ་ཨགྣི་མཎྜལ། ཡྂ་ཀརྨ་རཀ་ཤ་མཎྜལ། རྂ་ཛྭ་ཡ་མཎྜལ། ཁྂ་རཀྟ་མཎྜལ། སུྂ་སུཀྵྨེ་མཎྜལ། བྷཱུྂ་བི་ཤཝ་བི་ཤུདྡྷེ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མཎྜལ། རུ་དྲ་བྂ་དྷེ་བ་བྂ། ཡ་མ་བྂ། ནཱ་ག་བྂ། ཡཀྴ་བྂ། པྂ་ པདྨ་མཎྜལ།མ་སཱུརྱ་མཎྜལ། ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜལ། ཧརི་མ་སྤ་ར་ཎ་ཕཊ། སྂ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུ~ྂ། ཏིཥྠ་བཛྲ་ཧཱུ~ྂ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུ~ྂ། ཧཱུ~ྂ་ཨོྂ་ཨྂ་ཧ། ཧཱུ~ྂ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ ཤཝ་རཱི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།ོྂ་བུདྡྷ་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། སཝ་རཏྣ་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཨོྂ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཧ་ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤཝ་རཱི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཨ་པི་ཥིཉྩ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་པྂ། ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ། ཛཿཧཱུ~ྂ་བྂ་ཧོཿ། བཛྲེ་ཤཝ་རཱི་ ཀྲོ་ཏཱི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།རཏྣེ་ཤཝ་རཱི་ཀྲོ་ཏཱི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། པདྨེ་ཤཝ་རཱི་ཀྲོ་ཏཱི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། ཀརྨེ་ཤཝ་རཱི་ཀྲོ་ཏྭི་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། བཛྲ་ཨྂ་ཀུ་ཤ་ཛཿ། བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུ~ྂ། བཛྲ་སྥོ་ཊ་བྂ། བཛྲ་གྷཎྜ་ཧོཿ། ས་མཱ་ཛཿ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན། མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀཱ་བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ས་ པ་རི་ཝཱ་ར་ཛཿཧཱུ~ྂ་བྂ་ཧོ:།ས་མ་ཡ་སྟྭྂ། ཨ་ཏི་པུ་ཧོ། པྲ་ཏི་པུ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟྭྂ། ཨོྂ་ན་མ:སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་ཡ་རཏྣ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ྂ། ཨོྂ་ན་མ:སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་ཡ་རཏྣ་ས་མ་ ཡེ་ཧཱུ~ྂ།ོྂ་ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་ཡ་རཏྣ་ས་མ་ཡ་ཧཱུ~ྂ། ཨོྂ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་གནྡྷེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་ཡ་རཏྣ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ྂ།

以下是直譯,將種子字和咒語以要求的六種形式顯示: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)ram kro tang ka shwa vajra jwa la ram tiksha bi shwa jwa la ram phat phat ram ram (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)vajra dhupe a (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)pushpe a (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)aloke a (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)gandhe a (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)niwidye a (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)shabta a (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)sarwa pancha amrita (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)maha padma rakta (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)maha balinta puja (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)shunyata jnana samati (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) dhama dhatu samati (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)jnana vajra samati (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)e yam ram kham sum kem bhrum e agni mandala yam karma raksha mandala ram jwa ya mandala kham rakta mandala sum suksme mandala bhrum bishwa bishuddhe jnana chakra mandala rudra bam dhe ba bam ya ma bam na ga bam yaksha bam pam padma mandala ma surya mandala a chandra mandala hari ma spa ra na phat sam ha ra na (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)tishtha vajra (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)maha krota ha ya gri ba hu lu hu lu (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)phat (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)maha kroti shwa ri (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)phat (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)(藏文:ཨཱཿ,梵文擬音:āḥ,梵文天城體:आः,梵文泰盧固體:ఆః,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:啊)(藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)(藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)am ha (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)vajra he ru ka kroti shwa ri (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)phat (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)buddha he ru ka kroti shwa ri (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)phat swa ratna he ru ka kroti shwa ri (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)phat (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:嗡)padma he ru ka kroti shwa ri (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)phat ha karma he ru ka kroti shwa ri (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)phat a bi shincha (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)pam (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)(藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽) ja (藏文:ཧཱུ~ྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూఁ,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:吽)bam ho vajre shwa ri kroti (藏

ཨོྂ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་གནྡྷེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་ཡ་རཏྣ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ྂ། ཨོྂ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ནི་ཝི་དྱེ་པཱུ་ ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་ཡ་རཏྣ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ྂ།ོྂ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཤབྟ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་ཡ་རཏྣ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ྂ། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨོྂ་པདྨ་སུ་ཁ་ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་སཝཱ་ཧཱ།ོྂ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་མཱྂ་ས་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་བ་སུ་ཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་ཀོ་རོ་ཙ་ན་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཀེྂ་ནི་རི་ཏི་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་བ་ལིྂ་ཏ་ཁཱ་ཧི་པི་པ་ཧོ། པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་ གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས།སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་དང། བསྙེན་པའི་རིམ་གཉིས་བཤད་དོ།། ལོངས་སྤྱོད་ཏྲྂ་ལ་ཧརིཿཡིས་བསངས།། ཨཿཡིས་ སྦྱངས་ལ་འདོད་ཡོན་གྱིས།། ལྷ་མོའི་ཚོགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཨོྂ་སརྦ་བི་ཤུད་དྷོུ྅ཧྂ། ཨོྂ་མ་ཧཱ་རཏྣ་ཀ་མ་ལ་དྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་ཧཱུ~ྂ།། ཧཱུ~ྂ་རང་བཞིན་རྣམ་དག་ངང་ཉིད་ལས།། སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པ།། པདྨ་དབང་ ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ།། ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ།། པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྟྭྂ་ཧཱུ~ྂ་ཛཿ།། ཧཱུ~ྂ་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་འབར་བ་ཡིས།། ཞིང་བཅུ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་དང།། འཁོར་བའི་ཉོན་མོངས་རྒྱ་དབྲལ ནས།། དུག་ལྔ་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་བར་བྱའོ།

以下是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 吉祥, 嗡) 向一切如來金剛香供養雲海寶誓言(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。 (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 吉祥, 嗡)向一切如來金剛燈供養雲海寶誓言(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。 (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 吉祥, 嗡)向一切如來金剛聲供養雲海寶誓言(ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。 大五甘露供養請享用請享用。五甘露請享用請享用。大血請享用請享用。 (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 吉祥, 嗡)蓮花安樂菩提心(སཝཱ་ཧཱ, svāhā, स्वाहा, స్వాహా, 圓滿成就, 娑婆訶)。 (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 吉祥, 嗡)大血請享用。大肉請享用。大心請享用。大脂請享用。大黃請享用。大五甘露請享用。(ཀེྂ, keṃ, कें, కేం, 種子字, 肯)涅日帝請享用。大供品請享用飲用。 蓮花大自在最密忿怒續中,咒語品第五。 然後,世尊宣說會供和親近的兩個次第。 受用以(ཏྲྂ, traṃ, त्रं, త్రం, 種子字, 當)和(ཧརིཿ, hariḥ, हरिः, హరిః, 除障, 哈日)凈化,以(ཨཿ, aḥ, अः, అః, 種子字, 阿)清凈,以妙欲加持為天女眾。 (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 吉祥, 嗡)一切清凈我。 (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 吉祥, 嗡)大寶蓮花天女清凈(ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)。 (ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)自性清凈本性中,化現忿怒不可忍,蓮花大自在壇城諸尊,祈請降臨受用會供。 蓮花迦瑪拉耶(སྟྭྂ, tvaṃ, त्वं, త్వం, 你, 當)(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)(ཛཿ, jaḥ, जः, జః, 降臨, 匝)。 (ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)化現忿怒熾燃尊,十方剎土無餘盡,輪迴煩惱網解開,五毒解脫於法界。

། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།། དང་པོར་བར་དང་ཐ་མ་ལ།། བསྟོད་དང་གཤེགས་དང་བསྟབ་པ་བྱ།། ཧཱུ~ྂ་མཛེས་སྡུག་གཟུགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི།། དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་ལ འབུལ།། སྤྱན་གྱི་ཐུགས་དམ་སྐོང་གྱུར་ཅིག། གཟུགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ།། སྙན་པ་སྒྲ་ཡི་མཆོད་པ་འདི།། དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་སྙན་ལ་འབུལ།། སྙན་གྱི་ཐུགས་དམ་སྐོང་གྱུར་ཅིག། སྒྲ་ཡི་མཆོད་པ བཞེས་སུ་གསོལ།། དྲི་ཞིམ་ངད་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི།། དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཤངས་ལ་འབུལ།། ཤངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་སྐོང་གྱུར་ཅིག། དྲི་ཡི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ།། རོ་མངར་ཞལ་ཟས་མཆོད་པ་འདི།། དབང ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལྗགས་ལ་འབུལ།ལྗགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་སྐོང་གྱུར་ཅིག། རོ་ཡི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ།། འཇམ་པ་རེག་བྱའི་མཆོད་པ་འདི།། དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་སྐུ་ལ་འབུལ།། སྐུ་ཡི་ཐུགས་དམ་སྐོང་ གྱུར་ཅིག།རེག་བྱའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ།། གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་དཀར།། གཟུགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་སྣ་ཚོགས་འཛིན།། དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་སྤྱན་ལ་འབུལ།། སྒྲ་ཡི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་སྔོ།། སྒྲ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་ སྣ་ཚོགས་འཛིན།། དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་སྙན་ལ་འབུལ།། དྲི་ཡི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་སེར།། དྲི་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་སྣ་ཚོགས་འཛིན།། དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་ཤངས་ལ་འབུལ།། རོ་ཡི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་དམར།། རོ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་སྣ ཚོགས་འཛིན།། དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་ལྗགས་ལ་འབུལ།། རེག་བྱའི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་ལྗང།། རེག་བྱའི་ལོངས་སྤྱོད་སྣ་ཚོགས་འཛིན།། དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་ལ་འབུལ།། བར་བ་གོང་གི་བཤགས་པ བྱ།། ཐ་མ་ལིངྒ་བསྟབ་པ་བྱ།། ཧཱུ~ྂ་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ནང་ཁྲོལ་མཁྲིས།། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དང།། ང་རྒྱལ་ཕྲག་དོག་མཆོད་པ་འབུལ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང།། ཕྲིན་ལས་དངོས་པོར་བཞེས སུ་གསོལ།། ཧརཱིཿབདག་ཉིད་ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མཆོག་དཔལ།། ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི།། གེ་སར་ལ་ནི་སྙིང་པོ་ཧརཱིཿ།། འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར།། འོད་འཕྲོས་བདེ་གཤེགས་རྣམས་ལ་ཐིམ།། ཕྱི་ནང གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྡུས།། སེམས་ཅན་སྒོ་གསུམ་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས།།

以下是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: (མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, 瑪拉雅)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 破除, 呸) 首先、中間和最後,應當讚頌、迎請和供養。 (ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)美麗莊嚴的色供養,獻于大自在壇城眼前。愿滿足眼之誓言,祈請接受色之供養。 悅耳動聽的聲供養,獻于大自在壇城耳前。愿滿足耳之誓言,祈請接受聲之供養。 芬芳馥郁的香供養,獻于大自在壇城鼻前。愿滿足鼻之誓言,祈請接受香之供養。 甘美可口的味供養,獻于大自在壇城舌前。愿滿足舌之誓言,祈請接受味之供養。 柔軟細膩的觸供養,獻于大自在壇城身前。愿滿足身之誓言,祈請接受觸之供養。 色天女身色白,持各種色之受用,獻于大自在忿怒尊眼前。 聲天女身色藍,持各種聲之受用,獻于大自在忿怒尊耳前。 香天女身色黃,持各種香之受用,獻于大自在忿怒尊鼻前。 味天女身色紅,持各種味之受用,獻于大自在忿怒尊舌前。 觸天女身色綠,持各種觸之受用,獻于大自在忿怒尊身前。 中間應如上懺悔,最後應供養靈物。 (ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)肉、血、骨、內臟、膽汁,貪慾、嗔恨、愚癡,傲慢、嫉妒供養獻上。祈請接受為身語意及功德事業之實物。 (ཧརཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 種子字, 啥)自身為忿怒王馬頭明王,心間八瓣蓮花,花蕊上種子字(ཧརཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 種子字, 啥),八瓣上咒語環繞。光芒放射融入諸善逝。獻上外內密三種供養。攝集身語意之精華,凈除眾生三門罪障。

སེམས་ཅན་སྒོ་གསུམ་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས།། དེ་ལྟར་གསལ་བས་རྒྱུན་དུ་བགྲངས།། མཆོད་པ་གསུམ་ཡར་འཛབ་བསྟོད་བྱ།། སྐུ་ཉིད་དངོས་སུ་མཐོང བའམ།། སློབ་དཔོན་ཉི་ཟླ་མགོ་ལ་འཆར།། རྫས་ལ་མེ་འབར་འོད་འཕྲོ་ཞིང།། སྒྲུབ་ཁང་གཡོ་འགྱུར་སྒྲར་ཆེན་འབྱུང།། པདྨའི་སྡོང་པོར་བདག་འདུག་དང།། སྣང་སྲིད་མེ་ཏོག་པདྨས་ཁེངས།། སངས་རྒྱས་ཉག གཅིག་ཆོས་ཉན་པ།། མི་ཉམས་མངོན་སུམ་ཕྱི་ནང་གསང།། མཐོང་ནས་དངོས་གྲུབ་དམ་རྫས་བླང།། དག་པོའི་ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་སྦྱར།། མཚན་མ་མ་མཐོང་ལས་རྩོམ་པ།། འཇའ་ཚོན་སྦར་འཛིན་དོན་མེད ཡིན།། ཧརཱིཿཔདྨ་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་རྒྱལ་མཆོག། དབང་ཆེན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ། མི་བཟད་ཁྲོ་བོ་རྟ་མཆོག་དཔལ།། དབང་དྲག་སྟོབས་ཆེན་རྔོམ་བརྗིད་གཏུམ།། སྐུ་མདོག་དམར་ནག་བརྗིད་ཅིང་འགྱིང།། དབུ་གསུམ་རྣམ་ཐར གསུམ་ཡང་སྟོན།། ཕྱག་དྲུག་རྒྱུ་དྲུག་རྩད་ནས་གཅོད།། ཞབས་བཞི་འཁོར་བའི་ཆོས་བཞི་སྒྲོལ།། དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་སྐུ་ལ་རྫོགས།། རྟ་མགོ་ལྗང་ཞུར་རྟ་སྐད་མཚེར།། མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་ན བཞུགས།། རྔམ་པའི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་སྒྲོག། དྲེགས་པ་ཕོ་མོ་དབང་དུ་སྡུད།། དབང་ཆེན་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ཧཱུ~ྂ་ཁྲོ་རྒྱལ་རྔམ་པའི་རྟ་མཆོག་དཔལ།། དཔལ་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་ལས།། མཆོག་གི་དངོས གྲུབ་ཡེ་ཤེས་དབྱིག།དུས་འདིར་རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་སྩོལ།། ཨོྂ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་པདྨེ་ཤཝ་རི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ། མ་མ་དྲག་མོ་དུན་ཏིང་ཧརིྂ་ཧརིྂ་ཧཱུ~ྂ་ཛཿ། ཨོྂ་པདྨ་ཀྲོ་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ།། པདྨ་དབང་ཆེན་ ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས།བསྙེན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་དྲག་པོའི་ལས་འདི་བཤད་དོ།

以下是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 凈除眾生三門罪障。如是觀想而持續唸誦。供養三次,誦咒讚頌。親見尊身實相,或上師如日月升于頭頂。物品燃火放光,修行處動搖發出大聲。自身處於蓮莖,顯現世界充滿蓮花。唯一佛陀聽法,不退轉現前外內密。見已獲得悉地聖物。應用於一切猛烈事業。未見相而開始行事,如抓彩虹無意義。 (ཧརཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 種子字, 啥)蓮花部最勝忿怒王,大自在蓮花嘿嚕嘎,可怖忿怒馬頭明王。威猛大力雄壯兇猛,身色紅黑威嚴挺拔。三頭表示三解脫門,六臂斷除六種根本,四足解脫輪迴四法。尸林八飾圓滿於身,綠色馬頭發出馬鳴。安住熊熊火焰中央,怒吼之聲如千雷響。降伏一切男女傲慢。禮讚大自在尊身。 (ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)忿怒王威猛馬頭明王,殊勝身語意之尊,最勝悉地智慧藏,此時賜予我瑜伽士。 (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 種子字, 嗡)(པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ, padmāntakṛt, पद्मान्तकृत्, పద్మాంతకృత్, 蓮花終結者, 巴瑪安塔格日)(པདྨེ་ཤཝ་རི, padmeśvari, पद्मेश्वरि, పద్మేశ్వరి, 蓮花自在, 巴美夏瓦日)(མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ, mahākrota, महाक्रोत, మహాక్రోత, 大忿怒, 瑪哈卓達)(ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ, hayagrīva, हयग्रीव, హయగ్రీవ, 馬頭, 哈雅格日瓦)(མ་མ, mama, मम, మమ, 我的, 瑪瑪)(དྲག་མོ, dragmo, द्रग्मो, ద్రగ్మో, 猛烈, 扎莫)(དུན་ཏིང, dunting, दुन्तिङ्, దున్తిఙ్, 無意義詞, 敦丁)(ཧརིྂ, hrīṃ, ह्रीं, హ్రీం, 種子字, 啥)(ཧརིྂ, hrīṃ, ह्रीं, హ్రీం, 種子字, 啥)(ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)(ཛཿ, jaḥ, जः, జః, 種子字, 匝) (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 種子字, 嗡)(པདྨ་ཀྲོ་ཏ, padma krota, पद्म क्रोत, పద్మ క్రోత, 蓮花忿怒, 巴瑪卓達)(ཀཱ་ཡ, kāya, काय, కాయ, 身, 嘎雅)(ཝཱ་ཀ, vāka, वाक, వాక, 語, 瓦嘎)(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 意, 吉達)(སིདྡྷི, siddhi, सिद्धि, సిద్ధి, 成就, 悉地)(ཨ་ལ་ལ་ཧོ, a la la ho, अ ल ल हो, అ ల ల హో, 無意義詞, 阿拉拉吙) 此為蓮花大自在最密忿怒續中第六近修品。 接下來解說世尊的猛烈事業。

། སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་དྲག་པོའི་ས།། ཕུང་ས་གསུམ་གྱིས་འབྲུབ་ཁུང་ བརྩིག།ཁྲུ་གང་མཐོ་གང་དཔངས་སུ་བྱ།། ཕྱི་རུ་ཁྲག་ནི་སྣ་ཚོགས་བྱུག། ནང་དུ་རྒྱ་སོལ་དུག་སྣ་བྱུག། ཁ་ཁྱེར་གྲངས་མེད་རྩང་གིས་བསྐོར།། རྟེན་དྲུག་ལིངྒ་སོར་བརྒྱད་ལ།། མིང་རུས་གྲོ་ག་སྙིང་གར་བསླན།། ཚ་བ་ གསུམ་དང་དུག་སྣས་བྱུག།དབང་པོ་དོད་བྱས་བྱད་དུ་གཞུག། སྲུབས་དྲུག་ཐོད་པ་དོང་དུ་གནག། བདག་ཉིད་དབང་ཆེན་འཁོར་རྣམས་བསྐྱེད།། སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་བཞི་པོ་ལས།། ཡང་སྤྲུལ་ཁྲོ་ཆུང་ བསམ་མི་ཁྱབ།། ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས།། ཁྲོས་པས་བརྣག་པའི་སྙིང་སྐེ་བཟུང།། གཟུགས་ལ་རང་དབང་མེད་པར་བསྟིམ།། སུམ་ཡར་བསྐུལ་ཞིང་གཞུང་ཡང་བསྲང།། བྲུན་གསུམ་གཞོབ་གཉིས་མུ ཟི་དང།། གུ་གུལ་བདུག་པས་ལྷ་དང་དབྲལ།། སྟོང་དང་བཅུ་རུ་ཤེས་པར་བྱ།། དགྲ་བོ་དངོས་སམ་ཁོ་ཡི་ཕྱུགས།། དུད་འགྲོ་འཆིང་བཀྱིགས་སྐྱེ་ཤིང་གཅོད།། མ་ཕྱུང་བར་དུ་དགུག་ཅིང་དབྱེ།། རྟགས་བྱུང་གསོད པའི་ལས་བྱའོ།

以下是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 在臺座中央為猛烈之地。用三種尸土堆積洞穴。高一肘寬一掌。外塗各種血液,內塗炭灰和毒藥。邊緣圍繞無數荊棘。六種依處,八指長的靈卡。名字和族姓寫在樺樹皮上置於心間。塗抹三種辣物和毒藥。做出感官特徵,放入咒物中。六個縫隙中放入黑色頭骨。自身觀想為大自在及眷屬。從四位化現忿怒尊中,又化現無量小忿怒尊。手持鐵鉤和繩索。憤怒地抓住敵人的心和喉嚨。使其身體失去自主而融入。三次向上召喚並拉直身體。三種糞便、兩種脂肪、雄黃和安息香薰煙使其與神分離。應知為一千零十次。敵人本人或其牲畜,捆綁動物並砍伐樹木。在未拔出前持續召請並分離。出現徵兆後行殺害之事。

། དེ་དག་དྲག་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཙཎྜ་རཱའ་ག། པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྂ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། མ་མ་ཤ་རི་པདྨ་རཀ་ཤ་བྷྱོ། ཀྲོ་ཏ་ཐུམ་རིལ་རག་ཤ་སྲོག་ལ་བྷྱོ།། ནརྀ་ཨྂ་ཀུ་ཤ་ཛ་ཛ། སྲོག་ལ ཁུག་ས་མ་ཡ་ཛ།དྷེ་བ་པྲ་བེ་ཤ་ཕཊ་ཕཊ། དེ་ནས་བསད་པའི་སྦྱོར་བ་ནི།། རབས་ཆད་ནག་པོའི་ཀ་པཱ་ལ།། ཡུངས་ཀར་ཉུང་ནག་སྐྱེ་ཚེ་དང།། དུག་བཞི་ཁྲག་ལྔ་ཐལ་ཆེན་དང།། ཚེར་མ་སྣ་ཚོགས་གཅན་གཟན་ སྡེར།། མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་མེ་སྟག་རླབ།། རྒྱབ་ནས་གཟུགས་ལ་ཐུན་བྲབ་པས།། མེ་སྟག་མཚོན་ཆ་རྩ་སྲོག་གཅོད།། ཁྲག་སྐམ་ལུས་དང་ཤེས་པ་དབྱེ།། བསྐུལ་དང་མཆོད་པ་སུམ་ཡར་བྱ།། དགྲ་བོ་དངོས་བསད་ཤ ཟོས་སམ།། ཁོའི་ཕྱུགས་དངོས་བསད་རང་ཉིད་བྱེད།། དུད་འགྲོ་བསད་པའི་ཤ་སྐྱེལ་བ།། མཚན་མ་མཐོང་ནས་ལིངྒ་དྲིལ།། ལྷ་འདྲེ་ཆེ་བའི་ས་རུ་མནན།། འབྱུང་བ་ལྟོ་གཤགས་འོག་ཏུ་བརྣག། འབྱུང་བ་རིམ བརྩེགས་རི་རབ་དང།། དབང་ཆེན་པདྨའི་ཕོ་བྲང་གདབ།། ཐུན་ནི་ཟོར་འཕངས་ནད་སྣར་དབབ།། སྲོག་ཆགས་ཕུང་ཞིང་རླག་པར་བྱེད།། དེ་དག་ངན་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཧརཱི་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་རག་ཤ་རྦད། ཐུན་བསོད པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཏ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་སྙིང་ལ་ཐུན་རྦད།མ་མ་རག་ཤ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཐུན་རྦད། ཏྲག་མོ་རྩལ་ཐུར་སྙིང་ལ་ཁས་རྦད་སྙིང་ཐུར་ཁས་རྦད། ཀྲོ་ཏ་རག་ཤ་དྷ་ར་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་རྦད་ཐུན།། མཱ་ར་ཡ་རྦད། སྟྂ་ བྷ་ཡ་ནན།ཤ་ཏྲུྂ་ནན། ཐུམ་རིལ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཙིཏྟ་ལ་བྲེང། ཤག་ཧརི་བྷྱོ་བྷྱོ། པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས།། ཐུན་གྱིས་བསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ དྲག་སྔགས་བདུན་པའི་འཁོར་ལོ་མནན་གཏད་འདི་བཤད་དོ།

以下是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 這些猛烈咒語如下: (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 種子字, 嗡)(བཛྲ་ཀྲོ་ཏ, vajra krota, वज्र क्रोत, వజ్ర క్రోత, 金剛忿怒, 班匝卓達)(ཙཎྜ་རཱའ་ག, caṇḍa rāga, चण्ड राग, చణ్డ రాగ, 暴烈貪慾, 燦達拉嘎)(པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ, padmāntakṛt, पद्मान्तकृत्, పద్మాంతకృత్, 蓮花終結者, 巴瑪安塔格日)(ཧ་ཡ་གྲཱི་བ, hayagrīva, हयग्रीव, హయగ్రీవ, 馬頭, 哈雅格日瓦)(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూం, 種子字, 吽)(ལུ་ཧུ་ལུ, lu hu lu, लु हु लु, లు హు లు, 無意義詞, 魯胡魯)(ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 破除, 呸) (མ་མ, mama, मम, మమ, 我的, 瑪瑪)(ཤ་རི, śari, शरि, శరి, 敵人, 夏日)(པདྨ་རཀ་ཤ་བྷྱོ, padma rakṣa bhyo, पद्म रक्ष भ्यो, పద్మ రక్ష భ్యో, 蓮花守護者們, 巴瑪拉夏波)(ཀྲོ་ཏ, krota, क्रोत, క్రోత, 忿怒, 卓達)(ཐུམ་རིལ, thum ril, थुम् रिल्, థుమ్ రిల్, 藥丸, 吞日)(རག་ཤ, rakṣa, रक्ष, రక్ష, 守護, 拉夏)(སྲོག་ལ, srog la, स्रोग् ल, స్రోగ్ ల, 對生命, 索拉)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 們, 波) (ནརྀ, nṛ, नृ, నృ, 人, 納日)(ཨྂ་ཀུ་ཤ, aṃkuśa, अंकुश, అంకుశ, 鉤, 安庫夏)(ཛ་ཛ, ja ja, ज ज, జ జ, 無意義詞, 匝匝)(སྲོག་ལ, srog la, स्रोग् ल, స్రోగ్ ల, 對生命, 索拉)(ཁུག, khug, खुग्, ఖుగ్, 召請, 庫)(ས་མ་ཡ, samaya, समय, సమయ, 誓言, 薩瑪雅)(ཛ, ja, ज, జ, 無意義詞, 匝)(དྷེ་བ, deva, देव, దేవ, 天神, 得瓦)(པྲ་བེ་ཤ, praveśa, प्रवेश, ప్రవేశ, 進入, 扎威夏)(ཕཊ་ཕཊ, phaṭ phaṭ, फट् फट्, ఫట్ ఫట్, 破除破除, 呸呸) 然後殺害的方法是:斷絕後代的黑色頭蓋骨,白芥子、黑豆、蓖麻子,四種毒藥、五種血液、大灰,各種荊棘、野獸爪,各種武器、火星火焰。從背後向身體投擲藥丸,火星武器切斷命脈。干血分離身體和意識。三次向上召喚和供養。直接殺死敵人並食其肉,或親自殺死其牲畜。殺死動物並送其肉。見到徵兆后碾碎靈卡。壓在大神鬼之地。剖開腹部的元素放在下面。依次堆疊元素、須彌山,和大自在蓮花宮殿。投擲藥丸降下各種疾病。摧毀並毀滅眾生。 這些惡咒如下: (ཧརཱི, hrī, ह्री, హ్రీ, 種子字, 啥)(ཧ་ཡ་གྲཱི་བ, hayagrīva, हयग्रीव, హయగ్రీవ, 馬頭, 哈雅格日瓦)(རག་ཤ, rakṣa, रक्ष, రక్ష, 守護, 拉夏)(རྦད, rbad, र्बद्, ర్బద్, 投擲, 巴)(ཐུན་བསོད, thun bsod, थुन् ब्सोद्, థున్ బ్సోద్, 藥丸殺, 吞索)(པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ, padmāntakṛt, पद्मान्तकृत्, పద్మాంతకృత్, 蓮花終結者, 巴瑪安塔格日)(ཏ, ta, त, త, 無意義詞, 達)(དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི, dgra bo che ge mo'i, द्ग्र बो चे गे मोइ, ద్గ్ర బో చే గే మోఇ, 某某大敵人的, 札沃切給摩)(སྙིང་ལ, snying la, स्न्यिङ् ल, స్న్యిఙ్ ల, 對心臟, 寧拉)(ཐུན་རྦད, thun rbad, थुन् र्बद्, థున్ ర్బద్, 投擲藥丸, 吞巴) (མ་མ, mama, मम, మమ, 我的, 瑪瑪)(རག་ཤ, rakṣa, रक्ष, రక్ష, 守護, 拉夏)(དགྲ་བོའི, dgra bo'i, द्ग्र बोइ, ద్గ్ర బోఇ, 敵人的, 札沃)(སྲོག་ལ, srog la, स्रोग् ल, స్రోగ్ ల, 對生命, 索拉)(ཐུན་རྦད, thun rbad, थुन् र्बद्, థున్ ర్బద్, 投擲藥丸, 吞巴)(ཏྲག་མོ, trag mo, त्रग् मो, త్రగ్ మో, 猛烈, 扎莫)(རྩལ་ཐུར, rtsal thur, र्त्सल् थुर्, ర్త్సల్ థుర్, 力量向下, 擦圖)(སྙིང་ལ, snying la, स्न्यिङ् ल, స్న్యిఙ్ ల, 對心臟, 寧拉)(ཁས་རྦད, khas rbad, खस् र्बद्, ఖస్ ర్బద్, 口中投擲, 開巴)(སྙིང་ཐུར, snying thur, स्न्यिङ् थुर्, స్న్యిఙ్ థుర్, 心臟向下, 寧圖)(ཁས་རྦད, khas rbad, खस् र्बद्, ఖస్ ర్బద్, 口中投擲, 開巴) (ཀྲོ་ཏ, krota, क्रोत, క్రోత, 忿怒, 卓達)(རག་ཤ, rakṣa, रक्ष, రక్ష, 守護, 拉夏)(དྷ་ར, dhara, धर, ధర, 持, 達拉)(དགྲ་བོའི, dgra bo'i, द्ग्र बोइ, ద్గ్ర బోఇ, 敵人的, 札沃)(སྙིང་ལ, snying la, स्न्यिङ् ल, స్న్యిఙ్ ల, 對心臟, 寧拉)(རྦད་ཐུན, rbad thun, र्बद् थुन्, ర్బద్ థున్, 投擲藥丸, 巴吞) (མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, 瑪拉雅)(རྦད, rbad, र्बद्, ర్బద్, 投擲, 巴)(སྟྂ་བྷ་ཡ, stambhaya, स्तम्भय, స్తమ్భయ, 令僵硬, 當巴雅)(ནན, nan, नन्, నన్, 壓, 南)(ཤ་ཏྲུྂ, śatruṃ, शत्रुं, శత్రుం, 敵人, 夏準)(ནན, nan, नन्, నన్, 壓, 南)(ཐུམ་རིལ, thum ril, थुम् रिल्, థుమ్ రిల్, 藥丸, 吞日)(ཧ་ན་ཧ་ན, hana hana, हन हन, హన హన, 殺殺, 哈那哈那)(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)(ལ་བྲེང, la breng, ल ब्रेङ्, ల బ్రేఙ్, 串起, 拉正)(ཤག, shag, शग्, శగ్, 無意義詞, 夏)(ཧརི, hari, हरि, హరి, 無意義詞, 哈日)(བྷྱོ་བྷྱོ, bhyo bhyo, भ्यो भ्यो, భ్యో భ్యో, 們們, 波波) 此為蓮花大自在最密忿怒續中第七藥丸殺害品。 接下來世尊解說第七猛咒輪的鎮壓法。

། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར།། དྲག་པོའི་ཁྱིམ་གང་མཚོན་ཆ་མངག། དུར་ཁྲོད་རས་ལ་དུག་སྣས་བྱུགས།། ཁྲག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ བྲི།། དབུས་ནས་ཐིག་བསྐོར་རིམ་པ་གསུམ།། དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་ཟླ་གམ་གསུམ།། ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་ཆེན་བདུན།། མཐའ་མར་མེ་རི་ར་བས་བསྐོར།། དབུས་སུ་ལིངྒ་མིང་རུས་བརྣག། ཟླ་གམ་གསུམ་ལ སྲུང་བའི་སྔགས།། རྩིབས་བདུན་དྲག་སྔགས་མཚོན་པ་རེ།། མེ་རི་མནན་དང་འཕང་སྔགས་དང།། ཁ་སྦྱོར་ཡབ་ཡུམ་ལྟོ་བ་བཅའ།། དོང་བརྩེགས་མཁའ་ལ་ལྡིང་དུ་གཞུག། ཡུངས་ཀར་ཁྲག་སྣ་དུག སྣས་བྱུག།སུམ་ཡར་མཆོད་བསྐུལ་བཏགས་ལ་དབབ།། ཐོན་ནས་ལིངྒ་འཁོར་ལོ་བཅས།། གདུག་པ་ཅན་གྱི་སྙིང་ལ་གཏད།། བླ་སོགས་མཚོན་ཆས་དབུས་སུ་བསྟིམ།། ལྷ་ཡི་དབང་པོའང་སྒྲོལ་བར་ངེས།། དེ་དག་ དྲག་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཨོྂ་ཧརི་པདྨ་བྷནྡྷ་ཧརི་དབང། ཧརི་ཙཎྜ་རཀྴ་སྲོག་ལ་རྦད། ཧརི་པདྨནྟ་ཀྲྀཏ་སྙིང་ལ་རྦད། ཧརི་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཧརི་བ་མོ་དྷ་ཡ་རཱ་ག་མཱ་ར་ཡ་རྦད། མ་མ་ཏྲག་ཤིག་ཙིཏྟ་ལ་རྦད་བྷྱོ། ཀྲོ་ཏ་རཀྴ དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད།རྦད་ནན་བྷྱོ།། གསད་པ་རྦད་ལ་མནན་པ་ནན།། འཕང་ལ་བྷྱོ་ཞེས་ཡུལ་ལ་མངག། དྲག་སྔགས་བདུན་པའི་འཁོར་ལོ་བཤད།། གཞན་ཡང་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ།། ཞེ་སྡང་རྦོད་གཏོང་ དྲག་པོ་འཁྲུགས།། སྔགས་པ་ནང་དམེ་བྱེད་པའི་ཚེ།། དམེ་ཐབ་དམར་པོའི་དྲག་སྔགས་མངག། འདི་ཡི་སྦྱོར་བ་འདི་ལྟ་སྟེ།། རྟེན་དྲུག་ལིངྒ་སོར་བཅུ་གཉིས།། དབང་པོ་དོད་པའི་སྙིང་ག་རུ།། ཞིང་ཆེན་པགས་པའི གཟུགས་བྲིས་ཏེ།། དུག་དང་ཚབ་གསུམ་གྱིས་བྱུག། དཔྲལ་བར་རུས་ལ་སྙིང་གར་མིང།། ལྟེ་བར་ལྷ་སྲུང་ཡོད་ཚད་བྲི།། མཐའ་མར་དྲག་སྔགས་མཚོན་ཆས་བསྐོར།། འཁོར་སྔགས་ཡན་ལག་བཞི་ལ་དགོད།། སྙིང གར་བཅུག་ལ་མོན་ཐོད་མནན།། དོང་དུ་བཅུག་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ།། འཁོར་ལོ་དང་བཅས་ཕུར་པས་གདབ།། སུམ་ཡར་མཆོད་བསྐུལ་འབུམ་གསུམ་བཟླས།། ཐོན་ནས་འཁོར་ལོ་ཐོད་པར་གཞུག། ཁོ་ཡི་མཁར་གྱི འགྲམ་ལ་སྦ།། ཁོ་ཡི་ལྷ་སྲུང་བདུད་དུ་བབས།། དེ་ཡི་དྲག་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཧརི་པདྨ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ།

