031.783.044.005吉祥大殊勝馬頭明王密集續 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb044.005

Gpb044.005

།།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱྀ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་གུ་ཡ་མ་ལི་ཏནྟྲ་ནཱ་མི། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པའི རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ།། པདྨ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན།། ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་ཆེན་དབང་དྲག་རོལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ན།། ཡེ་ཤེས་དང་བསྐལ་བའི་མེ་དཔུང དམར་ནག་ཏུ་འབར་བའི་ཀློང་ཆེན་མོ།། འཇིགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་དབུས་ན།། ཐོད་པ་སྐམ་རློན་རྣམས་ལྕགས་ཀྱི་གཟེར་གྱིས་བལྟམས་ཏེ་བརྩིགས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ་ན།། ཀླུ བརྒྱད་ཀྱི་ཀ་གདན།། ལྷ་བརྒྱད་ཀྱི་ཀ་བ། གཟའ་བརྒྱད་ཀྱི་ཀ་ཞུ།། རྒྱུ་སྐར་གྱི་དྲལ་ཕྱ་མ་ཞིང་ཆེན་གྱི་སྒོ་ལོག་ཙིཏྟའི་ཕོ་ཏོ།། སྦྲུལ་ཆུན་གྱི་སྐྱེས་བུ་ལ་སོགས་འཇིགས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོའི་དབུས་ན།། བདུད བཞི་དང།། ཀླུ་རྒྱལ་ཕོ་མོ་དང། དྲེགས་པ་རུ་ཏྲ་རྣམས་བསྣོལ་བའི་སྟེང་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་པདྨའི་སྟེང་ན།། དབང་ཆེན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་གསང་བ་འདུས་པ་འཇིགས་པའི་ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོ་དང།། ཡུམ་པདྨ་གཟི ལྡན་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་དབྱེར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་བཞུགས་སོ།། དབང་གི་འཁོར་ཡང་རིགས་བཞིའི་སྲས་དང།། སྤྲུལ་པ་བྱི་ལ་དང།། པུ་ཤུད་ཀྱི་མགོ་ཅན་དང།། གཤིན་རྗེ་དང།། མ་མོ་དང། མཁའ་འགྲོ དང།ལས་བྱེད་ལྕམ་དྲལ་ལ་སོགས་པས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 印度語言:(藏文:ཤྲཱྀ་ཧེ་རུ་ཀ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་གུ་ཡ་མ་ལི་ཏནྟྲ་ནཱ་མི,梵文擬音:Śrī Heruka Hayagrīva Guhyasamalitantra Nāma,梵文天城體:श्री हेरुक हयग्रीव गुह्यसमलितन्त्र नाम,梵文泰盧固體:శ్రీ హేరుక హయగ్రీవ గుహ్యసమలితన్త్ర నామ,漢語字面意義:吉祥黑魯嘎馬頭明秘密集會續名,漢語擬音:希日赫魯嘎哈亞格日瓦古雅瑪里檀特拉納米) 藏語: 吉祥大勝馬頭明秘密集會續 頂禮蓮花自在王。 如是我聞:一時,在西方大樂威猛遊戲大壇城中,智慧與劫火熊熊燃燒的廣大紅黑火海中,被八大可怖尸林環繞的中央,有用鐵釘釘滿乾溼頭骨堆砌而成的大宮殿。八龍為柱座,八天為柱身,八曜為柱頂,星宿為帷帳,大地為門扇,心臟為門閂,蛇束為門把等可怖大宮殿中央,在四魔、龍王龍后、傲慢魯札等疊加之上,日月蓮花之上,坐著大自在蓮花黑魯嘎秘密集會大可怖忿怒王與佛母蓮花威光瑜伽母無二大樂中。 眷屬有四部族子、化身貓頭、豬頭、閻羅、空行母、事業使者等圍繞而坐。

། དེའི་ཚེ་ཡུམ་ཆེན་མོ་གཟི་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་ཧ་ཧ་ཧི་ཧི། ཧ་ཡ་གྲི་བ་ཧེ་ཧེ་ཧརིང་ཧརིང།། ཞེས་རྡོ་རྗེའི་གད་མོས་བསྐུལ་ནས་གཙོ་བོ་ལ་ཞུས་པ། རང་ འབྱུང་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ནི།། ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཧེ་རུ་ཀ། དག་དང་མ་དག་འདུས་པའི་འཁོར།། དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་དང་འཁོར་དུ་བྱས།། དེ་ཡང་ལྕམ་དྲལ་དྲེགས་པའི་འཁོར།། དབང་བསྐུར་དམ་ལ་གཞག་བའི ཕྱིར།། གར་གྱི་དབང་སྒྱུར་ཆེན་མོ་མཛོད།། ཅེས་བདེ་བའི་མདངས་དང་རྡོ་རྗེའི་གླུས་བསྐུལ་བ་དང།། དེ་ནས་གཙོ་བོ་ཡབ་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་གཏད།། ཡུམ་གྱིས་ཐོད་ཁྲག་གཏད་དེ།། རྩ་སྔགས་ཞབས སུ།། ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།། རག་ཏ་ཙ་མུན་ཏི་ཁེ་ན་ཁེ་ན་ཧཱུ~ྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕ[་]ཊ་ཕཊ།། ཅེས་བརྗོད་པས།། དྲེགས་ཅན་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་རང་དབང་མེད་པར་འདར་ཞིང་བྲེད་པར་གྱུར་ཏེ།། ཏག་རག་ཤ་ཛ བྷྱོ།། ཡུམ་བདག་གིས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་འབུལ་ན་བཀའ་ཅི་འཚལ་ཞེས་པ་དང། རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་དུ་སྦྱར་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དམ་ཚིག་ལྕེ་ལ་གཞག། གསང་དབང་བསྐུར་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་སུ བྱས་ནས་བཀའི་སྲུངས་མར་གཞག་གོ།གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།།།། དེ་ནས་ལྕམ་དྲལ་གཉིས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཞུས་སོ།། ཨེ་མ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ།། ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བ་ཇི་ལྟར་ལགས།། དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ བཀའ་སྩལ་པ།། སྣང་སྲིད་དངོས་པོར་སྣང་བ་ཀུན།། ང་ཡི་རོལ་བ་སྐུ་ཡི་རྒྱན།། སྒྲ་རུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ང་ཡི་གསུང་གི་རང་བཞིན་ཡིན།། སེམས་ཀྱི་དྲན་རྟོག་ཐམས་ཅད་ཀུན།། ང་ཡི་ཐུགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད བརྒྱུན།། ཐིག་ལེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་ལ།། རིག་དང་མ་རིག་ཁྱད་པར་བྱུང།། ལས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་སྣང།། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་མྱ་ངན་འདས།། འཁོར་འདས་ཁྱད་པར་དབྱིངས་སུ་མཉམ།། ལས་དང་ཡེ ཤེས་གཉིས་སུ་མེད།། མ་འགགས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། མི་དམིགས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། དེ་རྟོག་དེ་ལ་གནས་པ་ཡིན།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན།། ད་ལྟར་ངས་ཀྱང་དེ་སྐད་བཤད་པ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས སོ།། ལྟ་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྕམ་དྲལ་གཉིས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཞུས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 那時,大佛母威光金剛亥母以"哈哈嘻嘻,(藏文:ཧ་ཡ་གྲི་བ་ཧེ་ཧེ་ཧརིང་ཧརིང,梵文擬音:Hayagrīva he he hariṃ hariṃ,梵文天城體:हयग्रीव हे हे हरिं हरिं,梵文泰盧固體:హయగ్రీవ హే హే హరిం హరిం,漢語字面意義:馬頭明嘿嘿哈令哈令,漢語擬音:哈亞格日瓦黑黑哈令哈令)"的金剛笑聲喚醒主尊后請問道: "自生自在王,忿怒王黑魯嘎,清凈不清凈眷屬聚,作為壇城主尊與眷屬。爲了賜予眷屬及傲慢者灌頂並立誓,請施展大舞蹈自在。" 以此悅意光芒和金剛歌喚醒后,主尊父親將金剛置於他們手中,佛母給予顱器血,根本咒末尾: (藏文:ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྂ་ཕཊ།། རག་ཏ་ཙ་མུན་ཏི་ཁེ་ན་ཁེ་ན་ཧཱུྂ་ཧཱུ~ྂ་ཕ[་]ཊ་ཕཊ,梵文擬音:ekajāti mahākrota hūṃ phaṭ rakta camuṇḍi khena khena hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ,梵文天城體:एकजाति महाक्रोत हूं फट् रक्त चमुण्डि खेन खेन हूं हूं फट् फट्,梵文泰盧固體:ఏకజాతి మహాక్రోత హూం ఫట్ రక్త చముణ్డి ఖేన ఖేన హూం హూం ఫట్ ఫట్,漢語字面意義:一生大忿怒吽啪 血飲母食食吽吽啪啪,漢語擬音:誒嘎匝提瑪哈克若達吽啪 拉嘎達匝姆提克黑納克黑納吽吽啪啪) 如是誦唸,那些傲慢者全都不由自主地顫抖恐懼,說道:"(藏文:ཏག་རག་ཤ་ཛ་བྷྱོ,梵文擬音:tag rag śa ja bhyo,梵文天城體:तग रग श ज भ्यो,梵文泰盧固體:తగ్ రగ్ శ జ భ్యో,漢語字面意義:敬禮,漢語擬音:達格拉格夏匝佐)佛母,我獻上生命精華,有何教誨?" 馬頭明父母二者無二合一的菩提心明點置於誓言舌上,賜予秘密灌頂,成為心子,立為教法護法。 這是序言品第一。 然後,使者夫婦二人如是請問:"奇哉,勇士父母身,您的見地如何?" 勇士父母回答道:"一切顯現為實有的現象,是我遊戲身之莊嚴。一切顯現為聲音的,是我語之自性。一切心的念想,是我意之受用。在明點菩提心中,覺與不覺有所差別。業與智慧顯現為二。覺性智慧即涅槃。輪迴涅槃差別平等於法界。業與智慧無二。無礙即法身。無緣即法身。了知此即安住其中。這是諸佛的密意。現在我也如是宣說。" 這是宣說見地品第二。 然後,使者夫婦二人如是請問:

། ཉིད་ཀྱི་སྒོམ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས།། དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་སྙམ་བྱེད་སྐྱེ་མེ་དག་དོད་ནས་དག། ཡོད་མེད་རྟག་ཆད གཟུང་འཛིན་དང།། མ་བཙལ་བཞག་ན་སྒོམ་པ་ཡིན།། གཉིས་མེད་སྟོང་པ་ཆོས་དབྱིངས་ལ།། མ་འགགས་དུག་ལྔ་རྣམ་རྟོག་ཤར།། དབྱིངས་ནས་ཤར་ནས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ།། རང་ཤར་རང་གྲོལ སྒོམ་པའི་མཆོག།ལྷ་དང་ཀུན་རྟགས་སྣང་བ་ཡང།། དངོས་པོར་གཟུང་ན་རྟག་པར་གོ། ལྷ་དང་དངོས་མེད་ཆོས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། མེད་པར་གཟུང་ན་ཆད་པར་གོལ།། ཡོད་མེད་མཉམ་པའི་ངོ་བོ་ལས།། བདེ་ གཤེགས་འགྲོ་དོན་ཕྱིར་ཡང་མཛད།། སྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་སྒོམ་པ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། སྒོམ་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། དེ་ནས་ལྕམ་དྲལ་གཉིས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཞུས་སོ།། ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཇི་ལྟར ལགས།། དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་སྐྱེ་འགྲོའི་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ཀུན།། གང་ཡིན་ཐམས་ཅད་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས།། ང་ཡི་སྐུ་ཡི་རྒྱན་དུ་ཤར།། སྒྲ་རུ་གྲགས་པ་སྔགས་ཀྱི་ཚོགས།། ང་ཡི་གསུང་ནི་སྒྲ་སྐད་ཡིན།། སེམས་ཀྱི དྲན་རྟོགས་ཐམས་ཅད་ཀུན།། མ་ལུས་ཐུགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཡིན།། ང་ཡི་ཐུགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཡིན།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་ལོངས་སྤྱོད་པ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས།། རིག་པ་ཡེ ཤེས་གཉིས་མེད་སྦྱོར།། ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་སྐྱེ་མེད་པ།། ཤེས་རབ་མ་འགགས་གཉིས་མེད་སྦྱོར།། འདི་ཡང་ང་ཡི་སྤྱོད་པ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། སྤྱོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྕམ་དྲལ་གཉིས ཀྱི་འདི་སྐད་ཞུས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: "您的修行如何?" 勇士父母回答道:"無有分別念想,有無、常斷、能所執著,不尋不求即是修行。在無二空性法界中,無礙五毒分別念頭生起。從法界生起又融入法界。自生自解脫是最勝修行。 神祇和一切相的顯現,若執為實有則落入常見。神祇和無實體、無法性即法身,若執為無則落入斷見。從有無平等的本性中,如來為利眾生而示現。生起次第和圓滿次第雙運即是修行。" 這是宣說修行品第三。 然後,使者夫婦二人如是請問:"您的行為如何?" 勇士父母回答道:"一切顯現為眾生形象的,無論是什麼都是手印聚,顯現為我身之莊嚴。一切響聲是咒語聚,是我語之音聲。一切心的念想,無餘是我意之法性。以身語意受用,這也是我的行為。 從無生法界中,覺性智慧無二雙運。方便自性無生,智慧無礙無二雙運。這也是我的行為。" 這是行為品第四。 然後,使者夫婦二人如是請問:

། ཉིད་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཇི་ལྟར་ལགས།། དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བཀའ་སྩལ་པ།། རང་བཞིན་མེད་པར་ལྷུན་གྲུབ་པས།། རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།། མ་བཙལ་རང་ཤར་རང་ལ་ཡེ་ནས་གནས།། འདི ཡང་ང་ཡི་འབྲས་བུ་ཡིན།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་སྐུ་ཡི་དང།། རང་ལས་བྱུང་ཞིང་རང་ལ་ཐིམ།། འདི་ཡང་ང་ཡི་འབྲས་བུ་ཡིན།། འདི་ལྟར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན།། སྣ་ཚོགས་རང་ཤར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།། གང་ལྟར རྟགས་པ་དེ་ལྟར་སྣང།། འདི་ཡང་ང་ཡི་འབྲས་བུ་ཡིན།། སྐུ་གསུམ་ཡེ་ནས་རང་ལ་རྫོགས།། མ་བཙལ་ཡེ་ནས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ།། མ་བསྒྲུབ་རང་ལས་བྱུང་ཞིང་གནས།། འདི་ཡག་ང་ཡི་འབྲས་བུ ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། འབྲས་བུ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་ལྕམ་དྲལ་གཉིས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཞུས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: "您的果位如何?" 勇士父母回答道:"無自性而任運成就,覺性智慧即法身。不尋求而自然顯現,本來安住于自心。這也是我的果位。 圓滿受用報身,從自生起又融入自心。這也是我的果位。 如是一切顯現,種種自然顯現即化身。如何思維即如何顯現。這也是我的果位。 三身本來圓滿於自心。不尋求而本來自性任運成就。不修證而從自生起並安住。這也是我的果位。" 這是宣說果位品第五。 然後,使者夫婦二人又如是請問:

། ཉིད་ཀྱི་བསྐྱེད་རིམ་ཇི་ལྟར་ལགས།། དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བཀའ་སྩལ་པ།། བསྐྱེད པའི་རིམ་པ་སྒྲུབ་པ་ནི།། རྣལ་འབྱོར་ལྟ་བས་ཐག་ཆོད་ནས།། ཐོག་མར་བཀྲ་ཤིས་དབེན་པའི་གནས།། ནུབ་ཏུ་ཁ་ལྟས་ས་གཞི་དམར།། ཀུན་ནས་ཟླ་གམ་དབྱིབས་སུ་གནས།། མེ་ཏོག་དམར་པོའི་སྣམ་བུ ཆགས།། རྩི་ཤིང་ཡལ་ཁ་གཡུལ་ཐ་བར།། སྟོན་པའི་ཞབས་ཀྱིས་བཅགས་པ་དེར།། དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་མཆོད་རྫས་ཀུན།། འོད་ཟེར་ཁ་དོག་དམར་པོར་བྱ།། བླ་མ་ལྷ་ཚོགས་བཅས་པ་ལ།། ཡན་ལག་བདུན་གྱི ཚོགས་བསགས་པ།། དེ་བཞིན་ཉིད་དང་ཀུན་ཏུ་སྣང།། འབྱུང་བ་ལྔ་ནི་རིམས་བརྩེགས་ཏེ།། བྷན་དྷ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང།། སྨུག་ནག་གྲུ་གསུམ་གནམ་སྒོ་ཅན།། ཟླ་ཁམ་མུ་ཁྱུད་གྲུ་ཆད ཅན།། སྒོ་བཞི་རྒྱན་ལྡན་ཁོར་ཡུག་མཛེས།། ཀླུ་དང་ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན།། རང་སེམས་ཧརི་ཡི་འཕྲོ་འདུ་ལས།། ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་འགྱུར།། བདག་ཉིད་དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་སྐུ།། དམར་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག གཉིས་པ།། གཡས་གཡོན་རྡོ་རྗེ་དུང་དམར་དཀྲུག། ཞབས་གཉིས་གདན་སྟེངས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བགྲད།། སྤྱན་གསུམ་སྨིན་མ་ཁྲོ་གཉེར་གཡོ།། ཞལ་བགྲད་མཆེ་གཙིགས་སྨ་ར་སེར།། དབུ་སྐྲ་རལ་པ་གྱེན་ལ བརྫེས།། དབུ་གཙུག་རྟ་མགོ་རྟ་སྐད་འཚེར།། སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་རྣམས་གསོལ།། ཡུམ་ཆེན་གཟི་ལྡན་སྐུ་ལ་སྦྱོར།། དམར་ནག་རལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ།། གཡས་པ་ཁ་ཊྭཱྂ་ཡབ་ལ་འཁྱུད།། གཡོན་པ་དུང་དམར གཙོ་ལ་བཏབ།། ཞབས་གཉིས་ཡབ་ཀྱི་སྐུ་ལ་འཁྱུད།། དེ་ལྟར་སྐུ་བསྐྱེད་གསལ་བ་དང།། སྐ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབས།། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་མཆོག་བསྐུར།། སྤྱན་དྲངས་བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་འཚལ མཆོད།། བསྟོད་ཅིང་དཔལ་གྱི་རྟ་སྐད་སྟོན།། མ་མོ་རྣལ་འབྱོར་དོན།། ཐུགས་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ།། སྔགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་འཁོར་ལོ་ལ།། སྤྲོ་བསྡུ་བྱ་ཞིང་བསྙེན་པ་བྱ།། རྩ་སྔགས་རྗོད་ལ་ཡི་དམ་བཅས་པའི འཛབ་རྫོགས་ནས།། ཚོགས་དང་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་བྱ།། དཔལ་གྱི་བཀའ་སྲུགས་ལྕམ་དྲལ་མཆོད།། འཁོར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་ལྷག་མས་མཆོད།། གཏོར་མ་གཏང་ཞིང་རྟ་བྲོ་བརྡུངས།། དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་ཏེ་སྟོང་པར བསྒོམ།། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་སྒྲུབ་པ་ཡིན།།

以下是完整的漢語直譯: "您的生起次第如何?" 勇士父母回答道:"修持生起次第是:首先以瑜伽見解決定后,在吉祥寂靜處,面向西方的紅色地面上,周圍呈半月形狀,鋪設紅色花朵地毯。在樹木枝葉搖曳之處,佛陀曾經踏足之地,曼荼羅和供品都呈現紅色光芒。 對上師和本尊眾行七支供積資。如是顯現一切。五大元素依次堆疊,形成燃燒的無量宮殿。深紫色三角形,有天門,月輪圍繞,四門莊嚴,周圍美麗。龍、日月、蓮花座。 從自心(ཧརི)(HRIḤ, हृः, హృః, 種子字, 哈日)的放射收攝中,變化為金剛杵等手印。自身為大吉祥馬頭明王身,深紅色,一面二臂,右手持金剛杵,左手搖紅色海螺。雙足在座上結跏趺坐。三眼,眉毛和皺紋顫動。張口露出獠牙,黃色鬍鬚。頭髮向上豎起。頭頂馬頭發出馬鳴。身著尸林裝飾。 與大母尊具光明身相應。深紅色,一發髻,二臂。右手持天靈蓋擁抱父尊,左手持紅色海螺置於胸前。雙足擁抱父尊身體。 如是清晰觀想身相,加持身語意。賜予五智最勝灌頂。迎請安住、頂禮供養。讚頌並示現吉祥馬鳴。 空行母瑜伽的意義是:對大悲智慧菩薩,在咒輪上放射收攝。誦唸根本咒並立誓,唸誦圓滿后,行會供和食子儀軌。供養吉祥護法使者夫婦。以剩餘供養眷屬空行。施食子並擊馬鼓。收攝曼荼羅后修空性。 這就是修持生起次第。"

བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། བསྐྱེད་པ་མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྕམ་དྲལ་གཉིས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཞུས།། ཉིད་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་ཇི་ལྟར་ལགས།། དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ བཀའ་སྩལ་ཞུ།། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་དང།། སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ལྷར་བསྐྱེད་ནས།། འགྲོ་ཉལ་འདུག་གསུམ་ཐམས་ཅད་དུ།། ལྷ་ཡི་ངང་ལས་འབྲལ་མི་བྱ།། གཟུགས་སུ་སྣང་བ་རྟ་མགྲིན་སྐུ།། སྒྲ་རུ སྒྲགས་པ་རྟ་མགྲིན་གསུང།། སེམས་ཀྱི་དྲན་རྟོགས་རྟ་མགྲིན་ཐུགས།། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ།། ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་ཟད་མི་ཤེས།། འཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་མེད་སྤྱོད།། པདྨ་དབང་གི་རང་བཞིན ལ།། བདག་ཀྱང་སྣང་བ་ཡོད་མ་ཡིན།། ཐམས་ཅད་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ།། མ་བཙལ་བཞག་པས་འགྲོ་དོན་འགྲུབ།། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་མ་བཙལ་རྙེད།། རྟ་མགྲིན་དབང་གི་རྣལ་འབྱོར་ཡིན།། ཞེས་གསུངས སོ།། རྫོགས་པ་ཨ་ནུ་ཡོ་གར་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། དེ་ནས་ལྕམ་དྲལ་གཉིས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཞུས།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོར་རང་སྒྲུབ་པ།། དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གསུང་དུ་གསོལ།། རྟ་མགྲིན་དབང་གི དཀྱིལ་འཁོར་དེ།། ལོགས་ན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།། རང་ཉིད་རྟ་མཆོག་སྐུར་སྣང་བས།། ལྷ་ཉིད་རང་ལ་རང་ཉིད་ལྷ།། ལྷ་དང་རང་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད།། སེམས་ཉིད་རྟོགས་ན་སངས་རྒྱས་ཏེ།། སངས རྒྱས་གཞན་ནས་མ་འཚོལ་ཅིག།སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་བཞུགས་ཚུལ་དང།། རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཡབ་དང་མཐུན།། གཙོ་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ་ཡང།། སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་དེ་ལྟར་ཡིན།། སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ཡིད་ ལས་སྐྱེས།། གང་ལྟར་སྣང་བ་དེ་ལྟར་སྣང།། སེམས་ལ་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་མེད་པ།། མ་སྒྲུབ་ཡེ་ནས་རང་བྱུང་གནས།། དམ་བཙལ་བཞག་པས་རང་ས་ཟིན།། དེ་ལྟར་རྟོག་ན་རྟ་མཆོག་དཔལ།། ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་དབང ཆེན་ཡིན།། གཟུགས་འཛིན་སྐུ་རུ་འཛིན་པ་དེ།། གྲོལ་བར་འདོད་ཀྱང་འཁོར་བར་འཆིང།། གྲུབ་པར་བསྒྲུབས་ཀྱང་འགྲུབ་མི་འགྱུར།། དེ་བས་མ་བཙལ་བཞག་ན་གྲོལ།། མ་གྲུབ་ལྷུན་གྲུབ་ངང་ལ་ཞོག། རྫོགས་པ ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་པ་ཡིན།། ཞེས་གསུངས་སོ།། རྫོགས་པ་ཆེན་པོར་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།

