031.681.023.008反遮力士馬頭稀有續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb023.008

Gpb023.008

རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པྲཏྻྂ་གི་ར་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཕྱིར་བཟློག་པ་སྟོབས་ཆེན་རྟ་མགྲིན་གྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདུད་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོས་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་རི་བོ་ཏ་ལའི་སྤོ་ལ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་བདུད ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ།། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མཆོག་ལ། གང་དག་བདུད་ལ་སོགས་པས་གཙེས་པ་རྣམས་ལ་ཐུགས་རྗེས་སྐྱོབས་ཤིག་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།། རྟ མཆོག་གིས་གསོལ་པ།། ཇི་ལྟར་བསྐྱབ་པ་དང་བསྲུང་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་དུ་གསོལ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། ལེགས་ལོ་ལེགས་སོ་རྟ་མཆོག་རྒྱལ།། ཐུགས་རྗེའི་བདག་པོ་སྟོབས་པོ ཆེ།། རིགས་པའི་རྒྱལ་པོ་གསང་སྔགས་འཆང།། མདོག་དམར་བྱུ་རུའི་མདོག་ལྟ་བུ།། ཁྱོད་ལ་བཤད་ཀྱིས་ལེགས་པར་ཉོན།། དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་བདུད་ལས་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པས་གཡས་ནས་འགྱིང་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྟ མཆོག་ལ་བསྟོད་པ།རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་རིགས་སྔགས་འཆང།། ཐུགས་རྗེའི་བདག་པོ་སྟོབས་པོ་ཆེ།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས།། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་གང་གསུངས་པ།། ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཟུང།། དེ་ནས་རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་སྟན་ལས་ལངས་ཏེ།། དེ་ལྟར་བགྱིའོ་ཞེས་གསོལ་ནས།། འཁོར་ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ་ལ་སོགས་པས་མེ་ཏོག་དང། བདུག་པ་དང། ཡོན་ཆབ་ལ་སོགས་པ་དང། གདུགས་དང་རྒྱལ མཚན་ལ་སོགས་པ་ཐོགས་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ནས། གཞི་དེ་ཉིད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བལྟ་བའི་ཚུལ་གྱིས་གནས་སོ།། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མཆོག་གིས་སྤྱན་མི་འཛུམ་པར་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ལ་གཟིགས་ནས་བཞུགས་སོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས་པས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བསྐྲད་ཅིང་དངངས་པར་གྱུར་ཏོ།

以下是直譯成漢語的內容: 印度語: (藏文: པྲཏྻྂ་གི་ར་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ, 梵文擬音: Pratyaṅgira Mahābala Hayagrīva Tantra Nāma, 梵文天城體: प्रत्यङ्गिर महाबल हयग्रीव तन्त्र नाम, 梵文泰盧固體: ప్రత్యంగిర మహాబల హయగ్రీవ తన్త్ర నామ, 漢語字面意義: 反制大力馬頭明咒名, 漢語擬音: 布拉提昂吉拉 瑪哈巴拉 哈雅格里瓦 檀特拉 那瑪)。藏語: 反制大力馬頭續。向具大悲心的聖觀世音菩薩頂禮。 如是我聞:一時,世尊在降伏一切魔的金剛輪三昧中,與忿怒王勝魔等眾一同入定於普陀山頂。世尊對忿怒王馬頭說:"以悲心救護那些被魔等所害之眾。"馬頭請問:"如何救護和保護,請世尊開示。"世尊說道:"善哉善哉,馬頭王!大悲主,大力者,咒王持明,赤紅如珊瑚色。我為你說,請善聽。" 然後,勝魔等忿怒眾從右側以威武姿態讚頌馬頭:"馬頭王,持明咒王,大悲主,大力者,諸佛加持,宣說明王,智慧忿怒尊請持。" 於是馬頭王從座而起,說道:"如是我當。"忿怒男女眷屬等手持花、香、凈水等以及傘蓋、勝幢等物,繞世尊三匝后,即在原地以瞻仰之姿而住。忿怒王馬頭目不轉睛地注視著世尊。世尊身體各處放射無量光芒,驅散並驚嚇一切障礙眾。