以下是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 爲了守護佛陀教法,命令兇猛之家的武器。用毒藥塗抹墓地布料。用各種血液繪製法輪。從中心畫三層圓圈。中央三角形和三個新月。外圍七大輪輻。最外圍以火山圍繞。中央放置靈卡和名字骨頭。三個新月上是守護咒。七個輪輻上各一個猛咒武器。火山上是鎮壓和投擲咒。準備父母雙修的腹部。放入層疊的坑中懸浮空中。用白芥子、各種血液和毒藥塗抹。三次向上供養召請后降下。取出后將靈卡和法輪,對準惡人的心臟。用武器等融入中央。必定能解脫天界之主。 這些猛咒如下: (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 種子字, 嗡)(ཧརི, hari, हरि, హరి, 無意義詞, 哈日)(པདྨ, padma, पद्म, పద్మ, 蓮花, 巴瑪)(བྷནྡྷ, bhandha, भन्ध, భన్ధ, 束縛, 班達)(ཧརི, hari, हरि, హరి, 無意義詞, 哈日)(དབང, dbang, द्बङ्, ద్బఙ్, 權力, 旺) (ཧརི, hari, हरि, హరి, 無意義詞, 哈日)(ཙཎྜ, caṇḍa, चण्ड, చణ్డ, 暴烈, 燦達)(རཀྴ, rakṣa, रक्ष, రక్ష, 守護, 拉夏)(སྲོག་ལ, srog la, स्रोग् ल, స్రోగ్ ల, 對生命, 索拉)(རྦད, rbad, र्बद्, ర్బద్, 投擲, 巴) (ཧརི, hari, हरि, హరి, 無意義詞, 哈日)(པདྨནྟ་ཀྲྀཏ, padmāntakṛt, पद्मान्तकृत्, పద్మాంతకృత్, 蓮花終結者, 巴瑪安塔格日)(སྙིང་ལ, snying la, स्न्यिङ् ल, స్న్యిఙ్ ల, 對心臟, 寧拉)(རྦད, rbad, र्बद्, ర్బద్, 投擲, 巴) (ཧརི, hari, हरि, హరి, 無意義詞, 哈日)(ཧ་ཡ་གྲཱི་བ, hayagrīva, हयग्रीव, హయగ్రీవ, 馬頭, 哈雅格日瓦)(མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, 瑪拉雅)(རྦད, rbad, र्बद्, ర్బద్, 投擲, 巴) (ཧརི, hari, हरि, హరి, 無意義詞, 哈日)(བ་མོ་དྷ་ཡ, vāmodhaya, वामोधय, వామోధయ, 左方生, 瓦莫達雅)(རཱ་ག, rāga, राग, రాగ, 貪慾, 拉嘎)(མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, 瑪拉雅)(རྦད, rbad, र्बद्, ర్బద్, 投擲, 巴) (མ་མ, mama, मम, మమ, 我的, 瑪瑪)(ཏྲག་ཤིག, trag shig, त्रग् शिग्, త్రగ్ శిగ్, 猛烈, 扎西)(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)(ལ, la, ल, ల, 對, 拉)(རྦད, rbad, र्बद्, ర్బద్, 投擲, 巴)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 們, 波) (ཀྲོ་ཏ, krota, क्रोत, క్రోత, 忿怒, 卓達)(རཀྴ, rakṣa, रक्ष, రక్ష, 守護, 拉夏)(དགྲ་བོའི, dgra bo'i, द्ग्र बोइ, ద్గ్ర బోఇ, 敵人的, 札沃)(སྲོག་ལ, srog la, स्रोग् ल, స్రోగ్ ల, 對生命, 索拉)(མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, 瑪拉雅)(རྦད, rbad, र्बद्, ర్బద్, 投擲, 巴) (རྦད, rbad, र्बद्, ర్బద్, 投擲, 巴)(ནན, nan, नन्, నన్, 壓, 南)(བྷྱོ, bhyo, भ्यो, భ్యో, 們, 波) 殺害投擲,鎮壓壓制。投擲時說"波"字命令目標。以上解說第七猛咒輪。 此外,在末法時期,憤怒激烈猛烈混亂。當咒師內部互相詛咒時,命令紅色詛咒火坑的猛咒。其方法如下:十二指長的六種依處靈卡。在有感官的心臟處,畫大地面板形狀。用毒藥和三種熱物塗抹。額頭寫骨,心口寫名字。肚臍處寫所有護法神。最外圍用猛咒武器圍繞。四肢上安置環繞咒。放入心口用猴頭蓋骨壓制。放入坑中用藥丸投擲。用法輪和釘子釘住。三次向上供養召請誦咒三十萬遍。取出后將法輪放入頭蓋骨。藏在他城堡附近。他的護法神變成魔鬼。 其猛咒如下: (ཧརི, hari, हरि, హరి, 無意義詞, 哈日)(པདྨ, padma, पद्म, పద్మ, 蓮花, 巴瑪)(མ་ཧཱ་ཤྲཱི, mahāśrī, महाश्री, మహాశ్రీ, 大吉祥, 瑪哈西)(ཧེ་རུ་ཀ, heruka, हेरुक, హేరుక, 喝嘛嘎, 黑魯嘎)

དེ་ཡི་དྲག་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཧརི་པདྨ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ། གྷྲི་ཡ་ཧ་ཏ་ཀྲོ་བཛྲ་མ་སད་ཀྲོ་པ་ཏ་ར་ཙག་ཤོག་རག་མ་མ་རི་ཤཝ་ཤ་རག་ཏྲག་ཏ་ཏྲོ་ཏྲིད་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཤད་ཤད ཛ་ཕཊ།དགྲ་བོ་ཙིཏྟ་པྲ་མ་ཡ་ཐུམས་རྦད། སྲོག་མཱ་ར་ཡ་རྦད།། མཱ་ར་ཡ་སོད། མ་ཧཱ་བ་ལ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་སུྂ་ལྂ་ཁྂ་པྂ་སྟམ་བྷ་ཡ་ནན། པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཀྲོཏ་པདྨཱནྟ་ཀྲོཏ་ཙཎྜ་རཱ་ག་བ་ཤྂ་མཱ་ར་ཡ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། དུག་གསུམ་ཁྲག་སྣ་འབྲུ་གསུམ་བརྡེག། གྲི་ལྕགས་སེང་ལྡེང་ཕུར་བུ་ནི།། ཁྲོ་ཞལ་པདྨའི་དཔལ་ལྡན་བརྡེག། སྔགས་པ་ནང་རྒྱས་སྦྱོར་བར་བཤད།། པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས། འཁོར་ལོ་ནང རྒྱས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལོ་ཏོག་གཞོམ་པ་འདི་བཤད་དོ།

這是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 其猛咒如下: (ཧརི, hari, हरि, హరి, 無意義詞, 哈日)(པདྨ, padma, पद्म, పద్మ, 蓮花, 巴瑪)(མ་ཧཱ་ཤྲཱི, mahāśrī, महाश्री, మహాశ్రీ, 大吉祥, 瑪哈西)(ཧེ་རུ་ཀ, heruka, हेरुक, హేరుక, 喝嘛嘎, 黑魯嘎) (གྷྲི་ཡ, ghriya, घ्रिय, ఘ్రియ, 無意義詞, 格日雅)(ཧ་ཏ, hata, हत, హత, 擊殺, 哈達)(ཀྲོ, kro, क्रो, క్రో, 忿怒, 卓)(བཛྲ, vajra, वज्र, వజ్ర, 金剛, 瓦杰)(མ་སད, ma sad, म सद्, మ సద్, 不殺, 瑪薩)(ཀྲོ་པ, kropa, क्रोप, క్రోప, 忿怒, 卓巴)(ཏ་ར, tara, तर, తర, 度脫, 塔拉)(ཙག་ཤོག, tsag shog, चग् शोग्, చగ్ శోగ్, 無意義詞, 扎秀)(རག་མ་མ, rag ma ma, रग् म म, రగ్ మ మ, 無意義詞, 拉瑪瑪)(རི་ཤཝ, ri shawa, रि शव, రి శవ, 無意義詞, 日夏瓦)(ཤ་རག, sha rag, श रग्, శ రగ్, 無意義詞, 夏拉)(ཏྲག, trag, त्रग्, త్రగ్, 猛烈, 扎)(ཏ་ཏྲོ་ཏྲིད, ta tro trid, त त्रो त्रिद्, త త్రో త్రిద్, 無意義詞, 塔卓特日)(པདྨ, padma, पद्म, పద్మ, 蓮花, 巴瑪)(ཤྲཱི, śrī, श्री, శ్రీ, 吉祥, 西)(ཧེ་རུ་ཤད་ཤད, heru shad shad, हेरु शद् शद्, హేరు శద్ శద్, 無意義詞, 黑魯夏夏)(ཛ, ja, ज, జ, 生, 扎)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 破, 呸) (དགྲ་བོ, dgra bo, द्ग्र बो, ద్గ్ర బో, 敵人, 札沃)(ཙིཏྟ, citta, चित्त, చిత్త, 心, 吉達)(པྲ་མ་ཡ, pra ma ya, प्र म य, ప్ర మ య, 無意義詞, 扎瑪雅)(ཐུམས, thums, थुम्स्, థుమ్స్, 無意義詞, 吞)(རྦད, rbad, र्बद्, ర్బద్, 投擲, 巴) (སྲོག, srog, स्रोग्, స్రోగ్, 生命, 索)(མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, 瑪拉雅)(རྦད, rbad, र्बद्, ర్బద్, 投擲, 巴) (མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, 瑪拉雅)(སོད, sod, सोद्, సోద్, 殺, 索) (མ་ཧཱ་བ་ལ, mahābala, महाबल, మహాబల, 大力, 瑪哈巴拉)(པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ, padmāntakṛt, पद्मान्तकृत्, పద్మాంతకృత్, 蓮花終結者, 巴瑪安塔格日)(སུྂ, suṃ, सुं, సుం, 種子字, 松)(ལྂ, laṃ, लं, లం, 種子字, 朗)(ཁྂ, khaṃ, खं, ఖం, 種子字, 康)(པྂ, paṃ, पं, పం, 種子字, 邦)(སྟམ་བྷ་ཡ, stambhaya, स्तम्भय, స్తమ్భయ, 令僵硬, 當巴雅)(ནན, nan, नन्, నన్, 壓, 南) (པདྨ, padma, पद्म, పద్మ, 蓮花, 巴瑪)(ཤྲཱི, śrī, श्री, శ్రీ, 吉祥, 西)(ཧེ་རུ་ཀ, heruka, हेरुक, హేరుక, 喝嘛嘎, 黑魯嘎)(མ་ཧཱ་ཀྲོཏ, mahākrota, महाक्रोत, మహాక్రోత, 大忿怒, 瑪哈卓)(པདྨཱནྟ་ཀྲོཏ, padmāntakrota, पद्मान्तक्रोत, పద్మాంతక్రోత, 蓮花終結忿怒, 巴瑪安塔卓)(ཙཎྜ, caṇḍa, चण्ड, చణ్డ, 暴烈, 燦達)(རཱ་ག, rāga, राग, రాగ, 貪慾, 拉嘎)(བ་ཤྂ, vaśaṃ, वशं, వశం, 控制, 瓦向)(མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, 瑪拉雅)(ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ, kīlikīlaya, कीलिकीलय, కీలికీలయ, 釘釘, 基利基拉雅)(ཧཱུྂ, hūṃ, हूं, హూం, 種子字, 吽)(ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 破, 呸) 用三毒、各種血液和三種穀物擊打。用鐵劍、木槌和釘子,擊打忿怒面蓮花吉祥。這是解釋咒師內部擴充套件的修法。 這是《蓮花大力最密忿怒續》中內部擴充套件法輪品第八。 然後,世尊又解說了摧毀莊稼的方法。

། བསྟན་པ་གཉན་པོ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར།། སྐྱིན་ཐང་ཆུ་འཁྱགས་སྦྱོར་བ་རྩོམ།། སྔོན་དུ་རྩ་བའི་དྲོད་ཐོན པས།། མཎྜལ་དང་ནི་འབྲུབ་ཁུར་ལ།། གང་འབེབས་པ་ཡི་རྫས་ཀྱི་བྱུག། དོང་བུར་མི་ར་རྟ་ཁྱི་ཕག། འབྲུ་གསུམ་ཐུན་བྱས་མི་མཛོ་རྟའི།། ཐོད་པར་ཡུལ་རྫས་མིང་དང་དབྱིབས།། སེར་བསྲུང་འོག་ཏུ་ཐུན་རྣམས བརྣག།བདག་ཉིད་དོང་བུ་ནམ་མཁའ་ལ།། གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད།། སྤྲིན་གཏིབ་གློག་འཁྱུག་འབྲུག་སྒྲ་སྒྲོག། བུ་ཡུག་འཚུབ་ཅིང་སེར་བ་འབེབས།། གསལ་བའི་མཆོད་པ་སུམ་ ཡར་འབུལ།། ཐུན་ནི་རྡོར་དང་རྟ་ལ་བྲབ།། སྐྱ་ཤར་ལུག་ཁྱུ་སེར་བ་འདྲིལ།། རྐང་འབེབས་འཁྱགས་པ་ལོ་ཐོག་སྔ།། དེ་མཐོང་རྡ་མ་ཡུལ་དབུས་བཙན།། ཀླུ་གཉན་གདུག་པ་ཅན་ལ་གཏད།། དེ་ནས་ཐུན་གསུམ་ཟོར ལ་བྲབ།། སུམ་ཡར་བསྐུལ་ཞིང་མཆོད་པ་འབུལ།། འབུམ་བཟླས་སེར་བའི་དུས་རྣམས་སུ།། ངན་སྔགས་བདག་མོ་རྣམ་བཞི་དང།། ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་ལས་ལ་མངག། དེ་ནས་དུས་བརྒྱད་གང་རུང་ལ།། ཟོར འཕངས་བསྐུལ་དང་དྲག་ཏུ་རྦད།། གལ་ཏེ་དེས་ཀྱང་སྟོབས་ཞེན་ན།། ཀླུ་གནས་ཆུ་མིག་གཉན་པོ་རུ།། མེ་སྦར་ཟོར་བསྐོལ་ལོ་ཐོག་བསྲེག། ཚིལ་བཞི་འབོག་དང་མུ་ཟི་བསྲེག། ཐབ་བྱས་ཐལ་འཇིམ་ཕྱོགསབཅུར གཏོར།། དེ་ནས་སྐྱིན་ཐང་གདོན་མི་ཟ།། དེ་ནས་ངན་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཨོྂ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ། ཙཎྜ་རཱ་ག་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ།། ཧ་ཡ་གྲཱྀ་ཝ་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ། མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཕྲོྂ ཕྲོྂ།བཛྲ་རག་ཤ་ག་ཏེ་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ། མ་ར་ཙ་ཤ་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ། ཧརིལ་ཧརིལ་ཤར་ཤར། ཏྲག་ཏུ་ཧརིལ་བྷྱོ།། ཧརི་ལ་ཕྲེལ་རཱ་ཧུ་ལ་བཛྲ་ཡག་ཤ་ཡ་མ་སྙིང། ཡ་མ་ཁྲག་ཧརིལ་ཤར། ལོ་ཐོག་ལ་ཕོབ། མ་མ་ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་མ་སྙིང་རྩ་ཤ་མ་མ་བྷྱོ། མ་མ་རཱ་ཙ་ཤ་ཧརིལ་ཐིམ་འུར་ཡྂ་ཏྲྂ་སིབ་བྷྱོ། ལོ་ཐོག་ལ་ཕོབ། ཨོྂ་ཧརི་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧ་ཡ་གྲཱི་པ་པདྨ་རཱ་ག་ཙནྡ་ཧརི། ནཱ་ག་ཤུ་ལ། དྷེ་བ་ཏྲི་གནན། ལོ་ཐོག་ལ་བྷ་རི་ཤ་རྦད། ཧ་ན་ཧ་ན་ཤར་ཕོབ་ཡ། གཞན་ཡང་གནམ་ཐོག་དབབ་པ་ནི།། གྲི་བོའི་ཐོད པ་དམར་ཆོད་དུ།། མོན་ཚིལ་རྟ་ཚིལ་འབྲི་དུག་པ།། གྲི་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་གྲི་ཐོགས་ལྕགས།། བྱ་ཡི་རྐང་རུས་བྱི་ལའི་གཅིན།།