這就是修持生起次第。 生起大瑜伽修持品第六。 然後,使者夫婦二人如是請問:"您的圓滿次第如何?" 勇士父母回答道:"教授生起次第后,剎那間憶念圓滿觀想為本尊。行住坐臥一切時中,不離本尊境界。形色顯現為馬頭明王身,聲音響起為馬頭明王語,心的憶念思維為馬頭明王意。身語意的大手印,無盡種種功德,無礙行持種種事業。 在蓮花自性中,我也無有顯現。一切都是大自在曼荼羅。不尋求而安住即成辦利他。如意寶珠不尋而得。這就是馬頭明王自在瑜伽。" 圓滿阿努瑜伽修持品第七。 然後,使者夫婦二人如是請問:"大圓滿自修如何?請勇士父母開示。" "馬頭明王自在曼荼羅,並非在外存在。自身顯現為勝馬身,本尊即自己,自己即本尊。本尊與自己無二。若證悟心性即是佛,莫向他處尋佛。 身色、手印、坐姿,以及裝飾、服飾都與主尊相同。主尊及眷屬,都是心的顯現。種種形相從意生起。如何顯現即如何顯現。心無因無緣,不修而本自存在。不尋求而安住即得自性。如是了知即是勝馬吉祥。 這是法性義理的大灌頂。執著色相為身相,雖欲解脫卻束縛輪迴。雖欲成就卻不能成就。因此不尋求而安住即解脫。未成就而任運成就中安住。這就是大圓滿的修持。" 大圓滿修持品第八。

།།། དེ་ནས་ལྕམ་དྲལ་གཉིས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཞུས།། རྫས་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྲུབ་པ་ཇི།། དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་བཀའ་སྩལ པ།། སྒྲུབ་ལ་རྟེན་གྱི་དམ་རྫས་ནི།། ཤུགས་འཆང་དམར་ཞུར་ཐོད་པ་ལ།། དཔྲལ་བར་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་བྲི།། འགྲམ་བར་ལས་བྱེད་ལྕམ་དྲལ་བྲི།། པདྨར་ག་དམར་པོར་བྱ།། མིག་དང་རྣ་བ་གསལ་བར བསྟོད།། ལེ་བརྒན་དར་དང་ཟབ་ཀྱི་རྒྱན།། ཀླད་ཕོར་ནང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ།། རང་སྔགས་ཙཀྲ་བཅས་པ་དང།། ལས་བྱེད་ལྕམ་དྲལ་སྲོག་སྙིང་ནི།། ལེ་བརྒན་དར་ལ་བྲིས་པའམ།། ཡང་ན་མཐིང་ལ་མཚལ གྱིས་བྲི།། ཕ་འོང་ལོང་བུ་ཤེལ་གྱི་རྡཽ།། ཕོ་རྒྱུད་དག་གི་བླ་རྡོ་ཡིན།། མཆོད་དང་ན་ཆུང་མཚལ་ཁྲག་ནི།། མོ་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོའི་བླ་རྡོ་ཡིན།། ལེ་བརྒན་དར་གྱིས་གྲིལ་ནས་ནི།། ཟ་འོག་སྐུད་པས་བསྡམ་པར བྱ།། རྟ་ཐོད་ནང་དུ་བླ་རྡོ་གཞུག། རྟ་ཐོད་རྟ་མགྲིན་མངའ་གསོལ་བྱ།། དལ་གྱི་དབུས་སུ་གཞག་ལ་བསྒྲུབ།། དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་ན་ལིང་ཁ་གཞུག། རྣམ་ཤེས་སྲོག་སྙིང་སྤུ་གྲིས་འདེབས།། ཉུངས་ཀར་ལ་སོགས་དྲག རྫས་ལ།། སྔགས་བཟླས་རྒྱུན་དུ་བྲབ་པར་བྱ།། མེ་འབར་འོད་དུ་སྒྲ་ཡང་བྱུང།། ལིང་ཁ་ཕྱུང་ལ་ལས་སྦྱོར་བྱ།། རྟ་ཐོད་བསྒྲུབ་པའི་རྟེན་དུ་ཟུང།། སྲིད་པའི་ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།། སྲོག་འདུ་བླ་གསུམ ཟིལ་མནན་ནས།། བཀའ་མཉན་མི་ཟློག་ལས་ཀུན་བྱེད།། ཅེས་གསུངས་སོ།། ཕྱི་རྟ་ཐོད་ལྷ་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། ལེའུ་བཅུ་པ་དྲེལ་ཐོད་ལ་རྟེན་ནས།། བཅུ་གཅིག་པ་འཁོར་ལོ།

然後,使者夫婦二人如是請問:"依靠物品修持如何?" 勇士父母回答道:"修持所依的誓言物品是:在紅色融化的頭蓋骨上,前額處畫馬頭明王父母,兩側畫事業使者夫婦。蓮花座涂紅色。眼睛和耳朵要畫得清晰。用紅綢緞和絲綢裝飾。請安置在顱器內。 自身咒語及輪,以及事業使者夫婦的生命心要,畫在紅綢緞上,或者用硃砂畫在藍色底上。 水晶石是男性傳承的靈石。供品和少女的月經血是女性傳承空行母的靈石。用紅綢緞包裹,再用錦緞線繫緊。 將靈石放入馬頭蓋骨中。加持馬頭蓋骨為馬頭明王。放在曼荼羅中央修持。如要降伏敵障,則放入(ལིང་ཁ)(lingka, लिङ्क, లింక, 替身像, 林卡)。用剃刀刺入識、命、心。 對芥子等猛烈物品,持續誦咒並灑向。火焰光中也發出聲音。取出替身像進行事業。 以馬頭蓋骨作為修持所依。壓制一切有情男女的生命、氣、心三者,使之聽命不違,成辦一切事業。" 外馬頭蓋骨依本尊修持品第九。 第十品依騾頭蓋骨。第十一品法輪。

། དེ ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།། ལོ་བསྒྲུབ་རྣེལ་གྲིའི་སྙིང་དུ་ནི།། རྣེལ་གྲི་མོ་ཡི་ཐོད་པ་རུ།། པདྨ་ར་གའི་མཚལ་གྱིས་བྱུག། དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་སྲོག་སྙིང་བྲི།། རྣེལ་གྲིའི་སྙིང་དུ་ལིང་ཁ་བཅུག། ཚོན་སྐུད་དམར་པོས ལིང་ཁ་བཅིང།། ལེ་བརྒན་དར་གྱིས་ཐོད་པ་བཅིང།། སྲོག་ཅི་བྱ་རྒོད་སྒྲོའི་རྩའམ།། ཟངས་ཀྱི་ག་འུར་གཞུག་པར་བྱ།། དར་གྱི་དཀྱིལ་མཐིངས་ཕྱེ་ལ་བཞུགས།། ལིང་ཁའི་དཀྱིལ་གྱི་ཚོན་སྐུད་ཡར དྲངས་ལ།། སེང་ལྡེང་འཛོ་མོའི་ཕུར་པ་གཉིས།། ལྕམ་དྲལ་གཉིས་སུ་མངའ་གསོལ་བསྟོད།། སྣེལ་ཐོད་འབྲུབ་ཁུང་ནག་པོར་གཞུག། ཉུངས་ཀར་ཉུངས་ནག་ཐུན་སྒྲུབ་ལ།། སྲོག་རྩའི་ནང་དུ་ཐུན་གྱིས་བྲབ།། ཐོད་པ འཕར་དང་ལིང་ཁ་འཚེགས།། འོད་དང་སྒྲ་དང་མེ་སྟག་འཕྲོ། སྙིང་ནང་ལིང་ཁར་ཕུར་པ་གདབ།། གཏོར་མ་གཏང་དང་སྲེག་པ་དང།། དྲག་པོའི་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ།། རྩ་གཅིག་རྩ་གཅིག་ལས་འགྲུབ་བོ།། དེས་མ འགྲུབ་ན་ལན་གསུམ་བསྐྱར།། དེས་ནི་མི་གྲུབ་མི་སྲིད་དོ།། མ་མོའི་སྙིང་ཐུན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།། ཁྲག་དུག་ཟོར་གྱིས་གསད་པ་ནི།། རྣེལ་གྲི་མོ་ཡི་ཐོད་པ རུ།། མི་ཁྲག་ཁྱི་ཁྲག་ར་ཁྲག་གསུམ།། བཙན་དུག་ཐར་ནུ་ཐང་ཁྲོམ་གསུམ།། ཉུངས་ཀར་ཉུངས་ནག་སྐེ་ཚེ་གསུམ།། སྦྱར་ལ་ཐོད་པར་བླུག་ནས་ནི།། ཁྲག་དུག་ཐུན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། རྟགས་ནི་ཐུན་ཁྲག་ཁོལ་ནས འོང།། དགྲ་ཡི་ཁང་པ་དག་ལ་བརྡེག། རིམས་ནད་ཕོག་ན་ཁ་ཕུང་འཆི།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དུག་ཐུན་ཁྲག་ཐུན་གྱིས་གསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཀའ་སྩལ་པ།། གསད་པའི དྲག་སྔགས་སྒྲུབ་པ་ནི།། འབྲུབ་ཁུང་དམར་པོར་གསད་པ་ནི།། བཞིན་པའི་ས་ལ་འབྲུབ་ཁུང་བྱ།། བང་རིམ་གཉིས་བརྩེགས་བྱས་པ་ལ།། ཁ་གཅོད་དབུས་སུ་བུ་གུ་བཏོད།། མེ་ལ་བསྲེགས་ཏེ་ཚིག་པར་བྱ།། གང་ལ བྱ་བའི་ལིང་ཁ་གཞུག།དྲག་སྔགས་ཉུངས་ཀར་བསྔགས་ཏེ་སྒྲུབ།། རྟགས་ནི་ཐུན་དང་ལིང་ཁ་འཚེགས།། ཕུར་པ་བཏབ་ལ་མེ་ལ་སྲེག། དགྲ་བགེགས་མྱུར་དུ་སྒྲོལ་བར་འགྱུར།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དྲག་སྔགས་ ཉུང་ཀར་གྱིས་འབྲུབ་ཁུང་དམར་པོར་གསད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།