། སའི ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཡོས་རབ་ཏུ་གཡོས།འགུལ་རབ་ཏུ་འགུལ། ལྡེག་རབ་ཏུ་ལྡེག། འུར་རབ་ཏུ་འུར། ཆེམ་ཆེམ་རབ་ཏུ་ཆེམ་ཆེམ། དབུས་མཐོ་ན་མཐའ་དམའ། མཐའ་མཐོ་ན་དབུས་དམའ་བར་གྱུར་ཏོ།། རྟ་ མཆོག་གི་རྒྱུད་ལས་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།། རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན།། གསང་བའི་བདག་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུང།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་དང། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱེད།། ཨོྂ་ནཱ་ག་ར་ཙ་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ནཱ་ག་ར་ཙ་མཱ་ར་ཡ་སོད་སོད། ནཱ་ག་ཧ་ལ་ཧ་ལ། ནཱ་ག་ཆོད་ཆོད། ནཱ་ག་ཁོས་ཁོས། ནཱ་ག་མགོ་ ལ་ནན།ནཱ་ག་ཤིག། ནཱ་ག་བྱིང་བྱིང། ནཱ་ག་ཟློག་ཟློག་ནཱ་ག་ཐུམས། ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཟུར། ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཤིག་ཙིཏྟ་ཁོས། ཙིཏྟ་ཕྲོག་ཕྲོག་ཧ་ས་ཧ་ས། པ་ཙ་པ་ཙ། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ། བྷིནྡ་བིནྡ། སརྦ་ཤ་ཏྲུྂ་ཆོད་ཆོད། ཙིཏྟ་ཤིག་ཤིག་ཙིཏྟ་རྂ་རྂ། ཙིཏྟ་མྱོང་མྱོང། ཙིཏྟ་རྨུགས་རྨུགས། ཤ་ཏྲུྂ་རྦད་རྦད། ཁོས་ཁོས། ཟློག་ཟློག་བྷྱོ་བྷྱོ། ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ། བྷྱོ་བྷྱོ། ཕཊ་ཕཊ། བྷྱོ་བྷྱོ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཟློག་ཟློག་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཟློག་ཟློག་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎ་ཟློག་ཟློག བོ་དྷི་སྥ་ར་ཎ་ཟློག་ཟློག་ཙཎྜ་ཀྲོ་དྷ་ནི་ཟློག་ཟློག།བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ། མཱ་ར་ཡ་རཀྟ་རྡུབས་རྡུབས། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཟློག་ཟློག། བྷྱོ་བྷྱོ། ཤིག་ཤིག། ཟློག་བྱེར་ཟློག་བྱེར། ཙིཏྟ་མགོ་ལ་ནན། ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ། ཕཊ་ཕཊ་ ཕཊ།ཕྱིར་ཟློག་པ་སྟོབས་ཆེན་རྣམ་པར་གནོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་དགྲ་ཐམས་ཅད་དང།། གཤེད་བྱེད་ཐམས་ཅད་དང།། བྱད་སྟེམས་ཐམས་ཅད་དང།། རོ་ལངས་ཐམས་ཅད་དང།། བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཐམས་ཅད་དང་རྒྱལ་ པོའི་འཇིགས་པ་དང།། མེ་དང་ཆུའི་འཇིགས་པ་དང། ཁྲོ་བོའི་འཇིགས་པ་དང། ཡི་དྭགས་དང། ཤ་ཟ་དང། གྲུལ་བུམ་དང། གྲིབ་གནོན་དང། བརྗེད་བྱེད་དང། ཀླུའི་འཇིགས་པ་དང། སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་དང། བྱེད་དུ་འཇུག་པ་དང། བྱེད་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང། གང་དག་འཁྲུལ་འཁོར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་བཟློག་པར་བགྱིའོ།། གང་དག་བདག་ལ་མི་ཕན་པར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རྨུགས་པར་བགྱིའོ།། རེངས་པར བགྱིའོ།