這是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 爲了保護嚴厲的教法,開始準備冰雹和冰水的修法。首先,通過根本熱量的產生,在曼荼羅和麥粉上塗抹任何想降下的物質。在坑洞中放入人、馬、狗、豬,三種穀物混合,用人或牦牛馬的頭蓋骨裝入地方物品、名字和形狀。在冰雹防護下方放置混合物。自身觀想為坑洞中的虛空宮殿,生起壇城。雲層密佈,閃電閃爍,雷聲轟鳴。旋風呼嘯,降下冰雹。清晰地供養三次。將混合物撒向金剛杵和馬。黎明時分,羊群聚集如冰雹。降下冰雹,早熟莊稼結冰。見此情景,中央地區的龍王和兇猛的龍神被征服。然後三次撒向魔法武器,三次召喚並獻供。在冰雹季節誦咒十萬遍。派遣四位惡咒女神和大毗濕奴執行任務。然後在八個時辰中的任何一個時辰,拋擲魔法武器,召喚並猛烈投擲。如果這樣還不夠強大,就在龍神居住的神聖泉水處點火,煮沸魔法武器,焚燒莊稼。燃燒四種油脂和雄黃。建造火爐,將灰泥撒向十方。然後冰雹必定會降下。接著是這樣的惡咒: (ཨོྂ, oṃ, ओं, ఓం, 種子字, 嗡)(པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ, padmāntakṛt, पद्मान्तकृत्, పద్మాంతకృత్, 蓮花終結者, 巴瑪安塔格日)(ཕྲོྂ་ཕྲོྂ, phroṃ phroṃ, फ्रों फ्रों, ఫ్రోం ఫ్రోం, 無意義詞, 卓卓) (ཙཎྜ་རཱ་ག, caṇḍa rāga, चण्ड राग, చణ్డ రాగ, 暴烈貪慾, 燦達拉嘎)(ཕྲོྂ་ཕྲོྂ, phroṃ phroṃ, फ्रों फ्रों, ఫ్రోం ఫ్రోం, 無意義詞, 卓卓) (ཧ་ཡ་གྲཱྀ་ཝ, hayagrīva, हयग्रीव, హయగ్రీవ, 馬頭, 哈雅格日瓦)(ཕྲོྂ་ཕྲོྂ, phroṃ phroṃ, फ्रों फ्रों, ఫ్రోం ఫ్రోం, 無意義詞, 卓卓) (མ་མ་ཏྲག་རཀྴ, mama trag rakṣa, मम त्रग रक्ष, మమ త్రగ రక్ష, 我的猛烈保護, 瑪瑪扎拉夏)(ཕྲོྂ་ཕྲོྂ, phroṃ phroṃ, फ्रों फ्रों, ఫ్రోం ఫ్రోం, 無意義詞, 卓卓) (ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ, hulu hulu, हुलु हुलु, హులు హులు, 無意義詞, 呼嚕呼嚕)(ཕྲོྂ་ཕྲོྂ, phroṃ phroṃ, फ्रों फ्रों, ఫ్రోం ఫ్రోం, 無意義詞, 卓卓) (བཛྲ་རག་ཤ་ག་ཏེ, vajra rag sha ga te, वज्र रग श ग ते, వజ్ర రగ శ గ తే, 金剛紅色前來, 瓦傑拉夏嘎德)(ཕྲོྂ་ཕྲོྂ, phroṃ phroṃ, फ्रों फ्रों, ఫ్రోం ఫ్రోం, 無意義詞, 卓卓) (མ་ར་ཙ་ཤ, ma ra tsa sha, म र च श, మ ర చ శ, 無意義詞, 瑪拉扎夏)(ཕྲོྂ་ཕྲོྂ, phroṃ phroṃ, फ्रों फ्रों, ఫ్రోం ఫ్రోం, 無意義詞, 卓卓) (ཧརིལ་ཧརིལ, haril haril, हरिल हरिल, హరిల్ హరిల్, 無意義詞, 哈日哈日)(ཤར་ཤར, shar shar, शर शर, శర శర, 升起升起, 夏夏) (ཏྲག་ཏུ, trag tu, त्रग् तु, త్రగ్ తు, 猛烈地, 扎圖)(ཧརིལ་བྷྱོ, haril bhyo, हरिल् भ्यो, హరిల్ భ్యో, 無意義詞, 哈日佑) (ཧརི་ལ་ཕྲེལ, hari la phrel, हरि ल फ्रेल्, హరి ల ఫ్రేల్, 無意義詞, 哈日拉貝)(རཱ་ཧུ་ལ, rāhula, राहुल, రాహుల, 羅睺羅, 拉呼拉)(བཛྲ་ཡག་ཤ་ཡ་མ་སྙིང, vajra yag sha ya ma snying, वज्र यग् श य म स्न्यिङ्, వజ్ర యగ్ శ య మ స్న్యిఙ్, 金剛吃掉閻魔心, 瓦杰雅夏雅瑪寧) (ཡ་མ་ཁྲག, ya ma khrag, य म ख्रग्, య మ ఖ్రగ్, 閻魔血, 雅瑪扎)(ཧརིལ་ཤར, haril shar, हरिल् शर्, హరిల్ శర్, 無意義詞, 哈日夏) 降於莊稼。 (མ་མ་ཁྲག, ma ma khrag, म म ख्रग्, మ మ ఖ్రగ్, 我的血, 瑪瑪扎)(ལ་མུ་ཤ་མ་སྙིང་རྩ་ཤ་མ་མ་བྷྱོ, la mu sha ma snying rtsa sha ma ma bhyo, ल मु श म स्न्यिङ् र्च श म म भ्यो, ల ము శ మ స్న్యిఙ్ ర్చ శ మ మ భ్యో, 無意義詞, 拉木夏瑪寧扎夏瑪瑪佑) (མ་མ་རཱ་ཙ་ཤ, ma ma rā tsa sha, म म रा च श, మ మ రా చ శ, 無意義詞, 瑪瑪拉扎夏)(ཧརིལ་ཐིམ་འུར་ཡྂ་ཏྲྂ་སིབ་བྷྱོ, haril thim 'ur yaṃ traṃ sib bhyo, हरिल् थिम् उर् यं त्रं सिब् भ्यो, హరిల్ థిమ్ ఉర్ యం త్రం సిబ్ భ్యో, 無意義詞, 哈日添烏揚章西佑) 降於莊稼。 (ཨོྂ, oṃ, ओं, ఓం, 種子字, 嗡)(ཧརི་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ, hari va śaṃ ku ru, हरि व शं कु रु, హరి వ శం కు రు, 無意義詞, 哈日瓦向庫如)(པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ, padma śrī heruka, पद्म श्री हेरुक, పద్మ శ్రీ హేరుక, 蓮花吉祥喝嘛嘎, 巴瑪西黑魯嘎)(ཧ་ཡ་གྲཱི་པ, hayagrīpa, हयग्रीप, హయగ్రీప, 馬頭, 哈雅格日巴)(པདྨ་རཱ་ག, padma rāga, पद्म राग, పద్మ రాగ, 蓮花貪慾, 巴瑪拉嘎)(ཙནྡ་ཧརི, tsanda hari, चन्द हरि, చన్ద హరి, 無意義詞, 燦達哈日) (ནཱ་ག་ཤུ་ལ, nāga śula, नाग शुल, నాగ శుల, 龍刺, 那嘎修拉)(དྷེ་བ་ཏྲི་གནན, dhe ba tri gnan, धे ब त्रि ग्नन्, ధే బ త్రి గ్నన్, 無意義詞, 德瓦特日南) 降於莊稼(བྷ་རི་ཤ་རྦད, bha ri sha rbad, भ रि श र्बद्, భ రి శ ర్బద్, 無意義詞, 巴日夏巴) (ཧ་ན་ཧ་ན, ha na ha na, ह न ह न, హ న హ న, 擊殺擊殺, 哈那哈那)(ཤར་ཕོབ་ཡ, shar phob ya, शर् फोब् य, శర్ ఫోబ్ య, 降下升起, 夏潑雅) 此外,降下天雷的方法是:在新鮮的人頭蓋骨中,放入獐子脂肪、馬脂肪、毒藥、各種血液、持劍的鐵器、鳥的腿骨、貓的尿液。

། བྱ་ཡི་རྐང་རུས་བྱི་ལའི་གཅིན།། གླིང་དྲུག་ཐོད་པས་སྟེང་ནས་དགབ།། གསེར་རྒོད་ཕུང་རྒོད་དཀྲུག་སྔགས་བྲི།། བཀའ བསྟོད་ལྔ་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད།། ཡུངས་ཀར་ཡུངས་ནག་བྲབ་ཅིང་བཟླས།། རྫས་རྣམས་ཁོལ་འཕེལ་འཆད་འཚེགས་ན།། གྲི་མདས་ཞབས་ནས་རློགས་ཏེ་འཕང།། ཐོད་མཁར་འགྲམ་ལ་རྟ་དམར་སྦ།། མེ དང་ལྕགས་ཀྱི་གཟའ་ལ་རྩོམ་ཡང་རྩི།། གནམ་ལྕགས་འབར་བ་ངེས་པར་འབབ།། དེ་ཡི་དྲག་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཧརི་རྂ་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་པདྨ་བྷནྡྷ་བ་དྷེ་བ་ཙཎྜ་རཱ་ག་པདྨ་ཏི་ཛྭ་ལ་རྂ། ཡ་མ་ཤ་རི་ཏྲག་རག་ཁྲག་ལ་རྔུབས་ཛྲ ལ་རྂ།རཱ་ཧུ་ལ་པི་པི་བཛྲ་ཡ་ག་ཛྭ་ལ་རྂ། མ་མ་ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་ཛྭ་ལ་རྂ། མ་མ་ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་མ་བྷྱོ། ཙ་རམ་ཤ་ཛྭ་ལ་རྂ། བཛྲ་ཤད་ཤད་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་རྦད་རྂ།། ཐོག་ཐོག་གནམ་ལྕགས་ཨུར་མོ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་བྷྱོ་ བྷྱོ།མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཕོབ་ཕོབ།། པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཐོག་སེར་དབབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྲུང་གཟིགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འདི་བཤད་དོ།

這是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 鳥的腿骨、貓的尿液。用六大洲的頭蓋骨從上方覆蓋。寫下攪動野馬群的咒語。生起五種讚頌的壇城。撒芥子和黑芥子並誦咒。如果物品沸騰、增長、破裂、燃燒,用刀劍從底部攪動並拋擲。在頭骨城堡旁邊藏一匹紅馬。在火星和土星日開始並計算。天雷必定會降下。其猛烈咒語如下: (ཧརི་རྂ་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ, hari raṃ va śaṃ ku ru, हरि रं व शं कु रु, హరి రం వ శం కు రు, 無意義詞, 哈日讓瓦向庫如)(པདྨ་བྷནྡྷ་བ་དྷེ་བ, padma bhandha va dhe va, पद्म भन्ध व धे व, పద్మ భన్ధ వ ధే వ, 蓮花束縛, 巴瑪班達瓦德瓦)(ཙཎྜ་རཱ་ག, caṇḍa rāga, चण्ड राग, చణ్డ రాగ, 暴烈貪慾, 燦達拉嘎)(པདྨ་ཏི་ཛྭ་ལ་རྂ, padma ti jvala raṃ, पद्म ति ज्वल रं, పద్మ తి జ్వల రం, 蓮花燃燒, 巴瑪提加拉讓) (ཡ་མ་ཤ་རི་ཏྲག་རག་ཁྲག་ལ་རྔུབས་ཛྲ་ལ་རྂ, ya ma sha ri trag rag khrag la rngubs dzra la raṃ, य म श रि त्रग् रग् ख्रग् ल र्ङुब्स् द्ज्र ल रं, య మ శ రి త్రగ్ రగ్ ఖ్రగ్ ల ర్ఙుబ్స్ ద్జ్ర ల రం, 閻魔吸血燃燒, 雅瑪夏日扎拉扎拉恩布扎拉讓) (རཱ་ཧུ་ལ་པི་པི་བཛྲ་ཡ་ག་ཛྭ་ལ་རྂ, rāhula pi pi vajra ya ga jvala raṃ, राहुल पि पि वज्र य ग ज्वल रं, రాహుల పి పి వజ్ర య గ జ్వల రం, 羅睺羅金剛燃燒, 拉呼拉比比瓦杰雅嘎加拉讓) (མ་མ་ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་ཛྭ་ལ་རྂ, ma ma khrag la mu sha jvala raṃ, म म ख्रग् ल मु श ज्वल रं, మ మ ఖ్రగ్ ల ము శ జ్వల రం, 我的血燃燒, 瑪瑪扎拉木夏加拉讓) (མ་མ་ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་མ་བྷྱོ, ma ma khrag la mu sha ma bhyo, म म ख्रग् ल मु श म भ्यो, మ మ ఖ్రగ్ ల ము శ మ భ్యో, 我的血, 瑪瑪扎拉木夏瑪佑) (ཙ་རམ་ཤ་ཛྭ་ལ་རྂ, tsa ram sha jvala raṃ, च रम् श ज्वल रं, చ రమ్ శ జ్వల రం, 無意義詞燃燒, 扎讓夏加拉讓) (བཛྲ་ཤད་ཤད, vajra shad shad, वज्र शद् शद्, వజ్ర శద్ శద్, 金剛殺殺, 瓦杰夏夏)(དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་རྦད་རྂ, dgra bo'i srog la rbad raṃ, द्ग्र बोइ स्रोग् ल र्बद् रं, ద్గ్ర బోఇ స్రోగ్ ల ర్బద్ రం, 猛烈攻擊敵人的生命, 扎沃卓拉巴讓) 雷電雷電,天雷烏爾莫攻擊敵人的生命(བྷྱོ་བྷྱོ, bhyo bhyo, भ्यो भ्यो, భ్యో భ్యో, 無意義詞, 佑佑) (མཱ་ར་ཡ, māraya, मारय, మారయ, 殺, 瑪拉雅)(རྦད, rbad, र्बद्, ర్బద్, 猛烈, 巴) 降下降下。 這是《蓮花大力最密忿怒續》中降下雷電冰雹的第九章。 然後,世尊解釋了這個防護觀察的修法。

། རྣལ་འབྱོར་རང་བསྲུང་འཁོར་བསྲུང་བས།། གདོན་ཆེན་བཙན་ཐབས་གཟིར་བ་ཡིས།། ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདི་ལྟ་སྟེ།། རྒྱ་ཤོག་དུག་དང་ཚ་བས་བྱུག། དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་ཟླ་གམ་གསུམ།། གྲུ་གསུམ གདོན་ལ་ཟླ་གམ་སྟོང།། ཕྱི་རོལ་ལྕགས་མཁར་རྩ་བའི་སྔགས།། ཡང་ལོགས་རྩིབས་ལ་སྤུ་གྲི་དགོད།། ཁ་སྦྱར་ཡབ་ཡུམ་ལྟོ་བར་བཅའ།། གང་གནོད་རྫས་ལ་ལིངྒ་བཅའ།། མིང་རྟ་ཐོ་མོ་སྙིང་གར་བརྣག། ཐོད་ཆེན བཅུག་པ་དོང་དུ་བརྣག།ཡུངས་ཀར་དུག་བྲབ་གུ་གུལ་དང།། དུག་གསུམ་དང་ནི་མུ་ཟི་དང།། བྲུན་གསུམ་ཚིལ་གསུམ་གཞོབ་པས་བདུག། ཏིང་འཛིན་གསལ་བའི་ཕུར་བུ་གདབ།། ཁྲོ་ཚོགས་འོད་ཟེར་གཟིར་མྱོས་ བརྒྱལ།། གང་གདོན་བསྐྱེལ་བ་གདན་དུ་འདིང།། མཐོང་ནས་བཀའ་རྟེན་མགོ་ནས་མནན།། ཀླུ་གཉན་ས་བདག་ཟུག་པ་ལ།། ཕག་ཚིལ་སྦྲུལ་བྲུན་ཡིན་ནམ་དང་གླ་རྩི་བྱུག། ག་པུར་མངར་གསུམ་བཟང་དྲུག རྣམས།། སྐར་ཆུ་དང་སྦྱར་ཁོང་དུ་གཏང།། གོང་གི་རྫས་བདུག་གང་གནོད་པར།། ཚ་ཚོགས་སྦོང་ལ་སྦྱར་ལ་བྱུག། ཁ་དམར་གླང་དམར་ཆུས་སྦྱར་གཏང།། སྙིང་ལ་དུད་ཐུན་ཕུར་པས་གདབ།། སྲིའུར་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ གདགས།། ཕྱུགས་ནད་སྨན་ལྔ་སྐྱེ་རུ་གདགས།། དེ་དག་གསང་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཨོྂ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་རཱ་ག་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ། པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཙཎྜ་རཀྴ།། མ་ཧཱ་བ་ལ། མ་མེ་ཤཝ་རཱི་པདྨ་ཀྲོ་ཏཱི་ཧརི ཧརི།སརྦ་དུཥྟཱྂ་ཏྲིག་ནན། ཧ་ན་ཧ་ན་པ་ཙད་ན་ཙིཏྟ་རྦད་ནན། མྱག་ཐུམ་རིལ་རྦད། ཧུར་ཐུམ་ཛ། མཱ་ར་ཡ་རྦད། སྟམ་བྷ་ཡ་ནན། གཞན་ཡང་ལས་རྣམས་མཐའ་སྡུད་པ།། སྲེག་པ་མེ་ཡི་སྦྱོར་བ་བྱ།། མི་ཐབ་དམར་པོ་ གྲུ་གསུམ་ལ།། དུག་ཁྲག་ཚ་བ་གསུམ་གྱིས་བྱུག། གང་གནོད་རྫས་སམ་རྟེན་དྲུག་ལ།། ལིངྒ་སོར་བརྒྱད་གན་རྐྱལ་མནན།། ཡམ་ཤིང་སེང་ལྡེང་མཛོ་མོ་དང།། ཚེར་གནག་གླང་ཀལ་བྲ་སྐྱེར་སེ།། དུག་རིལ་བག་ཕྱེ མར་ནག་བཙོས།། མི་རྟ་བྱ་ཕག་ཤ་ཚིལ་ཁྲག། ཡུངས་ཀར་ཉུངས་ནག་སྐྱེ་ཚེ་དང།། དུག་སྣ་མཚལ་དང་འོ་མ་ཆགས།། མར་ནག་ལ་སོགས་བསྲེག་པའི་རྫས།། བདག་ཉིད་མེ་ཐབས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད།། མེ་ལྷ དམར་སེར་ར་ལ་ཞོན།། མེ་དར་ལྕགས་ཀྱུ་བཀའ་བསྟོད་མངགས།། ཞག་གསུམ་ཡར་བསྐུལ་སྔགས་བཟླས་བསྲེག།