然後再詳細解說。 在女性頭蓋骨中,用紅寶石硃砂塗抹。中央畫三角形生命心要。將替身像放入頭蓋骨心處。用紅色線繫住替身像。用紅綢緞包裹頭蓋骨。 將生命放入禿鷲羽毛管或銅盒中。放置在藍色絲綢中央。 將替身像中央的線向上拉,用兩根檀香木橛子加持為使者夫婦。 將頭蓋骨放入黑色洞穴中。用白芥子和黑芥子修持藥丸,灑入生命脈中。 頭蓋骨跳動,替身像燃燒,放射光明、聲音和火花。用橛子釘入替身像心中。 可用於獻食子、火祭和猛烈事業。一次即可成就。若不成就,重複三次。如此必定成就。 空行母心藥丸品第十二。 然後再詳細解說。用血毒箭殺敵法: 在女性頭蓋骨中,混合人血、狗血、羊血三種血,以及三種劇毒、三種芥子,倒入頭蓋骨中,修成血毒藥丸。 徵兆是藥丸血液沸騰。向敵人房屋投擲,中者會得瘟疫而死。 毒藥丸血藥丸殺敵品第十三。 然後又開示道:修持殺敵猛咒法: 在紅色洞穴中殺敵:在屍體土上挖洞,做兩層臺階,蓋上蓋子並在中央開孔。用火燒烤使之焦黑。 放入所要對付的替身像。用加持過的芥子修持猛咒。徵兆是藥丸和替身像燃燒。 用橛子釘住后投入火中焚燒。能迅速降伏敵障。 用芥子在紅色洞穴中殺敵的猛咒品第十四。

།།། དེ་ནས་ལྕམ་དྲལ་གཉིས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཞུས།། ཉིད་ཀྱི་ལས་ཀྱི་འདེབས་ཐུན་གང། དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གསུང་དུ་གསོལ།། ཕན གནོད་ལས་ཀྱི་འདེབས་ཁ་ནི།། གང་ལ་བྱ་བའི་དམིགས་དང་སྐྱར།། ལྟས་ངན་མ་མོའི་གཟུགས་བཅས་རྦད།། རྨི་ལམ་ཐུན་བྲབ་དགྲ་ལ་རྦད།། སྨཡོ་འབོག་ཐང་ཕྲོམ་ཐུན་གྱིས་བྲབ།། སེར་བ་རྟ་བླ་ཕུར་པས ཟློག།ཐོག་ལ་ཐོག་སྙིང་ཐོད་པར་བྲག། རང་སྲུངས་ཕྱི་གྲུམ་ཞལ་བྱ།། ཆར་འདོད་ཕུར་པ་གླུ་ལ་གཟིར།། ཐོག་སེར་ཁ་ཆར་ཐུན་གཏོར་ཟློག། རྦོད་གཏོང་གཏོར་མའི་ཐུན་གྱིས་ཟློག། རྨི་ལམ་ཐལ་མོ་བརྡབ་ཅིང་ བཟློག།དུས་མིན་འཆི་བདག་བཟིར།། ཚེ་རིང་བུམ་པར་ཚེ་བསྒྲུབ་བྱ།། བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་རྫས་ཀྱིས་སྒྲུབ།། རིམས་སྲུངས་སྲུང་སྐུད་སྐེ་ལ་གདགས།། ནང་འགྲས་མཆོད་རྟེན་དམར་པོར་བྱ།། ངག་མནན་ལྕེ་ ལ་ཕུར་པས་གཟིར།། ངག་འགྲོལ་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྒོམ།། ཀླུ་གཏད་དམར་པོར་རྫ་རུ་བྱ།། ཤུགས་སྒྲོལ་ཉུངས་ཀར་གཟུགས་ལ་བརྡེག། ཇག་ཆིངས་མི་སྙིང་ཉུངས་ཀར་སྒྲུབ།། དབྱེ་བ་བྱ་རོག་འུག་སྒྲོས བྱ།། དབང་སྡུད་ཟངས་ཀྱི་ག་འུར་སྒྲུབ།། སེལ་ནི་དཀོར་རྫས་ཐོད་ངན་སྦ།། ལས་འདེབས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པའོ།། དཔའ་བོའི་ལག་ཏུ་མཚོན་བསྐུར་འདྲ།། གང་ལ་བྱ་བའི་ལས་ཀུན་འགྲུབ།། ཅེས་གསུངས སོ།། ལས་ཀྱི་འདེབས་ཁའི་རྫས་ཀྱི་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།། ལས་ཀྱི་འདེབས་ཁ་གང་བྱེད་ཀྱང།། དང་པོ་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་གྱི།། བསྙེན་པའི་སྔགས་ལ་རྟགས་ཕྱིན་བྱ།། རྩ སྔགས་བརྗོད།། དེ་ནས་ལས་བྱེད་ལྕམ་དྲལ་སྔགས།། དེ་ལ་དྲིལ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།། ཏྲག་རག་ཤ་ཛ་བྷྱོ། དེ་ལ་སྒྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་གཅེས།། གསད་པ་སྤུ་གྲིའི་ཤམ་བུ་ནི།། མྲི་ཧུར་ཐུམས་ཛ།། ཤ་ཏྲུྂ་མ་ར་ཡ རྦད།། རྟ་ཐོད་ཐོད་ཆེན་གང་སྒྲུབ་ཀྱང།། གསད་པའི་ཤམ་བུ་གོང་དང་སྦྲེལ།། ཆེ་གེ་མོ་ཙ་ཀྲ་མ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ།། ཙ་ཀྲས་གསད་པའི་སྤུ་གྲི།། ཏྲག་རག་ཤ་དགྲའོ།། མ་ར་ཡ་ཙག་ཏྲ་སྙིང་ཐུན་རྦུད།། སྙིང་ཐུན་གྱིས གསད་པའི་སྔགས།། མུ་རག་ཤ་ཙ་མུན་ཏི་བྷྱོ་རྦད།། ཐུན་གྱིས་གསད་པའི་པུ་གྲིའོ།