以下是直譯成漢語的內容: 大地各處劇烈震動、搖晃、顫抖、轟鳴、顫慄。中央高時四周低,四周高時中央低。這是馬頭續的序品第一章。 然後世尊說道:"大悲馬頭王,秘密主請聽。(藏文: ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ, 梵文擬音: Oṃ vajra krodha hayagrīva hulu hulu hūṃ phaṭ, 梵文天城體: ओं वज्र क्रोध हयग्रीव हुलु हुलु हूं फट्, 梵文泰盧固體: ఓం వజ్ర క్రోధ హయగ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్, 漢語字面意義: 嗡金剛忿怒馬頭呼嚕呼嚕吽啪, 漢語擬音: 嗡 班扎 卓達 哈雅格里瓦 呼嚕 呼嚕 吽 啪)。成就一切事業,平息一切罪業。 (藏文: ཨོྂ་ནཱ་ག་ར་ཙ་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ནཱ་ག་ར་ཙ་མཱ་ར་ཡ་སོད་སོད། ནཱ་ག་ཧ་ལ་ཧ་ལ། ནཱ་ག་ཆོད་ཆོད། ནཱ་ག་ཁོས་ཁོས། ནཱ་ག་མགོ་ལ་ནན།ནཱ་ག་ཤིག། ནཱ་ག་བྱིང་བྱིང། ནཱ་ག་ཟློག་ཟློག་ནཱ་ག་ཐུམས། ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཟུར། ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཤིག་ཙིཏྟ་ཁོས། ཙིཏྟ་ཕྲོག་ཕྲོག་ཧ་ས་ཧ་ས། པ་ཙ་པ་ཙ། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ། བྷིནྡ་བིནྡ། སརྦ་ཤ་ཏྲུྂ་ཆོད་ཆོད། ཙིཏྟ་ཤིག་ཤིག་ཙིཏྟ་རྂ་རྂ། ཙིཏྟ་མྱོང་མྱོང། ཙིཏྟ་རྨུགས་རྨུགས། ཤ་ཏྲུྂ་རྦད་རྦད། ཁོས་ཁོས། ཟློག་ཟློག་བྷྱོ་བྷྱོ། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། བྷྱོ་བྷྱོ། ཕཊ་ཕཊ། བྷྱོ་བྷྱོ། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཟློག་ཟློག་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཟློག་ཟློག་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎ་ཟློག་ཟློག བོ་དྷི་སྥ་ར་ཎ་ཟློག་ཟློག་ཙཎྜ་ཀྲོ་དྷ་ནི་ཟློག་ཟློག།བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ། མཱ་ར་ཡ་རཀྟ་རྡུབས་རྡུབས། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཟློག་ཟློག། བྷྱོ་བྷྱོ། ཤིག་ཤིག། ཟློག་བྱེར་ཟློག་བྱེར། ཙིཏྟ་མགོ་ལ་ནན། ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ།, 梵文擬音: Oṃ nāga raca māraya rbad nāga raca māraya sod sod nāga hala hala nāga chod chod nāga khos khos nāga mgo la nan nāga shig nāga bying bying nāga zlog zlog nāga thums nāga citta zur nāga citta shig citta khos citta phrog phrog ha sa ha sa paca paca cchinda cchinda bhinda bhinda sarva śatruṃ chod chod citta shig shig citta raṃ raṃ citta myong myong citta rmugs rmugs śatruṃ rbad rbad khos khos zlog zlog bhyo bhyo hūṃ hūṃ bhyo bhyo phaṭ phaṭ bhyo bhyo vajra krodha zlog zlog hayagrīva zlog zlog mahā karuṇa zlog zlog bodhi spharaṇa zlog zlog caṇḍa krodhani zlog zlog vajra krodha māraya hūṃ phaṭ māraya rakta rdubs rdubs oṃ vajra krodha zlog zlog bhyo bhyo shig shig zlog byer zlog byer citta mgo la nan hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ, 梵文天城體: ओं नाग रच मारय र्बद् नाग रच मारय सोद् सोद् नाग हल हल नाग छोद् छोद् नाग खोस् खोस् नाग म्गो ल नन् नाग शिग् नाग ब्यिङ् ब्यिङ् नाग ज्लोग् ज्लोग् नाग थुम्स् नाग चित्त जुर् नाग चित्त शिग् चित्त खोस् चित्त फ्रोग् फ्रोग् ह स ह स पच पच छिन्द छिन्द भिन्द भिन्द सर्व शत्रुं छोद् छोद् चित्त शिग् शिग् चित्त रं रं चित्त म्योङ् म्योङ् चित्त र्मुग्स् र्मुग्स् शत्रुं र्बद् र्बद् खोस् खोस् ज्लोग् ज्लोग् भ्यो भ्यो हूं हूं भ्यो भ्यो फट् फट् भ्यो भ्यो वज्र क्रोध ज्लोग् ज्लोग् हयग्रीव ज्लोग् ज्लोग् महा करुण ज्लोग् ज्लोग् बोधि स्फरण ज्लोग् ज्लोग् चण्ड क्रोधनि ज्लोग् ज्लोग् वज्र क्रोध मारय हूं फट् मारय रक्त र्दुब्स् र्दुब्स् ओं वज्र क्रोध ज्लोग् ज्लोग् भ्यो भ्यो शिग् शिग् ज्लोग् ब्येर् ज्लोग् ब्येर् चित्त म्गो ल नन् हूं हूं हूं फट् फट् फट्, 梵文泰盧固體: ఓం నాగ రచ మారయ ర్బద్ నాగ రచ మారయ సోద్ సోద్ నాగ హల హల నాగ ఛోద్ ఛోద్ నాగ ఖోస్ ఖోస్ నాగ మ్గో ల నన్ నాగ శిగ్ నాగ బ్యిఙ్ బ్యిఙ్ నాగ జ్లోగ్ జ్లోగ్ నాగ థుమ్స్ నాగ చిత్త జుర్ నాగ చిత్త శిగ్ చిత్త ఖోస్ చిత్త ఫ్రోగ్ ఫ్రోగ్ హ స హ స పచ పచ ఛిన్ద ఛిన్ద భిన్ద భిన్ద సర్వ శత్రుం ఛోద్ ఛోద్ చిత్త శిగ్ శిగ్ చిత్త రం రం చిత్త మ్యోఙ్ మ్యోఙ్ చిత్త ర్ముగ్స్ ర్ముగ్స్ శత్రుం ర్బద్ ర్బద్ ఖోస్ ఖోస్ జ్లోగ్ జ్లోగ్ భ్యో భ్యో హూం హూం భ్యో భ్యో ఫట్ ఫట్ భ్యో భ్యో వజ్ర క్రోధ జ్లోగ్ జ్లోగ్ హయగ్రీవ జ్లోగ్ జ్లోగ్ మహా కరుణ జ్లోగ్ జ్లోగ్ బోధి స్ఫరణ జ్లోగ్ జ్లోగ్ చణ్డ క్రోధని జ్లోగ్ జ్లోగ్ వజ్ర క్రోధ మారయ హూం ఫట్ మారయ రక్త ర్దుబ్స్ ర్దుబ్స్ ఓం వజ్ర క్రోధ జ్లోగ్ జ్లోగ్ భ్యో భ్యో శిగ్ శిగ్ జ్లోగ్ బ్యేర్ జ్లోగ్ బ్యేర్ చిత్త మ్గో ల నన్ హూం హూం హూం ఫట్ ఫట్ ఫట్, 漢語字面意義: [這是一段咒語,無法直接翻譯其字面意義], 漢語擬音: 嗡 那嘎 拉扎 瑪拉雅 巴 那嘎 拉扎 瑪拉雅 索 索 那嘎 哈拉 哈拉 那嘎 卻 卻 那嘎 扣 扣 那嘎 果拉南 那嘎 息 那嘎 賓 賓 那嘎 卓 卓 那嘎 吞 那嘎 吉達 祖 那嘎 吉達 息 吉達 扣 吉達 卓 卓 哈薩 哈薩 巴扎 巴扎 欽達 欽達 賓達 賓達 薩瓦 夏準 卻 卻 吉達 息 息 吉達 讓 讓 吉達 永 永 吉達 木 木 夏準 巴 巴 扣 扣 卓 卓 覺 覺 吽 吽 覺 覺 啪 啪 覺 覺 班扎 卓達 卓 卓 哈雅格里瓦 卓 卓 瑪哈 嘎如納 卓 卓 波地 帕拉納 卓 卓 燦達 卓達尼 卓 卓 班扎 卓達 瑪拉雅 吽 啪 瑪拉雅 拉達 度 度 嗡 班扎 卓達 卓 卓 覺 覺 息 息 卓 杰 卓 杰 吉達 果拉南 吽 吽 吽 啪 啪 啪) 名為大力反制降伏,能夠反制一切敵人、殺手、詛咒、尸鬼、不祥之事、國王之怖畏、火水之怖畏、忿怒之怖畏、餓鬼、食肉鬼、妖魔、壓制鬼、遺忘鬼、龍之怖畏、作火祭者、令作火祭者、隨喜火祭者,以及一切作法術者。使