這是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 瑜伽士自我防護和環繞防護,通過強力制服大魔鬼。這是業輪:用毒和辣塗抹黃紙。中央是三角形和三個新月形。三角形給魔鬼,新月形給空。外圍是鐵城和根本咒。再外圍的輻條上排列剃刀。將合抱的父母像放在腹部。將所害之物做成靈格。在心臟處刺入名字、馬和錘子。將大頭骨放入洞中刺入。撒芥子和毒,用古古爾、三毒、雄黃、三種糞便和三種油脂燻煙。以明晰的禪定釘入橛。忿怒眾的光芒折磨、迷醉、昏厥。將要驅逐的魔鬼鋪在座墊上。看到後用教法典籍從頭壓制。對於納嘎、涅和地主的刺痛,塗抹豬油、蛇糞、麝香。將樟腦、三甜和六香與星水混合服用。用上述物品燻煙所害之處。將各種鹽與灰混合塗抹。用紅嘴和紅牛的尿混合服用。用煙燻的橛釘入心臟。在嬰兒身上掛五種寶石。對牲畜病掛五藥和獨角獸角。這些的密咒如下: (ཨོྂ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་རཱ་ག་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ, oṃ padma śrī heruka mahā caṇḍa rāga va śaṃ kuru, ॐ पद्म श्री हेरुक महा चण्ड राग व शं कुरु, ఓం పద్మ శ్రీ హేరుక మహా చణ్డ రాగ వ శం కురు, 嗡蓮花吉祥黑魯嘎大暴烈貪慾征服, 嗡巴瑪西日赫如嘎瑪哈燦達拉嘎瓦向庫如) (པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཙཎྜ་རཀྴ, padmānta kṛt vajra krota haya grīva caṇḍa rakṣa, पद्मान्त कृत् वज्र क्रोत हय ग्रीव चण्ड रक्ष, పద్మాన్త కృత్ వజ్ర క్రోత హయ గ్రీవ చణ్డ రక్ష, 蓮花終結者金剛忿怒馬頭暴烈守護, 巴瑪達吉特瓦杰卓達哈雅給瓦燦達拉夏) (མ་ཧཱ་བ་ལ, mahā bala, महा बल, మహా బల, 大力, 瑪哈巴拉) (མ་མེ་ཤཝ་རཱི་པདྨ་ཀྲོ་ཏཱི་ཧརི་ཧརི, ma me śvarī padma krotī hari hari, म मे श्वरी पद्म क्रोती हरि हरि, మ మే శ్వరీ పద్మ క్రోతీ హరి హరి, 我的主蓮花忿怒摧毀摧毀, 瑪美夏瓦日巴瑪卓提哈日哈日) (སརྦ་དུཥྟཱྂ་ཏྲིག་ནན, sarva duṣṭāṃ trig nan, सर्व दुष्टां त्रिग् नन्, సర్వ దుష్టాం త్రిగ్ నన్, 一切惡者三重壓制, 薩瓦度當智格南) (ཧ་ན་ཧ་ན་པ་ཙད་ན་ཙིཏྟ་རྦད་ནན, ha na ha na pa tsad na tsitta rbad nan, ह न ह न प चद् न चित्त र्बद् नन्, హ న హ న ప చద్ న చిత్త ర్బద్ నన్, 殺殺燒心猛烈壓制, 哈納哈納巴擦納吉達巴南) (མྱག་ཐུམ་རིལ་རྦད, myag thum ril rbad, म्यग् थुम् रिल् र्बद्, మ్యగ్ థుమ్ రిల్ ర్బద్, 吞噬猛烈, 雅吞日巴) (ཧུར་ཐུམ་ཛ, hur thum dza, हुर् थुम् द्ज, హుర్ థుమ్ ద్జ, 吞噬, 呼吞匝) (མཱ་ར་ཡ་རྦད, māraya rbad, मारय र्बद्, మారయ ర్బద్, 殺猛烈, 瑪拉雅巴) (སྟམ་བྷ་ཡ་ནན, stambhaya nan, स्तम्भय नन्, స్తమ్భయ నన్, 釘住壓制, 當巴雅南) 此外,總結所有事業:進行火的燒烤法。在紅色三角形人形爐上,塗抹毒血和三辣。將所害之物或六種依處做成八指長的靈格,仰面壓制。用檀香木、酸棗木、荊棘、牛角、黑刺、野蒜煮黑油和毒丸粉末。人馬鳥豬的肉脂血,白芥子黑芥子和蕎麥,各種毒、硃砂和凝乳,黑油等燒烤物品。自身生起爐灶壇城。火神騎紅黃色山羊,持火幡和鐵鉤,命令讚頌。三天內激發誦咒燒烤。

ཞག་གསུམ་ཡར་བསྐུལ་སྔགས་བཟླས་བསྲེག། ཐོན་ནས་ཐལ་འཇིམ་གནོད་པའི་ཁར།། གནན་དང་འཕང་པའི་ལས་བྱའོ།། དེ་ནས་བསད གཟིར་ལས་འགྲུབ་སྟེ།། དེ་ཡི་དྲག་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཨོྂ་པདྨ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཧེ་རུ་ཀ། མ་ཧཱ་ཙཎྜ་པདྨནྟ་ཀྲྀཏ་བྷ་ན་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ། ན་མོ་དྷེ་བ་ཙཎྜ་རཱ་ག་པདྨ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤཝ་རཱི་མ་མ་ཏྲག་དུན་ཧརི། གྷ་བ་ཤ་རི་ཀ་ཛྭ་ལ་རྂ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི། མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རྂ། ཨག་ན་ཡེ་ཛྭ་ལ་རྂ། པ་ཙ་པ་ཙ། ད་ཧ་ད་ཧ། ཛྭ་ལ་རྂ་ཛྭ་ལ་རྂ། མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྂ། ཨུ་ཀྲི་ཀྲི་ཏ་ཡ་རཱའ་ག་རཱ་ག། ཨ་ཏི་ཨུ་ཏི་ཡ། རཱ་ག་རཱ་ག། པདྨ་བྷ་ན་དྷ་རཱ་ག་རཱ་ག། གྲི་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་བསྲེག་བྱས ན།། གྲི་རུ་འཆི་བ་གདོན་མི་ཟ།། རིམས་ཁྲག་ཡུངས་མོ་དུག་དེ་བཞིན།། སྦལ་ཤ་བསེ་ཞོམ་ཛེ་ཡིས་འཛིན།། ཆུད་གུ་ཨ་ཆུས་སྦོས་གྲིར་འཆི།། སྒོག་སྐྱ་མུ་ཟི་གུ་གུལ་གྱིས།། གདོན་དུ་སྲུབ་ནས་རིམས ཀྱིས་འདེབས།། བ་གླང་ལྕི་བ་དང་མ་ཤིང།། བསེ་ཞོ་གདོན་དེ་ཁྲག་ཏུ་སྐྱུགས།། ཏིལ་དང་མེ་ཏོག་བདུད་རྩི་ཡིས།། རང་གི་བསོད་ནམས་སྐྱེད་པ་ཡིན།། ཁུ་བྱུག་རྩ་ཡིས་ནོར་འཕེལ་ཏེ།། བྱིས་དང་འབྲས་བུ་རིགས རྒྱུད་འཕེལ།། རུ་ཏ་ཆུ་དག་རྒྱ་སྦོས་དང།། སྲི་ཡང་ཀུ་དང་ལན་ཚཝ་དང།། པདྨ་གེ་སར་ནཱ་ག་དབུས།། བསྲེགས་ཏེ་དུད་པས་རང་ལ་བདུག། མི་ཡི་རྒྱལ་པོ་བདག་དབང་འགྱུར།། ཁྲོས་དང་དགྲ་རྐུན་བརྩེ་ཞིང བྱམས།། བུད་མེད་ཀུན་གྱི་ཡིད་དུ་འོང།། གཅན་གཟན་གདུག་པ་ཅན་ཀུན་བྱམས།། སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་ཀྱང་བདག་དབང་འགྱུར།། འདྲེ་གདོན་ཀུན་དང་མི་གནོད་བསྲུང།། དེ་དག་བསྲེག་པའི་ལས་ཡིན་ནོ།། པདྨ་དབང ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས།བསྲུང་གཟིར་དང་སྦྱིན་བསྲེག་གི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡུལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།། པདྨ་དབང་ཆེན་ བཅོམ་ལྡན་འདས།། ཁྱད་པར་ཉེ་བར་དྲག་པོའི་ལས།། འཁོར་ལ་རྒྱས་པར་བཤད་དུ་གསོལ།། ཞེས་གསོལ་བས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཁྱད་པར་དྲག་པོའི་ལས་འདི་བཤད་དོ།

這是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 三天內激發誦咒燒烤。完成後,將灰泥放在加害者口中。進行壓制和投擲的事業。然後完成殺害和折磨的事業。其猛烈咒語如下: (ཨོྂ་པདྨ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཧེ་རུ་ཀ, oṃ padma mahā śri heruka, ॐ पद्म महा श्री हेरुक, ఓం పద్మ మహా శ్రీ హేరుక, 嗡蓮花大吉祥黑魯嘎, 嗡巴瑪瑪哈西日赫如嘎) (མ་ཧཱ་ཙཎྜ་པདྨནྟ་ཀྲྀཏ་བྷ་ན་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ, mahā caṇḍa padmanta kṛt bhana dha haya grīva, महा चण्ड पद्मन्त कृत् भन ध हय ग्रीव, మహా చణ్డ పద్మన్త కృత్ భన ధ హయ గ్రీవ, 大暴烈蓮花終結者說馬頭, 瑪哈燦達巴瑪達吉特巴納達哈雅給瓦) (ན་མོ་དྷེ་བ་ཙཎྜ་རཱ་ག་པདྨ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤཝ་རཱི་མ་མ་ཏྲག་དུན་ཧརི, namo dheva caṇḍa rāga padma krotī śvarī mama trag dun hari, नमो धेव चण्ड राग पद्म क्रोती श्वरी मम त्रग् दुन् हरि, నమో ధేవ చణ్డ రాగ పద్మ క్రోతీ శ్వరీ మమ త్రగ్ దున్ హరి, 頂禮天神暴烈貪慾蓮花忿怒主我血摧毀, 納摩得瓦燦達拉嘎巴瑪卓提夏瓦日瑪瑪扎頓哈日) (གྷ་བ་ཤ་རི་ཀ་ཛྭ་ལ་རྂ་ཁ་རྂ་ཁཱ་ཧི, gha va śa ri ka jvala raṃ kha raṃ khā hi, घ व श रि क ज्वल रं ख रं खा हि, ఘ వ శ రి క జ్వల రం ఖ రం ఖా హి, 噶瓦夏日嘎燃燒朗卡朗卡嘻, 嘎瓦夏日嘎匝拉朗卡朗卡嘻) (མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རྂ, māraya jvala raṃ, मारय ज्वल रं, మారయ జ్వల రం, 殺燃燒朗, 瑪拉雅匝拉朗) (ཨག་ན་ཡེ་ཛྭ་ལ་རྂ, agnaye jvala raṃ, अग्नये ज्वल रं, అగ్నయే జ్వల రం, 火神燃燒朗, 阿格納耶匝拉朗) (པ་ཙ་པ་ཙ, pa tsa pa tsa, प च प च, ప చ ప చ, 燒燒, 巴擦巴擦) (ད་ཧ་ད་ཧ, da ha da ha, द ह द ह, ద హ ద హ, 燒燒, 達哈達哈) (ཛྭ་ལ་རྂ་ཛྭ་ལ་རྂ, jvala raṃ jvala raṃ, ज्वल रं ज्वल रं, జ్వల రం జ్వల రం, 燃燒朗燃燒朗, 匝拉朗匝拉朗) (མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྂ, māraya rbad raṃ, मारय र्बद् रं, మారయ ర్బద్ రం, 殺猛烈朗, 瑪拉雅巴朗) (ཨུ་ཀྲི་ཀྲི་ཏ་ཡ་རཱའ་ག་རཱ་ག, u kri kri taya rā'a ga rā ga, उ क्रि क्रि तय रा'अ ग रा ग, ఉ క్రి క్రి తయ రా'అ గ రా గ, 烏剋日剋日塔雅拉阿嘎拉嘎, 烏吉吉塔雅拉阿嘎拉嘎) (ཨ་ཏི་ཨུ་ཏི་ཡ, a ti u ti ya, अ ति उ ति य, అ తి ఉ తి య, 阿提烏提雅, 阿提烏提雅) (རཱ་ག་རཱ་ག, rā ga rā ga, रा ग रा ग, రా గ రా గ, 拉嘎拉嘎, 拉嘎拉嘎) (པདྨ་བྷ་ན་དྷ་རཱ་ག་རཱ་ག, padma bha na dha rā ga rā ga, पद्म भ न ध रा ग रा ग, పద్మ భ న ధ రా గ రా గ, 蓮花巴納達拉嘎拉嘎, 巴瑪巴納達拉嘎拉嘎) 如果燒各種刀和血,必定會死於刀下。同樣,燒疫病血、芥子和毒。用蛙肉、犀牛奶和澤蘭抓住。用蒜和阿楚使腫脹而死於刀下。用白蒜、雄黃和古古爾,作為魔鬼攪拌後用疫病擊打。用牛糞和麻樹,犀牛奶使那魔鬼吐血。用芝麻、花和甘露,增長自己的福德。用杜鵑草增長財富,用嬰兒和果實增長種族。用如意寶、純水、香、蛇毒、鹽、蓮花花蕊和中央的龍,燒烤後用煙燻自己。人王會受自己控制,敵人和盜賊會變得慈愛,所有女人會喜愛,所有兇猛野獸會變得友善,一切眾生都會受自己控制,所有鬼魔都不會傷害並會保護。這些是燒烤的事業。 這是《蓮花大力最密忿怒續》中防護折磨和火供的第十章。 然後,蓮花舞自在母向世尊如是請問:"蓮花大力世尊,請向眷屬詳細解說特別近於猛烈的事業。"世尊因此請求而解說這特別猛烈的事業。

། སྤུ་གྲི་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ འདི།། དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའི་གནས་དག་ཏུ།། རྩ་བའི་སྦྱོར་བ་རྟགས་རྫོགས་པས།། ཡེ་ཤེས་དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་བཅའ།། བཤོས་དུ་དཀར་པོའི་མཁར་ཐབས་ལ།། གཡུ་བད་གསེར་སྒོ་གསེར་གྱི་སྐད་ཁུང ཅན།། ལྗང་བུ་དཀར་པོ་ར་ལུག་བྱ།། སྙིང་དང་གཟུགས་ཙམ་དེ་ལྟར་བཅའ།། ཤར་དུ་བཤོས་བུ་གྲུ་བཞི་དཀར།། བ་དན་དཀར་པོ་ར་དཀར་སྙིང།། ལྷོ་རུ་བཤོས་བུ་གྲུ་བཞི་ལྡེམ།། བ་དན་སེར་པོ་ར་ཡི་སྙིང།། ནུབ་ཏུ བཤོས་བུ་གྲུ་བཞི་གནག།བ་དན་ནག་པོ་ར་ཡི་སྙིང།། བྱང་དུ་བཤོས་བུ་ཟུར་གསུམ་སྙིང།། བ་དན་དམར་པོ་ར་དམར་སྙིང།། བདག་ཉིད་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།། གྱིང་ལྔ་བཀའ་སྡོད་ལས་ལ་ མངག།དམིགས་པའི་བླ་ཚེ་བཀྲག་མདངས་འགུགས།། རྩ་དང་སྲོག་གཅོད་ལུས་སྲོག་འབྲེལ།། གྲུ་གསུམ་རྟེན་དྲུག་ལིངྒ་བརྣག། ཕྱེ་གསུམ་ཡུངས་ཀར་དུག་སྣ་ཁྲག། འབྲུབ་ཁུང་གཟུགས་ལ་སྔགས་ལ་བརྡེག། འོད་ དཀར་ཚུབ་ནག་མེ་འབར་གཟུགས་མཐོང་བ།། རང་རང་གཟུགས་ཀྱི་མི་རྟ་ཉེ་བ་ཡིན།། གསོད་པའི་རྟགས་བྱུང་ལིངྒ་གཉན་སར་མནན།། ཟོར་འཕང་སྨཡོ་འབོག་འཐིབ་དང་གྲི་གཟིར་གསོད།། དེ་དག་དྲག་སྔགས་འདི ལྟ་སྟེ།། ཨོྂ་ཧ་ཡ་གྲི་བ་ཧརི་དབང་པདྨ་བན་དྷ་ཧརི་དབང་པདྨ་དྷེ་བ་ཧརི་དབང།། ཙཀྲ་ཨ་བི་ཧརི། ཙན་དྷ་རཀྴ་ཧརི་དབང་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧརི་ཛ། རཱ་ཙ་སྲོག་ལ་ཧརི། ཨ་ཤུག་མེ་རི་སྲོག་ལ་ཛ། ཧརི་དུན་དུན་བཛྲ་བ་ཏྲི་ཤུ་ལ་གྷྲི་བ་ཙ་པ་ལ ཨ་ཤུག་ཙ་ཏྲིའི་ཛ།དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཁྱེར་བྷྱོ། ཙ་པ་ལ་མི་ཏྲི་ཁྱཻར་བྷྱོ།། ནརྀ་དུན་དུན་སྲོག་ཁུག་ཛ་ཛ། ཨ་ཤུག་རྩ་བ་ལ་གྷྲི་ན་པ་ལ་ཧརི། ལི་མ་དུན་དུན་ཁི་ཤག་རུ་ཏྲི། དགྲ་བོའི་སྙིང་མྱོག་རྦད། སྙིང་ཁྲག་ རྔུབས་དུན་ཡུན་རོལ་ཡྂ་ཡྂ་རྦད།རོ་མྱགས་ཚལ་ཐུམ་ལིྂ་ཏི་ཏི། དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཧརི་བ་ཡ་ནན། སྟམ་བ་ཡ་ནན། ཁ་ལོང་ཀ་ཆོ་ཧོ་ཐུམ་རིལ་ཤུ་ལ་སད་ཏྲ་དགྲ་བོ་ལ་བྷྱོ། གྱིང་ལྔ་དྲག་པོའི་སྦྱོར་བ་བཤད།། གཞན་ ཡང་ཆུ་རྒོད་སྦྱོར་བ་ནི།། སྔོན་དུ་རྩ་བའི་རྟགས་ཐོན་པས།། ཆུ་དར་དང་ནི་རྒྱ་ཤོག་ལ།། དབུས་སུ་ཡུལ་གྱི་སེར་བསྲུང་བྲི།། ཕྱི་རིམ་རྩ་བཞི་འབྲུ་བཞི་དགོད།། ཡང་ལོགས་ཆུ་རིས་ཟླུམ་པོ་ལ།།