然後使者夫婦二人如是請問:"您的事業投藥是什麼?請勇士父母開示。" 勇士父母回答道:"利害事業的投藥法是: 對所要對付的對象觀想並重復。 驅散不祥空行母的形象。 向敵人投擲夢境藥丸。 用(སྨཡོ་འབོག་ཐང་ཕྲོམ)(smayo 'bog thang phrom, स्मयो अबोग थङ फ्रोम, స్మయో అబోగ థఙ్ ఫ్రోమ్, 醉草、野草、毒草, 瑪尤博唐瓊)藥丸灑向。 用馬神橛子驅散冰雹。 用雷心頭蓋骨驅散雷電。 用外皮保護自身。 想降雨時用橛子壓制歌聲。 用藥丸灑水驅散雷電、冰雹和暴雨。 用食子藥丸驅散鬼神。 拍手驅散夢境。 壓制非時死亡。 在寶瓶中修持長壽。 用財物修持福德受用。 戴護身繩在頸上防疫。 用紅色塔防內訟。 用橛子壓舌頭制止言語。 觀想金剛于舌上解除言語束縛。 用紅色陶器鎮壓龍神。 用芥子擊打身體迅速降伏。 用人心和芥子修持盜賊束縛。 用烏鴉和貓頭鷹羽毛分離。 在銅盒中修持攝受。 用不潔頭蓋骨藏匿財物以驅散。 這二十一種事業投藥,如同將武器授予勇士之手,能成就一切所欲事業。" 事業投藥物品品第十五。 然後再詳細解說。無論做何種事業投藥,首先應修持馬頭明王父母的近修咒語直至出現徵兆。誦根本咒。然後修持事業使者夫婦咒語。 應如此修持:(ཏྲག་རག་ཤ་ཛ་བྷྱོ)(trag rag sha dza bhyo, त्रग रग श ज भ्यो, త్రగ రగ శ జ భ్యో, 無義, 扎熱夏匝久) 修持此咒極為重要。 殺敵剃刀咒:(མྲི་ཧུར་ཐུམས་ཛ)(mri hur thums dza, मृ हुर थुम्स ज, మృ హుర థుమ్స జ, 無義, 么日胡圖姆匝) (ཤ་ཏྲུྂ་མ་ར་ཡ)(sha trum ma ra ya, श त्रुं म र य, శ త్రుం మ ర య, 殺敵, 夏準瑪熱雅)驅散。 無論修持何種馬頭蓋骨或大頭蓋骨,都要與上述殺敵咒結合: (ཆེ་གེ་མོ་ཙ་ཀྲ་མ་ར་ཡ་ཧཱུ~ྂ་ཕཊ)(che ge mo tsa kra ma ra ya hum phat, चे गे मो च क्र म र य हूँ फट्, చె గె మో చ క్ర మ ర య హూఁ ఫట్, 某某輪殺敵吽啪, 切給莫匝喀熱瑪熱雅吽啪) 用輪殺敵的剃刀咒:(ཏྲག་རག་ཤ་དགྲའོ)(trag rag sha dgra'o, त्रग रग श दग्राओ, త్రగ రగ శ దగ్రాఓ, 無義, 扎熱夏扎奧) (མ་ར་ཡ་ཙག་ཏྲ)(ma ra ya tsag tra, म र य चग त्र, మ ర య చగ త్ర, 殺敵輪, 瑪熱雅匝扎)心藥丸驅散。 用心藥丸殺敵的咒語:(མུ་རག་ཤ་ཙ་མུན་ཏི་བྷྱོ)(mu rag sha tsa mun ti bhyo, मु रग श च मुन् ति भ्यो, ము రగ శ చ మున్ తి భ్యో, 無義, 木熱夏匝門提久)驅散。 這是用藥丸殺敵的剃刀。

། མ་ཧེ་དུ་ཧེ་སཝཱཧཱ་ཕོབ། དུངས་ཡ་སཝཱཧཱ་ཕོབ། ཧེ་ཙ་དུ་ན་ཕོབ། ལྟས་ངན་དབབ་པོའི་མདེའུ།། མུ་རྂ་མུ་རྂ་ཐུྂ་ཐུྂ་སྨི་ཡྂ་ཐུྂ་སཝཱཧཱ། རྨི་ལམ ངན་པ་དགྲ་ལ་ཟློག་པ།། མུན་ཏ་པ་རི་ནི་ལ་སཝཱཧཱ་ཕོབ།། སྨཡོ་འབོག་དབབ་པའི་མདེའུ།། ཕྲོ་ཕྲོ་ཧརིལ་ཧརིལ་ཤར་ཤར་ཕོབ་ཕོབ།། སེར་བ་དབབ་པ། རྂ་ཧརིལ་རྂ་ཧརིལ་ཤར་ཤར་ཕོབ་ཕོབ་ཐོག་སེར་དབབ་པའི མདེའུ།། ཤར་ཤར་ཕོབ་ཕོབ་སོལ་སིལ་ཕོབ་ནག་ཕོབ་དྲག་ཏུ་ཕོབ།། ཆར་དབབ་པའི་མདེའུ།། བཛྲ་ལི་ཙ་རྦད།། བཛྲ་ཀི་ཀྂ་རྦད།། ཐོག་སེར་ཁ་ཆར་གཅད་པའི་མདེའུ་ཆེ་གེ་མོ་ཨ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧོ། ཨ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧརི། དབང་སྡུད་འགུགས་པའི་ལས་སོ།། སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།། དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་གྱི།། ལྕམ་དྲལ་བཅས་པའི་སྲོག་འཕྲོག་ན།། གདོང་དམར་དྲེད་ཀྱི་ཐོད པ་རུ།། ཡབ་ཡུམ་ལྕམ་དྲལ་སྐུ་གཟུགས་བྲི།། དམིགས་པའི་རྟེན་དུ་མཁས་པས་གཞག། གཏོར་མ་རག་ཏ་སྨན་ཕུད་གཞག། རྣལ་འབྱོར་གོས་དང་རྒྱན་ལ་སོགས།། དམར་མོ་བྱས་ལ་ནུབ་ཏུ་ལྟ།། པདྨ་རཱ་གའི་འཕྲེང བ་སྦྲེང།། ཐོད་པའི་ལྷ་ལ་དམིག་པ་གཏད།། ཡབ་ཡུམ་ལྕམ་དྲལ་དངོས་སུ་དམིགས།། ཤེས་པ་རྩེ་གཅིག་མི་འཕྲོག་གཞག། དེ་ལ་དམིགས་ཀྱིན་པ་དང།། རང་ཉིད་རྟ་མགྲིན་སྐུར་བསྒོམ་སྟེ།། ལས་བྱེད་ལྕམ་དྲལ ལས་ལ་གཏད།། ཧརི་བྷྱོ་ཏྲག་རག་ཤ་ཛ་བྷྱོ།། དཔལ་གྱི་རྟ་སྐད་ཐང་གཅིག་གིས།། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་བསྡུས།། མ་མོའི་བྷྱོ་སྐད་ཐང་གཅིག་གིས།། སྲིད་གསུམ་གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ།། ཞེས གསུངས་སོ།། ཕྱི་ལྟར་སྲོག་འཕྲོག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།

我將按照您的要求直譯這段藏文,並以指定格式顯示種子字和咒語: (མ་ཧེ་དུ་ཧེ་སཝཱཧཱ)(ma he du he svaha, म हे दु हे स्वाहा, మ హే దు హే స్వాహా, 無義, 瑪黑杜黑梭哈)降下。 (དུངས་ཡ་སཝཱཧཱ)(dungs ya svaha, दुङ्स् य स्वाहा, దుఙ్స్ య స్వాహా, 無義, 東雅梭哈)降下。 (ཧེ་ཙ་དུ་ན)(he tsa du na, हे च दु न, హే చ దు న, 無義, 黑匝杜那)降下。 這是降下不祥之兆的箭。 (མུ་རྂ་མུ་རྂ་ཐུྂ་ཐུྂ་སྨི་ཡྂ་ཐུྂ་སཝཱཧཱ)(mu ram mu ram thum thum smi yam thum svaha, मु रं मु रं थुं थुं स्मि यं थुं स्वाहा, ము రం ము రం థుం థుం స్మి యం థుం స్వాహా, 無義, 木讓木讓吞吞米揚吞梭哈) 這是驅除敵人惡夢的咒語。 (མུན་ཏ་པ་རི་ནི་ལ་སཝཱཧཱ)(mun ta pa ri ni la svaha, मुन् त प रि नि ल स्वाहा, మున్ త ప రి ని ల స్వాహా, 無義, 門達巴日尼拉梭哈)降下。 這是降下(སྨཡོ་འབོག)(smayo 'bog, स्मयो अबोग, స్మయో అబోగ, 醉草野草, 瑪尤博)的箭。 (ཕྲོ་ཕྲོ་ཧརིལ་ཧརིལ་ཤར་ཤར་ཕོབ་ཕོབ)(phro phro haril haril shar shar phob phob, फ्रो फ्रो हरिल् हरिल् शर् शर् फोब् फोब्, ఫ్రో ఫ్రో హరిల్ హరిల్ శర్ శర్ ఫోబ్ ఫోబ్, 無義, 瓊瓊哈日哈日夏夏潑潑) 這是降下冰雹的咒語。 (རྂ་ཧརིལ་རྂ་ཧརིལ་ཤར་ཤར་ཕོབ་ཕོབ)(ram haril ram haril shar shar phob phob, रं हरिल् रं हरिल् शर् शर् फोब् फोब्, రం హరిల్ రం హరిల్ శర్ శర్ ఫోబ్ ఫోబ్, 無義, 讓哈日讓哈日夏夏潑潑) 這是降下雷電冰雹的箭。 (ཤར་ཤར་ཕོབ་ཕོབ་སོལ་སིལ་ཕོབ་ནག་ཕོབ་དྲག་ཏུ་ཕོབ)(shar shar phob phob sol sil phob nag phob drag tu phob, शर् शर् फोब् फोब् सोल् सिल् फोब् नग् फोब् द्रग् तु फोब्, శర్ శర్ ఫోబ్ ఫోబ్ సోల్ సిల్ ఫోబ్ నగ్ ఫోబ్ ద్రగ్ తు ఫోబ్, 無義, 夏夏潑潑索西潑納潑扎杜潑) 這是降下雨水的箭。 (བཛྲ་ལི་ཙ)(badzra li tsa, बज्र लि च, బజ్ర లి చ, 金剛舌, 班匝利匝)驅散。 (བཛྲ་ཀི་ཀྂ)(badzra ki kam, बज्र कि कं, బజ్ర కి కం, 金剛牙, 班匝吉康)驅散。 這是切斷雷電冰雹暴雨的大箭。 (ཆེ་གེ་མོ་ཨ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧོ)(che ge mo a kar sha ya ho, चे गे मो अ कर् श य हो, చె గె మో అ కర్ శ య హో, 某某吸引吼, 切給莫阿嘎夏雅吼) (ཨ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧརི)(a kar sha ya hari, अ कर् श य हरि, అ కర్ శ య హరి, 吸引哈日, 阿嘎夏雅哈日) 這是攝受召喚的事業。 咒語品第十六。 然後再詳細解說。如果要奪取大威德馬頭明王父母及使者夫婦的生命,應在紅面熊的頭蓋骨上畫父母及使者夫婦的形象。智者應將其作為觀想的所依。放置食子、血和藥物的精華。瑜伽士應穿紅色衣服和飾品等,面向西方。戴上紅寶石念珠。專注觀想頭蓋骨中的神祇。清晰觀想父母及使者夫婦。心念專一不散亂。如此觀想的同時,觀想自身為馬頭明王,命令使者夫婦行事。 (ཧརི་བྷྱོ་ཏྲག་རག་ཤ་ཛ་བྷྱོ)(hari bhyo trag rag sha dza bhyo, हरि भ्यो त्रग् रग् श ज भ्यो, హరి భ్యో త్రగ్ రగ్ శ జ భ్యో, 無義, 哈日久扎熱夏匝久) 吉祥馬的一聲嘶鳴,攝受三界無餘。 空行母的一聲吼叫,解脫三有惡毒敵魔。 如是所說。 這是外在奪取生命品第十七。

།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།། ནང་ལྟར་སྲོག་འཕྲོག་སྒྲུབ་པ་ནི།། དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་དང།། སྤྲུལ་པ་ལྕམ་དྲལ བཅས་པ་སྟེ།། གྲུབ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཞལ་མཐོང་ཡང།། དེ་ལ་དངོས་སུ་བཟུང་བས་ན།། ལས་ཀྱི་སྲིན་པོ་སྲིན་མོ་དང།། དངོས་སུ་མཐོང་དང་ཁྱད་པར་མེད།། དེ་ཉིད་སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན།། སེམས་ལས་མ གཏོགས་ཆོས་གཞན་མེད།། སེམས་ལས་བྱུང་ཞིང་སེམས་སུ་སྤྱོད།། དཔ་ལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་ལས།། ལས་ཀྱི་སྒྲོལ་གིང་ཡབ་ཡུམ་ཡང།། མི་མཉམ་མཉམ་པར་ཡེ་ནས་གནས།། མཉམ་ཉིད་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི སྐུ།། སྲོག་ནི་མ་ངེས་ཏིང་ངེ་འཛིན།། སྙིང་པ་རང་དབང་མེད་པའི་སྔགས།། དངོས་སུ་བྱུང་ནས་ལས་ལ་བསྐུལ།། ལེབ་འདེབས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས།། གང་འདོད་དམིགས་པའི་འཕྲིན་ལས་བཅོལ།། མཆོག་ཐུན དངོས་གྲུབ་དེ་ལས་འབྱུང།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ནང་ལྟར་སྲོག་འཕྲོག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།། གསང་བ་སྲོག་འཕྲོག་འདི་ལྟ་སྟེ།། སེམས་ཉིད་ངོ་བོ་རྟ་མགྲིན ཏེ།། ལོགས་ནས་སྒོམ་ཞིང་སྒྲུབ་ཏུ་མེད།། རང་སེམས་གསལ་ལ་མ་འགགས་པར།། རང་བྱུང་རང་ཤར་ཅིར་ཡང་སྣང།། ཞི་བ་སྤྱན་རས་གཟིགས་སུ་སྣང།། ཞལ་དང་ཕྱག་ནི་ཅིར་ཡང་སྣང།། སྐུ་མདོག་སྣ་ཚོགས གང་སྣང་ཡང།། དེ་དག་སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན།། རང་རྒྱུད་པ་ཅིག་སྒྲུབ་ཏུ་མེད།། རང་བྱུང་རང་ཤར་རང་སར་གྲོལ།། ངོ་བོ་སྟོང་པ་དེར་འདུག་པས།། རྟ་མགྲིན་ཆོས་སྐུ་རང་ལ་གནས།། རང་སེམས་མི་འགགས ཤར་བ་ནི།། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་རྟ་མགྲིན་ཡིན།། རིག་པའི་རྩལ་ནི་མ་འགགས་ཤར།། སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཡི་རྟ་མགྲིན་ཡིན།། སྐུ་གསུམ་མ་བསྒྲུབས་རང་ལ་རྫོགས།། རྟ་མགྲིན་སྲོག་ཐོབ་མ་བསྒྲུབས་འགྲུབ།། ཅེས གསུངས་སོ།། གསང་བ་སྲོག་འཕྲོག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།

我將按照您的要求直譯這段藏文,並以指定格式顯示種子字和咒語: 然後再詳細解說。內在奪取生命的修法是:大吉祥馬頭明王父母及化身使者夫婦,雖然修成后能親見本尊獲得悉地,但若執著於此,則與親見業力羅剎羅剎女無異。這只是心的幻化,除心之外別無他法。一切源於心並在心中運作。大吉祥馬頭明王父母與業力解脫王父母本來就是不二平等的。大平等即法身。生命是不定的三摩地。心要是無自主的咒語。實際生起后驅使行事。以二十一種拍打,委託所欲的事業。從中生起殊勝與共同悉地。 如是所說。 這是內在奪取生命品第十八。 然後再詳細解說。秘密奪取生命是這樣的:心性本體即是馬頭明王,無需另外修習。自心明晰無礙,任何自生自顯的現象,寂靜相現為觀世音,面和手也可現為任何形象。無論現為何種身色,這些都是心的幻化。無法修成一個獨立自主的存在。自生自顯自然解脫。本性空性安住其中,馬頭明王法身存在於自身。自心無礙顯現即是圓滿受用身的馬頭明王。覺性力用無礙顯現即是化身的馬頭明王。三身不修而自圓滿。馬頭明王的生命不修而成就。 如是所說。 這是秘密奪取生命品第十九。

། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།། ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་སྲོག་ཐུབ་ནས།། དགྲ་བགེགས་ལ་སོགས་སྒྲོལ་འདོད་ན།། བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་སྐུར་བསམ ནས།། ཡིད་ཀྱི་འཛིན་ཕུར་ཐབས་པ་ན།། གསོད་བྱེད་སྙིང་གི་རྩ་བ་ན།། ལྷ་སྲིན་སྲོག་ཐོབ་གདན་ལ་དབབ།། བསྟན་པ་འཇིག་དང་དཀོན་མཆོག་སྨོད།། རྣལ་འབྱོར་སྐུ་ལ་བསྡཽ་བ་དང།། སྲོག་འཕྲོག་བླ་དང་ལུས སེམས་དབྲལ།། སྲོག་གི་ཡི་གེ་ཎི་རུ་གནས།། ཧུར་ཐུམ་ཛ་ཡིས་སྙིང་ནས་ཕྲོལ།། མ་ར་ཡ་ནི་གསད་པའི་སྔགས།། སྲོག་གཅོད་སྤུ་གྲི་འབྲུ་བཞི་ཡིས།། བླ་ནི་འཁྱམ་པའི་རྣམ་བཞི་སྟེ།། རང་དབང་མེད་པར་བསད པ་ཡི།། ཕུང་པོ་བལྟོས་པ་ཕྱིར་གཞག་ནས།། ལྟོས་མེད་སེམས་དང་དབྲལ་བ་ཡི།། སྲོག་གཅོད་བསྟན་སྲུང་ཕྱིར་རྟོགས།། ཕྲན་ཚེགས་རྩམ་ལས་བྱས་པ་ན།། སྔགས་པས་བདུད་ཀྱི་ལས་བྱས་ན།། ཤི་ནས་རྡོ་རྗེ་དམྱལ བར་ལྟུང།། དེ་བས་ལེགས་པར་སྤྱད་པར་བྱ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། བསྒྲལ་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།། ནམ་ཞིག་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ།། སྔགས་པ་ནང འགྲོས་སྦོད་གཏོང་བྱེད།། དེ་ཚེ་ཟབ་པའི་ཁྱད་འདོད་ན།། ནད་དང་གདོན་དང་བསྲུང་བ་དང།། འཕྲིན་ལས་དམིགས་པ་གང་བྱེད་ཀྱང།། རང་ཉིད་རྟ་མགྲིན་སྐུར་གསལ་ནས།། སུས་ཀྱང་ཚུགས་པར་མི་འགྱུར ཏེ།། སྟོང་པའི་གོ་ཆ་བླ་ན་མེད།། འདི་ནི་བསྲུང་བའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན།། རྣམ་པར་རྟོག་པ་བགེགས་ཡིན་ཏེ།། བགེགས་ཀྱང་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཡིན།། སེམས་ཉིད་རིག་པའི་རྩ་ལ་ཐོབ་ནས།། སྨན་པ་ཆེ་མཆོག་གཙོ་བོ སྟེ།། ཟུག་རྔུ་འབྱིན་པ་བླ་ན་མེད།། སེམས་ཀྱི་བྱ་བ་མ་ལུས་རྟོགས།། དེ་ནི་དོན་དམ་སྟོང་པའི་དབྱིངས།། ཉམས་པའི་ཆད་པ་བྱུང་བ་ལ།། མགོན་བཙུན་དེ་ལས་གཞན་མེད་དོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། ཟློག་སྲུང་ཁྱད པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ཉེར་གཅིག་པའོ།

然後再詳細解說。在掌握了外內密三種生命之後,若想解脫敵人和障礙等,應觀想自身為本尊身,以意識的金剛橛釘入殺生者心臟的根部,將天魔的生命降伏于座墊上。對於毀壞佛法、誹謗三寶、傷害瑜伽士身體、奪取生命、分離上師與身心者,其生命種子字安住于"ṇi"(藏文:ཎི,梵文擬音:ṇi,梵文天城體:णि,梵文泰盧固體:ణి,漢語字面意義:尼,漢語擬音:ni)。以"hūṃ"(藏文:ཧཱུྃ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूं,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)和"jaḥ"(藏文:ཛཿ,梵文擬音:jaḥ,梵文天城體:जः,梵文泰盧固體:జః,漢語字面意義:嘉,漢語擬音:jia)從心中解脫。"māraya"(藏文:མཱ་ར་ཡ,梵文擬音:māraya,梵文天城體:मारय,梵文泰盧固體:మారయ,漢語字面意義:殺,漢語擬音:ma ra ya)是殺害的咒語。以四字殺生剃刀咒語,使遊離的魂魄四散,無自主地被殺。將屍體放置在有人照看的地方,使無人照看的心識分離。為護法而瞭解殺生。若密咒師為瑣事而行此惡業,死後將墮金剛地獄。因此應當謹慎行事。 如是所說。 這是解脫教授品第二十。 然後再詳細解說。在末法時期,密咒師內部會互相誹謗。若此時想要殊勝的深奧法,無論是對治疾病、驅除魔鬼、護身還是任何事業,都應觀想自身為馬頭明王身,則無人能夠傷害。空性鎧甲是無上的,這是護身之王。分別念是障礙,障礙也是自心。證得心性覺性的根本后,成為最殊勝的大醫王,無上的拔除痛苦者。通達心的一切作用,那就是究竟空性境界。對於已經造下過失的人來說,除此之外別無救護。 如是所說。 這是教授特殊驅魔護身品第二十一。

།།། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།། བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ལྕམ་དྲལ་ཁྱེད།། བསྟན་པའི་རྒྱུ་འདི་གར་གནས་པས།། དམ་ཚིག་གཉན་པོ་མ་འདའ་བར།། རྣལ་འབྱོར དམ་ཆེན་བསྟན་པ་སྲུངས།། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བཤིག་པ་དང།། དཀོན་མཆོག་དབུ་ལ་ཕངས་སྨོད་པ་དང།། རྣལ་འབྱོར་སྐུ་ལ་སྡཽ་བའི་དགྲ། ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་སྒྲོལ་བར་གྱིས།། ཞེས་པས་གཉེར་ཁ་གཏད དོ།། གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ཆོས་ཉིད་ལ་གནས་ཏེ།། ལྕམ་དྲལ་གཉིས་བསྟན་པའི་སྲུངས་མར་བཞག་གོ། དཔལ་རྟ་མགྲིན་གསང་བའི་འཕྲིན་ལས།། དྲག་སྔགས་གཅིག་པའི་རྒྱུད་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའོ།།།། ས་མ ཡ།རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། སྦས་རྒྱ། གཏེར་རྒྱ། ཟབ་རྒྱ། གཉན་རྒྱ། དཔལ་རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་སྤུ་གྲིའི་རྒྱུད་སྟོང་ཕྲག་ལྔ་བའི་ནང་ནས།། དྲག་སྔགས་རྣམ་ཐོག་གསང་བ་འདུས་པ་བཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་རྫོགས་སོ།

然後再詳細解說。護法使者夫婦啊,由於佛法的因在此處,不違背嚴厲的誓言,請護持瑜伽士的大誓言和教法。對於破壞佛法、誹謗三寶、傷害瑜伽士身體的敵人,請你們迅速解脫他們。以此囑託。 主尊父母安住於法性中,使者夫婦二人被立為教法護法。 這是吉祥馬頭明王秘密事業、一切忿怒咒語續第二十二品。 (藏文:ས་མ་ཡ,梵文擬音:samaya,梵文天城體:समय,梵文泰盧固體:సమయ,漢語字面意義:誓言,漢語擬音:sa ma ya) 三重印。秘密印。伏藏印。深奧印。嚴厲印。 這是從吉祥馬頭明王最深秘剃刀續五千頌中,名為"忿怒咒語最勝秘密集會"的續完畢。

། ཤིན་ཏུ་ གསང་བའི་རྒྱུད་མཆོག་འདི།། མན་ངག་ལས་ཚོགས་ཐེམས་དང་བྱས།། ལྷོ་བྲག་རྣམ་སྐས་བྲག་ལ་སྦས།། ཕྱི་མའི་དུས་ན་བློ་གྲོས་ཅན།། ཐུགས་ཀྱི་སྲས་དང་འཕྲད་པར་ཤོག། ཁྱི་ཡི་ལོ་ལ་རཏྣ་གླིང་པས་རྙེད།། ཡུན ་དུ་གསང་ནས་ལུག་ལོ་སྟག་ཟླ་ལ།་

這最深奧的殊勝續, 已完成口訣和事業集, 隱藏於羅札南凱巖, 愿在未來與具智慧的 心子相遇。 在狗年被惹那林巴發現, 長期保密後於羊年虎月(公開)。 註: "惹那林巴"(藏文:རཏྣ་གླིང་པ,梵文擬音:Ratna Lingpa,梵文天城體:रत्न लिङ्प,梵文泰盧固體:రత్న లింప,漢語字面意義:寶洲,漢語擬音:re na ling ba)是一位藏傳佛教伏藏師的名字。 這段文字描述了這部續典的隱藏、發現和公開的過程,是典型的藏傳佛教伏藏文獻的特徵。