། འཁྲུལ་པར་བགྱིའོ།། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་དང། གནོད་པ་ཐམས་ཅད་དང། ནད་ཐམས་ཅད་དང། སྦྱིན་སྲེག་ཏུ་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་དུ་བྱེད་པོ་ཐམས་ཅད་ར་རོ་བར་བགྱིའོ།། ཚིག་པར་བགྱིའོ།། ཨོྂ་བཛྲ་ཀྲོ དྷ་ནན་ནན།ཤི་གྷྲྂ་ཀ་ར་ཡ་ནན་ནན་སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ་སྥུ་ཊ་ཡ་སྥུ་ཊ་ཡ་ཀྲོ་ཏ་ནན་ནན། སརྦ་ཤ་ཏྲུྂ་དེ་བ་ནན་ནན། སརྦ་མོ་ཧ་ཏི་མོ་ཧ་ཏི་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ནན་ནན། ཕཊ་ཕཊ། གང་དག་བདག་ལ་གནོད་པར་སེམས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་མནན་པར་བགྱིའོ།། དགྲ་ཐམས་ཅད་གྱི་མིག་བཅིང་ངོ།། རྣ་བ་བཅིང་ངོ།། སྣ་བཅིང་ངོ།། མནན་པར་བགྱིའོ།། ལུས་བཅིང་ངོ། ཡིད་བཅིང་ངོ།། ཡན་ལག་དང་ཉིད་ལག བཅིང་ངོ།། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོས་ཆིངས་ཤིག་ཆིངས་ཤིག་རྣམ་པར་ནོན་ཅིག་ཀུན་ཏུ་ནོན་ཅིག། རེངས་པར་གྱིས་ཤིག། མནན་པར་བགྱིའོ།། ནཱ་ག་འདུས་འདུས། ནཱ་ག་ཤོ་འདུས་འདུས། ཧི་ལི་ཧི་ལི། འདུས ནཱ་ག་འདུས།ཀླུ་ཆེན་པོའི་སྲོག་སྙིང་སྟེ། གནད་ལ་བོར་བའི་སྙིང་པོའོ།། བལ་པོ་སེའུའི་ལྕུག་མའམ། སྨཡག་ཤད་དག་གི་ལྕུག་མས་ལུས་བྲབ། དེ་ནི་ཀླུ་བཟློག་པའི་ཆོ་གའོ།། སྲུང་བའི་སྦགས་བཛྲ་ཀྲོ་ དྷ་རཀྵ་རཀྵ།བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་རཀྵ་རཀྵ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་རཀྵ། བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་རཀྵ་རཀྵ་བཛྲ་ཙན་དྷ་རཀྵ་རཀྵ། སརྦ་བུདྡྷ་ན་རཀྵ་རཀྵ། བཛྲ་པཱ་ནི་རཀྵ་རཀྵ། བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ནི་རཀྵ་རཀྵ། ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ། རཀྵ་རཀྵ། ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ། ཕཊ་ཕཊ། དགྲ་དང་བགེགས་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་བགྱིའོ།། གང་གིས་བསྲུངས་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོས་བསྲུང་བར་བགྱིའོ།། སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས བསྲུང་བར་བགྱིའོ།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོས་བསྲུང་བར་བགྱིའོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བགྱིའོ།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་མང་པོས་སྲུངས་ཤིག་རྡོ་རྗེའི་ལུས་སུ་སྲུངས་ཤིག བྱད་ལས་གྲོལ་ནས་ཚུར་མི་ཚུགས་པར་ཕར་འཇོམས་པ་རྡོ་རྗེའི་ལུས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བགྱིའོ།

我將完整直譯成漢語,不包括藏文。對於種子字和咒語,我將以六種形式顯示: 我將使之迷惑。所有鬼怪、所有傷害、所有疾病和所有做火祭的人,我將使所有行為者變得瘋狂。我將使之燃燒。 (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 唵, om) (བཛྲ་ཀྲོ དྷ, vajra krodha, वज्र क्रोध, వజ్ర క్రోధ, 金剛忿怒, wa zha kro dha) (ནན་ནན, nan nan, नन् नन्, నన్ నన్, 鎮壓鎮壓, nan nan) (ཤི་གྷྲྂ, śighraṃ, शिघ्रं, శిఘ్రం, 迅速, shi ghram) (ཀ་ར་ཡ, karaya, करय, కరయ, 作, ka ra ya) (སྥོ་ཊ་ཡ, sphoṭaya, स्फोटय, స్ఫోటయ, 破碎, spo ta ya) (སྥུ་ཊ་ཡ, sphuṭaya, स्फुटय, స్ఫుటయ, 破裂, spu ta ya) (སརྦ་ཤ་ཏྲུྂ, sarva śatruṃ, सर्व शत्रुं, సర్వ శత్రుం, 一切敵人, sar wa sha trum) (དེ་བ, deva, देव, దేవ, 天神, de wa) (སརྦ་མོ་ཧ་ཏི, sarva mohati, सर्व मोहति, సర్వ మోహతి, 一切迷惑, sar wa mo ha ti) (ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hung) (ཕཊ, phaṭ, फट्, ఫట్, 啪吒, phat) 我將鎮壓所有想要傷害我的人的所有神。我將束縛所有敵人的眼睛。束縛耳朵。束縛鼻子。我將鎮壓。束縛身體。束縛意識。束縛四肢和身體部位。金剛忿怒尊啊,請束縛!請束縛!請完全鎮壓!請全面鎮壓!請使之僵硬!我將鎮壓。 (ནཱ་ག, nāga, नाग, నాగ, 龍, na ga) (འདུས, dus, दुस्, దుస్, 聚集, du) (ཤོ, śo, शो, శో, 來, sho) (ཧི་ལི, hili, हिलि, హిలి, 嘻哩, hi li) 這是大龍的生命精華,是放在要害處的精髓。用尼泊爾竹枝或芒草枝拍打身體。這是驅除龍的儀軌。 護身咒語: (བཛྲ་ཀྲོ དྷ, vajra krodha, वज्र क्रोध, వజ్ర క్రోధ, 金剛忿怒, wa zha kro dha) (རཀྵ, rakṣa, रक्ष, రక్ష, 守護, ra ksha) (བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི, vajra kāvāci, वज्र कावाचि, వజ్ర కావాచి, 金剛語, wa zha ka wa tsi) (བཛྲ་ཙན་དྷ, vajra canda, वज्र चन्द, వజ్ర చంద, 金剛月, wa zha tsan dha) (སརྦ་བུདྡྷ་ན, sarva buddhana, सर्व बुद्धन, సర్వ బుద్ధన, 一切佛, sar wa bud dha na) (བཛྲ་པཱ་ནི, vajra pāṇi, वज्र पाणि, వజ్ర పాణి, 金剛手, wa zha pa ni) (བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ནི, bodhisatvani, बोधिसत्वनि, బోధిసత్వని, 菩薩, bo dhi sa twa ni) 我將守護所有敵人和障礙。當守護時,金剛忿怒尊將守護。五部佛等一切將守護。忿怒金剛手將守護。諸菩薩將守護。眾多寂靜金剛手請守護!請守護成金剛之身!解脫咒術后,不可逼近,反而摧毀,我將加持成為金剛之身。

། ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུ~ྂ། ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁྂ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱྂ། ཨདྱཱ་ནུ་ཏྤནྣ་ཏྭ་ཏ་ཨོྂ་ཨཱཿཧཱུ~ྂ་སཝཱ་ཧཱ། སྔགས་དེ་ཐམས་ཅད བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ།རབ་ཀྱིས་བརྒྱ་ནི་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་བྱས་ལ། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། བདག་གི་སྲུང་མ་གཏོར་མའི་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད། རང་ལ་བྱད་བྱེད་པའི་སྲུང་མ་བོས་ ནས་ནི།གཏོར་མ་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེར་བཏང་དེ། དེའམ་གང་ལ་བདག་ལ་གནོད་སེམས་དང་ལྡན་བདེ་དག་ལ་ཕྱིར་ལ་དུག་གི་རང་བཞིན་དེ་བཞིན་འགྱུར། གང་དག་བདག་ལ་ཕན་སེམས་པ།། དེ་དག་ གཏོར་མ་དེ་བདུན་རྩིས་བདེ་བར་འགྱུར།། གནོད་སེམས་འབྱུང་པོ་གང་ཡིན་པ།། དེ་དག་མེ་ཡི་གཏོར་མའི་མེ་ཡིས་བསྲེག་པར་བགྱི།། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ཟོར་ལྟར་འཕངས་པས་དགྲ བགེགས་ཕུང་བ་འགྱུར།། དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ལས། སྔགས་དང་གཏོར་མའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

我將完整直譯成漢語,不包括藏文。對於種子字和咒語,我將以六種形式顯示: (ཨོྂ, oṃ, ॐ, ఓం, 唵, om) (ཨཱཿ, āḥ, आः, ఆః, 啊, ah) (ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hung) (ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁྂ, akāro mukhaṃ, अकारो मुखं, అకారో ముఖం, 阿字為首, a ka ro mu kham) (སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱྂ, sarva dharmāṇāṃ, सर्व धर्माणां, సర్వ ధర్మాణాం, 一切法, sar wa dhar ma nam) (ཨདྱཱ་ནུ་ཏྤནྣ་ཏྭ་ཏ, adyānutpannatvāta, अद्यानुत्पन्नत्वात, అద్యానుత్పన్నత్వాత, 本不生故, a dya nu tpan na twa ta) (སཝཱ་ཧཱ, svāhā, स्वाहा, స్వాహా, 娑婆訶, swa ha) 這些咒語全部唸誦七遍或二十一遍,最好是一百零八遍。結供養印,以供品的精華供養自己的護法。召喚對自己施咒的護法,廣大地施放食子。對於那些或任何對我懷有惡意的人,愿其返回變成毒性。對於那些對我懷有善意的人,愿他們因這食子七倍增加快樂。對於懷有惡意的鬼怪,我將用火食子的火燒燬他們。向敵人和障礙的方向如投擲武器般拋出,敵人和障礙將被摧毀。 這是吉祥最勝馬續中咒語和食子品第二章。