這是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 這種如剃刀般的修法,在寂靜而悅意的地方,以根本修法圓滿相,準備智慧吉祥的食子。在白色供品的城堡上,有綠松石裝飾、金門和金窗。做成白色的小羊、綿羊和雞,大小如心臟。 東方放置白色方形供品,白色幡幢和白羊心臟。南方放置柔軟的方形供品,黃色幡幢和羊心。西方放置黑色方形供品,黑色幡幢和羊心。北方放置三角形供品,紅色幡幢和紅羊心。自身觀想為大力壇城,派遣五部使者執行任務。召請所緣對象的生命精華和光彩。切斷脈絡和生命,連線身體和生命。三角形六支撕裂靈體。三種粉、芥子、各種毒和血,擊打形象的孔穴和咒語。 見到白光、黑霧、火焰形象,各自形象的人馬接近。出現殺害徵兆時,壓制靈體于危險之處。投擲、搖晃、攪動、壓迫和用刀折磨殺害。其猛烈咒語如下: (ཨོྂ་ཧ་ཡ་གྲི་བ་ཧརི་དབང་པདྨ་བན་དྷ་ཧརི་དབང་པདྨ་དྷེ་བ་ཧརི་དབང, oṃ haya grīva hari dbaṅ padma bandha hari dbaṅ padma dheva hari dbaṅ, ॐ हय ग्रीव हरि द्बङ् पद्म बन्ध हरि द्बङ् पद्म धेव हरि द्बङ्, ఓం హయ గ్రీవ హరి ద్బఙ్ పద్మ బన్ధ హరి ద్బఙ్ పద్మ ధేవ హరి ద్బఙ్, 嗡馬頭哈日旺蓮花縛哈日旺蓮花天哈日旺, 嗡哈雅給瓦哈日旺巴瑪班達哈日旺巴瑪得瓦哈日旺) (ཙཀྲ་ཨ་བི་ཧརི, cakra avi hari, चक्र अवि हरि, చక్ర అవి హరి, 輪阿維哈日, 擦嘎阿維哈日) (ཙན་དྷ་རཀྴ་ཧརི་དབང་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧརི་ཛ, candra rakṣa hari dbaṅ ba śaṃ kuru hari ja, चन्द्र रक्ष हरि द्बङ् ब शं कुरु हरि ज, చన్ద్ర రక్ష హరి ద్బఙ్ బ శం కురు హరి జ, 月亮守護哈日旺巴香庫如哈日匝, 燦達拉夏哈日旺巴香庫如哈日匝) (རཱ་ཙ་སྲོག་ལ་ཧརི, rā ca srog la hari, रा च स्रोग् ल हरि, రా చ స్రోగ్ ల హరి, 拉擦生命哈日, 拉擦卓拉哈日) (ཨ་ཤུག་མེ་རི་སྲོག་ལ་ཛ, a śug me ri srog la ja, अ शुग् मे रि स्रोग् ल ज, అ శుగ్ మే రి స్రోగ్ ల జ, 阿修格火山生命匝, 阿修格美日卓拉匝) (ཧརི་དུན་དུན་བཛྲ་བ་ཏྲི་ཤུ་ལ་གྷྲི་བ་ཙ་པ་ལ, hari dun dun vajra ba tri śu la ghri ba ca pa la, हरि दुन् दुन् वज्र ब त्रि शु ल घ्रि ब च प ल, హరి దున్ దున్ వజ్ర బ త్రి శు ల ఘ్రి బ చ ప ల, 哈日頓頓金剛巴特日舒拉格日巴擦巴拉, 哈日頓頓班匝巴特日舒拉格日巴擦巴拉) (ཨ་ཤུག་ཙ་ཏྲིའི་ཛ, a śug ca tri'i ja, अ शुग् च त्रि'इ ज, అ శుగ్ చ త్రి'ఇ జ, 阿修格擦特日匝, 阿修格擦特日匝) (དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཁྱེར་བྷྱོ, dgra bo'i snyiṅ la khyer bhyo, द्ग्र बो'इ स्न्यिङ् ल ख्येर् भ्यो, ద్గ్ర బో'ఇ స్న్యిఙ్ ల ఖ్యేర్ భ్యో, 敵人心臟帶走啵, 札沃釀拉切佛) (ཙ་པ་ལ་མི་ཏྲི་ཁྱཻར་བྷྱོ, ca pa la mi tri khyair bhyo, च प ल मि त्रि ख्यैर् भ्यो, చ ప ల మి త్రి ఖ్యైర్ భ్యో, 擦巴拉米特日切啵, 擦巴拉米特日切佛) (ནརྀ་དུན་དུན་སྲོག་ཁུག་ཛ་ཛ, nari dun dun srog khug ja ja, नरि दुन् दुन् स्रोग् खुग् ज ज, నరి దున్ దున్ స్రోగ్ ఖుగ్ జ జ, 納日頓頓生命帶來匝匝, 納日頓頓卓庫匝匝) (ཨ་ཤུག་རྩ་བ་ལ་གྷྲི་ན་པ་ལ་ཧརི, a śug rtsa ba la ghri na pa la hari, अ शुग् र्त्स ब ल घ्रि न प ल हरि, అ శుగ్ ర్త్స బ ల ఘ్రి న ప ల హరి, 阿修格根本拉格日納巴拉哈日, 阿修格匝瓦拉格日納巴拉哈日) (ལི་མ་དུན་དུན་ཁི་ཤག་རུ་ཏྲི, li ma dun dun khi śag ru tri, लि म दुन् दुन् खि शग् रु त्रि, లి మ దున్ దున్ ఖి శగ్ రు త్రి, 利瑪頓頓克夏格如特日, 利瑪頓頓克夏格如特日) (དགྲ་བོའི་སྙིང་མྱོག་རྦད, dgra bo'i snyiṅ myog rbad, द्ग्र बो'इ स्न्यिङ् म्योग् र्बद्, ద్గ్ర బో'ఇ స్న్యిఙ్ మ్యోగ్ ర్బద్, 敵人心臟攪動猛烈, 札沃釀紐巴) (སྙིང་ཁྲག་རྔུབས་དུན་ཡུན་རོལ་ཡྂ་ཡྂ་རྦད, snyiṅ khrag rṅubs dun yun rol yaṃ yaṃ rbad, स्न्यिङ् ख्रग् र्ङुब्स् दुन् युन् रोल् यं यं र्बद्, స్న్యిఙ్ ఖ్రగ్ ర్ఙుబ్స్ దున్ యున్ రోల్ యం యం ర్బద్, 心血吸收頓永享受央央猛烈, 釀札烏頓云若央央巴) (རོ་མྱགས་ཚལ་ཐུམ་ལིྂ་ཏི་ཏི, ro myags tshal thum liṃ ti ti, रो म्यग्स् त्सहल् थुम् लिं ति ति, రో మ్యగ్స్ త్సహల్ థుమ్ లిం తి తి, 屍體污穢園林包裹林提提, 若紐擦吞林提提) (དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད, dgra bo mā ra ya rbad, द्ग्र बो मा र य र्बद्, ద్గ్ర బో మా ర య ర్బద్, 敵人殺猛烈, 札沃瑪拉雅巴) (ཧརི་བ་ཡ་ནན, hari ba ya nan, हरि ब य नन्, హరి బ య నన్, 哈日巴雅南, 哈日巴雅南) (སྟམ་བ་ཡ་ནན, stam ba ya nan, स्तम् ब य नन्, స్తమ్ బ య నన్, 穩固雅南, 當巴雅南) (ཁ་ལོང་ཀ་ཆོ་ཧོ་ཐུམ་རིལ་ཤུ་ལ་སད་ཏྲ་དགྲ་བོ་ལ་བྷྱོ, kha loṅ ka cho ho thum ril śu la sad tra dgra bo la bhyo, ख लोङ् क चो हो थुम् रिल् शु ल सद् त्र द्ग्र बो ल भ्यो, ఖ లోఙ్ క చో హో థుమ్ రిల్ శు ల సద్ త్ర ద్గ్ర బో ల భ్యో, 口空卡措呵圖日爾舒拉薩特拉敵人啵, 卡隆嘎措呵吞日舒拉薩特拉札沃拉佛) 解說了五部猛烈的修法。另外,還有狂水的修法。首先生起根本相后,在水晶和中國紙上,中央畫所保護地區的精華,外圈擺放四根本四種子。再畫圓形水紋。

ཕྱི་རིམ་རྩ་བཞི་འབྲུ་བཞི་དགོད།། ཡང་ལོགས་ཆུ་རིས་ཟླུམ་པོ་ལ།། མིང་སྲིང་བཅས་པའི དྲག་སྔགས་དགོད།། ཁ་སྦྱར་ཡུལ་གྱི་རྫས་ཀྱིས་བྱུགས།། ཐོད་ཆེན་གང་བཞུགས་དོང་དུ་བརྣག། དོང་བུའི་ཟོར་ཐུན་གོང་བཞིན་བཅས།། མཚན་མ་མཐོང་ནས་ཡུལ་དབུས་ཀྱི།། ཀླུ་ལ་གཏའ་གཞུག་ཟོར་འཕང བསྐུལ།། སྦོབས་ན་བསྲེགས་ཤིང་ཐབ་བྱ་གཏོར།། དེས་ནི་ཆུ་འཁྱགས་ལོ་ལ་འབེབས།། དེ་དག་དྲག་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ།། ཨོྂ་པདྨ་བྷན་དྷ་ཧརི་དབང།། ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧརི་དབང།། ཙཎྜ་ག་ཤ་ཧརི་དབང།། ཙཎྜ་ག་ཤ་ཧརི དབང།། བ་ཤང་ཀུ་རུ་ཧརི་དབང། ཕྲོྂ་ཕྲོྂ་ཤར་ཤར་ཡྂ་ཧརིལ། བཛྲ་ཡག་ཤ་ཡ་མ་སྙིང་མྱོག། ཡ་མ་ཁྲག་རཱ་ཧུ་ལ་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ་ཧརིལ་ཧརིལ་ཤར་ཤར། རྩར་མ་ཤག་རུ་ཏྲི། ཐིབས་རུ་པའི་ཧརིལ།། རཱ་ཧུ་ལ་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ། ཡ་མ་སྙིང་མྱོག། ཡ མ་ཁྲག་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ་བཛྲ་ཡག་ཤ་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ།དྲག་ཏུ་ཕོབ་ཕོབ། ཏིཥྛ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ། ཙ་ར་རག་སེག་ཏྲྂ་སི་བ་བྷྱོ། ཏྲིལ་ཤར་ཕོབ་ཕོབ། ནཱའ་ག་དུ་ལ་ན་ལ་བྷ་ར་ཤས་ད་དྲག་ཏུ་ཕོབ་ཕོབ། དབབ་པ་ཆུ་ཡི་འཁོར་ལོ་བཤད།། གཞན་ ཡང་དབང་ཆེན་ལས་མཆོག་ནི།། རི་རྒྱལ་ས་དང་མི་ཡི་རྒྱལ་པོ། བཀའ་རྟེན་བྱིན་ཅན་དུར་ཁྲོད་ཀྱི།། ས་ལ་འབྲུབ་ཁུང་ཟླ་གམ་བྱ།། མཚལ་དང་རྒྱ་སྐྱེགས་ཙནྡན་བྱུགས།། གང་གནོད་རྫས་ལ་གཟུགས་བྱས་ལ།། མིང བྱང་སྙིང་པོ་སྙིང་གར་བྲི།། ཐོད་པ་སྲུབས་མེད་ནང་དུ་གཞུག། སེང་ལྡེང་མེས་བསྲོ་ཚོལ་ཆེན་དང།། མངལ་ཁྲག་ཙནྡན་རྒྱ་སྐྱེགས་དང།། གིའུ་ཝང་བསེ་ཞོ་བྱུགས་ཤིང་བཟླས།། མེ་ཏོག་དམར་པོ་མཆོད་ཅིང གཏོར།། དགྲ་ལ་དེ་བཞིན་རྟེན་དྲུག་གཟུག། དར་དམར་གྲོལ་ལ་སུམ་ཡར་མཆོད།། བདག་ཉིད་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས།། སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཆུང་དམར་ནག་ནི།། ལག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཐོགས།། སྣང་སྲིད་ཀུན ཁེངས་འོད་དུ་འབར།། གང་ལ་དམིགས་པའི་སྙིང་སྐྱེ་བཟུང།། བླ་སྲོག་དྲངས་ཏེ་གཟུགས་ལ་བསྟིམ།། ཡུལ་གསུམ་གསལ་བས་དྲག་ཏུ་བཟླས།། བསྐུལ་སྔགས་ཐོན་ནས་རང་འོག་སྦ།། གཞན་གྱི་རྦོད་གཏོང་དྲག་པོ དང།། སྲིད་པའི་སྤྱི་བགེགས་ཐམས་ཅད་དང།། གནོད་སྦྱིན་མ་རུངས་པ་ཀུན་དང།། གཅན་གཟན་གདུག་པ་མཆེ་སྡེར་ཅན།། རཝ་ཅན་ལ་སོགས་མ་རུངས་པ།།