།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོའི་སྲུང་བའི་ཐབས།། མཆོག་ཏུ བཤད་ཀྱི་རྟ་མཆོག་དཔལ།། ཁྱོད་ཀྱིས་ལེགས་པར་མ་ནོར་ཟུང།། སྐྱ་རངས་ཤར་བའི་དུས་དག་ཏུ།། བདག་བསྐྱེད་ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་དམར།། ཞལ་གཅིག་པ་ལ་ཕྱག་གཉིས་པ།། གཡས་པ་ཐོད་དབྱུག གཡོན་པ་ནི།། སྡིགས་མཛུབ་བསྡིག་པ་མཛད་པའི་ཚུལ།། སྐུ་ལ་སྦྲུལ་དང་སྟག་གིས་བརྒྱན།། ཞབས་གཉིས་གཡོན་བརྐྱང་གཡས་བསྐུམ་ནས།། སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་མ་ཡི།། གདན་བཞུགས་ཐུགས ཀར་གནས་པ་ནི།། ཨ་དང་མ་ལས་ཟླ་བ་དང།། ཉི་མ་དཀར་དང་སེར་པོ་བསམ།། ཟླ་བའི་དབྱིབས་ནི་མཐའ་སྐོར་ཅན།། ཉི་མའི་དབྱིབས་ནི་དཀྱིལ་བུག་ཅན།། དེ་ཉིད་ཀྱི་བར་དུ་ངོ་བོ་ཡི་གེ་ཨ་སྟེ། ས་བོན་ལས་ཐོད་པ་ལས་རྩ་བའི་རིག་པའི་སྔགས་ངག་ཏུ་བརྗོད་པས་རྟག་མཆོག་ཏུ་བསམ། གནོད་བྱེད་སྐད་བསྒྲགས་པས་བསྲེག། ཀ་པཱ་ལ་དང་བསེ་ཡི་སྣོད།། ཁ་སྦྱོར་རྡོ་རྗེའི་དྲ་བ་ཅན།། ཕྱོགས བཞིར་ལྕགས་ཀྱུ་བདུན་བདུན་བསམ།། བུམ་པ་བཟང་པོའི་ཁ་རྒྱན་ཅན།། པདྨའི་དཔག་བསམ་ཤིང་དུ་བསམ།། ལྟེ་བར་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་དང།། འདབ་བཞིར་ཁྲོ་བོ་ཕྱོགས་དང་མཐུན།། མཚམས བཞི་འཆོལ་བའི་ཕྱག་མཚན་དང།། སྐུ་མདོག་སྣ་ཚོགས་གཙོ་ལ་ཕྱོགས།། རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་གཅིག་པ་དང།། ར་བ་དྲ་བ་གདུགས་ཀྱང་དབུབ།། མཚོན་ཆ་མེ་རི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ།། བྱད བྱེད་རྣམ་ལ་སྐྲག་མི་དགོས།། དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ལས། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བསྡོམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

現在我將解釋最勝馬王的護身方法。最勝馬王尊,我將詳細解說,請你仔細聽好,不要弄錯。 在黎明時分,觀想自身為忿怒的紅色馬頭明王,一面二臂。右手持骷髏杖,左手作威嚇印。身體裝飾著蛇和虎。雙腳左伸右屈,坐在雜色蓮花和日輪座上。心間觀想由"A"和"MA"字變化而成的月輪和日輪,白色和黃色。月輪形狀圓滿,日輪形狀中空。 在其中間是本質字母"A"。從種子字生出頭蓋骨,口誦根本明咒,觀想為最勝馬。以大聲吼叫焚燒加害者。 頭蓋骨和犀牛皮容器相合,具有金剛網。四方各觀想七個鐵鉤。具有美好寶瓶的口飾。觀想為如意樹蓮花。 臍部是明王,四瓣上是與方向一致的忿怒尊。四隅是混雜的手印,身色各異,面向中央。 觀想單一的金剛地基,圍墻、網和傘蓋。觀想武器、火山和法輪。對於施咒者無需恐懼。 這是吉祥最勝馬續中修習護身輪品第三章。

།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། ཐུགས་རྗེའི་བདག་པོ་ལེགས་པར ཉོན།། ཟློག་པའི་འཁོར་ལོ་གང་འདོད་པ།། བདེ་བའི་སྟན་ལ་གནས་ནས་ནི།། བྱ་ལ་མ་ཁམས་སུ་ཡྂ་དང་བྂ།། ལྂ་དང་རྂ་ལས་འབྱུང་བ་ཡི།། འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ།། བྷྲཱུྂལས་འཁོར་ལོ རྩིབས་བརྒྱད་པ།། རྩིབས་སྟེང་རྡོ་རྗེའི་གཞལ་ཡས་ཁང།། རྟ་མཆོག་ཞལ་གཉིས་ཕྱག་བཞི་པ།། མདའ་གཞུ་འགེངས་ཤིང་རྟ་སྐད་སྒྲོག། ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་བསམ།། ཤར་གྱི་འཁོར་ལོའི རྩིབས་ལ་ནི།། བདུད་ལས་རྒྱལ་བྱེད་མདོག་དཀར་བ།། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་འཕྱང།། སྡིགས་མཛུབ་གཡོན་པས་བགེགས་རྣམས་བསྲེག། ལྷོ་རུ་ཁྲོ་བོ་གཟི་བརྗིད་འབར།། མདོག་སེར་ཧ ཧའི་སྒྲ་སྒྲོག་པ།། རྡོ་རྗེ་བྱུག་ཐོ་གཡས་དང་གཡོན།། ནུབ་ཏུ་རྔམ་པའི་སྒྲ་སྒྲོག་པ།། རྡོ་རྗེ་གཡས་འཛིན་སྦྲུལ་ཞགས་གཡོན།། འཛིན་པས་ཀླུ་རྣམས་དབང་དུ་སྡུད།། བྱང་གི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ ནི།། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་སྐུ་མདོག་ལྗང།། རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་གཡས་དང་གཡོན།། ཐམས་ཅད་ཞབས་གཉིས་གཡས་དང་གཡོན།། བསྐུམ་དང་བརྐྱང་བའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས།། སྦྲུལ་དང་སྟག་གིས་རབ་ཏུ བརྒྱན།། མཚམས་བཞིར་སྣ་ཚོགས་འཇིགས་པ་བསྒོམ།། བསྲུང་བྱ་གང་འདོད་རྡོ་རྗེའི་ནང།། བསྒོམ་ལ་དྲག་པོ་ཡི་ནི་སྔགས།། མགྲིན་གཅིག་ཏུ་ནི་བརྗོད་པར་བསམ།། རྩིབས་ཀྱི་སོ་ཡིས་ཐམས ཅད་གཅོད།། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱང་དགྱེས་པའི་ཚུལ།། ཆོད་ཅིག་གཏུབས་ཤིག་ལེགས་པར་གཏུབས།། མེ་ཡིས་བསྲེགས་ཤིང་རྡུལ་དུ་རློགས།། ཤོག་གུའམ་གྲོ་ག་དག་ལ་ནི།། ཟ་བྱེད་གནོད་པའི གཟུགས་བྲིས་ལ།། ཁྲུ་གང་ཙམ་གྱི་ཚད་ཉིད་ལ།། དུག་དང་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ་ནི།། ཁ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དགོད།། ལུས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ལམ་ལས་ནི།། གླིང་བཞི་རི་རབ་ལེགས་པར་དགོད།། མགོ་ལ་རྟ མཆོག་ཡན་ལག་ལ།། ཧཱུ~ྂ་བཞི་རྡོ་རྗེ་འགྲེང་བུ་གཉིས།། དཔུང་པ་གཡས་དང་གཡོན་དུ་དགོད།། ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱིས་དམ་པར་བཅིངས།། མི་སྩོགས་རྣམས་ལ་ཧཱུ~ྂ་ཡང་བྲི།། དགུག་དང་གཞུག་པ་དང་པོར བྱ།། གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་རྡོ་རྗེས་མནན།། དྲག་པོའི་སྔགས་བརྗོད་ནོན་པར་འགྱུར།། གང་དག་བསྲུང་བའི་གོ་ཆ་བགོ།། ཞལ་གཉིས་ཕྱག་དྲུག་རྟ་མཆོག་ལ།།

現在我將詳細解說。大悲主請仔細聆聽。想要修習遮止輪者,安坐舒適座位上。 在"MA"、"KHA"、"MA"、"SU"上觀想(ཡྂ, yaṃ, यं, యం, 風, yang)、(བྂ, vaṃ, वं, వం, 水, wang)、(ལྂ, laṃ, लं, లం, 地, lang)和(རྂ, raṃ, रं, రం, 火, rang)所生的輪。 從(བྷྲཱུྂ, bhrūṃ, भ्रूं, భ్రూం, 種子字, bhrum)生出八輻輪。輻上是金剛宮殿。觀想二面四臂的最勝馬,拉弓射箭併發出馬鳴。四方觀想部族忿怒尊。 東方輪輻上,白色的降魔尊,一面二臂,右手持金剛杵,左手作威嚇印焚燒障礙。南方忿怒尊威嚴熾盛,黃色,發出"哈哈"聲,右手持金剛杵,左手持錘。西方發出恐怖聲,右手持金剛杵,左手持蛇索,能降伏龍族。北方輪輻上,綠色的甘露尊,右手持金剛杵,左手持短棒。 所有尊皆雙足右屈左伸而坐。以蛇和虎莊嚴。四隅觀想各種可怖形象。將所要護持的對象觀想在金剛中,同聲誦唸忿怒咒。以輪輻之間割斷一切。忿怒尊以歡喜相割斷、砍碎、焚燒成灰。 在紙或樹皮上,畫出加害者的形象,大小約一肘。用毒和血繪製,口上畫十字金剛。身體上方畫四洲須彌山。頭上畫最勝馬,四肢畫四個(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hung)和兩個豎金剛。左右肩上各畫一個。用線緊緊纏繞。人等身上也畫(ཧཱུྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hung)。 先召請入駐,在三角形內用金剛壓住。誦忿怒咒即能鎮壓。穿上護身鎧甲。二面六臂的最勝馬...

། ཞལ་གཉིས་ཕྱག་དྲུག་རྟ་མཆོག་ལ།། གོང་དུ་བཞི་བྱུང།། ལྗང་ཞུར་ལེ་བརྒྱན་མདོག་འདྲ བ།། མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་ཕྱག་རྒྱ་ནི།། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་འཆིང།། ཧཱུ~ྂ་ལས་འོད་འཕྲོས་ལོག་པར་འདྲེན།། རྡོ་རྗེའི་ཆར་ཕབ་སྐུ་ལ་བསྟིམ།། དྲག་པོའི་སྔགས་བརྗོད་ལེགས་པར བསྲུང།། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་གཏུམ་པོ་ཆེ།། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་པའི་སྐུ།། རིན་ཆེན་གསུམ་གྱིས་བསྲུང་བར་བྱ།། དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ལས།། བཟློག་པ་དང་གོ་ཆའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ ནས་ཆོ་ག་ཡང་དག་མཆོག།བཤད་ཀྱིས་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཟུང།། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་འབུམ་དུ་བཟླས།། དྲག་པོའི་སྔགས་རྒོད་རྒྱུན་ཏུ་བསྙེན།། ལས་ལ་སྦྱར་བ་བརྟག་པར་གྱིས།། རྒྱལ་པོ་བཟློག་ན་ རཱ་ཙ་དང།། ཡཀྴ་གནོད་སྦྱིན་ནཱ་ག་ཀླུ།། ཕྱི་ལ་གནོད་བྱེད་ལེགས་པར་བརྟག། མི་ཚིག་མ་འདྲེས་གསལ་བའི་མཆོག། གསང་བ་ཀུན་ཏུ་ཟླ་བར་བགྱིས།། གཞན་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ།། སྲུང་བྱེད རྣམ་རྒྱལ་ཨ་རུ་ར།། བཅངས་སམ་ལུས་ལ་བསྟེན་པ་ཡིས།། མར་མེའི་སྣང་བས་མུན་སེལ་ལྟར།། ཕྱོགས་སུ་གནས་པ་མི་འགྱུར་ཏེ།། དོན་ཀུན་འགྲུབ་བྱེད་ནོར་བུ་དང།། དེ་བཞིན་ཚེ་སྲིད་ནོར་བུ དང།། རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་བཅངས་པ་ཡིས།། ཉི་ཤར་གྲིབ་མ་མི་གནས་ལྟར།། བགེགས་ཀྱིས་རྙེད་པར་མི་འགྱུར་རོ།