這是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 外圈擺放四根本四種子。再畫圓形水紋。放置包括兄妹的猛烈咒語。合攏后塗抹地方之物。放入裝滿大顱骨的洞中。洞中的詛咒包如前準備。見到徵兆后,將地方中央的龍作為抵押物,投擲詛咒包。若膨脹則焚燒並摧毀爐灶。這樣會在一年內降下冰雹。其猛烈咒語如下: (ཨོྂ་པདྨ་བྷན་དྷ་ཧརི་དབང, oṃ padma bhanda hari dbaṅ, ॐ पद्म भन्ध हरि द्बङ्, ఓం పద్మ భన్ధ హరి ద్బఙ్, 嗡蓮花縛哈日旺, 嗡巴瑪班達哈日旺) (ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧརི་དབང, ha ya grī ba hari dbaṅ, ह य ग्री ब हरि द्बङ्, హ య గ్రీ బ హరి ద్బఙ్, 馬頭哈日旺, 哈雅給瓦哈日旺) (ཙཎྜ་ག་ཤ་ཧརི་དབང, caṇḍa ga śa hari dbaṅ, चण्ड ग श हरि द्बङ्, చణ్డ గ శ హరి ద్బఙ్, 暴烈迦舍哈日旺, 燦達嘎夏哈日旺) (བ་ཤང་ཀུ་རུ་ཧརི་དབང, ba śaṅ ku ru hari dbaṅ, ब शङ् कु रु हरि द्बङ्, బ శఙ్ కు రు హరి ద్బఙ్, 巴香庫如哈日旺, 巴香庫如哈日旺) (ཕྲོྂ་ཕྲོྂ་ཤར་ཤར་ཡྂ་ཧརིལ, phroṃ phroṃ śar śar yaṃ haril, फ्रों फ्रों शर् शर् यं हरिल्, ఫ్రోం ఫ్రోం శర్ శర్ యం హరిల్, 撲隆撲隆東東央哈日, 托托夏夏央哈日) (བཛྲ་ཡག་ཤ་ཡ་མ་སྙིང་མྱོག, vajra yag śa ya ma snyiṅ myog, वज्र यग् श य म स्न्यिङ् म्योग्, వజ్ర యగ్ శ య మ స్న్యిఙ్ మ్యోగ్, 金剛夜叉閻魔心攪動, 班匝雅夏雅瑪釀紐) (ཡ་མ་ཁྲག་རཱ་ཧུ་ལ་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ་ཧརིལ་ཧརིལ་ཤར་ཤར, ya ma khrag rā hu la phroṃ phroṃ haril haril śar śar, य म ख्रग् रा हु ल फ्रों फ्रों हरिल् हरिल् शर् शर्, య మ ఖ్రగ్ రా హు ల ఫ్రోం ఫ్రోం హరిల్ హరిల్ శర్ శర్, 閻魔血羅睺羅撲隆撲隆哈日哈日東東, 雅瑪塔拉胡拉托托哈日哈日夏夏) (རྩར་མ་ཤག་རུ་ཏྲི, rtsar ma śag ru tri, र्त्सर् म शग् रु त्रि, ర్త్సర్ మ శగ్ రు త్రి, 匝瑪夏格如特日, 匝瑪夏格如特日) (ཐིབས་རུ་པའི་ཧརིལ, thibs ru pa'i haril, थिब्स् रु प'इ हरिल्, థిబ్స్ రు ప'ఇ హరిల్, 提布如巴哈日, 提布如巴哈日) (རཱ་ཧུ་ལ་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ, rā hu la phroṃ phroṃ, रा हु ल फ्रों फ्रों, రా హు ల ఫ్రోం ఫ్రోం, 羅睺羅撲隆撲隆, 拉胡拉托托) (ཡ་མ་སྙིང་མྱོག, ya ma snyiṅ myog, य म स्न्यिङ् म्योग्, య మ స్న్యిఙ్ మ్యోగ్, 閻魔心攪動, 雅瑪釀紐) (ཡ་མ་ཁྲག་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ་བཛྲ་ཡག་ཤ་ཕྲོྂ་ཕྲོྂ, ya ma khrag phroṃ phroṃ vajra yag śa phroṃ phroṃ, य म ख्रग् फ्रों फ्रों वज्र यग् श फ्रों फ्रों, య మ ఖ్రగ్ ఫ్రోం ఫ్రోం వజ్ర యగ్ శ ఫ్రోం ఫ్రోం, 閻魔血撲隆撲隆金剛夜叉撲隆撲隆, 雅瑪塔托托班匝雅夏托托) 猛烈降下降下! (ཏིཥྛ་ས་མ་ཡ་བྷྱོ, tiṣṭha sa ma ya bhyo, तिष्ठ स म य भ्यो, తిష్ఠ స మ య భ్యో, 住三昧啵, 提他薩瑪雅佛) (ཙ་ར་རག་སེག་ཏྲྂ་སི་བ་བྷྱོ, ca ra rag seg traṃ si ba bhyo, च र रग् सेग् त्रं सि ब भ्यो, చ ర రగ్ సెగ్ త్రం సి బ భ్యో, 擦拉拉格色格特讓西巴啵, 擦拉拉格色格特讓西巴佛) (ཏྲིལ་ཤར་ཕོབ་ཕོབ, tril śar phob phob, त्रिल् शर् फोब् फोब्, త్రిల్ శర్ ఫోబ్ ఫోబ్, 特日夏降降, 特日夏潑潑) (ནཱའ་ག་དུ་ལ་ན་ལ་བྷ་ར་ཤས་ད་དྲག་ཏུ་ཕོབ་ཕོབ, nā'a ga du la na la bha ra śas da drag tu phob phob, ना'अ ग दु ल न ल भ र शस् द द्रग् तु फोब् फोब्, నా'అ గ దు ల న ల భ ర శస్ ద ద్రగ్ తు ఫోబ్ ఫోబ్, 納嘎杜拉納拉巴拉夏斯達猛烈降降, 納嘎杜拉納拉巴拉夏斯達札圖潑潑) 解說了降下水輪。另外,大力最勝事業是:在須彌山土、人王、加持有力的經典、尸林的土上挖半月形洞。塗抹硃砂、紅花和檀香。用有害之物做形象,在心臟處寫名牌和心咒。放入無縫顱骨中。用紫檀木火焙烤,塗抹大肉、胎血、檀香、紅花、麝香和犀牛奶,並誦咒。供養紅花並撒施。同樣在敵人身上插入六支。用紅綢緞做三層供養。自身圓滿蓮花壇城。化現紅黑忿怒小尊,手持鐵鉤和套索。光明遍滿一切顯現。抓住所緣對象的心臟。引出生命精華融入形象。以三處明顯猛烈誦咒。誦出驅使咒後藏于自下。他人的猛烈詛咒和一切世間總障礙、兇惡夜叉、兇猛肉食獸有爪牙者、有角者等兇惡者。

གཅན་གཟན་གདུག་པ་མཆེ་སྡེར་ཅན།། རཝ་ཅན་ལ་སོགས་མ་རུངས་པ།། ཀུན་ཀྱང་བདག་ལ་དབང་ཉེར་འདུད།། རིན་ཆེན་སྣ བདུན་འབྲུ་སྣ་ཚོགས།། ཟས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྟེན་སྦྱར་ན།། སྣང་སྲིད་ཟས་ནོར་དབང་དུ་འདུ།། དེ་ཡི་གསང་སྔགས་འདི་ལྟ་སྟེ། ཨོྂ་ཧརི་ཧརི་པདྨནྟ་ཀྲྀཏ་བཱ་ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧརི་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧརི། ཙཎྜ་ཙནྡ་ཤྲཱི་བ ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧརི།པདྨ་རཱ་ག་པ་ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧརི། ཧརི་དབང་བ་ཤྂ་མ་ན་ཡ་ཧརི་ཧརི་ཛ་ཛ་རཱ་ག་དུན་དུན། དབང་ཆེན་སྦྱོར་བའི་དམ་པར་བཤད།། པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས། སྦྱོར་བ་རྣམ་གསུམ་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་ གཅིག་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཁྲོ་རྒྱལ་པདྨའི་རྒྱལ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་བསྐུལ་བ་འདི་བཤད་དོ།

這是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: 兇猛肉食獸有爪牙者、有角者等兇惡者。一切也向我臣服。七寶和各種穀物、各種食物作為依託,則顯現世間的食物財富歸於掌控。其密咒如下: (ཨོྂ་ཧརི་ཧརི་པདྨནྟ་ཀྲྀཏ་བཱ་ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧརི་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧརི, oṃ hari hari padmanta kṛt bā śaṃ kuru hari ha ya grī ba ba śaṃ kuru hari, ॐ हरि हरि पद्मन्त कृत् बा शं कुरु हरि ह य ग्री ब ब शं कुरु हरि, ఓం హరి హరి పద్మన్త కృత్ బా శం కురు హరి హ య గ్రీ బ బ శం కురు హరి, 嗡哈日哈日蓮花終作巴香庫如哈日馬頭巴香庫如哈日, 嗡哈日哈日巴瑪達格巴香庫如哈日哈雅給瓦巴香庫如哈日) (ཙཎྜ་ཙནྡ་ཤྲཱི་བ་ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧརི, caṇḍa canda śrī ba śaṃ kuru hari, चण्ड चन्द श्री ब शं कुरु हरि, చణ్డ చన్ద శ్రీ బ శం కురు హరి, 暴烈月吉祥巴香庫如哈日, 燦達燦達西巴香庫如哈日) (པདྨ་རཱ་ག་པ་ཤྂ་ཀུ་རུ་ཧརི, padma rā ga pa śaṃ kuru hari, पद्म रा ग प शं कुरु हरि, పద్మ రా గ ప శం కురు హరి, 蓮花紅寶石巴香庫如哈日, 巴瑪拉嘎巴香庫如哈日) (ཧརི་དབང་བ་ཤྂ་མ་ན་ཡ་ཧརི་ཧརི་ཛ་ཛ་རཱ་ག་དུན་དུན, hari dbaṅ ba śaṃ ma na ya hari hari ja ja rā ga dun dun, हरि द्बङ् ब शं म न य हरि हरि ज ज रा ग दुन् दुन्, హరి ద్బఙ్ బ శం మ న య హరి హరి జ జ రా గ దున్ దున్, 哈日旺巴香瑪納雅哈日哈日匝匝拉嘎敦敦, 哈日旺巴香瑪納雅哈日哈日匝匝拉嘎敦敦) 說為大力瑜伽的殊勝誓言。出自《蓮花大力最密忿怒續》,瑜伽三種的品第十一。 然後,世尊宣說了忿怒王蓮花王及眷屬的驅使法。

། ཧརཱིཿརང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་རང་བྱུང་བ།། དམར་ནག་གྲུ་གསུམ་དབང་གི་དཀྱིལ འཁོར་ནས།། པདྨ་འཁྱིལ་བ་དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་སྐུ།། ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་སྤྲུལ་སྐུ་བཞེངས་སུ་གསོལ།། བདུད་ཕོ་བདུད་མོ་ཕྱི་ཆིངས་བསྣོལ་བའི་ཁྲི།། ཆགས་མེད་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེངས་ན།། དུས་གསུམ་དབང བསྒྱུར་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་ལྷ།། དབང་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཧ་ཡ་གྲཱི་བའི་སྐུ།། སྐུ་མདོག་དམར་ནག་དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ།། ཞབས་བཞི་བརྐྱང་བསྐུམ་རྔམ་འགྱིང་བརྗིད་པའི་སྐུ།། སྤྱན་གསུམ་ཞལ་བགྲད་དབང་གི་མཆེ་བ གཙིགས།། སྨིན་མ་སྨ་ར་ཨག་ཚོགས་མེ་ལྟར་འབར།། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་རལ་པ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ།། སྤྱི་གཙུག་རྟ་མགོ་ལྗང་གུ་ཟིལ་གནོན་རྔམ།། རྔོག་མ་དམར་པོ་དབང་གི་རྟ་སྐད་མཚེར།། གཡས་དཀར་གཡོན་ལྗང དབུས་དམར་རྔམ་སྒྲ་སྒྲོགས།། སྐུ་སྟོད་ཞིང་ཆེན་གཡང་གཞི་གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་གསོལ།། སྐུ་སྨད་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་བདུད་དཔུང་འདུལ།། ཐོད་རློན་ཚར་གསུམ་ཕྲེང་བས་རྒྱན་དུ་བྱས།། སྦྲུལ་རིགས་བཞི་ཡིས་སྐུ བརྒྱན་ཕྱག་ཞབས་སྤྲས།། དང་པོ་པདྨ་བྷན་དྷས་དབང་དུ་སྡུད།། བར་པ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པས་དམིགས་པ་འགུགས།། ཐ་མ་བེ་ཅོན་རལ་གྲིས་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ།། དབང་དྲག་མེ་དཔུང་ཀློང་དཀྱིལ་རིན་ཆེན སྤྲས།། སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་རྫོགས་པར་ལྡན།། དབང་ཆེན་གདུག་པའི་སྤྱན་རྩ་བཟློག་པ་ཡིས།། སྣང་སྲིད་དྲག་པོ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད།། ཤངས་ནས་རླུང་ནག་འཚུབ་མའི་བསྐལ་པ་འབྱུང།། སྣང་སྲིད ཀུན་གཏོར་མཐུ་ཆེན་དྲག་རྩལ་འདུལ།། སྙན་ནས་བསྐལ་བའི་འབྲུག་སྟོང་ལྡིང་བ་ཡིས།། སྲིད་པའི་ཆེ་བཙན་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན།། ཚེམས་ལས་དྲག་པོའི་ཐོག་ཆེན་འབབ་པ་ཡིས།། སྡང་དགྲ་གདོན བགེགས་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག།ཞལ་ནས་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་འཁྲུག་ཅིང་འཁྱིལ།། བསྟན་པ་བཤིག་པའི་དགྲ་ལ་སྐྱིན་ཐང་ཕོབ།། ཁྲོ་རྒྱལ་དབང་གི་རྟ་སྐད་ཙེ་རེ་རེ།། ཐུགས་རྗེ་དབང་ཆེན་ཆེ་བཙན་ དབང་དུ་སྡུད།། པདྨ་དབང་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་མི་བཟད་པ།། ཁྱོད་ཀྱི་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ།། སྡང་དགྲ་གནོད་བྱེད་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག། ཧརཱིཿ། ཁྲོ་རྒྱལ་དབང་ཆེན་སྐུ་ཡི་གཡོན་ཕྱོགས་ནས།།

以下是直譯成漢語的內容,種子字和咒語按要求以六種形式顯示: (ཧརཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 種子字, 赫日) 自性法身中自然生起,紅黑三角形力量壇城中,蓮花旋繞大力忿怒身,慈悲方便化身請起立。男魔女魔外縛交叉座,無貪蓮花日月墊之上,三世自在智慧天中天,大力飲血馬頭明王身。身色紅黑三頭六臂尊,四足伸屈威嚴莊嚴身,三眼大張力量獠牙露,眉毛鬍鬚鬚髮如火燃。頭髮深褐髮髻向上卷,頂上綠色馬頭威懾怒,紅色鬃毛力量馬聲嘶。右白左綠中紅怒聲吼,上身廣大吉祥地象皮濕披,下身虎皮裙褲降魔軍。濕骨三串珠鏈作裝飾,四種蛇類莊嚴手足飾。首先蓮花索繩攝受眾,中間鐵鉤套索引目標,最後短棒寶劍解敵障。威力猛烈火焰中飾寶,身具尸林八飾皆圓滿。大力兇惡眼根逆轉故,顯現世間一切皆攝受。鼻中黑風漩渦劫出現,摧毀顯現大力猛勢降。耳中千劫雷鳴響徹時,世間大力尊眾皆威懾。齒間猛烈大雷霆降下,仇敵魔障化為塵土碎。口中血海翻騰而旋繞,毀壞教法敵人降懲罰。忿怒王力量馬聲嘶鳴,大悲大力尊眾皆攝受。蓮花大力飲血不可忍,汝之威力事業時已至。仇敵加害者化為塵土碎。 (ཧརཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 種子字, 赫日) 忿怒王大力身左方...

ཁྲོ་རྒྱལ་དབང་ཆེན་སྐུ་ཡི་གཡོན་ཕྱོགས་ནས།། ཁྲོ་མོ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག མ།། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ།། སྤྱན་གསུམ་ཞལ་བགྲད་དབང་གི་མཆེ་བ་གཙིགས།། དབུ་སྐྲ་རལ་པ་ནག་པོ་མུན་ལྟར་གཏིབས།། སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་ལེགས་པར ལྡན།། ཕྱག་གཡས་ཙིཏྟ་ཐོགས་ནས་ཡབ་ལ་འཁྱུད།། ཕྱག་གཡོན་དུང་ཆེན་དམར་འཁྱིལ་གཙོ་ལ་སྟོབ།། ཁྲོ་མོ་ཀུན་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་མོ་ཁྱོད།། རྔམས་པའི་ང་རོས་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན།། སྤྱན་ནས་ཁྲག འཛག་ཞལ་ནས་མི་རོ་འབྲུལ།། སྙན་ནས་འབྲུག་སྒྲོགས་ཤངས་ནས་རླུང་ནག་འཚུབས།། ཁྱོད་ཀྱི་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ།། སྡང་དགྲ་གནོད་བྱེད་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག། ཧརཱིཿཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ རོལ་པ་ལས།། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་སྐུ།། ཤར་ཕྱོགས་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྩིབས་སྟེང་ནས།། དྲི་ཟ་ཕོ་མོ་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེངས་ན།། རྡོ་རྗེ་དབང་ཆེན་དཀར་པོ་ཁྲོ་བོའི་སྐུ།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག གཉིས་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་རྫོགས།། སྤྱན་གསུམ་ཞལ་བགྲད་མཆེ་གཙིགས་མི་རོ་ཟ།། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་སྦྲེངས་སྦྲུལ་གྱིས་བཅིངས།། ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་དགྲ་བགེགས་མགོ་ལུས་གཤོགས།། ཕྱག་གཡོན དབྱུག་ཐོས་མྱོས་ཤིང་བརྒྱལ་བར་བྱེད།། མེ་དཔུང་ཀློང་ནས་འགྱིང་གར་སྟབས་ཚུལ་དུ།། རྔམས་བའི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་ལྡི་རི་རི།། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པས་སྟོང་གསུམ་ཁྱབ་པར་བྱེད།། ཁྱོད་ཀྱི་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་དུས ལ་བབ།། སྡང་དགྲ་གནོད་བྱེད་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག། ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རོལ་པ་ལས།། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་སྐུ།། ལྷོ་ཕྱོགས་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྩིབས་སྟེང་ནས།། གྲུལ་བུམ་ཕོ་མོ བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེངས་ན།། རིན་ཆེན་དབང་ཆེན་མཐིང་ནག་ཁྲོ་བོའི་སྐུ།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་རྫོགས།། སྤྱན་གསུམ་ཞལ་བགྲད་མཆེ་གཙིགས་མི་རོ་ཟ།། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་སྒྲང སྦྲུལ་གྱིས་བཅིངས།། ཕྱག་གཡས་རིན་ཆེན་མྱུ་གུས་དགོས་འདོད་སྐོང།། ཕྱག་གཡོན་ལྕགས་ཀྱུས་བླ་འགུགས་ཙིཏྟ་འབྱིན།། མེ་དཔུང་ཀློང་ནས་འགྱིང་གར་སྟབས་ཚུལ་དུ།། རྔམས་པའི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་ལྡི་རི རི།།

以下是直譯成漢語的內容: 忿怒王大力身左方,忿怒女蓮花舞自在母,身色深藍一面二臂尊,三眼大張力量獠牙露,頭髮黑色髮髻如黑暗,身具尸林八飾皆圓滿。右手持心擁抱父尊身,左手紅旋海螺獻主尊。汝為忿怒女中大自在,威猛怒吼一切皆威懾。眼中血滴口吐人屍體,耳中雷鳴鼻中黑風旋。汝之威力事業時已至,仇敵加害者化為塵土碎。 (ཧརཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 種子字, 赫日) 父母方便智慧遊戲中,心意化現大力忿怒身。東方燃燒輪輻之上方,乾闥婆男女交叉座上,金剛大力白色忿怒身,一面二臂尸林八飾全。三眼大張獠牙噬人尸,頭髮深褐向上蛇纏繞。右手金剛斬敵障頭身,左手短棒令醉使昏迷。火焰中央威嚴舞姿態,威猛怒吼千雷聲隆隆。心意化現遍滿三千界,汝之威力事業時已至。仇敵加害者化為塵土碎。 父母方便智慧遊戲中,心意化現大力忿怒身。南方燃燒輪輻之上方,鳩盤荼男女交叉座上,寶生大力深藍忿怒身,一面二臂尸林八飾全。三眼大張獠牙噬人尸,頭髮深褐向上蛇纏繞。右手寶芽滿足諸所需,左手鐵鉤召上師取心。火焰中央威嚴舞姿態,威猛怒吼千雷聲隆隆。

རྔམས་པའི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་ལྡི་རི རི།། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པས་སྟོང་གསུམ་ཁྱབ་པར་འགྱེད།། ཁྱོད་ཀྱི་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ།། སྡང་དགྲ་གནོད་བྱེད་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག། ཧརཱིཿཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རོལ་པ་ལས།། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ པས་སྟོང་གསུམ་ཁྱབ་པར་བྱེད།། ནུབ་ཕྱོགས་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྩིབས་སྟེངས་ན།། མིའམ་ཕོ་མོ་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེངས་ན།། པདྨ་དབང་ཆེན་དམར་སྨུག་ཁྲོ་བོའི་སྐུ།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་དུར་ཁྲོད་ཆས བརྒྱད་རྫོགས།། སྤྱན་གསུམ་ཞལ་བགྲད་མཆེ་གཙིགས་མི་རོ་ཟ།། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་སྒྲེངས་སྦྲུལ་གྱིས་བཅིངས།། ཕྱག་གཡས་པདྨས་ཆེ་བཙན་དབང་དུ་སྡུད།། ཕྱག་གཡོན་ཞགས་པས་ལུས་དང་ཡན་ལག འཆིང།། མེ་དཔུང་ཀློང་ནས་འགྱིང་གར་སྟབས་ཚུལ་དུ།། རྔམས་པའི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་ལྡི་རི་རི།། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པས་སྟོང་གསུམ་ཁྱབ་པར་བྱེད།། ཁྱོད་ཀྱི་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ།། སྡང དགྲ་གནོད་བྱེད་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག།ཧརཱིཿཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རོལ་པ་ལས།། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་སྐུ།། བྱང་ཕྱོགས་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྩིབས་སྟེང་ནས།། ལྟོ་འཕྱེ་ཕོ་མོ་བསྣོལ་པའི་ གདན་སྟེངས་ན།། ཕྲིན་ལས་དབང་ཆེན་ལྗང་དམར་ཁྲོ་བོའི་སྐུ།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་རྫོགས།། སྤྱན་གསུམ་ཞལ་བགྲད་མཆེ་གཙིགས་མི་རོ་ཟ།། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་སྟེངས་སྦྲུལ་གྱིས བཅིངས།། ཕྱག་གཡས་རལ་གྲིས་རྩ་དང་སྲོག་གཟུགས་གཅོད།། ཕྱག་གཡོན་ཁ་ཊྭཱྂ་རྩེ་གསུམ་དུག་གསུམ་སྒྲོལ།། མེ་དཔུང་ཀློང་ནས་འགྱིང་གར་སྟབས་ཚུལ་དུ།། རྔམས་པའི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་ལྡི་རི་རི།། ཐུགས་ཀྱི སྤྲུལ་པས་སྟོང་གསུམ་ཁྱབ་པར་བྱེད།། ཁྱོད་ཀྱི་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབ།། སྡང་དགྲ་གནོད་བྱེད་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག། ཧཱུ~ྂ་ཤར་ཕྱོགས་དུང་གི་སྒོ་ཁྱུད་ལ།། བུད་མེད་ནག་མོ་འཇིགས་ཚུལ་ཅན།། ཁྲག་གི རལ་པ་ཤ་ར་ར།། ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུས་དགྲ་སྙིང་འབྱིན།། རེངས་པར་ཁུག་ཅིག་ཨངྐུ་ཤ། ལྷོ་ཕྱོགས་གསེར་གྱི་སྒོ་ཁྱུད་ལ།། བུད་མེད་སེར་མོ་འཇིགས་ཚུལ་ཅན།། གཡུ་ཡི་རལ་པ་ཤ་ར་ར།། ཕྱག་ན་ཞགས་པ་བླ་ཚེ འགུགས།།

以下是直譯成漢語的內容: 威猛怒吼千雷聲隆隆,心意化現遍滿三千界。汝之威力事業時已至,仇敵加害者化為塵土碎。 (ཧརཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 種子字, 赫日) 父母方便智慧遊戲中,心意化現遍滿三千界。西方燃燒輪輻之上方,夜叉男女交叉座之上,蓮花大力深紅忿怒身,一面二臂尸林八飾全。三眼大張獠牙噬人尸,頭髮深褐向上蛇纏繞。右手蓮花攝受大力尊,左手套索束縛身肢體。火焰中央威嚴舞姿態,威猛怒吼千雷聲隆隆。心意化現遍滿三千界,汝之威力事業時已至。仇敵加害者化為塵土碎。 (ཧརཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 種子字, 赫日) 父母方便智慧遊戲中,心意化現大力忿怒身。北方燃燒輪輻之上方,餓鬼男女交叉座之上,事業大力綠紅忿怒身,一面二臂尸林八飾全。三眼大張獠牙噬人尸,頭髮深褐向上蛇纏繞。右手寶劍斬斷脈與命,左手三叉杖解三毒障。火焰中央威嚴舞姿態,威猛怒吼千雷聲隆隆。心意化現遍滿三千界,汝之威力事業時已至。仇敵加害者化為塵土碎。 (ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 種子字, 吽) 東方貝殼門框上,黑色女人可怖相,血色髮髻披散垂,手持鐵鉤取敵心。速來攝受 (ཨངྐུ་ཤ, aṅkuśa, अङ्कुश, అంకుశ, 鉤, 安庫夏) 南方黃金門框上,黃色女人可怖相,綠松石發披散垂,手持套索召上師。

གཡུ་ཡི་རལ་པ་ཤ་ར་ར།། ཕྱག་ན་ཞགས་པ་བླ་ཚེ འགུགས།། ཆིངས་ཤིག་སྡོམས་ཤིག་པཱ་ཤ་ཧརི།། ནུབ་ཕྱོགས་ཟངས་ཀྱི་སྒོ་ཁྱུད་ལ།། བུད་མེད་དམར་མོ་འཇིགས་ཚུལ་ཅན། མཐིང་གི་རལ་པ་ཤ་ར་ར།། ཕྱག་ན་ལྕགས་སྒྲོག་ཚེ་སྲོག་བསྟིམ།། རྟེན་ལ་སྟིམས་ཤིག་སྥོ་ཊ བྂ།། བྱང་ཕྱོགས་གཡུ་ཡི་སྒོ་ཁྱུད་ལ།། བུད་མེད་སྔོན་མོ་འཇིགས་པའི་གཟུགས།། གསེར་གྱི་རལ་པ་ཤ་ར་ར།། ཕྱག་ན་དྲིལ་བུས་བརྒྱན་པར་བྱེད།། མྱོས་པར་གྱིས་ཤིག་གྷཎྜེ་ཧོཿ།། ཧརཱིཿབཅོམ་ལྡན་པདྨ་ཧེ་རུ ཀ།དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ནི།། སྲོག་བདག་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འབྱུང།། སྐྱེས་མཆོག་འོད་ཀྱི་མི་བོ་ཆེ།། སྐུ་ལ་སེང་གེའི་སློག་པ་གསོལ།། དབུ་ལ་ཇི་ལོ་དཀར་པོ་བཅིངས།། ནམ་མཁའ་འཇའ་ཡི་སྐེ་རགས་ ཅན།། ལྕགས་ཀྱི་སྡེར་མོས་དགྲ་སྙིང་འབྱིན།། གཡས་པ་རལ་གྲི་དགྲ་སྲོག་གཅོད།། གཡོན་པ་འོད་ཀྱི་ཞགས་པ་འཕེན།། དགྲ་བོའི་ཚེ་སྲོག་དོན་སྙིང་ཕྱུང།། དྲག་ཏུ་བསྐུལ་ལོ་དགྲ་སྲོག་གཅོད།། ཤར་གྱི་དཀར་པོ དམ་ཚིག་ཅན།། རྟ་རུ་དཀར་པོ་ངང་རིང་ཞོན།། སྐུ་ལ་དར་དཀར་རལ་ག་གསོལ།། དབུ་ལ་དུང་གི་ཅོད་པཎ་ཅན།། ཕྱག་ན་ཤེལ་གྱི་ཟངས་གྲི་ཐོགས།། ཕྱག་གཡོན་ཞགས་པ་དགྲ་ལ་འདེབས།། ཚངས་པ་དུང གི་ཐོར་ཚུགས་ཅན།། དགྲ་བོའི་ལྷ་ཁྲོལ་ཁོང་སྙིང་ཕྱུང།། ལྷོ་ཡི་དགེ་བསྙེན་དམ་ཚིག་ཅན།། སྐུ་ལ་ཟ་འོག་སྔོ་ཁྲག་གསོལ།། དབུ་ལ་བསེ་མེན་འགྱིང་ཐོད་བཅིངས།། རྟ་ནི་ཁམས་པ་ལག་དཀར་ཞོན།། གཡས་ན བསེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཐོགས།། གཡོན་ན་ཙིཏྟ་དམར་པོ་ཐོགས།། གླིང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་རྩལ།། དགྲ་བོའི་སྙིང་ཕྱུང་སྲོག་རྩ་ཆོད།། ནུབ་ཀྱི་བདུད་ནག་དམ་ཚིག་ཅན།། སྐུ་ལ་ལྕགས་ཀྱི་ཞུན་ཁྲབ གསོལ།། དབུ་ལ་བདུད་ཞཝ་ལྡིང་ནག་གསོལ།། ཆིབས་སུ་བདུད་རྟ་ནག་པོ་ཆིབས།། ཕྱག་གཡས་བདུད་ཀྱི་ཁྱམ་ཤིང་བསྣམས།། ཕྱག་གཡོན་ཞགས་པ་ནག་པོ་འདེབས།། ནག་པོ་གསོད་བྱེད་བདུད་ཀྱི་བུ།། དགྲ་བོའི ཚེ་ཕྲོག་ཁྲམ་ལ་ཐོབ།། བྱང་གི་སྲོག་བདག་དམ་ཚིག་ཅན།། སྐུ་ལ་བསེ་ཁྲབ་དམར་པོ་གསོལ།། དབུ་ལ་བསེ་རྨོག་ཟངས་རིང་གསོལ།། ཆིབས་སུ་བསེ་ཡི་ར་སྐྱེས་ཆིབས།། ཕྱག་གཡས་ཟངས་ཀྱི་གྲི་རིངས བསྣམས།། གཡོན་པ་ཞགས་པ་དགྲ་ལ་འདེབས།།

以下是直譯成漢語的內容: 綠松石發披散垂,手持套索召上師。束縛制服 (པཱ་ཤ་ཧརི, pāśa hari, पाश हरि, పాశ హరి, 套索哈日, 巴夏哈日) 西方銅質門框上,紅色女人可怖相,藍色髮髻披散垂,手持鐵鎖融生命。融入所依 (སྥོ་ཊ བྂ, sphoṭa baṃ, स्फोट बं, స్ఫోట బం, 爆裂邦, 波塔邦) 北方綠松石門框上,藍色女人可怖形,金色髮髻披散垂,手持鈴鐺作裝飾。令其醉倒 (གྷཎྜེ་ཧོཿ, ghaṇḍe hoḥ, घण्डे होः, ఘణ్డే హోః, 鈴鐺吙, 甘迭吙) (ཧརཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 種子字, 赫日) 世尊蓮花嘿嚕嘎,大力心意化現者,命主光明之王出,殊勝光明大丈夫。身披獅子皮袍衣,頭戴白色頭巾纏,虛空彩虹腰帶系,鐵爪抓取敵人心。右手寶劍斷敵命,左手光明套索拋,取出敵人命心臟,猛烈驅使斷敵命。 東方白色誓言者,騎乘白色高頸馬,身著白綢長袍衣,頭戴海螺寶冠飾。右手水晶銅刀持,左手套索向敵投。梵天海螺髻頂者,取出敵人神魂心。南方近事誓言者,身著藍紅綢緞衣,頭戴犀皮威嚴冠,騎乘藏馬白蹄足。右手犀牛金剛持,左手紅色心臟持。大象金剛猛翅力,取出敵心斷命脈。西方黑魔誓言者,身著鐵熔鎧甲衣,頭戴魔帽黑色冠,騎乘魔馬黑色駒。右手魔木棒杖持,左手黑色套索投。黑色殺者魔之子,奪取敵命得勝利。北方命主誓言者,身著犀皮紅甲冑,頭戴犀皮銅盔甲,騎乘犀牛所生駒。右手銅製長劍持,左手套索向敵投。

ཕྱག་གཡས་ཟངས་ཀྱི་གྲི་རིངས བསྣམས།། གཡོན་པ་ཞགས་པ་དགྲ་ལ་འདེབས།། བསཝོ་རོ་སྲོག་གཅོད་ལག་དམར་གྱིས། དགྲ་བོའི་མདངས་གྲོགས་སྲོག་རྩ་གཅོད།། དམ་ཉམས་མ་བཏང་ཤོ་ར་རེ།། ཧརཱིཿཔདྨའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མཆོག་དཔལ།། ཁྲོ་རྒྱལ ཁྲག་འཐུང་ཧེ་རུ་ཀ།ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་མི་བཟད་པ།། སྐྱིན་ཐང་ཆུ་འཁྱགས་མངའ་བདག་ཁྱོད།། ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་རཱ་ཧུ་ལ།། བི་ཏྲི་པ་ཏྲ་སྒྲ་གཅན་འཛིན།། དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ།། གཟའ་རྒོད་དྲག་ པོ་སྐྱིན་ཐང་བདག།དུང་ཁ་མགོ་དགུ་མིག་གིས་ཁེངས།། རོ་སྨད་སྦྲུལ་གྱིས་རྒྱ་མཚོ་འཁྲུགས།། ཕྱག་གཡས་སྐྱིན་ཐང་འཁོར་ལོ་བསྣམས།། ཕྱག་གཡོན་ཆུ་སྲིན་ཞགས་པ་འཕེན།། དགྲ་ཡུལ་ལོ་ཐོག་རྡུལ་དུ་ རློག།ཧརཱིཿཕྱོགས་བཞིན་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས།། ངན་སྔགས་བདག་མོ་སྐྱིན་ཐང་ཕོབ།། ཤར་གྱི་སྟག་སྲིན་ཟོར་བ་གདོང།། ལྷོ་ཡི་བྂ་སྲིན་དྲེད་མོ་གདོང།། ནུབཀྱི་ཀོང་སྲིན་བ་ལང་གདོང།། བྱང་གི་འབྲོག་ སྲིན་ཆུ་སྲིན་གདོང།། ངན་སྔགས་བདག་མོ་བཞི་པོ་ནི།། གཡས་པ་ཟོར་བ་གཡོན་ནད་རྐྱལ།། སྐྱིན་ཐང་ཆུ་རྒོད་མངའ་བདག་མོ།། དགྲ་བོའི་ལོ་ཐོག་སྣར་མ་ལ།། ཆུ་རྒོད་འཁྱགས་པའི་སྐྱིན་ཐང་ཕོབ།། དགྲ ཡུལ་ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་རློགས།། དེ་ལྟར་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་ཞིང་རྦད།། པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས་བསྐུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྒྱུད་འཁོར་ལ གཏད་པ་འདི་གསུངས་སོ།། ཨེ་མ་ཧོ།། ང་ཡི་གསང་རྒྱུད་རིན་པོ་ཆེ།། དྲག་པོ་དབང་ཆེན་པདྨ་འཁྱིལ།། དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གནས་མཛོད་ཡིན།། འཁོར་དུ་འདུས་པ་ཁྱོད་ལ་གཏད།། མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚོ་ཐུགས་ལ ཟུང།། བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་མཚོན་ཆར་བཤད།། ཕྱི་རབས་འདུས་ཚོགས་ཕལ་ཆེ་ལ།། གསང་རྒྱུད་དམ་པ་འདི་གཏད་ཟུང།། པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས། རྒྱུད་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ པའོ།།།། པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།

以下是直譯成漢語的內容: 右手持銅長劍,左手向敵投套索。犀牛斷命紅手者,斷敵精氣與命脈。違誓者勿放過。 (ཧརཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 種子字, 赫日) 蓮花王者馬勝尊,忿怒王飲血嘿嚕嘎。心意化現不可忍,冰雹霜凍之主你。大毗濕奴羅睺羅,毗特帕特羅喝星。大仙人遍行者,狂野行星冰雹主。螺殼九頭滿眼睛,下身蛇攪動大海。右手持冰雹法輪,左手拋擲鱷魚索。敵地莊稼化為塵。 (ཧརཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 種子字, 赫日) 四方廣闊天空中,惡咒主母降冰雹。東方虎魔鉤刀面,南方熊魔母熊面,西方孔雀魔牛面,北方牧魔鱷魚面。四位惡咒主母者,右手持鉤左病囊。冰雹暴雨之主母,敵人莊稼苗芽上,降下狂暴冰雹霜。敵地化為塵土粉。如是猛烈驅使催。 蓮花大力最密忿怒續中驅使品第十二。 然後世尊對眷屬授予續言: 奇哉!我的密續珍寶,猛烈大力蓮花纏。一切成就之寶藏,授予汝等眷屬眾。不衰王印記於心,護持教法之武器。後世大眾集會時,授予此密續正法。 蓮花大力最密忿怒續中授續品第十三。 蓮花大力最密忿怒續終。

།།། སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་མངའ་བདག་རྗེ་ལ་གཏད་པ་ཡིན།། བཻ་རོ་ཙ་ན་བདག་གིས་བསྒྱུར།། ཡེར་པའི ་ལྷ་རི་གདོང་ལ་སྦས།་

以下是直譯成漢語的內容: 上師蓮花生授予主尊王。 (བཻ་རོ་ཙ་ན, vairocana, वैरोचन, వైరోచన, 遍照, 貝若扎那) 我翻譯。 隱藏於耶巴神山前。