二面六臂的最勝馬,如前所述。綠色舌頭裝飾,顏色相似。露出獠牙,結五股金剛印。從(ཧཱུ~ྂ, hūṃ, हूँ, హూఁ, 吽, hung)字放光,召回邪魔。降下金剛雨融入身體。誦忿怒咒善加護持。 大忿怒金剛尊,手持金剛杵,可怖身相。以三寶護持。 這是吉祥最勝馬續中遮止和護甲品第四章。 接下來解說最勝儀軌。明王請聽好。唸誦明王咒十萬遍。經常修習忿怒咒。觀察適合何種事業。 若要遮止國王,則用"RACA";若是夜叉、藥叉、龍族,則觀察外在加害者。人的語言清晰無雜是最好的。秘密咒語要持續唸誦一個月。 還有其他要解說的。護持勝利的阿魯拉果,佩戴或依附身體,如燈光碟機散黑暗,不會被方位所束縛。能成就一切事業的如意寶,以及長壽如意寶,佩戴各種珍寶,如陽光下無影,不會被障礙所得。

། དགྲ་བཅོམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང།། དེ་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་པའི གདུང།། མཆོད་ཅིང་བཅངས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི།། ཞེ་སྡང་ཞི་ནས་མཆོད་བྱེད་འགྱུར།། ལྔ་བརྒྱ་སྟོང་དུ་ལོན་པ་ཡིས།། སྔགས་བཏབ་བསྐུས་ན་དཔག་ཚད་བརྒྱར།། གནོད་པ་ཐམས་ཅད་འབྲོས་པར འགྱུར།། དུག་དགྲའི་སྒྲོ་རྩ་སྙིང་དང་ནི།། སྨཡག་ཤང་ལྕུགས་མའི་བཅིངས་པ་ཡིས།། ཀླུ་ཡི་བཟུང་ན་བཏང་ནས་ཀྱང།། དེ་དག་ཕྱིར་ལ་འབྲོས་པར་འགྱུར།། ག་བུར་ཛཱ་ཏི་ཙནྡན་དང།། གླ་རྩི་གུ་གུལ དྲི་ལྔ་ནི།། བཅངས་པས་རབ་ཏུ་བྱེ་བར་འགྱུར།། གུ་གུལ་ནག་དང་དྲི་སྣ་ཚོགས།། བདུགས་ཤིང་བསྲེག་པས་ཀླད་པ་འགས།། དྲི་ལྔ་འཐུངས་པས་ནང་གི་དུག། ཆུས་བཤལ་སྣོད་བཞིན་སེལ་བར འགྱུར།། གུ་གུལ་གླ་རྩི་ལུས་བྱུགས་པས།། མེ་ལྕེས་སྦྲང་བུ་བསྲེགས་པ་ལྟར།། ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་འབྲོས་པར་འགྱུར།། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་གསང་སྔགས་འཆང།། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྟེན་འབྲེལ གྱིས།། ནུས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས།། འབད་པར་བྱ་ཞིང་བརྩོན་པར་གྱིས།། དཔལ་རྟ་མགྲིན་གྱི་རྒྱུད་ལས།། རྫས་ཀྱི་བསྲུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་རྟ མཆོག་སྟན་ལས་ལངས་ཏེ།། ཁྲོ་བོའི་སྟངས་སྟབས་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བསྟོད་པ།། སྟོན་པའི་རྒྱལ་པོ་རིགས་སྔགས་འཆང།། བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་འཇོམས་མཛད་པ།། ཐབས་དང་ཤེས རབ་གཉིས་ཀྱི་ནི།། ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་འཇོམས་མཛད་པ།། རིག་པའི་རྒྱལ་པོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དྲ་བ་ཡིས།། བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་བསྲུང།། རྡོ རྗེ་འཁོར་ལོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།། ཐམས་ཅད་བཟློག་ཅིང་མེད་པར་བྱེད།། འཁོར་ལོའི་བདག་པོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་བ་དང།། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱང་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས པ་བཞུགས་སོ།། དེ་ནས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་བདུད་ལས་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དང།། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མཆོག་དང། ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡི་རངས་ཏེ།། བཅོམ་ལྡན་འདས ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ།། དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ལས་བསྟོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།

阿羅漢、菩薩以及瑜伽成就者的舍利,僅供奉和佩戴,就能平息嗔恨並得到供養。 若用咒語加持塗抹五百或一千次,百由旬內的一切傷害都將逃離。 用毒敵的羽毛、根、心臟和鼻子、舌頭製成的繩索,若被龍族捕獲,即使被釋放也會逃跑。 樟腦、豆蔻、檀香、麝香、安息香和五香,佩戴後會使人分離。 黑安息香和各種香料,熏燒後會使頭腦爆裂。飲用五香可以像水洗容器一樣清除體內的毒。 以安息香和麝香涂身,如火焰燒蚊蟲,一切迅速逃離。 明王持密咒,以咒語、手印和緣起,力量不可思議,應當努力精進。 這是吉祥馬頭明王續中物品護持品第五章。 然後,明王最勝馬從座位起身,以忿怒姿態讚頌世尊: "教主明王持咒語,降伏千種魔障者,以方便智慧二者,摧毀煩惱與痛苦,我禮讚明王。以金剛網羅,護持一切魔障邪魔,以金剛輪瑜伽,遮止並消滅一切,我禮讚輪王。" 說完這些話后,世尊面帶微笑而坐。 然後,忿怒王降魔尊等所有忿怒王,以及忿怒王最勝馬、諸天、人等一切眾生都歡喜讚歎世尊所說。 這是吉祥最勝馬續中讚頌品第六章。

། རྒྱ་གར་སྐད་དུ།

印度語言中: